﻿1
00:00:41,981 --> 00:00:44,981
{\fnAndalus\fs50\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}مَـــــارّفِـــــل

2
00:00:09,982 --> 00:00:14,982
:تمتِ الترجمةُ بواسطةْ
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnAndalus\fs36} || المهندسة العــلا علاء / ديدة إبراهيم ||
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HE89411&\3c&H000000&}فُرجة ممتعة

3
00:00:48,674 --> 00:00:50,438
<i>ماذا تكونُ حقيقتُنا؟</i>

4
00:00:50,442 --> 00:00:53,974
<i>هل نكونُ ببساطة كما يحلُو للآخرين أن نكون؟</i>

5
00:00:53,978 --> 00:00:58,446
<i>أم أن قدرنا كُتبَ علينا ولا طاقة لنا لتغييره؟</i>

6
00:00:59,383 --> 00:01:01,482
<i>أم هل بوسعِنّا أن نتغير؟</i>

7
00:01:01,486 --> 00:01:05,585
<i>..حتى نغدو شيءٌ خارقْ للمألوف</i>

8
00:01:06,147 --> 00:01:09,678
"سنة 1975"

9
00:01:05,591 --> 00:01:12,323
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ ستعثُرين على الملحوظة التي
سبق وعلقتها على واجهةِ بابِها ♪</i></font>

10
00:01:12,329 --> 00:01:13,894
هلا غيرتِ القناة؟

11
00:01:13,898 --> 00:01:15,963
.إلى أن تنتهي الأغنيةُ، يا حلوتي

12
00:01:15,967 --> 00:01:18,832
.لقد ذكرتِ هذا قبل أُغنيتين مضتى

13
00:01:18,836 --> 00:01:21,534
تعرفين أنها أُغنية من الجيّل القديم، صح؟

14
00:01:21,540 --> 00:01:23,973
لابأس, ماذا عن وعدٍ أعِدُكِ به

15
00:01:23,975 --> 00:01:25,773
،حينما تبلغينَ سنًّا يسمحُ لكِ فيها بالقيادة

16
00:01:25,777 --> 00:01:28,876
.يُمكنكِ حينها أن تُنصتي لأي أغنية ترغبين فيها

17
00:01:28,880 --> 00:01:31,280
هل نحنُ على وفاقْ؟

18
00:01:34,317 --> 00:01:36,885
.(جوّن) -
.لستُ من فعل ذلك -

19
00:01:37,822 --> 00:01:40,053
جيّن)، أكان هذا...أأنتِ من قام لتوّه بِـ...؟)

20
00:01:40,057 --> 00:01:42,259
.لم أرتكبْ أي فعلٍ

21
00:01:43,493 --> 00:01:46,492
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ هاتفِني ♪</i></font>

22
00:01:49,967 --> 00:01:53,798
جيّن)، ماذا أنتِ بِفاعلة؟) -
.لا أعلم، لا ذنبَ لي في هذا -

23
00:01:59,678 --> 00:02:01,207
.اِهدء

24
00:02:03,848 --> 00:02:05,313
.اِهدء

25
00:02:08,520 --> 00:02:09,650
!اِهدء

26
00:03:14,885 --> 00:03:17,185
.هي لم تتعرضْ لأي خدش

27
00:03:17,189 --> 00:03:19,088
.ولا حتى لجروحٍ داخلية

28
00:03:20,825 --> 00:03:23,356
أأنتِ واثقةُ أنها كانت على متنِ السيارة معهما؟

29
00:03:23,360 --> 00:03:24,794
.أجل

30
00:03:25,464 --> 00:03:27,532
ومنْ سيُعلمها بالأمر؟

31
00:03:31,937 --> 00:03:33,141
.أشكُركِ

32
00:03:37,142 --> 00:03:38,241
.مرحباً

33
00:03:38,243 --> 00:03:40,174
أين هُما أبواي؟

34
00:03:43,147 --> 00:03:44,746
...أنا أُدعى (تشارلز إكسافيير)، و

35
00:03:44,750 --> 00:03:46,383
.كلاهما قد تُوفيّ

36
00:03:46,385 --> 00:03:47,850
صحيح؟

37
00:03:51,821 --> 00:03:53,387
.نعم، الأمرُ كذلك

38
00:03:53,391 --> 00:03:57,126
.وكُلي أسفٌ لأني أُعلمكِ بذلك

39
00:04:00,366 --> 00:04:02,568
إذا، أيُ حالٍ سأؤولُ إليهِ الأن؟

40
00:04:06,172 --> 00:04:07,840
.حسنٌ، حقيقةً لهذا السبب أنا متواجدُ هُنا الأن

41
00:04:08,573 --> 00:04:09,972
إذا كان لديكِ علمْ، فأنا أمتلكُ مدرسةً

42
00:04:09,974 --> 00:04:13,706
.وهي خصيصًا للشبابِ من أمثالكِ

43
00:04:13,712 --> 00:04:14,743
.الاِستثنائيين

44
00:04:14,747 --> 00:04:17,279
...كلمة "اِستثنائيين" ما هي إلا لفظٌ جميل لـ

45
00:04:17,281 --> 00:04:20,280
عوض التلفظ بـ "غريب" أو "غير عاقل=مجنون"؟

46
00:04:20,286 --> 00:04:21,983
.نعم

47
00:04:21,985 --> 00:04:24,019
.نعم، إنها كذلك أحيانا

48
00:04:26,024 --> 00:04:28,023
لكن بين الحينة والفينة
بمقدورنا أن نتلفظها حتى نصِف

49
00:04:28,025 --> 00:04:32,288
...بِهَا أُناسًا ذو أهميةٍ أو مذهلون، أو

50
00:04:32,294 --> 00:04:35,497
.أو فقط هم في غاية الروعة

51
00:04:37,435 --> 00:04:39,604
.أنتِ يا (جيّن) تملكين موهبات

52
00:04:39,628 --> 00:04:41,628


53
00:04:42,910 --> 00:04:44,542
أوتعلمين ماذا؟

54
00:04:46,542 --> 00:04:48,910
أمسكي بهذا القلم، حسنٌ؟

55
00:04:49,547 --> 00:04:56,548
،إنه شيءٌ يمكن أن ... حسنٌ
.في الواقع تناوليه فَحسبْ ، إنه هدية

56
00:05:00,392 --> 00:05:04,658
أما الأن، فأنتِ مُخيرةٌ بين أن
ترسمي صورة جميلةً بواسطتِه

57
00:05:04,664 --> 00:05:09,528
أو... بمقدوركِ حتى
.أن تفقءِ عين أحدهم به

58
00:05:09,534 --> 00:05:13,000
.لكنه يبقى في كلتا الحاليتن مجرد قلمٍ

59
00:05:13,004 --> 00:05:15,635
.وما هو إلا هدية

60
00:05:15,639 --> 00:05:18,206
،وكلُ ما تُقررينه بشأن هِباتكِ

61
00:05:18,210 --> 00:05:20,911
.حسنٌ، فالأمرُ كله مرجعهُ إليكِ

62
00:05:21,981 --> 00:05:24,949
،لكن إن أردتِ اِستثمارها في فعلِ أمورٍ صالحة

63
00:05:25,684 --> 00:05:28,552
.حسنٌ، حينها بوسعي أن أُقدِم لكِ العون

64
00:05:29,421 --> 00:05:31,889
.أنتَ لا تشبهُ أيً من الدكاترةِ أولئك

65
00:05:34,392 --> 00:05:35,859
.لا

66
00:05:36,525 --> 00:05:38,927
.وأنتِ لست مثل المرضى أولئِك

67
00:06:05,857 --> 00:06:07,791
ماذا تقولين عنِ المكان؟

68
00:06:10,228 --> 00:06:11,828
.لا أقدرُ على المُكوثِ به

69
00:06:13,465 --> 00:06:15,495
حسنٌ، وما الذي يمنعُكِ؟

70
00:06:15,501 --> 00:06:17,536
.إنه في غايةِ الجمال

71
00:06:18,104 --> 00:06:20,039
...وأنا

72
00:06:21,206 --> 00:06:24,136
.مواهبي تتمثلُ في كسرِ الأشياء -
حسنٌ، وما المعنى من ذلك؟ -

73
00:06:24,142 --> 00:06:27,574
إذا قُمتِ بكسرِ شيء، أيٌ
.يكنْ، بوسعي أنْ أُعدلَهُ

74
00:06:27,580 --> 00:06:29,582
.ليس كلُ شيء

75
00:06:30,247 --> 00:06:31,948
.بوسعي إعانتُكِ

76
00:06:33,151 --> 00:06:35,950
بوسعي إعانتُكِ لكي لا تكوني
.مجبرةً على كسر الأشياء مجددًا

77
00:06:36,955 --> 00:06:38,855
أتزعُّم أنهُ بمقدوركَ إصلاحي أيضاً؟

78
00:06:39,257 --> 00:06:40,758
.لا

79
00:06:44,396 --> 00:06:49,029
لا، وهذا لكونكِ
.لا تُعَانِيّن من أيٍ خَطبٍ

80
00:06:54,444 --> 00:06:57,344
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}شركةْ "فوكس للقرن العشرين" تُقدِم

81
00:06:57,668 --> 00:07:00,868
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}وبالتعاون مع شركة "مارفِل" الترفِهية

82
00:07:01,392 --> 00:07:04,292
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}و شركة "تي آس جي" الترفيهية

83
00:07:04,983 --> 00:07:08,615
<i>،عشرة، تِسع، ثمانْ، سبعْ</i>

84
00:07:08,619 --> 00:07:14,684
<i>،ستّ، خمسة، أربعة
.ثلاث، إثنان، واحد</i>

85
00:07:10,762 --> 00:07:14,532
{\an5}<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}||المتحولون: عنقاءُ الظلمةِ||</font>

86
00:07:28,196 --> 00:07:31,396
{\an6}<i>"سنة 1992"</i>

87
00:07:38,382 --> 00:07:41,686
<i>.تَم تشغِيلُ المحركات
وطاقة ثلاث محركات تعمل الأن بقيم 104 بالمئة </i>

88
00:07:43,555 --> 00:07:46,788
مهلا، أنا
.أنا أُلاحظُ شيئاً غريباً هُنا

89
00:07:47,624 --> 00:07:50,626
،يا سيّدتي
أنا ألتقطُ شيئاً ما من القمر الصناعي رقم ستّة

90
00:07:53,197 --> 00:07:55,431
<i>.هيوستن)، نحنُ نعاني من خطبٍ ما)</i>

91
00:07:58,737 --> 00:08:01,368
<i>المركبة الفاضئية "إنديفور" تواجه
 .الأن عطباً أثناء تأديةِ مهمتها</i>

92
00:08:01,372 --> 00:08:03,237
.أعلمُ ما يجّول في ذهنكْ -
.هذا ما أبرعُ بهْ أنا يا صديقي لا أنت -

93
00:08:03,241 --> 00:08:05,140
."الجواب هو "لا
.ّليس بوسعِ الطائرة بلوغ ذلك العلو

94
00:08:05,144 --> 00:08:07,909
،حتى بواسطة صواريخك الداعمة الحديثة
وكافة تعديلاتكْ؟

95
00:08:07,913 --> 00:08:10,544
،قُمنا بتشيّيدها لتتسارع
لا أن تُحلق، إتفقنا؟

96
00:08:10,548 --> 00:08:13,312
ليس لهذا الأمر، لا

97
00:08:13,318 --> 00:08:15,152
<i>.لقد فقدوا السيّطرة على ناقلات الدفع </i>

98
00:08:15,154 --> 00:08:17,652
<i>.ضوابط النظام متفاوتةُ فيما بينها</i>

99
00:08:17,656 --> 00:08:20,387
<i>.قد تتسبُ في الإحتراق التام للمحرك الثابت</i>

100
00:08:20,391 --> 00:08:22,623
<i>.مولد الأكسجين في إنخفاض</i>

101
00:08:22,627 --> 00:08:24,996
نعم؟
نعم، إنهُ هو من يتكلم

102
00:08:26,731 --> 00:08:29,397
تشارلز)؟) -
.سيّدي الرئيس -

103
00:08:29,401 --> 00:08:31,299
هل تُتابع الأمر على شاشة التلفزيون؟

104
00:08:31,303 --> 00:08:33,035
.نعم، أنا أتابعُ الأمر

105
00:08:33,037 --> 00:08:34,270
هانّك)؟)

106
00:08:38,243 --> 00:08:39,308
.أجـل

107
00:08:44,982 --> 00:08:46,514
.ما هي إلا عملية إستخراج هيّنة

108
00:08:46,518 --> 00:08:47,783
.سنُسافِرُ للفضاء

109
00:08:47,785 --> 00:08:49,650
.سنبلغُ روّاد الفضاء
.ونُرجعَهُم للوطن

110
00:08:49,654 --> 00:08:52,151
أثمةَ سؤال؟ -
.أجل، الكثيرَ مِنها -

111
00:08:52,155 --> 00:08:53,720
.لا نملكُ من الوقت ما يكفي للإجابة عنها

112
00:08:53,724 --> 00:08:54,890
إذاً فنحنُ سنُسافِرُ للفضاء؟

113
00:08:54,892 --> 00:08:56,956
.نعم يا (كيرت)، نحنُ سنفعلُ ذلك

114
00:08:56,960 --> 00:08:59,626
.غدوّنا نقوم بِمُهماتٍ في الفضّاء الأنْ، جَمِيلْ

115
00:08:59,630 --> 00:09:01,061
هل بوسعِ نفاثة "أكس" بلوغ ذلك الإرتفاع؟

116
00:09:01,065 --> 00:09:03,696
...حسنٌ، في الواقع تقنيّا -
.يُمكنها أن تبلغُ بنّا هُناك -

117
00:09:03,700 --> 00:09:05,268
.لننطلقْ

118
00:09:09,708 --> 00:09:11,173
هل أنتِ موافقةٌ على هذا؟

119
00:09:11,175 --> 00:09:13,773
كم أنسى أحيانًا أنهُ بوسعكِ
.قراءةُ ما يجولُ في الخاطر

120
00:09:13,777 --> 00:09:15,176
.لم أكُن مضطرة لفعلِ ذلك

121
00:09:15,180 --> 00:09:17,711
.الأمرُ بادٍ كلهُ على ملامحِ وجهكِ

122
00:09:17,715 --> 00:09:20,680
.إن أخبرتِني أن الأمر سيكون بخير
.فإنه كذلك

123
00:09:20,684 --> 00:09:22,883
،إذا وقع أيُ مكروه

124
00:09:22,887 --> 00:09:24,821
.سأُعيد الجميع بعُجالةٍ

125
00:09:25,689 --> 00:09:27,521
.أعيِّ أنكِ ستعمُدين إلى ذلك

126
00:09:52,550 --> 00:09:55,183
<i>.لقد تم إلتقاط تواجد طائرة أخرى في الفضاء</i>

127
00:09:57,056 --> 00:10:01,622
<i>لقد علِمنا أن سيّادة الرئيس
"قد استنجّد بالرجال المُتحولين "أكس</i>

128
00:10:28,621 --> 00:10:31,418
،"أيها السّادة أعضاء وكالة "نازا
.(هذا مُحدِثكُم ( تشارلز إكسافيير

129
00:10:31,422 --> 00:10:33,821
هلا يتكرمُ أحدُكم ويخبرني بالحالةِ التي نحنُ أمامها؟

130
00:10:33,825 --> 00:10:35,956
.لقد كُنّا نلتقطُ توهٌجّات شمسيّةٍ

131
00:10:35,960 --> 00:10:38,359
شكُوكنا تحوم حول أن الحرارة قد
.تسببتْ في تعطل الكهرباء لديهم

132
00:10:38,363 --> 00:10:42,396
<i>،لقد فقدوا التحكم، ولم يعودوا بقدرة على التواصل
.وحتى التوجيه، وتقريباً قد فقدوا كل شيء</i>

133
00:10:42,400 --> 00:10:44,931
ما مِن شيء يدعو للقلق، يا مركز المراقبة
.الإغاثة في طريقها لهُم

134
00:10:56,714 --> 00:11:00,512
.أُرجحُ أن هذا ليس مرحًا كما حسبتُ أنه سيكُون

135
00:11:28,847 --> 00:11:31,046
أذاك هو التوّهجٌ الشمسي؟

136
00:11:31,050 --> 00:11:33,517
.لم أنظر إلى شيء مُماثل لهذا من قبل

137
00:11:53,672 --> 00:11:56,170
.نحنُ نفقد التوجيه والدفع

138
00:11:56,174 --> 00:11:59,138
.تلك القمرة لن تتحملَ أكثر من ذلك -
يا (كيرت)، أبوسعك أن تبلغ ذاك المكان؟ -

139
00:11:59,142 --> 00:12:01,908
.سرعةُ دورانهِ كبيرة
.لا أقدرُ على النظر من خلال النافذةِ

140
00:12:01,912 --> 00:12:06,012
يا (سكوت)، أحتاجُك أن تُفجِر ذاك الدافع
.حتى تَقل سُرعةِ دورانِها

141
00:12:25,468 --> 00:12:27,870
!كيرت) اصطحبْ معك (بيّتر)، وانطلِقا)

142
00:12:33,044 --> 00:12:34,775
<i>.يا (ستورم)، اِختمي=أغلقي تلك الشقوق</i>

143
00:12:42,020 --> 00:12:44,188
.سأرجعُ على الفور

144
00:12:50,528 --> 00:12:51,929
.بئسَ الأمر

145
00:13:04,409 --> 00:13:06,272
.شُدّوا الأحّزِمة، سنرجِعُ للوطن -
،تمهلوا -

146
00:13:06,276 --> 00:13:08,409
.قائِدُنا، إنهُ ليس معنا

147
00:13:08,912 --> 00:13:11,113
،لقد كان في حجرةِ الضغط
.يعملُ على تعديل صواريخ الدفع

148
00:13:15,054 --> 00:13:17,051
.منسوبُ الحرارةِ في تزايُدٍ كبير

149
00:13:17,055 --> 00:13:19,253
.لا أقدرُ على الصُمّودِ أكثر

150
00:13:19,257 --> 00:13:22,056
.علينا مغادرة هذا المكان
!لقد قُلتْ شُدّوا الأحزمة

151
00:13:22,060 --> 00:13:24,459
كلا، يا (رايفن) لا. نحنُ لن
.نُبقي أي أحدٍ ورائنا

152
00:13:24,463 --> 00:13:26,994
.لن أُعرض هذا الفريق إلى خطرٍ أكثر من هذا

153
00:13:26,998 --> 00:13:29,064
وماذا بشأن فريقِهمْ؟

154
00:13:29,068 --> 00:13:30,599
بمقدورِ (جيّن) غلق تلك الشقوق لوقت إضافي

155
00:13:30,601 --> 00:13:32,331
هل بمقدوركِ، يا (جيّن)؟

156
00:13:32,335 --> 00:13:35,536
تعيّين أنهُ بإستطاعتُكِ عملَ أي
.شيء إن قُمت بوضعهِ في ذهنكِ

157
00:13:35,540 --> 00:13:38,371
أقدر على إبقاء المركبة متماسِكة
.لكن ليس من مُوقِعي هُنا

158
00:13:38,377 --> 00:13:40,774
.أحتاجُ للولوجِ إليها -
.منسوبُ الحرارة في تَزايدٍ -

159
00:13:40,778 --> 00:13:42,845
تبقتْ أمامُنا أقلُ من دقيقة
.حتى نرتطِمَ بتلك التوّهُجاتْ

160
00:13:42,847 --> 00:13:44,346
.قالتُ أنهُ بإسْتِطاعتُها عملُ ذلك

161
00:13:45,917 --> 00:13:47,351
.ثلاثونَ ثانية

162
00:13:50,989 --> 00:13:52,722
.باشر بالعَدِ التنازُلي، هيّا

163
00:14:12,911 --> 00:14:14,678
.أصبحتْ عِشرين ثانيةٍ الأن

164
00:14:24,022 --> 00:14:25,153
...عشرة

165
00:14:25,155 --> 00:14:27,221
<i>...،تسعْ، ثمانْ</i>

166
00:14:27,223 --> 00:14:29,223
<i>...سبعة، ستّة</i>

167
00:14:29,827 --> 00:14:30,996
<i>...خَمس</i>

168
00:14:31,294 --> 00:14:32,492
...أربعْ

169
00:14:32,496 --> 00:14:33,728
...ثلاثة

170
00:14:33,732 --> 00:14:34,929
<i>...إثنان</i>

171
00:14:34,931 --> 00:14:36,099
.وَاحِد

172
00:14:43,275 --> 00:14:45,274
أين هي (جيّن)؟
يا (كيرت)، أين هي؟

173
00:14:45,276 --> 00:14:48,741
أين هي؟ -
!أنا مُتأسِف -

174
00:14:52,483 --> 00:14:54,049
.تَهيئُوا للإصطِدام

175
00:16:38,722 --> 00:16:39,890
...هل الكُلُ

176
00:16:40,925 --> 00:16:42,558
هل الكُل على ما يُرام؟

177
00:16:43,059 --> 00:16:45,724
.أجـل، نحنُ بخير

178
00:16:49,068 --> 00:16:51,336
.إذا لنرْجِع للوطن

179
00:17:02,378 --> 00:17:04,244
!أجـل! المتحولون! المتحولون -
!أجـل -

180
00:17:09,555 --> 00:17:11,354
!أجـل
!المتحولون

181
00:17:33,378 --> 00:17:35,845
.يكفي هذا، أيُها الصِبيّة ويا بنَات
.أنصِتُوا إليّ

182
00:17:37,316 --> 00:17:40,713
.لقد أنْجزَ المُتحولون اليوم شيئاً لا يُعْقل

183
00:17:40,717 --> 00:17:43,783
لقد بَرهنوا للبشريَةِ جمعاء
.مَرةً أُخرى لمَ هُم بعازةٍ لنّا

184
00:17:43,787 --> 00:17:45,986
.بشرٌ مِثلُنا مِثلُهم

185
00:17:45,990 --> 00:17:47,721
لقد بعثَ الرئيس بتحِياتِه

186
00:17:47,725 --> 00:17:49,824
.وكذلك قد خصّنا بعظيمِ اِمتِنانِهْ

187
00:17:49,828 --> 00:17:53,861
،ومنّي إليكم
.فأنا أشّدُ الفخورِينَ بكُم

188
00:17:54,666 --> 00:17:57,863
.تَمتعُوا بِوقْتكُم
.فلقدْ اِستَحقَقتُم ذلك

189
00:17:57,867 --> 00:17:59,100
.في الواقع، جَميعُكم اِستَحق ذلك

190
00:17:59,104 --> 00:18:00,669
،لا مزيد من الدُروس
.لقد اِنتهى اليَوم الدراسي

191
00:18:03,541 --> 00:18:04,577
جيّن)؟)

192
00:18:06,077 --> 00:18:08,912
.لقد خِفْنّا عليكِ هُناك
كيف هو شُعوركِ الأن؟

193
00:18:09,847 --> 00:18:12,911
.في الحقيقة، أنا ... أحسُ أني على ما يُرام

194
00:18:12,915 --> 00:18:14,881
هانك)؟) -
ماذا هُنالك؟ -

195
00:18:14,885 --> 00:18:18,650
هلاَ قُمت بعملِ فحصٍ لـ (جيّن)؟ فحّصاً طبيّاً من النوع
.القياسي لأي شخص قد تعرّض للضرر في هذا المجال

196
00:18:18,656 --> 00:18:19,991
.شُكراً لكْ

197
00:18:21,858 --> 00:18:24,757
أوتدري، لقد كان الرئيس على
.وشّك أن يُرسل تعازيه الحارة لنا

198
00:18:24,761 --> 00:18:28,661
.كان من المفترض أن تكُون ميّتةً الأن -
.حمدًا للهِ، أنها قد نجّتْ من الأمر -

199
00:18:31,367 --> 00:18:32,866
.ببساطة لقد قمتُ بكلِ شيءٍ

200
00:18:32,870 --> 00:18:35,435
،ما أعنيه، أن (جيّن) فعلتْ القليل
.في نهاية الأمر

201
00:18:35,439 --> 00:18:37,440
.لكن كان أنا من قَام بجُلِ عملية الإنقاذ

202
00:18:41,311 --> 00:18:43,075
.(لقد أقحمتنا في خطرٍ، يا (تشارلز

203
00:18:43,079 --> 00:18:45,981
.لقد أقْحَمتَ هؤلاء الأطفال في الخطر

204
00:18:47,285 --> 00:18:50,185
.إنهم ليسوا أطفال، يا (رايفن) ليس بعد الأن

205
00:18:51,155 --> 00:18:54,920
كما أني أكترثُ بأمْر سَلامتِهمْ
.تماماً مثلي مثلُكِ

206
00:18:54,926 --> 00:18:56,923
أأنتَ مُتيقنٌ بأمر ذلك؟

207
00:18:56,927 --> 00:18:59,860
.لأنّ مخَاطِرنا تزّدَاد يوماً عن آخر

208
00:18:59,864 --> 00:19:00,796
وبُغيةَ ماذا؟

209
00:19:00,800 --> 00:19:04,065
.أرجوك, أكد لي أنه لا علاقة لغُرورِك في الموضوع

210
00:19:04,069 --> 00:19:05,701
،أن تُصبِح الواجهة لغلاف المجلات

211
00:19:05,703 --> 00:19:08,000
.ونيّل قلادة من سيّادة الرئيس

212
00:19:08,004 --> 00:19:09,370
يرُوق لك ذلك، صح؟

213
00:19:09,374 --> 00:19:11,405
عوض أن يتِم اِصطيادُنا أو إهانَتُنا؟

214
00:19:11,409 --> 00:19:12,773
.حسنٌ، أوتعلمين في الواقع، يرُوقُ لي الأمر

215
00:19:12,775 --> 00:19:15,109
.(جُّلُ الأمرِ أن هذا ما هو إلا وسيلةُ لغايتِنا، يا (رايفن

216
00:19:15,113 --> 00:19:17,610
وفيما تتمثلُ هته الغاية؟ -
.الإبقاء على أنفُسٍنا سالمين -

217
00:19:17,614 --> 00:19:19,145
عليكِ أن تتفهمي الموقف
أكثر من أي أحدٍ آخر

218
00:19:19,149 --> 00:19:20,948
لأننا قد نكون على بُعد يومٍ مشئومٍ واحد

219
00:19:20,952 --> 00:19:23,217
حتى تَرْجعَ نَظرتُهم نحْوَنا
.على أننا أعداء لهم مجدداً

220
00:19:23,221 --> 00:19:26,120
إذا ماذا، نحنُ نلبسُ ملابِس مُتَجانِسة
ونبْتَسِم في الصور التذكارية

221
00:19:26,124 --> 00:19:28,889
حتى نجعل الجميع يشعر بالأمانِ تجاهنا؟ -
.ما هذا إلا ثمنٌ صغير حتى نُبقي على السلام بيننا -

222
00:19:28,893 --> 00:19:32,527
وذلك بالمُخاطرةِ بنّا لإنقاذِهمْ؟ -
.نعم! نعم -

223
00:19:37,035 --> 00:19:38,333
.هذا أمرٌ مثيرٌ للسخرية

224
00:19:38,335 --> 00:19:40,468
فأنا لا أستطيعُ أن أُحصيَ آخرة مرةً

225
00:19:40,472 --> 00:19:42,103
كُنت فيها من يُخاطر بالشيء

226
00:19:42,107 --> 00:19:43,538
،وفي سياق الموضوع

227
00:19:43,540 --> 00:19:45,905
.دائِما ما تُنقِذنَ النسوّة الرجال في هذا المكان

228
00:19:45,909 --> 00:19:48,709
قد يترتبُ عليك تبديل الإسم إلى
النساءُ المُتحولات" عوض الإسم القديم"

229
00:19:50,614 --> 00:19:53,279
.خَفقاتُ القلب قوية
.النبض في حالة جيّدة

230
00:19:53,283 --> 00:19:55,417
.نَشاطُ الدِماغ طبِيعي

231
00:19:56,454 --> 00:19:59,855
،أما القراءة الوراثية
.سيتوجبُ عليّ التمعنُ فيها ثانيةً

232
00:20:02,525 --> 00:20:04,759
ماذا يمكن أن يكون غير طبيعي؟

233
00:20:05,629 --> 00:20:07,360
هل قُمتِ لتوّك بقراءةِ ذهني
من دون أخذ إذنٍ منّي؟

234
00:20:07,364 --> 00:20:11,700
،المعذِرةَ، لم أعني ذلك
لكن ماذا يُمكنْ أن يكونَ غير طبيعي؟

235
00:20:13,570 --> 00:20:16,905
أياً كان ما وقع لكِ هُنالك
.فلابُد أنهُ قد زادَ مِن قُوتكِ

236
00:20:17,876 --> 00:20:19,574
أنا لم أرَّ في حياتِي قط
،قوة قراءةٍ كهذه

237
00:20:19,576 --> 00:20:23,074
...أنتْ، حرفياً أنتِ
.ما أقصدهُ، أنكِ تفوقتِ كُل الأصعدةِ

238
00:20:23,080 --> 00:20:25,345
إذاً، والمعنى مِن كُل هذا؟

239
00:20:25,349 --> 00:20:27,751
...معناهُ هو

240
00:20:28,253 --> 00:20:31,250
حسنٌ، المُتوجبُ عليّ القيامَ بِهِ
.هو تَشْيِّيد آلـة أفضل لذلك

241
00:20:31,254 --> 00:20:34,621
إلا أنه ... كيف تحُسين الأن؟

242
00:20:35,493 --> 00:20:38,057
.أحسُ أني على ما يُرام

243
00:20:38,061 --> 00:20:39,394
.جَيّدْ

244
00:20:39,396 --> 00:20:42,727
،حسنٌ، كلُ ما يَسعُني قَولهُ
.هو أنكِ تَستطِيعينَ المُغادرةَ

245
00:20:42,733 --> 00:20:45,135
.يسعُكِ أن تتوجهي للطابِق العُلوّي -
.لا بأس -

246
00:20:47,339 --> 00:20:48,973
.(أشكُركَ، يا (هانك

247
00:20:54,245 --> 00:20:55,611
<i>قد قال (هانك) ذلك؟</i>

248
00:20:55,613 --> 00:20:57,411
قد فُقتْ كُلَ الأصعدةِ"؟" -
.هُو قَدْ فَعلْ -

249
00:20:57,415 --> 00:20:59,447
ذاك الرجل صاحب الفَرو الأزرق؟
الدكتور؟ (هانك) ذاك؟

250
00:20:59,451 --> 00:21:01,084
أجل ذاك هو، لم تسأل؟

251
00:21:03,386 --> 00:21:05,451
هل يَتملكُكَ بعص الخوف يا عزيزي؟

252
00:21:05,455 --> 00:21:07,690
.على الدوام

253
00:21:10,027 --> 00:21:11,728
...(جَيَّنْ). (جَيَّنْ) -
ماذا؟ -

254
00:21:13,397 --> 00:21:15,066
أأنت، أأنت واثقةٌ أنكِ على ما يُرام؟

255
00:21:15,634 --> 00:21:19,535
.أنا أفضلُ من ذلك بكثير
.ربّاه، أشعرُ بحال عظيم! بالفعل أنا كذلك

256
00:21:20,171 --> 00:21:24,267
..لا أعلمُ, أشعرُ أن كُل شيءٍ...هو فقط

257
00:21:24,273 --> 00:21:26,108
.قد تَحسّنْ

258
00:21:27,010 --> 00:21:28,775
.أجـل

259
00:21:28,779 --> 00:21:32,114
...كلا، فهو فقط -
ماذا يكون؟ -

260
00:21:34,785 --> 00:21:37,151
.حسبتُ أنني قد خَسرْتُك هذا اليوم

261
00:21:37,155 --> 00:21:38,823
.أعرفُ ذلك

262
00:21:40,324 --> 00:21:42,691
.لكنِي قدْ رجعتُ إليكَ

263
00:21:43,461 --> 00:21:45,861
.سأرجعُ إليكَ دائما

264
00:22:17,995 --> 00:22:19,196
أهذا صوتُ (لونّا)؟

265
00:22:20,497 --> 00:22:22,199
.لعلها تكون بعض السناجب

266
00:22:27,171 --> 00:22:30,071
.سأقوم بتَفقُدِها. سأعودُ حالاً -
.اُقعدي فحسبْ -

267
00:22:33,211 --> 00:22:35,643
.أخبريها أنْ تُطبِق فَمها -
!(لونا) -

268
00:22:39,316 --> 00:22:40,716
!(لونا)

269
00:22:57,001 --> 00:22:58,066
!(لونا)

270
00:22:59,236 --> 00:23:00,568
!صغيرتي

271
00:23:02,505 --> 00:23:04,906
ما الأمر؟
ماذا هنالك يا عزيزتي؟

272
00:23:33,803 --> 00:23:36,268
.إنهُ يَملِكُ أسخفَ ضِحكةٍ

273
00:23:36,272 --> 00:23:37,741
...هذا ليسَ

274
00:23:38,274 --> 00:23:39,472
.لَيسَ هكذا يحدثُ الأمر

275
00:23:39,476 --> 00:23:42,077
.يا ربّاه -
...كانَ ذلِكَ -

276
00:23:47,118 --> 00:23:48,685
مارغريت)؟)

277
00:23:51,955 --> 00:23:53,023
ماذا...؟

278
00:24:04,035 --> 00:24:06,866
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ عليّ♪</font></i>

279
00:24:08,906 --> 00:24:11,704
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪لأن تتَعجب داخِلْ قَلبِي♪</i></font>

280
00:24:11,708 --> 00:24:15,373
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ دَعهَا تُصبح أكثر توهُجاً ♪</font></i>

281
00:24:15,377 --> 00:24:18,845
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ حُبنَّا عَلَّ النَارِ ♪</font></i>

282
00:24:19,649 --> 00:24:22,215
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ فلتشْتَعِل كُل الأنوار ♪</font></i>

283
00:24:22,219 --> 00:24:25,383
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ اِجعلوني أكثر توهُجًا ♪</font></i>

284
00:24:25,389 --> 00:24:28,621
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪، ضَعْ يدكَ
.ضَعْ يدكَ عليّ ♪</font></i>

285
00:24:29,894 --> 00:24:31,828
.مِنْ هذه النَاحِيَّةِ -
.حسنٌ -

286
00:24:33,330 --> 00:24:34,561
واحدٌ آخر؟

287
00:24:34,563 --> 00:24:36,365
أجـل, سآتِيكِ بهْ وأُنهِي
 .هذا الذي بينَ يَديْ

288
00:24:40,204 --> 00:24:41,672
كأسَيِنِ آخرين؟

289
00:24:43,106 --> 00:24:44,374
.أجـل

290
00:24:47,445 --> 00:24:49,376
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ عليّ♪</font></i>

291
00:24:49,380 --> 00:24:51,747
.مرحباً -
هل لي ببعض الثلج -

292
00:24:53,282 --> 00:24:54,583
.أشكُركِ

293
00:24:55,152 --> 00:24:57,820
بماذا تشعرُ الأن؟ -
...إنها -

294
00:24:59,022 --> 00:25:01,788
.عطشانةٌ -
.نعم، لاحظتُ ذلك -

295
00:25:01,792 --> 00:25:03,725
هل تَظهرُ لكِ أنها على ما يُرام؟

296
00:25:03,729 --> 00:25:06,759
بالنسبةِ لشخصٍ قد تعرّض لتوَهجَاتٍ شَمسيّة

297
00:25:06,763 --> 00:25:10,298
.فأنا أقولُ أنها بحال أفضل بالفعل -
.أشكُركِ -

298
00:25:14,738 --> 00:25:15,969
أتدرين، لقد كانَ مُنذَ زمنٍ بعيد

299
00:25:15,973 --> 00:25:17,938
.حينما كُنا نُقيم حفلاتٍ كهذه

300
00:25:17,942 --> 00:25:20,607
.والأن، كلانا فقط من بقيّ

301
00:25:20,611 --> 00:25:24,376
.أجل، آخِرُ فردين من الصّفِ الأول

302
00:25:24,380 --> 00:25:26,580
.لقد كُنتُ أفكر

303
00:25:26,584 --> 00:25:30,881
...لعل أنهُ قد حان وقتُنا لكي
.نَمضيَ قَدماً

304
00:25:30,887 --> 00:25:33,019
ماذا تعنين...نُمضي قُدماً إلى أين؟

305
00:25:33,023 --> 00:25:36,288
.لا أعرف
.(الأمر فقط أنهُ (تشارلز

306
00:25:36,292 --> 00:25:38,824
.أياً كان الذي حَدثَ بينَكُما، مآله الزوال

307
00:25:38,830 --> 00:25:40,929
.لا، لن يحدُثْ

308
00:25:40,931 --> 00:25:43,398
.أنا أُحبهُ، لكنهُ مُختَلِفْ

309
00:25:44,100 --> 00:25:47,032
.كُل شيءٍ...غدَّا مُخْتلَفاً الأن

310
00:25:47,038 --> 00:25:48,603
.أجـل

311
00:25:48,605 --> 00:25:51,136
حسنٌ, لقد غيّرنا العالم
.حتى نقدر على العيشِ فيه

312
00:25:51,140 --> 00:25:53,305
أجـل, لكن لعّل أن هذا ما عَلينَا القيامُ به

313
00:25:53,309 --> 00:25:55,941
.أجـل، هذِه عيْشتُنا
.هذا ما كُنّا نرغبُ بِه

314
00:25:55,945 --> 00:25:57,943
.ليس بهذهِ الشاكِلة -
...(رايفن) -

315
00:25:57,947 --> 00:26:01,980
.(هذه ليستْ حياتُنا، يا (هانك
.بلْ هي عيْشتُهُ هُو

316
00:26:01,986 --> 00:26:05,718
في رأيك ماذا يُمثل حرفُ آكس" في لفظِ "الرجال آكس"؟
(الرجال آكس"=(المتحولون"

317
00:26:05,722 --> 00:26:08,620
تشارلز) ورجالهُ "المتحولون" هم مَلجَؤُنَّا)

318
00:26:08,626 --> 00:26:11,161
.عندما نوَاجِه أسوأ كوابيسنا

319
00:26:13,330 --> 00:26:15,232
.أشكُرك يا سيّادة الرئيس

320
00:26:17,166 --> 00:26:18,734
.أشكُركُم

321
00:26:21,105 --> 00:26:23,336
جُلُّ ما عَملْتُه أني قد خلقتُ عالمًا

322
00:26:23,340 --> 00:26:27,573
حيثُ يسعُ لكُلِ طفلٍ صغير أن يجِّد السلام فيه

323
00:26:27,579 --> 00:26:29,544
.وأن يفْخّر بكونه اِستثنائي

324
00:26:29,546 --> 00:26:33,878
الأن، أعرفُ أن ثلةً منكمُ يحبذون أنْ يُنادوننّا
."بـ "الأبطال الخارقين

325
00:26:33,884 --> 00:26:36,682
لابُد أن أُقرّ لكم، أني أجهلُ
تماماً معنى هذه الكلمة

326
00:26:36,686 --> 00:26:39,285
إلا أنها خيرٌ من اللفظ الذي
 .كُنتم سابِقاً تُنادوْنَنّا بِه

327
00:26:44,829 --> 00:26:46,861
.تقدمْ وارْقُص برفقتي -
أوترغبين بالرقص؟ -

328
00:26:46,865 --> 00:26:48,465
.(هيّا، يا (سكوت

329
00:26:49,032 --> 00:26:52,365
أوسمعتِ بما ينعَتونَكِ أولئكَ الصبيّة؟

330
00:26:52,369 --> 00:26:54,567
هل لِزامٌ عليّ أن أعّْرِفْ؟ -
.أجـل -

331
00:26:54,571 --> 00:26:56,069
."العنقاء"

332
00:26:56,071 --> 00:26:59,403
إنهُ جميل، صحيح؟ تعرفينهُ، ذاك الطائر الخرافي
.الذي يعود للبزوغ من رفاتِ موتِهْ

333
00:27:04,214 --> 00:27:06,215
هل أنتِ بخير؟ لعل أنهُ يلزمكِ
.نيلُ قسطٍ من الراحةِ

334
00:27:06,885 --> 00:27:08,282
(جيّن) -
.توقف -

335
00:27:13,657 --> 00:27:14,957
.انتظر، مهلاً

336
00:27:15,426 --> 00:27:17,293
.كلا، لا توقفِ

337
00:27:20,698 --> 00:27:22,031
.(إنها (جيّن

338
00:27:26,137 --> 00:27:28,037
.!جَيَّنْ) أرجوكِ)

339
00:27:29,339 --> 00:27:30,904
.توقفِ، توقفِ

340
00:27:30,908 --> 00:27:32,606
!توقفِ

341
00:27:40,817 --> 00:27:42,352
.شكراً لك -
.(شُكراً لكَ، يا (تشارلز -

342
00:27:47,024 --> 00:27:49,155
،أستأذِنُ مِنكُم جميعاً
.إلا أنهُ يتوجّبُ علي أن أُغادِرْ

343
00:27:49,159 --> 00:27:51,461
.شكراً جزيلاً لكم

344
00:28:31,201 --> 00:28:32,699
ما الأمر؟ ما الذي تراه؟

345
00:28:32,701 --> 00:28:34,133
.لا شيء

346
00:28:34,137 --> 00:28:37,102
.إن تَحوُلها أصبح يزدادُ بمرور الوقتِ

347
00:28:37,106 --> 00:28:39,470
،ولأول مرةٍ
.لا أقدر على التَغلغُل داخِل ذِهنهًا

348
00:28:39,476 --> 00:28:41,409
إذاً ألِهذا السببِ نحنُ بالأسفل هُنا الأن؟

349
00:28:41,411 --> 00:28:43,943
شيّدَ (هَانْك) "سيريبرو" حتى أرفعَ من مُستوى قوتي

350
00:28:43,947 --> 00:28:47,614
أُرجحُ أنها الوسيلة الوحيدة حتى
.أتمكن من الولوجِ داخِل ذِهنهَا

351
00:29:07,337 --> 00:29:09,538
يا (هانك)، هلا قُمتَ بتشغيلِها لو سمحت؟

352
00:29:11,541 --> 00:29:14,375
.أكثر من ذلك بقليل، شُكراً لك

353
00:29:16,980 --> 00:29:18,882
.ها هي ذي

354
00:29:28,091 --> 00:29:29,790
- <i>.نَعمْ، إنهُ كذلك</i>
- <i>أليسَ طَعمهُ لذيذْ؟</i>

355
00:29:29,792 --> 00:29:32,824
هل عليه أن يظهر على هذا النحو؟

356
00:29:32,830 --> 00:29:36,062
.عادةً ما يكون عقلُ المريض نفسيّا هَشّْ

357
00:29:36,066 --> 00:29:39,663
ما يحتاجهُ الأمر إلا ضغطةً صغيرةً حتى
.يَنْقادَ مُباشرةً نحو المسلكِ الخاطئْ

358
00:29:39,669 --> 00:29:43,471
كُنتُ مجبرًا على إضافةِ تعديلات طفيفة
.على عقلِها حينما كانتْ صغيرةَ السّن

359
00:29:44,876 --> 00:29:47,275
أيُ نوعٍ من التعديلاتِ هذه؟

360
00:29:47,279 --> 00:29:52,644
،سقالات=دعامات حول الجدران
.حتى أُجنِبها الإصابة بالصدمات

361
00:29:53,116 --> 00:29:55,450
ما الذي فعلتهُ بِها، يا (تشارلز)؟

362
00:29:56,387 --> 00:29:58,054
.لقد أنْقذتُهَا

363
00:30:00,089 --> 00:30:04,988
أُرجح أنهُ أياً كان ما حدث لها في الفضاء
.فإنه قد فَعلَ فِعلاً بِهَا

364
00:30:04,994 --> 00:30:09,461
على هذا المِنهج، فإن جميع الدعامات
.التي شَيّدتُها قد بدأت بالتحطُمْ

365
00:30:12,469 --> 00:30:13,800
<i>!هُدوء</i>

366
00:30:15,740 --> 00:30:17,138
ماذا يكونُ ذلك؟

367
00:30:17,140 --> 00:30:21,773
.إنهُ الشيء الذي كنتُ أسعى لحِمايتهاَ مِنهُ

368
00:30:21,779 --> 00:30:25,345
<i>.طاولةٌ لشخص واحد
.المُعتادة</i>

369
00:30:25,916 --> 00:30:27,116
ماذا كان ذلك الصوت؟

370
00:30:28,319 --> 00:30:30,353
...لا -
تشارلز)؟)

371
00:30:32,557 --> 00:30:34,158
تشارلز)؟)

372
00:30:37,729 --> 00:30:39,163
.إنها تَستفِيقُ من غَيبوبتِها

373
00:30:43,465 --> 00:30:44,498
<i>جيّن)؟)</i>

374
00:30:44,502 --> 00:30:47,369
.جيّن)، ليس عليكِ الفزعْ)
.إنهُ أنا فحسبْ

375
00:30:48,171 --> 00:30:49,402
،أحتاجُكِ أن تَظلي هادئة

376
00:30:49,406 --> 00:30:52,708
<i>.وأَرغبُ منكِ أن تَبقي مُركِزةً على صوتي</i>

377
00:30:54,479 --> 00:30:55,746
.اُخرجْ من عقلي

378
00:30:56,847 --> 00:31:01,148
(فقط اِبقي هادئةً، يا (جَيَّنْ

379
00:31:02,118 --> 00:31:04,520
.إنها تُقاوِمُني
.أُريدُك أن تَرفعَ من المُستوى

380
00:31:07,089 --> 00:31:09,392
.لقد آذيتُ أبي

381
00:31:11,128 --> 00:31:13,993
.إنهُ على قيدِ الحياة -
.أنتِ تَحُسين بأحاسيس ليس عليكِ الإحساسُ بِها -

382
00:31:13,999 --> 00:31:16,166
.يا (جَيَّنْ)، عقْلُكِ، يحتاجُ إلى الراحةِ

383
00:31:16,965 --> 00:31:18,499
...أنت

384
00:31:18,503 --> 00:31:20,403
.أنتَ تكذِبُ عليَّ

385
00:31:21,838 --> 00:31:23,373
.أستطيعُ الإحسَاس بِذلك

386
00:31:25,409 --> 00:31:26,574
.زِدْ في المُستوى

387
00:31:26,576 --> 00:31:29,307
.إنهُ أكثرُ من اللازمِ بالفعل -
.(لا تَقُم بِذلك، يا (هانك -

388
00:31:29,311 --> 00:31:30,777
!(هانك) -
.لا، لن أقومَ بِذلك -

389
00:31:32,683 --> 00:31:34,251
!(باللهِ عليكَ، يا (تشارلز

390
00:31:35,486 --> 00:31:37,584
!اُخرجْ من عقلي

391
00:31:37,588 --> 00:31:38,885
!(تشارلز)

392
00:31:38,887 --> 00:31:40,356
!(تشارلز) -
!(تشارلز) -

393
00:31:43,092 --> 00:31:44,857
...جيّن)! هل أنتِ)

394
00:31:44,861 --> 00:31:46,960
هل أنتِ بخير؟

395
00:31:46,964 --> 00:31:49,195
ماذا حصل؟
...لقد كُنا في الخارج وقد

396
00:31:49,199 --> 00:31:51,501
.وأنتِ تعرضتِ لحادث
.ودخلتِ في غيبوبةٍ

397
00:31:54,271 --> 00:31:56,806
هل أنا ... هَلْ أنا من قامَ بِذلك؟

398
00:31:57,540 --> 00:31:59,041
.لا عليكِ

399
00:32:00,242 --> 00:32:03,074
.كلا، لا بأس في ذلك -
.لقد كان مجرد حادثٍ -

400
00:32:03,080 --> 00:32:04,813
.أجهلُ تماما ما يجري معي الأن

401
00:32:04,815 --> 00:32:07,113
.لا أقدرُ على التحكُمِ به
.(لا أقدرُ على المُكوثِ هُنا، يا (سكوت

402
00:32:07,117 --> 00:32:09,548
.أنا فعلا...يتوجبُ عليّ الرحيل من هُنا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ وأين ستكونُ وجهتُكِ؟ -

403
00:32:09,552 --> 00:32:12,086
...أحتاجُ أن أرى
.أحتاجُ إلى رؤيةِ أبي

404
00:32:13,991 --> 00:32:17,489
...أبيكِ؟ أبوك -
.إنهُ على قيدِ الحياة، أستطيعُ سماع صوتهْ -

405
00:32:17,493 --> 00:32:19,292
لقد توفي جَرّاء حَادِث سَيارةِ، أتتذكرين؟

406
00:32:19,296 --> 00:32:21,162
.المعذرة، يا (سكوت)، لكن عليّ المُغادرة

407
00:32:21,166 --> 00:32:22,929
.رويدكِ، رويدكِ. على مهلْ -
.رَبَّاهْ، أرجوك دعني أذهب -

408
00:32:22,933 --> 00:32:24,365
.أرجوكْ -
.فقط تريثي قليلا، رجاءً -

409
00:32:24,367 --> 00:32:27,733
.لا أقدرُ على التحكُم بِه
.حينما ينتَابُني ذاك الشعور، لا أقدرُ على كمحِ جماحِه

410
00:32:27,739 --> 00:32:29,636
.حسنٌ؟ قد أُعيد إيذائَك مجدداً

411
00:32:29,638 --> 00:32:31,605
.سأتقبلُ هَذِهْ المٌخاطرة

412
00:32:36,412 --> 00:32:37,547
.أعرفْ

413
00:32:39,716 --> 00:32:41,184
.أعرفْ

414
00:32:41,820 --> 00:32:43,619
.لكني لن أقْبلَ بذلك

415
00:32:53,931 --> 00:32:55,864
هل سيكونُ بخير؟ -
.سأكونُ على ما يُرام -

416
00:32:55,866 --> 00:32:57,963
.إنه ليس على ما يُرام -
.سأكون على ما يُرام -

417
00:32:57,967 --> 00:32:59,468
ما الذي كُنتَ قد رأيته؟

418
00:33:02,139 --> 00:33:04,638
.تَتملكُها الرغبةُ

419
00:33:05,175 --> 00:33:08,541
.ويُسيطرُ عليها الغضب، والآلام

420
00:33:10,881 --> 00:33:13,281
.وكُل هذا يظهرُ في آنٍ واحد

421
00:33:14,518 --> 00:33:16,249
.(هنالك أمرٌ ما يحصلُ معها، يا (رايفن

422
00:33:16,253 --> 00:33:18,453
.إنها في حالة تَغيُرٍ

423
00:33:19,455 --> 00:33:20,689
إلى حالةِ ماذا؟

424
00:33:22,157 --> 00:33:23,323
.لا أعرفْ

425
00:33:25,695 --> 00:33:27,060
.جيّن) رحَلتْ، لقد غادَرتْ المكان)

426
00:33:27,062 --> 00:33:28,795
وأين وِجْهتُها؟ -
.لا أعرفْ -

427
00:33:28,799 --> 00:33:30,663
.تشارلز)، بوسعك تقفي أثرُها بواسطةِ ذِهنكْ)

428
00:33:30,667 --> 00:33:32,732
.ليس بعد الآن

429
00:33:32,736 --> 00:33:34,535
،لقد غَدّت أكثر قوة
.أصبحتْ أقوى منّي

430
00:33:34,537 --> 00:33:36,705
.أخبرتني أنها ستغُادرْ لتَلتقي بأبيها

431
00:33:37,574 --> 00:33:39,774
لا يبدو لهذا أيُ معنً، صحيح؟

432
00:33:40,777 --> 00:33:43,574
.هيئُوا الطائرة
.سنُرجِعُها للديار

433
00:33:43,580 --> 00:33:45,846
نُغادر"؟ يا (تشارلز) حالتُك"
.الصحيّة لا تقوى على ذلك

434
00:33:45,848 --> 00:33:48,750
.مُلزَمٌ لإيقافْ هذا الأمرْ
...هِيَّ بِصَدَدْ العُثورِ علَّ

435
00:33:49,619 --> 00:33:52,154
.هي لن تَعثُر على أيٍ شيء جيداً هناك

436
00:34:05,427 --> 00:34:09,536
<font color="#ffff00"><i>أهذه كُل بقايا إمبراطورية (دِ باري) العظمى؟</i></font>

437
00:34:13,030 --> 00:34:14,890
<font color="#ffff00"><i>.(عِمتِ مساءً، آنسة (فوك</i></font>

438
00:34:14,895 --> 00:34:16,354
<font color="#ffff00"><i>.طّابَ مساؤكم</i></font>

439
00:34:16,439 --> 00:34:18,020
<font color="#ffff00"><i>هل أتقنتِ لهجتهُم؟</i></font>

440
00:34:18,048 --> 00:34:19,346
.كامِل إتْقانٍ

441
00:34:19,348 --> 00:34:21,214
وما الذي تعّلمُه أنتْ؟

442
00:34:21,218 --> 00:34:25,218
.يتمُ إحتواءُ هذه القوة داخل واحدٍ مِنهُم

443
00:34:26,757 --> 00:34:29,890
داخل واحد من هاته الكائنات البدائية؟ -
.إنها قويةٌ للغاية -

444
00:34:30,760 --> 00:34:32,094
.هي كائنٌ مُتحولْ

445
00:34:32,796 --> 00:34:34,696
.لا تملِكُ أيةَ فكرة عمّا وقعَ معها

446
00:34:35,898 --> 00:34:37,964
.بوسعي الإستفادةُ مِن ذلك

447
00:34:37,968 --> 00:34:40,235
،إذا تمكنّا من التحكم بهذه القوة

448
00:34:40,869 --> 00:34:42,803
.سنقدرُ على إعادةِ بعثِ أبناءِ عِرقِنا

449
00:34:42,807 --> 00:34:44,473
.بعثًا مُجدداً

450
00:34:46,776 --> 00:34:48,244
.وهُنا بالذّات

451
00:34:50,947 --> 00:34:52,481
أينَ هُو موقعها الأن؟

452
00:35:26,015 --> 00:35:27,883
هل أقدرُ على مُساعدتُكِ؟

453
00:35:30,019 --> 00:35:31,320
أبـي؟

454
00:35:43,398 --> 00:35:45,699
.(جيّن)

455
00:35:52,674 --> 00:35:55,041
كيف لك أن تعلم مسار وِجهتنا، يا (تشارلز)؟

456
00:35:55,911 --> 00:35:58,010
بحيث أنك لا تقدرُ على تَعقُبِها، فكيف لك
أن تُحدد أيَ الأمكان التي ستتوجهُ نحوها؟

457
00:35:58,014 --> 00:35:59,847
.تعلمين كيف سأجدها

458
00:36:01,084 --> 00:36:02,719
.بحق المسيّح

459
00:36:05,054 --> 00:36:06,488
ماذا قد فعلتَ بِها؟

460
00:36:07,389 --> 00:36:09,456
.لقد حَميَّتُهَا

461
00:36:11,227 --> 00:36:13,461
من الحقيقة؟

462
00:36:17,067 --> 00:36:19,467
.ثمة لفظٌ آخر يُعبرُ عن ذلك

463
00:36:22,606 --> 00:36:24,641
.أعلمُوني أنكَ قد مُتّ

464
00:36:25,542 --> 00:36:28,411
.لم أكن لأفكرَ بالعودةِ لهذا المكان

465
00:36:28,945 --> 00:36:30,613
.المكان نَفسُه

466
00:36:33,316 --> 00:36:34,749
.بِكاملِه كما كان سابِقاً

467
00:36:39,255 --> 00:36:43,555
هل أُحضرُ لك شيء لتشربيه
أو أُعدُ لك ما تأكُلينَهُ؟

468
00:36:45,494 --> 00:36:47,529
...لا، أنا بخير. أنا

469
00:36:48,163 --> 00:36:49,831
.أنا بخير فِعلاً

470
00:36:54,137 --> 00:36:56,404
.إنهُ لمن الجيّد رُؤيَتكِ

471
00:37:00,476 --> 00:37:03,444
سآتي لكِ ببعضِ المياه، حسنٌ؟

472
00:37:47,725 --> 00:37:49,658
<i>.اِهدء</i>

473
00:37:53,096 --> 00:37:54,529
جيّن)؟)

474
00:38:03,841 --> 00:38:06,542
.جميعُ هته الصور، ولا واحدةٌ منها تعودُ لي

475
00:38:11,314 --> 00:38:13,046
.أنتَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي قط

476
00:38:13,050 --> 00:38:15,547
...(جيّن) -
لمَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي؟ -

477
00:38:15,549 --> 00:38:17,516
.لعل أن علينا أن نجلس

478
00:38:17,520 --> 00:38:19,251
.لا، أنا لا أرغبُ بالقعود

479
00:38:19,255 --> 00:38:21,688
لمَ لم تَقُم بِالبحثِ عني؟

480
00:38:22,391 --> 00:38:24,893
،وإياك والكَذبْ
.فبمقدوري قراءةُ الأذْهَان

481
00:38:26,060 --> 00:38:28,225
<i>.لا أقدرُ على الإعْتِناء بِها</i>

482
00:38:28,231 --> 00:38:31,329
.أنا أجْهَلُ حتى ماهِيتَها

483
00:38:31,333 --> 00:38:33,035
.أنا أعلمُ بِمَا تَكونْ

484
00:38:33,735 --> 00:38:35,738
إذنْ سَتصطَحِبُها معكْ؟

485
00:38:37,504 --> 00:38:40,004
.لمْ تَقُمْ حتى بِتَودِيعي

486
00:38:40,010 --> 00:38:42,908
.لمْ أحظَ بِفُرصةٍ لأُودِعَ فيها أُمكِ

487
00:38:42,912 --> 00:38:44,676
.لقد كُنتُ في سِنّ الثامنةِ

488
00:38:44,680 --> 00:38:47,314
كيف أعْطاكَ قلبُك أن تفْعلَ هذا بيّ؟

489
00:38:47,316 --> 00:38:49,582
أترّغَبين في الدُخولِ إلى ذِهنّي؟

490
00:38:52,122 --> 00:38:54,120
.اِفعلي ذلك فهو أمرٌ هَيِّنٌ لك

491
00:38:54,122 --> 00:38:56,757
.وإياكِ نُكرَان ما اِقترفتِيه آن ذاك

492
00:39:01,698 --> 00:39:03,698
<i>.لم أرتكبْ أي فعلٍ. هذّا ليسَ بِفعلّي</i>

493
00:39:07,003 --> 00:39:09,201
<i>!اِهدء</i>

494
00:39:13,010 --> 00:39:15,877
.لا. لا

495
00:39:25,285 --> 00:39:27,254
...(أنا مُتَأسِفٌ يا (جيّن

496
00:39:27,825 --> 00:39:30,192
.إلا أنهُ في ذاكَ اليومِ، عالمي كلهُ قَد توّفي حِينئذٍ

497
00:39:32,396 --> 00:39:35,797
.وأنتِ اِختفيتِ معهُ كذلك أيضًا

498
00:39:39,870 --> 00:39:43,601
.جيّن)، إيّاكِ، أرجوكِ)

499
00:39:43,605 --> 00:39:45,037
.أوْقِفي هَذّا

500
00:39:45,041 --> 00:39:46,139
.أوْقِفيهْ

501
00:39:46,141 --> 00:39:48,206
.هذا ليس أنا، بل هُم من يفعلوا هذا

502
00:40:11,900 --> 00:40:14,201
.كَان يَتوجبُ عليكم عَدمُ المَجِيء إلى هُنا

503
00:40:15,005 --> 00:40:16,969
ولِمَ هذا؟ مَجِيئُنا إلى هُنا فقط
.(حتى نُعيدَكِ إلى الديار، يا (جيّن

504
00:40:16,973 --> 00:40:20,005
.لا أَمْلِكُ بَيْتًا
.وأَنتَ اَشتغلتَ على حدوثِ ذلك

505
00:40:20,009 --> 00:40:24,340
أنصتِي، أبُوكِ لم يَقدِرْ على الإعْتِنَاءِ
.بِكْ ومَا فَعلناهُ أننا قُمنا برعايتُكِ

506
00:40:24,346 --> 00:40:26,679
.سبَق وقُلتَ لي أنّ أبي قَد تُوفيّ

507
00:40:26,683 --> 00:40:28,180
.وأَنتَ اِغتَنمْتنِي لأجلِ قُوايَّ

508
00:40:28,184 --> 00:40:31,483
.كلا، هذِه ليستْ الحقيقَة
.ليس هذا ما جَرّى

509
00:40:31,487 --> 00:40:33,085
.جيّن)، لَنّا المَقدِرةُ على إعانَتُكِ)

510
00:40:33,089 --> 00:40:35,388
،أستطيعُ إعانَتكِ
.كُل ما عليكِ فقط أنْ تُصْغِي إليّ

511
00:40:35,392 --> 00:40:37,122
.لا، لا لن أُصغِيّ لأحد

512
00:40:37,126 --> 00:40:38,761
.(سْكُوت)

513
00:40:41,230 --> 00:40:43,729
.(لقد كَذبَّ علي، يا (سكوت
.بشأنِ كُلِ شيءٍ

514
00:40:43,733 --> 00:40:46,030
.سنَحُل كافَة الأمور إذا تَعاونّا جميعاً
.عُودي إليّ فحسبْ

515
00:40:46,034 --> 00:40:48,168
أتتذكرينْ؟ لطالما اِعتدتْ أن تقولي لِي
.سأظلُ أعودُ إليكَ دائمًا

516
00:40:50,306 --> 00:40:52,238
.عُودِي إليّ

517
00:40:57,913 --> 00:40:58,948
.(جيّن)

518
00:41:01,785 --> 00:41:04,749
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

519
00:41:04,753 --> 00:41:06,154
!اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

520
00:41:08,325 --> 00:41:11,359
!اِردعُوها، هيّا بِسُرعة -
!تشارلز)، اِنتظر، تمهَلْ) -

521
00:41:23,173 --> 00:41:25,006
!جيّن)، أرجوكِ)

522
00:42:02,311 --> 00:42:03,877
!جيّن)، توقفِ)

523
00:42:03,881 --> 00:42:06,413
...اِنها في مَرمى النيران، سأُطلقُ عليْها -
.كلا، لن تفْعل -

524
00:42:06,417 --> 00:42:09,284
اِعذرني، يا (هانك). لكنّي أريدُ
.لـ (رايفن)، أن تَنْتهِزَ الفُرصَة

525
00:42:14,456 --> 00:42:16,388
.سبقَ ونَبهتُكم أن تظّلوا بعِيدينْ

526
00:42:16,392 --> 00:42:18,159
.ذلك لن يَحصُلَ مُطلقاً

527
00:42:21,064 --> 00:42:22,794
.أرجوكِ، كُفِّي عن هذا

528
00:42:22,798 --> 00:42:24,764
.ليس إلا أن أتيَقنَ أنكِ على ما يُرامٍ

529
00:42:24,766 --> 00:42:28,098
.ثمةَ شيءٌ ما يَجرِي معي

530
00:42:28,104 --> 00:42:30,368
.إذاً، اِرجعِي للبيتْ

531
00:42:30,372 --> 00:42:32,205
.اِسمحِ لي أن أهْتَمَ بكِ

532
00:42:32,209 --> 00:42:33,739
.كلا، لا يَسعُكِ ذلك

533
00:42:33,741 --> 00:42:35,809
...لا تَقدِرين، لا تَعرِفينَ

534
00:42:38,115 --> 00:42:41,115
.ليسَ لديكِ أيٌ فكرةُ عن حقيقةِ هذا الجِماحْ

535
00:42:42,118 --> 00:42:43,319
.أخبِرينِي إذن

536
00:42:44,220 --> 00:42:46,088
...لأنهُ حينمَا يتولدُ

537
00:42:48,458 --> 00:42:50,425
.يتَعرضُ الآخرون للأذّى بسبَبِهْ

538
00:42:51,861 --> 00:42:53,661
.(لا أَهابُكِ، يا (جيّن

539
00:42:53,663 --> 00:42:54,694
.حَدِقّي فيّ

540
00:42:54,698 --> 00:42:56,729
.ركزّي على صوتي

541
00:42:56,733 --> 00:42:58,832
.سنتخطى ذلك معاً

542
00:42:58,836 --> 00:43:00,601
.(لن أتخلى عنكِ يا (جِيّْن

543
00:43:00,603 --> 00:43:03,804
هذا ما تفعلهُ العائلة
.نعتني بأحدنا الآخر

544
00:43:04,406 --> 00:43:05,872
.(أنتِ هيَّ عَائِلتِي، يا (جَيّْن

545
00:43:05,876 --> 00:43:07,574
.وأيٌ كانْ سيَقعْ

546
00:43:07,576 --> 00:43:08,810
!توقفِ

547
00:43:50,552 --> 00:43:55,853
...(رَايْفِنْ) -
.لا يسعُني إلتقاط أنفاسي -

548
00:43:56,924 --> 00:43:59,158
.لا

549
00:44:00,429 --> 00:44:01,761
.أنا أحبك

550
00:44:01,765 --> 00:44:03,796
ماذا؟

551
00:44:08,003 --> 00:44:10,036
...أنـا

552
00:44:15,177 --> 00:44:16,878
. رايفن) , أرجوكِ)

553
00:44:21,251 --> 00:44:22,516
.(رَايْفِنْ)

554
00:44:23,886 --> 00:44:26,353
.(رَايْفِنْ) أُحِبُكْ، أنا أحِبكْ يا (رَايْفِنْ)

555
00:44:28,690 --> 00:44:30,024
.لا

556
00:44:32,595 --> 00:44:33,929
.لا

557
00:45:00,290 --> 00:45:02,854
<i>،نحنُ جميعنا في حرب</i>

558
00:45:02,858 --> 00:45:05,757
<i>،في حرب مع أنفسنا</i>

559
00:45:05,761 --> 00:45:09,461
<i>و(رايفن) كانت تدفع عاقبة
.تلك الحرب طوال حياتها</i>

560
00:45:10,233 --> 00:45:12,396
<i>.آمل إنها قد وجدت السلام الآن</i>

561
00:45:14,871 --> 00:45:17,505
...توفيت (رايفن) ، وهي تفعل ما تُجيد فعلهُ

562
00:45:18,341 --> 00:45:20,473
،تُساعِدُ الرَفِيقْ

563
00:45:20,477 --> 00:45:22,278
.صديق في أمس الحاجة للمساعدة

564
00:45:24,980 --> 00:45:26,847
.هي لم تمُت

565
00:45:28,017 --> 00:45:30,852
،سَتستمِرُ بالحياة، في داخلي

566
00:45:31,387 --> 00:45:32,854
...بِداخِلنَّا جَميعاً

567
00:45:33,422 --> 00:45:36,189
وكذلك داخل روح
.(كل (المتحولون) (أكس

568
00:45:45,900 --> 00:45:47,366
أهَذا صَحِيح؟

569
00:45:47,370 --> 00:45:49,238
جين) قتلتها؟)

570
00:45:58,380 --> 00:46:00,614
.هِيَ لَم تَكُن تَعِي ما تَفعلْ

571
00:46:01,517 --> 00:46:03,484
.فقدت (جين) السيطرة

572
00:46:04,254 --> 00:46:06,654
.لكنها ما تزال (جين ) نفسها

573
00:46:07,456 --> 00:46:09,321
.ما تزالُ صديقتنا

574
00:46:09,325 --> 00:46:12,158
.ما زال بإمكاننا مساعدتها
.بإمكاننا إيجادها

575
00:46:12,927 --> 00:46:15,028
.وإعادتها للديار

576
00:46:17,565 --> 00:46:21,066
ذلك، ذلك ماسنفعلهُ، إتفقنا؟

577
00:46:32,214 --> 00:46:34,150
.(لم تكن مجرّد حادثة، يا (سكوت

578
00:46:35,951 --> 00:46:37,450
.(لقد تعمّدت قتل (رايفين

579
00:46:37,454 --> 00:46:40,289
ربما ليس بإمكانك الإعتراف
،بذلك لنفسك وللآخرين

580
00:46:40,822 --> 00:46:42,189
.لكنّها الحقيقة

581
00:46:43,058 --> 00:46:45,792
،)تِلكَ لم تَكُن (جَيّْنْ
.ليست بـ(جين) التي أعرفها

582
00:46:49,633 --> 00:46:54,433
بِبَعض الأحيان قد ترغب في
.رؤية الناس على غير حقيقتهم

583
00:46:55,436 --> 00:46:58,471
من ثم وبمرور الوقت
...تُدرك ماهيتهُم

584
00:46:59,609 --> 00:47:01,176
.وتُدركْ أن الآوّانْ قَد فَاتْ

585
00:47:25,968 --> 00:47:30,437
أوتعلم, هنا حيث إلتقيتُ
بـ(رايفن) لأول مرة

586
00:47:35,010 --> 00:47:38,342
،كانت مجرد فتاة صغيرة

587
00:47:38,346 --> 00:47:41,414
.قامَتْ بإقتَحامْ المكان، بحثاً عن الطعام

588
00:47:42,117 --> 00:47:43,451
،وقلتُ حينَها، بِوسعِها أن تَمكُثَ هُنَّا

589
00:47:43,453 --> 00:47:46,616
.كي لا تَشعُر بالجوعِ ثانيةً مجدداً أبداً

590
00:47:46,622 --> 00:47:51,291
وبَعد ذَلِكْ, أُرجِحْ أنِّي
.وعدتها بحياة أفضل

591
00:47:52,129 --> 00:47:55,025
.ومن ثم سَلبتها منِي

592
00:47:55,029 --> 00:47:57,595
أستمحيك عذراً ؟ -
.سمعتني -

593
00:47:57,599 --> 00:48:00,333
...(هانك) -
.(هذا خطأُك يا (تشارلز -

594
00:48:02,071 --> 00:48:03,703
.إنهُ خطأُك كونها ميتة

595
00:48:03,707 --> 00:48:06,605
.بربك، هذا ليس عادلاً -
عادِل؟ إياكْ والتَحدُثْ عنِ الإنصافْ -

596
00:48:06,609 --> 00:48:08,441
عبثت بعقل فتاة في
.الثامنة من العمر

597
00:48:08,445 --> 00:48:10,244
...لقد طردت كل ذلك الألم والغضب -
جِيّْن)؟) -

598
00:48:10,246 --> 00:48:11,310
أين برأيك أنه سيذهب؟...

599
00:48:11,314 --> 00:48:12,746
.فعلتُ ذلك لمساعدتها
،مافعلتهُ

600
00:48:12,748 --> 00:48:14,479
.فَعلتهُ لِمُساعدتِهمْ جميعاً -
.أرجوك، بحقك، أرجوك -

601
00:48:14,483 --> 00:48:17,715
أمازلت لا تستطيع أن ترى ما إقترفتهُ على نحو خاطئ؟ -
...إنهُ فَقطْ -

602
00:48:17,719 --> 00:48:20,417
!(لا، عليك مواجهة الأمر يا (تشارلز
.عليك مواجهتهُ

603
00:48:20,423 --> 00:48:22,389
!هيَّا, اعترف بالأمر إليّ، الآن

604
00:48:22,391 --> 00:48:23,625
!اِعترف بهِ

605
00:48:24,293 --> 00:48:27,128
تشارلز)، إعترف فحسب)
.كنت مُخطئاً، أرجوك

606
00:48:31,900 --> 00:48:33,800
!مازلت لا تسطيع

607
00:48:36,404 --> 00:48:38,735
.(آمل حقاً إنك تشعر على نحو أفضل يا (هانك

608
00:48:38,739 --> 00:48:42,540
آمل أن إنفعالك عليّ بعد خمس دقائق
من وضع أختي المُتبناة في القبر

609
00:48:42,546 --> 00:48:44,243
...قَد بَتَّ فِيكَ الإحسَاس بِـ -
.هذا لا يتَعلقُ بِي -

610
00:48:44,247 --> 00:48:46,146
أتعلم أمراً ، أعلم ما
إقترفت على نحو خاطئ ، فهمت يا (تشارلز)!؟

611
00:48:46,148 --> 00:48:48,746
.كانت على وشك أن تغادر
،رايفن)، كانت على وشَكِ المغادرة)

612
00:48:48,750 --> 00:48:51,318
.وأحثتُها على أن تَعدِلَ بِقرارِها

613
00:48:53,355 --> 00:48:55,755
.لقد رأت مالم يراه بقيتنا

614
00:48:57,927 --> 00:48:59,058
وماذا كان ذلك؟

615
00:48:59,062 --> 00:49:01,826
طوال هذا الوقت, كنّا نحاول حماية
،هؤلاء الأطفال مِن العالم

616
00:49:01,830 --> 00:49:04,499
.في الوقت الذي كان ينبغي علينا حمايتهم منك

617
00:49:10,906 --> 00:49:13,808
.لا أعلم مالذي يحدث لي

618
00:49:17,413 --> 00:49:18,480
لِمَ؟

619
00:49:20,751 --> 00:49:23,084
لمَ قُمتُ بذلك؟

620
00:49:51,346 --> 00:49:53,746
....لا يُسمحْ بِتجَاوزْ المدنين لِهذا -
.المباحث الفيدرالية -

621
00:50:00,855 --> 00:50:02,655
.أترك الغرفة لنا

622
00:50:12,099 --> 00:50:14,367
وماذا مِن المُفترِضْ أن تَكون هَوِيتُكْ؟

623
00:50:16,737 --> 00:50:19,873
.(نحن الذين سنساعدك يا سيّد (غراي

624
00:50:22,177 --> 00:50:24,745
.لم أكن أعلم إنها ستعود

625
00:50:26,415 --> 00:50:28,482
.أنا آسف على كل هذا

626
00:50:29,852 --> 00:50:31,487
.لا بأسْ

627
00:50:36,759 --> 00:50:40,190
نُريد فقط الحصول على صورة
.(دقيقة عن ماهية (جين

628
00:50:40,196 --> 00:50:42,664
أخبرنا عن الوقت الذي
.منحتها فيه للمتحولين

629
00:50:50,173 --> 00:50:51,640
...رُبمَّا

630
00:50:53,141 --> 00:50:56,676
.ربما سيكون من الأفضل لو تحدثت الى محامِ

631
00:51:00,348 --> 00:51:02,447
،)أنا آسفة للغاية، يا سيّد (غراي

632
00:51:02,451 --> 00:51:05,251
لكني أحتاج لمعرفة كل شيء
.عنها الآن

633
00:51:07,755 --> 00:51:10,920
.إنهُ حقاً تطور مؤسف

634
00:51:10,926 --> 00:51:12,194
لماذا؟ لم هو كذلك؟

635
00:51:12,728 --> 00:51:16,025
لأنهُ سيكون أسهل بكثير فهم حديثك

636
00:51:16,031 --> 00:51:17,733
.عندما لا تصرخ

637
00:52:05,782 --> 00:52:07,349
من تكونين؟

638
00:52:08,417 --> 00:52:10,685
مالذي تفعلينهُ هنا؟

639
00:52:14,156 --> 00:52:16,457
.أجيبي على السؤال

640
00:52:27,769 --> 00:52:29,471
.إتركها

641
00:52:31,340 --> 00:52:32,674
لمَ أنتِ هنا؟

642
00:52:42,885 --> 00:52:44,485
هل أنتِ مُصابة

643
00:52:45,220 --> 00:52:46,454
.لا

644
00:52:47,589 --> 00:52:49,555
.عليكِ أن تسامحينهم

645
00:52:49,559 --> 00:52:52,459
.فـهُم غير مُعتادين على الضيوف الغير مدعوّين

646
00:52:54,229 --> 00:52:55,497
.رجاءاً

647
00:53:05,841 --> 00:53:07,643
لمَ لا تبدأين من البداية؟

648
00:53:11,513 --> 00:53:13,448
لِمن هو هذا الدّم؟

649
00:53:15,984 --> 00:53:18,084
ماذا؟ -
.ذاك الذِي علَّ قَمِيصكْ -

650
00:53:18,088 --> 00:53:19,355
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

651
00:53:20,990 --> 00:53:23,725
.(إسمعي، أنا لست ُ(تشارلز

652
00:53:25,026 --> 00:53:26,795
.لا يُمكنني قراءة ما يجول بفكرك

653
00:53:32,935 --> 00:53:34,669
.أنت آذيتَ أُناساً

654
00:53:36,204 --> 00:53:38,039
.كان ذلك منذُ أمدٍ طويلٍ -
.لكنك فعلت -

655
00:53:39,208 --> 00:53:42,239
نعم. على ماذا أتيتِ الى هنا لتسأليني؟

656
00:53:42,245 --> 00:53:44,913
كيف توقَفت؟

657
00:53:51,687 --> 00:53:54,389
.تعايشتُ مع الإنتقام طوال حياتي

658
00:53:55,556 --> 00:53:58,090
،مُنذ أن كنتُ طفلاً صغيراً

659
00:53:58,592 --> 00:54:01,760
...فقدتُ كلُّ من أحببتهم يوماً، لِذا

660
00:54:02,364 --> 00:54:04,096
.آذيتُ أُناساً

661
00:54:04,100 --> 00:54:06,368
.نعم, قتلتُ أُناساً

662
00:54:08,070 --> 00:54:11,070
قتلتُ أياً ما إعتقدتهُ من
.شأنهُ يجعل الألم يختفي

663
00:54:14,010 --> 00:54:15,208
،لم يفلح

664
00:54:15,210 --> 00:54:17,677
بغض النظر عن عدد
...الأرواح التي أزهقتها

665
00:54:20,450 --> 00:54:22,451
.لذا توقفت

666
00:54:23,218 --> 00:54:25,419
.لا أعرف كيف أتوقف

667
00:54:28,158 --> 00:54:30,125
.لا أعرف ما يحدث لي

668
00:54:36,697 --> 00:54:38,998
...عندما أفقد السيطرة

669
00:54:41,503 --> 00:54:44,104
...تحدث أمور، أمور سيئة

670
00:54:46,910 --> 00:54:48,677
.للأشخاص الذين أحبهم

671
00:54:55,384 --> 00:54:56,885
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

672
00:54:58,821 --> 00:55:00,920
أليس ذلك سبب مجيئك الى هنا؟

673
00:55:00,922 --> 00:55:03,287
ماذا تعتقدين برأيكِ أن بإمكاني أن أفعلهُ لك؟ -
!لا أعلم -

674
00:55:03,291 --> 00:55:05,257
.بلى، تعلمين
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

675
00:55:05,261 --> 00:55:07,090
.لا أريد أن أتحدث عن الأمر -
هل آذيتي أحد ما؟ -

676
00:55:07,094 --> 00:55:08,828
...أرجوكْ، أنا -
.(أجيبي على السؤال، يا (جين -

677
00:55:08,832 --> 00:55:10,729
.توقف يا (إريك) أنت تُغضبني -
!جَيّد -

678
00:55:10,733 --> 00:55:12,199
.أريدكُ أن تكوني غاضبة

679
00:55:12,201 --> 00:55:14,365
.(أريني مالذي يحدث يا (جين -
!لا أريدُ إيذائَك -

680
00:55:14,369 --> 00:55:15,968
مالذي يحدث عندما تكوني غاضبة؟
.أرِني

681
00:55:15,972 --> 00:55:17,673
...أرنِي ما قَد يَحدُثْ حِينما -
!كَفّى -

682
00:55:18,508 --> 00:55:20,305
.لدينا رفقة عسكرية

683
00:55:20,309 --> 00:55:21,710
.في الأرجاء

684
00:55:22,812 --> 00:55:24,046
.إبقي هنا

685
00:55:30,954 --> 00:55:32,651
.إثنان من المروحيات الأمريكية

686
00:55:32,655 --> 00:55:35,187
.أخبري الجميع بأن يبقى هادئاً، لكن متأهباً

687
00:56:05,587 --> 00:56:07,019
،حسنٌ لا بأس
.هذا جيّد بما فيه الكفاية

688
00:56:15,964 --> 00:56:18,165
.لدينا الحق القانوني في التواجد هنا

689
00:56:19,534 --> 00:56:21,632
هذه الأرض قد مُنحت لنا
.من قبل الحكومة الأمريكية

690
00:56:21,636 --> 00:56:23,804
.وليس لدينا أي نيّة في إستعادتها

691
00:56:24,471 --> 00:56:25,837
.نحن لسنا هنا من أجلك

692
00:56:25,841 --> 00:56:28,506
نحن نبحث عن واحدة من
.(المتحوّلين (أكس)، (جين غراي

693
00:56:28,510 --> 00:56:30,676
.لم أَرَها هنا منذ مدة طويلة

694
00:56:30,680 --> 00:56:32,276
.عندها لن تُمانع إن بحثنا في المكان

695
00:56:32,280 --> 00:56:35,080
<i>.ليس لدي ديار
.لقد تأكدتُ من ذلك </i>

696
00:56:35,084 --> 00:56:36,449
...هل تُمانع إن جئتُ الى ديارك

697
00:56:36,451 --> 00:56:37,616
<i>.هذا ما تَفعلُهْ العائِلة</i>

698
00:56:37,620 --> 00:56:39,852
غير مُعلن وغير مدعو؟...

699
00:56:39,856 --> 00:56:41,590
<i>.(أنتِ هِيَّ عَائِلتِي، يا (جَيّنْ</i>

700
00:56:42,258 --> 00:56:45,359
.إسمع، أعرف من تكون

701
00:56:46,061 --> 00:56:48,695
.لا أريد إحداث جلبة -
.بالطَبعِ لا تُريد -

702
00:56:49,164 --> 00:56:50,631
.عندها تنحى جانباً

703
00:56:51,132 --> 00:56:54,464
.لدينا نفس الحقوق التي تتمتع بها أنتَ وعائلتك

704
00:56:54,470 --> 00:56:57,570
.وكما قُلت، نحن لسنا هنا من أجلك

705
00:56:58,574 --> 00:57:00,838
،نحن هنا من أجل فتاة
تخلّت عن هذه الحقوق

706
00:57:00,842 --> 00:57:03,808
.عندما هاجمت فرقة من ضبّاط الشرطة

707
00:57:04,513 --> 00:57:06,648
.لديهم عائلات، أيضاً

708
00:57:07,581 --> 00:57:09,982
.أعتقد إنك لم تسمع عن ذلك

709
00:57:11,553 --> 00:57:14,217
.لا تصلنا الأخبار هنا، أيها النقيب

710
00:57:20,296 --> 00:57:21,793
.أوقف ذلك

711
00:57:21,795 --> 00:57:23,662
!قُلت، أوقف ذلك حالاً

712
00:57:23,666 --> 00:57:26,599
.إنهُ ليس أنا -
.إنهُ أنا -

713
00:57:28,303 --> 00:57:29,337
جين)؟)

714
00:57:32,408 --> 00:57:33,440
!(جين)

715
00:57:35,745 --> 00:57:37,145
!إنحفضوا

716
00:58:19,587 --> 00:58:21,988
!إصعدوا في المروحية وإذهبوا

717
00:58:22,456 --> 00:58:24,157
!لا أستطيعُ السَيّطرة عَليّْها

718
00:58:24,925 --> 00:58:26,958
!إنسحبوا، إنسحبوا

719
00:58:27,362 --> 00:58:28,695
!هيَّا بِنَّا، تحركوا، تحركوا

720
00:58:29,764 --> 00:58:32,797
!هيَّا بِنَّا لِنَذهبْ
!تَحّرك! هيَّا بِنَّا

721
00:58:33,768 --> 00:58:35,435
!لِنَنطلِقْ -
!هيَّا بِنَّا -

722
00:58:36,038 --> 00:58:37,502
.هات يَدكْ
!أعِنِّي

723
00:58:54,522 --> 00:58:55,757
!اِذهبِ

724
00:58:57,860 --> 00:58:59,923
!غادري هذا المكان -
.أحتاجُ إلى عَونِكْ -

725
00:58:59,927 --> 00:59:01,861
.إعتقدتُ أنك تحمي المتحولين هنا

726
00:59:01,865 --> 00:59:05,164
...أنا أحميهم
.منكِ

727
00:59:06,702 --> 00:59:08,368
.عليكِ المغادرة

728
00:59:09,238 --> 00:59:10,436
!اِذهبِ

729
00:59:27,389 --> 00:59:30,053
<i>نَبِثُ لكم في وقت متأخر الليلة
لأن "الكونغرس" يدرس </i>

730
00:59:30,059 --> 00:59:32,258
<i>إمكانية توفير مُعتقلات مؤقتة</i>

731
00:59:32,262 --> 00:59:34,327
<i>لأولَئِك الذينَ تُعتبَرُ قِواهُمْ مَصدرَ</i>

732
00:59:34,329 --> 00:59:36,993
<i>.خطر واضح ومُستمر على المواطنين المَدنِييّنْ</i>

733
00:59:36,999 --> 00:59:39,997
<i>يأتي ذلك على أعقاب
،أحداث (جين غراي) التِي وقعتْ</i>

734
00:59:40,001 --> 00:59:42,201
<i>والتي ، بعد تدمير
،مُجتمعين </i>

735
00:59:42,205 --> 00:59:44,736
<i>....ومهاجمة أفراد الشرطة والجيش </i>

736
00:59:59,954 --> 01:00:01,151
.(معك (تشارلز أكزافيير

737
01:00:01,155 --> 01:00:03,389
.أود التحدث الى الرئيس

738
01:00:03,391 --> 01:00:06,959
<i>سيّد (أكزافيير)، هذا الهاتف
 لم يعُد ضمن نطاق الخدمة بعد الآن </i>

739
01:00:07,829 --> 01:00:10,461
.عليّ أن أخبرهُ أن لا يفعل ذلك

740
01:00:10,465 --> 01:00:13,395
.ليس هناك داعِ لكي يُلقي بكل ما أنجزناهُ

741
01:00:13,401 --> 01:00:16,303
...عليك أن تمنحنا فرصة و

742
01:00:26,048 --> 01:00:28,446
<i>،إن قُمتِ بكسر شيء، أيِ شيءٍ</i>

743
01:00:28,450 --> 01:00:29,748
<i>.سأقدِرُ علَّ إصْلَاحِهْ</i>

744
01:00:29,750 --> 01:00:31,417
.ليس كل شيء

745
01:00:34,523 --> 01:00:37,453
<i> بحث دولي على نطاق واسع
(جاري عن (غراي</i>

746
01:00:37,459 --> 01:00:40,325
<i> تحِث السُلطات المواطنين
بالحفاظ على المسافة فِيما عدا</i>

747
01:00:40,329 --> 01:00:43,626
<i>أية مشاهدة يجب إبلاغ السُلطات
على الفور</i>

748
01:00:43,630 --> 01:00:45,029
<i>.... وقد قامت السُلطات الحكومية</i>

749
01:00:45,033 --> 01:00:46,498
<i>...ذاكَ الرَجُلْ كانَ مُكهرباً</i>

750
01:00:46,500 --> 01:00:49,299
<i>أهذا كل مالديك؟ </i>

751
01:00:51,373 --> 01:00:52,972
.ناولني كأساً  آخراً

752
01:01:15,230 --> 01:01:16,497
.(مرحبا، (جين

753
01:01:23,772 --> 01:01:26,572
.لايمكنكِ التحكم بعقلي كبَقيتهم

754
01:01:27,542 --> 01:01:29,143
.فأنا لستُ مثلهم

755
01:01:29,979 --> 01:01:31,512
.ذات الطلب، رجاءاً

756
01:01:34,014 --> 01:01:36,048
كيف عثرتِ عليَّ؟

757
01:01:37,053 --> 01:01:40,121
دعينا نقول فقط ، إن لديَّ
.أصدقاء في أمكان مرموقة

758
01:01:41,957 --> 01:01:43,257
من تكونين؟

759
01:01:43,958 --> 01:01:46,523
...السؤال الأهم هو

760
01:01:46,527 --> 01:01:47,792
من تكونين أنتِ؟

761
01:01:47,796 --> 01:01:49,194
هل أنتِ مجرد فتاة صغيرة خَائِفة

762
01:01:49,198 --> 01:01:51,366
...تُجيب علَّ أسئلةِ رجلٍ مُقعد

763
01:01:52,401 --> 01:01:55,434
أم إنكِ أقوى مخلوق على هذا الكوكب؟

764
01:01:59,041 --> 01:02:01,207
.لا أعرف من أكون

765
01:02:01,211 --> 01:02:02,543
.بلى، تعلمين

766
01:02:03,778 --> 01:02:06,179
أنتِ هِيَّ الفتاة التي
.يتخلى عنها الجميع

767
01:02:10,550 --> 01:02:12,518
.ربما لأن لديهم سبباً وجيهاً

768
01:02:13,222 --> 01:02:15,322
بسبب مافي داخلك؟

769
01:02:16,358 --> 01:02:20,256
أنتِ تخشينهُ لأنكِ تعتقدين
،أنهُ يجعلكِ سيئة

770
01:02:20,262 --> 01:02:21,626
،شريرة

771
01:02:21,628 --> 01:02:25,263
كل الكلمات التي تم تعليمكِ
.إياها كي تبقيكِ على هذا المنحى

772
01:02:26,100 --> 01:02:28,666
كلمات أُبتُكِرت
منذُ أمدٍ بعيد جداً

773
01:02:28,670 --> 01:02:30,602
.من قِبل رجال أصحابِ عقول صغيرة

774
01:02:30,605 --> 01:02:34,270
.لا يمكنهم البدء في إستيعاب ماهِيتكُ

775
01:02:34,275 --> 01:02:36,175
.حتى المُتحول (أكس) داخلك

776
01:02:36,978 --> 01:02:39,011
وأيمكنكِ أنتِ؟

777
01:02:41,148 --> 01:02:42,182
تشارلز)؟)

778
01:02:44,353 --> 01:02:46,417
!(تشارلز)؟ (تشارلز)

779
01:02:46,421 --> 01:02:49,487
أنت، (هانك)، ليس في الفصل -
ماذا؟ -

780
01:02:49,491 --> 01:02:50,957
.هانك)، ليس في الفصل)

781
01:02:52,226 --> 01:02:53,725
هل تفقدّت مكانهُ؟

782
01:02:53,729 --> 01:02:56,026
.نعم، هو ليس هنالك أيضاً

783
01:03:11,411 --> 01:03:13,212
<i>أين بقيتهم؟</i>

784
01:03:13,715 --> 01:03:14,982
.لا، أنا بمفردي

785
01:03:15,851 --> 01:03:17,652
ماذا، بدون (تشارلز)؟

786
01:03:21,856 --> 01:03:23,224
...(إن كنت تبحث عن (جين

787
01:03:24,059 --> 01:03:26,691
.فقد رحلت -
.لا، أعلم ذلك -

788
01:03:26,695 --> 01:03:28,563
لمَ أنت هنا يا (هانك)؟

789
01:03:29,298 --> 01:03:30,963
لديك عيون وآذان حول العالم

790
01:03:30,965 --> 01:03:33,199
لتساعدك في العثور على
.المتحولون في المكان المعني

791
01:03:34,035 --> 01:03:36,000
أريدك أن تساعدني
.(في العثور على (جين

792
01:03:36,004 --> 01:03:38,437
. ليس لديّ سببٌ يدفعني للعثور عليها

793
01:03:38,441 --> 01:03:40,373
.ليس من أجلي

794
01:03:40,375 --> 01:03:42,041
.(إفعلها من أجل (رايفن

795
01:03:42,944 --> 01:03:44,344
أهي من أرسلتك؟

796
01:03:46,782 --> 01:03:48,383
أولا تَدرِي؟

797
01:03:51,686 --> 01:03:53,321
أدّرِ بمَاذا، يا (هَانّكْ)؟

798
01:03:54,422 --> 01:03:55,957
.رايفن) قد ماتت)

799
01:03:57,959 --> 01:03:59,493
.جين) قتلتها)

800
01:04:20,882 --> 01:04:23,349
أحتاجك كي تساعدني
.(في العثور على (جين

801
01:04:29,225 --> 01:04:31,692
.إن وجدتها، سأقتلها

802
01:04:33,027 --> 01:04:34,858
.أعلم

803
01:04:51,878 --> 01:04:53,678
هُم يعرفون من أكون؟

804
01:04:53,682 --> 01:04:54,750
.نعم

805
01:04:56,117 --> 01:04:58,184
وهُم لا يخشونني؟

806
01:05:00,122 --> 01:05:03,423
...الشخص الوحيد هنا الذي يخشى قوتكِ

807
01:05:03,924 --> 01:05:05,558
.إنهُ أنتِ

808
01:05:18,786 --> 01:05:25,563
<font color="#ffff00">إذهبوا، وإجمعوا الباقين, إن لم
تستطِع السيطرة على قواها عندها سندمّرها</font>

809
01:05:31,253 --> 01:05:34,486
أهذا ما أردتِ أن تُريني إياه؟

810
01:05:34,490 --> 01:05:35,757
.لا

811
01:05:36,292 --> 01:05:39,126
.هذا ما أردت أن أريكِ إياهْ

812
01:05:56,744 --> 01:05:59,711
ما أدخلكِ للفضاء لم يكن
.إنفجاراً شمسياً

813
01:06:00,716 --> 01:06:02,549
.ولم يكن حادثاً

814
01:06:03,151 --> 01:06:05,185
.لقد كان مُنجرفاً إليكِ

815
01:06:06,721 --> 01:06:08,385
ماكان ذلك؟

816
01:06:08,389 --> 01:06:12,124
قوة كونية نقية وقوية
.لا يمكن تصورها

817
01:06:12,928 --> 01:06:14,994
.رأيناها تُدخل اليك في الفضاء

818
01:06:15,663 --> 01:06:19,665
،)كنّا هناك يا (جين
.نلاحق هذه القوة

819
01:06:20,634 --> 01:06:21,933
لِمَاذا؟

820
01:06:21,937 --> 01:06:25,334
...لأنها الشرارة التي مَنحت الحياة للكون

821
01:06:25,338 --> 01:06:28,806
.والشُعلة التي إستهلكت عالمي

822
01:06:33,146 --> 01:06:37,512
ما تبقى من أبناء جِلدتي فتّشوا النجوم
بحثاً عن تلك القوة للسيطرة عليها

823
01:06:37,518 --> 01:06:41,750
.لكنُها دمّرت كل شيء حاول المساس بها

824
01:06:41,756 --> 01:06:43,390
.حتى مجيئكِ أنتِ

825
01:06:45,058 --> 01:06:46,924
لِمَاذا أنا بِالذّاتْ؟

826
01:06:47,460 --> 01:06:49,862
.لأنكِ أقوى مما تعرفين

827
01:06:51,100 --> 01:06:53,467
.(لأنك ِ مميزة يا (جين

828
01:06:58,372 --> 01:07:02,406
،مع مساعدتي
.بإمكانك السيطرة على مابداخلكِ

829
01:07:02,912 --> 01:07:07,412
إستعيني بتلك القوة
...لخلق عوالم جديدة بالكامل

830
01:07:08,082 --> 01:07:10,483
...حوليّ التراب الى ماء

831
01:07:11,219 --> 01:07:13,419
.والماء الى حياة

832
01:07:14,490 --> 01:07:18,090
،)إنهُ قدركِ يا (جين
...لتُصبحي شيئاً أعظم

833
01:07:18,759 --> 01:07:23,891
.لتتطوري إلى أعظم قوة في المجرّة

834
01:07:37,378 --> 01:07:40,313
.أخبرتكِ، أنهُ لايمكنهم فهمكِ أبداً

835
01:07:41,716 --> 01:07:44,147
.وما لايطيقون فهمهُ، يخشونهُ

836
01:07:44,151 --> 01:07:46,183
...وما يخشونهُ

837
01:07:46,187 --> 01:07:48,722
.يسعونَ لتدميرهُ

838
01:07:53,294 --> 01:07:54,962
هل عانت (رايفن)؟

839
01:07:56,831 --> 01:07:58,332
.ليس لوقت طويل

840
01:08:01,469 --> 01:08:04,436
...أعلم إنه كان بيننا

841
01:08:05,506 --> 01:08:08,172
...خلافات في الماضي، لكن

842
01:08:08,176 --> 01:08:10,211
.(كلانا أحب (رايفن

843
01:08:11,879 --> 01:08:12,914
.نعم

844
01:08:16,050 --> 01:08:17,449
.نَعم، كِلانَا فَعّلْ

845
01:08:18,052 --> 01:08:20,351
.تَواجدتْ هُناكَ رؤيةٌ لِلفَتاةْ

846
01:08:20,355 --> 01:08:21,618
في أيِّ مَكان؟

847
01:08:21,622 --> 01:08:22,787
."بـ"نيويورك

848
01:08:22,789 --> 01:08:25,224
سيكون لدينا أعين لتعقب
.المكان عندما نصل الى هناك

849
01:09:18,713 --> 01:09:20,413
.حان الوقت

850
01:09:26,522 --> 01:09:27,886
.(نعلمُ أين مكان (جين

851
01:09:27,888 --> 01:09:29,452
.إعتقدتُ إنك قلت لا يمكنك تعقبها

852
01:09:29,456 --> 01:09:31,723
.لم أكن أنا من وجدها

853
01:09:31,727 --> 01:09:33,125
(لقد كان (إيريك

854
01:09:33,127 --> 01:09:34,624
.و(هانك) معهُ

855
01:09:34,628 --> 01:09:37,061
،إنهُما في طريقهما إليها
.وسيقُومَّان بقتلها

856
01:09:37,065 --> 01:09:39,163
.وأي شخص يعترض طريقهم

857
01:09:39,167 --> 01:09:42,366
كورت)، أوّد منك أن تأخذنِي)
.أنا و(سكوت) إلى هنالِك، ولا أيَ أحدٍ آخر سِوانَّا

858
01:09:42,370 --> 01:09:44,200
أريدك أن تتركنا هناك
.من ثم تعود للمنزل

859
01:09:44,204 --> 01:09:45,670
وأنا؟

860
01:09:45,674 --> 01:09:47,975
.(أنا لا أتحدث اليكم الآن كـالرجال (متحولون) (أكس

861
01:09:48,777 --> 01:09:51,343
(سكوت) وأنا سنذهب ونقاتل من أجل (جين)
.مِن دُونِكُم

862
01:09:51,347 --> 01:09:52,711
.نِهايةُ النِقاشْ

863
01:09:52,715 --> 01:09:56,648
.ستورم)، فقدت الكثير من الأشخاص الذين أحبهم)

864
01:09:57,351 --> 01:09:59,450
.لن أطلب منكِ الذهاب

865
01:09:59,454 --> 01:10:00,921
.صَحِيحْ

866
01:10:02,924 --> 01:10:04,491
.نحن نحتاجك

867
01:10:05,294 --> 01:10:07,024
.أنا أحتاجكِ

868
01:10:07,028 --> 01:10:08,360
.سأساندك -
...إسمعي -

869
01:10:08,362 --> 01:10:10,497
.نِهايةُ النِقاشْ

870
01:10:16,204 --> 01:10:18,837
.كورت)، أغلق عينيك)

871
01:10:19,273 --> 01:10:21,408
.سأريك وجهتنا

872
01:10:34,122 --> 01:10:35,490
أين هم؟

873
01:10:52,139 --> 01:10:53,872
.إنها هناك

874
01:10:55,410 --> 01:10:56,978
.مرحبا، يا رفيقي القديم

875
01:11:09,625 --> 01:11:12,188
،" دع ترهات "الرفيق القديم
.(يا (تشارلز

876
01:11:12,192 --> 01:11:13,591
.وإبق بعيداً عن طريقي

877
01:11:13,593 --> 01:11:15,694
.أنا آسف على ما إقترفت

878
01:11:16,563 --> 01:11:18,094
ولكن لايمكنني السماح
.لك بالذهاب الى هناك

879
01:11:18,098 --> 01:11:21,966
.(أنت آسف دائماً يا (تشارلز
.ودائماً ما يَكونُ هُناكَ خِطابْ

880
01:11:23,504 --> 01:11:25,338
.لكن لا أحد يهتم بعد الآن

881
01:11:26,039 --> 01:11:30,005
،نقوم بهذا هنا، والآن
.سيروننا كوحوش

882
01:11:30,011 --> 01:11:33,242
.(مسوخ عنيفة تتقاتل في شوارع (نيويورك -
ماذا أخبرتك؟ -

883
01:11:33,246 --> 01:11:35,711
،اللعنة يا رجل
.ستزول ديارك

884
01:11:35,715 --> 01:11:37,981
.كل شيء تحفل لأمره

885
01:11:37,985 --> 01:11:39,384
.وفرّ كلامك

886
01:11:39,388 --> 01:11:41,519
.إن لمستها، فسأقتلك

887
01:11:41,523 --> 01:11:43,956
.(لاتفعل هذا يا (إيريك

888
01:11:44,557 --> 01:11:47,759
.قتل (جين) لن يُعيد (رايفن) للحياة

889
01:11:49,297 --> 01:11:51,097
.الفتاة ستموت

890
01:12:28,136 --> 01:12:29,770
!كورت), بحاجة لمساعدتك)

891
01:12:35,810 --> 01:12:37,812
<i>.كورت)، خذني الى الداخل)</i>

892
01:12:39,714 --> 01:12:41,911
.أنت لست الوحيد الذي يتحكم بالعقول

893
01:12:41,915 --> 01:12:42,983
!(كورت)

894
01:12:43,007 --> 01:12:45,007


895
01:13:37,672 --> 01:13:40,570
.إنهم قادمون لقتلك
.لن تسمحي لهم بذلك

896
01:13:40,574 --> 01:13:42,307
.عليك الرّد بالمثل

897
01:13:53,853 --> 01:13:56,054
.إشعري بالقوة في داخلك

898
01:13:56,058 --> 01:13:58,158
.القوة هي أنتِ

899
01:14:30,456 --> 01:14:31,792
!إقضوا عليهم

900
01:14:45,473 --> 01:14:47,941
.أعلم لِمن كان ذلك الدّم

901
01:14:52,714 --> 01:14:54,382
.لقد طردتني

902
01:14:55,450 --> 01:14:57,218
الآن، تأتي الى هنا كي تقتلنِي؟

903
01:14:58,019 --> 01:14:59,986
.هذا صحيح

904
01:15:19,073 --> 01:15:21,008
.وليس لديكَ القدرة على القيام بذلك حتى

905
01:15:25,478 --> 01:15:28,245
.دعني أريك كيف

906
01:16:06,152 --> 01:16:08,020
<i>سكوت)، القليل من المساعدة؟)</i>

907
01:16:11,826 --> 01:16:13,626
!(كورت)

908
01:16:13,628 --> 01:16:15,193
كورت)! (كورت)؟)

909
01:16:15,197 --> 01:16:17,161
هل أنت على مايرام؟ -
!لا -

910
01:16:17,165 --> 01:16:20,199
!تعال الى هنا
!أدخلني لذلك المنزل الآن

911
01:16:23,737 --> 01:16:25,535
أوأتيت لتقتلني، أنتَ أيضاً ؟

912
01:16:25,539 --> 01:16:26,940
.مُطلقاً

913
01:16:27,308 --> 01:16:28,441
!جين)، أبداً)

914
01:16:29,076 --> 01:16:31,444
...خذلتكِ. أعلم ذلك، لكن

915
01:16:31,880 --> 01:16:33,947
.هذه ليست أنتِ

916
01:16:35,014 --> 01:16:36,949
!(كورت)

917
01:16:38,253 --> 01:16:41,786
!جين)، أرجوكِ) -
.ليس لديك أدنى فكرة عمّن أكون -

918
01:16:41,790 --> 01:16:44,188
.ربّيتكِ منذ أن كنتِ طفلة صغيرة

919
01:16:44,192 --> 01:16:45,259
.أعتقدُ بأنِي أعّلَم

920
01:16:46,928 --> 01:16:49,795
.هي ليست فتاتك الصغيرة، بعد الآن

921
01:16:50,264 --> 01:16:51,300
...مَنْ

922
01:16:54,200 --> 01:16:55,434
ما أنتِ؟

923
01:16:58,439 --> 01:17:01,705
جين)، أرجوكِ، حاولي وتذّكري)
.ما أخبرتكِ بهِ

924
01:17:01,709 --> 01:17:02,974
.بإمكانكِ السيطرة عليها

925
01:17:02,978 --> 01:17:05,875
بإمكانكِ القيام بأي شيء
.يخطر على بالكِ

926
01:17:05,879 --> 01:17:07,747
.لذا، أرِني

927
01:17:10,251 --> 01:17:11,818
.سِر إليّ

928
01:17:14,790 --> 01:17:16,023
.تعلمين بأني لا أستطيع

929
01:17:21,227 --> 01:17:22,261
!لا

930
01:17:31,305 --> 01:17:32,773
.(أرجوكِ، يا (جين

931
01:17:41,549 --> 01:17:42,884
.أرجوكِ

932
01:17:57,631 --> 01:18:01,867
...لا يمكنني رؤية ما بِعقلك بعد الآن

933
01:18:02,670 --> 01:18:05,105
.لَكن أنتِ تَقدرينَ الإطلاعْ علَّ عَقلِي

934
01:18:07,174 --> 01:18:08,441
.ألقِي نَظرةً إذنْ

935
01:18:09,945 --> 01:18:11,579
.(أنظري، يا (جين

936
01:18:14,682 --> 01:18:16,680
<i>،وكلُ ما تُقررينه بشأن هِباتكِ</i>

937
01:18:16,684 --> 01:18:19,383
.حسنٌ، فالأمرُ كلّهُ مرجعهُ إليكِ

938
01:18:20,721 --> 01:18:22,489
<i>.بالإمكان أن يكون هذا منزلك الجَدِيّد</i>

939
01:18:23,490 --> 01:18:25,825
.بالإمكان أن نكون عائلتكِ الجديدة

940
01:18:27,228 --> 01:18:28,262
!لا

941
01:18:29,796 --> 01:18:33,064
.ذلك لأنك لا تُعانِينَ من أيٍ خَطبْ

942
01:18:41,576 --> 01:18:43,407
هل ستعتني بها؟

943
01:18:43,411 --> 01:18:45,112
.نعم

944
01:18:47,181 --> 01:18:48,214
!لا

945
01:18:50,384 --> 01:18:53,720
بإمكاني مساعدتها بعدّة
.طرق لا تستطيعها أنت

946
01:18:54,120 --> 01:18:56,189
.لا يُمكن مساعدتها

947
01:18:56,757 --> 01:18:58,391
.إنها حالة ميؤوس منها

948
01:19:02,062 --> 01:19:03,558
<i>لا، هي ليست كذلك</i>

949
01:19:03,562 --> 01:19:06,027
،طالما هناك شخصاً يهتم لأمرها، يؤمن بها

950
01:19:06,031 --> 01:19:07,333
.عندها، لايزال هنالك أمل

951
01:19:11,739 --> 01:19:13,803
...عِندها

952
01:19:13,807 --> 01:19:15,641
.سيَتواجَدُ هُناكَ أَمّلٌ

953
01:19:30,356 --> 01:19:33,423
.عَلِمتْ
.علمتُ إنك مازلتِ هناك

954
01:19:35,964 --> 01:19:38,330
.أراكِ ماضِيَّك فحسب

955
01:19:41,503 --> 01:19:43,501
...إتبعيني

956
01:19:43,505 --> 01:19:45,639
.إلى مستقبلكِ

957
01:19:47,641 --> 01:19:48,674
.لا

958
01:19:54,681 --> 01:19:56,614
<i>.إضبطوا الأسلحة للتأهب </i>

959
01:19:57,083 --> 01:19:59,249
.لم أطلب هذا أبداً

960
01:19:59,253 --> 01:20:00,687
.أياً منهُ

961
01:20:01,489 --> 01:20:05,555
لَقد سافرت عبر النجوم
.من أجل هِبة لا تريدينها

962
01:20:08,361 --> 01:20:09,662
.إذّنْ خذيها

963
01:20:12,366 --> 01:20:13,497
.أرجوكِ

964
01:20:13,499 --> 01:20:15,100
.حرريني

965
01:20:18,304 --> 01:20:19,538
.سأحاول

966
01:21:07,054 --> 01:21:08,656
.أوقفي ذلك، ستقتليها

967
01:21:09,523 --> 01:21:12,255
.حيواتكم لاتعني شيئاً

968
01:21:12,259 --> 01:21:16,691
.عالمكم سيغدو عالمنا

969
01:21:16,697 --> 01:21:18,596
.ستقتلونا جميعاً

970
01:21:18,598 --> 01:21:20,498
.نعم

971
01:21:21,101 --> 01:21:22,668
.جين)، عليكِ أن تتركيها)

972
01:21:25,806 --> 01:21:27,272
!جين)، أفلتيها)

973
01:21:28,173 --> 01:21:30,208
!أفلتيها يا (جين)، أفلتيها

974
01:21:33,312 --> 01:21:34,513
!أفلتيها

975
01:21:40,787 --> 01:21:42,720
!هناك واحد، نل منهُ

976
01:21:45,826 --> 01:21:47,061
!(جين)

977
01:21:54,700 --> 01:21:55,734
.(جين)

978
01:21:56,468 --> 01:21:57,569
جين)؟)

979
01:21:57,973 --> 01:21:59,570
.(جين)، (جين)

980
01:21:59,572 --> 01:22:01,672
تشارلز)، مالخطب؟) -
.لا أعلم، لا يمكنني قراءة أفكارها -

981
01:22:06,013 --> 01:22:07,478
!هيَّا لِنخرُج
!أخرِجُوهْ

982
01:22:07,482 --> 01:22:09,880
!هيَّا للِخارج
.أنتُم يا رِفاق، اِحْملُوهمْ للقِطارْ

983
01:22:09,884 --> 01:22:11,149
،أنتُم الأربعة إلحقُونِي
!هيَّا بِنَّا

984
01:22:11,151 --> 01:22:12,316
!هيَّا بِنَّا لِنَذهب -
!هيَّا بِنَّا، تَحركُوا -

985
01:22:12,320 --> 01:22:14,054
.هيَّا بِنَّا
!تَحركُوا

986
01:22:24,165 --> 01:22:26,296
.إنها على قيد الحياة -
.سكوت)، عليك إخارجها من هنا) -

987
01:22:26,300 --> 01:22:27,767
!عَليكْ أن...لا

988
01:22:33,840 --> 01:22:35,208
!نحنُ بأمان

989
01:22:56,830 --> 01:22:58,565
.الأخير

990
01:23:00,201 --> 01:23:02,132
نحتاجْ إلى مَسحٍ شامِلٍ
.فِي البِناياتْ الثلاثْ الأخيرة

991
01:23:02,134 --> 01:23:03,568
!لنذهب

992
01:23:19,987 --> 01:23:21,855
.إعتادوا صغاري أن يكونوا مُعجبينكم

993
01:23:31,732 --> 01:23:33,366
.كانت (رايفن) مُحقة في ذلك

994
01:23:33,901 --> 01:23:36,836
.جين)، لم تكن شريرة على الإطلاق)

995
01:23:39,705 --> 01:23:41,373
.أنا كُنتْ

996
01:23:44,645 --> 01:23:46,744
.لم ينبغي عليّ أن أكذب عليها أبداً

997
01:23:49,083 --> 01:23:50,482
.لقد كنت ُ مخطئاً

998
01:23:52,954 --> 01:23:55,855
...لكن هذه القوة

999
01:23:56,956 --> 01:23:59,421
،التي بداخلها
.لم أضع تلك بداخلها أبداً

1000
01:23:59,425 --> 01:24:02,458
.لم أفعل أي شيء عن عمد لأيذائها

1001
01:24:02,464 --> 01:24:06,632
هذه ليستِ طبيعتي
(وهذه ليست (جين

1002
01:24:07,268 --> 01:24:09,700
.مازال بإمكاننا إنقاذها

1003
01:24:09,704 --> 01:24:12,338
.مازالت (جين) بالداخل

1004
01:24:21,181 --> 01:24:23,978
<i>نحن على بعد 10 أميال
.من مركز إحتواء المتحولين</i>

1005
01:24:23,984 --> 01:24:25,686
<i>.إستعدوا لنقل السجناء</i>

1006
01:24:35,329 --> 01:24:38,259
ما الذي يسيطر عليها بالضبط؟

1007
01:24:38,265 --> 01:24:39,430
.لا أعلم

1008
01:24:39,432 --> 01:24:42,097
...لكن هذه المرأة، هَذّا

1009
01:24:42,101 --> 01:24:43,367
...الشيء

1010
01:24:43,371 --> 01:24:44,601
،قد ذاقت من تلك القوة

1011
01:24:44,603 --> 01:24:46,002
.وسوف تعود من أجل المزيد

1012
01:24:46,006 --> 01:24:47,804
.(ستعود من أجل (جين

1013
01:24:47,808 --> 01:24:50,073
.جيد، فلتدعها

1014
01:24:50,075 --> 01:24:52,441
.ستقتلها من أجل الحصول عليها

1015
01:24:52,445 --> 01:24:55,312
وأعدك، بأن القتل لن
.يتوقف عند هذا الحد

1016
01:24:55,750 --> 01:24:58,047
.(هذا ليس ما كانت ستريدهُ (رايفن

1017
01:24:58,051 --> 01:25:00,220
.أنت تعلم ذلك

1018
01:25:00,789 --> 01:25:02,321
.كلاكما يعلم

1019
01:25:21,174 --> 01:25:22,740
<i>سكِيبُّر)، أترى ذلك؟)</i>

1020
01:25:24,545 --> 01:25:27,610
ألفا وان)، لديكم الكثير من)
الأعداء على متن القطار

1021
01:25:27,614 --> 01:25:28,879
<i>.وهم متوجهون نحو مؤخرة القطار </i>

1022
01:25:28,883 --> 01:25:31,081
إفتح الباب بين الخامسة والرابعة -
<i>.تلقيت ذلك </i> -

1023
01:25:31,085 --> 01:25:32,449
.حسناً، أنتما الإثنان، تعالا معي

1024
01:25:32,451 --> 01:25:34,616
!بقيتكم، إبقوا هنا وإحرسوا السُجناء

1025
01:25:34,620 --> 01:25:37,219
!لا تكونوا حمقى! تحتاجون لمساعدتنا

1026
01:25:37,223 --> 01:25:39,292
!أقفلها! الآن

1027
01:25:40,661 --> 01:25:42,860
اللعنة، فالمتحولون
.قادمون لإبهاجكم

1028
01:25:42,862 --> 01:25:44,326
.إنهم ليسوا متحولون

1029
01:25:44,330 --> 01:25:45,662
.حررنا، فسوف تحتاج لمساعدتنا

1030
01:25:45,666 --> 01:25:47,497
.نحن أملك الوحيد

1031
01:25:47,499 --> 01:25:48,967
.أبقِ فمكَ مغلقاً

1032
01:26:16,898 --> 01:26:19,263
<i>!إستغاثة</i>

1033
01:26:30,843 --> 01:26:32,842
ماخطب هؤلاء المتحولون؟

1034
01:26:32,846 --> 01:26:35,579
<i>...نحن نتراجع الآن! إنهم ليسوا</i>

1035
01:26:36,183 --> 01:26:37,916
ماذا؟

1036
01:26:38,318 --> 01:26:39,850
إنهُم ليسوا ماذا؟

1037
01:26:39,852 --> 01:26:42,951
<i>!إنهُم لِيسوا بِمُتحَولِينْ</i> -
.(إنهم هنا من أجل (جين -

1038
01:26:44,758 --> 01:26:46,288
!إستعدوا لأطلاق النار

1039
01:26:46,292 --> 01:26:48,259
.صَغيرُك كان مُحقاً بشأننا

1040
01:26:48,263 --> 01:26:49,663
!بإمكاننا مساعدتك

1041
01:26:59,840 --> 01:27:00,875
!أرجوك

1042
01:27:03,277 --> 01:27:04,810
!أطلِقوا النَار

1043
01:27:16,423 --> 01:27:17,656
!هنالك المزيد

1044
01:27:44,784 --> 01:27:47,882
.نُريد الفتاة فحسب
.تنحوا جانباً

1045
01:27:47,888 --> 01:27:48,923
!لا

1046
01:27:50,022 --> 01:27:51,489
ماذا تفعل؟

1047
01:27:52,124 --> 01:27:54,290
.(ماكانت ستفعلهُ (رايفن

1048
01:28:13,478 --> 01:28:15,080
!(سكوت)، أوصلني لـ(جين)

1049
01:28:54,954 --> 01:28:56,189
!(سيلين)

1050
01:28:59,459 --> 01:29:00,489
!(هانك)

1051
01:29:02,029 --> 01:29:03,627
!(ساعد (ستورم

1052
01:29:29,755 --> 01:29:33,289
.لا, لا، أرجوك

1053
01:29:33,293 --> 01:29:35,859
.لا تَمُت. لا

1054
01:30:29,250 --> 01:30:30,981
.هَكذا

1055
01:30:32,418 --> 01:30:33,785
.سكوت)، إحرس المدخل)

1056
01:30:34,654 --> 01:30:35,919
.جين)، إستفيقي)

1057
01:30:35,923 --> 01:30:38,157
.جين)، إستفيقي)
.عليكِ أن تستفيقي الأن

1058
01:31:54,267 --> 01:31:55,931
!(هانك)

1059
01:32:51,724 --> 01:32:54,324
.ليس لديّ الرّغبة في مقاتلتك

1060
01:32:54,794 --> 01:32:56,795
.يُقال لي ذلك كثيراً

1061
01:32:57,397 --> 01:32:58,930
.أردتها ميتة

1062
01:33:00,334 --> 01:33:02,435
.تغيّرت مشاعري

1063
01:33:26,259 --> 01:33:29,358
.كنتُ أحاول حمايتكِ

1064
01:33:29,362 --> 01:33:33,027
...كنتُ أحاول إبقاء الألم بعيداً، لكن

1065
01:33:33,031 --> 01:33:35,032
<i>.لقد دفنتهُ للتو</i>

1066
01:33:36,603 --> 01:33:38,071
 .(جين)

1067
01:33:41,207 --> 01:33:42,342
أين...؟

1068
01:33:44,677 --> 01:33:46,479
هل نحن داخل ذهني؟

1069
01:33:47,915 --> 01:33:50,050
.إنهُ أكثر هدوءاً من ذهني

1070
01:33:54,020 --> 01:33:56,820
.أنا آسف للغاية على ماتسببتهُ لكِ

1071
01:33:57,356 --> 01:33:58,620
.أعلم

1072
01:33:58,624 --> 01:34:01,656
جُل ماكنت أريده ُهو حمايتكِ

1073
01:34:01,660 --> 01:34:03,592
.ومنحكِ ما تستحقين

1074
01:34:03,596 --> 01:34:06,029
.ما يستحقهُ أي طفل

1075
01:34:22,615 --> 01:34:24,817
.عائـلة

1076
01:34:25,584 --> 01:34:26,819
.أجـل

1077
01:34:29,989 --> 01:34:32,257
أعلم أن ما فعَّلتهُ
.قد فعلتهُ بدافع الحُب

1078
01:34:32,858 --> 01:34:34,859
.أصفحُ عَنّكْ

1079
01:34:54,580 --> 01:34:56,914
.أعلم ما يتوجب عليّ فعلهُ الآن

1080
01:34:57,652 --> 01:34:59,182
وماهو ذلك؟

1081
01:34:59,184 --> 01:35:01,452
<i>.حماية عائلتي</i>

1082
01:35:04,456 --> 01:35:05,591
 .(جين). (جين)

1083
01:38:29,729 --> 01:38:31,329
تُريدين هذه القوة؟

1084
01:38:32,231 --> 01:38:34,533
.ستحصلين عليها

1085
01:38:47,480 --> 01:38:49,247
!(جين)

1086
01:38:57,356 --> 01:39:00,389
.لايُمكنكِ السيطرة عليها

1087
01:39:00,993 --> 01:39:06,629
،إن قتلتِني
.فستـقتُليهم جميعاً

1088
01:39:23,315 --> 01:39:26,750
.عواطفكِ تجعلكِ ضعيفة

1089
01:39:33,960 --> 01:39:35,295
 .(جين)

1090
01:39:36,062 --> 01:39:38,363
.هَذّا يَكفِي

1091
01:39:40,499 --> 01:39:41,533
!(جين)

1092
01:39:52,244 --> 01:39:53,611
.أنت مخطئة

1093
01:39:55,081 --> 01:39:57,416
.فـعواطفي تجعلني قوية

1094
01:40:48,233 --> 01:40:49,668
.لقد رَحـلت

1095
01:41:00,813 --> 01:41:01,847
...إنَّها

1096
01:41:04,718 --> 01:41:06,619
.إنها قد تحررت

1097
01:41:49,328 --> 01:41:51,826
<i>.أعرف من أكون الآن</i>

1098
01:41:51,830 --> 01:41:55,762
<i>فأنا ببساطة لستُ ما
.يريدهُ الآخرون منيّ</i>

1099
01:41:55,768 --> 01:42:00,133
<i>ولستُ مُقَدّرة بِمصير
.لا يمكنني السيطرة عليهِ</i>

1100
01:42:00,139 --> 01:42:02,740
<i>لقد تطورت خارج
.أبعاد هذا العالم</i>

1101
01:42:03,976 --> 01:42:06,875
<i>...هذهِ ليست نهايتي</i>

1102
01:42:06,879 --> 01:42:08,412
<i>.(أو المتحولون (أكس</i>

1103
01:42:10,450 --> 01:42:12,247
<i>.إنها بداية جديدة </i>

1104
01:42:16,088 --> 01:42:18,954
.أنت، على مهل. السلامة أولاً

1105
01:42:57,819 --> 01:42:59,030
هل هذا كل شيء، سَيّدي؟

1106
01:42:59,107 --> 01:43:00,529
.نعم، شكراً

1107
01:43:22,655 --> 01:43:24,888
كيفَ حالُك بعد التَقاعُدْ؟

1108
01:43:25,391 --> 01:43:27,355
مالذي تفعلهُ هنا، يا (إيريك)؟

1109
01:43:27,359 --> 01:43:29,593
.جئتُ لرؤية صديق قديم

1110
01:43:31,130 --> 01:43:32,531
لعبة فارهة؟

1111
01:43:35,267 --> 01:43:37,401
.كلا، ليسَ اليَّوم. أشكُرك

1112
01:43:40,874 --> 01:43:44,475
.منذُ أمدِ بعيد، أنقذتَ حياتي

1113
01:43:46,579 --> 01:43:48,946
.وعرضتَ عليّ مَسْكنناً

1114
01:43:50,148 --> 01:43:52,681
.أوَد أن أعرض عليكَ المِثل

1115
01:44:08,334 --> 01:44:10,135
.مرّة واحدة فحسب

1116
01:44:11,337 --> 01:44:12,971
.من أجل الأيام الخوالي

1117
01:44:25,550 --> 01:44:27,551
.سأتسَاهلُ معك

1118
01:44:28,854 --> 01:44:30,123
.كلا، لَن تَفعّلْ

1119
01:44:56,958 --> 01:45:06,958
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| المهندسة العــلا علاء / ديدة إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نتمنى أن تكونوا قد اِستمتعتُم

1120
01:45:01,982 --> 01:45:06,982
للمزيد من الترجمات زورونا على صفحتنا في الفيس بوك أو الأنستغرام
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/home.of.subtitles
instagram : @cinemamore4

