﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:30,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب & فاروق بن داود||

2
00:00:50,297 --> 00:00:52,117
!انظري، هناك

3
00:00:53,117 --> 00:00:54,357
!ياللروعة

4
00:00:56,097 --> 00:00:59,357
ـ سفينتهم كبيرة جدًا
ـ اتمنى لو كانت سفينتنا بهذه الفخامة

5
00:00:59,387 --> 00:01:02,337
سأكون سعيدة لو كانت
.سفينتنا بهذه الفخامة

6
00:01:02,577 --> 00:01:04,087
..ـ لأنها
ـ لماذا؟

7
00:01:04,537 --> 00:01:06,117
لأنها تبدو أفضل؟

8
00:01:07,087 --> 00:01:09,087
هذه السفينة ابحرتنا
.عبر العديد من العواصف

9
00:01:10,267 --> 00:01:14,197
قد لا تبدو فاخرة لكنها لديها
.شيء لا تملكه السفينة الآخرى

10
00:01:14,267 --> 00:01:16,167
ما هو؟
خشبها المتعفن والجرذان؟

11
00:01:16,977 --> 00:01:19,177
هل الصغيران يتعلمان شيئًا، يا عزيزي؟

12
00:01:19,207 --> 00:01:23,127
.ليس تمامًا
.حسنًا، اجلسا يا صغيران

13
00:01:24,237 --> 00:01:27,587
..أظن إنه حان الوقت أن أروي لكما قصة

14
00:01:27,787 --> 00:01:32,407
.علاء الدين) والأميرة والمصباح)

15
00:01:32,467 --> 00:01:36,047
ـ ما الذي يميز هذا المصباح؟
ـ إنه مصباح سحري

16
00:01:36,367 --> 00:01:39,137
.ـ ربما إذا غنيت
.ـ ستكون القصة أفضل عندما تغني

17
00:01:39,197 --> 00:01:42,017
.لا، لا غناء
.لقد كان يومًا شاقًا

18
00:01:46,167 --> 00:01:50,557
♪ "تخيلا أرضًا في مكان بعيد" ♪

19
00:01:50,667 --> 00:01:53,787
♪ "حيث تجوبها قافلة من الجمال" ♪

20
00:01:53,957 --> 00:01:57,797
♪ "من بين مختلف الثقافات واللغات" ♪

21
00:01:57,827 --> 00:02:01,147
♪ "إنها أرض فوضى لكنها ملاذ" ♪

22
00:02:01,487 --> 00:02:05,477
♪ حيث تهب الرياح من الشرق" ♪
♪ "وتشرق الشمس من الغرب ♪

23
00:02:05,517 --> 00:02:08,337
♪ "والساعات الرملية هي وقتها" ♪

24
00:02:08,787 --> 00:02:11,047
♪ "اقتربا هنا، تعالا عندي"" ♪

25
00:02:11,077 --> 00:02:12,827
♪ "اعتلا البساط وحلقا" ♪

26
00:02:12,887 --> 00:02:17,817
♪ "إلى ليلة عربية آخرى" ♪

27
00:02:24,387 --> 00:02:27,317
|| علاء الدين ||

28
00:02:36,647 --> 00:02:38,747
♪ "وعندما تتجولا في الشوارع" ♪

29
00:02:38,807 --> 00:02:40,807
♪ "وفي الأسواق الخرافية" ♪

30
00:02:40,857 --> 00:02:43,817
♪ "بالأكشاك الممتلئة بالهيل" ♪

31
00:02:44,277 --> 00:02:46,157
♪ "يمكنكما شم رائحة كل التوابل" ♪

32
00:02:46,187 --> 00:02:51,327
♪ بينما تساوما على سعر" ♪
♪ "الحرير وشالات الساتان ♪

33
00:02:51,657 --> 00:02:53,587
♪ "الموسيقى تعزف" ♪

34
00:02:53,617 --> 00:02:55,697
♪ "وأنتما تنتقلا خلال المتاهة" ♪

35
00:02:55,727 --> 00:02:58,907
♪ "في ضباب بهجتكما النقية" ♪

36
00:02:59,227 --> 00:03:01,097
♪ "الرقص يتغلب عليكما" ♪

37
00:03:01,227 --> 00:03:03,097
♪ "والأفتتان يسيطر عليكما" ♪

38
00:03:03,267 --> 00:03:07,147
♪ "في ليلة عربية آخرى" ♪

39
00:03:07,737 --> 00:03:11,017
♪ "الليالي العربية" ♪

40
00:03:11,087 --> 00:03:14,717
♪ "مثل النهار العربي" ♪

41
00:03:14,877 --> 00:03:16,727
♪ "في أكثر الأحيان" ♪

42
00:03:16,867 --> 00:03:18,837
♪ "تكونا متحمسان" ♪

43
00:03:18,877 --> 00:03:22,267
♪ "في طرق جيّدة عديدة" ♪

44
00:03:22,537 --> 00:03:25,967
♪ "الليالي العربية" ♪

45
00:03:26,007 --> 00:03:29,517
♪ "مثل الأحلام العربية" ♪

46
00:03:29,627 --> 00:03:33,487
♪ "هذه الأرض الغامضة بالسحر والرمال" ♪

47
00:03:33,557 --> 00:03:36,467
♪ "أنها اكثر مما يبدو عليها" ♪

48
00:03:37,977 --> 00:03:39,877
♪ "هناك طريق قد يقودكما" ♪

49
00:03:39,937 --> 00:03:41,947
♪ "إما إلى الخير أو الجشع" ♪

50
00:03:42,007 --> 00:03:45,347
♪ "قوة رغبتك هي من تأمرك" ♪

51
00:03:45,487 --> 00:03:47,157
♪ "دعا الظلام ينجلي" ♪

52
00:03:47,187 --> 00:03:49,147
♪ "أو ابحثا عن ثروات لا حصر لها" ♪

53
00:03:49,167 --> 00:03:53,217
♪ "مصيركما في يديكما" ♪

54
00:03:53,247 --> 00:03:56,067
<i>فقط شخص واحد يمكنه
.الدخول هنا</i>

55
00:03:56,137 --> 00:03:59,057
<i>.واحد الذي تكمن قيمته بالداخل</i>

56
00:03:59,117 --> 00:04:01,997
<i>.الماس الخام</i>

57
00:04:02,077 --> 00:04:06,357
♪ "الليالي العربية" ♪

58
00:04:06,537 --> 00:04:09,807
♪ "مثل النهار العربي" ♪

59
00:04:10,167 --> 00:04:11,967
♪ "أنها تبدو مثيرة" ♪

60
00:04:12,067 --> 00:04:14,027
♪ "اقلع وحلق بعيدًا" ♪

61
00:04:14,047 --> 00:04:17,067
♪ "لكي تنصدم وتندهش" ♪

62
00:04:19,127 --> 00:04:20,867
<i>.جد ليّ</i>

63
00:04:21,217 --> 00:04:24,387
<i>.الماس الخام</i>

64
00:04:25,437 --> 00:04:28,877
♪ "الليالي العربية" ♪

65
00:04:28,917 --> 00:04:32,137
♪ "تحت الأقمار العربية" ♪

66
00:04:32,487 --> 00:04:34,457
♪ "أحمق هارب من حارسه" ♪

67
00:04:34,607 --> 00:04:36,297
♪ "قد يسقط بقوة" ♪

68
00:04:36,637 --> 00:04:41,667
♪ "هناك على الكثبان الرملية" ♪

69
00:04:56,017 --> 00:04:59,157
ـ ما اسم قردك؟
"ـ "أبو

70
00:04:59,567 --> 00:05:03,277
ـ إنه قرد جميل
ـ وهذه قلادة جميلة

71
00:05:03,507 --> 00:05:05,607
إذًا، ما موطن "أبو"؟

72
00:05:05,717 --> 00:05:07,727
..إنه

73
00:05:08,397 --> 00:05:10,647
.أظن ان هذا يعود ليّ

74
00:05:12,107 --> 00:05:13,557
.طاب يومكما، آنساتي

75
00:05:16,547 --> 00:05:17,667
.حسنًا

76
00:05:34,747 --> 00:05:36,287
كيف أبلينا، "أبو"؟

77
00:05:38,707 --> 00:05:39,887
.قرد جيّد

78
00:05:40,957 --> 00:05:44,657
.(توقف عندك، (علاء الدين
.أيًا كان سرقته اليوم، لا أريده

79
00:05:44,947 --> 00:05:47,497
.حسبكِ، لم اسرق أيّ شيء

80
00:05:47,907 --> 00:05:50,227
أنه إرث عائلي يساوي
..الكثير من

81
00:05:50,297 --> 00:05:53,327
سأعطيك كيس من التمر
.مقابله، لا شيء أكثر من ذلك

82
00:05:52,547 --> 00:05:55,347
زولا)، كلانا يعرف أن يساوي)
.على الأقل 3 اكياس

83
00:05:55,667 --> 00:05:58,137
!خذ كيس التمر واغرب من هنا

84
00:06:03,907 --> 00:06:05,267
."تفضل، "أبو

85
00:06:37,615 --> 00:06:38,705
.مرحبًا

86
00:06:39,585 --> 00:06:40,585
.مرحبًا

87
00:06:40,975 --> 00:06:42,835
أأنتما جائعان؟

88
00:06:42,965 --> 00:06:44,875
.تفضلا، تناولا بعض من الخبز

89
00:06:48,695 --> 00:06:50,445
!مهلاً

90
00:06:50,565 --> 00:06:53,229
.ـ أنّكِ سرقتِ من اخي
..ـ سرقة؟ لا، أنا

91
00:06:53,229 --> 00:06:55,889
ـ إما تدفعين أو سأخذ السوار
ـ سيّدي، ليس لديّ مال

92
00:06:56,049 --> 00:06:57,839
!ـ اتركني وشأني
!ـ لا

93
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
.(أهدأ، (جمال

94
00:07:00,019 --> 00:07:03,909
،خليل)، ابتعد عن الكشك)
..وهذه

95
00:07:03,939 --> 00:07:06,459
!ـ انها سرقت الخبز
!ـ هذان الصغيران كانا جائعين

96
00:07:06,689 --> 00:07:08,379
..ـ أنّي
ـ حسنًا، امهلني لحظة

97
00:07:09,189 --> 00:07:13,879
لا تحشر انفك القذر في هذا، إتفقنا؟

98
00:07:15,499 --> 00:07:16,869
هل بحوزتكِ أيّ مال؟

99
00:07:17,109 --> 00:07:20,079
ـ لا
ـ حسنًا، ثقي بيّ

100
00:07:24,829 --> 00:07:25,889
ـ تفضل
ـ مهلاً

101
00:07:25,939 --> 00:07:28,249
ـ هذا ما اردته، صحيح؟
ـ شكرًا لك

102
00:07:28,279 --> 00:07:30,179
.حسنًا، والتفاحة من اجل أتعابك

103
00:07:30,389 --> 00:07:31,699
ـ جميل
..ـ كان هذا

104
00:07:31,719 --> 00:07:34,939
!ـ لن أرحل بدون سواري
ـ تقصدين هذا السوار؟

105
00:07:35,239 --> 00:07:36,409
.هيّا

106
00:07:43,139 --> 00:07:44,429
!(علاء الدين)

107
00:07:44,599 --> 00:07:46,939
!(ـ ايها اللص، (علاء الدين
ـ هل نحن في مأزق؟

108
00:07:46,969 --> 00:07:48,899
ـ فقط إذا قبض عليكِ
(ـ (علاء الدين

109
00:07:48,929 --> 00:07:51,019
.نهاية هذا الزقاق
.القرد يعرف الطريق

110
00:07:51,899 --> 00:07:52,909
."أبو"

111
00:07:53,249 --> 00:07:56,249
ـ مؤخرة جميلة
ـ ستكوني بخير

112
00:07:57,969 --> 00:07:59,779
!ـ هناك
!ـ أنت

113
00:08:00,349 --> 00:08:03,249
ـ هل تبحث عن هذا، (جمال)؟
!ـ (علاء الدين)، ايها جرذ الشارع

114
00:08:23,229 --> 00:08:26,059
♪ يجب أن تأخذ قفزة واحدة" ♪
♪ "أمام طابور الفقراء ♪

115
00:08:26,159 --> 00:08:28,119
♪ "وأرجحة واحدة امام السيف" ♪

116
00:08:28,159 --> 00:08:30,209
♪ "اسرق ما لا يمكنني تحمله" ♪

117
00:08:30,239 --> 00:08:31,089
!توقف

118
00:08:31,109 --> 00:08:32,179
♪ "وهذا كل شيء" ♪

119
00:08:32,459 --> 00:08:34,389
♪ "قفزة واحدة أمام رجل القانون" ♪

120
00:08:34,449 --> 00:08:36,329
♪ "هذا كل شيء وهذه ليست مزحة" ♪

121
00:08:36,529 --> 00:08:38,869
♪ "هؤلاء الرجال لا يقدرون أنّي مفلس" ♪

122
00:08:40,249 --> 00:08:43,019
♪ !ايها الحثالة ♪
♪ !جرد الشارع! ايها الوغد ♪

123
00:08:43,129 --> 00:08:44,169
♪ "خذوا هذه" ♪

124
00:08:44,309 --> 00:08:47,609
♪ "جربوا حيلة آخرى يا رجال" ♪

125
00:08:50,489 --> 00:08:52,139
♪ "مزقوه أربًا" ♪

126
00:08:52,439 --> 00:08:54,509
♪ "التفوا من الخلف يا رجال" ♪

127
00:08:54,539 --> 00:08:56,159
♪ ،يمكنني أدراك هذا" ♪
♪ "يجب أن اواجه الحقائق ♪

128
00:08:56,279 --> 00:08:58,119
♪ "يمكنني الاستفادة من بعض الاصدقاء" ♪

129
00:08:58,639 --> 00:09:01,599
♪ "يا اسفتاه، (علاء الدين) سقط" ♪

130
00:09:02,529 --> 00:09:05,659
♪ "إنه اصبح الوحيد المجرم" ♪

131
00:09:06,209 --> 00:09:09,819
♪ "لا ألوم والديكِ، إلا إذا لم يكن لديه" ♪

132
00:09:10,209 --> 00:09:11,919
♪ ،يجب أن نأكل لكي نعيش" ♪
♪ "يجب أن نسرق لكي نأكل ♪

133
00:09:11,959 --> 00:09:14,469
♪ سأخبركِ بكل شيء" ♪
♪ "عندما يكون لديّ وقت ♪

134
00:09:23,279 --> 00:09:24,279
!مهلاً

135
00:09:27,939 --> 00:09:29,229
.هناك سلالم، أتعرف

136
00:09:30,229 --> 00:09:31,359
وأين المتعة في ذلك؟

137
00:09:31,549 --> 00:09:33,469
♪ "قفزة واحدة أمام الكسالى" ♪

138
00:09:33,509 --> 00:09:35,519
♪ "خطوة واحدة أمام هلاكي" ♪

139
00:09:35,639 --> 00:09:38,079
♪ "المرة القادمة سأستخدم اسم مستعار" ♪

140
00:09:38,109 --> 00:09:39,249
!مهلاً، عد إلى هنا

141
00:09:39,639 --> 00:09:41,649
♪ "قفزة واحدة أمام القاتل" ♪

142
00:09:41,669 --> 00:09:43,759
♪ "ضربة واحدة أمام القطيع" ♪

143
00:09:43,829 --> 00:09:46,569
♪ "أظن انّي سأخذ نزهة حول المبنى" ♪

144
00:09:49,249 --> 00:09:50,299
♪ "توقف ايها اللص" ♪

145
00:09:50,319 --> 00:09:51,389
♪ "ايها المخرب" ♪

146
00:09:51,419 --> 00:09:52,429
"ابو"

147
00:09:52,459 --> 00:09:53,629
♪ "ايها الوغد" ♪

148
00:09:53,659 --> 00:09:56,899
♪ "لا تتسرعوا" ♪

149
00:09:57,459 --> 00:10:01,199
♪ "لا زلت أظن إنه جذاب" ♪

150
00:10:01,219 --> 00:10:02,989
♪ ،يجب أن نأكل لكي نعيش" ♪
♪ "يجب أن نسرق لكي نأكل ♪

151
00:10:03,219 --> 00:10:04,629
♪ "خلاف ذلك سنكون على وفاق" ♪

152
00:10:04,719 --> 00:10:05,729
♪ "مخطئ" ♪

153
00:10:08,079 --> 00:10:09,129
!لا، لا، لا

154
00:10:13,649 --> 00:10:15,889
.ـ معًا عند العد إلى 3
ـ معًا عند العد إلى 3؟

155
00:10:15,919 --> 00:10:17,469
ـ سنقفز
ـ سنقفز؟

156
00:10:17,509 --> 00:10:20,459
لمَ تكرري كل ما أقوله؟
.العمود

157
00:10:23,049 --> 00:10:25,989
!واحد، اثنان، ثلاثة

158
00:10:32,289 --> 00:10:33,439
!آسفة

159
00:10:35,839 --> 00:10:36,909
.لا يمكنني

160
00:10:42,279 --> 00:10:44,249
.انظري إليّ

161
00:10:44,469 --> 00:10:46,749
.يمكنكِ فعل هذا

162
00:10:56,089 --> 00:10:58,189
.ـ احسنتِ صنعًا
.ـ شكرًا

163
00:10:58,769 --> 00:11:00,449
♪ "قفزة واحدة أمام حوافر الخيول" ♪

164
00:11:00,489 --> 00:11:02,539
♪ "قفزة واحدة أمام السنام" ♪

165
00:11:02,659 --> 00:11:04,589
♪ "خدعة واحدة قبل وقوع الكارثة" ♪

166
00:11:04,629 --> 00:11:06,509
♪ "إذا هم سريعون، فأنا اسرع" ♪

167
00:11:06,629 --> 00:11:08,339
♪ "سيكون أفضل لو استعنت بيدي" ♪

168
00:11:08,359 --> 00:11:09,389
♪ "تمني ليّ سقوط آمن" ♪

169
00:11:09,419 --> 00:11:11,309
♪ "وكل ما عليّ فعله هو القفز" ♪

170
00:11:28,109 --> 00:11:29,159
.يا إلهي

171
00:11:37,869 --> 00:11:40,629
هيّا، أنّي اعرف مكان
.سيكون آمن لنا

172
00:11:48,539 --> 00:11:50,319
.ها قد وصل السيّد

173
00:11:57,389 --> 00:11:59,699
أنّك جلبت ليّ خام
.لكن ليس ماس

174
00:12:00,739 --> 00:12:02,129
.ابعدهم

175
00:12:02,709 --> 00:12:04,389
.ابعدهم

176
00:12:05,239 --> 00:12:10,849
ماجزير)، ربما هذه الماسة)
.الخام لا وجود لها

177
00:12:11,279 --> 00:12:12,929
.إنها في الخارج

178
00:12:13,109 --> 00:12:15,039
.لكننا كنا نبحث لأشهر

179
00:12:15,159 --> 00:12:22,279
لا افهم ما قد يكون في هذا الكهف
.يمكن ان يساعد رجل بعظمتك

180
00:12:22,539 --> 00:12:25,409
.أنّك فعلاً الثاني بالنسبة للسلطان

181
00:12:25,469 --> 00:12:28,029
!الثاني

182
00:12:30,049 --> 00:12:31,929
مَن الذي في مأزق الآن؟

183
00:12:32,079 --> 00:12:33,789
وهل تظن أن "الثاني" يكفي؟

184
00:12:33,989 --> 00:12:35,249
.بالطبع

185
00:12:35,979 --> 00:12:37,549
.لأنّك لم تولد لتكون سلطان

186
00:12:37,629 --> 00:12:39,209
.ليس ذكيًا

187
00:12:39,439 --> 00:12:42,669
هل تعرف ما توجب عليّ فعله
حتى وصلت ما أنا عليه الآن؟

188
00:12:43,129 --> 00:12:46,519
التضحيات التي قدمتها؟
الجثث التي دفنتها؟

189
00:12:46,749 --> 00:12:49,219
الأعوام الخمسة التي قضيتها
في سجن "شير آباد"؟

190
00:12:49,609 --> 00:12:53,339
يجب على الناس أن تدرك بأنهم
.سيدفعون ثمن الاستهانة بيّ

191
00:12:53,359 --> 00:12:56,179
!الثاني لا يكفيني
!ولن يكون كافيًا ابدًا

192
00:12:56,249 --> 00:12:57,589
.لهذا السبب أنّي اريد المصباح

193
00:12:57,689 --> 00:12:59,699
!ولهذا السبب لست بحاجة لك بعد

194
00:13:06,949 --> 00:13:08,419
.من هذا الإتجاه

195
00:13:10,649 --> 00:13:12,389
أين نحن بالضبط؟

196
00:13:12,519 --> 00:13:13,689
.سترين ذلك

197
00:13:18,289 --> 00:13:19,429
.يا إلهي

198
00:13:19,929 --> 00:13:22,199
هل تعيش هنا؟

199
00:13:22,759 --> 00:13:23,869
.اجل

200
00:13:23,999 --> 00:13:27,269
."فقط أنا و"أبو
.نأخذ راحتنا فيه

201
00:13:34,679 --> 00:13:36,879
..مرحبًا بكِ في

202
00:13:38,349 --> 00:13:39,749
.سترين

203
00:13:44,749 --> 00:13:46,959
.انت ساحر مبدع

204
00:13:47,459 --> 00:13:48,619
.شكرًا لكِ

205
00:13:50,459 --> 00:13:52,859
!أبو"، لا، ساعدني"

206
00:14:00,439 --> 00:14:01,769
..لا أصدق

207
00:14:01,899 --> 00:14:03,309
ماذا؟

208
00:14:04,509 --> 00:14:06,879
.لا أصدق اننا فعلنا هذا
.أنّي فعلت هذا

209
00:14:06,979 --> 00:14:08,809
!أننا أحياء

210
00:14:09,039 --> 00:14:10,149
.تمكنا من الهروب

211
00:14:10,199 --> 00:14:12,329
 ـ "أبو"، الشاي؟
ـ نقفز عبر المباني

212
00:14:12,909 --> 00:14:14,799
ـ كان ذلك رائعًا
ـ تريدين بعض الشاي؟

213
00:14:14,809 --> 00:14:15,849
.شكرًا لك

214
00:14:15,909 --> 00:14:18,449
.وشكرًا لإنقاذي

215
00:14:19,559 --> 00:14:21,259
علاء الدين)، صحيح؟)

216
00:14:21,869 --> 00:14:25,799
..ـ أهلاً وسهلاً يا
(ـ أنا (داليا

217
00:14:26,159 --> 00:14:27,299
.(داليا)

218
00:14:28,159 --> 00:14:31,469
ـ من القصر
ـ كيف عرفت؟

219
00:14:31,589 --> 00:14:35,569
حسنًا، فقط من يعيش في القصر
.يمكنه تحمل ثمن سوار كهذا

220
00:14:35,709 --> 00:14:38,449
.وهذا القماش الحرير المستورد ايضًا

221
00:14:38,519 --> 00:14:41,269
أنه يأتي مباشرة من قوارب
.التجار إلى القصر

222
00:14:41,339 --> 00:14:44,889
.لكن ليس للخدم
.على الأقل ليس معظم الخدم

223
00:14:44,959 --> 00:14:48,209
.مما يعني انّكِ خادمة الأميرة

224
00:14:49,749 --> 00:14:52,749
ـ مبهر
ـ تظنين أن هذا مبهر

225
00:14:52,829 --> 00:14:54,689
.يجب أن تري المدينة من الأعلى

226
00:14:59,979 --> 00:15:01,389
."اغرباه"

227
00:15:02,019 --> 00:15:03,559
.انها جميلة جدًا

228
00:15:03,699 --> 00:15:07,609
.ـ يجب أن اخرج كثيرًا
.ـ يجب أن تخبري الأميرة ان تخرج كثيرًا

229
00:15:08,099 --> 00:15:10,239
.لم يراها الناس منذ أعوام

230
00:15:10,519 --> 00:15:11,949
.لن يسمحوا لها بالخروج

231
00:15:13,339 --> 00:15:15,169
..منذ أن

232
00:15:15,999 --> 00:15:18,199
،تعرضت الملكة للقتل

233
00:15:18,249 --> 00:15:21,669
.السلطان يشعر بالخوف عليها
.لذا، انها محجوزة في القصر

234
00:15:21,779 --> 00:15:23,779
يبدو أن الجميع اصبح خائفًا
.منذ تلك الفاجعة

235
00:15:23,899 --> 00:15:28,219
.لكن لا علاقة شعب "أغربا" بقتلها
.كانوا يحبوها

236
00:15:28,909 --> 00:15:30,389
كانوا كذلك، صحيح؟

237
00:15:33,309 --> 00:15:34,669
هل هذا لك؟

238
00:15:34,699 --> 00:15:37,339
.أنه مستعار

239
00:15:44,919 --> 00:15:46,679
.والداتي علمتني هذه الأغنية

240
00:15:47,899 --> 00:15:49,109
.وأمي ايضًا

241
00:15:49,489 --> 00:15:50,889
.إنه كل ما يذكرني عنها

242
00:15:52,039 --> 00:15:55,769
ـ وماذا عن والدك؟
ـ لقد فقدتهما عندما كنت صغيرًا

243
00:15:56,269 --> 00:15:57,899
.ومنذ ذلك الحين أنا أعيش لوحدي

244
00:15:58,529 --> 00:16:01,179
..ـ لا بأس، إنه فقط
ـ ماذا؟

245
00:16:01,659 --> 00:16:07,039
من المحزن قليلاً أن يكون
.القرد رفيق حياتي الوحيد

246
00:16:09,339 --> 00:16:10,649
.يمكننا المضي قدمًا

247
00:16:11,599 --> 00:16:15,049
كل يوم أظن أن الاشياء
،ستكون مختلفة

248
00:16:15,069 --> 00:16:17,099
.لكن لا يبدو أن تتغيرها

249
00:16:18,029 --> 00:16:20,499
..فقط بعض الأحيان، اشعر أنّي

250
00:16:20,519 --> 00:16:21,799
.عالق

251
00:16:23,279 --> 00:16:26,969
كما لو لا يمكنك الهروب
ما مقدر عليك؟

252
00:16:28,029 --> 00:16:29,209
.أجل

253
00:16:36,009 --> 00:16:39,219
.ـ يجب أن اعود إلى القصر
ـ الآن؟

254
00:16:46,089 --> 00:16:49,119
أنه مجرد أمير آخر قادم
.لمقابلة الأميرة

255
00:16:51,289 --> 00:16:54,369
.أجل، ويجب عليّ أن اجهزها

256
00:16:54,389 --> 00:16:57,049
ـ هل سواري بحوزتك؟
ـ بالطبع

257
00:17:00,879 --> 00:17:02,979
.واثق أنّي وضعته هنا

258
00:17:04,219 --> 00:17:05,489
.في مكانٍ ما

259
00:17:05,609 --> 00:17:07,499
أبو"، هلا اخذته؟"

260
00:17:07,949 --> 00:17:13,199
ـ لقد كان سوار أمي
ـ أجل، إنه جميل

261
00:17:14,339 --> 00:17:15,439
.أنت لص

262
00:17:15,729 --> 00:17:18,559
..ـ لا، أجل، لكن
ـ كنت ساذجة جدًا

263
00:17:18,589 --> 00:17:19,749
.عذرًا

264
00:17:20,379 --> 00:17:21,829
!مهلاً، انتظري

265
00:17:22,129 --> 00:17:23,769
!مهلاً، ليس كما تظني

266
00:17:30,189 --> 00:17:31,879
.ابتعد عن الطريق، يا جرذ الشارع

267
00:17:31,899 --> 00:17:35,529
ـ مَن تخال نفسك لتنعتني بهذا؟
ـ هل ترد عليّ؟

268
00:17:36,119 --> 00:17:38,689
.أنّك ولدت تافه وستموت تافه

269
00:17:39,139 --> 00:17:40,749
.وفقط براغيث قبرك ستحزن عليك

270
00:17:44,259 --> 00:17:45,509
."هيّا، "أبو

271
00:17:46,289 --> 00:17:47,499
.لنعود إلى المنزل

272
00:18:01,179 --> 00:18:02,789
♪ "حثالة" ♪

273
00:18:03,179 --> 00:18:04,769
♪ "جرذ شارع" ♪

274
00:18:05,539 --> 00:18:09,249
♪ "لا أصدق هذا" ♪

275
00:18:09,539 --> 00:18:13,459
♪ "إذا تمعنوا بالنظر" ♪

276
00:18:13,999 --> 00:18:17,359
♪ "هل سيرون فتى فقير؟" ♪

277
00:18:17,759 --> 00:18:19,399
♪ "لا، سيّدي" ♪

278
00:18:22,399 --> 00:18:28,039
♪ "سيكتشفون أن هناك الكثير" ♪

279
00:18:28,519 --> 00:18:32,789
♪ "عني" ♪

280
00:18:38,939 --> 00:18:40,059
."أبو"

281
00:18:41,309 --> 00:18:44,729
.كل شيء يجب أن يعمل بوقته

282
00:18:45,269 --> 00:18:47,569
.هذا لم يكن الوقت المناسب بالتأكيد

283
00:18:55,229 --> 00:18:57,489
.(مرحبًا بالأمير (أندرس

284
00:18:57,939 --> 00:19:00,289
.نتوقع أنّك حظيت برحلة ممتعة

285
00:19:07,709 --> 00:19:08,849
.ياللروعة

286
00:19:23,209 --> 00:19:26,179
..الأمير (اندرس)، اقدم لك ابنتي

287
00:19:26,269 --> 00:19:29,209
.(الأميرة (ياسمين

288
00:19:30,879 --> 00:19:32,249
..إذًا

289
00:19:32,659 --> 00:19:34,919
لماذا لم يخبرني أحد بجمالكِ؟

290
00:19:35,109 --> 00:19:36,639
.ولا أحد ذكر وسامتك ايضًا

291
00:19:36,699 --> 00:19:40,619
.شكرًا لكِ
."يقولون هذا في "سكونلاند

292
00:19:40,709 --> 00:19:41,849
صحيح؟

293
00:19:44,339 --> 00:19:47,189
.إنه ممتع جدًا

294
00:19:47,329 --> 00:19:48,849
ـ صحيح؟
ـ أجل

295
00:19:48,869 --> 00:19:52,539
لدينا اللقب نفسه لكن لا أحد
.وصفه بالطريقة نفسها

296
00:19:53,569 --> 00:19:56,279
.(ياسمين)

297
00:19:57,109 --> 00:19:58,149
.أجل

298
00:20:00,189 --> 00:20:02,189
ما هذا؟

299
00:20:02,529 --> 00:20:04,419
.دعيني أخمن

300
00:20:05,189 --> 00:20:07,379
.انها قطة مخططة

301
00:20:08,279 --> 00:20:11,029
ـ انه معجب بك
ـ أعرف

302
00:20:11,139 --> 00:20:14,139
.لأن في "سكونلاند" القطط تحبني
.هاك

303
00:20:14,219 --> 00:20:15,599
.هاك

304
00:20:15,859 --> 00:20:17,229
..هاك

305
00:20:21,239 --> 00:20:24,699
سلطاني، قوة أعدائنا
،تزداد يوم بعد يوم

306
00:20:24,759 --> 00:20:29,399
ومع ذلك تسمح لأبنتك أن تطرد الأمير
.(أندرس) والتحالف العسكري المحتمل

307
00:20:29,439 --> 00:20:32,269
ـ أيّ أعداء؟
ـ "شير آباد" يواصلون التحشد

308
00:20:32,299 --> 00:20:35,189
ـ "شير آباد" حليفتنا
ـ فيما مضى

309
00:20:35,219 --> 00:20:37,779
..ستقحمنا في الحرب ضد

310
00:20:37,849 --> 00:20:42,409
مع ذلك تسمح لمملكتك أن
!تغرق في الخراب بسبب العاطفة

311
00:20:42,439 --> 00:20:43,649
!(جعفر)

312
00:20:45,579 --> 00:20:48,989
.تذكّر مكانتك

313
00:20:51,259 --> 00:20:52,669
.اعتذر

314
00:20:55,849 --> 00:20:57,269
.سامحني، سلطاني

315
00:20:58,359 --> 00:20:59,609
.لقد تماديت

316
00:21:05,649 --> 00:21:06,949
..لكن

317
00:21:08,679 --> 00:21:10,739
،إذا أعدت النظر في الأمر

318
00:21:11,759 --> 00:21:18,289
"أظن أنّك سترى أن غزو "شير آباد

319
00:21:18,489 --> 00:21:21,049
.هو القرار الصائب لفعله

320
00:21:21,799 --> 00:21:27,899
.."غزو "شير آباد

321
00:21:28,229 --> 00:21:29,519
غزو "شير آباد"؟

322
00:21:33,349 --> 00:21:36,369
لمَ سنغزوا مملكة أمي؟

323
00:21:36,669 --> 00:21:38,859
.لن نغزو "شير آباد" ابدًا

324
00:21:38,949 --> 00:21:43,739
لكن حليف في "سكونلاند" سوف
.يحسن وضعنا

325
00:21:43,799 --> 00:21:48,899
أجل، في حال إذا فكرتِ في
.منح الأمير (أندرس) فرصة

326
00:21:48,919 --> 00:21:51,939
للحكم؟ أبي، (راجا)
.سيكون حاكم افضل

327
00:21:52,019 --> 00:21:54,529
.عزيزتي، أنّي طعنت في السن

328
00:21:54,849 --> 00:21:57,499
..يجب ان نجد لكِ زوج و

329
00:21:58,019 --> 00:21:59,789
.الممالك بدأت تخرج عن سيطرتنا

330
00:21:59,819 --> 00:22:02,709
وهل يمكن لأمير اجنبي أن
يعتني بشعبنا مثلي؟

331
00:22:03,009 --> 00:22:06,809
..ـ يمكنني أن أتولى الحكم، فقط إذا
ـ عزيزتي، لا يمكن أن تكوني سلطانة

332
00:22:06,899 --> 00:22:11,419
لأنه لم يحدث ابدًا خلال ألف
.سنة من تاريخ مملكتنا

333
00:22:11,769 --> 00:22:15,559
.كنت طوال حياتي أستعد لهذا

334
00:22:15,649 --> 00:22:17,509
..ـ أنّي قرأت كل
ـ كتاب؟

335
00:22:17,609 --> 00:22:19,449
.لا يمكنكِ كسب الخبرة من الكتب

336
00:22:19,509 --> 00:22:21,669
.وقلة الخبرة شيء خطير

337
00:22:21,759 --> 00:22:24,399
.إذا تركنا الناس بلا رادع، سيثورون

338
00:22:24,559 --> 00:22:27,859
الجدران والحدود بلا حراسة
.ستكون عرضة للهجوم

339
00:22:27,939 --> 00:22:30,049
.جعفر) محق)

340
00:22:30,179 --> 00:22:31,559
،في يوم ما

341
00:22:33,249 --> 00:22:35,059
.ستفهمين هذا

342
00:22:40,209 --> 00:22:41,779
.يمكنكِ ان تغادري الآن

343
00:22:59,639 --> 00:23:03,149
الحياة ستكون أفضل لك يا أميرة

344
00:23:03,439 --> 00:23:06,859
..إذا وافقتِ عن هذه التقاليد وستدركين

345
00:23:06,879 --> 00:23:12,439
إنه من الأفضل لكِ أن تري
.وليس أن تسمعي

346
00:23:30,959 --> 00:23:34,749
♪ "ها قد جاءت الموجة لتأخذني بعيدًا" ♪

347
00:23:34,819 --> 00:23:38,339
♪ "المد يجرفني تحته" ♪

348
00:23:38,979 --> 00:23:42,949
♪ "منكسرة مجددًا غير قادرة عن الكلام" ♪

349
00:23:43,099 --> 00:23:47,809
♪ "صوتي تلاشى في الرعد" ♪

350
00:23:48,059 --> 00:23:51,349
♪ "لكن لا يمكنني البكاء" ♪

351
00:23:51,489 --> 00:23:56,049
♪ "ولا يمكنني البدء في الأنهيار" ♪

352
00:23:56,079 --> 00:23:59,049
♪ "كلما حاولوا" ♪

353
00:23:59,109 --> 00:24:03,859
♪ "اسكاتي أو تدميري" ♪

354
00:24:04,059 --> 00:24:07,629
♪ "فلا يمكنني أن ابقى صامتة" ♪

355
00:24:07,709 --> 00:24:11,249
♪ "رغم أنهم يريدون ابقائي صامتة" ♪

356
00:24:11,319 --> 00:24:15,999
♪ "أنّي أرتجف عندما يحاولون ذلك" ♪

357
00:24:17,699 --> 00:24:19,769
♪ "جُل ما أعرفه" ♪

358
00:24:19,859 --> 00:24:26,579
♪ "أنّي لن أبقى صامتة" ♪

359
00:24:35,122 --> 00:24:36,622
!افتحوا البوابات

360
00:24:41,932 --> 00:24:43,572
."تعرف ما تفعله، يا "ابو

361
00:24:55,092 --> 00:24:56,392
!اغلقوا البوابات

362
00:24:56,502 --> 00:24:58,112
.ايها القرد القذر

363
00:25:04,142 --> 00:25:06,472
.تذكّر مكانتك، يا (جعفر)

364
00:25:06,542 --> 00:25:08,042
.تذكّر مكانتك

365
00:25:08,082 --> 00:25:11,422
..إذا سمعت هذا مجددًا

366
00:25:11,502 --> 00:25:13,072
.آسف، سيّدي

367
00:25:13,142 --> 00:25:17,252
أهانة آخرى من احمق
.قليل الاستيعاب

368
00:25:18,052 --> 00:25:20,402
.إنه يرى المدينة حيث أراها إمبراطورية

369
00:25:20,432 --> 00:25:21,772
.يا لها من رؤية

370
00:25:22,312 --> 00:25:25,502
،بمجرد أن استحوذ على ذلك المصباح

371
00:25:26,482 --> 00:25:29,362
.سأجلس على عرشه

372
00:25:29,442 --> 00:25:31,672
!لص
.ثمة لص في القصر

373
00:25:32,832 --> 00:25:34,302
لص في القصر؟

374
00:25:34,552 --> 00:25:37,202
.هذا ما قلته
.لص

375
00:25:37,232 --> 00:25:38,682
ماذا رأيت، يا "أيغو"؟

376
00:25:38,922 --> 00:25:40,582
.الماس الخام

377
00:26:13,512 --> 00:26:15,792
مَن هذا الفتى الذكي؟

378
00:26:17,932 --> 00:26:20,422
لكن (داليا)، يجب أن يكون
.هناك شيء يمكنني فعله

379
00:26:20,832 --> 00:26:22,972
.أمير وسيم يريد الزواج منكِ

380
00:26:23,092 --> 00:26:25,162
متى ستصبح الحياة أسهل؟

381
00:26:25,242 --> 00:26:27,482
،إنه ليس لا أريد أن اتزوج
..إنه فقط

382
00:26:27,542 --> 00:26:29,372
.تريدي أن تكوني سلطانة

383
00:26:29,422 --> 00:26:30,342
لكن لماذا؟

384
00:26:30,412 --> 00:26:32,252
،تتذكّري ماذا كانت أمي تقوله

385
00:26:32,322 --> 00:26:35,202
."سنكون سعداء إذا اسعدنا شعبنا"

386
00:26:36,122 --> 00:26:39,992
،لو أنها رأت ما رأيته اليوم
.سوف يكسر فؤادها

387
00:26:40,082 --> 00:26:42,212
.انها ايضًا تريد أن تكوني آمنة

388
00:26:43,302 --> 00:26:45,842
.ونظيفة
.سأجهز الحمام

389
00:26:46,472 --> 00:26:48,942
.حراس (جعفر) في كل مكان

390
00:26:49,662 --> 00:26:53,692
،قريبًا سيجعلهم يغزون جيراننا
ويخاطر بالأرواح، من اجل ماذا؟

391
00:26:55,482 --> 00:26:56,642
!يمكنني تقديم العون

392
00:26:57,122 --> 00:26:58,562
.أعرف إنه يمكنني

393
00:26:58,732 --> 00:27:02,492
أنّي ولدت لأفعل اكثر مما
.أن اتزوج من أمير عديم الفائدة

394
00:27:02,592 --> 00:27:04,202
إن كان عليكِ الزواج من
،أمير عديم الفائدة

395
00:27:04,292 --> 00:27:06,692
فبالتأكيد يمكنكِ فعل
.أشياء اسوأ من هذا

396
00:27:06,932 --> 00:27:09,252
،إنه طويل ووسيم

397
00:27:09,322 --> 00:27:13,052
،صحيح أنه احمق قليلاً
.لكنه سيكون مجرد زواج

398
00:27:13,112 --> 00:27:15,112
.إنه ليس عليكِ أن تتحدثي معه

399
00:27:16,922 --> 00:27:19,422
.لكنكِ تفضلي ذلك الفتى في السوق

400
00:27:30,812 --> 00:27:32,162
هل يمكنني مساعدتك؟

401
00:27:34,572 --> 00:27:36,702
ـ هل تريدين بعض الشاي؟
ـ أنت

402
00:27:37,042 --> 00:27:40,202
أنت! ما الذي تفعله هنا؟
.ادخل الآن

403
00:27:40,232 --> 00:27:42,302
.عدت لأستعيد سواركِ

404
00:27:42,542 --> 00:27:45,392
ـ سواري؟ أين هو؟
ـ على معصمكِ

405
00:27:45,742 --> 00:27:46,802
ماذا؟

406
00:27:46,922 --> 00:27:48,632
!المكان ليس سيئًا

407
00:27:49,062 --> 00:27:50,812
.أحب ما فعلته بالمكان

408
00:27:51,132 --> 00:27:52,632
كيف اجتزت الحراس؟

409
00:27:52,842 --> 00:27:54,292
.كان هذا تحديًا

410
00:27:54,472 --> 00:27:56,482
.لكن لديّ حيلي

411
00:27:57,352 --> 00:28:00,832
،بينما الأميرة في الخارج
هل تودين الذهاب في نزهة؟

412
00:28:01,162 --> 00:28:02,692
ان ندردش قليلاً؟

413
00:28:03,342 --> 00:28:05,072
.أنت غير معقول

414
00:28:05,922 --> 00:28:09,652
لا يمكنك اقتحام القصر والتجول
.في اروقته كما لو كان ملكك

415
00:28:09,882 --> 00:28:12,842
لو لم يكن لديكِ أيّ شيء، عليكِ
.أن تتصرفي كما لو لديكِ كل شيء

416
00:28:13,342 --> 00:28:17,142
إذًا، ما رأيكِ؟
.أنّي وجدت سواركِ

417
00:28:17,212 --> 00:28:19,202
.أنّك لم تجده، بل سرقته

418
00:28:19,232 --> 00:28:21,292
.للتصحيح، القرد من قام بسرقته

419
00:28:21,632 --> 00:28:24,872
ـ لكنه قردك
ـ إنه لا يزال مجرد قرد

420
00:28:25,222 --> 00:28:26,722
مَن طلب الشاي؟

421
00:28:29,992 --> 00:28:31,192
.أنا

422
00:28:34,162 --> 00:28:35,632
،لأجلكِ

423
00:28:35,772 --> 00:28:37,552
.(يا أميرة (ياسمين

424
00:28:38,552 --> 00:28:39,882
!جلالتكِ

425
00:28:41,672 --> 00:28:43,292
لمَ تتصرفي بغرابة؟

426
00:28:51,342 --> 00:28:55,862
!أنا الأميرة .. أجل

427
00:28:57,672 --> 00:29:04,492
ومن الجيّد أن أكون في
..كل قصوري و

428
00:29:04,632 --> 00:29:08,162
..عربات الذهب والأشياء

429
00:29:08,322 --> 00:29:13,352
والفساتين التي ارتديها
.كل ساعة في اليوم

430
00:29:15,542 --> 00:29:18,462
.الآن حان الوقت لتنطيف قطتي

431
00:29:20,992 --> 00:29:22,672
.انها لا تخرج كثيرًا

432
00:29:22,832 --> 00:29:25,202
.واضح

433
00:29:28,392 --> 00:29:30,212
أليس من المفترض أن
تكوني في الحمام؟

434
00:29:34,312 --> 00:29:37,652
.لن ينظف هذا القط  نفسه

435
00:29:38,122 --> 00:29:40,772
ولكن، ألا تنظّف القطط نفسها بنفسها؟

436
00:29:41,732 --> 00:29:43,182
.عليك أن تنصرف حالاً

437
00:29:43,282 --> 00:29:45,242
.حسناً ، لكنني سأعود مساء الغد

438
00:29:45,262 --> 00:29:46,582
.ماذا؟ كلاّ، لا يمكنك العودة

439
00:29:46,602 --> 00:29:48,422
.قابلني في الفناء بجانب النافورة

440
00:29:48,582 --> 00:29:50,542
.عندما يكون القمر فوق المئذنة

441
00:29:51,802 --> 00:29:53,372
.لأعيد لك هذه

442
00:29:57,862 --> 00:29:59,182
.أعدك

443
00:30:08,662 --> 00:30:10,112
هل تصدق هذا يا "أبو"؟

444
00:30:10,682 --> 00:30:13,282
."المكان الأشد حراسة في كامل تراب "أغرباه

445
00:30:14,642 --> 00:30:15,782
.طابت أمسيتك

446
00:30:16,172 --> 00:30:17,182
.طابت أمسيتك

447
00:30:18,232 --> 00:30:19,502
.طابت أمسيتك

448
00:30:20,672 --> 00:30:21,962
.الحراس من ورائي

449
00:30:24,782 --> 00:30:25,852
.مرحباً يا أولاد

450
00:30:49,652 --> 00:30:51,002
أين أنا؟

451
00:30:51,212 --> 00:30:53,682
.في عالم المتاعب يا فتى

452
00:30:54,822 --> 00:30:57,672
.ذاك السّوار
أهو السبب وراء هذا؟

453
00:30:58,472 --> 00:30:59,952
.لأنّي لم أقم بسرقته

454
00:31:00,172 --> 00:31:01,172
..تلك الخادمة

455
00:31:01,202 --> 00:31:04,042
ماذا كانت تفعل خادمة مرتدية سوار الملكة؟

456
00:31:04,202 --> 00:31:05,322
الملكة؟

457
00:31:05,432 --> 00:31:07,002
..كلا، كلاّ، لقد قالت ذلك

458
00:31:07,102 --> 00:31:08,862
.. لقد كان يخصّ -
.يخصُّ والدتها -

459
00:31:11,112 --> 00:31:13,342
حسناً، على الأقل قالت
.الحقيقة حيال أمرٍ واحد

460
00:31:14,132 --> 00:31:16,982
أتحاول القول أن تلك هي الأميرة الحقيقية؟

461
00:31:18,392 --> 00:31:21,412
.. كنت أتحدث إلى -
.لقد كانت تتلاعب بك -

462
00:31:22,472 --> 00:31:24,842
.يسلّيها أن تقابل عامة الناس

463
00:31:26,582 --> 00:31:28,462
أظننت حقا أنها قد أعجبت بك؟

464
00:31:31,832 --> 00:31:33,272
بماذا ينادونك؟

465
00:31:33,862 --> 00:31:34,962
.(علاء الدين)

466
00:31:35,392 --> 00:31:36,682
.(علاء الدين)

467
00:31:37,292 --> 00:31:39,872
.على الناس أمثالنا أن يكونوا واقعيّين -
أمثالنا؟ -

468
00:31:39,892 --> 00:31:42,042
.كما ترى، لقد كنت ذات مرّةٍ مثلك

469
00:31:44,462 --> 00:31:45,952
.لصّ شائع

470
00:31:48,262 --> 00:31:49,692
.لكنّ نظرتي كانت ثاقبة

471
00:31:50,532 --> 00:31:52,322
.ستكون لصّاً عاديّاً عند سرقتك لتفاحة

472
00:31:52,642 --> 00:31:55,282
لكنك ستصبح رجل دولة
.عند سرقتك لمملكة

473
00:31:56,142 --> 00:31:58,332
.الضعفاء فقط من لا يرفعون سقف طموحاتهم

474
00:31:59,122 --> 00:32:02,002
إما أن تكون أقوى رجل في
.الغرفة، أو أنك لا شيء

475
00:32:02,732 --> 00:32:05,972
.يا هذا، لقد عثرت على فرصة

476
00:32:06,142 --> 00:32:07,932
.أستطيع أن أجعلك غنيا

477
00:32:08,252 --> 00:32:10,202
.غنيٌّ بما يكفي لإثارة إعجاب الأميرة

478
00:32:11,012 --> 00:32:12,742
.ولكن لا شيء يأتي بالمجّان

479
00:32:22,632 --> 00:32:24,082
ما مهمّتي؟

480
00:32:25,362 --> 00:32:27,252
.هناك كهف بالقرب من هنا

481
00:32:28,112 --> 00:32:31,332
.وبداخله،  يوجد مصباح زيت بسيط

482
00:32:31,872 --> 00:32:37,212
إجلبه لي، وسأجعلك ثريّاً بما
.يكفي لإثارة إعجاب الأميرة

483
00:32:39,512 --> 00:32:41,502
.أنت مجردُّ نكرةٍ في أعينها

484
00:32:42,022 --> 00:32:43,622
.ولكن بمقدورك تغيير ذلك

485
00:32:44,402 --> 00:32:48,842
.(حياتك تبدأ الآن يا (علاء الدين

486
00:32:54,982 --> 00:32:56,222
أمازلت تنتظرين؟

487
00:32:57,522 --> 00:33:01,462
.. كلا، كلا، لقد خرجت لـ

488
00:33:05,812 --> 00:33:07,092
.لقد وعدني

489
00:33:10,342 --> 00:33:12,392
.سأكون في الطابق العلوي إذا إحتجتني

490
00:33:12,912 --> 00:33:14,172
.(ليلة سعيدة يا (داليا

491
00:33:22,112 --> 00:33:24,002
.كهف العجائب

492
00:33:24,232 --> 00:33:28,162
عندما تدخل، سترى ثروات
.أكثر مما كنت تحلم بها

493
00:33:28,282 --> 00:33:30,092
.. ذهب، ألماس

494
00:33:30,212 --> 00:33:32,322
.وكذلك المصباح

495
00:33:32,392 --> 00:33:35,362
.إجلبه لي وسأجعلك ثريّا وحرّاً

496
00:33:36,672 --> 00:33:40,122
لا تمدّ يدك لأي كنز
.آخر، مهما شعرت بالإغراء

497
00:33:43,692 --> 00:33:45,402
.وستشعر حقّاً بالإغراء

498
00:33:48,982 --> 00:33:52,412
.مسموح بالدخول لشخص واحد فقط

499
00:33:52,482 --> 00:33:56,272
.الذي يكمن جوهره النبيل في أعماقه

500
00:33:56,342 --> 00:33:59,362
.كالماسّ الخام

501
00:34:00,362 --> 00:34:01,852
.. تذكر

502
00:34:02,022 --> 00:34:04,162
.لا تمد يدك لشيءٍ آخر غير المصباح

503
00:34:45,562 --> 00:34:48,532
."لا تلمس شيئاً يا "أبو
ألا تذكر؟

504
00:35:45,412 --> 00:35:46,552
!"أبو"

505
00:35:48,442 --> 00:35:50,882
.هذا البساط سحري

506
00:35:51,262 --> 00:35:52,892
.إنه موجود حقّاً

507
00:35:53,762 --> 00:35:55,182
.مرحباً أيها البساط

508
00:35:59,152 --> 00:36:01,532
فلنرى ما يمكننا القيام
.به حيال وضعك هنا

509
00:36:16,262 --> 00:36:17,542
!مهلاً

510
00:36:17,902 --> 00:36:19,232
.لا عليك

511
00:36:22,072 --> 00:36:25,272
.أبو"، أترك يدين القرد تلك لما ينفعك فقط"

512
00:37:36,432 --> 00:37:38,012
!أبو"! كلا"

513
00:37:38,032 --> 00:37:42,802
.لقد لمست الكنز المحظور

514
00:37:42,872 --> 00:37:49,762
!أما الآن، لن ترى النور مرة أخرى

515
00:38:17,512 --> 00:38:18,882
!أيها البساط

516
00:38:27,342 --> 00:38:29,082
!أبو"، إقفز"

517
00:38:53,152 --> 00:38:54,492
هل لك بمساعدتي؟

518
00:38:54,642 --> 00:38:55,852
.ناولني المصباح أولاً

519
00:38:56,172 --> 00:38:58,782
.كلا، كلا، مدّ لي يدك أولاً -
.لا نملك متّسعاً من الوقت -

520
00:38:58,852 --> 00:39:00,192
.ناولني المصباح

521
00:39:05,552 --> 00:39:06,862
!مدّ لي يدك

522
00:39:07,062 --> 00:39:09,012
.لحظة لا أكثر يا سيدي

523
00:39:09,042 --> 00:39:10,422
!مدّ لي يدك فوراً

524
00:39:13,072 --> 00:39:14,762
ما رأيك بقدمي؟

525
00:39:16,342 --> 00:39:17,342
!كلاّ

526
00:39:24,722 --> 00:39:26,232
!إبتعد عني أيها القرد

527
00:39:36,382 --> 00:39:37,922
.قردٌ قذر

528
00:40:00,902 --> 00:40:02,132
.نحن على قيد الحياة

529
00:40:02,322 --> 00:40:03,552
.على ما أعتقد

530
00:40:04,302 --> 00:40:05,682
.شكراً لك أيها البساط

531
00:40:10,212 --> 00:40:11,272
!"أبو"

532
00:40:13,572 --> 00:40:14,722
كيف تمكنت من.. ؟

533
00:40:15,292 --> 00:40:16,972
.أيها القُريد الماكر

534
00:40:19,512 --> 00:40:22,412
.أما الآن، كل ما نحتاج إليه هو مخرجٌ ما

535
00:40:26,012 --> 00:40:28,692
أيها البساط، هل تعرف طريقاً للخروج من هنا؟

536
00:40:31,592 --> 00:40:32,702
المصباح؟

537
00:40:35,852 --> 00:40:37,012
ما هذا؟

538
00:40:52,802 --> 00:40:55,272
.شحصٌ عظيمٌ من يستحضرني

539
00:40:55,772 --> 00:40:57,892
.وشخصٌ مريعٌ من يأمرني

540
00:40:58,182 --> 00:41:00,422
أقسم متعهّداً

541
00:41:00,552 --> 00:41:03,182
.بولائي لأحقق ثلاث أمنيات

542
00:41:05,182 --> 00:41:08,602
.. قلت

543
00:41:08,842 --> 00:41:10,232
.. عظيم

544
00:41:12,722 --> 00:41:14,862
عذراً يا فتى، أين هو رئيسك؟

545
00:41:15,272 --> 00:41:16,962
تعاون معي هنا، أين هو رئيسك؟

546
00:41:17,082 --> 00:41:19,692
لو كنت سأتحدث مع نفسي
.فحسب، لبقيت داخل المصباح

547
00:41:20,882 --> 00:41:22,482
!مرحباً

548
00:41:23,782 --> 00:41:25,382
.إستعمل صوت الفتى الراشد الخاص بك

549
00:41:25,412 --> 00:41:27,622
.. هل.. أتحدث

550
00:41:28,242 --> 00:41:29,842
عملاق أزرق مخلوق من دخان؟

551
00:41:29,882 --> 00:41:30,932
!كلا

552
00:41:31,592 --> 00:41:33,662
.لست عملاقاً

553
00:41:33,702 --> 00:41:36,462
،بل أنا جنّي
فهنالك فرق

554
00:41:36,722 --> 00:41:38,942
.العملاقة ليسوا حقيقيين

555
00:41:38,962 --> 00:41:41,122
أين هو رئيسك؟ -
رئيسي؟ -

556
00:41:41,162 --> 00:41:43,872
إسمع يا فتى، أنا أقوم
بهذا منذ زمنً طويل، مفهوم؟

557
00:41:43,912 --> 00:41:46,052
.هنالك دائما شخصٌ متورط، لعلمك

558
00:41:46,132 --> 00:41:48,482
قد خدع أحدهم، أو قام بدفن
..أحدهم، أو ما إلى ذلك

559
00:41:48,632 --> 00:41:50,662
.أعني، لقد فهمت قصدي
أين هو ذلك الشخص؟

560
00:41:50,772 --> 00:41:53,102
.اعرف هذا الشخص
.إنه بالخارج

561
00:41:53,152 --> 00:41:54,382
.. إذاً

562
00:41:54,712 --> 00:41:56,732
.. هل

563
00:41:56,762 --> 00:41:58,382
نحن بمفردنا هنا في الأسفل؟

564
00:41:58,852 --> 00:41:59,882
.برفقتنا قرد

565
00:42:00,132 --> 00:42:02,302
.. هذا أمرك الشّخصي، ولكن

566
00:42:02,342 --> 00:42:04,012
.سنتحدّث عن هذا القرد في وقت لاحق

567
00:42:04,032 --> 00:42:05,142
!يالك من قريدٍ جميل

568
00:42:05,182 --> 00:42:06,662
إذاً، لقد سرقت المصباح؟

569
00:42:06,812 --> 00:42:08,022
.أجل

570
00:42:08,202 --> 00:42:09,622
.طيّب

571
00:42:09,672 --> 00:42:12,842
أتمانع لو قمت بتمديد جسدي؟

572
00:42:12,872 --> 00:42:14,832
أتسألني أنا؟

573
00:42:15,002 --> 00:42:16,322
.أنت سيدي

574
00:42:17,202 --> 00:42:19,022
أنا سيدك؟

575
00:42:19,132 --> 00:42:20,382
.تمرين الظهر -
.كلا، كلا -

576
00:42:20,442 --> 00:42:22,662
كلا، أنت من يجب أن
.يكون سيدي على ما يبدو

577
00:42:22,732 --> 00:42:25,702
صحيح، لكن هذا الأمر لا
.يغدو هكذا تماماً، رغم ذلك

578
00:42:25,752 --> 00:42:27,522
منذ متى وأنت عالقٌ هنا؟

579
00:42:28,192 --> 00:42:29,192
.حوالي ألف سنة

580
00:42:29,342 --> 00:42:30,362
!حوالي ألف سنة

581
00:42:30,542 --> 00:42:31,742
!حوالي ألف سنة

582
00:42:31,862 --> 00:42:35,342
يا فتى، هل أنا الوحيد الذي
يفاجؤك، أم أنك تتفاجئ من كل شيء؟

583
00:42:35,372 --> 00:42:37,772
إذاً، ألا تعرف حقاً من أكون؟

584
00:42:37,902 --> 00:42:40,022
.. جنيٌّ، أمنيات، مصباح

585
00:42:40,132 --> 00:42:42,122
ألم تسمع شيئ من هذا قبلاً؟

586
00:42:42,822 --> 00:42:43,862
!يا للروعة

587
00:42:43,902 --> 00:42:45,612
.حسناً، هذا أولاً

588
00:42:46,602 --> 00:42:47,752
!أيها القرد

589
00:42:53,622 --> 00:42:55,662
.لاتقلق حياله
.إنه بخير

590
00:43:00,032 --> 00:43:02,672
♪ <i>.حسنًا، لقد كان برفقة (علي بابا) أربعين لصّاً</i> ♪

591
00:43:02,702 --> 00:43:04,512
♪ <i>.وكانت لـ (شهرزاد) ألف حكاية وحكاية</i> ♪

592
00:43:04,882 --> 00:43:10,162
<i>حسنا يا سيدي، أنت محظوظ لأن ♪
♪ .في جعبتك جنّي لا يفشل أبداً</i>

593
00:43:11,102 --> 00:43:12,212
!مرحى

594
00:43:14,502 --> 00:43:15,662
.أنا الأفضل

595
00:43:16,632 --> 00:43:17,682
.أجل

596
00:43:20,262 --> 00:43:21,352
ليس هذا كافياً، صحيح؟

597
00:43:22,132 --> 00:43:23,952
.أنا أمزح، شاهد هذا

598
00:43:27,632 --> 00:43:29,042
!سأبدأ

599
00:43:32,332 --> 00:43:33,352
♪ <i>!تراجع</i> ♪

600
00:43:34,482 --> 00:43:35,572
♪ <i>!احترس</i> ♪

601
00:43:36,902 --> 00:43:38,512
♪ <i>!لقد حمّستني</i> ♪

602
00:43:40,822 --> 00:43:43,262
♪ <i>.حسنًا، لقد كان برفقة (علي بابا) أربعين لصّاً</i> ♪

603
00:43:43,342 --> 00:43:45,632
♪ <i>.وكانت لـ (شهرزاد) ألف حكاية وحكاية</i> ♪

604
00:43:45,672 --> 00:43:50,682
♪ <i>حسنا يا سيدي، أنت محظوظ لأن ♪
♪ .في جعبتك سحرٌ لا يفشل أبداً</i> ♪

605
00:43:50,752 --> 00:43:53,232
♪ <i>إنك تتمتّع بقوّةٍ ♪
♪ .هائلة في صفّك الآن</i> ♪

606
00:43:53,302 --> 00:43:55,402
♪ <i>.وذخيرة كثيفة في معسكرك</i> ♪

607
00:43:55,652 --> 00:43:58,342
♪ <i>.لديك لكمات قوية وسحرٌ فاتن</i> ♪

608
00:43:58,372 --> 00:44:00,092
♪ <i>.وكل ما عليك فعله هو سرقة ذلك المصباح</i> ♪

609
00:44:00,122 --> 00:44:01,252
♪ <i>.. وعندها سأقول</i> ♪

610
00:44:01,272 --> 00:44:03,342
♪ <i>يا سيدي الرجل، ما إسمك؟ ♪
♪ .لا يهم</i> ♪

611
00:44:03,362 --> 00:44:05,332
♪ <i>كيف لي أن أخدم سرورك؟</i> ♪

612
00:44:05,682 --> 00:44:07,932
♪ <i>.إسمح لي أن آخذ طلبك وأدوّنه بإختصار</i> ♪

613
00:44:08,092 --> 00:44:10,342
♪ <i>.أنت لم تحظى أبدا بصديق مثلي</i> ♪

614
00:44:11,242 --> 00:44:13,102
♪ <i>.الحياة عبارة عن مطعم خاص بك</i> ♪

615
00:44:13,302 --> 00:44:15,092
♪ <i>.أنا هو مُشرِفك</i> ♪

616
00:44:15,612 --> 00:44:17,882
♪ <i>.تعال واهمس لي أياً كان ما تريده</i> ♪

617
00:44:17,922 --> 00:44:20,202
♪ <i>.أنت لم تحظى أبدا بصديق مثلي</i> ♪

618
00:44:20,832 --> 00:44:22,982
♪ <i>.نحن فخورين بأنفسنا لأننا في الخدمة</i> ♪

619
00:44:23,122 --> 00:44:25,162
♪ <i>.فأنت هو الزّعيم، الملك، والإمبراطور</i> ♪

620
00:44:25,472 --> 00:44:27,932
♪ <i>.تمنّى ما تريد، فهو لك ♪
♪ .إنه طبقٌ حقيقي</i> ♪

621
00:44:27,952 --> 00:44:30,992
♪ <i>ما رأيك في القليل من البقلاوة؟</i> ♪

622
00:44:31,082 --> 00:44:32,892
♪ <i>.إرتدي بعضاً من الملابس الموجود في العمود الأول</i> ♪

623
00:44:33,032 --> 00:44:34,982
♪ <i>.وجرّب كل الملابس الموجود في العمود الثاني</i> ♪

624
00:44:35,152 --> 00:44:37,872
♪ <i>.أنا بمزاجٍ يسمح لي بمساعدتك يا صاح</i> ♪

625
00:44:37,902 --> 00:44:40,102
♪ <i>.أنت لم تحظى أبدا بصديق مثلي</i> ♪

626
00:44:43,972 --> 00:44:45,302
♪ <i>.هذا هو الجزء الأهم</i> ♪

627
00:44:45,372 --> 00:44:46,372
♪ <i>!إنتبه</i> ♪

628
00:44:46,452 --> 00:44:47,552
♪ <i>.هذا هو الجزء الأهم</i> ♪

629
00:44:49,562 --> 00:44:51,292
♪ <i>هل يستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟</i> ♪

630
00:44:51,872 --> 00:44:53,802
♪ <i>هل يستطيع أصدقاؤك فعل ذلك؟</i> ♪

631
00:44:54,362 --> 00:44:59,292
♪ <i>هل يستطيع أصدقاؤك أن يسحبوا ♪
♪ هذه من داخل قبعة صغيرة؟</i> ♪

632
00:44:59,332 --> 00:45:01,392
♪ <i>هل يستطيع أصدقاؤك الذهاب؟</i> ♪

633
00:45:05,632 --> 00:45:07,392
♪ <i>.أنا هو جنّيُ المصباح</i> ♪

634
00:45:07,462 --> 00:45:10,402
♪ <i>أستطيع الغناء والراب ♪
♪ .والرقص، إذا منحتني فرصة</i> ♪

635
00:45:10,462 --> 00:45:12,232
♪ <i>لا تقف مكتوف الأيدي يا ♪
♪ .ذا العينين المندهشتين</i> ♪

636
00:45:12,252 --> 00:45:14,382
♪ <i>فأنا هنا لأستجيب لجميع ♪
♪ .دعواتك لمنتصف النهار</i> ♪

637
00:45:14,992 --> 00:45:17,202
♪ <i>.فنيّتي حسنة ومعدني صادق</i> ♪

638
00:45:17,272 --> 00:45:19,622
♪ <i>.بحوزتك جنّيٌ يقوم بأعمالك الخاصة</i> ♪

639
00:45:19,762 --> 00:45:22,022
♪ <i>.لدي رغبة جامحة لمساعدتك</i> ♪

640
00:45:22,052 --> 00:45:24,052
♪ <i>إذن ما هي أمنيتك؟ ♪
♪ .حقا أريد أن أعرف</i> ♪

641
00:45:24,332 --> 00:45:26,962
♪ <i>لديك قائمة أمنيات بطول ♪
♪ .ثلاثة أميال، بلا شك</i> ♪

642
00:45:27,032 --> 00:45:29,472
♪ <i>.كل ما عليك فعله هو السرقة كالعادة</i> ♪

643
00:45:29,682 --> 00:45:31,842
♪ <i>.يا سيدي؟   -أجل - ♪
♪ .(علاء الدين) -</i> ♪

644
00:45:32,002 --> 00:45:34,132
♪ <i>.أمنية واحدة أو اثنتين أو ثلاثة</i> ♪

645
00:45:34,252 --> 00:45:36,802
♪ <i>.جسنا، أنا في الخدمة يا ذا الثّراء الفاحش</i> ♪

646
00:45:36,942 --> 00:45:38,682
♪ <i>.. أنت لم تحظى أبدا بصديق ♪
♪ .. أنت لم تحظى أبدا بصديق</i> ♪

647
00:45:38,702 --> 00:45:41,092
♪ <i>.. أنت لم تحظى أبدا بصديق ♪
♪ .. أنت لم تحظى أبدا بصديق</i> ♪

648
00:45:41,212 --> 00:45:42,982
♪ <i>.. أبداً ♪
♪ .. أبداً</i> ♪

649
00:45:43,122 --> 00:45:44,362
♪ <i>.. لم تحظى ♪
♪ .. لم تحظى</i> ♪

650
00:45:44,462 --> 00:45:45,652
♪ <i>.. بصديق ♪
♪ .. بصديق</i> ♪

651
00:45:45,712 --> 00:45:51,672
♪ <i>.. مثلي</i> ♪

652
00:45:53,632 --> 00:45:55,922
<i>.أنت لم تحظى أبدا بصديق مثلي</i>

653
00:46:00,102 --> 00:46:01,262
.يمكنك أن تصفك الآن

654
00:46:04,422 --> 00:46:07,002
.كلا، كلا
.رجاءً، رجاءً

655
00:46:07,092 --> 00:46:08,862
.يمكنك أن تشكرني بالخارج

656
00:46:08,972 --> 00:46:10,382
.تحت أشعة الشمس

657
00:46:10,632 --> 00:46:11,912
.عندما تتمنى لنا الخروج

658
00:46:12,232 --> 00:46:14,202
إذاً، كيف يعمل المصباح؟

659
00:46:14,962 --> 00:46:17,242
إنك تمازحني، صحيح؟

660
00:46:17,852 --> 00:46:22,712
.الأغنية كلها كانت عبارة عن تعليمات

661
00:46:23,202 --> 00:46:26,172
من الواضح أنك لا تستطيع الرقص
.والاستماع في نفس الوقت

662
00:46:26,202 --> 00:46:27,242
: إذاً، إليك الأساسيات

663
00:46:29,282 --> 00:46:30,862
.الخطوة الأولى، إسرق المصباح

664
00:46:30,892 --> 00:46:32,642
.الخطوة الثانية، تمنى ما تريد

665
00:46:32,712 --> 00:46:34,882
.. الخطوة الثالثة
.كلا، لاتوجد خطوة ثالثة

666
00:46:34,932 --> 00:46:36,272
.أترى؟ الأمر في غاية السهولة

667
00:46:36,302 --> 00:46:38,952
،تحقّق لك ثلاث أمنيات
.يجب أن تبدأ بسرقة المصباح

668
00:46:38,972 --> 00:46:40,622
.''وتقول كلمة ''أتمنى
مفهوم؟

669
00:46:40,672 --> 00:46:42,382
.أعتقد ذلك -
.هنالك بضعة قواعد أخرى-

670
00:46:42,422 --> 00:46:44,602
لا يمكنك أن تتمنى المزيد
.من الأمنيات. فثلاثة يكفي

671
00:46:44,632 --> 00:46:47,092
أما الآن، لا أستطيع أن
.أجعل شخصاً يحب شحصاً آخر

672
00:46:47,122 --> 00:46:49,732
.أو أحيي أحدهم

673
00:46:49,762 --> 00:46:51,992
لا تتردد بمقاطعة حديثي
.حالما تشعر أنك لم تفهم

674
00:46:52,022 --> 00:46:54,242
.أنا أمزح، لا تقاطعني أبدًا. مهما يكن

675
00:46:54,262 --> 00:46:55,912
أما لآن، أنا عادة لا أضطر
لخوض غمار كل هذا الحديث

676
00:46:55,942 --> 00:46:57,972
لأنه بحلول الوقت الذي يحصل الرجل عليّ

677
00:46:58,022 --> 00:46:59,542
سيكون على دراية تامّة بما يريد

678
00:46:59,572 --> 00:47:04,602
ويتعلق الأمر بشكل عام
.بأطنان من المال والقوّة

679
00:47:06,652 --> 00:47:09,302
أسدي لي صنعاً، ولا تشرب
.أبداً من ذلك الكأس

680
00:47:09,322 --> 00:47:13,402
أعدك، لا يوجد ما يكفي من المال
.والقوة على وجه الأرض لترضيك

681
00:47:13,422 --> 00:47:15,222
جيّد؟
إذاً، ما هي أمنيتك الأولى؟

682
00:47:15,262 --> 00:47:16,872
.. حسناً

683
00:47:17,042 --> 00:47:20,402
.علي أن أفكر بشأنها
.أعني، إن كانت هنالك ثلاث أمنيات فقط

684
00:47:20,422 --> 00:47:22,262
لماذا لا يوجد سوى ثلاثة، على أي حال؟

685
00:47:22,352 --> 00:47:24,192
لا أعرف! ومن يهتم لذلك؟

686
00:47:24,722 --> 00:47:26,072
!لا تعلم

687
00:47:26,102 --> 00:47:27,762
ظننت أنك تعرف كل شيء؟

688
00:47:27,782 --> 00:47:29,472
.هذا لأنك لا تصغي إليّ

689
00:47:29,652 --> 00:47:31,342
.لم أقل أبداً أنّي أعرف كل شيء

690
00:47:31,422 --> 00:47:33,122
.قلت أنّي قويٌّ جداً

691
00:47:33,192 --> 00:47:35,562
.أقوى كائن في الكون

692
00:47:35,592 --> 00:47:38,272
،إسمع، مهما كان ما لا أعرفه
.لكنّي أعرف أنني أستطيع معرفته

693
00:47:39,832 --> 00:47:41,722
لما تظاهر بعدم الاهتمام
لطلب الأمنيات؟

694
00:47:41,742 --> 00:47:44,262
.أعلم أنك لا تستطيع أن تعرف
.لكنّي شاحبٌ جداً

695
00:47:44,302 --> 00:47:45,782
.هذا لونٌ أزرق سماوي

696
00:47:45,812 --> 00:47:48,142
.لوني الطبيعي هو أزرق بحري

697
00:47:48,162 --> 00:47:49,702
.إمنحنا القليل من أشعة الشمس

698
00:47:49,822 --> 00:47:50,922
.حسناً أيها الجنّي

699
00:47:50,952 --> 00:47:54,002
.أتمنى أن تخرجنا من هذا الكهف

700
00:47:54,482 --> 00:47:57,952
!مرحى
.لقد تمنّى أولى أمنياته

701
00:47:58,012 --> 00:47:59,992
شكرًا لك على اختيار
.السجاد، والإبل، والقوافل

702
00:48:00,012 --> 00:48:02,092
من فضلك لا تنسى أن تمنح للجني
.بقشيشاً في طريقك للخروج

703
00:48:02,132 --> 00:48:03,812
!تماسك يا فتى

704
00:48:07,692 --> 00:48:08,832
!مرحى

705
00:48:07,572 --> 00:48:08,692
!يا للروعة

706
00:48:08,892 --> 00:48:11,172
.يا رجل، أنظر لهذا العالم

707
00:48:11,382 --> 00:48:14,412
.إنه شاسعٌ جداً

708
00:48:14,482 --> 00:48:16,502
.داخل المصباح، كل شيء مثل النحاس

709
00:48:16,562 --> 00:48:18,812
!نحاس! نحاس

710
00:48:18,872 --> 00:48:21,392
هل هذا نحاسي اللون؟
.كلا، إنه النحاس ذاته

711
00:48:21,442 --> 00:48:24,162
.هذه نوعا ما المشكلة أن تحيا كجنّي

712
00:48:24,242 --> 00:48:26,072
التمتّع بقوى كونية هائلة

713
00:48:26,242 --> 00:48:28,092
.لكن مساحة المعيشة ضئيلة للغاية

714
00:48:28,162 --> 00:48:30,522
إذاً، هل هذا سحر؟

715
00:48:30,592 --> 00:48:32,192
أم أنك السحر بعينه؟

716
00:48:32,322 --> 00:48:34,772
.جزءٌ لا يتجزّء من هذا وذاك

717
00:48:36,962 --> 00:48:39,112
هل يمكنك أن تحذّرني قبل أن تفعل ذلك؟

718
00:48:39,252 --> 00:48:40,852
.ستعتاد على هذا

719
00:48:41,092 --> 00:48:42,272
.طيّب

720
00:48:42,592 --> 00:48:45,062
إذاً، هل أنا مضطرٌ لأتمنى كامل أمنياتي هنا؟

721
00:48:45,172 --> 00:48:47,482
."أقصد، إن قمت بإعادتك إلى "أغرباه
ألن يندهش الناس..؟

722
00:48:47,562 --> 00:48:50,602
.كلا، كلا
.بمقدوري أن أبدو عاديا تماماً

723
00:48:52,112 --> 00:48:53,962
.طيّب، عاديٌّ تماماً

724
00:48:55,812 --> 00:48:57,122
.مازلت أزرق اللون

725
00:48:59,562 --> 00:49:01,192
هل نحن بحاجةٍ إلى عقدة
الشعر العلوية تلك؟

726
00:49:01,262 --> 00:49:03,152
.هذه كريزتي التي أضعها فوق رأسي

727
00:49:03,242 --> 00:49:04,612
.طيّب، طيّب

728
00:49:05,152 --> 00:49:06,332
.. إذاً

729
00:49:07,312 --> 00:49:08,872
ماذا ستتمنّى؟

730
00:49:08,942 --> 00:49:10,632
.لم أفكرّ بخصوص هذا

731
00:49:10,652 --> 00:49:13,922
.حسناً، أنت لست حقاً الشخص المنشود

732
00:49:14,352 --> 00:49:16,762
.طيّب
ماذا ستتمنّى إذاً؟

733
00:49:19,632 --> 00:49:22,602
.لم يسألني أحد من قبل

734
00:49:23,452 --> 00:49:25,072
.سؤال سهل رغم ذلك

735
00:49:25,662 --> 00:49:27,412
.أتمنى أن أكون حراً

736
00:49:28,292 --> 00:49:29,472
أن لا أضطرّ لقول

737
00:49:29,782 --> 00:49:31,052
هل لي بمساعدتك؟

738
00:49:31,402 --> 00:49:32,442
ماذا ستريد؟

739
00:49:32,832 --> 00:49:34,792
.مرحباً بك في المصباح
هل لي بأخذِ طلبك؟

740
00:49:35,402 --> 00:49:36,422
.الحريّة

741
00:49:36,472 --> 00:49:38,172
.. أتمنى أن أكون

742
00:49:38,802 --> 00:49:40,252
.أن أكون إنساناً

743
00:49:40,292 --> 00:49:42,212
لماذا لا تحرّر نفسك وحسب؟

744
00:49:45,142 --> 00:49:46,352
!أيها البساط

745
00:49:46,422 --> 00:49:47,932
هل سمعت ما قاله هذا الفتى؟

746
00:49:47,992 --> 00:49:50,502
لماذا لا أحرر نفسي؟

747
00:49:51,032 --> 00:49:54,872
الطريقة الوحيدة لتحرّر بها الجنّي هي
أن مالك المصباح

748
00:49:54,952 --> 00:49:57,712
.يستعمل واحدة من أمنياته ليقوم بتحريره

749
00:49:57,742 --> 00:49:59,852
.. وآخر مرة حدث فيها ذلك كانت

750
00:49:59,882 --> 00:50:02,132
.. في اليوم الرابع من
.كلا، لم يحدث هذا أبدا

751
00:50:05,542 --> 00:50:06,642
.سأفعلها

752
00:50:06,742 --> 00:50:08,022
لدي ثلاث أمنيات، صحيح؟

753
00:50:08,122 --> 00:50:09,612
.في الواقع، تبقّت لك أمنيتان

754
00:50:09,632 --> 00:50:12,432
لقد إستعملت واحدة للخروج من الكهف، أتذكر؟

755
00:50:12,502 --> 00:50:14,672
أنا من تمنّاها أم أنت؟

756
00:50:14,692 --> 00:50:16,702
اعتقدت أنه كان عليّ أن أسرق المصباح؟

757
00:50:16,752 --> 00:50:19,272
.حسناً، يا فتى الشارع الصغير
.فلنعد الشريط للوراء

758
00:50:22,402 --> 00:50:23,502
.حسناً أيها الجنّي

759
00:50:24,792 --> 00:50:27,232
.القرد مع خدعة المصباح

760
00:50:27,332 --> 00:50:29,692
.لم أرى هذه اللقطة من قبل

761
00:50:30,572 --> 00:50:32,132
.سأراقبك

762
00:50:32,292 --> 00:50:35,092
على الأقل الآن يمكنني استخدام
.أمنيتي الثالثة لتحريرك

763
00:50:36,212 --> 00:50:38,262
.إليك أمرٌ بخصوص الأمنيات

764
00:50:38,682 --> 00:50:42,022
.كلما تمنّيت اكثر، كلما زادت رغبتك

765
00:50:42,392 --> 00:50:43,662
.هذه ليست طبيعتي

766
00:50:44,462 --> 00:50:45,462
.حسناً

767
00:50:45,592 --> 00:50:46,782
.سنرى ذلك

768
00:50:46,832 --> 00:50:48,792
.لكن هنالك شيءٌ -
ما هو؟ -

769
00:50:48,872 --> 00:50:50,632
.لقد رأيت هذه التعابير من قبل

770
00:50:50,672 --> 00:50:51,692
من هي؟

771
00:50:51,822 --> 00:50:53,022
من هي الفتاة؟

772
00:50:53,612 --> 00:50:54,722
.إنها أميرة

773
00:50:54,792 --> 00:50:56,322
أليس جميعهنَّ أميرات؟

774
00:50:56,432 --> 00:50:59,012
.عامل فتاتك كملكة، دائما أقول هذا

775
00:50:59,042 --> 00:51:01,932
.كلا، كلا، إنها أميرة حقيقة

776
00:51:01,952 --> 00:51:03,072
.حسناً، لقد أخبرتك سلفاً

777
00:51:03,122 --> 00:51:05,372
لا أستطيع أن أجعل
.شخصاً يحب شحصاً آخر

778
00:51:05,392 --> 00:51:07,372
.كلا، كلا، لقد كانت بينا علاقة

779
00:51:07,612 --> 00:51:08,822
هل هذا صحيح؟

780
00:51:10,002 --> 00:51:14,292
.إنها ذكية ولطيفة وجميلة

781
00:51:14,322 --> 00:51:16,722
.. لكن عليها أن تتزوح

782
00:51:17,862 --> 00:51:19,752
إسمع، هل يمكن أن تجعلني أميراً؟

783
00:51:20,282 --> 00:51:24,392
هناك الكثير من الإلتباس
."في جملة "إجعلني أميراً

784
00:51:24,482 --> 00:51:26,842
.أستطيع أن أجعلك أميراً بكل بساطة

785
00:51:27,112 --> 00:51:28,112
.كلا

786
00:51:28,142 --> 00:51:30,422
.حسناً، ستسكن ذلك الشخص لبقيّة حياتك

787
00:51:30,442 --> 00:51:31,852
مرحباً، هل رأيتم قصري؟

788
00:51:32,582 --> 00:51:34,822
.كن دقيقاً في كلماتك

789
00:51:35,012 --> 00:51:37,632
.الإتفاق يكمن في التفاصيل -
.فهمت -

790
00:51:37,692 --> 00:51:38,912
وهذا ما لا أفهمه تماماً

791
00:51:38,932 --> 00:51:41,192
لأنه إم كانت معجبةً بك
فعلا، فلماذا تتغيّر؟

792
00:51:41,222 --> 00:51:43,892
سبق واخبرتك، إنها
.مضطرّة للزواج من أمير

793
00:51:43,922 --> 00:51:45,142
.أريد فقط العودة إلى المنزل يا رجل

794
00:51:45,272 --> 00:51:47,342
.طيّب، بمقدوري فعل ذك

795
00:51:47,872 --> 00:51:50,182
أمنية رسمية هذه المرة

796
00:51:50,212 --> 00:51:51,612
.لأولئك منّا الذين يقومون بعملية العد

797
00:51:51,642 --> 00:51:53,502
.أي الآن، أنا أعد واحدة

798
00:51:53,642 --> 00:51:56,242
.. أيها الجنّي، أنا أتمنّى

799
00:51:56,292 --> 00:51:57,292
.إحمل المصباح

800
00:51:57,352 --> 00:51:58,902
.أسف

801
00:52:00,562 --> 00:52:01,662
.حسناً

802
00:52:02,082 --> 00:52:03,082
.. أيها الجنّي

803
00:52:03,102 --> 00:52:04,552
.لا تلحق بها الأذى أيها الجنّي

804
00:52:05,132 --> 00:52:06,422
.. أتمنّى

805
00:52:06,812 --> 00:52:08,222
أن أصبح

806
00:52:08,792 --> 00:52:10,022
.أميراً

807
00:52:10,052 --> 00:52:11,762
.تراجع يا فتى، أنا بحاجة لبعض المجال لأعمل

808
00:52:12,212 --> 00:52:14,022
.أنا على وشك تحويلك

809
00:52:15,262 --> 00:52:16,412
أيها الجنّي؟

810
00:52:20,942 --> 00:52:23,152
القليل من الدوّار، لكنك
بحال أفضل رغم ذلك، صحيح؟

811
00:52:23,792 --> 00:52:26,172
.أعتقد أنّي بدأت أعتاد عليه

812
00:52:26,312 --> 00:52:28,632
.. حسناً، أمير، أمير

813
00:52:29,212 --> 00:52:32,702
.من الواضح أـن ماركة "غيتو شيك" لن تفلح

814
00:52:33,122 --> 00:52:35,592
."أشعر كأني نبتة "العناقية

815
00:52:35,712 --> 00:52:37,252
ما هي النبتة "العناقية "؟

816
00:52:37,382 --> 00:52:39,232
.كلا، بل لونه أخضر مصفر

817
00:52:42,932 --> 00:52:44,622
.الخطوط كلها خاطئة -
ماهذا؟ -

818
00:52:44,692 --> 00:52:46,402
.يتعارض اللون مع لون بشرتك

819
00:52:46,462 --> 00:52:47,872
.والضلال متشابكة

820
00:52:48,192 --> 00:52:49,302
.إنها قبعة كبيرة الحجم

821
00:52:49,342 --> 00:52:51,282
.كلا، ليست قبعة كبيرة الحجم

822
00:52:51,382 --> 00:52:53,552
.بحقك، عليّ أن أكسر حاجز الخوف

823
00:52:53,872 --> 00:52:55,152
.يحب أن أتحلىّ بالجرأة

824
00:52:55,232 --> 00:52:56,912
.سأرصّعك بالذهب

825
00:52:57,432 --> 00:52:59,072
!كلا

826
00:52:59,182 --> 00:53:01,192
.لقد تمادينا كثيراً -
.انت تنزلق أيها الجنّي -

827
00:53:01,332 --> 00:53:02,772
لابد أن يكون اللون محايد
.للبيئة الصحراوية

828
00:53:02,842 --> 00:53:05,452
لون عاجي، بني فاتح، أبيض داكن

829
00:53:05,482 --> 00:53:06,812
.إنها ثقيلة قليلا

830
00:53:11,532 --> 00:53:13,432
.وتصبح الجماهير جامحة

831
00:53:15,352 --> 00:53:18,302
!الجنّي
!الجني يحترق

832
00:53:18,542 --> 00:53:20,962
.الجنّي يحترق يا قوم

833
00:53:23,022 --> 00:53:24,332
!فليبردني أحدكم

834
00:53:24,972 --> 00:53:27,412
!فليطفئني أحدكم
!أنا أحترق بسرعة

835
00:53:29,652 --> 00:53:30,812
ما رأيك إذا؟ً

836
00:53:31,412 --> 00:53:32,412
.يعجبني هذا اللباس

837
00:53:32,442 --> 00:53:33,962
!طبعاً تعجبك يا فتى
.فأنا من صنعها

838
00:53:33,982 --> 00:53:35,212
.أعتقد أنني من صنعها

839
00:53:35,292 --> 00:53:37,442
.على نحو التدقيق، بل أنا من صنعها

840
00:53:37,472 --> 00:53:39,902
أقصد أنّي قمت تقريبا بكل شيء
.بينما بقت أنت واقفاً هناك فحسب

841
00:53:39,932 --> 00:53:40,992
.لكنّي أفهمك

842
00:53:41,012 --> 00:53:43,242
ولكن ألن يتعرف الناس عليّ؟

843
00:53:43,312 --> 00:53:46,122
لا أحد سيتعرف عليك
.هكذا يعمل سحر الجني

844
00:53:46,232 --> 00:53:48,122
.يرى الناس ما أُمروا أن يروا

845
00:53:48,272 --> 00:53:49,342
.طيّب

846
00:53:49,772 --> 00:53:51,422
من أنا؟

847
00:53:52,652 --> 00:53:55,202
.(أنت الأمير (علي

848
00:53:56,332 --> 00:53:58,062
من أين أنا؟

849
00:53:58,112 --> 00:53:59,262
."من "أبابوا

850
00:53:59,292 --> 00:54:01,062
.. "أبابوا"

851
00:54:01,372 --> 00:54:03,322
.إنك لا تصغي
."بل "أبابوا

852
00:54:03,912 --> 00:54:05,492
هل هذا مكان حقيقي؟ -
.أجل -

853
00:54:05,522 --> 00:54:08,702
.الجميع يعرف هذا المكان
.فيه كراسة

854
00:54:08,872 --> 00:54:10,902
.الجو فيه حار قليلا في الصيف
.ومعتدل في الخريف

855
00:54:10,932 --> 00:54:12,332
.سأدعك تطالعه في طريقنا

856
00:54:13,342 --> 00:54:14,902
كيف سنصل إلى هناك؟

857
00:54:15,992 --> 00:54:17,952
.أعتقد أنك لا تستطيع ركوب الشمبانزي

858
00:54:18,292 --> 00:54:19,612
لا تحب مجرد قرد يمشي على سطح القمر؟

859
00:54:19,632 --> 00:54:21,662
."توقف عند يا "أبو

860
00:54:22,952 --> 00:54:24,422
.حمار! ضئيل جداً

861
00:54:26,982 --> 00:54:29,292
.كلا، واضح جداً للعيان

862
00:54:29,322 --> 00:54:31,172
.نحن بحاجة إلى شيء قوي

863
00:54:35,752 --> 00:54:37,562
."إهدئ يا "ابو
.إنها دقيقةٌ فقط

864
00:54:37,582 --> 00:54:38,652
!يا للروعة

865
00:54:39,062 --> 00:54:40,182
.. (الأمير (علي

866
00:54:40,492 --> 00:54:41,502
.(أمير (أبابوا

867
00:54:41,582 --> 00:54:43,522
.والآن ، لحاشيتك

868
00:54:43,542 --> 00:54:44,572
ماذا؟

869
00:54:47,422 --> 00:54:48,622
ماذا يحدث؟

870
00:54:48,642 --> 00:54:49,722
أيها الجني؟

871
00:55:06,772 --> 00:55:07,882
!أفسحوا الطريق

872
00:55:08,212 --> 00:55:09,422
!أفسحوا الطريق

873
00:55:10,752 --> 00:55:13,302
!أفسحوا الطريق
!أفسحوا الطريق

874
00:55:42,592 --> 00:55:47,552
♪ <i>.(أفسحوا المجال أمام الأمير (علي</i> ♪

875
00:55:47,862 --> 00:55:52,302
♪ <i>.(قولوا مرحبا! إنه الأمير (علي</i> ♪

876
00:55:53,262 --> 00:55:55,792
♪ <i>.أفسحوا الطريق في السوق القديم</i> ♪

877
00:55:55,812 --> 00:55:58,582
♪ <i>.أنت! دعنا نمرّ، إنه نجم جديد</i> ♪

878
00:55:58,602 --> 00:56:03,342
♪ <i>.هيّا، كن أول من يقابله في جناحك السكني</i> ♪

879
00:56:03,442 --> 00:56:04,882
♪ <i>.أفسحوا المجال، ها قد جاء</i> ♪

880
00:56:04,972 --> 00:56:06,622
♪ <i>.إقروعوا الأجراس، إقرعوا الطبول</i> ♪

881
00:56:06,642 --> 00:56:08,472
♪ <i>.ستحبون هذا الشخص</i> ♪

882
00:56:08,592 --> 00:56:13,392
<i>!(الأمير عليّ) ♪
♪ !(الرائع (علي أبابوا</i>

883
00:56:13,442 --> 00:56:18,122
<i>.أظهروا بعض الاحترام ♪
♪ .يا فتى! إهبط على ركبتيك</i>

884
00:56:18,822 --> 00:56:20,982
♪ <i>.أما الآن، إبذلوا قصارى جهدكم للبقاء هادئين</i> ♪

885
00:56:21,372 --> 00:56:23,762
♪ <i>.إبدأ يومك يوم الجمعة بسلام</i> ♪

886
00:56:23,992 --> 00:56:28,312
♪ <i>.ثم تعال وقابل زمرته المذهلة</i> ♪

887
00:56:28,622 --> 00:56:33,172
<i>!الأمير (علي)، ما أعظمه ♪
♪ .(علي أبابوا)</i>

888
00:56:33,442 --> 00:56:35,582
♪ <i>.قويٌّ بقوّة عشرة رجال من العامة</i> ♪

889
00:56:35,642 --> 00:56:37,262
♪ <i>!بكل تأكيد</i> ♪

890
00:56:38,422 --> 00:56:40,682
♪ <i>.لقد واجه العشائر الراكضة</i> ♪

891
00:56:40,872 --> 00:56:43,252
♪ <i>.ومئات الأشرار المدجّجين بالسيوف</i> ♪

892
00:56:43,392 --> 00:56:45,212
♪ <i>من أرسل هؤلاء الحمقى لأسيادهم؟</i> ♪

893
00:56:45,292 --> 00:56:47,332
♪ <i>.(الأمير علي)</i> ♪

894
00:56:47,422 --> 00:56:48,552
♪ <i>.. ياقوم، لديه</i> ♪

895
00:56:48,582 --> 00:56:51,502
♪ <i>.لديه خمسة وسبعين من الإبل الذهبية</i> ♪

896
00:56:51,522 --> 00:56:52,802
♪ <i>حان دوركن يا سيدات، ما الذي يملكه؟</i> ♪

897
00:56:52,822 --> 00:56:55,672
♪ <i>.الطاووس الأرجواني ، لديه ثلاثة وخمسون</i> ♪

898
00:56:57,152 --> 00:57:01,272
♪ <i>.عندما يتعلق الأمر بالثدييات الغريبة</i> ♪

899
00:57:01,302 --> 00:57:02,522
♪ <i>!فليساعدني الجميع</i> ♪

900
00:57:02,542 --> 00:57:04,182
♪ <i>.يملك حديقة حيوانات، نؤكّد لكم ذلك</i> ♪

901
00:57:04,202 --> 00:57:06,272
♪ <i>.إنها حديقة حيوانات من طراز عالمي</i> ♪

902
00:57:06,352 --> 00:57:08,882
<i>الأمير (عليّ) وسيمٌ جداً ♪
♪ .ولا شك في جاذبيّته</i>

903
00:57:08,902 --> 00:57:11,332
♪ <i>.علي أبابوا)، غير عادي وغير ممل)</i> ♪

904
00:57:11,372 --> 00:57:13,122
<i>انظروا لتلك اللياقة البدنية! كيف ♪
♪ لي أن أتحدث </i>؟

905
00:57:13,152 --> 00:57:14,902
♪ <i>.فأنا ضعيف راكع على ركبتي</i> ♪

906
00:57:14,922 --> 00:57:16,052
♪ <i>!يا له من فتى فاتن</i> ♪

907
00:57:16,092 --> 00:57:18,352
<i>.إذاً، انطلقوا إلى تلك الساحة ♪
♪ .إنه رابح، إنه جامح، إنه عجيب</i>

908
00:57:18,382 --> 00:57:20,662
<i>اضبطوا حجابكم واستعدوا.  إنه ♪
♪ .على وشك أن يسحب قلبي في الحال</i>

909
00:57:20,682 --> 00:57:22,422
<i>..لتتمعنّ وتتذلّلن حبا - ♪
♪ .ونعشقه بكل تأكيد -</i>

910
00:57:22,452 --> 00:57:24,832
♪ <i>.(للأمير (علي - ♪
♪ .أنظرن لطريقة لباسه -</i> ♪

911
00:57:24,852 --> 00:57:27,812
♪ <i>.لديه خمسة وتسعون من القرود الفارسية البيضاء</i> ♪

912
00:57:27,882 --> 00:57:29,522
♪ <i>.يملك قرود، حفنة من القرود</i> ♪

913
00:57:29,552 --> 00:57:32,382
♪ <i>.و لا يتقاضى أي مقابل لرؤيتهم</i> ♪

914
00:57:32,402 --> 00:57:34,052
♪ <i>.إنه كريم، بل غاية في الكرم</i> ♪

915
00:57:34,072 --> 00:57:37,452
♪ <i>.ويملك عشرة آلاف خادم وخادمة</i> ♪

916
00:57:37,482 --> 00:57:38,712
♪ <i>!فخورين للعمل لحسابه</i> ♪

917
00:57:38,732 --> 00:57:40,292
♪ <i>.ينحنون لنزواته، ويحبون خدمته</i> ♪

918
00:57:40,322 --> 00:57:44,392
♪ <i>.(إنهم خسيسون أوفياء لـ (علي</i> ♪

919
00:57:44,622 --> 00:57:47,162
♪ <i>.(الأمير (علي</i> ♪

920
00:57:47,552 --> 00:57:51,302
..(الأمير (عـــ

921
00:57:51,372 --> 00:57:52,712
♪ !نحن بإنتظارك - ♪
♪ <i>. ..(الأمير (عـــ -</i> ♪

922
00:57:52,772 --> 00:57:56,182
♪ <i>..(الأمير (عـــ</i> ♪

923
00:57:56,212 --> 00:57:57,762
.لن نتوقف حتى تأمرنا بذلك

924
00:57:57,852 --> 00:57:59,952
♪ <i>..(الأمير (عـــ</i> ♪

925
00:58:00,092 --> 00:58:02,422
♪ <i>..(الأمير (عـــ</i> ♪
♪ <i>..(الأمير (عـــ</i> ♪

926
00:58:02,472 --> 00:58:03,532
!يمكنك فعلها

927
00:58:03,572 --> 00:58:05,222
♪ <i>..(الأمير (عـــ</i> ♪

928
00:58:05,292 --> 00:58:06,512
!ها هو ذا

929
00:58:07,182 --> 00:58:10,102
♪ <i>.(الأمير (علي</i> ♪

930
00:58:10,242 --> 00:58:12,872
♪ <i>!يا له من عاشق</i> ♪

931
00:58:12,932 --> 00:58:16,442
♪ <i>.(علي أبابوا)</i> ♪

932
00:58:16,482 --> 00:58:20,732
♪ <i>سمعنا أن أميرتك مثيرة للغاية، أين هي؟</i> ♪

933
00:58:21,922 --> 00:58:23,912
♪ <i>.وأن الناس هنا طيّبين</i> ♪

934
00:58:24,062 --> 00:58:25,972
♪ <i>.إنه جذاب جدا وقد جاء لزيارتكم</i> ♪

935
00:58:26,052 --> 00:58:28,472
<i>.جاء وبرفقته ستين فيلاً وجمل اللاما - ♪
♪ حقا؟ -</i>

936
00:58:28,502 --> 00:58:30,432
<i>مع الدببة والأسود، وكذلك ♪
♪ فرقة النحاس، بل وأكثر من ذلك</i>

937
00:58:30,452 --> 00:58:32,302
♪ مع دراويشه الاربعين وطباخينه وخبازينه ♪

938
00:58:32,322 --> 00:58:33,682
♪ وطيوره التي تُغرد بتناغم ♪

939
00:58:33,702 --> 00:58:35,762
♪إفسحوا الطريق ♪

940
00:58:35,812 --> 00:58:41,712
♪ للأمير (علي) ♪

941
00:59:00,292 --> 00:59:01,432
اين هم؟

942
00:59:01,722 --> 00:59:02,772
اهدأ

943
00:59:02,792 --> 00:59:04,312
ما الذي يؤخرهم؟

944
00:59:05,902 --> 00:59:07,122
ها قد اتى الرجل

945
00:59:09,922 --> 00:59:11,282
ما الذي تفعله؟
انزل يديك

946
00:59:11,482 --> 00:59:13,182
انا اقدمها

947
00:59:13,282 --> 00:59:14,302
انزل ذراعيك

948
00:59:14,422 --> 00:59:16,872
"انه لشرف ان نرحب بك في "اغرباه

949
00:59:16,892 --> 00:59:18,122
(ايها الامير (علي

950
00:59:20,562 --> 00:59:23,102
كيف كسرتها؟
لا ادري ، لقد سقطت

951
00:59:23,352 --> 00:59:25,032
ان لشرف ان نلتقي به

952
00:59:26,342 --> 00:59:29,172
انه لشرف

953
00:59:29,242 --> 00:59:31,412
لي ، يا مولاي ، سيدي

954
00:59:31,452 --> 00:59:33,472
تبدو هادئ جداً

955
00:59:33,492 --> 00:59:35,012
هذه كياسة ، ليس انحناء

956
00:59:35,262 --> 00:59:36,262
انهض

957
00:59:36,282 --> 00:59:39,582
"اخشى انني لا أعرف "أبابوا

958
00:59:42,052 --> 00:59:43,612
حسناً، انها في الجنوب
في الشمال

959
00:59:45,992 --> 00:59:47,922
لدينا الشمال

960
00:59:48,742 --> 00:59:49,962
والجنوب

961
00:59:50,062 --> 00:59:51,092
ماذا؟

962
00:59:51,122 --> 00:59:53,452
انها قريبة ، ان كنت مهتم بالذهاب
...انها...انها

963
00:59:53,472 --> 00:59:56,612
هناك ، يمكنك ايجادها
ان نظرت فحسب

964
00:59:56,642 --> 00:59:57,782
لا تساعدني

965
00:59:57,842 --> 01:00:00,802
(العالم يتغير بسرعة يا (جعفر

966
01:00:01,142 --> 01:00:03,922
يبدو كما لو أن هناك بلد جديد كل يوم

967
01:00:07,242 --> 01:00:08,362
لا تلمسني

968
01:00:08,932 --> 01:00:09,992
لا تلمسني

969
01:00:10,012 --> 01:00:11,102
حسناً

970
01:00:11,812 --> 01:00:12,942
!اجل

971
01:00:12,972 --> 01:00:14,472
انتَ حكيم جداً

972
01:00:14,682 --> 01:00:16,472
اخبره ان لدينا هدايا ، ارجوك

973
01:00:16,842 --> 01:00:18,112
!صحيح

974
01:00:18,222 --> 01:00:20,232
!لدينا اشياء ، هدايا

975
01:00:20,362 --> 01:00:21,642
هل انتَ نظمت ذلك؟

976
01:00:21,822 --> 01:00:23,082
!(بي-بابا)

977
01:00:25,782 --> 01:00:28,602
اجل، ها نحن ، هدايا

978
01:00:28,632 --> 01:00:30,162
قادمة على الفور

979
01:00:30,252 --> 01:00:33,182
لدينا توابل ، لدينا جِمال ذهبية

980
01:00:33,252 --> 01:00:34,962
وملاعق ، ملاعق صغيرة

981
01:00:35,072 --> 01:00:36,212
!ملاعق

982
01:00:36,242 --> 01:00:38,062
كيف صنعوها بذلك الصغر؟

983
01:00:38,092 --> 01:00:39,252
!لدينا مربى

984
01:00:39,282 --> 01:00:40,602
ـ مربى؟
"ـ "مربى

985
01:00:40,772 --> 01:00:42,032
!اجل، مربيات

986
01:00:42,342 --> 01:00:43,682
مربيات البطاطا

987
01:00:43,812 --> 01:00:44,852
مربيات التين

988
01:00:44,942 --> 01:00:45,962
مربيات البطاطا

989
01:00:45,992 --> 01:00:47,052
ومربى التمر

990
01:00:47,072 --> 01:00:48,212
بدون بذور

991
01:00:48,662 --> 01:00:51,092
لذيذة ، مربيات غريبة

992
01:00:51,112 --> 01:00:53,652
اترك موضوع المربيات

993
01:00:53,712 --> 01:00:55,402
ماذا؟
لدينا مجوهرات

994
01:00:55,792 --> 01:00:56,792
!مجوهرات

995
01:00:56,842 --> 01:00:57,872
موجودة عندنا

996
01:00:57,892 --> 01:00:59,782
!وهناك

997
01:01:00,032 --> 01:01:01,102
الموضوع هناك

998
01:01:01,282 --> 01:01:02,732
....مخفي لأجل

999
01:01:02,882 --> 01:01:04,042
التشويق

1000
01:01:06,982 --> 01:01:09,492
انها...عجلة؟

1001
01:01:10,402 --> 01:01:11,972
...انها غالية الثمن

1002
01:01:12,042 --> 01:01:15,372
وماذا تتمنى شراؤه بهذه العجلة الغالية؟

1003
01:01:15,744 --> 01:01:16,994
!انتِ

1004
01:01:19,934 --> 01:01:21,044
يا للمفاجأة

1005
01:01:21,544 --> 01:01:24,004
!لا، لا
لحظة معكِ

1006
01:01:24,034 --> 01:01:25,554
....لحظة....ذلك ليس

1007
01:01:26,984 --> 01:01:29,294
ـ أتقترح انني للبيع؟
ـ بالطبع

1008
01:01:30,364 --> 01:01:32,434
!لا،لا ، بالطبع لا

1009
01:01:32,474 --> 01:01:33,544
!لا

1010
01:01:34,684 --> 01:01:37,574
باردة ومظلمة

1011
01:01:37,634 --> 01:01:38,954
داخل المصباح

1012
01:01:38,974 --> 01:01:40,014
لكني افضل ذلك على هذا

1013
01:01:40,044 --> 01:01:42,214
ارجو المعذرة
....اريد ان اذهب

1014
01:01:42,564 --> 01:01:45,134
وأجد بعض الخبز

1015
01:01:47,317 --> 01:01:48,627
للمربيات

1016
01:01:48,657 --> 01:01:50,807
....لا ليس ذلك ما عنيته

1017
01:01:50,877 --> 01:01:52,237
قمتَ بعمل رائع

1018
01:01:52,557 --> 01:01:53,917
ليس ذلك ما عنيته

1019
01:01:54,037 --> 01:01:55,917
اتركها وشأنها فحسب
قمتَ بعمل رائع

1020
01:01:55,967 --> 01:01:58,787
...ستنال فرصة التحدث مرة اخرى

1021
01:01:58,937 --> 01:02:02,547
(نأمل ان تنضم الينا الليلة ايها الامير (علي

1022
01:02:02,607 --> 01:02:05,217
عندما نحتفل بحصادنا

1023
01:02:05,307 --> 01:02:06,687
بالتأكيد

1024
01:02:08,097 --> 01:02:09,747
يا معاليك

1025
01:02:10,097 --> 01:02:11,487
سننضم اليك

1026
01:02:11,767 --> 01:02:13,217
رقيق

1027
01:02:14,087 --> 01:02:16,097
طوال 10 الاف سنة

1028
01:02:16,617 --> 01:02:18,397
لم اكن مُحرج هكذا

1029
01:02:27,127 --> 01:02:29,637
لا تقلق ، لم تخرج من اللعبة بعد

1030
01:02:29,727 --> 01:02:31,627
فقط قُم بما تقوم به عادة في الحفلة

1031
01:02:31,677 --> 01:02:33,207
لم اذهب لحفلة من قبل

1032
01:02:33,237 --> 01:02:34,237
ماذا؟

1033
01:02:34,457 --> 01:02:35,457
ماذا؟

1034
01:02:35,617 --> 01:02:37,457
سيتعين عليك العودة للغرفة اذاً

1035
01:02:37,477 --> 01:02:38,867
لن تُفسد عليَ ليلتي

1036
01:02:38,897 --> 01:02:40,337
(ايها الامير (علي

1037
01:02:42,857 --> 01:02:44,137
هل لي بكلمة معك؟

1038
01:02:44,347 --> 01:02:45,677
على انفراد؟

1039
01:02:46,867 --> 01:02:49,377
هذا لا يخص خادمك

1040
01:02:51,477 --> 01:02:53,497
سأكون هناك
اهتم بشؤوني

1041
01:02:58,767 --> 01:03:00,097
اعرف من تكون

1042
01:03:03,557 --> 01:03:04,567
حقاً؟

1043
01:03:06,317 --> 01:03:07,397
نعم

1044
01:03:07,717 --> 01:03:10,747
انتَ رجل ذو طموح كبير ، مثلي

1045
01:03:11,997 --> 01:03:14,787
لا اعتقد اننا تعرفنا بشكل ملائم

1046
01:03:14,887 --> 01:03:15,997
(جعفر)

1047
01:03:16,437 --> 01:03:18,497
وزير السُلطان

1048
01:03:18,537 --> 01:03:20,457
فيمكنني ان اكون حليف ذو قيمة

1049
01:03:20,477 --> 01:03:22,627
لمساعدتك في الحصول على ما تريده

1050
01:03:22,937 --> 01:03:24,717
سأفكر بذلك

1051
01:03:24,777 --> 01:03:26,257
لا اريد ان ابقي الاميرة منتظرة

1052
01:03:26,287 --> 01:03:29,347
ربما لم أوضح كلامي

1053
01:03:30,847 --> 01:03:33,437
هذا العرض لن يكون متاحاً  لفترة طويلة  ، كما ترى

1054
01:03:35,997 --> 01:03:37,387
...(الامير (علي

1055
01:03:37,567 --> 01:03:38,927
من فضلك

1056
01:03:39,177 --> 01:03:41,427
ايها الامير (علي)، حضورك مطلوب

1057
01:03:42,287 --> 01:03:44,477
اذاً ، اعتقد انه ذلك الرجل

1058
01:03:44,637 --> 01:03:46,657
ذلك الرجل

1059
01:03:55,237 --> 01:03:56,537
حسناً، ها هي

1060
01:03:57,037 --> 01:03:58,097
هذه فرصتك

1061
01:03:58,117 --> 01:03:59,207
أتعلم ماذا؟

1062
01:03:59,347 --> 01:04:02,067
هناك الكثير من الناس
لا اعتقد انني قادر على القيام بذلك

1063
01:04:02,957 --> 01:04:04,397
ستكون بخير
حسناً

1064
01:04:04,457 --> 01:04:05,747
هذه لن تكون سهلة المنال

1065
01:04:06,317 --> 01:04:08,767
انظر الى خادمتها

1066
01:04:11,787 --> 01:04:14,647
ذاهبة لأحتساء مشروب
بدوري ، اشعر بالعطش قليلاً

1067
01:04:14,667 --> 01:04:16,237
لا، لا، لا
لا يمكنك تركي

1068
01:04:16,327 --> 01:04:18,317
ـ سيكشفوا أمري
ـ لا، لن يفعلوا

1069
01:04:18,377 --> 01:04:20,317
كل ما عليك فعله
هو ان تتمشى الى هناك

1070
01:04:20,337 --> 01:04:22,707
والتكلم
هل علي ايضاً التكلم؟

1071
01:04:22,767 --> 01:04:24,227
حسناً، انصت الي

1072
01:04:24,407 --> 01:04:25,857
اعيش في مصباح

1073
01:04:26,197 --> 01:04:29,737
لكن هذه حفلة
لا تُفسدها علي

1074
01:04:29,827 --> 01:04:32,147
اتفقنا؟ ، اريد الأحتفال

1075
01:04:32,177 --> 01:04:33,457
!اذهب اليها

1076
01:04:35,187 --> 01:04:37,367
حسناً

1077
01:04:43,437 --> 01:04:45,867
!(الأميرة (ياسمين

1078
01:04:46,587 --> 01:04:48,357
انتَ! ، لاتزال هنا

1079
01:04:48,517 --> 01:04:49,737
نعم

1080
01:04:53,857 --> 01:04:54,997
ما الذي تفعله؟

1081
01:04:56,497 --> 01:04:57,737
ما الذي تفعله؟

1082
01:04:57,767 --> 01:05:01,177
انا فقط احرص على ان تكون حرارة الماء مناسبة

1083
01:05:01,207 --> 01:05:02,637
لمَ لست هنا؟

1084
01:05:02,677 --> 01:05:04,467
كيف يُفترض بي التنافس مع ذلك؟

1085
01:05:04,487 --> 01:05:07,167
انظر اليه ، لقب الامير لائق عليه

1086
01:05:07,247 --> 01:05:10,477
عليك ان تكون اكثر ثقة بما لديك لتقدمه

1087
01:05:10,507 --> 01:05:12,237
ماذا لدي لأُقدِم؟

1088
01:05:12,297 --> 01:05:13,727
معرفة كيف اسرق الطعام؟

1089
01:05:13,757 --> 01:05:15,797
كيفية القفز بين المباني؟

1090
01:05:16,037 --> 01:05:18,087
الان ، الامير (علي) لديه مجوهرات

1091
01:05:18,107 --> 01:05:19,537
توقف، توقف

1092
01:05:20,997 --> 01:05:24,307
جعلتكُ تبدو كأمير من الخارج

1093
01:05:25,387 --> 01:05:27,567
لم أغير اي شيء من الداخل

1094
01:05:28,187 --> 01:05:30,337
الامير (علي) اوصلك لذلك الباب

1095
01:05:30,577 --> 01:05:32,587
لكن على (علاء الدين) ان يفتحه

1096
01:05:34,657 --> 01:05:36,787
أترى ، السُلطان يُحبني

1097
01:05:36,837 --> 01:05:39,347
حسناً، ربما سيدعك تكون زوجته

1098
01:05:41,107 --> 01:05:44,337
انظري لذلك ، أمير اخر اكثر اهتماماً بـأبي

1099
01:05:44,997 --> 01:05:47,467
لا اعلم ، هذا الامير قد يكون مختلف

1100
01:05:47,777 --> 01:05:50,787
وأتى مع صديق جذاب بشكل لا يُصدق

1101
01:05:50,817 --> 01:05:52,197
ارجوكِ ، انجحي الامر

1102
01:05:52,727 --> 01:05:55,387
وماذا عن الامير (علي)؟

1103
01:05:55,517 --> 01:05:57,967
انظري اليه ، انه يحاول بشدة

1104
01:05:58,977 --> 01:06:00,367
وتلك هي المشكلة

1105
01:06:00,567 --> 01:06:01,577
حان وقت العرض

1106
01:06:02,307 --> 01:06:03,677
لا، انا انتظر الفرصة المناسبة

1107
01:06:03,697 --> 01:06:06,207
لا ،لا، لا انتظار
انتهينا من الانتظار

1108
01:06:06,227 --> 01:06:07,827
لا، انا المسؤول ، مفهوم؟

1109
01:06:07,897 --> 01:06:09,967
انا اقول متى تحين الفرصة المناسبة

1110
01:06:14,167 --> 01:06:16,107
حقاً؟ حقاً؟

1111
01:06:17,545 --> 01:06:19,015
انه هنا، قولي شيئاً

1112
01:06:19,045 --> 01:06:20,545
تصرفي ببشكل طبيعي

1113
01:06:21,965 --> 01:06:23,045
!مرحباً

1114
01:06:24,355 --> 01:06:27,065
...اسف بشأن

1115
01:06:27,105 --> 01:06:28,125
المربيات

1116
01:06:28,205 --> 01:06:29,725
...والمجوهرات و ....و

1117
01:06:29,825 --> 01:06:31,275
مسألة شرائك

1118
01:06:31,435 --> 01:06:32,605
ذلك لم اكن انا

1119
01:06:32,625 --> 01:06:33,685
كنت انا

1120
01:06:33,705 --> 01:06:36,295
ليس....كنت انا...ليس
ليس لدي اخ تؤام او ماشابه

1121
01:06:36,325 --> 01:06:38,995
....لكن انا

1122
01:06:39,465 --> 01:06:41,075
...ـ انتِ
ـ رقص؟ احب ذلك

1123
01:06:42,215 --> 01:06:43,215
اجل

1124
01:06:49,685 --> 01:06:51,335
اذهب ، اذهب

1125
01:09:12,137 --> 01:09:14,567
شيء غريب جداً بشأنه

1126
01:09:15,927 --> 01:09:18,217
راقب الامير (علي) عن قرب

1127
01:09:20,956 --> 01:09:23,578
لقد خرجت ببساطة

1128
01:09:23,578 --> 01:09:26,588
ربما تماديت بالشقلبة لكن

1129
01:09:26,618 --> 01:09:27,688
تلك الرقصة

1130
01:09:27,708 --> 01:09:30,368
قد تكون افضل شيء عملته
في حياتك على الاطلاق

1131
01:09:30,758 --> 01:09:32,038
كنتُ بارعاً للغاية

1132
01:09:32,118 --> 01:09:33,948
لكن لا يبدو ان هناك شيء يثير اعجابها

1133
01:09:34,128 --> 01:09:35,598
اجل ، انه امر جنوني ، لا

1134
01:09:35,618 --> 01:09:38,048
احجار كريمة او مربيات او مجوهرات

1135
01:09:38,278 --> 01:09:39,688
ان لم استطع اثارة اعجابها

1136
01:09:39,968 --> 01:09:41,528
اتساءل من يستطيع

1137
01:09:42,378 --> 01:09:43,928
ماذا يُفترض ان يعني ذلك؟

1138
01:09:43,978 --> 01:09:47,628
انا فقط اقول
كُن على سجيتك؟

1139
01:09:47,708 --> 01:09:49,498
لكن عليها ان تتزوج أمير

1140
01:09:50,448 --> 01:09:53,208
لو حظيت فقط ببضعة دقائق اكثر
...اعرف انني

1141
01:09:54,608 --> 01:09:57,018
ـ عليك ايصالي اليها
ـ هل تلك امنية رسمية؟

1142
01:09:57,068 --> 01:09:59,418
لا، انه معروف...لصديق

1143
01:09:59,468 --> 01:10:02,558
نعم ، اترى ، الجن ليس لديهم حقاً اصدقاء

1144
01:10:02,578 --> 01:10:04,788
خِلتُك قلت انكَ لم تحظى بصديق مثلي من قبل

1145
01:10:04,838 --> 01:10:08,598
لا، قلت انك لم تحظى بصديق مثلي من قبل

1146
01:10:08,868 --> 01:10:10,178
عندما تكون جني

1147
01:10:10,228 --> 01:10:12,138
شخص ما دوماً يريد منك شيئاً

1148
01:10:12,168 --> 01:10:13,358
امر مُحرج

1149
01:10:13,388 --> 01:10:15,008
انتَ مُحق ، انتَ مُحق

1150
01:10:15,098 --> 01:10:17,278
علاوة على ذلك ، سيتطلب الامر

1151
01:10:17,298 --> 01:10:18,978
...تشتيت انتباه وصيفة معينة

1152
01:10:19,098 --> 01:10:21,448
ارى ما تفعله

1153
01:10:21,478 --> 01:10:23,138
لقد علقتني ، اترى؟

1154
01:10:31,258 --> 01:10:32,338
مساء الخير

1155
01:10:32,588 --> 01:10:34,248
كيف تجاوزت الحراس؟

1156
01:10:34,558 --> 01:10:37,238
لقد تسللت

1157
01:10:37,308 --> 01:10:40,118
الـ48 كلهم؟
حتى الذين يأكلون النار؟

1158
01:10:40,148 --> 01:10:41,208
مذهل

1159
01:10:41,248 --> 01:10:42,548
...لهذا السبب انا

1160
01:10:42,578 --> 01:10:44,388
هذا ما يقوله الناس بشأني

1161
01:10:45,618 --> 01:10:48,538
لم يُصاغ ذلك التعبير بصورة جيدة

1162
01:10:48,648 --> 01:10:50,778
لا احد يقول ذلك
لا ادري لمَ قُلت ذلك

1163
01:10:52,848 --> 01:10:54,248
زهور جميلة

1164
01:10:54,588 --> 01:10:55,748
ستكرههم

1165
01:10:55,968 --> 01:10:59,138
اخبر الامير (علي) ان الطريق لقلبها
يمر من خلال عقلها

1166
01:10:59,448 --> 01:11:02,848
في الواقع ، هذه مني..لكِ

1167
01:11:05,138 --> 01:11:07,018
هلا اعذرتني للحظة؟

1168
01:11:07,068 --> 01:11:08,798
...مهلاً ، فقط

1169
01:11:14,088 --> 01:11:15,598
"هذا ما يقوله الناس عني

1170
01:11:16,058 --> 01:11:17,288
!بحقك ، ايها الجني

1171
01:11:18,138 --> 01:11:19,348
انها المفضلة لدي

1172
01:11:19,618 --> 01:11:21,438
انا اقبلها ، من فضلك ، واصل الكلام

1173
01:11:21,498 --> 01:11:26,488
لاحظتُ كم الأمسية ممتعة

1174
01:11:26,508 --> 01:11:31,378
..في الحفلة لاحظت
..لاحظتِ كم

1175
01:11:31,508 --> 01:11:33,658
ممتعُ انا

1176
01:11:33,958 --> 01:11:35,778
حسناً، كيف يسير الامر؟

1177
01:11:35,858 --> 01:11:38,498
أخرق ، لكن نوعاً ما بطريقة ساحرة

1178
01:11:39,108 --> 01:11:40,528
جولة

1179
01:11:42,178 --> 01:11:45,478
هل تودي الذهاب بجولة مسائية؟

1180
01:11:46,008 --> 01:11:47,538
فقط نحن الاثنان؟

1181
01:11:47,638 --> 01:11:48,968
عن قصد؟

1182
01:11:49,028 --> 01:11:50,708
اجل ، كأشخاص

1183
01:11:52,208 --> 01:11:53,498
فقط لحظة اخرى

1184
01:11:53,528 --> 01:11:54,528
حسناً

1185
01:11:55,348 --> 01:11:56,998
لمَ قُلتُ كأشخاص؟

1186
01:11:57,748 --> 01:11:59,368
ذلك الفتى مُعدي

1187
01:12:05,648 --> 01:12:08,168
لم أقم بهذا من قبل
كيف يتمُ الامر؟

1188
01:12:09,008 --> 01:12:10,648
هل تحب جبن الغنم؟

1189
01:12:15,708 --> 01:12:16,828
تفضل

1190
01:12:17,428 --> 01:12:19,028
في الواقع ، انا بالفعل بالداخل

1191
01:12:20,058 --> 01:12:21,318
لا تتحرك

1192
01:12:24,458 --> 01:12:27,198
..انا فقط عُدتُ لأنك غادرتي

1193
01:12:27,218 --> 01:12:29,128
كيف دخلت الى هنا؟

1194
01:12:30,818 --> 01:12:32,208
بساط سحري؟

1195
01:12:34,518 --> 01:12:36,328
في الواقع ، انا سعيدة لأنك هنا

1196
01:12:36,718 --> 01:12:37,788
حقاً؟

1197
01:12:37,958 --> 01:12:39,548
"كنت احاول العثور على "أبابوا

1198
01:12:39,588 --> 01:12:42,328
لكن لا يبدو انها موجودة على أي خارطة

1199
01:12:43,658 --> 01:12:44,938
هلا أريتني اياها؟

1200
01:12:45,608 --> 01:12:46,658
سيسعدني ذلك

1201
01:12:48,078 --> 01:12:50,098
راجا) ، دعنا لا نأكل الامير اليوم)

1202
01:12:50,118 --> 01:12:51,908
انه بحاجة لقدميه لكي يرقص

1203
01:12:53,448 --> 01:12:55,658
هل بالغتُ في الشقلبة؟

1204
01:12:55,678 --> 01:12:56,818
قليلاً

1205
01:12:58,908 --> 01:13:00,058
أبابوا"؟"

1206
01:13:00,238 --> 01:13:01,238
اجل

1207
01:13:01,298 --> 01:13:02,628
"ايها الجني ، عليَ ايجاد "ابابوا

1208
01:13:02,648 --> 01:13:06,348
الشقيق الأخر قصير، ليس الذي
اهداني عنزة

1209
01:13:07,058 --> 01:13:08,668
لديها الكثير من الخرائط

1210
01:13:10,158 --> 01:13:12,108
ابابوا" ، بالتأكيد"

1211
01:13:17,768 --> 01:13:18,858
"ابابوا"

1212
01:13:18,938 --> 01:13:21,418
ليس من السهل أيجاد المناديل

1213
01:13:35,758 --> 01:13:37,208
هل ضيعت بلدك؟

1214
01:13:37,478 --> 01:13:40,088
بلدي؟ لا، لا

1215
01:13:44,688 --> 01:13:46,208
ها هي

1216
01:13:46,208 --> 01:13:49,418
لا اعتقد ذلك
...كنت احاول

1217
01:13:52,638 --> 01:13:53,908
!ها هي

1218
01:13:55,388 --> 01:13:56,658
كيف لم أراها؟

1219
01:13:56,898 --> 01:13:58,498
من يحتاج الخرائط على اية حال؟

1220
01:13:58,708 --> 01:14:00,728
انها قديمة وعديمة الجدوى

1221
01:14:00,788 --> 01:14:02,488
وليس لها فائدة عملية

1222
01:14:02,508 --> 01:14:04,458
الخرائط بها ارى العالم

1223
01:14:04,958 --> 01:14:07,668
ظننتُ ان الاميرة بمقدورها
الذهاب الى اي مكان؟

1224
01:14:08,798 --> 01:14:10,018
ليس هذه الاميرة

1225
01:14:13,438 --> 01:14:15,998
...حسناً ، هل

1226
01:14:16,258 --> 01:14:18,248
...هل ترغبي

1227
01:14:19,688 --> 01:14:20,698
آسف

1228
01:14:20,988 --> 01:14:22,078
أسف

1229
01:14:23,438 --> 01:14:24,508
(راجا)

1230
01:14:32,238 --> 01:14:33,258
...شكراً

1231
01:14:33,888 --> 01:14:35,298
على ذلك

1232
01:14:37,038 --> 01:14:38,748
...كنت اقول

1233
01:14:39,338 --> 01:14:41,588
يجدر بكِ رؤية هذه الاماكن

1234
01:14:41,618 --> 01:14:44,288
اقصد ، هناك عالمٌ كامل

1235
01:14:44,328 --> 01:14:46,358
خارج الكتب والخرائط

1236
01:14:49,068 --> 01:14:50,458
هل ترغبي؟

1237
01:14:50,908 --> 01:14:52,628
كيف؟ الباب تحت الحراسة

1238
01:14:53,068 --> 01:14:54,768
مَن قال أيّ شيء عن الباب؟

1239
01:14:55,248 --> 01:14:56,688
ما الذي تفعله؟

1240
01:14:56,888 --> 01:14:58,648
...احياناً الأميرة

1241
01:14:59,618 --> 01:15:02,958
احياناً ، عليكِ فقط ان تجازفي

1242
01:15:07,138 --> 01:15:08,888
ما الذي حصل للتو؟

1243
01:15:15,358 --> 01:15:16,748
ماذا؟

1244
01:15:18,498 --> 01:15:19,898
..هل هذا؟

1245
01:15:20,008 --> 01:15:21,688
بساط سحري

1246
01:15:23,018 --> 01:15:24,448
هل تثقين بي؟

1247
01:15:25,138 --> 01:15:26,498
ماذا قلت؟

1248
01:15:26,668 --> 01:15:28,058
هل تثقين بي؟

1249
01:15:33,518 --> 01:15:34,758
نعم

1250
01:15:49,568 --> 01:15:52,428
♪ يمكنني ان اريك العالم ♪

1251
01:15:53,598 --> 01:15:57,218
♪ ساطع ، متلألئ ، أخاذ ♪

1252
01:15:57,648 --> 01:15:59,468
♪ اخبريني يا أميرة ♪

1253
01:15:59,678 --> 01:16:04,428
♪ الان متى اخر مرة تركتِ قلبك يُقرر؟ ♪

1254
01:16:06,008 --> 01:16:09,088
♪ يمكنني ان اريك اشياء جديدة ♪

1255
01:16:10,078 --> 01:16:14,128
♪ آخذك من أعجوبة الى أعجوبة ♪

1256
01:16:14,208 --> 01:16:16,968
♪ فوق ، على الجوانب وأسفل ♪

1257
01:16:17,038 --> 01:16:20,868
♪على البساط السحري ♪

1258
01:16:20,908 --> 01:16:23,358
♪ عالم جديد كلياً ♪

1259
01:16:25,368 --> 01:16:28,988
♪ منظور جديد ورائع ♪

1260
01:16:29,328 --> 01:16:32,028
♪  "لا احد يقول لنا "لا ♪

1261
01:16:32,148 --> 01:16:34,138
♪ او يُملي علينا اين نذهب ♪

1262
01:16:34,218 --> 01:16:37,178
♪ او يقول لنا اننا فقط نحلم ♪

1263
01:16:37,248 --> 01:16:40,828
♪ عالم جديد كلياً ♪

1264
01:16:40,968 --> 01:16:44,758
♪ مكان مبهر لم نعرفه ♪

1265
01:16:45,048 --> 01:16:47,848
♪ لكن حينما اكون هنا بالأعلى ♪

1266
01:16:47,948 --> 01:16:49,638
♪ كل شيء واضح كالبلور ♪

1267
01:16:49,718 --> 01:16:54,108
♪ حيثُ انني في عالم جديد كلياً معك ♪

1268
01:16:54,158 --> 01:16:58,188
♪انا الان في عالم جديد كلياً معك ♪

1269
01:16:58,208 --> 01:17:00,608
♪ مناظرٌ لا تُصدق ♪

1270
01:17:01,978 --> 01:17:05,418
♪ مشاعر تفوق الوصف ♪

1271
01:17:05,698 --> 01:17:08,618
♪ نحلق، نتقلب، نحوم♪

1272
01:17:09,268 --> 01:17:11,968
♪ في سماوات ماسية لا تنتهي ♪

1273
01:17:12,658 --> 01:17:16,398
♪ عالم جديد كلياً
أياكِ ان تغمضي عينيكِ  ♪

1274
01:17:16,458 --> 01:17:20,398
♪ مئة ألف شيء للمشاهدة
أحبسي أنفاسك ، فالأمر يُصبحُ أجمل♪

1275
01:17:20,548 --> 01:17:23,188
♪ أنا مثل الشهاب ♪

1276
01:17:23,338 --> 01:17:25,178
♪ أتيتُ من مكان بعيد ♪

1277
01:17:25,208 --> 01:17:28,528
♪ لا أستطيع العودة لحيثما أعتدتُ ان اكون ♪

1278
01:17:28,548 --> 01:17:31,828
♪ عالمٌ جديد كُلياً ، عند كل زاوية مفاجأة♪

1279
01:17:32,288 --> 01:17:36,168
♪ مع أفق جديد نلاحقه
كل لحظه متوهجة ♪

1280
01:17:36,208 --> 01:17:38,918
♪ سألاحقهم في كل مكان ♪

1281
01:17:39,018 --> 01:17:40,858
♪ لدي الكثير من الوقت ♪

1282
01:17:41,078 --> 01:17:46,718
♪ دعيني أتشارك هذا العالم الجديد معك ♪

1283
01:17:47,788 --> 01:17:52,188
عالم جديد كلياً ♪
♪ عالم جديد كلياً

1284
01:17:52,508 --> 01:17:56,138
♪ هناك سنكون
هناك سنكون♪

1285
01:17:56,218 --> 01:18:00,358
♪ مطاردة مثيرة
مكان عجيب♪

1286
01:18:01,158 --> 01:18:08,068
♪ لي ولكِ♪

1287
01:18:21,568 --> 01:18:23,018
من بين كل الاماكن التي اريتني اياها

1288
01:18:23,038 --> 01:18:25,598
هذا لحد الان ، اجملها

1289
01:18:26,898 --> 01:18:29,588
احياناً عليكِ رؤيتها من منظور مختلف

1290
01:18:30,618 --> 01:18:33,428
هم ، الناس من يجعلونه جميل

1291
01:18:33,768 --> 01:18:36,068
ويستحقون قائد يعي ذلك

1292
01:18:36,478 --> 01:18:38,468
لا اعلم لمَ اعتقد قد اكون انا

1293
01:18:38,488 --> 01:18:39,968
لأنه يجب ان تكوني انتِ

1294
01:18:41,058 --> 01:18:42,328
أتعتقد ذلك؟

1295
01:18:43,188 --> 01:18:44,808
هل يهم ، ما اعتقده؟

1296
01:18:52,838 --> 01:18:55,888
انظر لذلك القرد اللطيف في الاسفل
هل ذلك "آبو"؟

1297
01:18:55,918 --> 01:18:58,128
....لا ،لا يمكن ان يكون "آبو"، انه

1298
01:19:02,258 --> 01:19:04,418
اذاً ، كم اسم عندك

1299
01:19:04,458 --> 01:19:06,438
ايها الامير (علاء الدين)؟

1300
01:19:06,538 --> 01:19:07,678
...لا،لا انا

1301
01:19:07,758 --> 01:19:09,158
اذاً ، من يكون الامير (علي)؟

1302
01:19:09,498 --> 01:19:12,238
..(انا الامير (علي

1303
01:19:12,308 --> 01:19:13,788
لكن كيف تعرف المدينة حق المعرفة؟

1304
01:19:13,808 --> 01:19:15,558
قَدِمتُ الى "اغرباه" بوقت مبكر

1305
01:19:15,848 --> 01:19:18,768
لأنكِ لكي تعرفي الناس
عليكِ ان تريهم بنفسك

1306
01:19:18,798 --> 01:19:20,358
لكنكِ بالفعل تعرفين ذلك

1307
01:19:20,498 --> 01:19:23,738
عندما ألتقينا لأول مرة كنت متنكرة بمدينتك

1308
01:19:23,988 --> 01:19:25,598
رأيتينا قادمين

1309
01:19:25,628 --> 01:19:28,918
مع الراقصين ، فيل وبساط سحري

1310
01:19:29,028 --> 01:19:31,218
كيف يمكن للص شوراع ان يحصل على كل هذا؟

1311
01:19:31,308 --> 01:19:33,688
لكن كيف لم أتعرف عليك؟

1312
01:19:34,828 --> 01:19:37,118
الناس لا يرونكِ على حقيقتك
عندما تكوني من العائلة الملكية

1313
01:19:39,968 --> 01:19:41,318
انا آسفة

1314
01:19:42,238 --> 01:19:43,308
انا مُحرجة

1315
01:19:43,338 --> 01:19:45,548
اعني ، رأيت "اغرباه" في أيام

1316
01:19:45,578 --> 01:19:47,498
اكثر مما رأيته انا طوال حياتي

1317
01:19:51,448 --> 01:19:52,858
...يجب

1318
01:19:55,228 --> 01:19:56,938
على الارجح ان نعود ادراجنا

1319
01:19:58,398 --> 01:19:59,838
بهذه السرعة؟

1320
01:20:08,988 --> 01:20:10,478
حتى الغد ، يا أميرة

1321
01:20:25,848 --> 01:20:27,088
طابت ليلتك

1322
01:20:30,208 --> 01:20:31,378
طابت ليلتك

1323
01:20:36,078 --> 01:20:37,158
اجل

1324
01:20:44,308 --> 01:20:45,988
مذهل

1325
01:20:50,908 --> 01:20:52,188
يروق لي ذلك الوجه

1326
01:20:52,318 --> 01:20:54,398
ـ موعد جميل؟
ـ الافضل

1327
01:20:54,548 --> 01:20:56,348
كان أفضل من الأفضل

1328
01:20:56,848 --> 01:20:58,608
(اكتشفت انني كنت (علاء الدين

1329
01:20:58,688 --> 01:20:59,928
قلت ان ذلك يحصل

1330
01:20:59,978 --> 01:21:00,878
ياللمفاجأة

1331
01:21:00,898 --> 01:21:04,208
اعني  ، سحر الجني مجرد سحر زائف

1332
01:21:04,228 --> 01:21:05,238
في مرحلة ما

1333
01:21:06,268 --> 01:21:08,808
الشخصيات الحقيقة دوماً ستبرز خلاله

1334
01:21:09,038 --> 01:21:11,458
لكن ذلك أمر جيد ، اليس كذلك؟
..الان ، هي تعرف

1335
01:21:11,628 --> 01:21:13,848
...ـ حسناً
ـ حسناً ماذا؟

1336
01:21:13,878 --> 01:21:15,928
قال لي انه فقط كان يتظاهر
كلص لكي يرى المدينة

1337
01:21:15,958 --> 01:21:17,638
لكنه في الحقيقة أمير

1338
01:21:17,668 --> 01:21:20,098
أقنعتها حقاً انني كنت أمير

1339
01:21:20,208 --> 01:21:21,478
وصدقتيه؟

1340
01:21:21,498 --> 01:21:22,658
وصدقتك؟

1341
01:21:22,678 --> 01:21:23,718
اعتقد ذلك

1342
01:21:23,778 --> 01:21:27,948
في نهاية المطاف ، سيتعين
عليك اخبارها بالحقيقة

1343
01:21:27,978 --> 01:21:30,778
في نهاية المطاف ، سأخبرها

1344
01:21:31,708 --> 01:21:33,038
على اية حال

1345
01:21:33,448 --> 01:21:35,118
انا نوعاً ما أمير الان

1346
01:21:36,688 --> 01:21:39,228
اذاً ستشرب من ذلك الكأس

1347
01:21:40,668 --> 01:21:42,598
لا تعتقدي ربما ترغبي بتصدقيه

1348
01:21:42,618 --> 01:21:45,638
لأنه سيتحتم عليك الزواج من أمير
لكن لا يمكنكِ الزواج من لص؟

1349
01:21:45,718 --> 01:21:46,798
كلا

1350
01:21:47,598 --> 01:21:48,888
اصدقه

1351
01:21:49,188 --> 01:21:50,308
حقاً

1352
01:21:57,908 --> 01:21:59,158
عندما يحين الوقت

1353
01:21:59,528 --> 01:22:00,718
سأخبرها

1354
01:22:05,788 --> 01:22:06,818
صباح الخير؟

1355
01:22:07,248 --> 01:22:08,418
صباح النور

1356
01:22:11,818 --> 01:22:12,958
ليس مرة اخرى

1357
01:22:17,078 --> 01:22:18,638
...ارجوكم ، انا، انا

1358
01:22:19,618 --> 01:22:20,728
ايها السادة

1359
01:22:20,808 --> 01:22:23,088
اعتقد ان هناك نوع من الألتباس

1360
01:22:23,158 --> 01:22:24,738
لا اظن انكم تعرفون من انا

1361
01:22:24,818 --> 01:22:27,448
لا،لا، انا اعرف من تكون

1362
01:22:28,418 --> 01:22:29,428
(علاء الدين)

1363
01:22:29,738 --> 01:22:30,928
علاء الدين)؟)

1364
01:22:31,488 --> 01:22:32,528
(علاء الدين)

1365
01:22:32,558 --> 01:22:34,458
لا اعرف من يكون ذلك
..(انا الامير (علي

1366
01:22:34,488 --> 01:22:35,488
جرذ شوارع

1367
01:22:35,508 --> 01:22:36,508
"من "ابابو

1368
01:22:36,538 --> 01:22:38,368
أمير من مملكة ليس لها وجود

1369
01:22:38,828 --> 01:22:41,418
والذي الان يمتلك بساط سحري

1370
01:22:41,468 --> 01:22:43,218
من كهف العجائب

1371
01:22:43,248 --> 01:22:44,918
يبدو لي ، انا الطريقة الوحيدة الممكنة

1372
01:22:44,938 --> 01:22:46,278
اين قردك؟

1373
01:22:46,298 --> 01:22:48,168
ان عثرت على كنز معين

1374
01:22:49,408 --> 01:22:51,158
كنزي

1375
01:22:52,218 --> 01:22:53,548
أين المصباح؟

1376
01:23:02,018 --> 01:23:04,638
من الواضح ان هذا سوء تفاهم

1377
01:23:04,748 --> 01:23:05,888
(أنا الأمير (علي

1378
01:23:05,918 --> 01:23:07,908
أن ألقيت بك من الشرفة

1379
01:23:08,598 --> 01:23:10,708
وأن كنت تدعي حقاً من تكون

1380
01:23:11,948 --> 01:23:14,338
ستموت غرقاً

1381
01:23:15,728 --> 01:23:16,928
أن نجوت

1382
01:23:17,518 --> 01:23:19,348
قد يكون ذلك بسبب المصباح

1383
01:23:20,908 --> 01:23:22,798
بهذه الحالة
سأحصل على اجوبتي

1384
01:23:23,948 --> 01:23:25,668
..للمرة الاخيرة

1385
01:23:29,978 --> 01:23:32,368
أين المصباح؟

1386
01:23:32,818 --> 01:23:34,088
انصت الي

1387
01:23:35,318 --> 01:23:36,838
لا اعرف من تخالني

1388
01:23:36,908 --> 01:23:38,428
(ـ وداعاً (علاء الدين
!ـ لا

1389
01:24:44,118 --> 01:24:45,468
ماذا بحق...؟

1390
01:24:46,698 --> 01:24:49,148
ايها الفتى ، حسناً

1391
01:24:49,408 --> 01:24:51,458
لا استطيع اخراجك من هذا المأزق
مالم تتمنى امنية

1392
01:24:51,558 --> 01:24:52,828
!عليك ان تتمنى امنية

1393
01:24:52,858 --> 01:24:54,568
!هيا ، أستيقظ

1394
01:24:54,588 --> 01:24:56,048
حسناً، حاول صياغة الكلمات

1395
01:24:56,108 --> 01:24:57,578
"انا اتمنى"

1396
01:24:58,158 --> 01:25:00,368
يا فتى ، هيا، استيقظ

1397
01:25:00,458 --> 01:25:01,458
أستيقظ

1398
01:25:01,588 --> 01:25:03,358
عليك ان تفكر
فكر

1399
01:25:04,588 --> 01:25:05,588
فكِر

1400
01:25:06,198 --> 01:25:07,368
حسناً، حسناً

1401
01:25:07,388 --> 01:25:09,618
انا في موقف لا أحسد عليه
لكنه يستحق المحاولة

1402
01:25:10,878 --> 01:25:13,808
أنا (علاء الدين) ، امثل صوت العقل والجسد

1403
01:25:13,838 --> 01:25:15,548
أعلن ان أمنيتي الثانية

1404
01:25:15,578 --> 01:25:17,528
هي النجاة من موت محتوم

1405
01:25:17,558 --> 01:25:19,578
سمحت لنفسي بأعادة تأريخ ذلك اليوم

1406
01:25:19,608 --> 01:25:20,788
آمل ان لا تُمانع

1407
01:25:20,808 --> 01:25:22,118
اجل ، ها نحن اولاء
هيا

1408
01:25:33,578 --> 01:25:35,218
!هيا يا فتى ، يا فتى

1409
01:25:35,438 --> 01:25:37,248
يا فتى، ارجوك، هيا، أستيقظ

1410
01:25:37,508 --> 01:25:39,428
!استيقظ ، أستيقظ يا فتى

1411
01:25:40,088 --> 01:25:42,288
أستيقظ ، أرجوك

1412
01:25:43,548 --> 01:25:44,548
ياللقرف

1413
01:25:47,088 --> 01:25:50,118
على الارجح ، كان يمكن ان ترمي
الماء بالاتجاه الاخر ، مع ذلك

1414
01:25:54,058 --> 01:25:55,198
كيف تُبلي؟

1415
01:25:55,548 --> 01:25:57,248
شكراً  ، ايها الجني

1416
01:25:57,298 --> 01:26:00,268
لا مشكلة
كنت في الجوار

1417
01:26:01,068 --> 01:26:02,638
خِلتُك قُلت لا صنائع؟

1418
01:26:02,758 --> 01:26:03,848
...كنت ، كنت

1419
01:26:03,948 --> 01:26:05,258
خِلتُك قُلت لا اصدقاء؟

1420
01:26:05,738 --> 01:26:07,188
...صحيح

1421
01:26:07,328 --> 01:26:09,458
في الواقع كلف الامر أمنية

1422
01:26:11,568 --> 01:26:12,958
مهما يكلف الامر

1423
01:26:14,718 --> 01:26:16,118
.لقد انقذت حياتي

1424
01:26:16,368 --> 01:26:17,468
.اجل، هذا صحيح

1425
01:26:17,998 --> 01:26:20,868
.اعني، برغم المصاعب هذهِ كان عملاً جماعياً

1426
01:26:24,488 --> 01:26:25,668
.شكراً

1427
01:26:28,038 --> 01:26:29,568
.علينا إيقاف (جعفر)

1428
01:26:30,118 --> 01:26:31,688
.لن يكون هذا سهلاً

1429
01:26:31,868 --> 01:26:33,868
.السُلطان يثق بهِ تماماً

1430
01:26:34,198 --> 01:26:36,148
.لقد قام بخداع الجميع

1431
01:26:38,268 --> 01:26:39,608
.ربما ليس الجميع

1432
01:26:42,448 --> 01:26:44,788
سمعت الأمير (علي) وهو يتحدث إلى مستشاره

1433
01:26:44,818 --> 01:26:47,488
"حول العودة مع الجيش لغزو مدينة "اغرباه

1434
01:26:47,508 --> 01:26:48,568
ماذا؟

1435
01:26:48,658 --> 01:26:50,758
.الان يبدو أنه هرب في الليل

1436
01:26:52,798 --> 01:26:53,818
.(ياسمين)

1437
01:26:56,288 --> 01:26:57,788
سمعتهُ يقول ذلك، (جعفر)؟

1438
01:26:57,818 --> 01:26:59,388
ورأيتهُ يغادر؟

1439
01:27:00,298 --> 01:27:01,298
.اجل

1440
01:27:01,318 --> 01:27:03,998
.بأُذنايّ وعيوني

1441
01:27:04,268 --> 01:27:07,388
اذاً، ما المشكلة الان ايتها الاميرة؟

1442
01:27:08,278 --> 01:27:10,818
.هذهِ هي المشكلة يا (جعفر)

1443
01:27:11,108 --> 01:27:12,888
،إن كان ما تقولهُ صحيحاً

1444
01:27:12,918 --> 01:27:14,988
لماذا لا يزال الامير (علي) هنا؟

1445
01:27:15,048 --> 01:27:16,358
.سعادتك

1446
01:27:17,308 --> 01:27:18,958
.الامير (علي)

1447
01:27:20,568 --> 01:27:21,888
.هذهِ مفاجأة

1448
01:27:21,918 --> 01:27:24,598
.سموك، مستشارك ليس كما يدعيّ

1449
01:27:26,118 --> 01:27:27,658
لستُ كما أدعيّ؟

1450
01:27:27,738 --> 01:27:28,838
،ابي

1451
01:27:28,858 --> 01:27:31,388
.لقد حاول قتل الامير (علي)

1452
01:27:32,028 --> 01:27:34,428
يا (جعفر)، هلاّ تحاول شرح هذا لي؟

1453
01:27:35,638 --> 01:27:36,718
.اجل

1454
01:27:38,958 --> 01:27:40,308
...يا سُلطاني

1455
01:27:41,318 --> 01:27:45,768
.انت تعلم إن ولائي لك

1456
01:27:48,188 --> 01:27:49,888
.ولائك

1457
01:27:51,398 --> 01:27:52,838
.ولائك

1458
01:27:53,388 --> 01:27:54,548
.اجل

1459
01:27:57,178 --> 01:28:00,718
.ايها الأمير (علي)، لقد دعوت نفسك إلى مدينتنا

1460
01:28:00,758 --> 01:28:02,938
.ونحن رحبّنا بك كضيف علينا

1461
01:28:03,138 --> 01:28:06,448
...لكن اعتقد إن نواياك

1462
01:28:09,698 --> 01:28:11,228
.مُخادعة

1463
01:28:11,648 --> 01:28:13,498
"انت خطر كبير على مدينة "اغرباه

1464
01:28:13,528 --> 01:28:15,118
.ويجب أن يتم التعامل معها على هذا النحو

1465
01:28:15,148 --> 01:28:16,908
ابي ماذا تقول؟

1466
01:28:16,958 --> 01:28:18,398
.يكفي يا (ياسمين)

1467
01:28:19,008 --> 01:28:22,798
.(جعفر) اخبرني عن طموح الامير (علي)

1468
01:28:22,958 --> 01:28:23,958
.الصولجان

1469
01:28:23,978 --> 01:28:25,228
.إنهُ هنا من اجل عرشي

1470
01:28:25,498 --> 01:28:26,648
!(حكيم)

1471
01:28:36,258 --> 01:28:37,418
ابي؟

1472
01:28:38,858 --> 01:28:39,988
ماذا حدث؟

1473
01:28:40,008 --> 01:28:41,258
.لقد كنت تحت تخدير تعويذتهِ

1474
01:28:41,288 --> 01:28:42,518
.لا يُمكن الوثوق بهِ

1475
01:28:42,938 --> 01:28:43,968
.سعادتك

1476
01:28:43,988 --> 01:28:45,118
.إنهُ يريد عرشك

1477
01:28:45,188 --> 01:28:49,118
.يا (جعفر)، كنت مستشاري الموثوق الوحيد

1478
01:28:49,938 --> 01:28:51,038
!(حكيم)

1479
01:28:51,378 --> 01:28:53,018
!ضعهُ في الزنزانة

1480
01:29:01,108 --> 01:29:03,118
يجب أن تفكر في مدى سرعة

1481
01:29:03,188 --> 01:29:06,878
.الرمال التي تتحرك في العاصفة يا (حكيم)

1482
01:29:07,118 --> 01:29:09,358
.انا مخلص لسلطاني

1483
01:29:10,358 --> 01:29:12,128
.كما عليك انت ان تكون

1484
01:29:14,978 --> 01:29:17,078
.القانون ثابت لا يتغير

1485
01:29:33,198 --> 01:29:34,528
.ايها الامير (علي)

1486
01:29:34,828 --> 01:29:36,848
.عليّ الاعتذار

1487
01:29:36,968 --> 01:29:39,908
...حسناً، سمّوك هناك شيء

1488
01:29:40,278 --> 01:29:41,518
.اودُّ توضيحهُ

1489
01:29:41,538 --> 01:29:43,008
نزاهتك وولائك

1490
01:29:43,038 --> 01:29:46,048
"لن يتم التشكيك بها مرة اخرى هنا في "اغرباه

1491
01:29:47,428 --> 01:29:48,488
...انا -
شابُ نبيل -

1492
01:29:48,508 --> 01:29:51,088
وصادق لم يدخل

1493
01:29:51,178 --> 01:29:53,338
.لمثل هذا القصر من قبل ابداً

1494
01:29:53,408 --> 01:29:55,158
...حسناً

1495
01:29:55,338 --> 01:29:57,108
لأحظى بشرف

1496
01:29:57,648 --> 01:30:00,048
.دعوتك بأبني

1497
01:30:00,298 --> 01:30:01,898
...إن كان ذلك

1498
01:30:02,218 --> 01:30:04,498
.شيء يريده أي شخص

1499
01:30:05,648 --> 01:30:07,188
.لقد حصلت على الفتاة

1500
01:30:07,218 --> 01:30:10,078
.اعني ثق بي، كان لدي شكوكي بعد كل ما حدث

1501
01:30:10,098 --> 01:30:11,468
.كل الكوارث والعقبات

1502
01:30:11,488 --> 01:30:14,838
.لكنك قمت بلَمّ شتات نفسك

1503
01:30:15,258 --> 01:30:16,598
فعلت ذلك، صحيح؟

1504
01:30:16,748 --> 01:30:18,668
.اعتقد إنني اخيراً فهمت ما يعنيهِ ان اكون اميراً

1505
01:30:18,748 --> 01:30:20,798
.حسناً، هذا ليس ما عنيتهُ بالضبط

1506
01:30:20,828 --> 01:30:21,938
.لكنك كنت محقاً

1507
01:30:22,038 --> 01:30:23,528
.الناس ترى ما يريدون رؤيتهُ

1508
01:30:23,578 --> 01:30:25,058
.(علاء الدين) قد رحل

1509
01:30:25,088 --> 01:30:26,288
.انا الامير (علي) الان

1510
01:30:27,378 --> 01:30:29,378
اكتشفت كل ذلك ايها الصبي؟

1511
01:30:29,408 --> 01:30:31,288
.كنت افكر بأمنيتي الاخيرة

1512
01:30:31,328 --> 01:30:32,818
...وانا فحسب

1513
01:30:33,178 --> 01:30:34,928
.لا يُمكنني فعل ذلك بدونك

1514
01:30:34,988 --> 01:30:36,688
.اعرف إنني قلت لك بأنني سأستخدمها لأحررك

1515
01:30:36,708 --> 01:30:37,978
.لكنك سمعت السُلطان

1516
01:30:37,998 --> 01:30:39,858
.لا يمكنني ترك كل شيء عملنا من أجله يتهاوى

1517
01:30:39,888 --> 01:30:40,888
..لذا

1518
01:30:41,018 --> 01:30:43,638
لم تخبرها بالحقيقة ابداً؟

1519
01:30:43,668 --> 01:30:45,088
ستستمر بعيش الكذبة؟

1520
01:30:45,108 --> 01:30:47,168
.انا لستُ كاذب، بأمكان الناس ان يتغيروا

1521
01:30:47,308 --> 01:30:49,438
.بأمكانهم ان يتغيروا، حسناً

1522
01:30:50,828 --> 01:30:53,168
وماذا في ذلك؟ أذلك هو الشيء السيء؟

1523
01:30:53,278 --> 01:30:55,358
.كل شيء افضل الان، لم يتأذى احد

1524
01:30:55,388 --> 01:30:56,668
أتُفَضلُّ لي ان اعود للشارع

1525
01:30:56,698 --> 01:30:58,738
اسرق لأبقى على قيد الحياة؟

1526
01:30:59,148 --> 01:31:00,958
.اعتقدتُ إنك ستكون مسروراً لأجلي

1527
01:31:01,848 --> 01:31:03,098
لكن كل ما اهتميت لأجلهِ

1528
01:31:03,118 --> 01:31:05,408
.ان استخدم امنيتي الاخيرة لأحررك

1529
01:31:05,838 --> 01:31:07,748
.عجباً ايها الصبي

1530
01:31:08,058 --> 01:31:09,698
.لا اهتم بشأن تلك الامنية

1531
01:31:10,108 --> 01:31:11,558
.الامر يخصك

1532
01:31:11,608 --> 01:31:13,488
.ما يحدث لك

1533
01:31:13,698 --> 01:31:16,278
تفضّل الكذب على شخصٍ تحبهُ

1534
01:31:16,308 --> 01:31:18,168
.على التخلي عن كل شيء

1535
01:31:18,288 --> 01:31:19,618
.انت لا تستوعب الامر ايها الجنّي

1536
01:31:20,328 --> 01:31:21,568
الناس امثالي

1537
01:31:21,598 --> 01:31:24,138
.لا يحصلون على أي شيء إلا بالتظاهر

1538
01:31:24,978 --> 01:31:27,618
.اعتقد إنك لا تستوعب الامر

1539
01:31:28,258 --> 01:31:31,488
،كلما كسبت شيئاً من خلال التظاهر

1540
01:31:31,568 --> 01:31:33,888
.كلما قلت مكاسبك في الواقع

1541
01:31:34,538 --> 01:31:36,108
،خلال 10 الاف سنة

1542
01:31:36,138 --> 01:31:38,848
لم ادعواً احداً ابداً، على الاطلاق

1543
01:31:39,208 --> 01:31:41,728
"بشخص اعمل لهُ "صديقي

1544
01:31:42,688 --> 01:31:44,188
.كسرت القواعد من اجلك

1545
01:31:44,388 --> 01:31:45,838
...انقذتُ حياتك

1546
01:31:45,918 --> 01:31:47,308
ومن اجل ماذا؟

1547
01:31:47,498 --> 01:31:50,218
انت تفطر فؤادي هنا ايها الفتى؟

1548
01:31:50,908 --> 01:31:52,358
.انت تفطر فؤادي

1549
01:31:52,388 --> 01:31:54,448
!ايها الجني، كلا بحقك

1550
01:32:12,998 --> 01:32:14,038
.سيدي

1551
01:32:16,358 --> 01:32:17,888
من يحسب نفسهُ؟

1552
01:32:18,078 --> 01:32:19,658
.من المفترض بهِ ان يخدمني

1553
01:32:19,878 --> 01:32:22,628
انا الشخص نفسهُ من داخل اعماقهُ، صحيح يا "آبو"؟

1554
01:32:49,278 --> 01:32:51,378
أتمازحني؟

1555
01:32:51,518 --> 01:32:53,948
الان، لماذا تمسح الفانوس من تحت...؟

1556
01:33:04,348 --> 01:33:05,628
.ارذل الناس

1557
01:33:06,318 --> 01:33:07,528
.جُرذ الشارع

1558
01:33:08,538 --> 01:33:10,058
♪  هل لهم ♪

1559
01:33:10,608 --> 01:33:12,058
♪  ان يفكرون هكذا ♪

1560
01:33:13,218 --> 01:33:15,778
♪ ان نظروا ♪

1561
01:33:15,958 --> 01:33:19,598
♪  بتمعّن؟ ♪

1562
01:33:20,438 --> 01:33:24,028
♪ لا يزال لا يُمكنني لعب دور الامير هنا ♪

1563
01:33:24,108 --> 01:33:26,168
♪  كلا بالطبع ♪

1564
01:33:28,638 --> 01:33:30,578
♪  عليّ قول الحقيقة ♪

1565
01:33:30,608 --> 01:33:32,348
♪  لا يُمكنني الإدعاء ♪

1566
01:33:32,378 --> 01:33:34,278
♪  حتى لو كان يعني هذا ♪

1567
01:33:34,348 --> 01:33:37,348
♪  .بأن الحُلّم سينتهي ♪

1568
01:33:38,818 --> 01:33:40,548
♪  حتى لو ♪

1569
01:33:40,928 --> 01:33:45,588
♪  رحلت ♪

1570
01:33:47,358 --> 01:33:48,738
عني

1571
01:33:59,048 --> 01:34:00,228
.(جعفر)

1572
01:34:00,698 --> 01:34:03,768
يجب أن تكون قد تركت "اغرباه" بينما
كانت لديك الفرصة

1573
01:34:04,408 --> 01:34:07,128
لماذا ارحل بينما المدينة تعود لي الان؟

1574
01:34:07,168 --> 01:34:08,418
.إنتهى الامر يا (جعفر)

1575
01:34:08,448 --> 01:34:09,668
.انتهى بالنسبة لك

1576
01:34:09,698 --> 01:34:13,398
لقد تحملت عجزك وعدم كفائتك
لفترة طويلة بما فيه الكفاية

1577
01:34:13,458 --> 01:34:14,528
.(حكيم)

1578
01:34:14,558 --> 01:34:15,848
.عرشهُ الخاص

1579
01:34:26,658 --> 01:34:27,918
!ايها الجنيّ

1580
01:34:28,098 --> 01:34:29,968
،أول امنية لي

1581
01:34:29,998 --> 01:34:32,598
"اتمنى ان اكون سلطان مدينة "اغرباه

1582
01:34:32,618 --> 01:34:33,618
ماذا؟

1583
01:34:34,508 --> 01:34:35,788
.كما تتمنى يا سيدي

1584
01:34:35,868 --> 01:34:36,878
.كلا

1585
01:35:12,378 --> 01:35:13,538
!(حكيم)

1586
01:35:14,018 --> 01:35:15,308
!(حكيم)

1587
01:35:15,838 --> 01:35:17,558
.انت تطيع السُلطان

1588
01:35:18,168 --> 01:35:20,068
!اذاً انت تطيعني الان

1589
01:35:25,198 --> 01:35:27,838
!انت تعرف القانون يا (حكيم)

1590
01:35:32,878 --> 01:35:33,898
.كلا

1591
01:35:37,628 --> 01:35:38,868
!سُلطاني

1592
01:35:39,478 --> 01:35:40,638
!سُلطاني

1593
01:35:43,158 --> 01:35:44,338
.(حكيم)

1594
01:35:44,728 --> 01:35:46,638
"اجمع جيشاً لغزو مدينة "شير آباد

1595
01:35:46,668 --> 01:35:47,928
"شير آباد؟" -
...لا يُمكنك -

1596
01:35:47,948 --> 01:35:50,038
.اعتقد إننا سمعنا بما فيهِ الكفاية منكِ ايتها الاميرة

1597
01:35:50,058 --> 01:35:52,708
.حان الوقت للبدأ في القيام بما يجب عليكِ فعله طوال الوقت

1598
01:35:52,738 --> 01:35:54,408
.التزام الصمت

1599
01:35:55,178 --> 01:35:56,328
!ايها الحراس

1600
01:35:56,408 --> 01:35:57,878
!خذوها

1601
01:36:01,188 --> 01:36:04,078
.سيطري على هذهِ القطة إن كنتِ تعرفين مصلحتكِ

1602
01:36:07,938 --> 01:36:08,948
.(راجا)

1603
01:36:10,408 --> 01:36:11,408
.(راجا)

1604
01:36:12,188 --> 01:36:13,298
.لا بأس

1605
01:36:19,558 --> 01:36:21,548
.لا تلمسوها -
.ابي -

1606
01:36:28,028 --> 01:36:29,198
.(ياسمين)

1607
01:36:41,978 --> 01:36:45,618
♪  مُدون على الحجر، كل قاعدة وكل كلمة  ♪

1608
01:36:45,668 --> 01:36:49,268
♪ منذ قرون من الزمن والى الأبد  ♪

1609
01:36:49,708 --> 01:36:53,078
♪  البقاء في مكانك افضل  ♪

1610
01:36:53,098 --> 01:36:58,098
♪ حسناً، الان هذهِ القصة تنتهي ♪

1611
01:36:59,208 --> 01:37:01,108
♪  لأنهُ  ♪

1612
01:37:01,128 --> 01:37:05,468
♪  لا يُمكنني البدأ بالأنهيار  ♪

1613
01:37:05,878 --> 01:37:07,998
♪  لذا هيّا وحاول  ♪

1614
01:37:09,088 --> 01:37:14,228
♪ حاول ان تجعلني اصمت وتتخلص مني ♪

1615
01:37:15,408 --> 01:37:18,488
♪  لن اصمت  ♪

1616
01:37:18,508 --> 01:37:21,978
♪  لا يمكنك أن تبقيني صامتة  ♪

1617
01:37:22,108 --> 01:37:25,608
♪  لن ترتعش عندما تحاول فعل ذلك ♪

1618
01:37:25,688 --> 01:37:29,888
♪ كل ما اعرفهُ هو إنني لن التزم الصمت  ♪

1619
01:37:29,948 --> 01:37:31,618
♪  عاجزة عن الكلام  ♪

1620
01:37:31,648 --> 01:37:33,568
♪  لتبدأ العاصفة  ♪

1621
01:37:33,778 --> 01:37:37,448
♪  لا يمكن تحطيمي  ♪

1622
01:37:37,628 --> 01:37:40,888
♪ كلا، لن أعيش ملتزمة الصمت ♪

1623
01:37:40,918 --> 01:37:43,988
♪لإنني لن التزم الصمت ♪

1624
01:37:45,528 --> 01:37:48,688
♪  محاولتك حبسي في السجن  ♪

1625
01:37:49,018 --> 01:37:53,358
♪  لن اهدأ واموت  ♪

1626
01:37:53,488 --> 01:37:56,438
♪  سآخذ هذه الأجنحة المكسورة  ♪

1627
01:37:56,458 --> 01:38:01,168
♪  واطير مشتعلة غضباً في السماء  ♪

1628
01:38:01,228 --> 01:38:03,178
♪ والصدى يقول  ♪

1629
01:38:03,268 --> 01:38:08,678
♪ لن التزم الصمت  ♪

1630
01:38:08,888 --> 01:38:14,428
♪  على الرغم من أنك تريد رؤيتي
ارتعش عندما احاول فعل ذلك  ♪

1631
01:38:14,458 --> 01:38:18,278
♪ كل ما اعرفهُ هو إنني لن التزم الصمت ♪

1632
01:38:18,378 --> 01:38:20,268
♪  عاجزة عن الكلام  ♪

1633
01:38:20,288 --> 01:38:22,178
♪  لأنني سأتنفس  ♪

1634
01:38:22,408 --> 01:38:25,848
♪  عندما تحاول خنقي  ♪

1635
01:38:25,948 --> 01:38:29,278
♪ لا تقلل من شأني  ♪

1636
01:38:29,378 --> 01:38:33,428
♪  كل ما اعرفهُ هو إنني لن التزم الصمت  ♪

1637
01:38:33,508 --> 01:38:36,918
♪ كل ما اعرفهُ هو إنني لن التزم الصمت  ♪

1638
01:38:37,348 --> 01:38:39,418
♪  !عاجزة عن الكلام ♪

1639
01:38:46,958 --> 01:38:48,098
<i>!(حكيم)</i>

1640
01:38:48,568 --> 01:38:49,938
!(حكيم)

1641
01:38:52,188 --> 01:38:53,978
!خذها بعيداً

1642
01:38:55,158 --> 01:38:56,628
.اخبرهم يا (حكيم)

1643
01:39:06,198 --> 01:39:07,738
إنك كنت صبياً فحسب

1644
01:39:08,618 --> 01:39:10,658
.عندما جاء والدك للعمل في الاراضي

1645
01:39:12,278 --> 01:39:13,598
لكنك كبرت

1646
01:39:13,628 --> 01:39:16,598
.لتكون اكثر جندي نثق بهِ

1647
01:39:17,028 --> 01:39:20,808
.كرجل، أنا أعرفك لتكون مخلصًا وعادلًا

1648
01:39:22,208 --> 01:39:24,158
.لكن الان، عليك الاختيار

1649
01:39:25,388 --> 01:39:27,418
.الواجب ليس شرفاً دائماً

1650
01:39:27,648 --> 01:39:29,378
التحدي الأكبر الذي يواجهنا

1651
01:39:29,398 --> 01:39:31,878
،هو عدم التحدث ضد أعدائنا

1652
01:39:32,588 --> 01:39:36,468
ولكن تحدي أولئك الذين نسعى
للحصول على موافقتهم أكثر

1653
01:39:36,998 --> 01:39:40,098
لا يستحق (جعفر) إعجابك

1654
01:39:40,128 --> 01:39:41,578
.ولا حتى تضحياتك

1655
01:39:41,668 --> 01:39:45,968
"لا أتمنى إلا المجد لمملكة "أغرباه

1656
01:39:45,988 --> 01:39:46,988
.كلا

1657
01:39:47,378 --> 01:39:49,418
.انت تبحث عن المجد لنفسك

1658
01:39:49,928 --> 01:39:52,918
.وسوف تكسب بذلك على اساس شعبي

1659
01:39:53,948 --> 01:39:55,158
.(حكيم)

1660
01:39:55,558 --> 01:39:56,958
،هؤلاء الرجال

1661
01:39:57,088 --> 01:40:00,338
.سوف يتبعونك حيثما تقود، ولكن الأمر متروك لك

1662
01:40:00,428 --> 01:40:01,868
هل ستلتزم الصمت

1663
01:40:01,888 --> 01:40:04,228
بينما يُدّمر (جعفر) مملكتنا الحبيبة؟

1664
01:40:04,248 --> 01:40:06,028
...ام ستفعل الصواب

1665
01:40:11,018 --> 01:40:13,928
وتقف مع شعب "اغرباه"؟

1666
01:40:25,508 --> 01:40:27,488
.اميرتي

1667
01:40:29,578 --> 01:40:30,828
.سامحيني

1668
01:40:32,858 --> 01:40:34,228
.سُلطاني

1669
01:40:39,058 --> 01:40:40,328
.(حكيم)

1670
01:40:42,118 --> 01:40:44,828
!ايها الحراس، اقبضوا على الوزير

1671
01:40:47,748 --> 01:40:48,848
.امسح المصباح

1672
01:40:49,038 --> 01:40:51,078
.اذاً هكذا سيكون الامر

1673
01:40:51,788 --> 01:40:53,288
ليس حتى لقب السُلطان

1674
01:40:53,318 --> 01:40:55,298
.سوف يوقظ القطيع من نومهم

1675
01:40:55,688 --> 01:40:57,258
.كان عليّ ان اعرف

1676
01:40:57,668 --> 01:40:59,778
،إذا كنت لن تنحني أمام السلطان

1677
01:41:00,288 --> 01:41:02,328
.سوف تجثم مرتعداً امام الساحر

1678
01:41:02,628 --> 01:41:03,848
!ايها الجني

1679
01:41:03,948 --> 01:41:07,168
.اتمنى أن أكون أقوى ساحر

1680
01:41:07,698 --> 01:41:09,358
.كما تتمنى يا سيدي

1681
01:41:33,578 --> 01:41:35,398
.سيكون هذا ممتعاً

1682
01:41:37,168 --> 01:41:38,328
.(حكيم)

1683
01:41:38,638 --> 01:41:40,768
.كانت لديّ خطط كبيرة لك

1684
01:41:41,708 --> 01:41:43,158
...لكن الان

1685
01:41:44,878 --> 01:41:47,018
.لم تعد مفيداً لي

1686
01:41:47,558 --> 01:41:50,248
.ربما يود رجالك أن يتبعوك إلى الزنزانة

1687
01:41:52,608 --> 01:41:53,768
.انت ايضاً

1688
01:41:56,658 --> 01:41:57,828
.الامير (علي)

1689
01:42:00,258 --> 01:42:02,378
...إن لم يكن الامير (علي)

1690
01:42:02,398 --> 01:42:03,468
!(علي)

1691
01:42:03,488 --> 01:42:04,728
...ام عليّ القول

1692
01:42:10,088 --> 01:42:11,278
.(علاء الدين)

1693
01:42:14,138 --> 01:42:15,228
.(علاء الدين)

1694
01:42:15,278 --> 01:42:17,588
.كان يتظاهر طوال الوقت

1695
01:42:17,858 --> 01:42:19,108
.دجّال

1696
01:42:19,438 --> 01:42:21,478
.لا يوجد هناك امير (علي)

1697
01:42:21,608 --> 01:42:22,868
.لم يكن هناك احد بهذا الاسم ابداً

1698
01:42:22,938 --> 01:42:25,218
.إنهُ نكرة، مجرد لص كذّاب

1699
01:42:25,238 --> 01:42:26,498
.اسف

1700
01:42:26,588 --> 01:42:28,008
.انت تافه

1701
01:42:28,028 --> 01:42:31,228
...مصدر إزعاج لم أعد أحتاج إلى تحمله بعد

1702
01:42:31,298 --> 01:42:34,278
أضمن موتك المؤلم من خلال

1703
01:42:34,378 --> 01:42:36,708
.نفيّكَ الى نهاية الارض

1704
01:42:37,018 --> 01:42:38,018
!كلا

1705
01:42:57,928 --> 01:42:58,938
.كلا

1706
01:42:59,278 --> 01:43:00,338
.كلا

1707
01:43:03,618 --> 01:43:04,698
.كلا

1708
01:43:06,218 --> 01:43:07,528
!"آبو"

1709
01:43:10,038 --> 01:43:12,308
.بإمكانني ببساطة قتلكم جميعاً

1710
01:43:13,138 --> 01:43:15,978
لكن ذلك لن يكون رداً كافيًا لسنوات

1711
01:43:16,038 --> 01:43:18,098
.من الأذلال والطاعة

1712
01:43:18,898 --> 01:43:20,508
"تذكر مكانتك يا (جعفر)"

1713
01:43:21,258 --> 01:43:23,228
"نسيت نفسك يا (جعفر)"

1714
01:43:23,718 --> 01:43:25,328
.(جعفر) -
.كلا -

1715
01:43:25,618 --> 01:43:26,978
،ما تحتاجهُ

1716
01:43:27,008 --> 01:43:28,128
.يا ابي

1717
01:43:28,158 --> 01:43:29,398
.هو ان تعاني

1718
01:43:29,718 --> 01:43:30,878
.مثلما عانيت انا

1719
01:43:30,898 --> 01:43:31,898
ابي؟

1720
01:43:31,988 --> 01:43:34,258
مشاهدتك لي وانا احكم مملكتك كافياً؟

1721
01:43:34,448 --> 01:43:35,448
!توقف

1722
01:43:35,468 --> 01:43:38,178
...ولكن مشاهدة جيوشي تلتهم حلفائك العجائز

1723
01:43:38,198 --> 01:43:39,698
!من فضلك، أجعلهُ يتوقف

1724
01:43:39,728 --> 01:43:42,518
كلا، إن العقوبة الأنسب هي أن تجعلك تشاهد

1725
01:43:42,548 --> 01:43:45,728
.بينما أغتنم اكثر ما تحبهُ -
!كلا -

1726
01:43:46,328 --> 01:43:48,018
!ابي -
.واتزوج ابنتك -

1727
01:43:48,308 --> 01:43:49,338
!كلا

1728
01:43:50,558 --> 01:43:51,638
!كلا

1729
01:43:52,678 --> 01:43:55,518
.لن تتزوجك ابداً

1730
01:44:01,658 --> 01:44:03,128
.سأفعل كما تتمنى

1731
01:44:04,268 --> 01:44:05,708
.اجعلهُ يتوقف

1732
01:44:08,708 --> 01:44:10,188
.اجعلهُ يتوقف

1733
01:44:21,558 --> 01:44:22,588
."آبو"

1734
01:44:25,098 --> 01:44:26,128
."آبو"

1735
01:44:27,918 --> 01:44:29,138
."آبو"

1736
01:44:43,508 --> 01:44:44,668
انت بخير؟

1737
01:44:46,068 --> 01:44:47,188
.لنخرج من هنا

1738
01:44:49,098 --> 01:44:50,098
.كلا

1739
01:45:19,908 --> 01:45:21,568
.سمّوك ايها السُلطان

1740
01:45:21,748 --> 01:45:23,758
،في الصدق والاخلاص

1741
01:45:24,178 --> 01:45:26,408
...هل تقبل بالأميرة (ياسمين) -
!اجل -

1742
01:45:27,558 --> 01:45:29,418
.اجل، اقبل

1743
01:45:30,038 --> 01:45:31,348
.ايها الاميرة

1744
01:45:32,028 --> 01:45:36,378
ايتها الاميرة (ياسمين)، هل
تقبلين بالسُلطان ان يكون زوجكِ؟

1745
01:45:41,688 --> 01:45:43,308
!هيّا ايتها المرأة

1746
01:45:44,588 --> 01:45:45,588
.اقبل

1747
01:45:45,608 --> 01:45:46,738
...انا

1748
01:45:51,528 --> 01:45:52,758
اجل؟

1749
01:45:53,468 --> 01:45:54,478
...انا

1750
01:45:56,348 --> 01:45:57,348
!لا اقبل

1751
01:45:58,378 --> 01:46:00,808
!المصباح -
.اوقفوها -

1752
01:46:00,968 --> 01:46:02,258
.كلا، (ياسمين)

1753
01:46:02,278 --> 01:46:03,438
!كلا

1754
01:46:03,718 --> 01:46:05,708
!كلا

1755
01:46:11,798 --> 01:46:13,698
!"المصباح! "ياغو

1756
01:46:13,728 --> 01:46:15,598
هل انتِ بخير؟ -
!اجل -

1757
01:46:26,978 --> 01:46:27,988
!تمسكي

1758
01:46:33,838 --> 01:46:35,028
!المصباح

1759
01:46:35,398 --> 01:46:36,408
."آبو"

1760
01:47:05,898 --> 01:47:07,158
.ايها البساط، ارفعني الى هناك

1761
01:47:10,498 --> 01:47:11,498
."آبو"

1762
01:47:15,848 --> 01:47:16,858
!اقفز

1763
01:47:45,158 --> 01:47:47,728
!انت نكرة، بدون صولجانك

1764
01:47:48,128 --> 01:47:49,368
!نكرة

1765
01:48:25,438 --> 01:48:26,708
!ايها البساط

1766
01:48:39,058 --> 01:48:40,068
.(ياسمين)

1767
01:48:44,488 --> 01:48:46,508
.عاقبهم

1768
01:48:49,078 --> 01:48:50,868
.على الجني ان يشهد ذلك

1769
01:48:57,008 --> 01:48:58,568
،كما قال العجوز

1770
01:48:58,678 --> 01:49:00,838
"كان عليك مغادرة "اغرباه" عندما اتيحت لك الفرصة"

1771
01:49:11,588 --> 01:49:14,088
.اخبرتك مسبقاً للتفكير بشكل اكبر

1772
01:49:14,228 --> 01:49:16,838
.كان يمكن ان تكون اقوى رجل في المكان

1773
01:49:16,948 --> 01:49:19,058
.لكن الان، انا امسك بالمصباح

1774
01:49:19,128 --> 01:49:21,238
.امسك القوة

1775
01:49:25,388 --> 01:49:27,978
.لا يمكنك أن تجد ما تبحث عنه في هذا المصباح يا (جعفر)

1776
01:49:28,608 --> 01:49:30,858
.حاولت وفشلت، كذلك انت ستفشل

1777
01:49:30,898 --> 01:49:32,068
تعتقد ذلك؟

1778
01:49:32,358 --> 01:49:33,858
!لكني السُلطان

1779
01:49:34,258 --> 01:49:37,288
.انا اقوى ساحر رأتهُ الارض

1780
01:49:37,568 --> 01:49:41,298
.سأخلق إمبراطورية لا يمكن أن يتجاهلها التاريخ

1781
01:49:42,138 --> 01:49:45,678
.يُمكنني تدمير مُدن

1782
01:49:46,458 --> 01:49:49,378
!يُمكنني تدمير مماليك

1783
01:49:54,528 --> 01:49:57,438
!يُمكنني تدميرك

1784
01:49:57,498 --> 01:49:58,798
.صحيح

1785
01:49:58,998 --> 01:50:00,318
لكن من جعلك سُلطاناً؟

1786
01:50:01,598 --> 01:50:03,038
من جعلك ساحراً؟

1787
01:50:03,608 --> 01:50:07,638
سيكون هناك دائمًا شيء ما، رجل ما، البعض الآخر

1788
01:50:07,678 --> 01:50:09,708
.سيكون اقوى منك -
ماذا تفعل؟ -

1789
01:50:09,788 --> 01:50:11,298
.الجني اعطاك قواك

1790
01:50:11,388 --> 01:50:12,638
.وبإمكانهُ اخذها

1791
01:50:12,698 --> 01:50:14,598
.إنهُ يخدمني -
.لحد اللحظة -

1792
01:50:14,618 --> 01:50:16,868
.ولكن لن يكون لديك قوة أكثر من الجني

1793
01:50:21,888 --> 01:50:23,528
..قلتها بنفسك

1794
01:50:24,138 --> 01:50:27,028
اما ان تكون الاكثر قوة في الغرفة

1795
01:50:27,048 --> 01:50:28,918
.او انت نكرة

1796
01:50:30,178 --> 01:50:31,918
ستكون دوماً

1797
01:50:32,028 --> 01:50:33,388
.الثاني

1798
01:50:33,498 --> 01:50:34,618
.الثاني

1799
01:50:34,998 --> 01:50:36,028
.الثاني

1800
01:50:38,868 --> 01:50:39,938
.الثاني

1801
01:50:40,538 --> 01:50:42,208
الثاني فحسب؟

1802
01:50:42,708 --> 01:50:44,428
.إنهُ يخدمني

1803
01:50:47,128 --> 01:50:51,098
!سوف أتأكد من أن لا أحد سيقول هذه الكلمات مرة أخرى

1804
01:50:51,218 --> 01:50:52,398
!ايها الجني

1805
01:50:53,068 --> 01:50:54,778
لأمنيتي الاخيرة، اتمنى ان اكون

1806
01:50:54,798 --> 01:50:57,708
!اقوى كيّان في العالم اجمع

1807
01:50:57,918 --> 01:50:59,638
!اقوى منك

1808
01:51:00,528 --> 01:51:02,988
،موقف لا يُحسد عليهِ في هذهِ الامنية

1809
01:51:03,008 --> 01:51:04,448
..لكن

1810
01:51:04,638 --> 01:51:07,848
!اقوى كيّان في العالم اجمع

1811
01:51:08,038 --> 01:51:09,738
!قادم على الفور

1812
01:51:34,628 --> 01:51:36,858
!اقوى كيّان في العالم اجمع

1813
01:51:37,188 --> 01:51:38,458
!اخيراً

1814
01:51:38,698 --> 01:51:40,758
!بالمرتبة الثانية للا احد

1815
01:51:41,108 --> 01:51:43,998
!واعتقدتُ إنهُ لدي قوة من قبل

1816
01:51:44,498 --> 01:51:45,678
..اولاً

1817
01:51:45,738 --> 01:51:49,048
"سأغزو اولئك الاغبياء في "شير آباد

1818
01:52:04,348 --> 01:52:05,798
ماذا فعلت بي؟

1819
01:52:05,838 --> 01:52:07,688
.لم افعل اي شيء لك يا (جعفر)

1820
01:52:07,708 --> 01:52:09,568
ماذا فعلت بي؟

1821
01:52:09,868 --> 01:52:11,558
.هذهِ كانت امنيتك ليس امنيتي

1822
01:52:12,388 --> 01:52:14,808
...قد يكون للجني قوى كونية هائلة

1823
01:52:14,838 --> 01:52:17,428
.لكن مساحة صغيرة للعيش بها

1824
01:52:17,528 --> 01:52:20,428
جني بدون سيّد

1825
01:52:20,478 --> 01:52:22,708
.يعود الى مصباحه

1826
01:52:27,408 --> 01:52:29,338
.لن انساك ايها الصبي

1827
01:52:29,368 --> 01:52:30,498
.وثّقْ كلامي

1828
01:52:30,518 --> 01:52:33,158
.لن انسى ما فعلتهُ بي

1829
01:52:33,178 --> 01:52:34,228
.وداعاً (جعفر)

1830
01:52:34,368 --> 01:52:36,758
.ايها الببغاء! ستأتي معي

1831
01:52:38,428 --> 01:52:39,538
!كلا

1832
01:52:55,058 --> 01:52:56,058
!ابي

1833
01:52:56,528 --> 01:52:57,688
.ابي -
.هيّا -

1834
01:52:57,718 --> 01:52:59,668
بضع الاف من السنين في كهف العدائب

1835
01:52:59,698 --> 01:53:01,338
.ستجعلك تهدأ

1836
01:53:12,408 --> 01:53:14,788
.انتظر

1837
01:53:15,158 --> 01:53:16,928
كيف يُمكنني شكرك؟

1838
01:53:17,168 --> 01:53:20,728
.كلا، لست بحاجة لشكري

1839
01:53:21,248 --> 01:53:23,608
.لكن اتمنى ان تقبل اعتذاري

1840
01:53:23,888 --> 01:53:26,878
.اعتذر لكلاكما

1841
01:53:27,668 --> 01:53:28,948
.خاصةً انتي

1842
01:53:29,148 --> 01:53:30,628
..تستحقين

1843
01:53:31,418 --> 01:53:32,748
.الكثير

1844
01:53:33,728 --> 01:53:35,448
.كلنا نرتكبُ اخطاءاً

1845
01:53:39,288 --> 01:53:40,308
.(علاء الدين)

1846
01:53:43,708 --> 01:53:45,568
.اتمنى ان تجدي ما تبحثين عنهُ

1847
01:53:51,468 --> 01:53:54,008
."هناك فوضى يا "آبو

1848
01:53:54,068 --> 01:53:55,668
.دعني اهتم بذلك من اجلك

1849
01:54:03,388 --> 01:54:04,438
.جميل

1850
01:54:05,068 --> 01:54:08,488
كلا، بدون وجوهٍ شاحبة، حسناً؟

1851
01:54:08,548 --> 01:54:10,438
لديّ فكرة، حسناً؟

1852
01:54:10,458 --> 01:54:11,988
.إنها امنيتك الاخيرة

1853
01:54:12,118 --> 01:54:14,608
الأسرة الملكية كانت الفكرة الصحيحة، حسناً؟

1854
01:54:14,648 --> 01:54:16,518
.علينا التمسك بذلك قليلاً

1855
01:54:16,548 --> 01:54:18,398
.حسناً، اليك ما افكر بهِ

1856
01:54:19,408 --> 01:54:22,158
.(علاء الدين)، الامير المحارب

1857
01:54:22,268 --> 01:54:26,078
.قلبٌ نبيل في أرض يركض فيها اللصوص

1858
01:54:26,818 --> 01:54:29,728
.(ياسمين)

1859
01:54:30,478 --> 01:54:31,768
أحببت الفكرة؟

1860
01:54:32,308 --> 01:54:34,768
.كلا؟ حسناً سمعتك بوضوح

1861
01:54:34,898 --> 01:54:36,658
.لكن هذا ما تحتاجهُ

1862
01:54:36,858 --> 01:54:39,768
.القوانين الحاكمة لـ"أغرباه" بموجب مرسوم ملكي

1863
01:54:39,918 --> 01:54:42,128
.حسناً، وها هو ذا

1864
01:54:42,178 --> 01:54:44,208
".لابد الزواج من امير"

1865
01:54:44,238 --> 01:54:46,448
حسناً، لكن انت تقول الكلمات

1866
01:54:46,488 --> 01:54:49,688
.وهذا القانون نوعاً ما يختفي

1867
01:54:49,748 --> 01:54:51,128
انت والاميرة

1868
01:54:51,168 --> 01:54:53,178
.ترتبطان معاً للأبد

1869
01:54:53,308 --> 01:54:55,368
أيمكنك ان تجعل القانون يختفي؟

1870
01:54:55,388 --> 01:54:56,768
.بحقك

1871
01:54:56,798 --> 01:54:58,378
.كأنهُ لم يكن موجوداً اصلاً

1872
01:54:59,328 --> 01:55:01,588
.حسناً، الامنية الاخيرة لنفعل ذلك

1873
01:55:01,618 --> 01:55:02,738
.حسناً

1874
01:55:03,288 --> 01:55:04,678
.الامنية الاخيرة

1875
01:55:05,878 --> 01:55:06,878
.ايها الجني

1876
01:55:06,908 --> 01:55:08,448
.انا مستعد، انتظر، ها نحن ذا

1877
01:55:10,948 --> 01:55:12,128
..اتمنى

1878
01:55:12,188 --> 01:55:14,398
.الامنية الثالثة والاخيرة

1879
01:55:14,478 --> 01:55:15,878
...اتمنى

1880
01:55:16,778 --> 01:55:18,238
.تحريرك

1881
01:55:19,048 --> 01:55:20,128
ماذا؟

1882
01:55:31,948 --> 01:55:32,948
.انتظر

1883
01:55:41,908 --> 01:55:42,918
...هل انا

1884
01:55:50,128 --> 01:55:52,198
....انتظر

1885
01:55:52,448 --> 01:55:53,828
.اخبرني ان افعل شيئاً

1886
01:55:53,848 --> 01:55:56,228
اعطني بعض المُربى؟

1887
01:55:57,878 --> 01:55:59,368
خذها بنفسك؟

1888
01:56:02,118 --> 01:56:03,468
!احصل على المربى بنفسك

1889
01:56:09,948 --> 01:56:11,058
.شكراً

1890
01:56:11,648 --> 01:56:12,648
.شكراً

1891
01:56:12,898 --> 01:56:14,068
.كلا

1892
01:56:14,178 --> 01:56:15,638
.شكراً ايها الجني

1893
01:56:16,048 --> 01:56:17,598
.أُدينك بكل شيء

1894
01:56:20,858 --> 01:56:22,468
ماذا ستفعل الان؟

1895
01:56:28,078 --> 01:56:29,828
....في الواقع هناك

1896
01:56:30,448 --> 01:56:31,718
خادمة

1897
01:56:33,028 --> 01:56:36,278
.اود ان اسافر العالم معها

1898
01:56:38,308 --> 01:56:39,778
.ان قبلت بي

1899
01:56:42,968 --> 01:56:45,498
.متى نرحل؟ ايضاً، اريد اطفالاً

1900
01:56:45,518 --> 01:56:47,088
.اجل! إثنان منهم

1901
01:56:47,418 --> 01:56:49,698
.(ليان) و(عمر)، ثلاث سنوات

1902
01:56:49,758 --> 01:56:52,308
.سوف يعبدوننا ويطرحون الكثير من الأسئلة

1903
01:56:52,338 --> 01:56:55,138
.وسوف تُسليَهم بالقصص والأغاني

1904
01:56:56,088 --> 01:56:57,978
.سنحضى بقارب -
كبير -

1905
01:56:58,008 --> 01:57:00,598
.مع مستويات متعددة وأشرعة رائعة

1906
01:57:00,628 --> 01:57:02,468
.كنت افكر بواحدٍ اصغر

1907
01:57:02,498 --> 01:57:04,508
.رائع

1908
01:57:05,818 --> 01:57:07,958
.اجلسي معيّ يا ابنتي

1909
01:57:09,378 --> 01:57:10,408
.انا اسف

1910
01:57:10,438 --> 01:57:12,838
ابي، لماذا انت...؟ -
.من فضلك، دعيني أُكمل -

1911
01:57:13,888 --> 01:57:15,658
.اخشى فقدانك

1912
01:57:16,708 --> 01:57:18,438
.مثلما خسرت والدتك

1913
01:57:18,948 --> 01:57:21,608
.كل ما رأيته كان ابنتي الصغيرة

1914
01:57:21,738 --> 01:57:23,748
.ليس المرأة التي اصبحتِ عليها

1915
01:57:24,248 --> 01:57:25,898
اظهرتِ لي

1916
01:57:25,988 --> 01:57:27,468
الشجاعة

1917
01:57:27,568 --> 01:57:28,858
.والقوة

1918
01:57:29,198 --> 01:57:30,558
..انتِ

1919
01:57:31,408 --> 01:57:33,808
"مستقبل "أغرباه

1920
01:57:39,898 --> 01:57:41,248
..انتِ

1921
01:57:42,328 --> 01:57:44,858
.عليكِ ان تكونين السُلطانة القادمة

1922
01:57:53,848 --> 01:57:55,638
.شكراً لك يا ابي

1923
01:57:55,678 --> 01:57:58,878
.كسُلطانة، يحق لكِ تغيير القانون

1924
01:58:00,488 --> 01:58:02,108
.إنهُ رجل جيد

1925
01:58:09,208 --> 01:58:10,628
اين ذهب؟

1926
01:58:38,768 --> 01:58:39,818
.توقف ايها اللص

1927
01:58:40,128 --> 01:58:41,558
.سُلطانتك تأمرك

1928
01:58:46,288 --> 01:58:47,468
سُلطانة؟

1929
01:58:49,228 --> 01:58:51,108
هل هذا يعني إنني بمشكلة؟

1930
01:58:54,608 --> 01:58:56,488
.فقط لأنهُ تم الامساك بك

1931
01:59:37,408 --> 01:59:40,488
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1932
01:59:41,408 --> 02:00:06,488
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب & فاروق بن داود||

1933
02:00:07,758 --> 02:00:09,578
♪  هل يُمكن لأصدقائك فعل هذا؟ ♪

1934
02:01:12,438 --> 02:01:13,718
♪  .لم يكن لديك صديق مثلي ♪

