﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:14,098
معهد التنمية الفكرية للأطفال و المراهقين

2
00:00:15,542 --> 00:00:22,103
العداء

3
00:00:23,027 --> 00:00:28,027
Anaszwahri ترجمة
Anas_Saad تعديل التوقيت

4
00:04:10,083 --> 00:04:12,654
- اتركها.
- إنها لي.

5
00:04:23,717 --> 00:04:26,664
إنها لي، أنت أخذتها.

6
00:06:16,792 --> 00:06:21,975
أميرو، أين كنت؟
ما المشكلة؟

7
00:06:22,065 --> 00:06:27,646
- لا يمكن العثور على شيئ.
- قلت لك، دعنا نجمع الزجاجات.

8
00:06:33,077 --> 00:06:35,993
هل ترغب بأن أجلب لك بضاعة جيدة؟

9
00:06:36,080 --> 00:06:40,157
- كم عدد الزجاجات؟
- 22.

10
00:06:40,518 --> 00:06:43,468
- ماذا عن الآخرين؟
- إنهم يسبحون.

11
00:06:44,755 --> 00:06:48,673
- ليس لدي إطار داخلي.
- سأقوم بترتيب ذلك.

12
00:06:50,696 --> 00:06:52,472
كم يكلف؟

13
00:06:52,698 --> 00:06:56,343
رحلة واحدة إلى البحر من أجل أجمع
الزجاجات، ستكفي لتغطية تكلفته.

14
00:06:57,203 --> 00:06:59,742
أريد أن أعرف كم
سعره.

15
00:07:00,172 --> 00:07:02,211
فقط تعال. و سوف نرتب هذا الأمر.

16
00:07:04,777 --> 00:07:07,522
ربما الأولاد لن يسمحوا لي
جمع الزجاجات.

17
00:07:08,214 --> 00:07:13,933
الأجانب يرمون الزجاجات
و نحن نجمعها.

18
00:07:18,892 --> 00:07:20,133
هل هناك دائما زجاجات؟

19
00:07:20,260 --> 00:07:23,438
إذا لم يكن هناك عاصفة،
سيكون هناك الكثير من الزجاجات.

20
00:07:37,746 --> 00:07:41,790
هل سبق و كنت على أحد تلك السفن؟

21
00:07:41,951 --> 00:07:44,297
لا، لقد ركبت قارب.

22
00:07:44,554 --> 00:07:49,633
تلك القوارب لا شيء مقارنةً
بتلك السفن. إنها كبيرة.

23
00:07:58,101 --> 00:08:01,382
أود أن أعرف من أين يأتون.

24
00:08:01,972 --> 00:08:05,014
بالتأكيد يذهبون إلى مكان ما.

25
00:08:09,313 --> 00:08:12,423
لقد مضى على وجود أخي في الماء
شهر تقريباً.

26
00:08:12,617 --> 00:08:16,330
- ما هي وظيفة أخيك؟
- إنه طباخ.

27
00:08:17,689 --> 00:08:21,972
- لماذا لا تذهب معه؟
- هو يريد أن يأخذني.

28
00:08:22,895 --> 00:08:24,774
أود ذلك أيضاً.

29
00:08:24,897 --> 00:08:28,439
أسرعوا! إنهم قادمون.

30
00:08:38,277 --> 00:08:40,260
هيا ... إنهم قادمون.

31
00:08:58,734 --> 00:09:01,273
- كم تريد؟
- سبع ليرات.

32
00:09:01,469 --> 00:09:04,613
- أحضرت الخبز من عندي.
- إذاً خمس ليرات.

33
00:09:20,857 --> 00:09:22,532
إليك 5 ليرات.

34
00:09:28,365 --> 00:09:30,814
هل يمكن أن تخبرني كم سعر هذا؟

35
00:09:34,967 --> 00:09:38,315
ليرتين . إنها تالفة.

36
00:11:45,875 --> 00:11:48,586
إنها لي.

37
00:11:49,011 --> 00:11:51,426
لقد رأيتها أولاً.

38
00:11:51,547 --> 00:11:55,967
لن أسمح لك أن تأخذها ! إنه لي.
إتركها!

39
00:11:56,219 --> 00:11:58,599
أنا رأيتها. أنت تكذب.

40
00:11:59,489 --> 00:12:06,278
إنتظر ، سوف أريك في الخارج.
من الذي رأها.

41
00:12:20,545 --> 00:12:23,154
كم عدد الزجاجات التي جلبتها؟

42
00:12:29,755 --> 00:12:31,862
كم العدد ؟
- 11

43
00:12:37,163 --> 00:12:38,769
تهانينا!

44
00:12:40,500 --> 00:12:45,682
4و5   6و7  و 8 و هذه 12

45
00:12:52,512 --> 00:12:55,121
لماذا دفعته؟

46
00:12:56,116 --> 00:12:57,597
إنهم لي

47
00:13:05,026 --> 00:13:06,438
أرجعهم لي

48
00:13:08,664 --> 00:13:10,167
إنهم لي.

49
00:13:10,332 --> 00:13:13,748
- ما الذي يحدث؟
- أعطني زجاجاتي...

50
00:13:14,937 --> 00:13:16,976
رأيتهم أولاً.

51
00:13:17,073 --> 00:13:18,645
لقد أخذ زجاجاتي.

52
00:13:18,741 --> 00:13:19,914
رأيتهم أنا أولاً.

53
00:13:20,009 --> 00:13:22,925
هذا يومك الأول هنا
عليك أن تعطيهم له.

54
00:13:23,045 --> 00:13:26,326
- لا أريد.
- عليك ذلك.

55
00:13:30,520 --> 00:13:33,937
أنتم! دعوه يذهب.

56
00:13:39,663 --> 00:13:44,048
أنتم تقتلونه.
كم شخص ضد واحد؟

57
00:13:44,869 --> 00:13:46,281
حسناً ، خذ 3 زجاجات.

58
00:13:46,371 --> 00:13:50,585
إنهم لي ، لن أعطيهم لك.

59
00:13:52,111 --> 00:13:56,530
منذ متى أصبح صديقك ، سوف أخذ
زجاجتين زيادة و أرى ماذا سوف تفعل

60
00:13:57,883 --> 00:14:01,425
إنهم لي، لن أعطيهم لأحد.

61
00:14:01,754 --> 00:14:04,499
كيف تجرء، لقد جاء اليوم فقط.

62
00:14:04,690 --> 00:14:08,734
إنه صديقنا. و ليكن ، إذا كان جديداً
ستقوم بأخذ زجاجاته؟

63
00:14:13,734 --> 00:14:17,983
دعه يكون صديقك
هذا يومه الأول هنا

64
00:14:19,340 --> 00:14:22,347
هل عليك أن تقفز عليه
فقط لأن هذا يومه الأول؟

65
00:14:23,144 --> 00:14:26,527
لن أعطيهم لأحد . أنا من جمعتهم.

66
00:14:53,076 --> 00:14:56,789
جئت في الوقت المناسب.
إجلب زجاجاتك.

67
00:14:57,281 --> 00:15:00,356
- كم العدد؟
-  18.

68
00:15:00,450 --> 00:15:05,633
- 351.
- و هذه 3، 354 و 3 بعد.

69
00:15:07,558 --> 00:15:10,805
أركض أميرو. ما بك اليوم؟

70
00:15:10,996 --> 00:15:13,171
زجاجاته ليست محسوبة.

71
00:15:13,431 --> 00:15:16,939
فالتسرع. فهو يريد الذهاب.

72
00:15:30,417 --> 00:15:31,897
- كم العدد هناك؟
- 12.

73
00:15:31,951 --> 00:15:33,523
لماذا العدد قليل ؟

74
00:15:35,461 --> 00:15:40,245
خذها . 2... 4...

75
00:15:40,333 --> 00:15:42,008
ماذا بك اليوم؟

76
00:15:42,035 --> 00:15:44,382
هذه 6، و هذه 8...

77
00:15:45,372 --> 00:15:50,053
هذه 10، و هذه 12...

78
00:15:52,179 --> 00:15:54,822
 أعطني مالي.
آريد آن آذهب.

79
00:15:57,718 --> 00:16:00,725
إنتظر يا صبي، دعنا ننجز عملنا.

80
00:16:02,690 --> 00:16:05,698
لقد كان 357 و 12، 369.

81
00:16:05,794 --> 00:16:07,935
بارك الله فيك.

82
00:16:14,203 --> 00:16:15,878
هذا هو مالك.

83
00:16:20,309 --> 00:16:22,883
- هل أتي يوم الأربعاء؟
- إذا أردت

84
00:16:23,780 --> 00:16:25,352
وداعاً.
وداعاً.

85
00:16:31,689 --> 00:16:35,436
أعطني مالي.
آريد آن آذهب.

86
00:16:35,626 --> 00:16:39,100
ما هي مشكلتك؟
فالتصبر لدقيقة.

87
00:16:41,866 --> 00:16:44,178
لماذ جلبت فقط هذه الزجاجات القليلة ؟

88
00:16:44,302 --> 00:16:46,911
الأولاد الآخرون جلبوا زجاجات مرتين اليوم.

89
00:16:47,271 --> 00:16:49,777
لهذا السبب عليك العودة
إلى جمع القمامة.

90
00:16:49,874 --> 00:16:52,118
لقد أُرغمت. لقد أخذوهم مني
بالقوة.

91
00:16:52,211 --> 00:16:54,420
عليك أن تستردهم

92
00:16:55,380 --> 00:17:00,768
ألا يمكنك التكلم؟ يبدو
و كانك لم تتمكن من التعامل معهم.

93
00:17:06,159 --> 00:17:08,163
لا يوجد لدينا حساب سابق

94
00:17:08,394 --> 00:17:10,604
جلبت 12 زجاجة.

95
00:17:21,542 --> 00:17:23,080
خذ.

96
00:17:23,477 --> 00:17:27,453
ألا تريد المال؟
إذا , خذه.

97
00:20:57,375 --> 00:21:00,731
لا تلمسهم. إبتعد من هنا.

98
00:23:34,708 --> 00:23:37,842
ما الأمر؟
تناول الطعام ,

99
00:23:44,221 --> 00:23:47,287
أميرو... أميرو!

100
00:24:04,846 --> 00:24:07,616
كنت أكل. تعالوا و تناولوا شيئاً.

101
00:24:07,806 --> 00:24:11,269
نحن نذهبون لنستأجر دراجات.

102
00:24:11,698 --> 00:24:14,502
- هل يمكنك ركوب الدراجة؟
- بلى! بشكل ممتاز.

103
00:24:14,559 --> 00:24:17,829
- حسناً دعنا نذهب.
- هيا.

104
00:25:25,114 --> 00:25:27,816
- أنا الأول.
- أنا الثاني.

105
00:25:27,908 --> 00:25:31,507
- أنا الأول.
- أنا الثاني.

106
00:25:44,009 --> 00:25:45,814
أنا الأول.

107
00:27:31,542 --> 00:27:35,048
يا أولاد! قرش! قرش!

108
00:29:12,581 --> 00:29:14,653
ماء مثلج!

109
00:29:14,981 --> 00:29:18,693
فالتنعش نفسك!
ماء مثلج!

110
00:32:03,702 --> 00:32:06,275
- هل هذه للبيع؟
- أي ؟

111
00:32:06,403 --> 00:32:08,111
هذه المجلات.

112
00:32:08,171 --> 00:32:10,118
إنها غالية.

113
00:32:13,431 --> 00:32:15,412
هل لديك أرخص منها؟

114
00:32:16,700 --> 00:32:19,148
فالترى إذ يمكنك الإستفادة من هذه

115
00:32:19,902 --> 00:32:22,646
لا تزعجهم.
أسرع.

116
00:33:11,038 --> 00:33:14,021
هذا غالي جداً بالنسبة لي.

117
00:33:14,241 --> 00:33:17,156
خذهم إلى الغسيل
 و بعدها قم بكويهم

118
00:33:17,276 --> 00:33:21,750
إذا كنت تعتقد أنك دفعت زيادة،
عد هنا و سوف أدفع لك الفارق.

119
00:33:24,548 --> 00:33:27,759
- طاب يومك.
- كيف حالك؟

120
00:33:28,017 --> 00:33:33,767
- ماذا تريد؟
- أريد لمبة بيضاء كبيرة.

121
00:33:34,088 --> 00:33:37,469
- أي لمبة؟
- تلك البيضاء الكبيرة.

122
00:33:37,890 --> 00:33:41,602
أنا لا أتذكر أين وضعتها.
أعطيني كأس ماء.

123
00:33:51,467 --> 00:33:53,745
لا أعرف أين هي.

124
00:34:06,745 --> 00:34:10,753
- هذه؟
- هذه هي. كم  ثمنها؟

125
00:34:13,817 --> 00:34:16,425
- لماذا تريدها؟
- أنا بحاجة إليها.

126
00:34:16,719 --> 00:34:20,727
-4ليرات.
- هل هي محروقة ؟

127
00:34:20,955 --> 00:34:23,961
إذا لم تكن ذلك
 سوف تكون غالية كثيراً.

128
00:34:32,996 --> 00:34:36,708
هذه 3 ليرات
 و ليرة للماء.

129
00:34:37,266 --> 00:34:39,043
يجب أن أذهب. وداعاً.

130
00:34:39,168 --> 00:34:41,080
يا له من زمن غريب!

131
00:35:32,438 --> 00:35:35,250
ماء مثلج.
أنعش نفسك.

132
00:35:40,711 --> 00:35:42,454
أعطني كوب من الماء.

133
00:35:55,155 --> 00:35:58,434
ليرة للمياه!

134
00:37:55,307 --> 00:37:57,618
ليرة للمياه!

135
00:38:52,514 --> 00:38:54,256
خذوني معكم!

136
00:39:11,694 --> 00:39:13,436
ماء مثلج.

137
00:40:13,107 --> 00:40:14,712
أميرو... أميرو... أين كنت؟

138
00:40:14,842 --> 00:40:18,452
الأولاد يسألون عنك.

139
00:40:18,844 --> 00:40:20,347
 هنا في الأرجاء.

140
00:40:22,281 --> 00:40:26,460
ماذا تعمل منذ أن لم تعد لجمع الزجاجات ؟،

141
00:40:26,751 --> 00:40:30,725
لا شيء. أبحث عن عمل هنا.

142
00:40:31,187 --> 00:40:35,969
هنا، هذا جميل !
من الممكن العثور على وظيفة جيدة هنا.

143
00:40:36,158 --> 00:40:38,002
هل تعرف شخصاً ما هنا؟

144
00:40:38,592 --> 00:40:42,737
رامزان. بائع مشروبات إنه صديق أخي

145
00:40:43,196 --> 00:40:45,837
كان يعمل مع أخي على القارب.

146
00:40:45,930 --> 00:40:47,741
ماذا ترغب أن تعمل؟

147
00:40:48,099 --> 00:40:52,073
أحب العمل هنا
فهو مختلف عن أي مكان آخر.

148
00:40:52,169 --> 00:40:55,448
كل شيء على جانب
و المجلات على الجانب الأخر.

149
00:40:55,670 --> 00:40:58,414
أنت مرة أخرى!
إرحل من هنا.

150
00:41:00,741 --> 00:41:04,453
هل تعرف اللغة؟

151
00:41:04,644 --> 00:41:08,150
لا يمكننا قراءة لغتنا
ناهيك عن تلك اللغة.

152
00:41:17,820 --> 00:41:21,722
- سأكون الأول، اليوم.
أنت؟ سأكون الأول.

153
00:41:21,723 --> 00:41:25,172
أنت لم تعد من أجل إلتقاط المزيد من الزجاجات.
هل كنت خائفا؟

154
00:41:25,626 --> 00:41:28,666
كنت خائفاً
لأنني بحاجة لساقي.

155
00:41:29,461 --> 00:41:33,344
ماذا تعمل الآن؟
-إنه يبحث عن عمل

156
00:41:33,564 --> 00:41:36,308
أريد أن أكون الأول
 و ألحق القطار.

157
00:41:36,500 --> 00:41:38,641
تريد أن تكون الأول؟
هل أنا ميت؟

158
00:41:48,642 --> 00:41:52,285
-ساقي تؤلماني .
-لا تركض إذا.

159
00:41:52,512 --> 00:41:54,891
سأركض بعيداً بقدر ما أستطيع.

160
00:41:57,348 --> 00:41:59,295
عابد قد جاء أيضاً.

161
00:42:01,018 --> 00:42:04,900
أنت دائماً متأخر.
إذا كنت لا تستطيع أن تكون في الوقت المحدد، فلا تأتي.

162
00:44:41,764 --> 00:44:44,440
وصلت أولاً!

163
00:44:48,208 --> 00:44:50,382
إلى أين أنت ذاهب؟

164
00:44:51,810 --> 00:44:54,724
- عد إلى هنا!
-لقد ربحت.

165
00:45:26,120 --> 00:45:28,567
وصلتَ إلى القطار أولاً.
فلماذا ركضت مرة أخرى؟

166
00:45:30,654 --> 00:45:32,862
لقد وصل أولاً.

167
00:45:34,055 --> 00:45:37,128
أردت أن أعرف كم  يمكنني الركض أكثر.

168
00:47:43,826 --> 00:47:47,070
ماذا تريد؟

169
00:49:06,651 --> 00:49:12,227
-سوف ترى ما سأفعل بك.
-ألا تريد الثلج؟

170
00:49:14,187 --> 00:49:16,930
تعال و خذه.

171
00:56:53,083 --> 00:56:55,121
-كيف حالك؟
- بخير.

172
00:56:55,350 --> 00:56:57,855
-أنا ذاهب إلى رامزان.
- سوف أتي الآن.

173
00:57:35,909 --> 00:57:38,824
-من الجيد أنك أتيت !
-ما هي هذه اللعبة؟

174
00:57:38,944 --> 00:57:40,754
أريد أن أطير في الهواء.

175
00:57:42,413 --> 00:57:44,451
 ألا يزعجونك النوادل ؟

176
00:57:44,548 --> 00:57:47,861
عندما يكون رامزان هنا،
فلا أحد يزعجني.

177
00:57:47,984 --> 00:57:52,059
بالمبلغ الذي تدفعه،
و تريد من أي شخص أن يزعجك ؟

178
00:57:52,419 --> 00:57:55,800
لا فرق عندي.
فأنا أخذ نصيبي

179
00:57:56,155 --> 00:57:59,263
إذا لم يكن أميرو،
سيكون شخص آخر.

180
00:57:59,824 --> 00:58:03,273
لأنك صديقه،
سمحت له العمل هنا...

181
00:58:03,626 --> 00:58:08,339
خلاف ذلك، هؤلاء النوادل
لا يدعوا أي شخص يعمل هنا.

182
00:58:10,631 --> 00:58:13,613
كفى! لا تجعل من هذه القصة مهمة جداً.

183
00:58:14,666 --> 00:58:20,382
-إذاً ، أنت ستكون هنا...
- أحب رامزان كثيراً

184
00:58:25,507 --> 00:58:26,953
تلميع أحذية !

185
00:58:49,421 --> 00:58:54,305
-سأغادر في البحر مع أخي.
- حقاً ؟

186
00:59:03,363 --> 00:59:07,370
-عندما تغادر ، سوف أشتاق لك.
-أنا أيضًا.

187
00:59:07,498 --> 00:59:09,946
يا له من شيئ جميل , لم أتي إلى هنا
من قبل

188
00:59:15,137 --> 00:59:19,053
أنت لم ترى كل شيء بعد.
هذه هي منازل الأجانب.

189
00:59:19,606 --> 00:59:23,181
إنتظر. يا له من شيئ جميل.

190
00:59:23,375 --> 00:59:27,326
-أنها مُلك لأصحاب المنزل.
-سنجلس للحظة.

191
00:59:32,214 --> 00:59:34,456
يا لها من لطيفة!

192
00:59:59,230 --> 01:00:01,438
هيا! هيا!

193
01:00:41,590 --> 01:00:45,803
-أي سفينة كبيرة.
-تلك السفينة.

194
01:00:46,359 --> 01:00:49,535
لا أعرف من أين هي.

195
01:00:52,062 --> 01:00:55,535
من السيئ أنك سوف تغادر،
 كان من الممكن أن نذهب إلى السينما..

196
01:00:55,665 --> 01:01:00,013
-أحب السينما كثيراً!
-أنا أحبها أيضا.

197
01:01:00,134 --> 01:01:02,707
أتريد مني أن أصيح مثل طرزان؟

198
01:01:23,649 --> 01:01:25,425
هذا مالُك.

199
01:01:57,703 --> 01:02:00,446
هذا القميص من أجلك.
علي أن أذهب.

200
01:02:54,371 --> 01:02:57,411
-كم سعرها ؟
- 5ليرات للواحدة

201
01:03:03,443 --> 01:03:05,010
ماذا تريد ؟
.سأجلبها لك

202
01:03:05,011 --> 01:03:06,505
تلك الطائرة الحمراء.

203
01:03:06,530 --> 01:03:08,119
سأجلبها لك.

204
01:03:08,145 --> 01:03:09,921


205
01:03:10,247 --> 01:03:12,957
أى واحدة ؟
الطائرة الحمراء.

206
01:03:18,186 --> 01:03:20,258
تلك الصفراء ايضا.

207
01:03:29,393 --> 01:03:31,772
تلك الطائرة البرتقالية.

208
01:03:33,629 --> 01:03:37,477
الكثير من المجلات الأجنبية.
هل تعرف اللغات الأجنبية؟

209
01:03:37,631 --> 01:03:39,908
لا، أنا أشتريها من أجل الصور.

210
01:03:42,367 --> 01:03:43,904
هذه 2 تومان.

211
01:03:52,606 --> 01:03:56,385
إذا كنت ترغب في القراءة،
 لدي مجلات باللغة الفارسية. إنها أرخص.

212
01:03:58,938 --> 01:04:01,044
لا أستطيع القراءة.

213
01:04:05,242 --> 01:04:07,689
جميع الفتيان في عمرك يعرفون القراءة.

214
01:04:25,822 --> 01:04:30,706
يجب أن أقرأ. يجب أن أكتب.
لماذا لا يمكنني ذلك؟

215
01:04:32,426 --> 01:04:34,930
لماذا لا يمكنني ذلك؟

216
01:06:31,198 --> 01:06:34,670
أنت أيها طفل، إرمي الكرة.
الكرة!

217
01:06:48,542 --> 01:06:50,416
ماذا تريد؟

218
01:06:54,234 --> 01:06:56,801
-هذا هو .
-ماذا تريد؟

219
01:06:58,761 --> 01:07:00,533
تعال هنا.

220
01:07:03,754 --> 01:07:08,018
صباح الخير يا سيدي.
 جئت لتسجيل إسمي من أجل المدرسة.

221
01:07:08,181 --> 01:07:10,221
في هذا الوقت من السنة تريد أن تسجل ؟

222
01:07:10,244 --> 01:07:14,687
-لأي صف ؟
- جئت فقط من أجل التسجيل.

223
01:07:15,404 --> 01:07:17,904
 ألم تكن في المدرسة من قبل؟

224
01:07:19,765 --> 01:07:22,242
-لا يا سيدي.

225
01:07:23,426 --> 01:07:25,528
-أين كنت حتى الآن؟

226
01:07:27,320 --> 01:07:28,797
-لقد كنت أعمل.

227
01:07:28,952 --> 01:07:33,019
لم يكن عندي أي شخص كي يرسلني
إلى المدرسة و الآن أنا لوحدي.

228
01:07:33,346 --> 01:07:35,516
ليس لديك أي أحد؟

229
01:07:39,238 --> 01:07:41,612
و الآن قد جئت.

230
01:07:42,733 --> 01:07:45,175
أنت فوق السن الطبيعي من أجل الصف الأول

231
01:07:45,329 --> 01:07:50,794
 أعلم يا سيدي. و لكن أنا بحاجة للتعلم.
لا أملك أي خيار أخر.

232
01:07:51,121 --> 01:07:53,120
إنتظر دقيقة.

233
01:08:44,188 --> 01:08:50,494
أجريت إتصالاتي , ليس فقط أنك جئت في وقت متأخر للتسجيل،
و لكنك كبير أيضاَ ..

234
01:08:51,678 --> 01:08:55,643
لا يمكنك الدراسة في الحصص الصباحية.

235
01:08:55,905 --> 01:08:59,006
يجب أن تنضم إلى فصول محو الأمية.
هل تستطيع؟

236
01:08:59,333 --> 01:09:04,112
أنا مستعد لأي شيئ.

237
01:11:01,671 --> 01:11:05,036
اللغة الفارسية تملك 32 حرفاً ..

238
01:13:46,458 --> 01:13:49,028
لقد لمعت حذائين كبيرين

239
01:13:53,656 --> 01:13:55,726
أعرف.

240
01:14:05,052 --> 01:14:08,123
تلميع أحذية , تلميع أحذية

241
01:14:17,982 --> 01:14:19,961
أعطني شراباً.

242
01:14:26,846 --> 01:14:28,415
تعال هنا.

243
01:15:26,961 --> 01:15:28,871
ملمع الأحذية ذاك كان هنا.

244
01:15:31,160 --> 01:15:33,435
-تعال هنا!
- سوف أتي.

245
01:15:37,558 --> 01:15:40,436
ماذا حدث
لولاعة هذا السيد؟

246
01:15:40,990 --> 01:15:43,492
دعني أرى في جيوبك.
-أنا لست لصاً .

247
01:15:44,123 --> 01:15:46,329
رامزان، تعال هنا.

248
01:15:47,822 --> 01:15:49,960
أنا لستُ لصاً.
لم أخذ شيئ.

249
01:15:55,452 --> 01:15:57,659
إنه ليس لص.

250
01:16:24,277 --> 01:16:27,553
 يا سيد، أنا لم أخذها.

251
01:17:19,994 --> 01:17:24,305
 يا سيد، جئت لأقول لك
أنني لم أخذ ولاعتك.

252
01:17:24,393 --> 01:17:25,928
أنا لست لص.

253
01:17:27,325 --> 01:17:30,601
 لم أخذ ولاعتك.
شخص آخر فعلها.

254
01:17:36,656 --> 01:17:40,000
لماذا تدفعني؟

255
01:17:55,349 --> 01:17:59,353
سوف تكسر صندوقي!

256
01:18:14,510 --> 01:18:18,958
، أنت ، تعال الآن.
هل سوف تقوم بضربي؟

257
01:18:19,043 --> 01:18:26,186
تعال الآن! أضربني مرة أخرى.
أسرع.

258
01:18:53,025 --> 01:18:55,664
أميرو، أركض، أركض،!

259
01:18:59,090 --> 01:19:02,161
كيف حالكم يا فتيان؟
لقد إشتقت لكم كثيراً.

260
01:19:02,222 --> 01:19:03,963
نحن أيضاً إشتقنا لك.

261
01:19:05,621 --> 01:19:08,396
أصبح أميرو مُلمع أحذية.

262
01:19:09,153 --> 01:19:11,098
ساقي لا تزال تؤلماني.

263
01:20:02,104 --> 01:20:04,777
غداً لدينا مسابقة.
هل أنت جاهز؟

264
01:20:04,869 --> 01:20:06,507
مهما كانت المنافسة فأنا جاهز

265
01:20:08,268 --> 01:20:12,443
لو كان موسى هنا،
سيود أن يقتل نفسه لذلك.

266
01:20:12,534 --> 01:20:15,377
أنا مستعد لأي منافسة

267
01:20:16,000 --> 01:20:21,098
- غداً , العصر عند الساحة المشتعلة
- في أي وقت كانت سوف أتي

268
01:20:22,322 --> 01:20:26,322
Anaszwahri ترجمة
Anas_Saad تعديل التوقيت

