1
00:00:00,064 --> 00:00:30,164
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:48,556 --> 00:00:50,321
<i>من نحن؟</i>

3
00:00:50,322 --> 00:00:53,855
<i>هل نحن ببساطة ما
يريده الآخرون أن نكون؟</i>

4
00:00:53,856 --> 00:00:58,424
<i>هل مقدّر لنا مصير خارج عن إرادتنا؟</i>

5
00:00:59,257 --> 00:01:01,357
<i>أو هل بإمكاننا التطوّر؟</i>

6
00:01:01,358 --> 00:01:05,458
<i>نصبح شيئًا أفضل؟</i>

7
00:01:05,459 --> 00:01:05,710
<i>ستجد الملاحظة التي #
# تركتها معلقة على بابها</i>

8
00:01:05,711 --> 00:01:09,678
<b>{\an8}"1975"</b>

9
00:01:12,193 --> 00:01:15,826
أيمكنكِ تغيير المحطة الإذاعية؟ -
عندما تنتهي الأغنية يا عزيزتي -

10
00:01:15,827 --> 00:01:18,769
قلتِ ذلك منذ أغنيتان مضيتا

11
00:01:19,434 --> 00:01:21,393
تدركين أنها أغنية كلاسيكية، صحيح؟

12
00:01:21,394 --> 00:01:23,828
حسنًا، ماذا
لو قطعت لكِ وعدًا؟

13
00:01:23,829 --> 00:01:25,628
حينما تكبُرين بما فيه
،الكفاية لتقودي السيّارة

14
00:01:25,629 --> 00:01:28,729
يمكنكِ الاستماع لأي
موسيقى تريدينها، حسنًا؟

15
00:01:28,730 --> 00:01:31,230
اتفقنا؟

16
00:01:34,163 --> 00:01:37,231
(جون) -
ليس أنا -

17
00:01:37,664 --> 00:01:39,896
جين)، هل هذا أنتِ؟)

18
00:01:39,897 --> 00:01:42,199
لم أفعل شيء

19
00:01:43,331 --> 00:01:46,430
<i># اتصلي بي #</i>

20
00:01:49,799 --> 00:01:53,730
ماذا تفعلين يا (جين)؟ -
لا أعرف، لست من أفعل ذلك -

21
00:01:59,502 --> 00:02:01,131
اصمت

22
00:02:03,668 --> 00:02:05,233
اصمت

23
00:02:08,336 --> 00:02:09,566
!اصمت

24
00:03:14,646 --> 00:03:16,947
<i>لم تُخدش حتّى</i>

25
00:03:16,948 --> 00:03:18,947
<i>ليس لديها إصابات داخلية</i>

26
00:03:20,582 --> 00:03:23,114
<i>ومتأكدة أنّها كانت بالسيّارة؟</i>

27
00:03:23,115 --> 00:03:24,649
<i>أجل</i>

28
00:03:25,215 --> 00:03:27,383
<i>من سيخبرها؟</i>

29
00:03:31,572 --> 00:03:33,206
شكرًا لكِ

30
00:03:36,883 --> 00:03:40,015
مرحبًا -
أين والداي؟ -

31
00:03:42,852 --> 00:03:44,484
..اسمي (تشارلز إكزافيير)، و

32
00:03:44,485 --> 00:03:47,685
هم ميّتون
أليس كذلك؟

33
00:03:51,364 --> 00:03:53,030
أجل، إنهم كذلك

34
00:03:53,120 --> 00:03:56,955
وآسف جدًا لإخباركِ بذلك

35
00:04:00,087 --> 00:04:02,389
ماذا سيحدث لي الآن إذًا؟

36
00:04:05,858 --> 00:04:08,126
هذا سبب وجودي بالحقيقة

37
00:04:08,288 --> 00:04:13,422
تعلمين، لديّ مدرسة مخصصة للشباب
..لمن هم مثلك

38
00:04:13,423 --> 00:04:14,455
مميزين

39
00:04:14,456 --> 00:04:16,865
..مميزين" مجرد وصف لطيف لـ"

40
00:04:16,866 --> 00:04:19,965
غريبين؟ أو مجانين؟

41
00:04:19,991 --> 00:04:21,689
صحيح

42
00:04:21,690 --> 00:04:24,224
أجل، تصبح كذلك ببعض الأوقات

43
00:04:25,999 --> 00:04:30,455
أحيانًا، يمكن أن تستخدم
لوصف الأشخاص العظماء

44
00:04:30,460 --> 00:04:32,390
.. أو المدهشين، أو

45
00:04:32,391 --> 00:04:35,694
أو الرائعون بحق

46
00:04:37,526 --> 00:04:39,795
(رُزقتِ بالهبات يا (جين

47
00:04:43,076 --> 00:04:44,808
أتعرفين؟

48
00:04:46,708 --> 00:04:49,176
خذي هذا القلم، حسنًا

49
00:04:49,709 --> 00:04:51,742
..إنه شيء

50
00:04:51,743 --> 00:04:55,082
حسنًا، خذيه وحسب

51
00:04:55,083 --> 00:04:56,782
إنّه هديّة

52
00:05:00,544 --> 00:05:04,811
والآن، يمكنك الاختيار بين
..رسم صورة جميلة به

53
00:05:04,812 --> 00:05:09,677
أو أن تفقعي عين أحدٍ به

54
00:05:09,678 --> 00:05:13,145
لكن بكلا الحالتين، إنّه مجرّد قلم

55
00:05:13,146 --> 00:05:15,778
ومجرّد هدية

56
00:05:15,779 --> 00:05:21,149
،وما تختاري أن تفعلينه بهديّتكِ
عائد إليكِ تمامًا

57
00:05:22,692 --> 00:05:25,760
لكن إن وّددتِ استخدامه
.. لفعل الأشياء الجيدة

58
00:05:25,816 --> 00:05:28,784
حسنًا، بإمكاني مساعدتكِ حينها

59
00:05:30,095 --> 00:05:32,663
لست مثل الأطباء الآخرين

60
00:05:34,922 --> 00:05:36,249
لا

61
00:05:37,087 --> 00:05:39,689
ولستِ مثل المرضى الآخرين

62
00:06:06,233 --> 00:06:08,025
ما رأيكِ؟

63
00:06:10,222 --> 00:06:12,022
لا يمكنني البقاء هنا

64
00:06:13,656 --> 00:06:17,950
حسنًا، لماذا؟ -
إنّه جميل للغاية -

65
00:06:18,830 --> 00:06:20,360
... أنا

66
00:06:21,486 --> 00:06:24,840
أنا أحطّم الأشياء -
..حسنًا، ما رأيك بالآتي -

67
00:06:24,841 --> 00:06:28,297
،إذا حطّمتِ شيئًا
أيّ شيء، يمكنني إصلاحه

68
00:06:28,298 --> 00:06:30,324
لا يمكنك إصلاح كل الأشياء

69
00:06:30,325 --> 00:06:32,126
يمكنني مساعدتكِ

70
00:06:33,430 --> 00:06:36,629
يمكنني مساعدتك بحيث
لا تضطرين أبدًا لكسر الأشياء

71
00:06:37,319 --> 00:06:39,319
أتظن بإمكانك إصلاحي أيضًا؟

72
00:06:39,502 --> 00:06:41,103
.. لا

73
00:06:44,636 --> 00:06:49,369
لا، لأنكِ لستِ محطّمة

74
00:07:05,339 --> 00:07:09,104
<i>،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة</i>

75
00:07:09,105 --> 00:07:09,594
<i>،ستة، خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنان، واحد</i>

76
00:07:09,595 --> 00:07:14,939
<b>"ألرجال إكس"
{\an8}عنقاء الظلام</b>

77
00:07:27,022 --> 00:07:31,412
<b>"عام 1992"</b>

78
00:07:38,349 --> 00:07:42,153
<i>سرعة المحركات تزداد
%ثلاث محركات يعملون بطاقة 104</i>

79
00:07:43,668 --> 00:07:47,001
..مهلًا، أنا
ألتقط شيئًا ما هنا

80
00:07:48,218 --> 00:07:51,320
سيدتي، إلتقطت شيئًا على
"القمر الصناعي "سات 6

81
00:07:53,590 --> 00:07:55,924
<i>هيوستن"، لدينا مشكلة"</i>

82
00:07:59,111 --> 00:08:01,938
<i>"واجه مكوك الفضاء "إنديفور
مشاكل في مهمته</i>

83
00:08:01,939 --> 00:08:03,617
أعرف بما تفكّر -
هذه ميزتي الخاصة -

84
00:08:03,618 --> 00:08:05,773
والجواب هو الرفض، الطائرة
لا يمكنها بلوغ هذا الارتفاع

85
00:08:05,774 --> 00:08:08,320
حتّى مع كل صواريخ الدفع الاضافية
والتعديلات التي أضفتها؟

86
00:08:08,321 --> 00:08:11,015
أضيفت لزيادة السرعة
وليس الارتفاع، حسنًا؟

87
00:08:11,016 --> 00:08:13,206
ليست هذه الحالة، لا

88
00:08:13,655 --> 00:08:15,560
<i>فقدوا القدرة على تغيير الاتجاه</i>

89
00:08:15,561 --> 00:08:17,943
<i>،إعدادات المسار غير منتظمة</i>

90
00:08:17,944 --> 00:08:20,599
<i>بسبب حريق المحرّك
المستمر من المحتمل</i>

91
00:08:20,600 --> 00:08:22,779
<i>موّلّد الأكسجين معطّل</i>

92
00:08:22,780 --> 00:08:24,880
،أجل؟ أجل
إنّه أنا

93
00:08:27,375 --> 00:08:29,663
تشارلز)؟) -
سيدي الرئيس -

94
00:08:29,664 --> 00:08:31,785
أتشاهد ذلك على التلفاز؟

95
00:08:31,897 --> 00:08:33,335
أجل، أشاهده الآن

96
00:08:33,336 --> 00:08:34,669
هانك)؟)

97
00:08:38,833 --> 00:08:39,998
حسنًا

98
00:08:45,290 --> 00:08:46,823
إنّها عملية إنقاذ بسيطة

99
00:08:46,824 --> 00:08:47,970
،سنذهب للفضاء

100
00:08:47,971 --> 00:08:49,820
نصل لرواد الفضاء
ونحضرهم للديار

101
00:08:49,821 --> 00:08:52,499
أي أسئلة؟ -
أجل، مثل ألف سؤال -

102
00:08:52,500 --> 00:08:53,968
ليس لدينا وقت لألف سؤال

103
00:08:53,969 --> 00:08:55,156
نحن ذاهبون للفضاء إذًا؟

104
00:08:55,157 --> 00:08:57,188
أجل يا (كيرت)، نحن ذاهبون للفضاء

105
00:08:57,189 --> 00:08:59,844
بمهمات فضائية الآن، رائع

106
00:08:59,845 --> 00:09:01,875
"أستصل الطائرة "إكس
لهذا الارتفاع أصلًا؟

107
00:09:01,937 --> 00:09:03,847
.. حسنًا، من الناحية الفنية -
ستوصلنا إلى هناك -

108
00:09:03,848 --> 00:09:05,516
هيّا بنا

109
00:09:09,873 --> 00:09:11,438
أأنتِ راضيه عن هذه المهمة؟

110
00:09:11,614 --> 00:09:13,947
نسيت أنكِ تقرئين العقول أحيانًا

111
00:09:13,948 --> 00:09:17,847
لم أكن بحاجة لقراءة عقلك
الأمر ظاهر على وجهكِ

112
00:09:17,890 --> 00:09:20,955
أخبريني أن الأمر بخير وسأصّدقكِ

113
00:09:21,115 --> 00:09:25,155
،إن حدث أيّ خطأ
سألتف وأعود بكم في لحظة

114
00:09:25,991 --> 00:09:27,923
أعرف ذلك

115
00:09:53,047 --> 00:09:55,780
<i>تم رصد مركبة ثانية في السماء</i>

116
00:09:57,392 --> 00:10:02,081
<i>قيل لنا أن الرئيس
"طلب مساعدة "الرجال إكس</i>

117
00:10:28,456 --> 00:10:31,277
(سيداتي وسادتي في (ناسا
(معكم (تشارلز إكزافيير

118
00:10:31,278 --> 00:10:33,701
أيمكن لأحدكم إطلاعي على الموقف؟

119
00:10:33,702 --> 00:10:35,763
كنّا نتابع حدوث توهّجات شمسية

120
00:10:35,764 --> 00:10:38,263
نظن أن الحرارة سببت
قصور في كهربائهم

121
00:10:38,361 --> 00:10:40,666
<i>فقدوا السيطرة والاتصالات والتوجيه</i>

122
00:10:40,667 --> 00:10:42,299
<i>فقدوا تقريبًا كل شيء</i>

123
00:10:42,427 --> 00:10:45,058
لا داعي للقلق يا أعضاء مركز
المراقبة، المساعدة في الطريق

124
00:10:57,041 --> 00:11:00,939
ظننت الأمر سيكون
أكثر إمتاعًا من هذا

125
00:11:28,475 --> 00:11:33,492
هل هذا توهج شمسي؟ -
لم أرّ توهّجًا كهذا من قبل -

126
00:11:53,280 --> 00:11:55,878
نظام التوجيه النفّاث لا يعمل

127
00:11:56,134 --> 00:11:59,122
هذه المقصورة لن تصمد لفترة طويلة -
أيمكنك الدخول هناك يا (كيرت)؟ -

128
00:11:59,123 --> 00:12:01,612
إنّها تدور بسرعة كبيرة
لا استطيع رؤية ما بالداخل

129
00:12:02,206 --> 00:12:06,224
سكوت)، أريدك أن تفجّر)
الموّجّه النفّاث لتبطئ الدوران

130
00:12:25,491 --> 00:12:27,993
!كيرت)، خذ (بيتر) واذهبا)

131
00:12:33,163 --> 00:12:34,994
<i>(أغلقي تلك الشقوق يا (ستورم</i>

132
00:12:42,060 --> 00:12:44,328
سأعود حالاً

133
00:12:50,288 --> 00:12:51,789
سحقًا

134
00:13:04,206 --> 00:13:06,140
اربطوا الأحزمة، نحن عائدون للديار -
انتظري -

135
00:13:06,141 --> 00:13:08,374
قائدنا ليس هنا

136
00:13:08,767 --> 00:13:11,068
كان في غرفة الضغط
يصلح الموّجه النفّاث

137
00:13:15,067 --> 00:13:17,164
مؤشر الحرارة يرتفع بسرعة

138
00:13:17,424 --> 00:13:19,068
لا أستطيع إغلاقها أكثر من ذلك

139
00:13:19,384 --> 00:13:21,876
علينا الرحيل من هنا
قلت اربطوا الأحزمة

140
00:13:21,877 --> 00:13:24,733
(لا يا (ريفن
نحن لا نترك أحدًا ورائنا

141
00:13:24,734 --> 00:13:27,006
لن أضع هذا
الفريق في خطر أكبر

142
00:13:27,007 --> 00:13:28,795
ماذا عن فريقهم؟

143
00:13:28,796 --> 00:13:32,136
يمكن لـ (جين) تولّي أمر المركبة
أليس كذلك يا (جين)؟

144
00:13:32,506 --> 00:13:35,707
تعرفين أن بإمكانك تحقيق
أي شيء تصممين عليه

145
00:13:36,146 --> 00:13:38,411
يمكنني جمع أجزاء المركبة
معًا ولكن ليس من هنا

146
00:13:38,412 --> 00:13:40,840
أحتاج لدخولها -
الحرارة ترتفع -

147
00:13:40,841 --> 00:13:42,767
أمامنا أقل من دقيقة
حتّى تضربنا تلك التوهجات

148
00:13:42,768 --> 00:13:44,367
قالت أن بإمكانها فعل ذلك

149
00:13:45,716 --> 00:13:47,250
ثلاثون ثانية

150
00:13:50,933 --> 00:13:52,766
ابدأ العدّ تنازليًا، اذهبا

151
00:14:12,899 --> 00:14:14,766
متبقّي 20 ثانية

152
00:14:23,704 --> 00:14:24,836
..عشرة

153
00:14:24,837 --> 00:14:26,904
<i>..تسعة، ثمانية</i>

154
00:14:26,905 --> 00:14:29,005
<i>..سبعة، ستة</i>

155
00:14:29,505 --> 00:14:30,774
<i>..خمسة</i>

156
00:14:30,972 --> 00:14:32,171
..أربعة

157
00:14:32,172 --> 00:14:33,405
..ثلاثة

158
00:14:33,406 --> 00:14:34,604
<i>..اثنين</i>

159
00:14:34,605 --> 00:14:35,873
واحد

160
00:14:43,112 --> 00:14:45,135
أين (جين)؟
كيرت)، أين هي؟)

161
00:14:45,136 --> 00:14:48,701
أين هي؟ -
!أنا آسف -

162
00:14:52,237 --> 00:14:53,903
استعدوا للاصطدام

163
00:16:38,433 --> 00:16:39,701
..هل الجميع

164
00:16:40,689 --> 00:16:42,822
هل الجميع بخير؟

165
00:16:42,829 --> 00:16:45,994
أجل، نحن بخير

166
00:16:48,784 --> 00:16:51,152
لنعد للديار إذًا

167
00:17:01,929 --> 00:17:03,895
<i>!رجال إكس"، يا للروعة" -
!أجل -</i>

168
00:17:09,098 --> 00:17:10,997
!"أجل! الـ"رجال إكس

169
00:17:33,309 --> 00:17:35,876
،هذا يكفي
الفتيان والفتيات، هذا يكفي

170
00:17:37,090 --> 00:17:40,510
قام الـ"رجال إكس" اليوم
بعمل شجاع لا يصدق

171
00:17:40,511 --> 00:17:43,435
أثبتوا مجددًا للبشرية
لماذا بالضبط يحتاجون إلينا

172
00:17:43,436 --> 00:17:45,739
لأناس أمثالكم

173
00:17:46,158 --> 00:17:49,891
الرئيس يرسل تحيّاته
وكذلك امتنانه الخالص

174
00:17:49,892 --> 00:17:54,025
،وبالنسبة لي
لم أكن فخورًا كما أنا الآن

175
00:17:54,863 --> 00:17:57,796
،استمتعوا بوقتكم
تستحقون ذلك بالتأكيد

176
00:17:57,797 --> 00:17:59,054
بالواقع جميعكم تستحقون

177
00:17:59,055 --> 00:18:00,720
،لا حصص دراسية أخرى
انتهى اليوم الدراسي

178
00:18:03,714 --> 00:18:04,850
جين)؟)

179
00:18:06,374 --> 00:18:09,309
،أخفتِنا عليكِ بالأعلى هناك
كيف تشعرين؟

180
00:18:10,317 --> 00:18:13,137
في الواقع، أشعر أنّي بخير

181
00:18:13,178 --> 00:18:14,896
هانك)؟) -
نعم؟ -

182
00:18:14,897 --> 00:18:18,442
هلّا فحصت (جين)؟
عمل رعاية صحية لكل من أصيب

183
00:18:18,443 --> 00:18:19,878
شكرًا

184
00:18:21,990 --> 00:18:25,089
تعرف أن الرئيس كان
يرسل تعازيه تقريبًا

185
00:18:25,379 --> 00:18:29,379
يجب أن تكون ميّتة -
لحسن الحظ لم تمت -

186
00:18:31,754 --> 00:18:33,018
أنا من فعل كل شيء بالأساس

187
00:18:33,019 --> 00:18:35,554
أعني، (جين) قامت
بالقليل في النهاية

188
00:18:35,555 --> 00:18:37,656
لكن أنا من أديت
معظم الأشياء

189
00:18:41,244 --> 00:18:46,035
(وضعتنا في خطر يا (تشارلز
وضعت هؤلاء الأطفال في خطر

190
00:18:47,048 --> 00:18:50,048
(ليسوا أطفالًا بعد الآن يا (ريفن

191
00:18:51,327 --> 00:18:54,781
وأهتم بسلامتهم بنفس قدر اهتمامك

192
00:18:55,116 --> 00:18:56,780
أأنت واثق بهذا الشأن؟

193
00:18:56,947 --> 00:18:59,694
لأننا أصبحنا نتلقّى
مخاطر أكبر وأكبر

194
00:18:59,695 --> 00:19:00,891
ولأجل ماذا؟

195
00:19:00,955 --> 00:19:04,078
رجاءً، أخبرني أنّه
ليس بسبب غرورك

196
00:19:04,330 --> 00:19:07,849
،أن تكون على أغلفة المجلّات
وتأخذ ميدالية من الرئيس

197
00:19:08,040 --> 00:19:09,484
تحب ذلك، صحيح؟

198
00:19:09,540 --> 00:19:11,313
أتفضّلين أن أكون
مطاردًا ومحتقرًا؟

199
00:19:11,314 --> 00:19:13,110
،حسنًا، تعرفين
حقيقتًا أحب ذلك

200
00:19:13,111 --> 00:19:14,938
كل هذا مجرد وسيلة
(لتحقيق الغاية يا (ريفن

201
00:19:14,939 --> 00:19:17,451
أيّ غاية هذه؟ -
الحفاظ على سلامتنا -

202
00:19:17,658 --> 00:19:19,292
من المفترض أن تتفهمي
ذلك أكثر من أي أحد

203
00:19:19,293 --> 00:19:23,406
أن خطأ واحد فقط يفصلنا على
أن يعتبرونا أعدائهم مجددًا

204
00:19:23,407 --> 00:19:26,563
ماذا إذًا؟ نرتدي أزياء
..موّحدة ونبتسم في الصور

205
00:19:26,564 --> 00:19:28,941
لنشعر الجميع بالأمان؟ -
هذا ثمن زهيد ندفعه لنحافظ على السلام -

206
00:19:28,942 --> 00:19:32,676
بالمخاطرة بقومنا لننقذهم؟ -
!أجل! أجل -

207
00:19:36,810 --> 00:19:38,208
هذا غريب

208
00:19:38,373 --> 00:19:42,387
في الواقع لا أستطيع أن أتذكر
آخر مرة خاطرت فيها أنت بشيء

209
00:19:42,388 --> 00:19:45,623
وبالمناسبة دائمًا
ما تنقذ النساء الرجال هنا

210
00:19:45,624 --> 00:19:48,524
ربما تعيد التفكير لتغيير
"الاسم لـ "نساء إكس

211
00:19:50,723 --> 00:19:53,090
،دقات قلبكِ قوية
النبض جيد

212
00:19:53,226 --> 00:19:55,460
نشاط الدماغ طبيعي

213
00:19:56,448 --> 00:19:59,949
سألقي نظرة أخرى على
نتيجة التحليل الجيني

214
00:20:02,437 --> 00:20:04,771
ما الذي لا يمكن أن يكون صحيحًا؟

215
00:20:05,305 --> 00:20:07,060
هل قرأتِ عقلي للتو بدون إذن؟

216
00:20:07,061 --> 00:20:11,497
،آسفة، لم أقصد ذلك
لكن ما الذي لا يمكن أن يكون صحيحًا؟

217
00:20:13,261 --> 00:20:16,696
أيًّا كان الذي حدث
بالأعلى جعلكِ أقوى

218
00:20:17,672 --> 00:20:19,394
لم أرّ قوة كهذه من قبل

219
00:20:19,395 --> 00:20:22,901
،أنت حرفيًا
تخطيّتِ المعدل الطبيعي بمراحل

220
00:20:23,116 --> 00:20:25,115
ما الذي يعنيه ذلك إذًا؟

221
00:20:25,116 --> 00:20:27,618
... يعني

222
00:20:27,932 --> 00:20:30,930
علينا بناء آلة أفضل

223
00:20:30,931 --> 00:20:34,398
لكن، أخبريني كيف تشعرين؟

224
00:20:35,166 --> 00:20:37,731
بخير

225
00:20:37,732 --> 00:20:39,040
جيد

226
00:20:39,041 --> 00:20:42,616
حسنًا، مما لديّ يمكنني
السماح لكِ بالمغادرة

227
00:20:42,618 --> 00:20:45,120
يمكنكِ الذهاب للأعلى -
حسنًا -

228
00:20:47,142 --> 00:20:48,876
(شكرًا يا (هانك

229
00:20:53,902 --> 00:20:55,074
<i>هل قال (هانك) ذلك؟</i>

230
00:20:55,075 --> 00:20:57,069
"تخطيّتِ المعدل الطبيعي بمراحل" -
أجل -

231
00:20:57,070 --> 00:20:59,268
الرجل الأزرق الكبير الفروّي؟
الطبيب؟ (هانك)؟

232
00:20:59,269 --> 00:21:01,079
أجل ذلك هو، لماذا؟

233
00:21:03,037 --> 00:21:07,461
أأنت خائف قليلًا، ربما؟ -
باستمرار -

234
00:21:09,672 --> 00:21:11,473
جين)، (جين)؟) -
ماذا؟ -

235
00:21:13,038 --> 00:21:15,207
..هل أنتِ
أأنتِ واثقة أنّكِ بخير؟

236
00:21:15,273 --> 00:21:19,274
أفضل من أحسن حال
رباه، أشعر بشعور رائع

237
00:21:19,808 --> 00:21:23,905
..لا أعرف، أشعر أن كل شيء

238
00:21:23,906 --> 00:21:25,841
بأعلى كفاءة ممكنة

239
00:21:26,641 --> 00:21:28,506
أجل

240
00:21:28,650 --> 00:21:32,085
.. لا، إنه فقط -
ماذا؟ -

241
00:21:34,728 --> 00:21:37,016
ظننت أنّي فقدتك اليوم

242
00:21:37,017 --> 00:21:38,328
أعرف

243
00:21:40,091 --> 00:21:42,558
لكنّي عدت إليك

244
00:21:43,140 --> 00:21:45,640
سأعود إليك دائمًا

245
00:22:17,722 --> 00:22:19,023
هل هذه (لونا)؟

246
00:22:20,277 --> 00:22:22,079
مجرد سناجب

247
00:22:27,415 --> 00:22:30,415
سأذهب لأطمئن عليها وسأعود -
ابقي فحسب -

248
00:22:32,786 --> 00:22:35,318
أخبريها بأن تخرس -
!(لونا) -

249
00:22:38,949 --> 00:22:40,449
!(لونا)

250
00:22:56,578 --> 00:22:57,743
!(لونا)

251
00:22:58,882 --> 00:23:00,314
!عزيزتي

252
00:23:02,056 --> 00:23:04,557
ما الأمر؟
ما الأمر يا عزيزتي؟

253
00:23:33,328 --> 00:23:35,794
<i>لديه أغرب ضحكة</i>

254
00:23:35,795 --> 00:23:37,364
<i>.. لم تحدث</i>

255
00:23:37,795 --> 00:23:38,994
<i>لم تحدث بتلك الطريقة</i>

256
00:23:38,995 --> 00:23:41,696
يا إلهي -
.. كان ذلك -

257
00:23:46,631 --> 00:23:48,298
مارجرت)؟)

258
00:23:51,267 --> 00:23:52,435
ماذا؟

259
00:24:03,534 --> 00:24:06,465
<i># ضع يديك عليّ #</i>

260
00:24:08,252 --> 00:24:11,150
<i># ليملئ قلبي الإعجاب #</i>

261
00:24:11,201 --> 00:24:14,867
<i># اجعله أكثر إشراقًا #</i>

262
00:24:14,868 --> 00:24:18,436
<i># حبنا مشتعل #</i>

263
00:24:19,136 --> 00:24:21,703
<i># يحجب كل الأضواء الأخرى #</i>

264
00:24:21,704 --> 00:24:24,869
<i># يأخذني للأعلى #</i>

265
00:24:24,870 --> 00:24:28,202
<i>ضع يديك عليّ #
# ضع يديك عليّ</i>

266
00:24:29,504 --> 00:24:31,538
هذا الطريق -
حسنًا -

267
00:24:32,782 --> 00:24:34,037
كوب آخر

268
00:24:34,038 --> 00:24:35,940
أجل، سأحاول إنهاء هذا أولًا

269
00:24:39,673 --> 00:24:41,241
كوبين آخرين؟

270
00:24:42,494 --> 00:24:43,862
أجل

271
00:24:46,908 --> 00:24:48,840
<i># ضع يديك عليّ #</i>

272
00:24:48,841 --> 00:24:51,308
مرحبًا -
ثلج -

273
00:24:52,741 --> 00:24:54,142
شكرًا

274
00:24:54,913 --> 00:24:57,681
كيف حالها؟ -
.. إنها -

275
00:24:58,788 --> 00:25:01,818
عطشة -
أجل، أرى ذلك -

276
00:25:02,262 --> 00:25:03,672
أتبدو بخير من وجهة نظركِ؟

277
00:25:03,673 --> 00:25:06,658
بالنسبة لشخص ضُرب
.. لتوه بتوهجات شمسية

278
00:25:06,916 --> 00:25:10,382
.سأقول أنها بحال جيدة -
شكرًا -

279
00:25:14,736 --> 00:25:17,819
منذ فترة ليست بطويلة
ما كنا لنفوّت حفلات كهذه

280
00:25:18,283 --> 00:25:20,444
أصبحنا الآن الوحيدان المتبقيان

281
00:25:20,845 --> 00:25:24,211
أجل، المتبقيان الأخيران
من النخبة الأولى

282
00:25:24,528 --> 00:25:26,366
كنت أفكر

283
00:25:26,660 --> 00:25:31,227
ربما حان الوقت لنا لنمضي قدمًا

284
00:25:31,456 --> 00:25:33,392
.. ماذا
المضي قدمًا لأين؟

285
00:25:33,393 --> 00:25:39,009
(لا أعرف، إنّه (تشارلز -
.مهما كان الذي بينكما، سيمر -

286
00:25:39,135 --> 00:25:40,748
لا، لن يمر

287
00:25:41,026 --> 00:25:43,217
،أنا أحبه
لكنه مختلف

288
00:25:44,273 --> 00:25:46,849
.. كل شيء
كل شيء مختلف الآن

289
00:25:47,008 --> 00:25:48,209
أجل

290
00:25:48,562 --> 00:25:51,210
لقد غيّرنا العالم
ليتسنى لنا العيش فيه

291
00:25:51,211 --> 00:25:53,624
أجل، ربما هذا ما علينا فعله

292
00:25:53,625 --> 00:25:56,311
أجل، لكن هذه حياتنا
هذا ما أردناه

293
00:25:56,312 --> 00:25:58,077
ليس بهذه الطريقة -
.. (ريفين) -

294
00:25:58,078 --> 00:26:02,295
(إنّها ليست حياتنا يا (هانك
إنّها حياته هو

295
00:26:02,296 --> 00:26:05,519
بم تظن حرف "إكس" في
رجال إكس" يعود لمن؟"

296
00:26:05,695 --> 00:26:10,956
تشارلز) و "رجال إكس" هم من)
نلجئ إليهم عندما نواجه أسوأ مخاوفنا

297
00:26:13,208 --> 00:26:15,210
شكرًا سيدي الرئيس

298
00:26:16,855 --> 00:26:18,523
شكرًا لكم

299
00:26:21,252 --> 00:26:29,296
كلّ ما فعلته هو صنع عالم يعيش فيه
الأطفال بسلام مفتخرين بكونهم مختلفين

300
00:26:29,708 --> 00:26:33,817
أعرف أن بعضًا منكم اختاروا أن
"يطلقوا علينا "الأبطال الخارقين

301
00:26:33,865 --> 00:26:37,067
عليّ الاعتراف، لا أعرف
حقًا معنى هذه الكلمة

302
00:26:37,068 --> 00:26:39,473
لكنها أفضل بكثير مما
اعتدتم إطلاقه علينا

303
00:26:44,713 --> 00:26:46,863
تعال ارقص معي -
أتريدين الرقص؟ -

304
00:26:46,864 --> 00:26:48,228
(هيّا يا (سكوت

305
00:26:49,072 --> 00:26:52,103
أسمعتِ ما يطلقه عليكِ الأطفال؟

306
00:26:52,197 --> 00:26:54,227
أيستحق أن أعرفه؟ -
أجل -

307
00:26:54,228 --> 00:26:55,727
العنقاء

308
00:26:55,728 --> 00:26:59,160
إنّه رائع، صحيح؟ تعرفين
أنّه طائر ينبعث من الموت

309
00:27:04,206 --> 00:27:06,446
هل أنتِ بخير؟ ربما
علينا أخذ استراحة

310
00:27:06,891 --> 00:27:08,488
(جين) -
توقف -

311
00:27:13,740 --> 00:27:15,064
انتظر، انتظر، انتظر

312
00:27:15,065 --> 00:27:17,305
لا، توقف، توقف، توقف

313
00:27:18,010 --> 00:27:19,399
<b>"خطأ"</b>

314
00:27:20,566 --> 00:27:21,999
!(إنها (جين

315
00:27:26,025 --> 00:27:28,025
جين)، (جين)، أرجوك)

316
00:27:28,968 --> 00:27:30,534
توقف، توقف، توقف

317
00:27:30,535 --> 00:27:32,333
!توقف، توقف، توقف

318
00:27:40,607 --> 00:27:42,242
شكرًا لك -
(شكرًا لك يا (تشارلز -

319
00:27:47,098 --> 00:27:49,253
،أنا في غاية الأسف يا حضرات
عليّ المغادرة الآن

320
00:27:49,254 --> 00:27:51,656
شكرًا جزيلًا لكم

321
00:28:30,997 --> 00:28:32,519
ما الأمر؟ ماذا رأيت؟

322
00:28:32,520 --> 00:28:33,659
لا شيء

323
00:28:34,247 --> 00:28:36,964
طفرتها الجينية
أصبحت قوية جدًا

324
00:28:37,043 --> 00:28:39,590
للمرة الأولى، لا أستطيع دخول عقلها

325
00:28:39,591 --> 00:28:41,393
أهذا إذًا سبب وجودنا هنا؟

326
00:28:41,394 --> 00:28:44,059
هانك) بنى "سيليبرو" لتضخيم قوّتي)

327
00:28:44,060 --> 00:28:47,827
أظنها الطريقة الوحيدة التي
تمكنّي من دخول عقلها الآن

328
00:29:07,243 --> 00:29:09,544
أيمكنك رفع الطاقة
يا (هانك)، رجاءً

329
00:29:11,084 --> 00:29:14,018
أكثر بعض الشيء، شكرًا لك

330
00:29:17,002 --> 00:29:19,004
ها هيّ

331
00:29:27,620 --> 00:29:29,320
<i>أجل، إنه هو -
أليس لذيذًا؟ -</i>

332
00:29:29,321 --> 00:29:32,453
هل يفترض أن يبدو هكذا؟

333
00:29:32,456 --> 00:29:35,369
عقل أصحاب القدرات الذهنية هش

334
00:29:35,995 --> 00:29:39,744
لا يتطلب الأمر سوى أقل دفعه
ليذهب في الاتجاه الخاطئ

335
00:29:40,120 --> 00:29:43,462
اضطررت لإجراء تعديلات على
عقلها عندما كانت صغيرة

336
00:29:44,391 --> 00:29:46,791
أي نوع من التعديلات؟

337
00:29:46,792 --> 00:29:48,155
سقّالات

338
00:29:48,500 --> 00:29:52,700
جدران بالأحرى، لمنع
كل الصدمات النفسية

339
00:29:53,031 --> 00:29:55,465
ماذا فعلت لها يا (تشارلز)؟

340
00:29:55,977 --> 00:29:57,744
أنقذتها

341
00:30:00,030 --> 00:30:04,953
أظن أن أيًّا ما حدث في
الفضاء قد أثّر عليها

342
00:30:04,954 --> 00:30:09,544
بعد الذي حدث، تلك الجدران
التي شيدتها تهدمت الآن

343
00:30:11,962 --> 00:30:13,393
<i>!اصمت</i>

344
00:30:15,229 --> 00:30:16,628
ما هذا؟

345
00:30:16,629 --> 00:30:21,263
هذا ما كنت أحاول إنقاذها منه

346
00:30:21,264 --> 00:30:24,930
<i>طاولة لشخص
شرابي المعتاد</i>

347
00:30:25,397 --> 00:30:26,797
ما هذا الصوت؟

348
00:30:27,798 --> 00:30:29,932
...لا -
تشارلز)؟) -

349
00:30:31,672 --> 00:30:32,861
تشارليز)؟)

350
00:30:37,200 --> 00:30:38,734
إنها تستيقظ

351
00:30:42,932 --> 00:30:43,966
<i>جين)؟)</i>

352
00:30:43,967 --> 00:30:46,934
جين)، لا تخافي)
إنه أنا فحسب

353
00:30:47,634 --> 00:30:48,866
،أريدكِ أن تبقي هادئة

354
00:30:48,867 --> 00:30:52,269
<i>وأريدكِ أن تركزي على صوتي</i>

355
00:30:53,936 --> 00:30:55,303
اخرج من رأسي

356
00:30:56,302 --> 00:31:00,703
ابقي هادئة يا (جين) وحسب

357
00:31:01,569 --> 00:31:04,071
إنها تقاومني
أريدك أن تزيد الطاقة

358
00:31:06,536 --> 00:31:08,939
سمعتُ أبي

359
00:31:10,571 --> 00:31:13,437
إنّه حيّ -
أنتِ تسمعين أشياء فحسب -

360
00:31:13,438 --> 00:31:15,705
جين)، عقلكِ بحاجة للراحة)

361
00:31:16,402 --> 00:31:17,174
...أنت

362
00:31:17,767 --> 00:31:19,533
أنت تكذب عليّ

363
00:31:21,273 --> 00:31:22,908
بإمكاني الشعور بهذا

364
00:31:25,839 --> 00:31:27,104
ارفعها

365
00:31:27,307 --> 00:31:30,039
لا، إنه مرتفع بالفعل-
(لا تفعلها يا (هانك -

366
00:31:30,040 --> 00:31:31,606
(هانك) -
لا، لن أفعل ذلك -

367
00:31:32,908 --> 00:31:34,576
!(لأجل الله، يا (تشارلز

368
00:31:36,001 --> 00:31:37,757
!أخرج من رأسي

369
00:31:37,809 --> 00:31:38,491
!(تشارلز)

370
00:31:39,108 --> 00:31:40,555
!(تشارلز) -
!(تشارلز) -

371
00:31:43,309 --> 00:31:45,055
...جين)! هل أنتِ)

372
00:31:45,341 --> 00:31:46,375
هل أنتِ بخير؟

373
00:31:47,408 --> 00:31:49,689
ماذا حدث؟
...كنّا بالخارج وبعدها

374
00:31:49,690 --> 00:31:52,092
تعرضّتِ لحادثة وفقدتِ الوعيّ

375
00:31:54,712 --> 00:31:57,017
...هل
هل... فعلتُ هذا؟

376
00:31:57,689 --> 00:31:59,290
الأمر على ما يرام

377
00:32:00,445 --> 00:32:03,428
لا، ليس على ما يرام -
كانت حادثة -

378
00:32:03,484 --> 00:32:05,112
لا أعرف ما الذي يحدث لي

379
00:32:05,406 --> 00:32:07,313
لا يمكنني السيطرة عليه
(لا يمكنني البقاء هنا يا (سكوت

380
00:32:07,314 --> 00:32:09,746
أنا حقًا بحاجة للمغادرة -
عمّا تتحدثين؟ لأين ستذهبين؟ -

381
00:32:09,747 --> 00:32:11,954
...أريد أن أرى
أريد أن أرى أبي

382
00:32:14,182 --> 00:32:17,645
...والدكِ -
إنّه حيّ، بإمكاني سماعه-

383
00:32:17,928 --> 00:32:19,832
لقد مات بالحادث، ألا تتذكرين؟

384
00:32:20,209 --> 00:32:21,350
(آسفة يا (سكوت
عليّ الذهاب

385
00:32:21,351 --> 00:32:23,115
انتظري، انتظري، انتظري -
رباه! أتركني أذهب رجاءً -

386
00:32:23,116 --> 00:32:24,549
رجاءً -
تمهلي، رجاءً -

387
00:32:24,550 --> 00:32:27,226
لا يمكنني السيطرة عليه
عندما يأتي، لا يمكنني إيقافه

388
00:32:28,090 --> 00:32:29,890
حسنًا؟ قد آذيك مجددًا

389
00:32:29,941 --> 00:32:30,976
أقبل بهذه المجازفة

390
00:32:36,585 --> 00:32:37,820
أعرف

391
00:32:39,885 --> 00:32:40,939
أعرف

392
00:32:41,987 --> 00:32:43,886
لكنّي لن أقبل بها

393
00:32:54,601 --> 00:32:56,022
هل سيكون بخير؟ -
سأكون بخير -

394
00:32:56,023 --> 00:32:58,220
لا، إنه ليس بخير -
سأكون بخير -

395
00:32:58,562 --> 00:32:59,504
ماذا رأيت؟

396
00:33:02,290 --> 00:33:04,889
،كلّ رغباتها

397
00:33:05,324 --> 00:33:08,790
،كلّ غضبها
،كلّ آلامها

398
00:33:11,024 --> 00:33:12,880
وجميعهم يخرجون معًا

399
00:33:14,881 --> 00:33:16,391
(هناك شيء يحدث لها يا (ريفين

400
00:33:16,392 --> 00:33:18,281
إنها تتغيّر

401
00:33:19,880 --> 00:33:20,996
تتغيّر لماذا؟

402
00:33:22,292 --> 00:33:23,551
لا أعرف

403
00:33:25,669 --> 00:33:27,192
جين) رحلت، لقد غادرت)

404
00:33:27,193 --> 00:33:28,927
إلى أين ذهبت؟ -
لا أعرف -

405
00:33:28,928 --> 00:33:30,793
(بإمكانك تتبعها بعقلك يا (تشارلز

406
00:33:30,794 --> 00:33:32,860
ليس بعد الأن

407
00:33:32,861 --> 00:33:34,661
،أصبحت قوية جدًا
أقوى منّي حتّى

408
00:33:34,662 --> 00:33:36,930
قالت أنها ستذهب لمقابلة والدها

409
00:33:37,866 --> 00:33:39,674
هذا ليس منطقيًا، صحيح؟

410
00:33:41,124 --> 00:33:43,694
حضِّر الطائرة
سنذهب لإعادتها

411
00:33:43,695 --> 00:33:46,061
نحن"؟"
تشارلز)، لست بحالة جيدة)

412
00:33:46,962 --> 00:33:48,760
،عليّ إيقاف هذا
...لن تجد

413
00:33:49,957 --> 00:33:51,768
لن تجد أيّ خير هناك

414
00:34:05,068 --> 00:34:09,637
{\a6}أهذا إذًا كلّ ما تبقى
من إمبراطورية "دي باري"؟

415
00:34:13,498 --> 00:34:14,661
{\a6}(تحياتي، (فوك

416
00:34:15,944 --> 00:34:17,997
هل تعلّمتِ لغتهم؟

417
00:34:18,135 --> 00:34:19,533
بسهولة

418
00:34:19,723 --> 00:34:20,942
ماذا تعلّمت أنت؟

419
00:34:21,303 --> 00:34:25,208
أحدهم احتوى القوّة بداخله

420
00:34:26,838 --> 00:34:30,071
أتقصد تلك الفصيلة البدائية؟ -
إنها أقوى منهم -

421
00:34:30,837 --> 00:34:31,969
إنّها متحوّلة

422
00:34:33,112 --> 00:34:35,180
ليس لديها أيّ فكرة عمّا يحدث لها

423
00:34:36,072 --> 00:34:37,493
بإمكاني استغلال هذا

424
00:34:38,377 --> 00:34:40,657
..إذا تمكنّا من التحكم بتلك القوّة

425
00:34:40,938 --> 00:34:42,889
سيكون بمقدورنا إعادة إحياء عرقنا

426
00:34:43,163 --> 00:34:44,587
نبدأ من جديد

427
00:34:46,822 --> 00:34:47,938
هنا

428
00:34:51,307 --> 00:34:52,438
أين هي؟

429
00:35:26,046 --> 00:35:27,200
أيمكنني مساعدتكِ؟

430
00:35:30,077 --> 00:35:31,200
أبي؟

431
00:35:44,565 --> 00:35:45,469
!(جين)

432
00:35:52,963 --> 00:35:54,891
كيف تعرف لأين نذهب يا (تشارلز)؟

433
00:35:55,918 --> 00:35:58,018
إذا لا تستطيع تعقّبها
فكيف تعرف مكانها؟

434
00:35:58,019 --> 00:35:59,679
تعرفون كيف

435
00:36:00,970 --> 00:36:02,038
يا للهول

436
00:36:05,006 --> 00:36:06,231
ماذا فعلت؟

437
00:36:07,284 --> 00:36:09,215
لقد حميتها

438
00:36:11,568 --> 00:36:13,137
من الحقيقة؟

439
00:36:17,322 --> 00:36:19,002
هناك كلمة أخرى مناسبة أكثر

440
00:36:22,589 --> 00:36:24,724
أخبرني بأنّك قد مُتّ

441
00:36:25,523 --> 00:36:28,492
لم أظن أنني قد أعود هنا مجددًا

442
00:36:28,791 --> 00:36:29,829
المنزل لم يتغيّر

443
00:36:33,235 --> 00:36:34,609
بأكمله

444
00:36:39,226 --> 00:36:43,616
هل تريدين طعام أو شراب؟

445
00:36:45,459 --> 00:36:47,594
...لا، أنا بخير، أنا

446
00:36:48,016 --> 00:36:49,551
أنا حقًا بخير

447
00:36:54,547 --> 00:36:55,848
سعيدة جدًا لرؤيتك

448
00:37:00,819 --> 00:37:03,725
سأحضر لكِ مياه، حسنًا؟

449
00:37:48,138 --> 00:37:50,171
<i>أصمت</i>

450
00:37:53,325 --> 00:37:53,932
<i>جين)؟)</i>

451
00:38:04,240 --> 00:38:06,156
كل تلك الصور
وليس لي أيّ صورة

452
00:38:11,628 --> 00:38:12,891
!لم تبحث عني أبدًا

453
00:38:13,627 --> 00:38:15,615
...(جين) -
لمَ لم تبحث عني أبدًا؟ -

454
00:38:16,140 --> 00:38:17,775
لنجلس أولًا

455
00:38:17,776 --> 00:38:21,459
لا، لا أريد الجلوس
لمَ لم تبحث عني أبدًا؟

456
00:38:22,681 --> 00:38:24,634
ولا تحاول الكذّب
بإمكاني قراءة أفكارك

457
00:38:26,443 --> 00:38:27,674
<i>لا أستطيع التعامل معها</i>

458
00:38:28,723 --> 00:38:31,159
لا أعرف ماذا تكون حتّى

459
00:38:31,936 --> 00:38:32,778
أنا أعرف

460
00:38:34,110 --> 00:38:35,358
هل ستأخذها إذًا؟

461
00:38:37,845 --> 00:38:39,751
لم تودعني حتّى

462
00:38:40,472 --> 00:38:43,044
لم أستطع توديع والدتكِ أيضًا

463
00:38:43,045 --> 00:38:46,587
كنتُ بالثامنة من عمري
كيف فعلت هذا بي؟

464
00:38:47,829 --> 00:38:49,329
أتريدين أن تلوميني؟

465
00:38:52,410 --> 00:38:53,720
فلنرجع للوراء أكثر

466
00:38:54,325 --> 00:38:56,400
لا تنسي ما فعلتهِ

467
00:39:01,955 --> 00:39:03,785
<i>لا أعرف، لست من أفعل ذلك</i>

468
00:39:07,287 --> 00:39:08,627
!أصمت

469
00:39:13,351 --> 00:39:15,639
لا، لا

470
00:39:25,531 --> 00:39:26,944
.. (أنا آسف يا (جين

471
00:39:28,201 --> 00:39:30,402
لكن عالمي
بأكمله مات ذلك اليوم

472
00:39:32,721 --> 00:39:35,707
وأنتِ ... مُتِّ معه

473
00:39:41,918 --> 00:39:43,589
جين)، لا، رجاءً)

474
00:39:43,922 --> 00:39:44,987
توقفي

475
00:39:45,301 --> 00:39:46,268
توقفي

476
00:39:46,456 --> 00:39:48,370
،لست من يفعل ذلك
بل هُم

477
00:40:12,548 --> 00:40:13,999
ما كان عليكم المجيء هنا

478
00:40:15,296 --> 00:40:17,261
لمَ هذا؟ أتينا لإعادتكِ
(للمنزل فحسب يا (جين

479
00:40:17,262 --> 00:40:20,010
،ليس لديّ منزل
وأنت حرصت على حدوث ذلك

480
00:40:20,433 --> 00:40:22,895
انظري، والدكِ لم
يستطع التعامل معكِ

481
00:40:22,896 --> 00:40:24,477
لذلك أخذناكِ

482
00:40:24,629 --> 00:40:28,462
أخبرتني بأن والدي قد مات
وقمت باستغلالي لقواي

483
00:40:28,463 --> 00:40:31,008
لا، هذا ليس صحيحًا
ليس هذا ما حدث

484
00:40:31,994 --> 00:40:33,363
جين)، بإمكاننا مساعدتكِ)

485
00:40:33,364 --> 00:40:35,319
،بإمكاني مساعدتكِ
ولكن عليكِ أن تستمعي إليّ

486
00:40:35,320 --> 00:40:37,021
لا، لا، ليس عليّ الاستماع

487
00:40:37,397 --> 00:40:38,457
(سكوت)

488
00:40:41,499 --> 00:40:43,999
(كذب عليّ يا (سكوت
كذب بشأن كل شيء

489
00:40:44,000 --> 00:40:45,969
،سنحّل كل الأمور معًا
ارجعي إليّ فحسب

490
00:40:45,970 --> 00:40:48,123
ألا تتذكرين قولكِ بأنّكِ
سترجعين دائمًا إليّ؟

491
00:40:50,723 --> 00:40:51,971
ارجعي إليّ

492
00:40:58,050 --> 00:40:58,931
(جين)

493
00:41:02,036 --> 00:41:04,909
ابقوا بعيدين عني
ابقوا بعيدين عني

494
00:41:05,002 --> 00:41:06,456
!ابقوا بعيدين عني

495
00:41:08,570 --> 00:41:10,990
!أوقفها بسرعة -
!تشارلز)، انتظر، انتظر) -

496
00:41:23,406 --> 00:41:24,539
!جين)، أرجوكِ)

497
00:42:02,363 --> 00:42:03,918
!جين)، توقفي)

498
00:42:04,002 --> 00:42:06,137
...لديّ فرصة للإطلاق، سأ -
لا، لن تفعل -

499
00:42:06,865 --> 00:42:09,020
(آسف يا (هانك
أريد أن تأخذ (ريفين) فرصتها

500
00:42:14,358 --> 00:42:17,614
أخبرتكِ بأن تبقي بعيدة -
هذا لن يحدث أبدًا -

501
00:42:20,851 --> 00:42:22,603
رجاءًا. توقفي

502
00:42:22,604 --> 00:42:24,638
ليس قبل أن أتأكد بأنّكِ بخير

503
00:42:25,146 --> 00:42:27,614
هناك شيء يحدث لي

504
00:42:28,283 --> 00:42:29,564
تعالي للمنزل إذًا

505
00:42:30,269 --> 00:42:31,720
دعيني أعتني بكِ

506
00:42:31,954 --> 00:42:33,290
لا، لا يمكنكِ

507
00:42:33,916 --> 00:42:35,064
...لا يمكنكِ. لا تعـ

508
00:42:38,286 --> 00:42:40,817
لا تعرفين كيف يبدو

509
00:42:42,011 --> 00:42:42,942
أخبريني إذًا

510
00:42:44,166 --> 00:42:45,955
.. عندما يسيطر عليّ

511
00:42:48,621 --> 00:42:49,895
يتعرّض الناس للأذى

512
00:42:51,957 --> 00:42:53,189
(لستُ خائفة منكِ يا (جين

513
00:42:53,509 --> 00:42:56,746
انظري إليّ
ركّزي على صوتي

514
00:42:56,888 --> 00:42:58,972
<i>سنتخطّى هذا معًا</i>

515
00:42:58,989 --> 00:43:00,755
(لن أتخلى عنكِ يا (جين

516
00:43:00,756 --> 00:43:04,057
،هذا ما تعنيه العائلة
أن نعتني ببعضنا البعض

517
00:43:04,281 --> 00:43:05,765
(أنتِ عائلتي يا (جين

518
00:43:06,023 --> 00:43:07,722
بغض النظر عن أي شيء

519
00:43:07,723 --> 00:43:08,573
!توقفي

520
00:43:51,381 --> 00:43:54,676
...(ريفين) -
لا أستطيع التنفّس -

521
00:43:57,226 --> 00:43:58,335
لا

522
00:44:00,311 --> 00:44:01,958
أحبك

523
00:44:02,500 --> 00:44:03,116
ماذا؟

524
00:44:08,241 --> 00:44:09,173
...أنا

525
00:44:15,197 --> 00:44:16,998
ريفين)، أرجوكِ)

526
00:44:21,484 --> 00:44:22,701
(ريفين)

527
00:44:23,969 --> 00:44:26,536
(ريفين)، أحبكِ يا (ريفين)

528
00:44:28,651 --> 00:44:29,461
لا

529
00:44:32,670 --> 00:44:34,104
لا

530
00:45:00,655 --> 00:45:01,872
<i>الجميع في حالة حرب</i>

531
00:45:03,155 --> 00:45:04,681
<i>،حرب مع أنفسنا</i>

532
00:45:05,983 --> 00:45:08,981
<i>و (ريفين) خاضت تلك
الحرب معظم حياتها</i>

533
00:45:10,441 --> 00:45:12,098
<i>أتمنى أن تكون
قد وجدت السلام الأن</i>

534
00:45:14,912 --> 00:45:17,248
<i>ماتت (ريفين) وهي
تفعل ما كانت تجيده</i>

535
00:45:18,378 --> 00:45:19,592
<i>،مساعدة صديقة</i>

536
00:45:20,722 --> 00:45:21,889
<i>صديقة بحاجة للعون</i>

537
00:45:24,981 --> 00:45:26,137
إنها لم ترحل

538
00:45:28,046 --> 00:45:32,146
،إنها تعيش، بداخلي
...بداخلنا

539
00:45:33,447 --> 00:45:35,606
."وبداخل روح "رجال إكس

540
00:45:46,185 --> 00:45:47,066
هل هذا حقيقي؟

541
00:45:47,957 --> 00:45:48,957
جين) قتلتها؟)

542
00:45:58,460 --> 00:46:00,497
لم تكُن مدركة لما تفعله

543
00:46:01,608 --> 00:46:02,834
فقدت (جين) السيطرة على نفسها

544
00:46:04,585 --> 00:46:06,310
(ولكنها لا تزال (جين

545
00:46:07,653 --> 00:46:09,045
إنها لا تزال صديقتنا

546
00:46:09,933 --> 00:46:11,939
،مازال بإمكاننا مساعدتها
،بإمكاننا إيجادها

547
00:46:13,120 --> 00:46:14,181
وإحضارها للمنزل

548
00:46:17,754 --> 00:46:19,976
هذا ما سنفعله، حسنًا؟

549
00:46:32,505 --> 00:46:34,094
(لم تكُن حادثة يا (سكوت

550
00:46:36,124 --> 00:46:37,324
(لقد قتلت (ريفين

551
00:46:37,734 --> 00:46:40,105
ربما لا يمكنك الاعتراف
،بهذا لنفسك أو لهم

552
00:46:40,959 --> 00:46:41,800
ولكنها الحقيقة

553
00:46:43,201 --> 00:46:45,775
،)لم تكُن هذه (جين
التي أعرفها

554
00:46:49,645 --> 00:46:53,963
أحيانًا نريد إقناع أنفسنا
أن بعض الناس كالملائكة

555
00:46:55,733 --> 00:46:57,854
ومع الوقت
عندما ندرك حقيقتهم

556
00:46:59,762 --> 00:47:00,893
.نكون قد تأخرنا

557
00:47:25,786 --> 00:47:30,355
أتعرف؟ قابلتُ
ريفين) هنا أول مرة)

558
00:47:35,102 --> 00:47:38,122
...كانت فتاة صغيرة

559
00:47:38,467 --> 00:47:41,310
اقتحمت المكان
بحثًا عن الطعام

560
00:47:42,444 --> 00:47:46,308
أخبرتها أن بإمكانها البقاء
وليس عليها أن تجوع مجددًا

561
00:47:46,883 --> 00:47:50,409
وبعدها، أظن أنني
وعدتها بحياة أفضل

562
00:47:52,169 --> 00:47:53,906
حتّى أخذتها منها

563
00:47:55,159 --> 00:47:57,242
عذرًا، ماذا تقول؟ -
لقد سمعتني -

564
00:47:58,219 --> 00:48:00,534
...(هانك) -
(إنها غلطتك يا (تشارلز -

565
00:48:02,172 --> 00:48:03,904
لقد ماتت بسببك

566
00:48:04,016 --> 00:48:06,705
بحقك، هذا ليس عادلًا -
عادلًا"؟ لا، لا تتحدث عن العدل" -

567
00:48:06,706 --> 00:48:08,539
لقد عبثت بعقل فتاة
بالثامنة من عمرها

568
00:48:08,540 --> 00:48:10,340
...لقد كبتّ كل هذا الغضب والألم -
جين)؟) -

569
00:48:10,341 --> 00:48:11,406
أين باعتقادك كان سيذهب؟

570
00:48:11,407 --> 00:48:12,840
،فعلتُ هذا لمساعدتها
،ما فعلته

571
00:48:12,841 --> 00:48:14,573
فعلته لمساعدتهم جميعًا -
رجاءً، بحقك، رجاءً -

572
00:48:14,574 --> 00:48:17,685
ألا زلت لا ترى خطيئة ما فعلت؟ -
...إنه فقط -

573
00:48:17,808 --> 00:48:20,507
!(لا، يجب أن تواجه نفسك يا (تشارلز -
يجب أن تواجه نفسك

574
00:48:20,508 --> 00:48:22,214
هيا، اعترف بهذا الأن! هيا

575
00:48:22,215 --> 00:48:22,948
!اعترف به

576
00:48:24,376 --> 00:48:26,465
تشارلز)، اعترف أنك)
كنت مخطئ فحسب

577
00:48:31,867 --> 00:48:33,134
لا تزال لا تستطيع

578
00:48:36,677 --> 00:48:38,231
أتمنى حقًا أنّك
(تشعر بتحسّن يا (هانك

579
00:48:39,010 --> 00:48:42,812
أتمنى أن يكون إلقاء اللوم العنيف عليّ
بعد 5 دقائق من دفن شقيقتي بالتبني

580
00:48:42,813 --> 00:48:44,511
...جعلك تشعر -
الأمر لا يخصني -

581
00:48:44,512 --> 00:48:46,412
أتعرف؟ أنا أعرف الخطأ الذي
ارتكبته، حسنًا يا (تشارلز)؟

582
00:48:46,413 --> 00:48:48,876
،كانت سترحل
ريفين) كانت سترحل)

583
00:48:48,877 --> 00:48:50,305
وأقنعتها بالعدول عن ذلك

584
00:48:53,614 --> 00:48:55,620
لقد رأت ما لم يراه بقيتنا

585
00:48:58,213 --> 00:48:59,047
وما كان؟

586
00:48:59,048 --> 00:49:01,908
طوال هذا الوقت كنّا نحاول
،حماية هؤلاء الأطفال من العالم

587
00:49:01,909 --> 00:49:04,545
بينما كان علينا
حمايتهم منك أنت

588
00:49:11,227 --> 00:49:13,556
لا أعرف ما الذي يحدث لي

589
00:49:17,652 --> 00:49:18,491
لماذا؟

590
00:49:21,157 --> 00:49:22,761
لمَ فعلتُ هذا؟

591
00:49:51,963 --> 00:49:53,994
ممنوع عبور المدنيين -
الشرطة الفدرالية -

592
00:50:01,323 --> 00:50:02,493
اخرجوا من الغرفة

593
00:50:12,596 --> 00:50:14,185
ومن تكونون؟

594
00:50:17,437 --> 00:50:19,873
نحن من سيساعدونك
(يا سيد (غراي

595
00:50:22,760 --> 00:50:24,671
لم أعرف أنّها ستعود مجددًا

596
00:50:27,002 --> 00:50:28,516
أنا آسف على كل هذا

597
00:50:30,075 --> 00:50:31,245
لا بأس

598
00:50:37,271 --> 00:50:40,350
نريد فقط أن تعطينا
(فكرة دقيقة عن (جين

599
00:50:40,390 --> 00:50:42,373
أخبرنا عن وقت
تخليك عنها للمتحول

600
00:50:50,560 --> 00:50:51,717
... ربما

601
00:50:53,463 --> 00:50:55,995
ربما سيكون من الأفضل
أن أتكلم مع محاميّ

602
00:51:00,808 --> 00:51:02,471
،)آسفة للغاية يا سيد (غراي

603
00:51:02,817 --> 00:51:05,206
ولكنني بحاجة لمعرفة
كل شيء عنها الأن

604
00:51:08,171 --> 00:51:10,502
هذا تطور مؤسف حقًا

605
00:51:10,975 --> 00:51:12,240
لمَ... لمَ هذا؟

606
00:51:13,344 --> 00:51:17,806
لأنه أسهل بكثير فهم لغتك
وأنت لا تصرخ

607
00:52:05,879 --> 00:52:07,546
من أنتِ؟

608
00:52:09,152 --> 00:52:10,173
ماذا تفعلين هنا؟

609
00:52:14,402 --> 00:52:15,673
أجِيبي على السؤال

610
00:52:27,793 --> 00:52:28,775
دعها

611
00:52:31,565 --> 00:52:32,336
لمَ أنتِ هنا؟

612
00:52:42,952 --> 00:52:46,072
هل تأذيتِ؟ -
كلا -

613
00:52:47,916 --> 00:52:49,230
عليكِ مسامحتهم

614
00:52:49,792 --> 00:52:51,931
غير معتادين على
الضيوف غير المدعوين

615
00:52:54,369 --> 00:52:55,159
اجلسي

616
00:53:06,223 --> 00:53:07,682
لمَ لا تحكي
ما حدث من البداية؟

617
00:53:11,899 --> 00:53:12,944
دماء من هذه؟

618
00:53:16,023 --> 00:53:17,936
ماذا؟ -
على قميصك -

619
00:53:18,210 --> 00:53:19,249
دماء من هذه؟

620
00:53:21,196 --> 00:53:23,398
(انظري، أنا لستُ (تشارلز

621
00:53:25,057 --> 00:53:26,423
لا يمكنني قراءة أفكارك

622
00:53:32,960 --> 00:53:34,317
أنت تؤذي الناس

623
00:53:36,428 --> 00:53:38,270
كان ذلك منذ فترة -
ولكنك فعلت -

624
00:53:39,280 --> 00:53:41,812
أجل، ما الذي جاء بكِ
إليّ لتسأليني عنه؟

625
00:53:42,471 --> 00:53:44,898
كيف توقفت؟

626
00:53:51,852 --> 00:53:54,326
قضيت حياتي كلها في الانتقام

627
00:53:55,758 --> 00:53:58,162
... حتّى منذ نعومة أظافري

628
00:53:58,859 --> 00:54:01,865
،فقدت جميع من أحببت
..لذلك

629
00:54:02,442 --> 00:54:03,491
أذيتُ الناس

630
00:54:04,158 --> 00:54:06,094
أجل، قتلت الناس

631
00:54:08,558 --> 00:54:11,467
قتلتُ كلما ظننت
أنه سيريحني

632
00:54:13,987 --> 00:54:15,293
،ولكنّه لم يريحني

633
00:54:15,613 --> 00:54:17,768
رغم كل الأرواح التي أزهقتها

634
00:54:20,841 --> 00:54:22,073
لذلك توقفتُ

635
00:54:23,626 --> 00:54:25,030
لا أعرف كيف أتوقّف

636
00:54:28,078 --> 00:54:29,976
لا أعرف ما الذي يحدث لي

637
00:54:36,901 --> 00:54:38,901
...عندما أفقد السيطرة

638
00:54:41,824 --> 00:54:44,173
...تحدث أشياء، أشياء سيئة

639
00:54:47,365 --> 00:54:48,582
لأناس أحبهم

640
00:54:55,424 --> 00:54:56,761
دماء من هذه؟

641
00:54:59,332 --> 00:55:01,370
أليس هذا سبب مجيئك؟

642
00:55:01,371 --> 00:55:03,542
ما الذي تظنّين أن بوسعي فعله لكِ؟ -
!لا أعرف -

643
00:55:03,543 --> 00:55:05,831
بلى، تعرفين
دماء من هذه؟

644
00:55:05,832 --> 00:55:07,472
لا أريد التحدث عنها -
هل أذيتِ أحد؟ -

645
00:55:07,473 --> 00:55:08,776
...أرجوك، أنا -
(أجيبي على السؤال يا (جين -

646
00:55:08,777 --> 00:55:11,430
توقف يا (إيريك)، أنت تغضبني -
!جيد -

647
00:55:11,431 --> 00:55:12,429
أريدكِ أن تغضبي

648
00:55:12,759 --> 00:55:14,625
(أريد رؤية ما يحدث يا (جين -
!لا أريد أن أؤذيك -

649
00:55:14,626 --> 00:55:16,195
ما الذي يحدث
عندما تغضبين؟ أريني

650
00:55:16,196 --> 00:55:17,500
...أريني ما -
!توقف -

651
00:55:18,940 --> 00:55:20,267
الجيش بالقرب

652
00:55:20,970 --> 00:55:22,054
متجهين إلينا

653
00:55:22,986 --> 00:55:24,320
ابقي هنا

654
00:55:31,263 --> 00:55:33,097
،مروحيتان
الولايات المتحدة

655
00:55:33,106 --> 00:55:35,164
أخبري الجميع بأن يبقوا
هادئين ولكن متأهبين

656
00:56:05,798 --> 00:56:07,436
حسنًا، توقف عندك

657
00:56:16,567 --> 00:56:18,394
لدينا الحق
القانوني للعيش هنا

658
00:56:19,879 --> 00:56:21,955
حكومة الولايات المتحدة
منحتنا هذه الأرض

659
00:56:22,122 --> 00:56:23,775
ليس لدينا النية لاستعادتها

660
00:56:24,925 --> 00:56:25,970
لسنا هنا لأجلك

661
00:56:26,402 --> 00:56:28,689
إننا نبحث عن واحدة من
(رجال إكس" تدعى (جين غراي"

662
00:56:29,037 --> 00:56:30,737
<i>لم أرها منذ وقتٍ طويل</i>

663
00:56:30,902 --> 00:56:32,652
<i>لن تمانع إذًا إن بحثنا بالجوار؟</i>

664
00:56:32,653 --> 00:56:35,456
<i>ليس لديّ منزل
لقد حرصت على هذا</i>

665
00:56:35,456 --> 00:56:37,456
<i>...أتمانع إذا دخلتُ منزلك</i>

666
00:56:37,495 --> 00:56:39,416
<i>..دون أن أخبرك بهويتي -
هذا ما تفعله العائلة -</i>

667
00:56:39,417 --> 00:56:41,735
ولا أكون مدعوّ؟ ... -
(أنتِ عائلتي يا (جين -

668
00:56:42,460 --> 00:56:43,270
...أنظر

669
00:56:43,968 --> 00:56:45,174
أعرف من تكون

670
00:56:46,558 --> 00:56:48,626
لا أريد القتال -
بالفعل، لن تريد -

671
00:56:49,369 --> 00:56:50,936
تنحَ جانبًا إذًا

672
00:56:51,636 --> 00:56:54,725
لدينا نفس حقوقك
وحقوق عائلتك

673
00:56:54,976 --> 00:56:57,389
،ومثلما قلتُ
لسنا هنا لأجلك

674
00:56:58,921 --> 00:57:01,193
نحن هنا لأجل فتاة
..تخلّت عن تلك الحقوق

675
00:57:01,194 --> 00:57:04,260
بعدما هاجمت فرقة
من ضباط الشرطة

676
00:57:04,909 --> 00:57:06,195
لديهم عائلات أيضًا

677
00:57:08,228 --> 00:57:09,929
أظنّك لم تسمع عن هذا

678
00:57:12,083 --> 00:57:14,230
لا تصلنا الأخبار هنا أيّها النقيب

679
00:57:20,642 --> 00:57:21,613
توقف

680
00:57:21,614 --> 00:57:23,498
!قلتُ توقف الآن

681
00:57:23,499 --> 00:57:26,532
ليس أنا -
إنه أنا -

682
00:57:28,132 --> 00:57:29,266
جين)؟)

683
00:57:32,233 --> 00:57:33,365
!(جين)

684
00:57:35,568 --> 00:57:37,068
!انخفضوا

685
00:58:19,374 --> 00:58:21,875
!اصعدوا للمروحية وارحلوا

686
00:58:22,241 --> 00:58:24,042
!لا يمكنني الصمود أكثر

687
00:58:24,708 --> 00:58:26,841
!تراجعوا! تراجعوا

688
00:58:27,143 --> 00:58:28,576
!هيا، تحركوا، تحركوا

689
00:58:29,543 --> 00:58:32,676
!هيا
!تحركوا! هيا! تحركوا

690
00:58:33,543 --> 00:58:35,310
!هيا! هيا! هيا -
!هيا -

691
00:58:35,811 --> 00:58:37,375
أعطني يدك
!ساعدني

692
00:58:54,778 --> 00:58:55,659
!ارحلي

693
00:58:57,989 --> 00:59:00,184
!اتركي هذا المكان -
أنا بحاجة لمساعدتك -

694
00:59:00,185 --> 00:59:02,121
ظننت أنّك تحمي المتحولين هنا

695
00:59:02,122 --> 00:59:05,015
أنا أحميهم منكِ

696
00:59:06,972 --> 00:59:07,987
عليكِ الرحيل

697
00:59:09,404 --> 00:59:10,213
!ارحلي

698
00:59:27,120 --> 00:59:29,785
<i>وردتنا أخبار متأخرة هذه
..الليلة أن الكونغرس يفكر</i>

699
00:59:29,786 --> 00:59:31,986
<i>بشن عمليات اعتقال مؤقتة للمتحولين</i>

700
00:59:31,987 --> 00:59:36,719
<i>الذين اعتبرتهم السلطات خطرًا
واضحًا على المواطنين البشريين</i>

701
00:59:36,720 --> 00:59:39,719
<i>يأتي كل ذلك في أعقاب الحوادث
(التي تسببت بها (جين غراي</i>

702
00:59:39,720 --> 00:59:41,921
<i>،والتي دمرت فيها مجتمعين محليين</i>

703
00:59:41,922 --> 00:59:44,553
<i>وتهجمت فيها على
..أفراد من الشرطة والجيش</i>

704
01:00:00,242 --> 01:00:02,716
(أنا (تشارلز إكزافيير
ارغب بالتحدث مع الرئيس

705
01:00:03,561 --> 01:00:06,760
<i>سيد (إكزافيير)، هذا
الخط لم يعد يعمل</i>

706
01:00:07,793 --> 01:00:10,057
يجب أن أخبره بألّا يفعل ذلك

707
01:00:10,535 --> 01:00:13,489
ليس هناك حاجة
لإضاعة كلّ ما أنجزناه

708
01:00:13,490 --> 01:00:16,492
..يجب أن تعطينا فرصة

709
01:00:26,184 --> 01:00:27,963
<i>إذا حطمت
..شيء، أي شيء</i>

710
01:00:28,497 --> 01:00:31,496
<i>بإمكاني إصلاحه -
ليس أي شيء -</i>

711
01:00:34,840 --> 01:00:37,758
<i>ثمة بحث دولي
(جارِ عن (غراي</i>

712
01:00:37,759 --> 01:00:40,594
<i>تحث السلطات المواطنين
على الابتعاد عنها</i>

713
01:00:40,595 --> 01:00:43,722
<i> يجب إبلاغ الشرطة عن أي رؤية
لها على الفور</i>

714
01:00:43,723 --> 01:00:46,851
<i>.. مسؤولون حكوميون -
لقد انتخب هذا الرجل -</i>

715
01:00:46,852 --> 01:00:49,465
<i>أهذا كل ما لديك؟</i>

716
01:00:51,439 --> 01:00:53,096
أعطمي كائسًا آخر

717
01:01:15,213 --> 01:01:16,699
(مرحيا يا (جين

718
01:01:23,889 --> 01:01:26,832
لا يمكنك التحكم
بعقلي مثل عقولهم

719
01:01:27,642 --> 01:01:29,299
لست مثلهم

720
01:01:30,187 --> 01:01:31,753
.المثل من فضلك

721
01:01:34,232 --> 01:01:36,173
كيف عثرتِ عليّ؟

722
01:01:37,277 --> 01:01:40,265
لنقل أن لدي أصدقاء
في مناصب كبيرة

723
01:01:42,157 --> 01:01:43,438
من تكونين؟

724
01:01:44,159 --> 01:01:47,953
السؤال الأفضل هنا
من تكونين؟

725
01:01:47,954 --> 01:01:51,568
هل أنتِ فتاة صغيرة خائفة
تطيع رجل على كرسي متحرك

726
01:01:52,709 --> 01:01:55,617
أم أنكِ أقوى
مخلوق في الكوكب؟

727
01:01:59,216 --> 01:02:02,742
لا أعرف من أكون -
بل تعرفين -

728
01:02:03,887 --> 01:02:06,295
أنتِ الفتاة التي
تخلى عنها الجميع

729
01:02:10,644 --> 01:02:15,512
ربما لديهم سبب وجيه -
بسبب ما في داخلك؟ -

730
01:02:16,650 --> 01:02:21,987
أنتِ خائفة منه لأنه في
نظرك يجعلك سيئة وشريرة

731
01:02:21,988 --> 01:02:25,431
وكل الكلمات التي
تعلمتها لإبقائك محكومة

732
01:02:26,326 --> 01:02:30,955
كلمات خرجت منذ وقت طويل
من رجال صغيري العقل جدًا

733
01:02:30,956 --> 01:02:34,291
لا يستطيعون البدء
في فهم ماذا تكون

734
01:02:34,292 --> 01:02:39,069
"حتى "رجال إكس -
وهل يمكنك؟ -

735
01:02:41,091 --> 01:02:42,291
تشارلز)؟)

736
01:02:44,344 --> 01:02:46,679
!(تشارلز)؟ (تشارلز)

737
01:02:46,680 --> 01:02:49,556
!هانك) ليس في الصف) -
ماذا؟ -

738
01:02:49,557 --> 01:02:51,043
هانك) ليس في الصف)

739
01:02:52,477 --> 01:02:56,340
هل تفقدت مسكنه؟ -
أجل وليس هناك أيضًا -

740
01:03:11,705 --> 01:03:15,068
أين بقيتهم؟ -
لا، أنا بمفردي -

741
01:03:16,001 --> 01:03:17,908
ماذا، بدون (تشارليز)؟

742
01:03:21,965 --> 01:03:23,326
.. (لو كنت تبحث عن (جين

743
01:03:24,217 --> 01:03:26,760
فقد رحلت -
لا، أعرف هذا -

744
01:03:26,761 --> 01:03:28,748
ما سبب وجودك إذن؟

745
01:03:29,514 --> 01:03:31,140
لديك أعين بكل مكان
حول العالم

746
01:03:31,141 --> 01:03:33,333
لمساعدتك في إيجاد
المتحولين لهذا المكان

747
01:03:34,227 --> 01:03:36,186
أريدك أن تُساعدني
(في إيجاد (جين

748
01:03:36,187 --> 01:03:42,136
لا أملك سببًا لإيجادها -
.(ليس لي، افعل لأجل (ريفين -

749
01:03:43,111 --> 01:03:44,518
هل أرسلتك؟

750
01:03:46,906 --> 01:03:48,563
ألا تعرف؟

751
01:03:51,786 --> 01:03:53,477
أعرف ماذا يا (هانك)؟

752
01:03:54,456 --> 01:03:56,022
ريفين) ماتت)

753
01:03:58,126 --> 01:03:59,692
.جين) قتلتها)

754
01:04:21,024 --> 01:04:23,511
أريدك أن تساعدني
(في إيجاد (جين

755
01:04:29,449 --> 01:04:31,936
.إذا وجدتها، سأقتلها

756
01:04:33,203 --> 01:04:35,110
أعرف ذلك

757
01:04:51,971 --> 01:04:55,001
أيعرفون من أكون؟ -
أجل -

758
01:04:56,309 --> 01:04:58,296
ولا يخافون مني؟

759
01:05:00,313 --> 01:05:05,758
الشخص الوحيد الذي
.يهاب قواكِ .. هو أنتِ

760
01:05:19,332 --> 01:05:26,120
اذهبوا واجمعوا الآخرين
. إذا لم تسيطّر عليه، حينها سندمره

761
01:05:31,428 --> 01:05:34,471
أهذا ما تريدين
أن تريني إياه؟

762
01:05:34,472 --> 01:05:39,208
كلا، هذا ما أريد
أن أريه لكِ

763
01:05:57,078 --> 01:05:59,941
ما ذهب داخلك في الفضاء
لم يكن توهجاً شمسياً

764
01:06:00,790 --> 01:06:02,731
<i>ولم يكن حادئة</i>

765
01:06:03,334 --> 01:06:05,241
<i>كان منجذباً إليكِ</i>

766
01:06:06,754 --> 01:06:08,589
ما كان إذن؟

767
01:06:08,590 --> 01:06:12,158
<i>طاقة كونية مهولة
نقية ولا يمكن تصورها</i>

768
01:06:13,011 --> 01:06:15,248
<i>رأيناها تدخل فضائكم</i>

769
01:06:15,930 --> 01:06:19,874
(كنا هناك يا (جين
نتبع تلك الطاقة

770
01:06:20,685 --> 01:06:22,269
لماذا؟

771
01:06:22,270 --> 01:06:25,564
لأنها الشرارة التي
منحت الكون الحياة

772
01:06:25,565 --> 01:06:29,054
واللهب الذي
استهلك عالمي

773
01:06:33,323 --> 01:06:37,784
وما تبقى من نوعي بحثوا
في النجوم على تلك القوة

774
01:06:37,785 --> 01:06:41,830
للسيطرة عليها ولكنها دمرّت
كل شيء تتصل به

775
01:06:41,831 --> 01:06:43,522
ولكن عدا أنتِ

776
01:06:45,210 --> 01:06:47,151
لماذا أنا؟

777
01:06:47,670 --> 01:06:50,078
.لأنكِ أقوى مما تعرفين

778
01:06:51,216 --> 01:06:53,578
(لأنكِ مميزة يا (جين

779
01:06:58,556 --> 01:07:02,796
<i>بمساعدتي يمكنك التحكم
بما في داخلك</i>

780
01:07:03,269 --> 01:07:07,554
<i>وتسخير هذه القوة لتكوين
.. عوالم جديدة كليًا</i>

781
01:07:08,233 --> 01:07:10,641
<i>.. ولتحويل الغبار إلى ماء</i>

782
01:07:11,402 --> 01:07:13,559
<i>.والماء إلى حياة ...</i>

783
01:07:14,739 --> 01:07:18,398
<i>(هذا قدرك يا (جين
.. أن تصبحي شيئاً عظيم</i>

784
01:07:19,077 --> 01:07:24,113
<i>وتتطوري لتكوني أعظم
.قوة في المجرة</i>

785
01:07:37,554 --> 01:07:40,371
أخبرتك أنهم
لن يفهموكِ أبدًا

786
01:07:42,016 --> 01:07:46,353
وما لا يفهمونه، يخافونه
.. وما يخافونه

787
01:07:46,354 --> 01:07:48,921
.يسعون إلى تدميره

788
01:07:53,486 --> 01:07:55,222
هل عانت (ريفين)؟

789
01:07:56,906 --> 01:07:58,438
ليس طويلاً

790
01:08:01,703 --> 01:08:08,333
أعرف أن بيننا اختلافتنا
.. في الماضي ولكن

791
01:08:08,334 --> 01:08:10,241
.(كلانا يحب (ريفين

792
01:08:11,921 --> 01:08:13,121
أجل

793
01:08:16,134 --> 01:08:17,541
.أجل نحبها

794
01:08:18,136 --> 01:08:21,597
تم رؤيتها مع فتاة -
أين؟ -

795
01:08:21,598 --> 01:08:23,098
(نيويورك)

796
01:08:23,099 --> 01:08:25,291
سنراقبهم هناك
إلى أن نصل إليهم

797
01:09:18,738 --> 01:09:20,520
.حان الوقت

798
01:09:26,746 --> 01:09:28,205
(نعرف أين هي (جين

799
01:09:28,206 --> 01:09:31,750
ظننتك قلت لا يمكنك تعقبها -
.لم أكن أنا من وجدها -

800
01:09:31,751 --> 01:09:34,753
(كان (إيريك
(ومعه (هانك

801
01:09:34,754 --> 01:09:37,130
وهما في طريقهما
إليها وسيقتلونها

802
01:09:37,131 --> 01:09:39,508
هي وأي أحد يقف في طريقهم

803
01:09:39,509 --> 01:09:42,511
كيرت) أريدك أن تأخذني)
أنا و(سكوت) إلى هناك وهذا كل شيء

804
01:09:42,512 --> 01:09:44,304
وأريدك أن تتركنا هناك
وبعدها تعود للمنزل

805
01:09:44,305 --> 01:09:45,931
وأنا؟

806
01:09:45,932 --> 01:09:48,215
لا أتكلم معكم
"بصفتكم من "الرجال إكس

807
01:09:49,060 --> 01:09:51,520
أنا و(سكوت) سنذهب
ونقاتل لأجل (جين) بدونكما

808
01:09:51,521 --> 01:09:52,896
.نهاية النقاش

809
01:09:52,897 --> 01:09:56,807
ستورم) لقد خسرت)
الكثير ممن أحب

810
01:09:57,527 --> 01:09:59,653
ولن أطلب منكِ الذهاب

811
01:09:59,654 --> 01:10:01,140
لكني أطلب

812
01:10:02,990 --> 01:10:04,601
نحن نريدك

813
01:10:05,451 --> 01:10:07,119
.أنا أريدك

814
01:10:07,120 --> 01:10:08,537
سأساندك -
.. انظري -

815
01:10:08,538 --> 01:10:10,604
.نهاية النقاش

816
01:10:16,295 --> 01:10:21,448
(أغلق عيناك يا (كيرت
.سأريك وجهتنا

817
01:10:34,230 --> 01:10:35,591
أين هم؟

818
01:10:52,248 --> 01:10:57,151
إنها بالداخل -
.مرحبا يا صديق القدم -

819
01:11:09,849 --> 01:11:12,309
اعفني من تفاهات
(صديق القدم" هذه يا (تشارلز"

820
01:11:12,310 --> 01:11:15,843
وابتعد عن طريقي -
آسف على ما فعلته -

821
01:11:16,773 --> 01:11:18,356
ولكن لا يمكنني تركك
تذهب للداخل

822
01:11:18,357 --> 01:11:22,176
(لطالما تتآسف يا (تشارلز
ودوماً يكون هناك خطاب

823
01:11:23,696 --> 01:11:25,637
.ولكن لم يعد هناك من يبالي

824
01:11:26,365 --> 01:11:30,327
،إن فعلنا هذا هنا والآن
سيعتبروننا وحوشًا

825
01:11:30,328 --> 01:11:32,537
مسوخ همجيين يتقاتلون
(في شوارع (نيويورك

826
01:11:32,538 --> 01:11:33,622
بماذا أخبرتك؟

827
01:11:33,623 --> 01:11:35,957
اللعنة يا رجل
أرضك الجديدة ستزول

828
01:11:35,958 --> 01:11:39,503
وكل ما تهتم لأمره -
.وفر كلامك -

829
01:11:39,504 --> 01:11:44,114
.إن لمستها، سأقتلك -
(لا تفعل هذا يا (إيريك -

830
01:11:44,717 --> 01:11:47,876
(قتل (جين) لن يعيد (ريفين

831
01:11:49,388 --> 01:11:51,329
.الفتاة ستموت

832
01:12:28,177 --> 01:12:29,868
!(أريدك يا (كيرت

833
01:12:36,060 --> 01:12:37,967
!(ادخلني هناك يا (كيرت

834
01:12:39,939 --> 01:12:41,940
لست الوحيد الذي
يتحكم بالعقول

835
01:12:41,941 --> 01:12:43,177
!(كيرت)

836
01:13:37,872 --> 01:13:40,749
،إنهم قادمون لقتلك
ولن تسمحي لهم بذلك

837
01:13:40,750 --> 01:13:42,566
ستقاومين

838
01:13:54,055 --> 01:13:56,097
استشعري القوة التي بداخلك

839
01:13:56,098 --> 01:13:58,381
.تلك القوة هي أنت

840
01:14:30,549 --> 01:14:31,865
!ماطلوهم

841
01:14:45,606 --> 01:14:48,093
لقد عرفت دماء من تلك

842
01:14:52,905 --> 01:14:54,641
لقد طردتني

843
01:14:55,574 --> 01:14:57,436
والآن جئت هنا لقتلي؟

844
01:14:58,035 --> 01:15:00,147
هذا صحيح

845
01:15:19,348 --> 01:15:21,164
ولم تستطع فعل هذا حتى

846
01:15:25,604 --> 01:15:28,421
.دعني أريك كيف تفعلها

847
01:16:06,437 --> 01:16:08,173
<i>بعض العون يا (سكوت)؟</i>

848
01:16:12,026 --> 01:16:13,777
!(كيرت)

849
01:16:13,778 --> 01:16:15,236
كيرت)! (كيرت)؟)

850
01:16:15,237 --> 01:16:17,447
هل أنت بخير؟ -
!كلا -

851
01:16:17,448 --> 01:16:20,391
تعال هنا! ادخلني
!ذلك المنزل الآن

852
01:16:23,913 --> 01:16:27,071
هل جئت لقتلي أيضاً؟ -
أبدًا -

853
01:16:27,374 --> 01:16:28,690
!(أبداً يا (جين

854
01:16:29,335 --> 01:16:34,033
لقد خذلتك وأعرف هذا
ولكن هذا ليس أنت

855
01:16:35,216 --> 01:16:37,032
!(كيرت)

856
01:16:38,511 --> 01:16:41,930
!(أرجوكِ يا (جين -
ليس لديك فكرة من أكون -

857
01:16:41,931 --> 01:16:45,461
لقد ربيتكِ منذ كنتِ
فتاة صغيرة، أظنني أعرفك

858
01:16:47,144 --> 01:16:49,882
لم تعد فتاتك الصغيرة

859
01:16:50,314 --> 01:16:51,514
.. من

860
01:16:54,235 --> 01:16:55,676
ماذا تكونين؟

861
01:16:58,781 --> 01:17:01,866
من فضلك حاولي تذكّر
(ما علمتك إياه يا (جين

862
01:17:01,867 --> 01:17:03,118
يمكنك التحكم به

863
01:17:03,119 --> 01:17:06,079
يمكنك فعل أي شيء
بمجرد أن تقرري

864
01:17:06,080 --> 01:17:07,816
.أرني إذن

865
01:17:10,292 --> 01:17:11,858
امشي إليّ

866
01:17:14,922 --> 01:17:16,122
تعرفين أنني لا أستطيع

867
01:17:21,220 --> 01:17:22,420
!كلا

868
01:17:31,355 --> 01:17:32,841
(أرجوكِ يا (جين

869
01:17:41,657 --> 01:17:42,973
أتوسل إليكِ

870
01:17:57,715 --> 01:18:01,909
لم يعد بوسعي
.. رؤية ما بعقلك

871
01:18:02,761 --> 01:18:05,203
ولكن بوسعك
رؤية ما في عقلي

872
01:18:07,183 --> 01:18:08,669
لذا انظري

873
01:18:10,144 --> 01:18:11,835
(انظري يا (جين

874
01:18:15,065 --> 01:18:19,555
<i>،وما تختاري أن تفعلينه بهديّتكِ
عائد إليكِ تمامًا</i>

875
01:18:20,863 --> 01:18:22,725
<i>يمكن أن يكون هذا منزلك الجديد</i>

876
01:18:23,574 --> 01:18:25,891
.ويمكن أن نصبح عائلتك الجديدة

877
01:18:27,244 --> 01:18:28,444
!كلا

878
01:18:29,955 --> 01:18:33,193
لأنّك لستِ مُحطمة

879
01:18:41,634 --> 01:18:45,209
ستأخذها إذن؟ -
أجل -

880
01:18:47,181 --> 01:18:48,381
!لا

881
01:18:50,684 --> 01:18:54,002
يمكنني مساعدتها
بطرق لا تسطيع أنت

882
01:18:54,355 --> 01:18:58,590
<i>،لا يمكن مساعدتها
إنها ميؤوس منها</i>

883
01:19:02,279 --> 01:19:03,821
<i>لا، ليست كذلك</i>

884
01:19:03,822 --> 01:19:07,523
<i>طالما هناك من يهتم
لأمرها ويؤمن بها، لا يزال هناك أمل</i>

885
01:19:11,872 --> 01:19:15,899
.إذاً .. لا يزال هناك أمل

886
01:19:30,641 --> 01:19:33,629
لقد عرفت أنكِ
لا تزالين موجودة

887
01:19:36,146 --> 01:19:38,508
لقد أخذكِ لماضيك فقط

888
01:19:41,568 --> 01:19:45,887
اتبعيني إلى .. مستقبلك

889
01:19:47,741 --> 01:19:48,941
.لا

890
01:19:55,040 --> 01:19:57,040
<i>اضبطوا الأسلحة على التخدير</i>

891
01:19:57,293 --> 01:20:00,902
لم أطلب هذا أبدًا، أياً منه

892
01:20:01,755 --> 01:20:05,744
سافرت إلى النجوم للحصول
على الهبة التي لا تريدنها

893
01:20:08,345 --> 01:20:09,877
.خذيها إذن

894
01:20:12,391 --> 01:20:13,558
.أرجوكِ

895
01:20:13,559 --> 01:20:15,216
.حرريني

896
01:20:18,314 --> 01:20:19,755
سأحاول

897
01:21:07,237 --> 01:21:08,894
توقّفي، ستقتلينها

898
01:21:09,823 --> 01:21:16,788
،لا قيمة لحياتكم
عالمكم سيكون لنا

899
01:21:16,789 --> 01:21:18,664
ستقتلين الجميع

900
01:21:18,665 --> 01:21:20,697
أجل

901
01:21:21,251 --> 01:21:22,862
(عليكِ تركها يا (جين

902
01:21:25,881 --> 01:21:27,367
!(اتركيها يا (جين

903
01:21:28,342 --> 01:21:30,283
!دعيها يا (جين)! دعيها

904
01:21:33,263 --> 01:21:34,704
!دعيها

905
01:21:40,896 --> 01:21:42,928
<i>!هناك واحد! أسقطوه</i>

906
01:21:45,943 --> 01:21:47,143
!(جين)

907
01:21:54,785 --> 01:21:55,985
!(جين)

908
01:21:56,495 --> 01:21:59,872
جين)؟)
(جين)، (جين)

909
01:21:59,873 --> 01:22:02,553
ما الخطب يا (تشارلز)؟ -
لا أعرف، لا يمكنني قراءة عقلها -

910
01:22:06,130 --> 01:22:07,713
<i>!هيّا! اخرجوا
!اسقطوهم</i>

911
01:22:07,714 --> 01:22:09,966
<i>!هيّا! اخرجوا
!هيّا يا رفاق</i>

912
01:22:09,967 --> 01:22:11,300
<i>!أنتم تعالوا معي، هيّا</i>

913
01:22:11,301 --> 01:22:12,427
<i>!هيّا بنا -
!هيّا، تحركوا -</i>

914
01:22:12,428 --> 01:22:14,085
<i>هيا، تحرّكوا، تحرّكوا</i>

915
01:22:24,356 --> 01:22:26,524
إنها حيّة -
(عليك إخراجها يا (سكوت -

916
01:22:26,525 --> 01:22:28,011
!عليك أن .. لا

917
01:22:33,949 --> 01:22:35,310
!المكان خالِ

918
01:22:56,930 --> 01:22:58,746
<i>الأخيرة</i>

919
01:23:00,392 --> 01:23:02,310
<i>!علينا مسح آخر ثلاثة مبانِ</i>

920
01:23:02,311 --> 01:23:03,752
<i>!هيّا بنا</i>

921
01:23:20,120 --> 01:23:22,107
.كان ابني معجباً بك

922
01:23:31,757 --> 01:23:37,035
،كانت (ريفين) محقّة
لم تكن (جين) الشريرة أبداً

923
01:23:39,765 --> 01:23:41,501
أنا الشرير

924
01:23:44,937 --> 01:23:46,969
ما كان عليّ الكذب عليها

925
01:23:49,233 --> 01:23:50,640
كنت مخطئًا

926
01:23:53,070 --> 01:23:59,659
ولكن تلك القوى التي
بداخلها لم أضعها أبداً

927
01:23:59,660 --> 01:24:02,703
وما كنت لأفعل أي
شيء عن عمد لإيذاءها

928
01:24:02,704 --> 01:24:06,818
،هذا ليس أنا
(وهذه ليست (جين

929
01:24:07,459 --> 01:24:12,403
،لا يزال بوسعنا إنقاذها
وهي لا تزال (جين) من الداخل

930
01:24:21,598 --> 01:24:24,100
<i>نحن على بعد عشرة أميال
"من "مركز إحتواء المتحولين</i>

931
01:24:24,101 --> 01:24:25,883
<i>.استعدوا لنقل السجناء</i>

932
01:24:35,529 --> 01:24:42,243
ما الذي يسيطر عليها بالضبط؟ -
.. لا أعرف ولكن تلك المرأة -

933
01:24:42,244 --> 01:24:44,870
ذلك الشيء لديه
رغبة بالقوة

934
01:24:44,871 --> 01:24:47,873
.وسيعود طلباً للمزيد ..
سيعود لـ(جين مرة أخرى

935
01:24:47,874 --> 01:24:52,628
جيّد، دعها تأتي -
ستقتلها لتحصل عليه -

936
01:24:52,629 --> 01:24:55,617
ولكن أعدّك أن القتل
لن يتوقف عندها

937
01:24:56,008 --> 01:24:58,134
(لن يكون هذا ما تريده (ريفين

938
01:24:58,135 --> 01:25:00,247
.وأنت تعرف هذا

939
01:25:00,804 --> 01:25:02,370
.كلاكما يعرف

940
01:25:21,325 --> 01:25:22,965
<i>هل ترى هذا يا "سكيبر"؟</i>

941
01:25:24,786 --> 01:25:27,872
<i>ألفا واحد"، يوجد لديك"
العديد من المعاديين</i>

942
01:25:27,873 --> 01:25:29,206
<i>.إنهم متجهين للخلف</i>

943
01:25:29,207 --> 01:25:31,208
<i>ابدأ الضرب عند أربعة وخمسة -
.علم وينفذ -</i>

944
01:25:31,209 --> 01:25:34,837
حسناً، أنتما تعالا معي
!والبقية ابقوا هنا واحرسوا السجناء

945
01:25:34,838 --> 01:25:37,340
!لا تكونوا حمقى
!تحتاجون مساعدتنا

946
01:25:37,341 --> 01:25:39,328
!أغلق الآن

947
01:25:40,886 --> 01:25:42,887
المتحولون الملاعين
قادمون لإخراجكم

948
01:25:42,888 --> 01:25:44,513
ليسوا متحولين

949
01:25:44,514 --> 01:25:47,725
حرّرنا، ستحتاج لمساعدتنا -
نحن الفرصة الوحيدة لديكم -

950
01:25:47,726 --> 01:25:49,212
.أغلق فمّك

951
01:26:17,172 --> 01:26:19,489
!النجدة! النجدة

952
01:26:31,144 --> 01:26:35,713
<i>ما حالة المتحولين في الخارج؟ -
... نحن نتراجع الآن، ليسوا -</i>

953
01:26:36,316 --> 01:26:38,132
ماذا؟ -
.. ليسوا -

954
01:26:38,485 --> 01:26:40,152
ليسوا ماذا؟

955
01:26:40,153 --> 01:26:43,141
<i>!ليسوا متحولين -
(جاءوا من أجل (جين -</i>

956
01:26:45,033 --> 01:26:48,411
!استعدوا لإطلاق النار -
كان ابنك محقاً فيما يخصنا -

957
01:26:48,412 --> 01:26:49,819
.يمكننا مساعدتكم

958
01:26:59,840 --> 01:27:01,040
!أرجوك

959
01:27:03,385 --> 01:27:04,951
!اطلقوا

960
01:27:16,606 --> 01:27:17,806
!ثمة المزيد

961
01:27:45,010 --> 01:27:47,887
لا نريد سوى الفتاة، تنحوا جانبًا

962
01:27:47,888 --> 01:27:49,124
!كلا

963
01:27:50,098 --> 01:27:51,584
ماذا تفعل؟

964
01:27:52,225 --> 01:27:54,542
.(ما كانت ستفعله (ريفين

965
01:28:13,663 --> 01:28:15,320
!(اوصلني لـ(جين) يا (سكوت

966
01:28:54,996 --> 01:28:56,437
!(سيلين)

967
01:28:59,626 --> 01:29:00,826
!(هانك)

968
01:29:02,045 --> 01:29:03,702
!(ساعد (ستورم

969
01:29:29,990 --> 01:29:33,409
لا، لا، لا، أرجوك

970
01:29:33,410 --> 01:29:36,023
.لا تمت، لا

971
01:30:29,549 --> 01:30:31,143
هنا، هنا، هنا

972
01:30:32,510 --> 01:30:33,871
(احرس المدخل يا (سكوت

973
01:30:34,804 --> 01:30:36,180
(استيقظي يا (جين

974
01:30:36,181 --> 01:30:38,373
استيقظي، يجب
أن تستيقظي الآن

975
01:31:54,300 --> 01:31:56,241
!(هانك)

976
01:32:51,900 --> 01:32:54,558
!ليس لدي رغبة لقتالك

977
01:32:54,986 --> 01:32:59,055
الكثيرون يقولون هذا -
لقد أردتها ميتة -

978
01:33:00,408 --> 01:33:02,691
.لم أكن موفقاً في قراري

979
01:33:26,559 --> 01:33:29,686
كنت أحاول حمايتكِ

980
01:33:29,687 --> 01:33:33,273
كنت احاول إيعاد
.. الألم عنكِ ولكن

981
01:33:33,274 --> 01:33:35,181
.لقد دفنته فحسب

982
01:33:36,736 --> 01:33:38,222
(جين)

983
01:33:41,241 --> 01:33:42,557
.. أين

984
01:33:44,828 --> 01:33:46,735
هل نحن داخل عقلي؟

985
01:33:48,123 --> 01:33:50,189
إنه أكثر هدوء من عقلي

986
01:33:54,212 --> 01:33:58,715
آسف جداً لما فعلته بكِ -
.أعرف -

987
01:33:58,716 --> 01:34:03,679
<i>جلّ ما أردته هو حمايتك
وإعطائك ما تستحقين</i>

988
01:34:03,680 --> 01:34:06,167
<i>أياً كان ما يستحقه طفل</i>

989
01:34:22,740 --> 01:34:26,902
عائلة -
.نعم -

990
01:34:30,206 --> 01:34:32,443
أعرف أن ما فعلته
كان بدافع الحُب

991
01:34:33,001 --> 01:34:34,908
.وأسامحك على هذا

992
01:34:54,689 --> 01:34:57,006
أعرف ما عليّ فعله الآن

993
01:34:57,775 --> 01:35:01,681
وماذا يكون؟ -
حماية عائلتي -

994
01:35:04,532 --> 01:35:05,848
(جين)، (جين)

995
01:38:29,821 --> 01:38:31,478
أتريدين هذه القوة؟

996
01:38:32,448 --> 01:38:34,731
.ستحصلين عليها

997
01:38:47,463 --> 01:38:49,325
!(جين)

998
01:38:57,598 --> 01:39:00,541
!لا يمكنك التحكّم بها

999
01:39:01,144 --> 01:39:06,840
إن قتلتني، ستقتلين الجميع

1000
01:39:23,541 --> 01:39:26,950
عواطفك تجعلك ضعيفة

1001
01:39:34,051 --> 01:39:35,367
(جين)

1002
01:39:36,179 --> 01:39:38,496
!يكفي

1003
01:39:40,516 --> 01:39:41,716
!(جين)

1004
01:39:52,445 --> 01:39:53,806
أنتِ مخطئة

1005
01:39:55,239 --> 01:39:57,556
عواطفي تجعلني قوية

1006
01:40:48,376 --> 01:40:49,817
لقد ماتت

1007
01:41:00,846 --> 01:41:02,082
... إنها

1008
01:41:04,767 --> 01:41:06,799
.إنها حرّة ...

1009
01:41:47,519 --> 01:41:49,519
<b>"مدرسة جين غراي"
"للموهبين"</b>

1010
01:41:49,520 --> 01:41:52,147
"أعرف من أكون الآن"

1011
01:41:52,148 --> 01:41:56,067
لستُ ببساطة"
"ما يريدني الآخرون أن أكون

1012
01:41:56,068 --> 01:42:00,280
ليس مقدرًا لي مصيرًا"
"خارج إرادتي

1013
01:42:00,281 --> 01:42:03,239
"أنا أتطور لما وراء هذا العالم"

1014
01:42:04,076 --> 01:42:08,520
هذه ليست نهايتي"
"أو نهاية "الرجال إكس

1015
01:42:10,666 --> 01:42:12,482
"إنها بداية جديدة"

1016
01:42:16,172 --> 01:42:19,115
أنت، تريث قليلاً، الآمان أولاً

1017
01:43:22,905 --> 01:43:27,534
كيف حال التقاعد معك؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (إيريك)؟ -

1018
01:43:27,535 --> 01:43:29,727
جئتُ لرؤية صديق قديم

1019
01:43:31,247 --> 01:43:32,654
أترغب باللعب؟

1020
01:43:35,376 --> 01:43:37,442
.لا، ليس اليوم. أشكرك

1021
01:43:41,132 --> 01:43:44,541
منذ زمنِ بعيد أنقذت حياتي

1022
01:43:46,762 --> 01:43:49,170
وعرضت عليّ منزلاً

1023
01:43:50,266 --> 01:43:52,833
.أرغب بفعل المثل معك

1024
01:44:08,492 --> 01:44:10,399
مباراة واحدة فقط

1025
01:44:11,495 --> 01:44:13,186
لأجل الأيام الخوالي

1026
01:44:25,718 --> 01:44:27,625
سأتريث معك

1027
01:44:28,846 --> 01:44:30,378
.لا، لن تفعل

1028
01:44:56,702 --> 01:45:45,640
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

