1
00:00:00,983 --> 00:00:25,988
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
"استمتعوا بالفيلم"

2
00:00:49,914 --> 00:00:52,150
!انظري! هناك

3
00:00:53,018 --> 00:00:54,219
!يا للروعة

4
00:00:55,954 --> 00:00:57,719
سفينتهم كبيرة للغاية

5
00:00:57,721 --> 00:00:59,255
ليت سفينتنا
بمثل هذه الفخامة

6
00:00:59,257 --> 00:01:02,324
ستغمرني السعادة لو أن
سفينتنا بمثل هذه الفخامة

7
00:01:02,326 --> 00:01:03,627
... لأن -
لماذا؟ -

8
00:01:04,329 --> 00:01:06,795
لأنها تبدو أفضل؟

9
00:01:06,797 --> 00:01:10,199
هذا القارب ساعدنا على
اجتياز العديد من العواصف

10
00:01:10,201 --> 00:01:12,401
ربما لا يبدو فاخرًا

11
00:01:12,403 --> 00:01:14,170
لكنه يتميّز بشيء لن
تحظى به سفينتهم أبدًا

12
00:01:14,172 --> 00:01:16,105
ماذا؟ الخشب
المتعفن والجرذان؟

13
00:01:16,849 --> 00:01:18,676
هل الأطفال يتعلمون
شيئًا مفيدًا يا عزيزي؟

14
00:01:18,958 --> 00:01:20,311
ليس من الواضح

15
00:01:20,779 --> 00:01:22,801
،حسنًا
اجلسا يا أطفال

16
00:01:24,082 --> 00:01:32,288
أظن حان الوقت لأحكي لكم قصة
علاء الدين) والأميرة والمصباح)

17
00:01:32,290 --> 00:01:36,259
ما المميز في المصباح؟ -
إنه مصباح سحري -

18
00:01:36,261 --> 00:01:39,295
ربما تحكيها وأنت تغني -
ستكون أفضل إن غنيّتها لنا -

19
00:01:39,297 --> 00:01:42,368
لا، لا، بدون غناء
كان يومًا مرهقًا

20
00:01:46,319 --> 00:01:50,440
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تخيّل أرضًا بمكان بعيد #

21
00:01:50,442 --> 00:01:53,842
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حيث تجوبه قافلة جِمال #

22
00:01:53,844 --> 00:01:57,747
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}حيث تتجول بين كل #
# الثقافات واللغات

23
00:01:57,749 --> 00:02:01,483
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنها فوضوية ولكنها الديار #

24
00:02:01,485 --> 00:02:03,521
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# عندما تهب الرياح من الشرق #

25
00:02:03,546 --> 00:02:05,322
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والشمس في مغربها #

26
00:02:05,324 --> 00:02:08,757
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والساعة الرملية بالوقت الصحيح #

27
00:02:08,759 --> 00:02:12,662
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعال ومُرّ، اقفز على البساط وطِر #

28
00:02:12,664 --> 00:02:17,776
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}إلى ليلة أخرى #
# من الليالي العربية

29
00:02:17,801 --> 00:02:22,762
{\fad(500,500)}{\fs40}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ديزني\N{\fs15}تقدم

30
00:02:22,809 --> 00:02:29,229
{\fad(500,500)}{\fs60}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}علاء الدين

31
00:02:36,820 --> 00:02:38,922
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بينما تخطو في الشوارع #

32
00:02:38,947 --> 00:02:44,327
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}والأسواق الأسطورية #
# المليئة بأكشاك الهيل

33
00:02:44,329 --> 00:02:48,297
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يمكنك شم كل التوابل #
# .. وأنت تفاصل على سعر

34
00:02:48,299 --> 00:02:51,766
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الحرير وشالات الساتان #

35
00:02:51,768 --> 00:02:55,670
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الموسيقى التي تعزف #
# وأنت تتجول في متاهة

36
00:02:55,672 --> 00:02:59,341
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من وهمِ صفاء السعادة #

37
00:02:59,343 --> 00:03:03,279
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تعلق في رقصة #
# وتغرق في نشوة

38
00:03:03,281 --> 00:03:07,583
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}ليلة أخرى #
# من الليالي العربية

39
00:03:07,585 --> 00:03:11,353
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

40
00:03:11,355 --> 00:03:15,291
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأيام العربية #

41
00:03:15,293 --> 00:03:18,760
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أغلب الأحيان تكون أكثر حرًا #

42
00:03:18,762 --> 00:03:22,464
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ولكن بطرقِ أفضل #

43
00:03:22,466 --> 00:03:26,335
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

44
00:03:26,337 --> 00:03:29,906
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأحلام العربية #

45
00:03:29,908 --> 00:03:33,674
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذه الأرض الغامضة #
# من السحر والرمال

46
00:03:33,676 --> 00:03:37,414
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هي أكثر مما تبدو عليه #

47
00:03:37,949 --> 00:03:40,349
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هناك طريق قد يوصلك #

48
00:03:40,351 --> 00:03:41,750
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# للكرم أو للجشع #

49
00:03:41,752 --> 00:03:45,554
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من خلال القوة التي تتمناها#

50
00:03:45,556 --> 00:03:49,324
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}دع الظلام ينتشر  #
# أو جِد ثروات لا توصف

51
00:03:49,326 --> 00:03:53,192
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فمصيرك بين يديك #

52
00:03:53,217 --> 00:03:56,106
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}واحد فقط يمكنه الدخول

53
00:03:56,131 --> 00:03:59,129
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}مَن تتمثل مكانته
في نقائه الداخلي

54
00:03:59,154 --> 00:04:02,145
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ذو المعدن الطيب النقيّ

55
00:04:02,170 --> 00:04:06,508
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

56
00:04:06,510 --> 00:04:10,278
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأيام العربية #

57
00:04:10,303 --> 00:04:14,075
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تبدو مثيرة جداً #
# انطلق وحلّق

58
00:04:14,100 --> 00:04:17,646
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# للصدمة والدهشة #

59
00:04:19,247 --> 00:04:24,661
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ابحث عن ذو المعدن الطيب النقيّ

60
00:04:24,962 --> 00:04:28,797
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

61
00:04:28,799 --> 00:04:32,835
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تحت أقمار عربية #

62
00:04:32,837 --> 00:04:34,804
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أحمق بدون حُراسه #

63
00:04:34,806 --> 00:04:36,772
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنه السقوط وبشدة #

64
00:04:36,774 --> 00:04:41,712
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هناك على الكثبان الرملية #

65
00:04:56,260 --> 00:04:57,527
ما اسم قردك؟

66
00:04:58,160 --> 00:05:01,365
(آبو) -
إنه قرد جميل -

67
00:05:01,564 --> 00:05:03,768
هذه قلادة جميلة

68
00:05:03,963 --> 00:05:05,433
من أين أتى (آبو) إذًا؟

69
00:05:05,435 --> 00:05:06,403
.. إنه

70
00:05:08,514 --> 00:05:10,415
أظن هذه ملكي

71
00:05:12,111 --> 00:05:13,578
.طاب يومكما يا آنسات

72
00:05:16,714 --> 00:05:17,716
حسنًا

73
00:05:19,851 --> 00:05:20,851
!(آبو)

74
00:05:34,931 --> 00:05:36,634
كيف أبلينا يا (آبو)؟

75
00:05:38,969 --> 00:05:40,905
قرد مطيع

76
00:05:40,930 --> 00:05:44,866
(توقف يا (علاء الدين
أيًّا كان ما سرقته اليوم، لا أريده

77
00:05:45,042 --> 00:05:47,478
ويحكِ، لم أسرق شيئًا

78
00:05:47,878 --> 00:05:50,513
إنه إرث عائلي يستحق الكثير

79
00:05:50,515 --> 00:05:52,614
،سأعطيك حقيبة من التمور
لا أكثر

80
00:05:52,616 --> 00:05:55,373
زولا)، كلانا يعرف أنها تستحق)
ثلاث حقائب على الأقل

81
00:05:55,398 --> 00:05:57,787
!خذ حقيبة التمور وأخرج

82
00:05:57,789 --> 00:05:59,455
!اذهب

83
00:05:59,457 --> 00:06:00,588
رجاءًا

84
00:06:00,590 --> 00:06:01,993
تحرّك يا فأر الشوارع

85
00:06:03,895 --> 00:06:05,496
(خُذ يا (آبو

86
00:06:24,383 --> 00:06:25,914
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!اقبلوا

87
00:06:28,019 --> 00:06:30,518
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!سمك طازج
!نصطاده لنبيعه لكم

88
00:06:30,520 --> 00:06:32,424
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}،جربي هذا
رجاءً رجاءً

89
00:06:34,225 --> 00:06:36,061
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!التمر الحلو والفستق

90
00:06:37,428 --> 00:06:38,463
مرحبًا

91
00:06:40,598 --> 00:06:44,436
هل أنتما جائعان؟
تفضلا بعض الخبز

92
00:06:48,329 --> 00:06:49,905
!أنتِ! أنتِ

93
00:06:49,907 --> 00:06:51,474
لقد سرقتِ من أخي

94
00:06:51,476 --> 00:06:54,143
.. سرقت؟ لا، أنا -
ستدفعين، أو سآخذ السوار -

95
00:06:54,145 --> 00:06:57,081
لا أملك أيّ أموال يا سيدي
!أتركني

96
00:06:57,106 --> 00:06:59,782
!لا -
(تمهّل عليها يا (جمال -

97
00:06:59,784 --> 00:07:01,604
..خليل) يترك السوق)

98
00:07:01,629 --> 00:07:04,753
وهذه الفتاة، وهذه
الفتاة تسرق الخبز منه

99
00:07:04,755 --> 00:07:06,588
!هذان الطفلان كانا جائعين

100
00:07:06,590 --> 00:07:08,793
...أنا -
حسنًا، امهلني دقيقة -

101
00:07:09,126 --> 00:07:13,564
أخرج نفسك الدنيئة من
هذا الموضوع، هلّا فعلت؟

102
00:07:15,166 --> 00:07:16,435
ألديكِ أي أموال؟

103
00:07:16,801 --> 00:07:19,537
لا -
حسنًا، ثقي بي -

104
00:07:24,508 --> 00:07:25,739
تفضل -
!انتظر -

105
00:07:25,764 --> 00:07:26,810
هذا ما أردت، صحيح؟

106
00:07:26,835 --> 00:07:28,014
أجل، شكرًا لك

107
00:07:28,039 --> 00:07:30,388
حسنًا، وخذ تفاحة أيضًا
تعويضًا عن المتاعب

108
00:07:30,413 --> 00:07:31,881
رائع -
..كانت هذه -

109
00:07:31,883 --> 00:07:34,353
!لن أرحل بدون سواري -
أتقصدين هذا السوار؟ -

110
00:07:35,224 --> 00:07:36,424
تعالي

111
00:07:43,288 --> 00:07:45,654
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(علاء الدين)
!(اللص مع (علاء الدين

112
00:07:45,679 --> 00:07:47,946
هل نحن في ورطة؟ -
إن قُبض عليكِ فقط -

113
00:07:47,971 --> 00:07:49,732
!(علاء الدين) -
إلى هذا الزقاق -

114
00:07:49,734 --> 00:07:50,866
القرد يعرف الطريق

115
00:07:50,868 --> 00:07:53,809
!يا حراس! يا حراس -
(ابو) -

116
00:07:54,738 --> 00:07:57,109
ستكونين بخير -
سرقوا مني -

117
00:07:57,842 --> 00:08:00,145
!(هناك! (علاء الدين -
!يا هذا -

118
00:08:00,298 --> 00:08:02,111
أتبحث عن هذا يا (جمال)؟

119
00:08:02,113 --> 00:08:03,481
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(علاء الدين)
!يا فأر الشوارع

120
00:08:23,234 --> 00:08:26,104
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أسبق بخطوة #
# في طابور الخبز

121
00:08:26,249 --> 00:08:28,236
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وأتفادى ضربة السيف بضربة#

122
00:08:28,238 --> 00:08:30,974
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسرق فقط ما لا أستطيع شرائه #

123
00:08:30,976 --> 00:08:32,177
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وهو كل شيء تقريبًا #

124
00:08:32,337 --> 00:08:34,352
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق رجال القانون بخطوة #

125
00:08:34,377 --> 00:08:36,501
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذا ما يهم #
# وليست بمزحة

126
00:08:36,526 --> 00:08:39,016
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا يقدر هؤلاء الرجال أنني مُفلس #

127
00:08:40,183 --> 00:08:42,218
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!حثالة #
# !فأر شوارع

128
00:08:42,220 --> 00:08:44,253
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !وضيع # -
# !خذوا هذا # -

129
00:08:44,255 --> 00:08:47,490
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جرّبوا طريقاً آخر يا شباب #

130
00:08:50,227 --> 00:08:54,477
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !مزقوه إربًا # -
# التفوا من الخلف يا شباب # -

131
00:08:54,502 --> 00:08:56,264
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}بإمكاني فهم التلميح #
# عليّ مواجهة الحقائق

132
00:08:56,266 --> 00:08:58,599
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !قد أحتاج فعلاً لصديق أو اثنين #

133
00:08:58,601 --> 00:09:01,704
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مؤسف أن (علاء الدين) بلغ الحضيض #

134
00:09:01,706 --> 00:09:02,559
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أهلاً يا آنسات #

135
00:09:02,584 --> 00:09:05,574
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أصبح أشهر مجرم مطلوب #

136
00:09:05,576 --> 00:09:06,645
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ..حسنًا #

137
00:09:06,670 --> 00:09:10,214
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كنت لألوم والديه ولكنه يتيم #

138
00:09:10,547 --> 00:09:12,147
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يجب أن آكل لأعيش #
# يجب أن أسرق لأكل

139
00:09:12,149 --> 00:09:14,629
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}سأحكي كل شيء #
# عندما لا أكون مشغولًا

140
00:09:28,064 --> 00:09:31,852
توجد سلالم، لعلمك -
أين المتعة في ذلك؟ -

141
00:09:31,854 --> 00:09:33,782
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق الكسالى بوثبة واحدة #

142
00:09:33,807 --> 00:09:35,774
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وخطوة واحدة قبل هلاكي #

143
00:09:35,776 --> 00:09:38,311
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}في المرة القادمة #
# سأستخدم كُنية جذابة

144
00:09:39,764 --> 00:09:41,841
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق القتلة بوثبة واحدة #

145
00:09:41,843 --> 00:09:43,530
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وهجمة واحده على القطيع #

146
00:09:43,850 --> 00:09:47,073
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أظنني سأتمشى حول المنطقة #

147
00:09:49,581 --> 00:09:51,464
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !توقف يا لص # -
# !مخرّب # -

148
00:09:51,466 --> 00:09:52,573
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !(آبو) #

149
00:09:52,598 --> 00:09:53,534
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !فضيحة #

150
00:09:53,559 --> 00:09:57,495
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعونا لا نتعجّل #

151
00:09:57,520 --> 00:10:01,787
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ما زلت أظنه لذيذًا#

152
00:10:01,812 --> 00:10:03,456
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يجب أن آكل لأعيش #
# يجب أن أسرق لأكل

153
00:10:03,481 --> 00:10:05,925
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# خلاف ذلك سنكون على وفاق # -
# !مخطئ # -

154
00:10:08,191 --> 00:10:09,953
!لا! لا! لا

155
00:10:14,109 --> 00:10:15,971
!معًا بعد ثلاثة -
معًا بعد ثلاثة؟ -

156
00:10:15,996 --> 00:10:17,638
سنقفز -
سنقفز؟ -

157
00:10:17,663 --> 00:10:19,349
لمَ تكررين كل ما أقول؟

158
00:10:19,567 --> 00:10:20,697
!العصا الطويلة

159
00:10:21,599 --> 00:10:23,052
!تحرّكوا! تحرّكوا -
!من هنا -

160
00:10:23,077 --> 00:10:26,187
!واحد، اثنين، ثلاثة

161
00:10:29,379 --> 00:10:31,841
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!لص! توقف
!على السطح

162
00:10:32,141 --> 00:10:33,138
آسفة

163
00:10:36,065 --> 00:10:37,161
لا أستطيع فعل هذا

164
00:10:39,923 --> 00:10:40,921
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!أوقفوه

165
00:10:42,185 --> 00:10:46,874
انظري إليّ، انظري إليّ
بإمكانك فعلها

166
00:10:46,876 --> 00:10:48,404
حسنًا

167
00:10:55,889 --> 00:10:58,154
أحسنتِ صنعًا -
شكرًا لك -

168
00:10:58,889 --> 00:11:00,803
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق حوافر الخيول بخطوة #

169
00:11:00,805 --> 00:11:02,918
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ووثبة واحدة فوق السنّام #

170
00:11:02,920 --> 00:11:04,833
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وخدعة واحدة قبل الكارثة #

171
00:11:04,835 --> 00:11:06,749
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنهم سريعون ولكني أسرع بكثير #

172
00:11:06,751 --> 00:11:07,725
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ها أنا أبدأ #

173
00:11:07,750 --> 00:11:09,774
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الأفضل أن أحرك يدي قليلاً #
# تمنوا لي هبوطًا سعيدًا

174
00:11:09,799 --> 00:11:11,684
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن أفعل شيئاً سوى القفز #

175
00:11:16,330 --> 00:11:17,762
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!ابتعدوا

176
00:11:27,712 --> 00:11:29,742
!ويحي

177
00:11:38,194 --> 00:11:41,184
تعالي، أعرف مكان
يأوينا ويبقينا آمنين

178
00:11:48,672 --> 00:11:50,544
ها قد جاء السيد

179
00:11:57,697 --> 00:12:00,114
أحضرت لي ذوي المعدن
القوي ولكن ليسوا الأنقياء

180
00:12:01,117 --> 00:12:02,158
خذهم من هنا

181
00:12:02,183 --> 00:12:03,805
!تحرّك -
خذوهم -

182
00:12:04,968 --> 00:12:06,688
!أرجوك -
.. سيدي الوزير الأعلى -

183
00:12:06,845 --> 00:12:10,914
ربما هذا الشخص ذو المعدن
الطيب النقي غير موجود؟

184
00:12:11,533 --> 00:12:15,321
إنه بالخارج -
!ولكن بحثنا لأشهر -

185
00:12:15,346 --> 00:12:22,640
لا أفهم ما يمكن أن يتواجد بالكهف
ويكون ذا نفع لرجل بمثل عظمتك

186
00:12:22,665 --> 00:12:25,740
!أنت الرجل الثاني بعد السلطان

187
00:12:25,765 --> 00:12:27,884
!الثاني

188
00:12:30,291 --> 00:12:31,946
!من في مأزق الآن

189
00:12:32,228 --> 00:12:34,010
وهل تظن أن الثاني يكفي؟

190
00:12:34,435 --> 00:12:35,428
بالطبع

191
00:12:36,349 --> 00:12:39,455
لم تولد لتكون السلطان -
ليس ذكيًا ما قلته -

192
00:12:39,480 --> 00:12:42,871
أتعرف ما تعين عليّ فعله
لأصل لما أنا عليه الآن؟

193
00:12:43,561 --> 00:12:46,434
،التضحيات التي قدمتها
الجثث التي دفنتها؟

194
00:12:46,835 --> 00:12:49,812
الخمس سنوات التي قضيتها
في سجن (شيرا آباد)؟

195
00:12:49,915 --> 00:12:53,352
على الناس أن يفهموا
أنهم سيدفعون ثمن استهزائهم بي

196
00:12:53,453 --> 00:12:56,471
!المقام الثاني لا يكفي
!ولن يكون كافيًا أبدًا

197
00:12:56,473 --> 00:13:00,479
،لهذا أريد المصباح
!ولم أعد أريدك بعد الآن

198
00:13:07,485 --> 00:13:08,952
من هنا

199
00:13:11,188 --> 00:13:14,225
أين نحن تحديدًا؟ -
سترين -

200
00:13:18,828 --> 00:13:19,963
!رباه

201
00:13:20,462 --> 00:13:22,733
هل هنا تعيش؟

202
00:13:23,299 --> 00:13:24,531
أجل

203
00:13:24,533 --> 00:13:27,915
أنا و(آبو) وحسب
.نخرج ونعود متى نشاء

204
00:13:35,089 --> 00:13:37,413
مرحبًا بكِ في منزلي المتواضع

205
00:13:38,795 --> 00:13:40,296
سترين

206
00:13:45,289 --> 00:13:47,490
أنت ساحر للغاية

207
00:13:47,943 --> 00:13:49,111
شكرًا لكِ

208
00:13:50,995 --> 00:13:53,398
آبو)، لا)
!ساعدني

209
00:14:00,971 --> 00:14:03,842
لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

210
00:14:05,010 --> 00:14:07,680
لا أصدق أننا نجحنا بذلك
أنني نجحت بذلك

211
00:14:07,705 --> 00:14:08,976
!أننا مازلنا أحياء

212
00:14:08,978 --> 00:14:11,147
من المطاردة -
أحضّرت الشاي يا (آبو)؟ -

213
00:14:11,149 --> 00:14:12,882
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ومن القفز فوق المباني

214
00:14:12,884 --> 00:14:14,398
كان ذلك لا يصدق -
أتريدين شرب الشاي؟ -

215
00:14:14,423 --> 00:14:18,648
شكرًا لك، وشكرًا على
إخراجي من تلك الورطة

216
00:14:19,721 --> 00:14:21,023
اسمك (علاء الدين)، صحيح؟

217
00:14:22,148 --> 00:14:23,395
لا شكر على واجب

218
00:14:23,677 --> 00:14:27,131
(أنا (داليا -
!(داليا) -

219
00:14:28,211 --> 00:14:29,213
من القصر

220
00:14:30,466 --> 00:14:31,598
كيف عرفت؟

221
00:14:31,600 --> 00:14:35,882
حسنًا، من يتحمل تكلفة سوار
كذلك يجب أن يكون من القصر

222
00:14:35,907 --> 00:14:38,472
وبسبب هذا الثوب
ذو البطانة الحريرية أيضًا

223
00:14:38,474 --> 00:14:41,310
يأتي من القوارب التجارية
مباشرةً نحو القصر

224
00:14:41,312 --> 00:14:45,027
لكن ليس للخدم
ليس أغلب الخدم على الأقل

225
00:14:45,052 --> 00:14:48,153
.مما يعني أنكِ خادمة الأميرة

226
00:14:49,986 --> 00:14:53,003
!مدهش -
أتظنين ما قلته مدهش -

227
00:14:53,028 --> 00:14:55,011
عليكِ مشاهدة المدينة
من الأعلى هناك

228
00:15:00,264 --> 00:15:05,068
عقربة)، إنها جميلة للغاية)
عليّ الخروج أكثر

229
00:15:05,500 --> 00:15:10,573
عليكِ نصح الأميرة بالخروج أكثر
لم يراها الناس منذ سنين

230
00:15:10,908 --> 00:15:12,408
لا يسمحون لها

231
00:15:13,376 --> 00:15:14,846
... منذ أن

232
00:15:16,212 --> 00:15:20,010
منذ مقتل الملكة
والسلطان خائف عليها

233
00:15:20,035 --> 00:15:21,696
لذا ظلت حبيسة القصر

234
00:15:21,919 --> 00:15:23,686
يبدو أن الجميع
خائف منذ ذلك الحين

235
00:15:23,688 --> 00:15:27,022
(ولكن أهالي (عقربة
ليس لهم دخل بهذا الشأن

236
00:15:27,024 --> 00:15:31,060
الناس أحبوها -
أحبوها، أليس كذلك؟ -

237
00:15:33,455 --> 00:15:37,168
هل هذا ملكك؟ -
إنه مقترض نوعًا ما -

238
00:15:44,909 --> 00:15:46,580
علّمتني أمي تلك الأغنية

239
00:15:48,077 --> 00:15:49,079
وكذلك أمي

240
00:15:49,445 --> 00:15:51,149
هذا كل ما أتذكّره لها

241
00:15:52,316 --> 00:15:56,483
وماذا عن أباك؟ -
فقدت كلاهما وأنا صغير -

242
00:15:56,485 --> 00:15:58,519
أعيش لوحدي منذ ذلك الحين

243
00:15:58,521 --> 00:16:01,525
..لا بأس، إنها -
ماذا؟ -

244
00:16:02,025 --> 00:16:03,462
..إنه أمر محزن بعض الشيء

245
00:16:03,993 --> 00:16:07,419
أن تكون السُلطة الأبوية الوحيدة
في حياتك متمثلة في قرد

246
00:16:09,701 --> 00:16:10,969
نتدبر أمورنا

247
00:16:12,069 --> 00:16:17,317
كل يوم جديد أتفاءل بأنه سيكون
مختلفًا ولكنه لا يتغير أبدًا

248
00:16:18,608 --> 00:16:20,976
.. بعض الأحيان أشعر أنني

249
00:16:20,978 --> 00:16:21,945
!محاصر

250
00:16:23,680 --> 00:16:27,117
لا يمكنك الهروب
مما ولدت فيه؟

251
00:16:28,251 --> 00:16:29,621
أجل

252
00:16:33,624 --> 00:16:35,293
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(مرحبًا بالأمير (أندرس

253
00:16:36,193 --> 00:16:39,594
عليّ العودة للقصر -
الآن؟ -

254
00:16:41,465 --> 00:16:43,331
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

255
00:16:43,333 --> 00:16:45,969
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

256
00:16:46,501 --> 00:16:49,572
إنه مجرد أمير آخر
يأتي ليتودد للأميرة

257
00:16:51,474 --> 00:16:56,244
أجل، وعليّ أن أجهّزها
ألديك سواري؟

258
00:16:56,246 --> 00:16:57,247
بالطبع

259
00:17:00,250 --> 00:17:01,617
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

260
00:17:01,619 --> 00:17:03,366
واثق بأني وضعته هنا

261
00:17:04,487 --> 00:17:05,687
في مكانٍ ما

262
00:17:05,689 --> 00:17:09,593
هل أخذته يا (آبو)؟ -
كان هذا سوار أمي -

263
00:17:11,495 --> 00:17:13,097
أجل، إنه جميل

264
00:17:14,497 --> 00:17:15,629
أنت لص

265
00:17:15,631 --> 00:17:18,548
...لا، لا، أجل، ولكن -
أنا ساذجة جدًا -

266
00:17:18,573 --> 00:17:19,830
(آبو) -
معذرةً -

267
00:17:20,438 --> 00:17:23,680
!انتظري! انتظري! انتظري
!الأمر ليس كما يبدو عليه

268
00:17:23,705 --> 00:17:25,213
!أفسحوا الطريق

269
00:17:25,238 --> 00:17:26,574
!لا! انتبهوا

270
00:17:30,369 --> 00:17:33,555
!ابتعد عن الطريق يا فأر الشوارع -
من تدعوه بفأر الشوارع؟ -

271
00:17:34,318 --> 00:17:35,419
هل ترد عليّ؟

272
00:17:36,383 --> 00:17:38,908
لقد ولدت نكرة
وستموت وأنت نكرة

273
00:17:39,356 --> 00:17:41,190
وبراغيثك فقط
من ستحزن عليك

274
00:17:44,362 --> 00:17:48,366
(هيّا يا (آبو
لنعود للمنزل

275
00:18:01,312 --> 00:18:05,183
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !حثالة! فأر شوارع #

276
00:18:05,581 --> 00:18:09,353
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا أتقبل ذلك #

277
00:18:09,753 --> 00:18:14,255
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لو ينظروا إليّ فقط بإمعان #

278
00:18:14,257 --> 00:18:17,792
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هل سيرون فتى فقير؟ #

279
00:18:17,794 --> 00:18:19,663
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بالتأكيد لا #

280
00:18:22,298 --> 00:18:24,768
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .. سيكتشفون #

281
00:18:25,101 --> 00:18:33,507
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .أن بداخلي أفضل بكثير #

282
00:18:39,416 --> 00:18:40,685
!(آبو)

283
00:18:41,584 --> 00:18:45,090
هناك وقت نسرق فيه
وآخر لا نسرق فيه

284
00:18:45,488 --> 00:18:47,941
وقطعاً كان هذا وقتًا
.لا نسرق فيه

285
00:18:55,698 --> 00:18:57,802
!(مرحبًا بالأمير (آندرس

286
00:18:57,970 --> 00:19:00,494
متأكدين بأنك حظيت برحلة ممتعة

287
00:19:07,878 --> 00:19:09,246
!يا للروعة

288
00:19:23,607 --> 00:19:29,061
(أقدم لك يا أمير (آندرس
(ابنتي الأميرة (ياسمين

289
00:19:31,076 --> 00:19:35,236
لمَ لم يخبرني
أحد عن جمالك إذًا؟

290
00:19:35,238 --> 00:19:37,255
لم يخبرني أحد
عن جمالك أيضًا

291
00:19:37,396 --> 00:19:40,989
!شكرًا لكِ
(يتحدثون عن ذلك في (سكانلاند

292
00:19:41,014 --> 00:19:42,080
صحيح، أليس كذلك؟

293
00:19:44,780 --> 00:19:47,923
هذا ظريف للغاية

294
00:19:47,948 --> 00:19:49,384
حقًّا؟ -
أجل -

295
00:19:49,386 --> 00:19:50,717
لدينا نفس اللقب

296
00:19:50,719 --> 00:19:52,850
ومع ذلك لم توصف
أبدًا بنفس الطريقة

297
00:19:55,326 --> 00:19:58,427
(ياسمين) -
أجل -

298
00:20:00,195 --> 00:20:02,530
ما هذا؟

299
00:20:02,765 --> 00:20:08,266
لا تخبريني
!إنه قط مخطط

300
00:20:08,906 --> 00:20:11,555
أنت تروق له -
أعرف -

301
00:20:11,580 --> 00:20:13,574
لأن القطط في (سكانلاند) تحبني

302
00:20:13,576 --> 00:20:15,811
خذ أيها الهرّ
مرحبًا أيها الهرّ

303
00:20:15,813 --> 00:20:17,713
مرحبًا أيها الهرّ
أيها الهرّ

304
00:20:21,517 --> 00:20:24,896
سيدي السلطان، أعدائنا
.. يزدادون قوة كل يوم

305
00:20:24,921 --> 00:20:27,875
ومع ذلك تسمح لابنتك
.. (برفض الأمير (آندرس

306
00:20:27,900 --> 00:20:29,640
وإضاعة احتمالية تحالف عسكري

307
00:20:29,665 --> 00:20:30,771
أيّ أعداء؟

308
00:20:31,078 --> 00:20:32,546
شيرا آباد) تواصل الاحتشاد)

309
00:20:32,622 --> 00:20:35,427
شيرا آباد) حليفتنا) -
!كانت حليفتنا -

310
00:20:35,452 --> 00:20:38,489
...ستجرنا لحرب مع أقدم

311
00:20:38,514 --> 00:20:42,751
وأنت ستترك مملكتك لتغرق
!في الخراب لمجرد عاطفة

312
00:20:42,776 --> 00:20:43,743
!(جعفر)

313
00:20:45,842 --> 00:20:49,246
تذكّر مكانك

314
00:20:51,648 --> 00:20:53,351
أعتذر

315
00:20:56,219 --> 00:20:58,488
سامحني يا سلطاني

316
00:20:58,621 --> 00:21:00,658
لقد تماديت كثيرًا

317
00:21:06,088 --> 00:21:07,356
... ولكن

318
00:21:09,265 --> 00:21:11,535
..لو بإمكانك إعادة النظر وحسب

319
00:21:12,401 --> 00:21:21,168
أظنك ستقتنع بأن غزو
شير آباد) هو التصرف الصحيح)

320
00:21:22,514 --> 00:21:28,088
.. غزو (شير آباد) هو

321
00:21:28,384 --> 00:21:29,586
غزو (شير أباد)؟

322
00:21:32,988 --> 00:21:33,822
ماذا؟

323
00:21:33,847 --> 00:21:36,430
لمَ نشرع بغزو مملكة أمي؟

324
00:21:37,072 --> 00:21:39,438
لن نغزو (شيرا آباد) أبدًا

325
00:21:39,463 --> 00:21:44,093
لكن وجود حليف لنا في
سكانلاند) من شأنه تحسين وضعنا)

326
00:21:44,202 --> 00:21:49,240
أجل، إذا وضعتِ باعتبارك
منح الأمير (آندرس) الفرصة

327
00:21:49,372 --> 00:21:52,672
(ليحكم؟ يا أبي (راجح
سيكون حاكمًا أفضل منه

328
00:21:52,697 --> 00:21:55,289
يا عزيزتي، لن
أبقى معكِ طوال العمر

329
00:21:55,379 --> 00:22:00,443
علينا ايجاد زوج لكِ
والممالك ينفذون منّا

330
00:22:00,583 --> 00:22:03,520
كيف لأمير أجنبي
أن يراعي قومنا مثلي؟

331
00:22:03,653 --> 00:22:04,829
..يمكنني حكم المملكة لو فقط

332
00:22:04,854 --> 00:22:07,357
لا يمكنكِ أن تكوني
السلطان يا عزيزتي

333
00:22:07,490 --> 00:22:11,562
لأن هذا لم يحدث قط في
تاريخ مملكتنا طوال ألف سنة

334
00:22:12,496 --> 00:22:16,970
كنت أجهّز نفسي لهذا
.. طوال حياتي، لقد قرأت

335
00:22:16,995 --> 00:22:19,731
الكتب؟ لكن ليس
بإمكانك قراءة الخبرة

336
00:22:19,969 --> 00:22:22,339
قلة الخبرة أمر خطير

337
00:22:22,364 --> 00:22:25,168
إن تركتِ الناس على
أهوائهم سيثورون

338
00:22:25,244 --> 00:22:28,180
إذا تركتِ الجدران والحدود
دون حراسة ستتعرض للهجوم

339
00:22:28,313 --> 00:22:29,649
جعفر) محق)

340
00:22:30,846 --> 00:22:32,015
...يومًا ما

341
00:22:33,850 --> 00:22:35,719
.ستفهمين ..

342
00:22:40,787 --> 00:22:42,790
.يمكنكِ الانصراف الآن

343
00:23:00,377 --> 00:23:04,348
حياتك ستكون
.. أفضل أيتها الأميرة

344
00:23:04,373 --> 00:23:08,479
حينما تتقبلين هذه التقاليد
..وتدركين أن الأفضل لكِ

345
00:23:08,504 --> 00:23:12,507
أن تكوني مرئية
ولستِ مسموعة

346
00:23:31,518 --> 00:23:35,156
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ها أتت موجة تريد اقصائي بعيدًا #

347
00:23:35,445 --> 00:23:39,550
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# المد الذي يُغرقني في الأعماق #

348
00:23:39,650 --> 00:23:43,553
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# محطمة مجددًا دون كلام #

349
00:23:43,687 --> 00:23:48,025
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} صوتي لم يعد #
#مسموعاً من صوت الرعد

350
00:23:48,958 --> 00:23:51,795
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لكن لا يمكنني البكاء #

351
00:23:51,928 --> 00:23:56,633
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ولا يمكنني البدء بالانهيار #

352
00:23:56,766 --> 00:24:04,507
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلما حاولوا اسكاتي أو الاستهانة بي #

353
00:24:04,608 --> 00:24:08,119
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا أستطيع البقاء صامتة #

354
00:24:08,144 --> 00:24:12,015
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# رغم رغبتهم بكوني صامتة #

355
00:24:12,149 --> 00:24:16,986
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وأرتجف خوفًا عندما يحاولون #

356
00:24:18,381 --> 00:24:26,897
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

357
00:24:34,999 --> 00:24:37,135
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افتحوا البوابة

358
00:24:39,075 --> 00:24:40,443
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!رائع

359
00:24:41,678 --> 00:24:43,680
(تعرف ما ستفعله يا (آبو

360
00:24:47,016 --> 00:24:49,754
!ابتعد عني
!ابتعد عني أيها القرد القذر

361
00:24:50,620 --> 00:24:53,757
!ابتعد! ابتعد! ابتعد

362
00:24:55,592 --> 00:24:56,694
!اغلقوا البوابة

363
00:24:56,787 --> 00:24:57,961
!قرد قذر

364
00:24:58,861 --> 00:25:01,564
!لص شوارع
!لص شوارع

365
00:25:03,499 --> 00:25:06,834
"(تذّكر مكانك يا (جعفر"

366
00:25:06,881 --> 00:25:07,905
!تذّكر مكانك

367
00:25:07,930 --> 00:25:12,776
...إن سمعت ذلك مجددًا -
!آسف يا سيدي -

368
00:25:12,909 --> 00:25:16,746
إهانة تافهة أخرى من ذلك
الأحمق صغير العقل

369
00:25:17,747 --> 00:25:20,382
يكتفي هو بمدينة بينما
أسعى أنا للإمبراطورية

370
00:25:20,423 --> 00:25:21,825
!يا لها من رؤية

371
00:25:22,084 --> 00:25:29,125
بمجرد أن أمسك المصباح
.بيديّ، سأجلس على عرشه

372
00:25:29,226 --> 00:25:31,762
!لص! لص في القصر

373
00:25:32,862 --> 00:25:34,198
لص في القصر"؟"

374
00:25:34,531 --> 00:25:36,867
هذا ما قلت
!لص

375
00:25:36,999 --> 00:25:40,938
ماذا رأيت يا (ياغو)؟ -
ذو المعدن الطيب النقيّ -

376
00:25:59,622 --> 00:26:02,092
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!أخبرتكم، هيّا

377
00:26:02,225 --> 00:26:05,062
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}نظّفوا بمجال أكبر
نظّفوا بمجال أكبر

378
00:26:13,803 --> 00:26:16,806
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}كما أنه فتىً ذكي

379
00:26:17,740 --> 00:26:20,510
(ولكن يا (داليا
لابد من وجود شيء يمكنني فعله

380
00:26:20,910 --> 00:26:24,881
أمير وسيم يريد الزواج بكِ
كيف لحياتك أن تكون أسهل من هذا؟

381
00:26:25,015 --> 00:26:27,443
،ليس لأنني أرفض الزواج منه
.. إنه فقط

382
00:26:27,468 --> 00:26:30,234
تريدين أن تُصبحي السلطانة
لكن لماذا؟

383
00:26:30,287 --> 00:26:36,025
.. تتذكرين ما اعتادت أمي قوله
لن نفرح أبدًا حتى تسعد رعيّتنا؟

384
00:26:36,159 --> 00:26:39,830
،إذا رأت ما رأيته اليوم
ستكون مفطورة القلب

385
00:26:39,963 --> 00:26:46,003
ستريد أيضًا أن تكوني بأمان
ونظيفة، سأعّد لكِ حوض الاستحمام

386
00:26:46,570 --> 00:26:49,640
حرّاس (جعفر) في كل مكان

387
00:26:49,718 --> 00:26:53,868
قريبًا، سيأخذهم ليغزو جيراننا
يخاطر بأرواحهم من أجل ماذا؟

388
00:26:55,579 --> 00:26:56,580
يمكنني المساعدة

389
00:26:57,112 --> 00:26:58,916
أعرف أنني أستطيع

390
00:26:58,968 --> 00:27:02,226
ولدت لأفعل أكثر من
الزواج بأمير عديم الفائدة

391
00:27:02,319 --> 00:27:04,688
إذا اضطررتِ للزواج
،بأمير عديم الفائدة

392
00:27:04,787 --> 00:27:06,623
فبالتأكيد ستفعلين
ما هو أسوأ من ذلك

393
00:27:06,890 --> 00:27:10,995
إنه طويل ووسيم
بالفعل غبي بعض الشيء

394
00:27:11,020 --> 00:27:14,931
ولكن ستتزوجان وحسب
ليس وكأن عليكِ التحدث معه

395
00:27:16,967 --> 00:27:19,669
لكنكِ تفضلين
ذلك الفتى من السوق

396
00:27:30,902 --> 00:27:32,671
أيمكنني مساعدتك؟

397
00:27:34,392 --> 00:27:35,394
شاي؟

398
00:27:35,419 --> 00:27:38,913
!أنت؟ أنت
ماذا تفعل هنا؟

399
00:27:38,987 --> 00:27:40,055
!ادخل الآن

400
00:27:40,080 --> 00:27:42,463
أتيت لأعيد لكِ سوارك

401
00:27:42,691 --> 00:27:45,563
سواري؟ أين هو؟ -
على معصمك -

402
00:27:45,794 --> 00:27:46,996
ماذا؟

403
00:27:47,130 --> 00:27:49,033
ليس سيء

404
00:27:49,165 --> 00:27:52,937
يعجبني ما فعلته بالمكان -
كيف عبرت من الحراس؟ -

405
00:27:53,069 --> 00:27:56,140
كان ذلك تحديًّا، لكن لدي طرقي

406
00:27:57,340 --> 00:28:01,003
،بينما الأميرة بالخارج
أترغبين بالخروج لنزهة؟

407
00:28:01,210 --> 00:28:02,712
ونُدردش قليلًا؟

408
00:28:03,591 --> 00:28:05,231
أنت لا تُصدق

409
00:28:06,048 --> 00:28:09,887
لا يمكنك اقتحام قصر
والتجول فيه كأنك صاحبه

410
00:28:10,099 --> 00:28:13,149
،إن كنتِ لا تملكين شيئًا
عليكِ التظاهر بأنكِ تملكين كل شيء

411
00:28:13,390 --> 00:28:17,102
ما رأيكِ إذًا؟
لقد وجدت سواركِ

412
00:28:17,127 --> 00:28:19,263
!أنت لم تجده، أنت سرقته

413
00:28:19,288 --> 00:28:21,157
،تصحيح
القرد من سرقه

414
00:28:21,831 --> 00:28:25,435
إنه قردك -
لا يزال قردًا وحسب -

415
00:28:25,460 --> 00:28:26,627
من طلب الشاي؟

416
00:28:30,206 --> 00:28:31,775
أنا طلبته

417
00:28:34,343 --> 00:28:37,313
(طلبته لكِ يا أميرة (ياسمين

418
00:28:38,760 --> 00:28:41,129
!يا صاحبة الجلالة

419
00:28:41,834 --> 00:28:43,408
لمَ تتصرفان بغرابة؟

420
00:28:51,969 --> 00:28:56,367
أنا الأميرة، أجل

421
00:28:57,935 --> 00:29:04,048
ومن الجيد أن يكون
... لدي كل هذه القصور

422
00:29:04,073 --> 00:29:08,059
... والعربات الذهبية

423
00:29:08,264 --> 00:29:13,849
وملابس مختلفة
لكل ساعة من اليوم

424
00:29:15,851 --> 00:29:19,188
موعد تغسيل قِطّي قد حان

425
00:29:21,224 --> 00:29:22,726
لا تخرج كثيرًا

426
00:29:24,361 --> 00:29:25,396
واضح

427
00:29:28,763 --> 00:29:30,335
ألاّ يفترض أن تكون
في حوض الاستحمام؟

428
00:29:33,102 --> 00:29:34,337
!أيتها الخادمة

429
00:29:34,438 --> 00:29:37,807
!هذا القط لن يُحمّم نفسه بنفسه

430
00:29:38,373 --> 00:29:40,877
لكن ألاّ تُحمّم القطط نفسها؟

431
00:29:42,050 --> 00:29:43,247
عليك الذهاب الآن

432
00:29:43,379 --> 00:29:46,597
حسنًا، لكن سأعود ليلة الغد -
...ماذا؟ لا، لا يمكنك -

433
00:29:46,622 --> 00:29:51,006
قابليني في الفناء بجانب النافورة
عندما يكون القمر فوق المئذنة

434
00:29:52,188 --> 00:29:53,290
لتستعيدي هذا

435
00:29:58,328 --> 00:30:00,998
أعدك

436
00:30:09,005 --> 00:30:10,707
أتصدق ذلك يا (آبو)؟

437
00:30:10,840 --> 00:30:13,811
المكان الأكثر حراسة
..في (عقربة) بأسرها

438
00:30:15,044 --> 00:30:16,179
مساء الخير

439
00:30:16,280 --> 00:30:17,381
مساء الخير

440
00:30:18,548 --> 00:30:19,816
مساء الخير

441
00:30:21,016 --> 00:30:22,218
الحراس ورائي

442
00:30:25,255 --> 00:30:26,255
!أهلا يا فتية

443
00:30:50,042 --> 00:30:51,044
أين أنا؟

444
00:30:51,447 --> 00:30:53,417
في ورطة كبيرة يا فتى

445
00:30:54,918 --> 00:30:58,021
ذلك السوار، هل هو السبب؟

446
00:30:58,626 --> 00:31:01,133
لأنني لم أسرقه
... الخادمة

447
00:31:01,158 --> 00:31:04,212
ماذا تفعل الخادمة
بارتدائها سوار الملكة؟

448
00:31:04,435 --> 00:31:08,197
الملكة؟ لا، لا
..قالت أنه كان مِلك

449
00:31:08,222 --> 00:31:09,223
أمها

450
00:31:11,167 --> 00:31:13,337
على الأقل قالت
الحقيقة عن شيء

451
00:31:14,327 --> 00:31:16,797
أتقول أنها الأميرة؟

452
00:31:18,506 --> 00:31:21,866
...كنت أتحدث مع -
كانت تتسلى بك -

453
00:31:22,769 --> 00:31:25,372
مقابلة عامة الناس يسليها

454
00:31:27,082 --> 00:31:29,887
هل ظننت حقًّا أنها أعجبت بك؟

455
00:31:32,264 --> 00:31:33,399
بماذا يدعونك؟

456
00:31:34,290 --> 00:31:35,292
(علاء الدين)

457
00:31:35,652 --> 00:31:39,283
يا (علاء الدين)، على
..أمثالنا أن يكونوا واقعيين

458
00:31:39,308 --> 00:31:40,071
أمثالنا؟

459
00:31:40,096 --> 00:31:42,799
كما ترى، كنت مثلك من قبل

460
00:31:44,797 --> 00:31:46,365
لص عاديّ

461
00:31:48,623 --> 00:31:50,058
إلا أنني فكّرت أكبر من ذلك

462
00:31:50,709 --> 00:31:55,236
،اسرق تفاحة وستكون لصًا
اسرق مملكة وستكون رجل دولة

463
00:31:56,545 --> 00:31:58,448
وحدهم الضعفاء
من لا يتقدم للأمام

464
00:31:59,381 --> 00:32:02,490
إمّا أن تكون أقوى رجل في
الغرفة، أو لن تسوى شيء

465
00:32:03,119 --> 00:32:08,257
أنت، لقد جاءتك فرصة
بإمكاني جعلك ثريًّا

466
00:32:08,878 --> 00:32:13,392
ثريّ كفاية لتثير إعجاب أميرة
لكن لا شيء يأتي بالمجّان

467
00:32:23,084 --> 00:32:24,386
ماذا عساي أن أفعل؟

468
00:32:25,842 --> 00:32:31,281
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}هناك كهف قريب، وفيه
مصباح زيتي بسيط

469
00:32:32,180 --> 00:32:37,254
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أعيده إليّ وسأجعلك ثريًّا بما
يكفي لتثير إعجاب الأميرة

470
00:32:39,688 --> 00:32:43,861
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لا تسوى شيئًا لها
لكن بإمكانك أن تكون

471
00:32:44,857 --> 00:32:48,608
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(حياتك تبدأ الآن يا (علاء الدين

472
00:32:55,405 --> 00:32:57,107
لا زِلتِ تنتظرين؟

473
00:32:57,901 --> 00:33:01,472
..لا، لا، خرجت من أجل

474
00:33:05,582 --> 00:33:07,217
لقد وعدني

475
00:33:10,115 --> 00:33:12,418
سأكون بالأعلى
إذا احتجتِ لي

476
00:33:12,621 --> 00:33:14,257
(طابت ليلتكِ يا (داليا

477
00:33:22,297 --> 00:33:25,334
كهف العجائب، عندما تدخل

478
00:33:25,359 --> 00:33:27,864
سترى ثروات أكثر
.. مما كنت تحلم بها

479
00:33:27,967 --> 00:33:34,951
الذهب والماس والمصباح
أحضره لي وسأجعلك ثريًا وحرًّا

480
00:33:36,545 --> 00:33:40,041
،لكن لا تأخذ أي كنز آخر
مهما كنت مفتونًا به

481
00:33:43,319 --> 00:33:45,289
.وستكون مفتونًا بالفعل

482
00:33:48,852 --> 00:33:52,228
واحد فقط يمكنه الدخول

483
00:33:52,253 --> 00:33:56,132
ذلك الذي تتمثل مكانته
في نقائه الداخلي

484
00:33:56,157 --> 00:33:59,261
ذو المعدن الطيب النقيّ

485
00:34:00,335 --> 00:34:01,438
تذّكر

486
00:34:02,213 --> 00:34:03,849
.لا تأخذ شيئًا سوى المصباح

487
00:34:45,615 --> 00:34:48,397
(لا تلمسها يا (آبو
ألا تتذكر؟

488
00:35:45,273 --> 00:35:46,375
(آبو)

489
00:35:48,440 --> 00:35:50,543
هذا بساط سحري

490
00:35:50,847 --> 00:35:52,549
إنه موجود حقًّا

491
00:35:53,548 --> 00:35:54,550
مرحبًا يا بساط

492
00:35:58,638 --> 00:36:01,475
لنرى ما يمكننا فعله
لمساعدتك في وضعك

493
00:36:16,204 --> 00:36:17,206
مهلًا

494
00:36:17,845 --> 00:36:19,548
لا داع لهذا

495
00:36:21,951 --> 00:36:24,716
أبقي يديك الصغيرتين
(لنفسك يا (آبو

496
00:37:36,619 --> 00:37:37,754
!آبو)!  لا)

497
00:37:38,487 --> 00:37:42,558
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لقد لمست الكنز المحرّم

498
00:37:42,691 --> 00:37:49,198
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}والآن لن ترى
!ضوء النهار أبدًا

499
00:38:17,760 --> 00:38:18,895
!يا بساط

500
00:38:27,467 --> 00:38:29,670
!(اقفز يا (آبو

501
00:38:53,361 --> 00:38:54,639
هلّا ساعدتني؟

502
00:38:54,664 --> 00:38:57,349
أعطني المصباح أولًا -
لا، ساعدني أولًا -

503
00:38:57,374 --> 00:38:59,923
ليس لدينا وقت
أعطني المصباح

504
00:39:05,748 --> 00:39:06,750
!يدك

505
00:39:06,775 --> 00:39:09,045
لن تكون الشخص الثاني
مجددًا يا سيدي

506
00:39:09,341 --> 00:39:10,309
ناولني يدك الآن

507
00:39:13,261 --> 00:39:14,756
ما رأيك بقدمي؟

508
00:39:16,041 --> 00:39:17,343
!لا! لا

509
00:39:24,860 --> 00:39:26,695
!ابتعد عني أيها القرد

510
00:39:34,812 --> 00:39:36,423
توقف

511
00:39:36,448 --> 00:39:40,088
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!قرد قذر
!رجعت الشخص الثاني

512
00:40:01,030 --> 00:40:02,399
نحن على قيد الحياة

513
00:40:02,424 --> 00:40:03,459
على ما أظن

514
00:40:04,566 --> 00:40:05,635
شكرًا لك يا بساط

515
00:40:10,360 --> 00:40:11,529
(آبو)

516
00:40:13,716 --> 00:40:14,885
كيف فعلت ..؟

517
00:40:15,290 --> 00:40:17,192
!أيها القرد الصغير الماكر

518
00:40:19,749 --> 00:40:22,852
والآن، كل ما نحتاجه
طريق للخروج

519
00:40:26,356 --> 00:40:28,747
يا بساط، أتعرف
طريقًا للخروج من هنا؟

520
00:40:30,726 --> 00:40:31,861
المصباح؟

521
00:40:34,828 --> 00:40:36,631
ما هذا؟

522
00:40:52,715 --> 00:40:57,738
،العظيم من يستدعيني
الرهيب من يأمرني

523
00:40:58,019 --> 00:41:02,992
،أنا ملتزم بقسمي
أحقق ثلاث رغبات

524
00:41:06,794 --> 00:41:11,495
".. قُلت "العظيم

525
00:41:12,245 --> 00:41:14,270
عذرًا يا فتى، أين رئيسك؟

526
00:41:15,057 --> 00:41:16,812
،ساعدني هنا
أين رئيسك؟

527
00:41:16,837 --> 00:41:19,597
لو كنت سأتحدث مع نفسي
بوسعي البقاء في المصباح وحسب

528
00:41:20,425 --> 00:41:21,825
مرحبًا؟

529
00:41:22,477 --> 00:41:23,479
.. أنا

530
00:41:23,504 --> 00:41:24,673
تكلّم بصوت رجولي

531
00:41:24,914 --> 00:41:29,386
أتحدث مع عملاق أزرق دخّاني؟

532
00:41:29,517 --> 00:41:31,454
!لا

533
00:41:31,553 --> 00:41:36,388
،أنا لست عملاقًا
أنا جنّي، هناك اختلاف

534
00:41:36,566 --> 00:41:38,535
العمالقة ليست حقيقية

535
00:41:38,699 --> 00:41:40,670
أين رئيسك؟ -
رئيسي؟ -

536
00:41:40,695 --> 00:41:43,465
اسمع يا فتى، أقوم بذلك
منذ فترة طويلة، حسنًا؟

537
00:41:43,490 --> 00:41:45,660
دائمًا يوجد ذلك
الرجل، كما تعرف

538
00:41:45,685 --> 00:41:48,060
الذي خان شخصًا ما
..أو دفن شخصًا ما

539
00:41:48,085 --> 00:41:50,192
أعني، لقد فهمت ما
أقصد، أين ذلك الرجل؟

540
00:41:50,238 --> 00:41:52,742
أعرف ذلك الرجل
إنه بالخارج

541
00:41:52,874 --> 00:41:57,813
إذًا، أنا وأنت فقط بالأسفل هنا؟

542
00:41:58,576 --> 00:42:01,396
وقرد؟ ذلك شأنك الخاص

543
00:42:01,421 --> 00:42:03,615
لكن سيتعين علينا
الحديث بشأن القرد لاحقًا

544
00:42:03,640 --> 00:42:06,092
إنه قرد صغير جميل
أنت من فركَّ المصباح إذًا؟

545
00:42:08,047 --> 00:42:10,472
حسنًا، مهلًا
..هل تمانع

546
00:42:10,497 --> 00:42:12,876
لو مددتً جسدي
وحسب هنا، أتمانع؟

547
00:42:12,901 --> 00:42:16,865
هل تستأذني؟ -
أجل، أنت سيدي -

548
00:42:16,965 --> 00:42:18,634
أنا سيّدك؟

549
00:42:18,901 --> 00:42:19,935
التمديد بطريقة الكلب

550
00:42:19,960 --> 00:42:22,350
لا، لا، أنت من
يجب أن يكون سيّدي

551
00:42:22,375 --> 00:42:25,083
صحيح، لكن لا تجري
الأمور هكذا رغم ذلك

552
00:42:25,374 --> 00:42:27,170
منذ متى وأنت عالق هنا؟

553
00:42:27,717 --> 00:42:30,128
حوالي ألف سنة -
ألف سنة؟ -

554
00:42:30,153 --> 00:42:31,528
"ألف سنة"

555
00:42:31,553 --> 00:42:34,924
هل يفاجئك كل شيء أم
أنا السبب وحسب يا فتى؟

556
00:42:34,979 --> 00:42:37,454
أنت لا تعرف حقًّا من أنا إذًا؟

557
00:42:37,586 --> 00:42:41,726
،الجنّي، الأمنيات، المصباح
لا شيء من هذا يُذكرك بشيء؟

558
00:42:42,668 --> 00:42:45,538
رائع! حسنًا
هذه أول مرة

559
00:42:46,433 --> 00:42:48,335
!يا قرد

560
00:42:53,710 --> 00:42:55,446
لا تقلق بشأنه، إنه بخير

561
00:42:59,707 --> 00:43:02,244
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حسنًا، كان مع (علي بابا) أربعين لصًا #

562
00:43:02,269 --> 00:43:04,769
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# و(شهر زاد) كانت تعرف ألف قصه #

563
00:43:04,794 --> 00:43:07,369
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لكنك محظوظ سيدي لأن في جعبتك #

564
00:43:07,394 --> 00:43:09,551
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جنّي لا يفشل أبدًا #

565
00:43:14,222 --> 00:43:16,191
أنا الأفضل

566
00:43:16,325 --> 00:43:18,194
أجل

567
00:43:20,028 --> 00:43:22,030
ليست كافية لإقناعك، صحيح؟

568
00:43:22,303 --> 00:43:24,739
أنا أمزح، شاهد هذا

569
00:43:27,723 --> 00:43:29,354
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!ها أنا أبدأ

570
00:43:32,490 --> 00:43:33,492
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}مرة أخرى

571
00:43:34,865 --> 00:43:35,711
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!احترس

572
00:43:37,278 --> 00:43:40,992
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لقد أثرت غضبي
انا على وشك إبهارك بإمكانيّاتي

573
00:43:41,017 --> 00:43:43,586
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حسنًا، كان مع (علي بابا) أربعين لصًا #

574
00:43:43,611 --> 00:43:45,747
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# شهر زاد) كانت تعرف ألف قصه) #

575
00:43:45,988 --> 00:43:48,558
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لكنك محظوظ سيدي لأن في جعبتك #

576
00:43:48,583 --> 00:43:50,706
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جنّي لا يفشل أبدًا #

577
00:43:50,878 --> 00:43:53,630
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك بعض القوة في صفّك الآن #

578
00:43:53,655 --> 00:43:55,858
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وتسليح ثقيل في معسكرك #

579
00:43:55,883 --> 00:43:58,698
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}حصلت على اللكمة #
# والسرعة الفائقة

580
00:43:58,723 --> 00:44:00,242
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}كل ما عليك فعله #
# هو فرك ذلك المصباح

581
00:44:00,267 --> 00:44:01,537
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# :وبعدها سأقول #

582
00:44:01,562 --> 00:44:03,265
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يا سيدي .. يا رجل ما اسمك؟ #

583
00:44:03,290 --> 00:44:05,898
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيًّا كان، ما الذي سيسعدك؟ #

584
00:44:05,923 --> 00:44:08,184
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني آخذ طلبك، سأدوّنه #

585
00:44:08,209 --> 00:44:11,213
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

586
00:44:11,390 --> 00:44:15,651
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الحياة مطعمك وأنا رئيس مائدتك #

587
00:44:15,751 --> 00:44:18,086
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعال واهمس بما تريد #

588
00:44:18,111 --> 00:44:20,689
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

589
00:44:20,724 --> 00:44:23,125
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# نحن نفتخر بخدمتك #

590
00:44:23,258 --> 00:44:25,662
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنت الزعيم، الملك، الشاه #

591
00:44:25,687 --> 00:44:28,118
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# قل ما تتمناه، إنه طبقك بالفعل #

592
00:44:28,143 --> 00:44:31,133
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ما رأيك بالمزيد من البقلاوة؟ #

593
00:44:31,265 --> 00:44:35,572
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}خذ بعضًا من الصف الأول #
# وجرب كل الصف الثاني

594
00:44:35,597 --> 00:44:37,987
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مزاجي جيد لأساعدك يا صاح #

595
00:44:38,012 --> 00:44:40,882
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

596
00:44:44,213 --> 00:44:46,682
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!هذا أهم جزء
!انتبه جيدًا

597
00:44:46,707 --> 00:44:48,577
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!هذا أهم جزء

598
00:44:49,718 --> 00:44:51,320
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيمكن لأصدقائك فعل هذا؟ #

599
00:44:52,121 --> 00:44:54,290
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيمكن لأصدقائك فعل ذلك؟ #

600
00:44:54,389 --> 00:44:57,092
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}.. أيمكن لأصدقائك سحب #

601
00:44:57,093 --> 00:44:59,393
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هذا من قبعاتهم الصغيرة؟ ..

602
00:44:59,394 --> 00:45:00,862
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}...أيمكنك لأصدقائك فعل  #

603
00:45:05,434 --> 00:45:10,371
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أنا جني المصباح وأجيد كُل #
# أنواع الغناء والرقص لو أعطتني فرصة

604
00:45:10,372 --> 00:45:12,440
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا تجلس هكذا جاحظ العينين #

605
00:45:12,441 --> 00:45:14,177
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا هنا لأجيب كُل دعواتك في الظهيرة#

606
00:45:14,343 --> 00:45:17,411
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ستجدني معتمدًا لست مزورًا #

607
00:45:17,412 --> 00:45:19,913
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك جني مكلف بكل شؤونك #

608
00:45:19,914 --> 00:45:22,250
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#دوافعي قوية حتى أساعدك #

609
00:45:22,251 --> 00:45:24,819
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لذا ما أمنيتك؟ أريد أن أعرف #

610
00:45:24,820 --> 00:45:27,255
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بلا شك، لديك قائمة طولها 3 أميال #

611
00:45:27,256 --> 00:45:30,192
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل ما عليك فعله هو فَرك المصباح #

612
00:45:30,193 --> 00:45:31,292
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .. سيد # -
.. (علاء الدين) -

613
00:45:31,293 --> 00:45:32,393
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!أجل

614
00:45:32,394 --> 00:45:34,462
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك أمنية أو اثنين أو ثلاثة #

615
00:45:34,463 --> 00:45:36,997
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا لها أيّها الثري #

616
00:45:36,998 --> 00:45:41,827
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

617
00:45:41,828 --> 00:45:45,940
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق أبدًا #

618
00:45:45,941 --> 00:45:50,479
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثلي #

619
00:45:54,115 --> 00:45:56,618
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

620
00:46:00,255 --> 00:46:01,857
يمكنك التصفيق الآن

621
00:46:04,992 --> 00:46:07,427
لا، لا أرجوكم، أرجوكم

622
00:46:07,428 --> 00:46:10,998
يمكنك أن تشكُرني
في الخارج تحت الشمس

623
00:46:10,999 --> 00:46:12,201
عندما تتمنى لنا بالخروج

624
00:46:12,501 --> 00:46:17,440
حسنا، كيف يتم الأمر؟ -
أنت تمزح، صحيح؟ -

625
00:46:18,240 --> 00:46:22,945
!الأغنية بأكملها كانت التعليمات

626
00:46:23,378 --> 00:46:26,380
واضح أنك لا تستطيع
الفهم والرقص في آنٍ واحد

627
00:46:26,381 --> 00:46:28,915
،لذا إليك الأساسيات
الخطوة الأولى، اُفرك المصباح

628
00:46:28,916 --> 00:46:31,319
الخطوة الثانية، قُل ما تتمناه

629
00:46:31,385 --> 00:46:34,388
والخطوة الثالثة، لا يوجد
ثالثة، أترى! الأمر سهل

630
00:46:34,389 --> 00:46:37,259
لديك ثلاثة أمنيات تبدأ
بفرك المصباح

631
00:46:37,260 --> 00:46:38,926
ثم تقول "أتمنى"، هل فهمت؟

632
00:46:38,927 --> 00:46:40,663
أظن ذلك -
ثمة بضعة شروط أخرى -

633
00:46:40,796 --> 00:46:42,864
لا يمكنك تمنى المزيد
من الرغبات، ثلاثة كافية

634
00:46:42,865 --> 00:46:45,801
والآن لا يمكنني جعل أي أحد
يقع في حب شخص آخر

635
00:46:45,802 --> 00:46:47,902
كما لا يمكنني إحياء الموتى

636
00:46:47,903 --> 00:46:50,505
يمكنك مقاطعتي
في أي وقت عندما لا تفهم

637
00:46:50,517 --> 00:46:52,681
أمزح، لا تقاطعني
أبدًا أياً كان السبب

638
00:46:52,682 --> 00:46:56,143
والآن عادة لا أكرر هذا
لأن الشخص طبيعي يفهمني

639
00:46:56,144 --> 00:46:59,580
وبكل تأكيد يعرف ما يريد
.. وعادة يكون الطلب

640
00:46:59,581 --> 00:47:02,484
!أطنان من المال والسلطة

641
00:47:05,086 --> 00:47:07,489
،أسدي لي معروفًا
ولا تشرب من هذا الكأس وتخطئ

642
00:47:07,490 --> 00:47:11,458
وأعدُك لا يوجد مال كافٍ
ولا قُوة على الأرض سترضيك

643
00:47:11,459 --> 00:47:13,427
اتفقنا؟ إذن ما هي
أمنيتك الأولى؟

644
00:47:13,428 --> 00:47:18,667
حسناً، يجب أن أفكّر بها
.. لأنه بما أن هناك ثلاثة فقط

645
00:47:18,800 --> 00:47:22,404
لماذا يوجد ثلاثة فقط؟ -
لا أعرف، من يبالي؟ -

646
00:47:22,905 --> 00:47:25,940
لا تعرف؟ ظننتك
عليم بكل شيء

647
00:47:25,941 --> 00:47:29,877
،هذا لأنك لم تُنصت لي
لم أقل أنني عليم بكل شيء

648
00:47:29,878 --> 00:47:33,980
،قلت أنني قوي جداً
الكائن الأقوى في الكون

649
00:47:33,981 --> 00:47:37,150
اسمع، أياً كان ما أجهله
أعرف أن بوسعي تعلّمه

650
00:47:37,151 --> 00:47:39,587
في الخارج تحت الشمس
لماذا تُصعب أمر الأمنيات؟

651
00:47:39,588 --> 00:47:42,455
،أعرف أنّك لا تميز هيئتي
ولكنني شاحب جدًا

652
00:47:42,456 --> 00:47:46,326
هذا اللون أزرق سماوي
ولوني الطبيعي هو أزرق داكن

653
00:47:46,327 --> 00:47:48,029
أعطنا بعض الشمس

654
00:47:48,030 --> 00:47:52,033
حسناً يا جني، أتمنى
لك أن تُخرجنا من الكهف

655
00:47:52,034 --> 00:47:53,467
!حالاً

656
00:47:53,468 --> 00:47:56,103
!لقد تمنّى أولى أمنياته

657
00:47:56,104 --> 00:47:58,005
نشكركم على اختيار
السجاد والجمال والقوافل

658
00:47:58,006 --> 00:47:59,875
الرجاء عدم نسيان
بقشيش الجني أثناء الخروج

659
00:47:59,876 --> 00:48:02,278
.مرحبا -
!تماسك يا فتى -

660
00:48:08,517 --> 00:48:14,121
!انظر لهذا العالم يا رجل
!إنه ضخم جداً

661
00:48:14,122 --> 00:48:18,226
داخل المصباح، كل شيء
!هناك من النحاس الأصفر

662
00:48:18,227 --> 00:48:19,806
وفجأة تنظر وتقول
"هل هذا نحاس عادي؟"

663
00:48:19,807 --> 00:48:23,864
!لا! نحاس أصفر
.. تلك المشكلة بحياة الجني

664
00:48:23,865 --> 00:48:27,868
قوى كونية مهولة
.ولكن في مساحة ضئيلة جدًا

665
00:48:27,869 --> 00:48:34,310
هل هذا سحر؟ أم أنّك السحر؟ -
إنها صفقة مع بعضها -

666
00:48:36,712 --> 00:48:40,749
أيمكنك تحذيري قبل فعل هذا؟ -
.ستعتاد عليها -

667
00:48:41,048 --> 00:48:44,985
أجل، هل أنا مُضطر
لطلب كل الأمنيات هنا؟

668
00:48:44,986 --> 00:48:47,355
أعني، لو أخذتك إلى
.. عقربة)، ألن يجدك الناس)

669
00:48:47,356 --> 00:48:50,493
لا، لا، بوسعي
!أن أكون طبيعي تمامًا

670
00:48:52,026 --> 00:48:53,596
صحيح، طبيعي تمامًا

671
00:48:55,497 --> 00:48:56,699
لا يزال لونك أزرق

672
00:48:59,168 --> 00:49:02,536
هل نحتاج إلى عُقدة الشعر؟ -
!إنها سر جمالي -

673
00:49:02,537 --> 00:49:04,072
حسناً، حسناً

674
00:49:05,006 --> 00:49:10,411
ماذا ستتمنى إذن؟ -
لم أفكر في الأمر بعد -

675
00:49:10,412 --> 00:49:13,349
.لست حقاً ذلك النوع

676
00:49:14,015 --> 00:49:16,585
حسناً، ما الذي تتمناه أنت؟

677
00:49:19,320 --> 00:49:22,424
لم يسبق وسألني أحد هذا

678
00:49:23,191 --> 00:49:27,196
،ومع ذلك إنها أمنية سهلة
أتمنى لو أكون حرًا

679
00:49:27,461 --> 00:49:29,163
:وليس عليّ قول

680
00:49:29,164 --> 00:49:30,431
"أيمكنني مساعدتك؟"

681
00:49:30,432 --> 00:49:32,266
"ماذا تحب؟"

682
00:49:32,267 --> 00:49:34,803
، أهلاً بك في المصباح"
"هلا أخبرتني بما تريد؟

683
00:49:35,070 --> 00:49:37,540
... الحُرية، أتمنى أن أكون

684
00:49:38,606 --> 00:49:40,274
.بشريًا ..

685
00:49:40,275 --> 00:49:42,210
ولماذا لا تُحرر نفسك؟

686
00:49:44,880 --> 00:49:50,218
يا بساط! هل سمعت ما قاله؟
لماذا لا أحرر نفسي؟

687
00:49:51,153 --> 00:49:52,585
الطريقة الوحيدة
ليكون الجني حرًا

688
00:49:52,586 --> 00:49:57,458
هي أن يستخدم مالك المصباح
.. إحدى أمنياته في تحريره

689
00:49:57,459 --> 00:50:02,164
وأخِر مرة حدث ذلك
كان في الرابع من... أبدًا

690
00:50:05,300 --> 00:50:07,769
سأفعلها، لدي
ثلاث أمنيات، صحيح؟

691
00:50:07,770 --> 00:50:09,569
في الحقيقة، تبقى لديك اثنين

692
00:50:09,570 --> 00:50:12,307
استخدمت واحدة
للخروج من الكهف، أتتذكر؟

693
00:50:12,407 --> 00:50:14,410
هل فعلت؟ أم أنت من أخرجنا؟

694
00:50:14,609 --> 00:50:16,810
ظننت أن عليّ
فرك المصباح أولاً

695
00:50:16,811 --> 00:50:20,581
،حسناً يا فتى الشارع
دعنا نرجع الشريط

696
00:50:22,017 --> 00:50:24,852
<i>.. حسناً يا جني، أتمنى</i>

697
00:50:24,853 --> 00:50:27,154
القرد الصغير
!مع خدعة المصباح

698
00:50:27,155 --> 00:50:29,591
لم أرّ خدعة كهذه من قبل

699
00:50:30,191 --> 00:50:32,459
سأراقبك جيدًا

700
00:50:32,460 --> 00:50:34,929
على الأقل بوسعي استخدام
رغبتي الثالثة لأجعلك حرًا

701
00:50:36,131 --> 00:50:37,800
.. إليك بعض الحقائق عن الأمنيات

702
00:50:38,400 --> 00:50:41,737
،كلما زادت الأمنيات
أردت المزيد

703
00:50:42,169 --> 00:50:46,639
.لستُ أنا -
سنرى حيال ذلك -

704
00:50:46,640 --> 00:50:49,811
هناك شيء -
.رأيت هذا الوجه من قبل -

705
00:50:50,412 --> 00:50:52,681
من هي؟ من الفتاة؟

706
00:50:53,381 --> 00:50:56,317
إنها أميرة -
أليسوا جميعًا أميرات؟ -

707
00:50:56,318 --> 00:50:59,152
:أنا أقول دومًا
"عامل فتاتك كالملكة"

708
00:50:59,153 --> 00:51:01,589
لا، إنها أميرة حقيقية

709
00:51:01,590 --> 00:51:05,159
مهلاً، لقد أخبرتك مسبقاً
.. لا يمكنني جعل أحد يحب أي شخص

710
00:51:05,160 --> 00:51:08,297
لا، لا، بيننا رابطة -
هل بينهما؟ -

711
00:51:09,766 --> 00:51:16,672
إنها ذكية وعطوفة وجميلة جدًا
.. ولكن عليها الزواج من

712
00:51:17,773 --> 00:51:19,340
مهلاً، أيمكنك
أن تجعلني أميرًا؟

713
00:51:20,207 --> 00:51:23,679
ثمة الكثير من التعقيد
"في "اجعلني أميرًا

714
00:51:24,445 --> 00:51:28,149
يمكنني أن أعطيك أميرًا -
كلا -

715
00:51:28,150 --> 00:51:30,324
صحيح، وإلا ستلزم
ذلك الشخص لبقية حياتك

716
00:51:30,425 --> 00:51:34,422
هل رأيتم قصري؟ -
اختار كلماتك بكل دقة -

717
00:51:34,689 --> 00:51:37,692
.الاتفاق هنا يشمل التفاصيل -
فهمتك -

718
00:51:37,693 --> 00:51:41,061
والذي لا أفهمه فعلاً
لأنها لو كانت تحبّك فلماذا التغيير؟

719
00:51:41,062 --> 00:51:43,563
لقد أخبرتك، ينبغي
أن تتزوج من أمير

720
00:51:43,564 --> 00:51:47,570
!أريد الذهاب للمنزل يا رجل -
حسناً، بوسعي فعل هذا -

721
00:51:47,769 --> 00:51:51,272
وأمنية رسمية هذه المرة
.. لأولئك الذين يحسبون

722
00:51:51,273 --> 00:51:55,910
حيث أكون واحدًا منهم -
.. يا جني، أنا أتمنى -

723
00:51:56,244 --> 00:51:58,613
.المصباح -
.آسف -

724
00:52:00,481 --> 00:52:04,319
.. حسناً، يا جني -
!(لا تؤذهِ يا (جني -

725
00:52:05,153 --> 00:52:09,656
.أتمنى أن أصبح أميرًا

726
00:52:09,657 --> 00:52:11,659
،للخلف يا فتى
.أريد بعد المساحة للعمل

727
00:52:12,193 --> 00:52:13,596
.أنا على وشك إبهارك

728
00:52:14,695 --> 00:52:16,431
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}يا جِني؟

729
00:52:20,569 --> 00:52:23,371
بعض الدوار
ولكنك أفضل، صحيح؟

730
00:52:23,604 --> 00:52:26,206
أظنني سأعتاد على هذا

731
00:52:26,207 --> 00:52:28,978
حسناً، أمير، أمير

732
00:52:29,110 --> 00:52:32,880
واضح أن موضة الملابس
المكشوفة لن تفلح

733
00:52:32,881 --> 00:52:35,616
أميل قليلاً للون
الأزرق الأرجواني

734
00:52:35,617 --> 00:52:39,219
ما هو الأزرق الأرجواني؟ -
!كلا! أخضر مصفر -

735
00:52:39,220 --> 00:52:40,855
!الأحمر الكرزي

736
00:52:42,758 --> 00:52:44,460
الألوان غير متناسقة -
ما هذا؟ -

737
00:52:44,593 --> 00:52:47,728
اللون يتعارض مع لون بشرتك
والشكل مُربك وغير موزون

738
00:52:47,729 --> 00:52:51,397
!هذه قبعة كبيرة -
لا، ليست قبعة كبيرة -

739
00:52:51,398 --> 00:52:53,534
هيا يا جني! عليك
إخراج أفضل ما لديك

740
00:52:53,535 --> 00:52:56,504
علينا التحلي بالجرأة مع الذهبي

741
00:52:57,472 --> 00:52:58,806
!كلا

742
00:52:58,807 --> 00:53:00,909
لقد تمادينا كثيرًا -
!(فقدت لمستك يا (جني -

743
00:53:00,910 --> 00:53:02,576
يجب أن يكون
طبيعياً وملائماً الصحراء

744
00:53:02,577 --> 00:53:04,911
عاجي أو بيج أو عظمي
أو بلون البشرة

745
00:53:04,912 --> 00:53:06,315
هذا ثقيل جدًا

746
00:53:07,816 --> 00:53:08,984
.أبيض

747
00:53:10,318 --> 00:53:13,721
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!وها هي حماسة الجماهير

748
00:53:15,191 --> 00:53:18,558
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!الجني! الجني يشتعل

749
00:53:18,559 --> 00:53:20,393
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!الجني يشتعل حماساً يا قوم

750
00:53:20,394 --> 00:53:22,563
!لا تؤذه يا جني
!لا تحرقه

751
00:53:22,697 --> 00:53:24,433
!ليُبردني أحدهم

752
00:53:24,666 --> 00:53:27,335
ليُطفئني أحد
!أنا لا أصدق

753
00:53:27,336 --> 00:53:29,438
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!لقد عدت لبراعتي

754
00:53:29,570 --> 00:53:32,306
ما رأيك إذن؟ -
لقد أحببته -

755
00:53:32,307 --> 00:53:33,706
!بالطبع تُحبه يا فتى
!أنا من صنعه

756
00:53:33,707 --> 00:53:37,277
.أظنه أنا -
.بالمعنى الدقيق، هذا أنا -

757
00:53:37,278 --> 00:53:39,712
أعني، أنا من أنجزَ معظم العمل
وأنت واقف مكانك وحسب

758
00:53:39,713 --> 00:53:43,052
ولكني أفهمك -
ولكن ألن يعرفني الناس؟ -

759
00:53:43,184 --> 00:53:45,920
،لن يعرفك أحد
.هكذا سِحر الجني

760
00:53:45,921 --> 00:53:50,391
الناس ترى ما تُقنعهم برؤيته -
صحيح ولكن من أكون؟ -

761
00:53:50,392 --> 00:53:51,593
.. من

762
00:53:52,394 --> 00:53:55,063
الأمير (علي)؟

763
00:53:56,298 --> 00:53:57,700
من دولة؟

764
00:53:57,701 --> 00:54:00,701
(من (أبابوا -
(أبا..بوا) -

765
00:54:00,802 --> 00:54:03,471
(أنت لا تسمعني، (أبابوا

766
00:54:03,538 --> 00:54:05,306
هل هذا مكان حقيقي؟ -
!نعم -

767
00:54:05,307 --> 00:54:08,741
،والجميع يعرفه
لديه كتيب سياحي

768
00:54:08,742 --> 00:54:10,444
،حارة جدًا في الصيف
ومعتدلة في الخريف

769
00:54:10,445 --> 00:54:12,447
.سأتركك تقرأه في الطريق

770
00:54:13,381 --> 00:54:14,983
كيف سنصل إلى هناك؟

771
00:54:15,950 --> 00:54:17,886
أظن لا يمكنك امتطاء قرد

772
00:54:18,253 --> 00:54:19,987
ألا تحب رؤية قرد
يمشي مشية القمر؟

773
00:54:19,988 --> 00:54:21,856
(لا تتحرك يا (آبو

774
00:54:22,457 --> 00:54:24,393
حمار، صغير جدًا

775
00:54:26,260 --> 00:54:27,927
!لا

776
00:54:27,928 --> 00:54:30,998
مكشوف جدًا
!نريد شيئاً عنيف

777
00:54:35,570 --> 00:54:37,272
(اهدأ يا (آبو
سيستمر لدقائق فقط

778
00:54:38,840 --> 00:54:43,409
(من (أبابوا -
!والآن حان الوقت لحاشيتك -

779
00:54:43,410 --> 00:54:45,480
ماذا؟

780
00:54:46,981 --> 00:54:50,386
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ما الذي يحدث؟
يا (جني)؟

781
00:55:06,700 --> 00:55:09,737
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!اخلوا الطريق

782
00:55:10,771 --> 00:55:12,174
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!اخلوا الطريق

783
00:55:12,307 --> 00:55:13,509
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افسحوا الطريق

784
00:55:16,477 --> 00:55:17,679
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افسحوا الطريق

785
00:55:42,803 --> 00:55:48,342
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#(افسحوا الطريق للأمير (علي #

786
00:55:48,343 --> 00:55:53,549
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#(رحبوا به، إنه الأمير (علي#

787
00:55:53,648 --> 00:55:55,949
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنتم، اخلوا طريق السوق القديم #

788
00:55:56,050 --> 00:55:58,819
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أنت، دعنا تمر #
# إنه نجم جديد ساطع

789
00:55:58,820 --> 00:56:02,823
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعالوا، تجمعوا وكونوا أول من يراه #

790
00:56:03,724 --> 00:56:06,527
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}افسحوا الطريق، إنه قادم #
# دُقوا الأجراس واقرعوا الطبول

791
00:56:06,528 --> 00:56:08,562
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ستحبون هذا الرجل #

792
00:56:08,563 --> 00:56:13,435
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}،الأمير (علي) كم هو رائع #
# (إنه (علي أبابوا

793
00:56:13,436 --> 00:56:17,939
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اظهروا الاحترام وعلى رُكبة واحدة انحنوا #

794
00:56:18,873 --> 00:56:20,942
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والآن حاولوا جاهدين الهدوء #

795
00:56:21,308 --> 00:56:23,544
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تمرّنوا على سلام الأحد #

796
00:56:23,845 --> 00:56:28,549
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وتعالوا لمقابلة حاشيته المذهلة #

797
00:56:28,550 --> 00:56:32,920
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}،إنه الأمير (علي) القوي #
# (الأمير (علي أبابوا

798
00:56:33,288 --> 00:56:36,859
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}بلا شك قوته قوة #
# عشرة رجال عاديين

799
00:56:38,627 --> 00:56:41,161
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لقد واجه جحافل الفرسان #

800
00:56:41,162 --> 00:56:43,232
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ومائة شرير بالسيوف #

801
00:56:43,365 --> 00:56:45,833
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من أعاد أولئك الحمقى لأسيادهم؟#

802
00:56:45,834 --> 00:56:47,500
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (إنه الأمير (علي #

803
00:56:47,501 --> 00:56:51,672
.. يا قوم -
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه يمتلك 75 جملاً ذهبياً #

804
00:56:51,673 --> 00:56:53,007
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والآن ماذا لديه يا سيدات؟#

805
00:56:53,008 --> 00:56:56,976
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمتلك 53 طاووساً وردياً #

806
00:56:56,977 --> 00:57:00,915
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وإذا تحدثنا عن ثدييات غريبة النوع #

807
00:57:00,916 --> 00:57:02,116
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!فليساعدني الجميع #

808
00:57:02,117 --> 00:57:04,051
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أقول لكم، لديه حديقة حيوان#

809
00:57:04,052 --> 00:57:06,719
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!حديقة رفيعة الطراز #

810
00:57:06,720 --> 00:57:10,857
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الأمير (علي) وسيم #
# (إنه الأمير (علي أبابوا

811
00:57:10,858 --> 00:57:13,661
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تلك اللياقة الجسدية #
# كيف أجرؤ على الكلام؟

812
00:57:13,662 --> 00:57:14,895
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فأنا ضعيف في ركبتاي #

813
00:57:14,896 --> 00:57:15,996
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!كم هو لذيذ #

814
00:57:15,997 --> 00:57:18,098
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لذا اخرجن إلى تلك الساحة # -
!إنه أعجوبة -

815
00:57:18,099 --> 00:57:20,500
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جهزن نقابكن وتأهبن #

816
00:57:20,501 --> 00:57:23,971
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}للتحديق والزحف والبحلقة #
#!(في الأمير (علي

817
00:57:24,939 --> 00:57:27,841
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يُربي 95 قرداً فارسياً أبيض #

818
00:57:27,842 --> 00:57:29,710
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لديه بعض القرود"
"!بل الكثير منها

819
00:57:29,711 --> 00:57:32,179
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ورؤيتها تكون بالمجان #

820
00:57:32,180 --> 00:57:33,913
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه كريم، كثير الكرم #

821
00:57:33,914 --> 00:57:37,285
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديه 10 آلاف من الخدم والحشم #

822
00:57:37,418 --> 00:57:38,851
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يفتخرون بالعمل لديه #

823
00:57:38,852 --> 00:57:40,520
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وينحون لرغباته ويحبون خِدمته #

824
00:57:40,521 --> 00:57:44,092
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (مواليين بدون تردد للأمير (علي#

825
00:57:44,526 --> 00:57:51,665
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#... (الأمير (علي #

826
00:57:51,666 --> 00:57:53,201
!نحن ننتظرك

827
00:57:56,104 --> 00:57:57,873
!لن نكمل حتى تقول

828
00:58:02,577 --> 00:58:03,779
!يمكنك فعلها

829
00:58:05,479 --> 00:58:06,982
!ها هي

830
00:58:07,115 --> 00:58:10,351
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#... (الأمير (علي #

831
00:58:10,485 --> 00:58:12,688
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه العاشق #

832
00:58:12,689 --> 00:58:15,709
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (علي أبابوا) #

833
00:58:15,824 --> 00:58:21,163
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}سمعنا أن أميرتكم #
# جذابة، أين هي؟

834
00:58:21,896 --> 00:58:23,864
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وللجميع هذا هو السبب #

835
00:58:23,865 --> 00:58:25,732
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ليأتي إليكم بكل أناقته #

836
00:58:25,733 --> 00:58:28,210
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ومعه 60 فيلاً وعشرات اللاما #

837
00:58:28,211 --> 00:58:29,271
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}فعلاً؟- #
# ودببته وأسوده -

838
00:58:29,272 --> 00:58:30,300
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وكل فرقته الموسيقية #

839
00:58:30,301 --> 00:58:31,290
ماذا؟-
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ودراويشه الأربعين # -

840
00:58:31,291 --> 00:58:33,806
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}وكل طباخيه وخبازيه #
# وطيوره متناغمة الألحان

841
00:58:33,807 --> 00:58:35,542
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}.. افسحوا الطريق #

842
00:58:35,543 --> 00:58:40,215
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (للأمير (علي ..

843
00:59:00,501 --> 00:59:02,768
أين هم؟-
اهدأ -

844
00:59:02,769 --> 00:59:04,973
ما الذي يُؤخرهم؟

845
00:59:06,041 --> 00:59:07,809
ها هاو الرجل قادم

846
00:59:09,610 --> 00:59:11,779
ماذا تفعل؟ انزل يديك

847
00:59:11,780 --> 00:59:14,315
!أقدمها له -
!انزل ذراعيك -

848
00:59:14,532 --> 00:59:18,085
من دواعي سروري أن أرحب
(بك في (عقربة) يا أمير (علي

849
00:59:20,756 --> 00:59:23,223
كيف كسرت هذه؟ -
.لم أفعل، لقد سقطت -

850
00:59:23,224 --> 00:59:25,226
من دواعي
سرورك مقابلته أيضاً

851
00:59:26,365 --> 00:59:31,465
ومن دواعي سروري أيضاً
مقابلة جلالتك سيدي

852
00:59:31,466 --> 00:59:36,035
تبدو صافي الذهن جدًا -
هذه مجاملة وليست تحية، قِف -

853
00:59:36,036 --> 00:59:39,707
أخشى أنني
(لا أعرف مدينة (أبابوا

854
00:59:41,810 --> 00:59:43,479
حسناً، إنها في الشمال -
.في الجنوب -

855
00:59:46,013 --> 00:59:50,751
لدينا شمال وجنوب -
ماذا؟ -

856
00:59:50,752 --> 00:59:53,554
...إنها قريبة، وإذا رغبتم بالذهاب

857
00:59:53,555 --> 00:59:56,624
إنها هناك، يمكنكم
إيجادها إذا أمعنتم النظر

858
00:59:56,625 --> 00:59:57,758
لا تُساعدني

859
00:59:57,759 --> 01:00:00,996
(العالم سريع التغيّر يا (جعفر

860
01:00:01,363 --> 01:00:04,733
وكأن دولة جديدة
!تنشئ كل يوم

861
01:00:07,035 --> 01:00:08,236
.لا تلمسني

862
01:00:08,879 --> 01:00:14,642
لا تلمسني -
.أجل، كم أنت حكيم -

863
01:00:14,643 --> 01:00:19,247
أخبره من فضلك أننا جئنا بالهدايا -
صحيح! لقد أحضرنا لكم أشياء -

864
01:00:19,381 --> 01:00:20,514
!هدايا

865
01:00:20,515 --> 01:00:22,117
هل نظمت هذا؟ -
!أجل -

866
01:00:24,852 --> 01:00:29,555
أجل، ها نحن
!الهدايا قادمة لكم

867
01:00:29,556 --> 01:00:34,628
لدينا توابل وجمال ذهبية
!وملاعق، الصغيرة منها

868
01:00:34,629 --> 01:00:35,729
!ملاعق

869
01:00:35,730 --> 01:00:37,530
كيف صنعوها
بهذا الحجم الصغير؟

870
01:00:37,531 --> 01:00:38,599
!لدينا مربى

871
01:00:38,600 --> 01:00:39,999
مربى؟ -
مربى؟ -

872
01:00:40,000 --> 01:00:44,137
!نعم مربى
!مربى البطاطا والتنين

873
01:00:44,138 --> 01:00:46,139
!مربى البطاطا -
ومربى البلح -

874
01:00:46,140 --> 01:00:52,979
!ومربى لذيذة عديمة البذور -
!دع المربى الآن -

875
01:00:52,980 --> 01:00:54,650
ماذا؟ -
لدينا مجوهرات -

876
01:00:54,716 --> 01:00:58,986
!مجوهرات! لدينا منها.. وهذا

877
01:00:59,120 --> 01:01:00,220
.. هناك

878
01:01:00,221 --> 01:01:03,023
.مخبئ للتشويق ..

879
01:01:06,194 --> 01:01:08,964
هل هذه بكرة؟

880
01:01:09,696 --> 01:01:12,032
إنها باهظة الثمن

881
01:01:12,033 --> 01:01:15,501
وما الذي تأمل شراءه
بهذا الشيء باهظ الثمن؟

882
01:01:15,502 --> 01:01:16,804
!أنتِ

883
01:01:19,473 --> 01:01:20,675
!ويلاه

884
01:01:21,442 --> 01:01:22,542
!لا! لا! لا

885
01:01:22,543 --> 01:01:25,179
.. دقيقة معكِ، هذا ليس ما

886
01:01:26,714 --> 01:01:30,251
هل تقترح أنني للبيع؟-
... بالطبع -

887
01:01:31,018 --> 01:01:33,054
!ليس.. لا! بالطبع لا

888
01:01:33,055 --> 01:01:34,323
!لا

889
01:01:34,455 --> 01:01:39,726
الجو بارد ومظلم في المصباح
ولكنني أفضله عن هذا

890
01:01:39,727 --> 01:01:44,765
اعذروني، عليّ الذهاب
وإيجاد بعض الخبز

891
01:01:46,901 --> 01:01:50,537
من أجل المربى -
.. لا! لم يكن هذا ما قصدته -

892
01:01:50,538 --> 01:01:53,665
!لقد أبليت حسنًا -
لم يكن هذا ما قصدته -

893
01:01:53,666 --> 01:01:55,642
،دعها وشأنها
لم تحسن الحديث

894
01:01:55,643 --> 01:01:58,246
ستحظى بفرصة
للتحدث معها مجدداً

895
01:01:58,645 --> 01:02:02,517
ونتمنى أن تنضم
(لنا الليلة يا أمير (علي

896
01:02:02,518 --> 01:02:09,122
بينما نحتفل بحصادنا .. -
بالطبع يا صافي الذهن -

897
01:02:09,123 --> 01:02:13,061
.سننضم إليكم -
هادئ -

898
01:02:13,828 --> 01:02:15,664
... طيلة عشرة آلاف عام

899
01:02:16,497 --> 01:02:18,666
لم أقع في موقف
.محرج كهذا أبدًا

900
01:02:26,975 --> 01:02:29,209
لا تقلق، لم تخرج
من اللعبة بعد

901
01:02:29,210 --> 01:02:31,077
افعل أياً كان ما تفعله
طبيعياً في حفلة

902
01:02:31,078 --> 01:02:32,648
.لم أذهب لحفلة قط

903
01:02:33,181 --> 01:02:35,417
ماذا؟ -
!ماذا؟ -

904
01:02:35,750 --> 01:02:38,285
إذن عليك العودة إلى
الغرفة، لن تفسد ليلتي

905
01:02:38,286 --> 01:02:40,021
.. (أمير (علي

906
01:02:42,756 --> 01:02:45,993
هل لي بكلمة؟
على انفراد

907
01:02:46,627 --> 01:02:49,264
هذا لا يخص خادمك

908
01:02:49,964 --> 01:02:54,002
حسناً، سأكون هناك
أفعل ما يخصني

909
01:02:58,540 --> 01:02:59,908
.أعرف من تكون

910
01:03:03,011 --> 01:03:04,212
حقاً؟

911
01:03:06,013 --> 01:03:10,351
أجل، أنت رجل طموح مثلي

912
01:03:11,919 --> 01:03:14,720
لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

913
01:03:14,721 --> 01:03:18,092
جعفر)، وزير السلطان)

914
01:03:18,625 --> 01:03:22,430
قد أكون حليفاً ذو قيمة
لتحصل على مُرادك

915
01:03:22,864 --> 01:03:26,099
سأفكّر في هذا، لا أريد
أن أترك الأميرة تنتظر

916
01:03:26,100 --> 01:03:29,170
ربما لم يكن كلامي واضحًا

917
01:03:30,738 --> 01:03:33,742
هذا العرض لن يظل
طويلاً كما تعلم

918
01:03:35,843 --> 01:03:37,343
.. (أمير (علي

919
01:03:37,344 --> 01:03:41,082
(المعذرة يا أمير (علي
إنهم يطلبونك

920
01:03:42,283 --> 01:03:47,022
أظن هذا هو الشرير -
أجل، هذا هو المقصود -

921
01:03:55,129 --> 01:03:58,130
حسناً، هي هي
هذه فرصتك

922
01:03:58,131 --> 01:04:02,437
أتعلم؟ ثمة الكثير من
الناس، لا أظن بوسعي فعل هذا

923
01:04:02,770 --> 01:04:04,070
ستكون بخير -
حسناً -

924
01:04:04,071 --> 01:04:05,974
.هذا سيكون سهلاً

925
01:04:06,306 --> 01:04:09,477
انظر إلى خادمتها

926
01:04:11,445 --> 01:04:14,148
،وستحصل على العصير
أنا نفسي أشعر بالعطش

927
01:04:14,149 --> 01:04:17,217
لا! لا! لا يمكنك تركي
سيعرفون حقيقتي

928
01:04:17,218 --> 01:04:19,952
لا، لن يعرفوا، جلّ ما عليك
فعله هو الذهاب إلى هناك

929
01:04:19,953 --> 01:04:23,892
وأتكلم، يجب أن أتكلم أيضاً -
حسناً، اسمعني بحرص -

930
01:04:24,225 --> 01:04:27,760
أنا أعيش في مصباح
وهذه حفلة

931
01:04:27,761 --> 01:04:32,032
لا تفسدها عليّ، اتفقنا؟
أنا أحب الاحتفال

932
01:04:32,033 --> 01:04:33,968
اذهب وفُز بها

933
01:04:35,002 --> 01:04:37,204
حسناً

934
01:04:43,444 --> 01:04:48,280
!(الأميرة (ياسمين  -
أنت؟ لا تزال هنا؟ -

935
01:04:48,281 --> 01:04:49,483
.نعم

936
01:04:53,888 --> 01:04:57,526
ماذا تفعل؟
ما الذي تفعله؟

937
01:04:58,227 --> 01:05:01,028
أتأكد وحسب أن درجة
حرارة الماء مناسبة

938
01:05:01,029 --> 01:05:04,699
لماذا لست هناك؟ -
كيف يفترض أن أنافسه؟ -

939
01:05:04,700 --> 01:05:08,869
انظر إليه، إنه أميري فعلاً -
يجب أن تتحلى بمزيد من الثقة -

940
01:05:08,870 --> 01:05:12,104
فيما ستعرضه عليها.. -
وما الذي سأعرضه؟ -

941
01:05:12,105 --> 01:05:15,909
طريقة سرقة الطعام؟
كيفية القفز بين المباني؟

942
01:05:15,910 --> 01:05:19,414
لا، الأمير (علي) يمتلك مجوهرات -
!لا، لا، توقف، توقف -

943
01:05:20,948 --> 01:05:24,486
جعلتك تشبه الأمير من الخارج

944
01:05:25,053 --> 01:05:27,588
ولكني لم أغيّر
أي شيء في الداخل

945
01:05:28,156 --> 01:05:33,060
الأمير (علي) أوصلك للباب
ولكن على (علاء الدين) فتحه

946
01:05:34,763 --> 01:05:39,601
!أترى، السلطان مُعجب بي -
حسناً ربما يجعلك زوجته -

947
01:05:40,935 --> 01:05:45,137
انظري لهذا، أمير
آخر مهتم بأبي

948
01:05:45,138 --> 01:05:47,007
لا أعرف، أظن هذا
قد يكون مختلفًا

949
01:05:48,009 --> 01:05:52,214
،وقادم معه صديق جذاب جدًا
أرجوكِ، انجحي هذه العلاقة

950
01:05:53,047 --> 01:05:58,085
وبخصوص الأمير (علي)؟ -
انظري إليه، إنه يحاول جاهدًا -

951
01:05:59,053 --> 01:06:00,488
وهذه هي المشكلة

952
01:06:00,489 --> 01:06:02,055
وقت العرض -
.كلا -

953
01:06:02,056 --> 01:06:05,358
سأنتظر اللحظة المناسبة -
لا، كفاك انتظارًا، اكتفينا -

954
01:06:05,359 --> 01:06:09,296
لا، أنا المسؤول، حسنًا؟
وأقول عندما تأتي اللحظة المناسبة

955
01:06:13,868 --> 01:06:15,303
حقاً؟ حقاً؟

956
01:06:17,404 --> 01:06:20,541
إنه هنا، قولي أي شيء
تصرّفي على طبيعتك

957
01:06:20,542 --> 01:06:22,944
!مرحبا

958
01:06:24,145 --> 01:06:31,084
آسف جداً على المربى
والمجوهرات وما يخص شِراءك

959
01:06:31,085 --> 01:06:34,054
.. لم يكن أنا، لقد كنت أنا

960
01:06:34,055 --> 01:06:37,458
كنت أنا، ليس لدي
.. توأم أو ما شابه ولكنني

961
01:06:39,261 --> 01:06:41,029
الرقص؟ أحب ذلك

962
01:06:41,495 --> 01:06:42,898
.أجل

963
01:06:44,998 --> 01:06:47,903
الرقص؟ -
ارقص وحسب -

964
01:06:49,236 --> 01:06:52,139
اذهب، اذهب

965
01:07:05,020 --> 01:07:06,354
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}اهدأ

966
01:09:01,635 --> 01:09:04,138
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!أحسنت! أحسنت

967
01:09:11,612 --> 01:09:14,249
ثَمة أمر مربك فيه

968
01:09:16,082 --> 01:09:18,620
راقب الأمير (علي) جيدًا

969
01:09:20,453 --> 01:09:23,122
لقد غادرت وحسب

970
01:09:23,123 --> 01:09:25,992
ربما تماديت قليلاً باللفة البهلوانية

971
01:09:25,993 --> 01:09:30,130
ولكن هذا الرقص ربما
أفضل ما فعلته في حياتك

972
01:09:30,464 --> 01:09:34,034
،كنت بارعًا جدًا
ولكن لا يوجد ما يبهرها

973
01:09:34,035 --> 01:09:38,103
أجل، هذا جنوني
!ولا المجوهرات أو المربى

974
01:09:38,104 --> 01:09:41,375
،إذا لم أقدر أنا على إبهارها
أتساءل من يستطيع

975
01:09:42,276 --> 01:09:47,213
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
.أقول لك، حاول أن تكون على طبيعتك -

976
01:09:47,214 --> 01:09:49,482
ولكن عليها الزواج من أمير

977
01:09:49,483 --> 01:09:53,321
لو حظيت ببضع دقائق
.. أخرى معها، أعرف أنه يمكنني

978
01:09:54,354 --> 01:09:56,857
عليك توصيلي هناك -
هل هذه أمنية رسمية؟ -

979
01:09:56,991 --> 01:09:59,460
لا، إنها خدمة من صديق

980
01:09:59,461 --> 01:10:02,495
أجل، الجن ليس لديهم أصدقاء

981
01:10:02,496 --> 01:10:04,664
ظننتك قلت لن تحصل
على صديق مثلي أبدًا

982
01:10:04,665 --> 01:10:08,469
لا، قلت لن تحصل أنت
!على صديق مثلي أنا

983
01:10:08,970 --> 01:10:13,238
عندما تكون جنيًا، يريدون
دوماً منك شيئاً وهذا غريب

984
01:10:13,239 --> 01:10:15,141
أنت مُحق، أنت مُحق

985
01:10:15,142 --> 01:10:19,178
إلى جانب ذلك، ربما
.. يشمل ذلك صرف خادمة بعينها

986
01:10:19,179 --> 01:10:23,351
!أرى ما تحاول فعله
لقد خدعتني، أراك هناك؟

987
01:10:31,291 --> 01:10:34,394
مساء الخير -
كيف تجاوزت الحُراس؟ -

988
01:10:34,694 --> 01:10:38,464
لقد تسللت خلسة -
من الـ48 حارس؟ -

989
01:10:38,465 --> 01:10:41,267
حتى الذين يطفئون
النيران بفهم؟ مذهل

990
01:10:41,268 --> 01:10:44,572
!أجل، هذا ما يقوله الناس عني

991
01:10:45,406 --> 01:10:48,575
هذا لم يكن مكانه لأقوله

992
01:10:48,576 --> 01:10:50,643
،لا احد يقول ذلك
لا أعرف لماذا قلت هذا

993
01:10:52,679 --> 01:10:55,549
إنها جميلة ولكنها ستكرههم

994
01:10:56,017 --> 01:10:59,152
أخبر الأمير (علي) أن الطريق
إلى قلبها من خلال عقلها

995
01:10:59,153 --> 01:11:02,789
في الواقع، هذه
الأزهار مني لكِ

996
01:11:05,259 --> 01:11:09,463
هلا عذرتني دقيقة واحدة؟ -
... مهلا، لا، فقط -

997
01:11:13,801 --> 01:11:17,504
"هذا ما يقوله الناس عني"
!بحقك يا جني

998
01:11:18,238 --> 01:11:21,340
المفضلة لي وأنا أقبلها
أكمل من فضلك

999
01:11:21,341 --> 01:11:26,549
لقد لاحظت كم
كانت الأمسية لطيفة

1000
01:11:26,246 --> 01:11:33,321
ولاحظت في الحفلة
أنكِ تلاحظين كم أنا لطيف

1001
01:11:34,154 --> 01:11:38,960
حسناً، كيف سار هذا؟ -
أخرق ولكن ساحر بطريقة ما -

1002
01:11:39,193 --> 01:11:40,495
.نزهة

1003
01:11:42,263 --> 01:11:49,134
أترغبين بنزهة ليلية؟ -
نحن الاثنان فقط؟ عن عمد؟ -

1004
01:11:49,135 --> 01:11:53,540
أجل بصفتنا بشر -
دقيقة واحدة أخرى -

1005
01:11:53,541 --> 01:11:54,976
.حسناً

1006
01:11:55,408 --> 01:11:57,544
لماذا كان عليّ
قول "بصفتنا بشر"؟

1007
01:11:57,545 --> 01:11:59,514
!هذا الفتى مُعدي

1008
01:12:01,549 --> 01:12:02,750
.اذهبي

1009
01:12:05,653 --> 01:12:08,423
،لم أفعل هذا من قبل
كيف تكون؟

1010
01:12:08,788 --> 01:12:11,392
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}هل تُحب جبن الغنم؟

1011
01:12:15,662 --> 01:12:17,298
.تفضّل

1012
01:12:17,398 --> 01:12:19,334
في الحقيقة، دخلت بالفعل

1013
01:12:20,134 --> 01:12:21,436
!لا تتحرك

1014
01:12:24,438 --> 01:12:26,772
لقد عدت وحسب
.. لأنكِ غادرتِ

1015
01:12:26,773 --> 01:12:28,942
كيف وصلت إلى هناك؟

1016
01:12:30,778 --> 01:12:32,347
بساط سحري؟

1017
01:12:34,547 --> 01:12:37,784
في الواقع، سعيدة لحضورك -
حقاً؟ -

1018
01:12:37,785 --> 01:12:42,423
(كنت أحاول إيجاد (أبابوا
ويبدو أنها غير موجودة في أي خريطة

1019
01:12:43,623 --> 01:12:46,794
أتكترث أن تريني إياها؟ -
أود ذلك بشدّة -

1020
01:12:48,295 --> 01:12:52,267
(دعنا لا نأكل الأمير اليوم يا (راجا
إنه يحتاج ساقيه من أجل الرقص

1021
01:12:53,501 --> 01:12:55,567
هل تماديت قليلاً
باللفة البهلوانية؟

1022
01:12:55,568 --> 01:12:56,937
.قليلاً

1023
01:12:58,706 --> 01:13:00,840
أبابوا)؟) -
أجل -

1024
01:13:00,841 --> 01:13:02,375
أريد أن أجد (أبابوا) يا جني

1025
01:13:02,376 --> 01:13:04,945
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}أخي الآخر القصير
.. وليس ذلك الذي

1026
01:13:04,946 --> 01:13:07,246
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}،الذي أهداني معزة
.. لقد تزوج

1027
01:13:07,247 --> 01:13:09,883
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}لديها خرائط، الكثير منها

1028
01:13:10,350 --> 01:13:12,786
.(بالطبع (أبابوا

1029
01:13:17,724 --> 01:13:18,857
!(أبابوا)

1030
01:13:18,858 --> 01:13:21,461
مفارش الثيران
.. من الصعب إيجادها

1031
01:13:29,508 --> 01:13:30,708
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"أرض الخيال"

1032
01:13:32,709 --> 01:13:34,709
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"كن على طبيعتك"

1033
01:13:35,509 --> 01:13:40,647
هل أضعت بلادك؟ -
بلادي؟ كلا، كلا -

1034
01:13:44,785 --> 01:13:46,385
.ها هي

1035
01:13:46,386 --> 01:13:49,790
.. لا أظن ذلك، كنت أبحث

1036
01:13:52,660 --> 01:13:53,928
.ها هي

1037
01:13:54,929 --> 01:13:58,430
كيف لم أرَّ هذه؟ -
من بحاجة للخرائط الآن؟ -

1038
01:13:58,431 --> 01:14:02,268
إنها قديمة وبلا فائدة
ولا تضيف أي قيمة عملية

1039
01:14:02,269 --> 01:14:07,474
الخرائط نافذتي على العالم -
ظننت بوسع الأميرة الذهاب لأي مكان -

1040
01:14:08,608 --> 01:14:10,510
ليس هذه الأميرة

1041
01:14:13,447 --> 01:14:17,683
.. حسناً، أترغبين في

1042
01:14:19,787 --> 01:14:21,556
آسف، آسف

1043
01:14:23,290 --> 01:14:24,391
!(راجا)

1044
01:14:31,931 --> 01:14:35,803
أشكرك على هذا

1045
01:14:36,769 --> 01:14:41,674
كنت أقول أن عليكِ
رؤية هذه الأماكن

1046
01:14:41,675 --> 01:14:46,514
أعني، ثَمة عالم كامل
خارج الكتب والخرائط

1047
01:14:48,715 --> 01:14:52,820
أتريدين ذلك؟ -
كيف؟ الباب تحت الحراسة -

1048
01:14:52,952 --> 01:14:56,724
من ذكّر أي شيء عن باب؟ -
ما الذي تفعله؟ -

1049
01:14:57,023 --> 01:14:59,427
... أحيانًا يا أميرة

1050
01:15:00,027 --> 01:15:03,564
أحيانًا عليكِ المخاطرة وحسب

1051
01:15:07,867 --> 01:15:09,771
ما الذي حدث للتو؟

1052
01:15:15,541 --> 01:15:19,814
... ماذا؟ هل هذا

1053
01:15:19,979 --> 01:15:21,548
بساط سحري؟

1054
01:15:22,983 --> 01:15:24,185
هل تثقين بي؟

1055
01:15:24,984 --> 01:15:28,489
ما الذي قلته للتو؟ -
هل تثقين بي؟ -

1056
01:15:33,727 --> 01:15:35,095
.أجل

1057
01:15:49,777 --> 01:15:52,880
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. أستطيع أن أريكِ العالم #

1058
01:15:53,813 --> 01:15:57,517
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# بجماله يلمع متلألئ #

1059
01:15:57,984 --> 01:15:59,818
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# .. فلتُخبريني يا أميرة #

1060
01:15:59,819 --> 01:16:05,192
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# متى أخذ قلبك القرار أخر مرة؟ #

1061
01:16:06,359 --> 01:16:09,729
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أستطيع أن أفتح عينيكِ #

1062
01:16:10,096 --> 01:16:14,067
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وأصحبكِ إلى عجائب لا تنتهي #

1063
01:16:14,401 --> 01:16:17,437
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أعلاها وعلى الجانب وأسفلها #

1064
01:16:17,438 --> 01:16:21,074
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في جولة على بساطِ سحري #

1065
01:16:21,075 --> 01:16:25,044
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالم جديد كليًا#

1066
01:16:25,045 --> 01:16:29,014
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ومنظرِ رائع جديد تمامًا #

1067
01:16:29,015 --> 01:16:31,918
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لا أحد يقول لنا لا #

1068
01:16:31,919 --> 01:16:36,755
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أو أين نذهب أو أنّه مجرد حُلم #

1069
01:16:36,756 --> 01:16:40,760
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالمِ جديد كليًا #

1070
01:16:40,761 --> 01:16:44,897
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# إلى مكان لامع كنت أجهله #

1071
01:16:44,898 --> 01:16:49,535
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}لكن حينما أكون في الأعالي #
# فكل شيء واضح

1072
01:16:49,536 --> 01:16:53,839
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}وأعرف أنني في عالم #
#جديد كليًا معك

1073
01:16:53,840 --> 01:16:57,910
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ها أنا في عالم#
#جديد كليًا معكِ

1074
01:16:57,911 --> 01:17:01,714
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# مناظر لا تصدق #

1075
01:17:01,715 --> 01:17:05,485
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وشعور لا يوصف # -
# شعور # -

1076
01:17:05,486 --> 01:17:08,789
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}نحلق في السماء #
# ونتعثر ونكون بحريتنا

1077
01:17:08,790 --> 01:17:11,791
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في سماءِ صافية لا تنتهي #

1078
01:17:12,126 --> 01:17:16,094
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. في عالمِ جديد كليًا # -
# لا تتجرئي على غلق عينيكِ -

1079
01:17:16,095 --> 01:17:20,166
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} آلاف الأشياء لنراها # -
# احبسي أنفاسك فالقادم أفضل -

1080
01:17:20,466 --> 01:17:24,970
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أنا مثل الشهاب، قطعتُ الأميال #

1081
01:17:24,971 --> 01:17:28,141
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ولا أستطيع العودة من حيثُ جئت#

1082
01:17:28,142 --> 01:17:32,077
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# فكل جولة تأتي بمفاجأة  -

1083
01:17:32,078 --> 01:17:36,014
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} وآفاق جديدة لنكتشفها # -
# مع كل لحظة تأتي فرصة -

1084
01:17:36,015 --> 01:17:38,918
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# سألاحقهم بأي مكان #

1085
01:17:38,919 --> 01:17:40,753
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# فالوقت كثير #

1086
01:17:40,754 --> 01:17:46,192
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.دعني أشاركك هذا العالم الجديد # -
# .دعني أشاركك هذا العالم الجديد  -

1087
01:17:47,693 --> 01:17:51,897
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# عالم جديد كليًا -

1088
01:17:51,898 --> 01:17:55,802
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. حيث سنكون # -
# .. حيث سنكون -

1089
01:17:55,803 --> 01:18:00,740
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ملاحقة مثيرة # -
# مكان مدهش -

1090
01:18:00,741 --> 01:18:07,113
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لك ولي #

1091
01:18:21,494 --> 01:18:25,532
من بين كل الأماكن التي
أخذتني إليها، هذا تقريباً الأجمل

1092
01:18:26,767 --> 01:18:29,337
عليكِ رؤيتها أحياناً
من منظور آخر

1093
01:18:30,138 --> 01:18:33,539
،إنهم الناس
إنهم ما يجعلها جميلة

1094
01:18:33,540 --> 01:18:36,174
ويستحقون قائدًا يدرك هذا

1095
01:18:36,175 --> 01:18:40,014
لا أعرف لماذا أكون أنا -
لأنه مفترض أن تكوني أنتِ -

1096
01:18:40,781 --> 01:18:41,983
أتظن ذلك؟

1097
01:18:42,983 --> 01:18:44,385
هل ما أفكر فيه يهم؟

1098
01:18:52,859 --> 01:18:55,661
انظر لذلك القرد الجميل
بالأسفل، هل هذا (آبو)؟

1099
01:18:55,662 --> 01:18:57,932
لا، لا يمكن
.. أن يكون (آبو)، فهو

1100
01:19:02,202 --> 01:19:06,173
كم اسمًا لديك
يا أمير (علاء الدين)؟

1101
01:19:06,572 --> 01:19:09,142
.. لا، لا، أنا -
من هو الأمير (علي)؟ -

1102
01:19:09,609 --> 01:19:11,911
(أنا الأمير (علي

1103
01:19:11,912 --> 01:19:13,946
ولكن كيف تعرف
المدينة هذه المعرفة؟

1104
01:19:13,947 --> 01:19:15,781
.. جئت لـ(عقربة) باكرًا

1105
01:19:15,782 --> 01:19:18,817
،لأنه إذا رغبت بمعرفة الناس
فعليك رؤيتهم بنفسك

1106
01:19:18,818 --> 01:19:20,620
ولكنكِ تعرفين هذا فعلاً

1107
01:19:20,621 --> 01:19:24,022
،عندما تقابلنا أول مرة
كنتِ متنكرة في مدينتك

1108
01:19:24,023 --> 01:19:28,995
لقد رأيتني قادم مع راقصين
وأفيال وبساط سحري

1109
01:19:28,996 --> 01:19:33,701
كيف يملك لص شارع كل هذا؟ -
ولكن كيف لم أعرفك؟ -

1110
01:19:34,701 --> 01:19:37,337
لا يراك الناس على حقيقتك
عندما تكونين من الملوك

1111
01:19:39,872 --> 01:19:43,009
آسفة، أشعر بالإحراج

1112
01:19:43,010 --> 01:19:45,711
أعني، لقد رأيت
معظم (عقربة) في أيام

1113
01:19:45,712 --> 01:19:47,947
.أكثر مما رأيته أنا في حياتي ...

1114
01:19:51,218 --> 01:19:52,786
.. علينا أن

1115
01:19:55,121 --> 01:19:57,057
.ربما علينا العودة ..

1116
01:19:58,257 --> 01:20:00,126
بهذه السرعة؟

1117
01:20:08,935 --> 01:20:10,970
حتى الغد يا أميرة

1118
01:20:26,118 --> 01:20:27,353
طابت ليلتك

1119
01:20:30,189 --> 01:20:31,392
طابت ليلتك

1120
01:20:36,063 --> 01:20:37,298
!مرحى

1121
01:20:44,337 --> 01:20:46,874
!مذهل

1122
01:20:51,112 --> 01:20:53,245
،يعجبني هذا الوجه
أكان موعدًا جيدًا؟

1123
01:20:53,246 --> 01:20:54,679
الأفضل

1124
01:20:54,501 --> 01:20:56,733
.كان أفضل من الأفضل

1125
01:20:56,735 --> 01:20:59,900
.(اكتشفت أنّي (علاء الدين
.قلت أن هذا لن يحدث

1126
01:20:59,902 --> 01:21:03,933
سحر الجني في
الواقع مظهر زائف

1127
01:21:03,935 --> 01:21:05,600
،في حينٍ ما

1128
01:21:05,602 --> 01:21:08,132
لا بدّ للشخصيّة الحقيقية
أن تنضح بمعالمها

1129
01:21:08,134 --> 01:21:10,469
لكن هذا أمر حميد، صحيح؟
.الآن هي على عِلم

1130
01:21:11,069 --> 01:21:13,501
...حسناً -
حسناً، ماذا؟ -

1131
01:21:13,503 --> 01:21:16,170
أخبرني أنّه تظاهر بكونه لص
...فقط من أجل أن يرى المدينة

1132
01:21:16,203 --> 01:21:20,532
.لكنّه في الحقيقة أمير -
.أقنعتها بأنّي أمير فعلاً -

1133
01:21:20,534 --> 01:21:23,001
وأنتِ صدّقته؟ -
وهيّ صدّقتك؟ -

1134
01:21:23,003 --> 01:21:24,003
.على ما أعتقد

1135
01:21:24,033 --> 01:21:28,434
،عليك في النهاية
أن تخبرها بالحقيقة

1136
01:21:28,436 --> 01:21:31,403
.في نهاية المطاف سأخبرها

1137
01:21:31,936 --> 01:21:35,635
.على أي حال، نسبياً أنا الآن أمير

1138
01:21:36,870 --> 01:21:39,703
.إذاً ستشرب من ذلك الكأس

1139
01:21:40,802 --> 01:21:43,000
ألّا تظنين أنكِ
ربّما أردت تصدّيقه

1140
01:21:43,002 --> 01:21:46,033
لأن عليك الزواج من أمير
ولا يسعك الزواج من لص؟

1141
01:21:46,035 --> 01:21:50,202
.كلا، أصدّقه فعلاً

1142
01:21:57,868 --> 01:22:00,869
عندما يحين الوقت
المناسب سأخبرها

1143
01:22:05,902 --> 01:22:06,903
.صباح الخير

1144
01:22:07,402 --> 01:22:08,870
.صباح الخير

1145
01:22:12,202 --> 01:22:13,301
.ليس ثانيةً

1146
01:22:17,435 --> 01:22:19,336
.من فضلكم

1147
01:22:19,902 --> 01:22:23,299
يا سادة، أظن
أن هناك خلط ما

1148
01:22:23,301 --> 01:22:25,101
.لا أظنك تعرف من أنا

1149
01:22:25,103 --> 01:22:28,069
.كلا. كلا
.أعرف من تكون

1150
01:22:28,469 --> 01:22:31,433
.(علاء الدين) -
علاء الدين)؟) -

1151
01:22:31,435 --> 01:22:32,735
.(علاء الدين)

1152
01:22:32,936 --> 01:22:34,999
.لا أعرف من هذا
... (أنا الأمير (علي

1153
01:22:35,001 --> 01:22:36,800
!فأر الشارع -
(من (آبابوا -

1154
01:22:36,802 --> 01:22:42,000
،أمير لمملكة ليس لها وجود
والذي بحوزته الآن بساط سحري

1155
01:22:42,002 --> 01:22:43,899
.من كهف العجائب

1156
01:22:43,901 --> 01:22:45,299
يبدو أن الطريقة
الوحيدة لتحقيق هذا

1157
01:22:45,301 --> 01:22:46,268
أين قِردك؟

1158
01:22:46,302 --> 01:22:48,370
.هي عثورك على كنز معين

1159
01:22:49,535 --> 01:22:51,200
.كنزي

1160
01:22:52,436 --> 01:22:53,836
أين المصباح؟

1161
01:23:01,968 --> 01:23:04,299
من الواضح أنه هناك
.نوع من سوء الفهم

1162
01:23:04,301 --> 01:23:05,499
.(أنا الأمير (علي

1163
01:23:05,501 --> 01:23:07,703
إذا ألقيت بك
مع على هذه الشرفة

1164
01:23:08,335 --> 01:23:10,835
،وكنت كما تدعي

1165
01:23:11,836 --> 01:23:14,203
.ستموت غرقاً

1166
01:23:15,668 --> 01:23:19,137
.وإن نجوت، فذلك بسبب المصباح

1167
01:23:20,735 --> 01:23:22,768
.في كِلتا الحالتين سأنال جوابي

1168
01:23:23,869 --> 01:23:25,269
...للمرّة الأخيرة

1169
01:23:29,502 --> 01:23:32,399
أين المصباح؟

1170
01:23:32,401 --> 01:23:37,833
اسمعني، لا أعرف من تخالني -
.(وداعاً يا (علاء الدين -

1171
01:23:37,835 --> 01:23:39,267
!كلا، كلا

1172
01:24:44,001 --> 01:24:45,368
...ربّاه! ما الذي

1173
01:24:46,469 --> 01:24:49,199
.مهلاً يا فتى

1174
01:24:49,201 --> 01:24:51,232
!لا أستطيع إخراجك من هذه الورطة
!ما لم تتمنى أمنية

1175
01:24:51,234 --> 01:24:54,399
!عليك أن تتمنى أمنية
!هيّا استيقظ

1176
01:24:54,401 --> 01:24:57,966
!"حاول نطق "أتمنى

1177
01:24:57,968 --> 01:25:01,467
!هيّا استيقظ يا فتى
.استيقظ

1178
01:25:01,469 --> 01:25:03,236
.عليك أن تفكّر
.فكّر. فكّر

1179
01:25:04,301 --> 01:25:05,301
.فكّر

1180
01:25:06,036 --> 01:25:08,334
!حسناً، حسناً
إنها معقدة قليلاً

1181
01:25:08,336 --> 01:25:10,467
.لكنها تستحق المحاولة

1182
01:25:10,469 --> 01:25:13,133
أنا (علاء الدين) بكامل"
"قواي العقلية والجسدية

1183
01:25:13,135 --> 01:25:15,234
،أعلن عن أمنيتي الثانية"

1184
01:25:15,236 --> 01:25:17,500
التي تنص على ..
"إنقاذي من الموت المحتوم

1185
01:25:17,502 --> 01:25:20,433
أخذت حريتي بالتلاعب بالتاريخ
.آمل ألا تمانع

1186
01:25:20,435 --> 01:25:22,301
!أجل، ها نحن ذا، هيّا

1187
01:25:32,936 --> 01:25:35,403
!هيّا يا فتى، هيّا
.يا فتى؟ يا فتى رجاءً

1188
01:25:35,735 --> 01:25:38,265
!هيّا استيقظ
!استيقظ

1189
01:25:38,267 --> 01:25:41,100
.استيقظ يا فتى

1190
01:25:41,102 --> 01:25:42,136
.أرجوك

1191
01:25:42,334 --> 01:25:44,201
!يا للقرف

1192
01:25:46,901 --> 01:25:49,736
مفترض أن تتقيأ
... في الجهة الأخرى ولكنك

1193
01:25:53,735 --> 01:25:57,032
كيف حالك؟ -
.(شكراً يا (جنّيّ -

1194
01:25:57,034 --> 01:26:00,136
.العفو. لعلمك كنت بالجوار

1195
01:26:00,735 --> 01:26:05,003
ظننتك قلت لا خدمات
.وظننت قلت لا أصدقاء

1196
01:26:05,368 --> 01:26:09,833
صحيح... في الحقيقة
الأمر كلّفك أمنية

1197
01:26:11,301 --> 01:26:15,834
،أيّاً كان الثمن
لقد أنقذت حياتي

1198
01:26:15,836 --> 01:26:16,970
.أجل. هذه صحيح

1199
01:26:17,302 --> 01:26:20,400
إنّ صح التعبير فقد
كان عملاً جماعيًا

1200
01:26:24,034 --> 01:26:25,135
.شكراً لكم

1201
01:26:27,468 --> 01:26:31,300
.(علينا إيقاف (جعفر -
.لن يكون هذا هيناً -

1202
01:26:31,302 --> 01:26:35,770
السلطان يثق به ثقة عمياء
.لقد خدع الكل

1203
01:26:37,935 --> 01:26:40,199
.ربّما ليس الجميع

1204
01:26:42,536 --> 01:26:44,432
(سمعت الأمير (علي
يتحدّث مع مستشاره

1205
01:26:44,434 --> 01:26:46,967
(بشأن العودة بجيشه لغزو (عقربة

1206
01:26:46,969 --> 01:26:47,903
ماذا؟

1207
01:26:48,502 --> 01:26:51,036
.من الواضح أنّه هرب ليلاً

1208
01:26:52,167 --> 01:26:53,769
.(ياسمين)

1209
01:26:55,801 --> 01:26:59,133
(أسمعته يقول هذا يا (جعفر
ورأيته وهو يغادر؟

1210
01:27:00,068 --> 01:27:07,136
.أجل، وبإدراك حواسي
فما المشكلة الآن أيّتها الأميرة؟

1211
01:27:07,869 --> 01:27:10,002
(هذه هي المشكلة يا (جعفر

1212
01:27:10,801 --> 01:27:14,799
،لو كان ما قلته حقيقياً
فلمَ الأمير (علي) لا يزال هنا؟

1213
01:27:14,801 --> 01:27:15,803
.جلالتك

1214
01:27:16,802 --> 01:27:21,436
(الأمير (علي
.هذه مفاجأة

1215
01:27:21,402 --> 01:27:24,401
سموك، مستشارك
ليس كما يدّعي

1216
01:27:25,835 --> 01:27:27,232
لست كما أدّعي؟

1217
01:27:27,234 --> 01:27:31,069
(أبي. لقد حاول قتل الأمير (علي

1218
01:27:31,836 --> 01:27:35,102
جعفر)، أيمكنّك تفسير هذا لي؟)

1219
01:27:35,435 --> 01:27:36,436
.أجل

1220
01:27:38,935 --> 01:27:40,703
...سُلطاني

1221
01:27:41,501 --> 01:27:45,735
.تعرف أن ولائي خالص لك

1222
01:27:48,001 --> 01:27:49,703
...ولائك

1223
01:27:51,168 --> 01:27:53,002
...ولائك

1224
01:27:53,234 --> 01:27:54,669
.أجل

1225
01:27:57,101 --> 01:28:00,702
(أيّها الأمير (علي
لقد دعوت نفسك لمدينتنا

1226
01:28:00,736 --> 01:28:06,836
ورحبنا بك كضيفٍ عندنا
...لكنّي متأكد أن نواياك

1227
01:28:09,168 --> 01:28:11,401
.ماكرة

1228
01:28:12,001 --> 01:28:15,667
(أنت خطر كبير على (عقربة
.ويجب التعامل معك على هذا النحو

1229
01:28:15,669 --> 01:28:18,965
أبي. ما الذي تقوله؟ -
!(يكفي يا (ياسمين -

1230
01:28:18,967 --> 01:28:23,099
(جعفر) أخبرني بطموح الأمير (علي)

1231
01:28:23,101 --> 01:28:24,200
!صولجانه

1232
01:28:24,202 --> 01:28:26,369
.إنّه هنا من أجل عرشي -
!(حكيم) -

1233
01:28:36,736 --> 01:28:39,998
أبي؟ -
ماذا حدث؟ -

1234
01:28:40,300 --> 01:28:44,465
.كنت تحت تأثير السحر -
.إنّه ليس أهلاً للثقة يا جلالتك -

1235
01:28:44,367 --> 01:28:45,468
.إنّه ينشد عرشك

1236
01:28:45,501 --> 01:28:49,235
جعفر)! كنت مستشاري الموثوق)

1237
01:28:50,200 --> 01:28:53,235
!حكيم)! ألقِ به في سراديب السجن)

1238
01:29:01,769 --> 01:29:03,801
عليك التفكير في مدى سرعة

1239
01:29:03,803 --> 01:29:07,036
انتقال رمال السلطة
(في العاصفة يا (حكيم

1240
01:29:07,367 --> 01:29:12,768
،أنا مخلص لسلطاني
كما كان يفترض أن تكون

1241
01:29:15,300 --> 01:29:17,601
.القانون لا يتجزّأ

1242
01:29:33,135 --> 01:29:36,566
(أيّها الأمير (علي
أقدّم لك خالص اعتذاري

1243
01:29:36,568 --> 01:29:41,232
،حسناً يا سموّك
ثمّة أمر أريد شرحه

1244
01:29:41,234 --> 01:29:43,233
شرفك ونزاهتك

1245
01:29:43,235 --> 01:29:46,135
لن يتم التشكيك
(بهما ثانيةً في (عقربة

1246
01:29:46,568 --> 01:29:47,569
... أنا

1247
01:29:47,635 --> 01:29:53,133
أنت أكثر شاب صادق ونزيه
.سبق وكرم بوطأته هذا القصر

1248
01:29:53,135 --> 01:29:54,036
...حسناً

1249
01:29:55,668 --> 01:29:59,067
...أتشرف بمناداتك بابُنيّ

1250
01:30:00,269 --> 01:30:04,502
على الرغم من أن
هذا شيء يخص أحدهن

1251
01:30:05,667 --> 01:30:09,100
.لقد نلت بالفتاة
أقصد، بصدّق شككت بك

1252
01:30:09,102 --> 01:30:15,432
بعد كارثة المربى تلك
.ولكنّك عدت ولممت شتات نفسك

1253
01:30:15,434 --> 01:30:16,600
فعلت، صحيح؟

1254
01:30:16,602 --> 01:30:18,732
أظننّي أخيراً عرفت
كيف أكون أميرًا

1255
01:30:18,734 --> 01:30:20,899
.ليس هذا ما قصدته بالضبط

1256
01:30:20,901 --> 01:30:23,566
كنت محقًا! الناس يرون
ما يرغبون برؤيته

1257
01:30:23,568 --> 01:30:26,465
.علاء الدين) اندثر)
.أنا الأمير (علي) الآن

1258
01:30:26,467 --> 01:30:29,533
استبينت كل ذلك
الآن يا فتى، أليس كذلك؟

1259
01:30:29,535 --> 01:30:31,866
ولعلمك، كنت أفكر
... بأمنيتي الأخيرة

1260
01:30:31,868 --> 01:30:35,036
.ولا يمكنني فعلها بدونك

1261
01:30:35,068 --> 01:30:36,866
أعلم أنّي قلت بأنني
سأستخدمها لتحريرك

1262
01:30:36,868 --> 01:30:37,835
لكنّك سمعت السلطان

1263
01:30:37,901 --> 01:30:39,835
لا يسعني ترك كل
ما عملنا عليه يتهاوى

1264
01:30:39,934 --> 01:30:44,832
إذاً، لن تخبرها بالحقيقة؟
ستواصل العيش بكذبة؟

1265
01:30:44,834 --> 01:30:47,432
.إنها ليست كذبة
.يمكن للناس أن تتغير

1266
01:30:47,434 --> 01:30:49,801
.يمكنهم أن يتغيّروا

1267
01:30:50,801 --> 01:30:53,033
وهذا شيء سيئ؟

1268
01:30:53,035 --> 01:30:55,598
.كل شيء أفضل الآن
.لن يتأذى أحد

1269
01:30:55,600 --> 01:30:58,067
أترين أن أعود ثانيةً للشوارع
أسرق من أجل العيش؟

1270
01:30:58,069 --> 01:31:00,869
ظننتك ستكون
سعيدًا من أجلي

1271
01:31:01,935 --> 01:31:05,800
ولكن كل ما يهمك
.أن أستخدم آخر أمنية لتحريرك

1272
01:31:05,802 --> 01:31:10,066
يا فتى، أنا لا أعطي
اهتمامًا لتلك الأمنية

1273
01:31:10,068 --> 01:31:16,633
هذا من أجلك وما يحدث لك
أنت تفضل الكذب على من تحبّه

1274
01:31:16,635 --> 01:31:19,502
.أكثر من التخلي عن كل هذا -
أنت لا تفهم يا جنّيّ -

1275
01:31:20,467 --> 01:31:22,632
الناس أمثالي
لا يحصلون على شيء

1276
01:31:22,634 --> 01:31:24,301
.إلّا بالتظاهر

1277
01:31:24,868 --> 01:31:27,802
أظنك أنت من لم يفهم

1278
01:31:28,400 --> 01:31:33,769
،كلّما نلت بالتظاهر
قلّ نيلك لهم في الواقع

1279
01:31:34,600 --> 01:31:39,036
خلال عشرة آلاف سنة
..  ولا مرّة واحدة

1280
01:31:39,367 --> 01:31:41,835
.ناديتُ سيّد بصديق

1281
01:31:42,668 --> 01:31:45,966
من أجلك كسرت
القواعد وأنقذت حياتك

1282
01:31:45,968 --> 01:31:47,766
وما المقابل؟

1283
01:31:47,768 --> 01:31:50,934
.أنت تفطر قلبي يا فتى

1284
01:31:50,936 --> 01:31:52,398
.لقد فطرت قلبي

1285
01:31:52,400 --> 01:31:53,801
!يا !جنّيّ. كلاً
!مهلاً، بحقّك

1286
01:32:09,836 --> 01:32:12,733
.المصباح. المصباح

1287
01:32:12,735 --> 01:32:14,569
.سيّدي. المصباح

1288
01:32:16,001 --> 01:32:19,700
من يخال نفسه؟
.يفترض أن يخدمني

1289
01:32:19,702 --> 01:32:22,567
أنا على حالي لم أتغيّر
من الداخل، صحيح يا (آبو)؟

1290
01:32:27,101 --> 01:32:28,301
!أنت

1291
01:32:49,501 --> 01:32:50,999
أتمزح؟

1292
01:32:51,001 --> 01:32:53,335
...والآن لم عساك أن تفرك تحت

1293
01:32:54,335 --> 01:32:55,602
المدخل؟

1294
01:33:03,835 --> 01:33:05,036
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حثالة #

1295
01:33:05,934 --> 01:33:07,435
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# !فأر شارع #

1296
01:33:08,501 --> 01:33:11,836
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# أتراهم يدركون #

1297
01:33:13,367 --> 01:33:18,869
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# إذا أمعنوا النظر؟ #

1298
01:33:20,534 --> 01:33:23,999
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ومع ذلك لن ألعب دور الأمير #

1299
01:33:24,001 --> 01:33:25,836
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلا يا سيدي #

1300
01:33:28,435 --> 01:33:32,100
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} علي قول الحقيقة #
# فلا أستطيع التظاهر #

1301
01:33:32,102 --> 01:33:37,401
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} حتى لو كان ذلك #
# نهاية هذا الحلم

1302
01:33:38,735 --> 01:33:44,802
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حتى وإن رحلت #

1303
01:33:46,968 --> 01:33:49,202
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# عني #

1304
01:33:58,667 --> 01:33:59,669
.(جعفر)

1305
01:34:00,834 --> 01:34:04,100
(كان عليك مغادرة (عقربة
.عندما أتيحت لك الفرصة

1306
01:34:04,102 --> 01:34:06,932
لمَ أغادر المدينة
التي هي ملكي الآن؟

1307
01:34:06,934 --> 01:34:09,532
.(انتهى الأمر يا (جعفر -
.أحسنت -

1308
01:34:09,534 --> 01:34:13,036
تحمّلت ضعف شخصيتك
.لوقت طويل

1309
01:34:13,368 --> 01:34:15,502
.(حكيم) -
.أيّها العجوز الأبله -

1310
01:34:26,102 --> 01:34:27,602
!يا جني

1311
01:34:28,069 --> 01:34:32,499
،كأول أمنيةٍ لي
!(أتمنى أن أكون سلطان (عقربة

1312
01:34:32,501 --> 01:34:33,502
ماذا؟

1313
01:34:34,468 --> 01:34:36,702
.كما تتمنى يا سيدى -
!كلا -

1314
01:35:12,002 --> 01:35:13,268
!(حكيم)

1315
01:35:13,801 --> 01:35:14,901
!(حكيم)

1316
01:35:15,735 --> 01:35:19,969
ولائك للسلطان، لذلك
طاعتك واجبة لي الآن

1317
01:35:25,101 --> 01:35:27,435
!(أنت تعرف القانون يا (حكيم

1318
01:35:32,500 --> 01:35:33,502
.كلا

1319
01:35:37,567 --> 01:35:38,968
!سلطاني

1320
01:35:39,002 --> 01:35:40,400
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!سلطاني

1321
01:35:43,034 --> 01:35:44,035
.(حكيم)

1322
01:35:44,600 --> 01:35:46,765
(أعدّ الجيش لغزو (شير آباد

1323
01:35:46,767 --> 01:35:47,835
!(شير آباد) -
...لا يمكنك -

1324
01:35:47,968 --> 01:35:50,202
أظننا اكتفينا من
الإصغاء لكِ أيّتها الأميرة

1325
01:35:50,233 --> 01:35:52,502
أظن الوقت قد حان لفعل
ما كان عليكِ فعله دومًا

1326
01:35:52,901 --> 01:35:54,035
.التزام الصمت

1327
01:35:55,367 --> 01:35:57,733
!يا حراس، خذوها من هنا

1328
01:36:01,401 --> 01:36:04,701
سيّطري على تلك القطة
.إذا كنت تعرفين مصلحتك

1329
01:36:05,500 --> 01:36:06,769
.(راجا)

1330
01:36:07,768 --> 01:36:08,902
!(راجا)

1331
01:36:09,701 --> 01:36:13,333
.راجا)! لا عليك)

1332
01:36:19,767 --> 01:36:21,402
!لا تلمسها -
.أبي -

1333
01:36:27,767 --> 01:36:29,266
!(ياسمين)

1334
01:36:34,600 --> 01:36:36,433
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أرى أنه من الأفضل لك

1335
01:36:36,435 --> 01:36:37,534
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.أن تكوني مرئية ولستِ مسموعة

1336
01:36:37,635 --> 01:36:39,533
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أظننا اكتفينا من الإصغاء
لك أيّتها الأميرة

1337
01:36:39,135 --> 01:36:40,699
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.الزمي الصمت

1338
01:36:42,368 --> 01:36:45,099
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} منقوش على الصخر#
# كل قانون وكل كلمة

1339
01:36:45,101 --> 01:36:48,902
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لقرون دون تحريف #

1340
01:36:49,067 --> 01:36:53,365
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} الزمي مكانك ويفضّل أن تكوني#
# مرئية ولستِ مسموعة

1341
01:36:53,467 --> 01:36:57,234
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# والآن هذه الحكاية ستنتهي #

1342
01:36:58,467 --> 01:37:00,464
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# .. لأنني #

1343
01:37:00,466 --> 01:37:05,333
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا أستطيع البدء في الانهيار #

1344
01:37:05,735 --> 01:37:07,935
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لذلك آت ما عندك #

1345
01:37:08,268 --> 01:37:10,599
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وحاول ثني عن عزيمتي #

1346
01:37:10,601 --> 01:37:11,601
!(ياسمين)

1347
01:37:14,802 --> 01:37:17,998
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل صامتة #

1348
01:37:18,000 --> 01:37:21,732
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا يمكنك كبح جماحي #

1349
01:37:21,734 --> 01:37:24,902
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أرتعش خوفاً بينما تحاول #

1350
01:37:25,234 --> 01:37:29,433
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

1351
01:37:29,735 --> 01:37:31,202
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1352
01:37:31,535 --> 01:37:33,799
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لندخل السباق #

1353
01:37:33,801 --> 01:37:37,567
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا يسعني التخاذل #

1354
01:37:37,569 --> 01:37:40,865
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلا. لن أعيش دفينة الصمت #

1355
01:37:40,867 --> 01:37:45,520
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني لن أظل صامتة #

1356
01:37:46,222 --> 01:37:49,365
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حاول حبسي في تلك الزنزانة #

1357
01:37:49,667 --> 01:37:53,932
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل مستلقية ومنتظرةً الموت #

1358
01:37:53,934 --> 01:37:56,932
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# سأرفرف بتلك الأجنحة المكسورة #

1359
01:37:56,934 --> 01:38:01,800
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وعيناك علي وأنا أخترق السماء #

1360
01:38:01,802 --> 01:38:03,998
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# سامعاً هدير صوتي مزلزلاً #

1361
01:38:04,000 --> 01:38:09,599
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل صامتة #

1362
01:38:09,601 --> 01:38:14,800
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} على الرغم من أنك تريد رؤيتي #
# أرتعش بينما تحاول

1363
01:38:14,802 --> 01:38:18,999
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

1364
01:38:19,001 --> 01:38:20,799
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1365
01:38:20,801 --> 01:38:22,766
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني سأتنفس #

1366
01:38:22,768 --> 01:38:26,632
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# بينما يحاولون خنقي #

1367
01:38:26,634 --> 01:38:29,833
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# إيّاك وتقليل شأني #

1368
01:38:29,835 --> 01:38:33,765
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني أعرف أنّي لن أظل صامتة #

1369
01:38:33,767 --> 01:38:37,964
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# الكل يعرف أنّي لن أظل صامتة #

1370
01:38:37,966 --> 01:38:40,634
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1371
01:38:48,567 --> 01:38:50,369
!(حكيم)

1372
01:38:51,435 --> 01:38:53,302
!خذوها من هنا

1373
01:38:55,034 --> 01:38:57,002
.(آمرهم بذلك يا (حكيم

1374
01:39:05,635 --> 01:39:08,367
كنت مجرّد طفل

1375
01:39:08,369 --> 01:39:10,369
عندما أتى
والدك ليقيم الأسس

1376
01:39:11,701 --> 01:39:16,498
لكنك ترعرعت
.لتكون أكثر جنودنا ثقة

1377
01:39:17,000 --> 01:39:20,667
وشخصياً أعرف
مدى إخلاصك وعدلك

1378
01:39:22,434 --> 01:39:23,935
.ولكن عليك الآن أن تختار

1379
01:39:25,366 --> 01:39:27,566
لا يتسم الواجب دوماً بالشرف

1380
01:39:27,568 --> 01:39:31,801
أعظم تحدياتنا
...ليس بالجهر أمام أعدائنا

1381
01:39:32,466 --> 01:39:36,202
ولكن تحدي أولئك
الذين نلتمس حمايتهم

1382
01:39:37,135 --> 01:39:41,898
جعفر) ليس أهلاً)
لتقديرك ولا لتضحياتك

1383
01:39:41,900 --> 01:39:49,898
(لا مراد لي إلّا مجد مملكة (عقربة -
.كلّا، أنت تنشد المجد لنفسك -

1384
01:39:49,900 --> 01:39:52,935
!وستناله من خلال خداع شعبي

1385
01:39:53,868 --> 01:39:58,365
،حكيم). هؤلاء الرجال)
...سينصاعون لأوامرك

1386
01:39:58,367 --> 01:40:00,364
.لكن الأمر متروك لك

1387
01:40:00,366 --> 01:40:04,165
هل ستظل صامتاً
...بينما يدمر (جعفر) مملكتنا الحبيبة

1388
01:40:04,167 --> 01:40:06,268
أو ستفعل ما هو صائب

1389
01:40:11,267 --> 01:40:14,236
وتقف بجانب شعب (عقربة)؟

1390
01:40:26,001 --> 01:40:27,435
.أميرتي

1391
01:40:29,466 --> 01:40:34,134
.سامحني يا سلطاني

1392
01:40:39,001 --> 01:40:40,300
.(حكيم)

1393
01:40:42,134 --> 01:40:44,401
!أيّها الحراس، اعتقلوا الوزير

1394
01:40:46,433 --> 01:40:48,999
.المصباح! أفرك المصباح

1395
01:40:49,001 --> 01:40:51,069
هكذا هو الأمر إذاً

1396
01:40:51,601 --> 01:40:55,001
ولا حتى لقب السلطان
.سيهز مضاجعكم

1397
01:40:55,567 --> 01:41:00,265
كان ينبغي أن أعرف
،إذا لم تنحنِ لسلطان

1398
01:41:00,267 --> 01:41:02,332
.فستخر باكياً أمام ساحر

1399
01:41:02,334 --> 01:41:07,235
جنّيّ)! أودّ أن أصبح)
.أقوى ساحر على وجه البسيطة

1400
01:41:07,601 --> 01:41:09,534
.كما تتمنى يا سيدي

1401
01:41:33,233 --> 01:41:36,032
.سيكون هذا ممتعاً

1402
01:41:37,501 --> 01:41:41,136
حكيم)، كانت لديّ)
خططًا كبيرة من أجلك

1403
01:41:42,135 --> 01:41:43,769
... لكن الآن

1404
01:41:45,501 --> 01:41:47,335
لم تعد ذو فائدة بالنسبة لي

1405
01:41:48,100 --> 01:41:50,501
ربما يود رجالك
أن يتبعوك إلى الزنزانة

1406
01:41:53,267 --> 01:41:55,101
.وأنت أيضاً

1407
01:41:57,134 --> 01:41:58,501
!(الأمير (علي

1408
01:42:01,267 --> 01:42:02,998
.(إذا لم يكن أميرنا (علي

1409
01:42:03,000 --> 01:42:05,401
!(علي) -
...أو يجدر أن أقول -

1410
01:42:10,401 --> 01:42:11,869
.(علاء الدين)

1411
01:42:14,534 --> 01:42:15,535
!(علاء الدين)

1412
01:42:15,868 --> 01:42:21,965
كان يتظاهر طوال الوقت
.(محتال. لا وجود للأمير (علي

1413
01:42:21,967 --> 01:42:25,465
ولم يسبق أن وجد
.ما هو إلّا مجرّد لصٍ كاذب

1414
01:42:25,467 --> 01:42:26,502
.أنا آسف

1415
01:42:27,166 --> 01:42:31,501
عدم أهميتك
...لم أعد أطيق تحمله

1416
01:42:31,835 --> 01:42:37,134
بعد أن أتأكد من موتك المؤلم
.بنفيك إلى نهاية الأرض

1417
01:42:37,500 --> 01:42:38,599
!كلا

1418
01:42:57,400 --> 01:42:58,535
.كلا

1419
01:42:58,867 --> 01:42:59,968
!كلا

1420
01:43:03,233 --> 01:43:04,368
!(آبو)

1421
01:43:05,501 --> 01:43:06,969
!(آبو)

1422
01:43:09,467 --> 01:43:12,069
.يمكنني ببساطة قتلكم أجمعين

1423
01:43:12,968 --> 01:43:17,365
لكن ذلك لا يكفي لسد الدين
.لسنوات من الإهانة والإهمال

1424
01:43:18,701 --> 01:43:22,968
".(تذكر مكانتك يا (جعفر"
".(لقد نسيت نفسك يا (جعفر"

1425
01:43:23,035 --> 01:43:23,835
.(جعفر)

1426
01:43:24,166 --> 01:43:28,801
ما تحتاج إليه
أيّها الأب هو أن تعاني

1427
01:43:29,568 --> 01:43:31,433
.مثلما عانيت أنا -
أبي؟ -

1428
01:43:31,435 --> 01:43:33,735
هل رؤيتك لي
وأنا أقود مملكتك كافٍ؟

1429
01:43:33,867 --> 01:43:34,868
!توقف

1430
01:43:34,968 --> 01:43:37,908
أو رؤية جيوشي
تبيد حُلفائك الضعفاء؟

1431
01:43:38,000 --> 01:43:41,131
.من فضلك توقف -
كلا، العقوبة الأنسب -

1432
01:43:41,133 --> 01:43:44,533
هي بجعلك شاهداً
.لأخذي كل ما تحبّ

1433
01:43:44,535 --> 01:43:46,032
.كلا، أرجوك
.أبي

1434
01:43:46,034 --> 01:43:47,600
.وزواجي بابنتك

1435
01:43:48,099 --> 01:43:49,366
!كلا

1436
01:43:49,368 --> 01:43:51,268
.كلا

1437
01:43:52,067 --> 01:43:55,333
.لن تتزوجك البتّة

1438
01:44:00,266 --> 01:44:01,498
.أبي

1439
01:44:01,500 --> 01:44:02,902
!سأفعل ما تآمر به

1440
01:44:03,967 --> 01:44:05,001
.توقف

1441
01:44:08,100 --> 01:44:10,034
.توقف

1442
01:44:13,635 --> 01:44:16,869
!أبي
أبي، أأنت بخير؟

1443
01:44:17,200 --> 01:44:18,300
.(ياسمين)

1444
01:44:21,066 --> 01:44:22,234
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(آبو)

1445
01:44:24,433 --> 01:44:26,300
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(آبو)

1446
01:44:27,466 --> 01:44:28,900
!(آبو)

1447
01:44:40,867 --> 01:44:42,467
(آبو)

1448
01:44:43,200 --> 01:44:47,532
أأنت بخير؟
.لنخرج من هنا

1449
01:44:48,034 --> 01:44:49,600
.كلا

1450
01:45:19,566 --> 01:45:23,333
،سموّ السلطان
...بكل صدقٍ وإخلاص

1451
01:45:24,168 --> 01:45:25,866
...(أتقبل الأميرة (ياسمين

1452
01:45:25,868 --> 01:45:27,398
.أجل

1453
01:45:27,400 --> 01:45:29,631
.. أجل. أقبل

1454
01:45:29,633 --> 01:45:31,234
.الأميرة

1455
01:45:31,567 --> 01:45:36,134
(أيتها الأميرة (ياسمين
أتقبلين بالسلطان زوجاً لك؟

1456
01:45:41,700 --> 01:45:42,700
هيّا يا امرأة

1457
01:45:43,833 --> 01:45:44,932
.اقبلي

1458
01:45:44,934 --> 01:45:46,101
... أنا

1459
01:45:51,367 --> 01:45:52,368
نعم؟

1460
01:45:52,801 --> 01:45:53,802
.. أنا

1461
01:45:56,168 --> 01:45:57,169
!لا أقبل

1462
01:45:57,367 --> 01:45:59,265
!المصباح! المصباح

1463
01:45:59,267 --> 01:46:03,231
!أوقفوها -
!لا يا (ياسمين) كلا -

1464
01:46:03,233 --> 01:46:05,234
!كلا! كلا

1465
01:46:11,567 --> 01:46:13,068
!(المصباح! (ياغو

1466
01:46:13,400 --> 01:46:15,234
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

1467
01:46:26,601 --> 01:46:28,102
!تشبثوا

1468
01:46:33,767 --> 01:46:34,768
!المصباح

1469
01:46:35,601 --> 01:46:36,635
!(آبو)

1470
01:46:57,267 --> 01:46:58,633
!المصباح

1471
01:47:05,534 --> 01:47:06,802
!يا بساط، اقذفني إلى هناك

1472
01:47:09,666 --> 01:47:11,068
!(آبو)

1473
01:47:15,801 --> 01:47:17,135
!اقفز

1474
01:47:30,835 --> 01:47:32,201
!كلا

1475
01:47:44,902 --> 01:47:47,765
!أنت لا تساوي شيئاً بدون صولجانك

1476
01:47:47,767 --> 01:47:49,134
!نكرة

1477
01:48:16,901 --> 01:48:18,101
!المصباح

1478
01:48:25,267 --> 01:48:26,300
!يا بساط

1479
01:48:38,666 --> 01:48:39,833
!(ياسمين)

1480
01:48:44,334 --> 01:48:46,101
.عاقبهم. عاقبهم

1481
01:48:48,867 --> 01:48:50,700
.يجب أن يكون الـ(جنّي) شاهداً

1482
01:48:56,934 --> 01:48:58,301
...كما قال العجوز

1483
01:48:58,667 --> 01:49:01,201
(كان عليك مغادرة (عقربة
.عندما سنحت لك الفرصة

1484
01:49:11,299 --> 01:49:14,397
أخبرتك سابقاً
أن توسع منظورك

1485
01:49:14,399 --> 01:49:16,435
كان ممكن أن
تكون أقوى رجل هنا

1486
01:49:16,766 --> 01:49:18,899
لكنّي أنا من
بحوزته المصباح الآن

1487
01:49:18,901 --> 01:49:21,065
.بحوزتي القوة

1488
01:49:25,433 --> 01:49:28,698
لا يمكنك أن تنال مبتغاك
.(من هذا المصباح يا (جعفر

1489
01:49:28,700 --> 01:49:33,500
.حاولت وفشلت، وستفعل المثل -
!أتعتقد ذلك؟ لكنني السلطان -

1490
01:49:34,267 --> 01:49:37,765
أنا أعظم ساحر شهده العالم

1491
01:49:37,767 --> 01:49:42,165
سأكوّن إمبراطورية
لا يمكن للتاريخ نكرانها

1492
01:49:42,167 --> 01:49:45,667
.سأدمر مدن

1493
01:49:46,666 --> 01:49:49,667
.وسأهلك ممالك

1494
01:49:54,667 --> 01:49:58,367
.وأستطيع تدميرك -
حقيقة -

1495
01:49:58,966 --> 01:50:00,534
لكن من جعلك سُلطان؟

1496
01:50:01,700 --> 01:50:02,868
من جعلك ساحرًا؟

1497
01:50:03,801 --> 01:50:07,831
،سيظل دوماً هناك شيء
...شخص ما، كيان ما

1498
01:50:07,833 --> 01:50:09,731
.أكثر منك قوة -
ما أنت بفاعل؟ -

1499
01:50:09,733 --> 01:50:12,697
الجني من منحك القوة
.ويمكنه أخذها منك

1500
01:50:12,699 --> 01:50:14,631
!إنه يخدمني -
.حالياً -

1501
01:50:14,633 --> 01:50:16,732
لكن لن تنال القوة
التي تتجاوز الجني

1502
01:50:21,934 --> 01:50:24,198
.قلتها بنفسك

1503
01:50:24,200 --> 01:50:28,868
...إما أن تكون أقوى شخص
.أو لا تكن شيئاً

1504
01:50:30,167 --> 01:50:33,400
.ستظل دوماً الثاني

1505
01:50:33,633 --> 01:50:35,667
!الثاني! الثاني

1506
01:50:38,766 --> 01:50:39,768
الثاني؟

1507
01:50:40,167 --> 01:50:45,035
الثاني وحسب؟
!إنه يخدمني

1508
01:50:47,200 --> 01:50:50,767
سأحرص على أن يتشدق أي أحد
.بهذه الكلمة أمامي مرّة أخرى

1509
01:50:51,034 --> 01:50:52,035
!(جنّيّ)

1510
01:50:53,034 --> 01:50:57,865
كآخر أمنياتي أتمنى أن أصبح
أقوى كيان في الكون

1511
01:50:57,867 --> 01:50:59,501
!أقوى منك حتّى

1512
01:51:00,633 --> 01:51:04,765
هناك الكثير من التعقيد
... في هذه الأمنية ولكن

1513
01:51:04,767 --> 01:51:09,765
أقوى كائن في الكون
!آتٍ في الحال

1514
01:51:34,800 --> 01:51:38,766
أقوى كائن في
.. هذا الكون، وأخيراً

1515
01:51:38,768 --> 01:51:40,932
.لست الثانِ لأحد

1516
01:51:40,934 --> 01:51:43,800
!وأنا من ظننت أن ما كان لديّ قوة

1517
01:51:44,566 --> 01:51:49,134
أولاً سأعد العدة لتدمير
.سكان (شير آباد) الحمقى

1518
01:52:04,434 --> 01:52:07,598
ما الذي فعلته بي؟ -
.(لم أفعل بك شيئاً يا (جعفر -

1519
01:52:07,600 --> 01:52:09,135
!ما الذي فعلته بي؟

1520
01:52:09,866 --> 01:52:11,832
.كانت تلك أمنيتك وليست أمنيتي

1521
01:52:12,733 --> 01:52:14,864
...قد يتسم الجني بقوة كونية هائلة

1522
01:52:14,866 --> 01:52:17,697
.لكن بمساحة مسكنه صغيرة

1523
01:52:17,699 --> 01:52:22,367
كما تعلم، الجني بدون سيد
.عليه أن يعود لمصباحه

1524
01:52:22,700 --> 01:52:25,765
!كلا! المصباح

1525
01:52:27,533 --> 01:52:30,799
!لن أنساك يا فتى
،تذكّر كلامي

1526
01:52:30,801 --> 01:52:33,032
!لن أغفر لك ما فعلته بي

1527
01:52:33,034 --> 01:52:36,700
!(وداعاً يا (جعفر -
!أيها الببغاء! ستأتي معي -

1528
01:52:37,000 --> 01:52:39,699
!كلا

1529
01:52:55,033 --> 01:52:56,532
!أبي

1530
01:52:56,534 --> 01:52:57,468
.أبي -
.تعال -

1531
01:52:57,900 --> 01:52:59,966
عدة آلاف من السنين
في كهف العجائب

1532
01:52:59,968 --> 01:53:01,367
.ستخفف من غضبك

1533
01:53:12,534 --> 01:53:17,401
انتظر. انتظر
كيف لي أن أشكرك؟

1534
01:53:17,534 --> 01:53:20,935
.كلا. لا داعي لشكري

1535
01:53:21,433 --> 01:53:27,201
لكن آمل أن تقبلا اعتذاري
.أتأسف لكليكما

1536
01:53:27,633 --> 01:53:32,834
وخاصةً أنت
.تستحقين الأفضل

1537
01:53:33,733 --> 01:53:36,033
.كلنا نرتكب الأخطاء

1538
01:53:39,200 --> 01:53:40,001
علاء الدين)؟)

1539
01:53:43,967 --> 01:53:46,068
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

1540
01:53:51,900 --> 01:53:54,398
!(هذا سيئ لحدٍ ما يا (آبو

1541
01:53:54,400 --> 01:53:55,901
.دعني أتولى الأمر نيابةً عنك

1542
01:54:03,465 --> 01:54:05,032
.جميل

1543
01:54:06,235 --> 01:54:10,932
لا وجوه عابسة، حسناً؟
أتتني فكرة، حسناً؟

1544
01:54:10,934 --> 01:54:12,498
.هذه آخر أمنياتك

1545
01:54:12,500 --> 01:54:15,233
الملكية كانت فكرة
سديدة، اتّفقنا؟

1546
01:54:15,235 --> 01:54:17,031
علينا فقط أن نضيف
عليها بعض الإثارة

1547
01:54:17,033 --> 01:54:18,467
إليك ما يجول بخاطري

1548
01:54:19,900 --> 01:54:22,565
،علاء لدين) الأمير المغوار)

1549
01:54:22,567 --> 01:54:26,335
ذو قلبٍ نبيل في أرض
!ترتاع فيها الصعاليك

1550
01:54:27,134 --> 01:54:31,501
!(ياسمين)
هل أعجبك؟

1551
01:54:32,534 --> 01:54:37,032
.كلا؟ حسناً فهمتك
.لكن هذا ما تحتاج إليه

1552
01:54:37,034 --> 01:54:40,231
(القوانين الحاكمة لـ(عقربة
بموجب مرسوم ملكي

1553
01:54:40,233 --> 01:54:44,463
.أتّفقنا؟ وها هو ذا
".لا بدّ أن يكون الزوّج امير"

1554
01:54:44,465 --> 01:54:46,599
...صحيح. لكن تمنى

1555
01:54:46,601 --> 01:54:49,997
وهذا القانون سيختفي
في لمح البصر

1556
01:54:49,999 --> 01:54:53,333
.وأنت والأميرة تجتمعان للأبد

1557
01:54:53,335 --> 01:54:58,268
أيمكنّك إخفاء القانون؟ -
.أرجوك. وكأنه لم يتواجد -

1558
01:54:59,600 --> 01:55:01,533
.حسناً، آخر أمنية. لنفعلها

1559
01:55:01,867 --> 01:55:04,534
حسناً، آخر أمنية

1560
01:55:06,166 --> 01:55:08,833
.. (يا (جني -
.هيّا بنا أنا مستعدّ -

1561
01:55:11,233 --> 01:55:12,531
...أتمنى

1562
01:55:12,533 --> 01:55:16,300
.الأمنية الثالثة والأخيرة -
.. أتمنى -

1563
01:55:17,133 --> 01:55:18,234
.أن تكون حراً

1564
01:55:19,567 --> 01:55:20,800
ماذا؟

1565
01:55:26,066 --> 01:55:28,100
يا للهول. ماذا؟

1566
01:55:31,432 --> 01:55:33,234
.انتظر

1567
01:55:41,500 --> 01:55:42,867
... انتظر. هل أنا

1568
01:55:50,266 --> 01:55:51,599
انتظر. انتظر

1569
01:55:52,933 --> 01:55:56,200
آمرني أن أفعل شيئاً -
.آتني ببعض المربى -

1570
01:55:58,266 --> 01:55:59,767
اجلبه بنفسك؟

1571
01:56:01,900 --> 01:56:03,965
!أحضر المربى بنفسك

1572
01:56:10,300 --> 01:56:13,199
.شكراً لك

1573
01:56:13,201 --> 01:56:18,033
!كلا، الشكر لك يا جنّي
.أنا مدين لك بكل شيء

1574
01:56:21,433 --> 01:56:22,800
ما الذي ستفعله الآن؟

1575
01:56:28,299 --> 01:56:31,901
... في الواقع، هناك تلك الخادمة

1576
01:56:33,533 --> 01:56:36,834
التي أرغب بأن
أجول العالم برفقتها

1577
01:56:38,934 --> 01:56:40,135
.إذا قبلت بي

1578
01:56:43,332 --> 01:56:45,500
متى سنغادر؟
.وأريد أن أحظى بأطفال أيضاً

1579
01:56:45,834 --> 01:56:47,168
.أجل، طفلين

1580
01:56:47,833 --> 01:56:49,931
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(ليان) و(عمر)
.وبينهما 3 سنوات

1581
01:56:49,933 --> 01:56:52,498
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سيتعلقان بكلينا
وسيسألوننا أسئلةٍ عديدة

1582
01:56:52,500 --> 01:56:55,097
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.وأنت ستسليهم بالقصص والأغاني

1583
01:56:55,099 --> 01:56:56,397
.وسيكون وسيماً مثلي

1584
01:56:56,399 --> 01:56:59,532
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.سيكون لدينا قارب -
قارب كبير متعدد الأصعدة -

1585
01:56:59,534 --> 01:57:01,131
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.وبه أشرعة مهيبة

1586
01:57:01,133 --> 01:57:03,931
.كنت أفكر بقارب أصغر -
ممتاز -

1587
01:57:03,933 --> 01:57:05,399
ممتاز

1588
01:57:06,134 --> 01:57:08,101
.اجلسي مع يا بُنيتي

1589
01:57:09,333 --> 01:57:10,434
.أنا آسف

1590
01:57:10,533 --> 01:57:13,266
...أبي، لماذا أنت -
من فضلك، دعيني أكمل -

1591
01:57:14,066 --> 01:57:18,533
،خشيت فقدانك
كما فقدت والدتك

1592
01:57:19,133 --> 01:57:24,233
،كل ما كنت أراه هو ابنتي الصغيرة
.وليست المرأة التي أصبحت عليها

1593
01:57:24,465 --> 01:57:34,134
أظهرت لي الشجاعة والبأس
(أنت مستقبل (عقربة

1594
01:57:40,266 --> 01:57:44,901
أنت من يجب
أن يكون السلطان

1595
01:57:54,233 --> 01:57:55,998
شكراً لك يا أبي

1596
01:57:56,000 --> 01:57:58,800
وبصفتك سلطان
يمكنك تغيير القانون

1597
01:58:00,899 --> 01:58:02,400
.إنه رجل صالح

1598
01:58:09,433 --> 01:58:10,966
إلى أين ذهب؟

1599
01:58:39,034 --> 01:58:42,068
.توقف عندك أيّها اللص
السلطانة من تآمرك

1600
01:58:46,566 --> 01:58:47,934
السلطانة؟

1601
01:58:49,599 --> 01:58:51,868
أيعني أنني في مشكلة؟

1602
01:58:55,034 --> 01:58:57,135
.هذا لأنه قُبض عليك

1603
01:59:44,000 --> 01:59:46,136
{\fad(500,500)}{\fs70}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}النهاية

1604
01:59:46,137 --> 02:00:00,737
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1605
02:00:08,066 --> 02:00:09,834
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيستطع أصدقائك فعل هذا؟ #

1606
02:01:12,465 --> 02:01:14,933
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لن تحصل على صديق مثلي أبدًا

1607
02:01:14,934 --> 02:01:20,934
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1608
02:01:21,205 --> 02:01:23,474
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أجل # -
# أغنية أخرى # -

1609
02:01:24,342 --> 02:01:28,881
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (تعرفون (ويل سميث) ودي جي (خالد #

1610
02:01:30,679 --> 02:01:33,382
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فات الأوان لقد أغضبتوني جميعًا # -
!أسرع -

1611
02:01:33,416 --> 02:01:35,266
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فات الأوان لقد أغضبتوني جميعًا # -
!أسرع -

1612
02:01:35,291 --> 02:01:36,895
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بصدد إظهار إمكانياتي #

1613
02:01:36,920 --> 02:01:37,720
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أرني إمكانيّاتك #

1614
02:01:37,745 --> 02:01:40,457
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (إنه (علي بابا #
# إنه الأب الكبير #

1615
02:01:40,482 --> 02:01:42,826
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه السروال الأزرق #
# ياسمين) تحب الزهور) #

1616
02:01:42,851 --> 02:01:45,341
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}إنها المنحة التي تتمناها #
# ولا تكلف حتى دولارًا

1617
02:01:45,387 --> 02:01:46,464
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اركب أنت فوق البساط #

1618
02:01:46,563 --> 02:01:48,786
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ..عندما تركب ستصرخ مثل #

1619
02:01:48,811 --> 02:01:50,634
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني أين توّد الذهاب #

1620
02:01:50,659 --> 02:01:53,030
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# انتظر! لا تخبرني! أعرف بالفعل #

1621
02:01:53,055 --> 02:01:55,491
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# احترس! أنا الجنّي بالمبدأ الثابت #

1622
02:01:55,516 --> 02:01:57,709
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ثلاث رغبات، هي كل ما أريد لأحققها #

1623
02:01:57,734 --> 02:01:58,891
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1624
02:01:58,916 --> 02:02:00,120
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1625
02:02:00,145 --> 02:02:02,237
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني بما تريد # -
# ماذا تريد؟ # -

1626
02:02:02,262 --> 02:02:04,715
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل شيء يمكن تغييره حتى الطقس #

1627
02:02:04,740 --> 02:02:07,184
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1628
02:02:07,209 --> 02:02:09,821
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}المصباح وفركه هو #
# ما يفصلك عن كل ما تريد

1629
02:02:09,811 --> 02:02:11,958
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أريك الحلم يا حبيبي # -
# !حبيبي # -

1630
02:02:11,983 --> 02:02:14,558
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}اهمس فقط إذا كنت #
# لا تريد أن يسمعك أحد

1631
02:02:14,583 --> 02:02:16,990
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لكن أعدك لن تحصل #
# على صديق مثلي أبدًا

1632
02:02:17,015 --> 02:02:19,421
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبر الملائكة أن يناولونك البقلاوة #

1633
02:02:19,446 --> 02:02:21,874
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اطلب منهم السفر من قريب أو بعيد #

1634
02:02:22,155 --> 02:02:24,469
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذه فرصتك #
# تمنّى من كل قلبك يا رجل

1635
02:02:24,494 --> 02:02:26,764
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}عندما أخرج من المصباح #
# أنا خارج عن السيطرة

1636
02:02:26,789 --> 02:02:29,369
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لدي ذهب يغطي حذائي #
# معبد مليء بالمجوهرات

1637
02:02:29,394 --> 02:02:31,658
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# غرفة للحكماء والكثير للأغبياء #

1638
02:02:31,683 --> 02:02:34,129
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لا أريدك أن تخسر #
# احاول مساعدتك يا صاح

1639
02:02:34,154 --> 02:02:36,513
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1640
02:02:36,538 --> 02:02:37,771
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1641
02:02:37,796 --> 02:02:39,198
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1642
02:02:39,223 --> 02:02:40,691
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1643
02:02:41,434 --> 02:02:42,671
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1644
02:02:42,696 --> 02:02:43,928
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1645
02:02:43,953 --> 02:02:45,454
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة #

1646
02:02:46,031 --> 02:02:47,770
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أراك تتباها عليها # -
# تتباها عليها # -

1647
02:02:47,795 --> 02:02:49,129
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# متألق عليها # -
# متألق عليها # -

1648
02:02:49,154 --> 02:02:50,222
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أكثر أناقة منها # -
# أكثر أناقة منها # -

1649
02:02:50,247 --> 02:02:51,347
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تخطف منها الأضواء # -
# تخطف منها الأضواء # -

1650
02:02:51,372 --> 02:02:53,341
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# رائع جدًا #
# رائع جدًا عليها #

1651
02:02:53,682 --> 02:02:55,182
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# قاتل من أجلها فحسب #

1652
02:02:55,207 --> 02:02:56,211
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بارد مثل المروحة #

1653
02:02:56,236 --> 02:02:58,495
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا الأكثر لطفًا وزُرقًا من الجميع #

1654
02:02:58,635 --> 02:03:00,948
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمني أن تصبح غنيًا #
# يمكنك تمني أن تصبح أطول #

1655
02:03:00,973 --> 02:03:03,426
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمنّي ابعاد الكارهين عنك #
# ناديني فحسب #

1656
02:03:03,451 --> 02:03:04,738
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمنّي ما تريد #

1657
02:03:04,763 --> 02:03:06,133
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لأنني أمنح الجميع #

1658
02:03:06,238 --> 02:03:07,535
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1659
02:03:07,560 --> 02:03:08,662
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1660
02:03:08,687 --> 02:03:10,756
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني بما تريد # -
# ماذا تريد؟ # -

1661
02:03:10,882 --> 02:03:13,291
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل شيء يمكن تغييره حتى الطقس #

1662
02:03:13,316 --> 02:03:15,752
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1663
02:03:15,777 --> 02:03:18,402
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}المصباح وفركه ما #
# يفصلك عن كل ما تريد

1664
02:03:18,427 --> 02:03:20,878
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أريك الحلم يا حبيبي # -
# !حبيبي # -

1665
02:03:20,962 --> 02:03:23,112
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}اهمس فقط لو كنت #
# لا تريد أن يسمعك أحد

1666
02:03:23,137 --> 02:03:25,776
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لكني أعدك لن تحصل #
# على صديق مثلي أبدًا

1667
02:03:25,887 --> 02:03:28,323
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أرجوك لا تجعلني أبدأ #

1668
02:03:28,348 --> 02:03:30,351
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أطير كالبساط السحري #

1669
02:03:30,376 --> 02:03:31,656
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

1670
02:03:31,681 --> 02:03:33,094
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق # -
# !أبدًا # -

1671
02:03:33,172 --> 02:03:34,171
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق #

1672
02:03:34,196 --> 02:03:35,569
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق # -
# !أبدًا # -

1673
02:03:35,594 --> 02:03:36,832
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أبدًا # -
# !أبدًا # -

1674
02:03:36,922 --> 02:03:38,094
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تحصل على # -
# تحصل على # -

1675
02:03:38,175 --> 02:03:39,390
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# صديق # -
# صديق # -

1676
02:03:39,415 --> 02:03:40,450
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل # -
# مثل # -

1677
02:03:40,590 --> 02:03:43,559
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !مثلي #

1678
02:03:47,651 --> 02:03:49,754
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

1679
02:03:49,779 --> 02:03:51,014
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أبدًا #

1680
02:03:51,015 --> 02:03:55,015
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1681
02:04:10,377 --> 02:04:13,480
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. أستطيع أن أريكِ العالم #

1682
02:04:14,413 --> 02:04:18,117
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# بجماله يلمع متلألئ #

1683
02:04:18,584 --> 02:04:20,418
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# .. فلتُخبريني يا أميرة #

1684
02:04:20,419 --> 02:04:25,792
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# متى أخذ قلبك القرار أخر مرة؟ #

1685
02:04:26,959 --> 02:04:30,329
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أستطيع أن أفتح عينيكِ #

1686
02:04:30,696 --> 02:04:34,667
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وأصحبكِ إلى عجائب لا تنتهي #

1687
02:04:35,001 --> 02:04:38,037
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أعلاها وعلى الجانب وأسفلها #

1688
02:04:38,038 --> 02:04:42,074
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في جولة على بساطِ سحري #

1689
02:04:42,675 --> 02:04:46,644
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالم جديد كليًا#

1690
02:04:46,645 --> 02:04:50,614
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ومنظرِ رائع جديد تمامًا #

1691
02:04:50,615 --> 02:04:53,518
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لا أحد يقول لنا لا #

1692
02:04:53,519 --> 02:04:59,155
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أو أين نذهب أو أنّه مجرد حُلم #

1693
02:05:00,356 --> 02:05:04,360
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالمِ جديد كليًا #

1694
02:05:04,361 --> 02:05:08,497
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# إلى مكان لامع كنت أجهله #

1695
02:05:08,498 --> 02:05:13,135
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}لكن حينما أكون في الأعالي #
# فكل شيء واضح

1696
02:05:13,136 --> 02:05:17,439
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}وأعرف أنني في عالم #
#جديد كليًا معك

1697
02:05:17,440 --> 02:05:22,610
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ها أنا في عالم#
#جديد كليًا معكِ

1698
02:05:23,511 --> 02:05:27,314
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# مناظر لا تصدق #

1699
02:05:27,315 --> 02:05:31,085
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وشعور لا يوصف # -

1700
02:05:31,086 --> 02:05:34,389
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}نحلق في السماء #
# ونتعثر ونكون بحريتنا

1701
02:05:34,390 --> 02:05:37,991
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في سماءِ صافية لا تنتهي #

1702
02:05:39,726 --> 02:05:43,694
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. في عالمِ جديد كليًا # -
# لا تتجرئي على غلق عينيكِ -

1703
02:05:43,695 --> 02:05:47,766
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} آلاف الأشياء لنراها # -
# احبسي أنفاسك فالقادم أفضل -

1704
02:05:48,066 --> 02:05:52,570
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أنا مثل الشهاب، قطعتُ الأميال #

1705
02:05:52,571 --> 02:05:55,741
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ولا أستطيع العودة من حيثُ جئت#

1706
02:05:57,742 --> 02:06:01,677
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# فكل جولة تأتي بمفاجأة  -

1707
02:06:01,678 --> 02:06:05,614
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} وآفاق جديدة لنكتشفها # -
# مع كل لحظة تأتي فرصة -

1708
02:06:05,615 --> 02:06:08,518
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# سألاحقهم بأي مكان #

1709
02:06:08,519 --> 02:06:10,353
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# فالوقت كثير #

1710
02:06:10,354 --> 02:06:15,792
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.دعني أشاركك هذا العالم الجديد # -

1711
02:07:16,993 --> 02:07:21,197
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# عالم جديد كليًا -

1712
02:07:21,198 --> 02:07:25,102
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. حيث سنكون # -
# .. حيث سنكون -

1713
02:07:25,103 --> 02:07:30,040
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ملاحقة مثيرة # -
# مكان مدهش -

1714
02:07:30,041 --> 02:07:36,413
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لك ولي #

1715
02:07:36,414 --> 02:08:37,414
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

