﻿1
00:01:07,000 --> 00:01:15,100
تعديل التوقيت : محمد البهادلي

2
00:00:56,081 --> 00:01:06,556
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

3
00:01:17,552 --> 00:01:19,186
"أنا الموت"

4
00:01:19,780 --> 00:01:21,036
"دينى كولت"

5
00:01:21,038 --> 00:01:25,187
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

6
00:01:26,536 --> 00:01:28,908
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

7
00:01:32,045 --> 00:01:34,111
... أجل

8
00:01:34,670 --> 00:01:36,474
دائماً معك

9
00:02:15,883 --> 00:02:16,566
أجل؟

10
00:02:16,608 --> 00:02:19,039
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

11
00:02:19,627 --> 00:02:21,586
حمولة بضائع لعينة

12
00:02:22,062 --> 00:02:23,944
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

13
00:02:23,998 --> 00:02:29,484
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

14
00:02:29,570 --> 00:02:30,659
بمن نستطيع أن نثق؟

15
00:02:32,016 --> 00:02:33,158
أنا فى الطريق

16
00:03:46,731 --> 00:03:49,148
مدينتى أنها دوما تُساندنى

17
00:03:51,743 --> 00:03:54,607
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

18
00:03:54,812 --> 00:03:59,363
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

19
00:04:00,719 --> 00:04:03,123
.... لا , أنها مدينة عتيقة

20
00:04:03,919 --> 00:04:05,838
تتباهى بكل أنش صغير منها

21
00:04:07,288 --> 00:04:08,455
أنها محبوبتى

22
00:04:08,913 --> 00:04:10,305
ومُلهمتى

23
00:04:12,547 --> 00:04:14,738
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

24
00:04:15,328 --> 00:04:18,474
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

25
00:04:27,370 --> 00:04:30,013
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

26
00:04:30,713 --> 00:04:32,410
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

27
00:04:35,098 --> 00:04:36,596
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

28
00:04:37,603 --> 00:04:38,792
مدينتى تصرخ

29
00:04:39,295 --> 00:04:40,442
!أنها بحاجة الى

30
00:04:43,828 --> 00:04:46,403
أنها حُبى
وحياتى

31
00:04:46,439 --> 00:04:49,913
وأنا .... روحها

32
00:04:49,949 --> 00:04:53,240
~~ الروح ~~

33
00:05:15,148 --> 00:05:16,849
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

34
00:05:16,851 --> 00:05:18,170
تنفسى

35
00:05:18,280 --> 00:05:19,612
أنهضى على قدميكى

36
00:05:19,843 --> 00:05:21,672
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

37
00:05:22,579 --> 00:05:25,210
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

38
00:05:24,608 --> 00:05:27,325
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

39
00:05:37,887 --> 00:05:39,733
من أنت؟

40
00:05:58,001 --> 00:06:01,455
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

41
00:06:06,357 --> 00:06:08,628
أنها توفر لى ما أحتاجه

42
00:06:11,456 --> 00:06:13,935
تُعطينى كل ما أريد

43
00:06:19,704 --> 00:06:21,110
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

44
00:07:14,582 --> 00:07:16,395
سوزمان" هاتفنى"

45
00:07:17,210 --> 00:07:19,018
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

46
00:07:19,091 --> 00:07:20,805
كبير لأى مدى؟

47
00:07:20,840 --> 00:07:21,672
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

48
00:07:21,709 --> 00:07:22,696
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

49
00:07:23,186 --> 00:07:25,585
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

50
00:07:29,617 --> 00:07:30,773
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

51
00:07:32,135 --> 00:07:33,747
بكل ليلة لعينة

52
00:07:34,512 --> 00:07:36,463
لورلاى" , ملاك الموت"

53
00:07:37,070 --> 00:07:38,867
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

54
00:07:39,478 --> 00:07:41,585
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

55
00:07:43,288 --> 00:07:44,535
ولكنى لست بحاراً

56
00:07:46,611 --> 00:07:47,950
ولست شرطياً

57
00:07:57,151 --> 00:08:00,073
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

58
00:08:00,109 --> 00:08:03,144
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

59
00:08:03,180 --> 00:08:04,078
!ما زال يتنفس

60
00:08:04,640 --> 00:08:06,371
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

61
00:08:07,716 --> 00:08:11,173
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

62
00:08:12,585 --> 00:08:15,526
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

63
00:08:16,256 --> 00:08:18,106
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

64
00:08:19,454 --> 00:08:20,786
..... لقد كانت جميلة

65
00:08:21,215 --> 00:08:22,756
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

66
00:08:22,758 --> 00:08:24,966
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

67
00:08:26,878 --> 00:08:28,015
!لقد كانت جميلة

68
00:10:11,890 --> 00:10:14,226
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

69
00:10:14,798 --> 00:10:15,986
!لنبتعد عن هنا

70
00:10:16,497 --> 00:10:19,123
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

71
00:10:19,356 --> 00:10:20,400
!أنزف فى صمت

72
00:10:33,240 --> 00:10:34,713
!لقد كانت جميلة

73
00:10:36,408 --> 00:10:38,046
لم تكن تنوى محاربتهم

74
00:10:39,690 --> 00:10:43,413
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

75
00:10:45,442 --> 00:10:50,046
أنا دائخ -
أسترح -

76
00:10:53,715 --> 00:10:55,718
أرفعوا أياديكوا , هيا

77
00:11:02,606 --> 00:11:06,328
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

78
00:11:06,643 --> 00:11:09,425
نُحب الأحتفال طوال الليل

79
00:11:22,792 --> 00:11:28,579
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

80
00:11:30,907 --> 00:11:33,381
"عدا تناول "البيض

81
00:11:36,287 --> 00:11:38,903
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

82
00:11:39,004 --> 00:11:41,233
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

83
00:11:41,335 --> 00:11:45,144
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

84
00:11:45,146 --> 00:11:48,075
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

85
00:11:49,470 --> 00:11:53,387
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

86
00:11:58,745 --> 00:12:03,068
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

87
00:12:06,005 --> 00:12:09,335
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

88
00:12:09,949 --> 00:12:14,205
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

89
00:12:14,207 --> 00:12:16,963
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

90
00:12:17,063 --> 00:12:19,645
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

91
00:12:19,648 --> 00:12:21,721
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

92
00:12:21,723 --> 00:12:23,829
نحن كنا نُراقب

93
00:12:23,832 --> 00:12:26,143
أجل , سمعت هذا

94
00:12:28,505 --> 00:12:31,981
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

95
00:12:54,802 --> 00:12:57,058
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

96
00:12:58,184 --> 00:13:01,648
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

97
00:13:01,650 --> 00:13:03,653
أنت محق فى هذا

98
00:14:24,252 --> 00:14:26,536
!بربك

99
00:14:26,539 --> 00:14:29,647
المرحاض دوما مصدراً للضحك

100
00:14:49,638 --> 00:14:52,552
لقد ظللت أراقب

101
00:15:02,156 --> 00:15:05,230
هذا يكفى . لنذهب من هنا

102
00:15:06,480 --> 00:15:08,560
أيها الفتى الوسيم

103
00:15:08,971 --> 00:15:12,333
الفتى الصلب

104
00:15:12,335 --> 00:15:16,601
سأراك مجدداً قريباً جداً

105
00:15:16,603 --> 00:15:19,703
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

106
00:15:20,162 --> 00:15:23,009
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

107
00:15:23,012 --> 00:15:27,097
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

108
00:15:27,099 --> 00:15:31,278
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

109
00:15:31,280 --> 00:15:34,929
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

110
00:15:35,031 --> 00:15:37,450
فقط بأحلامك

111
00:15:37,453 --> 00:15:40,988
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

112
00:15:40,990 --> 00:15:43,884
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

113
00:15:43,886 --> 00:15:48,266
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

114
00:15:48,268 --> 00:15:51,143
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

115
00:15:51,146 --> 00:15:53,670
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

116
00:15:55,050 --> 00:15:58,990
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

117
00:15:58,991 --> 00:16:02,059
تماماً مثلى

118
00:16:02,060 --> 00:16:04,535
هل تساءلت أبداً لماذا؟

119
00:16:05,696 --> 00:16:08,791
لم يجول بخاطرى أبداً

120
00:16:08,792 --> 00:16:13,525
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

121
00:16:13,528 --> 00:16:17,647
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

122
00:16:25,001 --> 00:16:25,725
أنظروا , من هنا

123
00:16:25,761 --> 00:16:28,051
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

124
00:16:42,661 --> 00:16:45,107
!ياله من آلم

125
00:16:45,108 --> 00:16:47,891
!يالها من معاناه

126
00:16:48,747 --> 00:16:51,970
نٌم

127
00:16:56,728 --> 00:17:00,794
أستيقظ

128
00:17:03,360 --> 00:17:06,548
أستيقظ
مرحبا عزيزى

129
00:17:06,550 --> 00:17:08,776
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

130
00:17:08,777 --> 00:17:12,302
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

131
00:17:12,404 --> 00:17:15,778
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

132
00:17:15,780 --> 00:17:17,904
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

133
00:17:17,906 --> 00:17:22,884
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

134
00:17:22,886 --> 00:17:26,338
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

135
00:17:26,340 --> 00:17:30,413
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

136
00:17:30,416 --> 00:17:33,486
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

137
00:17:38,195 --> 00:17:41,352
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

138
00:17:41,453 --> 00:17:45,038
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

139
00:17:45,041 --> 00:17:48,032
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

140
00:17:48,133 --> 00:17:51,136
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

141
00:17:52,727 --> 00:17:54,464
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

142
00:17:54,566 --> 00:17:57,172
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

143
00:17:57,173 --> 00:17:59,996
بأى عام ؟ -
هذا العام -

144
00:18:00,414 --> 00:18:04,194
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

145
00:18:04,195 --> 00:18:07,446
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

146
00:18:07,448 --> 00:18:10,664
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

147
00:18:10,667 --> 00:18:13,593
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

148
00:18:13,596 --> 00:18:15,699
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

149
00:18:16,392 --> 00:18:19,713
أنت تهذى , هيا -
لا -

150
00:18:19,716 --> 00:18:22,138
يالهى , أنظرى الى هذا

151
00:18:22,139 --> 00:18:25,154
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

152
00:18:27,602 --> 00:18:29,782
هكذا , هذا أفضل

153
00:18:30,117 --> 00:18:32,628
أجل , هذا أفضل

154
00:18:33,513 --> 00:18:35,948
هذا يكفى , أنت تهذى

155
00:18:35,949 --> 00:18:38,632
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

156
00:18:39,234 --> 00:18:42,736
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

157
00:18:46,896 --> 00:18:49,853
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

158
00:18:54,406 --> 00:18:56,301
ما هذا؟

159
00:18:56,403 --> 00:19:00,161
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

160
00:19:00,262 --> 00:19:03,021
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

161
00:19:03,122 --> 00:19:06,376
أحضر لى قفاز جديد وشاش

162
00:19:10,799 --> 00:19:14,257
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

163
00:19:14,258 --> 00:19:17,086
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

164
00:19:17,088 --> 00:19:19,745
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

165
00:19:19,748 --> 00:19:22,107
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

166
00:19:22,208 --> 00:19:24,622
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

167
00:19:24,725 --> 00:19:27,670
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

168
00:19:27,671 --> 00:19:29,943
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

169
00:19:29,945 --> 00:19:31,735
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

170
00:19:31,836 --> 00:19:35,339
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

171
00:19:35,342 --> 00:19:38,234
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

172
00:19:38,336 --> 00:19:40,047
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

173
00:19:40,149 --> 00:19:42,317
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

174
00:19:42,418 --> 00:19:45,972
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

175
00:19:46,074 --> 00:19:49,677
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

176
00:19:49,680 --> 00:19:51,854
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

177
00:19:51,956 --> 00:19:54,598
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

178
00:19:54,699 --> 00:19:57,685
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

179
00:19:57,687 --> 00:20:00,242
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

180
00:20:00,343 --> 00:20:03,007
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

181
00:20:03,109 --> 00:20:06,100
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

182
00:20:06,102 --> 00:20:09,989
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

183
00:20:10,995 --> 00:20:15,465
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

184
00:20:15,467 --> 00:20:18,821
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

185
00:20:19,164 --> 00:20:22,865
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

186
00:20:22,867 --> 00:20:25,231
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

187
00:20:25,332 --> 00:20:30,994
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

188
00:20:31,920 --> 00:20:34,857
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

189
00:20:43,854 --> 00:20:45,898
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

190
00:20:45,901 --> 00:20:49,788
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

191
00:20:50,928 --> 00:20:53,394
أنصت , كلانا متعبان

192
00:20:55,904 --> 00:20:59,082
أجل

193
00:20:59,083 --> 00:21:01,535
أعطنى فقط 10 دقائق

194
00:21:01,537 --> 00:21:05,198
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

195
00:21:05,200 --> 00:21:09,277
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

196
00:21:09,279 --> 00:21:11,995
نعم , بالتأكيد

197
00:21:13,480 --> 00:21:16,222
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

198
00:21:17,738 --> 00:21:20,207
"أيها "الروح -
سيدى -

199
00:21:20,208 --> 00:21:23,855
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

200
00:21:23,857 --> 00:21:26,664
ليس له قاع

201
00:21:27,606 --> 00:21:30,440
!لا تقفز

202
00:21:35,424 --> 00:21:38,617
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

203
00:21:39,049 --> 00:21:43,533
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

204
00:21:43,535 --> 00:21:46,481
هل أنا رجل مجنون؟

205
00:21:46,483 --> 00:21:49,526
أم لست رجلا على الأطلاق؟

206
00:21:50,033 --> 00:21:54,069
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

207
00:21:54,070 --> 00:21:59,074
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

208
00:21:59,077 --> 00:22:02,206
هل أنا شبحاً ما؟

209
00:22:02,207 --> 00:22:04,994
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

210
00:22:04,996 --> 00:22:08,988
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

211
00:22:08,989 --> 00:22:13,404
لست شرطياً , لست بعد الأن

212
00:22:13,880 --> 00:22:17,110
ليس حتى رجل ميت

213
00:22:17,111 --> 00:22:20,354
ليس حتى روحاً

214
00:22:22,775 --> 00:22:25,539
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

215
00:22:29,243 --> 00:22:32,176
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

216
00:22:32,179 --> 00:22:34,774
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

217
00:22:34,876 --> 00:22:37,366
"أنت لست قناص "باسوس

218
00:22:37,401 --> 00:22:39,724
أنظر الى حالك

219
00:22:39,726 --> 00:22:41,801
أنت بحالة مزرية للغاية

220
00:22:41,804 --> 00:22:44,018
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

221
00:22:44,119 --> 00:22:46,762
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

222
00:22:46,764 --> 00:22:50,435
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

223
00:22:50,436 --> 00:22:53,771
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

224
00:22:53,772 --> 00:22:56,162
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

225
00:22:56,265 --> 00:22:58,874
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

226
00:22:58,875 --> 00:23:03,686
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

227
00:23:03,689 --> 00:23:06,609
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

228
00:23:06,612 --> 00:23:10,834
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

229
00:23:10,837 --> 00:23:12,655
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

230
00:23:12,755 --> 00:23:16,395
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

231
00:23:16,397 --> 00:23:19,985
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

232
00:23:23,194 --> 00:23:26,698
لا تلطخ جبينى بالعار

233
00:23:26,699 --> 00:23:30,296
لست مُهرجاً

234
00:23:31,412 --> 00:23:35,516
ربما

235
00:23:42,840 --> 00:23:45,689
أى قضية , صديقى

236
00:23:45,691 --> 00:23:49,373
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

237
00:23:53,579 --> 00:23:58,432
"ساند سارف"

238
00:24:07,686 --> 00:24:12,079
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

239
00:24:12,081 --> 00:24:16,282
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

240
00:24:17,583 --> 00:24:21,113
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

241
00:24:21,116 --> 00:24:23,774
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

242
00:24:27,910 --> 00:24:30,371
أنظر الى هذا

243
00:24:30,372 --> 00:24:33,069
أراهنك بأنه ماس حقيقى

244
00:24:33,072 --> 00:24:35,698
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

245
00:24:36,158 --> 00:24:38,816
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

246
00:24:45,545 --> 00:24:49,238
ما خطبك؟ -
لا شئ -

247
00:24:49,239 --> 00:24:52,960
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

248
00:24:52,961 --> 00:24:55,318
لما تحتاج الى المال أذا؟

249
00:24:55,320 --> 00:24:59,919
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

250
00:24:59,920 --> 00:25:03,190
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

251
00:25:03,193 --> 00:25:05,078
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

252
00:25:05,180 --> 00:25:08,606
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

253
00:25:09,892 --> 00:25:13,188
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

254
00:25:19,883 --> 00:25:23,776
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

255
00:25:25,980 --> 00:25:29,279
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

256
00:25:33,707 --> 00:25:35,802
هل أعجبك؟

257
00:25:42,593 --> 00:25:45,234
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

258
00:25:45,236 --> 00:25:47,863
أجل , بالتأكيد

259
00:25:47,866 --> 00:25:50,851
أذا كانت لديك نفس الرغبة

260
00:25:50,853 --> 00:25:53,956
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

261
00:25:56,350 --> 00:26:00,038
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

262
00:26:12,632 --> 00:26:15,261
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

263
00:26:15,672 --> 00:26:17,783
كما يفعل كل أطفال المدينة

264
00:26:17,786 --> 00:26:20,359
أحب هذا

265
00:26:33,113 --> 00:26:36,105
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

266
00:26:36,648 --> 00:26:38,503
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

267
00:26:38,604 --> 00:26:42,261
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

268
00:26:42,263 --> 00:26:44,671
أجل

269
00:27:02,292 --> 00:27:05,005
ثم تحول كل شئ الى جحيم

270
00:27:07,199 --> 00:27:09,597
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

271
00:27:09,600 --> 00:27:12,934
والد "ساند" كان شرطياً

272
00:27:12,935 --> 00:27:14,772
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

273
00:27:14,874 --> 00:27:17,522
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

274
00:27:27,586 --> 00:27:32,599
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

275
00:27:37,900 --> 00:27:40,716
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

276
00:27:44,701 --> 00:27:47,437
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

277
00:27:50,786 --> 00:27:54,345
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

278
00:27:55,899 --> 00:27:58,994
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

279
00:28:00,419 --> 00:28:02,464
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

280
00:28:02,467 --> 00:28:05,533
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

281
00:28:05,534 --> 00:28:07,635
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

282
00:28:07,638 --> 00:28:10,753
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

283
00:28:11,827 --> 00:28:14,674
"أنا أكره الشرطيين"

284
00:28:14,676 --> 00:28:16,742
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

285
00:28:18,491 --> 00:28:21,698
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

286
00:28:21,700 --> 00:28:24,459
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

287
00:28:24,561 --> 00:28:27,247
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

288
00:28:27,348 --> 00:28:31,232
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

289
00:28:31,235 --> 00:28:34,134
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

290
00:28:34,236 --> 00:28:38,797
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

291
00:28:40,187 --> 00:28:42,369
أجل , ربما سأكون كذلك

292
00:28:42,371 --> 00:28:46,082
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

293
00:28:46,083 --> 00:28:48,890
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

294
00:28:48,892 --> 00:28:52,034
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

295
00:28:52,070 --> 00:28:57,564
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

296
00:28:57,566 --> 00:29:00,622
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

297
00:29:00,623 --> 00:29:03,642
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

298
00:29:04,743 --> 00:29:07,813
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

299
00:29:07,815 --> 00:29:11,879
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

300
00:29:13,726 --> 00:29:16,540
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

301
00:29:16,543 --> 00:29:19,549
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

302
00:29:19,972 --> 00:29:22,345
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

303
00:29:22,347 --> 00:29:25,463
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

304
00:29:25,465 --> 00:29:28,084
لا أحد , ولن أعود أبداً

305
00:29:28,086 --> 00:29:30,201
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

306
00:29:30,204 --> 00:29:33,629
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

307
00:29:33,631 --> 00:29:36,420
"أكرهك "ساند

308
00:29:42,493 --> 00:29:44,997
لم اراها بعد ذلك

309
00:29:45,347 --> 00:29:48,590
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

310
00:29:48,592 --> 00:29:51,496
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

311
00:29:54,078 --> 00:29:56,731
حتى الأن

312
00:29:58,073 --> 00:30:02,176
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

313
00:30:02,278 --> 00:30:04,286
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

314
00:30:04,636 --> 00:30:08,477
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

315
00:30:08,478 --> 00:30:12,481
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

316
00:30:21,068 --> 00:30:25,568
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

317
00:30:26,501 --> 00:30:29,042
شئ ليس هاماً

318
00:30:30,551 --> 00:30:33,607
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

319
00:30:43,496 --> 00:30:48,429
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

320
00:30:48,430 --> 00:30:53,830
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

321
00:30:55,131 --> 00:30:59,024
هذا كله ملكى

322
00:31:00,456 --> 00:31:04,476
دماء "هرقليز" ملكى

323
00:31:29,966 --> 00:31:32,622
أشعر بخيبة أمل كبيرة

324
00:31:34,451 --> 00:31:37,581
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

325
00:31:37,948 --> 00:31:41,109
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

326
00:31:42,870 --> 00:31:45,857
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

327
00:31:45,959 --> 00:31:48,188
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

328
00:31:48,190 --> 00:31:51,360
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

329
00:31:51,462 --> 00:31:54,505
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

330
00:31:54,507 --> 00:31:59,164
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

331
00:31:59,165 --> 00:32:01,978
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

332
00:32:02,080 --> 00:32:06,901
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

333
00:32:08,102 --> 00:32:09,879
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

334
00:32:09,981 --> 00:32:15,684
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

335
00:32:15,686 --> 00:32:18,466
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

336
00:32:21,344 --> 00:32:24,456
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

337
00:32:25,831 --> 00:32:28,716
أنه يُدغدغ

338
00:32:28,718 --> 00:32:32,354
بواسطة السيف , أيها اللعين

339
00:32:35,316 --> 00:32:38,642
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

340
00:32:38,644 --> 00:32:42,129
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

341
00:32:42,132 --> 00:32:44,173
حينها ستُصبح الأمور أسهل

342
00:32:44,275 --> 00:32:46,938
هل يجب على فعل كل شئ ؟

343
00:32:46,941 --> 00:32:51,081
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

344
00:32:51,082 --> 00:32:53,849
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

345
00:32:53,851 --> 00:32:57,110
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

346
00:32:57,113 --> 00:33:01,289
سنعطيها هذا الصندوق وما به

347
00:33:01,292 --> 00:33:04,381
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

348
00:33:04,383 --> 00:33:06,788
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

349
00:33:06,791 --> 00:33:10,754
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

350
00:33:10,755 --> 00:33:13,816
ولكننا لدينا ما تُريده هى

351
00:33:13,819 --> 00:33:17,242
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

352
00:33:17,244 --> 00:33:19,423
أبحث عن "ساند سارف" الأن

353
00:33:19,425 --> 00:33:23,510
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

354
00:33:25,410 --> 00:33:28,786
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

355
00:33:28,787 --> 00:33:31,984
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

356
00:33:31,987 --> 00:33:35,591
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

357
00:33:35,594 --> 00:33:39,534
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

358
00:33:39,536 --> 00:33:41,251
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

359
00:33:41,353 --> 00:33:45,069
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

360
00:33:45,070 --> 00:33:47,500
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

361
00:33:47,502 --> 00:33:50,914
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

362
00:33:50,916 --> 00:33:54,639
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

363
00:33:55,038 --> 00:33:59,255
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

364
00:33:59,258 --> 00:34:03,233
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

365
00:34:03,234 --> 00:34:05,937
لن أقوم بالبحث عنه

366
00:34:05,940 --> 00:34:08,831
سيأتى الينا . قريباً

367
00:34:08,834 --> 00:34:10,873
هل لديك خطة؟

368
00:34:10,875 --> 00:34:14,892
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

369
00:34:15,017 --> 00:34:19,330
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

370
00:34:20,370 --> 00:34:22,414
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

371
00:34:22,416 --> 00:34:26,631
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

372
00:34:26,733 --> 00:34:29,189
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

373
00:34:29,290 --> 00:34:33,720
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

374
00:34:35,863 --> 00:34:39,888
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

375
00:34:40,839 --> 00:34:43,324
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

376
00:34:43,326 --> 00:34:45,780
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

377
00:34:46,230 --> 00:34:48,319
بالتأكيد

378
00:34:48,322 --> 00:34:51,407
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

379
00:34:51,509 --> 00:34:54,272
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

380
00:34:55,740 --> 00:35:00,916
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

381
00:35:02,064 --> 00:35:05,268
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

382
00:35:06,017 --> 00:35:09,427
فقط لألمسها
أحملها

383
00:35:09,429 --> 00:35:11,963
لتكون ملكى

384
00:35:11,966 --> 00:35:15,186
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

385
00:35:16,454 --> 00:35:19,838
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

386
00:35:19,841 --> 00:35:23,906
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

387
00:35:23,908 --> 00:35:27,659
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

388
00:35:27,661 --> 00:35:29,963
الى حسابات أخرى

389
00:35:29,966 --> 00:35:31,698
ما الذى تتحدثى عنه؟

390
00:35:31,800 --> 00:35:34,340
ستكون سخياً بعض الشئ

391
00:35:34,342 --> 00:35:38,419
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

392
00:35:39,081 --> 00:35:41,653
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

393
00:35:50,797 --> 00:35:53,739
حسنا , حسنا

394
00:35:54,932 --> 00:35:58,876
أنه "روبن" كأسم الطائر

395
00:35:58,878 --> 00:36:03,794
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

396
00:36:05,527 --> 00:36:08,095
أنها تعمل

397
00:36:08,097 --> 00:36:10,842
تم التحويل

398
00:36:11,907 --> 00:36:14,177
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

399
00:36:14,179 --> 00:36:17,152
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

400
00:36:17,155 --> 00:36:20,197
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

401
00:36:20,299 --> 00:36:22,098
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

402
00:36:22,200 --> 00:36:24,894
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

403
00:36:25,475 --> 00:36:29,422
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

404
00:36:29,423 --> 00:36:32,548
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

405
00:36:35,418 --> 00:36:38,315
المؤخرة

406
00:36:38,317 --> 00:36:40,375
لم يُعطنى أى أختيار

407
00:36:40,378 --> 00:36:43,395
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

408
00:36:44,443 --> 00:36:46,927
أنظر الى تلك الصور

409
00:36:46,929 --> 00:36:51,069
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

410
00:36:51,071 --> 00:36:53,778
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

411
00:36:57,554 --> 00:37:01,203
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

412
00:37:17,760 --> 00:37:20,704
"توقف , "كارل

413
00:37:28,466 --> 00:37:30,554
!ماذا بوسعى أن أقول

414
00:37:30,557 --> 00:37:34,097
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

415
00:37:35,401 --> 00:37:37,406
أنظر اليك

416
00:37:38,526 --> 00:37:42,336
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

417
00:37:42,338 --> 00:37:44,581
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

418
00:37:44,683 --> 00:37:47,531
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

419
00:37:47,633 --> 00:37:51,525
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

420
00:37:52,815 --> 00:37:55,670
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

421
00:37:56,117 --> 00:37:58,278
أذهبى لرؤية مسرحية

422
00:37:59,118 --> 00:38:01,709
وماذا عنك , أيها الضخم؟

423
00:38:02,789 --> 00:38:05,861
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

424
00:38:05,863 --> 00:38:08,832
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

425
00:38:08,835 --> 00:38:10,726
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

426
00:38:10,827 --> 00:38:13,409
عشاء , فيلم
!أى شئ

427
00:38:15,648 --> 00:38:19,552
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

428
00:38:19,555 --> 00:38:23,730
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

429
00:38:23,733 --> 00:38:26,575
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

430
00:38:28,792 --> 00:38:32,245
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

431
00:38:32,247 --> 00:38:35,211
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

432
00:38:35,213 --> 00:38:39,420
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

433
00:38:39,423 --> 00:38:42,402
هادئة جداً ... جداً

434
00:38:42,405 --> 00:38:45,713
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

435
00:38:57,834 --> 00:39:02,084
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

436
00:39:02,704 --> 00:39:05,994
وتقول كلام لطيف لجميعنا

437
00:39:05,997 --> 00:39:09,045
وتقصد كل كلمة تقولها

438
00:39:09,046 --> 00:39:11,587
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

439
00:39:13,753 --> 00:39:15,914
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

440
00:39:16,708 --> 00:39:19,195
سأخبرك بأسمى

441
00:39:22,345 --> 00:39:25,078
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

442
00:39:25,179 --> 00:39:27,751
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

443
00:39:27,949 --> 00:39:30,633
هذا يكفى

444
00:39:31,683 --> 00:39:34,224
أنه لك
جديد كالزهور

445
00:39:34,226 --> 00:39:37,217
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

446
00:39:37,320 --> 00:39:40,464
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

447
00:39:40,466 --> 00:39:42,963
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

448
00:39:44,715 --> 00:39:47,243
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

449
00:39:48,448 --> 00:39:50,453
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

450
00:39:57,764 --> 00:40:01,284
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

451
00:40:04,853 --> 00:40:06,908
وغد

452
00:40:11,742 --> 00:40:13,798
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

453
00:40:13,900 --> 00:40:17,587
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

454
00:40:17,589 --> 00:40:21,186
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

455
00:40:21,951 --> 00:40:25,115
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

456
00:40:25,118 --> 00:40:28,930
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

457
00:40:28,932 --> 00:40:30,745
كل كلمة منه هى حكمة

458
00:40:30,847 --> 00:40:33,524
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

459
00:40:33,527 --> 00:40:37,132
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

460
00:40:37,135 --> 00:40:40,796
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

461
00:40:40,896 --> 00:40:44,177
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

462
00:40:44,180 --> 00:40:47,220
ولا توجد أثنتان متشابهتان

463
00:40:48,469 --> 00:40:51,077
ياالهى

464
00:40:52,299 --> 00:40:55,088
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

465
00:40:55,090 --> 00:40:56,614
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

466
00:40:56,714 --> 00:40:59,117
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

467
00:40:59,120 --> 00:41:02,250
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

468
00:41:02,253 --> 00:41:06,147
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

469
00:41:06,150 --> 00:41:09,240
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

470
00:41:09,242 --> 00:41:11,637
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

471
00:41:11,739 --> 00:41:15,678
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

472
00:41:16,306 --> 00:41:19,201
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

473
00:41:19,204 --> 00:41:22,875
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

474
00:41:22,877 --> 00:41:26,083
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

475
00:41:28,081 --> 00:41:32,260
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

476
00:41:33,046 --> 00:41:35,899
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

477
00:41:35,901 --> 00:41:38,164
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

478
00:41:38,266 --> 00:41:40,877
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

479
00:41:41,681 --> 00:41:44,075
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

480
00:41:44,078 --> 00:41:45,382
منذ 15 عاماً

481
00:41:45,484 --> 00:41:47,605
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

482
00:41:47,613 --> 00:41:49,529
أختفت بعد مقتل والدها

483
00:41:49,631 --> 00:41:52,913
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

484
00:41:52,914 --> 00:41:55,142
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

485
00:41:55,145 --> 00:41:57,034
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

486
00:41:57,135 --> 00:42:00,445
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

487
00:42:00,448 --> 00:42:02,627
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

488
00:42:02,630 --> 00:42:05,594
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

489
00:42:05,596 --> 00:42:07,756
لم تعد أبدا للوطن

490
00:42:08,218 --> 00:42:11,562
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

491
00:42:20,362 --> 00:42:23,460
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

492
00:42:23,463 --> 00:42:27,993
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

493
00:42:27,995 --> 00:42:32,125
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

494
00:42:32,127 --> 00:42:33,746
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

495
00:42:33,848 --> 00:42:35,059
أنها معروفة للغاية

496
00:42:35,160 --> 00:42:38,179
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

497
00:42:38,282 --> 00:42:39,936
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

498
00:42:40,037 --> 00:42:42,754
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

499
00:42:42,857 --> 00:42:44,862
"عقدة "اليكترا

500
00:42:44,988 --> 00:42:48,414
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

501
00:42:48,806 --> 00:42:52,783
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

502
00:42:52,786 --> 00:42:55,791
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

503
00:42:56,211 --> 00:43:01,047
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

504
00:43:01,717 --> 00:43:04,607
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

505
00:43:04,609 --> 00:43:07,649
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

506
00:43:07,651 --> 00:43:11,586
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

507
00:43:11,588 --> 00:43:14,374
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

508
00:43:17,333 --> 00:43:22,024
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

509
00:43:22,025 --> 00:43:24,410
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

510
00:43:24,413 --> 00:43:30,146
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

511
00:43:30,320 --> 00:43:33,126
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

512
00:43:33,128 --> 00:43:37,152
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

513
00:43:37,154 --> 00:43:39,686
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

514
00:43:39,688 --> 00:43:43,134
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

515
00:43:43,136 --> 00:43:46,766
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

516
00:43:46,768 --> 00:43:50,044
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

517
00:43:50,047 --> 00:43:52,485
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

518
00:43:52,487 --> 00:43:55,838
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

519
00:43:55,840 --> 00:43:59,960
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

520
00:44:01,243 --> 00:44:06,737
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

521
00:44:07,304 --> 00:44:10,125
وصديقي الجيد "سيث" هنا

522
00:44:10,562 --> 00:44:15,086
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

523
00:44:15,088 --> 00:44:19,967
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

524
00:44:20,068 --> 00:44:23,701
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

525
00:44:23,703 --> 00:44:27,662
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

526
00:44:27,665 --> 00:44:30,951
فريد من نوعه -
نعم -

527
00:44:30,953 --> 00:44:36,531
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

528
00:44:36,533 --> 00:44:41,567
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

529
00:44:41,570 --> 00:44:44,295
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

530
00:44:44,640 --> 00:44:50,843
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

531
00:44:52,173 --> 00:44:54,379
احصلي علي رقمه

532
00:44:56,650 --> 00:44:58,847
كلا ، لا تقتل
ليست هي

533
00:44:58,850 --> 00:45:00,855
هذا غير ممكناً

534
00:45:04,794 --> 00:45:07,997
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

535
00:45:08,099 --> 00:45:10,297
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

536
00:45:10,941 --> 00:45:14,979
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

537
00:45:14,981 --> 00:45:18,334
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

538
00:45:18,336 --> 00:45:21,771
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

539
00:45:21,774 --> 00:45:27,109
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

540
00:45:27,234 --> 00:45:31,163
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

541
00:45:31,165 --> 00:45:34,464
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

542
00:45:34,467 --> 00:45:37,266
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

543
00:45:37,268 --> 00:45:40,536
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

544
00:45:45,681 --> 00:45:50,405
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

545
00:45:51,231 --> 00:45:53,651
انه يكذب

546
00:45:55,304 --> 00:45:59,190
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

547
00:45:59,192 --> 00:46:04,245
هل هذا توقيعك؟

548
00:46:16,176 --> 00:46:22,141
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

549
00:46:27,763 --> 00:46:29,768
سأنسحب

550
00:46:38,128 --> 00:46:43,080
ولدي مجموعة الآسات

551
00:46:54,992 --> 00:47:01,033
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

552
00:47:10,655 --> 00:47:12,906
اعتقدت انني اقتربت

553
00:47:12,909 --> 00:47:14,914
لأجمع شملنا

554
00:47:15,065 --> 00:47:18,044
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

555
00:47:18,047 --> 00:47:20,573
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

556
00:47:20,674 --> 00:47:23,441
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

557
00:47:23,444 --> 00:47:25,180
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

558
00:47:25,282 --> 00:47:27,917
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

559
00:47:27,919 --> 00:47:30,060
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

560
00:47:30,062 --> 00:47:32,246
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

561
00:47:32,248 --> 00:47:35,244
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

562
00:47:35,247 --> 00:47:36,817
ماذا يحدث ؟

563
00:47:36,918 --> 00:47:40,835
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

564
00:47:40,838 --> 00:47:43,875
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

565
00:47:43,877 --> 00:47:47,191
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

566
00:47:47,194 --> 00:47:51,180
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

567
00:47:52,077 --> 00:47:55,766
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

568
00:47:55,769 --> 00:48:01,253
وناعمة كالنساء

569
00:48:01,255 --> 00:48:04,757
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

570
00:48:04,759 --> 00:48:08,607
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

571
00:48:08,609 --> 00:48:14,548
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

572
00:48:17,843 --> 00:48:19,848
غريب

573
00:48:21,034 --> 00:48:23,240
هذا الشئ غريب

574
00:48:23,242 --> 00:48:29,147
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

575
00:48:29,149 --> 00:48:31,514
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

576
00:48:36,964 --> 00:48:40,680
نعم سيدي
انه غريب

577
00:48:40,682 --> 00:48:44,251
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

578
00:48:44,253 --> 00:48:49,035
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

579
00:48:49,038 --> 00:48:53,012
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

580
00:48:53,113 --> 00:48:57,102
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

581
00:48:57,105 --> 00:48:59,110
في جميع النواحي

582
00:48:59,592 --> 00:49:02,322
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

583
00:49:02,882 --> 00:49:05,869
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

584
00:49:05,872 --> 00:49:09,031
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

585
00:49:09,776 --> 00:49:12,972
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

586
00:49:13,118 --> 00:49:16,444
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

587
00:49:16,446 --> 00:49:18,609
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

588
00:49:18,710 --> 00:49:21,207
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

589
00:49:21,208 --> 00:49:24,481
هذا ما يفعله الأله

590
00:49:27,461 --> 00:49:31,850
انه ضئيل جدا

591
00:49:31,853 --> 00:49:36,693
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

592
00:49:36,695 --> 00:49:38,948
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

593
00:49:38,949 --> 00:49:41,611
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

594
00:49:41,702 --> 00:49:43,449
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

595
00:49:43,551 --> 00:49:46,279
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

596
00:49:46,281 --> 00:49:49,113
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

597
00:49:49,215 --> 00:49:51,138
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

598
00:49:51,240 --> 00:49:53,245
ولقد كنا نستمع

599
00:49:53,505 --> 00:49:55,510
انا محبط

600
00:49:56,723 --> 00:50:00,086
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

601
00:50:00,088 --> 00:50:04,957
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

602
00:50:13,031 --> 00:50:16,411
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

603
00:50:16,930 --> 00:50:21,599
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

604
00:50:21,601 --> 00:50:24,093
ولا يُمكن أن تدوم

605
00:50:24,095 --> 00:50:26,952
الدم سيتولي هذا الأمر

606
00:50:27,122 --> 00:50:32,433
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

607
00:50:32,435 --> 00:50:37,583
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

608
00:50:37,585 --> 00:50:39,795
سأحضر متخصصاً

609
00:50:39,934 --> 00:50:45,052
شخص ما لينهي الصفقة

610
00:51:02,130 --> 00:51:05,295
يبدو انك "الروح" ، سيدي

611
00:51:05,298 --> 00:51:09,695
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

612
00:51:11,343 --> 00:51:14,756
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

613
00:51:20,100 --> 00:51:22,823
هل ستعتقلني ؟

614
00:51:22,825 --> 00:51:24,894
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

615
00:51:24,897 --> 00:51:28,247
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

616
00:51:28,248 --> 00:51:31,335
هل انت واثق من هذا ؟

617
00:51:31,337 --> 00:51:34,711
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

618
00:51:34,713 --> 00:51:36,777
رغباتك اوامر لي

619
00:51:41,540 --> 00:51:45,238
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

620
00:51:45,239 --> 00:51:47,769
"حسنا ، سيد "الروح

621
00:51:51,618 --> 00:51:55,046
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

622
00:51:55,048 --> 00:51:57,645
لماذا هذا ؟

623
00:51:57,648 --> 00:52:00,302
لم اقتله

624
00:52:00,404 --> 00:52:02,192
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

625
00:52:02,293 --> 00:52:04,961
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

626
00:52:04,964 --> 00:52:07,357
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

627
00:52:07,459 --> 00:52:09,476
انها مسروقة -
بالطبع -

628
00:52:09,479 --> 00:52:12,686
أنت مجرم شائعة

629
00:52:12,689 --> 00:52:14,814
لا يوجد شئ شائع عني

630
00:52:14,816 --> 00:52:18,992
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

631
00:52:18,995 --> 00:52:24,247
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

632
00:52:24,248 --> 00:52:25,640
انتي مذنبة بالكثير

633
00:52:25,742 --> 00:52:27,742
آذن القديس ستلتهب

634
00:52:27,844 --> 00:52:29,570
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

635
00:52:29,672 --> 00:52:32,784
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

636
00:52:32,786 --> 00:52:35,841
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

637
00:52:35,843 --> 00:52:38,370
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

638
00:52:38,372 --> 00:52:41,558
لا يوجد قانون لم تخرقيه

639
00:52:41,560 --> 00:52:43,701
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

640
00:52:43,703 --> 00:52:48,874
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

641
00:52:48,877 --> 00:52:54,614
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

642
00:52:54,617 --> 00:52:56,871
الآن وبعد كل هذا

643
00:52:58,824 --> 00:53:02,836
لا شيء يتطابق

644
00:53:02,839 --> 00:53:05,961
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

645
00:53:05,963 --> 00:53:07,363
استمع الي

646
00:53:07,465 --> 00:53:11,037
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

647
00:53:11,040 --> 00:53:13,225
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

648
00:53:13,226 --> 00:53:15,286
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

649
00:53:18,273 --> 00:53:20,469
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

650
00:53:20,570 --> 00:53:23,232
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

651
00:53:23,259 --> 00:53:26,600
في الحقيقة انا احتقرها

652
00:53:26,602 --> 00:53:29,844
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

653
00:53:29,946 --> 00:53:34,528
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

654
00:53:34,530 --> 00:53:37,664
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

655
00:53:37,666 --> 00:53:41,192
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

656
00:53:41,195 --> 00:53:44,288
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

657
00:53:44,290 --> 00:53:48,416
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

658
00:53:48,419 --> 00:53:51,659
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

659
00:53:51,660 --> 00:53:54,596
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

660
00:53:54,599 --> 00:53:58,818
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

661
00:53:58,920 --> 00:54:00,741
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

662
00:54:00,843 --> 00:54:03,721
الفارس ، الفارس الذهبي

663
00:54:03,723 --> 00:54:05,942
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

664
00:54:05,945 --> 00:54:09,379
انت ميت -

665
00:54:26,004 --> 00:54:28,184
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

666
00:54:30,168 --> 00:54:35,839
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

667
00:54:37,528 --> 00:54:40,721
هيا

668
00:54:48,935 --> 00:54:51,235
اخرجني من هنا

669
00:55:02,250 --> 00:55:05,227
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

670
00:55:05,230 --> 00:55:08,854
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

671
00:55:08,857 --> 00:55:10,469
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

672
00:55:10,570 --> 00:55:12,978
الملح
الملح الصناعى

673
00:55:12,981 --> 00:55:16,638
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

674
00:55:16,641 --> 00:55:17,947
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

675
00:55:18,048 --> 00:55:21,838
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

676
00:55:21,883 --> 00:55:24,513
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

677
00:55:24,615 --> 00:55:27,370
يجب أن أذهب

678
00:56:01,841 --> 00:56:05,447
حسنا , لقد أنتهى العرض

679
00:56:05,450 --> 00:56:10,159
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

680
00:56:10,162 --> 00:56:13,841
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

681
00:56:13,842 --> 00:56:15,710
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

682
00:56:15,811 --> 00:56:19,991
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

683
00:56:29,754 --> 00:56:32,260
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

684
00:56:32,261 --> 00:56:35,195
هناك الكثير منه هنا

685
00:56:35,198 --> 00:56:38,277
والكثير من الأوغاد أيضا

686
00:56:38,279 --> 00:56:41,254
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

687
00:56:41,356 --> 00:56:44,594
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

688
00:56:50,086 --> 00:56:54,322
ترسانتى
درعى الحديدى

689
00:56:54,324 --> 00:56:56,483
البرق الوماض

690
00:56:56,485 --> 00:57:00,046
أرض صلبة

691
00:57:19,667 --> 00:57:21,777
أنها تُساعدنى

692
00:57:21,780 --> 00:57:25,045
تحمينى

693
00:57:27,600 --> 00:57:30,046
أنها أمى

694
00:57:31,537 --> 00:57:34,365
وهى أم صالحة

695
00:57:36,815 --> 00:57:39,124
دائما ما توضح لى طريقى

696
00:57:47,345 --> 00:57:52,669
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

697
00:58:02,359 --> 00:58:05,487
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

698
00:58:05,489 --> 00:58:07,427
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

699
00:58:07,529 --> 00:58:10,937
يبدو عليك الأرهاق

700
00:58:10,939 --> 00:58:12,669
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

701
00:58:12,771 --> 00:58:16,491
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

702
00:58:17,321 --> 00:58:21,067
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

703
00:58:22,331 --> 00:58:23,531
هل بأمكانه السير من جديد؟

704
00:58:23,633 --> 00:58:27,323
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

705
00:58:29,420 --> 00:58:32,172
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

706
00:58:32,174 --> 00:58:33,874
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

707
00:58:33,976 --> 00:58:37,000
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

708
00:58:37,100 --> 00:58:40,350
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

709
00:58:40,490 --> 00:58:42,901
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

710
00:58:43,004 --> 00:58:46,019
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

711
00:58:46,021 --> 00:58:49,657
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

712
00:58:49,660 --> 00:58:50,891
للأحتياط

713
00:58:50,992 --> 00:58:53,940
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

714
00:58:54,042 --> 00:58:57,753
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

715
00:58:57,788 --> 00:59:01,286
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

716
00:59:01,289 --> 00:59:03,915
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

717
00:59:03,918 --> 00:59:05,622
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

718
00:59:05,724 --> 00:59:10,090
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

719
00:59:13,233 --> 00:59:16,289
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

720
00:59:16,390 --> 00:59:17,877
لم يكن هذا ما أعنيه

721
00:59:17,979 --> 00:59:20,292
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

722
00:59:20,295 --> 00:59:22,551
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

723
00:59:22,899 --> 00:59:24,629
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

724
00:59:24,731 --> 00:59:26,938
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

725
00:59:27,039 --> 00:59:30,997
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

726
00:59:31,916 --> 00:59:35,948
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

727
00:59:37,866 --> 00:59:39,254
بالتأكيد لا تعرف

728
00:59:39,356 --> 00:59:43,925
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

729
00:59:43,927 --> 00:59:47,108
أعتقدت بأن لديها أجوبة

730
00:59:51,767 --> 00:59:53,772
أنت متعلق بعملك

731
00:59:53,775 --> 00:59:58,281
كذلك أنا
وهو أيضا

732
01:00:01,691 --> 01:00:04,497
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

733
01:00:06,632 --> 01:00:08,637
"لقد مات "دينى

734
01:00:11,109 --> 01:00:15,121
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

735
01:00:15,123 --> 01:00:16,827
أجل , لقد كان لطيفا

736
01:00:16,929 --> 01:00:19,696
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

737
01:00:21,730 --> 01:00:23,735
لقد فقدت فتى أحلامى

738
01:00:29,441 --> 01:00:31,936
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

739
01:00:33,672 --> 01:00:36,367
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

740
01:00:36,370 --> 01:00:39,276
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

741
01:00:40,253 --> 01:00:42,258
لا يعرف

742
01:00:51,722 --> 01:00:53,763
أشعر بك

743
01:00:53,766 --> 01:00:56,149
أنت متعب للغاية

744
01:00:56,151 --> 01:00:58,710
دعنى أحتضنك

745
01:01:04,003 --> 01:01:06,190
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

746
01:01:10,426 --> 01:01:12,679
عيادة أسنان و النازية

747
01:01:13,125 --> 01:01:15,130
عظيم

748
01:01:15,906 --> 01:01:18,014
لا

749
01:01:30,172 --> 01:01:32,469
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

750
01:01:32,472 --> 01:01:35,257
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

751
01:01:35,941 --> 01:01:39,586
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

752
01:01:53,759 --> 01:01:57,875
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

753
01:02:14,319 --> 01:02:16,673
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

754
01:02:20,361 --> 01:02:22,659
حتى يُفرقنا الموت

755
01:02:29,204 --> 01:02:31,209
الموت

756
01:02:32,224 --> 01:02:34,917
الموت , الموت , الموت

757
01:02:37,124 --> 01:02:39,336
أنه ما نفكر به جميعا

758
01:02:40,491 --> 01:02:43,611
إننا نأكل حتى لا نموت

759
01:02:43,613 --> 01:02:47,306
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

760
01:02:47,308 --> 01:02:52,831
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

761
01:03:00,105 --> 01:03:01,855
مرحبا

762
01:03:01,957 --> 01:03:05,436
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

763
01:03:05,925 --> 01:03:07,930
بماذا أستطيع مساعدتك؟

764
01:03:08,154 --> 01:03:11,415
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

765
01:03:12,840 --> 01:03:15,695
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

766
01:03:16,852 --> 01:03:19,758
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

767
01:03:19,759 --> 01:03:21,915
وما هى الرسالة؟

768
01:03:22,207 --> 01:03:24,291
مبادلة؟

769
01:03:24,293 --> 01:03:27,958
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

770
01:03:28,905 --> 01:03:33,512
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

771
01:03:34,383 --> 01:03:37,754
شكرا , صديقى الغالى

772
01:03:40,401 --> 01:03:42,673
أين كنت؟ -
الموت -

773
01:03:42,674 --> 01:03:44,954
أجل

774
01:03:45,312 --> 01:03:51,438
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

775
01:03:52,184 --> 01:03:55,611
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

776
01:03:55,613 --> 01:03:59,763
.... حتى نبعد أعيننا عن

777
01:03:59,765 --> 01:04:02,855
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

778
01:04:02,857 --> 01:04:05,970
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

779
01:04:06,920 --> 01:04:09,240
و البيض

780
01:04:09,242 --> 01:04:12,839
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

781
01:04:14,494 --> 01:04:16,893
يارجل , أنت بالفعل حقير

782
01:04:16,896 --> 01:04:20,291
لا تفهم الأمر

783
01:04:20,294 --> 01:04:23,123
نحن الأثنان من نفس النوع

784
01:04:24,528 --> 01:04:29,344
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

785
01:04:31,248 --> 01:04:33,817
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

786
01:04:33,820 --> 01:04:36,735
أذا , كيف حدث هذا؟

787
01:04:36,736 --> 01:04:40,476
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

788
01:04:40,478 --> 01:04:44,342
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

789
01:04:44,344 --> 01:04:47,060
ليس شيئا يسهل نسيانه

790
01:04:54,478 --> 01:04:56,608
أجل , اتذكر هذا

791
01:05:00,434 --> 01:05:05,740
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

792
01:05:05,742 --> 01:05:08,169
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

793
01:05:09,606 --> 01:05:15,209
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

794
01:05:16,052 --> 01:05:19,643
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

795
01:05:19,646 --> 01:05:24,090
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

796
01:05:24,093 --> 01:05:26,658
لقد صممت عقار سليم

797
01:05:26,659 --> 01:05:29,360
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

798
01:05:29,362 --> 01:05:32,914
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

799
01:05:33,015 --> 01:05:34,456
"مرحبا ببنوك "سويسرا

800
01:05:34,556 --> 01:05:37,336
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

801
01:05:38,356 --> 01:05:41,189
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

802
01:05:42,224 --> 01:05:44,726
الخلود

803
01:05:44,727 --> 01:05:47,505
بجميع أنواعها الخمس

804
01:05:47,843 --> 01:05:50,265
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

805
01:05:50,365 --> 01:05:53,171
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

806
01:05:53,272 --> 01:05:57,085
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

807
01:05:57,087 --> 01:06:02,287
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

808
01:06:02,289 --> 01:06:04,951
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

809
01:06:05,052 --> 01:06:07,150
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

810
01:06:07,251 --> 01:06:09,386
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

811
01:06:09,487 --> 01:06:10,746
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

812
01:06:10,748 --> 01:06:12,253
فأنا ذكى بالفعل

813
01:06:12,289 --> 01:06:15,412
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

814
01:06:15,413 --> 01:06:19,875
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

815
01:06:20,745 --> 01:06:25,743
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

816
01:06:25,745 --> 01:06:29,042
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

817
01:06:29,044 --> 01:06:31,612
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

818
01:06:31,713 --> 01:06:34,285
أحتجت الى أنسان

819
01:06:34,287 --> 01:06:37,627
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

820
01:06:37,628 --> 01:06:41,049
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

821
01:06:55,400 --> 01:06:59,208
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

822
01:07:04,734 --> 01:07:07,064
أجل , أتذكر

823
01:07:09,142 --> 01:07:13,047
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

824
01:07:13,148 --> 01:07:15,945
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

825
01:07:30,766 --> 01:07:32,926
... لقد تساءلت دائماً

826
01:07:32,927 --> 01:07:35,186
أين ذهبت عندما خرجت؟

827
01:07:36,503 --> 01:07:38,963
لقد أخذت جولة

828
01:07:42,716 --> 01:07:45,429
كان على التفكير

829
01:07:47,904 --> 01:07:51,279
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

830
01:07:51,658 --> 01:07:53,724
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

831
01:07:53,826 --> 01:07:56,766
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

832
01:07:57,230 --> 01:08:01,604
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

833
01:08:01,605 --> 01:08:04,118
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

834
01:08:04,121 --> 01:08:07,515
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

835
01:08:07,517 --> 01:08:10,436
لقد أصبحت شئ أخر الأن

836
01:08:10,438 --> 01:08:13,472
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

837
01:08:13,572 --> 01:08:16,692
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

838
01:08:16,694 --> 01:08:19,112
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

839
01:08:19,882 --> 01:08:23,212
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

840
01:08:24,152 --> 01:08:26,381
وأعمل مع رجالك

841
01:08:26,383 --> 01:08:28,534
خلفهم فى الظلام

842
01:08:29,054 --> 01:08:32,367
يمكننى أن أكون حامى المدينة

843
01:08:32,368 --> 01:08:35,605
.... أكون -
روحها -

844
01:08:36,796 --> 01:08:40,202
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

845
01:08:40,205 --> 01:08:46,171
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

846
01:08:48,613 --> 01:08:52,702
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

847
01:08:52,704 --> 01:08:56,270
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

848
01:08:56,272 --> 01:08:58,853
أنت مجرد مرحلة للتقدم

849
01:08:58,857 --> 01:09:03,592
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

850
01:09:03,593 --> 01:09:07,547
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

851
01:09:07,550 --> 01:09:09,792
لا تعذبنى

852
01:09:09,794 --> 01:09:13,732
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

853
01:09:13,733 --> 01:09:18,035
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

854
01:09:18,575 --> 01:09:24,501
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

855
01:09:24,505 --> 01:09:28,555
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

856
01:09:28,557 --> 01:09:32,739
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

857
01:09:32,742 --> 01:09:35,469
أبن لكلا من آله وأنسانه

858
01:09:35,569 --> 01:09:38,213
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

859
01:09:38,315 --> 01:09:41,924
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

860
01:09:41,928 --> 01:09:44,119
ولقد وجدناه

861
01:09:44,121 --> 01:09:47,113
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

862
01:09:47,116 --> 01:09:50,287
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

863
01:09:50,290 --> 01:09:53,296
بين العلم والسحر

864
01:09:53,299 --> 01:09:56,894
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

865
01:09:58,011 --> 01:10:00,753
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

866
01:10:00,791 --> 01:10:03,512
اصبح آله

867
01:10:03,513 --> 01:10:06,668
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

868
01:10:06,670 --> 01:10:09,375
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

869
01:10:09,378 --> 01:10:11,603
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

870
01:10:11,605 --> 01:10:16,337
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

871
01:10:16,340 --> 01:10:19,496
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

872
01:10:19,598 --> 01:10:21,648
ولكن أخطأك عديدة

873
01:10:21,650 --> 01:10:23,869
وغير ساره

874
01:10:24,359 --> 01:10:29,593
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

875
01:10:29,594 --> 01:10:32,436
دعينى أريك

876
01:10:32,779 --> 01:10:34,832
... هذا مؤسف

877
01:10:34,834 --> 01:10:36,725
ولكنه ممتع أيضا

878
01:10:36,826 --> 01:10:38,922
"هذة هى "موفين

879
01:10:38,925 --> 01:10:41,377
أنها المفضلة لدى

880
01:11:10,534 --> 01:11:13,268
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

881
01:11:18,299 --> 01:11:20,344
.... القطة

882
01:11:22,279 --> 01:11:25,125
هى الدافع الذى أحتاجه

883
01:11:25,128 --> 01:11:27,778
سوف أقتلك

884
01:11:27,780 --> 01:11:30,553
"لا , يجب أن تموت "الروح

885
01:11:30,555 --> 01:11:31,977
أجل , فأنت لديك السائل

886
01:11:32,080 --> 01:11:35,616
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

887
01:11:35,718 --> 01:11:38,085
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

888
01:11:38,187 --> 01:11:39,968
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

889
01:11:40,070 --> 01:11:42,368
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

890
01:11:42,470 --> 01:11:45,106
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

891
01:11:45,109 --> 01:11:48,025
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

892
01:11:48,026 --> 01:11:50,563
لأنى ساكون حاكم العالم

893
01:11:50,567 --> 01:11:54,425
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

894
01:11:54,428 --> 01:11:58,127
كل شئ سيصبح ذا معنى

895
01:11:58,926 --> 01:12:00,822
لنعود الى العمل مجدداً

896
01:12:00,925 --> 01:12:02,678
اجل , نعود للعمل

897
01:12:02,780 --> 01:12:05,280
نعود لقتلك

898
01:12:05,589 --> 01:12:08,750
هنا تُصبح الأمور خادعة

899
01:12:08,753 --> 01:12:11,037
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

900
01:12:11,039 --> 01:12:15,284
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

901
01:12:15,287 --> 01:12:19,858
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

902
01:12:19,860 --> 01:12:23,338
.... بالأختصار

903
01:12:23,340 --> 01:12:26,572
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

904
01:12:26,576 --> 01:12:29,644
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

905
01:12:30,651 --> 01:12:36,304
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

906
01:12:36,306 --> 01:12:38,789
حتى الأعلى

907
01:12:38,791 --> 01:12:41,676
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

908
01:12:46,845 --> 01:12:49,877
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

909
01:12:51,098 --> 01:12:54,827
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

910
01:12:57,649 --> 01:13:03,434
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

911
01:13:04,839 --> 01:13:08,908
هل كان أنت؟

912
01:13:08,912 --> 01:13:10,789
أجل , أنا

913
01:13:10,889 --> 01:13:13,510
حبيبى

914
01:13:13,513 --> 01:13:16,477
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

915
01:13:17,583 --> 01:13:21,174
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

916
01:13:21,792 --> 01:13:24,734
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

917
01:13:24,738 --> 01:13:27,919
بكل سرورى

918
01:13:27,922 --> 01:13:30,242
أنا أكرهك

919
01:13:36,878 --> 01:13:39,798
"هذا لأجل "ساند

920
01:13:39,800 --> 01:13:43,840
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

921
01:13:51,716 --> 01:13:53,968
هل هذا كل ما لديك؟

922
01:14:01,474 --> 01:14:03,659
من "ساند" تلك؟

923
01:14:04,260 --> 01:14:07,691
ليس الأن
لنذهب

924
01:14:28,386 --> 01:14:32,364
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

925
01:14:45,399 --> 01:14:49,776
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

926
01:14:52,687 --> 01:14:55,605
"أنا "بلاستر" من "باريس

927
01:14:56,725 --> 01:14:59,544
"روح "مونتمارت

928
01:15:00,577 --> 01:15:04,801
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

929
01:15:10,362 --> 01:15:13,193
أنت قريب الأن

930
01:15:13,196 --> 01:15:16,133
قريب جداً جداً

931
01:15:24,450 --> 01:15:26,806
لا يمكنك الأبتعاد عنى

932
01:15:26,810 --> 01:15:30,479
أنت ملكى

933
01:15:47,800 --> 01:15:50,548
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

934
01:15:50,551 --> 01:15:52,456
.. يجب أن تقابل زوجتى

935
01:15:52,558 --> 01:15:55,748
.... لا , فقط

936
01:15:55,750 --> 01:15:58,357
أخطو خطوة تلو الخطوة

937
01:16:30,203 --> 01:16:32,432
ها نحن مجدداً

938
01:16:33,096 --> 01:16:36,299
لقد مٌت مجدداً

939
01:16:39,199 --> 01:16:41,293
لقد نفذت قواى

940
01:16:44,737 --> 01:16:48,269
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

941
01:16:52,253 --> 01:16:55,158
لقد حان الوقت

942
01:16:57,933 --> 01:17:00,329
لا مزيد من الآلم

943
01:17:00,951 --> 01:17:03,222
لا مزيد من المعاناة

944
01:17:04,724 --> 01:17:07,197
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

945
01:17:10,292 --> 01:17:12,298
تخلص من الشبح

946
01:17:13,558 --> 01:17:18,591
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

947
01:17:41,451 --> 01:17:44,796
لقد أنتهى

948
01:17:46,134 --> 01:17:50,707
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

949
01:17:50,709 --> 01:17:54,241
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

950
01:17:54,243 --> 01:17:58,663
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

951
01:17:59,156 --> 01:18:01,162
"و "ساند

952
01:18:01,644 --> 01:18:04,141
هذة الروح المكسينة الضائعة

953
01:18:05,764 --> 01:18:09,406
جميلة , "ساند" الجميلة

954
01:18:17,739 --> 01:18:21,570
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

955
01:18:32,639 --> 01:18:36,180
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

956
01:18:36,182 --> 01:18:40,110
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

957
01:18:40,113 --> 01:18:42,701
"سأكون دائما معك "دينى كولت

958
01:18:43,110 --> 01:18:45,438
لن تهرب منى دائماً

959
01:18:46,389 --> 01:18:48,745
أنهم يحتاجون الى

960
01:19:18,916 --> 01:19:20,431
"ساند"

961
01:19:20,533 --> 01:19:23,594
المقايضة

962
01:19:25,045 --> 01:19:27,652
"اوكتوبوس"

963
01:19:28,116 --> 01:19:30,432
أجزاء

964
01:19:30,965 --> 01:19:34,747
"أجزاء "ساند

965
01:19:36,877 --> 01:19:38,255
أجزاء

966
01:19:38,356 --> 01:19:40,998
"أجزاء "اوكتوبوس

967
01:19:41,000 --> 01:19:44,414
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

968
01:19:44,417 --> 01:19:46,849
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

969
01:19:46,885 --> 01:19:49,939
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

970
01:19:50,040 --> 01:19:52,852
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

971
01:19:52,953 --> 01:19:54,432
ويجب أن تكون حمراء

972
01:19:54,536 --> 01:19:57,178
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

973
01:19:57,180 --> 01:19:59,381
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

974
01:19:59,484 --> 01:20:04,082
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

975
01:20:04,084 --> 01:20:06,213
لدى فكرة -
لقد سأمت -

976
01:20:06,215 --> 01:20:09,458
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

977
01:20:15,360 --> 01:20:18,390
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

978
01:20:18,989 --> 01:20:21,687
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

979
01:20:21,858 --> 01:20:23,401
ثم نحتفل بليلة زفافنا

980
01:20:23,502 --> 01:20:27,001
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

981
01:21:20,156 --> 01:21:22,162
من أنت بحق الجحيم؟

982
01:21:22,358 --> 01:21:25,957
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

983
01:21:26,669 --> 01:21:28,208
هذا متعة الى -
!متعة

984
01:21:28,310 --> 01:21:33,191
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

985
01:21:33,192 --> 01:21:36,271
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

986
01:21:36,275 --> 01:21:37,426
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

987
01:21:37,528 --> 01:21:40,228
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

988
01:21:40,758 --> 01:21:43,041
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

989
01:21:43,471 --> 01:21:46,019
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

990
01:21:46,188 --> 01:21:50,307
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

991
01:21:50,997 --> 01:21:54,626
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

992
01:21:54,627 --> 01:21:56,669
... هل كل النساء بذلك المكان

993
01:21:56,771 --> 01:22:00,539
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

994
01:22:01,013 --> 01:22:04,036
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

995
01:22:04,038 --> 01:22:06,906
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

996
01:22:06,909 --> 01:22:09,827
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

997
01:22:09,829 --> 01:22:12,652
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

998
01:22:12,655 --> 01:22:17,577
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

999
01:22:17,578 --> 01:22:21,728
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

1000
01:22:21,732 --> 01:22:25,553
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

1001
01:23:05,907 --> 01:23:07,913
أعطه الزهرية

1002
01:23:15,826 --> 01:23:17,832
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1003
01:23:22,395 --> 01:23:24,401
أدخلى الى العربة

1004
01:23:28,041 --> 01:23:30,049
لن يذهب أحد لأى مكان

1005
01:23:31,077 --> 01:23:34,213
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1006
01:23:34,700 --> 01:23:38,925
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1007
01:23:40,006 --> 01:23:42,335
أذهبى -
"هيراقليز"

1008
01:23:44,826 --> 01:23:47,394
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1009
01:23:48,281 --> 01:23:50,287
أنت

1010
01:24:10,497 --> 01:24:14,475
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1011
01:24:15,578 --> 01:24:17,584
ما قصتك مع النساء؟

1012
01:24:20,394 --> 01:24:22,526
"اوكتوبوس"

1013
01:24:22,529 --> 01:24:24,119
لقد كُنت على حق

1014
01:24:24,221 --> 01:24:28,468
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1015
01:24:40,314 --> 01:24:42,317
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1016
01:24:42,419 --> 01:24:44,625
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1017
01:24:48,951 --> 01:24:51,623
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1018
01:24:58,213 --> 01:25:00,219
هيا يا فتى

1019
01:25:09,201 --> 01:25:11,207
سينتهى كل شئ الليلة

1020
01:25:12,538 --> 01:25:16,026
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1021
01:25:16,030 --> 01:25:18,366
لدى ذخيرة من كل شئ

1022
01:25:40,317 --> 01:25:42,323
أذهب للجحيم

1023
01:25:42,438 --> 01:25:44,701
أذهب للجحيم

1024
01:25:44,703 --> 01:25:48,097
لقد كنت تلهو بسخافة

1025
01:25:48,100 --> 01:25:50,106
الأن

1026
01:26:09,895 --> 01:26:15,177
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1027
01:26:26,722 --> 01:26:28,728
أطلقوا يا رجال

1028
01:27:29,030 --> 01:27:31,806
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1029
01:27:32,652 --> 01:27:36,163
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1030
01:27:36,166 --> 01:27:37,845
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1031
01:27:37,946 --> 01:27:40,029
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1032
01:27:40,131 --> 01:27:42,526
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1033
01:27:42,629 --> 01:27:46,334
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1034
01:27:47,143 --> 01:27:49,864
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1035
01:27:56,324 --> 01:27:58,330
اشياء مضحكة

1036
01:28:10,469 --> 01:28:12,784
أخيرا , أجل

1037
01:28:13,385 --> 01:28:17,685
أجل , أجل

1038
01:28:27,504 --> 01:28:29,510
ماذا؟

1039
01:28:34,807 --> 01:28:38,386
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1040
01:28:45,971 --> 01:28:47,977
لنمت سوياً

1041
01:28:57,691 --> 01:29:01,872
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1042
01:29:32,607 --> 01:29:35,617
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1043
01:29:39,835 --> 01:29:41,841
لقد فقدتى هذا

1044
01:29:46,083 --> 01:29:48,341
لم يرغب المتجر بأسترداده

1045
01:29:56,281 --> 01:30:00,012
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1046
01:30:39,606 --> 01:30:41,790
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1047
01:31:11,897 --> 01:31:13,903
"وداعا "ساند

1048
01:31:14,967 --> 01:31:16,973
"وداعا "دينى

1049
01:31:40,661 --> 01:31:42,667
"وداعا أيها "الروح

1050
01:31:46,209 --> 01:31:49,425
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1051
01:31:49,429 --> 01:31:52,860
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1052
01:31:52,862 --> 01:31:55,553
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1053
01:31:55,556 --> 01:31:58,834
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1054
01:32:04,627 --> 01:32:07,283
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1055
01:32:07,285 --> 01:32:10,526
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1056
01:32:10,969 --> 01:32:16,544
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1057
01:32:17,380 --> 01:32:20,147
لقد كنت رائعاً

1058
01:32:20,150 --> 01:32:22,220
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1059
01:32:24,093 --> 01:32:26,099
وغد

1060
01:32:51,218 --> 01:32:53,224
سنبدأ من الصفر

1061
01:33:02,632 --> 01:33:04,867
من يعرف ما الذى سأقوم به

1062
01:33:12,832 --> 01:33:16,125
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1063
01:33:17,022 --> 01:33:19,028
ضوضاء بلا حدود

1064
01:33:20,062 --> 01:33:22,068
تعم بالحياة

1065
01:33:23,184 --> 01:33:25,424
أنها كل ما لدى

1066
01:33:26,464 --> 01:33:28,470
أملى الوحيد

1067
01:33:29,219 --> 01:33:31,375
ضميرى الوحيد

1068
01:33:33,234 --> 01:33:36,189
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1069
01:33:38,735 --> 01:33:41,076
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1070
01:33:41,080 --> 01:33:43,424
أو ربما أعيش للأبد

1071
01:33:43,526 --> 01:33:45,281
لا أتمنى هذا

1072
01:33:45,384 --> 01:33:49,365
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1073
01:33:50,114 --> 01:33:51,457
دينى كولت" توفى"

1074
01:33:51,559 --> 01:33:55,754
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1075
01:33:56,150 --> 01:33:59,592
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1076
01:33:59,973 --> 01:34:02,501
انها تُكمل جسدى وروحى

1077
01:34:03,006 --> 01:34:05,169
أنها حٌب حياتى

1078
01:34:05,758 --> 01:34:07,788
أنها مدينتى

1079
01:34:10,438 --> 01:34:14,625
!وأنا
روحها

1080
01:34:15,459 --> 01:37:15,341
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id