﻿1
00:00:40,854 --> 00:00:43,854
{\fnAndalus\fs50\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}مَـــــارّفِـــــل

2
00:00:38,855 --> 00:00:43,855
:تمتِ الترجمةُ بواسطةْ
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnAndalus\fs36} || المهندسة العــلا علاء / ديدة إبراهيم ||
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HE89411&\3c&H000000&}فُرجة ممتعة

3
00:00:47,547 --> 00:00:49,311
<i>ماذا تكونُ حقيقتُنا؟</i>

4
00:00:49,315 --> 00:00:52,847
<i>هل نكونُ ببساطة كما يحلُو للآخرين أن نكون؟</i>

5
00:00:52,851 --> 00:00:57,319
<i>أم أن قدرنا كُتبَ علينا ولا طاقة لنا لتغييره؟</i>

6
00:00:58,256 --> 00:01:00,355
<i>أم هل بوسعِنّا أن نتغير؟</i>

7
00:01:00,359 --> 00:01:04,458
<i>..حتى نغدو شيءٌ خارقْ للمألوف</i>

8
00:01:05,020 --> 00:01:08,551
"سنة 1975"

9
00:01:04,464 --> 00:01:11,196
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ ستعثُرين على الملحوظة التي
سبق وعلقتها على واجهةِ بابِها ♪</i></font>

10
00:01:11,202 --> 00:01:12,767
هلا غيرتِ القناة؟

11
00:01:12,771 --> 00:01:14,836
.إلى أن تنتهي الأغنيةُ، يا حلوتي

12
00:01:14,840 --> 00:01:17,705
.لقد ذكرتِ هذا قبل أُغنيتين مضتى

13
00:01:17,709 --> 00:01:20,407
تعرفين أنها أُغنية من الجيّل القديم، صح؟

14
00:01:20,413 --> 00:01:22,846
لابأس, ماذا عن وعدٍ أعِدُكِ به

15
00:01:22,848 --> 00:01:24,646
،حينما تبلغينَ سنًّا يسمحُ لكِ فيها بالقيادة

16
00:01:24,650 --> 00:01:27,749
.يُمكنكِ حينها أن تُنصتي لأي أغنية ترغبين فيها

17
00:01:27,753 --> 00:01:30,153
هل نحنُ على وفاقْ؟

18
00:01:33,190 --> 00:01:35,758
.(جوّن) -
.لستُ من فعل ذلك -

19
00:01:36,695 --> 00:01:38,926
جيّن)، أكان هذا...أأنتِ من قام لتوّه بِـ...؟)

20
00:01:38,930 --> 00:01:41,132
.لم أرتكبْ أي فعلٍ

21
00:01:42,366 --> 00:01:45,365
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ هاتفِني ♪</i></font>

22
00:01:48,840 --> 00:01:52,671
جيّن)، ماذا أنتِ بِفاعلة؟) -
.لا أعلم، لا ذنبَ لي في هذا -

23
00:01:58,551 --> 00:02:00,080
.اِهدء

24
00:02:02,721 --> 00:02:04,186
.اِهدء

25
00:02:07,393 --> 00:02:08,523
!اِهدء

26
00:03:13,758 --> 00:03:16,058
.هي لم تتعرضْ لأي خدش

27
00:03:16,062 --> 00:03:17,961
.ولا حتى لجروحٍ داخلية

28
00:03:19,698 --> 00:03:22,229
أأنتِ واثقةُ أنها كانت على متنِ السيارة معهما؟

29
00:03:22,233 --> 00:03:23,667
.أجل

30
00:03:24,337 --> 00:03:26,405
ومنْ سيُعلمها بالأمر؟

31
00:03:30,810 --> 00:03:32,014
.أشكُركِ

32
00:03:36,015 --> 00:03:37,114
.مرحباً

33
00:03:37,116 --> 00:03:39,047
أين هُما أبواي؟

34
00:03:42,020 --> 00:03:43,619
...أنا أُدعى (تشارلز إكسافيير)، و

35
00:03:43,623 --> 00:03:45,256
.كلاهما قد تُوفيّ

36
00:03:45,258 --> 00:03:46,723
صحيح؟

37
00:03:50,694 --> 00:03:52,260
.نعم، الأمرُ كذلك

38
00:03:52,264 --> 00:03:55,999
.وكُلي أسفٌ لأني أُعلمكِ بذلك

39
00:03:59,239 --> 00:04:01,441
إذا، أيُ حالٍ سأؤولُ إليهِ الأن؟

40
00:04:05,045 --> 00:04:06,713
.حسنٌ، حقيقةً لهذا السبب أنا متواجدُ هُنا الأن

41
00:04:07,446 --> 00:04:08,845
إذا كان لديكِ علمْ، فأنا أمتلكُ مدرسةً

42
00:04:08,847 --> 00:04:12,579
.وهي خصيصًا للشبابِ من أمثالكِ

43
00:04:12,585 --> 00:04:13,616
.الاِستثنائيين

44
00:04:13,620 --> 00:04:16,152
...كلمة "اِستثنائيين" ما هي إلا لفظٌ جميل لـ

45
00:04:16,154 --> 00:04:19,153
عوض التلفظ بـ "غريب" أو "غير عاقل=مجنون"؟

46
00:04:19,159 --> 00:04:20,856
.نعم

47
00:04:20,858 --> 00:04:22,892
.نعم، إنها كذلك أحيانا

48
00:04:24,897 --> 00:04:26,896
لكن بين الحينة والفينة
بمقدورنا أن نتلفظها حتى نصِف

49
00:04:26,898 --> 00:04:31,161
...بِهَا أُناسًا ذو أهميةٍ أو مذهلون، أو

50
00:04:31,167 --> 00:04:34,370
.أو فقط هم في غاية الروعة

51
00:04:36,308 --> 00:04:38,477
.أنتِ يا (جيّن) تملكين موهبات

52
00:04:38,501 --> 00:04:40,501


53
00:04:41,783 --> 00:04:43,415
أوتعلمين ماذا؟

54
00:04:45,415 --> 00:04:47,783
أمسكي بهذا القلم، حسنٌ؟

55
00:04:48,420 --> 00:04:55,421
،إنه شيءٌ يمكن أن ... حسنٌ
.في الواقع تناوليه فَحسبْ ، إنه هدية

56
00:04:59,265 --> 00:05:03,531
أما الأن، فأنتِ مُخيرةٌ بين أن
ترسمي صورة جميلةً بواسطتِه

57
00:05:03,537 --> 00:05:08,401
أو... بمقدوركِ حتى
.أن تفقءِ عين أحدهم به

58
00:05:08,407 --> 00:05:11,873
.لكنه يبقى في كلتا الحاليتن مجرد قلمٍ

59
00:05:11,877 --> 00:05:14,508
.وما هو إلا هدية

60
00:05:14,512 --> 00:05:17,079
،وكلُ ما تُقررينه بشأن هِباتكِ

61
00:05:17,083 --> 00:05:19,784
.حسنٌ، فالأمرُ كله مرجعهُ إليكِ

62
00:05:20,854 --> 00:05:23,822
،لكن إن أردتِ اِستثمارها في فعلِ أمورٍ صالحة

63
00:05:24,557 --> 00:05:27,425
.حسنٌ، حينها بوسعي أن أُقدِم لكِ العون

64
00:05:28,294 --> 00:05:30,762
.أنتَ لا تشبهُ أيً من الدكاترةِ أولئك

65
00:05:33,265 --> 00:05:34,732
.لا

66
00:05:35,398 --> 00:05:37,800
.وأنتِ لست مثل المرضى أولئِك

67
00:06:04,730 --> 00:06:06,664
ماذا تقولين عنِ المكان؟

68
00:06:09,101 --> 00:06:10,701
.لا أقدرُ على المُكوثِ به

69
00:06:12,338 --> 00:06:14,368
حسنٌ، وما الذي يمنعُكِ؟

70
00:06:14,374 --> 00:06:16,409
.إنه في غايةِ الجمال

71
00:06:16,977 --> 00:06:18,912
...وأنا

72
00:06:20,079 --> 00:06:23,009
.مواهبي تتمثلُ في كسرِ الأشياء -
حسنٌ، وما المعنى من ذلك؟ -

73
00:06:23,015 --> 00:06:26,447
إذا قُمتِ بكسرِ شيء، أيٌ
.يكنْ، بوسعي أنْ أُعدلَهُ

74
00:06:26,453 --> 00:06:28,455
.ليس كلُ شيء

75
00:06:29,120 --> 00:06:30,821
.بوسعي إعانتُكِ

76
00:06:32,024 --> 00:06:34,823
بوسعي إعانتُكِ لكي لا تكوني
.مجبرةً على كسر الأشياء مجددًا

77
00:06:35,828 --> 00:06:37,728
أتزعُّم أنهُ بمقدوركَ إصلاحي أيضاً؟

78
00:06:38,130 --> 00:06:39,631
.لا

79
00:06:43,269 --> 00:06:47,902
لا، وهذا لكونكِ
.لا تُعَانِيّن من أيٍ خَطبٍ

80
00:06:53,317 --> 00:06:56,217
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}شركةْ "فوكس للقرن العشرين" تُقدِم

81
00:06:56,541 --> 00:06:59,741
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}وبالتعاون مع شركة "مارفِل" الترفِهية

82
00:07:00,265 --> 00:07:03,165
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}و شركة "تي آس جي" الترفيهية

83
00:07:03,856 --> 00:07:07,488
<i>،عشرة، تِسع، ثمانْ، سبعْ</i>

84
00:07:07,492 --> 00:07:13,557
<i>،ستّ، خمسة، أربعة
.ثلاث، إثنان، واحد</i>

85
00:07:09,635 --> 00:07:13,405
{\an5}<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}||المتحولون: عنقاءُ الظلمةِ||</font>

86
00:07:27,069 --> 00:07:30,269
{\an6}<i>"سنة 1992"</i>

87
00:07:37,255 --> 00:07:40,559
<i>.تَم تشغِيلُ المحركات
وطاقة ثلاث محركات تعمل الأن بقيم 104 بالمئة </i>

88
00:07:42,428 --> 00:07:45,661
مهلا، أنا
.أنا أُلاحظُ شيئاً غريباً هُنا

89
00:07:46,497 --> 00:07:49,499
،يا سيّدتي
أنا ألتقطُ شيئاً ما من القمر الصناعي رقم ستّة

90
00:07:52,070 --> 00:07:54,304
<i>.هيوستن)، نحنُ نعاني من خطبٍ ما)</i>

91
00:07:57,610 --> 00:08:00,241
<i>المركبة الفاضئية "إنديفور" تواجه
 .الأن عطباً أثناء تأديةِ مهمتها</i>

92
00:08:00,245 --> 00:08:02,110
.أعلمُ ما يجّول في ذهنكْ -
.هذا ما أبرعُ بهْ أنا يا صديقي لا أنت -

93
00:08:02,114 --> 00:08:04,013
."الجواب هو "لا
.ّليس بوسعِ الطائرة بلوغ ذلك العلو

94
00:08:04,017 --> 00:08:06,782
،حتى بواسطة صواريخك الداعمة الحديثة
وكافة تعديلاتكْ؟

95
00:08:06,786 --> 00:08:09,417
،قُمنا بتشيّيدها لتتسارع
لا أن تُحلق، إتفقنا؟

96
00:08:09,421 --> 00:08:12,185
ليس لهذا الأمر، لا

97
00:08:12,191 --> 00:08:14,025
<i>.لقد فقدوا السيّطرة على ناقلات الدفع </i>

98
00:08:14,027 --> 00:08:16,525
<i>.ضوابط النظام متفاوتةُ فيما بينها</i>

99
00:08:16,529 --> 00:08:19,260
<i>.قد تتسبُ في الإحتراق التام للمحرك الثابت</i>

100
00:08:19,264 --> 00:08:21,496
<i>.مولد الأكسجين في إنخفاض</i>

101
00:08:21,500 --> 00:08:23,869
نعم؟
نعم، إنهُ هو من يتكلم

102
00:08:25,604 --> 00:08:28,270
تشارلز)؟) -
.سيّدي الرئيس -

103
00:08:28,274 --> 00:08:30,172
هل تُتابع الأمر على شاشة التلفزيون؟

104
00:08:30,176 --> 00:08:31,908
.نعم، أنا أتابعُ الأمر

105
00:08:31,910 --> 00:08:33,143
هانّك)؟)

106
00:08:37,116 --> 00:08:38,181
.أجـل

107
00:08:43,855 --> 00:08:45,387
.ما هي إلا عملية إستخراج هيّنة

108
00:08:45,391 --> 00:08:46,656
.سنُسافِرُ للفضاء

109
00:08:46,658 --> 00:08:48,523
.سنبلغُ روّاد الفضاء
.ونُرجعَهُم للوطن

110
00:08:48,527 --> 00:08:51,024
أثمةَ سؤال؟ -
.أجل، الكثيرَ مِنها -

111
00:08:51,028 --> 00:08:52,593
.لا نملكُ من الوقت ما يكفي للإجابة عنها

112
00:08:52,597 --> 00:08:53,763
إذاً فنحنُ سنُسافِرُ للفضاء؟

113
00:08:53,765 --> 00:08:55,829
.نعم يا (كيرت)، نحنُ سنفعلُ ذلك

114
00:08:55,833 --> 00:08:58,499
.غدوّنا نقوم بِمُهماتٍ في الفضّاء الأنْ، جَمِيلْ

115
00:08:58,503 --> 00:08:59,934
هل بوسعِ نفاثة "أكس" بلوغ ذلك الإرتفاع؟

116
00:08:59,938 --> 00:09:02,569
...حسنٌ، في الواقع تقنيّا -
.يُمكنها أن تبلغُ بنّا هُناك -

117
00:09:02,573 --> 00:09:04,141
.لننطلقْ

118
00:09:08,581 --> 00:09:10,046
هل أنتِ موافقةٌ على هذا؟

119
00:09:10,048 --> 00:09:12,646
كم أنسى أحيانًا أنهُ بوسعكِ
.قراءةُ ما يجولُ في الخاطر

120
00:09:12,650 --> 00:09:14,049
.لم أكُن مضطرة لفعلِ ذلك

121
00:09:14,053 --> 00:09:16,584
.الأمرُ بادٍ كلهُ على ملامحِ وجهكِ

122
00:09:16,588 --> 00:09:19,553
.إن أخبرتِني أن الأمر سيكون بخير
.فإنه كذلك

123
00:09:19,557 --> 00:09:21,756
،إذا وقع أيُ مكروه

124
00:09:21,760 --> 00:09:23,694
.سأُعيد الجميع بعُجالةٍ

125
00:09:24,562 --> 00:09:26,394
.أعيِّ أنكِ ستعمُدين إلى ذلك

126
00:09:51,423 --> 00:09:54,056
<i>.لقد تم إلتقاط تواجد طائرة أخرى في الفضاء</i>

127
00:09:55,929 --> 00:10:00,495
<i>لقد علِمنا أن سيّادة الرئيس
"قد استنجّد بالرجال المُتحولين "أكس</i>

128
00:10:27,494 --> 00:10:30,291
،"أيها السّادة أعضاء وكالة "نازا
.(هذا مُحدِثكُم ( تشارلز إكسافيير

129
00:10:30,295 --> 00:10:32,694
هلا يتكرمُ أحدُكم ويخبرني بالحالةِ التي نحنُ أمامها؟

130
00:10:32,698 --> 00:10:34,829
.لقد كُنّا نلتقطُ توهٌجّات شمسيّةٍ

131
00:10:34,833 --> 00:10:37,232
شكُوكنا تحوم حول أن الحرارة قد
.تسببتْ في تعطل الكهرباء لديهم

132
00:10:37,236 --> 00:10:41,269
<i>،لقد فقدوا التحكم، ولم يعودوا بقدرة على التواصل
.وحتى التوجيه، وتقريباً قد فقدوا كل شيء</i>

133
00:10:41,273 --> 00:10:43,804
ما مِن شيء يدعو للقلق، يا مركز المراقبة
.الإغاثة في طريقها لهُم

134
00:10:55,587 --> 00:10:59,385
.أُرجحُ أن هذا ليس مرحًا كما حسبتُ أنه سيكُون

135
00:11:27,720 --> 00:11:29,919
أذاك هو التوّهجٌ الشمسي؟

136
00:11:29,923 --> 00:11:32,390
.لم أنظر إلى شيء مُماثل لهذا من قبل

137
00:11:52,545 --> 00:11:55,043
.نحنُ نفقد التوجيه والدفع

138
00:11:55,047 --> 00:11:58,011
.تلك القمرة لن تتحملَ أكثر من ذلك -
يا (كيرت)، أبوسعك أن تبلغ ذاك المكان؟ -

139
00:11:58,015 --> 00:12:00,781
.سرعةُ دورانهِ كبيرة
.لا أقدرُ على النظر من خلال النافذةِ

140
00:12:00,785 --> 00:12:04,885
يا (سكوت)، أحتاجُك أن تُفجِر ذاك الدافع
.حتى تَقل سُرعةِ دورانِها

141
00:12:24,341 --> 00:12:26,743
!كيرت) اصطحبْ معك (بيّتر)، وانطلِقا)

142
00:12:31,917 --> 00:12:33,648
<i>.يا (ستورم)، اِختمي=أغلقي تلك الشقوق</i>

143
00:12:40,893 --> 00:12:43,061
.سأرجعُ على الفور

144
00:12:49,401 --> 00:12:50,802
.بئسَ الأمر

145
00:13:03,282 --> 00:13:05,145
.شُدّوا الأحّزِمة، سنرجِعُ للوطن -
،تمهلوا -

146
00:13:05,149 --> 00:13:07,282
.قائِدُنا، إنهُ ليس معنا

147
00:13:07,785 --> 00:13:09,986
،لقد كان في حجرةِ الضغط
.يعملُ على تعديل صواريخ الدفع

148
00:13:13,927 --> 00:13:15,924
.منسوبُ الحرارةِ في تزايُدٍ كبير

149
00:13:15,928 --> 00:13:18,126
.لا أقدرُ على الصُمّودِ أكثر

150
00:13:18,130 --> 00:13:20,929
.علينا مغادرة هذا المكان
!لقد قُلتْ شُدّوا الأحزمة

151
00:13:20,933 --> 00:13:23,332
كلا، يا (رايفن) لا. نحنُ لن
.نُبقي أي أحدٍ ورائنا

152
00:13:23,336 --> 00:13:25,867
.لن أُعرض هذا الفريق إلى خطرٍ أكثر من هذا

153
00:13:25,871 --> 00:13:27,937
وماذا بشأن فريقِهمْ؟

154
00:13:27,941 --> 00:13:29,472
بمقدورِ (جيّن) غلق تلك الشقوق لوقت إضافي

155
00:13:29,474 --> 00:13:31,204
هل بمقدوركِ، يا (جيّن)؟

156
00:13:31,208 --> 00:13:34,409
تعيّين أنهُ بإستطاعتُكِ عملَ أي
.شيء إن قُمت بوضعهِ في ذهنكِ

157
00:13:34,413 --> 00:13:37,244
أقدر على إبقاء المركبة متماسِكة
.لكن ليس من مُوقِعي هُنا

158
00:13:37,250 --> 00:13:39,647
.أحتاجُ للولوجِ إليها -
.منسوبُ الحرارة في تَزايدٍ -

159
00:13:39,651 --> 00:13:41,718
تبقتْ أمامُنا أقلُ من دقيقة
.حتى نرتطِمَ بتلك التوّهُجاتْ

160
00:13:41,720 --> 00:13:43,219
.قالتُ أنهُ بإسْتِطاعتُها عملُ ذلك

161
00:13:44,790 --> 00:13:46,224
.ثلاثونَ ثانية

162
00:13:49,862 --> 00:13:51,595
.باشر بالعَدِ التنازُلي، هيّا

163
00:14:11,784 --> 00:14:13,551
.أصبحتْ عِشرين ثانيةٍ الأن

164
00:14:22,895 --> 00:14:24,026
...عشرة

165
00:14:24,028 --> 00:14:26,094
<i>...،تسعْ، ثمانْ</i>

166
00:14:26,096 --> 00:14:28,096
<i>...سبعة، ستّة</i>

167
00:14:28,700 --> 00:14:29,869
<i>...خَمس</i>

168
00:14:30,167 --> 00:14:31,365
...أربعْ

169
00:14:31,369 --> 00:14:32,601
...ثلاثة

170
00:14:32,605 --> 00:14:33,802
<i>...إثنان</i>

171
00:14:33,804 --> 00:14:34,972
.وَاحِد

172
00:14:42,148 --> 00:14:44,147
أين هي (جيّن)؟
يا (كيرت)، أين هي؟

173
00:14:44,149 --> 00:14:47,614
أين هي؟ -
!أنا مُتأسِف -

174
00:14:51,356 --> 00:14:52,922
.تَهيئُوا للإصطِدام

175
00:16:37,595 --> 00:16:38,763
...هل الكُلُ

176
00:16:39,798 --> 00:16:41,431
هل الكُل على ما يُرام؟

177
00:16:41,932 --> 00:16:44,597
.أجـل، نحنُ بخير

178
00:16:47,941 --> 00:16:50,209
.إذا لنرْجِع للوطن

179
00:17:01,251 --> 00:17:03,117
!أجـل! المتحولون! المتحولون -
!أجـل -

180
00:17:08,428 --> 00:17:10,227
!أجـل
!المتحولون

181
00:17:32,251 --> 00:17:34,718
.يكفي هذا، أيُها الصِبيّة ويا بنَات
.أنصِتُوا إليّ

182
00:17:36,189 --> 00:17:39,586
.لقد أنْجزَ المُتحولون اليوم شيئاً لا يُعْقل

183
00:17:39,590 --> 00:17:42,656
لقد بَرهنوا للبشريَةِ جمعاء
.مَرةً أُخرى لمَ هُم بعازةٍ لنّا

184
00:17:42,660 --> 00:17:44,859
.بشرٌ مِثلُنا مِثلُهم

185
00:17:44,863 --> 00:17:46,594
لقد بعثَ الرئيس بتحِياتِه

186
00:17:46,598 --> 00:17:48,697
.وكذلك قد خصّنا بعظيمِ اِمتِنانِهْ

187
00:17:48,701 --> 00:17:52,734
،ومنّي إليكم
.فأنا أشّدُ الفخورِينَ بكُم

188
00:17:53,539 --> 00:17:56,736
.تَمتعُوا بِوقْتكُم
.فلقدْ اِستَحقَقتُم ذلك

189
00:17:56,740 --> 00:17:57,973
.في الواقع، جَميعُكم اِستَحق ذلك

190
00:17:57,977 --> 00:17:59,542
،لا مزيد من الدُروس
.لقد اِنتهى اليَوم الدراسي

191
00:18:02,414 --> 00:18:03,450
جيّن)؟)

192
00:18:04,950 --> 00:18:07,785
.لقد خِفْنّا عليكِ هُناك
كيف هو شُعوركِ الأن؟

193
00:18:08,720 --> 00:18:11,784
.في الحقيقة، أنا ... أحسُ أني على ما يُرام

194
00:18:11,788 --> 00:18:13,754
هانك)؟) -
ماذا هُنالك؟ -

195
00:18:13,758 --> 00:18:17,523
هلاَ قُمت بعملِ فحصٍ لـ (جيّن)؟ فحّصاً طبيّاً من النوع
.القياسي لأي شخص قد تعرّض للضرر في هذا المجال

196
00:18:17,529 --> 00:18:18,864
.شُكراً لكْ

197
00:18:20,731 --> 00:18:23,630
أوتدري، لقد كان الرئيس على
.وشّك أن يُرسل تعازيه الحارة لنا

198
00:18:23,634 --> 00:18:27,534
.كان من المفترض أن تكُون ميّتةً الأن -
.حمدًا للهِ، أنها قد نجّتْ من الأمر -

199
00:18:30,240 --> 00:18:31,739
.ببساطة لقد قمتُ بكلِ شيءٍ

200
00:18:31,743 --> 00:18:34,308
،ما أعنيه، أن (جيّن) فعلتْ القليل
.في نهاية الأمر

201
00:18:34,312 --> 00:18:36,313
.لكن كان أنا من قَام بجُلِ عملية الإنقاذ

202
00:18:40,184 --> 00:18:41,948
.(لقد أقحمتنا في خطرٍ، يا (تشارلز

203
00:18:41,952 --> 00:18:44,854
.لقد أقْحَمتَ هؤلاء الأطفال في الخطر

204
00:18:46,158 --> 00:18:49,058
.إنهم ليسوا أطفال، يا (رايفن) ليس بعد الأن

205
00:18:50,028 --> 00:18:53,793
كما أني أكترثُ بأمْر سَلامتِهمْ
.تماماً مثلي مثلُكِ

206
00:18:53,799 --> 00:18:55,796
أأنتَ مُتيقنٌ بأمر ذلك؟

207
00:18:55,800 --> 00:18:58,733
.لأنّ مخَاطِرنا تزّدَاد يوماً عن آخر

208
00:18:58,737 --> 00:18:59,669
وبُغيةَ ماذا؟

209
00:18:59,673 --> 00:19:02,938
.أرجوك, أكد لي أنه لا علاقة لغُرورِك في الموضوع

210
00:19:02,942 --> 00:19:04,574
،أن تُصبِح الواجهة لغلاف المجلات

211
00:19:04,576 --> 00:19:06,873
.ونيّل قلادة من سيّادة الرئيس

212
00:19:06,877 --> 00:19:08,243
يرُوق لك ذلك، صح؟

213
00:19:08,247 --> 00:19:10,278
عوض أن يتِم اِصطيادُنا أو إهانَتُنا؟

214
00:19:10,282 --> 00:19:11,646
.حسنٌ، أوتعلمين في الواقع، يرُوقُ لي الأمر

215
00:19:11,648 --> 00:19:13,982
.(جُّلُ الأمرِ أن هذا ما هو إلا وسيلةُ لغايتِنا، يا (رايفن

216
00:19:13,986 --> 00:19:16,483
وفيما تتمثلُ هته الغاية؟ -
.الإبقاء على أنفُسٍنا سالمين -

217
00:19:16,487 --> 00:19:18,018
عليكِ أن تتفهمي الموقف
أكثر من أي أحدٍ آخر

218
00:19:18,022 --> 00:19:19,821
لأننا قد نكون على بُعد يومٍ مشئومٍ واحد

219
00:19:19,825 --> 00:19:22,090
حتى تَرْجعَ نَظرتُهم نحْوَنا
.على أننا أعداء لهم مجدداً

220
00:19:22,094 --> 00:19:24,993
إذا ماذا، نحنُ نلبسُ ملابِس مُتَجانِسة
ونبْتَسِم في الصور التذكارية

221
00:19:24,997 --> 00:19:27,762
حتى نجعل الجميع يشعر بالأمانِ تجاهنا؟ -
.ما هذا إلا ثمنٌ صغير حتى نُبقي على السلام بيننا -

222
00:19:27,766 --> 00:19:31,400
وذلك بالمُخاطرةِ بنّا لإنقاذِهمْ؟ -
.نعم! نعم -

223
00:19:35,908 --> 00:19:37,206
.هذا أمرٌ مثيرٌ للسخرية

224
00:19:37,208 --> 00:19:39,341
فأنا لا أستطيعُ أن أُحصيَ آخرة مرةً

225
00:19:39,345 --> 00:19:40,976
كُنت فيها من يُخاطر بالشيء

226
00:19:40,980 --> 00:19:42,411
،وفي سياق الموضوع

227
00:19:42,413 --> 00:19:44,778
.دائِما ما تُنقِذنَ النسوّة الرجال في هذا المكان

228
00:19:44,782 --> 00:19:47,582
قد يترتبُ عليك تبديل الإسم إلى
النساءُ المُتحولات" عوض الإسم القديم"

229
00:19:49,487 --> 00:19:52,152
.خَفقاتُ القلب قوية
.النبض في حالة جيّدة

230
00:19:52,156 --> 00:19:54,290
.نَشاطُ الدِماغ طبِيعي

231
00:19:55,327 --> 00:19:58,728
،أما القراءة الوراثية
.سيتوجبُ عليّ التمعنُ فيها ثانيةً

232
00:20:01,398 --> 00:20:03,632
ماذا يمكن أن يكون غير طبيعي؟

233
00:20:04,502 --> 00:20:06,233
هل قُمتِ لتوّك بقراءةِ ذهني
من دون أخذ إذنٍ منّي؟

234
00:20:06,237 --> 00:20:10,573
،المعذِرةَ، لم أعني ذلك
لكن ماذا يُمكنْ أن يكونَ غير طبيعي؟

235
00:20:12,443 --> 00:20:15,778
أياً كان ما وقع لكِ هُنالك
.فلابُد أنهُ قد زادَ مِن قُوتكِ

236
00:20:16,749 --> 00:20:18,447
أنا لم أرَّ في حياتِي قط
،قوة قراءةٍ كهذه

237
00:20:18,449 --> 00:20:21,947
...أنتْ، حرفياً أنتِ
.ما أقصدهُ، أنكِ تفوقتِ كُل الأصعدةِ

238
00:20:21,953 --> 00:20:24,218
إذاً، والمعنى مِن كُل هذا؟

239
00:20:24,222 --> 00:20:26,624
...معناهُ هو

240
00:20:27,126 --> 00:20:30,123
حسنٌ، المُتوجبُ عليّ القيامَ بِهِ
.هو تَشْيِّيد آلـة أفضل لذلك

241
00:20:30,127 --> 00:20:33,494
إلا أنه ... كيف تحُسين الأن؟

242
00:20:34,366 --> 00:20:36,930
.أحسُ أني على ما يُرام

243
00:20:36,934 --> 00:20:38,267
.جَيّدْ

244
00:20:38,269 --> 00:20:41,600
،حسنٌ، كلُ ما يَسعُني قَولهُ
.هو أنكِ تَستطِيعينَ المُغادرةَ

245
00:20:41,606 --> 00:20:44,008
.يسعُكِ أن تتوجهي للطابِق العُلوّي -
.لا بأس -

246
00:20:46,212 --> 00:20:47,846
.(أشكُركَ، يا (هانك

247
00:20:53,118 --> 00:20:54,484
<i>قد قال (هانك) ذلك؟</i>

248
00:20:54,486 --> 00:20:56,284
قد فُقتْ كُلَ الأصعدةِ"؟" -
.هُو قَدْ فَعلْ -

249
00:20:56,288 --> 00:20:58,320
ذاك الرجل صاحب الفَرو الأزرق؟
الدكتور؟ (هانك) ذاك؟

250
00:20:58,324 --> 00:20:59,957
أجل ذاك هو، لم تسأل؟

251
00:21:02,259 --> 00:21:04,324
هل يَتملكُكَ بعص الخوف يا عزيزي؟

252
00:21:04,328 --> 00:21:06,563
.على الدوام

253
00:21:08,900 --> 00:21:10,601
...(جَيَّنْ). (جَيَّنْ) -
ماذا؟ -

254
00:21:12,270 --> 00:21:13,939
أأنت، أأنت واثقةٌ أنكِ على ما يُرام؟

255
00:21:14,507 --> 00:21:18,408
.أنا أفضلُ من ذلك بكثير
.ربّاه، أشعرُ بحال عظيم! بالفعل أنا كذلك

256
00:21:19,044 --> 00:21:23,140
..لا أعلمُ, أشعرُ أن كُل شيءٍ...هو فقط

257
00:21:23,146 --> 00:21:24,981
.قد تَحسّنْ

258
00:21:25,883 --> 00:21:27,648
.أجـل

259
00:21:27,652 --> 00:21:30,987
...كلا، فهو فقط -
ماذا يكون؟ -

260
00:21:33,658 --> 00:21:36,024
.حسبتُ أنني قد خَسرْتُك هذا اليوم

261
00:21:36,028 --> 00:21:37,696
.أعرفُ ذلك

262
00:21:39,197 --> 00:21:41,564
.لكنِي قدْ رجعتُ إليكَ

263
00:21:42,334 --> 00:21:44,734
.سأرجعُ إليكَ دائما

264
00:22:16,868 --> 00:22:18,069
أهذا صوتُ (لونّا)؟

265
00:22:19,370 --> 00:22:21,072
.لعلها تكون بعض السناجب

266
00:22:26,044 --> 00:22:28,944
.سأقوم بتَفقُدِها. سأعودُ حالاً -
.اُقعدي فحسبْ -

267
00:22:32,084 --> 00:22:34,516
.أخبريها أنْ تُطبِق فَمها -
!(لونا) -

268
00:22:38,189 --> 00:22:39,589
!(لونا)

269
00:22:55,874 --> 00:22:56,939
!(لونا)

270
00:22:58,109 --> 00:22:59,441
!صغيرتي

271
00:23:01,378 --> 00:23:03,779
ما الأمر؟
ماذا هنالك يا عزيزتي؟

272
00:23:32,676 --> 00:23:35,141
.إنهُ يَملِكُ أسخفَ ضِحكةٍ

273
00:23:35,145 --> 00:23:36,614
...هذا ليسَ

274
00:23:37,147 --> 00:23:38,345
.لَيسَ هكذا يحدثُ الأمر

275
00:23:38,349 --> 00:23:40,950
.يا ربّاه -
...كانَ ذلِكَ -

276
00:23:45,991 --> 00:23:47,558
مارغريت)؟)

277
00:23:50,828 --> 00:23:51,896
ماذا...؟

278
00:24:02,908 --> 00:24:05,739
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ عليّ♪</font></i>

279
00:24:07,779 --> 00:24:10,577
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪لأن تتَعجب داخِلْ قَلبِي♪</i></font>

280
00:24:10,581 --> 00:24:14,246
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ دَعهَا تُصبح أكثر توهُجاً ♪</font></i>

281
00:24:14,250 --> 00:24:17,718
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ حُبنَّا عَلَّ النَارِ ♪</font></i>

282
00:24:18,522 --> 00:24:21,088
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ فلتشْتَعِل كُل الأنوار ♪</font></i>

283
00:24:21,092 --> 00:24:24,256
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ اِجعلوني أكثر توهُجًا ♪</font></i>

284
00:24:24,262 --> 00:24:27,494
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪، ضَعْ يدكَ
.ضَعْ يدكَ عليّ ♪</font></i>

285
00:24:28,767 --> 00:24:30,701
.مِنْ هذه النَاحِيَّةِ -
.حسنٌ -

286
00:24:32,203 --> 00:24:33,434
واحدٌ آخر؟

287
00:24:33,436 --> 00:24:35,238
أجـل, سآتِيكِ بهْ وأُنهِي
 .هذا الذي بينَ يَديْ

288
00:24:39,077 --> 00:24:40,545
كأسَيِنِ آخرين؟

289
00:24:41,979 --> 00:24:43,247
.أجـل

290
00:24:46,318 --> 00:24:48,249
{\an8}<i><font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ عليّ♪</font></i>

291
00:24:48,253 --> 00:24:50,620
.مرحباً -
هل لي ببعض الثلج -

292
00:24:52,155 --> 00:24:53,456
.أشكُركِ

293
00:24:54,025 --> 00:24:56,693
بماذا تشعرُ الأن؟ -
...إنها -

294
00:24:57,895 --> 00:25:00,661
.عطشانةٌ -
.نعم، لاحظتُ ذلك -

295
00:25:00,665 --> 00:25:02,598
هل تَظهرُ لكِ أنها على ما يُرام؟

296
00:25:02,602 --> 00:25:05,632
بالنسبةِ لشخصٍ قد تعرّض لتوَهجَاتٍ شَمسيّة

297
00:25:05,636 --> 00:25:09,171
.فأنا أقولُ أنها بحال أفضل بالفعل -
.أشكُركِ -

298
00:25:13,611 --> 00:25:14,842
أتدرين، لقد كانَ مُنذَ زمنٍ بعيد

299
00:25:14,846 --> 00:25:16,811
.حينما كُنا نُقيم حفلاتٍ كهذه

300
00:25:16,815 --> 00:25:19,480
.والأن، كلانا فقط من بقيّ

301
00:25:19,484 --> 00:25:23,249
.أجل، آخِرُ فردين من الصّفِ الأول

302
00:25:23,253 --> 00:25:25,453
.لقد كُنتُ أفكر

303
00:25:25,457 --> 00:25:29,754
...لعل أنهُ قد حان وقتُنا لكي
.نَمضيَ قَدماً

304
00:25:29,760 --> 00:25:31,892
ماذا تعنين...نُمضي قُدماً إلى أين؟

305
00:25:31,896 --> 00:25:35,161
.لا أعرف
.(الأمر فقط أنهُ (تشارلز

306
00:25:35,165 --> 00:25:37,697
.أياً كان الذي حَدثَ بينَكُما، مآله الزوال

307
00:25:37,703 --> 00:25:39,802
.لا، لن يحدُثْ

308
00:25:39,804 --> 00:25:42,271
.أنا أُحبهُ، لكنهُ مُختَلِفْ

309
00:25:42,973 --> 00:25:45,905
.كُل شيءٍ...غدَّا مُخْتلَفاً الأن

310
00:25:45,911 --> 00:25:47,476
.أجـل

311
00:25:47,478 --> 00:25:50,009
حسنٌ, لقد غيّرنا العالم
.حتى نقدر على العيشِ فيه

312
00:25:50,013 --> 00:25:52,178
أجـل, لكن لعّل أن هذا ما عَلينَا القيامُ به

313
00:25:52,182 --> 00:25:54,814
.أجـل، هذِه عيْشتُنا
.هذا ما كُنّا نرغبُ بِه

314
00:25:54,818 --> 00:25:56,816
.ليس بهذهِ الشاكِلة -
...(رايفن) -

315
00:25:56,820 --> 00:26:00,853
.(هذه ليستْ حياتُنا، يا (هانك
.بلْ هي عيْشتُهُ هُو

316
00:26:00,859 --> 00:26:04,591
في رأيك ماذا يُمثل حرفُ آكس" في لفظِ "الرجال آكس"؟
(الرجال آكس"=(المتحولون"

317
00:26:04,595 --> 00:26:07,493
تشارلز) ورجالهُ "المتحولون" هم مَلجَؤُنَّا)

318
00:26:07,499 --> 00:26:10,034
.عندما نوَاجِه أسوأ كوابيسنا

319
00:26:12,203 --> 00:26:14,105
.أشكُرك يا سيّادة الرئيس

320
00:26:16,039 --> 00:26:17,607
.أشكُركُم

321
00:26:19,978 --> 00:26:22,209
جُلُّ ما عَملْتُه أني قد خلقتُ عالمًا

322
00:26:22,213 --> 00:26:26,446
حيثُ يسعُ لكُلِ طفلٍ صغير أن يجِّد السلام فيه

323
00:26:26,452 --> 00:26:28,417
.وأن يفْخّر بكونه اِستثنائي

324
00:26:28,419 --> 00:26:32,751
الأن، أعرفُ أن ثلةً منكمُ يحبذون أنْ يُنادوننّا
."بـ "الأبطال الخارقين

325
00:26:32,757 --> 00:26:35,555
لابُد أن أُقرّ لكم، أني أجهلُ
تماماً معنى هذه الكلمة

326
00:26:35,559 --> 00:26:38,158
إلا أنها خيرٌ من اللفظ الذي
 .كُنتم سابِقاً تُنادوْنَنّا بِه

327
00:26:43,702 --> 00:26:45,734
.تقدمْ وارْقُص برفقتي -
أوترغبين بالرقص؟ -

328
00:26:45,738 --> 00:26:47,338
.(هيّا، يا (سكوت

329
00:26:47,905 --> 00:26:51,238
أوسمعتِ بما ينعَتونَكِ أولئكَ الصبيّة؟

330
00:26:51,242 --> 00:26:53,440
هل لِزامٌ عليّ أن أعّْرِفْ؟ -
.أجـل -

331
00:26:53,444 --> 00:26:54,942
."العنقاء"

332
00:26:54,944 --> 00:26:58,276
إنهُ جميل، صحيح؟ تعرفينهُ، ذاك الطائر الخرافي
.الذي يعود للبزوغ من رفاتِ موتِهْ

333
00:27:03,087 --> 00:27:05,088
هل أنتِ بخير؟ لعل أنهُ يلزمكِ
.نيلُ قسطٍ من الراحةِ

334
00:27:05,758 --> 00:27:07,155
(جيّن) -
.توقف -

335
00:27:12,530 --> 00:27:13,830
.انتظر، مهلاً

336
00:27:14,299 --> 00:27:16,166
.كلا، لا توقفِ

337
00:27:19,571 --> 00:27:20,904
.(إنها (جيّن

338
00:27:25,010 --> 00:27:26,910
.!جَيَّنْ) أرجوكِ)

339
00:27:28,212 --> 00:27:29,777
.توقفِ، توقفِ

340
00:27:29,781 --> 00:27:31,479
!توقفِ

341
00:27:39,690 --> 00:27:41,225
.شكراً لك -
.(شُكراً لكَ، يا (تشارلز -

342
00:27:45,897 --> 00:27:48,028
،أستأذِنُ مِنكُم جميعاً
.إلا أنهُ يتوجّبُ علي أن أُغادِرْ

343
00:27:48,032 --> 00:27:50,334
.شكراً جزيلاً لكم

344
00:28:30,074 --> 00:28:31,572
ما الأمر؟ ما الذي تراه؟

345
00:28:31,574 --> 00:28:33,006
.لا شيء

346
00:28:33,010 --> 00:28:35,975
.إن تَحوُلها أصبح يزدادُ بمرور الوقتِ

347
00:28:35,979 --> 00:28:38,343
،ولأول مرةٍ
.لا أقدر على التَغلغُل داخِل ذِهنهًا

348
00:28:38,349 --> 00:28:40,282
إذاً ألِهذا السببِ نحنُ بالأسفل هُنا الأن؟

349
00:28:40,284 --> 00:28:42,816
شيّدَ (هَانْك) "سيريبرو" حتى أرفعَ من مُستوى قوتي

350
00:28:42,820 --> 00:28:46,487
أُرجحُ أنها الوسيلة الوحيدة حتى
.أتمكن من الولوجِ داخِل ذِهنهَا

351
00:29:06,210 --> 00:29:08,411
يا (هانك)، هلا قُمتَ بتشغيلِها لو سمحت؟

352
00:29:10,414 --> 00:29:13,248
.أكثر من ذلك بقليل، شُكراً لك

353
00:29:15,853 --> 00:29:17,755
.ها هي ذي

354
00:29:26,964 --> 00:29:28,663
- <i>.نَعمْ، إنهُ كذلك</i>
- <i>أليسَ طَعمهُ لذيذْ؟</i>

355
00:29:28,665 --> 00:29:31,697
هل عليه أن يظهر على هذا النحو؟

356
00:29:31,703 --> 00:29:34,935
.عادةً ما يكون عقلُ المريض نفسيّا هَشّْ

357
00:29:34,939 --> 00:29:38,536
ما يحتاجهُ الأمر إلا ضغطةً صغيرةً حتى
.يَنْقادَ مُباشرةً نحو المسلكِ الخاطئْ

358
00:29:38,542 --> 00:29:42,344
كُنتُ مجبرًا على إضافةِ تعديلات طفيفة
.على عقلِها حينما كانتْ صغيرةَ السّن

359
00:29:43,749 --> 00:29:46,148
أيُ نوعٍ من التعديلاتِ هذه؟

360
00:29:46,152 --> 00:29:51,517
،سقالات=دعامات حول الجدران
.حتى أُجنِبها الإصابة بالصدمات

361
00:29:51,989 --> 00:29:54,323
ما الذي فعلتهُ بِها، يا (تشارلز)؟

362
00:29:55,260 --> 00:29:56,927
.لقد أنْقذتُهَا

363
00:29:58,962 --> 00:30:03,861
أُرجح أنهُ أياً كان ما حدث لها في الفضاء
.فإنه قد فَعلَ فِعلاً بِهَا

364
00:30:03,867 --> 00:30:08,334
على هذا المِنهج، فإن جميع الدعامات
.التي شَيّدتُها قد بدأت بالتحطُمْ

365
00:30:11,342 --> 00:30:12,673
<i>!هُدوء</i>

366
00:30:14,613 --> 00:30:16,011
ماذا يكونُ ذلك؟

367
00:30:16,013 --> 00:30:20,646
.إنهُ الشيء الذي كنتُ أسعى لحِمايتهاَ مِنهُ

368
00:30:20,652 --> 00:30:24,218
<i>.طاولةٌ لشخص واحد
.المُعتادة</i>

369
00:30:24,789 --> 00:30:25,989
ماذا كان ذلك الصوت؟

370
00:30:27,192 --> 00:30:29,226
...لا -
تشارلز)؟)

371
00:30:31,430 --> 00:30:33,031
تشارلز)؟)

372
00:30:36,602 --> 00:30:38,036
.إنها تَستفِيقُ من غَيبوبتِها

373
00:30:42,338 --> 00:30:43,371
<i>جيّن)؟)</i>

374
00:30:43,375 --> 00:30:46,242
.جيّن)، ليس عليكِ الفزعْ)
.إنهُ أنا فحسبْ

375
00:30:47,044 --> 00:30:48,275
،أحتاجُكِ أن تَظلي هادئة

376
00:30:48,279 --> 00:30:51,581
<i>.وأَرغبُ منكِ أن تَبقي مُركِزةً على صوتي</i>

377
00:30:53,352 --> 00:30:54,619
.اُخرجْ من عقلي

378
00:30:55,720 --> 00:31:00,021
(فقط اِبقي هادئةً، يا (جَيَّنْ

379
00:31:00,991 --> 00:31:03,393
.إنها تُقاوِمُني
.أُريدُك أن تَرفعَ من المُستوى

380
00:31:05,962 --> 00:31:08,265
.لقد آذيتُ أبي

381
00:31:10,001 --> 00:31:12,866
.إنهُ على قيدِ الحياة -
.أنتِ تَحُسين بأحاسيس ليس عليكِ الإحساسُ بِها -

382
00:31:12,872 --> 00:31:15,039
.يا (جَيَّنْ)، عقْلُكِ، يحتاجُ إلى الراحةِ

383
00:31:15,838 --> 00:31:17,372
...أنت

384
00:31:17,376 --> 00:31:19,276
.أنتَ تكذِبُ عليَّ

385
00:31:20,711 --> 00:31:22,246
.أستطيعُ الإحسَاس بِذلك

386
00:31:24,282 --> 00:31:25,447
.زِدْ في المُستوى

387
00:31:25,449 --> 00:31:28,180
.إنهُ أكثرُ من اللازمِ بالفعل -
.(لا تَقُم بِذلك، يا (هانك -

388
00:31:28,184 --> 00:31:29,650
!(هانك) -
.لا، لن أقومَ بِذلك -

389
00:31:31,556 --> 00:31:33,124
!(باللهِ عليكَ، يا (تشارلز

390
00:31:34,359 --> 00:31:36,457
!اُخرجْ من عقلي

391
00:31:36,461 --> 00:31:37,758
!(تشارلز)

392
00:31:37,760 --> 00:31:39,229
!(تشارلز) -
!(تشارلز) -

393
00:31:41,965 --> 00:31:43,730
...جيّن)! هل أنتِ)

394
00:31:43,734 --> 00:31:45,833
هل أنتِ بخير؟

395
00:31:45,837 --> 00:31:48,068
ماذا حصل؟
...لقد كُنا في الخارج وقد

396
00:31:48,072 --> 00:31:50,374
.وأنتِ تعرضتِ لحادث
.ودخلتِ في غيبوبةٍ

397
00:31:53,144 --> 00:31:55,679
هل أنا ... هَلْ أنا من قامَ بِذلك؟

398
00:31:56,413 --> 00:31:57,914
.لا عليكِ

399
00:31:59,115 --> 00:32:01,947
.كلا، لا بأس في ذلك -
.لقد كان مجرد حادثٍ -

400
00:32:01,953 --> 00:32:03,686
.أجهلُ تماما ما يجري معي الأن

401
00:32:03,688 --> 00:32:05,986
.لا أقدرُ على التحكُمِ به
.(لا أقدرُ على المُكوثِ هُنا، يا (سكوت

402
00:32:05,990 --> 00:32:08,421
.أنا فعلا...يتوجبُ عليّ الرحيل من هُنا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ وأين ستكونُ وجهتُكِ؟ -

403
00:32:08,425 --> 00:32:10,959
...أحتاجُ أن أرى
.أحتاجُ إلى رؤيةِ أبي

404
00:32:12,864 --> 00:32:16,362
...أبيكِ؟ أبوك -
.إنهُ على قيدِ الحياة، أستطيعُ سماع صوتهْ -

405
00:32:16,366 --> 00:32:18,165
لقد توفي جَرّاء حَادِث سَيارةِ، أتتذكرين؟

406
00:32:18,169 --> 00:32:20,035
.المعذرة، يا (سكوت)، لكن عليّ المُغادرة

407
00:32:20,039 --> 00:32:21,802
.رويدكِ، رويدكِ. على مهلْ -
.رَبَّاهْ، أرجوك دعني أذهب -

408
00:32:21,806 --> 00:32:23,238
.أرجوكْ -
.فقط تريثي قليلا، رجاءً -

409
00:32:23,240 --> 00:32:26,606
.لا أقدرُ على التحكُم بِه
.حينما ينتَابُني ذاك الشعور، لا أقدرُ على كمحِ جماحِه

410
00:32:26,612 --> 00:32:28,509
.حسنٌ؟ قد أُعيد إيذائَك مجدداً

411
00:32:28,511 --> 00:32:30,478
.سأتقبلُ هَذِهْ المٌخاطرة

412
00:32:35,285 --> 00:32:36,420
.أعرفْ

413
00:32:38,589 --> 00:32:40,057
.أعرفْ

414
00:32:40,693 --> 00:32:42,492
.لكني لن أقْبلَ بذلك

415
00:32:52,804 --> 00:32:54,737
هل سيكونُ بخير؟ -
.سأكونُ على ما يُرام -

416
00:32:54,739 --> 00:32:56,836
.إنه ليس على ما يُرام -
.سأكون على ما يُرام -

417
00:32:56,840 --> 00:32:58,341
ما الذي كُنتَ قد رأيته؟

418
00:33:01,012 --> 00:33:03,511
.تَتملكُها الرغبةُ

419
00:33:04,048 --> 00:33:07,414
.ويُسيطرُ عليها الغضب، والآلام

420
00:33:09,754 --> 00:33:12,154
.وكُل هذا يظهرُ في آنٍ واحد

421
00:33:13,391 --> 00:33:15,122
.(هنالك أمرٌ ما يحصلُ معها، يا (رايفن

422
00:33:15,126 --> 00:33:17,326
.إنها في حالة تَغيُرٍ

423
00:33:18,328 --> 00:33:19,562
إلى حالةِ ماذا؟

424
00:33:21,030 --> 00:33:22,196
.لا أعرفْ

425
00:33:24,568 --> 00:33:25,933
.جيّن) رحَلتْ، لقد غادَرتْ المكان)

426
00:33:25,935 --> 00:33:27,668
وأين وِجْهتُها؟ -
.لا أعرفْ -

427
00:33:27,672 --> 00:33:29,536
.تشارلز)، بوسعك تقفي أثرُها بواسطةِ ذِهنكْ)

428
00:33:29,540 --> 00:33:31,605
.ليس بعد الآن

429
00:33:31,609 --> 00:33:33,408
،لقد غَدّت أكثر قوة
.أصبحتْ أقوى منّي

430
00:33:33,410 --> 00:33:35,578
.أخبرتني أنها ستغُادرْ لتَلتقي بأبيها

431
00:33:36,447 --> 00:33:38,647
لا يبدو لهذا أيُ معنً، صحيح؟

432
00:33:39,650 --> 00:33:42,447
.هيئُوا الطائرة
.سنُرجِعُها للديار

433
00:33:42,453 --> 00:33:44,719
نُغادر"؟ يا (تشارلز) حالتُك"
.الصحيّة لا تقوى على ذلك

434
00:33:44,721 --> 00:33:47,623
.مُلزَمٌ لإيقافْ هذا الأمرْ
...هِيَّ بِصَدَدْ العُثورِ علَّ

435
00:33:48,492 --> 00:33:51,027
.هي لن تَعثُر على أيٍ شيء جيداً هناك

436
00:34:04,300 --> 00:34:08,409
<font color="#ffff00"><i>أهذه كُل بقايا إمبراطورية (دِ باري) العظمى؟</i></font>

437
00:34:11,903 --> 00:34:13,763
<font color="#ffff00"><i>.(عِمتِ مساءً، آنسة (فوك</i></font>

438
00:34:13,768 --> 00:34:15,227
<font color="#ffff00"><i>.طّابَ مساؤكم</i></font>

439
00:34:15,312 --> 00:34:16,893
<font color="#ffff00"><i>هل أتقنتِ لهجتهُم؟</i></font>

440
00:34:16,921 --> 00:34:18,219
.كامِل إتْقانٍ

441
00:34:18,221 --> 00:34:20,087
وما الذي تعّلمُه أنتْ؟

442
00:34:20,091 --> 00:34:24,091
.يتمُ إحتواءُ هذه القوة داخل واحدٍ مِنهُم

443
00:34:25,630 --> 00:34:28,763
داخل واحد من هاته الكائنات البدائية؟ -
.إنها قويةٌ للغاية -

444
00:34:29,633 --> 00:34:30,967
.هي كائنٌ مُتحولْ

445
00:34:31,669 --> 00:34:33,569
.لا تملِكُ أيةَ فكرة عمّا وقعَ معها

446
00:34:34,771 --> 00:34:36,837
.بوسعي الإستفادةُ مِن ذلك

447
00:34:36,841 --> 00:34:39,108
،إذا تمكنّا من التحكم بهذه القوة

448
00:34:39,742 --> 00:34:41,676
.سنقدرُ على إعادةِ بعثِ أبناءِ عِرقِنا

449
00:34:41,680 --> 00:34:43,346
.بعثًا مُجدداً

450
00:34:45,649 --> 00:34:47,117
.وهُنا بالذّات

451
00:34:49,820 --> 00:34:51,354
أينَ هُو موقعها الأن؟

452
00:35:24,888 --> 00:35:26,756
هل أقدرُ على مُساعدتُكِ؟

453
00:35:28,892 --> 00:35:30,193
أبـي؟

454
00:35:42,271 --> 00:35:44,572
.(جيّن)

455
00:35:51,547 --> 00:35:53,914
كيف لك أن تعلم مسار وِجهتنا، يا (تشارلز)؟

456
00:35:54,784 --> 00:35:56,883
بحيث أنك لا تقدرُ على تَعقُبِها، فكيف لك
أن تُحدد أيَ الأمكان التي ستتوجهُ نحوها؟

457
00:35:56,887 --> 00:35:58,720
.تعلمين كيف سأجدها

458
00:35:59,957 --> 00:36:01,592
.بحق المسيّح

459
00:36:03,927 --> 00:36:05,361
ماذا قد فعلتَ بِها؟

460
00:36:06,262 --> 00:36:08,329
.لقد حَميَّتُهَا

461
00:36:10,100 --> 00:36:12,334
من الحقيقة؟

462
00:36:15,940 --> 00:36:18,340
.ثمة لفظٌ آخر يُعبرُ عن ذلك

463
00:36:21,479 --> 00:36:23,514
.أعلمُوني أنكَ قد مُتّ

464
00:36:24,415 --> 00:36:27,284
.لم أكن لأفكرَ بالعودةِ لهذا المكان

465
00:36:27,818 --> 00:36:29,486
.المكان نَفسُه

466
00:36:32,189 --> 00:36:33,622
.بِكاملِه كما كان سابِقاً

467
00:36:38,128 --> 00:36:42,428
هل أُحضرُ لك شيء لتشربيه
أو أُعدُ لك ما تأكُلينَهُ؟

468
00:36:44,367 --> 00:36:46,402
...لا، أنا بخير. أنا

469
00:36:47,036 --> 00:36:48,704
.أنا بخير فِعلاً

470
00:36:53,010 --> 00:36:55,277
.إنهُ لمن الجيّد رُؤيَتكِ

471
00:36:59,349 --> 00:37:02,317
سآتي لكِ ببعضِ المياه، حسنٌ؟

472
00:37:46,598 --> 00:37:48,531
<i>.اِهدء</i>

473
00:37:51,969 --> 00:37:53,402
جيّن)؟)

474
00:38:02,714 --> 00:38:05,415
.جميعُ هته الصور، ولا واحدةٌ منها تعودُ لي

475
00:38:10,187 --> 00:38:11,919
.أنتَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي قط

476
00:38:11,923 --> 00:38:14,420
...(جيّن) -
لمَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي؟ -

477
00:38:14,422 --> 00:38:16,389
.لعل أن علينا أن نجلس

478
00:38:16,393 --> 00:38:18,124
.لا، أنا لا أرغبُ بالقعود

479
00:38:18,128 --> 00:38:20,561
لمَ لم تَقُم بِالبحثِ عني؟

480
00:38:21,264 --> 00:38:23,766
،وإياك والكَذبْ
.فبمقدوري قراءةُ الأذْهَان

481
00:38:24,933 --> 00:38:27,098
<i>.لا أقدرُ على الإعْتِناء بِها</i>

482
00:38:27,104 --> 00:38:30,202
.أنا أجْهَلُ حتى ماهِيتَها

483
00:38:30,206 --> 00:38:31,908
.أنا أعلمُ بِمَا تَكونْ

484
00:38:32,608 --> 00:38:34,611
إذنْ سَتصطَحِبُها معكْ؟

485
00:38:36,377 --> 00:38:38,877
.لمْ تَقُمْ حتى بِتَودِيعي

486
00:38:38,883 --> 00:38:41,781
.لمْ أحظَ بِفُرصةٍ لأُودِعَ فيها أُمكِ

487
00:38:41,785 --> 00:38:43,549
.لقد كُنتُ في سِنّ الثامنةِ

488
00:38:43,553 --> 00:38:46,187
كيف أعْطاكَ قلبُك أن تفْعلَ هذا بيّ؟

489
00:38:46,189 --> 00:38:48,455
أترّغَبين في الدُخولِ إلى ذِهنّي؟

490
00:38:50,995 --> 00:38:52,993
.اِفعلي ذلك فهو أمرٌ هَيِّنٌ لك

491
00:38:52,995 --> 00:38:55,630
.وإياكِ نُكرَان ما اِقترفتِيه آن ذاك

492
00:39:00,571 --> 00:39:02,571
<i>.لم أرتكبْ أي فعلٍ. هذّا ليسَ بِفعلّي</i>

493
00:39:05,876 --> 00:39:08,074
<i>!اِهدء</i>

494
00:39:11,883 --> 00:39:14,750
.لا. لا

495
00:39:24,158 --> 00:39:26,127
...(أنا مُتَأسِفٌ يا (جيّن

496
00:39:26,698 --> 00:39:29,065
.إلا أنهُ في ذاكَ اليومِ، عالمي كلهُ قَد توّفي حِينئذٍ

497
00:39:31,269 --> 00:39:34,670
.وأنتِ اِختفيتِ معهُ كذلك أيضًا

498
00:39:38,743 --> 00:39:42,474
.جيّن)، إيّاكِ، أرجوكِ)

499
00:39:42,478 --> 00:39:43,910
.أوْقِفي هَذّا

500
00:39:43,914 --> 00:39:45,012
.أوْقِفيهْ

501
00:39:45,014 --> 00:39:47,079
.هذا ليس أنا، بل هُم من يفعلوا هذا

502
00:40:10,773 --> 00:40:13,074
.كَان يَتوجبُ عليكم عَدمُ المَجِيء إلى هُنا

503
00:40:13,878 --> 00:40:15,842
ولِمَ هذا؟ مَجِيئُنا إلى هُنا فقط
.(حتى نُعيدَكِ إلى الديار، يا (جيّن

504
00:40:15,846 --> 00:40:18,878
.لا أَمْلِكُ بَيْتًا
.وأَنتَ اَشتغلتَ على حدوثِ ذلك

505
00:40:18,882 --> 00:40:23,213
أنصتِي، أبُوكِ لم يَقدِرْ على الإعْتِنَاءِ
.بِكْ ومَا فَعلناهُ أننا قُمنا برعايتُكِ

506
00:40:23,219 --> 00:40:25,552
.سبَق وقُلتَ لي أنّ أبي قَد تُوفيّ

507
00:40:25,556 --> 00:40:27,053
.وأَنتَ اِغتَنمْتنِي لأجلِ قُوايَّ

508
00:40:27,057 --> 00:40:30,356
.كلا، هذِه ليستْ الحقيقَة
.ليس هذا ما جَرّى

509
00:40:30,360 --> 00:40:31,958
.جيّن)، لَنّا المَقدِرةُ على إعانَتُكِ)

510
00:40:31,962 --> 00:40:34,261
،أستطيعُ إعانَتكِ
.كُل ما عليكِ فقط أنْ تُصْغِي إليّ

511
00:40:34,265 --> 00:40:35,995
.لا، لا لن أُصغِيّ لأحد

512
00:40:35,999 --> 00:40:37,634
.(سْكُوت)

513
00:40:40,103 --> 00:40:42,602
.(لقد كَذبَّ علي، يا (سكوت
.بشأنِ كُلِ شيءٍ

514
00:40:42,606 --> 00:40:44,903
.سنَحُل كافَة الأمور إذا تَعاونّا جميعاً
.عُودي إليّ فحسبْ

515
00:40:44,907 --> 00:40:47,041
أتتذكرينْ؟ لطالما اِعتدتْ أن تقولي لِي
.سأظلُ أعودُ إليكَ دائمًا

516
00:40:49,179 --> 00:40:51,111
.عُودِي إليّ

517
00:40:56,786 --> 00:40:57,821
.(جيّن)

518
00:41:00,658 --> 00:41:03,622
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

519
00:41:03,626 --> 00:41:05,027
!اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

520
00:41:07,198 --> 00:41:10,232
!اِردعُوها، هيّا بِسُرعة -
!تشارلز)، اِنتظر، تمهَلْ) -

521
00:41:22,046 --> 00:41:23,879
!جيّن)، أرجوكِ)

522
00:42:01,184 --> 00:42:02,750
!جيّن)، توقفِ)

523
00:42:02,754 --> 00:42:05,286
...اِنها في مَرمى النيران، سأُطلقُ عليْها -
.كلا، لن تفْعل -

524
00:42:05,290 --> 00:42:08,157
اِعذرني، يا (هانك). لكنّي أريدُ
.لـ (رايفن)، أن تَنْتهِزَ الفُرصَة

525
00:42:13,329 --> 00:42:15,261
.سبقَ ونَبهتُكم أن تظّلوا بعِيدينْ

526
00:42:15,265 --> 00:42:17,032
.ذلك لن يَحصُلَ مُطلقاً

527
00:42:19,937 --> 00:42:21,667
.أرجوكِ، كُفِّي عن هذا

528
00:42:21,671 --> 00:42:23,637
.ليس إلا أن أتيَقنَ أنكِ على ما يُرامٍ

529
00:42:23,639 --> 00:42:26,971
.ثمةَ شيءٌ ما يَجرِي معي

530
00:42:26,977 --> 00:42:29,241
.إذاً، اِرجعِي للبيتْ

531
00:42:29,245 --> 00:42:31,078
.اِسمحِ لي أن أهْتَمَ بكِ

532
00:42:31,082 --> 00:42:32,612
.كلا، لا يَسعُكِ ذلك

533
00:42:32,614 --> 00:42:34,682
...لا تَقدِرين، لا تَعرِفينَ

534
00:42:36,988 --> 00:42:39,988
.ليسَ لديكِ أيٌ فكرةُ عن حقيقةِ هذا الجِماحْ

535
00:42:40,991 --> 00:42:42,192
.أخبِرينِي إذن

536
00:42:43,093 --> 00:42:44,961
...لأنهُ حينمَا يتولدُ

537
00:42:47,331 --> 00:42:49,298
.يتَعرضُ الآخرون للأذّى بسبَبِهْ

538
00:42:50,734 --> 00:42:52,534
.(لا أَهابُكِ، يا (جيّن

539
00:42:52,536 --> 00:42:53,567
.حَدِقّي فيّ

540
00:42:53,571 --> 00:42:55,602
.ركزّي على صوتي

541
00:42:55,606 --> 00:42:57,705
.سنتخطى ذلك معاً

542
00:42:57,709 --> 00:42:59,474
.(لن أتخلى عنكِ يا (جِيّْن

543
00:42:59,476 --> 00:43:02,677
هذا ما تفعلهُ العائلة
.نعتني بأحدنا الآخر

544
00:43:03,279 --> 00:43:04,745
.(أنتِ هيَّ عَائِلتِي، يا (جَيّْن

545
00:43:04,749 --> 00:43:06,447
.وأيٌ كانْ سيَقعْ

546
00:43:06,449 --> 00:43:07,683
!توقفِ

547
00:43:49,425 --> 00:43:54,726
...(رَايْفِنْ) -
.لا يسعُني إلتقاط أنفاسي -

548
00:43:55,797 --> 00:43:58,031
.لا

549
00:43:59,302 --> 00:44:00,634
.أنا أحبك

550
00:44:00,638 --> 00:44:02,669
ماذا؟

551
00:44:06,876 --> 00:44:08,909
...أنـا

552
00:44:14,050 --> 00:44:15,751
. رايفن) , أرجوكِ)

553
00:44:20,124 --> 00:44:21,389
.(رَايْفِنْ)

554
00:44:22,759 --> 00:44:25,226
.(رَايْفِنْ) أُحِبُكْ، أنا أحِبكْ يا (رَايْفِنْ)

555
00:44:27,563 --> 00:44:28,897
.لا

556
00:44:31,468 --> 00:44:32,802
.لا

557
00:44:59,163 --> 00:45:01,727
<i>،نحنُ جميعنا في حرب</i>

558
00:45:01,731 --> 00:45:04,630
<i>،في حرب مع أنفسنا</i>

559
00:45:04,634 --> 00:45:08,334
<i>و(رايفن) كانت تدفع عاقبة
.تلك الحرب طوال حياتها</i>

560
00:45:09,106 --> 00:45:11,269
<i>.آمل إنها قد وجدت السلام الآن</i>

561
00:45:13,744 --> 00:45:16,378
...توفيت (رايفن) ، وهي تفعل ما تُجيد فعلهُ

562
00:45:17,214 --> 00:45:19,346
،تُساعِدُ الرَفِيقْ

563
00:45:19,350 --> 00:45:21,151
.صديق في أمس الحاجة للمساعدة

564
00:45:23,853 --> 00:45:25,720
.هي لم تمُت

565
00:45:26,890 --> 00:45:29,725
،سَتستمِرُ بالحياة، في داخلي

566
00:45:30,260 --> 00:45:31,727
...بِداخِلنَّا جَميعاً

567
00:45:32,295 --> 00:45:35,062
وكذلك داخل روح
.(كل (المتحولون) (أكس

568
00:45:44,773 --> 00:45:46,239
أهَذا صَحِيح؟

569
00:45:46,243 --> 00:45:48,111
جين) قتلتها؟)

570
00:45:57,253 --> 00:45:59,487
.هِيَ لَم تَكُن تَعِي ما تَفعلْ

571
00:46:00,390 --> 00:46:02,357
.فقدت (جين) السيطرة

572
00:46:03,127 --> 00:46:05,527
.لكنها ما تزال (جين ) نفسها

573
00:46:06,329 --> 00:46:08,194
.ما تزالُ صديقتنا

574
00:46:08,198 --> 00:46:11,031
.ما زال بإمكاننا مساعدتها
.بإمكاننا إيجادها

575
00:46:11,800 --> 00:46:13,901
.وإعادتها للديار

576
00:46:16,438 --> 00:46:19,939
ذلك، ذلك ماسنفعلهُ، إتفقنا؟

577
00:46:31,087 --> 00:46:33,023
.(لم تكن مجرّد حادثة، يا (سكوت

578
00:46:34,824 --> 00:46:36,323
.(لقد تعمّدت قتل (رايفين

579
00:46:36,327 --> 00:46:39,162
ربما ليس بإمكانك الإعتراف
،بذلك لنفسك وللآخرين

580
00:46:39,695 --> 00:46:41,062
.لكنّها الحقيقة

581
00:46:41,931 --> 00:46:44,665
،)تِلكَ لم تَكُن (جَيّْنْ
.ليست بـ(جين) التي أعرفها

582
00:46:48,506 --> 00:46:53,306
بِبَعض الأحيان قد ترغب في
.رؤية الناس على غير حقيقتهم

583
00:46:54,309 --> 00:46:57,344
من ثم وبمرور الوقت
...تُدرك ماهيتهُم

584
00:46:58,482 --> 00:47:00,049
.وتُدركْ أن الآوّانْ قَد فَاتْ

585
00:47:24,841 --> 00:47:29,310
أوتعلم, هنا حيث إلتقيتُ
بـ(رايفن) لأول مرة

586
00:47:33,883 --> 00:47:37,215
،كانت مجرد فتاة صغيرة

587
00:47:37,219 --> 00:47:40,287
.قامَتْ بإقتَحامْ المكان، بحثاً عن الطعام

588
00:47:40,990 --> 00:47:42,324
،وقلتُ حينَها، بِوسعِها أن تَمكُثَ هُنَّا

589
00:47:42,326 --> 00:47:45,489
.كي لا تَشعُر بالجوعِ ثانيةً مجدداً أبداً

590
00:47:45,495 --> 00:47:50,164
وبَعد ذَلِكْ, أُرجِحْ أنِّي
.وعدتها بحياة أفضل

591
00:47:51,002 --> 00:47:53,898
.ومن ثم سَلبتها منِي

592
00:47:53,902 --> 00:47:56,468
أستمحيك عذراً ؟ -
.سمعتني -

593
00:47:56,472 --> 00:47:59,206
...(هانك) -
.(هذا خطأُك يا (تشارلز -

594
00:48:00,944 --> 00:48:02,576
.إنهُ خطأُك كونها ميتة

595
00:48:02,580 --> 00:48:05,478
.بربك، هذا ليس عادلاً -
عادِل؟ إياكْ والتَحدُثْ عنِ الإنصافْ -

596
00:48:05,482 --> 00:48:07,314
عبثت بعقل فتاة في
.الثامنة من العمر

597
00:48:07,318 --> 00:48:09,117
...لقد طردت كل ذلك الألم والغضب -
جِيّْن)؟) -

598
00:48:09,119 --> 00:48:10,183
أين برأيك أنه سيذهب؟...

599
00:48:10,187 --> 00:48:11,619
.فعلتُ ذلك لمساعدتها
،مافعلتهُ

600
00:48:11,621 --> 00:48:13,352
.فَعلتهُ لِمُساعدتِهمْ جميعاً -
.أرجوك، بحقك، أرجوك -

601
00:48:13,356 --> 00:48:16,588
أمازلت لا تستطيع أن ترى ما إقترفتهُ على نحو خاطئ؟ -
...إنهُ فَقطْ -

602
00:48:16,592 --> 00:48:19,290
!(لا، عليك مواجهة الأمر يا (تشارلز
.عليك مواجهتهُ

603
00:48:19,296 --> 00:48:21,262
!هيَّا, اعترف بالأمر إليّ، الآن

604
00:48:21,264 --> 00:48:22,498
!اِعترف بهِ

605
00:48:23,166 --> 00:48:26,001
تشارلز)، إعترف فحسب)
.كنت مُخطئاً، أرجوك

606
00:48:30,773 --> 00:48:32,673
!مازلت لا تسطيع

607
00:48:35,277 --> 00:48:37,608
.(آمل حقاً إنك تشعر على نحو أفضل يا (هانك

608
00:48:37,612 --> 00:48:41,413
آمل أن إنفعالك عليّ بعد خمس دقائق
من وضع أختي المُتبناة في القبر

609
00:48:41,419 --> 00:48:43,116
...قَد بَتَّ فِيكَ الإحسَاس بِـ -
.هذا لا يتَعلقُ بِي -

610
00:48:43,120 --> 00:48:45,019
أتعلم أمراً ، أعلم ما
إقترفت على نحو خاطئ ، فهمت يا (تشارلز)!؟

611
00:48:45,021 --> 00:48:47,619
.كانت على وشك أن تغادر
،رايفن)، كانت على وشَكِ المغادرة)

612
00:48:47,623 --> 00:48:50,191
.وأحثتُها على أن تَعدِلَ بِقرارِها

613
00:48:52,228 --> 00:48:54,628
.لقد رأت مالم يراه بقيتنا

614
00:48:56,800 --> 00:48:57,931
وماذا كان ذلك؟

615
00:48:57,935 --> 00:49:00,699
طوال هذا الوقت, كنّا نحاول حماية
،هؤلاء الأطفال مِن العالم

616
00:49:00,703 --> 00:49:03,372
.في الوقت الذي كان ينبغي علينا حمايتهم منك

617
00:49:09,779 --> 00:49:12,681
.لا أعلم مالذي يحدث لي

618
00:49:16,286 --> 00:49:17,353
لِمَ؟

619
00:49:19,624 --> 00:49:21,957
لمَ قُمتُ بذلك؟

620
00:49:50,219 --> 00:49:52,619
....لا يُسمحْ بِتجَاوزْ المدنين لِهذا -
.المباحث الفيدرالية -

621
00:49:59,728 --> 00:50:01,528
.أترك الغرفة لنا

622
00:50:10,972 --> 00:50:13,240
وماذا مِن المُفترِضْ أن تَكون هَوِيتُكْ؟

623
00:50:15,610 --> 00:50:18,746
.(نحن الذين سنساعدك يا سيّد (غراي

624
00:50:21,050 --> 00:50:23,618
.لم أكن أعلم إنها ستعود

625
00:50:25,288 --> 00:50:27,355
.أنا آسف على كل هذا

626
00:50:28,725 --> 00:50:30,360
.لا بأسْ

627
00:50:35,632 --> 00:50:39,063
نُريد فقط الحصول على صورة
.(دقيقة عن ماهية (جين

628
00:50:39,069 --> 00:50:41,537
أخبرنا عن الوقت الذي
.منحتها فيه للمتحولين

629
00:50:49,046 --> 00:50:50,513
...رُبمَّا

630
00:50:52,014 --> 00:50:55,549
.ربما سيكون من الأفضل لو تحدثت الى محامِ

631
00:50:59,221 --> 00:51:01,320
،)أنا آسفة للغاية، يا سيّد (غراي

632
00:51:01,324 --> 00:51:04,124
لكني أحتاج لمعرفة كل شيء
.عنها الآن

633
00:51:06,628 --> 00:51:09,793
.إنهُ حقاً تطور مؤسف

634
00:51:09,799 --> 00:51:11,067
لماذا؟ لم هو كذلك؟

635
00:51:11,601 --> 00:51:14,898
لأنهُ سيكون أسهل بكثير فهم حديثك

636
00:51:14,904 --> 00:51:16,606
.عندما لا تصرخ

637
00:52:04,655 --> 00:52:06,222
من تكونين؟

638
00:52:07,290 --> 00:52:09,558
مالذي تفعلينهُ هنا؟

639
00:52:13,029 --> 00:52:15,330
.أجيبي على السؤال

640
00:52:26,642 --> 00:52:28,344
.إتركها

641
00:52:30,213 --> 00:52:31,547
لمَ أنتِ هنا؟

642
00:52:41,758 --> 00:52:43,358
هل أنتِ مُصابة

643
00:52:44,093 --> 00:52:45,327
.لا

644
00:52:46,462 --> 00:52:48,428
.عليكِ أن تسامحينهم

645
00:52:48,432 --> 00:52:51,332
.فـهُم غير مُعتادين على الضيوف الغير مدعوّين

646
00:52:53,102 --> 00:52:54,370
.رجاءاً

647
00:53:04,714 --> 00:53:06,516
لمَ لا تبدأين من البداية؟

648
00:53:10,386 --> 00:53:12,321
لِمن هو هذا الدّم؟

649
00:53:14,857 --> 00:53:16,957
ماذا؟ -
.ذاك الذِي علَّ قَمِيصكْ -

650
00:53:16,961 --> 00:53:18,228
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

651
00:53:19,863 --> 00:53:22,598
.(إسمعي، أنا لست ُ(تشارلز

652
00:53:23,899 --> 00:53:25,668
.لا يُمكنني قراءة ما يجول بفكرك

653
00:53:31,808 --> 00:53:33,542
.أنت آذيتَ أُناساً

654
00:53:35,077 --> 00:53:36,912
.كان ذلك منذُ أمدٍ طويلٍ -
.لكنك فعلت -

655
00:53:38,081 --> 00:53:41,112
نعم. على ماذا أتيتِ الى هنا لتسأليني؟

656
00:53:41,118 --> 00:53:43,786
كيف توقَفت؟

657
00:53:50,560 --> 00:53:53,262
.تعايشتُ مع الإنتقام طوال حياتي

658
00:53:54,429 --> 00:53:56,963
،مُنذ أن كنتُ طفلاً صغيراً

659
00:53:57,465 --> 00:54:00,633
...فقدتُ كلُّ من أحببتهم يوماً، لِذا

660
00:54:01,237 --> 00:54:02,969
.آذيتُ أُناساً

661
00:54:02,973 --> 00:54:05,241
.نعم, قتلتُ أُناساً

662
00:54:06,943 --> 00:54:09,943
قتلتُ أياً ما إعتقدتهُ من
.شأنهُ يجعل الألم يختفي

663
00:54:12,883 --> 00:54:14,081
،لم يفلح

664
00:54:14,083 --> 00:54:16,550
بغض النظر عن عدد
...الأرواح التي أزهقتها

665
00:54:19,323 --> 00:54:21,324
.لذا توقفت

666
00:54:22,091 --> 00:54:24,292
.لا أعرف كيف أتوقف

667
00:54:27,031 --> 00:54:28,998
.لا أعرف ما يحدث لي

668
00:54:35,570 --> 00:54:37,871
...عندما أفقد السيطرة

669
00:54:40,376 --> 00:54:42,977
...تحدث أمور، أمور سيئة

670
00:54:45,783 --> 00:54:47,550
.للأشخاص الذين أحبهم

671
00:54:54,257 --> 00:54:55,758
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

672
00:54:57,694 --> 00:54:59,793
أليس ذلك سبب مجيئك الى هنا؟

673
00:54:59,795 --> 00:55:02,160
ماذا تعتقدين برأيكِ أن بإمكاني أن أفعلهُ لك؟ -
!لا أعلم -

674
00:55:02,164 --> 00:55:04,130
.بلى، تعلمين
مَنْ هُو صَاحِبْ هذَّا الدَمِ؟

675
00:55:04,134 --> 00:55:05,963
.لا أريد أن أتحدث عن الأمر -
هل آذيتي أحد ما؟ -

676
00:55:05,967 --> 00:55:07,701
...أرجوكْ، أنا -
.(أجيبي على السؤال، يا (جين -

677
00:55:07,705 --> 00:55:09,602
.توقف يا (إريك) أنت تُغضبني -
!جَيّد -

678
00:55:09,606 --> 00:55:11,072
.أريدكُ أن تكوني غاضبة

679
00:55:11,074 --> 00:55:13,238
.(أريني مالذي يحدث يا (جين -
!لا أريدُ إيذائَك -

680
00:55:13,242 --> 00:55:14,841
مالذي يحدث عندما تكوني غاضبة؟
.أرِني

681
00:55:14,845 --> 00:55:16,546
...أرنِي ما قَد يَحدُثْ حِينما -
!كَفّى -

682
00:55:17,381 --> 00:55:19,178
.لدينا رفقة عسكرية

683
00:55:19,182 --> 00:55:20,583
.في الأرجاء

684
00:55:21,685 --> 00:55:22,919
.إبقي هنا

685
00:55:29,827 --> 00:55:31,524
.إثنان من المروحيات الأمريكية

686
00:55:31,528 --> 00:55:34,060
.أخبري الجميع بأن يبقى هادئاً، لكن متأهباً

687
00:56:04,460 --> 00:56:05,892
،حسنٌ لا بأس
.هذا جيّد بما فيه الكفاية

688
00:56:14,837 --> 00:56:17,038
.لدينا الحق القانوني في التواجد هنا

689
00:56:18,407 --> 00:56:20,505
هذه الأرض قد مُنحت لنا
.من قبل الحكومة الأمريكية

690
00:56:20,509 --> 00:56:22,677
.وليس لدينا أي نيّة في إستعادتها

691
00:56:23,344 --> 00:56:24,710
.نحن لسنا هنا من أجلك

692
00:56:24,714 --> 00:56:27,379
نحن نبحث عن واحدة من
.(المتحوّلين (أكس)، (جين غراي

693
00:56:27,383 --> 00:56:29,549
.لم أَرَها هنا منذ مدة طويلة

694
00:56:29,553 --> 00:56:31,149
.عندها لن تُمانع إن بحثنا في المكان

695
00:56:31,153 --> 00:56:33,953
<i>.ليس لدي ديار
.لقد تأكدتُ من ذلك </i>

696
00:56:33,957 --> 00:56:35,322
...هل تُمانع إن جئتُ الى ديارك

697
00:56:35,324 --> 00:56:36,489
<i>.هذا ما تَفعلُهْ العائِلة</i>

698
00:56:36,493 --> 00:56:38,725
غير مُعلن وغير مدعو؟...

699
00:56:38,729 --> 00:56:40,463
<i>.(أنتِ هِيَّ عَائِلتِي، يا (جَيّنْ</i>

700
00:56:41,131 --> 00:56:44,232
.إسمع، أعرف من تكون

701
00:56:44,934 --> 00:56:47,568
.لا أريد إحداث جلبة -
.بالطَبعِ لا تُريد -

702
00:56:48,037 --> 00:56:49,504
.عندها تنحى جانباً

703
00:56:50,005 --> 00:56:53,337
.لدينا نفس الحقوق التي تتمتع بها أنتَ وعائلتك

704
00:56:53,343 --> 00:56:56,443
.وكما قُلت، نحن لسنا هنا من أجلك

705
00:56:57,447 --> 00:56:59,711
،نحن هنا من أجل فتاة
تخلّت عن هذه الحقوق

706
00:56:59,715 --> 00:57:02,681
.عندما هاجمت فرقة من ضبّاط الشرطة

707
00:57:03,386 --> 00:57:05,521
.لديهم عائلات، أيضاً

708
00:57:06,454 --> 00:57:08,855
.أعتقد إنك لم تسمع عن ذلك

709
00:57:10,426 --> 00:57:13,090
.لا تصلنا الأخبار هنا، أيها النقيب

710
00:57:19,169 --> 00:57:20,666
.أوقف ذلك

711
00:57:20,668 --> 00:57:22,535
!قُلت، أوقف ذلك حالاً

712
00:57:22,539 --> 00:57:25,472
.إنهُ ليس أنا -
.إنهُ أنا -

713
00:57:27,176 --> 00:57:28,210
جين)؟)

714
00:57:31,281 --> 00:57:32,313
!(جين)

715
00:57:34,618 --> 00:57:36,018
!إنحفضوا

716
00:58:18,460 --> 00:58:20,861
!إصعدوا في المروحية وإذهبوا

717
00:58:21,329 --> 00:58:23,030
!لا أستطيعُ السَيّطرة عَليّْها

718
00:58:23,798 --> 00:58:25,831
!إنسحبوا، إنسحبوا

719
00:58:26,235 --> 00:58:27,568
!هيَّا بِنَّا، تحركوا، تحركوا

720
00:58:28,637 --> 00:58:31,670
!هيَّا بِنَّا لِنَذهبْ
!تَحّرك! هيَّا بِنَّا

721
00:58:32,641 --> 00:58:34,308
!لِنَنطلِقْ -
!هيَّا بِنَّا -

722
00:58:34,911 --> 00:58:36,375
.هات يَدكْ
!أعِنِّي

723
00:58:53,395 --> 00:58:54,630
!اِذهبِ

724
00:58:56,733 --> 00:58:58,796
!غادري هذا المكان -
.أحتاجُ إلى عَونِكْ -

725
00:58:58,800 --> 00:59:00,734
.إعتقدتُ أنك تحمي المتحولين هنا

726
00:59:00,738 --> 00:59:04,037
...أنا أحميهم
.منكِ

727
00:59:05,575 --> 00:59:07,241
.عليكِ المغادرة

728
00:59:08,111 --> 00:59:09,309
!اِذهبِ

729
00:59:26,262 --> 00:59:28,926
<i>نَبِثُ لكم في وقت متأخر الليلة
لأن "الكونغرس" يدرس </i>

730
00:59:28,932 --> 00:59:31,131
<i>إمكانية توفير مُعتقلات مؤقتة</i>

731
00:59:31,135 --> 00:59:33,200
<i>لأولَئِك الذينَ تُعتبَرُ قِواهُمْ مَصدرَ</i>

732
00:59:33,202 --> 00:59:35,866
<i>.خطر واضح ومُستمر على المواطنين المَدنِييّنْ</i>

733
00:59:35,872 --> 00:59:38,870
<i>يأتي ذلك على أعقاب
،أحداث (جين غراي) التِي وقعتْ</i>

734
00:59:38,874 --> 00:59:41,074
<i>والتي ، بعد تدمير
،مُجتمعين </i>

735
00:59:41,078 --> 00:59:43,609
<i>....ومهاجمة أفراد الشرطة والجيش </i>

736
00:59:58,827 --> 01:00:00,024
.(معك (تشارلز أكزافيير

737
01:00:00,028 --> 01:00:02,262
.أود التحدث الى الرئيس

738
01:00:02,264 --> 01:00:05,832
<i>سيّد (أكزافيير)، هذا الهاتف
 لم يعُد ضمن نطاق الخدمة بعد الآن </i>

739
01:00:06,702 --> 01:00:09,334
.عليّ أن أخبرهُ أن لا يفعل ذلك

740
01:00:09,338 --> 01:00:12,268
.ليس هناك داعِ لكي يُلقي بكل ما أنجزناهُ

741
01:00:12,274 --> 01:00:15,176
...عليك أن تمنحنا فرصة و

742
01:00:24,921 --> 01:00:27,319
<i>،إن قُمتِ بكسر شيء، أيِ شيءٍ</i>

743
01:00:27,323 --> 01:00:28,621
<i>.سأقدِرُ علَّ إصْلَاحِهْ</i>

744
01:00:28,623 --> 01:00:30,290
.ليس كل شيء

745
01:00:33,396 --> 01:00:36,326
<i> بحث دولي على نطاق واسع
(جاري عن (غراي</i>

746
01:00:36,332 --> 01:00:39,198
<i> تحِث السُلطات المواطنين
بالحفاظ على المسافة فِيما عدا</i>

747
01:00:39,202 --> 01:00:42,499
<i>أية مشاهدة يجب إبلاغ السُلطات
على الفور</i>

748
01:00:42,503 --> 01:00:43,902
<i>.... وقد قامت السُلطات الحكومية</i>

749
01:00:43,906 --> 01:00:45,371
<i>...ذاكَ الرَجُلْ كانَ مُكهرباً</i>

750
01:00:45,373 --> 01:00:48,172
<i>أهذا كل مالديك؟ </i>

751
01:00:50,246 --> 01:00:51,845
.ناولني كأساً  آخراً

752
01:01:14,103 --> 01:01:15,370
.(مرحبا، (جين

753
01:01:22,645 --> 01:01:25,445
.لايمكنكِ التحكم بعقلي كبَقيتهم

754
01:01:26,415 --> 01:01:28,016
.فأنا لستُ مثلهم

755
01:01:28,852 --> 01:01:30,385
.ذات الطلب، رجاءاً

756
01:01:32,887 --> 01:01:34,921
كيف عثرتِ عليَّ؟

757
01:01:35,926 --> 01:01:38,994
دعينا نقول فقط ، إن لديَّ
.أصدقاء في أمكان مرموقة

758
01:01:40,830 --> 01:01:42,130
من تكونين؟

759
01:01:42,831 --> 01:01:45,396
...السؤال الأهم هو

760
01:01:45,400 --> 01:01:46,665
من تكونين أنتِ؟

761
01:01:46,669 --> 01:01:48,067
هل أنتِ مجرد فتاة صغيرة خَائِفة

762
01:01:48,071 --> 01:01:50,239
...تُجيب علَّ أسئلةِ رجلٍ مُقعد

763
01:01:51,274 --> 01:01:54,307
أم إنكِ أقوى مخلوق على هذا الكوكب؟

764
01:01:57,914 --> 01:02:00,080
.لا أعرف من أكون

765
01:02:00,084 --> 01:02:01,416
.بلى، تعلمين

766
01:02:02,651 --> 01:02:05,052
أنتِ هِيَّ الفتاة التي
.يتخلى عنها الجميع

767
01:02:09,423 --> 01:02:11,391
.ربما لأن لديهم سبباً وجيهاً

768
01:02:12,095 --> 01:02:14,195
بسبب مافي داخلك؟

769
01:02:15,231 --> 01:02:19,129
أنتِ تخشينهُ لأنكِ تعتقدين
،أنهُ يجعلكِ سيئة

770
01:02:19,135 --> 01:02:20,499
،شريرة

771
01:02:20,501 --> 01:02:24,136
كل الكلمات التي تم تعليمكِ
.إياها كي تبقيكِ على هذا المنحى

772
01:02:24,973 --> 01:02:27,539
كلمات أُبتُكِرت
منذُ أمدٍ بعيد جداً

773
01:02:27,543 --> 01:02:29,475
.من قِبل رجال أصحابِ عقول صغيرة

774
01:02:29,478 --> 01:02:33,143
.لا يمكنهم البدء في إستيعاب ماهِيتكُ

775
01:02:33,148 --> 01:02:35,048
.حتى المُتحول (أكس) داخلك

776
01:02:35,851 --> 01:02:37,884
وأيمكنكِ أنتِ؟

777
01:02:40,021 --> 01:02:41,055
تشارلز)؟)

778
01:02:43,226 --> 01:02:45,290
!(تشارلز)؟ (تشارلز)

779
01:02:45,294 --> 01:02:48,360
أنت، (هانك)، ليس في الفصل -
ماذا؟ -

780
01:02:48,364 --> 01:02:49,830
.هانك)، ليس في الفصل)

781
01:02:51,099 --> 01:02:52,598
هل تفقدّت مكانهُ؟

782
01:02:52,602 --> 01:02:54,899
.نعم، هو ليس هنالك أيضاً

783
01:03:10,284 --> 01:03:12,085
<i>أين بقيتهم؟</i>

784
01:03:12,588 --> 01:03:13,855
.لا، أنا بمفردي

785
01:03:14,724 --> 01:03:16,525
ماذا، بدون (تشارلز)؟

786
01:03:20,729 --> 01:03:22,097
...(إن كنت تبحث عن (جين

787
01:03:22,932 --> 01:03:25,564
.فقد رحلت -
.لا، أعلم ذلك -

788
01:03:25,568 --> 01:03:27,436
لمَ أنت هنا يا (هانك)؟

789
01:03:28,171 --> 01:03:29,836
لديك عيون وآذان حول العالم

790
01:03:29,838 --> 01:03:32,072
لتساعدك في العثور على
.المتحولون في المكان المعني

791
01:03:32,908 --> 01:03:34,873
أريدك أن تساعدني
.(في العثور على (جين

792
01:03:34,877 --> 01:03:37,310
. ليس لديّ سببٌ يدفعني للعثور عليها

793
01:03:37,314 --> 01:03:39,246
.ليس من أجلي

794
01:03:39,248 --> 01:03:40,914
.(إفعلها من أجل (رايفن

795
01:03:41,817 --> 01:03:43,217
أهي من أرسلتك؟

796
01:03:45,655 --> 01:03:47,256
أولا تَدرِي؟

797
01:03:50,559 --> 01:03:52,194
أدّرِ بمَاذا، يا (هَانّكْ)؟

798
01:03:53,295 --> 01:03:54,830
.رايفن) قد ماتت)

799
01:03:56,832 --> 01:03:58,366
.جين) قتلتها)

800
01:04:19,755 --> 01:04:22,222
أحتاجك كي تساعدني
.(في العثور على (جين

801
01:04:28,098 --> 01:04:30,565
.إن وجدتها، سأقتلها

802
01:04:31,900 --> 01:04:33,731
.أعلم

803
01:04:50,751 --> 01:04:52,551
هُم يعرفون من أكون؟

804
01:04:52,555 --> 01:04:53,623
.نعم

805
01:04:54,990 --> 01:04:57,057
وهُم لا يخشونني؟

806
01:04:58,995 --> 01:05:02,296
...الشخص الوحيد هنا الذي يخشى قوتكِ

807
01:05:02,797 --> 01:05:04,431
.إنهُ أنتِ

808
01:05:17,659 --> 01:05:24,436
<font color="#ffff00">إذهبوا، وإجمعوا الباقين, إن لم
تستطِع السيطرة على قواها عندها سندمّرها</font>

809
01:05:30,126 --> 01:05:33,359
أهذا ما أردتِ أن تُريني إياه؟

810
01:05:33,363 --> 01:05:34,630
.لا

811
01:05:35,165 --> 01:05:37,999
.هذا ما أردت أن أريكِ إياهْ

812
01:05:55,617 --> 01:05:58,584
ما أدخلكِ للفضاء لم يكن
.إنفجاراً شمسياً

813
01:05:59,589 --> 01:06:01,422
.ولم يكن حادثاً

814
01:06:02,024 --> 01:06:04,058
.لقد كان مُنجرفاً إليكِ

815
01:06:05,594 --> 01:06:07,258
ماكان ذلك؟

816
01:06:07,262 --> 01:06:10,997
قوة كونية نقية وقوية
.لا يمكن تصورها

817
01:06:11,801 --> 01:06:13,867
.رأيناها تُدخل اليك في الفضاء

818
01:06:14,536 --> 01:06:18,538
،)كنّا هناك يا (جين
.نلاحق هذه القوة

819
01:06:19,507 --> 01:06:20,806
لِمَاذا؟

820
01:06:20,810 --> 01:06:24,207
...لأنها الشرارة التي مَنحت الحياة للكون

821
01:06:24,211 --> 01:06:27,679
.والشُعلة التي إستهلكت عالمي

822
01:06:32,019 --> 01:06:36,385
ما تبقى من أبناء جِلدتي فتّشوا النجوم
بحثاً عن تلك القوة للسيطرة عليها

823
01:06:36,391 --> 01:06:40,623
.لكنُها دمّرت كل شيء حاول المساس بها

824
01:06:40,629 --> 01:06:42,263
.حتى مجيئكِ أنتِ

825
01:06:43,931 --> 01:06:45,797
لِمَاذا أنا بِالذّاتْ؟

826
01:06:46,333 --> 01:06:48,735
.لأنكِ أقوى مما تعرفين

827
01:06:49,973 --> 01:06:52,340
.(لأنك ِ مميزة يا (جين

828
01:06:57,245 --> 01:07:01,279
،مع مساعدتي
.بإمكانك السيطرة على مابداخلكِ

829
01:07:01,785 --> 01:07:06,285
إستعيني بتلك القوة
...لخلق عوالم جديدة بالكامل

830
01:07:06,955 --> 01:07:09,356
...حوليّ التراب الى ماء

831
01:07:10,092 --> 01:07:12,292
.والماء الى حياة

832
01:07:13,363 --> 01:07:16,963
،)إنهُ قدركِ يا (جين
...لتُصبحي شيئاً أعظم

833
01:07:17,632 --> 01:07:22,764
.لتتطوري إلى أعظم قوة في المجرّة

834
01:07:36,251 --> 01:07:39,186
.أخبرتكِ، أنهُ لايمكنهم فهمكِ أبداً

835
01:07:40,589 --> 01:07:43,020
.وما لايطيقون فهمهُ، يخشونهُ

836
01:07:43,024 --> 01:07:45,056
...وما يخشونهُ

837
01:07:45,060 --> 01:07:47,595
.يسعونَ لتدميرهُ

838
01:07:52,167 --> 01:07:53,835
هل عانت (رايفن)؟

839
01:07:55,704 --> 01:07:57,205
.ليس لوقت طويل

840
01:08:00,342 --> 01:08:03,309
...أعلم إنه كان بيننا

841
01:08:04,379 --> 01:08:07,045
...خلافات في الماضي، لكن

842
01:08:07,049 --> 01:08:09,084
.(كلانا أحب (رايفن

843
01:08:10,752 --> 01:08:11,787
.نعم

844
01:08:14,923 --> 01:08:16,322
.نَعم، كِلانَا فَعّلْ

845
01:08:16,925 --> 01:08:19,224
.تَواجدتْ هُناكَ رؤيةٌ لِلفَتاةْ

846
01:08:19,228 --> 01:08:20,491
في أيِّ مَكان؟

847
01:08:20,495 --> 01:08:21,660
."بـ"نيويورك

848
01:08:21,662 --> 01:08:24,097
سيكون لدينا أعين لتعقب
.المكان عندما نصل الى هناك

849
01:09:17,586 --> 01:09:19,286
.حان الوقت

850
01:09:25,395 --> 01:09:26,759
.(نعلمُ أين مكان (جين

851
01:09:26,761 --> 01:09:28,325
.إعتقدتُ إنك قلت لا يمكنك تعقبها

852
01:09:28,329 --> 01:09:30,596
.لم أكن أنا من وجدها

853
01:09:30,600 --> 01:09:31,998
(لقد كان (إيريك

854
01:09:32,000 --> 01:09:33,497
.و(هانك) معهُ

855
01:09:33,501 --> 01:09:35,934
،إنهُما في طريقهما إليها
.وسيقُومَّان بقتلها

856
01:09:35,938 --> 01:09:38,036
.وأي شخص يعترض طريقهم

857
01:09:38,040 --> 01:09:41,239
كورت)، أوّد منك أن تأخذنِي)
.أنا و(سكوت) إلى هنالِك، ولا أيَ أحدٍ آخر سِوانَّا

858
01:09:41,243 --> 01:09:43,073
أريدك أن تتركنا هناك
.من ثم تعود للمنزل

859
01:09:43,077 --> 01:09:44,543
وأنا؟

860
01:09:44,547 --> 01:09:46,848
.(أنا لا أتحدث اليكم الآن كـالرجال (متحولون) (أكس

861
01:09:47,650 --> 01:09:50,216
(سكوت) وأنا سنذهب ونقاتل من أجل (جين)
.مِن دُونِكُم

862
01:09:50,220 --> 01:09:51,584
.نِهايةُ النِقاشْ

863
01:09:51,588 --> 01:09:55,521
.ستورم)، فقدت الكثير من الأشخاص الذين أحبهم)

864
01:09:56,224 --> 01:09:58,323
.لن أطلب منكِ الذهاب

865
01:09:58,327 --> 01:09:59,794
.صَحِيحْ

866
01:10:01,797 --> 01:10:03,364
.نحن نحتاجك

867
01:10:04,167 --> 01:10:05,897
.أنا أحتاجكِ

868
01:10:05,901 --> 01:10:07,233
.سأساندك -
...إسمعي -

869
01:10:07,235 --> 01:10:09,370
.نِهايةُ النِقاشْ

870
01:10:15,077 --> 01:10:17,710
.كورت)، أغلق عينيك)

871
01:10:18,146 --> 01:10:20,281
.سأريك وجهتنا

872
01:10:32,995 --> 01:10:34,363
أين هم؟

873
01:10:51,012 --> 01:10:52,745
.إنها هناك

874
01:10:54,283 --> 01:10:55,851
.مرحبا، يا رفيقي القديم

875
01:11:08,498 --> 01:11:11,061
،" دع ترهات "الرفيق القديم
.(يا (تشارلز

876
01:11:11,065 --> 01:11:12,464
.وإبق بعيداً عن طريقي

877
01:11:12,466 --> 01:11:14,567
.أنا آسف على ما إقترفت

878
01:11:15,436 --> 01:11:16,967
ولكن لايمكنني السماح
.لك بالذهاب الى هناك

879
01:11:16,971 --> 01:11:20,839
.(أنت آسف دائماً يا (تشارلز
.ودائماً ما يَكونُ هُناكَ خِطابْ

880
01:11:22,377 --> 01:11:24,211
.لكن لا أحد يهتم بعد الآن

881
01:11:24,912 --> 01:11:28,878
،نقوم بهذا هنا، والآن
.سيروننا كوحوش

882
01:11:28,884 --> 01:11:32,115
.(مسوخ عنيفة تتقاتل في شوارع (نيويورك -
ماذا أخبرتك؟ -

883
01:11:32,119 --> 01:11:34,584
،اللعنة يا رجل
.ستزول ديارك

884
01:11:34,588 --> 01:11:36,854
.كل شيء تحفل لأمره

885
01:11:36,858 --> 01:11:38,257
.وفرّ كلامك

886
01:11:38,261 --> 01:11:40,392
.إن لمستها، فسأقتلك

887
01:11:40,396 --> 01:11:42,829
.(لاتفعل هذا يا (إيريك

888
01:11:43,430 --> 01:11:46,632
.قتل (جين) لن يُعيد (رايفن) للحياة

889
01:11:48,170 --> 01:11:49,970
.الفتاة ستموت

890
01:12:27,009 --> 01:12:28,643
!كورت), بحاجة لمساعدتك)

891
01:12:34,683 --> 01:12:36,685
<i>.كورت)، خذني الى الداخل)</i>

892
01:12:38,587 --> 01:12:40,784
.أنت لست الوحيد الذي يتحكم بالعقول

893
01:12:40,788 --> 01:12:41,856
!(كورت)

894
01:12:41,880 --> 01:12:43,880


895
01:13:36,545 --> 01:13:39,443
.إنهم قادمون لقتلك
.لن تسمحي لهم بذلك

896
01:13:39,447 --> 01:13:41,180
.عليك الرّد بالمثل

897
01:13:52,726 --> 01:13:54,927
.إشعري بالقوة في داخلك

898
01:13:54,931 --> 01:13:57,031
.القوة هي أنتِ

899
01:14:29,329 --> 01:14:30,665
!إقضوا عليهم

900
01:14:44,346 --> 01:14:46,814
.أعلم لِمن كان ذلك الدّم

901
01:14:51,587 --> 01:14:53,255
.لقد طردتني

902
01:14:54,323 --> 01:14:56,091
الآن، تأتي الى هنا كي تقتلنِي؟

903
01:14:56,892 --> 01:14:58,859
.هذا صحيح

904
01:15:17,946 --> 01:15:19,881
.وليس لديكَ القدرة على القيام بذلك حتى

905
01:15:24,351 --> 01:15:27,118
.دعني أريك كيف

906
01:16:05,025 --> 01:16:06,893
<i>سكوت)، القليل من المساعدة؟)</i>

907
01:16:10,699 --> 01:16:12,499
!(كورت)

908
01:16:12,501 --> 01:16:14,066
كورت)! (كورت)؟)

909
01:16:14,070 --> 01:16:16,034
هل أنت على مايرام؟ -
!لا -

910
01:16:16,038 --> 01:16:19,072
!تعال الى هنا
!أدخلني لذلك المنزل الآن

911
01:16:22,610 --> 01:16:24,408
أوأتيت لتقتلني، أنتَ أيضاً ؟

912
01:16:24,412 --> 01:16:25,813
.مُطلقاً

913
01:16:26,181 --> 01:16:27,314
!جين)، أبداً)

914
01:16:27,949 --> 01:16:30,317
...خذلتكِ. أعلم ذلك، لكن

915
01:16:30,753 --> 01:16:32,820
.هذه ليست أنتِ

916
01:16:33,887 --> 01:16:35,822
!(كورت)

917
01:16:37,126 --> 01:16:40,659
!جين)، أرجوكِ) -
.ليس لديك أدنى فكرة عمّن أكون -

918
01:16:40,663 --> 01:16:43,061
.ربّيتكِ منذ أن كنتِ طفلة صغيرة

919
01:16:43,065 --> 01:16:44,132
.أعتقدُ بأنِي أعّلَم

920
01:16:45,801 --> 01:16:48,668
.هي ليست فتاتك الصغيرة، بعد الآن

921
01:16:49,137 --> 01:16:50,173
...مَنْ

922
01:16:53,073 --> 01:16:54,307
ما أنتِ؟

923
01:16:57,312 --> 01:17:00,578
جين)، أرجوكِ، حاولي وتذّكري)
.ما أخبرتكِ بهِ

924
01:17:00,582 --> 01:17:01,847
.بإمكانكِ السيطرة عليها

925
01:17:01,851 --> 01:17:04,748
بإمكانكِ القيام بأي شيء
.يخطر على بالكِ

926
01:17:04,752 --> 01:17:06,620
.لذا، أرِني

927
01:17:09,124 --> 01:17:10,691
.سِر إليّ

928
01:17:13,663 --> 01:17:14,896
.تعلمين بأني لا أستطيع

929
01:17:20,100 --> 01:17:21,134
!لا

930
01:17:30,178 --> 01:17:31,646
.(أرجوكِ، يا (جين

931
01:17:40,422 --> 01:17:41,757
.أرجوكِ

932
01:17:56,504 --> 01:18:00,740
...لا يمكنني رؤية ما بِعقلك بعد الآن

933
01:18:01,543 --> 01:18:03,978
.لَكن أنتِ تَقدرينَ الإطلاعْ علَّ عَقلِي

934
01:18:06,047 --> 01:18:07,314
.ألقِي نَظرةً إذنْ

935
01:18:08,818 --> 01:18:10,452
.(أنظري، يا (جين

936
01:18:13,555 --> 01:18:15,553
<i>،وكلُ ما تُقررينه بشأن هِباتكِ</i>

937
01:18:15,557 --> 01:18:18,256
.حسنٌ، فالأمرُ كلّهُ مرجعهُ إليكِ

938
01:18:19,594 --> 01:18:21,362
<i>.بالإمكان أن يكون هذا منزلك الجَدِيّد</i>

939
01:18:22,363 --> 01:18:24,698
.بالإمكان أن نكون عائلتكِ الجديدة

940
01:18:26,101 --> 01:18:27,135
!لا

941
01:18:28,669 --> 01:18:31,937
.ذلك لأنك لا تُعانِينَ من أيٍ خَطبْ

942
01:18:40,449 --> 01:18:42,280
هل ستعتني بها؟

943
01:18:42,284 --> 01:18:43,985
.نعم

944
01:18:46,054 --> 01:18:47,087
!لا

945
01:18:49,257 --> 01:18:52,593
بإمكاني مساعدتها بعدّة
.طرق لا تستطيعها أنت

946
01:18:52,993 --> 01:18:55,062
.لا يُمكن مساعدتها

947
01:18:55,630 --> 01:18:57,264
.إنها حالة ميؤوس منها

948
01:19:00,935 --> 01:19:02,431
<i>لا، هي ليست كذلك</i>

949
01:19:02,435 --> 01:19:04,900
،طالما هناك شخصاً يهتم لأمرها، يؤمن بها

950
01:19:04,904 --> 01:19:06,206
.عندها، لايزال هنالك أمل

951
01:19:10,612 --> 01:19:12,676
...عِندها

952
01:19:12,680 --> 01:19:14,514
.سيَتواجَدُ هُناكَ أَمّلٌ

953
01:19:29,229 --> 01:19:32,296
.عَلِمتْ
.علمتُ إنك مازلتِ هناك

954
01:19:34,837 --> 01:19:37,203
.أراكِ ماضِيَّك فحسب

955
01:19:40,376 --> 01:19:42,374
...إتبعيني

956
01:19:42,378 --> 01:19:44,512
.إلى مستقبلكِ

957
01:19:46,514 --> 01:19:47,547
.لا

958
01:19:53,554 --> 01:19:55,487
<i>.إضبطوا الأسلحة للتأهب </i>

959
01:19:55,956 --> 01:19:58,122
.لم أطلب هذا أبداً

960
01:19:58,126 --> 01:19:59,560
.أياً منهُ

961
01:20:00,362 --> 01:20:04,428
لَقد سافرت عبر النجوم
.من أجل هِبة لا تريدينها

962
01:20:07,234 --> 01:20:08,535
.إذّنْ خذيها

963
01:20:11,239 --> 01:20:12,370
.أرجوكِ

964
01:20:12,372 --> 01:20:13,973
.حرريني

965
01:20:17,177 --> 01:20:18,411
.سأحاول

966
01:21:05,927 --> 01:21:07,529
.أوقفي ذلك، ستقتليها

967
01:21:08,396 --> 01:21:11,128
.حيواتكم لاتعني شيئاً

968
01:21:11,132 --> 01:21:15,564
.عالمكم سيغدو عالمنا

969
01:21:15,570 --> 01:21:17,469
.ستقتلونا جميعاً

970
01:21:17,471 --> 01:21:19,371
.نعم

971
01:21:19,974 --> 01:21:21,541
.جين)، عليكِ أن تتركيها)

972
01:21:24,679 --> 01:21:26,145
!جين)، أفلتيها)

973
01:21:27,046 --> 01:21:29,081
!أفلتيها يا (جين)، أفلتيها

974
01:21:32,185 --> 01:21:33,386
!أفلتيها

975
01:21:39,660 --> 01:21:41,593
!هناك واحد، نل منهُ

976
01:21:44,699 --> 01:21:45,934
!(جين)

977
01:21:53,573 --> 01:21:54,607
.(جين)

978
01:21:55,341 --> 01:21:56,442
جين)؟)

979
01:21:56,846 --> 01:21:58,443
.(جين)، (جين)

980
01:21:58,445 --> 01:22:00,545
تشارلز)، مالخطب؟) -
.لا أعلم، لا يمكنني قراءة أفكارها -

981
01:22:04,886 --> 01:22:06,351
!هيَّا لِنخرُج
!أخرِجُوهْ

982
01:22:06,355 --> 01:22:08,753
!هيَّا للِخارج
.أنتُم يا رِفاق، اِحْملُوهمْ للقِطارْ

983
01:22:08,757 --> 01:22:10,022
،أنتُم الأربعة إلحقُونِي
!هيَّا بِنَّا

984
01:22:10,024 --> 01:22:11,189
!هيَّا بِنَّا لِنَذهب -
!هيَّا بِنَّا، تَحركُوا -

985
01:22:11,193 --> 01:22:12,927
.هيَّا بِنَّا
!تَحركُوا

986
01:22:23,038 --> 01:22:25,169
.إنها على قيد الحياة -
.سكوت)، عليك إخارجها من هنا) -

987
01:22:25,173 --> 01:22:26,640
!عَليكْ أن...لا

988
01:22:32,713 --> 01:22:34,081
!نحنُ بأمان

989
01:22:55,703 --> 01:22:57,438
.الأخير

990
01:22:59,074 --> 01:23:01,005
نحتاجْ إلى مَسحٍ شامِلٍ
.فِي البِناياتْ الثلاثْ الأخيرة

991
01:23:01,007 --> 01:23:02,441
!لنذهب

992
01:23:18,860 --> 01:23:20,728
.إعتادوا صغاري أن يكونوا مُعجبينكم

993
01:23:30,605 --> 01:23:32,239
.كانت (رايفن) مُحقة في ذلك

994
01:23:32,774 --> 01:23:35,709
.جين)، لم تكن شريرة على الإطلاق)

995
01:23:38,578 --> 01:23:40,246
.أنا كُنتْ

996
01:23:43,518 --> 01:23:45,617
.لم ينبغي عليّ أن أكذب عليها أبداً

997
01:23:47,956 --> 01:23:49,355
.لقد كنت ُ مخطئاً

998
01:23:51,827 --> 01:23:54,728
...لكن هذه القوة

999
01:23:55,829 --> 01:23:58,294
،التي بداخلها
.لم أضع تلك بداخلها أبداً

1000
01:23:58,298 --> 01:24:01,331
.لم أفعل أي شيء عن عمد لأيذائها

1001
01:24:01,337 --> 01:24:05,505
هذه ليستِ طبيعتي
(وهذه ليست (جين

1002
01:24:06,141 --> 01:24:08,573
.مازال بإمكاننا إنقاذها

1003
01:24:08,577 --> 01:24:11,211
.مازالت (جين) بالداخل

1004
01:24:20,054 --> 01:24:22,851
<i>نحن على بعد 10 أميال
.من مركز إحتواء المتحولين</i>

1005
01:24:22,857 --> 01:24:24,559
<i>.إستعدوا لنقل السجناء</i>

1006
01:24:34,202 --> 01:24:37,132
ما الذي يسيطر عليها بالضبط؟

1007
01:24:37,138 --> 01:24:38,303
.لا أعلم

1008
01:24:38,305 --> 01:24:40,970
...لكن هذه المرأة، هَذّا

1009
01:24:40,974 --> 01:24:42,240
...الشيء

1010
01:24:42,244 --> 01:24:43,474
،قد ذاقت من تلك القوة

1011
01:24:43,476 --> 01:24:44,875
.وسوف تعود من أجل المزيد

1012
01:24:44,879 --> 01:24:46,677
.(ستعود من أجل (جين

1013
01:24:46,681 --> 01:24:48,946
.جيد، فلتدعها

1014
01:24:48,948 --> 01:24:51,314
.ستقتلها من أجل الحصول عليها

1015
01:24:51,318 --> 01:24:54,185
وأعدك، بأن القتل لن
.يتوقف عند هذا الحد

1016
01:24:54,623 --> 01:24:56,920
.(هذا ليس ما كانت ستريدهُ (رايفن

1017
01:24:56,924 --> 01:24:59,093
.أنت تعلم ذلك

1018
01:24:59,662 --> 01:25:01,194
.كلاكما يعلم

1019
01:25:20,047 --> 01:25:21,613
<i>سكِيبُّر)، أترى ذلك؟)</i>

1020
01:25:23,418 --> 01:25:26,483
ألفا وان)، لديكم الكثير من)
الأعداء على متن القطار

1021
01:25:26,487 --> 01:25:27,752
<i>.وهم متوجهون نحو مؤخرة القطار </i>

1022
01:25:27,756 --> 01:25:29,954
إفتح الباب بين الخامسة والرابعة -
<i>.تلقيت ذلك </i> -

1023
01:25:29,958 --> 01:25:31,322
.حسناً، أنتما الإثنان، تعالا معي

1024
01:25:31,324 --> 01:25:33,489
!بقيتكم، إبقوا هنا وإحرسوا السُجناء

1025
01:25:33,493 --> 01:25:36,092
!لا تكونوا حمقى! تحتاجون لمساعدتنا

1026
01:25:36,096 --> 01:25:38,165
!أقفلها! الآن

1027
01:25:39,534 --> 01:25:41,733
اللعنة، فالمتحولون
.قادمون لإبهاجكم

1028
01:25:41,735 --> 01:25:43,199
.إنهم ليسوا متحولون

1029
01:25:43,203 --> 01:25:44,535
.حررنا، فسوف تحتاج لمساعدتنا

1030
01:25:44,539 --> 01:25:46,370
.نحن أملك الوحيد

1031
01:25:46,372 --> 01:25:47,840
.أبقِ فمكَ مغلقاً

1032
01:26:15,771 --> 01:26:18,136
<i>!إستغاثة</i>

1033
01:26:29,716 --> 01:26:31,715
ماخطب هؤلاء المتحولون؟

1034
01:26:31,719 --> 01:26:34,452
<i>...نحن نتراجع الآن! إنهم ليسوا</i>

1035
01:26:35,056 --> 01:26:36,789
ماذا؟

1036
01:26:37,191 --> 01:26:38,723
إنهُم ليسوا ماذا؟

1037
01:26:38,725 --> 01:26:41,824
<i>!إنهُم لِيسوا بِمُتحَولِينْ</i> -
.(إنهم هنا من أجل (جين -

1038
01:26:43,631 --> 01:26:45,161
!إستعدوا لأطلاق النار

1039
01:26:45,165 --> 01:26:47,132
.صَغيرُك كان مُحقاً بشأننا

1040
01:26:47,136 --> 01:26:48,536
!بإمكاننا مساعدتك

1041
01:26:58,713 --> 01:26:59,748
!أرجوك

1042
01:27:02,150 --> 01:27:03,683
!أطلِقوا النَار

1043
01:27:15,296 --> 01:27:16,529
!هنالك المزيد

1044
01:27:43,657 --> 01:27:46,755
.نُريد الفتاة فحسب
.تنحوا جانباً

1045
01:27:46,761 --> 01:27:47,796
!لا

1046
01:27:48,895 --> 01:27:50,362
ماذا تفعل؟

1047
01:27:50,997 --> 01:27:53,163
.(ماكانت ستفعلهُ (رايفن

1048
01:28:12,351 --> 01:28:13,953
!(سكوت)، أوصلني لـ(جين)

1049
01:28:53,827 --> 01:28:55,062
!(سيلين)

1050
01:28:58,332 --> 01:28:59,362
!(هانك)

1051
01:29:00,902 --> 01:29:02,500
!(ساعد (ستورم

1052
01:29:28,628 --> 01:29:32,162
.لا, لا، أرجوك

1053
01:29:32,166 --> 01:29:34,732
.لا تَمُت. لا

1054
01:30:28,123 --> 01:30:29,854
.هَكذا

1055
01:30:31,291 --> 01:30:32,658
.سكوت)، إحرس المدخل)

1056
01:30:33,527 --> 01:30:34,792
.جين)، إستفيقي)

1057
01:30:34,796 --> 01:30:37,030
.جين)، إستفيقي)
.عليكِ أن تستفيقي الأن

1058
01:31:53,140 --> 01:31:54,804
!(هانك)

1059
01:32:50,597 --> 01:32:53,197
.ليس لديّ الرّغبة في مقاتلتك

1060
01:32:53,667 --> 01:32:55,668
.يُقال لي ذلك كثيراً

1061
01:32:56,270 --> 01:32:57,803
.أردتها ميتة

1062
01:32:59,207 --> 01:33:01,308
.تغيّرت مشاعري

1063
01:33:25,132 --> 01:33:28,231
.كنتُ أحاول حمايتكِ

1064
01:33:28,235 --> 01:33:31,900
...كنتُ أحاول إبقاء الألم بعيداً، لكن

1065
01:33:31,904 --> 01:33:33,905
<i>.لقد دفنتهُ للتو</i>

1066
01:33:35,476 --> 01:33:36,944
 .(جين)

1067
01:33:40,080 --> 01:33:41,215
أين...؟

1068
01:33:43,550 --> 01:33:45,352
هل نحن داخل ذهني؟

1069
01:33:46,788 --> 01:33:48,923
.إنهُ أكثر هدوءاً من ذهني

1070
01:33:52,893 --> 01:33:55,693
.أنا آسف للغاية على ماتسببتهُ لكِ

1071
01:33:56,229 --> 01:33:57,493
.أعلم

1072
01:33:57,497 --> 01:34:00,529
جُل ماكنت أريده ُهو حمايتكِ

1073
01:34:00,533 --> 01:34:02,465
.ومنحكِ ما تستحقين

1074
01:34:02,469 --> 01:34:04,902
.ما يستحقهُ أي طفل

1075
01:34:21,488 --> 01:34:23,690
.عائـلة

1076
01:34:24,457 --> 01:34:25,692
.أجـل

1077
01:34:28,862 --> 01:34:31,130
أعلم أن ما فعَّلتهُ
.قد فعلتهُ بدافع الحُب

1078
01:34:31,731 --> 01:34:33,732
.أصفحُ عَنّكْ

1079
01:34:53,453 --> 01:34:55,787
.أعلم ما يتوجب عليّ فعلهُ الآن

1080
01:34:56,525 --> 01:34:58,055
وماهو ذلك؟

1081
01:34:58,057 --> 01:35:00,325
<i>.حماية عائلتي</i>

1082
01:35:03,329 --> 01:35:04,464
 .(جين). (جين)

1083
01:38:28,602 --> 01:38:30,202
تُريدين هذه القوة؟

1084
01:38:31,104 --> 01:38:33,406
.ستحصلين عليها

1085
01:38:46,353 --> 01:38:48,120
!(جين)

1086
01:38:56,229 --> 01:38:59,262
.لايُمكنكِ السيطرة عليها

1087
01:38:59,866 --> 01:39:05,502
،إن قتلتِني
.فستـقتُليهم جميعاً

1088
01:39:22,188 --> 01:39:25,623
.عواطفكِ تجعلكِ ضعيفة

1089
01:39:32,833 --> 01:39:34,168
 .(جين)

1090
01:39:34,935 --> 01:39:37,236
.هَذّا يَكفِي

1091
01:39:39,372 --> 01:39:40,406
!(جين)

1092
01:39:51,117 --> 01:39:52,484
.أنت مخطئة

1093
01:39:53,954 --> 01:39:56,289
.فـعواطفي تجعلني قوية

1094
01:40:47,106 --> 01:40:48,541
.لقد رَحـلت

1095
01:40:59,686 --> 01:41:00,720
...إنَّها

1096
01:41:03,591 --> 01:41:05,492
.إنها قد تحررت

1097
01:41:48,201 --> 01:41:50,699
<i>.أعرف من أكون الآن</i>

1098
01:41:50,703 --> 01:41:54,635
<i>فأنا ببساطة لستُ ما
.يريدهُ الآخرون منيّ</i>

1099
01:41:54,641 --> 01:41:59,006
<i>ولستُ مُقَدّرة بِمصير
.لا يمكنني السيطرة عليهِ</i>

1100
01:41:59,012 --> 01:42:01,613
<i>لقد تطورت خارج
.أبعاد هذا العالم</i>

1101
01:42:02,849 --> 01:42:05,748
<i>...هذهِ ليست نهايتي</i>

1102
01:42:05,752 --> 01:42:07,285
<i>.(أو المتحولون (أكس</i>

1103
01:42:09,323 --> 01:42:11,120
<i>.إنها بداية جديدة </i>

1104
01:42:14,961 --> 01:42:17,827
.أنت، على مهل. السلامة أولاً

1105
01:42:56,692 --> 01:42:57,903
هل هذا كل شيء، سَيّدي؟

1106
01:42:57,980 --> 01:42:59,402
.نعم، شكراً

1107
01:43:21,528 --> 01:43:23,761
كيفَ حالُك بعد التَقاعُدْ؟

1108
01:43:24,264 --> 01:43:26,228
مالذي تفعلهُ هنا، يا (إيريك)؟

1109
01:43:26,232 --> 01:43:28,466
.جئتُ لرؤية صديق قديم

1110
01:43:30,003 --> 01:43:31,404
لعبة فارهة؟

1111
01:43:34,140 --> 01:43:36,274
.كلا، ليسَ اليَّوم. أشكُرك

1112
01:43:39,747 --> 01:43:43,348
.منذُ أمدِ بعيد، أنقذتَ حياتي

1113
01:43:45,452 --> 01:43:47,819
.وعرضتَ عليّ مَسْكنناً

1114
01:43:49,021 --> 01:43:51,554
.أوَد أن أعرض عليكَ المِثل

1115
01:44:07,207 --> 01:44:09,008
.مرّة واحدة فحسب

1116
01:44:10,210 --> 01:44:11,844
.من أجل الأيام الخوالي

1117
01:44:24,423 --> 01:44:26,424
.سأتسَاهلُ معك

1118
01:44:27,727 --> 01:44:28,996
.كلا، لَن تَفعّلْ

1119
01:44:55,831 --> 01:45:05,831
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| المهندسة العــلا علاء / ديدة إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نتمنى أن تكونوا قد اِستمتعتُم

1120
01:45:00,855 --> 01:45:05,855
للمزيد من الترجمات زورونا على صفحتنا في الفيس بوك أو الأنستغرام
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/home.of.subtitles
instagram : @cinemamore4

