1
00:00:03,800 --> 00:00:41,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس



2
00:01:05,300 --> 00:01:10,500
"لندن، انجلترا، 1872"

3
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
<i>.الرجاء قدم المتهم</i>

4
00:01:13,900 --> 00:01:18,600
<i>الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب
.جراح متقاعد في الجيش الأمريكي</i>

5
00:01:21,000 --> 00:01:24,600
<i>الدكتور (ماينور) وصل إلى
.شواطئنا سعيًا لملاذ</i>

6
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
<i>،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية</i>

7
00:01:27,000 --> 00:01:31,800
<i>كان يطارده باستمرار رجل
.تعهد بتعذيبه وقتله</i>

8
00:01:39,400 --> 00:01:43,400
<i>في تلك الليلة المشؤومة في 17
.فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا</i>

9
00:01:44,100 --> 00:01:47,900
<i>كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض
.للمطاردة والعثور عليه</i>

10
00:01:48,000 --> 00:01:52,500
<i>أن مطارده (ديكلان رايلي) كان
.في الواقع في غرفته</i>

11
00:01:54,100 --> 00:01:58,000
<i>اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه
.العسكري وبدأ في المطاردة</i>

12
00:02:13,500 --> 00:02:15,100
!(فينيان)

13
00:02:18,000 --> 00:02:20,600
<i>.في الشوارع، وجد رجلاً يركض</i>

14
00:02:20,900 --> 00:02:23,000
!النجدة

15
00:02:29,400 --> 00:02:31,000
!النجدة

16
00:02:52,300 --> 00:02:53,400
!(إليزا)

17
00:02:55,900 --> 00:02:59,800
!إليزا)، افتحي الباب)
!(إليزا)

18
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
<i>!(ـ (إليزا
ـ في حيرة الليل</i>

19
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
<i>إنه فشل في تمييز الفرق</i>

20
00:03:05,800 --> 00:03:09,800
<i>بين المعتدى عليه والبريء
.(جورج ميريت)</i>

21
00:03:10,100 --> 00:03:11,900
(إليزا)

22
00:03:19,200 --> 00:03:21,500
!ـ توقف
!(ـ هذا ليس (فينيان

23
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
!لا

24
00:03:23,800 --> 00:03:25,900
ـ هذا ليس (فينيان)؟
!ـ لا

25
00:03:26,200 --> 00:03:29,300
!ـ أنا آسف
!ـ ابعد المسدس

26
00:03:32,300 --> 00:03:34,100
!لا

27
00:03:34,800 --> 00:03:37,500
!انا آسف

28
00:03:42,300 --> 00:03:43,600
!لا

29
00:03:45,200 --> 00:03:46,600
،سيّدي القاضي

30
00:03:47,000 --> 00:03:49,200
.الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ

31
00:03:54,200 --> 00:03:55,300
،إذًا

32
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
.إنه لم يكن يقصد ذلك

33
00:03:59,400 --> 00:04:02,800
لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة
بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب

34
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
.مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل

35
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
!سيادة القاضي

36
00:04:18,800 --> 00:04:21,900
.ديكلان رايلي) هو اسمه)

37
00:04:22,600 --> 00:04:25,100
لديه علامة على الجانب
!الأيسر من وجهه

38
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
!إنه يأتي في الليل
!يأتي مع آخرين

39
00:04:27,700 --> 00:04:31,100
.يأتون ويطاردوني
!إنهم يقتحمون غرفيّ

40
00:04:31,100 --> 00:04:35,600
،لا أصدقك يا سّدي
.هذه المحكمة لا تصدقك

41
00:04:37,100 --> 00:04:39,300
!الهدوء من فضلكم

42
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
!الهدوء في المحكمة
.الهدوء من فضلكم

43
00:04:44,600 --> 00:04:48,600
!هدوء
!هدوء

44
00:04:51,600 --> 00:04:57,600
،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها
..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)

45
00:04:58,400 --> 00:05:02,000
ليس مذنبًا في قتل المتعمد
.(لـ (جورج ميريت

46
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
!هدوء

47
00:05:05,300 --> 00:05:07,600
.على أساس الجنون

48
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
.أنا لست مجنون، سيّدي

49
00:05:10,400 --> 00:05:12,100
!يرجى الهدوء

50
00:05:13,700 --> 00:05:15,400
.(ويليام تشيستر ماينور)

51
00:05:16,100 --> 00:05:21,300
قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك
.."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور

52
00:05:21,300 --> 00:05:26,800
للمجرمين المختلين عقليًا
.حتى تعرف قرار جلالتها

53
00:05:29,600 --> 00:05:31,100
!يرجى الهدوء

54
00:05:42,500 --> 00:05:46,200
!تحرك

55
00:05:42,500 --> 00:05:46,200
{\an6}"ميل هيل، انجلترا"

56
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
!عليكم اللعنة

57
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
!اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك

58
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
!(هارولد)

59
00:06:04,700 --> 00:06:06,800
ـ يجب أن أعود، يا أبي
ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى

60
00:06:06,900 --> 00:06:08,300
.ألتقط انفاسك

61
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
انتبه إلى المسافة الطويلة
،على الجناح

62
00:06:10,200 --> 00:06:12,100
،وإذا رأيت المتوحش
حاول أن تلعب في الملعب

63
00:06:12,100 --> 00:06:15,200
ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟
.وحاول ان تستلم الكرة

64
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
.أجل، سيّدي
.المباراة، سيّدي

65
00:06:17,500 --> 00:06:19,600
.هارولد)، انتبه لألفاظك)

66
00:06:20,700 --> 00:06:22,000
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

67
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
!ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا
!ـ أجل، سيّدي

68
00:06:33,100 --> 00:06:36,100
ـ لقد تحدثت معه
ـ أجل، لاحظت ذلك

69
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
.أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة
."إطلاق نار في "لامبيث

70
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
.من قبل ضابط امريكي

71
00:06:42,600 --> 00:06:45,400
وتلك المرأة المسكينة ترملت
.مع ستة اطفال

72
00:06:45,400 --> 00:06:47,100
.أجل، رأيت هذا

73
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس
.لو واجهت هكذا أمر

74
00:06:53,600 --> 00:06:55,100
!أجل

75
00:06:57,000 --> 00:06:59,200
!هذا هو

76
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
!أجل

77
00:07:03,400 --> 00:07:07,300
!ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟

78
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
!ـ هذا يكفي، أنت مطرود
ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟

79
00:07:11,300 --> 00:07:13,500
!ـ اخرج
!(ـ (هارولد

80
00:07:29,400 --> 00:07:34,600
<i>أود أن اذكّر أني أملك معرفة
..معجمية هيكلية عامة</i>

81
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
{\an6}"اوكسفورد، انجلترا"

82
00:07:35,100 --> 00:07:39,900
<i>في لغات وأدب أوروبا الشمالية
.ودروس السريانية العربية</i>

83
00:07:39,900 --> 00:07:43,400
<i>لقد قدمت موخرًا مقالتي
عن تصريف الافعال الألمانية</i>

84
00:07:43,400 --> 00:07:46,300
<i>..ـ إلى المجتمع اللغوي
(ـ سيّد (موري</i>

85
00:07:46,300 --> 00:07:49,300
.افهم انّك لا تملك شهادة جامعية

86
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
.لا، سيّدي

87
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا
.اتعلم بنفسي

88
00:07:55,300 --> 00:07:58,100
.أنّي اعرف معنى الكلمة
ماذا عن تحصيلك الدراسي؟

89
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
تركت المدرسة بسن 14
.من أجل كسب لقمة العيش

90
00:08:03,100 --> 00:08:05,300
.بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا

91
00:08:05,800 --> 00:08:07,700
.كثير، أجل

92
00:08:09,600 --> 00:08:13,800
بالطبع، أننا المندوبون الموقرون
،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد

93
00:08:13,800 --> 00:08:17,400
حاولنا أن نصنع هذا القاموس
.على مدى 20 السنة الماضية

94
00:08:17,500 --> 00:08:21,700
وعلى الرغم من الجهود العظيمة
،لفريق كبير من الأكاديميين

95
00:08:21,700 --> 00:08:24,800
،ومن ضمنهم أنا
.فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا

96
00:08:24,900 --> 00:08:27,600
،سامحوني، هذا غير صحيح
.أننا في الواقع متخلفون

97
00:08:27,700 --> 00:08:30,400
.اللغة تتطور اسرع من تقدمنا

98
00:08:30,700 --> 00:08:33,700
،هذه لغتنا العظيمة
التي تمتد في جميع ارجاء العالم

99
00:08:33,800 --> 00:08:38,200
سحبت اسلحتها وشحذت حرابها
.وأعلنت إنه لم يتم ترويضها

100
00:08:39,400 --> 00:08:44,300
وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان
حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات

101
00:08:44,300 --> 00:08:47,300
قد ألقيت بنا في التضرّع امامها

102
00:08:48,400 --> 00:08:50,300
.غارقين في هزيمة نكراء

103
00:08:52,900 --> 00:08:54,800
.في هذه اللحظة المسعى ميت

104
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟

105
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
أيها السادة، اخشى ان في هذه
.الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه

106
00:09:05,800 --> 00:09:13,800
أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي
.والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا

107
00:09:15,500 --> 00:09:18,700
ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً
.(فإنه صحيح يا (فريدي

108
00:09:19,500 --> 00:09:23,200
لكننا بحاجة لشيء أكثر
.من دفاع عاطفي

109
00:09:23,300 --> 00:09:26,900
.المؤهلات تتبادر إلى الذهن
.ربما درجة البكالوريوس

110
00:09:27,200 --> 00:09:29,600
..المؤهلات، أجل. حسنًا

111
00:09:31,200 --> 00:09:33,300
أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية
.بطلاقة، بالطبع

112
00:09:33,600 --> 00:09:37,100
وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة
،في اللغات الرومانسة

113
00:09:37,400 --> 00:09:39,600
الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية

114
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
وبدرجة أقل البرتغالية وفودا
.وبروفنسال واللهجات الآخرى

115
00:09:45,100 --> 00:09:47,600
،في الفرع التوتوني
،أنا على دراية اللغة الألمانية

116
00:09:47,600 --> 00:09:49,700
.والهولندية والدنماركية والفلمنكية

117
00:09:50,200 --> 00:09:53,500
لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية
والمويزو القوطية

118
00:09:53,600 --> 00:09:56,300
وقدمت أعمال للنشر خاصة
.بكلتا هاتين اللغتين

119
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
لديّ ايضًا معرفة مفيدة
.في اللغة الروسية

120
00:09:59,700 --> 00:10:05,700
ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية
.لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو

121
00:10:05,700 --> 00:10:09,900
وبدرجة أقل قي الآرمية العربية
والقبطية والفينيقية

122
00:10:09,900 --> 00:10:12,300
... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس)

123
00:10:13,300 --> 00:10:17,100
.سامحوني عن الثرثرة
.واثق أن لديكم اسئلة

124
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
سيّد (موري)، ثمة كلمة
،تتبادر إلى ذهني

125
00:10:24,700 --> 00:10:26,300
."ذكي"

126
00:10:26,300 --> 00:10:28,800
هل يمكنك تعريفها
وتخبرنا عن تاريخها؟

127
00:10:31,100 --> 00:10:34,000
سأوضحها بشكل جيّد
.وبدون أيّ اعداد كما كانت

128
00:10:34,800 --> 00:10:36,200
.ذكي هي صفة

129
00:10:36,200 --> 00:10:38,700
.تعني حاذق، فطن، متقن

130
00:10:39,500 --> 00:10:41,900
ربما انها تنحدر من كلمة
."ألمانية "كلوفر

131
00:10:42,200 --> 00:10:45,300
،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر
،"بحرف "ك

132
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
.تعني حيوي أو بارع

133
00:10:50,800 --> 00:10:55,600
السيّد (موري) هو ايضًا استاذ
.في الرقص القبقا الاسكتلندي

134
00:10:57,900 --> 00:11:00,000
.سامحيني لإخفاء هذا عنكِ

135
00:11:00,500 --> 00:11:02,600
.بالكاد كنت أؤمن في الفرصة

136
00:11:04,400 --> 00:11:08,000
،)أنها كلها ليّ يا (أدا
.اللغة كلها

137
00:11:11,300 --> 00:11:14,300
.لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك

138
00:11:14,900 --> 00:11:16,500
.لكنها مفاجئة للغاية

139
00:11:17,300 --> 00:11:20,100
،والتخلي عن كل هذا
.المدرسة والثبات

140
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
هل هذا حقًا ما تتمناه؟
لجميعنا؟

141
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
أدا) أنا ابن تاجر كتان غير)
،"مثقف من "تيفيتديل

142
00:11:26,700 --> 00:11:29,000
والآن فجأةً سنحت
.ليّ فرصة حقيقية في هذا

143
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
.كنت أستعد لهذا طوال حياتي

144
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
.مهما فعلت، لقد انجزته معكِ

145
00:11:37,800 --> 00:11:39,500
.لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ

146
00:11:41,300 --> 00:11:43,000
.مرة آخرى سانديني

147
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
،إذا أردت تأليف الكتاب
.سأحتاج إلى دعم

148
00:11:49,500 --> 00:11:52,400
ـ أبي؟
ـ (إلسي). ايها الأطفال

149
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما؟

150
00:11:57,400 --> 00:11:58,700
."إلى "أوكسفورد

151
00:11:58,700 --> 00:12:02,500
والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية
.الجديد على المبادئ التاريخية

152
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
ماذا يعني؟

153
00:12:03,600 --> 00:12:05,900
.إنه كتاب كبير جدًا
.يحتوي على كلمات كثيرة

154
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
.كل كلمات اللغة الإنجليزية

155
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
مثل قاموس د.(جونسون)؟

156
00:12:09,300 --> 00:12:14,400
أجل لكن كتابه يتكون من مجرد
.حفنة من الكلمات

157
00:12:14,500 --> 00:12:20,600
سأعتني بتحديد وتعريف
.كل كلمة إنجليزية

158
00:12:20,800 --> 00:12:24,000
ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟
ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي)

159
00:12:24,100 --> 00:12:31,000
قاموسي سيحتاج إلى مجلدات
.عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها

160
00:12:31,100 --> 00:12:33,400
ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟
ـ أجل

161
00:12:33,500 --> 00:12:35,300
ماذا عن كلمة "كبير"؟
هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟

162
00:12:35,300 --> 00:12:37,100
.كبير"؟ أجل"
.وكلمة "صغير" ايضًأ

163
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم
.لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا

164
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
ـ أبي؟
ـ أجل (اوزوين)؟

165
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟

166
00:12:45,100 --> 00:12:47,500
.ربما

167
00:12:50,400 --> 00:12:53,800
لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟
.هذا خطأ

168
00:12:54,900 --> 00:12:59,100
"برودمور، انجلترا"

169
00:13:06,800 --> 00:13:12,700
<i>.الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872
.السجين رقم 742</i>

170
00:13:12,700 --> 00:13:14,500
.الإذن بدخول السجين 742

171
00:13:14,500 --> 00:13:19,500
<i>.(ويليام تشيستر ماينور)
.أمريكي، عمره 48 عامًا</i>

172
00:13:20,400 --> 00:13:25,100
<i>.نقيب جراح في الجيش الأمريكي</i>

173
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
<i>.مجهول الديانة</i>

174
00:13:28,500 --> 00:13:30,400
<i>.مصنف خطر على الآخرين</i>

175
00:13:32,500 --> 00:13:34,100
<i>.ادخاله في المبنى الثاني</i>

176
00:13:45,900 --> 00:13:51,000
<i>،السجين في حالة غضب
،يبصق عشرات المرّات</i>

177
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
<i>حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام</i>

178
00:13:54,300 --> 00:13:57,700
<i>قضبان حديدية باردة مغطى بالسم</i>

179
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
<i>.التي يضغطها بأسنانه</i>

180
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
.ها أنت ذا

181
00:14:24,900 --> 00:14:30,500
<i>الـ 17 من مارس، مرور ثلاث
.أيام على السجين بلا نوم</i>

182
00:14:41,200 --> 00:14:46,900
<i>يقفز باستمرار من سريره باحثًا
.تحته في حالة خوف مطلقة</i>

183
00:14:47,200 --> 00:14:52,900
<i>مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء
.الذين يسعون ورائه في الليل</i>

184
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
<i>.(الدكتور (ريتشارد برين</i>

185
00:14:59,200 --> 00:15:05,500
<i>اخصائي امراض نفسية مشرف
."في مصح "برودمور</i>

186
00:15:12,300 --> 00:15:14,000
.كان هناك يحدق في وجهي

187
00:15:14,100 --> 00:15:17,700
.ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول

188
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
هل يمكنك تصديق هذا؟

189
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
.مثل (أورثوس)، كلب برأسين

190
00:15:21,200 --> 00:15:24,300
مكتوبة في المعهد الأدبي
!في جملة واحدة

191
00:15:25,800 --> 00:15:30,200
كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء
.قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات

192
00:15:30,400 --> 00:15:37,400
وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء
.ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام

193
00:15:37,500 --> 00:15:39,300
.لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس)

194
00:15:39,300 --> 00:15:43,600
"ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب
و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟

195
00:15:43,600 --> 00:15:45,800
.اللغة في أنقى ذروتها

196
00:15:46,100 --> 00:15:50,600
مصقولة بشكل مثالي التي يمكن
.من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط

197
00:15:50,600 --> 00:15:53,500
القرار يرجع إلينا لإصلاحها
.مرة واحدة وإلى الأد

198
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
تعديلاتها التي يمكن أن
.تكون مسموحة أم لا

199
00:15:55,800 --> 00:15:57,500
ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟

200
00:15:58,500 --> 00:16:01,500
أنت، (ماكس)؟
.أنا؟ لا

201
00:16:01,600 --> 00:16:03,900
كل الكلمات هي أجزاء
.صالحة من اللغة

202
00:16:04,000 --> 00:16:06,700
،القديمة أو الجديدة
،المهملة أو المتينة

203
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
.اجنبية الأصل أو محلية الأصل

204
00:16:09,500 --> 00:16:12,100
يجب أن يجرد الكتاب من
،كل كلمة وكل فارق سيط

205
00:16:12,500 --> 00:16:15,900
كل تحريف في أصل الكلام
وكل اقتباس توضيحي ممكن

206
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
.من كل مؤلف إنجليزي

207
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
.كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا

208
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
.هذا يعني قراءة كل شيء

209
00:16:22,500 --> 00:16:26,800
اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء
.له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها

210
00:16:27,100 --> 00:16:29,900
.المهمة هائلة وضخمة

211
00:16:29,900 --> 00:16:31,600
.ومستحيلة

212
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
.هناك طريقة

213
00:16:35,200 --> 00:16:38,100
مهمة التي قد تتطلب من
،رجل واحد يعيش مائة عمر

214
00:16:38,400 --> 00:16:40,200
يمكن أن تتطلب مائة رجل
.يعيشون عمر واحد

215
00:16:40,300 --> 00:16:43,200
قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا
.من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا

216
00:16:43,600 --> 00:16:46,500
أخشى أن ليس هناك ما يكفي
.من الأكاديميين في البلاد

217
00:16:47,000 --> 00:16:50,100
ـ كم شخص جندت؟
ـ 80، ربما 90

218
00:16:50,100 --> 00:16:53,600
مع ألف شخص يمكنك أن
.تنجزه في بضع سنوات فقط

219
00:16:53,600 --> 00:16:56,500
أين تقترح العثور على ألف رجل؟

220
00:16:57,300 --> 00:17:00,000
في كل مكان حيث يحتفل
.وينطق باللغة الإنجليزية

221
00:17:00,000 --> 00:17:04,100
،في كل متجر كتب، مدرسة
.مكان عمل أو منزل

222
00:17:04,200 --> 00:17:06,600
هل تقصد اشخاص عاديين؟
هواة؟

223
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
.اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل

224
00:17:10,300 --> 00:17:13,600
سنطلب منهم أن يقرأوا في
.البحث عن الكلمات الي نريدها

225
00:17:13,600 --> 00:17:18,000
ونجعلهم يكتبون الكلمة
،على قصاصة ورقة

226
00:17:18,300 --> 00:17:22,900
مع اقتباس الذي يجدونه
.في توضيح الكلمة ذاتها

227
00:17:19,600 --> 00:17:21,300
{\an6}"الأقوال هي مفتاح القاموس"

228
00:17:23,500 --> 00:17:26,400
.وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا

229
00:17:26,800 --> 00:17:30,100
جيش كامل يغطي إتساع
،الإمبراطورية وما بعدها

230
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
رسم شبكة بحث حول
،الأدب الإنجليزي كله

231
00:17:33,700 --> 00:17:36,100
.سرد كامل للغتهم الخاصة

232
00:17:36,100 --> 00:17:38,000
.قاموس ديمقراطي

233
00:17:38,000 --> 00:17:41,100
.مع ذلك نحن من نحرره
.الرجال المثقفين

234
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
وبهذا النظام يا سيّد (موري)

235
00:17:44,000 --> 00:17:47,100
كم من الوقت تستغرقه
لإنهاء مهمتك؟

236
00:17:47,300 --> 00:17:49,200
.خمس أعوام، سبعة على الأكثر

237
00:17:49,300 --> 00:17:51,800
كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟

238
00:17:52,700 --> 00:17:54,400
.كل كلمة

239
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
.يا عزيزتي انجلترا

240
00:17:58,200 --> 00:18:02,600
أننا على وشك الشروع في أكبر
.مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق

241
00:18:02,900 --> 00:18:04,600
"لنبدأ بـ "خنزير الأرض

242
00:18:04,600 --> 00:18:07,300
ولن نتوقف حتى نصل إلى
."كلمة "الكيمياء الاختمارية

243
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
الكيمياء الاختمارية"؟"

244
00:18:09,500 --> 00:18:11,900
حسنًا، أراهن إنها ستكون
.الكلمة الأخيرة في اللغة

245
00:18:11,900 --> 00:18:14,100
بالتأكيد ليس هناك كلمة
."بعد حرفي "زد، واي

246
00:18:14,100 --> 00:18:15,300
ماذا تعني؟

247
00:18:15,300 --> 00:18:17,600
ستكون قادرًا على البحث
.عنها خلال بضع أعوام

248
00:18:21,700 --> 00:18:24,900
.هناك شغف كبير له

249
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
ـ أجل
ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة

250
00:18:26,900 --> 00:18:28,700
لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟

251
00:18:28,700 --> 00:18:30,700
من أجل طبلة أذننا؟

252
00:18:31,300 --> 00:18:36,000
.افكاره جذرية للغاية
.فقط ما نحتاجه

253
00:18:36,100 --> 00:18:39,700
ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي
الألماني الفظيع؟

254
00:18:39,700 --> 00:18:41,400
.لا، يا عزيزي

255
00:18:42,600 --> 00:18:47,500
هذا الرجل يسعى بشكل إيجابي
.ليكون جزءًا من هذا عالمنا الصغير

256
00:18:48,400 --> 00:18:50,900
.أود القول إنه مغوي فعلاً

257
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
.(آسف، (أدا

258
00:19:29,700 --> 00:19:31,000
لأجل ماذا؟

259
00:19:31,500 --> 00:19:33,300
.لهذا الأزعاج

260
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
.لتفتيف شتات المنزل
.وسحبكِ إلى هنا

261
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
.بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق

262
00:19:38,900 --> 00:19:40,600
.أنّي احتاج هذا الوعد منك

263
00:19:41,000 --> 00:19:44,600
.الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم

264
00:19:57,600 --> 00:20:01,400
<i>نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية
،في بريطانيا العظمى</i>

265
00:20:01,700 --> 00:20:03,800
<i>أمريكا والمستعمرات البريطانية</i>

266
00:20:03,800 --> 00:20:09,100
<i>أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من
.أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية</i>

267
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
<i>نعيش اليوم ونحن نعلم
،أصول الأرض</i>

268
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
<i>.البشر وجميع الحيوانات</i>

269
00:20:15,900 --> 00:20:19,500
<i>.نعرف كيف يكون الماء الساخن
.وكم طول الياردة</i>

270
00:20:20,000 --> 00:20:24,700
<i>رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات
.الدقيقة لخطوط الطول والعرض</i>

271
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
<i>على الرغم من أننا ليس لدينا
مخطط أو بوصلة</i>

272
00:20:27,000 --> 00:20:30,500
<i>لتقودنا عبر بحر واسع
.من الكلمات</i>

273
00:20:31,100 --> 00:20:36,300
<i>لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا
العظيمة ذات الكرامة والأحترام</i>

274
00:20:36,600 --> 00:20:39,800
<i>.بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم</i>

275
00:20:40,000 --> 00:20:41,900
<i>."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد</i>

276
00:20:41,900 --> 00:20:45,200
<i>دعونا نكون على تواصل جميعنا
،في هذا المسعى العظيم</i>

277
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
<i>.عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط</i>

278
00:20:48,500 --> 00:20:50,100
ما الذي تفعله يا أبي؟

279
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
السيّد (برادلي) وأنا نحفر
.حفرة كبيرة في الأرض

280
00:20:52,900 --> 00:20:54,400
لكن لأجل ماذا؟

281
00:20:54,600 --> 00:20:56,100
.من أجل حجرة المخطوطات

282
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى

283
00:20:58,300 --> 00:21:00,800
حيث الكتبة الرهبانية ينسخون
.المخطوطات

284
00:21:01,500 --> 00:21:03,600
.أنظري إلى هذا
.انظري ماذا وجدت

285
00:21:04,100 --> 00:21:05,300
.كنز

286
00:21:05,400 --> 00:21:07,700
ـ هلا نظفتِها من أجلي؟
ـ أجل، أبي

287
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
.حسنًا

288
00:21:19,900 --> 00:21:23,700
<i>إنه طريق طويل لكن يمكننا
.حمل اللغة للأعلى</i>

289
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
.(سيّد (برادلي

290
00:21:26,100 --> 00:21:29,600
<i>،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم</i>

291
00:21:29,600 --> 00:21:32,300
<i>يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية
.إلى أبواب السماء</i>

292
00:21:32,500 --> 00:21:33,700
"(تي هيربيرت)"

293
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
!هيّا

294
00:21:50,800 --> 00:21:52,500
!ابتعد عني

295
00:21:53,100 --> 00:21:54,300
.آسف يا رجل

296
00:22:12,100 --> 00:22:14,700
!ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة
ـ مَن فعل هذا ليّ؟

297
00:22:17,200 --> 00:22:19,300
!تراجعوا للوراء
!ابتعدوا عن الطريق

298
00:22:19,300 --> 00:22:21,600
ـ تراجعوا
ـ اسحبني

299
00:22:30,700 --> 00:22:34,100
!ابتعدوا عن الطريق
!تراجعوا الآن! تحركوا

300
00:22:43,600 --> 00:22:44,700
!انظر إليّ

301
00:22:44,700 --> 00:22:46,700
!بُني، استمع إليّ

302
00:22:47,400 --> 00:22:51,100
سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا
.يمكنك سحب ساقك

303
00:22:51,600 --> 00:22:52,500
.لا اعرف، سيّدي

304
00:22:52,600 --> 00:22:53,700
.يجب ان نفعلها، يا بُني
.يجب ان نفعلها

305
00:22:53,800 --> 00:22:55,600
.لنحاول

306
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
.فتى مطيع

307
00:22:56,800 --> 00:22:59,600
،بعد العد إلى 3
.واحد، اثنان، ثلاثة

308
00:23:12,300 --> 00:23:14,800
!ابتعدوا عن طريقي

309
00:23:17,500 --> 00:23:19,100
كم يبعد أقرب حدّاد؟

310
00:23:22,700 --> 00:23:24,200
."كروثورن"

311
00:23:24,300 --> 00:23:26,000
وأقرب جراح؟

312
00:23:28,300 --> 00:23:31,000
."في قرية "كروثورن
.على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة

313
00:23:44,100 --> 00:23:48,000
.أريد سكينًا حادًا ومنشارًا

314
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
.ارفعوها

315
00:23:54,600 --> 00:23:58,700
خلال نصف ساعة هذا
.الرجل سينزف حتى الموت

316
00:23:59,500 --> 00:24:01,100
(ـ (كولمان
ـ أجل، سيّدي؟

317
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
.اجلب سكين حادة ومنشار

318
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
!بسرعة

319
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
.استمع إليّ، دكتور

320
00:24:22,900 --> 00:24:25,300
.أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا

321
00:24:25,700 --> 00:24:30,400
وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن
.تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء

322
00:25:01,500 --> 00:25:03,100
.منشارك

323
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
.لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء

324
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
ابقي الحزام مشدودًا بقوة
.وخذه إلى الجراح

325
00:25:18,300 --> 00:25:20,800
،رباطك معقود جيدًا
..كان النزيف قليلاً

326
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
.حالته حرجة لكنه حي

327
00:25:24,000 --> 00:25:26,700
.(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور

328
00:25:27,100 --> 00:25:29,200
هل تم مسح الجرح
وتضميده بالفينتول؟

329
00:25:29,700 --> 00:25:34,700
لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا
"في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر

330
00:25:34,700 --> 00:25:36,000
.كما أراك ايضًا

331
00:25:42,200 --> 00:25:43,800
.(إنه مهدئ (راش

332
00:25:43,900 --> 00:25:48,000
د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي
.لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد

333
00:25:48,400 --> 00:25:52,800
يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض
..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس

334
00:25:52,900 --> 00:25:55,400
.فهذا الجنون يمكن احتوائه

335
00:25:56,000 --> 00:25:58,900
.إنه جهاز بربري في بساطته

336
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
.إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي

337
00:26:02,100 --> 00:26:05,300
لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة
.عندما تربطه بالتقنيات الحديثة

338
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
هل تخالني مجنون؟

339
00:26:09,400 --> 00:26:11,400
ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟

340
00:26:13,300 --> 00:26:16,900
تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟

341
00:26:17,400 --> 00:26:18,900
..ثمة رجل

342
00:26:20,500 --> 00:26:22,000
.يسعى ورائي

343
00:26:23,000 --> 00:26:26,600
.لكن من مكان حبسي لن أراه يأتي

344
00:26:26,600 --> 00:26:34,700
إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك
وتدع رجالك أن ينبهوني؟

345
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
.يمكن التعرف عليه بسهولة

346
00:26:39,400 --> 00:26:44,300
لديه علامة بارزة على الجانب
.الأيسر من وجهه

347
00:26:45,900 --> 00:26:51,900
د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل
.كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك

348
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
هل هناك أيّ شيء
آخر يمكنني مساعدتك؟

349
00:26:55,700 --> 00:27:00,000
.لديّ معاش من الجيش الأمريكي

350
00:27:01,800 --> 00:27:06,700
أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى
.السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها

351
00:27:07,900 --> 00:27:09,600
.حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا

352
00:27:09,600 --> 00:27:11,100
سيّدي؟

353
00:27:11,800 --> 00:27:13,900
.أود الاعتناء بهذا شخصيًا

354
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
.(ها أنت ذا، د.(ماينور

355
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
سيتم الأعتناء بطلبك من
.قبل أفضل رجالنا

356
00:27:19,000 --> 00:27:20,400
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

357
00:27:42,600 --> 00:27:44,900
.ثمة أطفال نائمون هنا

358
00:27:46,700 --> 00:27:48,600
.فقط تسليم رسالة، سيّدتي

359
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟
.أنكم كاذبون فظيعون

360
00:27:52,700 --> 00:27:55,100
،أنا لست من الصحف
.أو الشرطة أو تافه

361
00:27:55,900 --> 00:27:57,600
.ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق

362
00:27:57,700 --> 00:28:00,400
فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ
.تستلميها شخصيًا

363
00:28:01,200 --> 00:28:03,100
.سأمررها من تحت الباب

364
00:28:06,900 --> 00:28:08,400
.أنا لست من الصحف

365
00:28:10,300 --> 00:28:11,700
مَن تكون إذًا؟

366
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
.أنا (مونسي)، سيّدي

367
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
.آمل في تقديم المساعدة

368
00:28:19,500 --> 00:28:21,100
هل هذا منك؟

369
00:28:21,200 --> 00:28:24,000
.لا، سيّدتي
.الرسالة ستوضح كل شيء

370
00:28:24,400 --> 00:28:26,100
مَن من؟

371
00:28:44,400 --> 00:28:46,200
.أنها رفضت المال

372
00:28:47,400 --> 00:28:48,600
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

373
00:29:00,100 --> 00:29:02,000
<i>.ابحث مجددًا
.يجب ان نجد الكلمة</i>

374
00:29:02,100 --> 00:29:04,200
<i>.لقد بحثت لكننا لم نجدها</i>

375
00:29:04,200 --> 00:29:07,900
لديّ اقتباسات تخصها في القرون
.الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19

376
00:29:07,900 --> 00:29:10,500
.لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18

377
00:29:10,500 --> 00:29:13,400
كيف يعقل ذلك؟
..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب

378
00:29:13,400 --> 00:29:16,900
تمت الموافقة على النحت"
وتجهيزه باللون في 1849"؟

379
00:29:17,000 --> 00:29:19,400
كيف يمكنني الآن أن استخدمها يوميًا

380
00:29:19,400 --> 00:29:21,800
إذا كنت تقول ليّ إنها
.اختفت في القرن الـ 17

381
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
..ـ لا، لست
ـ أين ذهبت لـ 200 عام؟

382
00:29:23,400 --> 00:29:25,500
.لا أقول أنها اختفت يا سيّدي

383
00:29:25,500 --> 00:29:29,100
أنّي أقول ببساطة بأن
.ليس لدينا دليل

384
00:29:29,300 --> 00:29:30,500
.(ابحث مجددًا، (تشارلز

385
00:29:30,500 --> 00:29:32,800
من أين تريدني أن أبدأ
البحث بالضبط، سيّدي؟

386
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟

387
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
أم الإرشادات الطبية؟

388
00:29:36,500 --> 00:29:38,300
أو أدلة الاستخدام؟

389
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟

390
00:29:40,700 --> 00:29:42,700
!وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا

391
00:29:42,700 --> 00:29:46,800
ماذا عن الحروف "بي وسي ودي
وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟

392
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
!هذا عديم الجدوى، سيّدي

393
00:29:48,400 --> 00:29:50,500
..سيّد (هول)، أرجوك

394
00:29:51,200 --> 00:29:53,500
.حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام

395
00:29:53,500 --> 00:29:55,900
هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟)

396
00:29:56,800 --> 00:30:00,200
.إنها كلمة "موافق"، سيّد
.هناك حلقة مفقودة حيالها

397
00:30:00,200 --> 00:30:02,300
."ناهيك عن كلمة "فن

398
00:30:02,400 --> 00:30:05,700
أننا نفتقد كلمة "موافق" في
.القرنين الـ 17 والـ 18

399
00:30:05,700 --> 00:30:07,400
.لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها

400
00:30:07,900 --> 00:30:09,400
."تفقد "الفردوس المفقود

401
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
.(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون

402
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
{\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي"

403
00:30:11,900 --> 00:30:13,500
إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية

404
00:30:13,500 --> 00:30:15,600
راغب في إعادة تأكيد
.معنى لغته الإنجليزية

405
00:30:15,900 --> 00:30:17,800
.سيكون الحل هناك في قصائده
.تفقدها

406
00:30:17,800 --> 00:30:20,100
.ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي

407
00:30:20,400 --> 00:30:23,700
لديّ أصل الكلمة في عام 1380
.(مع (جون ويكليف

408
00:30:23,800 --> 00:30:26,600
أكد السيّد المسيح قانونه"
."بموافقة موته

409
00:30:26,700 --> 00:30:28,700
ولدينا (روسكين) ذكّرها
.هنا في هذا القرن

410
00:30:28,800 --> 00:30:31,200
سيّد (برادلي)، يجب أن
.نأخذ كل الخطوات

411
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
.إنه لا يتعلق بالقرون

412
00:30:33,700 --> 00:30:36,000
.بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى

413
00:30:37,700 --> 00:30:39,700
.تفقد (ميلتون)، إنه هنا

414
00:30:41,200 --> 00:30:42,700
.اجل، سيّدي

415
00:30:52,000 --> 00:30:54,300
ـ سيّد (برادلي)؟
(ـ (تشارلز

416
00:30:57,500 --> 00:31:00,400
"جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)"

417
00:31:00,900 --> 00:31:02,300
.مقبول

418
00:31:16,300 --> 00:31:18,300
!الشفرة
!اجلبوا ليّ شفرتي

419
00:31:18,400 --> 00:31:21,400
!سيّد (ريتشارد)، اهدأ

420
00:31:22,000 --> 00:31:25,300
!ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي
!ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة

421
00:31:26,900 --> 00:31:31,800
!اجلبوها
!اجلبوا ليّ شفرتي

422
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
!ـ اسرعوا
!ـ حسنًا

423
00:31:35,600 --> 00:31:38,500
!أبي، أبي

424
00:31:38,800 --> 00:31:41,700
!أبي

425
00:31:43,900 --> 00:31:47,100
.هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب

426
00:31:54,600 --> 00:31:56,500
.ضع علامة عليه تشير على إنه هارب

427
00:32:26,900 --> 00:32:29,000
!ايها الحارس

428
00:32:39,000 --> 00:32:42,100
.ستحتاج إلى ألواح زنك

429
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
.لا بد إنه قد جاء من الأسفل

430
00:32:45,500 --> 00:32:50,300
.ووعاء ماء عند عتبة الباب
.فهذا الشيطان لن يمر

431
00:32:50,800 --> 00:32:52,100
ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟

432
00:32:52,200 --> 00:32:55,200
.إنه الليل
.يريد أن يأخذني إلى هناك

433
00:32:56,000 --> 00:32:59,100
بعيونه العمياء، يمكنه فقط
.أن يراني في الظلام

434
00:32:59,100 --> 00:33:01,400
كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟

435
00:33:01,400 --> 00:33:04,100
ـ كعلاج
ـ لست بحاجة لعلاج

436
00:33:04,100 --> 00:33:07,100
!ليس كعلاج
!أريد أن أرى قدومه

437
00:33:07,400 --> 00:33:09,800
ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي
ـ انها تجربة

438
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
.وحماية ذاتية

439
00:33:12,200 --> 00:33:16,400
.سنبدأ بها معًا يا دكتور
إتفقنا؟

440
00:33:16,800 --> 00:33:18,700
.دعني ألقي نظرة على هذه

441
00:33:18,800 --> 00:33:21,600
.جروح سطحية متعددة على الوجه

442
00:33:21,900 --> 00:33:26,700
كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا
بعض وسائل الراحة المنزلية؟

443
00:33:28,700 --> 00:33:32,100
،سَوِيُّ الفَكّ
.زاوية الوجة 80 درجة

444
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
.ربما بعض الثياب

445
00:33:33,800 --> 00:33:38,000
.النزوع للحب، 8 درجات مائلة
.الأنسال، 4 درجات للاسفل

446
00:33:38,100 --> 00:33:41,200
ـ كيف قد يكون هذا؟
ـ خزانة ثيابي كحماية

447
00:33:41,200 --> 00:33:43,300
ـ كحماية بالضبط
ـ أجل

448
00:33:43,400 --> 00:33:47,900
.التماسك، 3 درجات ثابتة
.القتال، 6 درجات مائلة

449
00:33:47,900 --> 00:33:51,500
.السرية، 8 درجات
.الأمل، 4 درجات ثابتة

450
00:33:51,800 --> 00:33:55,800
أجل، الأشياء البسيطة التي
.يمكننا تكييفها مع محيطك

451
00:33:56,200 --> 00:33:59,200
يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة
.اصبحت متاحة

452
00:33:59,900 --> 00:34:01,900
.فيمكنك أن تمد ساقيك

453
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
..هذا سيمنحني مساحة لأرسم

454
00:34:03,500 --> 00:34:06,000
.يمكنني أن ارسم بسهولة

455
00:34:06,000 --> 00:34:07,100
.بالتأكيد

456
00:34:07,100 --> 00:34:11,800
العجب والمثالية والفطنة والهيئة
.جميعهم 8 درجات للاسفل

457
00:34:12,300 --> 00:34:13,800
.النهاية، غير محددة

458
00:34:14,100 --> 00:34:15,800
هل لديك أيّ طلبات
آخرى، يا دكتور؟

459
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
.كتبي
هل يمكنني الحصول على كتبي؟

460
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟

461
00:34:19,500 --> 00:34:21,100
.سلاحي

462
00:34:21,400 --> 00:34:23,300
.ربما لن نحقق لك هذا الطلب

463
00:34:24,100 --> 00:34:25,500
.شكرًا لك، دكتور

464
00:34:25,600 --> 00:34:27,700
ـ أرجوك لا تشكرني
..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم

465
00:34:27,700 --> 00:34:31,800
ـ هذا مختلف
ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر

466
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
.لا داعي للشكر

467
00:34:35,200 --> 00:34:36,700
.بداية جديدة

468
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
.أجل

469
00:34:41,400 --> 00:34:42,900
.بداية جديدة، أجل

470
00:34:43,900 --> 00:34:47,700
<i>كيف يمكن لرجل من سلالة عالية</i>

471
00:34:47,800 --> 00:34:54,800
<i>أن يتراجع كثيرًا إلى الحيوانية
خلال مرضه؟</i>

472
00:35:00,800 --> 00:35:02,300
دكتور؟

473
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
سيّد (مونسي)؟

474
00:35:06,800 --> 00:35:09,200
ـ جميع الفتيان شاركوا
ـ ماذا لدينا هنا؟

475
00:35:11,100 --> 00:35:14,700
.إنه كتاب، سيّدي
.ممتنون جميعًا لك

476
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
.أجل، هذا هو
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

477
00:35:18,100 --> 00:35:20,400
لأنك أنقذت حياة
الحارس الشاب يا سيدي

478
00:35:20,700 --> 00:35:24,300
سأقرأه بشوق وأقدره للأبد

479
00:35:24,900 --> 00:35:26,800
أشكر رجالك نيابة عني

480
00:35:28,700 --> 00:35:30,500
عيد ميلاد مجيد ياسيدي

481
00:35:30,500 --> 00:35:33,200
عيد ميلاد مجيد
لكل واحد منكم

482
00:35:37,400 --> 00:35:39,100
(سيد (مونسي

483
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
سيدي؟

484
00:35:43,900 --> 00:35:49,500
أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد
غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد

485
00:35:49,600 --> 00:35:51,800
اكثر من اعداد البطانيات
والفحم في النار

486
00:35:51,800 --> 00:35:54,900
خصوصاً، في هذا الوقت من السنة

487
00:35:58,500 --> 00:36:00,800
هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ -
الكتاب؟ -

488
00:36:01,300 --> 00:36:03,000
نعم -
لا أدري -

489
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
لماذا؟ هل قرأة؟ -
حسنا ، لقد فتح الغلاف -

490
00:36:05,000 --> 00:36:06,900
حقاً؟ -
ومن ثم فتح الكتاب -

491
00:36:07,400 --> 00:36:09,300
حقاً؟ -
ومن ثم ألقاه لخارج النافذة -

492
00:36:10,700 --> 00:36:11,800
ماذا؟ -
نعم -

493
00:36:11,800 --> 00:36:14,700
قال أن شيطانا تبخر
من الصفحة وذهب إلى منخريه

494
00:36:14,800 --> 00:36:16,200
منخرية؟ -
وهو الآن هناك -

495
00:36:16,200 --> 00:36:17,800
يحاول سحب كل شعر أنفه

496
00:36:37,800 --> 00:36:40,100
<i>لرسم عمر كل كلمة</i>

497
00:36:40,200 --> 00:36:42,400
<i>يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها</i>

498
00:36:43,100 --> 00:36:44,800
<i>عندما كتبت لأول مرة</i>

499
00:36:44,900 --> 00:36:47,900
<i>كذلك تردنا
الكلمات عبر العصور</i>

500
00:36:47,900 --> 00:36:50,100
<i>محرفة متغيرة
متمعجة في طريقها</i>

501
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
<i>معانيها منزلقة
متشظية مثل الأسماك</i>

502
00:36:52,400 --> 00:36:56,200
<i>مضيفة ومسلطة
فوارق دقيقة من وإلى ذاتها</i>

503
00:36:56,900 --> 00:36:58,400
<i>لكنها تترك آثاراً</i>

504
00:37:00,900 --> 00:37:04,300
<i>في التوسع الكبير
لأدب اللغة الإنجليزية</i>

505
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
<i>سنلاحقها ونصطادها ونخرجها</i>

506
00:37:12,300 --> 00:37:14,400
<i>جميعها، كل كلمة</i>

507
00:37:14,400 --> 00:37:16,800
<i>من كل قرون الكتابة</i>

508
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
<i>وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب</i>

509
00:37:24,700 --> 00:37:26,400
هل يمكن القيام بذلك؟

510
00:37:32,600 --> 00:37:36,200
أيها الوغد الجميل المجنون

511
00:37:36,300 --> 00:37:39,100
!أيها الحارس
!أيها الحارس

512
00:37:41,700 --> 00:37:44,300
حبر، أحتاج حبر -
نعم فهمت، سيدي -

513
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
وورقة

514
00:37:46,600 --> 00:37:48,300
نعم سيدي -
الكثير...والكثير منها -

515
00:37:48,300 --> 00:37:50,600
سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور -
كولمان)؟) -

516
00:37:51,200 --> 00:37:52,900
نعم سيدي؟

517
00:37:55,100 --> 00:38:00,100
هلاّ تفضلت بالتخلص
من هذه لأجلي؟

518
00:38:02,400 --> 00:38:04,300
ما هذه يا سيدي؟ -
ألا ترى؟ -

519
00:38:08,000 --> 00:38:10,500
أجل، أجل بالطبع
استطيع رؤيتها سيدي

520
00:38:10,600 --> 00:38:12,700
إنه شعر أنفي
انتبه للبخار الشيطاني

521
00:38:12,700 --> 00:38:14,200
تأكد من غسل يديك

522
00:38:14,400 --> 00:38:16,100
وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً

523
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
شكراً يا سيدي -
(شكراً لك (كولمان -

524
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل

525
00:38:29,600 --> 00:38:33,600
سوف ندفئ بعضنا
البعض جيداً، هلم

526
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
ابتسامتك

527
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
هيّا، الجو بارد جداً

528
00:38:37,700 --> 00:38:39,000
!لا

529
00:38:40,500 --> 00:38:43,600
لا، لا، لقد وعدتني
!لقد وعدتني

530
00:38:44,300 --> 00:38:46,300
!ابتعدي عني
لا أدين لك بشيء

531
00:38:47,000 --> 00:38:49,500
ما الذي يفترض بي
إطعام صغاري به؟

532
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
لا أعرف ، أليس كذلك؟
إسألي والدهم

533
00:39:14,800 --> 00:39:16,900
كيف الأمور مع أعود الثقاب؟

534
00:39:25,000 --> 00:39:27,500
أمي، هل أنت بخير؟

535
00:39:27,500 --> 00:39:29,800
نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة

536
00:39:54,200 --> 00:39:55,700
سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ -
مساء الخير -

537
00:39:55,700 --> 00:39:57,200
سأكون بخير

538
00:39:57,200 --> 00:39:59,000
كنت أتساءل إن
كانت أمك في المنزل؟

539
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
سننهي أعواد الثقاب
تلك بحلول الليل

540
00:40:02,900 --> 00:40:04,700
إنه رجل عند الباب

541
00:40:05,100 --> 00:40:07,100
أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل

542
00:40:11,900 --> 00:40:14,200
هلا عدت غدا ؟ -
بالطبع -

543
00:40:14,300 --> 00:40:15,700
هل يمكنك أن تعطيها
هذه من أجلي؟

544
00:40:15,700 --> 00:40:18,700
أخبري أمك أن السيد
مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد)

545
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
طابت ليلتكن يا فتيات

546
00:40:22,500 --> 00:40:23,900
أمي؟

547
00:40:28,700 --> 00:40:30,900
يوجد لحم خنزير في واحدة
ولم يخبر عن الأخرى

548
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
قال أخبري أمك
عيد ميلاد سعيد

549
00:40:33,200 --> 00:40:35,300
(عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي

550
00:40:36,600 --> 00:40:39,500
لا بأس إذن
أليس كذلك يا أمي؟

551
00:40:46,500 --> 00:40:47,600
سيدي

552
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
سيدي، توقف
!سيدي، أرجوك

553
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
نعم يا عزيزتي؟

554
00:40:58,100 --> 00:41:00,700
هل من المفترض أن يكون أنا؟ -
نعم -

555
00:41:06,600 --> 00:41:08,900
(ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت -
ليلة سعيدة -

556
00:41:09,300 --> 00:41:10,400
وشكراً لك

557
00:41:15,500 --> 00:41:17,700
سامحيني لقولي هذا يا سيدتي

558
00:41:18,800 --> 00:41:20,700
لكن لا يتعين
أن يكون الأمر هكذا

559
00:41:20,700 --> 00:41:23,400
الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا

560
00:41:23,400 --> 00:41:25,900
هناك شخص
ينتظر إطعامهم

561
00:41:31,500 --> 00:41:33,000
خذني إليه

562
00:41:34,500 --> 00:41:38,000
دعني أنظر في عينيه
لأرى إن كنت أستطيع تحمله

563
00:41:39,100 --> 00:41:43,600
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
التفاح والموز والتوت البري

564
00:41:44,600 --> 00:41:48,800
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
...التفاح والموز والتوت البري

565
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
و...كلب

566
00:41:50,900 --> 00:41:53,200
لا يمكن ذلك
لا تستطيع أكل الكلب

567
00:41:53,200 --> 00:41:57,400
نعم ، أستطيع -
!لا يمكنك، أمي -

568
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
أمي؟

569
00:42:00,900 --> 00:42:02,400
أمي؟

570
00:42:27,700 --> 00:42:29,500
عيد ميلاد مجيد للجميع

571
00:42:31,600 --> 00:42:33,600
نحن نتعرض لإطلاق
(نار سيد (برادلي

572
00:43:04,600 --> 00:43:07,200
هل تتذكر أول عيد
ميلاد لنا في المدرسة؟

573
00:43:08,800 --> 00:43:11,300
هارولد) لم يكن عمره)
أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر

574
00:43:12,400 --> 00:43:14,200
كان طفلاً ذو رائحة

575
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
هل تتذكر كيف كان يبكي؟ -
اجل -

576
00:43:19,800 --> 00:43:21,500
ذات ليلة كان يصرخ بشدة

577
00:43:21,600 --> 00:43:24,000
أنني لا أعرف كيف يمكن
لجسده الصغير أن يفعل ذلك

578
00:43:25,100 --> 00:43:27,000
كل ذرة منه تصرخ

579
00:43:27,600 --> 00:43:30,400
لاشيء مما حاولت قام
بتهدئته، لقد كنت خائفة

580
00:43:31,600 --> 00:43:33,300
ثم أتيت للمنزل

581
00:43:34,100 --> 00:43:38,100
رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك

582
00:43:38,100 --> 00:43:40,100
فتوقف

583
00:43:41,900 --> 00:43:44,400
لقد كان منهكا لدرجة
أنه نام على الفور

584
00:43:47,800 --> 00:43:50,300
لطالما كان الأمر كذلك
مع كل منهم

585
00:43:51,300 --> 00:43:53,600
كانت لديك ميزة
لم تكن لديّ

586
00:43:55,000 --> 00:43:57,800
لذا علمت نفسي أن
أكون ما لم تكن عليه

587
00:43:58,600 --> 00:44:01,800
صارمة، راسخة، غير متغيرة

588
00:44:01,800 --> 00:44:06,000
ملكة ومهرج
معاً يمثلان مزيجاً كاملاً

589
00:44:06,300 --> 00:44:10,000
ماذا لو تغير الوضع؟
ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟

590
00:44:12,400 --> 00:44:14,400
أدرك ان تواجدي كان
قليلاً مؤخراً

591
00:44:15,700 --> 00:44:19,000
لكن التغيير سيأتي
و للأفضل

592
00:44:20,400 --> 00:44:22,300
أتمنى لو كانت لدي ثقتك

593
00:44:28,600 --> 00:44:31,100
رجاء أطفئ النار
عندما تأتي للسرير

594
00:44:41,800 --> 00:44:43,400
إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي

595
00:44:43,400 --> 00:44:46,900
لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ
صغاري في صباح عيد الميلاد

596
00:44:47,400 --> 00:44:49,400
فكرت أن ألقي نظرة
"أخرى على كلمة "موافق

597
00:44:49,500 --> 00:44:51,300
هذا سيجعلنا اثنين

598
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
ويليام)؟)

599
00:45:03,400 --> 00:45:05,000
دكتور (ماينور)؟

600
00:45:06,600 --> 00:45:09,000
لدي عرض لك

601
00:45:09,100 --> 00:45:11,400
كان هناك طلب لإجتماع

602
00:45:11,400 --> 00:45:13,100
"تريسترام شاندي"

603
00:45:14,100 --> 00:45:17,300
هدية من السيد (مونسي) ورجاله

604
00:45:19,000 --> 00:45:21,100
ولكنها كثيرة

605
00:45:22,600 --> 00:45:23,900
انها حساسة جداً

606
00:45:24,000 --> 00:45:28,600
سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر
بكثير مما لدي في متناول يدي

607
00:45:29,000 --> 00:45:32,100
ويليام)، أعتقد أن هذا)
قد يكون مهماً جداً لنا

608
00:45:32,200 --> 00:45:37,700
جامعة "أوكسفورد" تقوم
بجرد لكامل اللغة الانكليزية

609
00:45:38,200 --> 00:45:41,000
لقد طلبوا المساعدة

610
00:45:41,800 --> 00:45:43,600
هل تسمعني يا (ويليام)؟

611
00:45:49,600 --> 00:45:53,100
سأكون على ما يرام..مع العمل

612
00:45:55,500 --> 00:45:57,200
مع هذا العمل

613
00:45:58,200 --> 00:45:59,900
سأكون على ما يرام

614
00:46:01,800 --> 00:46:05,600
لكنني بحاجة للكتب
أحتاج فقط للكتب

615
00:46:08,400 --> 00:46:10,800
اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها

616
00:46:10,900 --> 00:46:13,700
فلو كانت لدي
سأجعلهم يرسلونها إليك

617
00:46:14,300 --> 00:46:15,900
شكراً لك يا دكتور

618
00:46:21,000 --> 00:46:22,700
(ويليام)

619
00:46:31,000 --> 00:46:32,900
متى تريد هي أن تأتي؟

620
00:46:42,700 --> 00:46:44,400
(السيدة (ميريت

621
00:46:48,700 --> 00:46:51,000
أين هو؟ -
سيستغرق وهلة -

622
00:46:51,600 --> 00:46:54,300
أردت وحسب ألتأكيد
ان الجميع بخير

623
00:46:55,600 --> 00:47:00,000
ثمة كرم حقيقي في
(زيارتك اليوم سيدة (ميريت

624
00:47:02,100 --> 00:47:03,500
شجاعة حقيقية

625
00:47:03,600 --> 00:47:06,200
دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي

626
00:47:24,900 --> 00:47:26,300
...انها

627
00:47:27,600 --> 00:47:29,600
هل من الممكن... أن ينتظروا؟

628
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
الرسالة -
نعم -

629
00:47:56,300 --> 00:47:57,600
حسناً

630
00:48:00,100 --> 00:48:02,100
...كيف يمكن -
سنهتم بكل شيء ياسيدي -

631
00:48:02,100 --> 00:48:04,600
شكراً لك دكتور -
(شكراً لك يا سيدة (ميريت -

632
00:48:09,900 --> 00:48:11,700
لكن لا يصلح ما حصل

633
00:48:15,600 --> 00:48:17,200
ما الذي يهمك في إرسالها؟

634
00:48:18,800 --> 00:48:20,200
كل شيء

635
00:48:42,200 --> 00:48:44,100
<i>عدد قليل من الكتب الأولى
قد تمت قراءتها</i>

636
00:48:44,500 --> 00:48:47,900
<i>وتحديداً في القرن الـ17 والـ18</i>

637
00:48:48,000 --> 00:48:50,200
<i>المساعدة مطلوبة بشكل عاجل</i>

638
00:48:51,500 --> 00:48:55,000
<i>وتقريباً كامل القرنين
بحاجة لتدقيق</i>

639
00:48:55,500 --> 00:49:00,300
<i>ويسعكم التركيز على الكلمات النادرة وايضاً
المتأخرة، القديمة والحديثة، والغريبة</i>

640
00:49:00,300 --> 00:49:02,400
<i>...لكن لا تتجنبوا الأقتباس</i>

641
00:49:02,700 --> 00:49:05,200
<i>فكل كلمة عند الاستعمال
تصبح جميلة</i>

642
00:49:05,200 --> 00:49:06,900
<i>على ضوء معناها الخاص</i>

643
00:49:18,300 --> 00:49:20,000
!(سيد (مونسي

644
00:49:20,700 --> 00:49:22,400
!(سيد (مونسي

645
00:49:25,800 --> 00:49:28,600
آسف لإيقاظك
أحتاج مساعدتك في البريد

646
00:49:31,100 --> 00:49:33,200
نعم، حسناً
هل حل الليل؟

647
00:49:38,600 --> 00:49:40,300
يوجد الكثير منه وحسب

648
00:49:41,100 --> 00:49:45,800
سنحتاج إلى الكثير من المغلفات
وحقيبة كبيرة

649
00:49:45,900 --> 00:49:46,700
نعم سيدي

650
00:49:46,700 --> 00:49:49,000
ونجار
هل يمكنك إحضار نجار؟

651
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
في الصباح، بالطبع

652
00:50:19,000 --> 00:50:20,500
صباح الخير، سيدي

653
00:50:21,000 --> 00:50:23,200
انه ليس كذلك
(كما اخشى (هنري

654
00:50:23,300 --> 00:50:25,600
"انها "فن
لا شيء منها نافع

655
00:50:25,700 --> 00:50:28,000
هل أنت متأكد يا سيدي؟
تفقدتها بنفسي الليلة الماضية

656
00:50:28,000 --> 00:50:29,600
البناء غريب

657
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
فقدت تماماً منطق الاتساق

658
00:50:31,500 --> 00:50:33,700
ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى

659
00:50:34,300 --> 00:50:35,600
يجب أن نبدأ من جديد

660
00:50:35,700 --> 00:50:38,500
ولكن سيدي سيستغرق الامر
اسابيع لإعادة ضبط التعريفات

661
00:50:38,600 --> 00:50:41,400
السيد (غيل) طلبني في مكاتب
المطبعة هذا الصباح

662
00:50:42,700 --> 00:50:46,500
"أود كثيراً أن أرى "فن
ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود

663
00:50:47,400 --> 00:50:49,200
مفهوم؟ -
حسناً ياسيدي -

664
00:50:50,500 --> 00:50:52,000
(شكراً لك (هنري

665
00:51:03,400 --> 00:51:04,800
كتابك يا سيد (موري) سيكون

666
00:51:04,800 --> 00:51:06,500
مساهمة لا يمكن تعويضها في
المنحة الدراسية الإنجليزية

667
00:51:06,600 --> 00:51:08,600
سيجعلك مشهوراً
عندما ينتهي

668
00:51:09,900 --> 00:51:11,900
انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية

669
00:51:11,900 --> 00:51:15,700
تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض

670
00:51:15,800 --> 00:51:18,300
أكبر سياده تجارية عُرفت

671
00:51:18,900 --> 00:51:20,500
إذا رغب المرء في المشاركة

672
00:51:20,500 --> 00:51:24,300
الشخص سينحني لجلالتها
وسيتحدث بلغتها

673
00:51:25,100 --> 00:51:26,700
الانجليزية

674
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
(سامحني يا سيد (غيل

675
00:51:29,200 --> 00:51:31,700
ذكرني لماذا مُنعت
عن عملي هذا الصباح

676
00:51:32,000 --> 00:51:33,600
(الإنجيل يا سيد (موري

677
00:51:35,900 --> 00:51:39,800
لقد تم إحضاري إلى
المطبعة لتحديث

678
00:51:40,100 --> 00:51:41,700
التجارة الاكاديمية لبيعها

679
00:51:42,100 --> 00:51:44,400
وهل تعلم اين كانت القطعة
المربحة الاولى التي وجدتها؟

680
00:51:44,900 --> 00:51:45,900
(إنجيل الملك (جيمس

681
00:51:46,000 --> 00:51:47,600
لقد بيعت في كل مكان

682
00:51:47,700 --> 00:51:51,900
في كل مكان حيث يقوم
رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب

683
00:51:51,900 --> 00:51:53,900
لدينا عمليات في كل قارة

684
00:51:54,200 --> 00:51:57,200
"مستودعات في "أدنبرة
"تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا"

685
00:51:57,300 --> 00:51:59,800
تطبع وتجلد
وترسل جميع الاعلانات

686
00:51:59,800 --> 00:52:02,500
والان على استعداد
لأجل كتاب جديد جيد

687
00:52:02,500 --> 00:52:04,600
الجميع ينتظرك

688
00:52:05,200 --> 00:52:07,500
ما هذا ؟ -
عملك يستغرق وقتا طويلاً -

689
00:52:07,600 --> 00:52:11,200
توقعاتنا تنقح باستمرار
ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك

690
00:52:11,200 --> 00:52:12,800
وقد اتفق المندوبون بالإجماع

691
00:52:12,800 --> 00:52:14,800
على أن أتولى مسؤولية إبقاء
العمل في الوقت المناسب

692
00:52:15,300 --> 00:52:16,900
ولهذا الغرض، لديك مجموعة

693
00:52:16,900 --> 00:52:20,500
من الاقتراحات بشأن كيفية
الحد من نطاق العمل

694
00:52:21,200 --> 00:52:23,600
ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة

695
00:52:23,600 --> 00:52:25,800
البقاء فقط للكلمات الأقوى

696
00:52:32,100 --> 00:52:36,600
انا مُتعب وفريقي
جميعنا متعبون جداً

697
00:52:37,800 --> 00:52:41,000
لأشهر، طلباتي للمساعدة
سقطت على آذان صماء

698
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
لقد رفضت أن تدفع حتى
لمساعد إضافي واحد

699
00:52:46,000 --> 00:52:49,300
بدأت هذا بنية خلق
شيء غير مسبوق

700
00:52:49,700 --> 00:52:54,300
لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها
في متناول الجميع ومفيدة

701
00:52:55,000 --> 00:52:57,600
أقسمت أنني لن أنحني
أمام شيء لتحقيق ذلك

702
00:52:58,000 --> 00:53:00,200
وابتداء من الآن
بهذه اللحظة بالذات

703
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
عزيمتي أعظم من أي وقت مضى

704
00:53:02,700 --> 00:53:04,400
أنت على وشك إلغاء كل شيء

705
00:53:04,400 --> 00:53:06,700
هذه القواعد مصممة
للمساعدة في مواصلة العمل

706
00:53:06,800 --> 00:53:09,200
(قد لا تحبها يا سيد (موري
لكن ماهي الطرق الأخرى؟

707
00:53:10,600 --> 00:53:12,000
(طريقتي ، سيد (غيل

708
00:53:12,300 --> 00:53:13,800
...(سيد (موري

709
00:53:14,000 --> 00:53:16,800
نحن نراقب بعين قلقة

710
00:53:17,400 --> 00:53:20,200
راقب إذن
وأندهش

711
00:53:30,600 --> 00:53:33,900
يا إلهي ساعدني
أنا تائه

712
00:53:35,700 --> 00:53:37,000
!سيدي

713
00:53:37,300 --> 00:53:39,500
!سيدي، سيدي

714
00:53:40,300 --> 00:53:42,300
ماذا؟ -
انها معجزة -

715
00:53:44,300 --> 00:53:46,500
هذا مستحيل -
اهدأ يا رجل واخبر بما لديك -

716
00:53:46,500 --> 00:53:48,900
موافق" يا سيدي، لقد اكتملت"

717
00:53:49,100 --> 00:53:50,800
اكتملت؟ -
انت على حق ياسيدي -

718
00:53:50,800 --> 00:53:53,200
"الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك"

719
00:53:53,200 --> 00:53:55,200
"ميلتون - الفردوس المفقود" -
هل وجدتموها؟ -

720
00:53:55,200 --> 00:53:57,200
لا، ليس نحن يا سيدي
من الأفضل أن تقرأ هذا

721
00:53:58,000 --> 00:54:01,300
"إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع"

722
00:54:02,200 --> 00:54:03,600
من فضلك سيدي، اقرأ

723
00:54:03,600 --> 00:54:10,100
<i>مرفقة، الرجاء الاطلاع على
ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه</i>

724
00:54:10,100 --> 00:54:13,100
<i>من مختلف اتجاهات الأدب</i>

725
00:54:13,400 --> 00:54:19,300
<i>قمت بإشتقاق مفتاح
قاموس ضمن قاموس</i>

726
00:54:19,500 --> 00:54:23,300
<i>هذا يسمح بتجميع الكلمات
مع اقتباسات مدعومة</i>

727
00:54:23,700 --> 00:54:28,200
<i>طلبي بسيط
هو تخفيف عبئك</i>

728
00:54:29,300 --> 00:54:30,800
<i>اكتب لي</i>

729
00:54:30,900 --> 00:54:33,300
<i>أخبرني ما هي
الكلمات المحددة حالياً</i>

730
00:54:33,400 --> 00:54:36,300
<i>تومض وتتلاشى في قبضتك</i>

731
00:54:38,200 --> 00:54:42,700
<i>دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون
في المحيطات بشباكهم الواسعة</i>

732
00:54:43,200 --> 00:54:48,500
<i>سأرمي وأنتزع
الاقتباسات التي تجنبتك</i>

733
00:54:48,500 --> 00:54:51,300
<i>عندما تطلب مني فعل ذلك</i>

734
00:54:54,400 --> 00:54:59,600
<i>(المخلص لك (دبليو سي ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

735
00:55:01,300 --> 00:55:03,000
انظر ، كل شيء هنا

736
00:55:03,000 --> 00:55:06,700
لقد أعطانا كلمة "موافق" في
القرنين السابع عشر والثامن عشر

737
00:55:06,800 --> 00:55:09,600
و"فن"؟ -
كلا، ولكن الكثير سواها -

738
00:55:09,900 --> 00:55:12,300
كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها

739
00:55:12,300 --> 00:55:15,200
ومن النظرة الأولى
كلها قابلة للإستعمال

740
00:55:16,700 --> 00:55:18,300
أرسل الرب لنا منقذاً

741
00:55:18,500 --> 00:55:21,000
الآن كل ما علينا
فعله هو محاولة مجاراته

742
00:55:21,000 --> 00:55:22,500
(شكراً لك سيد (هول

743
00:55:23,300 --> 00:55:24,900
دعونا نلقي نظرة فاحصة
على هذه القصاصات

744
00:55:28,200 --> 00:55:32,200
<i>لا يمكنك فهم تأثير
عرضك وتوقيتك</i>

745
00:55:33,200 --> 00:55:35,200
<i>انا المتلقي الممتن لك</i>

746
00:55:35,700 --> 00:55:38,200
<i>دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا</i>

747
00:55:38,300 --> 00:55:40,100
<i>حتى نتشرف باللقاء</i>

748
00:55:40,600 --> 00:55:45,000
<i>ومرفق معه قائمة بالكلمات
المتهربة في الوقت الحاضر</i>

749
00:55:45,100 --> 00:55:49,200
<i>كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً</i>

750
00:55:51,000 --> 00:55:54,500
<i>ومرفق معه ستجد
الاقتباسات التي طلبتها</i>

751
00:55:55,500 --> 00:55:58,700
<i>بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات</i>

752
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
<i>رجل عظيم في عصرنا الذي قال</i>

753
00:56:02,000 --> 00:56:06,300
<i>كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق</i>

754
00:56:07,200 --> 00:56:09,800
<i>أولا بدون الإنكماش إلى الظلام</i>

755
00:56:10,400 --> 00:56:11,900
هل تسمح لي يا سيدي؟

756
00:56:12,100 --> 00:56:13,400
اجل

757
00:56:13,900 --> 00:56:17,100
"فن"

758
00:56:22,100 --> 00:56:25,300
<i>لقد كنت على دراية
كبيرة بتلك الظلمة</i>

759
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
<i>شكراً لك</i>

760
00:56:27,100 --> 00:56:29,900
<i>لسماحك لي بإعارة نوري لنورك</i>

761
00:56:30,500 --> 00:56:35,500
<i>معا سنقوم بتقليص الظلام
حتى لا يكون هناك سوى النور</i>

762
00:56:35,900 --> 00:56:40,700
<i>(المخلص (دبليو سي. ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

763
00:56:44,500 --> 00:56:45,900
انها هنا

764
00:56:57,000 --> 00:56:58,700
سنضع اسمك عليه الآن أيضاً

765
00:57:02,300 --> 00:57:05,800
سيد (برادلي) ، هل لي
بكراسة أخرى من فضلك؟

766
00:57:05,800 --> 00:57:09,100
اعرف شخصاً اخر ستكون
فرحتة لا محدودة لرؤيتها

767
00:57:14,700 --> 00:57:16,300
نعم سيدتي

768
00:57:16,900 --> 00:57:19,300
هل السيد (مونسي) يعمل؟ -
نعم -

769
00:57:20,500 --> 00:57:23,100
هلا أخبرته أن السيدة
ميريت) هنا لرؤيته؟)

770
00:57:23,100 --> 00:57:24,900
سأفعل حتماً ياسيدتي

771
00:57:35,300 --> 00:57:37,400
مرحباً سيدتي -
(سيد (مونسي -

772
00:57:41,600 --> 00:57:43,900
سعيد جداً بعودتك
(سيدة (ميريت

773
00:57:44,800 --> 00:57:46,000
تفضلي يا سيدتي

774
00:57:46,500 --> 00:57:48,300
...انه

775
00:57:49,400 --> 00:57:51,000
في غاية الاثارة

776
00:57:56,500 --> 00:57:58,000
ادخل دكتور

777
00:58:08,100 --> 00:58:09,800
السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً

778
00:58:11,000 --> 00:58:13,600
إنه من متجر "ماغ" للكتب

779
00:58:13,600 --> 00:58:15,300
قيل لي أنك تحب القراءة

780
00:58:19,300 --> 00:58:20,600
شكرًا لك

781
00:58:22,200 --> 00:58:24,400
هل يهمك التنزة سيدتي؟

782
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
إنه يوم ربيعي جميل

783
00:58:30,300 --> 00:58:31,900
هل قرأته؟

784
00:58:34,200 --> 00:58:36,700
التوقعات العظيمة"؟"
الكتاب الذي أحضرته لي

785
00:58:37,100 --> 00:58:38,400
هل هو المفضل؟

786
00:58:38,400 --> 00:58:41,500
لا، لا، المحل اقترح ذلك

787
00:58:45,300 --> 00:58:46,900
...جئت لأقول

788
00:58:48,700 --> 00:58:50,200
شكراً لك

789
00:58:51,800 --> 00:58:53,900
الأطفال
لن يجوعوا بعد الآن

790
00:58:55,100 --> 00:58:58,100
لديهم ملابس دافئة الآن
...حتى للسنة القادمة، لكن

791
00:58:58,100 --> 00:59:01,500
لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال
حياتهم كلها منوطة بالمستقبل

792
00:59:04,500 --> 00:59:09,500
لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك
إنه...هذا ليس صحيحاً

793
00:59:09,600 --> 00:59:11,700
(أرجوك ، سيدة (ميريت -
لا، إنه مال ملطخ بالدم -

794
00:59:12,300 --> 00:59:15,200
أعلم ذلك
لكنه دمي أيضاً

795
00:59:16,200 --> 00:59:18,900
حياتي ملك لك
أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة

796
00:59:19,000 --> 00:59:22,300
أخذت حياة وبصفقة مروعة
وضعت أخرى بين يديك

797
00:59:22,400 --> 00:59:24,900
بالحق، كل ما لدي هو لك

798
00:59:28,600 --> 00:59:30,600
...لا أعرف بماذا أفكر

799
00:59:31,200 --> 00:59:33,000
أنا لا أعرف لماذا جئت

800
00:59:34,500 --> 00:59:36,200
سيدة (ميريت) ، من فضلك

801
00:59:40,700 --> 00:59:43,700
حسناً، اخبرني إذا عادت

802
00:59:45,700 --> 00:59:47,700
دعني القي نظرة على تلك السلاسل

803
01:00:07,300 --> 01:00:08,300
شكراً لك

804
01:00:09,600 --> 01:00:10,500
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

805
01:00:10,600 --> 01:00:12,700
أجل، أنا هنا لرؤية المشرف

806
01:00:12,700 --> 01:00:15,300
هل حضورك متوقع؟ -
لا ، انما جئت بدافع -

807
01:00:15,700 --> 01:00:17,100
(أنا (جيمس موري

808
01:00:17,200 --> 01:00:20,200
(أنا صديق للدكتور (ماينور
ولكن فقط من خلال البريد

809
01:00:20,700 --> 01:00:25,500
دكتور (ماينور)؟ المشرف؟ -
نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا -

810
01:00:25,900 --> 01:00:27,300
ثمرة جهدنا

811
01:00:27,700 --> 01:00:29,200
أعرف من أنت يا سيدي

812
01:00:29,800 --> 01:00:34,100
لقد أرسلت كل الرسائل له
وقد لعقت الطوابع بنفسي

813
01:00:34,100 --> 01:00:36,000
حسناً شكراً لك
من أجل لسانك

814
01:00:37,900 --> 01:00:39,700
نعم، سأرى ما يمكنني فعله

815
01:00:44,800 --> 01:00:48,100
!إذاً هذا هو الدكتور الطيب -
السيد (موري) يا سيدي -

816
01:00:48,700 --> 01:00:52,100
دكتور (ماينور) أنا فخور
بالتعرف عليك يا سيدي

817
01:01:10,600 --> 01:01:14,600
لا أصدق عيناي -
ولا أنا ولا هذه..المفاجأة -

818
01:01:16,800 --> 01:01:18,400
كيف تمكنت من الدخول؟

819
01:01:18,400 --> 01:01:21,900
جئت مترقباً الفرصة
ولأحضر لك هذا

820
01:01:22,400 --> 01:01:26,300
ما جمعناه حتى الآن
معتدل ولكن قابل ليرث الارض

821
01:01:27,300 --> 01:01:30,200
شكرا لك
تستحق أن تكون فخورا

822
01:01:31,000 --> 01:01:33,400
انا مصدوم -
لقد كنت حصنا لنا يا دكتور -

823
01:01:33,400 --> 01:01:36,800
سعيد للمساعدة ، على
الرغم من أنني مجرد عامل للملكة

824
01:01:38,100 --> 01:01:39,400
ألفيري" لك"

825
01:01:39,500 --> 01:01:41,500
...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من

826
01:01:41,500 --> 01:01:42,700
بريت" 1580"

827
01:01:42,700 --> 01:01:46,600
بطبيعة الحال، القواميس الأولى من
الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية

828
01:01:46,600 --> 01:01:48,000
لكن بالطبع تعرف ذلك

829
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
بالطبع لا أعرف
أنا أعرف الشعراء

830
01:01:50,700 --> 01:01:52,500
أنت في رسائلك
تتعرف الكُتّاب

831
01:01:52,500 --> 01:01:55,100
الآن ، مهمتي هي أن أصف

832
01:01:55,400 --> 01:01:58,500
ألفيري" يالها من نغمة جميلة"

833
01:01:58,600 --> 01:02:01,500
ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟

834
01:02:01,500 --> 01:02:02,900
لا بأس

835
01:02:03,200 --> 01:02:06,300
"لوش"
اتذكر هذه منذ الطفولة

836
01:02:06,500 --> 01:02:07,700
بدت دوماً عارية

837
01:02:07,800 --> 01:02:11,600
كوموتريكس"، أعشق هذه"
تبدو وكأنها تريد متاعب

838
01:02:11,600 --> 01:02:13,700
مزعجه في الحقيقة
يصعب العثور عليه

839
01:02:14,500 --> 01:02:15,800
"غاير"

840
01:02:15,900 --> 01:02:19,000
"ثورة"، "دوامة" -
"مخلوع" -

841
01:02:19,000 --> 01:02:21,600
"مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس
متقاطعه

842
01:02:21,700 --> 01:02:24,000
ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً

843
01:02:24,900 --> 01:02:28,300
سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك
لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه

844
01:02:30,700 --> 01:02:34,100
لقد بدأنا للتو، شركاء
كلمة بكلمة

845
01:02:34,500 --> 01:02:36,300
أمريكي وأسكتلندي؟

846
01:02:38,500 --> 01:02:40,600
كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟

847
01:02:41,800 --> 01:02:44,800
قصة ليوم آخر
لنكمل المقارنة

848
01:02:45,800 --> 01:02:47,700
"واحد من "أوكسفورد
"وواحد من "يال

849
01:02:47,700 --> 01:02:50,700
كلاهما اشيب الشعر -
واحد رائع، واحد مجنون -

850
01:02:50,700 --> 01:02:52,700
أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟

851
01:03:19,900 --> 01:03:21,800
إلى أين من هنا؟

852
01:03:24,300 --> 01:03:26,300
"من "العداء" إلى "استحمام

853
01:03:26,600 --> 01:03:28,400
"ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا

854
01:03:28,400 --> 01:03:29,800
"ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار"

855
01:03:29,800 --> 01:03:32,000
"زحار" إلى "اكزيما"

856
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
"اكزيمائية" إلى "فطر"

857
01:03:34,000 --> 01:03:37,200
لم لا نقفز إلى "جذام"؟ -
ذلك سيتخطى الكثير -

858
01:03:40,900 --> 01:03:42,200
من هذا؟

859
01:03:42,600 --> 01:03:44,100
موري) سيدي) -
من هو (موري)؟ -

860
01:03:44,400 --> 01:03:47,100
الرجل صاحب القاموس
الذي كان الدكتور يعمل معه

861
01:03:47,600 --> 01:03:48,700
!يا إلهي

862
01:03:49,300 --> 01:03:52,200
حسناً، كان يومه حافلاً
هلاً جعلناه مختصراً؟

863
01:03:52,500 --> 01:03:53,900
نعم سيدي

864
01:03:55,300 --> 01:03:56,900
(سيد (مونسي

865
01:03:56,900 --> 01:03:59,400
أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة

866
01:03:59,600 --> 01:04:01,300
أعلمني متى سيحدث ذلك

867
01:04:01,300 --> 01:04:03,100
نعم سيدي -
شكراً لك -

868
01:04:05,100 --> 01:04:08,700
دعنا نوثق كل الإجتماعات
احتفظ بالتفاصيل الكاملة

869
01:04:09,900 --> 01:04:12,100
يمكن للمرء أن يجرؤ على
قول أن المكان جميل

870
01:04:12,100 --> 01:04:13,900
استمع لخشخشة الاوراق في الهواء

871
01:04:14,600 --> 01:04:19,300
احياناً تبدو كصوت اطلاق نار
...احياناً تبدو مثل

872
01:04:19,400 --> 01:04:21,900
صوت التصفيق؟ -
اجل كالتصفيق -

873
01:04:26,200 --> 01:04:29,900
(سيد (موري -
نعم، يجب ان اذهب -

874
01:04:30,300 --> 01:04:31,700
تفقد بريدك

875
01:04:31,800 --> 01:04:34,400
سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك

876
01:04:34,400 --> 01:04:38,400
مثل الحديد يشحذ الحديد
كذلك الرجل يشحذ صديقه

877
01:04:38,500 --> 01:04:42,100
الكتاب المقدس أنت رجل دين
يجب ألا أتفاجأ

878
01:04:42,100 --> 01:04:43,900
ذلك بفضله

879
01:04:45,900 --> 01:04:48,200
اتمنى لو اني جربته اكثر

880
01:04:48,200 --> 01:04:50,200
ستفعل يا صديقي

881
01:04:50,400 --> 01:04:52,600
الخير والرحمة سيتبعاني
طوال أيام حياتي

882
01:04:52,700 --> 01:04:56,300
نعم، على الرغم من أنني أمشي
من خلال وادي ظلال الموت

883
01:04:56,300 --> 01:04:59,000
أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب
نحن مرتبطان الآن

884
01:04:59,900 --> 01:05:01,600
قريبين

885
01:05:01,700 --> 01:05:02,800
أخوين

886
01:05:15,300 --> 01:05:16,800
لقد بحثت عنك هذا الصباح

887
01:05:16,800 --> 01:05:18,800
أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة

888
01:05:19,700 --> 01:05:22,600
أي أخبار؟ -
متطوع جديد معجزة -

889
01:05:23,600 --> 01:05:25,100
إنه يخرجنا من الظلام

890
01:05:25,100 --> 01:05:27,100
لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل

891
01:05:27,400 --> 01:05:29,100
(حسناً، هذا رائع (جيمس

892
01:05:30,200 --> 01:05:31,600
من هو؟

893
01:05:34,600 --> 01:05:36,100
صديق

894
01:05:56,100 --> 01:05:58,500
رسالة من مشرفنا ياسيدي

895
01:05:59,200 --> 01:06:00,600
شكرا لك

896
01:06:01,800 --> 01:06:05,600
هنري) ، هلا راقبت كل رسائل)
الدكتور الطيب المستقبيلة؟

897
01:06:05,600 --> 01:06:08,900
على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية
وأود أن أحترم ذلك

898
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
أحضرت لك كتابا آخر -
أرى ذلك -

899
01:06:22,000 --> 01:06:23,400
ماهو؟

900
01:06:23,400 --> 01:06:25,500
واحد من القائمة التي
(أعطاني إياها السيد (مونسي

901
01:06:25,600 --> 01:06:27,700
سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت

902
01:06:29,500 --> 01:06:31,200
هل تقرأين؟

903
01:06:33,000 --> 01:06:36,200
أنا سأخمن أيها هو
إقرأي فقرة

904
01:06:37,000 --> 01:06:39,600
او جمله -
اسفة دكتور -

905
01:06:41,200 --> 01:06:43,000
(سيدة (ميريت
(سيدة (ميريت

906
01:06:43,900 --> 01:06:46,300
سيدة (ميريت)، انتظري
مالذي فعلته أنا؟

907
01:06:54,400 --> 01:06:55,900
لا يمكنك القراءة

908
01:06:58,100 --> 01:06:59,900
سامحيني. ما كان
يجب أن أفترض ذلك

909
01:07:00,600 --> 01:07:03,400
لا أريدك أن تحضري كتبا
...سيدة (ميريت) إنها زياراتك

910
01:07:03,400 --> 01:07:05,300
أرجوك يا دكتور، دعني وشأني

911
01:07:06,000 --> 01:07:07,900
يمكنني تعليمك

912
01:07:07,900 --> 01:07:11,400
هذه انا -
يمكنك تعليم اطفالك -

913
01:07:11,600 --> 01:07:13,300
(إنها الحرية ، سيدة (ميريت

914
01:07:13,300 --> 01:07:15,500
يمكنني أن أطير من هذا
المكان على ظهر الكتب

915
01:07:15,600 --> 01:07:17,700
لقد ذهبت إلى نهاية العالم
على أجنحة الكلمات

916
01:07:17,700 --> 01:07:19,800
لا استطيع -
...عندما اقرأ -

917
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
لا أحد يلاحقني

918
01:07:24,900 --> 01:07:28,600
عندما أقرأ
أنا من يطارد

919
01:07:29,200 --> 01:07:30,200
اطارد العظمة

920
01:07:32,400 --> 01:07:33,900
أرجوك ، أتوسل إليك

921
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
انضمي للمطاردة

922
01:07:38,800 --> 01:07:40,100
"برتقال ذهبي"

923
01:07:41,000 --> 01:07:42,400
"مستطيل"

924
01:07:44,100 --> 01:07:45,500
"وقح"

925
01:07:45,900 --> 01:07:47,200
"خوخ"

926
01:07:49,700 --> 01:07:51,200
"جوز الهند"

927
01:07:52,200 --> 01:07:53,600
"تشيتي"

928
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
(فزت (مورى

929
01:08:03,600 --> 01:08:05,600
وما الذي تعنية "تشيتي"؟ -
"اللفظ المطول لـ"تشيت -

930
01:08:05,600 --> 01:08:08,800
بالطبع، "تشيت" رسالة
أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟

931
01:08:08,900 --> 01:08:10,300
هذا صحيح

932
01:08:14,300 --> 01:08:17,000
من تكون؟ -
المستحيل -

933
01:08:18,500 --> 01:08:20,900
كلما زادت استحاله
كلما كان الحب اعظم

934
01:08:21,400 --> 01:08:23,100
هل تصدق ذلك حقاً؟

935
01:08:26,900 --> 01:08:28,600
قلبي مريض جدا

936
01:08:29,900 --> 01:08:31,200
...حسناً

937
01:08:32,000 --> 01:08:36,400
ما أعرفه عن الحب هو
أن المرض غالبا ما يصبح العلاج

938
01:08:37,700 --> 01:08:39,200
إنها صديقتي

939
01:08:42,000 --> 01:08:43,700
إنها صديقتي العزيزة

940
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
لقد عانت من خسارة فادحة

941
01:09:00,400 --> 01:09:03,600
ربما نعمة الرب ستأتيها
(من خلال حبك يا (ويليام

942
01:09:17,700 --> 01:09:21,600
"يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي"

943
01:09:24,100 --> 01:09:27,900
"اغسل"

944
01:09:27,900 --> 01:09:30,200
فرشاة واسماك -
نعم -

945
01:09:30,600 --> 01:09:32,900
"اغسل" -
انك تتعلمين بسرعة كبيرة -

946
01:09:34,100 --> 01:09:36,900
"الدماغ أوسع من السماء

947
01:09:36,900 --> 01:09:39,900
لوضعهما جنبا إلى جنب

948
01:09:40,200 --> 01:09:45,000
الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك

949
01:09:46,000 --> 01:09:48,900
الدماغ وزنة عظيم

950
01:09:50,100 --> 01:09:53,600
لنصفه، رطل مقابل رطل

951
01:09:53,700 --> 01:09:59,700
وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت

952
01:10:00,600 --> 01:10:03,100
هل قصوا بقية شعر
تلك الفتاة؟

953
01:10:14,600 --> 01:10:17,100
سيدة (ميريت)؟ -
إنه يحرز تقدما هائلاً -

954
01:10:17,300 --> 01:10:18,600
(سيدة (ميريت

955
01:10:19,000 --> 01:10:22,700
بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف
أكثر للعالم خلف هذه الجدران

956
01:10:23,200 --> 01:10:24,800
كلما تسارع علاجه

957
01:10:25,100 --> 01:10:26,900
هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟

958
01:10:26,900 --> 01:10:29,200
...انا مضطر

959
01:10:30,300 --> 01:10:32,900
يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً

960
01:10:33,600 --> 01:10:37,500
حتى أكثر الأرواح عطباً

961
01:10:38,000 --> 01:10:39,700
فكري بالامر

962
01:10:45,800 --> 01:10:47,700
<i>صديقي العزيز</i>

963
01:10:47,800 --> 01:10:50,800
<i>لقد أوصيت المندوبين
بأن يتم الاعتراف باسمك</i>

964
01:10:50,800 --> 01:10:54,900
<i>في المجلد الأول من "القاموس
الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية</i>

965
01:10:55,400 --> 01:10:59,400
<i>الذي أعطاه عقلك النابض
بالحياة بشكل حاسم</i>

966
01:10:59,500 --> 01:11:04,800
<i>الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل
(المتوقع، (جيمس</i>

967
01:11:40,600 --> 01:11:42,600
"المجلد الاول لحرفي "أيه وبي
"(تم تأليفه من قبل (جيمس موري

968
01:11:44,400 --> 01:11:47,700
(تهانينا دكتور (موري

969
01:11:48,100 --> 01:11:50,600
"لمنحنا من حرف "ايه" حتى كلمة "مشهد مشين

970
01:11:50,600 --> 01:11:53,700
والبقية قادمة
"بداية بـكلمة "عربة

971
01:11:54,000 --> 01:11:55,500
شكرا لك يا سيدي

972
01:12:10,800 --> 01:12:12,200
لا يباع

973
01:12:12,600 --> 01:12:15,800
فقط 4000 طلب في كامل
الامبراطورية، وهو لايتسارع

974
01:12:16,200 --> 01:12:18,000
نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية

975
01:12:18,100 --> 01:12:19,700
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان

976
01:12:19,800 --> 01:12:24,100
لإراحة الاسكتلندي اللطيف
من فرشه الصغير

977
01:12:50,000 --> 01:12:52,400
سيكون الأمر على ما يرام
إنهم أطفال طيبون

978
01:12:52,800 --> 01:12:54,700
ليس علينا فعل ذلك
إذا كنت لا تريد ذلك

979
01:12:57,100 --> 01:12:58,200
انظر إلي

980
01:12:59,000 --> 01:13:00,300
(ويليام)

981
01:13:02,300 --> 01:13:04,100
سيكون الأمر على ما يرام

982
01:13:04,600 --> 01:13:10,000
يا أطفال ، أريدكم أن
(تقابلوا صديقا اسمه (ويليام

983
01:13:12,700 --> 01:13:15,400
لابد انك (اوليف) صحيح؟

984
01:13:15,700 --> 01:13:17,100
اجل

985
01:13:19,700 --> 01:13:20,700
ايرس)؟)

986
01:13:22,300 --> 01:13:23,400
جاك)؟)

987
01:13:24,000 --> 01:13:25,600
(و(بيغي

988
01:13:29,400 --> 01:13:30,900
(لابد أنك (بيتر

989
01:13:31,900 --> 01:13:33,300
(يسعدني لقاؤك (بيتر

990
01:13:38,400 --> 01:13:40,300
(وأنت إذن (كلير

991
01:13:44,300 --> 01:13:45,300
(كلير)

992
01:13:49,800 --> 01:13:51,600
إنه لشرف حقيقي
(أن أقابلك (كلير

993
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
!(كلير)

994
01:14:03,200 --> 01:14:04,200
!(كلير)

995
01:14:25,500 --> 01:14:27,000
..ايها السيد (مونسي)

996
01:14:27,900 --> 01:14:30,500
.راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب

997
01:14:35,600 --> 01:14:38,500
!ايها الطبيب! انتظر

998
01:14:38,600 --> 01:14:42,100
..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً

999
01:14:48,100 --> 01:14:51,100
اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة
.اتذكر إنني كنت اعرف من انا

1000
01:14:51,200 --> 01:14:53,300
.ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا

1001
01:14:53,800 --> 01:14:57,300
.وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل

1002
01:14:57,800 --> 01:15:00,400
.لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك

1003
01:15:00,500 --> 01:15:03,000
.وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك

1004
01:15:05,600 --> 01:15:07,500
.كتبتُ لك شيئاً

1005
01:15:21,600 --> 01:15:22,800
"استطيع بسببك"

1006
01:15:22,900 --> 01:15:25,400
"استطيع" -
...استطيع -

1007
01:15:26,100 --> 01:15:27,700
بسببك...

1008
01:15:33,200 --> 01:15:34,900
.افتقد زوجي

1009
01:15:38,100 --> 01:15:41,100
.جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك

1010
01:15:42,400 --> 01:15:45,700
.لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك

1011
01:15:48,800 --> 01:15:50,600
.عليكِ ان تستمري بكرهي

1012
01:15:51,900 --> 01:15:53,600
.ليس بعد الآن

1013
01:16:45,600 --> 01:16:49,600
!انظري ماذا فعلتِ

1014
01:17:15,100 --> 01:17:17,000
.ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي

1015
01:18:17,900 --> 01:18:20,300
"قسم المرضى"
"للموظفين فقط"

1016
01:18:34,700 --> 01:18:36,400
.كتبت لك شيئاً

1017
01:18:37,300 --> 01:18:39,200
.كلا، إقرأهُ عندما ارحل

1018
01:18:47,700 --> 01:18:49,500
.معذرةً (إليزا)

1019
01:18:52,700 --> 01:18:54,400
...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة

1020
01:19:50,900 --> 01:19:52,700
.قتلتهُ مرة اخرى

1021
01:19:53,100 --> 01:19:54,600
.الامر كلهُ خطأك

1022
01:19:56,500 --> 01:19:58,100
.قتلتهُ مرة اخرى

1023
01:19:59,000 --> 01:20:02,300
{\an6}"إذا كان حبًا .. فماذا إذًا؟"

1024
01:19:59,000 --> 01:20:02,300
!في قلبك

1025
01:21:05,900 --> 01:21:07,600
!سيد (كولمان)

1026
01:21:10,500 --> 01:21:12,300
.ربما عليك إخبار العيادة بذلك

1027
01:21:15,900 --> 01:21:17,900
.اصبتُ نفسي

1028
01:21:38,800 --> 01:21:43,600
<i>.صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك</i>

1029
01:21:44,200 --> 01:21:48,700
<i>.اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به</i>

1030
01:21:49,500 --> 01:21:54,400
<i>،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا</i>

1031
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
<i>في وقت قصير وعابر</i>

1032
01:21:57,300 --> 01:22:02,700
<i>.بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام)</i>

1033
01:22:06,400 --> 01:22:09,600
.السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف

1034
01:22:09,600 --> 01:22:10,900
.سررتُ بلقائك سيدي

1035
01:22:11,800 --> 01:22:14,900
أنا فخور جدًا بالمساهمة التي
 قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع

1036
01:22:15,500 --> 01:22:18,600
.دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم

1037
01:22:18,900 --> 01:22:22,000
.يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة

1038
01:22:34,800 --> 01:22:35,800
.جئت

1039
01:22:36,800 --> 01:22:38,200
.بالطبع

1040
01:22:38,200 --> 01:22:39,900
.علمت إنك ستأتي

1041
01:22:44,500 --> 01:22:47,800
.ربّك مُتطلّب للغاية

1042
01:22:49,700 --> 01:22:52,200
.التضحية كانت مطلوبة

1043
01:22:57,400 --> 01:23:01,000
.وصلتني رسالتك -
!حُبهُ -

1044
01:23:02,700 --> 01:23:05,500
.زوجتهُ

1045
01:23:06,800 --> 01:23:10,600
.سرقتها من الميّت

1046
01:23:16,200 --> 01:23:20,200
هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟

1047
01:23:20,200 --> 01:23:25,600
.كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك

1048
01:23:25,600 --> 01:23:29,000
،لكن لا يُمكنني

1049
01:23:30,400 --> 01:23:33,000
.لا يُمكنني العثور على اقلامي

1050
01:23:33,400 --> 01:23:35,500
.كلماتنا يا (ويليام)

1051
01:23:35,600 --> 01:23:38,300
...ربما ذلك صحيحاً

1052
01:23:41,400 --> 01:23:46,700
...الجنون اعطانا الكلمات

1053
01:23:50,200 --> 01:23:55,100
.لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي

1054
01:23:59,000 --> 01:24:01,200
لماذا جئت الى هنا؟

1055
01:24:03,700 --> 01:24:06,900
هل احضرت آخرين؟ -
.انا لوحدي يا (ويليام) -

1056
01:24:06,900 --> 01:24:11,200
لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون

1057
01:24:12,300 --> 01:24:17,100
.بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين

1058
01:24:20,200 --> 01:24:23,200
.اسف يا (جيمس)

1059
01:24:24,000 --> 01:24:28,200
...لوهلة

1060
01:24:29,100 --> 01:24:33,900
.تجرأت على الأمل

1061
01:24:35,000 --> 01:24:39,300
.كلماتك...هي..المغفرة

1062
01:24:39,300 --> 01:24:41,200
.إنها اكثر من مغفرة

1063
01:24:43,100 --> 01:24:46,700
.اعطني هذهِ

1064
01:24:47,400 --> 01:24:51,500
.اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب

1065
01:24:51,800 --> 01:24:53,700
معرفة ماذا؟

1066
01:24:54,500 --> 01:24:56,400
"اسيثمنت"

1067
01:24:59,200 --> 01:25:02,200
"اسيثمنت"

1068
01:25:04,500 --> 01:25:10,300
إقتباس من "اوستن" عام 1832

1069
01:25:10,900 --> 01:25:13,400
ارسلتهُ، للأمل فحسب

1070
01:25:14,100 --> 01:25:16,100
.لكن لم اكن متأكداً حتى الان

1071
01:25:16,100 --> 01:25:17,800
.كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس

1072
01:25:17,800 --> 01:25:21,100
!ابحث عنهُ

1073
01:25:26,500 --> 01:25:29,200
!رأيتني الان، وقد انتهينا

1074
01:25:31,600 --> 01:25:34,200
.يمكنك ترك المجنون لأوهامه

1075
01:25:34,500 --> 01:25:36,400
.جئت هنا لرؤية صديقي

1076
01:25:36,400 --> 01:25:39,700
.انا لست صديق احد، انا قاتل

1077
01:25:42,000 --> 01:25:44,100
"كل شيء آخر هو اختلاق"

1078
01:25:44,100 --> 01:25:45,600
.لذا ارحل، ارحل

1079
01:25:45,900 --> 01:25:47,600
...ارحل

1080
01:25:51,900 --> 01:25:57,000
!ولا تعد! لا اريد رؤيتك

1081
01:25:58,500 --> 01:25:59,800
..من فضلك ايها الدكتور

1082
01:25:59,900 --> 01:26:03,900
...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح

1083
01:26:03,900 --> 01:26:08,600
!فستحترم تلك الرغبة البسيطة

1084
01:26:09,600 --> 01:26:11,000
.اجل

1085
01:26:15,200 --> 01:26:18,000
لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك
 المزيد من الزوار للدكتور (ماينور)

1086
01:26:22,200 --> 01:26:23,700
<i>"بوند مايد"</i>

1087
01:26:24,200 --> 01:26:26,400
.مفقود من المجلد الاول

1088
01:26:27,200 --> 01:26:29,600
.كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا

1089
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
.لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك

1090
01:26:31,100 --> 01:26:32,200
.تحققت من ذلك بنفسي

1091
01:26:32,200 --> 01:26:34,500
.انتبهت جامعة "فيينا" ذلك

1092
01:26:34,500 --> 01:26:36,200
!النمساويين اللعناء! يا للعار

1093
01:26:36,200 --> 01:26:37,600
.اهدأ يا (فيليب)

1094
01:26:37,700 --> 01:26:40,000
.سنضيفها للملحق

1095
01:26:40,000 --> 01:26:41,900
...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا

1096
01:26:41,900 --> 01:26:43,900
هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟

1097
01:26:44,100 --> 01:26:46,400
“إن صانعي هذه الحماقة الكبرى"

1098
01:26:47,100 --> 01:26:51,700
يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء
"والصفات التي تشير إلى البلدان

1099
01:26:51,900 --> 01:26:56,200
وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي
"والعربي والأمريكي وما الى ذلك

1100
01:26:56,600 --> 01:26:58,400
ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة

1101
01:26:58,400 --> 01:27:02,000
.في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة

1102
01:27:02,000 --> 01:27:04,200
.في فرنسا، المانيا وهولاندا

1103
01:27:04,200 --> 01:27:06,400
.هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية

1104
01:27:06,400 --> 01:27:08,400
ليس الفوز بالرصاص او السيوف

1105
01:27:08,400 --> 01:27:11,200
.بل بالنفوذ والحضور -
.هذا سخيف للغاية -

1106
01:27:11,300 --> 01:27:15,500
.كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور

1107
01:27:15,500 --> 01:27:18,600
.وفرة من التكرار ايها الدكتور (موري)

1108
01:27:18,700 --> 01:27:22,100
.نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر

1109
01:27:22,100 --> 01:27:25,000
ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟

1110
01:27:25,000 --> 01:27:28,100
.هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر

1111
01:27:28,500 --> 01:27:30,100
...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ

1112
01:27:30,200 --> 01:27:32,900
"بوند مايد" -
.ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) -

1113
01:27:33,600 --> 01:27:35,200
"بوند مايد"

1114
01:27:35,200 --> 01:27:37,600
،استعرت الدليل من النص

1115
01:27:37,700 --> 01:27:39,200
.لاستخدامه في إحدى محاضراتي

1116
01:27:39,200 --> 01:27:41,000
.نسيت ان اعيدهُ

1117
01:27:41,500 --> 01:27:43,800
.أنا مسؤول عن عدم وضعهُ -
.لا يغير ذلك شيئاً -

1118
01:27:43,800 --> 01:27:47,300
"ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي

1119
01:27:47,400 --> 01:27:49,900
.أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها

1120
01:27:50,000 --> 01:27:53,500
.لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ

1121
01:27:53,600 --> 01:27:56,000
(فريدي).. -
.انت محق يا (فيليب) -

1122
01:27:56,100 --> 01:27:58,000
.لا يوجد سوى مسار واحد للعمل

1123
01:27:58,000 --> 01:28:01,700
.سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين

1124
01:28:01,800 --> 01:28:05,300
.يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع

1125
01:28:05,400 --> 01:28:07,200
.مع (جيمس)

1126
01:28:07,200 --> 01:28:09,400
...لا افهم حقاً كيف -
.(فيليب) من فضلك -

1127
01:28:09,500 --> 01:28:12,300
.ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح

1128
01:28:14,500 --> 01:28:16,700
.إنهُ يكذب -
.بالطبع هو كذلك -

1129
01:28:16,800 --> 01:28:19,100
إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ -
حسناً، ألم ترى؟ -

1130
01:28:19,200 --> 01:28:22,100
.الدكتور (موري) على بُعد خطوة من الانهيار

1131
01:28:22,200 --> 01:28:25,300
.وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار

1132
01:28:25,300 --> 01:28:27,200
.تحدثت على انفراد مع (برادلي)

1133
01:28:27,300 --> 01:28:29,000
اعتقد إنهُ مجرد تذكرة

1134
01:28:29,000 --> 01:28:32,000
.لنسيطر على القيّادة

1135
01:28:47,800 --> 01:28:50,200
(جيمس)، ما الخطب؟

1136
01:28:51,700 --> 01:28:53,400
.انا تائة يا (آدا)

1137
01:28:54,600 --> 01:28:56,400
.لقد كان اليوم يوم الخسارة

1138
01:28:59,500 --> 01:29:01,300
.اريد اخباركِ ببعض الاشياء

1139
01:29:04,200 --> 01:29:06,500
لا يوجد شيء يمكنك أن
تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً

1140
01:29:06,500 --> 01:29:08,600
..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى

1141
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟

1142
01:29:10,700 --> 01:29:13,100
كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟

1143
01:29:13,200 --> 01:29:15,700
لماذا انتِ غاضبة جدا؟
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟

1144
01:29:15,700 --> 01:29:18,500
.يثبت عمله على القاموس أنه عاقل

1145
01:29:18,500 --> 01:29:20,900
.لقد خدع  هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ

1146
01:29:21,000 --> 01:29:23,100
ماذا عن التوبة يا (آدا)؟  ماذا عن الخلاص؟

1147
01:29:23,200 --> 01:29:25,400
.المندوبين، فريقك ، عائلتك

1148
01:29:25,400 --> 01:29:27,200
...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا

1149
01:29:27,200 --> 01:29:28,400
!توقفي

1150
01:29:31,500 --> 01:29:35,100
لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي

1151
01:29:35,100 --> 01:29:36,500
.اعتمدنا عليهِ

1152
01:29:36,500 --> 01:29:38,300
"هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي

1153
01:29:38,300 --> 01:29:41,000
.والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة

1154
01:29:41,400 --> 01:29:42,800
...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة

1155
01:29:42,800 --> 01:29:45,100
.إنهُ قاتل، كذب عليك

1156
01:29:45,700 --> 01:29:49,000
ألم تكذبين قط؟

1157
01:29:53,200 --> 01:29:56,700
ما الذي تخشينه منه؟
أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟

1158
01:29:57,500 --> 01:30:01,200
أليس هذا ما نعتقده
ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟

1159
01:30:01,200 --> 01:30:03,300
.ما نصلي من أجله؟ المغفرة

1160
01:30:03,300 --> 01:30:04,800
.لا أعرف من الذي تدعو إليه

1161
01:30:05,800 --> 01:30:07,600
.ولا انا احتى

1162
01:30:09,600 --> 01:30:12,500
<i>هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين</i>

1163
01:30:12,500 --> 01:30:14,600
<i>يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة</i>

1164
01:30:14,600 --> 01:30:19,500
<i>.قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً</i>

1165
01:30:19,800 --> 01:30:21,800
(ميلتون)
"قصيدة "الفردوس المفقود

1166
01:30:21,900 --> 01:30:24,400
.النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط

1167
01:30:24,500 --> 01:30:27,700
.الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك

1168
01:30:34,600 --> 01:30:37,200
"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"

1169
01:30:37,300 --> 01:30:38,300
ما ذلك؟

1170
01:30:38,300 --> 01:30:43,300
.ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل

1171
01:31:02,200 --> 01:31:05,500
<i>“اسيثمت"</i>
.قبول الاذى الذي حصل

1172
01:31:05,500 --> 01:31:08,900
<i>.التعويض والجبر والتراضي</i>

1173
01:31:09,000 --> 01:31:13,200
<i>بموجب القانون ، لا تزال زوجة
القتيل وعائلته الحق بالتعويض</i>

1174
01:31:13,600 --> 01:31:15,100
.لا افهم

1175
01:31:15,200 --> 01:31:18,800
.هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية

1176
01:31:19,400 --> 01:31:20,800
.اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل

1177
01:31:20,800 --> 01:31:24,500
.كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته

1178
01:31:26,900 --> 01:31:28,600
<i>"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"</i>

1179
01:31:28,600 --> 01:31:30,700
.هذا ما كتبتهُ لهُ

1180
01:31:31,200 --> 01:31:33,500
...وردهُ كان

1181
01:31:33,500 --> 01:31:35,800
<i>“..إذاً لا خيار للخلاص”</i>

1182
01:31:39,800 --> 01:31:41,500
ماذا ستفعل؟

1183
01:31:44,100 --> 01:31:45,700
ماذا يُمكنني فعلهُ؟

1184
01:31:50,000 --> 01:31:52,700
،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل

1185
01:31:53,900 --> 01:31:56,500
.نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك

1186
01:32:12,600 --> 01:32:14,500
!من فضلك، دعني ادخل

1187
01:32:15,800 --> 01:32:18,000
!اريد رؤيتهُ! دعني ادخل

1188
01:32:18,100 --> 01:32:20,000
!ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني

1189
01:32:20,100 --> 01:32:22,100
!دعني ادخل! اريد رؤيتهُ

1190
01:32:35,000 --> 01:32:36,500
!دعني ادخل

1191
01:32:38,400 --> 01:32:40,500
.السيدة (ميريت) -
.اريد رؤيتهُ! من فضلك -

1192
01:32:40,600 --> 01:32:43,800
.من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي

1193
01:32:43,800 --> 01:32:46,500
.من فضلك، اريد رؤيتهُ -
.سيدة (ميريت) اسف للغاية -

1194
01:32:46,600 --> 01:32:48,700
.كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك

1195
01:32:49,700 --> 01:32:54,500
!اريد رؤيتهُ من فضلك

1196
01:33:04,800 --> 01:33:07,000


1197
01:33:27,900 --> 01:33:32,700
.لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر

1198
01:33:32,700 --> 01:33:35,400
.سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل

1199
01:33:35,900 --> 01:33:37,500
(ويليام)؟

1200
01:33:39,900 --> 01:33:41,600
هل نحن مستعدين؟

1201
01:33:44,200 --> 01:33:46,200
اجل

1202
01:33:49,900 --> 01:33:51,500
.شكراً ايها الطبيب

1203
01:33:52,900 --> 01:33:54,300
.ثبتوا ذراعهُ

1204
01:33:54,400 --> 01:33:56,400
.حسناً، ها نحن ذا

1205
01:33:57,500 --> 01:34:00,900
.اثبت هكذا

1206
01:34:04,300 --> 01:34:06,800
.هيّا، لنتحرك

1207
01:34:07,900 --> 01:34:09,300
.حسناً

1208
01:34:09,300 --> 01:34:11,600
.ايها الطبيب، تحملني -
.اجل -

1209
01:34:18,000 --> 01:34:20,100
!حسناً، يكفي

1210
01:34:21,100 --> 01:34:22,600
.اجلس

1211
01:34:23,000 --> 01:34:24,200
.اجلس

1212
01:34:25,900 --> 01:34:28,700
.مرة اخرى -
.مرة اخرى مجدداً سيدي -

1213
01:34:46,500 --> 01:34:48,700
.مرة اخرى -
.اتركهُ مكانهُ -

1214
01:34:49,200 --> 01:34:52,500
.هيّا سيدي -
.سألت اولاً -

1215
01:34:58,100 --> 01:34:59,600
.للأعلى، الان

1216
01:35:04,200 --> 01:35:06,600
.مرة اخرى

1217
01:35:12,300 --> 01:35:13,800
حصلت عليها؟ -
.اجل -

1218
01:35:25,900 --> 01:35:27,000
.سيدة (موري)

1219
01:35:28,000 --> 01:35:31,300
"اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل

1220
01:35:32,600 --> 01:35:34,700
هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟

1221
01:35:39,800 --> 01:35:41,900
.ستنشر القصة غداً سيدي

1222
01:35:41,900 --> 01:35:45,200
.كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت)

1223
01:35:45,600 --> 01:35:47,700
.لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن

1224
01:35:47,700 --> 01:35:49,900
.أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً

1225
01:35:55,800 --> 01:35:59,900
.لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة

1226
01:36:02,200 --> 01:36:04,100
.اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم

1227
01:36:07,100 --> 01:36:09,100
.يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي

1228
01:36:17,900 --> 01:36:19,000
!امي

1229
01:36:25,500 --> 01:36:28,200
لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي
لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟

1230
01:36:42,600 --> 01:36:43,900
...(جيمس)

1231
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
.إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك

1232
01:36:57,500 --> 01:37:01,200
.لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين)

1233
01:37:05,600 --> 01:37:08,100
.كان علينا أن نتخذ الاحتياطات

1234
01:37:08,500 --> 01:37:09,900
(ويليام)؟

1235
01:37:12,300 --> 01:37:14,200
.انا (جيمس)

1236
01:37:15,200 --> 01:37:17,900
.(ويليام) -
.اخشى ان هذا لا ينفع -

1237
01:37:18,500 --> 01:37:19,700
.إنهُ ليس هنا

1238
01:37:20,100 --> 01:37:23,000
.لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا

1239
01:37:29,100 --> 01:37:30,400
.انتظرني بالخارج

1240
01:37:30,700 --> 01:37:34,500
الطبيب (موري)، يجب أن أطلب
منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة

1241
01:37:34,600 --> 01:37:35,700
.قدمت بمجرد ان علمت

1242
01:37:35,700 --> 01:37:39,300
.نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي

1243
01:37:39,600 --> 01:37:42,000
.الطبيب (ماينور) مريض -
.إنهُ صديقي وأخي -

1244
01:37:42,000 --> 01:37:43,200
.اجل، إنهُ صديقي ايضاً

1245
01:37:43,300 --> 01:37:45,300
.وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق

1246
01:37:46,100 --> 01:37:48,800
.على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة

1247
01:37:49,500 --> 01:37:53,400
.إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت
الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا

1248
01:37:55,600 --> 01:37:58,600
<i>"منقسم عن نفسه وعن عقلهِ</i>

1249
01:37:58,600 --> 01:38:02,500
<i>وبدون العقل نحن مجرد صور</i>

1250
01:38:03,000 --> 01:38:04,500
<i> "او مجرد وحوش</i>

1251
01:38:05,200 --> 01:38:06,800
كيف حدث هذا؟

1252
01:38:09,200 --> 01:38:10,700
.عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً

1253
01:38:10,700 --> 01:38:12,000
.كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا

1254
01:38:12,100 --> 01:38:14,000
.على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر

1255
01:38:14,300 --> 01:38:16,800
يرجى السماح لنا بالاستمرار
.في عملنا، لدينا الكثير للقيام به

1256
01:38:17,700 --> 01:38:19,300
.لا بأس يا (ويليام)

1257
01:38:19,600 --> 01:38:20,800
.من فضلك

1258
01:38:21,800 --> 01:38:25,700
.لا بأس يا (ويليام)

1259
01:38:27,700 --> 01:38:28,900
.لا بأس

1260
01:38:31,200 --> 01:38:34,300
كانت السنوات الـ400 الأخيرة
تعرّف باقتباساته وحدها

1261
01:38:34,400 --> 01:38:36,800
"قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد"

1262
01:38:36,800 --> 01:38:40,300
كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة

1263
01:38:41,900 --> 01:38:45,900
أنا أطلب مساعدتك يا (بن)
.كي تقول حقيقة ما فعله

1264
01:38:46,400 --> 01:38:48,000
ليكن هذا معروفاً، ليس هذا

1265
01:38:48,000 --> 01:38:49,100
الأمر الوحيد الذي أندم عليه

1266
01:38:49,100 --> 01:38:51,800
.هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب

1267
01:38:52,900 --> 01:38:57,800
ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟

1268
01:38:58,000 --> 01:38:59,400
.لكن هذه هي حياة الإنسان

1269
01:38:59,500 --> 01:39:02,000
.كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان

1270
01:39:02,000 --> 01:39:03,900
.وهو حيث يجب أن يكون

1271
01:39:04,400 --> 01:39:06,700
ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟

1272
01:39:07,000 --> 01:39:08,200
.إذاً أنا أستقيل

1273
01:39:08,300 --> 01:39:10,600
لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية

1274
01:39:11,200 --> 01:39:13,500
سيتم شطب اسم (ويليام ماينور)
من شهادات الاعتراف بالفضل كلها

1275
01:39:14,100 --> 01:39:18,900
أما أنت فستكون موضع الترحيب
.بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس

1276
01:39:19,300 --> 01:39:21,900
.سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي)

1277
01:39:21,900 --> 01:39:26,100
.سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم

1278
01:39:26,600 --> 01:39:28,800
.أنا لا أتوقع أي معارضة

1279
01:39:29,400 --> 01:39:32,600
.لن أسرق المزيد من وقتك -
.ولن أسرق أنا من وقتك -

1280
01:39:34,300 --> 01:39:36,600
محطة أوكسفورد العامة"
"مكتب الحجز

1281
01:39:50,100 --> 01:39:52,600
نعم يا سيدي؟ -
هل رب المنزل موجود؟ -

1282
01:40:01,500 --> 01:40:03,000
.(جيمس)

1283
01:40:04,500 --> 01:40:06,000
هل كل شيء على ما يرام؟

1284
01:40:06,500 --> 01:40:10,300
.أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا

1285
01:40:12,000 --> 01:40:13,700
.لقد خسرت كل شيء

1286
01:40:15,500 --> 01:40:16,900
.لقد انهار كل شيء

1287
01:40:21,900 --> 01:40:26,000
.أردت أن أوثق تاريخ كل شيء

1288
01:40:28,200 --> 01:40:33,000
.كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب

1289
01:40:35,300 --> 01:40:37,400
.أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه

1290
01:40:38,900 --> 01:40:40,400
.لكنه هزمني

1291
01:40:42,200 --> 01:40:46,400
.والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ

1292
01:40:46,800 --> 01:40:50,100
أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط

1293
01:40:50,800 --> 01:40:53,000
.لكنه قد سبقك

1294
01:40:57,300 --> 01:40:59,500
.تعال معي، اريد ان اريك شيئاً

1295
01:41:03,100 --> 01:41:05,600
كيف تفعلين هذا؟

1296
01:41:07,700 --> 01:41:10,500
"دانيج، سبرات، بلاغ"

1297
01:41:10,600 --> 01:41:13,000
كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟

1298
01:41:13,100 --> 01:41:15,600
كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟

1299
01:41:16,400 --> 01:41:19,400
كم منها في كتابك الشامل؟

1300
01:41:20,300 --> 01:41:23,200
لا يمكن أن تبقى لغة على
 حالها بشكل دائم يا (جيمس)

1301
01:41:24,000 --> 01:41:25,800
.ليس إن كانت تنبثق من الحياة

1302
01:41:26,400 --> 01:41:29,600
لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟

1303
01:41:29,700 --> 01:41:35,600
.لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها

1304
01:41:35,900 --> 01:41:41,200
الأجيال بعدك ستتابع هذا
العمل لأنك قدّتهم على الطريق

1305
01:41:43,600 --> 01:41:44,800
.لكنه لن يكتمل أبداً

1306
01:41:45,700 --> 01:41:49,300
.انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع

1307
01:41:49,600 --> 01:41:53,100
.لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل)

1308
01:41:53,200 --> 01:41:55,400
.لم يفكرا بها في مناوراتهما

1309
01:41:59,400 --> 01:42:01,100
.(آدا)

1310
01:42:02,500 --> 01:42:07,400
بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً
.وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم

1311
01:42:07,400 --> 01:42:09,600
.نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود

1312
01:42:09,700 --> 01:42:13,600
وهو 704 صفحات في العام حيث
 نضاعف تقدير المبيعات الحالية

1313
01:42:13,600 --> 01:42:15,200
.شكراً لك يا سيد (غيل)

1314
01:42:15,200 --> 01:42:19,600
.حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد

1315
01:42:20,000 --> 01:42:22,100
.كي نصوّت على مشروع القرار

1316
01:42:38,400 --> 01:42:40,500
.اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور

1317
01:42:40,800 --> 01:42:43,900
أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه

1318
01:42:44,000 --> 01:42:47,000
سيدة (موري)، هذا اجتماع
مغلق أخشى أن عليك الرحيل

1319
01:42:47,000 --> 01:42:51,100
.انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل
 مجد المفوضين يا سيد (غيل)

1320
01:42:51,800 --> 01:42:55,500
انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا
بضع لحظات من وقتهم بالمقابل

1321
01:42:55,500 --> 01:42:59,600
بالطبع يا سيدة (موري)
.نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء

1322
01:43:05,000 --> 01:43:08,600
.لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة

1323
01:43:10,100 --> 01:43:15,900
طبع عليها عقيدة
"اكثر الناس مثابرة فحسب"

1324
01:43:17,700 --> 01:43:21,200
.المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم

1325
01:43:21,200 --> 01:43:24,600
.جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء

1326
01:43:24,700 --> 01:43:29,500
الاستمرار، الجهد
لكن أيضاً، الكد والألم

1327
01:43:31,300 --> 01:43:35,500
بعض منكم يعتقدون
أن زوجي أحمق وعنيد وساذج

1328
01:43:35,600 --> 01:43:39,000
منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف
مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى

1329
01:43:41,000 --> 01:43:42,900
لكنه ليس كذلك

1330
01:43:44,400 --> 01:43:48,000
إنه يرى العالم، يراه كله
بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى

1331
01:43:48,000 --> 01:43:50,400
وهو يختار أن يكون ما هو عليه

1332
01:43:55,500 --> 01:43:59,000
مع ذلك عثر رجلان مثلهما
على بعضهما في زمننا

1333
01:44:00,700 --> 01:44:05,000
زوجي وصديقه المجنون المجرم

1334
01:44:07,500 --> 01:44:12,700
معاً منحانا شيئاً استثنائياً

1335
01:44:14,600 --> 01:44:20,000
أنا هنا لكي أطلب منكم
أن تستثنوا طبائعنا السائدة

1336
01:44:21,800 --> 01:44:25,900
أنا هنا لكي أطلب منكم
ألا تعاقبوهما على هذا

1337
01:44:31,400 --> 01:44:33,700
أخبرني (برادلي) أنك استقلت

1338
01:44:33,800 --> 01:44:36,200
وفعلت ما استطعت فعله هناك
لكنهم مجموعة صعبة

1339
01:44:36,800 --> 01:44:39,200
سنغادر هذا المكان
"سنعود إلى "لندن

1340
01:44:39,300 --> 01:44:43,200
الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط
لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟

1341
01:44:43,200 --> 01:44:45,900
لي وللأولاد
ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون

1342
01:44:46,600 --> 01:44:49,800
(ويمكنهم تحقيق هذا (جيمس
إن كان هناك حب

1343
01:44:53,600 --> 01:44:55,500
أعرف الجواب الآن

1344
01:44:56,400 --> 01:44:59,400
أعرف الجواب على سؤال الأرملة

1345
01:45:04,700 --> 01:45:06,800
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

1346
01:45:07,100 --> 01:45:08,100
سأفعل

1347
01:45:08,600 --> 01:45:12,500
أريدك أن تذهب إليها
وتنظر في عينيها

1348
01:45:13,600 --> 01:45:18,000
وإن رأيت المغفرة
...إن رأيت الحب

1349
01:45:19,600 --> 01:45:21,200
أريدك أن تساعد صديقك

1350
01:45:22,700 --> 01:45:23,800
اجل

1351
01:45:33,500 --> 01:45:35,300
تفضل يا صديقي -
شكراً يا سيدي -

1352
01:45:43,400 --> 01:45:44,600
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للخلاص

1353
01:45:44,600 --> 01:45:47,000
أعطاني هذه
في آخر مرة رأيته فيها

1354
01:45:47,400 --> 01:45:49,100
في آخر مرة كان فيها واعياً

1355
01:45:49,300 --> 01:45:50,800
إنهم يرفضون السماح لي برؤيته

1356
01:45:52,400 --> 01:45:54,600
هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟

1357
01:45:54,600 --> 01:45:59,000
لا فائدة من هذا
إنه لم يعد كما تتذكرينه

1358
01:46:03,200 --> 01:46:06,400
إن سامحته أنا
فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟

1359
01:46:09,300 --> 01:46:11,600
شكراً لك للقائك بي
.من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز)

1360
01:46:11,600 --> 01:46:12,900
إن (فريدي) صديق قديم

1361
01:46:13,000 --> 01:46:16,900
لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري)
المجرم الأمريكي هو ندبة

1362
01:46:17,100 --> 01:46:20,200
ربما ندبة لا تزال حديثة جداً -
ربما سيشفيها هذا -

1363
01:46:20,200 --> 01:46:21,400
لا أظن هذا

1364
01:46:21,700 --> 01:46:25,600
أي سياسي يشرح قضيته
من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً

1365
01:46:26,000 --> 01:46:29,800
احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ
حكم الإعدام غير موجودة تماماً

1366
01:46:29,900 --> 01:46:32,600
ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟

1367
01:46:32,600 --> 01:46:34,700
باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول

1368
01:46:35,400 --> 01:46:38,200
ورخيص لكنه غير مرغوب
بالنسبة إلى السؤال الثاني

1369
01:46:38,300 --> 01:46:42,400
اسمع، يمكن استخدام النفوذ
لتأمين جلسة استماع لك

1370
01:46:42,900 --> 01:46:44,700
لكن لو كنت مكانك
لفعلت كل ما في وسعي

1371
01:46:44,800 --> 01:46:49,400
لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها
وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم

1372
01:47:12,800 --> 01:47:13,900
(ويليام)؟

1373
01:47:15,200 --> 01:47:17,400
يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟

1374
01:47:17,400 --> 01:47:19,400
ليخرج الجميع -
.أنا (جيمس) -

1375
01:47:19,400 --> 01:47:22,400
ليخرج الجميع -
(ويليام)، عليك سماعنا -

1376
01:47:23,400 --> 01:47:25,000
هل يمكنك سماعي؟
أحضرت السيدة (ميريت) لتراك

1377
01:47:25,100 --> 01:47:27,300
دعه وشأنه -
...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة -

1378
01:47:27,400 --> 01:47:28,100
دعه وشأنه

1379
01:47:28,200 --> 01:47:33,400
مع فائق الاحترام يا سيدي
دعهما هما وشأنهما

1380
01:47:34,700 --> 01:47:36,100
(ويليام)؟

1381
01:47:38,400 --> 01:47:39,900
(ويليام)؟

1382
01:47:40,700 --> 01:47:42,400
(ويليام)، أنا هنا

1383
01:47:45,800 --> 01:47:47,300
أنا (إليزا)

1384
01:47:48,400 --> 01:47:50,400
هل تتذكر يا (ويليام)؟

1385
01:47:51,300 --> 01:47:53,400
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"

1386
01:47:56,300 --> 01:47:58,600
إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟

1387
01:48:03,500 --> 01:48:05,300
...إذا كان حباً

1388
01:48:09,400 --> 01:48:11,000
فهو حب

1389
01:48:15,300 --> 01:48:17,400
إذا كان حباً فهو حب

1390
01:48:30,700 --> 01:48:32,400
قف من فضلك

1391
01:48:34,500 --> 01:48:36,600
هل تعرف سبب وجودك هنا
يا دكتور (ماينور)؟

1392
01:48:37,200 --> 01:48:38,400
أجل

1393
01:48:38,400 --> 01:48:42,400
وبرأيك أيها الرقيب
هل تغيرت الظروف؟

1394
01:48:43,200 --> 01:48:44,700
لا يا سيدي

1395
01:48:44,700 --> 01:48:47,300
تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟

1396
01:48:47,400 --> 01:48:50,400
إجراءات علاجية موثقة -
مع موافقة المريض؟ -

1397
01:48:50,400 --> 01:48:51,400
بالطبع

1398
01:48:51,400 --> 01:48:55,400
أيها السادة مع احترامي
المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً

1399
01:48:55,400 --> 01:48:59,900
أين وتحت رعاية من
سيطلقه تعاطف مضلل؟

1400
01:49:00,400 --> 01:49:04,200
ليس هناك مكان آخر
هذا هو منزله

1401
01:49:07,700 --> 01:49:11,600
شكراً لك يا سيدة (ميريت)
هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟

1402
01:49:12,300 --> 01:49:13,800
أجل، أريد

1403
01:49:15,200 --> 01:49:21,400
لم يستحق زوجي ما حدث له
عمل بجد، وأبقى عائلته معاً

1404
01:49:23,000 --> 01:49:25,700
ثم ذات يوم رحل
ولا يمكن لشيء أن يعيده

1405
01:49:27,400 --> 01:49:29,700
ما حدث له ظلم

1406
01:49:35,100 --> 01:49:38,500
لوقت طويل بعد رحيله
لم أكن أريد تذكره

1407
01:49:40,400 --> 01:49:42,400
ولا حتى كيف كان شكله

1408
01:49:44,600 --> 01:49:47,000
أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا

1409
01:49:49,300 --> 01:49:51,000
إنه يستحق أكثر من ذلك

1410
01:49:55,200 --> 01:49:58,400
كان زوجي رجلاً لطيفاً
لكنه يمكن أن يغضب أيضاً

1411
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
ذات مرة غضب بشدة
لدرجة أنه ركل المدفأة

1412
01:50:01,600 --> 01:50:03,500
لأنها لم تكن تعمل

1413
01:50:03,600 --> 01:50:07,800
اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار
فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك

1414
01:50:08,500 --> 01:50:13,900
ذات يوم رأى (جاك) خلفه
وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟

1415
01:50:16,400 --> 01:50:18,000
...نظر إلى (جاك)

1416
01:50:21,900 --> 01:50:23,700
وبدأ يضحك

1417
01:50:24,500 --> 01:50:27,600
ضحك بشدة وهو يعرج
بحيث كاد يقع

1418
01:50:28,800 --> 01:50:31,500
أظن أن هذا هو السبب
في أنه كان غاضباً غالباً

1419
01:50:32,100 --> 01:50:39,200
لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره
أراد أن يجعلهم يضحكون

1420
01:50:44,900 --> 01:50:46,600
أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن

1421
01:50:47,700 --> 01:50:53,200
لرأى أن ما يجري هنا ظلم
أظن أن هذا كان سيغضبه

1422
01:50:53,600 --> 01:50:56,500
ما كان سيقول في هذا
الكثير من الكلمات المنمقة

1423
01:50:58,000 --> 01:51:00,900
لكنني أعرف
أنه كان يريد أن يوقف هذا

1424
01:51:07,400 --> 01:51:09,900
سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك

1425
01:51:09,900 --> 01:51:12,500
سأسلم تقريري خلال يومين
ستعرفان النتيجة حينها

1426
01:51:12,600 --> 01:51:17,100
نحن لا نطلب تداولكم الكامل
بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه

1427
01:51:18,000 --> 01:51:22,200
سيتم رفض إطلاق سراحه
لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة

1428
01:51:22,200 --> 01:51:23,100
...ألا يكفي هذا لــ

1429
01:51:23,100 --> 01:51:29,600
لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين
.الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته

1430
01:51:29,900 --> 01:51:32,000
.الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة

1431
01:51:32,200 --> 01:51:34,000
حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية

1432
01:51:34,000 --> 01:51:36,000
.بأطلاق سراحهِ

1433
01:51:36,100 --> 01:51:38,000
سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟

1434
01:51:38,000 --> 01:51:40,800
.اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد

1435
01:51:40,800 --> 01:51:43,100
.ثم يجب علي تقديم تقريري

1436
01:51:46,500 --> 01:51:48,800
.يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس)

1437
01:51:48,800 --> 01:51:52,700
.لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء

1438
01:51:53,000 --> 01:51:54,500
.توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

1439
01:51:54,600 --> 01:51:57,800
قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع
"في مبنى في شارع "سيدني

1440
01:51:57,900 --> 01:51:59,300
قد حاصر الحرس الملكي المبنى

1441
01:51:59,400 --> 01:52:01,000
.وتصاعد الامر كلهُ الى حصار

1442
01:52:01,000 --> 01:52:02,300
.كارثة مدمرة

1443
01:52:02,800 --> 01:52:04,300
.لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع

1444
01:52:10,100 --> 01:52:11,400
.انتظروا هنا

1445
01:52:29,700 --> 01:52:33,400
.اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء

1446
01:52:43,300 --> 01:52:44,600
سيدي؟

1447
01:52:45,200 --> 01:52:46,500
سيدي؟

1448
01:52:47,000 --> 01:52:49,100
!سيد (تشرشل)، من فضلك

1449
01:52:52,000 --> 01:52:54,500
.سامحني ، كان ذلك وقحًا

1450
01:52:58,100 --> 01:52:59,800
.لا اعرفك سيدي

1451
01:53:00,900 --> 01:53:03,100
.لا اعرف اي نوع من الرجال انت

1452
01:53:04,200 --> 01:53:07,500
لكن المكتب الذي تشغله
يسمح لي ان يكون لدي رغبات

1453
01:53:08,100 --> 01:53:10,600
.فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون

1454
01:53:11,500 --> 01:53:14,500
.قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض

1455
01:53:15,300 --> 01:53:18,700
.انا هنا  واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة

1456
01:53:20,300 --> 01:53:25,200
روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها
 تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك

1457
01:53:26,100 --> 01:53:29,700
.وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة

1458
01:53:31,500 --> 01:53:34,500
إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق

1459
01:53:34,500 --> 01:53:39,100
.ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة

1460
01:53:40,700 --> 01:53:43,900
.إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله

1461
01:53:45,300 --> 01:53:47,500
.من فضلك سيدي -
.حسناً -

1462
01:53:54,700 --> 01:53:57,200
.أفترض أنني فعلت ذلك

1463
01:54:00,500 --> 01:54:02,100
.(تشارلز)

1464
01:54:06,100 --> 01:54:07,900
.لن اطلق سراح الطبيب (ماينور)

1465
01:54:08,900 --> 01:54:12,300
.رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك

1466
01:54:12,800 --> 01:54:16,700
لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك
 وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض

1467
01:54:17,000 --> 01:54:20,500
.ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور)

1468
01:54:20,500 --> 01:54:22,900
"اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت -
.اجل سيدي -

1469
01:54:22,900 --> 01:54:26,600
يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق
.سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل

1470
01:54:26,700 --> 01:54:30,300
.أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال

1471
01:54:30,300 --> 01:54:33,500
قم بتسوية هذه المسألة
ايها الدكتور (موري)، عد للعمل

1472
01:54:33,600 --> 01:54:35,500
.الأمة بحاجتك

1473
01:54:35,800 --> 01:54:39,100
.واسمح لي ان اعود لعملي -
.شكراً سيدي -

1474
01:54:40,000 --> 01:54:42,100
.تهانينا ايها الدكتور -
.شكراً -

1475
01:54:43,800 --> 01:54:45,300
"إطلاق سراح"

1476
01:55:14,000 --> 01:55:16,500
.هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال)

1477
01:55:16,500 --> 01:55:19,000
.إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب -
.كلا، إنهُ مستحيل -

1478
01:55:19,900 --> 01:55:21,400
.إنهم مستعدين سيدي

1479
01:55:32,900 --> 01:55:34,700
.انتظر لحظة من فضلك -
.اجل سيدي -

1480
01:55:36,300 --> 01:55:39,300
.سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً

1481
01:55:40,200 --> 01:55:41,300
حسناً؟

1482
01:55:45,900 --> 01:55:48,300
.هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3

1483
01:55:48,800 --> 01:55:51,900
واحد، اثنان، ثلاثة

1484
01:56:00,200 --> 01:56:03,300
.هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة

1485
01:56:07,400 --> 01:56:09,100
أتعلم؟

1486
01:56:10,400 --> 01:56:12,000
.اجل

1487
01:56:13,100 --> 01:56:14,800
...اخبرها

1488
01:56:18,400 --> 01:56:20,800
.ستخبرها إذاً -
.سأفعل -

1489
01:56:42,800 --> 01:56:45,000
هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟

1490
01:56:48,000 --> 01:56:50,900
أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟

1491
01:56:50,900 --> 01:56:53,700
.هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك

1492
01:56:54,900 --> 01:56:59,000
.ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة

1493
01:56:59,800 --> 01:57:01,700
.لذا، نستخدمهُ ضدهم

1494
01:57:02,700 --> 01:57:04,300
.كتابك بأمان، يا (جيمس)

1495
01:57:04,900 --> 01:57:07,400
.وأنت آمن على عملك طالما تشاء

1496
01:57:07,500 --> 01:57:10,200
.او حتى اخر يوم بحياتك

1497
01:57:14,300 --> 01:57:16,100
اجل؟ -
ماذا الان؟ -

1498
01:57:16,100 --> 01:57:20,100
.الان وإلى الأبد، يا عزيزي (غيل)

1499
01:57:20,400 --> 01:57:23,100
.الطبيب (موري) هو القاموس

1500
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
.ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة

1501
01:57:26,100 --> 01:57:28,700
...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب

1502
01:57:30,300 --> 01:57:32,000
.لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص

1503
01:58:38,200 --> 01:58:40,400
"تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)"

1504
01:58:40,500 --> 01:58:43,400
في الـ26 يونيو من عام 1908"
"انهى كل شيء حتى الحرف "تي

1505
01:58:43,500 --> 01:58:46,000
مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي"
"في الـ26 من يوليو، عام 1915

1506
01:58:46,000 --> 01:58:47,700
"كان القاموس يتعرض لموجة رفض"

1507
01:58:49,700 --> 01:58:51,100
"الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)"

1508
01:58:51,200 --> 01:58:53,100
بعد ان تلقى العلاج في مشفى
"سانت اليزابيث" بـ"واشنطن"

1509
01:58:53,200 --> 01:58:55,100
"تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية"

1510
01:58:55,100 --> 01:58:57,500
مات بسلام أثناء نومه في"
"..منزله جراء إصابته بذات الرئة

1511
01:58:57,500 --> 01:59:00,300
.في الـ26 من مارس من عام 1920"
"كان القاموس يخضع للمراجعة

1512
01:59:02,100 --> 01:59:05,100
شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة"
"ومليون و1827306 اقتباس

1513
01:59:05,100 --> 01:59:07,300
تم إكمال الاصدار الأول من"
"قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية

1514
01:59:07,300 --> 01:59:09,200
"في الأول من يناير من عام 1928"

1515
01:59:09,200 --> 01:59:11,500
بعد 70 عامًا من تصميمه"
"لأول مرة

1516
01:59:26,200 --> 01:59:32,000
.لا يزال حيًا

1517
01:59:32,400 --> 01:59:35,400
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1518
01:59:36,400 --> 02:00:05,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس



