1
00:00:00,000 --> 00:00:20,005
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

2
00:00:45,462 --> 00:00:48,904
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"(جامعة (فلوريدا)، (غاينيسفيل"</font>

3
00:00:52,784 --> 00:00:59,166
<font color="#d3d3d3" face="SF Khaled Bold">{\fs80}الزحف</font>

4
00:02:41,373 --> 00:02:42,891
!هيا، هيا

5
00:02:49,240 --> 00:02:50,824
!يا إلهي

6
00:03:03,729 --> 00:03:04,827
".لا تبكي"

7
00:03:06,042 --> 00:03:08,309
".(لا تدعيهم يرونكِ وأنتِ تبكي يا (هايلي"

8
00:03:09,060 --> 00:03:10,778
".سوف تنالين منهم في المرة القادمة"

9
00:03:14,361 --> 00:03:15,853
حسناً؟
ماذا تكونين؟

10
00:03:19,201 --> 00:03:20,451
ماذا تكونين؟

11
00:03:21,038 --> 00:03:22,455
.أعلى مفترسة

12
00:03:22,714 --> 00:03:23,886
.أجل، أنتِ كذلك

13
00:03:24,610 --> 00:03:26,512
.أعلى مفترسة. طوال اليوم

14
00:03:33,475 --> 00:03:35,457
مرحباً، كيف الحال؟ -
<i>هل كل شيء بخير؟</i> -

15
00:03:35,482 --> 00:03:37,028
<i>.كنت أتصل بكِ طوال النهار</i>

16
00:03:37,053 --> 00:03:39,532
.آسفة
.كنت أتدرب لوقت متأخر

17
00:03:39,656 --> 00:03:42,209
<i>أكنتِ تتدربين أثناء الإعصار؟</i>

18
00:03:42,820 --> 00:03:48,000
<font color="#ffff00">أكثر من مليون شخص الآن يواجهون"
".أوامر الإخلاء الإلزامية</font>

19
00:03:48,530 --> 00:03:50,084
.لقد قالوا أنه لن يضربنا

20
00:03:50,123 --> 00:03:52,700
<i>ألم يأتيك أي إنذارات على هاتفك؟
.الإعصار سيضرب بقوة</i>

21
00:03:52,927 --> 00:03:54,908
.لوي)، عزيزتي) -
.مرحباً، يا عزيتي -

22
00:03:54,932 --> 00:03:56,559
.مرحباً

23
00:03:56,778 --> 00:03:58,963
،)على أي حال يا (هايلي
أسمعتِ أخبار من والدك؟

24
00:03:59,199 --> 00:04:00,519
لا. لماذا؟

25
00:04:00,706 --> 00:04:02,468
<i>.إنه لا يرد على اتصلاتي</i>

26
00:04:02,706 --> 00:04:04,354
.حسناً، يبدو أنه سهر البارحة أيضاً

27
00:04:04,635 --> 00:04:06,127
<i>.أجل، أردت أن أتأكد أنه بخير وحسب</i>

28
00:04:06,220 --> 00:04:08,196
<i>.لقد أخلوا بالفعل الساحل الجنوبي كله</i>

29
00:04:08,251 --> 00:04:09,999
.حسناً، يبدو أنه غادر بالفعل

30
00:04:10,024 --> 00:04:12,634
<i>،أو ربما يفعل شيئاً غبياً
.مثل الذهاب في جولة وسط الإعصار</i>

31
00:04:12,659 --> 00:04:13,893
<i>.تعرفين تصرفاته</i>

32
00:04:15,516 --> 00:04:17,040
حسناً، ماذا تقول أمي؟

33
00:04:17,275 --> 00:04:18,665
<i>."أمي في "باريس</i>

34
00:04:19,064 --> 00:04:20,812
مع أميرها الجذاب؟

35
00:04:21,462 --> 00:04:22,753
<i>.أعطيها راحة</i>

36
00:04:22,978 --> 00:04:25,751
<i>يجب أن يكون أبي قد عاود الاتصال بي الآن
.دائماً يفعل</i>

37
00:04:25,971 --> 00:04:28,086
.حسناً، سأذهب وأطمئن عليه

38
00:04:28,111 --> 00:04:30,634
<i>أأنتِ مجنونة؟</i> -
.الطريق 75 جنوباً سيكون فارغاً -

39
00:04:30,743 --> 00:04:32,371
.بوسعي أن أكون هناك خلال ساعتان

40
00:04:32,396 --> 00:04:34,599
<i>لا أريدكما أن تكونا بوسط إعصار من
.الدرحة الخامسة</i>

41
00:04:34,638 --> 00:04:37,545
إذاً لماذا اتصلت بي؟ -
<i>.لأنني ظننت أنك سمعتِ منه خبراً</i> -

42
00:04:37,927 --> 00:04:39,279
.لم أسمع

43
00:04:40,084 --> 00:04:41,272
.ليس لفترة

44
00:04:42,213 --> 00:04:44,509
<i>هل تشاجرتما مجدداً؟</i> -
.هو تشاجر معي -

45
00:04:44,534 --> 00:04:46,488
<i>.لأنكما متشابهان تماماً</i>

46
00:04:46,768 --> 00:04:48,932
.أجل، وأنتِ تشبهين أمي كثيراً

47
00:04:48,957 --> 00:04:51,398
.تتعاطفا مع الغير من مسافة بعيدة

48
00:04:52,676 --> 00:04:54,182
<i>.حسناً، انسي الأمر</i>

49
00:04:54,449 --> 00:04:55,893
.بيث)، عليّ الذهاب) -
<i>.ابقي سالمة</i> -

50
00:04:55,995 --> 00:04:57,610
<i>.إذا سمعتِ أخبار منه راسليني</i>

51
00:04:57,612 --> 00:04:59,625
.حسناً. أحبك -
<i>.أحبك أيضاً</i> -

52
00:05:00,818 --> 00:05:03,095
<i>.وداعاً</i> -
.وداعاً أيتها الجميلة -

53
00:05:07,552 --> 00:05:10,011
<font color="#ffff00">.هذا سخيف، لا يمكن أن يكون حقيقي</font>

54
00:05:10,036 --> 00:05:12,526
<font color="#ffff00">أنا أقول لك، إذا كنت تظن أن
.هذا مضحك فلتسمع هذه</font>

55
00:05:12,551 --> 00:05:14,316
<font color="#ffff00">.حسناً -
."مقاطعة "باسكو -</font>

56
00:05:14,363 --> 00:05:17,615
<font color="#ffff00">حظر مكتب المأمور الناس عن عدم
.إطلاق النار أثناء الإعصار</font>

57
00:05:17,640 --> 00:05:19,827
<font color="#ffff00">ماذا؟ لا يمكنك إطلاق النار أثناء الإعصار؟</font>

58
00:05:19,852 --> 00:05:20,777
<font color="#ffff00">!إنه خطير</font>

59
00:05:20,802 --> 00:05:24,995
<font color="#ffff00">.فلوريدا" ستعمل بقانون "قف بأرضك" بعد هذا"</font>
"قانون يسمح لسكان الولاية بحمل السلاح إذا ما شعروا بخطر"

60
00:05:25,020 --> 00:05:28,517
<font color="#ffff00">.لهذا السبب أنا هنا</font>

61
00:05:31,401 --> 00:05:34,430
<i>،)البريد الصوتي الخاص بـ(دايف كيلير
."صاحب شركة "(دايف كيلير) للبناء</i>

62
00:05:34,455 --> 00:05:37,455
،ربما أكون بالعمل أو في مكان ما
.لذا رجاءاً اترك رسالة

63
00:05:38,431 --> 00:05:41,337
.أبي، أنا (هايلي). عاود الاتصال بي

64
00:05:42,993 --> 00:05:44,639
.بيث) قلقة عليك)

65
00:05:48,067 --> 00:05:48,997
.حسناً

66
00:05:50,955 --> 00:05:53,188
.الوضع يبدو كارثياً هنا

67
00:05:54,777 --> 00:05:57,251
،اقسم بالله
...إذا كنت قد غادرت بالفعل

68
00:06:05,627 --> 00:06:07,527
.اخفضي السرعة

69
00:06:10,671 --> 00:06:12,811
...آسف يا سيدتي، لا يمكننا أن نسمح لكِ

70
00:06:12,929 --> 00:06:14,796
هايلي)! ما الأخبار؟)

71
00:06:14,900 --> 00:06:16,220
.(مرحباً يا (واين

72
00:06:16,600 --> 00:06:18,084
كيف الحال؟

73
00:06:18,380 --> 00:06:21,151
.لقد كان لدينا أيام أفضل
.الإخلاء يدفع الناس إلى الغضب

74
00:06:21,870 --> 00:06:25,194
.هذا الرجل حاول الذهاب في جولة -
ألن نقيم حفل ذهاب الإعصار هذا العام؟ -

75
00:06:25,219 --> 00:06:26,406
.لا أظن هذا

76
00:06:27,286 --> 00:06:30,510
كيف حال أختك؟ والدكِ يقول أنها تعيش
."في "بوسطن

77
00:06:30,535 --> 00:06:31,754
.أجل إنها بخير

78
00:06:32,628 --> 00:06:35,395
.في الواقع سألتني أن اذهب لأطمئن عليه

79
00:06:37,525 --> 00:06:39,189
أخشى أنه لا يمكنني السماح لكِ
.بفعل ذلك

80
00:06:39,214 --> 00:06:41,204
.الإعصار يضرب غرباً ومتجه إلينا

81
00:06:41,298 --> 00:06:42,966
.نحن لا نسمح بعبور أحد -
.(بحقك يا (واين -

82
00:06:42,991 --> 00:06:44,592
.إنه لا يرد على هاتفه

83
00:06:44,617 --> 00:06:45,960
.أنا أعرف الطرق

84
00:06:45,985 --> 00:06:47,828
.سأذهب وأرجع، أعدك

85
00:06:50,742 --> 00:06:53,531
.(أنا آسف حقاً يا (هايلي
...أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك، ولكني

86
00:06:54,426 --> 00:06:56,443
.لا أستطيع. لا أريدك أن تتأذي

87
00:06:57,558 --> 00:06:59,026
.حسناً أنا متفهمة

88
00:06:59,308 --> 00:07:01,746
ربما بوسعك التفقد عليه إذا آتتك فرصة؟

89
00:07:01,928 --> 00:07:03,662
.بالطبع، سأحاول -
.شكراً -

90
00:07:03,779 --> 00:07:05,654
.قودي بآمان

91
00:07:06,506 --> 00:07:08,240
.أرسلي تحياتي لأختكِ

92
00:07:08,889 --> 00:07:10,505
.بالطبع -
.حسناً -

93
00:07:15,292 --> 00:07:16,809
.التفي

94
00:07:23,300 --> 00:07:25,659
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"الطريق غارق بالمياه"</font>

95
00:07:27,231 --> 00:07:29,583
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"أبي"</font>

96
00:07:31,503 --> 00:07:32,690
.تباً لهذا

97
00:07:34,719 --> 00:07:38,349
!مهلاً! مهلاً! توقفي

98
00:07:39,297 --> 00:07:41,922
.كل الطرق مغلقة بالامام

99
00:07:42,681 --> 00:07:43,779
.استجيب

100
00:07:43,804 --> 00:07:45,025
!توقف

101
00:07:45,991 --> 00:07:47,708
!انتظر وحسب
.ابق مكانك

102
00:07:48,746 --> 00:07:51,704
<font color="#ffff00">يبدو أن إعصار "ويندي" متجه نحو
.منتصف ولايتنا</font>

103
00:07:52,393 --> 00:07:55,883
<font color="#ffff00">نوصي بشدة أن يستمع السكان المحليين
.كل الإنذارات من المسؤولين</font>

104
00:07:56,525 --> 00:07:58,923
<font color="#ffff00">.إذا كنت بمنطقة الإخلاء، عليك الخروج منها</font>

105
00:07:59,072 --> 00:08:00,436
<font color="#ffff00">.لا يمكنك الإنتظار</font>

106
00:08:00,461 --> 00:08:03,986
<font color="#ffff00">.نحن... نحن لن يكون بوسعنا المجيء إليك</font>

107
00:08:04,957 --> 00:08:10,011
<font color="#ffff00">،أتمنى أن يفكر كل رب أسرة بالولاية
"كيف أبقي عائلتي بآمان؟"</font>

108
00:08:10,036 --> 00:08:15,725
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"برايتروك"</font>

109
00:08:48,618 --> 00:08:50,148
أبي؟

110
00:09:01,502 --> 00:09:02,953
أبي؟

111
00:09:04,668 --> 00:09:05,738
!أبي

112
00:09:07,105 --> 00:09:08,370
.مرحباً

113
00:09:08,395 --> 00:09:10,098
.مرحباً يا (شوغر)، مرحباً يا فتاة

114
00:09:10,839 --> 00:09:12,128
أين أبي؟

115
00:09:12,407 --> 00:09:13,956
.اشتقت إليك

116
00:09:14,230 --> 00:09:16,640
أين أبي؟ أين هو؟

117
00:09:49,091 --> 00:09:51,090
.لا يوجد أثر لأبي، لكن (شوغر) هنا

118
00:09:51,285 --> 00:09:53,081
.لن يذهب بدونها

119
00:09:53,489 --> 00:09:56,095
.هذا غريب. يبدو كمدينة الأشباح. الكل ذهب

120
00:09:56,535 --> 00:10:01,141
<i>،من فضلك، اذهبي إلى مكان آمن وحسب
.حتى إذا توجب عليكِ الذهاب لمأوى</i>

121
00:10:01,237 --> 00:10:02,948
أتعتقدين أنه ذهب للمنزل القديم؟

122
00:10:03,375 --> 00:10:05,289
<i>لا، كان من ضمن مستندات الطلاق
.عدم الذهاب إليه </i>

123
00:10:06,530 --> 00:10:09,358
بيث)، يوجد صور لكِ، ولي، ولأمي في)
.كل مكان

124
00:10:10,647 --> 00:10:12,600
.هذه الشقة فظيعة. إنها محبطة

125
00:10:13,558 --> 00:10:17,589
<i>.هايلي) يجب أن تتوقفي عن إلقاء اللوم عليهما)
.كان هذا قرارهما</i>

126
00:10:18,455 --> 00:10:20,517
.أياً كان. سأذهب لأتفقد المنزل

127
00:10:20,572 --> 00:10:24,961
<i>...لا، إياكٍ أن تفعلي. أن لن</i> -
.لقد قابلت حبيبك السابق (واين) على الطريق -

128
00:10:25,054 --> 00:10:26,461
<i>.لم يكن حبيبي</i>

129
00:10:26,546 --> 00:10:29,630
أياً كان ما تقوليه، لا زلت أتذكر اليوم
.الذي أمسكما أبي فيه يا رفاق

130
00:10:29,679 --> 00:10:33,030
<i>توقفي كيف تتذكرين هذا؟
...لقد كنتِ بالـ</i>

131
00:10:33,055 --> 00:10:34,234
.كنت بالـ8

132
00:10:34,865 --> 00:10:36,444
<i>.رباه</i> -
.ترك هذا أثراً في حياتي -

133
00:10:36,499 --> 00:10:38,350
<i>.أنا لن أعيش هكذا أبداً</i>

134
00:10:38,413 --> 00:10:40,108
.لا نهائياً

135
00:10:52,394 --> 00:10:53,713
.لا ترمقيني بهذه النظرة

136
00:10:53,874 --> 00:10:55,749
...كنت سأزورك كثيراً، أنا فقط

137
00:10:56,580 --> 00:10:57,736
.كنت مشغولة

138
00:10:58,364 --> 00:11:00,443
.أحاول أن تكون لدي حياة خاصة، تعلمين

139
00:11:00,973 --> 00:11:02,722
.أحب زيارة ذلك المستنقع

140
00:11:03,388 --> 00:11:05,697
،الدفئ، والرطوبة

141
00:11:07,219 --> 00:11:08,836
.والبعوض

142
00:11:09,522 --> 00:11:10,904
ما الذي لا يُحب هنا؟

143
00:11:11,015 --> 00:11:14,833
.أجل، إلا أنتِ يا فتاتي الصغيرة المليئة بالفرو

144
00:11:41,422 --> 00:11:42,633
.حمداً لله

145
00:11:48,956 --> 00:11:53,089
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">".أنا عند المنزل. وجدت شاحنته"</font>

146
00:11:59,524 --> 00:12:01,272
.(هيا يا (شوغر

147
00:12:05,774 --> 00:12:08,669
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">".للبيع من قبل المالك"</font>

148
00:12:19,644 --> 00:12:20,721
!أبي

149
00:12:30,408 --> 00:12:31,505
مرحباً؟

150
00:12:53,629 --> 00:12:55,245
أبي أأنت هنا؟

151
00:13:03,215 --> 00:13:04,601
أبي؟

152
00:13:17,788 --> 00:13:20,130
ماركو)! (بولو)! أي أحد؟)

153
00:13:26,346 --> 00:13:27,566
!أبي

154
00:13:33,723 --> 00:13:34,911
!أبي

155
00:13:54,451 --> 00:13:55,497
أين هو يا فتاة؟

156
00:13:59,863 --> 00:14:01,875
.هيا أجب

157
00:14:19,912 --> 00:14:21,420
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">"البطارية فارغة"</font>

158
00:14:21,445 --> 00:14:22,710
.اللعنة

159
00:15:14,608 --> 00:15:16,422
شوغر)؟ ما الأمر يا فتاة؟)

160
00:15:23,965 --> 00:15:25,251
.اللعنة

161
00:15:27,818 --> 00:15:30,623
أهو هنا؟ أيمكنك سماعه؟ أبي؟

162
00:15:30,958 --> 00:15:33,400
!أبي؟ أبي

163
00:15:36,596 --> 00:15:38,642
يجب أن أنزل بالأسفل، أليس كذلك؟

164
00:15:52,634 --> 00:15:53,920
.حسناً

165
00:15:54,436 --> 00:15:55,655
.إنه رائع

166
00:15:57,454 --> 00:15:59,923
.عمال الصيانة يفعلوها دائماً

167
00:16:08,728 --> 00:16:09,948
أبي؟

168
00:16:21,146 --> 00:16:22,632
ابقي هنا، حسناً؟

169
00:17:04,986 --> 00:17:06,194
!يا إلهي

170
00:17:17,082 --> 00:17:18,370
أبي؟

171
00:17:22,301 --> 00:17:23,809
.اللعنة

172
00:17:30,788 --> 00:17:32,074
!أبي

173
00:17:49,240 --> 00:17:50,689
.اللعنة يا أبي

174
00:17:51,797 --> 00:17:54,001
.فقط تأتي هنا أثناء إعصار لعين

175
00:17:56,046 --> 00:17:59,444
<i>صاخب و عالٍ أفضل موسيقى صاخبة
."في "فلوريدا</i>

176
00:17:59,469 --> 00:18:02,215
<i>.موسيقى "الروك" الصاخبة على محطة رقم 98،5</i>

177
00:18:02,217 --> 00:18:05,088
<i>."أفضل موسيقى صاخبة في "فلوريدا</i>

178
00:18:21,587 --> 00:18:22,741
!أبي

179
00:18:39,519 --> 00:18:40,542
!أبي

180
00:18:42,375 --> 00:18:44,253
.أبي. لا

181
00:18:44,278 --> 00:18:45,301
.اللعنة

182
00:18:53,045 --> 00:18:54,366
.اللعنة

183
00:18:56,585 --> 00:18:58,136
.اللعنة. أبي

184
00:18:58,644 --> 00:18:59,714
.أبي

185
00:19:09,027 --> 00:19:10,850
.حسناً، أنت تتنفس

186
00:19:11,273 --> 00:19:13,451
ماذا حدث؟ أبي؟

187
00:19:14,663 --> 00:19:15,686
.يا إلهي

188
00:19:17,601 --> 00:19:22,451
،حسناً. يجب أن نذهب إلى المستشفى
.حسناً؟ يجب أن نذهب في الحال

189
00:19:23,310 --> 00:19:24,530
.حسناً

190
00:20:33,796 --> 00:20:36,535
<font color="#ffff00">أغلقوا النوافذ بسبب رياح الإعصار</font>

191
00:20:36,537 --> 00:20:40,034
<font color="#ffff00">.صباح الأحد وحتى مساءه</font>

192
00:20:58,719 --> 00:21:00,271
.كدنا نصل يا أبي

193
00:21:10,838 --> 00:21:12,251
!اللعنة

194
00:21:31,214 --> 00:21:32,370
.لا

195
00:23:08,011 --> 00:23:09,034
.أبي

196
00:23:12,730 --> 00:23:13,951
بيث)؟)

197
00:23:16,539 --> 00:23:17,759
بيث)؟)

198
00:23:18,278 --> 00:23:19,785
.أنا (هايلي) يا أبي

199
00:23:32,370 --> 00:23:33,830
.انتظر، انتظر

200
00:24:00,175 --> 00:24:01,297
.كوني حذرة

201
00:24:02,976 --> 00:24:03,935
.هناك تمساح كبير

202
00:24:04,295 --> 00:24:07,004
.نعم أعرف لقد تقابلنا بالفعل

203
00:24:07,162 --> 00:24:08,976
كيف نزل إلى هنا حتى؟

204
00:24:13,203 --> 00:24:14,588
.لا أعرف

205
00:24:15,803 --> 00:24:17,531
...لابد أنه قد جاء خلال الـ

206
00:24:17,853 --> 00:24:20,969
.من خلال أنبوب التصريف على جانب البحيرة

207
00:24:24,426 --> 00:24:26,332
لماذا أتيت إلى هنا؟

208
00:24:27,848 --> 00:24:29,278
.على الرحب والسعة

209
00:24:29,695 --> 00:24:31,489
.انصتي إلي

210
00:24:31,975 --> 00:24:34,558
.يجب أن ترحلي. الآن

211
00:24:35,075 --> 00:24:38,208
.ليس بدونك -
.لا أحتاج مساعدتك -

212
00:24:44,474 --> 00:24:46,850
.أجل، يمكنني رؤية هذا

213
00:24:48,568 --> 00:24:49,479
.انتظر

214
00:24:54,614 --> 00:24:55,767
شوغر)؟)

215
00:24:55,917 --> 00:24:58,129
.أجل. لقد ساعدتني في العثور عليك

216
00:25:00,986 --> 00:25:02,158
.تبدين رائعة

217
00:25:03,752 --> 00:25:05,897
.تبدو سيئاً

218
00:25:07,484 --> 00:25:08,968
ما خطب اللحية؟

219
00:25:09,609 --> 00:25:11,589
.إنها من أجل المواعدة عبر الإنترنت

220
00:25:14,409 --> 00:25:16,489
ما أخبار العاصفة؟

221
00:25:18,069 --> 00:25:19,998
.إنها سيئة جداً. غادر الجميع

222
00:25:20,904 --> 00:25:22,517
ماذا تفعل هنا؟

223
00:25:23,479 --> 00:25:24,791
أردت بناء بعض الأسوار

224
00:25:24,816 --> 00:25:27,199
.أعني في هذا المنزل
.ظننت أنك بعته

225
00:25:28,870 --> 00:25:30,488
أُلغيت الصفقة

226
00:25:39,453 --> 00:25:41,678
اللعنة. ماذا حدث؟

227
00:25:43,891 --> 00:25:47,007
.تعثرت في الأنابيب عندما حاول أن يجرني

228
00:25:47,032 --> 00:25:50,125
.هكذا هربت

229
00:25:50,127 --> 00:25:52,172
.نحن بأمان في هذا الجانب من الأنابيب

230
00:25:52,445 --> 00:25:54,578
.إنه كبير جداً ليأتي إلى هنا

231
00:25:59,312 --> 00:26:01,114
.يجب عليّ إحضار هاتفي

232
00:26:01,139 --> 00:26:03,773
.(لن يأتي أحد في هذه العاصفة يا (هايلي

233
00:26:03,844 --> 00:26:05,828
.يجب أن أحاول

234
00:26:06,710 --> 00:26:08,128
.سوف أخرجنا من هنا

235
00:26:08,171 --> 00:26:09,826
.حسناً

236
00:26:09,828 --> 00:26:12,796
.اذهبي في هذا الاتجاه إنه آمن -
.حسناً -

237
00:26:12,798 --> 00:26:14,414
.ابقي عينيك عليه

238
00:26:14,603 --> 00:26:16,525
.التماسيح لا يستطيعون سماع خارج الماء

239
00:26:16,550 --> 00:26:18,201
.يمكنهم رؤيتك في الظلام

240
00:26:19,473 --> 00:26:21,700
...ليسوا سريعين خارج الـ -
.أعرف يا أبي -

241
00:26:22,936 --> 00:26:23,982
.ابقى هنا

242
00:26:24,007 --> 00:26:26,184
.حسناً، فكرت في الذهاب للجري

243
00:26:41,024 --> 00:26:43,235
.أبي؟ استمر في التكلم معي

244
00:26:44,792 --> 00:26:46,871
ماذا فعلت في سباق الـ100 متر الحر؟

245
00:26:47,856 --> 00:26:50,925
حقاً؟ -
.أنتِ التي طلبت من التكلم -

246
00:26:51,582 --> 00:26:53,661
.لقد تكلمنا بالفعل عن الطقس

247
00:26:55,162 --> 00:26:56,713
.لقد خسرت سباقي الأخير

248
00:26:57,090 --> 00:26:59,781
متى؟ -
.هذا الصباح في التدريب -

249
00:26:59,783 --> 00:27:01,432
.بفارق أقل من ثانية

250
00:27:01,551 --> 00:27:04,091
.أقل من ثانية، هذا لا يعني شيء
.بوسعك فعلها

251
00:27:05,279 --> 00:27:06,975
.بوسعك الفوز يا عزيزتي

252
00:27:07,325 --> 00:27:11,629
إذا خسرت مكاني في الفريق سأفقد
.منحتي الدراسية

253
00:27:13,239 --> 00:27:15,951
.ربما وصلت إلى ما في وسعي -
.لا -

254
00:27:16,507 --> 00:27:19,807
.أستمر في إخبارك بأن جسدك ليس ما يوقفك

255
00:27:20,097 --> 00:27:22,023
.إنه أنت

256
00:27:22,298 --> 00:27:23,772
.أنت لم تعد مدربي يا أبي

257
00:27:24,094 --> 00:27:25,917
.هراء أعلى مفترسة هذا لا يجدي معي

258
00:27:26,208 --> 00:27:28,583
.أنا أقول فقط بوسعك الإيمان بنفسك قليلاً

259
00:27:29,409 --> 00:27:31,461
.أجل. انظر من يتحدث عن هذا الأمر

260
00:27:32,071 --> 00:27:33,928
.كل رياضي بوسعه بلوغ القمة

261
00:27:33,953 --> 00:27:35,864
.أبي توقف وحسب -
.الأمر طبيعي -

262
00:27:36,007 --> 00:27:37,955
أحتاج أن أركز، حسناً؟

263
00:27:38,600 --> 00:27:40,900
.هايلي)، انسي أمر الفريق وحسب)

264
00:27:41,917 --> 00:27:45,597
تذكري من الذي جعلك
تمارسين السباحة في البداية؟

265
00:27:45,622 --> 00:27:46,644
.أنت

266
00:27:48,317 --> 00:27:51,030
أستلقين اللوم عليّ لأن لديكِ موهبة؟

267
00:27:51,711 --> 00:27:53,922
.وأنا أردت رفع معنوياتك قليلاً

268
00:27:54,932 --> 00:27:56,572
.(أعرفك يا (هايلي

269
00:28:01,373 --> 00:28:03,452
.أنتِ لن تستسلمين الآن

270
00:28:04,864 --> 00:28:06,325
.أنت لا تعرف شيئاً عني

271
00:29:16,113 --> 00:29:17,558
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"الطوارئ"</font>

272
00:29:18,841 --> 00:29:19,927
.أجل

273
00:29:33,435 --> 00:29:34,497
!(هايلي)

274
00:29:38,643 --> 00:29:40,623
!لا

275
00:29:43,336 --> 00:29:44,789
!(هايلي)

276
00:30:06,188 --> 00:30:07,727
!هايلي)! لا)

277
00:30:11,148 --> 00:30:12,633
!(هايلي)

278
00:31:23,558 --> 00:31:24,910
!(هايلي)

279
00:31:25,405 --> 00:31:26,956
هل أنت بخير؟

280
00:32:08,904 --> 00:32:10,026
!(هايلي)

281
00:32:11,185 --> 00:32:13,199
!هايلي)، أجيبيني)

282
00:32:15,371 --> 00:32:16,591
!(هايلي)

283
00:32:17,009 --> 00:32:18,031
!أبي

284
00:32:20,027 --> 00:32:21,447
!يوجد اثنين منهم

285
00:32:22,549 --> 00:32:24,033
هل أصبت؟

286
00:32:27,178 --> 00:32:28,662
هل أصبت؟

287
00:32:28,984 --> 00:32:30,171
.أنا بخير

288
00:32:30,883 --> 00:32:33,094
.أنتٍ لا تبدين بخير من صوتك

289
00:32:35,958 --> 00:32:37,146
.أنا بأمان

290
00:34:53,764 --> 00:34:59,799
<font color="#ffff00">الأرصاد الجوية أصدرت تحذيراً من الفيضانات
."لكل من جنوب وغرب ولاية "فلوريدا</font>

291
00:34:59,824 --> 00:35:02,314
<font color="#ffff00">.قد تعلو المياه فوق حواجز الأنهار</font>

292
00:35:02,339 --> 00:35:04,827
<font color="#ffff00">.السكان يجب أن يتجنبوا المناطق المنخفضة</font>

293
00:35:04,970 --> 00:35:06,001
.اللعنة

294
00:35:14,101 --> 00:35:16,211
أبي؟ -
أجل؟ -

295
00:35:16,407 --> 00:35:17,957
أيمكنك رؤيتهما؟

296
00:35:19,504 --> 00:35:20,725
.انتظري

297
00:35:22,109 --> 00:35:23,264
أين هما؟

298
00:35:24,904 --> 00:35:28,091
سأذهب إلى مقدمة المنزل لأرى
.إذا كان بوسعي طلب المساعدة

299
00:35:29,030 --> 00:35:31,663
.أسمع شيئًا ما يتحرك بالقرب من الدرج

300
00:35:34,125 --> 00:35:36,039
.أعتقد أنهما ما زالا هناك

301
00:36:36,797 --> 00:36:40,797
<font color="#ffff00">.تهديدات الطقس قد ازدادت عن السابق</font>

302
00:36:41,329 --> 00:36:45,009
<font color="#ffff00">.الطوارئ تضع خطة للإعصار</font>

303
00:37:24,259 --> 00:37:26,668
.أبي! أبي، أرى بعض الناس

304
00:37:26,849 --> 00:37:28,565
!النجدة

305
00:37:32,926 --> 00:37:35,906
هل تفقدتي المكينة؟ -
.إنها فارغة -

306
00:37:37,875 --> 00:37:40,578
.إنها ثقيلة -
.انتظري -

307
00:37:44,011 --> 00:37:45,050
هل أمسكتيها؟ -
.أجل -

308
00:37:50,200 --> 00:37:52,160
كيف سنفتحها يا عزيزتي؟

309
00:37:52,162 --> 00:37:55,659
من يهتم؟ فكر فيما سنفعله بكل
.هذا المال

310
00:37:58,897 --> 00:38:00,537
.ربما تكون فارغة أيضاً

311
00:38:00,695 --> 00:38:02,609
.تبدو ممتلئة لي

312
00:38:03,465 --> 00:38:05,121
!هيا يا (ستان)، حان وقت الذهاب

313
00:38:19,684 --> 00:38:22,207
هلا تذهب لإحضار أخيك؟
.علينا أن نغادر

314
00:38:31,868 --> 00:38:33,360
.(هيا يا (ستان

315
00:38:36,989 --> 00:38:39,918
.(ماذا تفعل بحق الجحيم؟ (مارف

316
00:38:39,920 --> 00:38:42,255
.أظن أنه يوجد أناس في هذا المنزل هناك

317
00:38:42,280 --> 00:38:43,537
!النجدة

318
00:38:48,472 --> 00:38:51,934
!النجدة

319
00:38:52,302 --> 00:38:56,888
.مارف)! لا يوجد شيء هناك)
.سوف تصاب

320
00:39:03,551 --> 00:39:06,488
!نحن هنا

321
00:39:07,053 --> 00:39:08,077
!هيا

322
00:39:08,827 --> 00:39:09,857
!أرجوك

323
00:39:32,192 --> 00:39:34,601
!أترين، لقد أخبرتك... اللعنة

324
00:39:42,351 --> 00:39:43,539
.تباً

325
00:39:44,807 --> 00:39:45,822
!لا

326
00:39:46,896 --> 00:39:47,771
!لا

327
00:40:04,366 --> 00:40:05,406
!(ستان)

328
00:40:05,542 --> 00:40:09,064
!ستان)، اخرج من الماء)

329
00:40:12,899 --> 00:40:13,922
!(ستان)

330
00:41:01,250 --> 00:41:03,257
.هايلي)؟ أنصتي لي)

331
00:41:04,117 --> 00:41:05,827
.يوجد طريقة أخرى للخروج من هنا

332
00:41:06,265 --> 00:41:08,054
.اذهبي للجهة الأخرى من الحجرة

333
00:41:08,936 --> 00:41:10,335
.عند مدخل المنزل

334
00:41:11,967 --> 00:41:13,607
أيمكنك سماعي؟ -
!أجل -

335
00:41:14,322 --> 00:41:17,985
ازحفي أسفل قاعدة المنزل حتى تصلي
.إلى الجدار المبلل

336
00:41:19,799 --> 00:41:21,220
.جميعهم مبللين يا أبي

337
00:41:21,384 --> 00:41:22,852
.لا، انصتي

338
00:41:23,337 --> 00:41:25,515
إنه المكان الذي تصل فيه كل الأنابيب
.إلى المنزل

339
00:41:25,540 --> 00:41:28,064
.ولكن كوني حذرة
.ستكونين مكشوفة جداً هناك

340
00:41:29,572 --> 00:41:30,591
.حسناً

341
00:43:40,857 --> 00:43:42,934
.(مرحباً يا (شوغر

342
00:43:43,928 --> 00:43:44,951
.فتاة مطيعة

343
00:43:45,081 --> 00:43:46,599
.هيا يا فتاة

344
00:43:46,906 --> 00:43:47,718
.فتاة مطيعة

345
00:43:51,258 --> 00:43:52,380
هل عثرت عليه؟

346
00:43:52,843 --> 00:43:53,913
.أجل

347
00:43:54,427 --> 00:43:55,979
.أجل، إنه عالق

348
00:43:59,224 --> 00:44:01,072
.يوجد شيئاً ما فوقه

349
00:44:01,637 --> 00:44:03,144
أيوجد خطة بديلة؟

350
00:44:03,497 --> 00:44:05,245
.هذه كانت خطتنا البديلة

351
00:44:08,526 --> 00:44:11,908
في أقل من ساعة، ستغرق هذه
.المساحة القابلة للزحف تحت الماء

352
00:44:12,420 --> 00:44:14,700
ماذا عن ماسورة الصرف؟

353
00:44:14,725 --> 00:44:17,640
.لا. لقد أتى التمساحان منها

354
00:44:17,665 --> 00:44:21,165
،عودي إلى هذه الجهة من الأنابيب
.سنفكر في حل ما

355
00:44:50,002 --> 00:44:51,703
.هناك شخصاً ما بالخارج

356
00:45:05,491 --> 00:45:06,801
!أبي، إنها الشرطة

357
00:45:07,428 --> 00:45:09,337
!النجدة! مرحباً

358
00:45:09,509 --> 00:45:11,520
!النجدة -
!إنه (واين)، النجدة -

359
00:45:22,415 --> 00:45:24,266
.ابق في القارب. سأعود سريعاً

360
00:45:38,813 --> 00:45:39,836
هايلي)؟)

361
00:45:43,831 --> 00:45:45,791
!(واين)

362
00:45:48,456 --> 00:45:49,776
!(واين)

363
00:45:50,264 --> 00:45:51,287
!هنا بالأسفل

364
00:45:51,989 --> 00:45:53,003
!(واين)

365
00:45:54,527 --> 00:45:55,549
!هنا

366
00:45:56,005 --> 00:45:57,161
!(سيد (كيلير

367
00:46:16,607 --> 00:46:17,617
!(سيد (كيلير

368
00:46:17,750 --> 00:46:20,117
!(واين)

369
00:46:20,280 --> 00:46:21,547
!(واين) -
!(واين) -

370
00:46:23,532 --> 00:46:25,125
!(واين)

371
00:46:37,359 --> 00:46:38,478
!(واين)

372
00:46:38,503 --> 00:46:39,922
!إنه يتجه إلى المرأب

373
00:47:55,690 --> 00:47:56,910
!(هايلي)

374
00:47:59,056 --> 00:48:00,343
واين)؟)

375
00:48:01,688 --> 00:48:03,641
!لا، (واين)، توقف

376
00:48:03,868 --> 00:48:05,785
!توقف! لا تنزل هنا

377
00:48:05,787 --> 00:48:07,832
!لا! ابقى مكانك

378
00:48:08,099 --> 00:48:10,724
!انتظر! يوجد تمساحان هنا

379
00:48:12,432 --> 00:48:15,006
!حسناً، انتظرا. لا تتحركا انتظرا

380
00:48:16,938 --> 00:48:18,079
.(أجبني يا (بيت

381
00:48:20,839 --> 00:48:21,948
بيت)، أتتلقاني؟)

382
00:48:22,145 --> 00:48:23,543
<i>بيت)، أتتلقاني؟)</i>

383
00:48:27,791 --> 00:48:31,344
بيت)، اللعنة يا رجل، أين أنت؟)
!أريدك بالأسفل هنا الآن مع سنار صيد

384
00:48:32,847 --> 00:48:34,761
بيت)، أسمعت هذا؟)

385
00:48:59,055 --> 00:49:00,164
!النجدة

386
00:49:02,143 --> 00:49:04,155
!هايلي)، ساعديني)

387
00:49:05,281 --> 00:49:06,296
!(واين)

388
00:49:12,967 --> 00:49:14,108
!امسك يدي

389
00:49:26,699 --> 00:49:27,706
.لا

390
00:49:28,387 --> 00:49:30,051
.لا

391
00:49:56,093 --> 00:49:57,132
أمسكت بك

392
00:49:59,920 --> 00:50:01,029
.لم أتمكن من إنقاذه

393
00:50:08,464 --> 00:50:09,573
.لا بأس

394
00:50:11,435 --> 00:50:13,843
.لا بأس، لا يستطيعان الدخول هنا

395
00:50:14,506 --> 00:50:15,545
.نحن بأمان هنا

396
00:50:19,255 --> 00:50:20,164
.أبي

397
00:50:20,189 --> 00:50:21,189
.لا بأس

398
00:50:23,792 --> 00:50:24,854
.لا بأس

399
00:50:25,300 --> 00:50:27,096
.لا بأس

400
00:50:33,853 --> 00:50:36,229
.لم أظن أبداً أن حياتي ستنتهي هكذا

401
00:50:37,164 --> 00:50:39,185
.لم يجدر بنا أبداً العودة إلى هنا

402
00:50:39,632 --> 00:50:43,262
.هايلي)، ابقي قوية. سنخرج من هنا)

403
00:50:53,652 --> 00:50:56,486
،أتتذكرين عندما كنت صغيرة

404
00:50:56,511 --> 00:51:00,206
و(بيث) كانت بوسعها أن تحبس أنفاسها
طوال حمام السباحة وأنت لا تستطيعين؟

405
00:51:01,021 --> 00:51:03,756
.أنا لست في مزاج لتحمل الذكريات الآن يا أبي

406
00:51:03,781 --> 00:51:07,288
.حسناً، غضبتِ جداً وغادرتِ

407
00:51:07,570 --> 00:51:09,866
.أجل، كنت حمقاء صغيرة

408
00:51:09,937 --> 00:51:12,153
،)حسناً، في هذه الليلة يا (هايلي

409
00:51:13,069 --> 00:51:16,914
أستيقظت في الـ2 صباحاً
.لأني سمعت شيئاً في الخارج

410
00:51:16,939 --> 00:51:18,913
أعتقدت أنه لص، لذا تسللت

411
00:51:18,938 --> 00:51:20,898
،ورأيتك في حوض السباحة

412
00:51:20,985 --> 00:51:24,286
.تأخذين أنفاساً عميقة مراراً وتكراراً

413
00:51:25,691 --> 00:51:27,506
.(وقد فعلتها يا (هايلي

414
00:51:28,336 --> 00:51:30,797
.فعلت هذا الهراء وحدك

415
00:51:33,631 --> 00:51:37,460
،ومنذ هذا الحين عرفت
.أن هذه الفتاة محاربة

416
00:51:39,829 --> 00:51:43,161
.ربما نكون عنيدون، ولكننا لا نتخلى عن هدفنا

417
00:51:45,840 --> 00:51:47,556
.تخليت عن أمي

418
00:51:48,810 --> 00:51:51,489
.أمك لم تكن سعيدة، وأنا كنت أنانياً

419
00:51:52,053 --> 00:51:53,902
.وأنا كنت لا أعطيها أي اهتمام

420
00:51:53,933 --> 00:51:55,421
.بسببي -
.كلا -

421
00:51:55,446 --> 00:51:57,672
.بلى، لأنك كنت دائماً معي

422
00:51:58,595 --> 00:52:02,479
كل عطلة نهاية الأسبوع نتقابل
.على الطريق بعيداً عن المنزل

423
00:52:02,684 --> 00:52:05,752
ليس للأمر علاقة بك، أهذا ما كنت تظنين؟

424
00:52:13,508 --> 00:52:16,577
.لقد كنت أنت و(بيث) ما جعلنا معاً

425
00:52:18,032 --> 00:52:20,936
...حين غادرتما، كنا

426
00:52:23,046 --> 00:52:26,347
.شخصان وحيدان في منزل فارغ وكبير

427
00:52:27,654 --> 00:52:29,996
.لم يهتم أحد للآخر

428
00:52:31,877 --> 00:52:35,940
،)أمك حظيت بفرصة أخرى يا (هايلي
.وهي تستحق أن تكون سعيدة

429
00:52:37,003 --> 00:52:38,081
.وأنت كذلك

430
00:52:40,009 --> 00:52:42,111
.لا أعتقد أني أستحق هذا

431
00:52:45,149 --> 00:52:46,180
.افتقدك

432
00:52:47,701 --> 00:52:50,381
.افتقد رؤية وجهك على المدرج عندما أفوز

433
00:52:51,335 --> 00:52:52,407
لماذا لم تعد تأتي؟

434
00:52:53,462 --> 00:52:55,658
.ظننت أنك غاضبة مني -
!أنا كذلك -

435
00:52:56,768 --> 00:52:57,815
.أعلم

436
00:53:17,617 --> 00:53:21,478
.سنهزم هذه السحالي الغبية

437
00:53:21,802 --> 00:53:23,256
.أنا وأنت

438
00:53:25,343 --> 00:53:27,639
لم يعجبهما الأمر عندما كنت أضرب
.على الأنابيب

439
00:53:28,429 --> 00:53:34,081
أظن أن بوسعي تشتيتهما، إذا استطعت الغوص
.كل هذه المسافة حتى تصلين إلى الدرج

440
00:53:34,106 --> 00:53:35,778
.أجل، بوسعي فعل هذا

441
00:53:37,199 --> 00:53:38,482
أأنت مستعدة؟

442
00:53:38,882 --> 00:53:39,919
.أجل

443
00:53:40,751 --> 00:53:42,793
سأعود لأجلك، اتفقنا؟

444
00:53:42,951 --> 00:53:44,503
.يجدر بك فعل هذا

445
00:53:46,927 --> 00:53:47,934
.حسناً

446
00:54:19,046 --> 00:54:19,811
.حسناً

447
00:54:40,476 --> 00:54:41,515
.انطلقي

448
00:57:02,440 --> 00:57:03,409
أبي؟

449
00:57:03,675 --> 00:57:05,743
.بوسعي الوصول للدرج

450
00:57:08,435 --> 00:57:10,381
سأذهب نحو ماسورة الصرف، حسناً؟

451
00:57:11,009 --> 00:57:12,016
.لا

452
00:57:12,786 --> 00:57:14,271
.إنه خطير جداً

453
00:57:16,177 --> 00:57:17,378
أتسمعيني؟

454
00:57:20,922 --> 00:57:21,913
هايلي)؟)

455
00:58:32,310 --> 00:58:33,310
.تباً

456
01:00:17,883 --> 01:00:18,789
!(هايلي)

457
01:00:33,299 --> 01:00:35,517
!هايلي)! أجيبيني)

458
01:00:37,649 --> 01:00:39,166
.قتلت واحداً

459
01:02:21,101 --> 01:02:23,180
هايلي)؟)

460
01:02:55,055 --> 01:02:58,028
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">!خطر</font>
<font color="#ffff00">".يوجد تماسيح هنا، لا تقترب، ولا تطعمها"</font>

461
01:03:38,705 --> 01:03:39,870
!هنا

462
01:03:40,556 --> 01:03:43,417
!هنا! النجدة

463
01:03:45,288 --> 01:03:46,310
هايلي)؟)

464
01:04:07,261 --> 01:04:08,309
!أبي

465
01:04:13,193 --> 01:04:14,951
!هايلي)! ساعديني)

466
01:04:17,965 --> 01:04:19,075
!(هايلي)

467
01:04:46,647 --> 01:04:48,084
!أبي، أنا قادمة

468
01:05:13,140 --> 01:05:14,163
!لا

469
01:05:14,499 --> 01:05:15,538
.لا

470
01:05:16,102 --> 01:05:19,632
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

471
01:05:22,309 --> 01:05:24,176
!هيا! استيقظ

472
01:05:24,455 --> 01:05:25,462
.لا

473
01:05:29,371 --> 01:05:31,678
.هيا. أربعة، خمسة، ستة

474
01:05:31,820 --> 01:05:33,857
.لا تتركني يا أبي، هيا

475
01:05:34,140 --> 01:05:38,018
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

476
01:05:39,871 --> 01:05:42,180
!لا

477
01:05:44,755 --> 01:05:46,503
!هيا، يا أبي، أفق

478
01:05:48,418 --> 01:05:49,582
!هيا

479
01:05:53,723 --> 01:05:55,590
!أجل يا أبي، أجل

480
01:05:58,722 --> 01:06:01,362
!أجل، أجل

481
01:06:04,203 --> 01:06:06,171
.أنت بخير -
.يا إلهي -

482
01:06:19,850 --> 01:06:21,038
.(أهلاً يا (شوغر

483
01:06:21,581 --> 01:06:24,742
.حسناً يا (شوغر)، لا بأس

484
01:06:28,131 --> 01:06:29,599
.لنذهب للسيارة

485
01:06:37,975 --> 01:06:39,626
.تباً

486
01:06:40,601 --> 01:06:41,616
!مستحيل

487
01:06:46,399 --> 01:06:47,813
أبي، ماذا سنفعل؟

488
01:06:54,870 --> 01:06:56,815
ثمة قارب! أترينه؟

489
01:06:57,144 --> 01:06:59,831
،لا، يوجد الكثير من التماسيح
.يجب أن نبقى هنا

490
01:07:00,778 --> 01:07:03,751
،لا، سوف تنكسر هذه الحواجز
.وعندما يحدث هذا يجب أن لا نكون هنا

491
01:07:04,634 --> 01:07:06,587
.هذا القارب هو فرصتنا الوحيدة للرحيل

492
01:07:07,093 --> 01:07:08,382
.أعتقد أنه بوسعنا فعلها

493
01:07:10,071 --> 01:07:11,094
.مستحيل

494
01:07:13,499 --> 01:07:16,576
يتجمعون في المياه المتدفقة لأنه
.من السهل الصيد فيها

495
01:07:16,601 --> 01:07:18,562
.يصطادون عندما تتناثر المياه

496
01:07:18,970 --> 01:07:21,774
.لذا إن لم تتناثر المياه، لا يصطادون

497
01:07:24,016 --> 01:07:25,617
.أعتقد أن الأمطار تحمينا

498
01:07:26,205 --> 01:07:27,220
.حسناً

499
01:07:29,685 --> 01:07:30,802
.هيا يا فتاة

500
01:07:32,464 --> 01:07:33,519
.لا بأس

501
01:08:43,526 --> 01:08:44,658
.الموت فوقنا

502
01:08:55,771 --> 01:08:56,849
.من الأفضل أن نسرع

503
01:09:01,880 --> 01:09:02,992
.لا تتحركي

504
01:09:20,259 --> 01:09:21,743
!الحواجز انكسرت للتو

505
01:09:22,237 --> 01:09:24,401
.هايلي)، يجب أن تسبحين)

506
01:09:26,448 --> 01:09:29,323
!يمكنك فعلها! أنت أسرع منهم

507
01:09:30,129 --> 01:09:31,168
ماذا تكونين؟

508
01:09:32,068 --> 01:09:33,189
!اسبحي

509
01:10:10,271 --> 01:10:12,005
!أعلى مفترسة طوال اليوم

510
01:10:21,302 --> 01:10:22,324
!هيا

511
01:11:02,797 --> 01:11:04,942
!أبي -
!امسكي بيدي -

512
01:11:07,472 --> 01:11:08,557
!النجدة

513
01:11:11,479 --> 01:11:12,885
!(هايلي) -
!لا -

514
01:11:43,727 --> 01:11:45,740
.لابد أنك تمزح معي

515
01:11:51,548 --> 01:11:53,757
أبي! أين أنت؟

516
01:11:54,927 --> 01:11:55,934
!(هايلي)

517
01:11:57,081 --> 01:11:58,025
!أنا هنا

518
01:12:34,332 --> 01:12:34,934
!هنا

519
01:12:36,383 --> 01:12:37,827
.قابليني عند الدرج

520
01:14:40,870 --> 01:14:43,635
مرحباً؟ أيسمعني أحد؟

521
01:14:45,729 --> 01:14:47,221
!أجل! مرحباً

522
01:14:48,336 --> 01:14:50,914
أنا محاصرة مع أبي في البيت
."في "كورال ليك

523
01:14:51,702 --> 01:14:53,283
.البيت غارق بالمياه

524
01:14:53,285 --> 01:14:55,214
.يوجد تماسيح في كل مكان

525
01:14:55,893 --> 01:14:57,344
.أرجوكم أرسلوا لنا المساعدة

526
01:14:57,937 --> 01:14:59,726
من فضلك، أيمكنك سماعي؟

527
01:15:01,668 --> 01:15:02,878
!لا، أجب

528
01:15:26,884 --> 01:15:27,805
شوغر)؟)

529
01:15:32,051 --> 01:15:33,841
.تعالي هنا يا فتاة

530
01:15:35,633 --> 01:15:36,633
.تعالي

531
01:15:42,304 --> 01:15:43,374
.فتاة مطيعة

532
01:15:44,769 --> 01:15:45,909
.فتاة مطيعة

533
01:15:48,300 --> 01:15:49,081
!(هايلي)

534
01:16:01,891 --> 01:16:02,913
!أبي

535
01:16:04,448 --> 01:16:05,366
!أبي

536
01:16:16,674 --> 01:16:17,713
!أبي

537
01:16:17,918 --> 01:16:19,624
!أبي -
!اذهبي -

538
01:16:20,285 --> 01:16:21,308
!اذهبي

539
01:16:27,023 --> 01:16:28,202
!اسبحي

540
01:17:27,179 --> 01:17:28,538
!تعال يا أبن العاهرة

541
01:17:46,502 --> 01:17:48,595
.هيا، يجب أن نصعد للسطح

542
01:17:51,439 --> 01:17:52,823
.هيا، يجب أن نذهب

543
01:17:53,583 --> 01:17:55,067
.واصل الضغط على ذراعك

544
01:17:56,421 --> 01:17:57,624
!ابقى معي

545
01:18:10,343 --> 01:18:13,382
.المنزل تحمل بعد كل هذا -
.أجل إنه قوي -

546
01:18:13,813 --> 01:18:14,891
.هيا

547
01:18:17,846 --> 01:18:19,845
.كذبت عليك حول الصفقة

548
01:18:22,182 --> 01:18:24,259
.لم أقدر على توقيع الأوراق

549
01:18:24,494 --> 01:18:27,390
.لا أريد بيعه -
.لا يهم يا أبي -

550
01:18:27,415 --> 01:18:31,196
.إنه مجرد منزل -
.ليس مجرد منزل، إنه ديارنا -

551
01:18:31,681 --> 01:18:33,727
.آخر مكان كنا فيه عائلة

552
01:18:33,766 --> 01:18:35,635
.هذا المنزل ليس ديارنا

553
01:18:35,697 --> 01:18:38,566
.الديار هو أنا وأنت

554
01:18:38,740 --> 01:18:41,214
هيا، أأنت بخير؟ -
.أجل -

555
01:18:43,490 --> 01:18:44,747
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

556
01:18:45,917 --> 01:18:47,703
إنها مروحية الإنقاذ؟

557
01:18:47,728 --> 01:18:48,946
!حسناً، أسرعي

558
01:18:54,121 --> 01:18:56,691
!هنا! نحن هنا

559
01:18:56,843 --> 01:18:58,064
!ساعدونا

560
01:18:59,315 --> 01:19:00,440
أترينها؟

561
01:19:01,246 --> 01:19:02,261
!هيا

562
01:19:09,223 --> 01:19:10,332
!(هايلي)

563
01:19:14,774 --> 01:19:15,797
أأنت بخير؟

564
01:19:16,464 --> 01:19:18,180
!أبي، اصعد للسطح

565
01:19:18,792 --> 01:19:20,737
حسناً -
!أرى مخرجاً -

566
01:20:50,572 --> 01:20:51,625
!أبي

567
01:22:59,315 --> 01:23:09,761
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

