﻿1
00:01:36,551 --> 00:01:38,559
"تمهل يا "بيتر

2
00:01:39,184 --> 00:01:41,921
ما نوع البحث الذي توقعته ؟

3
00:01:42,493 --> 00:01:46,275
إهدأ ، و تمتع بالمشي

4
00:02:13,026 --> 00:02:14,590
ليرحمنا الله

5
00:02:20,353 --> 00:02:22,251
! ذراعي

6
00:02:35,351 --> 00:02:37,823
ماذا تعتقد الآن؟

7
00:02:39,048 --> 00:02:42,507
انت مسرور لمجيئك ، أليس كذلك ؟
تريد أن تصبح غنيا

8
00:02:42,920 --> 00:02:45,558
حسنا ، هذا صحيح علي ما يبدو

9
00:02:46,502 --> 00:02:49,162
! انا ممتن لشعورك بالراحة

10
00:03:11,306 --> 00:03:13,651
.ليكن الله في عوننا

11
00:03:21,386 --> 00:03:29,648
<font color="#EA990"> ***إسم الفيلم: *** أناكوندا 3
" النسل "

12
00:05:09,919 --> 00:05:12,844
. . إذن ما تقوله هو أن شركة " ويكسل هول " الصيدلانية تنكر

13
00:05:13,062 --> 00:05:15,038
معرفتها بالتجارب الجينية علي الحيوانات  . .

14
00:05:15,214 --> 00:05:16,763
التي تجري في معاملها السرية في أوربا الشرقية

15
00:05:17,222 --> 00:05:21,505
"حسنا ، الحقيقة هو أن المدير إتصل شخصيا ب "بيتر
لينكر هذه الحقيقة

16
00:05:28,186 --> 00:05:30,789
هل من الممكن أن تكوني أكثر تحديدا
بخصوص ما قاله المُبَلِغ؟

17
00:05:31,025 --> 00:05:33,629
زميلنا الإعلامي كتب هذا ، و أنا استشهد به

18
00:05:33,865 --> 00:05:40,225
إن الإختبارات التي شاهدناها هي أكثر وحشية و قسوة مما قد يتخيله أي امريكي

19
00:05:43,303 --> 00:05:45,105
"صباح الخير ، سيد " موردوك

20
00:05:46,568 --> 00:05:48,908
"صباح الخير ، سيد " موردوك

21
00:05:50,085 --> 00:05:52,241
"صباح الخير ، سيد " موردوك

22
00:06:06,984 --> 00:06:09,985
!انتظري هنا
"صباح الخير ، سيد " موردوك

23
00:06:11,523 --> 00:06:14,087
"التصافح بالأيدي يخبر بالكثير عن الرجل يا " بينكس

24
00:06:14,253 --> 00:06:15,609
نعم يا سيدي

25
00:06:25,502 --> 00:06:28,237
هل احضر لك فنجان من القهوة يا سيدي ؟
لنتحرر من الرسميات من فضلك

26
00:06:28,561 --> 00:06:31,596
لقد حدث تسريب للمعلومات
!تسريب؟ -

27
00:06:32,234 --> 00:06:36,794
. . جماعة الرفق بالحيوان

28
00:06:37,372 --> 00:06:40,510
قاموا ببدء تحقيقات مع العلاقات العامة

29
00:06:40,656 --> 00:06:44,491
أين تقع مصانعنا بالتحديد ؟
و ماذا نفعل هناك ؟

30
00:06:44,694 --> 00:06:47,007
و انا أتسائل ، كيف علموا بهذا الأمر؟

31
00:06:47,223 --> 00:06:49,698
انا أؤكد لك سيد " موردوك" اني سأكتشف هذا

32
00:06:49,830 --> 00:06:55,081
انا الواجهة العامة ل "ويكسل هول" ، و إذا تدمرت
هذه الواجهة ، تدمرت انا شخصيا

33
00:06:55,471 --> 00:06:56,460
انا أتفهم هذا يا سيدي

34
00:06:56,627 --> 00:07:00,260
، ولا داعي لذكر حقيقة أن كل شركة أدوية بالعالم
. . تزحف للحاق بنا

35
00:07:00,410 --> 00:07:02,304
و ستحاول هزيمتنا حتى النهاية

36
00:07:02,632 --> 00:07:05,032
سوف أقوم بمضاعفة الحراسة ، ولكن حتي نحدد
. . .مصدر المعلومات يمكن

37
00:07:05,189 --> 00:07:08,718
انها وظيفتك ! و ستقوم بها

38
00:07:08,894 --> 00:07:13,319
، و الشيء الوحيد الذي ستقوم بمراقبته
هو اخراج اصبعي من مؤخرتك

39
00:07:13,458 --> 00:07:15,783
هل تفهم؟
نعم يا سيدي -

40
00:07:15,949 --> 00:07:18,723
و ماذا عن المشروع ؟

41
00:07:18,921 --> 00:07:21,995
هناك بعض التأخير
بعض التأخير؟ -

42
00:07:22,148 --> 00:07:25,780
و الآن لماذا أنا لست متفاجيء؟
وما نوع التأخير؟

43
00:07:25,973 --> 00:07:29,704
كين " سوف يجيب عن تساؤلاتك "

44
00:07:29,929 --> 00:07:32,575
ما هو " كين " ؟

45
00:07:36,587 --> 00:07:38,471
من هناك ، ياسيدي

46
00:07:38,665 --> 00:07:41,993
هذا بث مباشر من حوض الأناكوندا الملكة

47
00:07:46,086 --> 00:07:49,625
عديمة الإحساس كلياً ، مثل زوجتي الأولي

48
00:07:49,775 --> 00:07:51,892
!! "إسمها العلمي"  يونكس لامبافوليو

49
00:07:52,022 --> 00:07:56,713
انها 1200 باوند من القوة الساحقة
كما قلت ، مثل زوجتي الأولي -

50
00:07:56,850 --> 00:08:00,569
" انا سعيد لرؤيتك ، يا سيد " موردوك
لم أتوقع مجيئك حتي الاسبوع القادم

51
00:08:00,719 --> 00:08:02,960
كما تعلم يا دكتور ، انا رجل متعجل

52
00:08:03,092 --> 00:08:07,440
حسنا سيدي ، انا و رجالي نعمل علي مدار الساعة
و انا علي علم تام بالجدول الزمني المحدد

53
00:08:07,609 --> 00:08:10,352
جيد ، لأني أدفع لكم من أجل النتائج

54
00:08:10,567 --> 00:08:14,303
كما تعلم ، لقد نجحنا في تخليق و انتاج مستخلص من الدماء

55
00:08:14,464 --> 00:08:18,827
و مرضانا سيتحملونه جيدا ، مثلما تفعل الأفاعي في البرية

56
00:08:19,014 --> 00:08:23,485
بدون أي آثار جانبية سيئة
وبدون علامات التقدم في العمر

57
00:08:23,618 --> 00:08:26,244
هذا المصل المخلق فعال تماما

58
00:08:26,434 --> 00:08:29,522
نعم لكنه يعمل علي الأفاعي فقط

59
00:08:29,714 --> 00:08:34,372
ولكن هناك شيء يجب أن تراه
من فضلك

60
00:08:35,411 --> 00:08:37,186
هذا يعجبني أكثر

61
00:08:42,690 --> 00:08:46,915
و أخبرني ، ما هذا الذي تمتلكه الأفاعي، و نحن لا ؟

62
00:08:47,085 --> 00:08:50,985
نحن لم نحدد بعد لماذا المستخلص آمن علي الأفاعي
و مميت للإنسان

63
00:08:51,838 --> 00:08:55,020
ولكنك قلت بنفسك أن هناك تقدم
هناك تقدم -

64
00:08:55,160 --> 00:08:59,499
لقد انتجنا المصل ولكن لم نزيل عنه السمية بعد

65
00:08:59,646 --> 00:09:02,704
علي الكلاب و القردة
حتي الفئران -

66
00:09:02,860 --> 00:09:07,086
الفئران التي أخذت جرعات منتظمة من المصل
أظهرت تراجع معدل تقدم السن

67
00:09:10,058 --> 00:09:15,085
و لكن في النهاية ، ماتت
لسبب معين لم نفهمه كلية بعد

68
00:09:19,033 --> 00:09:21,646
"سيد "موردوك" هذا "داريل

69
00:09:21,827 --> 00:09:24,258
"مرحبا "داريل
سعدت بلقائك يا سيدي -

70
00:09:24,451 --> 00:09:26,759
هذا ما قلناه
رائع

71
00:09:29,987 --> 00:09:31,959
هذا رائع جدا

72
00:09:32,294 --> 00:09:35,997
. . أفضل شيء يا سيدي ، أننا طورنا جيل ثاني

73
00:09:36,153 --> 00:09:39,853
ينتج فصيلة اخري من الأفاعي

74
00:09:40,212 --> 00:09:44,700
نأمل أن تحل المشكلة
بداخل المصدر

75
00:09:45,197 --> 00:09:48,297
معجزة العلم الحديث

76
00:09:51,600 --> 00:09:53,754
أية معجزة ؟ لا استطيع رؤية أي شيء

77
00:09:54,202 --> 00:09:58,385
نحن نبقي الظلام لعمل
دورة نوم صناعية لهذا المخلوق

78
00:10:08,123 --> 00:10:11,686
ابن كلبة قبيح ، اليس كذلك؟
!ما هذا ؟ -

79
00:10:11,922 --> 00:10:14,829
كانت أناكوندا مثالية

80
00:10:15,014 --> 00:10:18,082
و في الواقع ، هي ليست مثالية الآن

81
00:10:28,571 --> 00:10:31,546
كيف حال صغيرتي اليوم ؟
انها جائعه ثانية -

82
00:10:31,852 --> 00:10:33,998
ما درجة حرارة القفص؟
65 -

83
00:10:34,214 --> 00:10:38,594
ارفع درجة الحرارة 5 درجات ، و زد الجرعة 20 سم
حسنا -

84
00:10:39,116 --> 00:10:43,516
هل تقول لي أن جرعات عادية من المصل
هي ما أنتجت هذا

85
00:10:43,598 --> 00:10:45,441
. . . في البداية كنا نريد أن نعلم اذا جرعة عالية

86
00:10:46,433 --> 00:10:48,961
منذ 4 شهور كان من الممكن وضعها في صندوق أحذية

87
00:10:49,102 --> 00:10:51,940
غالبا لا يمكن وضعها الآن
الرئيس هنا -

88
00:10:52,163 --> 00:10:54,616
أعرف هذا ، و أنوي معرفة السبب

89
00:10:54,770 --> 00:10:58,384
في الحقيقة ، العكس تماماً
انها أكبر ، أسرع ، أقوي

90
00:10:58,552 --> 00:11:00,656
و تأكل الكثير من اللحم

91
00:11:00,841 --> 00:11:04,142
نحن نتقدم كثيرا ، ولكننا بحاجة الي
أحواض أكبر و أكثر اماناً ، و حراسة إضافية

92
00:11:04,313 --> 00:11:07,306
كنت سأتطرق لهذا
!حقا ؟ -

93
00:11:07,642 --> 00:11:11,185
سيد " موردوك " أقدم لك " الدكتورة " آماندا هيز

94
00:11:11,332 --> 00:11:15,025
"لقد كتبت أربعة طلبات ل" بينكس
و كل مرة يكون رده ، هذا ليس من اختصاصي

95
00:11:15,223 --> 00:11:18,286
، اختصاص من اذن
انت يا سيد " موردوك " ؟

96
00:11:19,096 --> 00:11:22,947
"رجاءً اعذر الدكتورة " هيز
فهي لا تعرف النظام جيدا

97
00:11:23,147 --> 00:11:26,224
، انا أعرف النظام جيداً
انا فقط أفعل ما تدفع لي لأجله

98
00:11:26,355 --> 00:11:30,000
رعاية الزواحف ، و الحفاظ علي سلامتنا

99
00:11:30,768 --> 00:11:37,764
دكتورة " هيز "، أعطيني نموذج للمشروع
و سوف أشتري لك أكبر حديقة حيوان فوق خط الإستواء

100
00:11:38,345 --> 00:11:41,600
نحن نريد إمكانات أكبر ، الآن
سأري ما يمكنني فعله -

101
00:11:42,006 --> 00:11:43,428
يجب أن تفعل ما هو أفضل من هذا

102
00:11:43,649 --> 00:11:46,003
لست انت الذي تتعامل مع أفعي طولها 60 قدم
و ذات شهية هائلة

103
00:11:46,232 --> 00:11:49,116
لدينا قصور في عدد العاملين
و نحن عرضة للخطر

104
00:11:54,738 --> 00:11:57,678
ماذا تعني بذلك؟

105
00:11:58,261 --> 00:12:03,032
المعذرة ، أيها السادة
لدي بعض العينات لفحصها

106
00:12:06,276 --> 00:12:08,890
هذا لا شيء
!لا شيء -

107
00:12:10,289 --> 00:12:13,796
انا أدفع لك مبالغ كبيرة
لإبقاء هذه الأبحاث علي الطريق الصحيح

108
00:12:13,905 --> 00:12:16,816
و من الواضح أنها ليست علي الطريق الصحيح

109
00:12:16,953 --> 00:12:20,996
و خبرائي المكلفون جدا يشعرون بالقلق

110
00:12:21,254 --> 00:12:26,227
المال ليس هو المشكلة ، نحن نحرز تقدما كبيرا

111
00:12:26,590 --> 00:12:30,253
و لكننا نحتاج الي وقت لإنجاز المشروع

112
00:12:32,078 --> 00:12:35,144
ان الوقت هو ما لا أملكه

113
00:12:37,097 --> 00:12:39,410
آماندا -
سيدي -

114
00:12:40,837 --> 00:12:42,589
ماذا يجري ؟

115
00:12:42,742 --> 00:12:45,999
لم أدرس الطب لأقضي حكما بالسجن مدي الحياة

116
00:12:46,289 --> 00:12:50,264
الغاية تبرر الوسيلة
من قال هذا? ، ولماذا ؟ -

117
00:12:50,433 --> 00:12:53,625
لكي يستطيع ميليونير مريض أن يهزم الموت
ماذا تعنين بمريض ؟ -

118
00:12:53,821 --> 00:12:56,116
بربك يا " إريك " ، الم تر هذا

119
00:12:56,280 --> 00:13:00,430
حدقة العين متسعة و الجلد شاحب
و السعال ، وبدون الحاجة لذِكر فقدان الوزن الشديد

120
00:13:01,905 --> 00:13:04,839
، يبدو أنه مصاب بالسرطان
وهذا يعني أنه يحتضر

121
00:13:04,982 --> 00:13:09,345
اماندا " نحن علي وشك انقاذ ملايين الأحياء "

122
00:13:09,570 --> 00:13:13,961
هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان
ويعكس أعراض الشيخوخة

123
00:13:14,720 --> 00:13:18,223
هل مازلت تعتقد بهذا فعلا ؟
ألا تفعلين انت ؟ -

124
00:13:18,712 --> 00:13:20,329
لا أعرف

125
00:13:20,502 --> 00:13:24,547
، بالنسبة لأمر من المفترض أنه خير هكذا
لماذا أشعر بهذا السوء ؟

126
00:13:24,744 --> 00:13:27,259
لقد كنتي تعلمين ماذا نفعل عندما بدأت أبحاثك

127
00:13:27,437 --> 00:13:30,492
ولكن لم أتصور أن أتحمل كل هذه المسؤلية

128
00:13:30,658 --> 00:13:33,403
" نحن نتلاعب بالتطور " اريك

129
00:13:33,669 --> 00:13:36,981
مهلا ، انها مجرد أفعي كبيرة

130
00:13:38,877 --> 00:13:42,435
نعم ، بلا شك

131
00:13:42,755 --> 00:13:45,454
اراك لاحقا
حسنا -

132
00:13:57,252 --> 00:14:00,855
أكبر ، أقوي و أكثر ليونه . . يمكنني الإستفادة من ذلك

133
00:14:01,385 --> 00:14:03,038
هذه ليست فكرة جيدة ، يا سيدي

134
00:14:03,184 --> 00:14:05,702
و تقول لي أن المصل هو المسؤل عن ذلك

135
00:14:05,885 --> 00:14:08,924
سيدي ، أطفيء ذلك النور

136
00:14:11,968 --> 00:14:13,852
ماذا حدث هناك ؟

137
00:14:14,591 --> 00:14:19,339
بينكس " إن إشارات إنذار الحوض بدأت تضيء بجنون "
ماذا يحدث ؟ ،

138
00:14:19,486 --> 00:14:21,457
، أخبرتك ألا تفعل ذلك
داريل " أحضر الغاز "

139
00:14:21,670 --> 00:14:21,884
ماذا يحدث ؟ . . ماذا يحدث ؟

140
00:14:23,909 --> 00:14:26,728
إشارات الإنذار تضيء ، هناك حركة كثيرة

141
00:14:28,635 --> 00:14:30,516
داريل " إستعمل الغاز "

142
00:14:32,008 --> 00:14:34,632
انا أطلقه الآن

143
00:14:37,763 --> 00:14:39,147
أريد ان أعرف ، ماذا تفعلون ؟

144
00:14:39,633 --> 00:14:43,871
إهدأ ، نحن نخدرها فقط
! لا تظن أنني أحمق -

145
00:14:44,502 --> 00:14:47,137
!داريل هيا بنا
ماذا يحدث ؟ -

146
00:14:48,739 --> 00:14:49,272
! " لا تقلق يا سيد " موردوك

147
00:14:50,658 --> 00:14:52,362
انه ثلاث طبقات مضغوطة من الكربون و الألياف الزجاجية
! غير كافية -

148
00:14:55,918 --> 00:14:58,445
ماذا تفعل ؟
ليبقي الجميع هادئين -

149
00:14:58,757 --> 00:15:00,688
سوف نخدرها
هل انت متأكد ؟ -

150
00:15:00,975 --> 00:15:03,158
سوف تهدأ ، انا متأكد

151
00:15:06,123 --> 00:15:07,900
ليهدأ الجميع

152
00:15:13,228 --> 00:15:15,467
هل هي بخير ؟

153
00:15:16,405 --> 00:15:20,243
أخيراً
لنتركها -

154
00:15:20,740 --> 00:15:24,004
داريل " اتصل ب " كين " و أخبره بما حدث "

155
00:15:24,239 --> 00:15:26,679
سأتصل بالفنيين لإصلاح هذا

156
00:15:30,766 --> 00:15:32,867
" داريل "
أطلقوا الإنذار . .  أغلقوا المكان

157
00:15:33,511 --> 00:15:35,241
! أطلق الإنذار! . . . أطلق الإنذار

158
00:15:38,407 --> 00:15:40,318
الكل الي الخارج . . . ابقوا هادئين

159
00:15:40,671 --> 00:15:42,110
! الي الخارج
! هيا

160
00:15:42,441 --> 00:15:43,894
لننج بحياتنا -
يجب أن نساعده -

161
00:15:43,985 --> 00:15:47,202
ليذهب الي الجحيم
انه صديقي . . انه صديقي -

162
00:15:47,477 --> 00:15:52,367
ستمسك بك الأفعي ، وبي أيضا . . والآن اخرس

163
00:15:56,627 --> 00:15:58,401
ماذا حدث ؟
ماذا تظن أنه حدث ؟ -

164
00:15:58,563 --> 00:16:00,417
ماذا فعلتم ؟
أين " داريل " ؟

165
00:16:00,452 --> 00:16:01,633
لم ينج

166
00:16:02,908 --> 00:16:04,411
هيا بنا

167
00:16:05,663 --> 00:16:08,420
لقد قلت للحراس أن يغلقوا المكان
انه يبحث عن مكان للخروج -

168
00:16:08,586 --> 00:16:10,983
يجب احتوائها ، مجموعة الحراسة . . إغلاق تام

169
00:16:11,116 --> 00:16:11,650
أكرر إغلاق تام

170
00:16:11,863 --> 00:16:14,560
نعم سيدي ، لقد فهمت . . أنا أغلق الآن

171
00:16:15,767 --> 00:16:18,526
اماندا " أحضري الأسلحة "
مهلا ، أين تذهب . .

172
00:16:21,180 --> 00:16:24,993
! انا سأخرج " موردوك " من هنا
لن يذهب أحد لأي مكان ، خذ سلاحا

173
00:16:29,824 --> 00:16:32,253
لا ، سأخرج من هنا
" بينكس " -

174
00:16:32,887 --> 00:16:34,851
خذ المسدس

175
00:16:35,447 --> 00:16:39,657
هذا ليس تدريبا ، الكل يتوجهوا الي أقرب مخرح حالاً

176
00:16:42,380 --> 00:16:44,976
. . هذا ليس تدريبا
لابد أن الغاز أثر به -

177
00:16:45,215 --> 00:16:49,965
هل انت متأكدة
نعم ، هذا ما يبدو بلا شك -

178
00:16:50,170 --> 00:16:54,572
لقد بدأ الغاز منذ خمس دقائق
جيد ، أحضري البقية -

179
00:16:54,730 --> 00:17:01,612
بينكس " خذ السيد " موردوك " من هنا "
نعم ، سيدي

180
00:17:01,950 --> 00:17:05,958
هذا ليس تدريبا
الجميع يغادروا المكان

181
00:17:11,045 --> 00:17:13,283
اخرجوا

182
00:17:13,616 --> 00:17:16,575
كل الأشخاص يتوجهوا الي منطقة الإخلاء

183
00:17:20,045 --> 00:17:25,455
هذا ليس تدريبا ، كل الأشخاص يغادروا المكان

184
00:17:30,115 --> 00:17:33,128
هذا ليس تدريبا ، كل الأشخاص يتوجهوا الي منطقة الإخلاء

185
00:18:08,217 --> 00:18:12,118
يا الهي ، انه ميت

186
00:18:13,709 --> 00:18:17,688
هل انت بخير
هيا بنا ، لنذهب

187
00:18:20,843 --> 00:18:24,232
من هنا ، يجب أن نراها

188
00:18:27,996 --> 00:18:30,336
أين هي ؟

189
00:18:33,504 --> 00:18:35,354
انها ليست هنا

190
00:18:35,531 --> 00:18:38,290
أين ذهبت ؟
لا أعلم ، من الأفضل أن نجدها بسرعة

191
00:18:38,397 --> 00:18:41,854
الملكة ، انها تذهب خلف الملكة
هيا بنا -

192
00:18:49,480 --> 00:18:52,037
كيف ستفسر هذا يا " بينكس " ؟

193
00:18:53,733 --> 00:18:56,999
أخبرني أنه لديك نظام إضاءة احتياطي . . رجاء لا تقل العكس

194
00:18:57,186 --> 00:19:00,850
لا ، سوف يعود خلال دقيقة يا سيدي
لنغادر بسرعة . . بسرعة -

195
00:19:02,638 --> 00:19:05,097
يا الهي

196
00:19:23,776 --> 00:19:27,981
أكره أن تكوني علي حق
انا أيضا -

197
00:19:33,243 --> 00:19:36,914
" سيزار "

198
00:19:53,479 --> 00:19:55,534
آه لا ، لقد ذهبت

199
00:20:06,376 --> 00:20:09,231
لقد فرت خارجا

200
00:20:11,221 --> 00:20:13,564
هذا ليس خطأي

201
00:20:17,994 --> 00:20:20,884
! إجري

202
00:21:33,875 --> 00:21:36,282
ألديك أية فكرة كم سيكلفنا تغطية ذلك ؟
نعم يا سيدي -

203
00:21:36,457 --> 00:21:38,979
لا
أقصد لا أعرف بالتحديد

204
00:21:39,149 --> 00:21:42,317
أريد هذا المكان نظيفاً
أريده نظيفا بشكل جيد

205
00:21:42,925 --> 00:21:47,605
سيدي ، أعتقد أنه مازال بإمكاننا إنقاذ الموقف

206
00:21:48,090 --> 00:21:51,927
، لدينا بالفعل فريق حراسة هنا
و هناك فريق من مقتفي الآثار المحترفين في طريقهم الي هنا

207
00:21:52,190 --> 00:21:54,688
إفعل ما يجب أن تفعله

208
00:21:54,878 --> 00:21:57,479
ولكنك ستكون معهم لمدة 24 ساعة باليوم

209
00:21:57,606 --> 00:22:01,569
ماذا تقصد يا سيدي ؟
" أنت المشرف يا " بينكس -

210
00:22:01,759 --> 00:22:05,071
اشرف عليهم ، وإلا سأضطر لتجربة ذلك المصل عليك

211
00:22:08,420 --> 00:22:10,044
. . . سيدي انا لا أقوم بالعمل الميداني

212
00:22:10,246 --> 00:22:13,438
! "أريد أخبار جيدة يا " بينكس
أخبار جيدة

213
00:22:13,773 --> 00:22:16,316
" سيدي ، اسمي " جروزني

214
00:22:22,635 --> 00:22:28,936
حتي أسمع أخبار جيدة ، عليك أن تبلغني الأخبار كل ساعة
نعم سيدي -

215
00:22:31,097 --> 00:22:37,147
جروزني " ، إتبعني "
سألخص لك الوضع

216
00:22:47,554 --> 00:22:50,133
يا رفاق ، لقد إحتاج خمسة رصاصات لقتله

217
00:22:50,282 --> 00:22:52,795
سنعطيك عشرون ، هذا سعر السوق

218
00:22:53,446 --> 00:22:57,216
انظروا ، انا لا أهتم بما خطط المنحرف

219
00:22:57,391 --> 00:23:00,493
و لكن هذا قرن كركدن  وزنه خمس أرطال

220
00:23:00,690 --> 00:23:05,657
لذا أقترح أن تذهبوا الي أقرب جهاز صرف آلي
و تظهروا بعض الإحترام

221
00:23:06,400 --> 00:23:09,264
ثلاثون الفا ، أو لا شيء

222
00:23:18,667 --> 00:23:21,180
إتفقنا

223
00:23:27,984 --> 00:23:31,490
سعدت بلقائك

224
00:23:32,898 --> 00:23:35,052
علي الرحب و السعة

225
00:23:38,443 --> 00:23:40,213
أعطنا المظروف

226
00:23:40,984 --> 00:23:44,195
. . لدي ثلاثون الف دولار بالعملة الأمريكية

227
00:23:44,464 --> 00:23:47,924
لو تريدون يورو إذهبوا الي اليونان أو بانكوك لكي تربكوهم

228
00:23:51,178 --> 00:23:52,719
إنتظر

229
00:23:54,846 --> 00:23:59,478
" نعم ، " بينكس
انا مشغول الآن

230
00:23:59,791 --> 00:24:03,129
ماذا ؟
دعني أخمن -

231
00:24:03,288 --> 00:24:06,359
لم تقم بتقوية القفص ، فهربت الأفعي

232
00:24:07,076 --> 00:24:11,177
الوضع خطير جداً ، نحن مستعدون للدفع
وأريدك لقيادة الفريق

233
00:24:11,350 --> 00:24:13,917
نعم ، سأكون هناك بأسرع ما أستطيع

234
00:24:15,878 --> 00:24:20,048
ماذا ؟ ، ما اسمك ؟
" فورين "

235
00:24:20,219 --> 00:24:22,748
" فورين "
هذه لك -

236
00:24:35,744 --> 00:24:38,811
دائما اعرف الحيوان ، قبل أن تصيده

237
00:24:58,743 --> 00:25:03,319
، هذه المخلوقات فريدة من نوعها
يصل طولها الي 60 قدم

238
00:25:03,456 --> 00:25:05,577
!أفعي 60 قدم ؟
عندي واحدة مثلها -

239
00:25:05,883 --> 00:25:06,842
في أحلامك

240
00:25:06,961 --> 00:25:08,564
من فضلكم

241
00:25:10,627 --> 00:25:15,230
انها سريعة ، وقوية
لم يسبق لكم التعامل مع شيء مثلها

242
00:25:15,393 --> 00:25:18,714
لذا أنصحكم بالحذر الشديد

243
00:25:18,889 --> 00:25:23,215
يجب قتلها ، هذا ضروري
. . و هي أطول من 60 قدم -

244
00:25:23,333 --> 00:25:27,166
"شكراً ، دكتورة " هيز
سأتولي ذلك بإختصار

245
00:25:27,320 --> 00:25:30,883
انا و فريقي نعرف هذه الغابات كفناء منزلنا
الأمر أسهل من هذا -

246
00:25:31,040 --> 00:25:32,888
نحن ايضا نعرف مكانها بالتحديد ...

247
00:25:33,271 --> 00:25:35,403
نحن نحاول السيطرة  علي إستثماراتنا جيدا

248
00:25:36,811 --> 00:25:39,543
تحسبا للطواريء
سنتحرك في خلال عشر دقائق -

249
00:25:39,695 --> 00:25:41,362
هامت " في طريقه الي هنا ، علينا انتظاره "

250
00:25:41,602 --> 00:25:44,477
لن ننتظر " هامت " ، نحن نعرف الآن مكان الأفعي

251
00:25:44,646 --> 00:25:48,878
، يجب أن نضرب بسرعة
كما قلت ، سنتحرك خلال عشر دقائق

252
00:25:49,783 --> 00:25:53,660
يريد كل المجد لنفسه
" هذا صحيح ، فأنت تعرف شعوره تجاه " هامت -

253
00:25:54,075 --> 00:25:58,368
لقد سمعتم الرجل جيداً ، عشر دقائق
أريد التحدث معك علي انفراد -

254
00:26:01,568 --> 00:26:03,482
لماذا لم تطلب مساعدة الحكومة ، أو الجيش ؟

255
00:26:03,622 --> 00:26:05,657
الشركة تتعامل مع هذه المسألة بخصوصية

256
00:26:05,864 --> 00:26:08,202
الشركة ليس لديها أية فكرة عما تتعامل معه

257
00:26:08,442 --> 00:26:11,770
د " هيز " هل يجب أن اذكرك بعقد السرية الذي ارتبطتي به ؟

258
00:26:11,931 --> 00:26:14,603
هناك أناس أبرياء بالخارج يجب تحذيرهم

259
00:26:14,743 --> 00:26:17,742
هؤلاء المحترفون سيتعاملون مع الأمر بسرعة و إحترافية

260
00:26:17,893 --> 00:26:21,588
، اما بالنسبة لكي وإعتبريه تحذير من صديق
لا تتدخلي

261
00:26:21,751 --> 00:26:25,596
انا مسؤلة عن هذه الحيوانات
ولا أحد يعرف سلوكها أفضل مني

262
00:26:25,817 --> 00:26:28,629
هذه الأفاعي ستقضي فترة راحتها في الشمس وهي تتسلي بكم

263
00:26:28,895 --> 00:26:31,771
سأذهب معكم

264
00:26:38,282 --> 00:26:41,245
لست انت الذي تتعامل مع أفعي طولها 60 قدم
و ذات شهية هائلة

265
00:26:41,440 --> 00:26:44,429
ولدينا قصور في عدد العاملين
و نحن عرضة للخطر

266
00:26:45,981 --> 00:26:50,315
هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان
ويعكس أعراض الشيخوخة ؟

267
00:26:50,691 --> 00:26:54,069
هل تؤمن بذلك فعلا ؟
ألا تؤمنين انت ؟ -

268
00:26:54,478 --> 00:26:57,716
"رجاءً اعذر الدكتورة " هيز
فهي لا تعرف النظام جيدا

269
00:27:04,567 --> 00:27:08,052
" هيز "
دكتورة " هيز " ؟

270
00:27:08,669 --> 00:27:12,590
نعم
تريدين كشاف رحلات -

271
00:27:13,796 --> 00:27:16,771
لا أعتقد أني سأشعر بالراحة مع ذلك

272
00:27:17,128 --> 00:27:20,824
لن يشعر أحد بالراحة عند مواجهة أفعي بطول 60 قدم

273
00:27:21,106 --> 00:27:24,112
انا واجهتها فعلا ، تذكر أني شاركت بصنعها

274
00:27:24,331 --> 00:27:26,154
بالإضافة الي أنكم هنا

275
00:27:26,356 --> 00:27:28,521
أحاول أن أزيد فرص بقائنا علي قيد الحياة

276
00:27:28,714 --> 00:27:31,994
" هذه ليست مشكلة " اماندا " ، فقط ابقي بجانب " نيك

277
00:27:32,397 --> 00:27:36,347
نيك " هل قدمت لها البازوكا ؟ "

278
00:27:38,843 --> 00:27:45,080
البازوكا ، بطل رابطة الملاكمة الوطنية 24 مرة

279
00:27:55,062 --> 00:27:57,512
هل أستطيع رؤية المسدس ؟

280
00:28:03,778 --> 00:28:08,117
إحذري
آسفة -

281
00:28:13,694 --> 00:28:18,138
، الخبراء
يقولون ألا ننظر مباشرة الي العينين -

282
00:28:18,503 --> 00:28:22,113
ماذا أيضا ؟
لديها القدرة علي التذكر -

283
00:28:23,061 --> 00:28:25,787
هذا وهم
لا لا ، انا متأكد -

284
00:28:25,959 --> 00:28:29,783
. .هناك قصة عن صياد نظر مباشرة لعين الأناكوندا

285
00:28:31,029 --> 00:28:36,542
وقامت بتخديره فجأة ، و إبتلعته حياً

286
00:28:38,903 --> 00:28:41,649
هل تريدني أن أدفع هذا الخنجر الي حنجرتك ؟

287
00:28:41,833 --> 00:28:44,483
لا تكن أحمق يا " اندريه " ، تعرف أنه يخاف من الأفاعي

288
00:28:44,657 --> 00:28:47,707
انا لا أخاف من الأفاعي ، انا فقط لا أحبهم

289
00:28:47,899 --> 00:28:50,697
، لا يجب عليك أن تحبهم
انما يجب عليك أن تحب قتلهم

290
00:28:50,933 --> 00:28:53,214
لا بأس بذلك

291
00:29:06,878 --> 00:29:09,186
! الذئاب الملاعين

292
00:33:55,727 --> 00:33:59,702
نحن قريبون
وجدتها -

293
00:34:29,887 --> 00:34:31,714
الإشارات تدل علي أنها هنا بمكان ما

294
00:34:31,855 --> 00:34:34,593
يمكن أن تكون بأي مكان في نطاق 100 ياردة

295
00:34:34,730 --> 00:34:37,950
هؤلاء الأوغاد يكتشفون الحرارة ، لذا كونوا مستعدين لأي هجوم

296
00:34:38,073 --> 00:34:40,426
لا تنسوا ذلك

297
00:34:41,592 --> 00:34:43,877
نيك " ، " اندريه " تفقدوا المنزل "

298
00:34:45,061 --> 00:34:46,927
دراجوس " تفقد الحظيرة "
حسنا -

299
00:34:47,108 --> 00:34:48,825
و أنتما الي خلف المنزل
هيا -

300
00:34:49,044 --> 00:34:50,439
هيا بنا

301
00:34:50,948 --> 00:34:52,645
و ماذا عنا نحن ؟

302
00:34:52,935 --> 00:34:56,652
سيد " بينكس " ، سيدة " هيز " . . إبقوا هنا

303
00:34:57,176 --> 00:34:58,710
لو كانوا ، هنا كنت ستري دليل ما

304
00:34:58,912 --> 00:35:01,919
انت علي حق تماما ، لذا انا أبحث بالجوار

305
00:35:02,269 --> 00:35:06,153
جراسي " ، قد تحتاج هذا "

306
00:35:07,684 --> 00:35:09,653
حسنا

307
00:35:24,489 --> 00:35:27,034
مرحبا ، أيوجد أحد بالمنزل ؟

308
00:35:29,372 --> 00:35:31,967
مرحبا
جرب أن تفتحه -

309
00:35:36,031 --> 00:35:39,333
انه ليس مغلقا
ها نحن بالداخل

310
00:36:25,482 --> 00:36:27,786
لنتفقد الخلف

311
00:36:33,677 --> 00:36:40,904
، انا آسف لما حدث للدكتور
كان رجلا جيدا

312
00:36:42,692 --> 00:36:44,138
نعم ، شكراً

313
00:36:44,421 --> 00:36:48,334
، تقول الإشارات اننا قريبين
ابقوا أعينكم مفتوحة

314
00:36:51,655 --> 00:36:53,343
المكان آمن

315
00:36:54,409 --> 00:36:57,243
إسمع . . سأذهب للداخل ، لا أستطيع الإنتظار

316
00:36:58,064 --> 00:37:00,824
سأنظر هنا ، إذهب انت للجهة الأمامية
حسنا -

317
00:37:24,740 --> 00:37:28,469
إن المكان مظلم
هيا يارفاق ، نعرف انها قريبة -

318
00:37:28,615 --> 00:37:31,104
هيا يا رفاق ، انها بطول 60 قدم

319
00:37:32,822 --> 00:37:35,840
، هذا المكان مهجور
ربما ذهب صاحبه لجلب مؤن

320
00:37:41,784 --> 00:37:44,198
هذا مربك جداً

321
00:37:46,969 --> 00:37:51,156
ماذا حدث لها ؟
تبدو كأنها أكلتها ثم تقيأتها -

322
00:37:51,609 --> 00:37:57,576
، انا فعلت ذلك
تمهلوا انها مجرد معزة

323
00:37:57,747 --> 00:38:00,374
انها تأكل فقط الأشياء التي تبدو جيدة

324
00:38:00,666 --> 00:38:03,779
لو كنت مكانك آنسة " هيز " ، كنت سآخذ حذري جيداً

325
00:38:03,932 --> 00:38:05,565
! معذرة

326
00:38:05,830 --> 00:38:07,877
، أكره أن أقاطعكم
ولكن لدينا عمل لننجزه

327
00:38:08,081 --> 00:38:10,326
! تعالوا هنا

328
00:38:11,154 --> 00:38:13,031
دراجوس " انت إبقي هنا "

329
00:38:13,450 --> 00:38:15,332
أندريه " إنتظر هنا "

330
00:38:36,587 --> 00:38:38,557
هذا يجعل الأمور أكثر صعوبة

331
00:38:38,756 --> 00:38:40,641
" ليس هذا ما قلته عن السيطرة يا " بينكس

332
00:38:40,828 --> 00:38:43,914
حسنا ، لننتقل للخطة ب
و ماذا تكون ؟ -

333
00:38:44,102 --> 00:38:49,221
، لا أعرف الي الآن
لا أفهم كيف سلخت نفسها بهذه السرعة

334
00:38:49,394 --> 00:38:52,187
هذا يحدث فقط عندما تكون الأفعي أكبر بكثير من جلدها

335
00:38:52,734 --> 00:38:55,690
وهذا يعني أنها تنمو بسرعة كبيرة

336
00:38:57,959 --> 00:39:01,477
فيكتور " ، إبدأ وضع المؤن بنظام "

337
00:39:01,677 --> 00:39:05,221
دراجوش " ، إبقي و إبحث هنا "
أندريه " ، إبحث في الخلف "

338
00:39:16,064 --> 00:39:17,018
لا

339
00:39:24,560 --> 00:39:26,215
هيا

340
00:39:27,438 --> 00:39:29,092
هناك

341
00:39:41,416 --> 00:39:44,186
! بنت العبيطة
إذهبوا ، إذهبوا

342
00:39:44,399 --> 00:39:45,684
! هيا ، هيا

343
00:39:47,476 --> 00:39:48,789
أحضر شيئاً ، إبحث في السيارة

344
00:39:49,831 --> 00:39:52,309
بسرعة ، أحضر حقيبتي

345
00:39:56,307 --> 00:39:58,457
أحضرها

346
00:39:58,706 --> 00:40:00,916
كيف حاله ؟

347
00:40:04,764 --> 00:40:06,610
"دراجوش "

348
00:40:26,250 --> 00:40:28,461
أوقفوا النيران
أوقفوا النيران

349
00:40:28,810 --> 00:40:31,188
اماندا " ، ساعدي الرئيس "

350
00:40:31,448 --> 00:40:34,892
بينكس تفقد السيارة ، هناك طفاية حريق

351
00:40:36,927 --> 00:40:41,673
جراسي " إتبعني ، سننهي هذا الآن "
هيا ، لنذهب

352
00:40:46,142 --> 00:40:48,311
أسرع

353
00:40:58,040 --> 00:41:01,301
ماذا ؟
" صوفيا " ، " اندريه "

354
00:41:01,855 --> 00:41:03,495
" فيكتور "

355
00:41:04,406 --> 00:41:07,459
أسرع ، هيا
أحضر حقيبتي

356
00:41:07,642 --> 00:41:09,194
أين هي ؟
أسرع -

357
00:41:09,394 --> 00:41:10,910
ماذا ؟
هيا -

358
00:41:11,252 --> 00:41:14,035
ها هي ، انا آت
إفتحها ، بسرعة -

359
00:41:14,711 --> 00:41:16,217
أسرع
حسنا ، انتظري -

360
00:41:16,542 --> 00:41:19,334
لا أعلم ماذا أفعل
ثبته أولاً -

361
00:41:19,460 --> 00:41:21,728
أعطني الشريط المطاطي . . ، لا المطاطي
لا أعلم  ، لا أعلم -

362
00:41:22,379 --> 00:41:23,727
أعطني الشريط المطاطي
حسنا ، ها هو -

363
00:41:24,341 --> 00:41:26,270
حسنا ، ثبته أرضا
حسنا -

364
00:41:26,591 --> 00:41:27,546
إضغط علي هذا الشريان
لا أعلم ماذا أفعل -

365
00:41:27,750 --> 00:41:29,497
فقط إضغط علي الشريان و إبقه كذلك

366
00:41:29,720 --> 00:41:32,723
" لا أعلم ماذا أفعل " اماندا -

367
00:41:33,201 --> 00:41:35,396
فقط إضغط ولا تدعه يفلت
هنا بالتحديد -

368
00:41:35,634 --> 00:41:37,137
لا تدعه يفلت ، حسناً

369
00:41:37,643 --> 00:41:40,028
سوف تكون بخير

370
00:42:06,576 --> 00:42:08,313
أين أنت ؟

371
00:42:13,976 --> 00:42:16,329
أين تختبئين ؟

372
00:42:20,004 --> 00:42:22,163
هيا

373
00:42:23,224 --> 00:42:24,746
انا أراها
أين ؟ -

374
00:42:24,959 --> 00:42:26,597
أمامنا

375
00:42:27,414 --> 00:42:29,170
هناك

376
00:42:57,175 --> 00:42:59,219
هناك

377
00:43:02,160 --> 00:43:04,414
اللعنة ، انها كبيرة
هيا لنذهب -

378
00:43:05,037 --> 00:43:06,620
صوفيا ، صوفيا

379
00:43:12,683 --> 00:43:16,604
هيا ، لدي بعض الطعام

380
00:43:24,095 --> 00:43:26,572
هذا ليس جيداً

381
00:43:26,965 --> 00:43:29,028
إضغط جيدا
اماندا " ، لا يوجد نبض " -

382
00:43:29,346 --> 00:43:31,336
إخرس
لقد انتهي -

383
00:43:31,569 --> 00:43:33,906
اماندا " ، لقد مات "
إخرس ، و إضغط هنا -

384
00:43:34,186 --> 00:43:37,626
اماندا " ، لقد انتهي "
لا ، هيا -

385
00:43:39,072 --> 00:43:42,624
اماندا " ، لقد مات "
هيا -

386
00:43:43,111 --> 00:43:45,279
هيا

387
00:44:47,415 --> 00:44:50,059
" فيكتور "
هيا -

388
00:45:18,738 --> 00:45:21,695
لا تتحركي

389
00:45:43,262 --> 00:45:46,298
لماذا ذهبتم بدوني ؟
لم تكن فكرتي -

390
00:45:46,550 --> 00:45:47,998
لابد أن نجدها  ، لابد أن نقتلها

391
00:45:48,203 --> 00:45:50,975
هوني عليكي ، هذا ما سنفعله ، سنجد هذا الشيء

392
00:45:51,119 --> 00:45:52,445
حسنا ، إهدئي

393
00:45:52,667 --> 00:45:54,547
" توقيت سيء " هاميت
" سعدت برؤيتك أيضا " نيك -

394
00:45:54,756 --> 00:45:56,855
هيا ، الي هنا
علينا وضع خطة

395
00:45:57,927 --> 00:46:00,644
هاميت ؟
اندريه " ، أحضر الحقيبة من مؤخرة سيارتي " -

396
00:46:00,979 --> 00:46:03,299
اسمعوا يا رفاق ، لقد عملنا معا سابقا

397
00:46:03,746 --> 00:46:05,176
لنضع القواعد ، حسنا

398
00:46:05,389 --> 00:46:09,107
ما أن تروا هذا الشيء ، استخدموا كل الذخائر الممكنة
حتي تتوقف عن الحركة

399
00:46:09,284 --> 00:46:12,675
و صوبوا فقط علي الرأس ، لا شيء آخر سيسقط هذا الشيء

400
00:46:12,889 --> 00:46:15,676
هل فهمتم ؟ ، اتبعوني و سوف نقضي علي هذه الأفعي

401
00:46:15,909 --> 00:46:17,731
هيا بنا
ما هذا ؟ -

402
00:46:17,962 --> 00:46:21,124
انه جهاز تتبع
فيكتور " ، " صوفي " ، " اماندا "  الي السيارة " -

403
00:46:21,362 --> 00:46:24,114
" نيك " ، " بينكس " ، انت معي و " اندريه "

404
00:46:26,974 --> 00:46:29,235
أظن اني سأبقي هنا
كما تريد -

405
00:46:29,381 --> 00:46:31,529
سوف تفتقد كل الإثارة

406
00:47:19,154 --> 00:47:22,031
نحن نقترب ، الإشارات تصبح أقوي

407
00:47:29,711 --> 00:47:32,505
هناك
هيا -

408
00:47:32,864 --> 00:47:35,219
لا تفقديها

409
00:47:36,221 --> 00:47:39,228
إبقي خلفها
انا أفعل هذا -

410
00:47:43,263 --> 00:47:45,343
من هنا ، بسرعة

411
00:47:46,501 --> 00:47:49,046
لقد وجدناها ، أكرر لقد وجدناها

412
00:47:49,438 --> 00:47:50,783
إبقي خلفها
انا أحاول -

413
00:47:50,836 --> 00:47:51,951
حاولي بقوة أكثر

414
00:47:54,240 --> 00:47:56,916
اندريه " استخدم جهاز التعقب "
سنذهب خلفها الآن

415
00:47:57,543 --> 00:47:59,925
هذه نهاية المطاف لتلك اللعينة

416
00:48:12,594 --> 00:48:15,749
اللعنة ، حاولي جعل هذه السيارة ثابتة

417
00:48:24,256 --> 00:48:25,623
انت بخير ؟
شكراً -

418
00:48:25,805 --> 00:48:27,659
أي خدمة

419
00:48:38,181 --> 00:48:41,244
كيف يعقل هذا ؟

420
00:48:47,259 --> 00:48:49,249
هيا
تحركي -

421
00:48:51,931 --> 00:48:53,615
أين هي ؟

422
00:48:54,605 --> 00:48:58,098
أين هي ؟

423
00:49:14,878 --> 00:49:18,553
أعتقد أن ساقي قد كسرت
ساقي

424
00:49:31,491 --> 00:49:32,833
" فيكتور " ، " فيكتور "

425
00:49:36,243 --> 00:49:39,428
" صوفيا " ، " صوفيا "

426
00:49:40,775 --> 00:49:42,947
" اماندا "
هل تريها ؟ -

427
00:49:43,130 --> 00:49:46,132
اماندا " ، لقد كسرت ساقي "

428
00:49:46,439 --> 00:49:49,552
حسنا ، انا آتية

429
00:49:51,514 --> 00:49:53,540
ساقي

430
00:50:17,309 --> 00:50:24,446
اماندا " هل انت بخير ؟ "
انا هنا -

431
00:50:57,080 --> 00:51:00,086
يا الهي
دعني أخرج ، أرجوك

432
00:52:17,123 --> 00:52:18,555
انت بخير ، انت بخير

433
00:52:18,725 --> 00:52:21,127
لم تراني ، لم تراني بسبب الوحل لم تشعر بي

434
00:52:21,288 --> 00:52:23,496
أين الآخرون
ماتوا -

435
00:52:23,854 --> 00:52:26,593
" حسنا ، هيا نبحث عن " نيك

436
00:52:58,940 --> 00:53:01,186
ماذا فعلت ؟

437
00:53:12,575 --> 00:53:15,482
كنت أعمل عندما اتصل بي " موردوك " وطلب مني المجيء

438
00:53:15,658 --> 00:53:18,470
لم يكن لدي أي فكرة عما اتصل بي لأجله
. . هل تظن أنه من الممكن

439
00:53:18,651 --> 00:53:20,353
من الممكن ماذا ؟
اماندا ؟ -

440
00:53:20,826 --> 00:53:23,758
ماذا يحدث ؟
لا شيء -

441
00:53:24,249 --> 00:53:27,407
أحقا ؟! ، هل انتم هنا لمناقشة أحوال الطقس ؟

442
00:53:27,687 --> 00:53:31,375
هل تسمح لنا بدقيقة ؟
كما تحب -

443
00:53:35,296 --> 00:53:39,796
ماذا ؟  كنا نناقش إمكانية إعادة هذا المخلوق

444
00:53:40,043 --> 00:53:43,748
أحقا ؟ وتريد مني أن أصدقك ؟
انت لا تعرفيني -

445
00:53:43,965 --> 00:53:46,948
عملت مع "بينكس " بما فيه الكفاية
لأعلم ان لديه دوما جدول أعمال

446
00:53:47,134 --> 00:53:49,211
لذا عندما أري شخص لا أثق به
. . يتحدث الي شخص آخر لا أثق به

447
00:53:49,431 --> 00:53:51,967
عندئذ لا أشعر بالطمأنينة

448
00:53:52,276 --> 00:53:54,414
ما رأيك بكأس ويسكي لتهدئتك

449
00:53:59,572 --> 00:54:02,748
انتما تحدثا عن الأعمال كما تشاؤن ، انا سأستدعي الجيش

450
00:54:03,296 --> 00:54:05,590
حاولي الثبات أكثر عندما تهددين

451
00:54:05,752 --> 00:54:08,219
انا لا أهدد ، سأستدعي الجيش الآن

452
00:54:08,508 --> 00:54:12,194
إنها تخفي شيئاً كبيراً
ماذا تقصد ؟ -

453
00:54:12,660 --> 00:54:14,980
انا غير واثق ، ولكنها تعرف شيئا

454
00:54:17,031 --> 00:54:19,077
لدي شعور سيء تجاهها

455
00:54:19,337 --> 00:54:22,518
لنكتشف حقيقة الدكتورة العظيمة

456
00:54:22,755 --> 00:54:26,344
، ان وجود هذه الأفعي علي الأرض
يمكن أن ينقذ الناس بواسطة ذيلها

457
00:54:28,631 --> 00:54:31,156
لم نكن نتوقع هذا الكم من المشاكل
أحقا ؟ -

458
00:54:31,335 --> 00:54:32,446
ماذا تناقشون ؟

459
00:54:32,732 --> 00:54:35,636
اماندا " لم لا تخبريهم ، ماذا كنا نناقش ؟ "

460
00:54:39,388 --> 00:54:42,594
المصل ، حسنا ، لقد أعطيناها مصل

461
00:54:42,766 --> 00:54:45,899
لنغير حمضها النووي
نقل الصفات الوراثية -

462
00:54:47,861 --> 00:54:50,748
الأفاعي كانت الحيوان الوحيد الذي تحمل المصل الجديد

463
00:54:51,007 --> 00:54:52,791
كان يجب علينا معرفة السبب

464
00:54:52,972 --> 00:54:56,212
. .لذا فصلنا حمضها النووي في محاولة لعزل الجينات

465
00:54:56,426 --> 00:54:57,759
التي تعطيها مناعة ضد التسمم . .

466
00:54:58,057 --> 00:55:02,505
وحجمها الغير طبيعي و ذيلها كانا بسبب الأدوية ؟

467
00:55:03,954 --> 00:55:05,658
اذا كنت تقصد أن المصل هو المسئول ، فالإجابة هي نعم

468
00:55:05,795 --> 00:55:08,726
أحسنت يا دكتورة
هل تظن اني تعمدت فعل هذا ؟

469
00:55:08,895 --> 00:55:10,779
كنا نطور دوائا يمكنه انقاذ حياة الكثير

470
00:55:11,052 --> 00:55:12,820
انقذ أرواح ! ، أعتقد انكم فشلتم

471
00:55:12,956 --> 00:55:16,050
لا لم نفشل ، نحن كنا علي وشك انجاز علمي جديد

472
00:55:18,163 --> 00:55:21,610
وهذا سبب مجيئي معكم
لا يعجبني سير الأمور -

473
00:55:22,050 --> 00:55:24,730
لا يمكن ان تصبح أكثر سوءاً

474
00:55:25,301 --> 00:55:26,793
انها حامل

475
00:55:27,646 --> 00:55:29,564
لقد كنت مخطيء -

476
00:55:30,327 --> 00:55:32,963
الأنثي علي وشك الولادة
متي ؟ -

477
00:55:34,003 --> 00:55:36,880
في أقل من 24 ساعة ، ان لم يكن قبل ذلك

478
00:55:37,079 --> 00:55:40,132
ثعابين صغيرة عادية ، اليس كذلك ؟
مثل الأفعي السوداء -

479
00:55:40,345 --> 00:55:43,328
لماذا تفعلون شيء كهذا ؟
لغرض البحث -

480
00:55:43,488 --> 00:55:46,120
لقد كان النسل علي وشك انتاج مصل مثالي

481
00:55:46,308 --> 00:55:49,903
المصل ؟ ماذا كان يفترض أن يفعل المصل بجانب الشفاء ؟

482
00:55:50,049 --> 00:55:53,407
خطوة عملاقة نحو علاج السرطان
و مرض الزهايمر

483
00:55:53,541 --> 00:55:55,627
عملاقة هي الكلمة المناسبة ، بالتأكيد

484
00:55:55,774 --> 00:55:58,406
حسنا ، بدلاً من البقاء هنا نتجادل ، يمكننا فعل شيء

485
00:55:58,552 --> 00:56:01,038
لأنه في خلال 24 ساعة ، ستتخطي هذه البلدة

486
00:56:01,168 --> 00:56:02,612
أندريه " أعطني الهاتف "
ماذا تفعل ؟ -

487
00:56:02,762 --> 00:56:04,033
سأطلب الجيش
إتصل بهم -

488
00:56:04,185 --> 00:56:05,949
اواثق من انك تريد فعل ذلك ؟
و ماذا نفعل غير ذلك ؟ -

489
00:56:06,082 --> 00:56:07,598
انتظر لحظة
" دعونا نسمع " هاميت  -

490
00:56:07,717 --> 00:56:09,613
مهمتنا مبنية علي السرية

491
00:56:09,729 --> 00:56:12,114
وإذا إستدعينا الجيش ، فسنخسر أموالنا

492
00:56:12,243 --> 00:56:14,522
هاميت " ،هناك آلاف بل ملايين الأرواح في خطر هنا

493
00:56:14,666 --> 00:56:15,350
" اجري هذا الإتصال يا " نيك

494
00:56:15,609 --> 00:56:18,108
أتريدين دخول السجن يا حلوة ؟
تجارب نقل الصفات الوراثية غير شرعية

495
00:56:18,295 --> 00:56:19,877
أفضل غرفة 10*10 عن أفعي بطول 60 قدم

496
00:56:20,027 --> 00:56:21,622
انها علي حق ، نحن غير مجهزون للتعامل مع هذا

497
00:56:22,084 --> 00:56:24,172
والآن ليس لدينا وقت كاف
انا غير متفق معك ، أعتقد أن فرصتنا الآن ممتازة -

498
00:56:24,462 --> 00:56:26,818
نحن نعلم حقيقة هذه الأفاعي
كيف ؟ -

499
00:56:26,993 --> 00:56:30,192
لقد أطلقت عليها جهاز التعقب ، لمعرفة مكانها

500
00:56:31,842 --> 00:56:36,619
، الي جانب اننا إذا إستدعينا الجيش
لن يصلوا في الوقت المناسب

501
00:56:46,013 --> 00:56:48,456
من الأفضل أن تكون محقا

502
00:57:08,195 --> 00:57:11,075
قهوة ؟
نعم ، شكرا -

503
00:57:12,889 --> 00:57:17,360
انظري ، ربما بدأنا بالطريقة الخطأ

504
00:57:18,159 --> 00:57:21,460
أري انك جئت تعتذر ، اليس كذلك ؟

505
00:57:21,908 --> 00:57:25,782
لا ، في الحقيقة جئت أعرض عليك عملا

506
00:57:28,072 --> 00:57:32,941
إذن سيكون علي إختبار ذكائك
لماذا ؟ -

507
00:57:33,207 --> 00:57:37,150
، لأنك انت الصياد العظيم ، وانا الحاصلة علي دكتوراة
تذكر ذلك

508
00:57:44,108 --> 00:57:47,305
اتمني أن تفهم جيدا ما يقوله عنك الكل

509
00:57:49,523 --> 00:57:53,485
الآن انا أفضل

510
00:58:12,596 --> 00:58:15,334
وجدتها ، المنطقة الصناعية القديمة

511
00:58:15,457 --> 00:58:17,569
حسنا ، هيا بنا

512
00:58:27,362 --> 00:58:29,315
لست مضطرة للمجيء
يجب أن يبقي أحد هنا -

513
00:58:29,471 --> 00:58:30,884
هل هذا مناسب لكي ؟
بالتأكيد -

514
00:58:31,084 --> 00:58:33,438
نريدك أن تكوني بخير ، إذا تغير أي شيء
أعلمينا علي الفور

515
00:58:33,791 --> 00:58:35,822
فهمت

516
00:59:42,788 --> 00:59:45,193
أمامكم مباشرة

517
00:59:59,889 --> 01:00:03,807
بينكس " ، إبقي بالخلف و احم ظهورنا "

518
01:00:05,243 --> 01:00:06,616
حسنا

519
01:00:30,328 --> 01:00:32,698
انتم فوقها تقريبا

520
01:00:40,208 --> 01:00:43,519
حسنا ، يجب أن تكون هنا

521
01:00:51,417 --> 01:00:54,838
انظروا بالداخل

522
01:00:55,113 --> 01:00:57,997
لا شيء في اليسار
ولا في اليمين أيضا -

523
01:00:59,208 --> 01:01:02,770
. . واحد . . ، اثنان . . ، ثلاثة

524
01:01:37,731 --> 01:01:42,487
" يا الهي ، " صوفيا

525
01:02:04,203 --> 01:02:06,233
بينكس

526
01:02:12,687 --> 01:02:15,103
بينكس " إصمد "

527
01:02:20,336 --> 01:02:22,162
انها قادمة بهذا الإتجاه ، أريد دعماً

528
01:02:24,724 --> 01:02:26,678
اماندا "  رأت الأفاعي ، انها تريدنا هناك "

529
01:02:26,862 --> 01:02:28,833
اتركه ، اتركه ، لا يوجد ما يمكن أن نفعله

530
01:02:34,190 --> 01:02:36,233
آسف

531
01:02:37,795 --> 01:02:40,214
رأيتهم يذهبون بهذا الإتجاه

532
01:02:51,550 --> 01:02:54,176
دعيني أخمن ، انهم يسبحون

533
01:02:55,655 --> 01:02:58,484
لسوء الحظ ، يسبحون جيدا

534
01:02:58,686 --> 01:03:01,822
لقد دخلوا من هنا
ما درجة حرارة هذه المياه ؟ -

535
01:03:01,974 --> 01:03:03,844
من 40 الي 50 درجة

536
01:03:04,078 --> 01:03:07,299
انها من ذوات الدم البارد ، لذا سوف تتحمل 20 : 30 دقيقة

537
01:03:07,481 --> 01:03:11,847
، ثلاثون دقيقة بسرعة 7 ميل/ساعة
سيصلون الي الجهة الأخري من البحيرة

538
01:03:12,147 --> 01:03:14,914
سوف تسبح حتي تجد مصدر طعام

539
01:03:16,058 --> 01:03:19,118
. . . و هذا يعني
ماذا ؟ -

540
01:03:19,664 --> 01:03:21,967
هي علي وشك الولادة
ماذا تقولين ؟ -

541
01:03:22,162 --> 01:03:25,115
الأناكوندا تترك صغارها بالقرب من مصدر غذاء كافي

542
01:03:25,359 --> 01:03:28,155
! المدينة
ماذا يمكن أن نفعل الآن ؟ -

543
01:03:28,317 --> 01:03:31,500
الآن نعرف مكانها ، و سنظل نتعقبها
نظل نتعقبهم ؟! ، هل أنت مجنون ؟ -

544
01:03:31,763 --> 01:03:34,457
، نصف فريقنا ماتوا
. . " ولو كنا اتصلنا كما ارادت " اماندا

545
01:03:34,605 --> 01:03:36,176
لم يرد أحد هذا

546
01:03:36,343 --> 01:03:37,927
. . دعني أحدثك قليلا عن الجيش في هذه البلاد

547
01:03:38,110 --> 01:03:40,730
هم غير جديرين بالثقة تماما مثل" جاك " في إجتماع
!!! " مدمني الخمر المجهولين "

548
01:03:40,910 --> 01:03:45,110
انت مليء بالهراء ، لقد فعلت ما يكفي للتسبب بقتلنا
دعني أوضح الصورة لك -

549
01:03:46,004 --> 01:03:49,083
في غضون 12 ساعة هذه البلاد بأكملها
. . ستمتليء بالأفاعي المولودة

550
01:03:49,236 --> 01:03:51,909
. . وستأكلك انت و أي شيء في طريقها

551
01:03:52,540 --> 01:03:56,056
والآن يمكننا إيجادها و إيقافها ، او يمكننا طلب الجيش

552
01:03:56,225 --> 01:03:58,676
إطلب الجيش
حسنا ، " اندريه " اعطني الهاتف -

553
01:04:02,177 --> 01:04:04,858
" نعم " هاميت " ، أعطني الميجور " رايزر

554
01:04:06,168 --> 01:04:10,063
ميجور ، لقد حدث أمر يتطلب تدخلك بسرعة

555
01:04:10,610 --> 01:04:14,758
" لقد هربت أفعي طولها 100 قدم من مصنع تابع لـ " بايوتون

556
01:04:15,001 --> 01:04:17,639
و نحن نتعقبها منذ يومين ، وفقدنا بالفعل 5 رجال

557
01:04:17,842 --> 01:04:22,184
و نحن قلقين حيال المواطنين و نحتاج الي الدعم حالاً

558
01:04:25,667 --> 01:04:27,708
. .شكرا لك ، سأعْلِم فريقي

559
01:04:27,859 --> 01:04:30,843
سأترك الهاتف يعمل ، لتستطيع تحديد موقعنا

560
01:04:31,213 --> 01:04:34,885
اندريه " ، إبقه مفتوحا "
هل الجميع سعداء ؟

561
01:04:36,169 --> 01:04:39,536
و الآن لديكم إختياران ، تذهبوا للبيت مع قصة تاريخية عظيمة

562
01:04:39,945 --> 01:04:42,457
أو تأتوا معي

563
01:04:42,709 --> 01:04:47,290
أنوي الحصول علي زوج أحذية جديدة
مصنوعة من جلد الأنا كوندا هذا الصباح

564
01:05:04,596 --> 01:05:08,290
، خمس دقائق أخري يا حبيبي
سيعود أباك للمنزل قريبا

565
01:05:24,068 --> 01:05:26,365
لقد وجدتك
ماذا تري ؟ -

566
01:05:26,549 --> 01:05:29,402
. . من المعايير الطبيعية في الغابات

567
01:05:29,853 --> 01:05:33,152
أن كل حيوان له مسار ، فقط عليك أن تعرفه

568
01:05:33,815 --> 01:05:35,918
إتصل بالآخرين

569
01:05:38,655 --> 01:05:41,742
هاميت " وجد الأثر ، نحن نتجه للشمال الغربي "

570
01:05:42,041 --> 01:05:47,492
إحداثياتنا هي 34992 / 45093 ، حول

571
01:05:47,676 --> 01:05:49,946
نحن متجهين للغرب الآن

572
01:05:50,318 --> 01:05:55,450
نحن علي الطريق الصناعي ، سنصل بالعبارة
علي بعد 2.1 كم من موقعكم

573
01:05:55,828 --> 01:05:59,760
أعتقد اننا يجب أن نكون أمامكم
هذا صحيح -

574
01:06:00,461 --> 01:06:03,063
حسنا ، إنعطفي هنا

575
01:06:15,358 --> 01:06:17,427
ماذا ؟

576
01:06:19,973 --> 01:06:22,347
نحن علي مسافة أقل بـ1/4 ميل من الموقع ، صحيح ؟
هذا صحيح -

577
01:06:22,522 --> 01:06:25,301
لدينا 20 دقيقة حتي تصل الي هنا
و ماذا يعني ذلك ؟ -

578
01:06:25,497 --> 01:06:28,454
هذا المصنع هو بيت الأفاعي العملاقة و كل الأشياء الأخري

579
01:06:29,278 --> 01:06:32,583
لدينا الأسلحة و الوقت ، هيا بنا
نعم انا معك -

580
01:06:40,296 --> 01:06:43,657
ماذا هناك ؟
الأثر إختفي -

581
01:06:44,344 --> 01:06:48,536
لا يمكن أن تختفي
نعم أعلم ، لابد انها هنا بمكان ما -

582
01:06:49,880 --> 01:06:53,970
الأشجار
! إحترس  -

583
01:07:00,574 --> 01:07:02,127
هل انت بخير؟
نعم -

584
01:07:02,294 --> 01:07:06,045
ولكني أعتقد ان الله يريدنا أن نفشل
لا تقلق ، ليس حتي الآن -

585
01:07:06,618 --> 01:07:09,114
لابد أنك تمزح يا رجل

586
01:07:10,867 --> 01:07:14,734
حسنا ، علي الأقل لقد إتصلنا بهم
لنخرج من هنا

587
01:07:16,516 --> 01:07:21,301
انظر الي هذا
انها دماء -

588
01:07:21,887 --> 01:07:24,855
هناك دماء اخري ، لنجدها

589
01:07:27,128 --> 01:07:33,673
هنا ، لقد جعلت هذه الأفعي عملنا أكثر سهولة
لنذهب

590
01:07:43,751 --> 01:07:45,013
هل رأيت هذا ؟
نعم -

591
01:07:45,207 --> 01:07:47,509
، اندريه " لقد رأينا الأفاعي "
. . نحن غرب الموقع

592
01:07:47,605 --> 01:07:49,534
في محطة الوقود المهجورة ، حول . .

593
01:07:49,535 --> 01:07:49,954
حاول مرة أخري -

594
01:07:49,954 --> 01:07:52,434
اندريه " هل تسمعني ؟ "
أعتقد أننا بمفردنا -

595
01:07:53,965 --> 01:07:55,469
بسرعة ، أعطيني أكبر سلاح عندك

596
01:07:55,469 --> 01:07:56,716
هذا ليس ظريفا

597
01:07:56,717 --> 01:07:56,907
كنت أمزح فقط -

598
01:07:56,907 --> 01:07:58,205
هل هذا كبير بما فيه الكفاية لك ؟

599
01:07:58,205 --> 01:07:59,922
نعم
هيا ، يجب أن نتحرك بسرعة -

600
01:08:33,766 --> 01:08:36,438
المكان خالي

601
01:08:37,286 --> 01:08:40,485
هل انت مستعدة لذلك ؟

602
01:08:40,486 --> 01:08:41,321
علي الإطلاق -

603
01:08:41,321 --> 01:08:43,174
فتاة صغيرة

604
01:08:59,550 --> 01:09:02,060
شقة جميلة

605
01:09:07,989 --> 01:09:12,059
لا يوجد أحد هنا ، صحيح ؟
سيكون غريبا لو قابلنا أحد -

606
01:10:32,202 --> 01:10:35,079
لابد أن هذه غرفة الضيوف
نعم -

607
01:10:38,477 --> 01:10:41,284
لنذهب من هنا
حسنا -

608
01:11:01,741 --> 01:11:04,921
وجود الدم يعنى أن الأفاعي هنا
نعم -

609
01:11:06,801 --> 01:11:09,632
هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير

610
01:11:16,975 --> 01:12:19,662
هناك المزيد هنا

611
01:12:19,686 --> 01:12:21,118
إنتظرى

612
01:12:29,092 --> 01:12:29,851
المكان خالي

613
01:12:43,253 --> 01:12:44,252
المكان خالي

614
01:13:04,871 --> 01:13:07,188
هل تحمين ظهري ؟
نعم -

615
01:13:38,638 --> 01:13:40,749
انها تلعب الإستغماية

616
01:13:40,750 --> 01:13:41,709
إحترس -

617
01:13:52,734 --> 01:13:54,033
انها مجرد فئران

618
01:13:55,317 --> 01:13:56,270
انه بيت الأفاعي

619
01:14:13,614 --> 01:14:19,170
" هاميت "
أري ذلك . . حسنا ، إبقي حذرا -

620
01:14:34,312 --> 01:14:35,593
أين ذهبت ؟

621
01:14:39,475 --> 01:14:40,198
لالالالالالالالا

622
01:14:56,849 --> 01:14:58,044
أرجوكي " اماندا " ، أخرجيني من هنا

623
01:15:02,220 --> 01:15:05,904
" ماذا تفعل ؟ . . " نيك
ماذا تفعل ؟ ، لا

624
01:15:18,964 --> 01:15:20,647
ماذا أفعل ؟
إهربي -

625
01:15:29,516 --> 01:15:29,995
أسرع

626
01:16:11,926 --> 01:16:13,365
أعطني الهاتف
لا تتوقف يجب أن نساعدهم -

627
01:16:13,365 --> 01:16:15,763
تقدم انت ، سأطلب الدعم

628
01:16:16,463 --> 01:16:20,735
، نحن شمال شرق الموقع بـ 4 أميال
في محطة الطاقة القديمة

629
01:16:20,735 --> 01:16:21,792
لا يمكنك إخطاء ذلك

630
01:16:28,106 --> 01:16:31,894
" منزل " موردوك
" انا السيد " رايزر " من فضلك اريد التحدث الي " موردوك -

631
01:16:31,894 --> 01:16:33,100
انتظر من فضلك

632
01:16:34,149 --> 01:16:36,272
سيد " موردوك " ، السيد " رايزر " علي الهاتف

633
01:16:37,511 --> 01:16:39,036
أخبريه اني سأطلبه علي خط آخر
نعم سيدي -

634
01:16:48,409 --> 01:16:50,731
أخبرتك ألا تطلبني علي أي خط إلا هذا

635
01:16:51,854 --> 01:16:52,741
آسف لن يحدث هذا ثانية

636
01:16:53,263 --> 01:16:56,926
أريدك ان تعرف أن كل شيء يسير حسب الخطة
و مطابق للجدول الزمني

637
01:16:57,634 --> 01:17:00,276
جيد ، لابد ألا يعلم أحد بهذا الأمر

638
01:17:01,504 --> 01:17:04,772
هذه لن تكون مشكلة ، فقط تأكد أن مالنا في مكانه

639
01:17:23,274 --> 01:17:27,509
يل الهي ، لقد ظننت أنكم ميتون.
جهاز اللاسلكي قد كسر -

640
01:17:27,509 --> 01:17:29,942
أين " نيك " ؟
لقد مات ، هو و الأفعي السوداء -

641
01:17:30,293 --> 01:17:32,312
الملكة ؟
الكبيرة ما زالت هناك -

642
01:17:32,312 --> 01:17:32,654
ما هذا ؟

643
01:17:33,887 --> 01:17:34,367
ج غ م ب م

644
01:17:34,664 --> 01:17:35,167
ماذا ؟
جنين غير مكتمل لبيضة ميتة

645
01:17:35,167 --> 01:17:37,478
ماذا يعني ذلك ؟
يعني أنها ستبدأ في وضع البيض خلال دقيقة -

646
01:17:37,478 --> 01:17:39,496
لننتهي و نذهب من هنا

647
01:17:47,511 --> 01:17:51,294
ستون ثانية ليست وقت كاف لتفجير كل هذا المكان

648
01:17:58,030 --> 01:17:59,695
ماذا حل بك يا " هاميت " ؟

649
01:18:00,576 --> 01:18:02,666
كما كنت تقولين ، اليس كذلك ؟
" معجزة الميلاد "

650
01:18:03,778 --> 01:18:05,915
هل تصدقين أنك تريدين تدمير شيء بهذا الجمال ؟

651
01:18:07,947 --> 01:18:09,288
ضعي سلاحك أرضا ، يا فتاة الحرب

652
01:18:12,550 --> 01:18:15,174
ماذا ؟ ، هل تظنين أنني سأقتلك ؟

653
01:18:18,278 --> 01:18:18,757
فتاة مطيعة

654
01:18:19,569 --> 01:18:22,382
" ليس لديك أية فكرة عما تفعل يا " هاميت
أظن أن لدي فكرة -

655
01:18:22,418 --> 01:18:25,734
عشرة ملايين دولار مقابل أفعي وليدة واحدة

656
01:18:26,415 --> 01:18:27,935
" دعني أخمن ، انت تعمل لـصالح " موردوك

657
01:18:28,685 --> 01:18:30,971
انت لست دكتورة للا شيء

658
01:18:31,914 --> 01:18:34,496
هل كنت تقود قوات خاصة ؟
انت علي حق -

659
01:18:35,121 --> 01:18:36,437
لماذا لم تقتلني ؟

660
01:18:37,756 --> 01:18:40,682
حسنا. . يمكنك أن تكوني الوجبة ، أو أطلق عليك رصاصة

661
01:18:40,705 --> 01:18:42,457
و ستكوني وجبة أيضا

662
01:18:42,457 --> 01:18:44,346
أو يمكنك أن تعملي علي جلب مولود جديد

663
01:18:45,334 --> 01:18:48,737
أريد أحدا بخبرتك لتكملة الأبحاث

664
01:18:55,096 --> 01:19:00,217
و تعطيني جزء من العشرة ملايين ؟
سأتفاوض معك -

665
01:19:02,595 --> 01:19:07,671
حسنا
حسنا -

666
01:19:19,382 --> 01:19:21,693
إذا تريدين اللعب ؟

667
01:19:45,453 --> 01:19:47,659
آسف ، ولكن سعدت بمقابلتك

668
01:20:33,850 --> 01:20:35,549
صيد سعيد ايتها الحقيره

669
01:20:43,265 --> 01:20:45,164
" سعيده لمعرفة أن ملايينك العشرة ستحترق في اللهب " هاميت

670
01:20:47,348 --> 01:20:48,520
أتمني ألا يكون هذا الشيء الوحيد

671
01:20:52,339 --> 01:20:53,099
سعدت بلقائك

672
01:22:45,029 --> 01:22:50,842
رايزر " ألديك طرد لي ؟ "
نعم سيد " موردوك " لدي طرد -

673
01:22:50,852 --> 01:22:52,456
سأبدأ الأبحاث علي الفور

674
01:22:52,457 --> 01:22:55,897
ارني الدليل وستحول الاموال مباشره لحاسبك
