1
00:00:30,580 --> 00:00:35,082
أنت تكتب الدورة وأنا سأخوضها

2
00:00:37,921 --> 00:00:42,625
تدفع سفن الرياح نحو الشمس

3
00:00:44,861 --> 00:00:48,930
ونحن نبحر بين الأمواج
التي تحملنا بعيدا

4
00:00:48,932 --> 00:00:52,733
إلى الشواطئ الجديدة
الجزء الأبيض منها منفصل عن الرمادي

5
00:00:52,735 --> 00:00:57,006
أنت تكتب الدورة وأنا سأخوضها

6
00:01:00,342 --> 00:01:05,148
قمت بتحديد التغيير
قبل أن ننتهي

7
00:01:07,116 --> 00:01:10,784
وأنت تتحرك لإيجاد طريقة

8
00:01:10,786 --> 00:01:14,888
لتقول الأشياء
التي تريد قولها

9
00:01:14,890 --> 00:01:16,556
ونضغط حتى نزال ..

10
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
مرحبًا سوير. إنها سيندي مانسفيلد

11
00:01:27,502 --> 00:01:29,002
تتصل من  لاندلر بين

12
00:01:29,004 --> 00:01:31,370
أردت فقط تأكيد
مقابلتك هذا الأسبوع

13
00:01:31,372 --> 00:01:33,506
- نعم
-  نحن نقابل بعض المرشحين الآخرين

14
00:01:33,508 --> 00:01:36,009
ولكن كما تعلمين ، نحن
جميعًا معجبين بالعمل

15
00:01:36,011 --> 00:01:39,312
الذي قمت به في الصيف الماضي
ولدينا شعور رائع عنك

16
00:01:39,314 --> 00:01:41,248
لقد أرسلت إليك جميع التفاصيل
عبر البريد الإلكتروني

17
00:01:41,250 --> 00:01:43,216
لذلك سنراك يوم الأربعاء
الساعة 9:30 صباحا

18
00:01:43,218 --> 00:01:45,752
في مكاتبنا في العاصمة واشنطن
نتمنى لك قيادة آمنة

19
00:02:10,978 --> 00:02:14,546
خــــــــــذني

20
00:02:14,548 --> 00:02:21,220
بـعــــــــــــــــيدا

21
00:02:21,222 --> 00:02:25,925
من هذه البلدة

22
00:02:25,927 --> 00:02:29,561
خــــــــــذني

23
00:02:29,563 --> 00:02:35,134
بـعــــــــــــــــيدا

24
00:02:42,143 --> 00:02:44,970
شرطة الولاية في مكان الحادث
تعيد توجيه حركة المرور إلى الشوارع الفرعية

25
00:02:44,995 --> 00:02:48,257
هذا سيخلق القليل من الفوضى هنا
ولكنه زحام العطلة

26
00:02:48,282 --> 00:02:51,741
نعم ، إنه كابوس هناك
في وقت غير مناسب لعطلة عيد الشكر ، للأسف

27
00:02:51,766 --> 00:02:52,684
تحويل المسار

28
00:02:52,686 --> 00:02:55,514
إذا كنت مسافر حول هذه المنطقة،
فإن أفضل رهان لك هو البقاء

29
00:02:55,539 --> 00:02:57,089
بعيدا عن الطريق
السريع قدر الإمكان

30
00:02:57,091 --> 00:02:59,258
سنبقيك على اطلاع طوال اليوم

31
00:02:59,260 --> 00:03:03,095
فقط على محطة  1270 WLUN ، كنتاكي

32
00:03:03,097 --> 00:03:06,731
حسنا ، هل تفضلي أن يكون
لديك غرفة مليئة بالبنسات

33
00:03:06,733 --> 00:03:10,969
أو كومة من البنسات تصل
إلى أرتفاع مبنى إمباير ستيت؟

34
00:03:10,971 --> 00:03:13,705
أه ، أعتقد أنني سآخذ كومة كبيرة

35
00:03:13,707 --> 00:03:14,973
سأكون غنية

36
00:03:14,975 --> 00:03:16,310
ضعيفة

37
00:03:19,112 --> 00:03:22,380
إعادة توجيه إلى واشنطن العاصمة

38
00:04:32,217 --> 00:04:35,252
بعد 30 ميلا ، اتجه يمينًا

39
00:05:04,615 --> 00:05:07,718
على بعد 500 قدم ، انعطف يمينًا

40
00:05:11,856 --> 00:05:13,825
اتجه يمينا

41
00:05:20,017 --> 00:05:22,536
(طريق مغلق)

42
00:05:30,374 --> 00:05:31,943
إنه حتى ليس  طريقا

43
00:05:39,350 --> 00:05:42,583
أعتقد أننا يجب أن نأخذ
اليمين التالي

44
00:05:51,972 --> 00:05:54,407
قم بالدوران للخلف ، إن أمكن

45
00:05:54,970 --> 00:05:57,873
أعطيني توجيهات أفضل ، إن أمكن

46
00:06:44,181 --> 00:06:46,516
قم بالدوران للخلف ، إن أمكن

47
00:06:49,440 --> 00:06:53,409
الخور الصدئ
Elaghil : ترجمة

48
00:06:54,890 --> 00:06:56,359
انعطف لليسار

49
00:07:09,238 --> 00:07:11,448
هل تعتقد انهم رأونا؟

50
00:07:17,713 --> 00:07:18,881
حسنا

51
00:07:30,326 --> 00:07:33,262
هذا لا معنى له
فقط فومي بأعادة توجيهي

52
00:08:05,026 --> 00:08:07,596
نعم. هاتف مقرف

53
00:08:31,977 --> 00:08:33,360
(اتصال من الأم)

54
00:08:33,727 --> 00:08:35,054
(اتصال من الأم)

55
00:08:35,515 --> 00:08:36,688
(اتصال من الأم)

56
00:08:37,235 --> 00:08:38,344
(اتصال من الأم)

57
00:09:20,479 --> 00:09:22,525
هل تحتاجي بعض المساعدة، أنسه؟

58
00:09:22,550 --> 00:09:25,351
أوه لا. أنا بخير.
أنا فقط أمد ساقي لأرتاح

59
00:09:25,759 --> 00:09:27,761
بلى.  وخريطتك

60
00:09:30,043 --> 00:09:32,410
حق. أنا فقط أبحث
عن بعض معالم الأتجاهات

61
00:09:32,412 --> 00:09:34,011
نعم ، رأيناك هناك وفكرنا

62
00:09:34,013 --> 00:09:36,748
ربما كنت تواجهين مشكلة ما

63
00:09:36,804 --> 00:09:39,671
أوه لا. أنا... أنا فقط مررت

64
00:09:39,792 --> 00:09:41,852
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

65
00:09:41,854 --> 00:09:43,822
تبدين منزعجة قليلا

66
00:09:43,824 --> 00:09:45,690
وهذه الغابة ، يمكن أن
تكون مكانًا مجنونًا

67
00:09:45,692 --> 00:09:47,193
خاصة إذا لم تكن مألوفة لك

68
00:09:50,347 --> 00:09:54,910
أعتقد أنني محبطة بعض الشيء ،
هذه الخرائط ليست مفيدة للغاية

69
00:09:57,475 --> 00:09:59,403
أليست هذه هي الحقيقة؟

70
00:10:00,030 --> 00:10:01,673
... هذا هو إذن؟

71
00:10:01,675 --> 00:10:05,209
أنت مجرد سائحة تمر من هنا؟

72
00:10:05,211 --> 00:10:09,216
بلى؟ حسناً ، تبا للاتجاهات
التي تبحثين عنها ، أنا وبك

73
00:10:09,277 --> 00:10:12,211
هذا هو أخي باك هناك

74
00:10:12,284 --> 00:10:15,254
عشنا هنا حياتنا كلها.
أكثر من أي مكان

75
00:10:16,689 --> 00:10:20,624
حسنًا ، هل تعرف أفضل
طريقة للعودة إلى 64؟

76
00:10:20,626 --> 00:10:22,526
64؟

77
00:10:23,881 --> 00:10:25,229
أنه طريق بعيد

78
00:10:25,358 --> 00:10:27,431
أنت محظوظة أنك وجدتينا

79
00:10:27,745 --> 00:10:28,866
بلى.

80
00:10:28,868 --> 00:10:30,734
لأنه لا يوجد سوى طريقين
يمران عبر هذه التلال

81
00:10:30,736 --> 00:10:34,971
حسنا ، تعرفي أنك قد درت
حول لا مكان

82
00:10:34,973 --> 00:10:38,107
حسنا.  انظري هنا؟  هنا

83
00:10:38,308 --> 00:10:40,744
فقط أبقي على هذا الطريق

84
00:10:40,746 --> 00:10:43,414
وستعودي إلى الطريق
السريع ، حسنًا

85
00:10:43,416 --> 00:10:45,582
لكنك سترجعي اليه بعد وقت

86
00:10:45,584 --> 00:10:47,950
حسنا ، أعتقد أني أسير في
طريق ذات مناظر خلابة

87
00:10:47,952 --> 00:10:51,954
نعم. اعتقد ذلك

88
00:10:55,757 --> 00:10:57,057
حسنا

89
00:11:03,001 --> 00:11:06,335
أوه ، مهلا ، مهلا نسيت خريطتك

90
00:11:06,337 --> 00:11:08,273
شكرا

91
00:11:12,990 --> 00:11:15,791
أنت لن تنجحي بالوصول لأي
مكان قبل غروب الشمس

92
00:11:15,816 --> 00:11:17,513
ونعيش في أعلى الطريق

93
00:11:17,691 --> 00:11:19,782
إذاً ، فما رأيك بالمجيئ لتناول العشاء؟

94
00:11:19,940 --> 00:11:22,822
- هولي ، لا يجب علينا ...
- أوه ، إنها لن تذهب إلى أي مكان

95
00:11:26,292 --> 00:11:27,927
ماذا تقولي؟

96
00:11:30,081 --> 00:11:31,571
شكراً ، لكني حقاً
يجب أن أذهب ، لذا...

97
00:11:31,596 --> 00:11:35,298
لا .. هذا... هذه...
قد لا تكون الفكرة الأفضل

98
00:11:35,300 --> 00:11:39,134
أعني ، لقد ضللت الطريق،
وكان ذلك في وضح النهار

99
00:11:39,222 --> 00:11:42,242
وأنت لا تريدي أن تكوني هنا
بعد حلول الظلام ، ثق بي

100
00:11:44,320 --> 00:11:46,174
استمع ، من دون إساءه،
ولكنك بدأت تشعرني

101
00:11:46,176 --> 00:11:48,644
بعدم الراحة الآن

102
00:11:48,782 --> 00:11:50,790
هل هذه حقيقة؟

103
00:11:50,815 --> 00:11:53,315
حسناً ، اسمع ، نحن نريدك فقط ، أه...
أن تكوني مرتاحه

104
00:11:53,317 --> 00:11:54,983
هذا كل ما نريد

105
00:11:55,175 --> 00:11:57,596
وسيكون الجو بارد هنا بسرعة

106
00:11:57,689 --> 00:11:59,789
فلماذا لا تأتي لتعود إلى متزلنا؟

107
00:11:59,791 --> 00:12:02,290
سيكون بأمكاننا تناول
مشروبا أو اثنين

108
00:12:02,292 --> 00:12:05,193
ربما ، ندخن قليلا شيء ما؟

109
00:12:05,289 --> 00:12:07,270
ستكون مثل حفلة صغيرة

110
00:12:07,966 --> 00:12:10,265
بلى؟  هيا ، دعينا كلنا ..

111
00:12:22,212 --> 00:12:24,746
ملعونة  الكلبة طعنتني

112
00:12:24,748 --> 00:12:27,181
ياه

113
00:12:27,183 --> 00:12:29,885
- الآن أمسك بها لثانية
- اللعنة

114
00:12:29,887 --> 00:12:31,822
خذ هذا السكين بعيدا عنها

115
00:12:46,570 --> 00:12:48,772
أنها تهرب بعيدا

116
00:14:14,556 --> 00:14:16,322
في هذا الطريق
في هذا الطريق

117
00:14:16,324 --> 00:14:18,627
- هل أنت متأكد؟
- بلى. هيا

118
00:15:13,768 --> 00:15:16,705
حسنا. يمكنني معرفة ذلك

119
00:15:18,585 --> 00:15:19,918
بلى

120
00:15:23,598 --> 00:15:25,266
قطعا

121
00:16:07,504 --> 00:16:09,266
القرف

122
00:16:23,649 --> 00:16:25,483
سوف يكون على ما يرام

123
00:16:27,285 --> 00:16:29,122
كل شيء سيكون على ما يرام

124
00:17:32,376 --> 00:17:34,844
مكتب الشريف عن مقاطعة فوردن،
النائب كاتز يتحدث

125
00:17:36,188 --> 00:17:37,954
انتظر

126
00:17:37,956 --> 00:17:39,523
الشريف ، الخط واحد

127
00:17:41,256 --> 00:17:42,271
هذا هو أودويل

128
00:17:42,311 --> 00:17:43,553
مرحبا يا شريف

129
00:17:43,686 --> 00:17:45,467
هذه بيني من مكتب تشارلستون

130
00:17:45,569 --> 00:17:49,109
لدي تقرير عن سيارة تقطعت بها السبل
في الطريق 25 شارع المقاطعة

131
00:17:49,134 --> 00:17:50,899
هل يمكننا الحصول على
تقريركم بخصوص تسجيلها؟

132
00:17:50,901 --> 00:17:55,037
في أقرب وقت ممكن ،
سيتم إغلاق مكتبنا بسبب العطلة

133
00:17:55,367 --> 00:17:57,888
بيني ، هل يمكنكِ ،  هل
يمكنكِ أن تبقي لدقيقة يا عزيزتي؟

134
00:17:58,709 --> 00:17:59,607
ماذا تريد؟

135
00:17:59,632 --> 00:18:01,185
أه ، مجرد سيارة مهجورة

136
00:18:01,287 --> 00:18:03,365
دعيني أفكر

137
00:18:03,451 --> 00:18:05,480
هذه ، الشخص الذي شنق نفسه
الذي من أصل اسباني

138
00:18:05,482 --> 00:18:07,416
- ما اسمه؟
- هذا هو ادوين غارو

139
00:18:07,509 --> 00:18:08,817
نعم ، نعم ، ذلك غارو

140
00:18:08,819 --> 00:18:11,553
يجب أن نرى إذا كان لديه
أي سيارات مسجلة باسمه

141
00:18:11,775 --> 00:18:14,033
و التحقق منها ضمن تقارير
السيارات التي تم التخلي عنها

142
00:18:14,058 --> 00:18:15,190
هل تعتقد أن هذه قد تكون سيارته؟

143
00:18:15,192 --> 00:18:17,358
لا ، لا ، التوقيت الزمني خاطئ

144
00:18:17,360 --> 00:18:20,295
لكن ربما حصل شيء
ما الأسبوع الماضي

145
00:18:20,297 --> 00:18:24,465
أه ، إنها مجهود كبير ، ولكنه
الواجب كما تعلم

146
00:18:24,529 --> 00:18:26,869
سأقوم به

147
00:18:26,871 --> 00:18:28,937
مرحبا ، بيني. نعم
، أنا آسف على ذلك

148
00:18:29,150 --> 00:18:31,986
أه ، أنت تقولي أنها
على الطريق 250 ، هاه؟

149
00:20:34,049 --> 00:20:35,428
مهلا

150
00:21:11,537 --> 00:21:14,576
مهلا هنا النجدة

151
00:21:14,647 --> 00:21:15,916
آه.

152
00:21:21,275 --> 00:21:22,642
آه

153
00:21:57,601 --> 00:21:59,777
حسنا

154
00:21:59,892 --> 00:22:02,525
أنت هادئ تمامًا مثل ثعبان القطن
عندما تريد أن تكون ، هاه؟

155
00:22:02,642 --> 00:22:04,259
أنت هنا في عمل رسمي ، شريف

156
00:22:04,284 --> 00:22:07,418
أو أن هذه مجرد دردشة؟

157
00:22:07,420 --> 00:22:10,684
أنا لست هنا لأخذ أجابات،
يمكنك التأكد من ذلك

158
00:22:10,709 --> 00:22:12,976
تلقيت مكالمة حول سيارة مهجورة

159
00:22:13,031 --> 00:22:15,059
في المنعطف ، أسفل الخور الصدئ

160
00:22:15,061 --> 00:22:19,328
حسنًا ، كما ترى ، نفضل
صف سياراتنا هنا في المنزل

161
00:22:19,625 --> 00:22:22,066
حسنا ، أنا فقط رأيتك وبك
تمرون في هذا الخور

162
00:22:22,068 --> 00:22:23,968
كل يوم لعين ، لذا ، اه

163
00:22:23,970 --> 00:22:26,645
عندما أتلقى مكالمة
من شرطة الولاية...

164
00:22:26,731 --> 00:22:28,406
ما لذي تريدة شرطة الولاية من هذا؟

165
00:22:28,408 --> 00:22:30,541
لا شيء حتى الان

166
00:22:30,543 --> 00:22:32,559
إذا رأينا شيئًا سأخبرك به

167
00:22:32,692 --> 00:22:35,513
لكن الحقيقة الواضحة هي
أننا لم نصل إلى هناك

168
00:22:35,669 --> 00:22:37,315
الآن يمكنك الخروج
من هنا و ملئ صدرك بالهواء

169
00:22:37,317 --> 00:22:40,717
كل ما تريده ، لكن هذا
لا يغير الحقائق

170
00:22:40,719 --> 00:22:45,423
أيها الفتى ، هل تعتقد أني
نوع من جوائز الدمى  ، هاه؟

171
00:22:45,448 --> 00:22:47,031
حسناً لدي أخبار لك

172
00:22:48,160 --> 00:22:50,794
سهل ، شريف

173
00:22:50,796 --> 00:22:52,297
يسوع

174
00:22:53,932 --> 00:22:57,861
كنت متحفزا وسريعا

175
00:23:00,973 --> 00:23:02,241
أنت مصاب هناك؟

176
00:23:03,876 --> 00:23:05,942
حادث صيد

177
00:23:05,944 --> 00:23:07,676
أوه ، أنت تنزف من هناك

178
00:23:07,795 --> 00:23:09,329
يجب أن تخيط الجرح

179
00:23:09,354 --> 00:23:11,787
إنها مجرد خدش

180
00:23:11,851 --> 00:23:14,219
هل حصلت على هذا
الخدش في الخور الصدئ؟

181
00:23:14,300 --> 00:23:16,169
كما قلت..

182
00:23:18,090 --> 00:23:19,724
... لم نكن هناك منذ أيام

183
00:23:25,130 --> 00:23:27,796
حسنا ، حسنا ..

184
00:23:27,798 --> 00:23:29,566
حاولت

185
00:23:29,568 --> 00:23:31,002
حاولت

186
00:24:05,736 --> 00:24:07,071
آه

187
00:25:57,646 --> 00:25:59,281
يا القرف

188
00:26:15,587 --> 00:26:16,275
آه

189
00:26:17,376 --> 00:26:18,709
جيدة وجديدة

190
00:26:28,777 --> 00:26:30,446
كل شيء على ما يرام

191
00:26:33,915 --> 00:26:35,784
سيشاهد شخص ما السيارة ..

192
00:26:39,428 --> 00:26:41,263
سوف يجدونني هنا

193
00:26:51,999 --> 00:26:53,901
أنا في الغابة اللعينه

194
00:29:28,621 --> 00:29:31,722
هوو  القرف المقدس

195
00:29:31,724 --> 00:29:34,825
كان ذلك مذهلاً

196
00:29:34,827 --> 00:29:36,929
هذا القرف كان مذهلاً

197
00:29:38,162 --> 00:29:40,162
هل رأيت تلك الذبابة؟

198
00:29:43,836 --> 00:29:46,003
تعال ، باك. دعنا
نذهب للتحقق من ذلك

199
00:30:03,655 --> 00:30:06,556
يا للقرف

200
00:30:06,558 --> 00:30:10,760
سوف تبحث هنا؟ نحن مثل
عيون الثور و شجرة البلوط

201
00:30:14,399 --> 00:30:16,866
لن يرسلوا أحدً الى
هذا الطريق البعيد

202
00:30:16,868 --> 00:30:20,168
آه ، اللعنة الآن كل ما علينا
فعله هو العثور على تلك العاهرة

203
00:30:20,170 --> 00:30:22,505
جرحها عميق، هولي

204
00:30:22,507 --> 00:30:24,607
لن تعيش هنا مطولا

205
00:30:24,609 --> 00:30:25,841
ألا يمكننا فقط العودة...؟

206
00:30:25,843 --> 00:30:29,321
ليس حتى يعثروا على الجثة.
سوف يأتي حينئذ أودويل والولايه بعدنا

207
00:30:29,346 --> 00:30:32,048
لكن إذا وجدوها ، لن يكونوا متواجدين
في كل مكان على أية حال؟

208
00:30:32,050 --> 00:30:33,615
لا ، ليس في كل مكان

209
00:30:33,617 --> 00:30:36,217
فقط في المكان الذي
يعثرون فيه على الجثة

210
00:30:36,219 --> 00:30:37,787
هل فهمت؟  حسنا

211
00:30:37,789 --> 00:30:39,521
هيا ، سنبدأ في الخور

212
00:30:39,523 --> 00:30:41,857
ثم نسير عائدين الى الطريق

213
00:30:41,859 --> 00:30:44,659
- اللعنة
- حرك مؤخرتك الدهنية. من هنا

214
00:30:44,661 --> 00:30:46,895
لنذهب

215
00:30:46,897 --> 00:30:48,966
هيا ، أنتبه الآن
لخطواتك هناك ، باك

216
00:31:37,513 --> 00:31:39,448
يا إلهي

217
00:31:40,923 --> 00:31:43,822
أوه

218
00:31:53,462 --> 00:31:54,830
هيا

219
00:32:10,479 --> 00:32:11,981
حتى ليست جافة

220
00:32:22,116 --> 00:32:23,317
هيا

221
00:32:27,328 --> 00:32:28,964
هيا

222
00:33:17,078 --> 00:33:19,013
أوه ، هيا

223
00:33:26,453 --> 00:33:27,821
هيا

224
00:33:29,157 --> 00:33:30,524
هناك

225
00:35:10,122 --> 00:35:12,122
أمي

226
00:35:12,124 --> 00:35:16,295
إذا أستلمت هذه  بطريقة ما

227
00:35:20,799 --> 00:35:22,868
... أريد منك أن تعرفي  ..

228
00:35:27,405 --> 00:35:29,244
... أني... أني كان يجب أن ..

229
00:37:22,885 --> 00:37:24,288
من أنت؟

230
00:37:26,723 --> 00:37:27,924
يا إلهي

231
00:37:34,030 --> 00:37:35,965
ماذا تفعلي هنا؟

232
00:39:46,794 --> 00:39:48,729
يا إلهي

233
00:39:50,564 --> 00:39:53,198
من أنت بحق الجحيم؟

234
00:39:53,200 --> 00:39:54,433
كان من المفترض أن نشرب ذلك

235
00:39:54,435 --> 00:39:56,935
ابق بعيدا عني

236
00:39:56,937 --> 00:39:59,907
ضعيها أسفل.  ضعيها  أسفل

237
00:40:05,174 --> 00:40:08,723
خطوة أخرى وسأرميها
في وجهك اللعين

238
00:40:08,748 --> 00:40:10,582
- احذري الآن.
- أنا جادة ، أيها اللعين

239
00:40:10,584 --> 00:40:11,985
سأحرق وجهك اللعين

240
00:40:57,796 --> 00:41:00,031
مهلا. ما كل هذا؟

241
00:41:00,033 --> 00:41:01,465
أوه ، فقط أشياء الشريف

242
00:41:01,467 --> 00:41:02,999
هل سألتهم عن سيارة
الدفع الرباعي هذه؟

243
00:41:03,001 --> 00:41:06,571
لم أكن أعلم أنك مهتم
بسارة الدفع الرباعي

244
00:41:06,573 --> 00:41:09,906
أنا... أنه مجرد فضول أنت تعرف ، د...
هل لديهم معلومة؟

245
00:41:09,908 --> 00:41:11,576
معلومة... عن ماذا؟

246
00:41:11,578 --> 00:41:13,454
لكل ما يجري لهذه السيارة

247
00:41:13,540 --> 00:41:15,646
نيك ، هل لديك هذه
الوفرة من وقت الفراغ

248
00:41:15,648 --> 00:41:19,327
لدرجة الحاجة لابتكار جرائم
للتحقيق فيها فقط لدرء الملل؟

249
00:41:19,352 --> 00:41:20,618
لا يا سيدي ، أنا فقط...

250
00:41:20,620 --> 00:41:23,119
لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا
أود أن شخصا يتعامل مع

251
00:41:23,121 --> 00:41:27,842
حالة نقل مستندات المخالفات
والمحفوظة منذ أوائل أكتوبر

252
00:41:29,294 --> 00:41:31,582
نقطة تؤخذ في الأعتبار، شريف

253
00:41:38,303 --> 00:41:41,304
ولكن موضوع تلك السيارة المهجورة،
ألا يبدو ذلك غريبا بالنسبة لك؟

254
00:41:41,306 --> 00:41:44,356
مركبة كهذه ، مهجورة،
في منتصف النهار

255
00:41:44,387 --> 00:41:47,010
بدون سائق داخلها؟

256
00:41:47,012 --> 00:41:50,468
- هل تخمن بالنيابة عني  ثانية يا بني؟
- لايا سيدي . ولكن.....

257
00:41:52,775 --> 00:41:54,142
تكلم عادي

258
00:41:55,606 --> 00:42:00,841
لديك طريقة لمعاملة السكان المحليين
بطريقة منختلفة

259
00:42:00,925 --> 00:42:04,760
نيك... أنت نائب جيد

260
00:42:04,762 --> 00:42:06,263
أنت رجل طيب.

261
00:42:06,265 --> 00:42:08,632
أنا أقدر التزامك

262
00:42:08,634 --> 00:42:11,133
لذا سأقول هذا مرة واحدة

263
00:42:11,299 --> 00:42:13,067
وأعتقد أن هذا يكفي

264
00:42:14,406 --> 00:42:16,573
أنا الرئيس

265
00:42:16,575 --> 00:42:18,109
وأنت الهندي

266
00:42:19,711 --> 00:42:21,045
أنتبه مكانك

267
00:42:22,380 --> 00:42:25,047
وأه ، بقدر ما نشعر بالقلق نحوهم

268
00:42:25,049 --> 00:42:27,349
فقد سجنتهم منذ كانوا
أولادا في المدرسة الابتدائية

269
00:42:27,351 --> 00:42:29,885
وهم مشكلة ، هذا أمر مؤكد

270
00:42:29,887 --> 00:42:33,561
لكنهم لا يملكون العقول
هما الاثنين ليكونا خطرين

271
00:42:33,726 --> 00:42:37,398
وعلاوة على ذلك ، بخصوص
السيارة الغامضة

272
00:42:37,640 --> 00:42:40,629
فقد تحركت في الطريق
في وقت ما أمس

273
00:42:40,631 --> 00:42:43,599
- أوه.
- أجل - نعم

274
00:42:43,601 --> 00:42:45,234
أوه

275
00:42:45,236 --> 00:42:46,302
بلى

276
00:42:46,304 --> 00:42:48,203
من المرجح اذن أنها
حالة نفاد البترول؟

277
00:42:48,205 --> 00:42:49,738
من المحتمل

278
00:42:49,740 --> 00:42:50,775
يا

279
00:42:51,776 --> 00:42:52,809
حسنا

280
00:42:56,202 --> 00:42:59,172
يا شريف ، هل لديك أي اعتراض
على الاتصال بالمالك المسجل؟

281
00:42:59,240 --> 00:43:01,773
أنت تعرف ، فقط للأطمئنان
على سلامة الأمر؟

282
00:43:01,885 --> 00:43:04,852
أه ، إذا كان سيعطيك
بعض راحة البال يا بني

283
00:43:04,854 --> 00:43:06,722
فلا مانع قم بذلك

284
00:43:06,724 --> 00:43:07,891
حسنا

285
00:43:28,856 --> 00:43:30,790
كلي هذا

286
00:43:55,909 --> 00:43:58,511
اه اه.  توقفي عن هذا

287
00:44:03,279 --> 00:44:04,681
لقد فقدت دما

288
00:44:05,948 --> 00:44:07,881
انت بحاجة للأكل

289
00:44:07,883 --> 00:44:09,652
أحتاج إلى مستشفى والشرطة

290
00:44:10,646 --> 00:44:11,821
كلي

291
00:44:19,393 --> 00:44:21,328
أرتاحي

292
00:45:24,480 --> 00:45:26,116
ما اسمك؟

293
00:45:37,932 --> 00:45:39,401
أنا سوير

294
00:45:44,057 --> 00:45:46,292
-  سوير سكوت
- اسكتي وكلي

295
00:45:49,350 --> 00:45:51,619
أدرس في كلية سنتر.
السنة الرابعة

296
00:45:53,019 --> 00:45:56,422
كنت في طريقي إلى العاصمة
لإجراء مقابلة عمل كبيرة

297
00:45:56,424 --> 00:45:58,826
وجهاز تحديد المواقع
الغبي أضاعني

298
00:46:10,002 --> 00:46:11,937
وهاجمني هذان الرجلان

299
00:46:20,146 --> 00:46:22,249
أنا متأكدة أن
أصدقائي قلقون بشأني

300
00:46:27,053 --> 00:46:28,486
و والداي..

301
00:46:28,558 --> 00:46:29,878
أهدئي

302
00:46:30,831 --> 00:46:33,490
... وإذا كنت تستطيع تحرير يدي
وأخذي للشرطة ستكون بطلا

303
00:46:33,515 --> 00:46:34,392
صه

304
00:46:34,394 --> 00:46:36,361
لن أذكر حتى ..

305
00:46:36,448 --> 00:46:37,716
هذا

306
00:46:39,584 --> 00:46:41,809
قد تكون هناك ربما مكافأة

307
00:46:49,977 --> 00:46:54,255
فليساعدني احدكم
فليساعدني احدكم

308
00:46:55,382 --> 00:46:58,652
إذا وجدوك هنا سيقتلونك

309
00:47:00,219 --> 00:47:03,434
ابقي هادئًة ، مالم فلن
أستطيع مساعدتك

310
00:47:30,791 --> 00:47:32,616
أنه هناك

311
00:47:32,618 --> 00:47:36,055
خطير كما هو
مرحبا ، أبن العم

312
00:47:36,755 --> 00:47:39,358
هوليستر.  بوك

313
00:47:40,297 --> 00:47:41,407
ماذا حدث هنا؟

314
00:47:41,524 --> 00:47:44,097
فقط بعض اللعب مع الفرس
أنت تعلم

315
00:47:44,630 --> 00:47:46,566
آسف لم نعد نزورك كثيرا

316
00:47:46,667 --> 00:47:48,432
الأشياء كانت مجنونة نوعًا
ما في الآونة الأخيرة.

317
00:47:48,434 --> 00:47:50,567
- حسنا.
- لا ، لا ، ليس كذلك

318
00:47:50,569 --> 00:47:54,871
نحن عائلة. لا عذر. أنت تعلم

319
00:47:55,055 --> 00:47:58,407
- إذن ، كيف سارت الدفعة الأخيرة؟
- لا مشاكل

320
00:47:58,409 --> 00:48:00,711
وكيف كان العائد
هل كان كما توقعناه؟

321
00:48:00,713 --> 00:48:02,045
أكثر أو أقل.

322
00:48:02,047 --> 00:48:04,245
لذلك يجب أن نكون على الموعد...
السبت؟

323
00:48:04,324 --> 00:48:06,083
هاه

324
00:48:06,085 --> 00:48:09,251
لدي القليل من السودو
وبعض الأشياء الأخرى

325
00:48:09,253 --> 00:48:10,686
نحن جميعتا نعمل
على توفيرها

326
00:48:10,688 --> 00:48:12,555
سوف نعود غدا مع مزيد
من السودو ، والأمونيا

327
00:48:12,557 --> 00:48:13,589
والكبريت، أيا كان

328
00:48:13,591 --> 00:48:14,624
معي ما يكفي من الأمونيا

329
00:48:14,626 --> 00:48:17,593
لكن سأحتاج إلى المزيد من الغسول

330
00:48:17,595 --> 00:48:20,030
لقد أحرقت هذا القرف
بسرعة ، أليس كذلك؟

331
00:48:20,032 --> 00:48:23,515
حسنا ، الجحيم.
ما يريده لويل ، لويل يحصل عليه

332
00:48:26,232 --> 00:48:27,670
اسأله عن الفتاة (هولي)

333
00:48:27,865 --> 00:48:29,943
أوه ، نعم ، عن ذلك

334
00:48:30,053 --> 00:48:33,657
يبدو أن فتاة ما
فقدت هنا منذ يومين

335
00:48:33,759 --> 00:48:35,378
و شريف اودويل

336
00:48:35,380 --> 00:48:38,381
كاد تقريبا أن يتهمنا

337
00:48:38,383 --> 00:48:40,318
أنا لا أفترض أنك
رأيت أي شيء؟

338
00:48:41,574 --> 00:48:42,986
أنا لم أرى أي فتاة

339
00:48:43,011 --> 00:48:45,191
حسنا. هل تمانع إذا نظرنا
حول المكان؟

340
00:48:45,216 --> 00:48:47,651
-  بلد حر
- أجل أنها كذلك

341
00:49:07,411 --> 00:49:08,512
لا شيء

342
00:49:13,662 --> 00:49:15,483
ما الذي يشغلك؟

343
00:49:15,485 --> 00:49:18,286
قل لي يا ابن عمي

344
00:49:18,288 --> 00:49:20,122
كم مرة أنا و باك
جئنا لهنا

345
00:49:20,124 --> 00:49:23,092
منذ جهزنا لك هذا المنزل المتنقل؟

346
00:49:23,094 --> 00:49:24,526
دستة أو نحو ذلك

347
00:49:24,528 --> 00:49:26,162
وفي كل مرة ماذا نفعل ،
أه يعني

348
00:49:26,164 --> 00:49:28,229
الجحيم ، حتى باك
يمكنه أن يخبرك

349
00:49:28,231 --> 00:49:29,764
ما هو أول شيء نفعله؟

350
00:49:29,938 --> 00:49:32,040
ندخل و نتناول البيرة

351
00:49:32,841 --> 00:49:34,135
فعلا

352
00:49:34,137 --> 00:49:35,584
فعلا

353
00:49:35,668 --> 00:49:37,101
لكن اليوم عندما أتينا لهنا

354
00:49:37,174 --> 00:49:40,326
خرجت للخارج لمقابلتنا
وبقيت واقفا طوال الوقت

355
00:49:40,588 --> 00:49:43,422
في منتصف المطر اللعين

356
00:49:43,571 --> 00:49:46,506
كأنك كلب حراسة ملعون

357
00:49:58,334 --> 00:49:59,912
هل لديك شيء لتقوله؟

358
00:50:00,001 --> 00:50:01,748
أعتقد أني قلت لك

359
00:50:03,888 --> 00:50:06,167
نحن تتبع تلك الفتاة
هنا منذ الأمس

360
00:50:06,169 --> 00:50:08,991
مع البرد لن تستطيع السير
أبعد من مائة ياردة

361
00:50:12,523 --> 00:50:15,676
لقد وجدت لنفسك على
بعض التسلية ، أليس كذلك؟

362
00:50:15,771 --> 00:50:17,637
فعلت ذلك ، هاه؟

363
00:50:19,348 --> 00:50:21,517
وقع لي حادث مع الغسول
هذا كل شيء

364
00:50:23,259 --> 00:50:24,859
المكان مليء بالدخان

365
00:50:28,551 --> 00:50:29,819
ويل ..

366
00:50:31,822 --> 00:50:33,660
... يؤلم مشاعري عندما تعاملني

367
00:50:33,662 --> 00:50:35,931
كأني أبله ملعون

368
00:50:38,167 --> 00:50:40,534
الآن ، ما رأيك أن نذهب للداخل؟

369
00:50:40,536 --> 00:50:42,037
ونلقي نظرة

370
00:51:03,926 --> 00:51:05,460
أنها  ليست هناك

371
00:51:26,381 --> 00:51:27,315
يا..

372
00:52:56,140 --> 00:52:58,327
- لا يجب أن تكوني هنا
- أنت تؤذيني

373
00:52:58,352 --> 00:53:00,499
أفضل من أن يفعلوا ذلك

374
00:53:01,496 --> 00:53:04,708
في المرة القادمة
عندما أقول لك أن تبقي مكانك

375
00:53:04,780 --> 00:53:06,281
تبقي مكانك

376
00:53:27,798 --> 00:53:29,731
- الانتحار؟
- بلى.

377
00:53:29,835 --> 00:53:31,268
اذن تعتقد أنها مجرد صدفة

378
00:53:31,270 --> 00:53:33,773
أن هذا الإسباني الذي
من خارج المدينة

379
00:53:33,825 --> 00:53:37,362
قتل نفسه عندما وجدنا المخدرات
المكسيكية تغمر الولاية

380
00:53:37,563 --> 00:53:39,881
أنا لا أستطيع أن أؤكد ولكن

381
00:53:40,685 --> 00:53:42,179
لكن في مقاطعة فوردن

382
00:53:42,435 --> 00:53:45,276
الانتحار يبدو أكثر منطقيا

383
00:53:45,526 --> 00:53:47,261
أكثر من كونه من
عمل عصابة الكارتل

384
00:53:47,363 --> 00:53:49,853
ربما. ولكن هذا لا يبدو
صحيحا بالنسبة لي

385
00:53:49,855 --> 00:53:51,487
لذا سننتظر تقرير
الطبيب الشرعي

386
00:53:51,489 --> 00:53:54,224
الآن أيضا ، بيني من
ديسباتش تريد مي متابعة

387
00:53:54,226 --> 00:53:55,458
موضوع سيارة مهجورة

388
00:53:55,460 --> 00:53:58,429
نعم هذا لم يكن شيئا
تحركت في نفس اليوم

389
00:53:58,431 --> 00:54:00,431
أوه ، حسناً

390
00:54:00,433 --> 00:54:02,299
حسنا ، لديك شيء لتضيفه يا نائب؟

391
00:54:02,301 --> 00:54:04,033
اه ..

392
00:54:04,321 --> 00:54:05,329
تكلم يا كاتز

393
00:54:05,359 --> 00:54:08,392
تم تسجيل تلك السيارة
لزوجين في بادوكا

394
00:54:08,473 --> 00:54:09,695
لكنهما أعطوها لابنتهم

395
00:54:09,720 --> 00:54:10,640
الآن ، هي فوق...

396
00:54:10,642 --> 00:54:12,508
لماذا لا تذهب للجزء المهم

397
00:54:12,510 --> 00:54:14,969
الذي تخبرنا فيه
بالأخبار السيئة

398
00:54:16,453 --> 00:54:19,148
اسم السائقة هو ، سوير سكوت

399
00:54:19,299 --> 00:54:22,752
ويبدو أن لا أحد يعرف مكانها

400
00:54:23,224 --> 00:54:23,974
هل هي مفقوده؟

401
00:54:23,999 --> 00:54:26,905
حسنًا ، زميلتها في الغرفة قالت أنها
كانت في طريقها لمنزلها لعيد الشكر

402
00:54:26,930 --> 00:54:29,475
ولكن أهلها قالوا أنها لازالت
تقيم في الحرم الجامعي

403
00:54:29,543 --> 00:54:31,227
متى كانت آخر مرة شوهدت فيها؟

404
00:54:31,229 --> 00:54:33,162
صباح الاثنين

405
00:54:33,164 --> 00:54:34,434
صباح الاثنين؟

406
00:54:34,536 --> 00:54:36,567
أنا... أنا فقط كنت
في الهاتف مع الأم

407
00:54:36,645 --> 00:54:39,769
وقالت إن الفتاة
لا ترد على هاتفها

408
00:54:39,771 --> 00:54:42,604
انظر ، كان ذلك قبل أن
ترسل قوات العاصفة

409
00:54:42,606 --> 00:54:45,505
بدأت بدعس مداخل منازل لناس

410
00:54:45,677 --> 00:54:46,909
وركل أبوابهم

411
00:54:46,934 --> 00:54:49,167
دعونا فقط نتأكد من أنها

412
00:54:49,238 --> 00:54:51,314
ليست في شاطئ فرجينيا
أو في مكان ما

413
00:54:51,699 --> 00:54:54,250
يسوع المسيح ، اودويل

414
00:54:54,252 --> 00:54:56,852
هل تعتقد أني أستمتع
بالقيام بالعمل لأجلك؟

415
00:54:57,063 --> 00:55:01,131
أنا لن أرسل رجالى ليقوموا بالبحث
في الغابة في عيد الشكر مالم أضطر

416
00:55:01,259 --> 00:55:04,127
ولكن من الأفضل أن تجد
هذه الفتاة قريباً

417
00:55:04,129 --> 00:55:09,332
أو ستجد المروحيات التابعة للشرطة
الحكومية تحجب الشمس عن هنا

418
00:55:10,918 --> 00:55:12,936
- أيها النائب.
- سيدي المحترم

419
00:55:17,808 --> 00:55:19,411
- عذرا ، يا شريف...
- وفر ذلك

420
00:55:20,844 --> 00:55:24,289
دعنا نحصل على صورة لهذه
الفتاة المفقودة؟

421
00:55:32,296 --> 00:55:34,557
ذكية جدا كيف أحرقتي
تلك الحبال

422
00:55:37,428 --> 00:55:39,662
- ما هي تلك الأشياء؟
- الغسول

423
00:55:40,798 --> 00:55:43,067
- هل هذا نوع من الاحماض؟
-  القاعدية

424
00:55:43,912 --> 00:55:45,411
تحرق مثل الحمض

425
00:55:45,495 --> 00:55:47,388
القواعد تحرق أيضا

426
00:55:48,738 --> 00:55:51,339
والحليب ، يعادل مفعولها؟

427
00:55:51,416 --> 00:55:53,983
الحليب ليس حامضًا بما يكفي
لمعادلة الغسول

428
00:55:54,008 --> 00:55:56,043
أنت بحاجة إلى شيء مثل ..

429
00:55:56,045 --> 00:55:58,280
... مثل الخل لمعادلة الغسول

430
00:55:58,282 --> 00:56:01,649
فلماذا ليس لديك بعض الخل ؟

431
00:56:01,651 --> 00:56:05,653
هل تعرفي ماذا يحدث
عند خلط حامض مع قاعدي؟

432
00:56:05,655 --> 00:56:07,888
يعادل ذلك؟

433
00:56:08,082 --> 00:56:12,427
نعم ، مع الكثير من الحرارة
يحرقك أسوأ من الغسول

434
00:56:12,728 --> 00:56:15,093
اعتقد انك فتاة جامعية

435
00:56:17,075 --> 00:56:19,177
الكيمياء ليست مادة تخصصي

436
00:56:36,977 --> 00:56:39,173
حسنا ، لهذا السبب فالحليب أفضل

437
00:56:40,056 --> 00:56:41,995
أقل تفاعلا

438
00:56:43,736 --> 00:56:45,854
لا يزال يحرق قليلا
ولكن وشكرا لك

439
00:56:46,562 --> 00:56:48,728
لماذا تعرف الكثير
عن هذه الأشياء؟

440
00:56:48,730 --> 00:56:52,129
أنا أعد مخدر الميث منذ
أن كان عمري 14 سنة

441
00:56:53,058 --> 00:56:56,037
تتعلمي بسرعة ما يمكن أن يحرقك

442
00:57:02,150 --> 00:57:03,752
تعلم..

443
00:57:05,171 --> 00:57:08,794
... إذا سمحت لي بالذهاب
لن أخبرهم بأي شيء

444
00:57:11,253 --> 00:57:14,654
أنت تقول أنك تحاول مساعدتي،
و لكنك تحتجزني هنا

445
00:57:14,656 --> 00:57:16,524
لا أستطيع فعلها

446
00:57:16,982 --> 00:57:19,726
أعدك بأنني لن أخبر
أحداً بأي شيء

447
00:57:20,075 --> 00:57:21,082
دعني أذهب

448
00:57:21,107 --> 00:57:23,763
نحن على بعد خمسة
أميال من أقرب طريق

449
00:57:23,911 --> 00:57:26,966
عشرون من أقرب مدينة

450
00:57:26,968 --> 00:57:28,812
ليس عندي سيارة

451
00:57:29,141 --> 00:57:31,655
لن تستطيعي المشي لـ 100
ياردة بالشكل الذي أنت فيه

452
00:57:31,680 --> 00:57:34,107
وحتى لو فعلت ذلك
فأن أول شخص تقابليه

453
00:57:34,109 --> 00:57:37,110
سيود أن يسلمك لهوليستر

454
00:57:37,112 --> 00:57:38,645
هراء

455
00:57:38,983 --> 00:57:41,181
- هل تريد أن تبقيني هنا فقط
- اتركي هذا

456
00:57:41,183 --> 00:57:44,958
- لا يمكنك أن تبقيني هنا  إلى الأبد
- قلت توقفي

457
00:57:50,392 --> 00:57:53,755
تريدي أن تجربي حظك
في الغابة ، انطلقي

458
00:57:59,568 --> 00:58:03,413
هوليستر وبوك يذهبان لتشارلستون
في نهاية هذا الأسبوع

459
00:58:04,655 --> 00:58:06,406
سوف يتركون شاحنتهم
في منزل أمهم

460
00:58:06,408 --> 00:58:09,155
سوف أذهب يوم السبت وأستعيرها

461
00:58:10,327 --> 00:58:12,859
ثم أخذك الي مكان آمن

462
00:58:13,682 --> 00:58:15,851
خارج مقاطعة فوردن

463
00:58:35,469 --> 00:58:38,240
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
لحمل هذا ، أنه ثقيل  ..

464
00:58:42,243 --> 00:58:45,377
المسيح عيسى  أودويل؟

465
00:58:45,573 --> 00:58:48,424
لدي بعض الأسئلة
البسيطة بالنسبة لك

466
00:58:48,565 --> 00:58:51,028
أريد بعض الإجابات البسيطة منك

467
00:58:51,352 --> 00:58:54,018
- هل هي عن تلك السيارة؟
- الجحيم لتلك السيارة

468
00:58:54,020 --> 00:58:57,356
الآن ، شرطة الولاية
تسأل عن فتاة مفقودة

469
00:58:57,358 --> 00:58:58,956
فعلنا ما قلته لنا ، شريف

470
00:58:58,958 --> 00:59:00,946
بني ، إن كنت قد فعلت ما قلته لك

471
00:59:00,971 --> 00:59:04,995
لوجدوا جثة الفتاة في مكان ما
في مقاطعة جونزبورو الآن

472
00:59:05,098 --> 00:59:07,788
ما زلت لا أعرف ما هو الجحيم
الذي تفكر فيه

473
00:59:07,881 --> 00:59:11,580
لقد أخبرتك ، حسناً ، لقد ظهرت لنا
عندما كنا ندفن تلك الحقيبة من القرف

474
00:59:11,605 --> 00:59:15,144
- وكنا نظن أنها ترى شيئًا
- حسنًا ، لقد رأت شيئًا الآن

475
00:59:15,174 --> 00:59:17,986
في هذه المرحلة ، لا يبدو أنها
بالفعل متجمدة حتي الموت

476
00:59:18,011 --> 00:59:20,311
لا يهم إن كانت هناك
ميتة في أخدود

477
00:59:20,313 --> 00:59:22,387
أو تغني على منصة المسرح

478
00:59:22,457 --> 00:59:24,815
بدون جثه، فهذه الغابة

479
00:59:24,817 --> 00:59:26,717
سيزحف اليها كل شرطة الولاية

480
00:59:26,719 --> 00:59:31,125
حسنا ، لم يتم العثور عليها ، حسنا؟
اذن فمن المحتمل أن تكون ميتة

481
00:59:31,289 --> 00:59:34,469
سوف تكون الطيور عندها الآن.
سيكون من الأسهل تحديد مكانها

482
00:59:35,000 --> 00:59:36,260
سنخرج مرة أخرى غدًا

483
00:59:36,262 --> 00:59:38,663
بعد أن نأخذ هذه
الأشياء الى لويل

484
00:59:38,665 --> 00:59:41,132
كيف حال إبن عمك؟

485
00:59:41,134 --> 00:59:43,234
غريب. كأنني حتى لا أعرفه

486
00:59:43,236 --> 00:59:46,671
ما قصدته ، هل ما زلنا
علي الموعد المحدد؟

487
00:59:46,673 --> 00:59:49,093
أنت تعرف أن "الولد لويل
لا يفعل شيئا" ولكنه يطهوها

488
00:59:49,125 --> 00:59:52,310
الدفعة الكبيرة هنا ، لكننا
سنكون جاهزون بحلول يوم السبت

489
00:59:52,312 --> 00:59:54,312
من الأفضل أن نكونوا

490
01:00:13,565 --> 01:00:15,834
الإفطار هو الخوخ أو بولونيا

491
01:00:19,430 --> 01:00:20,939
ماذا تفعل؟

492
01:00:21,220 --> 01:00:23,329
تقطيع أغلفة الكبريت

493
01:00:23,398 --> 01:00:25,766
- لم؟
- لطهي الميثامفيتامين

494
01:00:28,480 --> 01:00:31,047
ظننت أن الميث يتم صنعه ، مثل ..

495
01:00:31,049 --> 01:00:33,316
... الايفيدرين والدرانو

496
01:00:33,318 --> 01:00:34,735
أغلفة الكبريت

497
01:00:35,487 --> 01:00:37,420
لماذا تصنع الميث؟

498
01:00:37,445 --> 01:00:39,777
أليس كل شخص يستخدم
الهيروين الآن؟

499
01:00:44,396 --> 01:00:47,888
- أنا أقرأ ذلك
- لا يمكنني طهي الهيروين

500
01:00:51,546 --> 01:00:53,814
كم منهم تحتاج؟

501
01:00:53,839 --> 01:00:55,270
الكثير

502
01:00:55,272 --> 01:00:57,306
وماذا تفعل بعد أن بتم تفطيعهم؟

503
01:00:57,417 --> 01:01:00,220
- اخلط هذا القرف
- ما هذا القرف؟

504
01:01:01,649 --> 01:01:05,080
لماذا تسألي الكثير
من الأسئلة اللعينة؟

505
01:01:05,082 --> 01:01:06,716
لا يهم

506
01:01:06,718 --> 01:01:08,486
ظننت أنني قد أتعلم شيئًا

507
01:01:10,756 --> 01:01:12,921
اذن..

508
01:01:12,923 --> 01:01:15,825
... أنت لا تعرف حقا ما تقوم به

509
01:01:16,093 --> 01:01:17,861
أنت مثل فرق البوب الموسيقية
​​الأوروبية تلك

510
01:01:17,863 --> 01:01:21,316
التي تغني باللغة الإنجليزية
ولكن لا أعرف في الواقع اي كلمة منها

511
01:01:21,499 --> 01:01:23,599
أنت متأكدة أنك لست مبالغة

512
01:01:23,601 --> 01:01:27,577
لفتاة هربت و يديها رطبة
بالغسول يوم أمس

513
01:01:28,172 --> 01:01:30,439
أنا لا أتعالى ولكني فقط اقول

514
01:01:30,441 --> 01:01:32,775
من المدهش أنهم يطلبوا منك
القيام بكل هذه الكيمياء المعقدة

515
01:01:32,777 --> 01:01:35,355
وليس عليك حتى أن تفهمها

516
01:01:36,796 --> 01:01:38,565
اليس هذا تعاليا؟

517
01:01:41,319 --> 01:01:45,665
... كنت أفكر في خطتك
لاستعارة الشاحنة

518
01:01:48,342 --> 01:01:51,225
أنا لا أعرف أني يجب أن
أبقى هنا لفترة طويلة

519
01:01:51,227 --> 01:01:52,661
أعني ، أنها جيدة
لتكون خطة أحتياطية

520
01:01:52,663 --> 01:01:55,430
ولكن ، كما تعلم ، إذا كنت
تستطيع الحصول على هاتف ، ثم...

521
01:01:55,432 --> 01:01:57,098
فكرة سيئة

522
01:01:57,100 --> 01:01:59,033
إذا بقيت هنا عندما
يعود هؤلاء الرجال...

523
01:01:59,035 --> 01:02:03,304
من الأسلم إبقائك هنا
بدلاً من محاولة تحريكك

524
01:02:03,306 --> 01:02:06,441
أنا لست حقا من الذي يتحمل
الجلوس والانتظار

525
01:02:06,443 --> 01:02:08,276
لاحاجة لتقولي هذا

526
01:02:08,278 --> 01:02:11,045
اسمع ، أنا فقط أفكر أستطيع
الخروج بطريقة أكثر استباقية...

527
01:02:11,047 --> 01:02:14,091
مهلا ، هل يمكنك
أحضار ذلك الأبريق هناك؟

528
01:02:21,424 --> 01:02:25,663
- لماذا هو بارد جدا؟
- فقط أسكبيه هنا

529
01:02:27,052 --> 01:02:28,654
ببطء حقيقي

530
01:02:34,143 --> 01:02:37,579
أنه بارد لأن الأسيتون في
الداخل ، يتبخر ..

531
01:02:38,808 --> 01:02:42,543
... يمتص الطاقة من
كل ما يلمسه

532
01:02:42,545 --> 01:02:46,514
خلط ذلك مع أغلفة الكبريت
يفصل الفسفور الأحمر

533
01:02:46,516 --> 01:02:48,583
ثم سأقوم بمزج ذلك مع اليود

534
01:02:48,585 --> 01:02:52,587
للحصول على حمض الهيدرولك
الذي أحتاجه لطهي الميث

535
01:02:52,843 --> 01:02:56,069
إذن أنت تفعل كل ذلك للحصول
على مكون واحد فقط؟

536
01:02:56,179 --> 01:02:57,792
هذا هو العمل

537
01:02:57,794 --> 01:03:00,393
مثل حفنة من المشاريع
العلمية الصغيرة؟

538
01:03:00,395 --> 01:03:03,798
الجمع بين هذا العنصر
و فصل ذاك

539
01:03:03,800 --> 01:03:08,468
نعم ، وبمقدور أي منهم قتلك

540
01:03:08,470 --> 01:03:13,061
كل واحد منهم إما مادة
أكالة أو قابلة للأشتعال أو كلاهما

541
01:03:14,476 --> 01:03:17,911
الميثانول ، الأسيتون ،
الجليكول ، البوتان ..

542
01:03:17,913 --> 01:03:20,640
أنت تعتقدي أن الغسول
مادة قوية

543
01:03:24,804 --> 01:03:27,708
اعتدنا على الطهي باستخدام هذا..

544
01:03:28,911 --> 01:03:31,491
الأمونيا اللامائية

545
01:03:31,763 --> 01:03:34,361
ما هو هنا مجرد سائل

546
01:03:34,363 --> 01:03:36,997
يمكن أن يحرق بشرتك

547
01:03:36,999 --> 01:03:39,666
عند درجة حرارة الغرفة،
يتحول إلى غاز سام

548
01:03:39,910 --> 01:03:42,079
شرارة واحدة ..

549
01:03:58,173 --> 01:04:00,515
سيأتي هوليستر لهنا قريبا

550
01:04:25,379 --> 01:04:28,081
- يا إلهي.
- لويل

551
01:04:29,650 --> 01:04:31,251
المتخلف لويل

552
01:04:32,753 --> 01:04:35,988
المتخلف لويل
المتخلف لويل

553
01:04:37,068 --> 01:04:39,304
المتخلف لويل

554
01:04:39,328 --> 01:04:41,927
المتخلف لويل
هل سمعت هذا؟

555
01:04:57,110 --> 01:04:59,578
أهلا ، لويل

556
01:05:02,188 --> 01:05:03,355
اين انت؟

557
01:05:09,322 --> 01:05:12,023
- أهلا.
- فقط ضع هذا هناك

558
01:05:12,025 --> 01:05:16,094
- ما هذا الطهي يا ويل؟
- حاول ألا تتنفس

559
01:05:16,096 --> 01:05:20,130
- ألا يجب أن نضع أقنعة؟
- لكن معي واحد فقط

560
01:05:20,132 --> 01:05:23,937
من الأفضل التفريغ سريعا

561
01:05:42,289 --> 01:05:45,867
كنت أعتقد أنك ستنتظري
قريبا من المقطورة

562
01:05:46,043 --> 01:05:48,277
ماذا لو جاء هوليستر إلى هنا؟

563
01:05:48,302 --> 01:05:49,896
أو باك؟

564
01:05:51,163 --> 01:05:53,697
ماذا لو جاءوا الى
خلف المقطورة؟

565
01:05:53,846 --> 01:05:57,434
حسنًا ، كان بإمكاني
أبعادهم من هناك

566
01:05:57,436 --> 01:05:59,371
يجب أن تتعلمي أن تجلسي ساكنة

567
01:06:01,118 --> 01:06:05,809
إذن ، هل هذا الطريق
الذي جئت منه ، في هذا الأتجاه؟

568
01:06:05,811 --> 01:06:07,746
وهذه البلدة الصغيرة
هي في هذا الأتجاه؟

569
01:06:10,436 --> 01:06:12,538
نعم ، هذا صحيح

570
01:06:13,385 --> 01:06:15,223
لكن الطريق الأقرب هو بيشوب

571
01:06:15,348 --> 01:06:18,123
في هذا الأتجاه،
إلى الشرق

572
01:06:19,892 --> 01:06:22,407
تحتاجي لأستراحة
لتستطيعي الذهاب؟

573
01:06:31,538 --> 01:06:33,308
هو قرارك

574
01:06:35,136 --> 01:06:37,738
ولكن إذا كنت لا تهدئي،
يمكنني جعلك تعملين

575
01:06:52,858 --> 01:06:55,959
اعلم اعلم.  أنا أسف

576
01:06:55,961 --> 01:06:57,426
أنا أعرف ما قلته ولكن ..

577
01:06:57,428 --> 01:07:01,911
حبيبتي ، هذه الفتاة لا تزال هناك
وأمها تتصل بي وهي خائفة لدرجة المرض

578
01:07:02,567 --> 01:07:04,300
سيكون لدينا الكثير
من أعياد الشكر الأخرى

579
01:07:04,302 --> 01:07:06,265
لكن هذه الفتاة لن تسعد به
إذا لم نجدها قريباً

580
01:07:06,290 --> 01:07:07,984
- نيك
- نعم... نعم ، شريف؟

581
01:07:08,133 --> 01:07:11,055
ما الذي لازلت تفعله هنا؟
أنه تقريبا وقت العشاء

582
01:07:11,134 --> 01:07:12,608
حسنا ، أنا... كنت فقط ..
لا بأس ، أنا فقط ..

583
01:07:12,610 --> 01:07:14,510
لا ، لا ، الجحيم

584
01:07:14,512 --> 01:07:16,011
هذا هو عيدك الأول معا

585
01:07:16,013 --> 01:07:17,880
أذهب إلى المنزل وتناول
العشاء مع زوجتك

586
01:07:17,882 --> 01:07:19,932
- ولكن إذا لم أكمل...
- هذا أمر ، أيها النائب

587
01:07:20,049 --> 01:07:22,451
أعتقد أنني أستطيع تدير الأمر
دونك لمدة ساعة أو ساعتين

588
01:07:22,453 --> 01:07:24,620
أحضر لي صحنا

589
01:07:24,622 --> 01:07:27,223
- اذهب  إذهب  إذهب  إذهب
- حسنا. حسنا

590
01:07:27,363 --> 01:07:31,127
شكرا لك ، شريف. اه ، حبيبتي ، الشريف
أمرني بالذهاب الى المنزل لتناول العشاء

591
01:07:31,129 --> 01:07:33,434
فقط ، أعطيني،
أعطني 20 دقيقة

592
01:07:38,986 --> 01:07:40,468
يجب أن تتحدث قليلاً

593
01:07:40,470 --> 01:07:43,438
أجل ، أنا أذهب في سيارتي الآن

594
01:07:43,440 --> 01:07:44,606
كريمة مخفوقة؟

595
01:07:44,806 --> 01:07:46,274
لا ، يا حبيبي ،
لا توجد متاجر مفتوحة

596
01:07:46,276 --> 01:07:48,743
هنا في عيد الشكر

597
01:07:48,884 --> 01:07:51,954
حسنا ، من قال أنك بحاجة
إلى الكريمة المخفوقة لعمل فطيرة التفاح

598
01:07:51,986 --> 01:07:53,983
لا ، أنا لن أقود السيارة
طوال الطريق الى...

599
01:07:54,110 --> 01:07:56,042
اه انتظري.  أبقي على الخط فاتنتي

600
01:07:56,067 --> 01:07:58,501
أعتقد أن لدي
بعض الكريمة في المكتب

601
01:07:58,526 --> 01:08:00,461
قلت أعتقد أن لدي بعض الكر..

602
01:08:01,580 --> 01:08:04,058
جينا ، الهاتفي على وشك الموت

603
01:08:04,060 --> 01:08:06,161
سأكون بالمنزل قريبا

604
01:08:06,163 --> 01:08:07,597
انا احبك ايضا

605
01:08:10,433 --> 01:08:13,268
..تعبت من الأعذار ، هوليستر

606
01:08:13,270 --> 01:08:17,304
جئني بجثة الفتاة اللعينة،
حسناً ، مالم فأنه...

607
01:08:17,306 --> 01:08:20,307
اسمع ، حان موعد
تقاعدي اللعين

608
01:08:20,309 --> 01:08:24,279
وإذا قمت بأفساده،
صدقني ، لن تعيش

609
01:08:24,281 --> 01:08:26,960
مطولا بما يكفي لتندم

610
01:08:47,358 --> 01:08:48,970
أهلا ، نيك

611
01:08:50,309 --> 01:08:54,338
اه ، انظر ، أنا...
أستطيع أن أفهم ..

612
01:08:54,363 --> 01:08:57,323
ربما سمعت نصف هذه المحادثة

613
01:08:57,970 --> 01:08:59,853
- يمكن أن يساء فهمها
- فعلا

614
01:09:03,919 --> 01:09:06,887
هيا ، حقا؟

615
01:09:06,889 --> 01:09:08,055
نيك ، انظر ..

616
01:09:09,442 --> 01:09:11,358
حسنًا ، دعنا فقط
نجلس ونتحدث عن هذا

617
01:09:11,360 --> 01:09:13,894
أستطيع سماعك تماما
من هنا ، يا شريف.

618
01:09:14,179 --> 01:09:17,331
أنت حتى لا تعطيني فرصة للشرح؟

619
01:09:17,333 --> 01:09:19,226
اقصد اني..

620
01:09:26,162 --> 01:09:27,762
بهدوء الان

621
01:09:30,147 --> 01:09:32,279
سيكون لديك الفرصة للشرح

622
01:09:32,405 --> 01:09:34,380
لكن الآن أنا سأخرج من هنا

623
01:09:34,382 --> 01:09:35,985
وأنت لا توقفني

624
01:10:00,884 --> 01:10:02,987
ليس من الضروري أن
تكون هكذا ، نيك

625
01:10:08,249 --> 01:10:10,149
أنا آسف يا شريف

626
01:10:10,151 --> 01:10:12,151
ولكن مهما كان الذي أنت فيه

627
01:10:12,347 --> 01:10:13,922
يجب عليك الإجابة عنه

628
01:11:08,349 --> 01:11:10,842
هل تفضل أن يكون لديك
غرفة مليئة بالبنسات

629
01:11:10,844 --> 01:11:13,780
أو كومة من البنسات
بطول مبنى أمباير ستيت؟

630
01:11:18,685 --> 01:11:20,120
لا يهم

631
01:11:25,911 --> 01:11:28,726
- أفضل الحصول على كومة
- ماذا؟

632
01:11:28,728 --> 01:11:31,029
أنا أفضل أن أحصل على
كومة من البنسات

633
01:11:31,031 --> 01:11:32,299
عالية جقا

634
01:11:33,823 --> 01:11:36,375
ولكن الكونة ليست كثيرًا

635
01:11:37,656 --> 01:11:39,937
مبنى امباير ستيت
تقريبا 100 طابق

636
01:11:39,939 --> 01:11:42,240
أكثر من ذلك يمكن
لا يمكن وضعه في خزانة

637
01:11:42,242 --> 01:11:44,975
إذا كان لدي كومة من البنسات
مرتفعة على هذا النحو

638
01:11:44,977 --> 01:11:48,579
سيكون هذا الشيء الأكثر
روعة أراه من قبل

639
01:11:48,581 --> 01:11:50,014
هنا ، في وسط بلو ريدج

640
01:11:50,016 --> 01:11:51,784
بنسات إلى أعلى السماء ..

641
01:11:52,952 --> 01:11:55,196
سيأتي الناس من
على بعد أميال

642
01:12:02,897 --> 01:12:04,532
مهلا ، ما هو اليوم؟

643
01:12:06,832 --> 01:12:08,100
الخميس

644
01:12:10,425 --> 01:12:11,993
عيد الشكر

645
01:12:15,703 --> 01:12:18,040
أظن أنك ستكوني مع أهلك ، هاه؟

646
01:12:19,478 --> 01:12:24,453
في الواقع ، كنتُ سأغيب عنهم هذا العام
بسبب مقابلة وظيفة غبية

647
01:12:28,271 --> 01:12:29,539
أنا أعلم

648
01:12:31,457 --> 01:12:33,725
والجزء الأسوأ هو أنني
لم أخبرهم حتى لماذا

649
01:12:36,065 --> 01:12:39,313
شعرت بالحرج الشديد في
حال لم أحصل على الوظيفة

650
01:12:43,110 --> 01:12:46,216
كل تلك الهرولة كانت لأجلها..

651
01:12:47,005 --> 01:12:48,441
... كل خططي

652
01:12:51,343 --> 01:12:53,278
ماذا يهم الآن؟

653
01:12:55,980 --> 01:12:58,024
زوجتي اعتادت أن تقول

654
01:12:58,214 --> 01:13:01,217
" الرجل يخطط، و الله يضحك"

655
01:13:03,218 --> 01:13:04,686
بلى

656
01:13:07,545 --> 01:13:10,032
يبدو وكأنه شيئا
أمي تريد قوله

657
01:13:12,230 --> 01:13:14,332
نتحدث دائما عن أرادة الله

658
01:13:19,433 --> 01:13:21,820
بالتأكيد لا تبدو
كأنها واحد مما أردت

659
01:13:23,007 --> 01:13:24,173
بالطبع لا

660
01:13:30,582 --> 01:13:31,813
ادفنه عميقا

661
01:13:31,815 --> 01:13:34,005
فقط لا تسير به خلال طريق سيكامور

662
01:13:34,030 --> 01:13:36,377
واسكب بعض الأوساخ عليه. فهمت ذلك؟

663
01:13:36,588 --> 01:13:39,083
- ماذا عن الفتاة؟
- هل لا يزال معك محفظتها؟

664
01:13:39,114 --> 01:13:40,922
نعم

665
01:13:41,380 --> 01:13:45,070
حسنا ، لدي فكرة عن أبعاد شرطة الولاية
عنا حتى نهاية الأسبوع على الأقل

666
01:13:45,095 --> 01:13:48,651
لكن ما زلنا يجب أن نجدها

667
01:13:49,152 --> 01:13:51,018
لا تتحدثي هكذا ، حسنا؟

668
01:13:51,057 --> 01:13:54,143
لا تقلقي بشأن ذلك
سوف أتحقق تماما عن هذا ، حسناً؟

669
01:13:54,304 --> 01:13:56,756
أنا متأكد من أن نيك بخير

670
01:13:56,787 --> 01:13:59,575
أنا متأكد من أن هناك
تفسير معقول تماما ..

671
01:13:59,577 --> 01:14:02,477
انتظر ، أنا... أنا فقط ،
أنا في منتصف شيء ما ، حسناً؟

672
01:14:02,572 --> 01:14:04,379
اه ، جينا ، اه ..

673
01:14:04,736 --> 01:14:06,218
أنا ذاهب الآن و متابعة هذا الأمر

674
01:14:06,243 --> 01:14:09,683
سأتصل بك مجرد أن أعرف شيئًا
أعدك. حسنا

675
01:14:09,853 --> 01:14:11,953
وداعا

676
01:14:11,955 --> 01:14:13,889
يسوع المسيح

677
01:14:13,891 --> 01:14:16,869
ليس لدي وقت لحماقتك
هذا الصباح ، دوغلاس

678
01:14:17,118 --> 01:14:19,602
نائبى مفقود

679
01:14:19,711 --> 01:14:22,364
زوجته تتصل بي بلا توقف
طوال الليل

680
01:14:22,366 --> 01:14:25,066
بينها وبين أم سوير سكوت

681
01:14:25,068 --> 01:14:28,380
أنا... لا أستطيع الذهاب لخمس دقائق
دون مكالمة هاتفية هستيرية

682
01:14:28,405 --> 01:14:31,273
- هل غاب مطولا؟
- أنه ..

683
01:14:31,275 --> 01:14:33,542
غادر هنا بعد ظهر امس

684
01:14:33,544 --> 01:14:37,778
لم يره أحد منذ ذلك الحين.
أعني ، أنا... أنا قلق

685
01:14:37,780 --> 01:14:41,583
حسنا ، الخبر السار هو أني
هنا لتخفيف عبء العمل عليك

686
01:14:41,585 --> 01:14:43,278
أنا أتولى موضوع
تلك الفتاة المفقودة

687
01:14:43,303 --> 01:14:45,554
الآن ، يتوجه فريقي من هنا
لإجراء بحث مناسب

688
01:14:45,556 --> 01:14:49,667
في تلك الغابة بدأ من الخور الصدئ
حتى طول الطريق إلى بلاك ريدج

689
01:14:50,876 --> 01:14:53,027
حسنا ، حسنا ، ليس
سرا أني لا أحب ذلك

690
01:14:53,029 --> 01:14:55,440
ولكن ، أعتقد أنه الأفضل

691
01:14:55,472 --> 01:14:57,031
نعم

692
01:14:57,056 --> 01:15:00,104
على التعامل مع نائبي المفقود الآن

693
01:15:00,237 --> 01:15:02,603
حسنًا ، حسنًا ،
فقط أعطيني دقيقة

694
01:15:02,605 --> 01:15:04,171
سأخرج معك،
سأتحدث الى رجالك

695
01:15:04,173 --> 01:15:05,785
لأعطيهم ما نعرفه

696
01:15:05,810 --> 01:15:08,008
هذا لن يكون ضروريًا
لقد حصلوا على التقرير

697
01:15:08,010 --> 01:15:10,010
وأنتظر والدي الفتاة
قادمين  "من بادوك

698
01:15:10,012 --> 01:15:11,647
لابأس ، مجرد دقيقة

699
01:15:13,349 --> 01:15:14,814
فقط سأفحص خزانة نيك هنا

700
01:15:14,816 --> 01:15:17,351
انظر ما إذا كان قد ذهب بملابسه المدنية
أو  أنه لا يزال يرتدي الزي الرسمي

701
01:15:17,353 --> 01:15:21,375
حقا ، أودويل ، يمكننا التعامل مع
موضوع الفتاة ، حسنا؟ أنا أقدر هذا العرض.

702
01:15:21,457 --> 01:15:22,211
لا

703
01:15:22,938 --> 01:15:24,938
ماذا بحق الجحيم

704
01:15:27,028 --> 01:15:28,631
يا رجل

705
01:15:33,165 --> 01:15:34,932
حسنا ، سأكون ملعونا معه

706
01:15:48,186 --> 01:15:50,671
بالرغم من أننا
لم نحدد طبيعة العلاقة

707
01:15:50,733 --> 01:15:55,165
فأننا نعتقد أن النائب كاتز متورط
في اختفاء سكوت

708
01:15:55,190 --> 01:15:58,191
تم العثور على سيارته هذا
الصباح في مقاطعة جونزبورو

709
01:15:58,193 --> 01:16:00,186
لذلك فهذا دليل جيد بأنه
قام بالفرار من الولاية

710
01:16:00,211 --> 01:16:04,309
لذا ، سنقوم بتمديد بحثنا غربًا
حتى نجد هذا الرجل

711
01:16:10,222 --> 01:16:11,803
ماذا الآن؟

712
01:16:13,208 --> 01:16:14,643
هذا هو

713
01:16:17,045 --> 01:16:18,810
بعد 20 دقيقة ، سوف
تكوني طباخة رسمية

714
01:16:18,812 --> 01:16:21,980
هذا ليس صعبًا

715
01:16:22,199 --> 01:16:25,817
هل تعتقد أنك تستطيع
الجلوس هادئة لمدة 20 دقيقة؟

716
01:16:25,819 --> 01:16:28,388
لا اعرف

717
01:16:28,390 --> 01:16:30,122
حسنا ، أعتقد أنني سأفعل

718
01:16:30,124 --> 01:16:33,334
بدأت علي التعود على
حياة الريف الهادئة

719
01:16:49,109 --> 01:16:51,176
الى الداخل

720
01:16:51,757 --> 01:16:53,447
ابقى بجوار الباب الخلفي

721
01:16:54,716 --> 01:16:58,097
وإذا حدثت مشكلة... أركضي

722
01:17:22,242 --> 01:17:24,052
أهلا ، يا بني

723
01:17:28,498 --> 01:17:30,983
- كيف حال الطباخ؟
- جيد

724
01:17:35,157 --> 01:17:39,725
حسناً ، فكرت بالمجيئ
إلى هنا لأتفقدك

725
01:17:39,727 --> 01:17:42,226
وأنت فعلت ذلك

726
01:17:42,228 --> 01:17:43,996
هذا قريب بما فيه الكفاية

727
01:17:50,398 --> 01:17:52,505
ماذا ، أنت تعطي الأوامر
الآن ، هل هذا الحال؟

728
01:17:55,070 --> 01:17:58,709
أنا فقط لا أحب أي
شخص يربك طباختي

729
01:18:04,717 --> 01:18:05,787
حسنا ،

730
01:18:07,310 --> 01:18:09,310
دعني أخبرك بشيء

731
01:18:10,014 --> 01:18:12,189
لقد أستثمرت الكثير في هذا

732
01:18:12,647 --> 01:18:15,393
و ،أريد أن أذهب
إلى الداخل وألقي نظرة

733
01:18:15,395 --> 01:18:17,397
ماذا هناك ، و سأفعل ذلك

734
01:18:19,732 --> 01:18:20,999
أنت لن تفعل

735
01:18:22,900 --> 01:18:24,835
هل نسيت مع من تتحدث؟

736
01:18:26,979 --> 01:18:31,376
أنا الرئيس ، و أنت الهندي

737
01:18:32,857 --> 01:18:35,579
مطبخي..

738
01:18:35,714 --> 01:18:37,014
...قواعدي

739
01:18:37,039 --> 01:18:39,140
أنت تعرف ، أنك لست
الطباخ الوحيد هنا

740
01:18:44,255 --> 01:18:48,309
لذا ، لماذا لا تقوم فقط بخفض
تلك البندقية وجعل الأمر لطيفا؟

741
01:18:56,213 --> 01:18:58,101
لا تخدع نفسك يا فتى

742
01:18:58,103 --> 01:19:02,846
يمكنني وضع طلقتين فيك حتى
قبل أن تستطيع رفعه الى خصرك

743
01:19:03,315 --> 01:19:06,879
محظوظ أنا لأنك تقف
بجانب برميل مليئ تماما  بالأثير

744
01:19:11,216 --> 01:19:13,550
خطر جدا الأحتفاظ به في الداخل

745
01:19:13,552 --> 01:19:16,822
شرارة واحدة على سبيل
المثال ، أو طلقة رصاصة تلمس المعدن ..

746
01:19:28,728 --> 01:19:30,244
رائع

747
01:19:31,470 --> 01:19:34,036
مواهب مجنونة مع بعض العقول

748
01:19:34,288 --> 01:19:36,057
ربنا يساعدنا جميعا

749
01:19:37,475 --> 01:19:39,577
حسنا ، حسنا ..

750
01:19:42,210 --> 01:19:44,816
أنت فقط ركز عقلك لجعل
هذا الطبخ صحيحًا

751
01:19:46,778 --> 01:19:49,308
في المرة القادمة ألتي فيها لهنا....

752
01:19:49,849 --> 01:19:51,784
... سأعرف أين أقف

753
01:20:34,732 --> 01:20:37,335
هل كان ذلك رئيسك في العمل؟

754
01:20:39,770 --> 01:20:41,704
يبدو  وكأنه شخص أحمق

755
01:20:43,172 --> 01:20:46,741
أنه أسوأ نوع من الثعابين
الموجودة هنا

756
01:20:46,829 --> 01:20:49,073
التى لا تجلجل قبل أن تلدغ

757
01:20:54,391 --> 01:20:56,704
لا يبدو شيئا يذكر

758
01:20:57,384 --> 01:20:58,914
سوف أجعله

759
01:20:59,566 --> 01:21:01,502
كم نحتاج أكثر؟

760
01:21:03,026 --> 01:21:05,626
تسعة أو عشرة طبخات

761
01:21:05,655 --> 01:21:07,428
هذا سيستغرق طوال اليوم

762
01:21:07,430 --> 01:21:09,890
اذن من الأفضل الحصول عليه

763
01:21:12,702 --> 01:21:14,435
ولكن إذا سئلت ، تذكر فقط ..

764
01:21:14,437 --> 01:21:16,804
مرافقة سجين لإجراء تحقيق
لقد فهمت

765
01:21:16,806 --> 01:21:18,406
مشتبه يه

766
01:21:18,408 --> 01:21:21,408
مرافقة مشتبه به للتحقيق

767
01:21:21,410 --> 01:21:22,910
لا تنس أن تحلق

768
01:21:22,912 --> 01:21:24,274
واحتفظ به في المقعد الخلفي

769
01:21:24,299 --> 01:21:25,790
كيف يمكنني الجلوس في الخلف؟

770
01:21:25,815 --> 01:21:29,002
و متى رأيت شخصًا ليس شرطيا
يركب في مقدمة سيارة الشرطة

771
01:21:29,057 --> 01:21:30,083
أنت لست شرطيا

772
01:21:30,085 --> 01:21:32,419
لهذا السبب حصل
على الزي الرسمي

773
01:21:32,421 --> 01:21:33,754
اللعنة عليها

774
01:21:33,756 --> 01:21:36,166
الآن تذكر فقط ، لا تقدم لهم أي شيء
حتى تحصل على المال

775
01:21:36,191 --> 01:21:37,223
- لن أفعل
- انت ..

776
01:21:37,225 --> 01:21:38,625
أنت تعد كل الأموال ، حسناً؟

777
01:21:38,627 --> 01:21:40,027
لا تكن كسولا
وتسمح لهم بأستعجالك

778
01:21:40,197 --> 01:21:42,818
لماذا لا تأتي و تفعل الشيء بنفسك
أن كنت متوترا لهذا الحد. هاه؟

779
01:21:42,843 --> 01:21:44,616
لأن هذا ما كلفتك به

780
01:21:44,648 --> 01:21:46,366
لذا لا تفسده.  حسنا؟

781
01:21:46,368 --> 01:21:50,302
لدينا فرصة واحدة لنبين
لهؤلاء الأولاد أنه يمكننا منافسة المكسيكيين

782
01:21:50,405 --> 01:21:52,472
طبخات لويل الزجاجية مرتين
أفضل من أي من المكسيكية

783
01:21:52,474 --> 01:21:55,182
نعم ، هذا هو السبب الوحيد
لعدم وجوده عل السطح

784
01:21:55,207 --> 01:21:57,978
أتعرف ، لقد سحب علي البندقية اليوم؟

785
01:21:57,980 --> 01:21:59,179
لا يزال هذا يحرقني

786
01:21:59,181 --> 01:22:01,581
نعم ، لقد أصبح حقا
حساسا مؤخرًا

787
01:22:01,809 --> 01:22:04,661
لم يعد يدعونا حتى للشراب

788
01:22:06,075 --> 01:22:07,988
حسنًا ، حسنًا ، لنفعل هذا

789
01:22:08,224 --> 01:22:09,658
حسنا

790
01:22:10,592 --> 01:22:12,525
انا ساذهب للداخل وأغير ملابسي

791
01:22:12,527 --> 01:22:15,131
وأنا سأذهب للجلوس في الخلف

792
01:22:17,131 --> 01:22:18,542
ليس أخضر كثيرا

793
01:22:18,567 --> 01:22:21,968
حسنا ، إذا سكبتيه على الأرض،
فإنه يصبغها باللون الأحمر

794
01:22:22,173 --> 01:22:26,525
كأن لديك لوحة أعلانية في مدخل البيت
تدل على معملك لصنع الميث

795
01:22:27,208 --> 01:22:30,043
الخور يغسله بعيداً

796
01:22:30,045 --> 01:22:32,904
بحلول الغد ، لن تعرفي
أبداً أنه كان هنا

797
01:22:40,669 --> 01:22:43,856
هذا هو ، هاه؟  كله تمام؟

798
01:22:44,022 --> 01:22:45,124
بلى.

799
01:22:52,253 --> 01:22:54,021
ظننت أنك سترتاح

800
01:22:55,436 --> 01:22:57,038
انا كذلك

801
01:23:00,007 --> 01:23:03,178
اذن ماذا سيحدث عندما تخرجني
من هنا ، ماذا بعد ذلك؟

802
01:23:07,046 --> 01:23:09,314
لقد كنت أفكر في ما قالته أمك

803
01:23:10,918 --> 01:23:15,020
عندما كنا نتحدث عن كيفية قطع
أغلفة الكبريت كجزء من صنع الميث

804
01:23:16,023 --> 01:23:17,488
أنت تفكر كثيرا

805
01:23:18,918 --> 01:23:20,626
أعتقد ذلك

806
01:23:20,628 --> 01:23:24,293
خطرت لي هذه الفكرة
أن هناك نوع من التواصل،

807
01:23:25,498 --> 01:23:28,213
لم تكتمل بعد في رأسي، ولكن ..

808
01:23:28,601 --> 01:23:30,037
...إنها مثل..

809
01:23:31,304 --> 01:23:34,932
مثل ، أن في حياتنا،
كل شخص نلتقي به هو رد فعل كيميائي

810
01:23:36,854 --> 01:23:39,677
يغيرونا ونغيرهم

811
01:23:39,679 --> 01:23:41,557
لأن عندما نتغير،

812
01:23:41,582 --> 01:23:44,449
يمكن أن نحصل على
ردود أفعال مختلفة مع أشخاص آخرين

813
01:23:44,451 --> 01:23:47,188
ونحن لا نعرف دائما
كيف سينتهي الأمر

814
01:23:48,254 --> 01:23:49,620
نحن لا نفعل

815
01:23:49,622 --> 01:23:51,156
مثل أغلفة الكبريت ، أنهم لا يعرفون

816
01:23:51,158 --> 01:23:53,511
كيف سينتهي بهم الأمر

817
01:23:55,059 --> 01:23:57,768
لكن فقط لأننا لا نستطيع معرفة قدرنا

818
01:23:59,639 --> 01:24:01,507
... هذا لا يعني
أنه ليس موجودا

819
01:24:05,418 --> 01:24:09,604
على أي حال ، جعلني أشعر بأني
أفضل قليلاً بخصوص بعض الأشياء ..

820
01:24:10,043 --> 01:24:12,987
... التفكير في كل شيء
ووضعها معًا بطريقة ما

821
01:24:37,789 --> 01:24:39,091
ولد عمي

822
01:24:44,235 --> 01:24:45,786
من الجميل أن أراك أيضا

823
01:24:46,107 --> 01:24:47,875
مرحبًا ، لويل

824
01:24:50,659 --> 01:24:52,292
مهلا .. انظر ، مهلا ، مهلا

825
01:24:52,317 --> 01:24:56,188
ألن تقول شيئا عن ملابسي، هاه؟

826
01:24:57,222 --> 01:24:58,690
ملابس لطيفة

827
01:25:12,452 --> 01:25:15,397
سوف نعود غدا مع حصتك

828
01:25:19,278 --> 01:25:21,213
عفوا

829
01:25:45,195 --> 01:25:46,463
إذن هذا هو؟

830
01:25:47,761 --> 01:25:49,734
كل شيئ تم بسلام؟

831
01:25:50,541 --> 01:25:53,108
حسنا ، ربما ينبغي لنا
أن نتوارى قليلا

832
01:25:53,110 --> 01:25:54,977
سوف أذهب لأخذ
الشاحنة عند الظهر

833
01:25:54,979 --> 01:25:57,414
و أسلمك لشرطة الولاية

834
01:26:00,517 --> 01:26:01,952
ماذا سوف تخبرهم؟

835
01:26:02,942 --> 01:26:04,710
أخبرهم الحقيقة

836
01:26:06,226 --> 01:26:09,467
سأخرج من هنا في الظلام

837
01:26:09,492 --> 01:26:12,127
هل أنت راحل؟

838
01:26:12,269 --> 01:26:13,703
حان الوقت

839
01:26:17,134 --> 01:26:19,550
أصبح بأمكانك الجلوس
هادئة لفترة طويلة

840
01:26:22,563 --> 01:26:27,602
أضافة لذلك ، هناك الكثير
من الأشباح في هذه الغابة

841
01:26:33,250 --> 01:26:35,486
أعتقد أني أستطيع
أن أعطيك هذا الآن

842
01:26:43,393 --> 01:26:45,142
إحتفظي به

843
01:26:46,955 --> 01:26:51,843
قطعة تثير الحوار ، مع جميع الأصدقاء
الذين قد تعملين معهم في العاصمة

844
01:26:51,868 --> 01:26:54,266
نعم ، لست متأكدة
من أنهم سيكونوا

845
01:26:55,972 --> 01:26:58,840
أنت كلب كبير

846
01:26:58,842 --> 01:27:00,575
هذا يفسر كل شيء

847
01:27:00,577 --> 01:27:02,777
حسنًا ، كان بإمكانك أخباري فقط

848
01:27:02,914 --> 01:27:06,014
- لم يكن يريدنا المشاركة.
- ولا يجب عليه ذلك

849
01:27:06,283 --> 01:27:08,236
ماذا لو رأيناها أولاً؟

850
01:27:08,275 --> 01:27:10,385
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي

851
01:27:10,387 --> 01:27:12,220
عندما يتعلق الأمر
بسعادة ابن عمي لويل

852
01:27:12,222 --> 01:27:16,391
لا. لا. لا ، فقط
فقط أبق مكانك ، لويل

853
01:27:16,393 --> 01:27:19,693
لقد أثبت أنك غير
جدير بالثقة مؤخرا

854
01:27:19,859 --> 01:27:24,515
ولا أعتقد أنه يمكننا ترك الأمر لك
للقيام بالشيء الصحيح هنا

855
01:27:25,077 --> 01:27:27,467
هذه السيدة الصغيرة

856
01:27:27,469 --> 01:27:29,905
... يجب أن تأتي معنا الآن

857
01:27:33,709 --> 01:27:35,142
أجلس يا  هولي

858
01:27:35,144 --> 01:27:38,445
ليس لدينا وقت لنستمتع
بهذه المحادثة ، لويل

859
01:27:38,447 --> 01:27:40,215
أجعل وقتا لذلك

860
01:27:52,460 --> 01:27:54,363
لن يستغرق وقتا طويلا

861
01:28:06,708 --> 01:28:09,042
سوير ، عزيزتي ..

862
01:28:09,044 --> 01:28:11,313
...هل لديك مانع بتسخيني
بفنجان من القهوة؟

863
01:28:12,513 --> 01:28:13,949
لا بأس

864
01:28:17,795 --> 01:28:19,631
فقط احضري القهوة

865
01:28:32,858 --> 01:28:35,506
أقسم أني كان يجب أن أعرف

866
01:28:38,006 --> 01:28:41,137
كنا جميعا نبحث في كل أنحاء
هذه الغابة الملعونة

867
01:28:48,483 --> 01:28:50,084
اليك الموضوع..

868
01:28:52,286 --> 01:28:54,222
... أنا أعرف ما يجب القيام به

869
01:28:57,235 --> 01:28:59,260
وسأتولى أمره..

870
01:29:01,429 --> 01:29:03,031
...في وقتي

871
01:29:08,169 --> 01:29:10,136
لكن الان..

872
01:29:10,138 --> 01:29:12,972
... هل تسمح لي فقط
بالحصول على بعض المتعة؟

873
01:29:13,161 --> 01:29:16,096
أعني ، يمكنك أن ترى كيف
قمت  بترويضها ، أليس كذلك؟

874
01:29:48,240 --> 01:29:50,608
هذا هو ، يا حبيبتي

875
01:29:50,610 --> 01:29:54,271
الآن ، تعالي لهنا
واجلس على ركبتي

876
01:30:02,522 --> 01:30:03,654
اللعنة

877
01:30:03,912 --> 01:30:07,443
من المؤكد أن لديك بعض الأشياء
لتعلمني أياها يا ولد

878
01:30:07,967 --> 01:30:09,896
والشيء هو ، إذا كان
الأمر متروك لي...

879
01:30:09,921 --> 01:30:11,604
- هولي؟
- توقف يا ، باك.

880
01:30:11,782 --> 01:30:13,098
أعتقد أن هناك مشكلة...

881
01:30:13,100 --> 01:30:15,366
توقف لثانية ،
والشيء هو بالرغم من

882
01:30:15,368 --> 01:30:17,030
انها ليست فقط تخصني ..

883
01:30:17,055 --> 01:30:19,672
لكن ، هولي ، الميكروويف ..

884
01:31:03,651 --> 01:31:04,581
هيا

885
01:31:08,053 --> 01:31:09,153
رجاء

886
01:31:10,289 --> 01:31:11,465
لا استطيع

887
01:31:17,795 --> 01:31:20,658
هل تتذكري طريق بيشوب؟

888
01:31:22,775 --> 01:31:23,710
لا استطيع ..

889
01:31:25,197 --> 01:31:26,892
سوف تكوني بخير

890
01:31:33,146 --> 01:31:34,080
أركضي

891
01:32:23,087 --> 01:32:24,023
بهدوء الان

892
01:32:26,897 --> 01:32:28,598
لا تفعل لا شيئا غبيا

893
01:32:28,600 --> 01:32:30,734
أنت كل الغباء الذي
تحتاجه هذه العائلة

894
01:32:31,952 --> 01:32:34,236
لماذا تفعل كل هذا؟

895
01:32:34,238 --> 01:32:35,999
من أجل فتاة؟

896
01:32:37,823 --> 01:32:39,499
هل هذا يهم؟

897
01:32:42,163 --> 01:32:43,329
تم ذلك

898
01:32:48,415 --> 01:32:49,186
الشريف

899
01:33:18,482 --> 01:33:21,716
يا يسوع  ذلك السخيف لويل

900
01:33:22,719 --> 01:33:24,655
كانت هنا طوال الوقت الملعون

901
01:33:28,791 --> 01:33:31,760
- هل الميث ..
- السيارة هناك ، في الطريق

902
01:33:31,880 --> 01:33:33,193
شكرا للرب

903
01:33:33,195 --> 01:33:34,763
تلك الفتاة هربت ، أودويل

904
01:33:34,765 --> 01:33:35,996
من خلال الغابة

905
01:33:35,998 --> 01:33:38,417
تتوجه نحو طريق بيشوب

906
01:33:38,589 --> 01:33:40,434
سأذهب بعدها

907
01:33:40,436 --> 01:33:42,736
- قم بالدوران حول الطريق.
- حسناً

908
01:33:42,738 --> 01:33:43,871
وسأطاردها نحوك

909
01:33:44,091 --> 01:33:45,392
نعم ، نعم ، هذا ، اه ..

910
01:33:46,175 --> 01:33:47,476
...تفكير جيد

911
01:33:51,280 --> 01:33:52,713
لا تنس بندقيتك هناك

912
01:33:52,715 --> 01:33:53,649
فعلا

913
01:33:56,118 --> 01:33:57,451
اللعنة

914
01:34:04,460 --> 01:34:05,626
استمر ، خذها

915
01:34:10,189 --> 01:34:11,123
هيا يا فتى

916
01:34:13,795 --> 01:34:14,729
أودويل

917
01:34:15,349 --> 01:34:16,279
لا..

918
01:34:16,483 --> 01:34:17,451
لا تستطيع

919
01:34:18,500 --> 01:34:19,869
نحن شركاء.

920
01:34:20,710 --> 01:34:21,677
أستمر

921
01:34:22,511 --> 01:34:23,445
أنا لن أفعل

922
01:34:25,454 --> 01:34:28,488
لن أفعل ..لن أفعل ذلك

923
01:34:28,592 --> 01:34:30,842
لا يمكنك أن تطلق النار
علي ان لم أكن مسلحا

924
01:34:32,701 --> 01:34:35,154
هل تعتقد أني مهتم
بالتحليل الجنائي

925
01:34:35,359 --> 01:34:39,630
عن مجرم معروف أطلق النار عليه
خارج منزل ميث محترق ؟

926
01:34:43,216 --> 01:34:47,921
يا بني ، أردت فقط أن
تشعر بأن لديك فرصة للقتال

927
01:35:03,318 --> 01:35:04,552
أنت لم تفعل

928
01:36:31,102 --> 01:36:33,437
اذا انت تقولين ..

929
01:36:33,439 --> 01:36:36,540
... أن هذا لويل الرجل
ذو الموهبة المجنون..

930
01:36:36,542 --> 01:36:37,943
... كان يحتجزك؟

931
01:36:38,021 --> 01:36:40,716
لا ، لا يحتجزني. يخبئني

932
01:36:40,778 --> 01:36:42,713
أوه ، حسناً ، من
من هؤلاء الآخرين

933
01:36:42,715 --> 01:36:44,013
الذين كانوا بعدك

934
01:36:44,038 --> 01:36:46,593
لماذا لا تتصل بالأسعاف؟
ربما لايزال على قيد الحياة

935
01:36:46,633 --> 01:36:49,397
توقفي عندك ، يا أنسة
لا معنى للأتصال بأي شيء

936
01:36:49,422 --> 01:36:51,515
حتى أتعرف على كل الحقائق

937
01:36:57,497 --> 01:36:59,432
اذن هؤلاء  الآخرون ، اه ..

938
01:37:00,933 --> 01:37:02,433
... هل كانا فقط اثنين ؟

939
01:37:02,435 --> 01:37:03,601
نعم

940
01:37:03,603 --> 01:37:05,769
باك وهوليستر

941
01:37:05,771 --> 01:37:09,239
كلهم يعملون مع شخص آخر
لكنني لم أراه أبداً

942
01:37:09,438 --> 01:37:10,908
ألا يجب عليك على الأقل
استدعاء سيارة إسعاف

943
01:37:10,910 --> 01:37:12,859
أو قوة الدعم أو شيئ من هذا؟

944
01:37:12,890 --> 01:37:14,010
حسنا ، الآن ، ها هي الخلاصة

945
01:37:14,012 --> 01:37:16,981
عليك أن تثقي في
طريقتي لفعل الأشياء

946
01:37:16,983 --> 01:37:18,883
لأن في هذا ..

947
01:37:18,885 --> 01:37:21,451
حسنا ، أنا الرئيس ..

948
01:37:21,453 --> 01:37:22,855
... وأنت الهندية

949
01:37:25,599 --> 01:37:28,068
إذاً ، هذا الرجل
الثالث ، لم تريه أبداً؟

950
01:37:28,928 --> 01:37:30,228
هل عرفتي اسمه؟

951
01:37:31,998 --> 01:37:32,932
لا

952
01:37:38,670 --> 01:37:39,604
صوته؟

953
01:37:41,439 --> 01:37:44,807
- ماذا؟
- صوته؟

954
01:37:44,809 --> 01:37:47,780
هل سمعتيه؟
كيف كان يبدو صوته؟

955
01:37:49,548 --> 01:37:50,649
يا..

956
01:37:51,803 --> 01:37:53,416
لا أدري ، فقط

957
01:37:53,418 --> 01:37:56,786
... عادي فقط ، مجرد صوت عادي

958
01:37:57,932 --> 01:38:00,790
اذن لن تتعرف عليه
إذا سمعتيه مرة أخرى

959
01:38:01,057 --> 01:38:01,991
لا

960
01:38:02,928 --> 01:38:04,680
أنا بالتأكيد لن أعرف

961
01:38:20,210 --> 01:38:22,246
أعتقد أننا سنمشي بقية الطريق

962
01:38:46,036 --> 01:38:46,971
تعال الآن

963
01:39:06,327 --> 01:39:08,595
فقط نذهب الى أبعد قليلا هناك ..

964
01:39:09,225 --> 01:39:11,068
... أسفل نحو الماء

965
01:39:18,621 --> 01:39:21,602
يسمون هذا الخور الصدئ ..

966
01:39:21,604 --> 01:39:24,801
... بسبب ترسب كل الوحل
الطيني من أعلى التل

967
01:39:25,441 --> 01:39:27,044
يحول الماء الى اللون الأحمر

968
01:39:29,245 --> 01:39:32,952
ولم يقوموا بالتنجيم في كل
هذا الطين من قبل ولادتي

969
01:39:34,878 --> 01:39:36,658
لهذا بقي الاسم

970
01:39:50,358 --> 01:39:52,178
دعينا نذهب الآن

971
01:40:14,289 --> 01:40:15,223
حسنا

972
01:40:17,626 --> 01:40:18,560
حسنا

973
01:40:21,630 --> 01:40:23,231
ليس عليك أن تفعل هذا

974
01:40:29,404 --> 01:40:30,706
الي الماء

