﻿1
00:00:02,899 --> 00:00:06,199
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
"<font color="#00ff00"><b><i>محمد إسماعيل</i></b></font>"

2
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
.حسناً، تمسكِ، لا ترمي السهم

3
00:00:10,176 --> 00:00:11,928
أيمكنكِ رؤية وجهة التصويب؟

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
أجل -

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,781
،الآن
.دعينا نقلق حيال كيفية الوصول إلى هناك

6
00:00:16,057 --> 00:00:17,434
.عليكِ تحريك قدمك هنا

7
00:00:17,767 --> 00:00:19,352
.إصبع قدمك بهذه الطريقة

8
00:00:19,728 --> 00:00:21,471
.أردافك هنا

9
00:00:21,479 --> 00:00:22,914
حسناً؟

10
00:00:23,606 --> 00:00:25,041
أيمكنكِ الرؤية؟ -
.أجل -

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
متأكدة؟

12
00:00:26,317 --> 00:00:27,710
وماذا الآن؟
أترين؟

13
00:00:27,736 --> 00:00:29,470
لا -
والآن؟ -

14
00:00:31,239 --> 00:00:32,323
.حسناً

15
00:00:32,991 --> 00:00:35,093
مستعدة؟
.ثلاث أصابع

16
00:00:35,660 --> 00:00:37,070
جميل

17
00:00:38,371 --> 00:00:40,056
.رمية جميلة، يا فتى

18
00:00:40,123 --> 00:00:41,207
.ها أنت ذا

19
00:00:41,583 --> 00:00:43,726
تريدان المايونيز؟
أم المسطردة؟

20
00:00:43,793 --> 00:00:45,453
أم كليهما؟

21
00:00:45,545 --> 00:00:47,505
ومن هذا الذى يضع المايونيز على النقانق؟

22
00:00:47,672 --> 00:00:48,672
.على الأرجح إخوتك

23
00:00:48,798 --> 00:00:50,967
.رجاءً؛ اثنين بالمسطردة
.شكراً أمي

24
00:00:51,134 --> 00:00:52,134
.عُلِم

25
00:00:52,427 --> 00:00:54,454
(نيت)
مايونيز أم مسطردة؟

26
00:00:54,679 --> 00:00:56,289
وماذا عن الكاتشب؟

27
00:00:56,306 --> 00:00:58,566
.أو كاتشب، لدي كاتشب أيضاً

28
00:00:58,858 --> 00:01:00,942
.وضعية مرفقكِ

29
00:01:02,345 --> 00:01:03,788
عمل رائع يا
"عين الصقر"

30
00:01:03,855 --> 00:01:05,482
.اذهبي وأحضري سهمك

31
00:01:08,693 --> 00:01:09,694
.يا شباب

32
00:01:09,861 --> 00:01:12,072
.كفاكم تمرين، الحساء جاهز

33
00:01:12,238 --> 00:01:13,281
.حسناً

34
00:01:13,448 --> 00:01:14,824
.نحن قادمون، إننا جوعى

35
00:01:15,700 --> 00:01:17,369
.ليلى، لنذهب

36
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
ليلى

37
00:01:24,584 --> 00:01:25,585
ريحانتي؟

38
00:01:29,464 --> 00:01:30,632
حبيبتي

39
00:01:40,141 --> 00:01:41,518
حبيبتي؟

40
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
حبيبتي؟

41
00:01:46,398 --> 00:01:47,649
!أيها الصبيان

42
00:01:49,567 --> 00:01:50,567
!أيها الصبيان

43
00:01:52,696 --> 00:01:53,905
لورا؟

44
00:02:10,829 --> 00:02:19,129
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
"<font color="#00ff00"><b><i>محمد إسماعيل</i></b></font>"

45
00:02:23,853 --> 00:02:28,353
"<b>استديوهات</b> <font color="#ff0000"><b><b>مارفل</b></b></font>"

46
00:02:28,377 --> 00:02:31,877
"<b>استديوهات</b> <font color="#000000"><b><font color="#c0c0c0">مارفل</font></b></font>"

47
00:02:37,907 --> 00:02:38,950
لست بحاجة لفعل هذا

48
00:02:39,492 --> 00:02:42,562
.لأنه عليكٍ التمسك بموقعك

49
00:02:43,404 --> 00:02:44,572
.أجل

50
00:02:44,764 --> 00:02:46,765
.كان هذا وشيكاً

51
00:02:47,542 --> 00:02:49,594
.هذا هدف
.النتيجة الآن واحد لكل منا

52
00:02:49,661 --> 00:02:51,337
.أود المحاولة مجدداً

53
00:02:53,298 --> 00:02:55,550
.نحن مقيدان، تشعرين بالتوتر

54
00:02:55,717 --> 00:02:57,260
.هذا ممتع

55
00:02:57,427 --> 00:02:59,729
.كان هذا فظيعاً
.لديك الفرصة الآن للفوز

56
00:03:00,680 --> 00:03:03,933
.وها قد فزتِ
.تهانينا

57
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
.مباراة نزيهة

58
00:03:06,644 --> 00:03:07,937
.روح رياضية

59
00:03:08,938 --> 00:03:11,115
حصلتي على بعض المرح؟

60
00:03:12,150 --> 00:03:14,069
.كان هذا مِرحاً

61
00:03:36,675 --> 00:03:38,218
أهذا الشيء يعمل؟

62
00:03:40,387 --> 00:03:42,389
.مرحباً، آنسة بوتس...بيب

63
00:03:44,349 --> 00:03:46,434
،إذا عثرتي على هذا التسجيل

64
00:03:46,601 --> 00:03:49,270
.فإياكِ ونشره على مواقع التواصل الإجتماعي

65
00:03:49,437 --> 00:03:51,147
.سيكون هذا داعيا للبكاء وبشدة

66
00:03:51,815 --> 00:03:54,234
.لا أعلم إن كان سيقدر لكِ رؤية هذه الأشياء

67
00:03:54,401 --> 00:03:56,444
...ولا أعلم حتى إن كنتِ ما زلتِ

68
00:03:56,986 --> 00:03:58,863
.إلهي، آمل ذلك

69
00:03:59,698 --> 00:04:01,950
اليوم هو الموافق 21

70
00:04:02,117 --> 00:04:04,369
.لا، 22

71
00:04:05,036 --> 00:04:07,680
تعلم؛ لولم يكن هذا من أجل الخوف الوجودي

72
00:04:07,747 --> 00:04:12,310
،بالتحديق فى هذا الفضاء الشاغر
.لقلت أني بحال أفضل اليوم

73
00:04:12,377 --> 00:04:16,022
تأخذ العدوى مجراها الطبيعي
.بفضل هذا الشحيح الأزرق

74
00:04:16,256 --> 00:04:17,590
.لربما كنت تحبيها

75
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
.عملية جداً

76
00:04:19,634 --> 00:04:21,720
.سادية قليلاً

77
00:04:26,725 --> 00:04:28,810
لذا خلايا الوقود كانت تتضرر أثناء المعركة

78
00:04:28,977 --> 00:04:31,146
.لكن وجدنا طريقة لعكس شحنة الأيون

79
00:04:31,312 --> 00:04:34,024
.وبهذا حصلنا على 48 ساعة طيران

80
00:04:37,569 --> 00:04:39,154
.لكنها الآن متوقفة

81
00:04:39,320 --> 00:04:42,824
نبعد ألف سنة ضوئية عن أقرب
.مطعم وجبات

82
00:04:44,325 --> 00:04:46,703
.سينفذ الأكسجين صباح غدٍ

83
00:04:48,204 --> 00:04:49,873
.وينتهي الأمر

84
00:04:53,168 --> 00:04:56,254
(بيب)
أعلم أني قلت لا مزيد من المفاجئات

85
00:04:56,421 --> 00:05:00,008
لكن علي القول
.أني كنت أتمنى فعلاً أن أنجز واحدة أخيرة

86
00:05:00,175 --> 00:05:02,135
...لكن يبدو

87
00:05:02,302 --> 00:05:04,495
.حسناً؛ فأنت تعرفين كيف يبدو

88
00:05:05,513 --> 00:05:07,449
إياكِ وأن تشعري بالحزن حيال هذا

89
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
.أعني، لا مانع إن كان لمدة أسبوعين

90
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
.ثم مضيت قدماً بالشعور بذنب عظيم

91
00:05:19,319 --> 00:05:23,365
.علي الإستلقاء قليلاً، لأريح عيني

92
00:05:26,368 --> 00:05:28,311
أرجوكِ؛ اعلمي

93
00:05:29,120 --> 00:05:32,707
عندما أفقد الوعي؛
.سيكون الأمر شبيهاً بآخر كل ليلة

94
00:05:32,916 --> 00:05:35,877
.أنا بخير، بخير تماماً

95
00:05:36,544 --> 00:05:37,837
.أحلم بكِ

96
00:05:39,422 --> 00:05:41,407
.لطالما كنت أنتِ

97
00:09:03,752 --> 00:09:04,853
.لم أتمكن من إيقافه

98
00:09:04,919 --> 00:09:05,920
.ولا أنا

99
00:09:06,087 --> 00:09:07,255
.انتظر

100
00:09:09,674 --> 00:09:11,259
.فقدت الفتى

101
00:09:13,803 --> 00:09:15,388
.توني، كلنا فقدنا

102
00:09:17,682 --> 00:09:18,683
هل...؟

103
00:09:19,684 --> 00:09:21,311
.يا إلهي

104
00:09:22,312 --> 00:09:23,355
.يا إلهي

105
00:09:28,777 --> 00:09:30,487
.لا بأس

106
00:09:36,868 --> 00:09:39,804
.مضى 23 يوماً منذ هبوط (ثانوس) للأرض

107
00:09:41,706 --> 00:09:44,017
.حكومات العالم مفككة

108
00:09:44,292 --> 00:09:46,402
الجزء الذى ما زال يعمل

109
00:09:46,461 --> 00:09:49,964
يحاولون القيام بإجراء إحصاء للسكان
ويبدو أنه فعل

110
00:09:52,717 --> 00:09:54,445
.فعل بالظبط ما قال أنه سيقوم بفعله

111
00:09:54,469 --> 00:09:55,637
قضى ثانوس على

112
00:09:58,056 --> 00:10:01,142
.خمسين بالمئة على المخلوقات الحية

113
00:10:05,480 --> 00:10:07,399
وأين هو الآن؟ أين؟

114
00:10:07,565 --> 00:10:09,275
.لا ندري

115
00:10:09,442 --> 00:10:12,529
.قام بفتح بوابة وعبر من خلالها فقط

116
00:10:15,156 --> 00:10:16,199
وما خطب هذا؟

117
00:10:17,283 --> 00:10:19,344
.غاضب

118
00:10:19,411 --> 00:10:21,145
.يظن أنه قد فشل

119
00:10:22,205 --> 00:10:23,285
وبالطبع...فشل

120
00:10:23,373 --> 00:10:25,500
لكن هناك الكثير مثله هنا؛ أليس كذلك؟

121
00:10:25,667 --> 00:10:28,347
بصراحة؛ حتى هذه الثانية تحديداً
.كنت أعتقد أنك دب محشو

122
00:10:28,378 --> 00:10:29,796
.ربما أنا كذلك

123
00:10:29,963 --> 00:10:31,482
.طيلة ثلاثة أسابيع ونحن نطارد ثانوس

124
00:10:31,506 --> 00:10:33,508
.مسح فى أعماق الفضاء

125
00:10:33,758 --> 00:10:35,719
.وبالأقمار الصناعية
.وما وجدنا شيء

126
00:10:37,312 --> 00:10:38,613
.توني، أنت قاتلته

127
00:10:38,680 --> 00:10:40,180
ومن أعلمك بهذا؟

128
00:10:40,265 --> 00:10:41,307
.أنا لم أقاتله

129
00:10:41,474 --> 00:10:43,159
لا، ذلني أيما ذل

130
00:10:43,226 --> 00:10:45,645
بينما قام ساحر شارع بيلكر
.بالتخلي عن المتجر

131
00:10:45,812 --> 00:10:48,290
،هذا ما حدث ، ولم يكن هناك قتال
.لأنه غير قابل للهزيمة

132
00:10:48,314 --> 00:10:51,026
هل أعطاك أي دليل، أي إحداثيات، أي شيء؟

133
00:10:54,029 --> 00:10:55,530
.توقعت ذلك منذ بضع سنين

134
00:10:55,697 --> 00:10:57,737
.كان لدي رؤية
.ولم أكن أود تصديقها

135
00:10:57,824 --> 00:10:59,284
.اعتقدت أني كنت أحلم

136
00:10:59,451 --> 00:11:00,594
.توني، أحتاج إلى تركيزك

137
00:11:00,618 --> 00:11:02,470
.وأنا احتجتك

138
00:11:02,537 --> 00:11:03,680
.بصيغة الفعل الماضي

139
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
سبق وأن احتجت إليك بأمر يفوق ما تحتاجني به
.لقد فات الأوان يا صديقي

140
00:11:07,167 --> 00:11:08,293
.آسف

141
00:11:09,252 --> 00:11:11,963
أتعلم ما أنا بحاجة إليه؟
.أنا بحاجة إلى شفرة حلاقة

142
00:11:12,630 --> 00:11:15,133
...وأتذكر أني أخبرت الجميع

143
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
!توني، توني

144
00:11:16,343 --> 00:11:21,639
أحياءٌ أو أموات
فإن ما احتاجنا إليه كان بدلة مدرعة

145
00:11:21,806 --> 00:11:25,435
أتتذكرون هذا؟
.سواء أثر هذا على حريتنا الغالية أم لا

146
00:11:25,602 --> 00:11:26,811
.هذا ما احتاجنا إليه

147
00:11:26,978 --> 00:11:28,205
حسناً، لم يجدي ذلك نفعاً، أليس كذلك؟

148
00:11:28,229 --> 00:11:29,647
.قلت أننا سنخسر

149
00:11:29,814 --> 00:11:32,383
وأنت قلت
"سنفعل هذا معاً ،كذلك"

150
00:11:32,525 --> 00:11:33,710
وخمن ماذا، كاب

151
00:11:33,777 --> 00:11:35,370
.لقد خسرنا

152
00:11:35,528 --> 00:11:37,729
.ولم تكن أنت هناك

153
00:11:38,114 --> 00:11:39,282
لكن هذا ما نفعله، صحيح

154
00:11:39,449 --> 00:11:42,202
كل ما نقوم به وفى النهاية اسمنا
"المنتقمون"

155
00:11:42,369 --> 00:11:44,429
"المنتقمون"
"وليس"المنتقمون قبلها

156
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
.حسناً -
.صحيح -

157
00:11:45,663 --> 00:11:47,016
.عرضت وجهة نظرك، الآن اجلس، حسناً

158
00:11:47,040 --> 00:11:48,142
حسناً، لا، لا إليك وجهة نظري
.تعلم ماذا

159
00:11:48,166 --> 00:11:49,685
.إنها عظيمة بالمناسبة -
.توني، أنت سقيم، اجلس -

160
00:11:49,709 --> 00:11:51,336
.نحتاج إليك، فأنت العنصر الجديد

161
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
مجموعة من العجزة المتعبين
ليس لدي أي شيء من أجلك، كاب

162
00:11:54,506 --> 00:11:55,799
ليس لدي إحداثيات

163
00:11:55,965 --> 00:11:58,718
لا دلائل، لا استراتجيات، لا خيارات

164
00:11:58,885 --> 00:12:00,595
.ولا شيء يذكر

165
00:12:00,762 --> 00:12:03,214
.لا ثقة، كاذب

166
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
.ها، خذ هذه

167
00:12:08,478 --> 00:12:10,605
،اعثر عليه، وارتدي هذه

168
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
.واختبئ

169
00:12:13,900 --> 00:12:15,610
.توني -
.أنا بخير -

170
00:12:15,777 --> 00:12:17,487
...دعني

171
00:12:24,093 --> 00:12:25,386
.أعطاه (بروس) مهدئاً

172
00:12:25,453 --> 00:12:28,153
.على الأرجح سيظل نائماً باقي اليوم

173
00:12:28,348 --> 00:12:29,808
...اعتنوا به يا رفاق

174
00:12:29,874 --> 00:12:31,954
.وسأحضر له إكسير (زوريان) عندما أعود

175
00:12:32,002 --> 00:12:33,003
وإلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:12:33,169 --> 00:12:34,838
أقتل ثانوس

177
00:12:37,882 --> 00:12:39,009
أنتِ

178
00:12:39,175 --> 00:12:41,302
تعلمين أننا اعتدنا العمل كفريق هنا

179
00:12:41,469 --> 00:12:43,280
.والمعنويات بيني وبينكِ  منخفضة نوعاً ما

180
00:12:43,304 --> 00:12:46,891
ندرك أنكِ تعلمين عن هذه المنطقة أكثر منا
.لكن هذه معركتنا كذلك

181
00:12:47,058 --> 00:12:48,226
تعلمين أين هو حتى؟

182
00:12:48,393 --> 00:12:49,661
.أعرف أناس ربما يعلمون

183
00:12:49,728 --> 00:12:51,062
.لا تقلقوا

184
00:12:52,022 --> 00:12:53,773
.يمكنني إخباركم بمكان ثانوس

185
00:12:56,317 --> 00:12:59,279
قضى ثانوس وقتاً طويلاً
.يحاول أن يجعلني مثالية

186
00:12:59,904 --> 00:13:03,950
.وبينما كان يعمل؛ تحدث عن خطته العظيمة

187
00:13:04,117 --> 00:13:07,203
.حتى مع التفكك، رغبت فى إرضائه

188
00:13:07,370 --> 00:13:08,788
كنت أسأل

189
00:13:09,330 --> 00:13:12,000
أين سنذهب بمجرد أن تكتمل خطته؟

190
00:13:12,500 --> 00:13:14,802
.ودوماً ما كانت إجابته هى نفسها

191
00:13:18,715 --> 00:13:20,316
"إلى الحديقة"

192
00:13:20,383 --> 00:13:23,194
.هذا لطيفاً
.ثانوس لديه خطة تقاعد

193
00:13:23,261 --> 00:13:24,804
إذاً؛ أين هو؟

194
00:13:25,096 --> 00:13:27,223
،عندما فرقع ثانوس أصابعه

195
00:13:27,390 --> 00:13:31,269
أصبحت الأرض نقطة بداية لزيادة أحمال الطاقة
.مع تناسب الأبعاد الكونية

196
00:13:31,436 --> 00:13:33,646
.لم يسبق وأن رأى أحد شيء كهذا

197
00:13:33,813 --> 00:13:35,848
...حتى قبل يومين

198
00:13:36,983 --> 00:13:38,568
.وعلى هذا الكوكب

199
00:13:39,277 --> 00:13:40,779
.ثانوس هناك

200
00:13:42,489 --> 00:13:44,199
.استخدم الأحجار مجدداً

201
00:13:44,449 --> 00:13:45,867
.مهلاً...مهلاً

202
00:13:46,284 --> 00:13:48,244
!سنذهب ناقصي العدد، أتعلمون

203
00:13:48,411 --> 00:13:49,930
.انظر، ما زالت الأحجار بحوزته

204
00:13:49,954 --> 00:13:51,498
.لذا، لنحضرها

205
00:13:51,664 --> 00:13:53,041
.ونستخدمها لإعادة الجميع

206
00:13:53,208 --> 00:13:54,292
.هكذا؛ بهذه البساطة

207
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
.نعم، بهذه البساطة

208
00:13:56,211 --> 00:13:59,381
حتى ولو كان هناك مجرد فرصة ضئيلة
...واستطعنا التراجع عن

209
00:13:59,547 --> 00:14:02,358
أعني؛ نحن ندين بالمحاولة
.للجميع لكل من هو خارج هذه الغرفة

210
00:14:02,425 --> 00:14:06,388
وإذا فعلنا هذا، كيف سنعلم
.أن هذا سينهي الأمر بصورة مختلفة عن ما سبق

211
00:14:06,554 --> 00:14:08,781
.لأنه من ذي قبل لم أكن معكم

212
00:14:09,057 --> 00:14:10,325
.مرحباً، أيتها الفتاة الجديدة

213
00:14:10,392 --> 00:14:13,303
جميع من فى هذه الغرفة هم أبطال خارقون مثلك

214
00:14:13,895 --> 00:14:16,040
ولولم يكن عندك مانع فى سؤالي؛
أين كنت طيلة هذه الفترة؟

215
00:14:16,064 --> 00:14:18,483
.هناك العديد من الكواكب فى هذا الكون

216
00:14:18,650 --> 00:14:21,528
.ولسوء الحظ فهم لا ينعمون بخدماتكم

217
00:14:41,172 --> 00:14:43,258
.تروق لي

218
00:14:47,804 --> 00:14:50,265
.فلنذهب وننال من ابن العاهرة هذا

219
00:14:50,989 --> 00:14:55,389
<i>"<b><font color="#ffff80">المنتقمون</font></b>"</i>

220
00:14:55,413 --> 00:14:59,513
<i>"<b><font color="#ffff80">نهاية اللعبة</font></b>"</i>

221
00:14:59,537 --> 00:15:01,537
<i>:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
"<b><font color="#00ff00">محمد إسماعيل</font></b><font color="#00ff00">"</font></i>

222
00:15:12,037 --> 00:15:13,038
.حسناً

223
00:15:13,455 --> 00:15:15,932
من هنا لم يسبق وأن ذهب إلى الفضاء؟

224
00:15:17,308 --> 00:15:18,435
لما؟

225
00:15:18,501 --> 00:15:20,170
.يُفضل أن لا تتقيؤوا فى سفينتي

226
00:15:20,337 --> 00:15:21,629
نقطة القفز بعد ثلاثة

227
00:15:22,047 --> 00:15:23,882
اثنان ، واحد

228
00:15:37,437 --> 00:15:39,447
.سأسبقكم بالنزول لفحص المكان

229
00:15:57,665 --> 00:15:59,175
.سيفلح هذا يا ستيف

230
00:15:59,550 --> 00:16:01,635
.أعلم أنه سيفلح

231
00:16:04,673 --> 00:16:06,966
.لأني لا أعلم ماذا سأفعل إن لم يفلح هذا

232
00:16:07,550 --> 00:16:11,054
.لا وجود لأقمار صناعية، لا سفن، لا جيوش

233
00:16:11,221 --> 00:16:12,722
.ولا أنظمة دفاع أرضية من أي نوع

234
00:16:14,808 --> 00:16:16,476
.هو وحسب

235
00:16:17,102 --> 00:16:18,853
.وهذا يكفي

236
00:17:48,109 --> 00:17:49,319
.يا للهول

237
00:17:59,204 --> 00:18:00,538
أين هم؟

238
00:18:00,872 --> 00:18:02,374
.أجب على السؤال

239
00:18:04,793 --> 00:18:07,212
.احتاج الكون إلى عمليات تصحيح

240
00:18:07,379 --> 00:18:11,174
وبعد ذلك، لا هدف من وجود الأحجار

241
00:18:11,341 --> 00:18:12,967
.سوى الإغواء

242
00:18:13,134 --> 00:18:15,095
.قتلت تريليونات من الأبرياء

243
00:18:16,054 --> 00:18:17,639
.عليك أن تكون ممتناً

244
00:18:21,851 --> 00:18:23,770
أين الأحجار؟

245
00:18:23,937 --> 00:18:25,313
.اختفت

246
00:18:25,480 --> 00:18:26,564
.تحولت إلى ذرات

247
00:18:27,232 --> 00:18:28,733
.لقد استخدمتها منذ يومين

248
00:18:28,900 --> 00:18:32,112
.استخدمت الأحجار لأدمر الأحجار

249
00:18:32,862 --> 00:18:34,489
.كادت أن تُهلكني

250
00:18:35,907 --> 00:18:37,659
.لكن العمل قد تم

251
00:18:38,076 --> 00:18:40,745
.ودوماً ما سيكون

252
00:18:42,330 --> 00:18:45,709
.فأنا حتمي

253
00:18:48,003 --> 00:18:50,380
،علينا تفتيش هذا المكان
.لا بد وأنه يكذب

254
00:18:50,547 --> 00:18:51,756
،لوالدي صفات عديدة

255
00:18:52,632 --> 00:18:54,718
.الكذب ليس أحدهم

256
00:18:58,722 --> 00:19:00,956
.أشكركِ، يا ابنتي

257
00:19:02,934 --> 00:19:04,853
.ربما عاملتك بقسوة شديدة

258
00:19:11,359 --> 00:19:12,360
ماذا؟

259
00:19:13,028 --> 00:19:14,779
ماذا فعلت؟

260
00:19:16,322 --> 00:19:18,116
.أخذت الرأس

261
00:20:04,095 --> 00:20:10,895
(<b><font color="#ffff80">بعد مرور خمس سنوات</font></b>)

262
00:20:29,020 --> 00:20:31,189
...لذا

263
00:20:32,524 --> 00:20:34,984
.خرجت فى موعد غرامي بالأمس

264
00:20:35,151 --> 00:20:36,820
.أول موعد منذ خمسة أعوام

265
00:20:36,986 --> 00:20:39,322
تعلم؟
.نجلس ونتناول العشاء

266
00:20:40,532 --> 00:20:42,534
.لم أعلم حتى عن أي شيء أتحدث

267
00:20:43,868 --> 00:20:45,578
وعن أي شيء تحدثت؟

268
00:20:45,578 --> 00:20:48,915
نفس السخافة القديمة؛
...كيف تغيرت الأمور

269
00:20:49,541 --> 00:20:51,167
...عن عملي، عن عمله

270
00:20:52,168 --> 00:20:54,045
.كم اشتقنا إلى فريق ميتس

271
00:20:56,464 --> 00:20:58,308
.بعدها هدأت الأمور

272
00:21:00,218 --> 00:21:03,722
.وأخذ فى البكاء بعدها بينما يقدمون السلطات

273
00:21:03,888 --> 00:21:05,390
وماذا عنك؟

274
00:21:06,474 --> 00:21:09,728
.بكيت قبل الحلوى فقط

275
00:21:13,481 --> 00:21:15,608
لكني سأراه مجدداً غداً، لذا

276
00:21:16,276 --> 00:21:17,527
.هذا رائع

277
00:21:17,694 --> 00:21:19,414
،قمت بالجزء الأصعب
.وأخذت الخطوة

278
00:21:19,446 --> 00:21:21,573
.ولا تعلم إلى أين ستنتهي بك

279
00:21:22,198 --> 00:21:26,494
وها هى، ها هى تلك الخطوات الشجاعة القليلة
،التى علينا أن نخطوها

280
00:21:26,661 --> 00:21:30,373
لنحاول ونستعيد أنفسنا مجدداً
.حاول وأوجد هدفاً

281
00:21:32,208 --> 00:21:36,212
تجمدت فى الجليد عام 45
بعد أن التقيت بحب حياتي مباشرةً

282
00:21:37,088 --> 00:21:39,340
.واستيقظت بعدها بسبعين عاماً

283
00:21:41,968 --> 00:21:44,212
عليك المضي قدماً

284
00:21:46,723 --> 00:21:48,850
.علينا المضي قدماً

285
00:21:53,188 --> 00:21:55,607
.العالم تحت أيدينا

286
00:21:55,774 --> 00:21:57,859
.لقد تُرك لنا، يا رفاق

287
00:21:58,026 --> 00:22:00,236
وعلينا فعل شيء

288
00:22:00,945 --> 00:22:02,364
...وإلا

289
00:22:03,656 --> 00:22:05,992
.كان لثانوس أن يقتّلنا كلنا

290
00:22:11,516 --> 00:22:15,016
"<font color="#000000"><b>سان فرانسسكو</b></font>"

291
00:23:07,929 --> 00:23:09,264
ما هذا بحق الجحيم؟

292
00:23:21,526 --> 00:23:22,902
هوب؟

293
00:23:33,926 --> 00:23:36,026
!النجدة

294
00:23:56,102 --> 00:23:57,103
!يا فتى

295
00:23:57,270 --> 00:23:59,013
.مهلاً، يا فتى

296
00:24:02,850 --> 00:24:05,161
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

297
00:24:27,493 --> 00:24:29,193
<b><font color="#808040">المختفون</font></b>

298
00:24:36,518 --> 00:24:38,311
!يا رباه

299
00:24:41,147 --> 00:24:42,607
رجاءً

300
00:24:42,774 --> 00:24:44,317
رجاءً، رجاءً

301
00:24:44,484 --> 00:24:46,486
لا، لا، لا، لا

302
00:24:47,946 --> 00:24:49,322
.لا

303
00:24:51,658 --> 00:24:52,659
.معذرةً، آسف

304
00:24:52,826 --> 00:24:54,119
 (كاسي)
لا

305
00:24:54,285 --> 00:24:55,745
لا، لا،لا

306
00:24:57,122 --> 00:24:58,832
لا، لا

307
00:24:59,749 --> 00:25:02,669
رجاءً، رجاءً، رجاءً
كاسي لا

308
00:25:06,459 --> 00:25:08,659
"<b><font color="#000000">سكوت لانغ</font></b>"

309
00:25:09,884 --> 00:25:11,052
ماذا؟

310
00:25:41,124 --> 00:25:42,459
كاسي؟

311
00:25:43,626 --> 00:25:45,003
.أبي

312
00:26:11,029 --> 00:26:12,781
.أنتِ كبيرة جداً

313
00:26:26,753 --> 00:26:31,257
أجل، لقد صعدنا على
متن السفينة الحربية الأكثر شبهة

314
00:26:31,424 --> 00:26:33,134
.كانت مركبة قمامة مُعدِية

315
00:26:33,301 --> 00:26:34,761
.إذاً، شكراً على هذه المعلومة الهامة

316
00:26:34,928 --> 00:26:36,262
.حسناً، أنت كنت أقرب

317
00:26:36,429 --> 00:26:37,865
.حسناً، والآن رائحتنا كالقمامة

318
00:26:37,889 --> 00:26:39,389
هل حصلت على أي معلومات من تلك الإهتزازات؟

319
00:26:39,391 --> 00:26:42,076
كانت اندساس غير حاد تحت
.صفيحة القارة الإفريقية وخصائصها التكتونية

320
00:26:42,143 --> 00:26:44,187
ألدينا صورة مرئية؟
كيف نتعامل معها؟

321
00:26:44,354 --> 00:26:45,522
(نات)

322
00:26:45,980 --> 00:26:47,941
.إنها هزة أرضية تحت المحيط

323
00:26:48,108 --> 00:26:50,944
.نتعامل معها بألا نتعامل معها

324
00:26:51,695 --> 00:26:54,222
.كارول، هل سنراكِ هنا الشهر القادم

325
00:26:54,280 --> 00:26:56,991
.لا، على ما يبدو -
.ماذا؟ ستحصلين على قصة شعر أخرى-

326
00:26:57,158 --> 00:26:58,593
،اسمع، يا وجه الفرو

327
00:26:58,660 --> 00:27:00,453
.أنا أغطي العديد من المناطق

328
00:27:00,620 --> 00:27:03,748
الأشياء التى تحدث على الأرض
.تحدث فى كل مكان

329
00:27:04,082 --> 00:27:05,917
.على آلاف الكواكب

330
00:27:06,084 --> 00:27:08,753
حسناً، حسناً، هذه وجهة نظر لا بأس بها
.هذه وجهة نظر لا بأس بها

331
00:27:08,920 --> 00:27:11,006
.لذا، ربما لن ترونني لمدة طويلة

332
00:27:11,840 --> 00:27:13,508
...حسناً

333
00:27:14,384 --> 00:27:16,511
.هذه القناة مفتوحة دائماً

334
00:27:16,678 --> 00:27:18,763
إذا طرأ أي جديد

335
00:27:18,930 --> 00:27:21,349
إذا حاول أي أحد إحداث مشكلة
.حيث لا يفترض به فعلها

336
00:27:21,516 --> 00:27:23,384
.فلتبلغوني بالأمرمن خلال هذه القناة

337
00:27:23,476 --> 00:27:24,410
حسناً

338
00:27:24,477 --> 00:27:25,937
حسناً

339
00:27:26,688 --> 00:27:27,772
.بالتوفيق

340
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
أين أنت؟

341
00:27:37,532 --> 00:27:38,533
.فى المكسيك

342
00:27:38,700 --> 00:27:41,327
،وجد الفيدراليون غرفة مملوؤة بالجثث

343
00:27:41,494 --> 00:27:43,221
يبدو أنهم جماعة من رجال عصابة

344
00:27:43,288 --> 00:27:45,248
.لم تسنح لهم الفرصة لحمل أسلحتهم

345
00:27:45,415 --> 00:27:47,125
.من المحتمل أن تكون عصابة منافسة

346
00:27:47,292 --> 00:27:48,701
.إلا أنها ليست كذلك

347
00:27:48,752 --> 00:27:50,837
.انه (بارتون) بالتأكيد

348
00:27:51,421 --> 00:27:53,006
ما فعله هنا؟

349
00:27:53,173 --> 00:27:56,343
وما كان يفعله طيلة الأعوام القليلة الماضية

350
00:27:57,177 --> 00:27:58,970
،أعني، أن المشهد الذى خلّفه

351
00:27:59,971 --> 00:28:03,516
علي أن أخبرك، هناك جزء ما بداخلي
.لا يود العثور عليه أصلاً

352
00:28:09,105 --> 00:28:11,358
وهل ستعرف أين وِجهته القادمة؟

353
00:28:15,278 --> 00:28:16,404
نات؟

354
00:28:18,198 --> 00:28:19,908
رجاءً

355
00:28:21,659 --> 00:28:22,827
.حسناً

356
00:28:31,628 --> 00:28:33,763
تعرفين، كنت سأعد لك العشاء

357
00:28:33,797 --> 00:28:35,882
.لكن يبدو أنك بحالة مزرية للغاية

358
00:28:39,469 --> 00:28:40,987
أنت هنا من أجل غسل ملابسك؟

359
00:28:41,054 --> 00:28:42,839
.ولأرى صديق

360
00:28:43,723 --> 00:28:46,393
.من الواضح أن صديقتك بخير

361
00:28:49,145 --> 00:28:51,745
.شاهدت سرب حيتان أثناء مروري من فوق الجسر

362
00:28:51,815 --> 00:28:53,750
فى هادسون؟
.هناك القليل من السفن

363
00:28:53,817 --> 00:28:55,068
.ومياه نظيفة

364
00:28:55,235 --> 00:28:59,155
لعلمك، إن كنت تقول هذا
،لأنظر إلى الجانب المشرق

365
00:29:01,533 --> 00:29:05,120
فأنا على وشك بضربك على رأسك
.بشطيرة زبدة الفول السوداني

366
00:29:07,080 --> 00:29:08,248
.آسف

367
00:29:08,415 --> 00:29:10,182
.حكم العادة

368
00:29:23,847 --> 00:29:27,275
دوما ما أخبر الجميع بأن عليهم المضي قدماً

369
00:29:27,308 --> 00:29:28,910
.وينموا

370
00:29:30,020 --> 00:29:31,312
.البعض يفعل

371
00:29:34,774 --> 00:29:36,276
.لكن لسنا نحن

372
00:29:37,027 --> 00:29:39,370
ماذا لو أني مضيت قدماً، من سيتكفل بهذا؟

373
00:29:39,446 --> 00:29:41,573
.ربما لن تكون بحاجة إلى التكفل بها

374
00:29:45,785 --> 00:29:48,038
.اعتدت على أن لا يكون لدي شيء

375
00:29:49,039 --> 00:29:51,224
.ثم حصلت على هذا

376
00:29:53,293 --> 00:29:55,128
.هذا العمل

377
00:29:57,505 --> 00:29:59,257
.هذه العائلة

378
00:30:04,755 --> 00:30:07,031
.وكنت أفضل بسبب ذلك

379
00:30:13,188 --> 00:30:16,733
ورغم أنهم رحلوا

380
00:30:20,695 --> 00:30:23,114
.ما زلت أحاول أن أكون أفضل

381
00:30:26,159 --> 00:30:28,578
أظن أن كلانا بحاجة إلى أن يكون لديه حياة

382
00:30:30,997 --> 00:30:32,415
.أنت الأول

383
00:30:37,962 --> 00:30:40,423
مرحباً، مرحباً، هل من أحدٍ هنا؟

384
00:30:40,590 --> 00:30:42,300
.هذا سكوت لانغ

385
00:30:42,467 --> 00:30:45,303
.تقابلنا منذ عدة سنوات فى المطار

386
00:30:45,470 --> 00:30:47,138
فى ألمانيا؟

387
00:30:47,305 --> 00:30:49,599
،كنت الرجل الذى كبر جداً
.وكان على وجهي قناع

388
00:30:49,766 --> 00:30:51,410
.ألا تتعرفوا علي -
هل هذه رسالة قديمة؟ -

389
00:30:51,434 --> 00:30:54,396
"الرجل النملة"
.أعلم أنكم تعلمون ذلك

390
00:30:54,562 --> 00:30:57,748
.إنها البوابة الأمامية -
أنا حقاً بحاجة إلى أن أتكلم معكم يا رجال -

391
00:31:03,321 --> 00:31:04,489
سكوت

392
00:31:05,448 --> 00:31:06,449
هل أنت بخير؟

393
00:31:06,616 --> 00:31:07,617
أجل

394
00:31:09,411 --> 00:31:11,788
هل سبق وأن درستما فيزياء الكم؟

395
00:31:12,205 --> 00:31:13,707
.فقط لإجراء محادثة

396
00:31:14,791 --> 00:31:16,418
...حسناً، إذاً

397
00:31:16,793 --> 00:31:19,504
منذ خمس سنوات، من قبل

398
00:31:20,088 --> 00:31:21,214
...ثانوس

399
00:31:21,589 --> 00:31:23,675
كنت فى مكان يدعى
"<font color="#80ff80">عالم الكم</font>"

400
00:31:23,842 --> 00:31:26,344
.عالم الكم هو شبيه بكون متناهي الصغر

401
00:31:26,511 --> 00:31:28,638
لكى تكون هناك؛
.عليك أن تكون صغيراً بشكل لا يصدق

402
00:31:28,805 --> 00:31:30,348
(هوب)
إنها

403
00:31:32,434 --> 00:31:34,144
...كانت

404
00:31:35,854 --> 00:31:37,134
.كانت من المفترض أن تُخرِجني

405
00:31:37,230 --> 00:31:38,815
ثم أتى ثانوس

406
00:31:38,982 --> 00:31:40,650
.ومن ثم علقت هناك

407
00:31:41,109 --> 00:31:43,212
آسفة، لا بد وأنها
.كانت خمس سنوات طويلة جداً

408
00:31:43,236 --> 00:31:44,671
.أجل، هذا بيت القصيد

409
00:31:44,738 --> 00:31:45,905
لكنها لم تكن

410
00:31:46,072 --> 00:31:47,282
بالنسبة لي كانت خمس ساعات

411
00:31:47,449 --> 00:31:50,009
اعلمي أن قواعد عالم الكم ليست كقواعدنا هنا

412
00:31:50,035 --> 00:31:51,578
.كل شيء خارج التوقعات

413
00:31:51,745 --> 00:31:53,054
هل هناك أي شطيرة لأي أحد؟

414
00:31:53,121 --> 00:31:54,672
.فأنا أتضور جوعاً

415
00:31:54,706 --> 00:31:55,832
سكوت

416
00:31:55,999 --> 00:31:57,892
عن ماذا تتحدث؟

417
00:31:58,293 --> 00:31:59,544
...إذاً

418
00:32:00,503 --> 00:32:02,388
ما أقوله هو

419
00:32:02,964 --> 00:32:05,383
.أن الوقت يمر بصورة مختلفة فى عالم الكم

420
00:32:05,550 --> 00:32:08,845
المشكلة الوحيدة الآن
.أننا لا نملك الطريقة للتعامل معه

421
00:32:09,012 --> 00:32:10,013
وماذا لو فعلنا؟

422
00:32:10,764 --> 00:32:13,975
لا أتوقف عن التفكير فى ماذا لو تمكنا
.بصورة أو بأخرى أن نتحكم فى هذه الفوضى

423
00:32:14,142 --> 00:32:15,268
.ويمككنا التعامل معه

424
00:32:15,435 --> 00:32:16,936
ماذا لو كان هناك طريقة؟

425
00:32:17,103 --> 00:32:19,898
طريقة نتمكن بها من الدخول إلى عالم الكم
.إلى نقطة معينة من الزمن

426
00:32:20,065 --> 00:32:22,776
وبعدها نخرج من عالم الكم
فى نقطة معينة أخرى من الوقت

427
00:32:22,942 --> 00:32:24,277
...مثل

428
00:32:25,028 --> 00:32:27,113
.مثل ما قبل ثانوس -
.مهلاً -

429
00:32:27,280 --> 00:32:28,865
أتتحدث عن آلة زمن؟

430
00:32:29,032 --> 00:32:31,785
.لا، لا، بالطبع لا
.لا، ليست آلة زمن

431
00:32:31,951 --> 00:32:32,994
...هذا أشبه أكثر ب

432
00:32:35,205 --> 00:32:36,956
.أجل، مثل آلة زمن

433
00:32:37,123 --> 00:32:38,917
أعلم أن هذا جنوني، هذا جنوني

434
00:32:39,668 --> 00:32:42,462
.لكن لا أتوقف عن التفكير فى هذا الأمر
لا بد من وجود

435
00:32:43,213 --> 00:32:44,506
...طريقة ما

436
00:32:44,673 --> 00:32:46,466
هذا جنوني -
سكوت -

437
00:32:46,633 --> 00:32:48,026
لقد تلقيت رسائل الكترونية من حيوان راكون

438
00:32:48,093 --> 00:32:50,095
.فلم يعد هناك ما يدعو للجنون

439
00:32:50,845 --> 00:32:52,931
إذاً، فمن نتكلم معه عن هذا الأمر؟

440
00:33:11,032 --> 00:33:12,117
وقت الطعام

441
00:33:14,577 --> 00:33:15,820
(ماغونا)

442
00:33:20,041 --> 00:33:22,421
(مورغان اتش ستارك)
هل لك ببعض الغداء؟

443
00:33:23,585 --> 00:33:25,996
.عرف الغداء وإلا ستتحطم -
حسناً -

444
00:33:26,172 --> 00:33:27,652
ينبغي ألا ترتدي هذا، حسناً؟

445
00:33:27,799 --> 00:33:30,343
هذا جزء من هدية الذكري السنوية الخاصة
أعدها لوالدتك

446
00:33:34,097 --> 00:33:36,683
ها أنت ذا، أتفكرين فى الغداء؟

447
00:33:36,850 --> 00:33:38,911
يمكنني أن أعد لك حفنة من الصراصير
.على قطعة من الخس

448
00:33:38,935 --> 00:33:40,645
لا -
.هذا ما تريدين -

449
00:33:40,812 --> 00:33:42,939
كيف عثرتي على هذا؟

450
00:33:43,106 --> 00:33:44,941
.فى المرأب -
حقاً -

451
00:33:45,108 --> 00:33:47,110
وكنتِ تبحثين عنها؟ -
لا -

452
00:33:47,986 --> 00:33:49,863
...عثرت عليها

453
00:33:50,030 --> 00:33:51,781
تحبين الذهاب إلى المرأب؟

454
00:33:51,948 --> 00:33:53,199
وكذلك والدك

455
00:33:53,950 --> 00:33:56,786
حقيقة؛ الأمر على ما يرام
.لم يسبق وأن ارتدت والدتك شيئا اشتريته لها

456
00:33:59,497 --> 00:34:00,749
...لذا؛ سوف

457
00:34:18,266 --> 00:34:20,810
.لا، نحن نعلم كيف تبدو

458
00:34:20,977 --> 00:34:22,788
،توني، بعد كل ما شاهدته
.أوجدت مستحيلاً قط

459
00:34:22,812 --> 00:34:25,315
.تقلبات الكم تعبث مع مقاييس بلانك

460
00:34:25,482 --> 00:34:28,276
هل يمكننا الموافقة على هذا؟

461
00:34:28,443 --> 00:34:29,527
.شكراً لك

462
00:34:29,694 --> 00:34:31,821
بالمصطلح العامي؛
.تعني أنك لن تعود للديار

463
00:34:32,155 --> 00:34:33,406
.أنا عدت -
لا -

464
00:34:33,573 --> 00:34:34,991
.نجوت بالصدفة

465
00:34:35,533 --> 00:34:37,702
.هذا احتمال كوني واحد فى المليار

466
00:34:37,869 --> 00:34:40,955
...والآن تريد سحب
ماذا تسميها؟

467
00:34:42,999 --> 00:34:44,334
سرقة الزمن؟

468
00:34:44,501 --> 00:34:47,837
،أجل، سرقة الزمن، بالطبع
ولما لم نفكر فى هذا من قبل؟

469
00:34:48,004 --> 00:34:50,565
.لأنه أمر مثير للضحك
.لأنه أضغاث أحلام

470
00:34:50,632 --> 00:34:54,219
الأحجار فى الماضي
.يمكننا الرجوع بالزمن ونحصل عليها

471
00:34:54,386 --> 00:34:56,680
.يمكننا فرقعة أصابعنا
.يمكننا إعادة الجميع

472
00:34:56,846 --> 00:34:58,865
.أو نفسد الأمر ويزداد الطين بلة، صحيح

473
00:34:58,932 --> 00:34:59,933
.لا أظن أننا سنفشل

474
00:35:00,517 --> 00:35:03,061
أعترف أنه فى بعض الأوقات
.أفتقد هذا النوع من التفاؤل

475
00:35:03,937 --> 00:35:05,747
على الرغم من أن الأمال العالية
لن تجدي نفعاً؛

476
00:35:05,814 --> 00:35:11,319
ما لم يكن هناك طريقة منطقية وملموسة
لأنفذ بشكل آمن عملية (سرقة الوقت) المذكورة

477
00:35:11,486 --> 00:35:14,322
أعتقد أن النتيجة غالباً ما ستكون
.هلاكنا جميعاً

478
00:35:14,489 --> 00:35:17,367
.هذا لو لم نتبع قواعد السفر عبر الزمن بشدة

479
00:35:17,534 --> 00:35:20,120
.حسناً، هذا يعني أنه لا حديث عن ماضينا

480
00:35:20,286 --> 00:35:21,830
.لا رهان على الأحداث الرياضية

481
00:35:21,996 --> 00:35:23,748
.سأقطع حديثك هنا، يا سكوت

482
00:35:24,666 --> 00:35:27,919
أتخبرني حقاً أن خطتك لإنقاذ العالم

483
00:35:28,086 --> 00:35:29,754
قائمة على فيلم العودة إلى المستقبل؟

484
00:35:30,880 --> 00:35:32,632
هل هى؟ -
لا -

485
00:35:32,799 --> 00:35:35,111
حسناً، فلقد أصابني كلامك بالقلق
.لأن هذا ما هو إلا هراء

486
00:35:35,135 --> 00:35:37,429
.ففزياء الكم لا تعمل بهذه الطريقة

487
00:35:37,595 --> 00:35:38,763
توني

488
00:35:40,724 --> 00:35:42,183
علينا أن نتخذ موقفاً

489
00:35:42,851 --> 00:35:45,228
.اتخذنا موقفاً
.وها قد انتهى بنا المطاف إلى هنا

490
00:35:47,063 --> 00:35:48,383
.أعلم أن لديك الكثير على المحك

491
00:35:48,857 --> 00:35:51,401
.لديك زوجة وابنة

492
00:35:51,568 --> 00:35:54,070
.ولكني فقدت شخصاً عزيزاً علي

493
00:35:54,237 --> 00:35:55,822
.مثل ما فقد الكثير من الناس

494
00:35:55,989 --> 00:35:58,992
والآن، الآن لدينا فرصة لإعادتها

495
00:35:59,159 --> 00:36:01,839
...لإعادة الجميع، وتخبرني أنك حتى لن

496
00:36:01,995 --> 00:36:03,788
.هذا صحيح، يا سكوت
.أنا حتى لن أحاول

497
00:36:05,498 --> 00:36:06,833
.لا أستطيع

498
00:36:09,002 --> 00:36:11,254
.أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك

499
00:36:11,421 --> 00:36:13,840
.عمل رائع، ها قد أنقذتني

500
00:36:14,591 --> 00:36:17,761
كم كنت أتمنى أن يكون وراء قدومكم شيئاً آخر
.أي شيء آخر

501
00:36:17,927 --> 00:36:19,721
حقاً سعدت برؤيتكم يا رفاق
...أنا فقط

502
00:36:19,888 --> 00:36:21,608
.انظر، مائدة الطعام معده لست أشخاص -
توني -

503
00:36:21,681 --> 00:36:22,766
.فهمت مقصدك

504
00:36:22,932 --> 00:36:25,526
.ومسرور من أجلك حقاً
.حقاً مسرور

505
00:36:26,019 --> 00:36:27,520
.لكن هذه فرصة ثانية

506
00:36:28,229 --> 00:36:30,648
.حصلت على فرصتي الثانية هنا،يا كاب

507
00:36:30,815 --> 00:36:32,359
.لا يمكنني المجازفة بها

508
00:36:34,444 --> 00:36:37,063
ما دمتم لن تتحدثوا عن العمل
.يمكنكم البقاء من أجل الغداء

509
00:36:39,616 --> 00:36:40,825
.حسناً، إنه خائف

510
00:36:41,493 --> 00:36:42,535
.معه الحق فيما يقول

511
00:36:42,702 --> 00:36:44,704
...أجل، لكن، أعني
ما عسانا أن نفعل؟

512
00:36:44,871 --> 00:36:46,351
.نحن بحاجة إليه
ماذا؟ هل سنتوقف؟

513
00:36:47,082 --> 00:36:49,084
.لا، أريد القيام بها على نحو صحيح

514
00:36:52,295 --> 00:36:53,963
.سنحتاج إلى عقلٍ كبير حقاً

515
00:36:55,048 --> 00:36:56,466
أكبر من عقله؟

516
00:36:56,925 --> 00:36:59,605
،هيا، أشعر أني الوحيد الذى يأكل هنا
.تناول بعض من هذا

517
00:36:59,719 --> 00:37:00,720
.إليك بعض البيض

518
00:37:01,221 --> 00:37:02,472
.أنا مرتبك جداً

519
00:37:02,639 --> 00:37:04,307
.تلك هى أوقات الإرتباك

520
00:37:04,474 --> 00:37:06,393
،صحيح، لا، لا
.لم يكن هذا ما قصدت قوله

521
00:37:06,559 --> 00:37:09,062
.أتفهم، أنا أمزح

522
00:37:09,646 --> 00:37:11,439
.أعلم، هذا جنوني

523
00:37:11,606 --> 00:37:12,816
.أنا أرتدي قمصان الآن

524
00:37:12,982 --> 00:37:15,819
أجل، ماذا؟ كيف؟ لما؟

525
00:37:16,277 --> 00:37:18,613
.نلنا شر هزيمة منذ خمسة أعوام

526
00:37:19,239 --> 00:37:20,865
.لكنها كانت أسوأ بالنسبة لي

527
00:37:21,032 --> 00:37:22,242
لأني خسرت مرتين

528
00:37:22,409 --> 00:37:24,202
أولاً خسر هالك، ثم خسر بانر

529
00:37:25,078 --> 00:37:26,329
.ثم خسرنا جميعاً

530
00:37:26,496 --> 00:37:27,747
.لا أحد يلوم عليك يا بروس

531
00:37:27,914 --> 00:37:29,290
.أنا لُمت نفسي

532
00:37:31,042 --> 00:37:33,562
لأعوامٍ، وأنا أعامل هالك كما لو كان مرضاً

533
00:37:33,586 --> 00:37:35,046
.مرضٌ عليك التخلص منه

534
00:37:35,797 --> 00:37:38,466
.لكن بعدها؛ بدأت أنظر إليه كأنه الدواء

535
00:37:39,050 --> 00:37:41,177
.ثمانية عشر شهراً قضيتها فى معمل غاما

536
00:37:41,344 --> 00:37:43,930
.وضعت قوة العقل مع قوة العضلات مع بعضهما

537
00:37:44,097 --> 00:37:45,348
.والآن، أمعن النظر فيّ

538
00:37:46,391 --> 00:37:47,726
.أفضل ما فى العالمين

539
00:37:48,476 --> 00:37:49,811
معذرة، سيد هالك؟ -
أجل -

540
00:37:49,978 --> 00:37:51,312
هل لنا بصورة معك؟

541
00:37:51,730 --> 00:37:53,732
.بالتأكيد؛ أيتها الصغيرة

542
00:37:53,898 --> 00:37:55,942
.هيا، تقدموا
هل تمانع؟

543
00:37:56,651 --> 00:37:58,319
.لا مانع -
.شكراً -

544
00:37:58,486 --> 00:38:00,071
قولوا
"جرييييييين"

545
00:38:00,238 --> 00:38:02,490
"<font color="#00ff00">جريييييين</font>"-
"<font color="#00ff00">جريييييين</font>"-

546
00:38:02,857 --> 00:38:03,957
هل التقطها؟

547
00:38:04,042 --> 00:38:05,193
.إنها جيدة

548
00:38:05,785 --> 00:38:08,538
أتودون التقاط واحدة معي؟
.أنا الرجل النملة

549
00:38:11,708 --> 00:38:13,726
.أنتم من معجبين هالك
.هم لا يعرفون الرجل النملة

550
00:38:13,793 --> 00:38:14,878
.لا أحد يعرف

551
00:38:15,045 --> 00:38:17,231
.لا، هو يود التقاط صورة معكم -
.وأنا لا أريد صورة -

552
00:38:17,722 --> 00:38:19,608
.انظر، حتى هو يقول لا
.لا يريد

553
00:38:19,632 --> 00:38:21,819
.أتفهم الأمر، أنا لا أريدها أيضاً -
...لكن، هيا الطفل -

554
00:38:21,843 --> 00:38:23,261
.أنا لا أريد صورة معهم

555
00:38:23,428 --> 00:38:24,572
.سيشعر بالسوء -
.آسف -

556
00:38:24,596 --> 00:38:25,906
.هم سعداء لفعل هذا
.قالوا أنهم سيلتقطوها

557
00:38:25,930 --> 00:38:27,490
.أنا لا أريد فعل هذا -
.يمكننا التقاطها -

558
00:38:27,557 --> 00:38:29,559
.لا، انت تشعر بالسوء -
.خذي الهاتف اللعين -

559
00:38:29,726 --> 00:38:30,894
حسناً

560
00:38:31,311 --> 00:38:34,031
.شكراً سيد هالك -
لا .عليكم، كان هذا رائعاً، شكراً جزيلاً -

561
00:38:34,189 --> 00:38:35,565
!هالك

562
00:38:35,732 --> 00:38:36,732
(بروس)

563
00:38:37,192 --> 00:38:38,193
(داب)

564
00:38:38,526 --> 00:38:40,153
(بروس)-
.أطع والدتك -

565
00:38:40,528 --> 00:38:41,529
.فهى أعلم

566
00:38:41,696 --> 00:38:43,365
عن ماذا كنا نتحدث؟

567
00:38:43,531 --> 00:38:44,741
.حسناً

568
00:38:46,701 --> 00:38:49,371
كل ما تفكرون به
.من السفر عبر الزمن وإعادة المحاولة

569
00:38:50,663 --> 00:38:54,417
.خارج عن نطاق خبرتي يا رفاق

570
00:38:54,876 --> 00:38:57,027
.حسناً، لقد حققت هذا

571
00:38:57,170 --> 00:39:00,965
وأتذكر ذاك الوقت
.الذى بدا فيه الأمر مستحيلاً كذلك

572
00:39:34,249 --> 00:39:37,085
،لدي بعض الإلهام
.أود أن أرى إن كان سيفلح

573
00:39:37,252 --> 00:39:41,006
لذا أريد إجراء محاكاة أخيرة
.قبل أن ننتهي من أعمال الليلة

574
00:39:41,172 --> 00:39:45,552
لكن هذه المرة
.على شكل شريط (موبيوس) ،معكوس من فضلك

575
00:39:45,719 --> 00:39:46,803
.جاري المعالجة

576
00:39:50,265 --> 00:39:52,767
،حسناً
.أعطيني معامل التحول الخطي لهذا الجسيم

577
00:39:52,934 --> 00:39:54,936
.وعامله الطيفي

578
00:39:55,103 --> 00:39:57,063
.ستستغرق قليلاً -
.لحظة فقط -

579
00:39:58,106 --> 00:40:00,984
ولا داعي للقلق إذ لم ينجح الأمر
...أنا فقط

580
00:40:02,527 --> 00:40:04,029
.اكتمل النموذج

581
00:40:07,153 --> 00:40:09,153
<i><b><font color="#ff8000">نجح النموذج</font></b></i>

582
00:40:15,832 --> 00:40:16,832
!سحقاً

583
00:40:17,167 --> 00:40:18,167
!سحقاً

584
00:40:22,464 --> 00:40:24,274
ماذا تفعلين هنا أيتها الآنسة الصغيرة؟

585
00:40:24,341 --> 00:40:26,051
!سحقاً -
.لا، نحن لا نتلفظ بهذه الألفاظ -

586
00:40:26,217 --> 00:40:27,527
.أمك فقط هى من تتلفظ بهذا اللفظ

587
00:40:27,594 --> 00:40:29,212
.هى ابتكرته، إنه يرجع إليها

588
00:40:29,279 --> 00:40:30,279
ولما أنت مستيقظ؟

589
00:40:30,305 --> 00:40:31,824
.سحقاً لدي بعض الأشياء المهمة هنا

590
00:40:31,848 --> 00:40:33,016
أم ماذا تعتقدين؟

591
00:40:33,183 --> 00:40:36,144
.لا، لدي بعض الأفكار
.لدي بعض الأفكار

592
00:40:36,311 --> 00:40:37,854
أكانت حلوى الفاكهة المجمدة؟

593
00:40:39,397 --> 00:40:40,607
.بالتأكيد كانت هى

594
00:40:42,025 --> 00:40:43,777
.هذا ابتزاز، هذه كلمة

595
00:40:43,943 --> 00:40:45,111
أي نوع تريدين؟

596
00:40:45,178 --> 00:40:46,879
.العقول العظيمة تفكر بصورة متماثلة

597
00:40:46,946 --> 00:40:48,981
.حلوى الفاكهة المجمدة بالتأكيد

598
00:40:50,450 --> 00:40:52,776
.كانت ما يدور فى خاطري

599
00:40:52,994 --> 00:40:54,120
انتهيتِ؟ أجل

600
00:40:54,662 --> 00:40:55,872
.ها أنتِ ذا

601
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
...هنا، امسحي

602
00:41:00,435 --> 00:41:03,104
.جيد، هذا الوجه يذهب إلى هنا

603
00:41:03,171 --> 00:41:04,422
.قص عليّ قصة

604
00:41:04,589 --> 00:41:06,174
.قصة

605
00:41:06,341 --> 00:41:08,768
كان يا مكان؛ خلدت (ماغونا) إلى الفراش؛
.النهاية

606
00:41:08,843 --> 00:41:10,320
.هذه قصة مريعة

607
00:41:10,387 --> 00:41:12,138
.أنتِ، إنها قصتكِ المفضلة

608
00:41:12,847 --> 00:41:14,615
.أحبك مقدار أطنانٍ

609
00:41:16,017 --> 00:41:17,852
.وأنا أحبك 3000 مرة

610
00:41:19,104 --> 00:41:20,105
.عجباً

611
00:41:27,445 --> 00:41:30,323
3000
!هذا جنوني

612
00:41:31,533 --> 00:41:34,026
.اخلدي إلى النوم وإلا سأبيع كل ألعابك

613
00:41:34,536 --> 00:41:35,970
.تصبحين على خير

614
00:41:36,037 --> 00:41:37,247
.لم تكن هذه منافسة

615
00:41:37,747 --> 00:41:39,666
لكنها تحبني 3000

616
00:41:39,833 --> 00:41:40,917
هل هى  كذلك؟

617
00:41:41,084 --> 00:41:44,629
يمكنك القول أنك أقل
.بحوالي من 600 :900 فى هذه الحدود

618
00:41:50,176 --> 00:41:51,678
ماذا تقرأين؟

619
00:41:52,303 --> 00:41:53,863
.كتاب عن استخدام الأسمدة العضوية

620
00:41:53,930 --> 00:41:56,916
وما الجديد فى استخدام الأسمدة العضوية؟

621
00:41:57,475 --> 00:41:59,519
.علم شيق -
.اكتشفت الحل -

622
00:42:00,603 --> 00:42:01,604
.بالمناسبة

623
00:42:02,480 --> 00:42:05,859
...هل ما زلنا نتحدث عن نفس الموضوع أم

624
00:42:06,026 --> 00:42:07,485
.السفر عبر الزمن

625
00:42:08,153 --> 00:42:09,153
ماذا؟

626
00:42:13,199 --> 00:42:14,200
.عجباً

627
00:42:18,288 --> 00:42:19,831
هذا مذهل

628
00:42:20,790 --> 00:42:21,916
.ومخيف فى نفس الوقت

629
00:42:22,083 --> 00:42:23,543
.هذا صحيح

630
00:42:30,842 --> 00:42:32,552
كنا محظوظين حقاً

631
00:42:32,719 --> 00:42:33,720
أجل

632
00:42:33,887 --> 00:42:35,013
.أعلم

633
00:42:35,180 --> 00:42:36,406
.فى حين لم يحالف الحظ الكثير

634
00:42:36,473 --> 00:42:38,099
.لا، لا أستطيع مد يد العون للجميع

635
00:42:39,851 --> 00:42:41,186
.يبدو أنك تستطيع نوعاً ما

636
00:42:41,353 --> 00:42:42,979
.إذ لم أتوقف

637
00:42:44,147 --> 00:42:47,025
.يمكنني إفسادها الآن ومن ثم أتوقف

638
00:42:47,817 --> 00:42:48,818
...توني

639
00:42:49,527 --> 00:42:51,071
محاولة أن تتوقف

640
00:42:51,237 --> 00:42:53,865
.كانت إحدى سقطاتي القليلة فى حياتي كلها

641
00:42:58,161 --> 00:42:59,829
ثمة شيء ما يخبرني

642
00:43:01,122 --> 00:43:04,042
أنه علي وضعها فى صندوق مغلق
.وألقي بها فى قاع البحيرة

643
00:43:05,001 --> 00:43:06,211
.وأخلد إلى الفراش

644
00:43:12,592 --> 00:43:14,636
وهل سترتاح من بعدها؟

645
00:43:19,349 --> 00:43:22,686
.حسناً، ها قد بدأنا
.السفر عبر الزمن؛ المحاولة الأولى

646
00:43:22,852 --> 00:43:25,021
...سكوت، شغِل

647
00:43:25,939 --> 00:43:27,107
عربية الشحن؟

648
00:43:29,401 --> 00:43:30,543
،تم وضع القواطع

649
00:43:30,610 --> 00:43:32,445
.المولدات الإحتياطية جاهزة

650
00:43:32,612 --> 00:43:37,534
جيد، لأنه لو تعطلت الشبكة، فأنا لا أريد
.خسارة أي صغير هنا فى الخمسينيات

651
00:43:37,701 --> 00:43:38,535
.معذرةً

652
00:43:38,702 --> 00:43:40,662
.إنه يمزح

653
00:43:40,829 --> 00:43:42,789
.لا يمكنك قول كلام كهذا

654
00:43:42,956 --> 00:43:44,657
.كانت مزحة سخيفة

655
00:43:46,459 --> 00:43:47,559
كنت تمزح، صحيح؟

656
00:43:47,585 --> 00:43:50,714
ليس لدي أي فكرة
.نحن فى صدد الحديث عن السفر عبر الزمن هنا

657
00:43:50,880 --> 00:43:53,133
.إما أن يكون مزحة وإما لا

658
00:43:53,299 --> 00:43:54,968
.نحن على ما يرام

659
00:43:55,135 --> 00:43:56,469
.ارتدي خوذتك

660
00:43:57,095 --> 00:43:58,888
سكوت، سأرجع بك بالزمن اسبوعاً

661
00:43:59,055 --> 00:44:02,267
وأتركك تتجول فى الأرجاء لمدة ساعة
.ثم أعيدك هنا فى غضون 10 ثواني

662
00:44:02,434 --> 00:44:04,035
الأمر واضح

663
00:44:04,102 --> 00:44:05,453
.واضح تماماً

664
00:44:05,520 --> 00:44:07,480
.بالتوفيق يا سكوت، أنت لها

665
00:44:09,024 --> 00:44:12,068
.صحيح، أنا لها يا كابتن أمريكا

666
00:44:14,237 --> 00:44:15,572
بعد عد ثلاثة

667
00:44:15,739 --> 00:44:19,617
ثلاثة، اثنان، واحد

668
00:44:23,705 --> 00:44:24,705
يا جماعة

669
00:44:25,081 --> 00:44:26,875
.لا يبدو هذا صحيحاً

670
00:44:27,042 --> 00:44:27,976
ما هذا؟

671
00:44:28,043 --> 00:44:28,977
ماذا يجري؟ -
من هذا؟ -

672
00:44:29,044 --> 00:44:29,978
انتظر -
أهذا هو سكوت؟ -

673
00:44:30,045 --> 00:44:31,045
أجل، سكوت

674
00:44:33,798 --> 00:44:36,343
ماذا يجري يا بروس؟ -
ظهري -

675
00:44:36,509 --> 00:44:37,611
ما هذا؟ -
.انتظر ثانية -

676
00:44:37,635 --> 00:44:39,030
هل لكم أن تفسحوا لي قليلاً؟ -
أجل، أجل -

677
00:44:39,054 --> 00:44:40,930
أيمكنك إعادته؟ -
.أعمل على هذا -

678
00:44:47,979 --> 00:44:48,980
.هذا طفل

679
00:44:49,147 --> 00:44:50,690
.إنه سكوت -
.كطفل -

680
00:44:50,857 --> 00:44:52,233
.سيكبر -
.أعِد سكوت -

681
00:44:52,400 --> 00:44:53,919
،عندما أقول افصلي الطاقة
.افصلي الطاقة

682
00:44:53,943 --> 00:44:55,195
يا إلهي

683
00:44:55,904 --> 00:44:57,280
و...افصليها

684
00:45:01,701 --> 00:45:03,495
.شخص ما تبول فى بنطالي

685
00:45:03,661 --> 00:45:04,661
.حمداً للرب

686
00:45:04,788 --> 00:45:07,999
لكن لست أعلم إن كان هو الطفل مني أم العجوز

687
00:45:11,336 --> 00:45:13,296
.أم كنت أنا فحسب

688
00:45:13,713 --> 00:45:14,923
!السفر عبر الزمن

689
00:45:18,677 --> 00:45:19,678
ماذا؟

690
00:45:21,346 --> 00:45:23,598
. أرى هذا وكأنه فوز مطلق

691
00:46:09,269 --> 00:46:10,562
لما الوجه الحزين؟

692
00:46:10,729 --> 00:46:12,480
.دعني أخمن، تحول إلى طفل

693
00:46:13,732 --> 00:46:15,734
.من بين الأشياء الآخرى، نعم
لكن ماذا تفعل هنا؟

694
00:46:15,800 --> 00:46:18,018
مفارقة إي بي آر
(<font color="#00ff00">هى تجربة اقترحها الفيزيائيون أينشتاين وبودولسكي وروزن</font>)

695
00:46:18,111 --> 00:46:20,297
بدلاً من دفع (لانغ) عبر الزمن
لعلكم فى نهاية المطاف

696
00:46:20,321 --> 00:46:21,740
.دفعتم الزمن خلال لانغ

697
00:46:21,906 --> 00:46:24,626
،هذا كلام خطير ومعقد
.كان على أحدهم أن يحذركم من هذا

698
00:46:24,743 --> 00:46:25,743
.أنت حذرتنا

699
00:46:25,869 --> 00:46:27,078
هل فعلت؟

700
00:46:27,245 --> 00:46:29,213
.حسناً، شكراً للرب أنني هنا

701
00:46:29,706 --> 00:46:31,732
.مهما يكن، لقد أصلحتها

702
00:46:32,417 --> 00:46:34,711
.جهاز يعمل بشكل تام لتحديد الزمان والمكان

703
00:46:36,796 --> 00:46:38,048
.أريد السلام فحسب

704
00:46:39,674 --> 00:46:42,485
.يبدو أن مشاعر الإستياء تفسد الأمر
.وأنا أكرهها

705
00:46:43,261 --> 00:46:44,937
.أنا كذلك

706
00:46:45,889 --> 00:46:49,351
.لدينا الفرصة لإستعادة تلك الأحجار
.لكن عليّ إخبارك بأولوياتي

707
00:46:49,517 --> 00:46:51,853
،نستعيد ما فقدناه
.آمل فى ذلك

708
00:46:52,020 --> 00:46:54,856
الحفاظ على ما وجدته
.أمر لا جدال فيه وبأي تكلفة

709
00:46:56,107 --> 00:46:58,693
.وربما لن نموت ونحن نحاول

710
00:46:58,860 --> 00:47:00,103
.سيكون لطيفاً

711
00:47:02,364 --> 00:47:04,448
.يبدو أننا اتفقنا

712
00:47:27,055 --> 00:47:28,156
.توني، أنا لا أعلم

713
00:47:28,223 --> 00:47:29,849
ولما؟

714
00:47:30,016 --> 00:47:31,810
.صنعه من أجلك

715
00:47:31,976 --> 00:47:35,963
وبصراحة أيضاً، عليّ إخراجه من المرأب
.قبل أن تستخدمه مورغان فى التزلج

716
00:47:41,111 --> 00:47:42,537
.أشكرك يا توني

717
00:47:43,238 --> 00:47:45,281
.هلا أبقيت هذا بيننا

718
00:47:45,490 --> 00:47:47,830
.فأنا لم أحضر واحداً لبقية الفريق

719
00:47:48,618 --> 00:47:51,913
سنحصل على خدمات الفريق بأكمله، صحيح؟

720
00:47:52,080 --> 00:47:53,832
.نعمل على ذلك فى الوقت الحالي

721
00:48:11,933 --> 00:48:12,976
.مرحباً أيها البشري

722
00:48:13,518 --> 00:48:15,311
أين هذا الأخضر الكبير؟

723
00:48:15,645 --> 00:48:17,689
.فى المطبخ، أعتقد

724
00:48:18,940 --> 00:48:20,150
رائع

725
00:48:21,359 --> 00:48:23,445
(رودي)
خذ حذرك أثناء إعادة الدخول

726
00:48:23,611 --> 00:48:25,821
.هناك أحمق جالس فى منطقة الهبوط

727
00:48:26,489 --> 00:48:28,115
!يا رباه

728
00:48:28,199 --> 00:48:30,243
كيف الحال أيها الرجل ذو الحجم الطبيعي؟

729
00:48:48,067 --> 00:48:51,067
♫ <font color="#ffff00">دعيني آخذك فى رحلة صغيرة</font> ♫

730
00:48:51,091 --> 00:48:53,091
♫ <font color="#ffff00">على متن سفينة أسرع من الضوء</font> ♫

731
00:48:53,115 --> 00:48:55,115
♫ <font color="#ffff00">تحت إمرتك إذا رغبتِ</font> ♫

732
00:48:57,939 --> 00:48:59,939
♫<font color="#ffff00"> حسناً</font> ♫

733
00:49:01,563 --> 00:49:03,563
♫ <font color="#ffff00">سنسافر أسرع من الضوء</font> ♫

734
00:49:03,587 --> 00:49:05,587
♫ <font color="#ffff00">لذا اربطي حزامك جيداً</font> ♫

735
00:49:05,611 --> 00:49:08,011
♫ <font color="#ffff00">وأينما تقرري سنذهب</font> ♫

736
00:49:10,935 --> 00:49:12,935
♫ <font color="#ffff00">حسناً</font> ♫

737
00:49:21,086 --> 00:49:25,382
يبدو كأنك تهبط من القصور الفارهه
...والمطارق السحرية وخلافة إلى

738
00:49:25,407 --> 00:49:27,007
.مهلاً، اشفق عليهم قليلاً يا صاح

739
00:49:27,050 --> 00:49:29,010
,أولاً فقدوا (أسغارد) ثم نصف شعبهم

740
00:49:29,177 --> 00:49:30,863
.ربما يكونوا مسرورون لأن لديهم منزل يؤويهم

741
00:49:30,887 --> 00:49:32,597
.كان عليك ألا تأتي

742
00:49:34,683 --> 00:49:35,684
(فالكيري)

743
00:49:35,850 --> 00:49:38,561
.تسرني رؤيتك؛ أيتها الفتاة الغاضبة

744
00:49:38,728 --> 00:49:41,439
أظن أني أحببتك أكثر من أي من المرات الآخرى

745
00:49:42,190 --> 00:49:43,983
.هذا روكيت -
كيف حالك؟ -

746
00:49:46,403 --> 00:49:47,804
.لن يقابلك

747
00:49:47,837 --> 00:49:49,680
الأمر بهذا السوء؟

748
00:49:49,747 --> 00:49:53,976
،لا نراه سوى مرة واحدة كل شهر
.عندما يأتي من أجل الإمدادات

749
00:49:54,661 --> 00:49:55,787
!لهذه الدرجة

750
00:49:55,954 --> 00:49:56,955
أجل

751
00:50:09,467 --> 00:50:10,510
ماذا...؟

752
00:50:13,972 --> 00:50:15,640
.ثمة شيء ميت هنا

753
00:50:16,725 --> 00:50:18,977
!مرحباً؟ ثور

754
00:50:19,519 --> 00:50:21,187
أنت هنا لأجل إصلاح السلك؟

755
00:50:21,938 --> 00:50:24,024
قناة (سينيماكس) متوقفة منذ أسبوعين

756
00:50:24,607 --> 00:50:27,360
.والقنوات الرياضية مشوشة نوعاً ما وخلافه

757
00:50:28,111 --> 00:50:29,112
ثور؟

758
00:50:37,037 --> 00:50:39,622
!أيها الأولاد
!يا رباه

759
00:50:40,248 --> 00:50:43,001
.يا رباه، تسرني رؤيتكم

760
00:50:44,461 --> 00:50:45,854
.تعال هنا, عانقني ايها الوغد الصغير

761
00:50:45,920 --> 00:50:47,505
حسناً، لا
.أنا بخير، أنا بخير

762
00:50:48,548 --> 00:50:50,032
!هذا غير ضروري

763
00:50:50,091 --> 00:50:52,761
هالك، أنت تعرف أصدقائي
(كورغ)و(ميك)

764
00:50:52,927 --> 00:50:54,054
.مرحباً يا أولاد -
.مرحباً يا رفاق -

765
00:50:54,220 --> 00:50:55,472
.لم نراكم منذ زمن

766
00:50:55,638 --> 00:50:57,991
.الجعة فى الدلو
.الإتصال مجاني بشكبة الإنترنت الهوائي

767
00:50:58,058 --> 00:50:59,768
.لا توجد كلمة مرور بالتأكيد

768
00:51:00,852 --> 00:51:02,354
ثور، لقد عاد

769
00:51:02,520 --> 00:51:05,190
هذا الطفل الذى فى التلفاز
للتو نعتني بالأحمق مجدداً

770
00:51:05,732 --> 00:51:06,775
(نوبماستر)

771
00:51:06,941 --> 00:51:09,402
.أجل (نوبماستر69) نعتني بالأحمق

772
00:51:09,569 --> 00:51:11,237
.سئمت من هذا

773
00:51:11,654 --> 00:51:14,574
،نومباستر، مرحباً معك (ثور) مجدداً
.إلاه الرعد أنت تعلم

774
00:51:14,741 --> 00:51:17,022
اسمع يا صاح لو لم تغلق هذه اللعبة فوراً

775
00:51:17,077 --> 00:51:20,277
سأطير إلى منزلك
ومن ثم سأهبط على هذا القبو الذى تختبئ به

776
00:51:20,372 --> 00:51:22,999
.وأمزق زراعيك ثم أحشرهما فى مؤخرتك

777
00:51:23,375 --> 00:51:26,419
هذا صحيح، أجل
.اذهب وابك لوالدك أيها المحتال الصغير

778
00:51:27,128 --> 00:51:28,229
.شكراً لك يا ثور

779
00:51:28,296 --> 00:51:29,774
.أخبرني إذا أزعجك مجدداً، حسناً

780
00:51:29,798 --> 00:51:31,007
.شكراً جزيلاً، سأخبرك

781
00:51:31,800 --> 00:51:33,344
أتودون شراباً يا رفاق؟
ماذا تريدون؟

782
00:51:33,468 --> 00:51:36,187
.لدي جعة,وتكيلا وجميع أنواع المشروبات

783
00:51:38,765 --> 00:51:40,183
يا صديقي

784
00:51:40,350 --> 00:51:41,350
أأنت على ما يرام؟

785
00:51:41,476 --> 00:51:42,811
أجل أنا بخير، لما؟

786
00:51:42,977 --> 00:51:44,397
!لما؟ ألست أبدو على ما يرام

787
00:51:44,437 --> 00:51:46,655
.تبدو كالمثلجات الذائبة

788
00:51:47,857 --> 00:51:50,043
إذاً، ما الخطب؟
أنت هنا من اجل التسكع فحسب أم ماذا؟

789
00:51:50,110 --> 00:51:51,403
نحتاج إلى مساعدتك

790
00:51:52,320 --> 00:51:54,614
.ربما يكون هناك فرصة
.يمكننا إصلاح كل شيء

791
00:51:54,781 --> 00:51:56,216
ماذا؟ مثل إصلاح السلك؟

792
00:51:56,282 --> 00:51:58,493
.لأنه قادني للجنون لأسابيع

793
00:51:58,660 --> 00:51:59,661
مثل ثانوس

794
00:52:18,847 --> 00:52:21,883
.لا تنطق هذا الاسم

795
00:52:22,851 --> 00:52:25,520
.أجل، فى الواقع لا ننطق هذا الاسم هنا

796
00:52:30,358 --> 00:52:32,235
.ابعد يدك عني أرجوك

797
00:52:35,655 --> 00:52:38,700
...الآن، أعلم أن هذا الرجل

798
00:52:39,617 --> 00:52:40,744
.ربما يخيفك

799
00:52:40,910 --> 00:52:42,287
...ولما أكون

800
00:52:42,454 --> 00:52:45,723
لما أخاف من هذا الرجل؟

801
00:52:45,790 --> 00:52:48,025
كنت أنا من قتل هذا الرجل، أتتذكر؟

802
00:52:48,960 --> 00:52:51,137
هل قتل أي احدٍ آخر هنا هذا الرجل؟

803
00:52:54,257 --> 00:52:55,342
لا

804
00:52:55,884 --> 00:52:57,285
.لا أعتقد ذلك

805
00:52:57,969 --> 00:53:02,223
كورغ، لما لا تخبر الجميع
من قطع رأس ثانوس الكبيرة؟

806
00:53:02,766 --> 00:53:03,808
ستورمبريكر؟

807
00:53:03,975 --> 00:53:06,102
ومن كان يأرجح ستوربريكر؟

808
00:53:09,689 --> 00:53:12,000
.أتفهم الأمر، أنت تمر بحال لا تحسد عليه

809
00:53:12,067 --> 00:53:13,568
.مررت بمثل ما أنت عليه من قبل

810
00:53:13,634 --> 00:53:15,628
أوتريد معرفة من ساعدني فى الخروج منه؟

811
00:53:15,695 --> 00:53:18,031
أكانت ناتاشا؟

812
00:53:18,490 --> 00:53:20,367
.كنت أنت

813
00:53:20,533 --> 00:53:22,494
.أنت من مد لي يد العون

814
00:53:23,703 --> 00:53:25,163
إذاً، ولما تسأل؟

815
00:53:26,247 --> 00:53:28,583
.أن ينزل شعب أسغارد إلى هنا

816
00:53:28,750 --> 00:53:30,460
كم كانت قيمة مساعدتي؟

817
00:53:36,132 --> 00:53:38,092
.على أي حال، من تبقى منهم

818
00:53:38,134 --> 00:53:39,719
.أعتقد أنه بإمكاننا إعادتهم

819
00:53:40,637 --> 00:53:41,638
.توقف

820
00:53:42,764 --> 00:53:43,848
.توقف، حسناً

821
00:53:44,599 --> 00:53:47,519
أعلم أنك تعتقد أني هنا بالأسفل أرثي حالي

822
00:53:47,686 --> 00:53:50,230
وأنتظر إنقاذي

823
00:53:50,397 --> 00:53:52,482
.لكن أنا بخير، حسناً
كلنا بخير، أليس كذلك؟

824
00:53:52,649 --> 00:53:54,109
.نحن بخير حال هنا، يا رفيقي

825
00:53:54,275 --> 00:53:56,379
لذا، مهما يكن عرضك
نحن لسنا معك

826
00:53:56,403 --> 00:53:58,004
.لا نبالي، ولا مهتمين حتى

827
00:53:58,071 --> 00:53:59,155
!مع السلامة

828
00:54:02,534 --> 00:54:04,544
.نحن نحتاج إليك يا صاح

829
00:54:13,670 --> 00:54:15,972
.هناك جعة على متن السفينة

830
00:54:19,718 --> 00:54:21,344
أي نوع؟

831
00:54:26,668 --> 00:54:28,568
"<b>طوكيو</b>"

832
00:54:33,440 --> 00:54:36,443
!(إنه هو ، يسعى خلف (اكيهكو

833
00:55:03,178 --> 00:55:05,347
لما تقوم بهذا؟

834
00:55:06,973 --> 00:55:08,641
.لم نفعل لك أي شيء

835
00:55:09,059 --> 00:55:10,268
...<font color="#808000">أنت على قيد الحياة</font>

836
00:55:10,560 --> 00:55:12,395
<font color="#808000">فى حين أن نصف الكوكب لم ينج</font>

837
00:55:12,896 --> 00:55:14,314
<font color="#808000">كان لديهم ثانوس</font>

838
00:55:14,898 --> 00:55:15,899
<font color="#808000">وأنت لديك أنا</font>

839
00:55:21,154 --> 00:55:23,198
<font color="#808000">.انتهى زمن أذيتكم للناس</font>

840
00:55:24,282 --> 00:55:26,368
<u>نحن</u> نؤذي الناس؟

841
00:55:29,954 --> 00:55:30,954
أنت مجنون

842
00:56:01,111 --> 00:56:02,712
!انتظر، ساعدني

843
00:56:03,530 --> 00:56:05,373
.سأعطيك أي شيء

844
00:56:06,324 --> 00:56:07,550
ماذا تريد؟

845
00:56:07,617 --> 00:56:11,304
.ما أريده ليس لك أن تعطيني إياه

846
00:56:34,602 --> 00:56:36,670
.ينبغي ألا تكوني هنا

847
00:56:38,681 --> 00:56:40,433
.ولا أنت

848
00:56:46,239 --> 00:56:47,699
.لدي مهمة علي إتمامها

849
00:56:49,284 --> 00:56:50,910
أهكذا تسميها؟

850
00:56:51,995 --> 00:56:54,814
قتل كل هؤلاء الناس
.لن يعيد عائلتك مرة ثانية

851
00:57:00,253 --> 00:57:02,138
وجدنا شيء ما

852
00:57:03,006 --> 00:57:05,175
...فرصة، ربما

853
00:57:08,511 --> 00:57:09,721
توقفي

854
00:57:10,638 --> 00:57:12,098
أتوقف عن ماذا؟

855
00:57:15,143 --> 00:57:16,603
.توقفي عن أن تمنحيني أملاً

856
00:57:19,939 --> 00:57:22,400
آسفة، لم أستطع منحك إياه
.فى وقت مبكراً عن هذا

857
00:57:43,963 --> 00:57:45,256
.أنت تتمايل على اليسار

858
00:57:45,840 --> 00:57:47,550
.(جانب واحد هناك، (ليباوسكي

859
00:57:50,762 --> 00:57:52,155
راتشيت، كيف تسير الأمور؟

860
00:57:52,222 --> 00:57:53,323
.اسمي روكيت

861
00:57:53,390 --> 00:57:57,034
.هون عليك
.ما عبقري على الأرض سواكَ يا صاح

862
00:58:00,855 --> 00:58:02,940
.بدلة السفر عبر الزمن، ليست سيئة

863
00:58:03,900 --> 00:58:05,318
!مهلاً! ،مهلاً
!على رسلك

864
00:58:05,485 --> 00:58:06,586
.أتوخى الحذر بشدة

865
00:58:06,653 --> 00:58:08,071
.لا أنت لا تتوخى الحذر كهالك

866
00:58:08,238 --> 00:58:09,238
.أنا أتوخى الحذر

867
00:58:09,322 --> 00:58:10,822
.هذه جسيمات (بيم) ،حسناً

868
00:58:10,865 --> 00:58:13,425
.ومنذ اختفاء (هانك بيم) من الوجود
...هذا كل شيء

869
00:58:13,535 --> 00:58:15,415
،هذا كل ما لدينا
.لا نصنع المزيد منها

870
00:58:15,453 --> 00:58:17,372
.سكوت، هدِئ من روعك -
آسف -

871
00:58:17,706 --> 00:58:20,667
.لدينا ما يكفي لرحلة ذهاب وإياب لكل منا
.هذا كل شيء

872
00:58:20,834 --> 00:58:22,076
.ولا مجال لإعادة المحاولة

873
00:58:22,919 --> 00:58:24,654
.بالإضافة إلى جولتي إختبار

874
00:58:27,178 --> 00:58:28,178
.لا

875
00:58:28,425 --> 00:58:30,325
.جولة إختبار واحدة

876
00:58:30,593 --> 00:58:32,178
.حسناً، أنا لست مستعداً لهذا

877
00:58:32,345 --> 00:58:33,638
.أنا مستعد

878
00:58:35,849 --> 00:58:37,600
.سأفعلها

879
00:58:38,226 --> 00:58:41,229
كلينت، ستشعر بالقليل من الإرتباك
خلال هذه الرحلة

880
00:58:41,296 --> 00:58:43,416
.فلا تقلق بشأنه -
.انتظر قليلاً، دعني أسألك سؤالاً -

881
00:58:43,440 --> 00:58:45,066
...لو أنه بإمكننا فعل هذا، تعلم

882
00:58:45,233 --> 00:58:47,569
.أقصد الرجوع بالزمن
فلما لا نعثر على الطفل من ثانوس؟

883
00:58:47,736 --> 00:58:48,903
...تعلم، و

884
00:58:52,907 --> 00:58:54,784
.بدايةً، هذا فظيع -
.إنه ثانوس -

885
00:58:54,951 --> 00:58:57,245
.ثانياً، الوقت لا يعمل بهذه الصورة

886
00:58:57,412 --> 00:58:59,581
.تغير الماضي لا يغير المستقبل

887
00:58:59,748 --> 00:59:02,459
،انظر، نرجع بالزمن إلى الخلف
،نحصل على الأحجار قبل أن يحصل عليهم ثانوس

888
00:59:02,625 --> 00:59:05,378
،الأحجار ليست بحوزة ثانوس
.تم حل المشكلة

889
00:59:05,545 --> 00:59:07,380
.أصبت -
.الأمر لا يتم هكذا -

890
00:59:07,547 --> 00:59:09,817
.حسناً، هذا ما سمعته -
انتظر، لكن من؟ من أخبرك بهذا؟

891
00:59:09,841 --> 00:59:11,634
"ستار تريك" "ترمينيتور" "تايم كوب"
(<font color="#00ffff">جميعها أفلام تتحدث عن السفر عبر الزمن</font>)

892
00:59:11,801 --> 00:59:13,386
"تايم أفتر تايم"
"كونتيم ليب"

893
00:59:13,553 --> 00:59:15,740
"رينكل إن تايم" "ساموير إن تايم"
"هوت تاب تايم ماشيين"

894
00:59:15,764 --> 00:59:18,141
"هوت تاب تايم ماشيين"
"المغامرة الممتازة لبيل وتيد"

895
00:59:18,308 --> 00:59:20,393
فى الواقع إي فيلم يتكلم عن السفر عبر الزمن

896
00:59:20,560 --> 00:59:22,395
"داي هارد"
لا ليس هذا

897
00:59:22,562 --> 00:59:23,605
.هذا معلوم

898
00:59:23,772 --> 00:59:26,167
!لا أعلم لماذا يعتقد الجميع بهذا
.لكن هذا ليس صحيحاً

899
00:59:26,191 --> 00:59:28,193
،فكر فى هذا
إن سافرت إلى الماضي

900
00:59:28,360 --> 00:59:30,695
سيصبح الماضي هو مستقبلك

901
00:59:30,862 --> 00:59:33,823
وحاضرك السابق سيصبح ماضيك

902
00:59:33,990 --> 00:59:36,618
.والذى لا يمكن أن يتغير بمستقبلك الجديد

903
00:59:36,785 --> 00:59:37,994
.بالظبط

904
00:59:38,578 --> 00:59:41,756
إذاً الرجوع إلى المستقبل
.ما هو إلا محض هراء

905
00:59:45,377 --> 00:59:47,195
.حسناً، كلينت

906
00:59:47,462 --> 00:59:50,507
سننطلق بعد العد ثلاثه، اثنان

907
00:59:50,674 --> 00:59:51,675
.واحد

908
01:01:04,039 --> 01:01:05,373
كوبر؟

909
01:01:05,540 --> 01:01:07,083
أين سماعة الأذن خاصتي؟

910
01:01:07,250 --> 01:01:08,250
ليلى

911
01:01:08,335 --> 01:01:10,420
.ما رأيتها -
ليلى -

912
01:01:11,254 --> 01:01:13,173
.أجل، كانت معكِ البارحة

913
01:01:13,757 --> 01:01:15,050
!ليلى! ليلى

914
01:01:20,555 --> 01:01:21,556
نعم، أبي

915
01:01:25,435 --> 01:01:26,478
أبي؟

916
01:01:28,980 --> 01:01:30,273
ليلى

917
01:01:37,096 --> 01:01:38,631
انظر إلي

918
01:01:38,698 --> 01:01:39,824
أنت بخير؟

919
01:01:40,533 --> 01:01:42,577
أجل، أجل -

920
01:01:44,496 --> 01:01:45,663
.نجحت

921
01:01:47,415 --> 01:01:48,792
.نجحت

922
01:01:51,920 --> 01:01:53,755
.حسناً، وبعد أن نجحت

923
01:01:54,422 --> 01:01:57,467
.الآن، علينا أن نكتشف الزمان والمكان

924
01:01:58,301 --> 01:02:00,237
تقريباً كل من فى الغرفة

925
01:02:00,261 --> 01:02:02,021
واجه على الأقل
.حجراً من الأحجار الأزلية الستة

926
01:02:02,097 --> 01:02:03,598
أو نستبدل كلمة
"واجه"

927
01:02:03,765 --> 01:02:06,351
ب"أوشك على أن يقتل" من جانب
.واحدة من الأحجار الأزلية الستة

928
01:02:06,518 --> 01:02:07,686
...حسناً، لست أنا

929
01:02:07,852 --> 01:02:10,252
.لكن أنا حتى لا أعلم عن أي شيء تتحدثون

930
01:02:10,355 --> 01:02:15,110
بغض النظر عن أن لدينا (جسيمات بيم) كافية
.لرحلة ذهاب وإياب لكل منا

931
01:02:15,276 --> 01:02:18,488
ولطالما كانت هذه الأحجار
.فى أماكن شتى عبر التاريخ

932
01:02:18,655 --> 01:02:19,948
.تاريخنا نحن

933
01:02:20,115 --> 01:02:23,118
.لذا، ليس هناك بقاع كثيرة لنهبط فيها، صحيح

934
01:02:23,284 --> 01:02:25,078
.مما يعني أنه علينا تحديد أهدافنا

935
01:02:25,537 --> 01:02:26,788
.صحيح

936
01:02:28,164 --> 01:02:29,749
.فلنبدأ بالإيثر

937
01:02:29,916 --> 01:02:31,126
!ثور، هات ما عندك

938
01:02:36,715 --> 01:02:37,924
أنائم هو؟

939
01:02:38,091 --> 01:02:41,335
لا، لا
.أنا على يقين تام بأنه ميت

940
01:02:44,055 --> 01:02:45,265
من أين نبدأ؟

941
01:02:47,058 --> 01:02:49,602
.بدايةً (الإيثر) ليس بحجر

942
01:02:50,061 --> 01:02:51,896
.قال أحدهم أنه حجراً من قبل

943
01:02:53,648 --> 01:02:57,277
إنه أكثر من وحل غاضب
.نوعاً ما

944
01:02:57,444 --> 01:03:00,321
لذا أحدهم سيكون بحاجة إلى تعديله
.ويتوقف عن قول أنه حجر

945
01:03:00,780 --> 01:03:03,324
.إليكم قصة مثيرة عن الإيثر

946
01:03:03,491 --> 01:03:05,368
جدي، منذ سنوات عدة

947
01:03:05,535 --> 01:03:09,039
.كان عليه إخفاء الحجر من جان الظلام

948
01:03:10,957 --> 01:03:11,957
.كائنات مخيفة هى

949
01:03:12,083 --> 01:03:13,793
لذا قامت (جاين) فى الواقع

950
01:03:14,377 --> 01:03:15,920
.ها هى

951
01:03:16,379 --> 01:03:19,758
أجل كانت (جاين) عشق قديم لي

952
01:03:20,925 --> 01:03:23,970
تعلم أنها علقت بيدها ذات مرة

953
01:03:24,137 --> 01:03:26,973
.وبعدها علق (الإيثر) بذاته بها

954
01:03:27,390 --> 01:03:29,184
.ثم أصبحت مريضة جداً

955
01:03:29,351 --> 01:03:32,479
.لذا كان عليّ أن أذهب بها إلى أسغارد
.هناك من حيث أتيت

956
01:03:32,645 --> 01:03:34,606
.وكان علينا معالجتها

957
01:03:34,773 --> 01:03:36,399
كنا نتواعد وقتها

958
01:03:36,566 --> 01:03:39,944
.وعرفتُها على والدتي

959
01:03:41,488 --> 01:03:43,723
والتى انتقلت إلى رحمة الله

960
01:03:44,741 --> 01:03:48,286
ولم نعد نتواعد أنا وجاين، لذا

961
01:03:49,079 --> 01:03:50,681
.أجل، فمثل هذه الأمور تحدث
.أنت تعلم

962
01:03:50,705 --> 01:03:52,283
.دوام الحال من المحال
...الشيء الوحيد

963
01:03:52,307 --> 01:03:54,001
لما لا تجلس؟ -
.لم أنتهي بعد -

964
01:03:54,125 --> 01:03:57,770
الشيء الوحيد الباقي فى هذه الدنيا
هو أن لا شيء باقي

965
01:03:57,921 --> 01:04:00,215
رائع، بيض؟ فطور؟

966
01:04:00,382 --> 01:04:02,425
.لا، أريد مشروب بلودي ماري

967
01:04:02,592 --> 01:04:04,719
.قال (كويل) أنه سرق حجر القوة من موراغ

968
01:04:05,637 --> 01:04:08,515
هل هذا شخصاً؟ -
.لا، (موراغ) كوكب -

969
01:04:09,224 --> 01:04:10,600
.كويل هو من كان شخصاً

970
01:04:11,351 --> 01:04:13,687
مثل كوكب؟
مثل ما فى الفضاء الخارجي؟

971
01:04:13,853 --> 01:04:18,066
،انظروا، إنه يشبه الجرو الصغير
.غاية السعادة فى كل شيء

972
01:04:18,233 --> 01:04:21,403
أتود الذهاب إلى الفضاء؟
أتود الذهاب إلى الفضاء أيها الجرو؟

973
01:04:21,569 --> 01:04:22,696
.سأصطحبك إلى الفضاء

974
01:04:24,072 --> 01:04:25,990
.عثر ثانوس على حجر الروح فى فورمير

975
01:04:26,157 --> 01:04:28,118
وماذا تكون فورمير؟

976
01:04:28,284 --> 01:04:29,452
...مستوطنة الموت

977
01:04:30,161 --> 01:04:32,638
.فى منتصف الوجود السماوي

978
01:04:33,957 --> 01:04:37,961
.هناك حيث قتل ثانوس أختي

979
01:04:44,384 --> 01:04:45,427
أليس كذلك؟

980
01:04:47,178 --> 01:04:48,805
.حامل حجر الزمن هذا -
الطبيب سترينج -

981
01:04:48,972 --> 01:04:50,765
وماذا كان اختصاصه؟

982
01:04:50,932 --> 01:04:52,892
أنف وأذن وحجرة ومتخصص أيضاً فى
.خدعة إخراج الأرنب من القبعة

983
01:04:53,059 --> 01:04:54,519
.لكنه فى مكان جميل من القرية

984
01:04:54,519 --> 01:04:56,104
أجل، فى شارع(سوليفان) ؟

985
01:04:56,271 --> 01:04:57,272
.لا، بل شارع بلكير

986
01:04:57,439 --> 01:04:58,523
مهلاً، أعاش فى نيويورك؟

987
01:04:59,190 --> 01:05:01,377
.لا، بل عاش فى تورنتو

988
01:05:01,401 --> 01:05:03,201
أكنتم تستمعون إلى أي شيء؟  -
يا رفاق -

989
01:05:03,361 --> 01:05:06,906
،لو وصلنا إلى العام الصحيح
.فهناك ثلاثة أحجار فى نيويورك

990
01:05:09,367 --> 01:05:11,077
.لا يعقل

991
01:05:13,830 --> 01:05:15,957
.حسناً، لدينا خطة

992
01:05:16,124 --> 01:05:20,712
.معنا ستة أحجار وثلاثة فرق وفرصة واحدة

993
01:05:30,430 --> 01:05:32,307
.خسرنا منذ خمسة أعوام

994
01:05:33,641 --> 01:05:34,934
.جميعنا

995
01:05:36,853 --> 01:05:38,229
.خسرنا أصدقاء

996
01:05:38,938 --> 01:05:40,607
.خسرنا العائلة

997
01:05:42,567 --> 01:05:44,802
.خسرنا جزءاً من أنفسنا

998
01:05:45,862 --> 01:05:48,198
.واليوم لدينا فرصة لنعيد كل هؤلاء

999
01:05:49,616 --> 01:05:52,452
.كل منكم يعرف فريقه، ويعرف مهامة

1000
01:05:53,286 --> 01:05:55,205
.لنحضر الأحجار؛ لنستعيد من خسرناهم

1001
01:05:56,039 --> 01:05:57,207
.رحلة ذهاب وإياب لكل واحد منا

1002
01:05:57,374 --> 01:05:58,458
...لا أخطاء

1003
01:05:58,958 --> 01:06:00,669
.لا إعادة محاولة

1004
01:06:00,835 --> 01:06:02,712
،معظمنا سيذهب إلى مكان ما يعرفه

1005
01:06:02,879 --> 01:06:04,759
.وهذا لا يعني أن نتوقع ما سيحدث

1006
01:06:05,882 --> 01:06:07,283
.توخوا الحذر

1007
01:06:07,550 --> 01:06:09,102
.اعتنوا ببعضكم

1008
01:06:10,261 --> 01:06:12,655
هذه معركة حياتنا
.إما الحياة وإما الموت

1009
01:06:12,931 --> 01:06:14,516
.وسنفوز

1010
01:06:16,685 --> 01:06:17,686
.مهما كلف الأمر

1011
01:06:20,939 --> 01:06:22,399
.بالتوفيق

1012
01:06:22,565 --> 01:06:23,650
.إنه بارع جداً فى هذا

1013
01:06:23,817 --> 01:06:24,984
صحيح؟ -
حسناً -

1014
01:06:25,151 --> 01:06:27,487
.سمعتم الرجل
.اضغط على المفاتيح أيها الأخضر

1015
01:06:28,446 --> 01:06:29,989
.أجهزة التعقب متصلة

1016
01:06:30,782 --> 01:06:32,760
قطعت وعداً بإعادتها كاملة، صحيح؟

1017
01:06:32,784 --> 01:06:34,119
أجل، اجل

1018
01:06:34,285 --> 01:06:36,162
.لا بأس، سأفعل ما بوسعي

1019
01:06:36,329 --> 01:06:38,123
،كما يقتضي الوعد
فالإجابة لم تكن مناسبة

1020
01:06:41,209 --> 01:06:42,335
.أراكم بعد دقيقة

1021
01:07:12,940 --> 01:07:14,940
"<font color="#000000"><b>نيويورك</b></font>"
<b>2012</b>

1022
01:07:36,765 --> 01:07:38,400
.حسناً لكلٍ منا مهمته

1023
01:07:38,424 --> 01:07:41,035
.حجرين اثنين فى القسم العلوي من المدينة
.وآخر فى الجزء السفلي منها

1024
01:07:41,102 --> 01:07:43,062
.ابقوا منخفضين، وأعينكم على الوقت

1025
01:07:57,994 --> 01:08:00,488
.ربما يحطم بعض الأشياء على طول الطريق

1026
01:08:00,914 --> 01:08:03,316
،أعتقد أنه لا داعي لفعل ذلك
.لكن لا يهم

1027
01:08:30,652 --> 01:08:33,822
،تنتبه إلى خطواتك إن مشيت فى هذا الطريق
.فقط لأنه تم تلميع الأرضية للتو

1028
01:08:39,160 --> 01:08:40,787
.أجل، أنا أبحث عن دكتور سترينج

1029
01:08:42,372 --> 01:08:45,250
.يبدو أنك أتيت مبكراً بحوالي خمسة أعوام

1030
01:08:46,042 --> 01:08:49,754
يخضع (ستيفن سترينج) حالياً لجراحة
.على بعد 20 مربعاً سكنياً من هذا الطريق

1031
01:08:51,548 --> 01:08:52,988
ماذا تريد منه؟

1032
01:08:53,466 --> 01:08:54,867
!فى الواقع، هذا

1033
01:08:57,846 --> 01:08:58,846
.أخشى أن اقول لا

1034
01:08:59,097 --> 01:09:01,273
آسف، لكن لم أكن لأطلب

1035
01:09:01,391 --> 01:09:02,531
.أنت لا تريد فعل هذا

1036
01:09:02,559 --> 01:09:04,286
.أنتِ على حق، أنا لا أريد
.لكن أريد هذا الحجر

1037
01:09:04,310 --> 01:09:06,312
...ولا الوقت يسعفني لأناقش

1038
01:09:14,821 --> 01:09:16,906
لنبدأ من جديد، هلا فعلنا؟

1039
01:09:20,630 --> 01:09:22,330
"<font color="#000000"><b>أسغارد</b></font>"
<b>2013</b>

1040
01:09:27,959 --> 01:09:29,461
.من أجلك أيتها السيدة جاين

1041
01:09:29,627 --> 01:09:32,005
ألديك أي شيء معه سروالاً؟

1042
01:09:32,172 --> 01:09:33,214
سراويل؟

1043
01:09:33,381 --> 01:09:35,467
.لا تبالي، ستفي هذه بالغرض -
.شكراً لك -

1044
01:09:35,633 --> 01:09:37,260
سيدتي -
.هذه جاين -

1045
01:09:38,887 --> 01:09:39,888
حسناً

1046
01:09:41,473 --> 01:09:42,824
.ها هى الخطة أيها السمين

1047
01:09:42,891 --> 01:09:45,411
تذهب أنت وتفتنها
وأنا سأوكزها بهذا الشيء

1048
01:09:45,435 --> 01:09:47,896
.ونأخذ حجر الواقع ونفر بسرعة

1049
01:09:49,647 --> 01:09:52,609
سأعود فوراً، حسناً؟
.مخزن النبيذ هنا بالأسفل

1050
01:09:52,776 --> 01:09:55,653
اعتاد والدي على أن يكون لديه
.برميل ضخم من النبيذ الأكونين

1051
01:09:55,820 --> 01:09:57,214
سأرى إن كان فى حجرة الأطباق
زوجين من الكاسات

1052
01:09:57,238 --> 01:09:59,615
مهلاً، مهلاً
ألست ثملاً بما فيه الكفاية؟

1053
01:10:06,498 --> 01:10:08,558
.لو يمكنك أن ترسلي إلى (لوكي) بعض الحساء -
.بالطبع، سيدتي -

1054
01:10:08,583 --> 01:10:12,587
ثم اطلبي من أمناء المكتبة أن يحضروا
.بعض المجلدات من رف علم الفلك

1055
01:10:18,760 --> 01:10:20,303
مَن صاحبة الثراء العريض؟

1056
01:10:21,638 --> 01:10:23,139
.إنها أمي

1057
01:10:23,640 --> 01:10:25,350
.ستموت اليوم

1058
01:10:26,017 --> 01:10:27,811
اليوم؟

1059
01:10:34,359 --> 01:10:36,903
.لا يمكنني القيام بهذا
.لا يمكنني القيام بهذا

1060
01:10:37,487 --> 01:10:39,167
.لا ينبغي أن أكون هنا
.لم يكن من المفترض أن آتي

1061
01:10:39,197 --> 01:10:40,323
.إنها لفكرة سيئة

1062
01:10:40,615 --> 01:10:41,658
تعال هنا -
لا، لا -

1063
01:10:41,825 --> 01:10:44,244
.أظن أني أمر بنوبة فزع

1064
01:10:44,411 --> 01:10:46,771
.تعال هنا، إلى هنا -
...لا ينبغي أن أكون هنا، فكرة سيئة -

1065
01:10:47,205 --> 01:10:48,974
.أتخال نفسك أنك من فقد أناس وغيرك ما فقد

1066
01:10:48,998 --> 01:10:50,834
ماذا تظن أنك فاعل هنا؟

1067
01:10:51,001 --> 01:10:53,169
.فقدت العائلة الوحيدة التى كانت لي

1068
01:10:53,336 --> 01:10:55,755
(كويل) و (جروت) و (دراكس)
والهوائيات

1069
01:10:55,922 --> 01:10:57,340
.كلهم رحلوا

1070
01:10:58,049 --> 01:10:59,384
أتفهم أنك تفتقد أمك

1071
01:10:59,676 --> 01:11:00,885
.لكنها رحلت

1072
01:11:01,052 --> 01:11:02,053
.رحلت حقاً

1073
01:11:02,637 --> 01:11:05,473
وهناك الكثير من مَن رحلوا

1074
01:11:05,640 --> 01:11:06,766
.وبإمكانك مساعدتهم

1075
01:11:07,892 --> 01:11:11,204
،إذاً
فهل سأطلب منك كثيراً أن تُمَشِط لحيتك؟

1076
01:11:11,271 --> 01:11:13,565
،وبلباقة تغازل صاحبة السروال

1077
01:11:14,024 --> 01:11:16,901
،وعندما تغفل عيناها تسلب الحجر الأزلي

1078
01:11:17,068 --> 01:11:18,653
.وتساعدني أن أستعيد عائلتي

1079
01:11:20,321 --> 01:11:21,322
حسناً

1080
01:11:21,614 --> 01:11:22,615
أتبكي؟

1081
01:11:23,533 --> 01:11:24,534
.لا

1082
01:11:26,369 --> 01:11:27,537
.بل نعم

1083
01:11:27,704 --> 01:11:28,913
.أشعر أني أفقدها

1084
01:11:29,080 --> 01:11:30,181
!استجمع شتات نفسك

1085
01:11:30,248 --> 01:11:31,249
.أنت لها

1086
01:11:32,334 --> 01:11:33,752
.أنت لها

1087
01:11:36,921 --> 01:11:37,922
حسناً

1088
01:11:38,089 --> 01:11:39,090
.أجل، أنا لها

1089
01:11:39,257 --> 01:11:40,258
.جيد

1090
01:11:42,469 --> 01:11:44,804
.أنا لها
.أنا لها

1091
01:11:45,638 --> 01:11:47,098
.أنا لست لها

1092
01:11:47,265 --> 01:11:50,685
.حسناً، يا مفطور القلب، إنها وحيدة
.هذه هى فرصتنا

1093
01:11:50,852 --> 01:11:53,438
ثور؟ ثور

1094
01:11:58,798 --> 01:12:00,698
"<b>موراغ</b>"
2014

1095
01:12:03,823 --> 01:12:05,075
.حسناً، أنزليها إلى الأسفل أيتها الزرقاء

1096
01:12:05,241 --> 01:12:07,660
.تماماً كما أنتِ، ها هى
.إلى الأسفل، إلى الأسفل

1097
01:12:12,957 --> 01:12:14,000
أيمكن أن نسرع؟

1098
01:12:14,167 --> 01:12:16,352
قطعة قطعة يا رفاق، هيا
.لدينا ميقات

1099
01:12:16,419 --> 01:12:18,171
.كل هذا مفيد حقاً

1100
01:12:20,382 --> 01:12:21,883
اعتن بنفسك، حسناً؟-
حسناً -

1101
01:12:22,050 --> 01:12:24,511
لتحصلا على الحجر وتعودا أدراجكم
.من غير لهو ولا عبث

1102
01:12:25,053 --> 01:12:26,721
.سنحصل عليها

1103
01:12:26,888 --> 01:12:28,128
لنفعلها -
أجل، سيدي

1104
01:12:28,264 --> 01:12:29,557
.أراك لاحقاً

1105
01:12:30,266 --> 01:12:32,201
.أنتم يا رفاق انتبهوا لبعضكم البعض

1106
01:12:32,268 --> 01:12:33,520
.أجل

1107
01:12:42,195 --> 01:12:44,338
.تم ضبط إحداثيات فورمير

1108
01:12:45,365 --> 01:12:47,483
.كل ما عليهم فعله هو ألا يسقطا

1109
01:12:53,206 --> 01:12:55,583
.نحن نبعد كثيراً عن بودابست

1110
01:13:00,463 --> 01:13:01,965
...حسناً، إذاً

1111
01:13:03,216 --> 01:13:09,328
ننتظر حتى يحضر هذا الذى يدعى (كويل) و
.بعدها يقودنا إلى (حجر القوة)، أهذا كل شيء

1112
01:13:09,431 --> 01:13:10,849
.لنتخذ مكان نختبئ فبه

1113
01:13:12,475 --> 01:13:14,936
.لسنا وحدنا من يبحث عن الأحجار فى عام 2014

1114
01:13:15,103 --> 01:13:16,497
مهلاً
عن ماذا تتحدثين الآن؟

1115
01:13:16,521 --> 01:13:18,001
من غيرنا يبحث عن الأحجار؟

1116
01:13:21,484 --> 01:13:22,902
...والدي

1117
01:13:23,069 --> 01:13:24,863
...وأختي

1118
01:13:25,030 --> 01:13:26,156
.وأنا

1119
01:13:26,322 --> 01:13:27,490
وأنتِ؟

1120
01:13:29,367 --> 01:13:30,952
وأين أنتِ الآن؟

1121
01:13:59,647 --> 01:14:00,815
.على الرحب والسعة

1122
01:14:00,982 --> 01:14:03,276
.لم أطلب مساعدتك

1123
01:14:03,943 --> 01:14:05,570
.ومع ذلك تحتاجين إليها دوماً

1124
01:14:09,616 --> 01:14:11,718
انهضي، والدنا يحتاج أن نعود
.على متن السفينة

1125
01:14:11,785 --> 01:14:12,786
لماذا؟

1126
01:14:12,952 --> 01:14:14,954
.لقد وجد حجر الأزلية

1127
01:14:19,417 --> 01:14:20,877
أين؟

1128
01:14:21,044 --> 01:14:22,796
على كوكب اسمه
(موراغ)

1129
01:14:24,422 --> 01:14:26,341
.خطة أبي بدأت فى التحقق أخيراً

1130
01:14:26,508 --> 01:14:28,510
.حجر واحد لا ستة يا نابيولا

1131
01:14:28,677 --> 01:14:29,886
.إنها البداية

1132
01:14:30,053 --> 01:14:31,846
...لو حصل عليهم كلهم

1133
01:14:44,859 --> 01:14:48,405
.حدد (رونان) موقع حجر القوة
.سأرسلك إلى سفينته

1134
01:14:48,571 --> 01:14:49,781
.لن يروق له هذا

1135
01:14:49,948 --> 01:14:52,075
.الخيار الآخر له هو الموت

1136
01:14:53,576 --> 01:14:55,328
...هوس رونان

1137
01:14:56,371 --> 01:14:58,540
.يؤثر على قراره

1138
01:15:02,961 --> 01:15:04,754
.لن نخزيّك يا أبي

1139
01:15:05,797 --> 01:15:07,424
.لن تفعلا

1140
01:15:10,135 --> 01:15:11,136
...أقسم

1141
01:15:13,013 --> 01:15:14,931
.سأجعلك تفتخر بي

1142
01:15:23,314 --> 01:15:29,085
<font color="#80ff00">ننتظر حتى يحضر هذا الذى يدعى (كويل) و
.بعدها يقودنا إلى (حجر القوة)، أهذا كل شيء</font>

1143
01:15:29,320 --> 01:15:30,905
<font color="#80ff00">.لنتخذ مكان نختبئ فيه</font>

1144
01:15:31,906 --> 01:15:34,784
<font color="#80ff00">.لسنا وحدنا من يبحث عن الأحجار فى عام 2014</font>

1145
01:15:37,203 --> 01:15:38,663
من كان هذا؟

1146
01:15:38,830 --> 01:15:39,831
.لست أدري

1147
01:15:39,998 --> 01:15:42,167
،رأسي تكاد تنفجر
.لست أدري

1148
01:15:43,626 --> 01:15:46,588
محركها الشبكي من المحتمل أن يكون
.تضرر فى المعركة

1149
01:15:56,848 --> 01:15:58,892
.أحضريها إلى سفينتي

1150
01:16:06,524 --> 01:16:07,359
من الأفضل أن تسرع يا كاب

1151
01:16:07,525 --> 01:16:09,611
.يبدو أنهم على وشك أن يلتفوا هنا

1152
01:16:09,778 --> 01:16:11,404
.فهمت، أنا أقترب من المصعد الآن

1153
01:16:17,869 --> 01:16:19,454
.إن كان الأمر هو ذاته بالنسبة لكم

1154
01:16:21,748 --> 01:16:23,591
.فسأحتسي هذا المشروب الآن

1155
01:16:23,833 --> 01:16:25,393
.حسناً، اوقفوه على قدميه

1156
01:16:25,460 --> 01:16:28,463
.يمكننا أن نقف ملتفين حول هذا لاحقاً

1157
01:16:28,630 --> 01:16:29,990
.على أي حال، لا تترددوا فى التنظيف

1158
01:16:30,882 --> 01:16:33,134
...سيد(روجرز) كدت أنسى أن
...أن هذه البدلة

1159
01:16:33,301 --> 01:16:35,220
.لم تفعل شيئاً لمؤخرتك

1160
01:16:35,387 --> 01:16:36,627
.لم يطلب أحد منك النظر يا توني

1161
01:16:36,680 --> 01:16:38,600
.إنها سخيفة -
.أظن أنك فى أبهى حُلة يا كاب -

1162
01:16:38,765 --> 01:16:41,267
 فهى بالنسبة إلي
"مؤخرة أمريكا"

1163
01:16:41,476 --> 01:16:43,395
.من سيحصل على العصا السحرية

1164
01:16:43,561 --> 01:16:45,161
.هناك فريق هجوم قادم لتأمينه

1165
01:16:55,782 --> 01:16:57,634
.يمككنا أن نريح يديك من هذا

1166
01:16:57,701 --> 01:16:58,702
.بكل الطرق

1167
01:17:00,954 --> 01:17:02,764
.تعامل بحذر مع هذا الشيء

1168
01:17:02,831 --> 01:17:04,391
.أجل، ما لم تريد فقد عقلك

1169
01:17:04,457 --> 01:17:05,558
.ليس بطريقة مرحة

1170
01:17:05,625 --> 01:17:06,726
.نعدكم أن نكون حذرين

1171
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
من هؤلاء الأشخاص؟

1172
01:17:07,961 --> 01:17:09,454
إنهم عملاء من شيلد
" <font color="#80ff00">شيلد هى وكالة تجسس سلمية مستوحاة من الخيال</font>"

1173
01:17:09,521 --> 01:17:12,607
فى الواقع من (هيدرا) لكن
.لم نكن نعرف ذلك بعد

1174
01:17:12,674 --> 01:17:14,843
فعلاً، ألم تكن تعلم؟

1175
01:17:15,010 --> 01:17:16,511
.أعني، أنهم يبدوا كالأشرار

1176
01:17:16,678 --> 01:17:18,198
.حجمك صغير حقاً لكن صوتك عالٍ

1177
01:17:18,263 --> 01:17:20,103
فى طريقي إلى الأسفل
.لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ

1178
01:17:20,265 --> 01:17:22,225
فى طريقي إلى الأسفل
.لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ

1179
01:17:22,392 --> 01:17:24,853
أعني بصراحة، كيف لا تشعر بالتقيؤ من كلامه؟

1180
01:17:25,020 --> 01:17:26,438
.اخرس

1181
01:17:27,022 --> 01:17:28,422
حسناً، ها قد حانت مهمتك أيها الصديق الصغير

1182
01:17:28,481 --> 01:17:30,608
.ها هو حجرنا

1183
01:17:30,775 --> 01:17:31,776
.حسناً

1184
01:17:31,943 --> 01:17:33,111
.انقرني بإصبعك

1185
01:17:47,208 --> 01:17:48,209
.تحركوا -
مهلاً -

1186
01:17:48,376 --> 01:17:50,128
.مهلاً، مهلاً يا صديقي

1187
01:17:50,295 --> 01:17:52,231
ماذا تعتقد؟
.لا يوجد مكان لقد اكتمل العدد

1188
01:17:52,255 --> 01:17:53,256
.استخدم الدرج

1189
01:17:53,423 --> 01:17:55,300
أجل، توقف، توقف

1190
01:17:58,053 --> 01:18:00,847
!استخدم الدرج
.أكره الدرج

1191
01:18:04,559 --> 01:18:06,936
،حسناً يا كاب
.الصولجان فى المصعد

1192
01:18:07,103 --> 01:18:08,897
.يمر بالطابق ال 80 للتو

1193
01:18:09,689 --> 01:18:10,690
.تلقيت

1194
01:18:11,524 --> 01:18:13,604
.اتجه إلى الردهة -
.حسناً، سأراك هناك -

1195
01:18:13,777 --> 01:18:15,362
تأمين الدليل

1196
01:18:15,528 --> 01:18:16,946
نحن فى طريقنا إلى دكتور ليست

1197
01:18:17,655 --> 01:18:20,533
.لا، لم نواجه أي عقبات سيدي الوزير

1198
01:18:25,955 --> 01:18:26,706
كابتن

1199
01:18:26,873 --> 01:18:28,917
حسبتك تقوم بتنسيق
.عمليات البحث والإنقاذ

1200
01:18:29,084 --> 01:18:30,627
.ثمة تغير فى الخطط

1201
01:18:34,464 --> 01:18:35,882
.مرحباً يا كاب

1202
01:18:37,175 --> 01:18:38,218
(روملو)

1203
01:18:44,516 --> 01:18:46,351
.تلقيت للتو مكالمة من السيد الوزير

1204
01:18:46,518 --> 01:18:48,395
.سأتولى قيادة عملية نقل هذا الصولجان

1205
01:18:50,897 --> 01:18:53,149
سيدي؟
.لا أفهم

1206
01:18:55,610 --> 01:18:57,490
وصلنا معلومات أنه ربما يكون
.هناك محاولة لسرقته

1207
01:18:57,612 --> 01:18:59,197
.عذراً، كاب

1208
01:18:59,364 --> 01:19:00,782
.لا يمكننا أن نعطيك الصولجان

1209
01:19:01,366 --> 01:19:03,243
.سأضطر إلى الإتصال بالمدير

1210
01:19:03,410 --> 01:19:05,537
.لا بأس، ثق بي

1211
01:19:09,124 --> 01:19:10,124
.تحيا هايدرا

1212
01:19:24,764 --> 01:19:26,641
.درج كثير

1213
01:19:38,361 --> 01:19:40,989
ثامبلينا، هل تسمعيني؟
.أراقب الهدف

1214
01:19:41,156 --> 01:19:42,240
.حان وقت التحرك

1215
01:19:42,407 --> 01:19:43,408
!إسقاط القنابل

1216
01:19:50,665 --> 01:19:53,043
.هل هذا مزيل "آكس" للعرق

1217
01:19:53,209 --> 01:19:55,420
.أجل، لدي علبة فى المكتب للطوارئ، اهدأ

1218
01:19:55,587 --> 01:19:56,671
!هلا ركزنا، من فضلك

1219
01:19:56,838 --> 01:19:58,089
.فى طريقي للدخول إليك

1220
01:19:58,798 --> 01:19:59,799
.الآن

1221
01:20:05,680 --> 01:20:07,240
أيمكنني أن أسألكم إلى أين أنتم ذاهبون؟

1222
01:20:07,307 --> 01:20:09,559
.لتناول القليل من الغداء وبعدها إلى أسغارد
...آسف، أنت

1223
01:20:09,726 --> 01:20:10,727
(ألكسندر بيرس)

1224
01:20:10,894 --> 01:20:13,355
إنه الرجل الأعلى بجانب
(نيك فيوري)

1225
01:20:13,521 --> 01:20:14,790
.أصدقائي يدعونني بالسيد الوزير

1226
01:20:14,814 --> 01:20:17,192
سأضطر إلى أن أطلب منكم
.إعادة هذا الأسير إلي

1227
01:20:17,609 --> 01:20:19,169
.سيجيب (لوكي) على (أودين) بنفسه

1228
01:20:19,319 --> 01:20:21,696
.لا، ستكون إجابته لنا
.ل(أودين) أخذ ما تبقى

1229
01:20:21,863 --> 01:20:23,323
.وسأحتاج إلى هذه الحقيبة

1230
01:20:23,490 --> 01:20:25,426
.لطالما كانت ملك ل(شيلد) لأكثر من 70 عاماً

1231
01:20:25,450 --> 01:20:26,659
.سلم الحقيبة يا ستارك

1232
01:20:26,826 --> 01:20:29,347
حسناً، حركها يا (ستيوارت) الصغير
.الوضع يزداد خطراً هنا

1233
01:20:29,371 --> 01:20:31,515
.لن أتجادل عن صاحب السلطة الأعلى هنا

1234
01:20:31,539 --> 01:20:32,932
.تعدني بأنك لن تموت

1235
01:20:32,999 --> 01:20:35,710
.ستُحدِث خلل بسيط فى عدم انتظام دقات القلب

1236
01:20:35,877 --> 01:20:37,462
.لا يبدو هذا بسيطاً

1237
01:20:37,629 --> 01:20:38,630
.أحتاج الحقيبة

1238
01:20:38,797 --> 01:20:40,316
أعلم أن لديك نفوذ كبير
.لكن أنا أقول هى صلاحيات فحسب

1239
01:20:40,340 --> 01:20:41,508
.حسناً، إذاً أعطني الحقيبة

1240
01:20:41,675 --> 01:20:43,718
.حسناً، صلاحيات -
.سلمها -

1241
01:20:43,885 --> 01:20:44,885
.افعلها يا لانغ

1242
01:20:44,969 --> 01:20:47,209
.ابتعد عني -
.تكاد الفرصة تنقضي، اسحب الصمام -

1243
01:20:47,931 --> 01:20:49,182
!ها أنا أسحبه

1244
01:20:52,018 --> 01:20:53,561
ستارك؟ -
ستارك؟ -

1245
01:20:54,896 --> 01:20:56,096
.إنه يتشنج، إنه بحاجة إلى الهواء

1246
01:20:56,147 --> 01:20:57,857
!مسعف -
!مسعف -

1247
01:20:58,400 --> 01:20:59,776
.لتساعد هؤلاء الأشخاص

1248
01:21:00,151 --> 01:21:01,152
.تكلم معي

1249
01:21:01,611 --> 01:21:03,405
ستارك، هل هذا من آلة صدرك؟

1250
01:21:06,157 --> 01:21:07,492
!تنفس، تنفس

1251
01:21:12,747 --> 01:21:15,147
.عمل رائع، قابلني فى الزقاق
.سنتناول شيئاً سريعاً

1252
01:21:21,097 --> 01:21:23,207
!لا درج

1253
01:21:30,724 --> 01:21:32,142
.بربك يا ستارك، ابق معنا

1254
01:21:32,308 --> 01:21:35,108
سأجرب شيئاً ما، اتفقنا؟
.لست أعلم إن كان سيجدي هذا نفعاً

1255
01:21:36,271 --> 01:21:37,271
!أجل

1256
01:21:37,313 --> 01:21:38,690
.لقد أجدى نفعاً

1257
01:21:38,857 --> 01:21:39,858
.كان هذا جنونياً يا صديقي

1258
01:21:40,025 --> 01:21:41,505
.لم يكن لدي أي فكرة إن كان هذا سينجح أم لا

1259
01:21:41,568 --> 01:21:43,445
الحقيبة -
...الحقيبة -

1260
01:21:43,611 --> 01:21:45,613
أين الحقيبة؟
أين لوكي؟

1261
01:21:46,614 --> 01:21:47,615
!لوكي

1262
01:21:47,782 --> 01:21:49,093
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا؛ أليس كذلك؟

1263
01:21:49,117 --> 01:21:50,243
.أضعناها

1264
01:21:50,410 --> 01:21:51,911
(لوكي)

1265
01:21:53,955 --> 01:21:55,248
توني، ماذا يجري؟

1266
01:21:56,249 --> 01:21:57,917
.بشرني أنك وجدت هذا المكعب

1267
01:22:00,795 --> 01:22:02,213
.لا بد وأنك تمزح معي

1268
01:22:06,301 --> 01:22:08,511
.أرى (لوكي) إنه بالطابق ال 14

1269
01:22:08,678 --> 01:22:10,255
...لست لوكي

1270
01:22:13,641 --> 01:22:15,868
.ولا أريد أن أُلحق بك أي أذى

1271
01:22:24,194 --> 01:22:25,295
.بوسعي فعل هذا طيلة اليوم

1272
01:22:25,362 --> 01:22:26,754
.أجل، أنا أعلم

1273
01:22:26,821 --> 01:22:27,822
.أعلم

1274
01:23:00,563 --> 01:23:02,364
من أين لكَ بهذه؟

1275
01:23:12,867 --> 01:23:15,912
.ما زالت (باكي) على قيد الحياة

1276
01:23:19,457 --> 01:23:20,500
ماذا؟

1277
01:23:35,632 --> 01:23:37,375
.هذه مؤخرة أمريكا

1278
01:23:41,354 --> 01:23:42,355
أرجوكِ، أرجوكِ

1279
01:23:42,522 --> 01:23:44,399
.آسفة، ليس بوسعي مساعدتك يا بروس

1280
01:23:45,442 --> 01:23:48,570
لو تخليت عن حجر الزمن لمساعدة واقعك
.فأنا أحكم على واقعي أنا بالهلاك

1281
01:23:48,737 --> 01:23:50,488
مع كامل احترامي، حسناً

1282
01:23:50,655 --> 01:23:53,742
.لست متأكد إن كان العلم حقاً يثبت هذا

1283
01:23:59,372 --> 01:24:03,668
تُحدث الأحجار الأزلية
ما تسميه التجربة بتدفق الزمن

1284
01:24:03,835 --> 01:24:05,378
تزيل حجراً واحداً

1285
01:24:05,545 --> 01:24:07,630
.فينقسم هذا التدفق

1286
01:24:07,797 --> 01:24:10,258
الآن، ربما يفيد هذا واقعك

1287
01:24:10,425 --> 01:24:12,552
.لكن لن يفيد واقعي الجديد بالكثير

1288
01:24:12,927 --> 01:24:14,737
فى هذا الفرع الجديد من الواقع

1289
01:24:14,804 --> 01:24:17,891
بدون سلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام

1290
01:24:18,308 --> 01:24:20,326
،سيتم اجتياح عالمنا

1291
01:24:20,393 --> 01:24:22,103
.سيعاني الملايين

1292
01:24:22,270 --> 01:24:23,921
لذا، هلا أخبرتني يا دوكتر

1293
01:24:24,105 --> 01:24:26,474
هل لعلمك منع كل هذا؟

1294
01:24:26,641 --> 01:24:27,642
...لا

1295
01:24:28,443 --> 01:24:29,569
.لكن بوسعنا محوه

1296
01:24:29,736 --> 01:24:31,446
لأنه بمجرد الإنتهاء من الأحجار

1297
01:24:31,613 --> 01:24:33,782
،سنتمكن من إعادة كل حجرٍ إلى وقته الزمني

1298
01:24:33,948 --> 01:24:35,450
.فى اللحظة التى تم أخذه فيها

1299
01:24:35,617 --> 01:24:38,378
لذا، حسب التسلسل الزمني

1300
01:24:39,120 --> 01:24:40,863
.فى هذا الواقع

1301
01:24:42,749 --> 01:24:44,717
لم يغادر إطلاقاً

1302
01:24:46,795 --> 01:24:49,881
.أجل، لكنك تغفل عن الجزء الأهم

1303
01:24:53,468 --> 01:24:56,029
ليتسنى لك إعادة الأحجار؛
.عليك البقاء على قيد الحياة

1304
01:24:56,096 --> 01:24:58,882
.سنبقى، سنبقى على قيد الحياة، أعدك

1305
01:24:59,516 --> 01:25:02,059
لا يمكن أن أخاطر بهذا الواقع بناءً على وعد

1306
01:25:03,228 --> 01:25:07,857
.إن من مهام الساحر الأعلى حماية حجر الزمن

1307
01:25:08,233 --> 01:25:10,510
فلما تخلى (سترينج) عنه؟

1308
01:25:12,070 --> 01:25:13,154
ماذا قلت؟

1309
01:25:13,321 --> 01:25:16,057
سترينج، تخلى عنه
.تخلى عنه لثانوس

1310
01:25:16,282 --> 01:25:18,467
بكامل إرادته؟ -
أجل -

1311
01:25:21,788 --> 01:25:23,473
ولما؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

1312
01:25:23,540 --> 01:25:25,591
لعله ارتكب خطأً

1313
01:25:35,427 --> 01:25:36,720
.وإما فعلت أنا

1314
01:25:56,990 --> 01:25:59,409
من المفترض أن
.يكون (سترينج) هو أفضل من فينا

1315
01:25:59,576 --> 01:26:02,578
.لذا، حتماً فعل هذا لغرض

1316
01:26:03,071 --> 01:26:05,297
.أخشى أن تكون محقاً

1317
01:26:09,669 --> 01:26:10,670
شكراً لك

1318
01:26:16,926 --> 01:26:18,995
.أنا أعتمد عليك يا بروس

1319
01:26:20,638 --> 01:26:22,248
.كلنا نعتمد عليك

1320
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
.قم بإجراء الفحوصات

1321
01:26:44,621 --> 01:26:46,581
.أرني ملف ذاكرتها

1322
01:26:48,166 --> 01:26:50,627
.سيدي، يبدو أن الملف متشابك

1323
01:26:51,795 --> 01:26:53,755
.كانت ذاكرة، لكن لم تكن لها

1324
01:26:55,006 --> 01:26:56,524
هناك وجدان آخر

1325
01:26:56,591 --> 01:26:58,384
.يشاركها شبكتها

1326
01:26:58,426 --> 01:27:00,261
.نيبيولا أخرى

1327
01:27:01,888 --> 01:27:03,348
.مستحيل

1328
01:27:03,515 --> 01:27:06,142
.النسخة الأخرى تحمل طابعاً زمنياً

1329
01:27:07,060 --> 01:27:09,229
.بعد 9 أعوام فى المستقبل

1330
01:27:13,817 --> 01:27:16,319
وأين (نيبولا) الأخرى؟

1331
01:27:16,986 --> 01:27:19,588
.فى نظامنا الشمسي فى موراغ

1332
01:27:20,532 --> 01:27:21,825
أيمكنك الوصول إليها؟

1333
01:27:21,991 --> 01:27:24,035
.أجل، فكلاهما مرتبطتان

1334
01:27:24,202 --> 01:27:26,287
ابحث فى ذاكرة النسخة الأخرى عن

1335
01:27:26,454 --> 01:27:28,665
(الأحجار الأزلية)

1336
01:27:32,210 --> 01:27:35,171
<font color="#ffff00">ولطالما كانت هذه الأحجار
.فى أماكن شتى عبر التاريخ</font>

1337
01:27:35,338 --> 01:27:36,339
<font color="#ffff00">.تاريخنا نحن</font>

1338
01:27:36,506 --> 01:27:39,933
<font color="#ffff00">لذا، ليس هناك بقاع كثيرة لنهبط فيها</font>

1339
01:27:40,093 --> 01:27:41,761
<font color="#ffff00">.مما يعني أنه علينا تحديد أهدافنا</font>

1340
01:27:41,928 --> 01:27:43,921
<font color="#ffff00">صحيح</font> -
.ثبت الصورة -

1341
01:27:45,181 --> 01:27:46,891
"أرضيون"

1342
01:27:47,475 --> 01:27:49,344
"منتقمون"

1343
01:27:50,228 --> 01:27:51,938
.صعاليكٌ جامحون

1344
01:27:52,105 --> 01:27:53,906
ما هذا الإنعكاس؟

1345
01:27:55,233 --> 01:27:57,301
.كبر هذه الصورة يا مو

1346
01:27:59,904 --> 01:28:01,114
.لا أفهم

1347
01:28:05,827 --> 01:28:07,412
!اثنين من نيبيولا

1348
01:28:07,579 --> 01:28:09,998
لا، هى نيبيولا بذاتها

1349
01:28:10,790 --> 01:28:12,542
.من زمنين مختلفين

1350
01:28:13,835 --> 01:28:15,462
.حدد الطريق إلى موراغ

1351
01:28:15,628 --> 01:28:18,006
.وافحص ذكريات النسخة الأخرى

1352
01:28:18,757 --> 01:28:21,134
.أريد رؤية كل شيء

1353
01:28:30,935 --> 01:28:34,397
.سيداتي، أراكن لاحقاً
.أراكن لاحقاً، هيا اذهبن

1354
01:28:48,787 --> 01:28:49,788
ماذا تفعل؟

1355
01:28:51,414 --> 01:28:52,624
!يا إلهي

1356
01:28:52,791 --> 01:28:55,251
.من الأفضل لك ترك التسلل لأخيك

1357
01:28:55,418 --> 01:28:57,418
،لا، لم أكن أتسلل
.كنت أتمشى فقط

1358
01:28:57,462 --> 01:28:58,797
ماذا ترتدي؟

1359
01:28:58,963 --> 01:29:01,341
،دوماً ما أرتدي هذا
.إنه أحد ملابسي المفضلة

1360
01:29:05,428 --> 01:29:06,805
ما خطب عينك؟

1361
01:29:06,971 --> 01:29:07,972
...عيني

1362
01:29:08,139 --> 01:29:10,100
تتذكرين معركة هاروكين؟

1363
01:29:10,266 --> 01:29:13,353
عندما تلقيت ضربة على وجهي
.بذلك السيف عريض النصل

1364
01:29:16,898 --> 01:29:18,942
لست(ثور) الذى أعرفه
على الإطلاق، أليس كذلك؟

1365
01:29:19,693 --> 01:29:21,444
بلى -

1366
01:29:21,945 --> 01:29:24,447
لم يكن المستقبل لطيفاً معك، أليس كذلك؟

1367
01:29:24,906 --> 01:29:27,025
.لم أقل أني من المستقبل

1368
01:29:27,283 --> 01:29:30,328
.لقد ترعرعت مع الساحرات يا فتى

1369
01:29:30,870 --> 01:29:33,248
.أرى أكثر من ما تراه العينين، أنت تعلم

1370
01:29:35,333 --> 01:29:37,585
.أجل، أنا بالفعل من المستقبل

1371
01:29:37,752 --> 01:29:39,379
.أجل، أنت كذلك يا عزيزي

1372
01:29:39,546 --> 01:29:41,447
.أنا بحاجة حقاً إلى التكلم معك

1373
01:29:41,514 --> 01:29:43,215
.يمكننا التكلم

1374
01:30:06,364 --> 01:30:08,324
...كانت رأسه هناك

1375
01:30:08,950 --> 01:30:11,453
...وجسده كان هناك

1376
01:30:12,746 --> 01:30:15,248
أعني، ما الجدوى؟
.تأخرت جداً

1377
01:30:15,915 --> 01:30:17,742
.كنت واقفاً هناك فحسب

1378
01:30:18,501 --> 01:30:20,353
.أحد الحمقى يحمل بلطة

1379
01:30:20,420 --> 01:30:22,130
.الآن، لست أحمق

1380
01:30:23,256 --> 01:30:24,841
أنت هنا، أليس كذلك؟

1381
01:30:25,050 --> 01:30:27,510
تسعى وراء المشورة وتطلبها
.من أكثر الأشخاص حكمة فى أسغارد

1382
01:30:27,844 --> 01:30:28,887
أجل -

1383
01:30:29,054 --> 01:30:30,388
أحمق...لا

1384
01:30:30,555 --> 01:30:32,057
فاشل؟

1385
01:30:32,223 --> 01:30:33,650
بكل تأكيد

1386
01:30:33,716 --> 01:30:35,410
.هذا قاس بعض الشيء

1387
01:30:35,477 --> 01:30:36,978
هل تعلم ما الذى يجعلك كهذا؟

1388
01:30:38,188 --> 01:30:40,190
.تماماً مثل أي شخص آخر

1389
01:30:40,357 --> 01:30:43,234
ليس من المفترض أن أكون
مثل أي شخص آخر، أليس كذلك؟

1390
01:30:43,735 --> 01:30:46,905
يخفق الجميع فى ما يكون
.من المفترض عليهم أن يكونوا يا ثور

1391
01:30:47,614 --> 01:30:50,658
مقياس الشخص، الشخص البطل

1392
01:30:50,825 --> 01:30:54,204
.فى مدى نجاحه فى ما يكون عليه

1393
01:30:59,459 --> 01:31:01,019
.افتقدتك حقاً يا أمي

1394
01:31:06,800 --> 01:31:08,551
!ثور
!حصلت عليه

1395
01:31:09,427 --> 01:31:10,970
.اوقفوا هذا الأرنب

1396
01:31:13,973 --> 01:31:15,558
.أمي، علي أن أخبرك بشيء ما

1397
01:31:15,725 --> 01:31:17,519
.لا يا ولدي، لا عليك

1398
01:31:17,686 --> 01:31:20,188
أنت هنا لإصلاح مستقبلك لا مستقبلي

1399
01:31:20,355 --> 01:31:22,023
.هذا يخص مستقبلك

1400
01:31:22,190 --> 01:31:24,025
.هذا ليس من شأني

1401
01:31:27,529 --> 01:31:28,780
مرحباً

1402
01:31:28,947 --> 01:31:30,949
.لا بد وأنك أمه

1403
01:31:31,116 --> 01:31:32,716
.حصلت على مبتغانا
.هلم، علينا التحرك

1404
01:31:32,742 --> 01:31:34,202
.أتمنى لو لدينا مزيداً من الوقت

1405
01:31:34,369 --> 01:31:36,204
.لا، كانت هذه هبة

1406
01:31:36,371 --> 01:31:39,791
الآن اذهب وكن ذاك الرجل
الذى عليك أن تكون عليه

1407
01:31:40,250 --> 01:31:41,334
.أحبك يا أمي

1408
01:31:41,501 --> 01:31:42,501
.أحيك يا بني

1409
01:31:46,881 --> 01:31:48,800
.وكل سلطة

1410
01:31:49,801 --> 01:31:50,927
.هيا، علينا الذهاب

1411
01:31:51,094 --> 01:31:52,679
وداعاً -
ثلاثة -

1412
01:31:52,846 --> 01:31:53,930
...اثنان -
لا، انتظر -

1413
01:31:57,183 --> 01:31:58,693
إلام أنظر؟

1414
01:31:58,760 --> 01:32:00,420
.أحياناً ما يتطلب الأمر ثانية

1415
01:32:09,904 --> 01:32:11,531
.ما زلت أستحقها

1416
01:32:12,949 --> 01:32:14,576
.أيها الولد

1417
01:32:15,744 --> 01:32:17,662
وداعاً يا أمي -
وداعاً -

1418
01:32:57,210 --> 01:32:58,836
.إذاً، فهو أبلة

1419
01:32:59,871 --> 01:33:01,289
أجل -

1420
01:33:09,798 --> 01:33:11,007
ما هذا؟

1421
01:33:11,174 --> 01:33:13,051
.أداة لص

1422
01:33:22,811 --> 01:33:24,451
هذا الجزء الذى يخرج منه حِراب

1423
01:33:24,604 --> 01:33:26,165
...مع هياكل عظمية فى نهايتها وأشياء أخرى

1424
01:33:26,189 --> 01:33:27,399
عن ماذا تتحدث؟

1425
01:33:27,565 --> 01:33:30,044
عندما تقتحمي مكان اسمه
"معبد حجر القوة"

1426
01:33:30,068 --> 01:33:31,504
.فحتماً سيكون هناك أفخاخ متفجرة

1427
01:33:31,528 --> 01:33:33,780
يا إلهي -
.حسناً، تقدمي -

1428
01:34:07,063 --> 01:34:09,065
.لم أكن دوماً على هذه الصورة

1429
01:34:09,482 --> 01:34:10,483
.ولا أنا

1430
01:34:12,277 --> 01:34:14,337
.لكننا نعمل بما بين أيدينا، صحيح

1431
01:34:17,490 --> 01:34:19,159
.هيا نتزامن

1432
01:34:21,036 --> 01:34:23,496
ثلاتة، اثنان، واحد

1433
01:34:36,343 --> 01:34:37,969
<font color="#ffff00">.قتلت تريليونات من الأبرياء</font>

1434
01:34:38,136 --> 01:34:39,554
<font color="#ffff00">.عليك أن تكون ممتناً</font>

1435
01:34:41,181 --> 01:34:42,766
<font color="#ffff00">أين الأحجار؟</font>

1436
01:34:42,932 --> 01:34:43,933
<font color="#ffff00">.اختفت</font>

1437
01:34:44,684 --> 01:34:45,685
<font color="#ffff00">.تحولت إلى ذرات</font>

1438
01:34:46,394 --> 01:34:48,063
<font color="#ffff00">.لقد استخدمتها منذ يومين</font>

1439
01:34:48,355 --> 01:34:51,358
<font color="#ffff00">.استخدمت الأحجار لأدمر الأحجار</font>

1440
01:34:51,524 --> 01:34:53,360
<font color="#ffff00">.كادت أن تُهلكني</font>

1441
01:34:53,526 --> 01:34:55,445
<font color="#ffff00">.لكن العمل قد تم</font>

1442
01:34:55,612 --> 01:34:57,447
<font color="#ffff00">.ودماً ما سيكون</font>

1443
01:34:58,740 --> 01:35:02,202
<font color="#ffff00">.فأنا حتمي</font>

1444
01:35:03,453 --> 01:35:05,497
وماذا فعلت بهم؟

1445
01:35:05,663 --> 01:35:06,915
لا شيء

1446
01:35:07,791 --> 01:35:09,084
.حتى الآن

1447
01:35:10,877 --> 01:35:14,589
لن يحاولوا إيقاف شيء
.أقوم به فى وقتنا الراهن

1448
01:35:14,923 --> 01:35:18,551
بل إنهم يحاولون إيقاف شيء
.نفذته فعلاً فى زمانهم

1449
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
الأحجار

1450
01:35:21,304 --> 01:35:23,223
عثرت عليها كلها

1451
01:35:25,016 --> 01:35:26,393
.لقد فزت

1452
01:35:27,143 --> 01:35:30,105
.عدلت مقاييس الكون إلى التوازن

1453
01:35:34,109 --> 01:35:35,860
.هذا هو مستقبلك

1454
01:35:36,194 --> 01:35:38,238
.بل هذا قدري

1455
01:35:39,447 --> 01:35:41,491
<font color="#ffff00">لوالدي صفات عديدة</font>

1456
01:35:41,658 --> 01:35:43,593
<font color="#ffff00">الكذب ليس أحدهم</font>

1457
01:35:47,205 --> 01:35:49,124
<font color="#ffff00">.أشكرك يا ابنتي</font>

1458
01:35:49,290 --> 01:35:51,859
<font color="#ffff00">.ربما عاملتك بقسوة شديدة</font>

1459
01:35:55,964 --> 01:35:59,142
.وها هو نفاذ القدر

1460
01:35:59,259 --> 01:36:00,635
...سيدي

1461
01:36:00,802 --> 01:36:01,928
...ابنتك

1462
01:36:04,389 --> 01:36:05,390
!لا

1463
01:36:05,849 --> 01:36:06,891
.خائنة

1464
01:36:07,058 --> 01:36:09,519
.ليست أنا
.ليست أنا، لا أستطيع

1465
01:36:09,686 --> 01:36:10,854
.ما كنت لأخونك أبداً

1466
01:36:11,021 --> 01:36:12,856
أبداً، أبداً

1467
01:36:18,611 --> 01:36:19,779
.أعلم

1468
01:36:20,739 --> 01:36:23,992
.والفرصة سانحة أمامكِ لإثبات ذلك

1469
01:36:30,290 --> 01:36:31,374
!لا

1470
01:36:32,083 --> 01:36:33,293
!إنه يعلم

1471
01:36:37,881 --> 01:36:39,924
(بارتون) (بارتون)
هيا

1472
01:36:40,550 --> 01:36:41,843
(رومانوف)

1473
01:36:42,469 --> 01:36:43,887
.أجب، لدينا مشكلة

1474
01:36:44,054 --> 01:36:45,180
هيا

1475
01:36:45,347 --> 01:36:46,765
...هيا، لدينا

1476
01:36:46,931 --> 01:36:48,266
...ثانوس يعلم

1477
01:36:48,933 --> 01:36:50,185
...ثانوس

1478
01:37:03,907 --> 01:37:04,991
(كاب)

1479
01:37:06,618 --> 01:37:08,870
.عذراً يا رفيقي، لكن لدينا مشكلة

1480
01:37:09,704 --> 01:37:11,039
.أجل، لدينا مشكلة

1481
01:37:11,623 --> 01:37:12,767
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

1482
01:37:12,791 --> 01:37:13,934
تعلم ماذا؟
.اعطني إستراحة يا ستيف

1483
01:37:13,958 --> 01:37:15,519
.تلقيت ضربة فى الرأس للتو من هالك

1484
01:37:15,543 --> 01:37:16,961
.أنت قلت أن لدينا فرصة واحدة

1485
01:37:17,128 --> 01:37:18,463
.تلك كانت فرصتنا

1486
01:37:18,630 --> 01:37:20,632
استنفذنا الفرصة، لقد كانت هى الفرصة
ستة أحجار أو لا شيء

1487
01:37:20,799 --> 01:37:22,318
.ستة أحجار أو لا شيء -
.أنت تكرر كلام نفسك -

1488
01:37:22,342 --> 01:37:23,382
.أنت تكرر كلام نفسك

1489
01:37:23,510 --> 01:37:25,363
.أنت تكرر كلام نفسك
.أنت تكرر كلام نفسك

1490
01:37:25,387 --> 01:37:27,323
بالله عليك -
لا، لم ترد سرقة الزمن -

1491
01:37:27,347 --> 01:37:28,491
لم تفبل ولم تتفهم سرقة الزمن

1492
01:37:28,515 --> 01:37:29,784
.لقد فقدت السيطرة -
.لقد أفسدت سرقة الزمن -

1493
01:37:29,808 --> 01:37:31,101
أهذا ما فعلت؟ -
أجل -

1494
01:37:31,267 --> 01:37:33,107
أهناك أي خيارات أخرى بشأن ال
تسكارت؟

1495
01:37:33,228 --> 01:37:34,580
لا،لا
.لا يوجد خيارات

1496
01:37:34,604 --> 01:37:35,855
.لا مزيد من المحاولات

1497
01:37:36,022 --> 01:37:38,250
،ولن نذهب إلى أي مكان
.متبقي لدى كل منا جسيم واحد

1498
01:37:38,274 --> 01:37:39,209
.لكل واحد

1499
01:37:39,275 --> 01:37:41,569
وها هى، حسناً؟
نستخدمها

1500
01:37:41,736 --> 01:37:42,976
،ومن ثم وداعاً ضاع كل شيء
.ولن نعود إلى الديار

1501
01:37:43,071 --> 01:37:45,031
أجل، لكن لو لم نحاول

1502
01:37:45,198 --> 01:37:46,509
.فلن يعود أحد آخر إلى الديار أيضاً

1503
01:37:47,133 --> 01:37:48,433
.وجدتها

1504
01:37:48,743 --> 01:37:52,989
هناك طريقة أخرى لإستعادة ال(تسكارت)وبعدها
.ننتمكن من الحصول على جسيمات جديدة

1505
01:37:53,623 --> 01:37:55,363
.جولة صغيرة إلى ذكريات الماضي

1506
01:37:55,458 --> 01:37:57,893
.المنشآت العسكرية، حديقة الولاية

1507
01:38:01,381 --> 01:38:02,774
ومتى كان كلاهما هناك؟

1508
01:38:02,841 --> 01:38:05,418
...كانا هناك فى -
.لدي فكرة غامضة نوعاً ما -

1509
01:38:05,885 --> 01:38:07,029
إلى أي درجة؟ -
عن ماذا تتحدثون؟ -

1510
01:38:07,053 --> 01:38:08,053
إلى أين نحن ذاهبون؟

1511
01:38:08,096 --> 01:38:09,156
.أعرف حق المعرفة أنهم كانوا هناك

1512
01:38:09,180 --> 01:38:11,420
من هم؟، ماذا سنفعل؟ -
.وأعرف كيف لي أن أعرف -

1513
01:38:13,268 --> 01:38:14,811
يا رفاق، ما هذا؟

1514
01:38:15,395 --> 01:38:17,022
.يبدو أننا سنرتجل

1515
01:38:17,188 --> 01:38:18,457
عظيم -
وأي شيء سنرتجل؟ -

1516
01:38:18,481 --> 01:38:20,233
.أعد هذا إلى المجمع يا سكوت

1517
01:38:20,400 --> 01:38:21,400
.أرتدي البدلة

1518
01:38:21,651 --> 01:38:23,111
ماذا فى نيوجيرسي؟ -
0-4 -

1519
01:38:23,278 --> 01:38:24,112
0-4

1520
01:38:24,279 --> 01:38:25,280
- 0-7.
- 0-7.

1521
01:38:25,447 --> 01:38:27,323
معذرةً -
- 1-9-7-0.

1522
01:38:27,782 --> 01:38:28,782
أمتأكد؟

1523
01:38:28,867 --> 01:38:30,160
كاب؟ كابتن؟

1524
01:38:30,326 --> 01:38:32,162
ستيف؟ آسف

1525
01:38:32,328 --> 01:38:33,955
أمريكا، روجرز

1526
01:38:34,122 --> 01:38:35,331
اعلموا، إن فعلتم هذا

1527
01:38:35,623 --> 01:38:38,168
.ولم ينجح، فلن تعودا

1528
01:38:39,252 --> 01:38:41,046
شكراً على هذا الكلام المشجع، أيها التافه

1529
01:38:42,088 --> 01:38:43,298
هل تثق بي؟

1530
01:38:44,174 --> 01:38:45,342
.أثق

1531
01:38:46,384 --> 01:38:47,719
.قرارك

1532
01:38:48,595 --> 01:38:50,305
.ها قد بدأنا

1533
01:38:58,329 --> 01:39:00,329
"<font color="#000000"><b>نيو جيرسي</b></font>"
1970

1534
01:39:06,363 --> 01:39:09,991
.با رجل، انشر الحب لا الحرب

1535
01:39:15,914 --> 01:39:18,583
من الواضح أنك لم تولد هنا، صحيح؟

1536
01:39:18,750 --> 01:39:20,251
.فكرتي هى التى ولدت هنا

1537
01:39:21,419 --> 01:39:23,059
.صحيح
،حسناً، تخيل أنك من شيلد

1538
01:39:23,129 --> 01:39:26,383
.وتدير منظمة استخبارية شبه فاشية

1539
01:39:27,717 --> 01:39:29,302
أين تخبئها؟

1540
01:39:29,469 --> 01:39:31,137
.على مرأى الجميع

1541
01:39:59,541 --> 01:40:00,810
.بالتوفيق فى مهمتك يا كابتن

1542
01:40:00,834 --> 01:40:03,378
.بالتوفيق فى مشروعك يا دوكتر

1543
01:40:06,798 --> 01:40:07,882
أنت جديد هنا؟

1544
01:40:10,427 --> 01:40:11,761
.ليس بالظبط

1545
01:40:18,435 --> 01:40:20,228
.هيا أيها الوغد

1546
01:40:27,027 --> 01:40:28,528
.وجدتها

1547
01:40:46,087 --> 01:40:47,756
.ها، عدنا إلى المباراة

1548
01:40:50,425 --> 01:40:51,634
أرنيم؟ هل أنت هنا؟

1549
01:40:52,594 --> 01:40:53,636
أرنيم؟

1550
01:40:58,933 --> 01:41:00,268
مهلاً

1551
01:41:00,935 --> 01:41:02,645
.الباب من هذا الطريق يا صاح

1552
01:41:03,646 --> 01:41:04,646
أجل -

1553
01:41:04,689 --> 01:41:06,566
أنا أبحث عن دكتور (زول) هل رأيته؟

1554
01:41:06,733 --> 01:41:10,153
أجل، دكتور زول
.لا، لم أرى أحداً

1555
01:41:11,654 --> 01:41:12,989
.اعذرني

1556
01:41:13,740 --> 01:41:15,367
هل أعرفك؟

1557
01:41:16,618 --> 01:41:17,619
لا، يا سيدي

1558
01:41:19,079 --> 01:41:21,272
.أنا زائر من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

1559
01:41:21,456 --> 01:41:22,982
.معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

1560
01:41:23,041 --> 01:41:24,167
اسمك؟

1561
01:41:24,626 --> 01:41:25,752
(هاورد)

1562
01:41:25,919 --> 01:41:28,421
.سيكون من السهل تذكره -
هاورد -

1563
01:41:29,422 --> 01:41:30,423
(بوتس)

1564
01:41:31,007 --> 01:41:33,218
.حسناً، أنا هاورد ستارك

1565
01:41:33,385 --> 01:41:34,385
مرحباً

1566
01:41:34,469 --> 01:41:35,762
.صافحني، لا تشده

1567
01:41:35,929 --> 01:41:36,930
أجل -

1568
01:41:38,348 --> 01:41:40,558
.تبدو متوعكاً بعض الشيء يا بوتس

1569
01:41:40,725 --> 01:41:42,994
أنا بخير، الأمر وما فيه
.أني أقضي ساعات طويلة فى العمل

1570
01:41:43,061 --> 01:41:45,171
أتود استنشاق بعض الهواء؟

1571
01:41:47,315 --> 01:41:49,109
بوتس -
أجل -

1572
01:41:49,275 --> 01:41:50,527
.سيكون هذا رائعاً -
.من هنا -

1573
01:41:50,694 --> 01:41:51,694
.حسناً

1574
01:41:51,820 --> 01:41:53,488
ألا تريد حقيبتك؟

1575
01:41:57,826 --> 01:42:00,412
أنت لست واحداً من هؤلاء الوجوديون
 أليس كذلك يا بوتس؟

1576
01:42:06,251 --> 01:42:08,044
مرحباً -
دكتور بيم -

1577
01:42:08,211 --> 01:42:10,422
.هل هذا هو الرقم الذى تتصل به، أجل

1578
01:42:10,588 --> 01:42:12,841
.معك النقيب (ستيفينز) من قسم الشحن البحري

1579
01:42:13,008 --> 01:42:14,134
.معنا طرد من أجلك

1580
01:42:14,509 --> 01:42:15,677
.احضره

1581
01:42:15,844 --> 01:42:17,804
...هذا الشيئ
.سيدي، لا نستطيع

1582
01:42:18,930 --> 01:42:21,558
.أنا مشوش
.أعتقد أن هذا عملكم

1583
01:42:21,725 --> 01:42:23,101
حسناً، الأمر وما فيه

1584
01:42:23,268 --> 01:42:24,728
.سيدي، الصندوق يتوهج

1585
01:42:24,894 --> 01:42:27,689
ولأصارحك القول بعض رجال البريد
.يشعرون بسوء من ناحية هذا الطرد

1586
01:42:27,856 --> 01:42:29,566
لم يفتحه أي منهم، أليس كذلك؟

1587
01:42:29,733 --> 01:42:31,901
.بلى، سيكون من الأفضل أن تنزل إلينا هنا

1588
01:42:32,736 --> 01:42:34,654
!معذرةً، افسحوا الطريق

1589
01:42:54,723 --> 01:42:58,023
<font color="#00ffff">"جسيمات (بيم) - ممنوع اللمس"</font>

1590
01:43:01,848 --> 01:43:05,352
،إذاً، بعض الزهور وبعض من الكرنب المخلل
ألديك موعد هام الليلة؟

1591
01:43:06,102 --> 01:43:07,662
.ستضع زوجتي مولداً قريباً

1592
01:43:07,729 --> 01:43:10,565
.وأنا أقضي الكثير من الوقت فى المكتب

1593
01:43:12,400 --> 01:43:13,777
.تهانينا

1594
01:43:13,943 --> 01:43:16,071
شكراً لك، امسك هذا، أيمكنك؟ -
أجل، بالتأكيد -

1595
01:43:17,155 --> 01:43:19,240
فى أي شهر حمل هى الآن؟

1596
01:43:19,264 --> 01:43:21,033
...لا أعلم

1597
01:43:21,034 --> 01:43:23,787
هى فى الشهر الذى
.لا تطيق فيه حتى سماع صوت مضغي للطعام

1598
01:43:23,953 --> 01:43:27,415
أخال أني سأعود إلى تناول العشاء
.فى حجرة المؤن

1599
01:43:28,333 --> 01:43:29,334
.لدي فتاة صغيرة

1600
01:43:29,501 --> 01:43:31,002
.فتاة ستكون لطيفة

1601
01:43:31,169 --> 01:43:33,171
.أقل ما فى الأمر أنها لن تصبح يوماً مثلي

1602
01:43:33,838 --> 01:43:35,298
وما المريع فى هذا؟

1603
01:43:35,465 --> 01:43:40,845
لنقول أن المصلحة العامة نادراً ما تفوق على
.مصالحي الشخصية

1604
01:43:44,891 --> 01:43:46,077
ولم يسبق أن رأيتي هذين الرجلين من قبل؟

1605
01:43:46,101 --> 01:43:48,079
.لا، لدي عينين من أجل هذا
.بدا على الاثنين علامات الريبة

1606
01:43:48,103 --> 01:43:50,384
أيمكنك وصفهما؟ -
.لدى أحدهم لحية هيبّية -

1607
01:43:50,522 --> 01:43:52,691
!هيبّي
مثل بي جيز أم منغو جيري؟

1608
01:43:52,857 --> 01:43:53,900
.مثل (منغو جيري) بكل تأكيد

1609
01:43:54,067 --> 01:43:56,379
هذا (تشيسلر) أجل أحتاج إلى كل شرطي عسكري
.متاح فى الطابق السادس تحت الأرض

1610
01:43:56,403 --> 01:43:58,279
.لدينا إختراق محتمل

1611
01:44:16,172 --> 01:44:17,172
.قلت لكم أن تحضروهم

1612
01:44:17,298 --> 01:44:19,610
إنهم يحاولون يا سيدتي
.لكن وحدة(برادوك) أوقفتها ضربات البرق

1613
01:44:19,634 --> 01:44:20,468
...بحق

1614
01:44:20,635 --> 01:44:22,137
.سأطلع على التوقعات الجوية

1615
01:44:46,161 --> 01:44:48,163
.ليست ضربات البرق

1616
01:44:59,507 --> 01:45:01,417
إذاً، وماذا عن إختيار الاسم؟

1617
01:45:01,484 --> 01:45:04,512
...إن كان صبياً؛ فزوجتي تحب 
(ألمانزو)

1618
01:45:05,472 --> 01:45:07,766
،ربما تفكران فى هذا مجدداً
.لديكم متسع من الوقت

1619
01:45:09,559 --> 01:45:11,061
دعني أسألك سؤال؟

1620
01:45:12,062 --> 01:45:15,315
عندما رزقت بفتاتك
شعرت بتوتر؟

1621
01:45:15,482 --> 01:45:16,816
!بشدة

1622
01:45:17,067 --> 01:45:18,777
أجل -
وهل شعرت أنك مؤهل لهذا؟ -

1623
01:45:18,943 --> 01:45:22,530
حول إن كان لديك أي فكرة
كيف تدير هذا الأمر بنجاح؟

1624
01:45:22,947 --> 01:45:25,884
بينما أنا فيه جمعت شتات نفسي
.وتعاملت معه خطوة بخطوة حرفياً

1625
01:45:25,950 --> 01:45:27,952
...فكرت فيما فعله والدي و

1626
01:45:28,661 --> 01:45:31,621
والدي المسن لم يواجه أي مشكلة
.وقام بحلها بدون الحزام

1627
01:45:31,623 --> 01:45:33,667
وأنا الذى كنت أعتقد أن والدي كان قاسيا علي

1628
01:45:33,833 --> 01:45:36,544
الآن أنظر مجدداً فى هذا
.وما أتذكر سوى إحسانه إلي

1629
01:45:36,711 --> 01:45:38,296
أتعلم؟
لقد كان يقول درراً

1630
01:45:38,463 --> 01:45:39,839
!حقاً
مثل ماذا؟

1631
01:45:40,965 --> 01:45:44,668
<i><font color="#80ff80"><b>مهما بلغت من المال؛ لن يتيح لك</b></font>"
"<font color="#80ff80"><b>ثانيةً بعد الممات</b></font></i>

1632
01:45:44,803 --> 01:45:45,845
.رجل لبيب

1633
01:45:46,262 --> 01:45:47,722
.بذل قصارى جهده

1634
01:45:49,099 --> 01:45:53,061
سأخبرك، هذا الطفل لم يولد بعد
.ولا يوجد أي شيء إلا وفعلته له

1635
01:46:01,820 --> 01:46:03,196
.سعدت بلقاؤك يا بوتس

1636
01:46:03,863 --> 01:46:04,863
أجل -

1637
01:46:05,115 --> 01:46:06,282
...هاورد

1638
01:46:06,866 --> 01:46:08,451
.كل شيء سيكون على ما يرام

1639
01:46:11,454 --> 01:46:12,706
...شكراً لك

1640
01:46:13,665 --> 01:46:15,000
.على كل شيء

1641
01:46:15,417 --> 01:46:17,711
.فعلته من أجل هذا البلد

1642
01:46:20,588 --> 01:46:21,715
(جارفيس)

1643
01:46:25,427 --> 01:46:26,970
هل سبق وأن قابلت هذا الرجل؟

1644
01:46:28,972 --> 01:46:31,173
.قابلت الكثير من الأشخاص يا سيدي

1645
01:46:33,101 --> 01:46:34,728
.يبدو مألوفاً جداً

1646
01:46:35,645 --> 01:46:37,105
.لحية غريبة

1647
01:46:45,447 --> 01:46:46,448
.أنتِ ضعيفة

1648
01:46:46,990 --> 01:46:48,074
أنا أنتِ

1649
01:47:05,717 --> 01:47:07,802
.يمكنك إيقاف هذا

1650
01:47:08,094 --> 01:47:09,888
.وتعلمين أنك تريدين إيقافه

1651
01:47:10,597 --> 01:47:12,766
أرأيتي ما يحدث فى المستقبل؟

1652
01:47:14,059 --> 01:47:16,436
.عثر ثانوس على حجر الروح

1653
01:47:17,979 --> 01:47:19,981
تريدين معرفة كيف يعثر عليه؟

1654
01:47:21,358 --> 01:47:25,528
تريدين معرفة ماذا يفعل بك؟

1655
01:47:26,029 --> 01:47:27,030
.هذا يكفي

1656
01:47:39,709 --> 01:47:41,294
.أنتِ تثيرين اشمئزازي

1657
01:47:42,587 --> 01:47:47,467
.لكن لا يعني هذا أنه لا فائدة منك

1658
01:48:09,155 --> 01:48:10,865
كيف أبدو؟

1659
01:48:14,330 --> 01:48:16,330
"<b>فورمير</b>"
2014

1660
01:48:17,455 --> 01:48:18,456
عجباً

1661
01:48:19,457 --> 01:48:22,585
،فى مختلف الظروف

1662
01:48:22,752 --> 01:48:24,754
.سيكون هذا رائعاً

1663
01:48:36,891 --> 01:48:39,728
.أراهن أن الراكون لم يضطر إلى تسلق جبل

1664
01:48:39,894 --> 01:48:41,813
.من الناحية التقنية فهو ليس راكوون، لعلمك

1665
01:48:41,980 --> 01:48:43,523
.أياً كان فهو يأكل النفايات

1666
01:48:43,690 --> 01:48:45,025
مرحباً

1667
01:48:48,194 --> 01:48:49,529
(ناتاشا)

1668
01:48:49,696 --> 01:48:51,497
.ابنة آيفن

1669
01:48:52,032 --> 01:48:53,158
(كلينت)

1670
01:48:53,324 --> 01:48:55,618
.بن إيديث

1671
01:49:00,999 --> 01:49:02,459
من تكون؟

1672
01:49:03,084 --> 01:49:05,545
...اعتبريني مرشداً

1673
01:49:05,712 --> 01:49:07,380
لكم

1674
01:49:07,547 --> 01:49:09,382
.ولكل من يسعى وراء حجر الروح

1675
01:49:09,549 --> 01:49:10,592
جيد

1676
01:49:10,759 --> 01:49:12,886
.الآن أنت تخبرنا بمكانه وبعدها نكمل طريقنا

1677
01:49:16,806 --> 01:49:19,059
.لو كان الأمر بهذه السهولة

1678
01:49:31,154 --> 01:49:34,866
.ما تلتمساه يكمن أمامكم

1679
01:49:36,117 --> 01:49:38,536
.وكذلك ما تخشيانه

1680
01:49:43,458 --> 01:49:45,335
.الحجر هناك بالأسفل

1681
01:49:45,960 --> 01:49:47,879
.لأحدكما

1682
01:49:48,171 --> 01:49:49,881
...أما للآخر

1683
01:49:52,550 --> 01:49:54,469
...فى سبيل الحجر

1684
01:49:54,636 --> 01:49:57,639
.لا بد وأن تخسر ما تحب

1685
01:49:59,015 --> 01:50:02,185
.مبادلة أبدية

1686
01:50:03,186 --> 01:50:07,273
.روح مقابل روح

1687
01:50:09,859 --> 01:50:11,236
كيف تسير الأمور؟

1688
01:50:14,656 --> 01:50:16,074
.يا للمسيح

1689
01:50:16,408 --> 01:50:18,118
.لعله يختلق هذا الهراء

1690
01:50:18,993 --> 01:50:20,328
.لا

1691
01:50:21,162 --> 01:50:22,163
.لا أخال ذلك

1692
01:50:22,872 --> 01:50:25,041
.لما؟ لأنه يعرف اسم والدك

1693
01:50:26,668 --> 01:50:27,668
.لم أكن أعرفه

1694
01:50:29,087 --> 01:50:31,464
.غادر ثانوس هذا المكان ومعه الحجر

1695
01:50:32,132 --> 01:50:33,675
.بدون ابنته

1696
01:50:33,842 --> 01:50:35,927
.هذه ليست صدفة

1697
01:50:37,012 --> 01:50:38,638
.أجل

1698
01:50:40,348 --> 01:50:42,225
.مهما كلف الأمر

1699
01:50:46,730 --> 01:50:48,231
.مهما كلف الأمر

1700
01:50:52,610 --> 01:50:54,571
لو لم نحصل على هذا الحجر

1701
01:50:54,738 --> 01:50:56,406
.مليارات من الناس سيظلوا موتى

1702
01:50:57,282 --> 01:50:58,450
صحيح

1703
01:51:00,326 --> 01:51:02,454
.إذاً أعتقد أن كلانا يعرف من يجب أن يكون

1704
01:51:03,204 --> 01:51:04,372
.أعتقد أننا نعرف

1705
01:51:12,797 --> 01:51:17,510
بدأت أعتقد أننا لا نعني
.الشخص نفسه هنا يا ناتاشا

1706
01:51:18,011 --> 01:51:19,989
طوال الخمس سنوات الماضية
...وأنا أحاول القيام بشيء واحد

1707
01:51:20,013 --> 01:51:21,264
.وهو الوصول إلى هنا

1708
01:51:21,431 --> 01:51:23,471
.وكان الهدف دوماً هو إعادة الجميع

1709
01:51:23,600 --> 01:51:25,810
.لا تتصرفي بكل هذا اللطف الآن

1710
01:51:25,977 --> 01:51:27,979
ماذا؟ أتعتقد أني أريد فعل هذا؟

1711
01:51:28,563 --> 01:51:30,315
.أحاول إنقاذ حياتك أيها الأبلة

1712
01:51:30,482 --> 01:51:32,817
،حسناً، وأنا لا أريد منك إنقاذي
ما رأيكِ؟

1713
01:51:33,735 --> 01:51:35,945
،ناتاشا، أنتِ تعلمين ما قدمت

1714
01:51:37,614 --> 01:51:39,607
.وتعلمين على ما أصبحت

1715
01:51:41,534 --> 01:51:44,120
أنا لا احكم على الناس بناء على
.أسوء أخطائهم

1716
01:51:48,291 --> 01:51:49,542
.ربما عليك

1717
01:51:50,418 --> 01:51:52,361
.وأنت لم تقترف

1718
01:51:58,134 --> 01:52:00,345
،تمثلين مصدر ألم كبير بالنسبة لي
أتعلمين ذلك؟

1719
01:52:11,439 --> 01:52:12,649
.حسناً

1720
01:52:14,401 --> 01:52:15,902
.أنت تربحين

1721
01:52:22,367 --> 01:52:24,135
.أخبري عائلتي أني أحبهم

1722
01:52:27,247 --> 01:52:28,756
.لتخبرهم بنفسك

1723
01:53:01,622 --> 01:53:02,923
.عليكِ اللعنة

1724
01:53:09,831 --> 01:53:10,832
.انتظري

1725
01:53:18,882 --> 01:53:20,717
.اتركني

1726
01:53:21,968 --> 01:53:22,969
.لا

1727
01:53:24,721 --> 01:53:25,722
.أرجوكِ لا

1728
01:53:29,100 --> 01:53:30,935
!لا بأس

1729
01:53:33,146 --> 01:53:34,146
أرجوكِ

1730
01:53:36,066 --> 01:53:37,067
!لا

1731
01:55:18,943 --> 01:55:20,244
 أحصلنا عليهم كلهم؟

1732
01:55:20,962 --> 01:55:22,756
.أتقولون أن الأمر فلح

1733
01:55:27,594 --> 01:55:29,403
كليت أين (نات)؟

1734
01:55:58,141 --> 01:56:00,101
هل لدينا أي معلومات إن كان لديها عائلة؟

1735
01:56:00,210 --> 01:56:01,378
.أجل

1736
01:56:01,544 --> 01:56:02,545
.نحن

1737
01:56:03,963 --> 01:56:05,006
ماذا؟

1738
01:56:06,966 --> 01:56:08,277
ماذا تفعل؟ -
.أسأله سؤالاً فحسب -

1739
01:56:08,301 --> 01:56:09,695
.أجل، لا، تتصرفون ويكأنها ماتت

1740
01:56:09,719 --> 01:56:12,180
ولما نتصرف ويكأنها ماتت؟
لدينا الأحجار, صحيح؟

1741
01:56:12,347 --> 01:56:13,491
ولطالما أن الأحجار معنا

1742
01:56:13,515 --> 01:56:15,275
فيمكننا إعادتها يا كاب، أليس هذا صحيحاً؟

1743
01:56:15,433 --> 01:56:17,578
،إذاً، أوقفوا هذا الهراء فنحن المنتقمون
.استجمعوا شتات أنفسكم

1744
01:56:17,602 --> 01:56:18,812
.لا  يمكننا إعادتها

1745
01:56:21,815 --> 01:56:23,066
ماذا...؟
ماذا...؟

1746
01:56:23,233 --> 01:56:24,442
.لا يمكن التراجع عما حدث

1747
01:56:25,026 --> 01:56:26,736
.لا يمكن

1748
01:56:29,239 --> 01:56:32,367
آسف، لا أقصد الإهانة إطلاقاً
...لكنك كائن أرضي بالكامل، حسناً

1749
01:56:32,534 --> 01:56:33,969
ونحن نتكلم عن سحر الفضاء

1750
01:56:33,993 --> 01:56:35,995
،و لفظ "لا يمكن" يبدو لفظاً قاطعاً
ألا تعتقد ذلك؟

1751
01:56:36,162 --> 01:56:38,998
أجل، أعلم أني فى مستوى بعيد عن هنا

1752
01:56:39,165 --> 01:56:40,625
لكن هى ما زالت غير موجودة هنا، أليست كذلك؟

1753
01:56:40,792 --> 01:56:41,893
.لا، هذا مقصدي

1754
01:56:41,960 --> 01:56:44,921
.لا يمكن التراجع عما حدث

1755
01:56:45,088 --> 01:56:48,425
أو على الأقل هذا
.ما قاله الرجل الأحمر العائم

1756
01:56:48,591 --> 01:56:50,071
ربما تريد الذهاب وتتكلم معه، حسناً

1757
01:56:50,218 --> 01:56:53,263
.اذهب احضر مطرقتك واذهب طيراً وتكلم معه

1758
01:57:01,813 --> 01:57:03,857
.لقد كان من المفترض أن يكون أنا

1759
01:57:06,109 --> 01:57:08,403
.ضحت بحياتها من أجل حجر لعين

1760
01:57:08,570 --> 01:57:10,030
.راهنت بحياتها عليه

1761
01:57:14,951 --> 01:57:17,287
.لن تعود

1762
01:57:19,080 --> 01:57:20,623
.علينا أن نجعل هذا يستحق تضحيتها

1763
01:57:21,124 --> 01:57:22,584
.يجب علينا

1764
01:57:24,002 --> 01:57:25,670
.سنفعل

1765
01:57:50,362 --> 01:57:51,488
!انفجار

1766
01:57:57,160 --> 01:57:58,620
.حسناً، القفاز جاهز

1767
01:57:59,412 --> 01:58:02,098
 السؤال الآن، من الذى سيفعلها بأصابعه؟

1768
01:58:02,165 --> 01:58:04,250
.سأفعلها -
.المعذرة -

1769
01:58:04,417 --> 01:58:05,417
.لا بأس

1770
01:58:05,543 --> 01:58:06,543
توقف، توقف، تريث

1771
01:58:06,628 --> 01:58:08,129
.ثور، انتظر فحسب

1772
01:58:08,296 --> 01:58:10,136
.لم نقرر من سيرتدي هذا القفاز بعد

1773
01:58:10,507 --> 01:58:13,569
آسف، لكن ماذا، كلنا جالسون
.ننتظر الفرصة المناسبة

1774
01:58:13,593 --> 01:58:14,793
.علينا مناقشة الأمر على الأقل

1775
01:58:14,886 --> 01:58:18,723
اعلم أن الجلوس هنا
.والتحديق فى هذا الشيء لن يعيد الجميع

1776
01:58:19,766 --> 01:58:22,786
أنا المنتقم الأقوى، مفهوم؟
.لذا هذه المسؤلية تقع على عاتقي

1777
01:58:22,852 --> 01:58:24,205
.كلامك صحيح كالمعتاد -
.هذا واجبي -

1778
01:58:24,229 --> 01:58:26,022
.الأمر ليس متعلق بهذا -
ليس بهذا -

1779
01:58:26,189 --> 01:58:27,982
.مهلاً يا رفيقي -
.توقف، دعني أفعلها فحسب -

1780
01:58:30,985 --> 01:58:32,487
.دعني أفعلها فحسب

1781
01:58:32,654 --> 01:58:35,156
...دعني أفعل شيئاً جيداً
.شيئاً صائباً

1782
01:58:35,323 --> 01:58:36,467
...الأمر ليس مجرد حقيقة

1783
01:58:36,491 --> 01:58:38,761
أن هذا القفاز يوجه طاقة كافية
.لإضاءة قارة بأكملها

1784
01:58:38,785 --> 01:58:40,787
.أنا أخبرك أنك لست قادراً على فعل هذا

1785
01:58:40,954 --> 01:58:43,998
ماذا يجري فى عروقي الآن فى اعتقادك؟

1786
01:58:44,165 --> 01:58:45,708
جبن تشيز ويز؟

1787
01:58:47,752 --> 01:58:48,753
البرق

1788
01:58:48,920 --> 01:58:50,046
أجل -
البرق -

1789
01:58:50,213 --> 01:58:51,589
.البرق لن يساعدك يا صاح

1790
01:58:51,756 --> 01:58:53,591
.أنا من عليه  فعلها

1791
01:58:54,926 --> 01:58:57,095
رأيتم ما فعلته الأحجار بثانوس

1792
01:58:57,262 --> 01:58:58,805
.كادت أن تهلكه

1793
01:59:00,223 --> 01:59:02,100
.لن يستطيع أي منكم النجاة

1794
01:59:02,809 --> 01:59:04,436
وكيف لنا أن نعلم أنك ستنجو؟

1795
01:59:04,602 --> 01:59:05,645
لا ندري

1796
01:59:05,937 --> 01:59:08,481
.لكن معظم الإشعاعات هى إشعاعات جاما

1797
01:59:11,985 --> 01:59:13,570
...إنها تشبه

1798
01:59:15,447 --> 01:59:17,365
.لقد خلقت لهذا

1799
01:59:36,301 --> 01:59:37,802
مستعد؟

1800
01:59:39,929 --> 01:59:40,930
لنفعلها

1801
01:59:41,097 --> 01:59:44,242
حسناً، تذكر كل مَن محاه ثانوس 
من الوجود منذ خمس سنوات

1802
01:59:44,309 --> 01:59:46,770
.ستعيدهم إلى الآن، اليوم

1803
01:59:46,936 --> 01:59:48,776
.لا تغير أي شيء من السنوات الخمس الماضية

1804
01:59:49,773 --> 01:59:50,940
.فهمت

1805
02:00:07,332 --> 02:00:10,526
هلا أسديتي إلي معروفاً وفعّلتي بروتوكول
"باب الحظيرة"

1806
02:00:10,593 --> 02:00:11,886
.بالطبع أيها الرئيس

1807
02:00:20,178 --> 02:00:22,013
.ليعود الحميع إلى الديار

1808
02:00:45,412 --> 02:00:46,830
!انزعه
!انزعه

1809
02:00:46,996 --> 02:00:48,196
لا، انتظر يا بروس
هل أنت بخير؟

1810
02:00:49,290 --> 02:00:50,500
.تحدث إلي يا بانر

1811
02:00:53,670 --> 02:00:54,671
.أنا بخير

1812
02:00:55,171 --> 02:00:56,464
.أنا بخير

1813
02:01:27,912 --> 02:01:29,039
!بروس

1814
02:01:30,790 --> 02:01:32,375
.لا تحركه

1815
02:01:39,257 --> 02:01:42,259
هل فلح الأمر؟ -
.لسنا متأكدين، لا بأس -

1816
02:02:27,764 --> 02:02:28,764
حبيبتي

1817
02:02:28,807 --> 02:02:29,807
كلينت؟

1818
02:02:29,933 --> 02:02:31,184
حبيبتي

1819
02:02:32,018 --> 02:02:33,353
.يا رفاق

1820
02:02:35,814 --> 02:02:37,190
.أظن أن الأمر فلح

1821
02:03:19,816 --> 02:03:21,693
.لا أستطيع التنفس
.لا أستطيع التنفس

1822
02:03:22,944 --> 02:03:24,738
غطاء، غطاء

1823
02:03:31,369 --> 02:03:33,163
(رودي) (روكيت)
.اخرجا من هنا

1824
02:03:34,330 --> 02:03:35,874
!ساعدني لأنهض
!ساعدني لأنهض

1825
02:03:36,624 --> 02:03:37,624
!هيا

1826
02:03:47,510 --> 02:03:48,510
!رودي

1827
02:03:56,895 --> 02:03:59,939
إستغاثة، إستغاثة، هل يسمعني أحد؟
.نحن فى الطابق الأسفل، إننا نغرق

1828
02:04:00,106 --> 02:04:01,816
ماذا؟ ماذا؟

1829
02:04:01,983 --> 02:04:04,152
!إننا نغرق
!هل يسمعني أحد؟ إستغاثة

1830
02:04:04,319 --> 02:04:06,488
.مهلاً، أنا هنا

1831
02:04:06,654 --> 02:04:08,156
أنا هنا، هل تسمعني؟

1832
02:04:27,801 --> 02:04:29,010
كاب؟

1833
02:04:52,992 --> 02:04:54,119
حسناً

1834
02:05:13,388 --> 02:05:14,514
.ابنتي

1835
02:05:14,681 --> 02:05:16,549
.سمعاً يا أبي

1836
02:05:17,726 --> 02:05:19,436
.إذاً، هذا هو المستقيل

1837
02:05:20,103 --> 02:05:21,103
.أحسنت صنعاً

1838
02:05:21,855 --> 02:05:23,356
.شكراً يا أبي

1839
02:05:23,523 --> 02:05:25,599
.لم يشكّو فى أي شيء

1840
02:05:27,235 --> 02:05:29,295
.لا يفلح المتكبرون

1841
02:05:31,656 --> 02:05:32,782
...اذهبي

1842
02:05:33,742 --> 02:05:36,161
.واعثري على الأحجار، ثم لتحضريهم إلي

1843
02:05:36,327 --> 02:05:38,038
ماذا ستفعل؟

1844
02:05:39,372 --> 02:05:41,041
!سأنتظر

1845
02:06:06,274 --> 02:06:07,942
أخبريني عن شيء

1846
02:06:09,069 --> 02:06:11,488
...فى المستقبل

1847
02:06:11,654 --> 02:06:13,731
ماذا سيحدث لي ولك؟

1848
02:06:15,825 --> 02:06:17,452
أحاول قتلكِ

1849
02:06:19,162 --> 02:06:20,863
.عدة مرات

1850
02:06:21,748 --> 02:06:23,708
...لكن فى نهاية المطاف

1851
02:06:23,875 --> 02:06:25,835
.نصبح أصدقاء

1852
02:06:27,337 --> 02:06:29,047
.نصبح أختين

1853
02:06:36,721 --> 02:06:37,931
هيا

1854
02:06:39,974 --> 02:06:41,768
.بوسعنا إيقافه

1855
02:06:49,859 --> 02:06:51,694
!هيا يا صديقي، استيقظ

1856
02:06:51,736 --> 02:06:53,196
.هذا هو رجُلي

1857
02:06:54,114 --> 02:06:56,757
.افقده مجدداً وسأحتفظ أنا به

1858
02:06:59,703 --> 02:07:00,870
ماذا جرى؟

1859
02:07:01,037 --> 02:07:03,164
.عندما تعبث بالزمن فلا بد وأن يعبث معك

1860
02:07:03,331 --> 02:07:04,331
.سترى

1861
02:07:26,312 --> 02:07:27,689
ماذا يفعل؟

1862
02:07:29,607 --> 02:07:31,026
.لا شيء إطلاقاً

1863
02:07:32,777 --> 02:07:34,854
وأين الأحجار؟

1864
02:07:35,030 --> 02:07:37,165
.فى مكان ما تحت كل هذا الركام

1865
02:07:38,241 --> 02:07:40,452
.كل ما أعلمه أن الأحجار ليست بحوزته

1866
02:07:40,618 --> 02:07:42,370
.فلنبق الأمر على هذا

1867
02:07:42,537 --> 02:07:43,913
تعلم أن هذا فخاً، صحيح؟

1868
02:07:44,080 --> 02:07:45,415
أجل -

1869
02:07:45,582 --> 02:07:46,916
.لا أبالي كثيراً

1870
02:07:47,667 --> 02:07:48,668
.جيد

1871
02:07:49,627 --> 02:07:52,130
...لطالما نحن متفقون

1872
02:08:01,890 --> 02:08:04,292
.لنقتله هذه المرة على النحو الصحيح

1873
02:08:13,276 --> 02:08:16,196
.لم تستطيعوا الحياة مع فشلكم

1874
02:08:17,697 --> 02:08:19,532
وإلى أين حال بكم ؟

1875
02:08:22,494 --> 02:08:24,371
.أن عدتم إلي

1876
02:08:27,791 --> 02:08:30,627
.ظننت أنه بالقضاء على نصف ما فى الحياة

1877
02:08:31,378 --> 02:08:33,755
.سيزدهر النصف الآخر

1878
02:08:33,922 --> 02:08:35,256
...لكنكم أظهرتم لي

1879
02:08:36,424 --> 02:08:38,176
أن هذا محال

1880
02:08:40,095 --> 02:08:43,390
وما دام هناك ما يتذكر ما كان

1881
02:08:43,556 --> 02:08:48,770
سيكون دوما هناك من لا يقبل ما يمكن أن يكون

1882
02:08:49,521 --> 02:08:50,772
.سيقاومون

1883
02:08:51,272 --> 02:08:53,291
.أجل نحن عنيدون بشتى الصور

1884
02:08:54,109 --> 02:08:55,694
!أنا شاكر

1885
02:08:57,862 --> 02:08:59,614
...لأنه الآن

1886
02:08:59,781 --> 02:09:01,908
.أعلم ما علي أن أفعل

1887
02:09:02,367 --> 02:09:05,328
...سأمزق هذا الكون

1888
02:09:05,495 --> 02:09:07,539
.حتى آخر ذرة فيه

1889
02:09:08,331 --> 02:09:10,000
...وبعدها

1890
02:09:10,166 --> 02:09:12,502
بالأحجار التى جمعتوها من أجلي

1891
02:09:13,294 --> 02:09:15,422
.أصنع عالماً جديداً

1892
02:09:15,588 --> 02:09:17,799
.يعجّ بالحياة

1893
02:09:17,966 --> 02:09:19,943
لا يعلم ما خسر

1894
02:09:20,010 --> 02:09:22,387
.يعلم فقط ما قد مُنح

1895
02:09:25,473 --> 02:09:26,891
.عالم ممتن

1896
02:09:27,434 --> 02:09:28,952
!مولود من الدم

1897
02:09:29,019 --> 02:09:30,687
.لن يعرفوه إطلاقاً

1898
02:09:31,896 --> 02:09:34,816
.لأنكم لن تكونوا على قيد الحياة لإخبارهم

1899
02:09:49,414 --> 02:09:50,707
.أراك فى الجانب الآخر يا رجل

1900
02:09:53,043 --> 02:09:55,245
!تشبثوا فأنا قادم

1901
02:10:25,325 --> 02:10:26,326
أجل

1902
02:10:41,216 --> 02:10:42,759
أهلاً

1903
02:10:42,926 --> 02:10:44,636
أنا أعرفك

1904
02:10:47,555 --> 02:10:48,556
...أبي

1905
02:10:49,307 --> 02:10:50,825
.الأحجار بحوذتي

1906
02:10:50,892 --> 02:10:51,892
ماذا؟

1907
02:10:53,186 --> 02:10:54,186
.توقفي

1908
02:10:59,317 --> 02:11:01,335
انتِ تخونينا؟

1909
02:11:06,741 --> 02:11:08,334
.لا عليك فعل هذا

1910
02:11:11,070 --> 02:11:13,873
.هذا ما أنا عليه

1911
02:11:13,940 --> 02:11:15,858
.لا، لستِ كذلك

1912
02:11:15,917 --> 02:11:17,794
.رأيتي ما نصبح عليه

1913
02:11:23,883 --> 02:11:26,094
.نيبيولا، اصغِ إليها

1914
02:11:27,554 --> 02:11:28,954
.بإمكانك التغير

1915
02:11:35,103 --> 02:11:36,604
.لن يسمح لي

1916
02:11:38,231 --> 02:11:39,231
!لا

1917
02:11:58,626 --> 02:12:00,403
حسناً (ثور) اضربني

1918
02:12:16,644 --> 02:12:17,937
.استيقظ أيها الرئيس

1919
02:13:09,239 --> 02:13:11,132
!كنت أعلم

1920
02:14:32,906 --> 02:14:35,742
...طوال سنوات الغزو

1921
02:14:37,035 --> 02:14:38,787
...العنف

1922
02:14:39,829 --> 02:14:41,790
...الذبح

1923
02:14:42,916 --> 02:14:45,335
.لم تكن مسألة شخصية على الإطلاق

1924
02:14:47,921 --> 02:14:50,006
...لكن سأخبرك الآن

1925
02:14:52,008 --> 02:14:58,264
ما أنا على وشك فعله
بكوكبكم الصغير المزعج العنيد

1926
02:15:00,016 --> 02:15:02,227
...سأستمتع بما سأفعل

1927
02:15:03,144 --> 02:15:05,730
.كثيراً جداً

1928
02:16:09,002 --> 02:16:10,545
مرحباً يا (تتلقى) هل تتلقى؟

1929
02:16:16,551 --> 02:16:18,845
كاب، معك (سام) هل تسمعني؟

1930
02:16:22,849 --> 02:16:24,267
.على يسارك

1931
02:17:49,936 --> 02:17:51,229
أهذا كل ما لدينا؟

1932
02:17:51,396 --> 02:17:53,606
ماذا؟ وهل أردت المزيد؟

1933
02:18:20,133 --> 02:18:22,093
أيها المنتقمون

1934
02:18:27,223 --> 02:18:28,308
اجتمعوا

1935
02:19:25,407 --> 02:19:28,359
لا، لا أعطني هذه
.خذ أنت الصغيرة

1936
02:19:41,840 --> 02:19:42,840
!مهلاً

1937
02:19:43,675 --> 02:19:44,676
!يا للهول

1938
02:19:44,843 --> 02:19:46,278
.لن تصدق ما يحدث

1939
02:19:46,302 --> 02:19:47,655
تتذكر عندما كنا فى الفضاء؟

1940
02:19:47,679 --> 02:19:49,055
...وملئني الغبار

1941
02:19:49,222 --> 02:19:51,891
ولا بد أني فقدت الوعي
.لأني استعدت وعي وقد كنت رحلت

1942
02:19:52,058 --> 02:19:53,828
لكن دكتور(سترينج) كان هناك، صحيح؟
...وكان كما

1943
02:19:53,852 --> 02:19:55,496
.مضت خمس سنوات، هيا إنهم يحتاجون إلينا

1944
02:19:55,520 --> 02:19:57,331
ثم بدأ فى القيام بحركته الصفراء اللامعة
والتى يفعلها دائماً

1945
02:19:57,355 --> 02:19:58,189
هل فعل ذلك؟

1946
02:19:58,356 --> 02:19:59,649
ماذا تفعل؟

1947
02:20:04,696 --> 02:20:06,197
.هذا رائع

1948
02:20:27,969 --> 02:20:28,970
غامورا؟

1949
02:20:38,396 --> 02:20:40,065
.حسبت أني فقدتك

1950
02:20:44,652 --> 02:20:47,572
!إياك وأن تلمسني

1951
02:20:50,575 --> 02:20:52,410
.لم تنالي منهم فى المرة الأولى

1952
02:20:52,577 --> 02:20:55,179
.ثم نلتي من الاثنين فى المرة الثانية

1953
02:20:56,581 --> 02:20:57,665
أهذا هو؟

1954
02:20:57,832 --> 02:20:58,833
.حقاً

1955
02:20:59,000 --> 02:21:01,002
.كان اختيارك إما هو وإما شجرة

1956
02:21:11,805 --> 02:21:12,806
!كاب

1957
02:21:12,972 --> 02:21:14,812
.ماذا تود مني فعله بهذا الشيء اللعين

1958
02:21:17,435 --> 02:21:19,479
ابعد الأحجار قدر المستطاع

1959
02:21:19,646 --> 02:21:20,689
!لا

1960
02:21:21,856 --> 02:21:23,817
.نحتاج أن نعيدها من حيث أتت

1961
02:21:23,983 --> 02:21:26,569
،لا سبيل لإعادتها
.فلقد دمر ثانوس نفق الكم

1962
02:21:26,736 --> 02:21:27,736
!انتظروا

1963
02:21:29,447 --> 02:21:31,574
.لم تكن هذه آلتنا الوحيدة للسفر عبر الزمن

1964
02:21:37,580 --> 02:21:39,499
أيرى أي أحد شاحنة بنية قبيحة الشكل؟

1965
02:21:40,041 --> 02:21:43,128
.أجل، لكن لن يروق لك مكان وقوفها

1966
02:21:43,294 --> 02:21:45,422
سكوت، كم من الوقت تحتاج
لتجعل هذا الشيء يعمل؟

1967
02:21:46,798 --> 02:21:47,799
.ربما عشر دقائق

1968
02:21:47,966 --> 02:21:49,610
.ابدأ إذاً، سنحضر لك الأحجار

1969
02:21:49,634 --> 02:21:51,177
.سنتولى الأمر يا كاب

1970
02:22:00,937 --> 02:22:02,063
مرحباً

1971
02:22:02,230 --> 02:22:05,233
أنت قلت أنه من بين 14 مليون فرصة
.هناك فرصة واحدة للفوز، صحيح

1972
02:22:06,151 --> 02:22:07,452
.فلتخبرني أنها هذه

1973
02:22:07,569 --> 02:22:09,446
...لو أخبرتك بما يحدث

1974
02:22:09,612 --> 02:22:10,780
.فلن يحدث

1975
02:22:14,367 --> 02:22:15,368
.من الأفضل أن تكون محقاً

1976
02:22:23,793 --> 02:22:25,170
.هناك فوضى بالخلف

1977
02:22:26,171 --> 02:22:27,172
.لا يعمل

1978
02:22:28,465 --> 02:22:29,966
ماذا؟ -
.لا يعمل -

1979
02:22:30,133 --> 02:22:31,551
.علي إعادة تشغيله بالتيار

1980
02:22:34,637 --> 02:22:35,847
أين نابيولا؟

1981
02:22:36,973 --> 02:22:38,308
.لا تستجيب

1982
02:22:38,683 --> 02:22:40,018
...سيدي

1983
02:22:49,778 --> 02:22:51,029
!كلينت

1984
02:22:53,073 --> 02:22:54,199
.أعطني إياه

1985
02:23:16,471 --> 02:23:20,149
.أنت أخذت مني كل ما ليّ

1986
02:23:20,225 --> 02:23:22,560
.أنا حتى لا أعلم من تكوني

1987
02:23:22,727 --> 02:23:24,354
.ستعلم

1988
02:23:46,793 --> 02:23:47,793
.سأحصل عليه

1989
02:23:50,296 --> 02:23:52,281
.تفعيل القتل الفوري

1990
02:24:14,821 --> 02:24:16,856
أمطرهم بالنيران

1991
02:24:17,265 --> 02:24:19,183
.لكن ...قواتنا يا سيدي

1992
02:24:19,250 --> 02:24:21,002
.افعلها فحسب

1993
02:24:40,847 --> 02:24:43,224
هل يرى أي منكم ما أراه؟

1994
02:24:57,155 --> 02:24:58,281
.أنا حصلت عليه

1995
02:24:58,531 --> 02:25:00,325
.أنا حصلت عليه
.حسناً، أنا لم أحصل عليه

1996
02:25:00,658 --> 02:25:02,026
.النجدة، ليساعدني أحد

1997
02:25:02,193 --> 02:25:04,270
...مهلاً (كوينز)،فوقك

1998
02:25:13,922 --> 02:25:15,964
.تشبث، أمسكت بك أيها الفتى

1999
02:25:18,693 --> 02:25:20,161
.مرحباً، أنا مسرور بلقاؤك

2000
02:25:20,228 --> 02:25:22,063
.يا رباه

2001
02:25:58,008 --> 02:25:59,467
ما هذا بحق الجحيم؟

2002
02:26:00,260 --> 02:26:01,887
فرايداي علام يطلقون النيران؟

2003
02:26:01,911 --> 02:26:03,788
.ثمة شيء ما دخل الغلاف الجوي للتو

2004
02:26:16,651 --> 02:26:18,820
.ها هى

2005
02:26:38,915 --> 02:26:41,334
.دانفيرز، نحتاج إلى مساعدة هنا

2006
02:26:49,893 --> 02:26:52,579
.مرحباً أنا بيتر باركر

2007
02:26:53,104 --> 02:26:54,722
.مرحباً بيتر باركر

2008
02:26:54,889 --> 02:26:56,457
أمعك شيء من أجلي؟

2009
02:27:01,988 --> 02:27:04,228
.لا أدري كيف لك ِ المرور من كل هؤلاء

2010
02:27:05,742 --> 02:27:07,160
.لا تقلق

2011
02:27:08,036 --> 02:27:10,021
.لديها من يساعدها

2012
02:29:57,455 --> 02:30:00,959
.أنا حتمي

2013
02:30:21,062 --> 02:30:22,605
...وأنا

2014
02:30:24,274 --> 02:30:25,442
...أكون

2015
02:30:29,154 --> 02:30:30,655
<b>"الرجل الحديدي"</b>

2016
02:32:29,357 --> 02:32:31,067
سيد ستارك؟

2017
02:32:31,484 --> 02:32:32,736
!مهلاً

2018
02:32:33,737 --> 02:32:36,698
سيد (ستارك) هل تسمعني؟

2019
02:32:36,865 --> 02:32:38,408
.أنا بيتر

2020
02:32:39,701 --> 02:32:41,327
.مهلاً

2021
02:32:42,370 --> 02:32:45,415
.لقد فزنا يا سيد ستارك

2022
02:32:47,250 --> 02:32:49,419
.فزنا يا سيد ستارك

2023
02:32:51,046 --> 02:32:53,882
!انتصرنا
!وأنت فعلتها يا سيدي، أنت فعلتها

2024
02:32:54,799 --> 02:32:56,092
 آسف

2025
02:32:56,259 --> 02:32:57,260
توني

2026
02:33:10,940 --> 02:33:11,983
.مرحباً

2027
02:33:12,150 --> 02:33:13,985
.مرحباً يا بيب

2028
02:33:18,281 --> 02:33:19,366
فرايداي؟

2029
02:33:19,532 --> 02:33:22,285
.الوظائف الحيوية فى خطر

2030
02:33:30,877 --> 02:33:31,878
توني؟

2031
02:33:33,129 --> 02:33:34,214
.انظر إلي

2032
02:33:36,883 --> 02:33:38,802
.سنكون على ما يرام

2033
02:33:43,515 --> 02:33:45,392
.يمكنك أن ترتاح الآن

2034
02:35:30,914 --> 02:35:33,808
ما من أحدٍ إلا ويتمنى نهاية سعيدة، صحيح؟

2035
02:35:33,875 --> 02:35:36,086
.لكنها لا تكون دوماً على هذا النحو

2036
02:35:38,171 --> 02:35:39,839
.ربما هذه المرة

2037
02:35:41,424 --> 02:35:44,094
.آمل لو أنكم أعدتم تشغيل هذا

2038
02:35:45,762 --> 02:35:47,097
.إنه إحتفال

2039
02:35:48,348 --> 02:35:52,018
آمل أن يكون قد اجتمع شمل العائلات
.آمل أن نكون قد استعدناهم

2040
02:35:52,185 --> 02:35:56,106
.وأعدنا الحياة إلى طبيعتها على هذا الكوكب

2041
02:35:56,272 --> 02:35:58,533
.إن كان هناك شيء مما أقول

2042
02:35:58,817 --> 02:36:01,820
!رباه، يا له من عالم
هذا الكون الآن

2043
02:36:02,779 --> 02:36:04,919
لو أخبرتني منذ عشر سنين أننا لم نكن وحدنا

2044
02:36:04,948 --> 02:36:08,618
.وحدنا إلى هذا الحد، أعني ما كنت لأتفاجأ

2045
02:36:08,785 --> 02:36:10,512
لكن هون عليك، من كان يعلم؟

2046
02:36:10,578 --> 02:36:15,208
هذه القوى الملحمية لقوات النور والظلام
والتى لعبت دورها

2047
02:36:15,375 --> 02:36:17,085
وفى السراء والضراء

2048
02:36:17,252 --> 02:36:21,423
هذا هو الواقع الذى على (مورغان) أن تجد
.سبيلاً لتترعرع فيه

2049
02:36:24,376 --> 02:36:26,612
لذا، اعتقدت أنه سيكون من الأفضل
.لو أني سجلت تحية صغيرة

2050
02:36:26,636 --> 02:36:30,265
تحسباً إلى موت مفاجئ

2051
02:36:30,432 --> 02:36:33,685
.لا أعني أن لحظة الممات تأتي قبل الآوان

2052
02:36:34,894 --> 02:36:37,939
عملية السفر عبر الزمن والتى سنجريها غداً

2053
02:36:38,106 --> 02:36:40,459
جعلتني أفكر ملياً
.فى قابلية البقاء والنجاة من كل شيء

2054
02:36:40,483 --> 02:36:41,943
.هذا ما فى الأمر

2055
02:36:43,903 --> 02:36:45,822
ومن ناحية أخرى هذا هو عمل البطل، صحيح؟

2056
02:36:45,989 --> 02:36:47,229
.لكن النهاية جزء من الرحلة

2057
02:36:49,075 --> 02:36:50,195
علام أستعد؟

2058
02:36:50,243 --> 02:36:54,330
.سيسير كل شيء فى مجراه المحدد له تماماً

2059
02:36:57,834 --> 02:36:59,502
.أحبك 3000 مرة

2060
02:39:14,429 --> 02:39:18,183
تعلمين، أتمنى لو أن هناك سبيلاً لأُبلغها

2061
02:39:20,685 --> 02:39:22,812
.أننا فزنا

2062
02:39:24,189 --> 02:39:25,899
!فعلناها

2063
02:39:29,486 --> 02:39:31,279
.إنها تعلم

2064
02:39:36,159 --> 02:39:38,244
.كلاهما يعلم

2065
02:39:47,212 --> 02:39:48,296
كيف الحال أيتها الفتاة؟

2066
02:39:48,463 --> 02:39:49,464
بخير

2067
02:39:49,631 --> 02:39:50,965
.أنتِ بخير -
أجل -

2068
02:39:51,132 --> 02:39:53,843
حسناً، هل أنتِ جائعة؟ -
أجل -

2069
02:39:54,260 --> 02:39:55,261
ماذا تشتهين؟

2070
02:39:55,970 --> 02:39:57,389
برجر بالجبن

2071
02:40:02,185 --> 02:40:04,437
تعلمين أن والدك
.كان يحب شطائر البرجر بالجبن

2072
02:40:04,604 --> 02:40:06,022
حسناً

2073
02:40:08,608 --> 02:40:10,860
سأحضر لك كل شطائر البرجر بالجبن
.التى تريديها

2074
02:40:11,027 --> 02:40:12,028
حسناً

2075
02:40:28,795 --> 02:40:30,213
...إذاً

2076
02:40:30,463 --> 02:40:32,632
متى نتوقع عودتك؟

2077
02:40:34,718 --> 02:40:36,052
...حول

2078
02:40:36,302 --> 02:40:38,471
.ثور، شعبك يحتاج إلى ملك

2079
02:40:38,638 --> 02:40:40,515
.لا، لديهم ملك بالفعل

2080
02:40:42,642 --> 02:40:43,643
.هذا طريف

2081
02:40:49,232 --> 02:40:51,067
.هل أنت جاد

2082
02:40:54,738 --> 02:40:56,990
آن الأوان لأكون على ما أنا عليه

2083
02:40:57,574 --> 02:41:00,460
عن أن أكون على الصورة
.المفترض علي أن أكون عليها

2084
02:41:01,453 --> 02:41:03,504
.أما أنتِ، فأنت قائدة

2085
02:41:03,830 --> 02:41:05,540
.هذا ما أنت عليه

2086
02:41:08,043 --> 02:41:10,003
.سأقوم بالكثير من التغيرات حول هذا المكان

2087
02:41:10,170 --> 02:41:11,671
.أنا أعتمد على ذلك

2088
02:41:11,838 --> 02:41:13,340
.يا صاحبة الجلالة

2089
02:41:23,475 --> 02:41:24,684
وماذا ستفعل؟

2090
02:41:25,435 --> 02:41:26,853
.لست متأكداً

2091
02:41:27,020 --> 02:41:30,565
...لأول مرة منذ ألف عام
.لا يكون لدي مسار

2092
02:41:30,732 --> 02:41:32,150
.لدي وسيلة نقل رغم ذلك

2093
02:41:32,317 --> 02:41:34,577
.تحرك وإلا خسرتها يا صاحب الشعر الكثيف

2094
02:41:38,782 --> 02:41:40,325
.ها نحن ذا

2095
02:41:40,784 --> 02:41:42,327
.؛(تري) تسرتي رؤيتك

2096
02:41:46,915 --> 02:41:50,210
.أسغارديون المجرة معاً مجدداً

2097
02:41:50,627 --> 02:41:52,504
إلى أين الوِجهة الأولى؟

2098
02:41:53,630 --> 02:41:54,673
.مهلاً

2099
02:41:55,298 --> 02:41:57,258
.ما زالت هذه سفينتي لعلمك

2100
02:41:57,625 --> 02:41:58,826
.أنا المسؤول

2101
02:41:58,968 --> 02:42:01,513
أعلم، أنا أعلم
.بالطبع أنت المسؤول

2102
02:42:01,680 --> 02:42:03,223
.بالطبع

2103
02:42:05,850 --> 02:42:08,395
.انظر، أنت تقول بالطبع وبعدها تلمس الخريطة

2104
02:42:08,561 --> 02:42:11,421
.مما يجعلك تظن أنه ربما لست أنا المسؤول

2105
02:42:11,690 --> 02:42:13,167
.كويل، هذه مخاوفك أنت

2106
02:42:13,191 --> 02:42:14,192
كويَل؟

2107
02:42:14,359 --> 02:42:16,611
حسناً؟
.أنا أحاول تقديم الخدمة والمساعدة ليس غير

2108
02:42:16,778 --> 02:42:17,987
كويل

2109
02:42:18,054 --> 02:42:19,154
.هذا ما قلته

2110
02:42:19,197 --> 02:42:21,974
.عليكم أن تتقاتلا على شرف القيادة

2111
02:42:22,041 --> 02:42:23,418
.يبدوا هذا عادلاً

2112
02:42:25,870 --> 02:42:28,248
.ليس ضرورياً، حسناً -
.ليس ضرورياً -

2113
02:42:28,415 --> 02:42:30,792
لدي بعض الأسلحة
.إلا إذا أردتم إستعمال السكاكين

2114
02:42:30,959 --> 02:42:33,169
أجل، رجاءً
استخدما السكاكين

2115
02:42:33,336 --> 02:42:34,421
أجل، السكاكين

2116
02:42:34,587 --> 02:42:36,131
.أنا جروت

2117
02:42:41,886 --> 02:42:43,263
.ليس ضرورياً

2118
02:42:43,430 --> 02:42:44,950
لن نقطّع بعضاً بالسكاكين

2119
02:42:45,056 --> 02:42:48,059
فالجميع يعرف من المسؤول

2120
02:42:51,646 --> 02:42:52,856
أنا

2121
02:42:53,940 --> 02:42:54,940
صحيح؟

2122
02:42:55,692 --> 02:42:57,902
أجل، أنت

2123
02:42:58,153 --> 02:43:00,572
.بالطبع
.بالطبع

2124
02:43:00,739 --> 02:43:02,407
!بالطبع

2125
02:43:04,159 --> 02:43:05,702
...تذكر

2126
02:43:06,536 --> 02:43:08,973
عليكَ إعادة الأحجار تماماً فى اللحظة
.التى حصلنا عليها فيها

2127
02:43:08,997 --> 02:43:12,208
وإلا ستفتح علينا أبواباً
.من واقع بديل لا يمكن تحمله

2128
02:43:12,375 --> 02:43:13,376
.لا تقلق يا بروس

2129
02:43:13,918 --> 02:43:15,795
.اقطع كل الفروع

2130
02:43:16,338 --> 02:43:18,089
.لقد حاولت لعلمك

2131
02:43:19,382 --> 02:43:23,595
عندما كان القفاز والأحجار معي
.حاولت إعادتها فعلاً

2132
02:43:26,890 --> 02:43:28,516
.أفتقدها يا رجل

2133
02:43:28,892 --> 02:43:29,893
.أنا كذلك

2134
02:43:33,980 --> 02:43:36,599
.يمكنني أن أَشرُف بصحبتك إن أردت

2135
02:43:38,985 --> 02:43:40,445
.إنك لرجلٌ صالح يا سام

2136
02:43:40,987 --> 02:43:42,930
.لكن هذه المهمة على عاتقي وحدي

2137
02:43:46,993 --> 02:43:49,212
.إياك وفعل الحماقات حتى أعود

2138
02:43:50,747 --> 02:43:51,998
كيف لي؟

2139
02:43:52,165 --> 02:43:54,158
.فأنت تأخذ كل الحماقات برفقتك

2140
02:44:01,549 --> 02:44:03,343
.سأفتقدك يا صديقي

2141
02:44:03,718 --> 02:44:05,220
.سيكون كل شيء على ما يرام يا باك

2142
02:44:12,602 --> 02:44:14,396
كم سيستغرق هذا الأمر؟

2143
02:44:14,646 --> 02:44:17,699
.بالنسبة إليه؛ فقدر ما يلزمه
.بالنسبة لنا، خمس ثواني

2144
02:44:22,487 --> 02:44:23,738
مستعد يا كاب؟

2145
02:44:23,905 --> 02:44:26,324
.حسناً، سنلتقي بك هنا عند عودتك

2146
02:44:26,991 --> 02:44:28,118
.بالتأكيد

2147
02:44:29,619 --> 02:44:31,204
إلى عالم الكم بعد
...ثلاثة

2148
02:44:31,788 --> 02:44:32,788
...اثنان

2149
02:44:33,289 --> 02:44:34,499
.واحد

2150
02:44:36,376 --> 02:44:38,420
ويعود بعد
...خمسة

2151
02:44:38,586 --> 02:44:39,586
...أربعة

2152
02:44:39,713 --> 02:44:41,548
...ثلاثة
...اثنان

2153
02:44:41,715 --> 02:44:43,049
.واحد

2154
02:44:50,306 --> 02:44:51,307
أين هو؟

2155
02:44:51,474 --> 02:44:53,574
...لا أدري
...مر بنجاح من خلال طابعه الزمني

2156
02:44:53,593 --> 02:44:55,053
.ينبغي أن يكون هنا

2157
02:45:00,358 --> 02:45:01,358
.أعِده

2158
02:45:01,443 --> 02:45:02,712
.أحاول -
.أعِده بحق الجحيم -

2159
02:45:02,736 --> 02:45:05,012
.مهلاً، قلت أنني أحاول -
(سام) -

2160
02:45:28,595 --> 02:45:30,180
.تقدم

2161
02:45:48,356 --> 02:45:49,556
كاب؟

2162
02:45:51,242 --> 02:45:52,994
.مرحباً يا سام

2163
02:45:55,997 --> 02:45:59,342
إذاً، هل كل شيء جرى كما يجب أم طرأ شيء ما؟

2164
02:46:01,169 --> 02:46:05,006
،حسناً، بعد أن أعدت الأحجار
...اعتقدت

2165
02:46:06,132 --> 02:46:07,467
...ربما

2166
02:46:07,967 --> 02:46:12,764
.سأحيا الحياة التى أخبرني (توني) بها

2167
02:46:14,766 --> 02:46:16,893
وكيف سارت الأمور معك؟

2168
02:46:19,396 --> 02:46:20,814
.لقد كان الأمر جميلاً

2169
02:46:22,148 --> 02:46:23,858
جيد، أنا سعيد من أجلك

2170
02:46:24,025 --> 02:46:25,068
.سعيدٌ حقاً

2171
02:46:25,819 --> 02:46:27,112
.شكراً لك

2172
02:46:28,446 --> 02:46:29,698
شيء وحيد يشغل بالي

2173
02:46:29,764 --> 02:46:31,851
 كيف للحياةِ أن تكون حياة
وليس بها (كابتن أمريكا)؟

2174
02:46:31,875 --> 02:46:33,775
كيف لي أن أغدو فى هذه الحياة؟

2175
02:46:37,247 --> 02:46:40,041
...ذكرتني

2176
02:46:48,550 --> 02:46:49,759
.جربه

2177
02:47:15,285 --> 02:47:16,786
كيف يبدو؟

2178
02:47:19,372 --> 02:47:21,082
.كأنه لشخص آخر

2179
02:47:24,127 --> 02:47:25,295
.ليس كذلك

2180
02:47:38,941 --> 02:47:40,626
.شكراً لك

2181
02:47:42,136 --> 02:47:43,729
.سأبذل قصارى جهدي

2182
02:47:48,610 --> 02:47:50,728
.ولهذا هو لك

2183
02:47:52,238 --> 02:47:54,315
أتريد أن تحدثني عنها؟

2184
02:48:00,205 --> 02:48:01,706
.لا

2185
02:48:02,123 --> 02:48:04,250
.لا، لا أظن أني سأفعل

2186
02:49:05,674 --> 02:49:11,574
<font color="#ff8000">♫لم أعتقد يوماً أنك ستقف هنا بالقرب مني♫</font>

2187
02:49:11,898 --> 02:49:17,998
<font color="#ff8000">♫بداخلى مشاعر جماً علىّ أن أبوحُ بها♫</font>

2188
02:49:18,322 --> 02:49:27,422
<font color="#ff8000">♫لكن بإمكان الكلمات أن تنتظر حلول ليلٍ آخر♫</font>

2189
02:49:31,146 --> 02:49:33,646
<font color="#ff8000">♫قبّلني مرة، ثم قبّلني مرتين♫</font>

2190
02:49:33,770 --> 02:49:35,970
<font color="#ff8000">♫ثم قبّلني مجدداً♫</font>

2191
02:49:36,094 --> 02:49:43,194
<font color="#ff8000">♫فقد مضى وقتٌ طويل جداً♫</font>

2192
02:49:44,218 --> 02:49:46,318
<font color="#ff8000">♫ولم أشعر بمثل هذا يا عزيزي♫</font>

2193
02:49:46,342 --> 02:49:49,342
<font color="#ff8000">♫لا أتذكر منذ متى♫</font>

2194
02:49:49,766 --> 02:49:55,066
<font color="#ff8000">♫منذ وقت طويل جداً♫</font>

2195
02:49:55,890 --> 02:50:02,590
<font color="#ff8000">♫لن تعلم يوماً كم حلم حلمت بك ♫</font>

2196
02:50:02,614 --> 02:50:08,414
<font color="#ff8000">♫ولا كيف تبدوا أحلامي إذ لم تكن بها♫</font>

2197
02:50:08,438 --> 02:50:12,438
<font color="#ff8000">♫لذا قبّلني مرة، ثم قبّلني مرتين♫</font>

2198
02:50:12,462 --> 02:50:14,862
<font color="#ff8000">♫ثم قبّلني مجدداً♫</font>

2199
02:50:14,886 --> 02:50:20,986
<font color="#ff8000">♫فقد مضى وقت طويل جداً♫</font>

2200
02:50:21,010 --> 02:50:57,710
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
"<b><font color="#00ff00"><i>محمد إسماعيل</i></font></b>"

