1
00:00:15,215 --> 00:00:16,523
فيدرا

1
00:00:20,215 --> 00:00:25,523
ميلينا ميركوري  و  وأنتوني بيركنز

1
00:00:27,215 --> 00:00:30,523
راف فالوني

1
00:00:31,215 --> 00:00:36,523
فيـــــدرا

1
00:02:16,015 --> 00:02:19,623
انتاج واخراج
جول داسن

1
00:02:27,015 --> 00:02:37,623
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

2
00:03:23,070 --> 00:03:24,070
سترافو

3
00:03:34,047 --> 00:03:35,720
شكرا لك يا ثانوس, هذه رقم 60

4
00:03:35,916 --> 00:03:37,827
إشربي نخب 61 إنها في طور البناء

5
00:03:40,721 --> 00:03:41,893
شكراً لك

6
00:03:42,089 --> 00:03:43,126
شكراً لك

7
00:03:43,323 --> 00:03:44,323
شكراً لك

8
00:03:45,391 --> 00:03:46,595
شكراً لك

9
00:03:49,029 --> 00:03:50,037
ديـم

10
00:03:50,230 --> 00:03:53,603
الكل يقولون إنها جميلة

11
00:03:53,834 --> 00:03:55,040
هذه هديتكَ

12
00:03:55,235 --> 00:03:57,044
أظن إنها علبة سجائر

13
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
كيف عرفت ذلك ؟

14
00:03:58,405 --> 00:04:00,544
في حفل معمودية كل سفينة اصممها

15
00:04:00,707 --> 00:04:03,586
يعطيني نفس الهدية
علبة سجائر ذهبية

16
00:04:03,777 --> 00:04:05,415
هذه لتجلب لي الحظ

17
00:04:05,612 --> 00:04:06,612
ألا تعجبك ؟

18
00:04:06,713 --> 00:04:08,920
تعجبني, ولكن لطالما قلت لكَ
انا لا ادخن

19
00:04:22,262 --> 00:04:23,262
تهانينا

20
00:04:23,396 --> 00:04:24,465
شكراً أريادن

21
00:04:24,497 --> 00:04:25,717
عمي, هل هديتي جميلة

22
00:04:25,732 --> 00:04:27,111
الهدايا الجميلة دائماً لكِ فقط

23
00:04:27,300 --> 00:04:28,811
كلا, كلا, هذه لامكِ

24
00:04:29,636 --> 00:04:30,410
أريادن

25
00:04:30,637 --> 00:04:31,709
شكراً لك

26
00:04:31,905 --> 00:04:32,774
هذه لكِ يا أرسي

27
00:04:32,806 --> 00:04:33,926
أمي, هل يمكنني فتحها الآن ؟

28
00:04:34,307 --> 00:04:35,015
بلى

29
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
أندريا

30
00:04:38,645 --> 00:04:40,886
شكراً لكَ, وتهانينا.. ولكن

31
00:04:41,081 --> 00:04:42,287
أليسَ إندفاعكَ سريع ؟

32
00:04:42,449 --> 00:04:43,553
كلا, ليس بالسرعة الكافية

33
00:04:43,750 --> 00:04:44,870
أنا اريد اللحاق بك

34
00:04:44,951 --> 00:04:45,588


35
00:04:45,752 --> 00:04:46,763
...ومن ثم نحن الاثنين

36
00:04:46,787 --> 00:04:48,960
سيمكننا تدمير اي وحش
في البحر أو في مكان آخر

37
00:04:49,156 --> 00:04:50,567
هل تقترح الشراكة ؟

38
00:04:50,757 --> 00:04:52,100
أنا أقترح الشراكة

39
00:04:52,292 --> 00:04:53,828
حسنًا ، لنفترض أنك تلحق بالركب أولاً

40
00:04:54,060 --> 00:04:55,164
عمي ثانوس

41
00:04:56,062 --> 00:04:57,439
ساعدني لارتديها

42
00:04:57,631 --> 00:04:59,474
عندما أنهي سفينتي القادمة

43
00:04:59,666 --> 00:05:02,408
ربما سَأسميها على اسمكِ

44
00:05:02,602 --> 00:05:04,673
هل يعجبكِ ذلك ؟

45
00:05:04,905 --> 00:05:05,905
أس أس أرسي

46
00:05:05,939 --> 00:05:07,509
امي, هل سمعتِ ذلك ؟

47
00:05:07,741 --> 00:05:08,412


48
00:05:08,608 --> 00:05:11,418
هيا ، يريدون صورة
مع وحش البحر القديم

49
00:05:11,611 --> 00:05:12,851
ونسبائه

50
00:05:15,148 --> 00:05:16,752
هل أعطيت جدي هديته ؟

51
00:05:16,950 --> 00:05:17,958
إنه أول من استلم

52
00:05:18,051 --> 00:05:20,525
هيا ، هيا ، لقد حان الوقت

53
00:05:20,787 --> 00:05:21,787
هيا

54
00:05:22,489 --> 00:05:23,832
دقيقة واحدة فقط

55
00:05:25,192 --> 00:05:26,500
فيدرا

56
00:05:33,934 --> 00:05:34,934
فيدرا

57
00:05:36,970 --> 00:05:38,677
هديتكِ

58
00:05:42,509 --> 00:05:44,386
انها غاية الروعة

59
00:05:44,611 --> 00:05:45,611
آنا

60
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
إنظري

61
00:05:51,852 --> 00:05:52,956
افتحي حقيبتكِ

62
00:05:54,521 --> 00:05:55,693
خذي هذه

63
00:06:04,998 --> 00:06:06,409


64
00:06:08,902 --> 00:06:11,007


65
00:06:11,204 --> 00:06:14,310
بناتي هم أجمل البنات في اثينا

66
00:06:14,507 --> 00:06:17,488
ونسبائي هم الاقوى

67
00:06:17,677 --> 00:06:19,247
وأنتَ أقوانا جميعاً

68
00:06:19,479 --> 00:06:20,479
بالطبع

69
00:06:37,530 --> 00:06:40,067
(أنا أدشن هذه السفينة (فيدرا

70
00:06:41,935 --> 00:06:46,042
فليباركها الله, هي وكل السفن
 التي تبحر معها

71
00:07:04,724 --> 00:07:06,965


72
00:07:30,617 --> 00:07:32,153
أرسي, تبدين بغاية الجمال الليلة

73
00:07:32,385 --> 00:07:33,385
شكراً لك

74
00:07:42,595 --> 00:07:44,302
إنهم جبابرة

75
00:07:44,497 --> 00:07:46,238
يتحدثون عدة لغات

76
00:07:46,433 --> 00:07:48,777
ويحتفلون باشعال النيران في السماء

76
00:08:07,787 --> 00:08:10,777
أس أس فيدرا

77
00:08:34,481 --> 00:08:37,485
لا, أنا من سيفتتح الرقص

78
00:08:38,718 --> 00:08:40,959


79
00:08:51,197 --> 00:08:52,870
عذراً

80
00:08:58,004 --> 00:09:01,008
أندريا, واعماله التجارية اثناء حفلتي ؟

81
00:09:01,207 --> 00:09:02,311
دقيقة واحدة فقط من فضلك

82
00:09:02,509 --> 00:09:05,649
أنا ارسل لشخص ما
برقية تهنئة بعيد ميلاده

83
00:09:05,845 --> 00:09:07,984
برقية تهنئة بعيد ميلاد

84
00:09:08,181 --> 00:09:10,024
نعم

85
00:09:10,216 --> 00:09:12,719
كم الساعة الان في بروكسل ؟

86
00:09:12,919 --> 00:09:14,023
في بروكسل ؟

87
00:09:14,988 --> 00:09:17,093
قبل ساعة فقط من هنا

88
00:09:17,323 --> 00:09:18,825
فعلاً

89
00:09:19,025 --> 00:09:21,699
حسناً, قل له عيد ميلاد سعيد
بالنيابة عني

90
00:09:23,830 --> 00:09:25,537
إنه حفل جميل ، ياسيد كارليس

91
00:09:27,667 --> 00:09:29,169
شكرا ياصاحب السمو

92
00:09:29,369 --> 00:09:31,371
إذا قررت البقاء
في اليونان لفترة من الوقت

93
00:09:31,571 --> 00:09:33,517
سيكون لدينا سبب لإقامة حفل آخر

94
00:09:41,848 --> 00:09:42,918
هيا نرقص

95
00:09:45,418 --> 00:09:46,692
انها ليلتكِ يافيدرا

96
00:09:46,886 --> 00:09:48,422
تبدين رائعة الجمال

97
00:09:51,257 --> 00:09:53,237
امي تغار منكِ الآن
 أكثر من اي وقت مضى

98
00:09:53,426 --> 00:09:54,564
..أرسي

99
00:09:54,761 --> 00:09:56,263
حقا ، يافيدرا ، أنا أعرف كل شيء

100
00:09:56,463 --> 00:09:57,271
عن ماذا ؟

101
00:09:57,464 --> 00:09:59,967
حول كيف كان العم ثانوس
مجنوناً بامي أولاً

102
00:10:00,200 --> 00:10:01,880
وإنه طلق المرأة الانجليزية من اجلها

103
00:10:02,068 --> 00:10:03,612
ثم عدت من سويسرا

104
00:10:03,636 --> 00:10:05,036
ووقع في حبكِ بجنون

105
00:10:05,071 --> 00:10:06,751
وابن المرأة الإنجليزية يكرهكِ

106
00:10:06,873 --> 00:10:07,908
بدلا من امي

107
00:10:08,108 --> 00:10:09,610
هل ترقصين معي يا أرسي ؟

108
00:10:09,809 --> 00:10:11,413
لقد جئت في الوقت المناسب

109
00:10:11,611 --> 00:10:12,715
خذها بعيدا عني

110
00:10:14,714 --> 00:10:17,422
فيدرا ، أنا سأفعل الشيء نفسه

111
00:10:17,617 --> 00:10:21,121
سأغري كل الرجال وابعدهم عن نسائهم

112
00:10:34,300 --> 00:10:35,438
هذا رينيه فيليري

113
00:10:35,635 --> 00:10:37,740
يملك كل مناجم اليورانيوم

114
00:10:55,588 --> 00:10:59,502
هل تعرف اي فتاة
تريد منجم لليورانيوم؟

115
00:11:00,426 --> 00:11:02,633
لقد قبلوا جميعاً

116
00:11:02,795 --> 00:11:04,536
الأمير أيضا ؟

117
00:11:04,764 --> 00:11:06,107
جميعاً درجوا في لائحتي للرواتب

118
00:11:06,299 --> 00:11:07,937
..السلطة التي تمتلكها على الناس

119
00:11:08,134 --> 00:11:10,045
يجب أن تكون مثيرة بالنسبة لك

120
00:11:10,270 --> 00:11:12,375
من وقت لآخر

121
00:11:12,605 --> 00:11:15,211
والسلطة التي لديك على الرجال

122
00:11:15,441 --> 00:11:16,852
هل تثيركِ هي الاخرى ؟

123
00:11:17,043 --> 00:11:18,613
من وقت لآخر

124
00:11:19,546 --> 00:11:21,150
تعالي معي

125
00:11:24,784 --> 00:11:27,628
لديها كل ما يمكن أن تفكر به

126
00:11:27,820 --> 00:11:29,231
ولكن أنت كذلك أيضاً

127
00:11:29,455 --> 00:11:31,025
بالطبع

128
00:11:38,865 --> 00:11:39,865


129
00:11:42,235 --> 00:11:43,543
اصغي الي, سأقوم بالأختفاء

130
00:11:43,736 --> 00:11:44,339
ماذا, كيف؟

131
00:11:44,504 --> 00:11:46,882
في بروكسل، شيء كبير ينتظرني

132
00:11:47,073 --> 00:11:47,710
هذه الليلة ؟

133
00:11:47,874 --> 00:11:48,511
الآن

134
00:11:48,708 --> 00:11:49,516
سأعود لتناول الغداء غدا

135
00:11:49,709 --> 00:11:51,313
اجعليه على اليخت وادعي أندريا

136
00:11:51,511 --> 00:11:53,320
أريد أن أرى التعبير على وجهه

137
00:11:53,513 --> 00:11:55,322
ألن تكن راضياً أبداً ؟

138
00:11:55,515 --> 00:11:56,515
كلا

139
00:11:56,649 --> 00:11:59,493
إنهم اكتشفوا الكواكب الاخرى فقط لاجلي

140
00:12:31,551 --> 00:12:32,551
أنا مجهدة

141
00:12:34,787 --> 00:12:35,788
أنا قلقة

142
00:12:36,923 --> 00:12:38,766
تحدثي معي ، ياآنـا، تحدثي معي

143
00:12:38,958 --> 00:12:41,939
كل أثينا تحت
قدميك وأنت حزينة

144
00:12:42,128 --> 00:12:43,300
آنـا

145
00:12:43,529 --> 00:12:45,202
ما الذي يقلقني ؟

146
00:12:45,398 --> 00:12:46,741
السيد ثانوس ؟

147
00:12:46,933 --> 00:12:48,378
لا أدري، لا أعرف

148
00:12:55,408 --> 00:12:56,409
إنه ثانوس

149
00:12:56,609 --> 00:12:58,247
كم يمتلك من طائرات الهليكوبتر ؟

150
00:12:58,444 --> 00:13:01,152
حتى هو لا يعرف

151
00:13:17,630 --> 00:13:19,735
أنا قلت عيد ميلاد سعيد شخصيا

152
00:13:19,932 --> 00:13:20,932
أحسنت

153
00:13:21,668 --> 00:13:23,238
أحسنت, أحسنت

154
00:13:25,104 --> 00:13:26,777
أنتِ جميلة وأنا احبكِ

155
00:13:26,973 --> 00:13:28,975
هيا اصعدي
لقد انتهى اعداد الطعام

156
00:13:29,175 --> 00:13:30,775
أنا لست جائعة ، فقط أرمي إليَ عنباً

157
00:13:30,843 --> 00:13:32,151
يمكنني ان اُقاضيكَ في المحكمة

158
00:13:32,345 --> 00:13:33,619
البلجيكيون وأنا لدينا اتفاق معك

159
00:13:33,813 --> 00:13:34,587
هل وقعوا ؟

160
00:13:34,781 --> 00:13:35,781
لقد تصافحنا

161
00:13:35,815 --> 00:13:37,317
ربما لكي نقول وداعاً

162
00:13:37,517 --> 00:13:39,087
لقد تصافحنا على اتفاق

163
00:13:39,285 --> 00:13:41,322
نحن تصافحنا على اتفاق, أيضاً

164
00:13:41,521 --> 00:13:42,625
ولكن بعد ان وقعوا

165
00:13:42,822 --> 00:13:43,425
احسنت

166
00:13:43,623 --> 00:13:45,261
قلت لي أن أسعى للحاق, أليس كذلك ؟

167
00:13:45,458 --> 00:13:47,438
نعم لكن, ليس بهذه السرعة

168
00:13:47,627 --> 00:13:49,129
ثانوس ، أنت قرصان

169
00:13:49,329 --> 00:13:51,673
يوم ما سوف تكون معلق
بسبب طموحك الخاص

170
00:13:51,864 --> 00:13:54,276
أنا طموح فقط من أجلكِ يا ملكتي

171
00:13:54,467 --> 00:13:58,108
لماذا يرمي الرجال كل جرائمهم
 على عاتق النساء ؟

172
00:13:58,304 --> 00:13:59,612
لم اعد استطيع تناول المزيد

173
00:13:59,806 --> 00:14:02,184
مبارك لكِ طباختكِ الجديدة يا فيدرا
إنها مدهشة

174
00:14:02,375 --> 00:14:06,380
اسرقيها وستحصل فعلاً حرباً في العائلة

175
00:14:12,852 --> 00:14:14,296
..ثانوس ، نسيت

176
00:14:14,320 --> 00:14:16,527
أن اهنئك بسبب ابنك الكسيس

177
00:14:16,723 --> 00:14:18,043
هو لم يتزوج لحد الآن ، أليس كذلك ؟

178
00:14:19,158 --> 00:14:20,694
ألم تشاهد صنداي أوبزيرفر ؟

179
00:14:20,893 --> 00:14:25,342
في معرض للرسامين الشباب
حصل على تقييمات نقدية جيدة جداً

180
00:14:25,531 --> 00:14:28,910
هذا أسوأ من الزواج

181
00:14:29,135 --> 00:14:30,239
ولكن هذا غير ممكن

182
00:14:30,470 --> 00:14:32,882
ألكسيس ذهب الى كلية الاقتصاد اللندنية

183
00:14:33,072 --> 00:14:34,983
وقضينا عطلة نهاية الأسبوع
في لندن قبل 10 أيام

184
00:14:35,174 --> 00:14:37,211
لم يقل أي كلمة أبداً عن الرسم

185
00:14:37,410 --> 00:14:39,221
أعتقد إنهم ذكروك أنتَ ايضاً
انتظر لحظة

186
00:14:39,245 --> 00:14:41,316
إرسي,هل احتفظت بنسخة من اوبزيرفر ؟

187
00:14:41,514 --> 00:14:43,034
إنها في مقصورتي ، لكنني أتذكرها

188
00:14:43,182 --> 00:14:45,025
شعرت بسعادة غامرة من اجلك ياعم ثانوس

189
00:14:45,218 --> 00:14:47,178
مكتوب, اذا الشاب الكسيس
يواصل عمله في الرسم

190
00:14:47,220 --> 00:14:48,927
قد يصبح رساماً مشهوراً

191
00:14:49,155 --> 00:14:51,761
كشهرة والده في عالم السفن

192
00:14:51,991 --> 00:14:52,662
اللعنة

193
00:14:52,859 --> 00:14:55,100
غداً سأذهب الى لندن

194
00:14:57,363 --> 00:14:58,865
كلا

195
00:14:59,065 --> 00:15:02,046
يجب أن أكون في روتردام غدا

196
00:15:05,238 --> 00:15:06,238
فيدرا

197
00:15:07,840 --> 00:15:09,581
أنتِ ستذهبين الى لندن من أجلي

198
00:15:09,742 --> 00:15:10,413
...ولكن  أنا

199
00:15:10,610 --> 00:15:11,720
أنتِ ذاهبة الى باريس من أجل ملابسكِ

200
00:15:11,744 --> 00:15:13,417
ستذهبين عن طريق لندن

201
00:15:13,613 --> 00:15:15,388
إجلبيه الى باريس, وسأقابلكم هناك

202
00:15:15,581 --> 00:15:17,254
ولكنه دائماً يرفض رؤيتي

203
00:15:17,450 --> 00:15:18,622
الوضع مختلف الآن

204
00:15:18,851 --> 00:15:21,559
والدته تزوجت وهو قد كبر

205
00:15:21,754 --> 00:15:23,358
ستعجبينه

206
00:15:23,556 --> 00:15:26,799
فقط ابعديه عن اجواء لندن
 وهؤلاء الرسامين الشباب

207
00:15:27,026 --> 00:15:28,737
...وعندما يكون بيننا سأقنعه بقضاء

208
00:15:28,761 --> 00:15:30,001
صيف رائع في اليونان

209
00:15:30,196 --> 00:15:32,972
أنت متحمس جداً الى أن يكون
 معك هنا, أليس كذلك ؟

210
00:15:33,199 --> 00:15:35,304
أنا احب ابني, وأنت تعلم ذلك

211
00:15:35,535 --> 00:15:37,037
بالطبع

212
00:15:37,236 --> 00:15:39,978
ولكن هل هذا هو السبب الوحيد ؟

213
00:15:40,206 --> 00:15:41,206
كلا

214
00:15:41,808 --> 00:15:44,448
ليس هذا السبب الوحيد

215
00:16:04,764 --> 00:16:08,268
هذه المرة سأشتري كل الفساتين
 التي في المجموعة

216
00:16:08,468 --> 00:16:11,506
لا تذهبي, لقد حلمت حلماً سيئاً

217
00:16:11,737 --> 00:16:12,977
لا تكوني سخيفة

218
00:16:13,139 --> 00:16:15,449
لا تضعي هذا الخاتم في الحقيبة
سارتديه خلال الرحلة

219
00:16:18,244 --> 00:16:19,746
آنـا, ما خطبكِ ؟

220
00:16:21,948 --> 00:16:23,086
أعطيني إياه

221
00:16:29,956 --> 00:16:30,956
آنـا

222
00:16:34,660 --> 00:16:37,334
لا اريدكِ أن تذهبي

223
00:16:37,530 --> 00:16:41,273
في حلمي كان هناك فَتيَان
 يتقاتلان بالرماح

224
00:16:41,467 --> 00:16:42,775
احدهم كان ابنكِ

225
00:16:43,836 --> 00:16:46,874
والآخر ابن الاجنبية

226
00:16:50,443 --> 00:16:53,151
لماذا تريدين تخويفي ؟

227
00:17:06,492 --> 00:17:09,837
حافظي على ثروته, فهو لا يزال صغيراً

228
00:17:10,897 --> 00:17:13,844
زوجك سوف يسلم ابنه
...من المرأة الانكليزية

229
00:17:14,033 --> 00:17:15,239
ادارة اسطول الشحن

230
00:17:15,468 --> 00:17:17,004
إنه يبني امبراطورية

231
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
ويحتاج الى أمير

232
00:17:18,404 --> 00:17:21,351
أبي يراقب كل شئ

233
00:17:22,208 --> 00:17:23,983
انه يرى حتى في الظلام

234
00:17:24,176 --> 00:17:27,687
هل تعتقدين انه يترك
كل شئ يذهب الى ابن الاجنبية ؟

235
00:17:25,411 --> 00:17:27,687


236
00:17:30,016 --> 00:17:32,929
كل صَّدَاقُ زواجي
ذهب على تلك السفن

237
00:17:35,421 --> 00:17:36,491
أنا خائفة

238
00:17:38,424 --> 00:17:39,869
أنا خائفة

239
00:17:50,503 --> 00:17:52,574
لدي رسالة
لكِ سيدة كارليس

240
00:17:52,772 --> 00:17:55,013
...السيد كارليس لا يستطيع المجيء

241
00:17:55,207 --> 00:17:57,881
ويطلب منك المرور عليه
...في المتحف البريطاني

242
00:17:58,077 --> 00:18:00,921
سوف ينتظركِ في قاعة الدخول

243
00:19:07,613 --> 00:19:08,648
هل أنتِ بخير ؟

244
00:19:08,848 --> 00:19:10,418
..نعم, أنا آسفة, أنا

245
00:19:16,422 --> 00:19:18,026
أنت الكسيس

246
00:19:18,257 --> 00:19:19,257
نعم

247
00:19:20,593 --> 00:19:22,504
وأنتِ فيدرا

248
00:19:22,695 --> 00:19:23,867
نعم

249
00:19:37,443 --> 00:19:39,047
لا تسمحي لهم بتصويركِ أبداً

250
00:19:39,278 --> 00:19:40,655
سيجعلونكِ تبدين جميلة

251
00:19:40,846 --> 00:19:42,655
وأنت لست جميلة

252
00:19:42,848 --> 00:19:44,794
وجهكِ لا نظير له

253
00:19:44,984 --> 00:19:47,965
لم أرَ وجهًا كوجهكِ

254
00:19:48,154 --> 00:19:49,861
لا تستديري

255
00:19:50,056 --> 00:19:54,505
نحن هنا لنعرف بعضنا البعض
هذه اوامر الوالد

256
00:19:54,694 --> 00:19:57,641
هل تطيع دائما أوامر والدك ؟

257
00:19:57,830 --> 00:19:59,707
إنها مقدسة

258
00:19:59,899 --> 00:20:03,745
حسناً, أوامره أن اُعجَب بكَ وتُعجَب بي

259
00:20:03,969 --> 00:20:06,973
وهل تطيعين أوامره دائمًا ؟

260
00:20:07,173 --> 00:20:08,345
أنا معجبة بها

261
00:20:12,645 --> 00:20:15,148
أفروديت ، مقطوعة الرأس

262
00:20:16,248 --> 00:20:18,592
مستلقية على حضن أمها

263
00:20:18,818 --> 00:20:19,818
أفروديت

264
00:20:21,420 --> 00:20:22,865
احتاج الى بعض الهواء

265
00:20:23,055 --> 00:20:24,363
ارجوك, دعنا نذهب

266
00:20:24,557 --> 00:20:26,036
هيا

267
00:20:27,993 --> 00:20:29,734
لن اناديكِ بامي
هل بامكاني ذلك ؟

268
00:20:29,929 --> 00:20:32,170
إذا فعلت سأقتلك

269
00:20:39,672 --> 00:20:40,343
أتعلمين

270
00:20:40,539 --> 00:20:42,610
في لندن يُسمح للمرء السير والتحدث
 في نفس الوقت

271
00:20:42,842 --> 00:20:44,412
عن أي شئ نتحدث ؟

272
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
عني

273
00:20:47,046 --> 00:20:48,787
متى بدأت بالرسم ؟

274
00:20:49,014 --> 00:20:50,015
منذ عدة سنوات

275
00:20:50,216 --> 00:20:53,197
هل هذا يعني الشئ الكثير بالنسبة لك ؟

276
00:20:53,385 --> 00:20:54,591
لحد الآن, لا أعلم

277
00:20:54,787 --> 00:20:56,596
وماذا عن كلية الاقتصاد اللندنية ؟

278
00:20:56,789 --> 00:20:59,065
هذا الموضوع يكاد يفقدني عقلي
انا سعيد لانكِ طرحتيه

279
00:20:59,258 --> 00:21:00,498
من المؤكد سيظهر فصلي
...خلال هذه الايام

280
00:21:00,593 --> 00:21:02,732
 لم تطأها قدماي
في هذا الفصل الدراسي

281
00:21:02,928 --> 00:21:04,100
صباح الخير

282
00:21:05,631 --> 00:21:06,631
مساء الخير

283
00:21:07,933 --> 00:21:09,139
جيد

284
00:21:09,368 --> 00:21:10,813
عيون ؟

285
00:21:12,037 --> 00:21:12,708
أيدي

286
00:21:12,905 --> 00:21:14,612


287
00:21:14,807 --> 00:21:16,616
أحسنت ، وعندما أقول

288
00:21:16,809 --> 00:21:17,879
جسدي يؤلمني

289
00:21:18,077 --> 00:21:20,250
 في اليونانية تعني قدمي تؤلمني

290
00:21:20,446 --> 00:21:21,646
ظننتكِ تحبين المشي

291
00:21:21,714 --> 00:21:23,660
ليس بهذا الحذاء

292
00:21:23,883 --> 00:21:25,487
حسناً, تعالي..سأشتري لكِ غيره

293
00:21:25,718 --> 00:21:27,459
شكراً

294
00:21:28,554 --> 00:21:29,328
شكراً

295
00:21:29,555 --> 00:21:30,124
وداعاً

296
00:21:30,322 --> 00:21:31,096
وداعاً يا سيدي

297
00:21:31,290 --> 00:21:32,769
وداعاً

298
00:21:36,462 --> 00:21:38,169
أبدو أُضحوكة

299
00:21:38,397 --> 00:21:41,276
حسناً, تبدين أُضحوكة

300
00:21:44,069 --> 00:21:45,069
سيدي

301
00:21:46,472 --> 00:21:48,474
لا تحدق في والدتي

302
00:21:54,113 --> 00:21:55,649
 عذراً ؟

303
00:21:56,782 --> 00:21:59,285
وهذا يعني شكراً لك في اليونانية

304
00:21:59,485 --> 00:22:00,828
مرحبا بكَ سيدي

305
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
نعم

306
00:22:06,792 --> 00:22:09,329
هل والدكَ هو من علمكَ اليونانية ؟

307
00:22:09,528 --> 00:22:11,166
كلا, والدتي لم تسمح له بذلك

308
00:22:11,363 --> 00:22:14,037
تعتقد أن جميع الإغريق متوحشون

309
00:22:15,134 --> 00:22:16,943
أين والدتك الآن ؟

310
00:22:17,136 --> 00:22:18,945
في هونك كونك, زوجها الجديد هناك

311
00:22:19,138 --> 00:22:20,640
انه يعمل في السلك الدبلوماسي

312
00:22:20,840 --> 00:22:24,947
لابد إنكَ تحبها بشكل كبير جداً
جعلك تكن لي كل ذلك الكره سابقاً

313
00:22:26,045 --> 00:22:27,888
حسناً, انت تعرفين الاطفال وكيف يفكرون

314
00:22:28,113 --> 00:22:30,184
المتشددون قليلا غير متسامحين

315
00:22:31,317 --> 00:22:33,228
ولكني الآن أدركت
ان زواجهم كان خطأ

316
00:22:33,452 --> 00:22:36,695
وإنكِ المرأة المثالية لابي

317
00:22:36,889 --> 00:22:39,335
هل بامكاننا التحدث عنه الآن ؟

318
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
...لدينا أشياء خطيرة

319
00:22:40,726 --> 00:22:41,966
فيما بعد

320
00:22:53,072 --> 00:22:54,676
لديك الكثير من الأصدقاء هنا ؟

321
00:22:54,874 --> 00:22:56,234
نعم, المئات, اصدقاء لطفاء

322
00:22:56,308 --> 00:22:57,308
فتيات

323
00:22:58,711 --> 00:22:59,711
واحدة

324
00:23:02,248 --> 00:23:04,854
فتاة جميلة معجزة

325
00:23:07,319 --> 00:23:10,357
لربما هذا الموضوع يعقد الامور

326
00:23:10,556 --> 00:23:13,696
والدك لا يعرف عنها شيئاً

327
00:23:13,893 --> 00:23:15,065
أنتِ ستخبريه

328
00:23:15,261 --> 00:23:16,672
أنا ؟

329
00:23:16,862 --> 00:23:17,862
نعم

330
00:23:18,731 --> 00:23:20,233
 ستقابلينها الآن

331
00:23:20,432 --> 00:23:21,432
هذا مستحيل

332
00:23:21,600 --> 00:23:22,374
لماذا ؟

333
00:23:22,568 --> 00:23:24,514
لن اقابلها وانا ارتدي هذا الحذاء

334
00:23:24,703 --> 00:23:27,377
لن تلاحظ الحذاء, اقسم لك بذلك

335
00:23:27,573 --> 00:23:28,779
...ارجوكِ

336
00:23:29,008 --> 00:23:30,385
تعالي للقاء فتاتي

337
00:23:44,456 --> 00:23:46,026
قفي. هذه هي

338
00:23:47,860 --> 00:23:49,100
هذه هي فتاتي

339
00:23:56,902 --> 00:23:58,142
اسمحي لي من فضلكِ

340
00:23:58,370 --> 00:24:00,441
أنا لم اقبلها هذا اليوم

341
00:24:38,077 --> 00:24:39,454
اقنعي والدي ان يعطيني إياها

342
00:24:39,645 --> 00:24:41,124
اخبريه اني سأتخلى عن الرسم

343
00:24:41,313 --> 00:24:43,816
اخبريه اني سأتخلى عن التنفس

344
00:24:45,284 --> 00:24:48,128
إنه نصف يوناني, متهور للغاية

345
00:24:49,688 --> 00:24:50,792
وهذه فتاته

346
00:25:51,383 --> 00:25:53,420
الآن ، لنتحدث بجدية

347
00:25:54,920 --> 00:25:58,026
أنتَ الآن سجيني, وأنا سأخذكَ الى باريس

348
00:25:58,223 --> 00:26:00,567
والدك يريد ان يتحدث معكَ
 حول مستقبلك

349
00:26:00,759 --> 00:26:01,430
أنت شاب

350
00:26:01,660 --> 00:26:02,660
نعم, يا امي

351
00:26:03,695 --> 00:26:05,436
أنا أكره تقديم النصائح

352
00:26:05,664 --> 00:26:06,664
..وانا لست امك, وانا

353
00:26:06,765 --> 00:26:07,869
أنت زوجة أبي

354
00:26:08,067 --> 00:26:10,240
زوجة الاب القبيحة والشريرة
كما تنص القصص الخيالية

355
00:26:10,436 --> 00:26:12,780
وانا شغوف بكِ, هل ستخبرين ابي عن السيارة ؟

356
00:26:13,005 --> 00:26:14,450
أنت طفل

357
00:26:14,673 --> 00:26:16,175
نعم, يا امي

358
00:26:16,375 --> 00:26:17,376
هل ستحدثيه ؟

359
00:26:17,576 --> 00:26:21,046
سأفعل, ولا تناديني امي

360
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
لا يا سيدتي

361
00:26:26,251 --> 00:26:28,094
هل تحب والدك؟

362
00:26:31,723 --> 00:26:32,895
 إنه مجنون

363
00:26:34,927 --> 00:26:37,908
 ربما هو رجل عظيم
عندما اراه سأحبه

364
00:26:38,097 --> 00:26:40,099
...هو لديه شغف كبير لرؤيتك

365
00:26:40,299 --> 00:26:42,779
...يريدكَ أن تاتي الى اليونان

366
00:26:45,270 --> 00:26:46,749
اليونان, لاستقر ؟

367
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
الى الابد

368
00:26:49,775 --> 00:26:52,153
والدك لم يستقر في مكان الى الابد

369
00:26:52,377 --> 00:26:53,447
انه نيزك

370
00:26:54,746 --> 00:26:57,124
لماذا لم يطلب مني ذلك من قبل ؟

371
00:26:57,316 --> 00:26:58,316
لماذا الان ؟

372
00:26:59,551 --> 00:27:01,997
ربما بسببي

373
00:27:02,221 --> 00:27:03,825
فهو يعلم انك تكرهني

374
00:27:05,390 --> 00:27:07,461
لماذا تساعديه في هذا الامر ؟

375
00:27:10,462 --> 00:27:12,965
كنت ذاهبة إلى باريس
لشراء بعض الفساتين

376
00:27:13,165 --> 00:27:14,940
طلب مني السفر عن طريق لندن

377
00:27:15,134 --> 00:27:17,136
واسلمك هذه الرسالة

378
00:27:17,336 --> 00:27:18,007
وانا فعلت

379
00:27:18,237 --> 00:27:19,237
ارجوكِ

380
00:27:20,405 --> 00:27:21,440
كوني مسامحة

381
00:27:22,474 --> 00:27:26,482
انا كرهتكِ لحد اللحظة التي قابلتك فيها
الآن انا مجنون بكِ

382
00:27:24,309 --> 00:27:26,482


383
00:27:29,681 --> 00:27:31,059
والآن اريدكِ أن ترقصي معي

384
00:27:31,083 --> 00:27:35,156
بحيث الجميع سينظر
الي بغيرة قاتلة

385
00:27:37,189 --> 00:27:38,668
ارجوكِ

386
00:28:07,052 --> 00:28:08,224
لقد اعددت لكِ شعراً

387
00:28:08,453 --> 00:28:09,625
هل تودين سماعه ؟

388
00:28:09,821 --> 00:28:11,391
بالطبع

389
00:28:18,664 --> 00:28:20,041
هل أعجبكِ ؟

390
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
جداً

391
00:28:26,004 --> 00:28:27,004
جداً

392
00:28:39,318 --> 00:28:40,728
دعينا نبقى هنا لبضع دقائق

393
00:28:40,752 --> 00:28:41,752
حسناً

394
00:28:43,222 --> 00:28:44,030
أيها السائق

395
00:28:44,223 --> 00:28:45,531
نعم سيدي

396
00:28:45,724 --> 00:28:47,702
سنبقى هنا لبضع دقائق

397
00:28:47,726 --> 00:28:49,672
قم بجولة بسيطة ومن ثم تعال لتقلنا

398
00:28:49,861 --> 00:28:51,898
حسناً يا سيدي

399
00:28:53,365 --> 00:28:55,276
...ارجوك تعال الى اليونان

400
00:28:55,500 --> 00:28:58,504
على الأقل تعال إلى باريس
لتتحدث مع والدك

401
00:29:03,875 --> 00:29:06,685
انا اريدكِ انتِ من يرغب
بقدومي الى اليونان

402
00:29:06,878 --> 00:29:10,416
لانكِ أنتِ تريدين قدومي الى باريس

403
00:29:12,951 --> 00:29:15,898
اريد ذلك
 وأتمناه من كل قلبي

404
00:29:18,557 --> 00:29:19,557
انظر

405
00:29:21,760 --> 00:29:24,707
في اليونان القديمة عندما
يتمنون شيئاً صعب المنال

406
00:29:24,896 --> 00:29:26,933
يقدمون اضحية

407
00:29:27,132 --> 00:29:29,043
كانوا يسوقون خنزير الى الماء

408
00:29:29,234 --> 00:29:31,145
ويقدمونه قرباناً الى الآلهة

409
00:29:31,370 --> 00:29:32,041
خنزير ؟

410
00:29:32,237 --> 00:29:34,148
خنزير

411
00:29:34,373 --> 00:29:35,977
ولكني لا املك خنزيراً

412
00:29:36,208 --> 00:29:38,779
اذن ضحي بشئ آخر

413
00:29:43,248 --> 00:29:45,057
سأضحي بهذا الخاتم

414
00:29:47,319 --> 00:29:48,593
لا يمكنكِ ذلك

415
00:29:55,727 --> 00:29:57,172


416
00:29:57,396 --> 00:30:00,002


417
00:30:00,232 --> 00:30:01,232
المسهُ

418
00:30:05,737 --> 00:30:06,737
انظر اليه

419
00:30:08,607 --> 00:30:10,678
انه جميل ، أليس كذلك؟

420
00:30:12,978 --> 00:30:14,787
نعم, إنه جميل

421
00:30:16,081 --> 00:30:17,685
الآن أعطني إياه

422
00:30:25,657 --> 00:30:28,263
أتمنى أن تأتي إلى اليونان

423
00:30:30,929 --> 00:30:32,499
أيها المجنون

424
00:30:32,698 --> 00:30:35,941
أنتِ المجنونة

425
00:30:36,134 --> 00:30:38,478
سبعة آلاف خنزير في نهر التايمز

426
00:30:38,670 --> 00:30:41,344
سبعة ملايين خنزير في نهر التايمز

427
00:30:41,540 --> 00:30:42,951
من أجلك

428
00:30:43,141 --> 00:30:44,141
من أجلي

429
00:30:48,714 --> 00:30:49,886
...اسرع أيها الكسول

430
00:30:50,115 --> 00:30:52,220
فنحن ذاهبون الى باريس

431
00:31:14,172 --> 00:31:17,085


432
00:31:38,597 --> 00:31:40,042
اشتقت اليكِ

433
00:31:40,232 --> 00:31:42,269
هذه الغيبة كانت أطول غيبة

434
00:31:43,168 --> 00:31:45,045
لكنكِ ابليتِ بلاء حسن

435
00:31:45,237 --> 00:31:47,342
لقد أحضرت لي دافنشي

436
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
أنا لم أقل أنني كنت دافنشي

437
00:31:50,842 --> 00:31:53,686
هل يمكنك أن تصبح دافنشي ؟

438
00:31:53,879 --> 00:31:54,879
...حسناً

439
00:31:55,714 --> 00:31:57,284
 أنا أقول أن الاحتمالات ضد هذا الشئ

440
00:31:57,516 --> 00:31:58,551
إذاً لا ترسم

441
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
توقف

442
00:32:01,887 --> 00:32:03,560
انا لا اريد أن أكون دافنشي

443
00:32:03,755 --> 00:32:06,133
في بعض الأحيان الرسامين الصغار
يحصلون على بعض الارتياح

444
00:32:06,358 --> 00:32:07,701
مثل أصحاب السفن الكبيرة

445
00:32:07,893 --> 00:32:10,533
لا تكن متأكداً جداً

446
00:32:10,729 --> 00:32:12,970
الشعيرات التي على فرشاتك
 تاتي من الهند

447
00:32:13,198 --> 00:32:15,371
احتمال كبير إن احدى سفني
هي التي جلبتهم

448
00:32:15,567 --> 00:32:17,444
هذه القهوة من البرازيل

449
00:32:17,636 --> 00:32:20,981
لدي 22 سفينة تحمل
المواد التجارية من أمريكا الجنوبية

450
00:32:21,206 --> 00:32:25,746
هذا الخشب من السويد
ربما حُملَ على احدى سفني

451
00:32:25,944 --> 00:32:29,448
اسأليه هل كل ذلك مقنع

452
00:32:29,648 --> 00:32:34,461
سفني تعبر كل المحيطات
وتجلب الحياة الى العالم

453
00:32:34,653 --> 00:32:35,653
والثروة لكَ

454
00:32:35,754 --> 00:32:38,633
هذا صحيح, وأنا أستحقها

455
00:32:38,824 --> 00:32:40,633
أنا أحب هذه المرأة

456
00:32:40,826 --> 00:32:42,897
أود البقاء معها الليلة

457
00:32:43,094 --> 00:32:45,074
لكن خلال بضع ساعات
 يجب ان اكون في الهواء

458
00:32:45,263 --> 00:32:45,934
ثايوس

459
00:32:46,131 --> 00:32:47,633
ولا يمكنني تغيير ذلك

460
00:32:47,833 --> 00:32:49,835
وغداً سأكون في نيويورك

461
00:32:52,103 --> 00:32:54,014
أين خاتمي الجميل ؟

462
00:32:58,410 --> 00:33:00,412
أين خاتمي الجميل ؟

463
00:33:02,147 --> 00:33:04,252
رميته في التايمز

464
00:33:06,485 --> 00:33:08,658
لا تغضبي يا مليكتي

465
00:33:10,789 --> 00:33:12,268
علي أن ارحل

466
00:33:12,457 --> 00:33:13,094
نيكو

467
00:33:13,291 --> 00:33:14,964
كيف ستسافر ؟

468
00:33:15,160 --> 00:33:16,264
نيكو, سيقلني

469
00:33:16,461 --> 00:33:17,132


470
00:33:17,329 --> 00:33:19,172
السيارة جاهزة يا سيدي

471
00:33:19,364 --> 00:33:20,604
ولكن إذا ذهب نيكو ؟

472
00:33:20,799 --> 00:33:23,643
اغلقي المنزل واذهبي الى الفندق

473
00:33:27,639 --> 00:33:31,280
لايزال بامكاني الحصول على مقعد
في طائرة لندن الليلة

474
00:33:33,178 --> 00:33:35,158
لدي محاضرات يوم غد

475
00:33:36,047 --> 00:33:37,048
حسناً

476
00:33:45,156 --> 00:33:47,295
إبقَ لا تذهب الليلة

477
00:33:47,492 --> 00:33:48,800
حبيبتي ، هذا مستحيل

478
00:33:48,994 --> 00:33:50,564
مليون شخص ينتظرونني

479
00:33:50,795 --> 00:33:52,866
ابحث عن أي عذر ، قل أنك مريض

480
00:33:53,064 --> 00:33:54,805
ومن سيصدق هذا الكلام

481
00:33:55,000 --> 00:33:57,480
لم أكن مريضاً يوماً في حياتي

482
00:34:01,640 --> 00:34:02,710
انها تمطر

483
00:34:04,075 --> 00:34:07,352
الامر مهم بالنسبة له ايضاً

484
00:34:07,512 --> 00:34:08,752
...ارجوك

485
00:34:08,980 --> 00:34:12,257
فيما لو انجزت هذا المشروع
سيكون بمثابة قنبلة ذرية

486
00:34:12,484 --> 00:34:13,758
أندريا سيموت

487
00:34:18,423 --> 00:34:19,493
هيا

488
00:34:25,397 --> 00:34:26,876
وداعاً يا دافنشي

489
00:34:28,366 --> 00:34:30,243
لقد جعلتني سعيد جداً

490
00:34:31,102 --> 00:34:33,878
أعدك بقضاء صيف رائع

491
00:34:41,212 --> 00:34:42,691
أراكَ قريباً

492
00:34:42,881 --> 00:34:44,019
وداعاً

493
00:34:44,215 --> 00:34:45,421
أراك قريباً

494
00:35:16,781 --> 00:35:18,818
مكتب الحجز رجاءاً

495
00:35:20,318 --> 00:35:22,457
مرحبا ، لا تزال لديك
رحلة إلى لندن الليلة

496
00:35:22,654 --> 00:35:24,600
هل يمكنكَ ان تجد لي مقعد

497
00:35:24,789 --> 00:35:25,789
اللعنة

498
00:35:26,891 --> 00:35:27,891
عذراً

499
00:35:28,727 --> 00:35:31,901
هل يمكنك أن تجد لي رحلة
 على خط آخر من فضلك ؟

500
00:35:32,097 --> 00:35:34,839
الكسيس كارليس في 12-23-18

501
00:35:35,066 --> 00:35:37,239
هل بامكانك أن تعاود
 الاتصال بي مرة اخرى ؟

502
00:35:37,435 --> 00:35:38,435
شكراً لك

503
00:36:03,528 --> 00:36:05,439
سيتصلون بي لاحقاً

504
00:36:07,032 --> 00:36:08,807
بخصوص الطائرة

505
00:36:17,475 --> 00:36:20,479
ربما لا يزال هناك رحلة على الاولمبية

506
00:36:30,355 --> 00:36:31,732
لا داعي لانتظارك

507
00:36:32,657 --> 00:36:34,466
مؤكد أنت متعبة

508
00:36:46,237 --> 00:36:48,012
أرجوك ساعدني

509
00:36:59,851 --> 00:37:02,422
أنا آسفة لأنك عدت تحس باحساس
 الكره نحوي مرة اخرى

510
00:37:02,654 --> 00:37:03,654
أنا احبكَ

511
00:37:04,689 --> 00:37:05,690
شكراً

512
00:37:07,659 --> 00:37:10,333
عندما أقول أنا أحبك

513
00:37:10,528 --> 00:37:13,031
هذا يعني أنني اُكن لكَ مشاعر الحب

514
00:41:06,798 --> 00:41:07,798
أنا أشعر بالبرد

515
00:41:08,800 --> 00:41:10,802
احس بقليلاً من البرد

516
00:41:13,271 --> 00:41:15,751
أنتِ حبي الاول

517
00:41:31,522 --> 00:41:33,300
انتظرني قليلاً, سأعود خلال دقيقة
علي ان اقل معي سيدة

518
00:41:33,324 --> 00:41:34,324
سيدة ؟

519
00:41:34,459 --> 00:41:35,529
تخرج من ديور خلال دقيقة ؟

520
00:41:35,760 --> 00:41:38,798
ارجوك ادفع لي الاجرة,انا كبير السن
لا استطيع الانتظار

521
00:41:40,631 --> 00:41:41,631


522
00:41:45,703 --> 00:41:47,944
أنا أبحث عن السيدة كارليس ، من فضلكِ

523
00:41:48,139 --> 00:41:49,277
في الطابق العلوي الأيمن

524
00:41:49,474 --> 00:41:50,474
شكراً

525
00:42:18,836 --> 00:42:19,836
فيدرا ؟

526
00:42:24,509 --> 00:42:25,749
فيدرا ؟

527
00:42:25,977 --> 00:42:27,979
هل تنادي علي ؟

528
00:42:29,147 --> 00:42:30,148
كلا, كلا

529
00:42:34,385 --> 00:42:36,490
أنا أبحث عن السيدة كارليس

530
00:42:36,687 --> 00:42:37,927
انا سأدلك عليها

531
00:42:45,329 --> 00:42:46,933
ستخرج في الحال

532
00:42:51,369 --> 00:42:53,542
هل يعجبك ؟

533
00:42:56,374 --> 00:42:57,580
انه رائع

534
00:42:57,775 --> 00:42:59,379
انتظر ، هناك غيره

535
00:42:59,577 --> 00:43:00,783
لحظة

536
00:43:01,946 --> 00:43:03,721
اقتربي قليلا

537
00:43:07,852 --> 00:43:08,852
أقرب

538
00:43:14,692 --> 00:43:15,692
أقرب

539
00:43:20,865 --> 00:43:21,605
سنغادر الآن

540
00:43:21,799 --> 00:43:23,437
اريد أن اضاجعكِ الآن

541
00:43:23,634 --> 00:43:25,739
سَأمهلك دقيقتان

542
00:43:34,579 --> 00:43:35,579
...فقط دعني

543
00:43:35,713 --> 00:43:37,556
ولا خطوة اخرى

544
00:43:37,748 --> 00:43:41,992
ولا ثانية اخرى

545
00:43:54,432 --> 00:43:55,570
...هذا جميل

546
00:43:56,734 --> 00:43:58,680
هل تريد الخروج ؟

547
00:44:00,671 --> 00:44:04,517
هل تعرف كم يوم مضى لم تخرج فيها ؟

548
00:44:07,111 --> 00:44:08,852
ما معنى هذا ؟

549
00:44:09,080 --> 00:44:10,457
حبيبي

550
00:44:14,585 --> 00:44:15,791
يبدو مضحكا

551
00:44:15,987 --> 00:44:17,523
كلا, إنها جميلة

552
00:44:17,755 --> 00:44:19,257
كلمات مفرحة

553
00:44:19,457 --> 00:44:23,496
أنا سعيدة

554
00:44:23,694 --> 00:44:25,264
أيمكنني أن أحضى بقبلة ؟

555
00:44:26,631 --> 00:44:27,631
نعم

556
00:44:28,666 --> 00:44:30,043
الآن ؟

557
00:44:30,268 --> 00:44:31,268
نعم

558
00:44:32,770 --> 00:44:33,770
حسناً

559
00:44:46,551 --> 00:44:49,498


560
00:45:16,514 --> 00:45:17,754
تعجبني

561
00:45:29,227 --> 00:45:31,002
عن أي شئ تتحدث ؟

562
00:45:31,195 --> 00:45:34,540
مثل كل الأغاني اليونانية
عن الحب والموت

563
00:45:55,453 --> 00:45:56,453
عن اي شئ تتحدث ؟

564
00:45:56,587 --> 00:45:59,796
حبيبته تراقبه في مدخل الدار

565
00:46:17,074 --> 00:46:19,645
أنا أعطيك الحليب والعسل

566
00:46:19,877 --> 00:46:22,756
في المقابل أنتَ تعطيني السم

567
00:46:47,605 --> 00:46:50,142
يحب أنفها البارد

568
00:46:50,341 --> 00:46:51,820
الصقر الوحيد

569
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
فيدرا

570
00:46:59,583 --> 00:47:01,028
ماذا سنفعل ؟

571
00:47:01,252 --> 00:47:02,252
ليس الآن

572
00:47:03,154 --> 00:47:04,633
يجب أن نتحدث

573
00:47:05,456 --> 00:47:06,935
أرجوك, ليس الآن

574
00:47:46,564 --> 00:47:47,564
نعم

575
00:47:53,571 --> 00:47:54,571
نعم

576
00:47:57,041 --> 00:47:58,041
نعم

577
00:48:01,379 --> 00:48:02,379
نعم

578
00:48:19,263 --> 00:48:22,506


579
00:48:24,835 --> 00:48:26,712


580
00:48:26,904 --> 00:48:29,544


581
00:48:29,740 --> 00:48:32,880


582
00:48:34,278 --> 00:48:38,090


583
00:48:38,282 --> 00:48:40,626


584
00:48:45,756 --> 00:48:48,703


585
00:48:51,796 --> 00:48:54,970


586
00:49:04,108 --> 00:49:05,108
ما خطبكِ ؟

587
00:49:05,209 --> 00:49:06,209
لا شئ

588
00:49:11,949 --> 00:49:13,121
ما الأمر ؟

589
00:49:13,317 --> 00:49:14,625
لا تلمسني

590
00:49:18,255 --> 00:49:19,734
انا لا افهمكِ

591
00:49:19,924 --> 00:49:20,994
انا لا اعرفكِ

592
00:49:21,225 --> 00:49:22,829
هذا أفضل بكثير

593
00:49:25,729 --> 00:49:27,231
فيدرا، استمعي إلي ، أيا كان

594
00:49:34,939 --> 00:49:36,247
إنها نيويورك

595
00:49:40,644 --> 00:49:44,421
أبلغوني بالمكالمة
عندما كنتَ بالحمام

596
00:49:44,615 --> 00:49:48,461
لا تردي عليها

597
00:49:55,025 --> 00:49:56,095
لا تردي عليها

598
00:50:08,639 --> 00:50:09,639
نعم ؟

599
00:50:11,509 --> 00:50:13,318
نعم, نعم سأرد عليها

600
00:50:14,812 --> 00:50:16,120
لا تفعلي

601
00:50:22,820 --> 00:50:23,890
نعم, ثانوس

602
00:50:26,223 --> 00:50:27,223
بخير

603
00:50:28,826 --> 00:50:30,999
نعم, نعم أسمعك بوضوح

604
00:50:32,563 --> 00:50:33,837
مبروك

605
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
ماذا ؟

606
00:50:39,403 --> 00:50:41,314
لقد عاد الى لندن

607
00:50:42,373 --> 00:50:43,909
في الليلة التي غادرت فيها

608
00:50:46,644 --> 00:50:47,748
لم يقل

609
00:50:49,813 --> 00:50:53,260
أعلم أنه قطع وعداً ، لكنه لم يقل متى

610
00:50:54,485 --> 00:50:55,486
كلا, أنا بخير

611
00:50:57,988 --> 00:51:00,662
لا ، لم أنفق الكثير من المال

612
00:51:04,428 --> 00:51:05,428
متى ؟

613
00:51:07,665 --> 00:51:08,665
حسناً

614
00:51:10,234 --> 00:51:11,234
حسناً

615
00:51:13,704 --> 00:51:15,706
أنا أتطلع الى لقائك

616
00:51:18,075 --> 00:51:19,075
نعم

617
00:51:21,412 --> 00:51:22,412
نعم

618
00:51:23,280 --> 00:51:24,588
وداعاً يا ثانوس

619
00:51:30,521 --> 00:51:31,881
 ستاتين معي إلى لندن

620
00:51:32,056 --> 00:51:33,056
هذا مستحيل

621
00:51:33,090 --> 00:51:34,364
أي امر آخر هو المستحيل

622
00:51:34,558 --> 00:51:36,196
أي شيء آخر أمر فظيع

623
00:51:36,393 --> 00:51:37,531
لا تأتي إلى اليونان

624
00:51:37,728 --> 00:51:40,902
لا تأتي إلى اليونان -
أي شيء آخر سيكون شنيعاً -

625
00:51:41,098 --> 00:51:43,100
لا تأتي إلى اليونان

626
00:51:52,776 --> 00:51:54,813
وهذا الأمر كيف سيجعلني ابدو ؟

627
00:51:57,881 --> 00:52:00,384
وهذا الأمر كيف سيجعلكِ تبدين ؟

628
00:52:00,584 --> 00:52:02,427
كيف سيجعلكِ تبدين ؟

629
00:52:13,297 --> 00:52:15,140
لا تأتي إلى اليونان

630
00:52:36,020 --> 00:52:38,762
مرحباً بعودتكِ يا سيدة كارليس
اتمنى انك حظيت برحلة جيدة

631
00:52:38,956 --> 00:52:40,162
كانت رحلة جيدة, شكراً لك

632
00:52:40,357 --> 00:52:41,631
مرحباً يا سيدة كارليس

633
00:52:41,825 --> 00:52:43,136
طلب مني السيد كارليس مقابلتك

634
00:52:43,160 --> 00:52:44,160
شكرا لك يا ستافروس

635
00:52:44,328 --> 00:52:46,137
مرحباً بعودتكِ يا سيدة كارليس
هل كانت رحلتك موفقة ؟

636
00:52:46,330 --> 00:52:47,775
موفقة جداً, أشكركِ

637
00:52:47,965 --> 00:52:48,773
هل لي أن اهنئكِ ؟

638
00:52:48,966 --> 00:52:51,126
الجميع يقول أن محادثات
 ..السيد كارليس في نيويورك

639
00:52:51,268 --> 00:52:51,939
سوف تجلب نتائج رائعة

640
00:52:52,136 --> 00:52:52,807
شكراً -
...هل تريديني ان اذهب -

641
00:52:53,003 --> 00:52:53,708
..ان اذهب الى الجزيرة

642
00:52:53,937 --> 00:52:54,608
أو البقاء في أثينا؟ -
ابقِ هنا -

643
00:52:54,805 --> 00:52:56,082
اذا اعطيتني جواز سفركِ والتذاكر

644
00:52:56,106 --> 00:52:58,143
سأنفذ اجراءات الوصول بسرعة -
شكرا -

645
00:52:58,342 --> 00:53:00,020
الآخرون ينتظرون في المحطة الاخيرة

646
00:53:00,044 --> 00:53:01,284
مرحباً ، سيدة كارليس

647
00:53:01,478 --> 00:53:02,047
شكرا لك

648
00:53:02,279 --> 00:53:03,289
مرحباً بعودتكِ يا سيدة كارليس

649
00:53:03,313 --> 00:53:04,690
شكرا

650
00:53:24,968 --> 00:53:26,345
إنه السيد كارليس

651
00:54:15,385 --> 00:54:17,023
فيدرا

652
00:54:41,311 --> 00:54:43,985
شيء سيء ، تبدو متعبة للغاية

653
00:54:44,214 --> 00:54:45,750
هنالك خطأ ما

654
00:54:47,084 --> 00:54:48,757
هنالك خطأ ما

655
00:54:50,788 --> 00:54:52,597
هذه هديتي

656
00:55:08,272 --> 00:55:09,751
أعطيني يدكِ

657
00:55:18,148 --> 00:55:20,424
ثانوس ، انها جميلة جداً

658
00:55:21,685 --> 00:55:22,685
شكرا

659
00:55:24,955 --> 00:55:28,095
مجرد شكراً صغيرة هزيلة

660
00:55:34,665 --> 00:55:37,043
دعني أنام, أنا متعبة جداً

661
00:55:47,110 --> 00:55:48,110
كلا

662
00:55:49,813 --> 00:55:50,813
أنا متعبة

663
00:56:01,325 --> 00:56:02,998
أراكِ غداً

664
00:56:22,246 --> 00:56:23,884
أكاد اجن بكِ

665
00:56:40,163 --> 00:56:41,699
الكسيس

666
00:57:41,758 --> 00:57:43,669
ماذا بكِ ؟ يا طفلتي

667
00:57:53,603 --> 00:57:56,015
أعطني سيجارة

668
00:58:05,782 --> 00:58:07,284
ماذا ألم بكِ ؟

669
00:58:12,322 --> 00:58:13,699
لقد جرحت

670
00:58:20,430 --> 00:58:21,430
أين ؟

671
00:58:23,200 --> 00:58:25,476
في كل مكان

672
00:58:25,635 --> 00:58:26,443
ماذا هناك ؟

673
00:58:26,636 --> 00:58:27,636
اخبريني

674
00:58:28,338 --> 00:58:31,547
قولي لي كما كنت تفعلين دائماً
وانا سأساعدكِ

675
00:58:33,010 --> 00:58:35,354
أنا أعيش فقط من أجلكِ

676
00:58:35,545 --> 00:58:37,855
أنا لا اريد ان اعيش

677
00:58:42,853 --> 00:58:45,663
وماذا عن زوجكِ و طفلكِ

678
00:58:48,025 --> 00:58:52,167
الآن فقط في الكوتشينة رايت
صبي يداس بارجل الخيول

679
00:58:53,196 --> 00:58:54,573
..إذا اختفيتِ

680
00:58:54,798 --> 00:58:57,642
..ابن الاجنبية, سيأخذ كل شئ

681
00:58:57,834 --> 00:58:59,814
وسيكون شراً على ابنكِ

682
00:59:00,003 --> 00:59:01,880
إسكتي.. إسكتي

683
00:59:02,072 --> 00:59:05,485
لا تتحدثي عنه بهذا الشكل أبدًا..أبداً

684
00:59:07,377 --> 00:59:08,822
يا طفلتي

685
00:59:11,648 --> 00:59:13,252
استديري

686
00:59:16,086 --> 00:59:18,066
دعيني أرى وجهكِ

687
00:59:23,160 --> 00:59:24,537
انظري

688
00:59:28,498 --> 00:59:29,704
انظري

689
00:59:36,873 --> 00:59:37,873
انظري

690
00:59:39,409 --> 00:59:40,409
أنا احبهُ

691
00:59:41,611 --> 00:59:42,611
أنا احبهُ

692
00:59:44,681 --> 00:59:45,681
أنا احبهُ

693
00:59:53,623 --> 00:59:56,069
كلا ، أنا قلت ، أني لن أنتظر

694
00:59:56,259 --> 00:59:58,136
احصل على الرقم واتصل به الآن

695
00:59:58,361 --> 01:00:00,534
ولا تتحدث معي بهذه الطريقة

696
01:00:00,730 --> 01:00:01,800
لا يهمني ما تقوله

697
01:00:02,032 --> 01:00:04,478
حسنًا ، حسنًا ، إنجز عملك

698
01:00:04,701 --> 01:00:07,238
كان لديك ما يكفي من الوقت
 لتقلني الى بومباي

699
01:00:07,404 --> 01:00:09,441
اوصلني ببدالة أثينا

700
01:00:09,639 --> 01:00:10,777
فيدرا

701
01:00:10,974 --> 01:00:12,419
عامل البدالة ؟

702
01:00:12,609 --> 01:00:14,748
لقد كنت أحاول ، حسناً
 أعطني تشيلسي

703
01:00:14,945 --> 01:00:16,424
...واحد ، اثنان ، واحد ، ثمانية

704
01:00:16,613 --> 01:00:20,959
في هذا الوقت من الصباح ينبغي
الحصول على لندن في بضع دقائق

705
01:00:21,151 --> 01:00:22,562
لا تجادلني

706
01:00:22,752 --> 01:00:23,924
اطلب الرقم

707
01:00:27,457 --> 01:00:29,903
ماذا تعني هذه البرقية ؟

708
01:00:33,230 --> 01:00:35,005
بحيرات اسكتلندا ؟

709
01:00:35,899 --> 01:00:38,641
يجب أن يكون قد قال لك شيئا

710
01:00:38,835 --> 01:00:42,510
أنا أفضل قضاء العطلة في
بحيرات اسكتلندا

711
01:00:42,739 --> 01:00:46,277
ما هذا الهراء ؟

712
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
انت من دفعتيه الى الهرب والابتعاد

713
01:00:48,578 --> 01:00:50,251
وهذه رغبة والدكِ, أليس كذلك ؟

714
01:00:50,447 --> 01:00:52,859
والدكِ الذي يريد ابتلاع العالم كله

715
01:00:53,083 --> 01:00:54,083
حسناً

716
01:00:54,251 --> 01:00:55,457
لقد ساعدني في البداية

717
01:00:55,652 --> 01:00:58,292
ولكني لم اعد في البداية بعد الان

718
01:00:58,488 --> 01:01:00,525
انه لا يريد ان يكون ابني
معي في العمل

719
01:01:00,757 --> 01:01:01,767
وهذا بسبب ابنك

720
01:01:01,791 --> 01:01:05,430
أليس ابني هو ابنكَ أيضًا ؟ -
هو كذلك ، ولا أحد يريد أن يؤذيه -

721
01:01:02,859 --> 01:01:05,430


722
01:01:05,629 --> 01:01:06,801
...ولكن هذا يكفي

723
01:01:06,997 --> 01:01:09,841
لا أريد أن أسمع بعد الآن
الكسيس الأجنبي المذموم

724
01:01:10,033 --> 01:01:12,343
إنه ابني, وانت تناديه بهذا الاسم

725
01:01:12,502 --> 01:01:14,209
و والدك يناديه بهذا الاسم

726
01:01:14,437 --> 01:01:16,508
والدي لا يعرف شيئاً عن هذا الموضوع

727
01:01:16,706 --> 01:01:18,982
الكسيس هو من يفضل الذهاب الى اسكتلندا

728
01:01:19,142 --> 01:01:20,553
أنا قلت هذا هراء

729
01:01:24,214 --> 01:01:25,352
أنا بحاجة اليه

730
01:01:25,549 --> 01:01:27,187
لقد طلبت منكِ المساعدة

731
01:01:30,620 --> 01:01:31,655
اعذرني

732
01:01:33,690 --> 01:01:34,828
لم أتمكن من ذلك

733
01:01:37,727 --> 01:01:38,727
اعذرني

734
01:01:50,540 --> 01:01:51,540


735
01:01:52,576 --> 01:01:54,647
انا هائج ولقد احدثت ضجة

736
01:02:03,019 --> 01:02:05,829
لا ، لا تفسدي عيناكِ الجميلتان
فهما ملكي

737
01:02:07,724 --> 01:02:08,725
أنا أعشقكِ

738
01:02:10,594 --> 01:02:13,700
اذا حدثكِ شخص ما
كما فعلت الآن

739
01:02:13,897 --> 01:02:15,501
فسأقتله

740
01:02:15,699 --> 01:02:16,699
أليس كذلك ؟

741
00:38:15,534 --> 00:38:15,999
<font color = "# ffff00" size = 14> ترجمة
Nezar. R.M.Ali </ font>

742
01:02:23,673 --> 01:02:25,516
يا ملكتي الجميلة

743
01:02:29,746 --> 01:02:30,417
فيدرا ؟

744
01:02:30,614 --> 01:02:31,614
ثايوس

745
01:02:32,349 --> 01:02:33,384
سامحيني

746
01:02:34,751 --> 01:02:36,731
في المرة القادمة التي أرفع
صوتي بها عليكِ

747
01:02:36,920 --> 01:02:40,891
لا تترددي افقئي عيناي

748
01:02:43,059 --> 01:02:44,538
فقط دعني أرتاح قليلاً

749
01:02:47,097 --> 01:02:48,097
دعني ارتاح

750
01:02:57,240 --> 01:02:58,310
نعم

751
01:02:58,541 --> 01:02:59,747
نعم

752
01:02:59,943 --> 01:03:00,943
فيدرا

753
01:03:02,245 --> 01:03:06,421
الكسيس ماذا تعني تلك البرقية اللعينة ؟

754
01:03:06,616 --> 01:03:08,653
لقد وعدتني يا ولدي

755
01:03:08,885 --> 01:03:11,764
على طول الطريق من نيويورك
كنت اقول لنفسي

756
01:03:11,955 --> 01:03:15,493
في هذا الصيف سيكون الكسيس معنا

757
01:03:15,725 --> 01:03:17,432
أكثر مما أستطيع أن أقوله لكَ

758
01:03:17,594 --> 01:03:21,667
بالتأكيد ، من أجل
العمل ، ولكن الأكثر هو لك

759
01:03:23,800 --> 01:03:24,835
هل انت مجنون ؟

760
01:03:25,068 --> 01:03:27,947
انتظر ، إنها تريد التحدث معك

761
01:03:28,138 --> 01:03:29,138
ارجوكِ

762
01:03:30,006 --> 01:03:32,680
ثانية فقط ، إنها قادمة

763
01:03:32,909 --> 01:03:33,909
ارجوكِ

764
01:03:44,921 --> 01:03:46,525
كيف حالكَ يا الكسيس ؟

765
01:03:48,191 --> 01:03:48,965
أنا بخير

766
01:03:49,159 --> 01:03:52,436
اخبريه كم نحن بحاجة اليه

767
01:03:52,629 --> 01:03:53,664
أرجوك تعال

768
01:03:55,532 --> 01:03:56,532
ارجوك

769
01:03:57,434 --> 01:04:00,472
اخبريه انني اشتريت له السيارة
وهي قادمة الى هنا

770
01:04:00,670 --> 01:04:02,946
سيارتك ستكون هنا عن قريب

771
01:04:03,139 --> 01:04:04,277
السيارة التي كنت تحلم بها

772
01:04:06,609 --> 01:04:07,644
تعال بسرعة

773
01:04:12,115 --> 01:04:15,460
الكسيس, هل ترى ؟

774
01:04:15,652 --> 01:04:18,292
نعم, نعم, إتصل فقط
بفيرغوس, في مكتبي

775
01:04:18,488 --> 01:04:20,331
وهو من سيعتني بكل شيء

776
01:04:20,523 --> 01:04:22,059
بعد الامتحانات

777
01:04:22,292 --> 01:04:23,292
مدهش

778
01:04:24,060 --> 01:04:25,060
مدهش

779
01:04:26,129 --> 01:04:27,129
مدهش

780
01:04:36,206 --> 01:04:39,050
أسرعي أيتها الساحرة, أخبريني

781
01:04:42,245 --> 01:04:43,690
امي

782
01:04:43,880 --> 01:04:47,327
أرى إثنان من الحيتان وغواصة تجسس

783
01:04:47,517 --> 01:04:50,657
فتى صغير مسكين ، ومسلٍ للغاية

784
01:04:51,721 --> 01:04:53,826
لكني اظن بأنني
...قد كتب علي الشقاء

785
01:04:54,023 --> 01:04:56,003
قبل أن اولد

786
01:04:56,192 --> 01:04:58,934
ليس لدي أي شعور بأنني أم

787
01:04:59,162 --> 01:05:03,434
أنتِ تتذكرين انني لم اتمكن ابداً من أن احمله
أخشى أن تنكسر يداه الصغيرتان

788
01:05:00,897 --> 01:05:03,434


789
01:05:03,666 --> 01:05:05,839
ربما ما تبديه الان هو احساس الامومة

790
01:05:09,072 --> 01:05:11,951
...لا ، أنتِ اكتشفتِ الشيء الوحيد

791
01:05:12,175 --> 01:05:14,382
الذي لا أقلق ازائه

792
01:05:14,577 --> 01:05:18,684
ليس علي ان افكر
إنه عندما  أبلغ 45 سيكون في 35

793
01:05:19,682 --> 01:05:23,789
نحن, نحن آخر من يفكر بذلك

794
01:05:24,020 --> 01:05:26,432
 لا ، أنا لا أخاف من ذلك الامر

795
01:05:28,858 --> 01:05:30,735
فهو لن يراني عجوزة ابداً

796
01:05:32,128 --> 01:05:34,199
هذي هي فتاتي

797
01:05:34,397 --> 01:05:36,240
الآن قد عرفتكِ

798
01:05:36,433 --> 01:05:37,935
أنتِ تضحكين من جديد

799
01:05:38,134 --> 01:05:42,640
نعم, أنا أضحك, أضحك

800
01:05:52,615 --> 01:05:53,992
بسرعة, بسرعة

801
01:05:56,085 --> 01:05:57,085
بسرعة

802
01:06:12,268 --> 01:06:15,249
لقد وصلت قبل أن يصل هو

803
01:06:15,438 --> 01:06:16,576
..سوف يكون سعيدا جدا

804
01:06:16,773 --> 01:06:19,117
أنت لا تعرف كم يحب تلك السيارة

805
01:06:20,443 --> 01:06:21,979
..حسناً

806
01:06:22,178 --> 01:06:24,317
سيد كارليس؟

807
01:06:24,514 --> 01:06:25,857
ما هذا ؟

808
01:06:26,082 --> 01:06:28,119
ألم تعرف يا كريستو ؟

809
01:06:28,318 --> 01:06:30,355
بالنسبة لي ، يبدو وكأنه نعش كبير

810
01:06:30,587 --> 01:06:33,033
إنه أسرع نعش ستراه في حياتك

811
01:06:33,256 --> 01:06:36,260
يقوده مئات من الخيول

812
01:06:38,695 --> 01:06:39,695
خيول ؟

813
01:06:40,597 --> 01:06:42,270
لا تحاول ان تكتشف ذلك يا كريستو

814
01:06:42,465 --> 01:06:45,036
فقط دعني اعرف
عندما يتم فتح نعشي هذا

815
01:07:42,025 --> 01:07:43,026
أنا احبكَ

816
01:07:44,060 --> 01:07:46,370
لماذا جعلتيني آتي إلى هنا ؟

817
01:07:46,563 --> 01:07:48,873
كيف خططتي لذلك ؟

818
01:07:49,065 --> 01:07:51,545
كم استغرق منك ذلك وقتاً
في فراش ابي ؟

819
01:07:51,734 --> 01:07:53,577
وكم من الوقت في فراشي ؟

820
01:07:58,007 --> 01:07:59,008
أنتِ بشعة

821
01:07:59,943 --> 01:08:00,944
أنتِ بشعة

822
01:08:22,432 --> 01:08:23,570


823
01:08:25,935 --> 01:08:26,935


824
01:09:04,907 --> 01:09:07,012
عندما تحافظ على وعدك

825
01:09:07,243 --> 01:09:08,483
انا احافظ على وعدي

826
01:09:14,684 --> 01:09:16,322
فيدرا, ماذا تفعلين ؟

827
01:09:16,519 --> 01:09:18,328
اذهبي الى الجحيم

828
01:09:42,378 --> 01:09:43,686
هيا يا فتاتي

829
01:09:46,049 --> 01:09:47,049
الآن سننطلق

830
01:09:47,817 --> 01:09:50,229


831
01:09:51,621 --> 01:09:53,862
يالكِ من فتاة رائعة

832
01:09:54,057 --> 01:09:56,401


833
01:12:09,292 --> 01:12:11,169
عليَ أن أعترف

834
01:12:11,360 --> 01:12:13,362
أنتما الاثنان مسليان جداً

835
01:12:18,034 --> 01:12:19,445
هيا, سنخرج

836
01:12:19,635 --> 01:12:20,773
لقد رتبت لحفلة صغيرة

837
01:12:20,970 --> 01:12:21,970
ونحن بحاجة الى صحبة

838
01:12:22,138 --> 01:12:23,811
لقد دعوت بعض الناس

839
01:12:24,006 --> 01:12:25,006
من ؟

840
01:12:25,975 --> 01:12:27,477
مفاجأة

841
01:12:36,185 --> 01:12:38,461
عزيزي, إنهم هنا

842
01:12:38,654 --> 01:12:40,656
عزيزتي, أنا سعيدة جداً برؤيتكِ

843
01:12:40,857 --> 01:12:41,857
 العم ثانوس

844
01:12:43,059 --> 01:12:45,733
أرسي ، هذا هو ابني ، الكسيس

845
01:12:45,962 --> 01:12:47,850
ياله من شئ رائع ان يكون
لكَ ابن عم وسيم هكذا

846
01:12:47,864 --> 01:12:51,710
أنا أسمح لكِ بتقبيله
حتى لو لم يكن ابن عمكِ

847
01:12:51,901 --> 01:12:52,572
أندريا

848
01:12:52,802 --> 01:12:54,179
ثانوس, تبدو بحالة جيدة

849
01:12:54,370 --> 01:12:56,543
أريادن ، كم أنتِ جميلة

850
01:12:56,739 --> 01:12:58,514
هذا ابني الكسيس

851
01:12:58,708 --> 01:12:59,846
الكسيس

852
01:13:00,042 --> 01:13:01,715
تبدين بأحسن حال يا فيدرا

853
01:13:01,911 --> 01:13:03,481
وأنتِ كذلك ياأريادن

854
01:13:04,747 --> 01:13:06,226
أندريا

855
01:13:06,415 --> 01:13:08,019
فيدرا, أرسي

856
01:13:08,184 --> 01:13:09,184
ثانوس اجلس بجانبي

857
01:13:09,318 --> 01:13:10,318
الكسيس

858
01:13:10,386 --> 01:13:11,729
ليجلس  الشباب معاً

859
01:13:11,921 --> 01:13:13,161
جيد

860
01:13:14,223 --> 01:13:15,827
هيا تحدثي الى الكسيس

861
01:13:16,025 --> 01:13:18,904
أنتَ أهم شئ بالنسبة لوالدك

862
01:13:19,095 --> 01:13:20,540
أهم من السفن ؟

863
01:13:20,730 --> 01:13:22,437
إنه ليس إنجليزي ، إنه يوناني

864
01:13:26,002 --> 01:13:27,174
هل أعجبكَ الشاطيء ؟

865
01:13:27,370 --> 01:13:29,008
كل ما رأيته حتى الآن جميل

866
01:13:29,205 --> 01:13:30,205
الآن هو إنكليزي

867
01:13:33,709 --> 01:13:35,279
أرسي, ألستِ تريدين مشاهدة
صندوق الموسيقى ؟

868
01:13:35,511 --> 01:13:37,189
 علينا أن نقطع
الطريق الطويل الى هناك

869
01:13:37,213 --> 01:13:38,624
بينما يمكننا الاستماع من هنا

870
01:13:40,349 --> 01:13:41,020
خذني معك

871
01:13:41,217 --> 01:13:42,217
بعد مشوار صندوق الموسيقى

872
01:13:42,251 --> 01:13:43,696
إنه بالتأكيد إنجليزي

873
01:13:46,455 --> 01:13:47,525
هيا

874
01:13:53,296 --> 01:13:56,140
هيا، يافيدرا ، ارقصِ معي

875
01:13:57,133 --> 01:14:00,080
فيدرا ، هل ترقصين معي؟

876
01:14:10,780 --> 01:14:13,886
اغمضي عينيكِ الى المنتصف
هكذا, وانظري اليهم

877
01:14:14,083 --> 01:14:14,788
لماذا ؟

878
01:14:14,984 --> 01:14:15,984
هيا

879
01:14:18,054 --> 01:14:19,499
ماذا ترين ؟

880
01:14:19,722 --> 01:14:21,326
أرى الصغار

881
01:14:21,557 --> 01:14:24,970
وأنا أرى أنفسنا
عندما كنا مثلهم

882
01:14:29,298 --> 01:14:31,141
بدلاً من التجول هنا في الارجاء

883
01:14:31,334 --> 01:14:35,146
لماذا لا تأتون جميعاً
الى البيت لفترة من الوقت ؟

884
01:14:35,338 --> 01:14:36,338
من الممكن

885
01:14:42,745 --> 01:14:43,745
الكسيس

886
01:14:46,015 --> 01:14:47,085
ارقص معي

887
01:14:57,760 --> 01:15:00,707
انه لذيذ ، ويمكنني أن أكله

888
01:15:04,967 --> 01:15:06,947
أندرياس ، سأشتري لك السيجار

889
01:15:07,136 --> 01:15:08,945
لدي سيجار

890
01:15:09,138 --> 01:15:10,981
سأشتري لكَ واحدة اخرى

891
01:15:11,173 --> 01:15:12,173
هيا

892
01:15:14,110 --> 01:15:15,953
 المرة الأخيرة التي رقصنا فيها
قرأت لي فيها قصيدة

893
01:15:16,145 --> 01:15:17,145
هل تذكر ؟

894
01:15:17,179 --> 01:15:18,179
كلا

895
01:15:18,314 --> 01:15:20,123
أنا أذكر ذلك، هل تريد سماعها؟

896
01:15:20,316 --> 01:15:21,316
كلا

897
01:15:22,785 --> 01:15:24,059
حديث الولائم

898
01:15:24,286 --> 01:15:26,994
ما رأيك في شهية والد زوجاتنا ؟

899
01:15:27,189 --> 01:15:27,963
كبيرة

900
01:15:28,157 --> 01:15:29,157
كبيرة

901
01:15:29,859 --> 01:15:34,239
بشكل منفصل ، واحدا تلو الآخر
يمكنه ابتلاعنا جميعًا

902
01:15:34,463 --> 01:15:38,067
ولكن لو اصبحنا معاً
سيكون عسر هضم بالنسبة له

903
01:15:37,066 --> 01:15:38,067


904
01:15:50,513 --> 01:15:51,513
فيدرا

905
01:15:53,049 --> 01:15:54,255
ارجوكِ ساعديني

906
01:15:55,551 --> 01:15:56,996
دعيني ارحل

907
01:16:00,423 --> 01:16:01,423
لا أستطيع

908
01:16:30,052 --> 01:16:32,032
اصعد, هيا

909
01:16:32,221 --> 01:16:33,221
هيا

910
01:16:35,191 --> 01:16:36,636


911
01:16:41,931 --> 01:16:44,377
هذه الأجواء هائلة, مثيرة
لا تجعلني أشعر بالملل

912
01:16:44,567 --> 01:16:46,979
 هذه ليست سوى ساحة الصيانة

913
01:16:47,203 --> 01:16:47,943


914
01:16:48,137 --> 01:16:49,548


915
01:16:49,738 --> 01:16:52,548
هناك من اخبرهم أني اعمل (بودكير) لقدمي

916
01:16:52,741 --> 01:16:54,721
ولم استطيع أن أجعلهم ينسون هذا الامر

917
01:16:54,910 --> 01:16:57,618
أنت, ابعد قدميك عن سمائي

918
01:16:59,782 --> 01:17:03,093
كنت بالنسبة لي مجرد اسم في صفحات الجرائد

919
01:17:03,285 --> 01:17:05,822
ولكن هنا, أنا أستطيع أن أراك والمسك

920
01:17:08,824 --> 01:17:11,134
هنا يتم عمل رائع

921
01:17:11,327 --> 01:17:14,672
تاخذ سفينة قديمة ونقسمها من الوسط الى جزئين

922
01:17:14,897 --> 01:17:16,774
ونصنع سفينة جديدة اكبر بكثير

923
01:17:16,966 --> 01:17:18,468
ونربط الطرفين الى الوسط

924
01:17:18,667 --> 01:17:20,613
فتكون نفس السفينة
ولكنها الضعف من حيث الحجم

925
01:17:21,670 --> 01:17:23,115
شئ استثنائي

926
01:17:23,305 --> 01:17:24,978
كل هذا يجعلني أشعر أنني أحمق

927
01:17:25,141 --> 01:17:27,018
بعلبة الواني وتجاربي في الرسم

928
01:17:27,243 --> 01:17:29,985
أنا افكر في وضع وحدة التصنيع
 هذه تحت ادارتك

929
01:17:30,146 --> 01:17:31,146
لا, لا تفعل

930
01:17:31,280 --> 01:17:33,851
أنا أقصد كيف سأديرها ؟

931
01:17:34,083 --> 01:17:36,529
أنت من سيبنيها, وستجعلها تكبر

932
01:17:36,752 --> 01:17:38,663
ومن ثم ستعطيها لابنك

933
01:17:38,854 --> 01:17:40,492
وعندما أكون شيخًا

934
01:17:40,689 --> 01:17:43,260
ستقوم أنتَ بتسمية الناقلات من بعدي

935
01:17:59,942 --> 01:18:01,478
أرسي, ايمي

936
01:18:02,778 --> 01:18:05,554
الكسيس, هيا, سنصل آخر الناس الى هناك

937
01:18:05,781 --> 01:18:08,022


938
01:18:08,217 --> 01:18:09,662
واحد, واحد, واحد اثنين ثلاثة

939
01:18:09,852 --> 01:18:11,456
...واحد, واحد, تذكر

940
01:18:11,654 --> 01:18:13,725
لانتشابك بالايدي عندما نرقص تشا تشا تشا

941
01:18:13,956 --> 01:18:15,196
ولكن دائما انظر في عيني

942
01:18:15,391 --> 01:18:16,802
هذا ما يجعلها تبدو مثيرة

943
01:18:16,992 --> 01:18:18,062
أرسي

944
01:18:18,294 --> 01:18:20,467
انا سمعت كل كلمة قلتيها

945
01:18:20,663 --> 01:18:23,507
امي, أنتِ تعرفين من سيموت من الغيرة ؟

946
01:18:23,699 --> 01:18:24,370
من ؟

947
01:18:24,567 --> 01:18:26,808
إيليني ، لقد سألتني عن الكسيس

948
01:18:27,002 --> 01:18:29,983
تظاهرت بالتكتم وقلت: لن اخبركِ باي شئ

949
01:18:30,172 --> 01:18:32,709
لذلكَ شئ طبيعي إنها تفكر
إننا على الاقل مخطوبين

950
01:18:32,908 --> 01:18:34,319
الكسيس

951
01:18:34,510 --> 01:18:36,421
هنالك فتاة ستكون في الحفل
..تدعى ايليني

952
01:18:36,645 --> 01:18:39,558
 تبلغ من العمر 24 عامًا تقريبًا
 وصائدة رجال

953
01:18:39,748 --> 01:18:41,091


954
01:18:41,317 --> 01:18:43,160
ابتعد عنها

955
01:18:43,352 --> 01:18:45,559
امي, هل بامكاني ان اخذ
 بعض من أشيائكِ

956
01:18:45,754 --> 01:18:46,754
خذي ما تشائين

957
01:18:46,855 --> 01:18:47,855
شكراً

958
01:18:49,725 --> 01:18:51,602
يالهما من ثنائي ساحر

959
01:18:55,698 --> 01:18:57,939
ما رأيك في فكرة ثانوس؟

960
01:18:58,167 --> 01:18:59,339
اي فكرة ؟

961
01:18:59,535 --> 01:19:03,711
أنت تعرفين اي فكرة
تزويج الاولاد

962
01:19:03,906 --> 01:19:05,908
ماذا تقولين ؟

963
01:19:06,108 --> 01:19:07,781
هل تعنين إنه لم يقل لكِ ؟

964
01:19:08,010 --> 01:19:09,455
يا له من خبيث

965
01:19:14,450 --> 01:19:15,450
ماذا بكِ ؟

966
01:19:15,517 --> 01:19:16,517
لاشئ

967
01:19:18,387 --> 01:19:21,766
لماذا يعزفون تلك الموسيقى بصوت عالٍ ؟

968
01:19:21,924 --> 01:19:24,768
دعيهم يلهون, إنهم شباب

969
01:19:26,128 --> 01:19:27,937
حسناً, ما رايكِ ؟

970
01:19:28,130 --> 01:19:30,041
ذلك غير ممكن, فهم اخوة

971
01:19:30,232 --> 01:19:31,232
كيف ؟

972
01:19:31,267 --> 01:19:33,440
الكسيس ليس ابنكِ

973
01:19:33,602 --> 01:19:35,104
أرسي لا تزال طفلة

974
01:19:38,073 --> 01:19:39,575
أنتم كلكم مجانين

975
01:19:39,775 --> 01:19:42,449
انها ناضجة ، يا فيدرا ، انها ناضجة

976
01:19:43,412 --> 01:19:45,824
وهذا الزواج سيجعلنا
...الاسرة الاقوى

977
01:19:46,048 --> 01:19:47,259
في اليونان -
...امي, هل تعتقدين -

978
01:19:47,283 --> 01:19:48,283
إنه يجب علي ارتداء هذا ؟

979
01:19:48,450 --> 01:19:50,054
سأصعد حالاً

980
01:19:54,823 --> 01:19:56,131
آنـا ساعديني

981
01:19:58,560 --> 01:20:00,631
أنا أفقد عقلي

982
01:20:00,829 --> 01:20:02,604
اطردي هذا الفتى من قلبكِ

983
01:20:02,798 --> 01:20:04,607
وإلا كل شئ سينهار

984
01:20:12,141 --> 01:20:14,849
لن يكون هناك زواج

985
01:20:39,201 --> 01:20:40,771
مرحباً يا امي

986
01:20:40,969 --> 01:20:43,040
لقد خسرت الدولار

987
01:20:44,006 --> 01:20:46,452
لو كنت مكانكِ ما خفت من إيليني

988
01:20:46,642 --> 01:20:48,212
فيدرا ، إنه قرش

989
01:20:49,278 --> 01:20:50,552
تعالي واجلبي لي الحظ

990
01:20:50,779 --> 01:20:52,383
في الحال ثانوس, في الحال

991
01:20:53,782 --> 01:20:55,622
هذه ليست طريقة ارتداء ملابس لحفلة

992
01:20:55,718 --> 01:20:58,392
ما تصوركِ عن ما سيرتديه الآخرون ؟

993
01:21:02,191 --> 01:21:03,226
ادخل

994
01:21:07,830 --> 01:21:10,709
والدك يخطط لزواجك من أرسي

995
01:21:10,899 --> 01:21:12,071
أنا احذرك

996
01:21:12,301 --> 01:21:13,837
وأنا لن أسمح بذلك

997
01:21:14,036 --> 01:21:16,880


998
01:21:21,243 --> 01:21:23,553


999
01:21:23,712 --> 01:21:24,712
فيدرا

1000
01:21:26,248 --> 01:21:28,353
لم اسمع ما قلتيه

1001
01:21:28,550 --> 01:21:29,550
اعيديه ثانية

1002
01:21:30,986 --> 01:21:31,986
بوضوح

1003
01:21:32,855 --> 01:21:34,499
قلت والدك يخطط

1004
01:21:34,523 --> 01:21:36,400
لزواجك من أرسي

1005
01:21:36,592 --> 01:21:38,162
أنا لن أسمح بذلك

1006
01:21:39,561 --> 01:21:40,232
لماذا ؟

1007
01:21:40,429 --> 01:21:42,500
كم من الوقت ستبقى ايليني هنا  ؟

1008
01:21:46,068 --> 01:21:48,275
لا تستفزني يا ألكسيس

1009
01:21:50,372 --> 01:21:53,945
أنا لا يهمني اذا ما احترق العالم كله

1010
01:21:54,176 --> 01:21:56,679
ارجوك ، هل يمكنني البقاء أسبوع آخر ؟

1011
01:21:58,680 --> 01:22:00,523
انا احبك

1012
01:22:10,793 --> 01:22:12,272
هل تتذكر الخاتم ؟

1013
01:22:13,962 --> 01:22:16,909
انا اضحي باي شئ لكي اقبلك

1014
01:22:18,934 --> 01:22:19,934
هيا

1015
01:22:21,804 --> 01:22:22,908
قبليني الآن

1016
01:22:25,474 --> 01:22:27,044
هنا

1017
01:22:56,939 --> 01:22:58,475
سأقتلكِ

1018
01:22:58,674 --> 01:23:01,018
ابتعدي عني أو سأقتلكِ

1019
01:23:03,979 --> 01:23:06,619
لو كنت مكانكِ لما ارتعبتُ من ايليني

1020
01:23:06,815 --> 01:23:08,761
من قال اني مرعوبة منها ؟

1021
01:23:18,126 --> 01:23:19,196
إرسي, جاهزة ؟

1022
01:23:19,428 --> 01:23:20,634
جاهزة يا الكسيس

1023
01:23:20,829 --> 01:23:22,206
سأقتلكِ

1024
01:23:31,206 --> 01:23:32,206
تعالي

1025
01:23:33,275 --> 01:23:34,276
فيدرا

1026
01:23:34,476 --> 01:23:36,786
إنه يحبني يا آنـا

1027
01:23:36,979 --> 01:23:38,890
اقسم لكِ إنه يحبني

1028
01:23:43,519 --> 01:23:44,519
إنه يحبني

1029
01:23:49,691 --> 01:23:50,691


1030
01:24:05,340 --> 01:24:07,047
كيف عرفت أنني إيليني

1031
01:24:07,242 --> 01:24:09,916
حتى قبل أن نتعرف على بعضنا ؟

1032
01:24:10,145 --> 01:24:12,853
لايمكن أن تكوني واحدة اخرى

1033
01:24:14,182 --> 01:24:17,652
أنتَ أول رجل انكليزي اعجب به

1034
01:24:17,853 --> 01:24:21,259
في - فاي - فو - فم
(غذاء صالح للأكل ويسد جوعي)

1035
01:24:21,356 --> 01:24:22,699
ماذا ؟

1036
01:24:22,891 --> 01:24:23,926
انا رجل لعوب

1037
01:24:24,159 --> 01:24:25,866
تغيير

1038
01:24:30,899 --> 01:24:32,539
هل أعرفكِ بالشكل الذي يؤهلني لتقبيلكِ ؟

1039
01:24:32,601 --> 01:24:33,671
كلا

1040
01:24:33,869 --> 01:24:35,439
وهل اجعل ذلك الامر يمنعني من ذلك ؟

1041
01:24:35,671 --> 01:24:37,082
نعم

1042
01:24:37,272 --> 01:24:38,876
لماذا تريد أن تقبلني ؟

1043
01:24:39,074 --> 01:24:40,417
أنا ارغب بتقبيل كل الفتيات

1044
01:24:40,576 --> 01:24:42,385
هذا ليس بإطراء

1045
01:24:42,578 --> 01:24:45,889
أعني اريد تقبيلكِ لأنكِ جميلة

1046
01:24:46,081 --> 01:24:47,081
تغيير

1047
01:24:47,215 --> 01:24:48,387
متاخر جداً

1048
01:24:58,894 --> 01:25:00,874
رأيتكَ وأنت تقبل إيليني

1049
01:25:02,731 --> 01:25:03,971
هل أنتَ معجب بها ؟

1050
01:25:05,367 --> 01:25:06,744
انا لست معجبة بكَ

1051
01:25:08,070 --> 01:25:10,050
إذن اقتربي مني أكثر

1052
01:25:10,238 --> 01:25:12,115
لماذا لا تقبلني ؟

1053
01:25:13,375 --> 01:25:15,377
لأنكِ مختلفه

1054
01:25:15,577 --> 01:25:18,456
ولأن لديكِ اسنان ناتئه

1055
01:25:18,647 --> 01:25:19,847
فيدرا لم تدعني اصلحها

1056
01:25:20,048 --> 01:25:21,721
تقول إنها جذابة

1057
01:25:23,952 --> 01:25:25,556
إنها جذابة

1058
01:25:28,090 --> 01:25:29,592
أنتِ فتاة صغيرة ولطيفة

1059
01:25:29,791 --> 01:25:31,351
أنا لست لطيفة، ولست فتاة صغيرة

1060
01:25:31,460 --> 01:25:33,404
وفي الليل سوف آتي الى غرفتكَ واغويك

1061
01:25:33,428 --> 01:25:34,771
ولا تضحك

1062
01:25:55,951 --> 01:25:56,952
مرحباً

1063
01:26:06,928 --> 01:26:09,966
لماذا تشرب كثيراً ؟

1064
01:26:10,165 --> 01:26:12,668
لانه ياابنة العم الصغيرة, انا عطشان

1065
01:26:12,868 --> 01:26:15,007
هل تريد ان تصبح سكراناً ؟

1066
01:26:15,203 --> 01:26:16,203


1067
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
أرجوك

1068
01:26:24,012 --> 01:26:25,855
ويسكي

1069
01:26:26,048 --> 01:26:27,618
الرجل الانكليزي يعرف من ملبسه

1070
01:26:27,816 --> 01:26:30,160
بهذه الملابس يمكن ان تكون يوناني

1071
01:26:32,688 --> 01:26:33,688
أنا يوناني

1072
01:26:35,223 --> 01:26:36,223
ارميه

1073
01:26:43,965 --> 01:26:45,911
هيئة مقبولة ورمية ضعيفة

1074
01:27:01,383 --> 01:27:03,693
لنجرب بالطريقة الانجليزية

1075
01:27:27,409 --> 01:27:29,355
ارجوك ضع يدك هكذا

1076
01:27:29,544 --> 01:27:30,955
وانت ايضاً

1077
01:27:32,681 --> 01:27:34,024
أنا اعلن نفسي الفائز

1078
01:27:39,788 --> 01:27:41,961
الفائز يجب ان يحصل على مكافئة

1079
01:27:42,190 --> 01:27:44,261
أنا ذاهبة إلى المقصورة

1080
01:27:51,767 --> 01:27:52,767
هل تريدين شراباً ؟

1081
01:27:52,934 --> 01:27:53,934
كلا

1082
01:27:54,069 --> 01:27:54,774
ترقصين ؟

1083
01:27:54,970 --> 01:27:55,970
كلا

1084
01:27:56,071 --> 01:27:57,414
رأيتكَ أنت وإيليني

1085
01:27:57,606 --> 01:27:58,949
رأيت كل شئ

1086
01:28:00,475 --> 01:28:03,319
ياابنة العم الصغيرة ، أنت لا تملكينني

1087
01:28:03,545 --> 01:28:05,491
لماذا يعتقد الجميع أنهم يمتلكونني؟

1088
01:28:05,714 --> 01:28:06,714
لا أحد يمتلكني

1089
01:28:33,441 --> 01:28:34,852


1090
01:28:35,076 --> 01:28:36,111


1091
01:28:48,456 --> 01:28:49,456
أرسي

1092
01:28:52,828 --> 01:28:53,602
أرسي

1093
01:28:53,795 --> 01:28:55,103
لا اريد ان اراك مجددا

1094
01:28:55,297 --> 01:28:59,302
لا اريد احداً ان يذكر
اسمك في وجودي

1095
01:29:00,302 --> 01:29:01,372
لا تقلقِ

1096
01:29:02,504 --> 01:29:04,450
سأغادر قريباً

1097
01:29:06,174 --> 01:29:08,176
كلما كان أقرب كان أفضل

1098
01:29:23,058 --> 01:29:25,629
أنا لا أريدك أن ترحل

1099
01:29:25,827 --> 01:29:26,862
لا ترحل

1100
01:29:27,863 --> 01:29:30,810
...سأقنع نفسي أنك سكران و

1101
01:29:30,999 --> 01:29:34,208
هل تعجبكَ إيليني أكثر مني ؟

1102
01:29:34,402 --> 01:29:35,402
كلا

1103
01:29:37,405 --> 01:29:38,405
قبلني

1104
01:29:40,809 --> 01:29:41,809
قبلني

1105
01:29:48,216 --> 01:29:50,526
حاول أن تحبني

1106
01:29:55,423 --> 01:29:56,423
فيدرا

1107
01:29:57,492 --> 01:29:58,197
فيدرا

1108
01:29:58,393 --> 01:29:59,667
لا تناديها

1109
01:30:05,667 --> 01:30:07,010
الكسيس

1110
01:30:07,202 --> 01:30:08,510
لا تناديها

1111
01:30:10,405 --> 01:30:12,078
اذهبي, اذهبي الآن

1112
01:30:12,274 --> 01:30:13,274
اذهبي

1113
01:31:02,457 --> 01:31:03,162
فيدرا

1114
01:31:03,391 --> 01:31:05,894
ليس لدي وقت
لاتحدث معك الان يا أرسي

1115
01:31:06,094 --> 01:31:07,402
انا ذاهبة الى اثينا

1116
01:31:07,595 --> 01:31:08,595
أثينا ؟

1117
01:31:08,730 --> 01:31:09,401
...في هذا الوقت من

1118
01:31:09,597 --> 01:31:11,838
لا تَزعِجنَنَي الآن ، يا إرسي

1119
01:31:13,501 --> 01:31:15,503
لا تغضبي مني

1120
01:31:17,072 --> 01:31:21,145
إنها المرة الأولى في حياتي
التي أمكث فيها طوال الليل خارج البيت

1121
01:31:23,845 --> 01:31:24,845
أنا احبهُ

1122
01:31:26,281 --> 01:31:28,090
واريده أن يحبني

1123
01:31:30,251 --> 01:31:31,251
ساعديني

1124
01:31:32,687 --> 01:31:35,861
اخبريني كيف أكون جذابة بالنسبة له

1125
01:31:36,091 --> 01:31:37,798
أنا أعلم انه بامكانه ان يحبني

1126
01:31:39,127 --> 01:31:40,162
أنا متاكده

1127
01:31:40,362 --> 01:31:42,342
لا تلمسي عطري

1128
01:31:44,833 --> 01:31:47,712
أنا لا أحب يكون عطري
 على أشخاص آخرين

1129
01:31:47,936 --> 01:31:50,314
ارجوكِ, الصغير يريد ان يستمر بالنوم

1130
01:31:50,505 --> 01:31:51,505
لا يزال الوقت مبكراً

1131
01:31:51,639 --> 01:31:53,676
أنا قلت

1132
01:31:53,875 --> 01:31:54,875
اوقظيه

1133
01:31:58,146 --> 01:32:00,717
فيدرا, يالها من مفاجئة

1134
01:32:01,683 --> 01:32:04,357
نحن لا نرى بعضنا البعض
 بما فيه الكفاية

1135
01:32:06,488 --> 01:32:07,990
والصغير ديمتري

1136
01:32:08,189 --> 01:32:08,860
أعطيني قبلة

1137
01:32:09,057 --> 01:32:10,127
قبل جدك

1138
01:32:12,127 --> 01:32:14,698
لا يعجبني هذا المكان

1139
01:32:16,297 --> 01:32:18,004
أترين ذلك الصغير ؟

1140
01:32:19,234 --> 01:32:20,804
إنه لا يحبني

1141
01:32:21,903 --> 01:32:23,177
إنه يعشقك

1142
01:32:25,040 --> 01:32:27,077
لماذا لا تقبل جدك ؟

1143
01:32:27,308 --> 01:32:28,651
لا يعجبني هذا المكان

1144
01:32:28,843 --> 01:32:31,016
حسناً, حسناً

1145
01:32:32,213 --> 01:32:33,851
ماذا هناك يا فيدرا ؟

1146
01:32:35,750 --> 01:32:36,421
ثانوس

1147
01:32:36,651 --> 01:32:39,063
شئ مضحك

1148
01:32:39,254 --> 01:32:41,200
لدي مكالمة له الآن

1149
01:32:41,389 --> 01:32:43,096
مشروعه للسفينه الجديدة

1150
01:32:43,324 --> 01:32:44,564
يحتاج الى راس مال

1151
01:32:44,759 --> 01:32:45,499
وبالتالي ؟

1152
01:32:45,693 --> 01:32:46,763
أعطه له

1153
01:32:46,995 --> 01:32:47,666
و لماذا ؟

1154
01:32:47,862 --> 01:32:50,035
إذا لم تفعل ، سوف يفعل أندرياس ذلك

1155
01:32:50,231 --> 01:32:52,006
وما الخطأ في ذلك ؟

1156
01:32:52,200 --> 01:32:55,613
أنهم يريدون تزويج أرسي والكسيس

1157
01:32:55,837 --> 01:32:57,748
ما الخطأ فى ذلك ؟

1158
01:33:00,708 --> 01:33:04,087
كل شئ سيذهب الى ابن الاجنبية

1159
01:33:04,279 --> 01:33:05,781
وعندها مالذي سيحدث له ؟

1160
01:33:06,014 --> 01:33:07,049
ديميتري ؟

1161
01:33:07,248 --> 01:33:08,955
انا لا احب هذا المكان
الجو هنا حار

1162
01:33:09,184 --> 01:33:11,926
في العام المقبل ، سنضع جهاز تكييف الهواء

1163
01:33:12,120 --> 01:33:14,726
 أتعرف ما هو تكييف الهواء؟

1164
01:33:17,192 --> 01:33:19,297
هذا الصغير لا يحبني ابداً

1165
01:33:21,396 --> 01:33:22,396


1166
01:33:25,867 --> 01:33:29,371
معكَ السيد كارليس

1167
01:33:29,571 --> 01:33:32,643
ثانوس ، هل غيرت اسمك ؟

1168
01:33:32,874 --> 01:33:34,285
...لان السيد

1169
01:33:36,111 --> 01:33:40,287
السيد ساروسا اشترى اسهم كثيرة
في اتحاد الملاحة

1170
01:33:41,783 --> 01:33:44,787
أنا كنت مهتمًا بتلك الأسهم

1171
01:33:44,986 --> 01:33:47,557
السيد ساروسا يعمل لاجلي

1172
01:33:47,755 --> 01:33:49,598
أنت مجنون

1173
01:33:52,227 --> 01:33:55,231
بالطبع ، بالطبع يمكنك أن تأتي

1174
01:33:55,430 --> 01:33:57,774
دقيقة واحدة فقط ، لأحصل على قلم رصاص

1175
01:34:06,107 --> 01:34:07,677
الأمريكيون لديهم تعبير

1176
01:34:07,909 --> 01:34:10,412
اذا لم تتمكن من احتوائهم, انضم اليهم

1177
01:34:26,594 --> 01:34:29,336
أندرياس ، أنا أطلب يد ابنتك رسميًا

1178
01:34:29,497 --> 01:34:32,171
لتتزوج من ابني

1179
01:34:32,367 --> 01:34:33,437
موافق

1180
01:34:33,635 --> 01:34:34,272
دوني

1181
01:34:34,469 --> 01:34:35,106


1182
01:34:35,303 --> 01:34:37,183
اتصل ببيتي واخبر الكسيس
 ان يذهب الى مكتبي

1183
01:34:37,272 --> 01:34:38,272
حسناً

1184
01:34:45,113 --> 01:34:46,113
كم ؟

1185
01:34:47,782 --> 01:34:48,782
بالطبع

1186
01:34:48,883 --> 01:34:49,883
جيد, جيد

1187
01:34:50,952 --> 01:34:51,952
ماذا ؟

1188
01:34:53,454 --> 01:34:54,489
احسنت, احسنت

1189
01:35:04,465 --> 01:35:06,206
فيدرا, اصغي الي

1190
01:35:08,036 --> 01:35:11,347
اندرياس للتو وافق على زواج
 ارسي و الكسيس

1191
01:35:11,539 --> 01:35:14,748
وانا اعتقد انه امر جيد يا فيدرا

1192
01:35:23,184 --> 01:35:24,184
فيدرا

1193
01:35:25,486 --> 01:35:26,664
خذي الصبي الى البيت

1194
01:35:26,688 --> 01:35:28,861
فيدرا, فيدرا

1195
01:35:29,057 --> 01:35:30,058
اتركيه

1196
01:35:31,226 --> 01:35:33,672
مايروم بنائه شئ كبير

1197
01:35:33,861 --> 01:35:35,704
سينهار

1198
01:35:35,897 --> 01:35:36,897
كل شئ

1199
01:35:39,534 --> 01:35:41,445
من الافضل ان تاتي
 الى المكتب فورا, ياثانوس

1200
01:35:41,669 --> 01:35:43,945
لقد فقدت احدى سفننا

1201
01:35:44,172 --> 01:35:45,913
وهناك خسائر

1202
01:35:46,107 --> 01:35:48,883
ثانوس, تعال من المدخل الخلفي

1203
01:35:49,077 --> 01:35:51,353
عوائل الطاقم
قادمون من كل مكان

1204
01:35:51,546 --> 01:35:54,049
ومتواجدون في جميع انحاء المبنى

1205
01:35:55,917 --> 01:35:58,022
إنها السفينة فيدرا

1206
01:36:36,624 --> 01:36:37,624
قل ما عندك

1207
01:36:38,893 --> 01:36:41,237
لم تكن بعيدة عن ساحل النرويج

1208
01:36:41,429 --> 01:36:43,136
عاصفة شديدة

1209
01:36:43,331 --> 01:36:45,607
سحبتها باتجاه الشعاب المرجانية

1210
01:36:45,800 --> 01:36:49,179
الطاقم كله كان رائعا ، ولكن

1211
01:36:49,404 --> 01:36:50,404
القائمة ؟

1212
01:37:04,619 --> 01:37:05,689
العديد من الأصدقاء

1213
01:37:07,955 --> 01:37:09,935
...إنها صدمة شديدة, أنا

1214
01:37:15,463 --> 01:37:18,467
لم اطلب منك المجئ لهذا السبب

1215
01:37:18,666 --> 01:37:21,112
بل لسبب آخر

1216
01:37:21,302 --> 01:37:23,009
سبب سعيد

1217
01:37:26,607 --> 01:37:28,314
ماذا قلت للعائلات ؟

1218
01:37:28,509 --> 01:37:30,352
ماذا يمكنني أن أقول لهم ؟

1219
01:37:30,545 --> 01:37:33,185
انهم يريدون ان يعرفوا
الاخبار عن المفقودين

1220
01:37:33,381 --> 01:37:35,827
ليس لدينا أية تفاصيل حتى الآن

1221
01:37:55,303 --> 01:37:57,214
ليس لدينا أسماء بعد

1222
01:37:57,405 --> 01:37:59,078
نحن ننتظر

1223
01:37:59,307 --> 01:38:01,378
كانت هناك عاصفة رهيبة

1224
01:38:02,677 --> 01:38:06,750
الطاقم دون استثناء
أظهر شجاعة كبيرة

1225
01:38:06,981 --> 01:38:09,018
حالا ستكون لدينا الاسماء

1226
01:38:09,217 --> 01:38:11,561
سنقوم بإخطاركم في منازلكم

1227
01:38:13,087 --> 01:38:14,430
ارجوكم اذهبوا الى منازلكم

1228
01:38:18,993 --> 01:38:19,993
ارجوكم

1229
01:38:59,467 --> 01:39:01,538
  سيدة كارليس ، أنا لاأستطيع
 فتح هذا الباب

1230
01:39:01,736 --> 01:39:05,377
اذهبي من الباب الآخر الى مكتب السيد كارليس

1231
01:39:11,913 --> 01:39:13,551
أريد أن أرى السيد كارليس

1232
01:39:13,748 --> 01:39:15,025
لا أعتقد أنه يمكن
...أن يأتي الآن ، أنا

1233
01:39:15,049 --> 01:39:16,049
..في الحال

1234
01:39:17,418 --> 01:39:19,295
لا توجد سلطة للتحقيق

1235
01:39:19,487 --> 01:39:20,591
خارج حدود اليونان

1236
01:39:20,788 --> 01:39:22,188
كانت تبحر تحت العلم اليوناني

1237
01:39:22,256 --> 01:39:24,497
والطاقم كله يوناني

1238
01:39:24,725 --> 01:39:26,365
الى الجحيم ما شأني والصحافة ؟

1239
01:39:26,561 --> 01:39:27,561
السيدة كارليس هنا

1240
01:39:27,628 --> 01:39:29,437
لايمكنني الآن

1241
01:39:29,630 --> 01:39:31,735
ماذا, اي اصلاحات ؟

1242
01:39:31,933 --> 01:39:33,344
تلك السفينة كانت جديدة

1243
01:39:33,568 --> 01:39:34,568
إنها تصر

1244
01:39:34,602 --> 01:39:35,602
اللعنة

1245
01:39:36,237 --> 01:39:37,580
دقيقة فقط

1246
01:39:37,772 --> 01:39:38,773
الكسيس ارجوك

1247
01:39:38,973 --> 01:39:41,146
أخبره أنني أريد
 إرسال الجثث إلى اثينا

1248
01:39:41,342 --> 01:39:42,822
سيد كارليس لا يستطيع التحدث اليك الآن

1249
01:39:44,278 --> 01:39:45,484
ثانوس لا تفعل

1250
01:39:46,681 --> 01:39:47,761
بالطبع هو عاطفي

1251
01:39:47,915 --> 01:39:48,484
وأنت ألستَ كذلك ؟

1252
01:39:48,683 --> 01:39:50,403
اسمع, في اقرب فرصه
 يرغب باسترداد الجثث

1253
01:39:50,585 --> 01:39:51,359
ارسلهم الى اثينا

1254
01:39:51,586 --> 01:39:52,586
بالطائرة

1255
01:39:53,955 --> 01:39:55,132
خطوة جيدة أن تاتي يا فيدرا

1256
01:39:55,156 --> 01:39:56,328
ولكني لا استطيع التحدث معكِ الآن

1257
01:39:56,524 --> 01:39:57,564
مجرد دقيقة

1258
01:39:57,658 --> 01:39:58,769
قلت لكِ مستحيل

1259
01:39:58,793 --> 01:40:02,263
ثانوس, الزواج لن يتم

1260
01:40:02,463 --> 01:40:03,168
أي زواج ؟

1261
01:40:03,364 --> 01:40:05,139
عن ماذا تتحدثين بحق الشيطان ؟

1262
01:40:05,333 --> 01:40:08,109
الزواج بين أرسي و الكسيس

1263
01:40:08,302 --> 01:40:09,975
هل هذا ما جئت تخبرني به ؟

1264
01:40:10,171 --> 01:40:11,171
الآن

1265
01:40:11,205 --> 01:40:12,513
ليس هذا كل شئ

1266
01:40:15,543 --> 01:40:16,647
أنا احب الكسيس

1267
01:40:17,812 --> 01:40:19,348
الكسيس عشيقي

1268
01:40:41,402 --> 01:40:42,402
منذ كنا في باريس

1269
01:41:07,428 --> 01:41:09,408


1270
01:41:40,595 --> 01:41:41,903
أنتَ

1271
01:41:42,096 --> 01:41:44,702
تعال الى هنا واغلق خلفك الباب

1272
01:41:46,934 --> 01:41:47,934
لست أنت

1273
01:41:49,270 --> 01:41:50,270
ابني

1274
01:42:11,792 --> 01:42:15,501
اشرح لي كيف
..يمكنكَ أن تعيش في منزلي

1275
01:42:17,098 --> 01:42:19,009
..كيف يمكنك التحدث معي

1276
01:42:20,801 --> 01:42:22,678
كيف يمكنك أن تنظر إلي

1277
01:42:24,438 --> 01:42:27,908
اشرح لي كيف يمكنك الوقوف امامي

1278
01:42:29,276 --> 01:42:30,277
لقد تركتها ترحل

1279
01:42:31,912 --> 01:42:33,448
لم المسها

1280
01:42:42,490 --> 01:42:46,028
اشرح لي

1281
01:42:50,164 --> 01:42:53,304
لماذا لم تتركني حيث كنت ؟

1282
01:42:55,169 --> 01:42:58,013
لماذا لم تتركني في لندن ؟

1283
01:43:02,643 --> 01:43:05,988
ماذا تعني سفنك بالنسبة لي ؟

1284
01:43:06,180 --> 01:43:07,488
وأموالك

1285
01:43:09,150 --> 01:43:10,151
ومشاريعك

1286
01:43:11,952 --> 01:43:13,192
وعائداتك

1287
01:43:13,354 --> 01:43:14,492
واملاكك

1288
01:43:14,689 --> 01:43:15,689
واموالك

1289
01:43:18,392 --> 01:43:21,305
الخاتم, الخاتم, الخاتم

1290
01:43:26,667 --> 01:43:27,975
حياتي كلها

1291
01:43:29,503 --> 01:43:30,573
حياتي كلها

1292
01:43:31,672 --> 01:43:34,175
لقد جعلت حياتي كلها قذرة

1293
01:43:38,846 --> 01:43:40,325
اخرج من اليونان كلها

1294
01:43:41,248 --> 01:43:43,751
واحمل لعنتي أينما ذهبت

1295
01:43:51,025 --> 01:43:52,026
لقد احببتكَ

1296
01:43:53,360 --> 01:43:54,360
اخرج

1297
01:44:58,225 --> 01:44:59,431


1298
01:46:45,699 --> 01:46:47,770
وداعاً يا فيدرا

1299
01:46:48,002 --> 01:46:50,175
يجب أن تأخذني معك

1300
01:46:52,573 --> 01:46:55,110
لن أنظر إلى وجهك أبدًا

1301
01:46:55,342 --> 01:46:57,447
هناك شيء واحد فقط أكثر فظاعة

1302
01:46:57,678 --> 01:46:59,919
من ما اقترفناه

1303
01:47:00,114 --> 01:47:02,720
وهو أن نترك بعضنا البعض

1304
01:47:02,917 --> 01:47:04,419
انا اريدكِ ان تموتي

1305
01:47:13,761 --> 01:47:15,638
انا عمري 24 سنة

1306
01:47:15,863 --> 01:47:17,399
هذا كل شيء ، فقط 24

1307
01:47:20,734 --> 01:47:23,237


1308
01:47:42,056 --> 01:47:43,056
آنـا

1309
01:47:51,065 --> 01:47:52,065
اخلعي عني ثيابي

1310
01:48:04,244 --> 01:48:05,985
واحضري لي ثوب النوم

1311
01:48:07,014 --> 01:48:08,014
اذهبي

1312
01:48:48,555 --> 01:48:50,125
اغلقي النوافذ

1313
01:49:29,596 --> 01:49:30,596
آنـا

1314
01:49:31,565 --> 01:49:34,068
هل يأخذ ديمتري الصغير قيلولته ؟

1315
01:49:34,268 --> 01:49:35,747
بعد قليل

1316
01:49:35,936 --> 01:49:39,008
قلولي له أن يأتي ويعطيني قبلة

1317
01:50:12,206 --> 01:50:14,709


1318
01:50:25,619 --> 01:50:26,996
انطلقي يا فتاتي انطلقي

1319
01:50:27,221 --> 01:50:28,928


1320
01:50:30,290 --> 01:50:31,598
هذه هي فتاتي

1321
01:50:31,792 --> 01:50:34,136
أنت تفعلين ما أقوله لكِ ، أليس كذلك؟

1322
01:50:34,328 --> 01:50:35,432
أترغبين بقليل من الموسيقى ؟

1323
01:50:35,629 --> 01:50:36,629
بالتاكيد تريدين

1324
01:50:37,498 --> 01:50:40,672
قليل من موسيقى (النفي) أيها الاستاذ

1325
01:50:43,804 --> 01:50:46,683
النفي أفضل شيئ لنا يا فتاتي

1326
01:50:46,907 --> 01:50:48,318
مصحوباً بموسيقى باخ

1327
01:50:48,509 --> 01:50:50,785
جون سيباستيان شخصيا

1328
01:50:52,146 --> 01:50:55,423


1329
01:50:55,616 --> 01:50:58,529


1330
01:51:08,929 --> 01:51:10,135
الوداع يا حياة اليونان

1331
01:51:10,330 --> 01:51:11,707
إنها حقيقة ما يقال عنكِ

1332
01:51:11,932 --> 01:51:13,639
انا بالكاد عرفتكِ

1333
01:51:17,304 --> 01:51:18,783
وداعاً أيها البحر

1334
01:51:22,176 --> 01:51:23,951
دعنا نواجه الامر يا جون

1335
01:51:24,144 --> 01:51:25,623
إنها تحبني

1336
01:51:25,812 --> 01:51:28,520
أحبتني كما كانوا يحبون في الايام الخوالي

1337
01:51:30,117 --> 01:51:33,360


1338
01:51:33,554 --> 01:51:37,297


1339
01:51:37,491 --> 01:51:39,232
وداعا يا جون سيباستيان

1340
01:51:39,459 --> 01:51:40,979
إنهم يعزفون موسيقاك كالمجانين

1341
01:51:41,028 --> 01:51:43,167
وأنا أستمع اليها في اليونان

1342
01:51:43,363 --> 01:51:45,240
ماذا تفعل هنا يا جون العجوز ؟

1343
01:51:45,465 --> 01:51:47,570
لماذا لست في المنزل ترعى الاطفال ؟

1344
01:51:47,801 --> 01:51:49,838
أنا على الأقل كان لي بعض
 الاعمال في اليونان

1345
01:51:50,037 --> 01:51:52,677
لدي أب لأقتله
أليس كذلك يا فيدرا ؟

1346
01:51:52,873 --> 01:51:53,873
فيدرا

1347
01:51:56,577 --> 01:51:57,577
فيدرا

1348
01:52:14,194 --> 01:52:15,194
آنـا

1349
01:52:16,396 --> 01:52:17,397
نعم ؟

1350
01:52:19,766 --> 01:52:21,245
ناوليني قناعي

1351
01:52:49,930 --> 01:52:50,930
آنـا

1352
01:52:52,566 --> 01:52:54,204
أنت تعرفين كيف تتصرفين

1353
01:52:57,471 --> 01:52:59,212
تعرفين ما هو الشئ الصحيح

1354
01:53:21,561 --> 01:53:23,837
لا تدعي أي أحد يزعجني

1355
01:53:25,232 --> 01:53:26,267
دعيني أنام

1356
01:53:28,769 --> 01:53:29,769
نعم, يا صغيرتي

1357
01:54:08,141 --> 01:54:10,018
لقد حصلنا على القائمة

1358
01:54:10,210 --> 01:54:11,210
إنها طويلة

1359
01:54:13,347 --> 01:54:14,826
عدد قليل جدا نجا

1360
01:54:19,786 --> 01:54:20,958
منيادس

1361
01:54:23,557 --> 01:54:24,557
بتروكيولس

1362
01:54:26,059 --> 01:54:27,059
مينيارس

1363
01:54:28,862 --> 01:54:29,862
روسس

1364
01:54:30,864 --> 01:54:31,864
ميوناس

1365
01:54:33,567 --> 01:54:34,567
يوانس

1366
01:54:35,802 --> 01:54:36,802
إفانكلي

1367
01:54:38,805 --> 01:54:39,805
فونراكس

1368
01:54:42,476 --> 01:54:43,476
بيمادو

1369
01:54:44,511 --> 01:54:45,511
ترفيسس

1370
01:54:47,047 --> 01:54:48,047
إيفيس

1371
01:54:49,182 --> 01:54:50,182
أباتيم

1372
01:54:51,518 --> 01:54:52,518
بوريس

1373
01:54:53,687 --> 01:54:54,687
أنوبلس

1374
01:54:56,723 --> 01:54:57,723
بتراكس

1375
01:54:58,892 --> 01:54:59,892
ثيوس

1376
01:55:00,861 --> 01:55:01,861
نيرام

1377
01:55:02,562 --> 01:55:03,562
إيفايوس

1378
01:55:06,400 --> 01:55:08,107
مارس

1379
01:55:08,335 --> 01:55:09,335
دينوفلس

1380
01:55:10,070 --> 01:55:11,070
أليمان

1381
01:55:12,072 --> 01:55:13,072
أجيرس

1382
01:55:14,174 --> 01:55:15,244
نيكولوبلس

1383
01:55:16,543 --> 01:55:17,543
أترياتس

1384
01:55:19,746 --> 01:55:20,746
خوان

1385
01:55:21,915 --> 01:55:22,915
جراس

1386
01:55:23,950 --> 01:55:24,950
أوانيس

1387
01:55:27,053 --> 01:55:28,053
سالاكينوس

1388
01:55:30,053 --> 01:56:04,053
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي
بغداد - آب / 2019</font>