﻿1
00:00:00,990 --> 00:00:04,680
<font color="#00ff80">"فيلم أصلي بواسطة قناة "ديزني</font>

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,740
"أورادون"

3
00:00:08,790 --> 00:00:11,140
إنها جميلة، أليس كذلك؟

4
00:00:11,180 --> 00:00:15,710
(أنا (مال)، إبنة (ماليفسنت
وهذه دياري

5
00:00:15,750 --> 00:00:17,230
لم يكن الأمر هكذا دائماً

6
00:00:17,270 --> 00:00:19,140
،ولدتُ في "جزيرة الضياع"

7
00:00:19,190 --> 00:00:21,150
،حيث جميع الأشرار تم نفيهم

8
00:00:21,190 --> 00:00:22,930
وحبسهم بعيداً للأبد

9
00:00:22,970 --> 00:00:24,980
ذلك حتى، قرر الأمير (بين)
إن أولادهم
"بين إبن الحسناء والوحش"

10
00:00:25,020 --> 00:00:26,500
يجب أن يحظوا بفرصة

11
00:00:26,540 --> 00:00:29,240
...لذا، أربعة أولاد أشرار
"ف.ك" جاؤوا إلى "أورادون"

12
00:00:29,290 --> 00:00:30,680
من ضمنهم أنا

13
00:00:30,720 --> 00:00:32,330
،بأختصار، (بين) الملك الآن

14
00:00:32,380 --> 00:00:33,850
،وأنا حبيبته

15
00:00:33,900 --> 00:00:36,160
،ونحن على وشك العودة للجزيرة

16
00:00:36,210 --> 00:00:39,860
لأختيار على ما آمل
سلالة طويلة من "ف.ك" جُدد

17
00:00:39,900 --> 00:00:41,210
يأتون إلى "أورادون" ويجدون

18
00:00:41,250 --> 00:00:44,080
سعادتهم إلى الأبد

19
00:00:45,250 --> 00:00:50,080
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

20
00:00:50,390 --> 00:00:52,130
أنظروا لهذا

21
00:00:56,400 --> 00:00:58,790
ياإلهي
ياإلهي، أنظروا لهذا

22
00:00:58,840 --> 00:01:00,140
إنه يوم "ف.ك"
هو يوم إختيار الأولاد الأشرار للذهاب إلى "أورادون"

23
00:01:00,190 --> 00:01:03,670
<i>أريد أن يتم إختياري بشدة، يا إلهي</i>

24
00:01:04,670 --> 00:01:07,120
"<font color="#ffff00">يوم "ف.ك" حان</font>"

25
00:01:10,070 --> 00:01:12,020
♪ من الشمال للجنوب ♪

26
00:01:12,070 --> 00:01:14,070
♪ من الشرق الى الغرب ♪

27
00:01:14,110 --> 00:01:16,160
♪ فتيان مشاغبون، فتيات مشاغبات ♪

28
00:01:16,200 --> 00:01:18,290
♪ انتم تعلمون انكم الأفضل ♪

29
00:01:18,330 --> 00:01:20,250
♪ انتشروا في الشوارع هذا يومكم ♪

30
00:01:20,290 --> 00:01:22,560
♪ اكشفوا انفسكم هذه فرصتكم ♪

31
00:01:22,600 --> 00:01:25,120
♪ انه وقت تحريك اقدامكم والرقص ♪

32
00:01:27,130 --> 00:01:28,820
♪ هل هنالك احد يريد ان يكون مثلنا؟ ♪

33
00:01:28,870 --> 00:01:31,170
♪ الكل يريد ان يكون مثلنا هي! ♪

34
00:01:31,220 --> 00:01:33,260
♪ كل الفتيان من (اورادون) وكل الفتيات ♪

35
00:01:33,310 --> 00:01:35,220
♪ لأنهم يعلمون ما يجري هنا ♪

36
00:01:35,260 --> 00:01:37,140
♪ حياتك يمكن ان تتغير اليوم ♪

37
00:01:37,180 --> 00:01:39,570
♪ حياتك يمكن ان تتغير اليوم ♪

38
00:01:39,620 --> 00:01:43,320
♪ الشوارع سميت على اسمائنا لأننا بلطناها ♪

39
00:01:43,360 --> 00:01:45,450
♪ الجميع تعالوا وخذوا فرصتكم ♪

40
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
♪ الآن سنريهم ما لدينا ♪

41
00:01:51,500 --> 00:01:53,590
♪ لأن الجميع سيحصل على فرصته ♪

42
00:01:55,330 --> 00:01:58,200
♪ انهم يقولون ان الذين من الجزيرة اشرار ♪

43
00:01:58,240 --> 00:02:00,290
♪ حسناً انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

44
00:02:00,330 --> 00:02:01,730
♪ سنثبت ذلك ♪

45
00:02:01,770 --> 00:02:03,860
♪ كانوا لا يعرفونا والآن نحن على الخريطة ♪

46
00:02:03,900 --> 00:02:05,730
♪ اعتدنا ان نسرق الأشياء الآن نقوم بأرجاعها ♪

47
00:02:05,770 --> 00:02:07,080
♪ تذكروا هذا ♪

48
00:02:07,120 --> 00:02:08,690
♪ انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

49
00:02:08,730 --> 00:02:11,600
♪ اذا كان لديك كبرياء فأرفع راية النزال عالياً ♪

50
00:02:11,650 --> 00:02:13,480
♪ لوح بها من جانب الى آخر ♪

51
00:02:13,520 --> 00:02:14,910
♪ أشعر بالحماس ♪

52
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
♪ انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

53
00:02:32,970 --> 00:02:35,060
♪ اريد ان اشاهدكم تظهرون مواهبكم ♪

54
00:02:35,110 --> 00:02:37,150
♪ اريد ان اشاهدكم تظهرون مواهبكم، هي! ♪

55
00:02:37,200 --> 00:02:38,980
♪ اظهروا كبريائكم، دعوني اسمع صيحاتكم ♪

56
00:02:39,020 --> 00:02:41,200
♪ نحن من جزيرة الضائعين ♪

57
00:02:41,240 --> 00:02:45,290
♪ نحن هنا للأحتفال، نحن هنا لرفع المستوى ♪

58
00:02:45,330 --> 00:02:46,940
♪ اذا كنت محبطاً فحرك جسدك ♪

59
00:02:46,990 --> 00:02:49,250
♪ - لكن من الأفضل ان لا تتردد ♪
♪ - هيا بنا ♪

60
00:02:49,290 --> 00:02:51,510
♪ اليوم هو اليوم الذي لن ينسى ♪

61
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
♪ افضل جزء منه لم يحصل بعد ♪

62
00:02:57,560 --> 00:02:59,910
♪ خذ قوساً، لن يكون الأخير ♪

63
00:03:01,440 --> 00:03:04,310
♪ انت من الجزيرة اذا سألك أحد ♪

64
00:03:04,350 --> 00:03:07,530
♪ حسناً انه من الجيد ان نكون اشراراً وسنثبت ذلك ♪

65
00:03:07,570 --> 00:03:09,660
♪ كانوا لا يعرفونا والآن نحن على الخريطة ♪

66
00:03:09,710 --> 00:03:11,660
♪ اعتدنا ان نسرق الأشياء الآن نقوم بأرجاعها ♪

67
00:03:11,710 --> 00:03:12,750
♪ تذكروا ذلك ♪

68
00:03:12,800 --> 00:03:14,670
♪ انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

69
00:03:14,710 --> 00:03:17,320
♪ اذا كان لديك كبرياء فأرفع راية النزال عالياً ♪

70
00:03:17,370 --> 00:03:19,320
♪ لوح بها من جانب الى آخر ♪

71
00:03:19,370 --> 00:03:20,890
♪ أشعر بالحماس ♪

72
00:03:20,930 --> 00:03:22,370
♪ انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

73
00:03:22,410 --> 00:03:24,500
♪ يمكنك محاولة انكار أسلوبنا ♪

74
00:03:24,550 --> 00:03:26,240
♪ لكننا ولدنا بهذا الأسلوب ♪

75
00:03:26,290 --> 00:03:28,550
♪ لأنه يمكنك انكار الحماس الذي في الجزيرة ♪

76
00:03:28,590 --> 00:03:30,250
♪ لكن لا يمكنك انكار ان الجزيرة مليئة بالحماس ♪

77
00:03:30,290 --> 00:03:32,560
♪ اذا كنت تريد صنع ضجيج فلا تضيع هذه اللحظة ♪

78
00:03:32,600 --> 00:03:34,910
♪ اجعله عالي، اجعله واقعي، اجعله ذو وقع كبير ♪

79
00:03:34,950 --> 00:03:36,520
♪ افعل ما تشاء لكن يجدر بك أثبات وجودك ♪

80
00:03:36,560 --> 00:03:38,430
♪ لأن الجزيرة تجعلنا بأننا نملك هذا المكان ♪

81
00:03:38,470 --> 00:03:41,040
♪ عندما اقول "حماس" قولوا "نعم" ♪

82
00:03:41,090 --> 00:03:42,740
♪ حماس، نعم، حماس، نعم ♪

83
00:03:42,780 --> 00:03:44,920
♪ عندما اقول "كل" قولوا "صباح" ♪

84
00:03:44,960 --> 00:03:47,050
♪ كل صباح، كل صباح ♪

85
00:03:47,090 --> 00:03:49,050
♪ عندما اقول "حماس" قولوا "نعم" ♪

86
00:03:49,090 --> 00:03:51,010
♪ حماس، نعم، حماس، نعم ♪

87
00:03:51,050 --> 00:03:53,580
♪ عندما اقول "كل" قولوا "صباح" ♪

88
00:03:53,620 --> 00:03:54,530
♪ كل صباح، كل صباح ♪

89
00:03:57,880 --> 00:03:59,150
♪ هيا بنا! ♪

90
00:04:02,410 --> 00:04:03,540
♪ ها! ♪

91
00:04:03,590 --> 00:04:05,720
♪ من الجيد ان نكون اشراراً ♪

92
00:04:05,760 --> 00:04:07,720
♪ اه ♪

93
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
♪ اه-اه ♪

94
00:04:11,510 --> 00:04:14,600
♪ حسناً انه من الجيد ان نكون اشراراً وسنثبت ذلك ♪

95
00:04:14,640 --> 00:04:16,430
♪ كانوا لا يعرفونا والآن نحن على الخريطة ♪

96
00:04:16,470 --> 00:04:18,510
♪ اعتدنا ان نسرق الأشياء الآن نقوم بأرجاعها ♪

97
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
♪ تذكروا ذلك ♪

98
00:04:19,650 --> 00:04:21,520
♪ انه من الجيد ان نكون اشراراً ♪

99
00:04:21,560 --> 00:04:24,390
♪ اذا كان لديك كبرياء فأرفع راية النزال عالياً ♪

100
00:04:24,430 --> 00:04:26,480
♪ لوح بها من جانب الى آخر ♪

101
00:04:26,520 --> 00:04:27,780
♪ أشعر بالحماس ♪

102
00:04:27,830 --> 00:04:31,440
♪ انه من الجيد ان نكون... اشراراً ♪

103
00:04:34,620 --> 00:04:36,580
من يريد الذهاب؟ أنتِ؟

104
00:04:36,620 --> 00:04:39,060
!أجل، إختاريني (مال)

105
00:04:48,400 --> 00:04:51,090
<i>أأنت متحمس؟
أنا متحمسة للغاية</i>

106
00:05:00,340 --> 00:05:03,040
لايمكنني التصديق
إن هذا اليوم قد حان أخيراً

107
00:05:06,080 --> 00:05:08,650
أتمنى بصدق لو بإمكاننا
أخذ الجميع معنا

108
00:05:08,690 --> 00:05:12,870
وقريباً في يوم ما رُبما يمكننا ذلك

109
00:05:12,920 --> 00:05:14,700
أجل، سنعود إلى هنا عدة مرات

110
00:05:14,740 --> 00:05:16,140
ستسئمون جداً منا

111
00:05:16,180 --> 00:05:17,220
ستسئمون جداً منا

112
00:05:18,920 --> 00:05:20,620
هل لنا بتصفيق، رجاءً؟

113
00:05:24,880 --> 00:05:27,670
،أولاً، أريد أن ابدأ

114
00:05:27,710 --> 00:05:29,670
،مع حفيدة السيدة (تريمين)

115
00:05:29,720 --> 00:05:31,590
،إبنة (دريزيلا)
* <font color="#ff00fa">"دريزيلا" هي أخت "سندريلا"</font> *

116
00:05:31,630 --> 00:05:33,680
صديقتي اللطيفة
تلك أنتِ

117
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
(ديزي)

118
00:05:40,070 --> 00:05:43,510
التالي.. هو إبن (سميي)
* <font color="#ff00fa">"سيمي" مساعد القبطان (هوك) بفيلم "بيتر بان"</font> *

119
00:05:43,560 --> 00:05:44,860
هيا، (سويكي)

120
00:05:52,220 --> 00:05:53,960
،ومحال أن نفصل التوأم

121
00:05:54,000 --> 00:05:56,310
لذا، تعال إلى هنا (سكويرمي)، هيا

122
00:06:01,620 --> 00:06:02,710
تعال إلى هنا ياصديقي

123
00:06:02,750 --> 00:06:05,580
وأخيراً و ليس آخراً

124
00:06:05,620 --> 00:06:07,710
جميعنا إخترنا هذه الفتاة
لأننا جميعاً إتفقنا

125
00:06:07,750 --> 00:06:09,100
،إنها بحاجة قليلاً

126
00:06:09,150 --> 00:06:11,150
لحصة الطيبة التابعة لـ(العرابة الجنّية)

127
00:06:11,190 --> 00:06:14,670
، حيّوا جميعكم
إبنة الدكتور (فاسيليه)،(سيليا)
"الدكتور فاسيليه في فيلم الأميرة والضفدع"

128
00:06:14,720 --> 00:06:15,540
أنا سيئة

129
00:06:21,200 --> 00:06:23,070
سنعود لكم يارفاق الأسبوع القادم،حسناً؟

130
00:06:23,120 --> 00:06:25,640
أجل، لذا إحزموا أمتعتكم
أمتعتكم الخاصة

131
00:06:27,900 --> 00:06:29,990
أين نذهب؟ -
...نحن نذهب إلى -

132
00:06:30,040 --> 00:06:32,600
"أورادون"

133
00:06:35,500 --> 00:06:40,000
<font size="30" color="#ff0000">الأحفاد</font>{\fs\c}
{\fs34\b1}الجزء الثالث{\b\fs}

134
00:06:40,500 --> 00:06:46,000
<font color="#20d249">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

135
00:06:46,500 --> 00:06:51,000
<font color="#20d249">ترجمة وتعديل
| ضي جابر ! شهد الخالدي |</font>

136
00:06:51,500 --> 00:06:57,000
<font color="#20d249">ترجمة الأغاني المبدع
| أحمد علاء |</font>

137
00:06:57,150 --> 00:07:00,150
ما من مجسّة تُرى

138
00:07:01,720 --> 00:07:03,720
،إذا كانت (أوما) تخطط لشيء ما
* <font color="#ff00fa">"أوما" إبنة أورسولا في فيلم "حورية البحر"</font> *

139
00:07:03,770 --> 00:07:04,770
سيكون فُعِل الآن

140
00:07:04,810 --> 00:07:06,770
لا، (بين)، أنا أعرف كيف يُفكر الأشرار

141
00:07:06,810 --> 00:07:09,600
ولا أثق بـ(أوما)
بقدر ماأستطيع أن أُلقي بها

142
00:07:09,640 --> 00:07:11,210
،ستنتظر حتى ينخفض دفاعنا

143
00:07:11,250 --> 00:07:13,170
وبعدها ستقوم بضربتها

144
00:07:13,210 --> 00:07:15,170
أتمنى لو كان لديّ وقت
للقيام بطيران التنانين

145
00:07:15,210 --> 00:07:17,040
لأنه يمكنني الأرتفاع أعلى بكثير

146
00:07:17,080 --> 00:07:20,170
حسناً، لايمكن أن تكوني
في كل مكان بوقتٍ واحد

147
00:07:20,220 --> 00:07:21,780
إضافةً، أنا أُساندكِ

148
00:07:24,660 --> 00:07:26,140
هيا، الجميع ينتظرنا

149
00:07:26,180 --> 00:07:28,230
إنتظر، إحصل على حراس أكثر

150
00:07:28,270 --> 00:07:30,620
،سأحصل على حراس أكثر
الآن تنفسي

151
00:07:32,880 --> 00:07:34,970
هيا -
حسناً -

152
00:07:45,680 --> 00:07:48,030
ها هم قادمون

153
00:08:09,790 --> 00:08:10,830
إبقوا

154
00:08:10,880 --> 00:08:12,790
إبقوا هنا -
أجل -

155
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
<font color="#ff00fa">"بيبيتي بابيتي"</font>
،واحد-إثنان
<font color="#ff00fa"><i>"كلمات سحرية للعرابة الجنية بفيلم "سندريلا{\i\c}</font></i>

156
00:08:19,840 --> 00:08:21,100
أيستطيع الجميع سماعي؟

157
00:08:21,150 --> 00:08:23,760
أجل

158
00:08:25,060 --> 00:08:26,410
(بين)

159
00:08:26,460 --> 00:08:28,290
شكراً لـ (العرابة الجنية)

160
00:08:31,290 --> 00:08:32,680
كيف الحال، سكّان "أورادون"؟

161
00:08:35,860 --> 00:08:37,510
،شكراً لكم
أشكركم كثيراً

162
00:08:37,560 --> 00:08:39,910
لحضوركم لترحيب
الوافدين الجدد

163
00:08:39,950 --> 00:08:41,560
سيكونون هنا قريباً

164
00:08:41,600 --> 00:08:43,650
ليس أنه كان لدينا خيار

165
00:08:45,740 --> 00:08:48,040
سار الأمر على مايرام لأول أربعة

166
00:08:48,090 --> 00:08:50,130
أجل، خصوصاً لك

167
00:08:50,180 --> 00:08:51,870
مضحك جداً

168
00:08:55,050 --> 00:08:57,750
مال)، هذا المكان نفسه)
الذي تقابلنا فيه أول مرة

169
00:08:57,790 --> 00:08:59,320
قبل وقت قصير

170
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
أشعر إنني عرفتكِ طوال حياتي

171
00:09:04,540 --> 00:09:08,240
لكن هل ذكرت إنني مُغرم بكِ؟

172
00:09:11,200 --> 00:09:13,680
<font color="#ff56f4">♪قابلتُ هذه الفتاة التي هزّت عالمي♪</font>

173
00:09:13,720 --> 00:09:15,900
<font color="#ff56f4">♪كما لم يُهز من قبل</font>

174
00:09:15,940 --> 00:09:18,070
<font color="#ff56f4">♪والآن أنا أغادر فقط لأجلها♪</font>

175
00:09:18,120 --> 00:09:19,950
<font color="#ff56f4">♪ولن أتوقف أبداً</font>

176
00:09:19,990 --> 00:09:22,560
<font color="#ff56f4">♪أبداً لم أتخيّل أنه من الممكن أن يحدث♪</font>

177
00:09:22,600 --> 00:09:24,170
<font color="#ff56f4">♪لرجلٍ مثليْ</font>

178
00:09:24,210 --> 00:09:28,740
<font color="#ff56f4">♪لكن الآن أنظري إلامَ فعلتِ
جعلتِني♪</font>

179
00:09:28,780 --> 00:09:30,960
<font color="#ff56f4">♪ أنحني على إحدى ركبتي</font>

180
00:09:35,920 --> 00:09:37,530
مال)، فقط أنا وأنتِ)

181
00:09:37,570 --> 00:09:40,750
أنا وأنتِ سنبقى معاً للأبد

182
00:09:40,790 --> 00:09:43,100
هل تتزوجيني؟

183
00:09:43,140 --> 00:09:45,060
هل ستكونين ملكتي؟

184
00:09:45,100 --> 00:09:47,280
!لا

185
00:09:47,320 --> 00:09:48,800
أجل

186
00:10:03,990 --> 00:10:06,560
آسف جداً -
لابأس -

187
00:10:14,170 --> 00:10:15,870
يجعلون ليلة فيلمنا
غير ممتعة قليلاً

188
00:10:15,910 --> 00:10:17,000
...أنا أحبـ

189
00:10:18,440 --> 00:10:19,920
الأفلام

190
00:10:19,960 --> 00:10:22,090
أنا كذلك -
أجل -

191
00:10:30,970 --> 00:10:33,980
حياة من التخطيط، أختفت

192
00:10:36,020 --> 00:10:39,550
حالتنا العائلية، أختفت

193
00:10:39,590 --> 00:10:41,980
،اودري)، كان يفترض بكِ أن تكوني ملكته)
"أودري إبنة الأميرة النائمة"

194
00:10:42,030 --> 00:10:44,770
وتركته يُفلت من بين يديكِ

195
00:10:44,810 --> 00:10:47,950
والدتكِ تستطيع التمسُك بأمير وهي نائمة

196
00:10:47,990 --> 00:10:50,950
ألا تعتقدين أنني أشعر
بالسوء كفاية جدتي؟

197
00:10:50,990 --> 00:10:52,600
بين)، و(مال) هما الأفضل)

198
00:10:52,650 --> 00:10:54,560
أنا متشوقة للغاية لتكون (مال) ملكتنا

199
00:10:54,610 --> 00:10:57,220
تفضلين الحصول على "ف.ك"
على العرش بدلاً مني؟

200
00:10:58,300 --> 00:11:00,180
ماخطبكم ياقوم؟

201
00:11:04,620 --> 00:11:07,010
ماخطب الجميع؟

202
00:11:07,970 --> 00:11:09,270
أنا مخطوب يارجل

203
00:11:10,100 --> 00:11:13,360
ماذا؟ هل تعلمين؟ -
كل شيء -

204
00:11:13,410 --> 00:11:15,930
ستهزين ذلك التاج

205
00:11:15,970 --> 00:11:17,980
حسناً، لقد قُمت فقط بحوالي ألف رسمة

206
00:11:18,020 --> 00:11:21,070
...،لفستان زفافكِ و
بيل)، خططت بالفعل)

207
00:11:21,110 --> 00:11:22,290
لحفلة الخطوبة الأسبوع القادم

208
00:11:22,330 --> 00:11:24,500
حسناً، إنه شيء جيد إنني قلت أجل

209
00:11:24,550 --> 00:11:28,030
عناق، مرحباً -
عناق، مرحباً -

210
00:11:28,070 --> 00:11:29,250
أخيراً حصلت على بنت

211
00:11:29,290 --> 00:11:31,030
تهانيّ، بُني -
شكراً أبي -

212
00:11:31,080 --> 00:11:33,300
أحبكِ (بيل) -
أحبكِ -

213
00:11:33,340 --> 00:11:35,990
عزيزتي

214
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
سعيدة لأجلكما

215
00:11:37,130 --> 00:11:39,000
شكراً جزيلاً (العرابة الجنية)

216
00:11:39,040 --> 00:11:40,260
أعتقد إنها أحبته

217
00:11:40,300 --> 00:11:43,090
"بيبيتي بابيتي"، أُراهنك

218
00:11:43,130 --> 00:11:45,090
لينحني الجميع لفخامتها الملكية

219
00:11:45,130 --> 00:11:47,960
،أجل
الحاكمة الأرجوانية

220
00:11:48,010 --> 00:11:50,050
صمتاً، فلاحين مزعجين

221
00:11:50,100 --> 00:11:51,880
كما ترغبين مولاتي -
يالغرابتكِ -

222
00:11:54,010 --> 00:11:56,750
أهنئكِ

223
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
فزتِ به بعدل وإنصاف

224
00:12:00,150 --> 00:12:01,980
إنتظري، لا لم تفعلي

225
00:12:02,020 --> 00:12:04,240
سحرتي (بين)، لتدمير "أورادون" بأكملها

226
00:12:05,720 --> 00:12:07,810
قصة مؤثرة للأحفاد

227
00:12:08,720 --> 00:12:10,550
حسناً، لنفعل هذا

228
00:12:11,810 --> 00:12:14,640
بالحديث عن الأولاد
...لدينا أولاد بأنتظارنا، لذا

229
00:12:14,690 --> 00:12:17,040
لذا...المعذرة

230
00:12:29,090 --> 00:12:31,920
تهانينا، سيدتي (مال) -
شكراً لك -

231
00:12:31,960 --> 00:12:32,920
جلالتك

232
00:12:52,510 --> 00:12:54,680
حسناً ياأولاد
دعونا نبدأ

233
00:12:54,730 --> 00:12:56,550
ستريه قريباً، حسناً؟
هيا

234
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
هل معكِ كل شيء؟ -
أجل، معي كل شيء -

235
00:13:01,170 --> 00:13:04,080
أواثقة؟ -
أنا واثقة ياجدتي -

236
00:13:04,130 --> 00:13:06,560
حقاً؟ -
مسدس الصمغ خاصتي -

237
00:13:06,610 --> 00:13:08,960
لا أعرف ماذا ستفعلين بدوني

238
00:13:09,960 --> 00:13:11,520
سأفتقدكِ

239
00:13:14,180 --> 00:13:15,400
هيا، هيا

240
00:13:18,530 --> 00:13:20,100
وداعاً، جدتي

241
00:13:24,230 --> 00:13:26,280
دعيني أساعد بنزع هذا عنكِ

242
00:13:26,320 --> 00:13:28,630
حسناً

243
00:13:29,590 --> 00:13:32,110
لنذهب ونفعل...هذا

244
00:13:49,210 --> 00:13:50,960
اذاً، بمجرد أن نصل
لـ" أورادون"

245
00:13:51,000 --> 00:13:53,310
عليكِ تجربة المثلجات -
والذهاب للسباحة -

246
00:13:53,350 --> 00:13:55,180
يمكنني أخذكِ للبحيرة المسحورة

247
00:13:56,400 --> 00:13:58,140
لا يسعني التصديق إنني سأسكن معكِ

248
00:13:58,180 --> 00:13:59,960
في قلعتكِ الخاصة

249
00:14:00,010 --> 00:14:02,100
إنها قلعة مبدئية صغيرة

250
00:14:02,140 --> 00:14:04,970
قبضة جيدة
تلعب الرياضة؟

251
00:14:05,800 --> 00:14:06,840
خُذ

252
00:14:08,670 --> 00:14:10,060
هيا

253
00:14:11,240 --> 00:14:12,020
ثق بي في هذا

254
00:14:17,290 --> 00:14:18,980
أعلم

255
00:14:19,030 --> 00:14:20,990
تفضل، تفضل

256
00:14:30,080 --> 00:14:33,000
ستكون ملكاً حكيم وشجاع

257
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
هو كذلك

258
00:14:35,040 --> 00:14:37,610
أرأيتِ؟
البطاقات لا تكذب أبداً

259
00:14:39,130 --> 00:14:40,050
... أجل

260
00:14:48,320 --> 00:14:51,100
السبب الوحيد الذي ينبغي عليهم
فتح الحاجز لأجله

261
00:14:51,150 --> 00:14:53,240
هو لإعادة(أوما)

262
00:14:53,280 --> 00:14:55,020
ليس إخراج المزيد من الأشرار

263
00:14:54,900 --> 00:14:58,400
{\c&H0000FF&\pos(100,120)}ممنوع الدخول{\c}

264
00:15:09,560 --> 00:15:11,470
إنه (هاديس)
<font color="#ff00fa">"إله العالم السفلي بفيلم هرقل"</font>

265
00:15:11,510 --> 00:15:13,260
أوقف السيارة، هو يحاول الهرب

266
00:15:18,300 --> 00:15:20,220
أنا إله

267
00:15:20,260 --> 00:15:23,270
مكاني ليس هنا

268
00:15:54,560 --> 00:15:56,340
لاداعي للخوف

269
00:15:56,390 --> 00:15:58,080
لا نحتاج للخوف -
إنها (مال) -

270
00:16:00,080 --> 00:16:02,220
تلك ملكتكم الغالية
لا تستطيع حمايتنا حتى

271
00:16:02,260 --> 00:16:05,180
حسناً، نحن نشعر بالخوف
"بيبيتي بابيتي"، اهربوا

272
00:16:11,970 --> 00:16:13,180
هيا يا(مال)، إقضي عليه

273
00:16:34,080 --> 00:16:35,690
أأنت بخير؟

274
00:16:53,310 --> 00:16:55,920
أأنتِ بخير؟ -
لا -

275
00:16:55,970 --> 00:16:57,840
لقد كان يستنزف
جميع سحري بواسطة الجمرة

276
00:16:57,880 --> 00:17:00,190
وشعرت...إن كل قواي تتلاشى

277
00:17:00,230 --> 00:17:03,370
أنتِ بأمان
هو عاد حيث ينتمي

278
00:17:08,020 --> 00:17:11,370
أجل، للوقت الحالي

279
00:17:11,420 --> 00:17:14,460
يجب أن نذهب -
حسناً -

280
00:17:22,820 --> 00:17:26,390
حياة من التخطيط إختفت

281
00:17:26,430 --> 00:17:28,350
والدتكِ يمكنها التمسك بأمير

282
00:17:28,390 --> 00:17:30,350
في نومها

283
00:17:40,320 --> 00:17:43,190
تعبت من التظاهر

284
00:17:43,230 --> 00:17:45,970
أين نهايتي السعيدة؟

285
00:17:46,020 --> 00:17:47,370
<font color="#ff56f4">♪ اتبعت كل القواعد ♪</font>

286
00:17:47,410 --> 00:17:48,800
<font color="#ff56f4">♪ رسمت داخل الحدود ♪</font>

287
00:17:48,850 --> 00:17:51,150
<font color="#ff56f4">♪ لم اطلب شيئاً لم يكن ملكي ♪</font>

288
00:17:51,200 --> 00:17:52,760
<font color="#ff56f4">♪ انتظرت بصبر ليحين وقتي ♪</font>

289
00:17:52,810 --> 00:17:56,160
<font color="#ff56f4">♪ لكن عندما حان نادى أسمها ♪</font>

290
00:17:56,200 --> 00:17:58,290
<font color="#ff56f4">♪ والآن اشعر بألم شديد ♪</font>

291
00:17:58,330 --> 00:18:00,900
<font color="#ff56f4">♪ أعني انه يسير في عروقي، انه يجري في عقلي ♪</font>

292
00:18:00,940 --> 00:18:03,640
<font color="#ff56f4">♪ افكاري تدور في دائرة مثل لعبة القطار ♪</font>

293
00:18:03,690 --> 00:18:06,340
<font color="#ff56f4">♪ أنا كالصورة المثالية مع إطار مكسور ♪</font>

294
00:18:06,380 --> 00:18:09,170
<font color="#ff56f4">♪ أعلم من علي لومه ♪</font>

295
00:18:09,210 --> 00:18:12,170
<font color="#ff56f4">♪ لم اعتقد أنني سأكون شريرة ♪</font>

296
00:18:14,520 --> 00:18:18,220
<font color="#ff56f4">♪ لطالما اعتقدت أنني سأكون الملكة ♪</font>

297
00:18:18,270 --> 00:18:20,270
<font color="#ff56f4">♪ ولا شيء غير ذلك ♪</font>

298
00:18:20,310 --> 00:18:21,920
<font color="#ff56f4">♪ لأني اذا لم أكن الملكة ♪</font>

299
00:18:21,970 --> 00:18:25,060
<font color="#ff56f4">♪ عندها سأكون قائدة الظلام والشر ♪</font>

300
00:18:25,100 --> 00:18:26,670
<font color="#ff56f4">♪ والآن هناك شيطان على كتفي ♪</font>

301
00:18:26,710 --> 00:18:28,620
<font color="#ff56f4">♪ بدلاً من تلك الملائكة ♪</font>

302
00:18:28,670 --> 00:18:31,240
<font color="#ff56f4">♪ ويناديني بالملكة ♪</font>

303
00:18:33,510 --> 00:18:35,240
"<font color="#fff000">متحف التاريخ الثقافي</font>"

304
00:18:38,470 --> 00:18:39,440
"<font color="#fff000">مصباح علاء الدين</font>"

305
00:18:39,790 --> 00:18:41,440
"<font color="#fff000">حذاء (سندريلا) الزجاجيّ</font>"

306
00:18:46,710 --> 00:18:48,710
<font color="#fff000">تاج ملكة
"أورادون"</font>

307
00:18:52,340 --> 00:18:54,820
<font color="#ff56f4">♪ كوني لطيفة كان من الماضي ♪</font>

308
00:18:54,870 --> 00:18:57,480
<font color="#ff56f4">♪ لكوني تأذيت جراء ذلك في اخر مرة ♪</font>

309
00:18:57,520 --> 00:19:00,480
<font color="#ff56f4">♪ ولن ادع اي شخص يستغلني ♪</font>

310
00:19:00,530 --> 00:19:03,140
<font color="#ff56f4">♪ الغضب يحرق بشرتي بحرق من الدرجة الثالثة ♪</font>

311
00:19:03,180 --> 00:19:05,880
<font color="#ff56f4">♪ والآن دمائي تغلي كالبحر الساخن ♪</font>

312
00:19:05,920 --> 00:19:07,840
<font color="#ff56f4">♪ لا أحد يتجرأ على الأقتراب مني ♪</font>

313
00:19:07,880 --> 00:19:09,840
<font color="#ff56f4">♪ سينحنون لملكتهم الشريرة ♪</font>

314
00:19:09,880 --> 00:19:11,410
<font color="#ff56f4">♪ كابوسك هو ما أحلم به ♪</font>

315
00:19:11,450 --> 00:19:14,190
<font color="#ff56f4">♪ فقط انتظر حتى يسقطون في مخططاتي الخبيثة ♪</font>

316
00:19:15,320 --> 00:19:18,280
<font color="#ff56f4">♪ لم اعتقد أنني سأكون شريرة ♪</font>

317
00:19:20,890 --> 00:19:24,070
<font color="#ff56f4">♪ لطالما اعتقدت أنني سأكون الملكة ♪</font>

318
00:19:24,110 --> 00:19:26,380
<font color="#ff56f4">♪ ولا شيء غير ذلك ♪</font>

319
00:19:26,420 --> 00:19:28,120
<font color="#ff56f4">♪ لأني اذا لم أكن الملكة ♪</font>

320
00:19:28,160 --> 00:19:31,250
<font color="#ff56f4">♪ عندها سأكون قائدة الظلام والشر ♪</font>

321
00:19:31,300 --> 00:19:32,910
<font color="#ff56f4">♪ والآن هناك شيطان على كتفي ♪</font>

322
00:19:32,950 --> 00:19:34,860
<font color="#ff56f4">♪ بدلاً من تلك الملائكة ♪</font>

323
00:19:34,910 --> 00:19:38,300
<font color="#ff56f4">♪ ويناديني بملكة الشر ♪</font>

324
00:19:38,350 --> 00:19:40,650
<font color="#ff56f4">♪ ملكة الشر ♪</font>

325
00:19:40,700 --> 00:19:43,090
<font color="#ff56f4">♪ يناديني، يناديني ♪</font>

326
00:19:43,130 --> 00:19:47,360
<font color="#ff56f4">♪ ملكة الشر ♪</font>

327
00:19:47,400 --> 00:19:50,230
<font color="#ff56f4">♪ هنالك شيء يسحبني، انه لساحر ♪</font>

328
00:19:50,270 --> 00:19:53,010
<font color="#ff56f4">♪ جسدي يتحرك، لا اعرف الى اين أتجه ♪</font>

329
00:19:53,060 --> 00:19:55,540
<font color="#ff56f4">♪،كل حواسي تركتني
بلا دفاع ♪</font>

330
00:19:55,580 --> 00:19:58,540
<font color="#ff56f4">♪ الظلام حولي يعدني بالإنتقام الموعود ♪</font>

331
00:19:58,580 --> 00:20:01,200
<font color="#ff56f4">♪ الثمن الذي سأدفعه باهظ جداً ♪</font>

332
00:20:01,240 --> 00:20:02,410
<font color="#ff56f4">♪ولا يوجد شيء ليُخسر♪</font>

333
00:20:02,460 --> 00:20:03,940
<font color="#ff56f4">♪ حينما تكون وحيداً وبدون أي اصدقاء ♪</font>

334
00:20:03,980 --> 00:20:06,590
<font color="#ff56f4">♪ لذا اهتمامي الوحيد هو ان أظهر لهذه الأميرة ♪</font>

335
00:20:06,640 --> 00:20:11,420
<font color="#ff56f4">♪ أنني الملكة
وحُكمي سيكون دائماً♪</font>

336
00:20:11,470 --> 00:20:14,160
<font color="#ff56f4">♪ اريد ما أستحقه ♪</font>

337
00:20:14,210 --> 00:20:16,730
<font color="#ff56f4">♪ اريد ان أحكم العالم ♪</font>

338
00:20:16,780 --> 00:20:20,430
<font color="#ff56f4">♪ اجلس وأدعهم يتعلمون ♪</font>

339
00:20:20,480 --> 00:20:24,520
<font color="#ff56f4">♪ لقد حان دوري ♪</font>

340
00:20:24,570 --> 00:20:27,260
<font color="#ff56f4">♪ اذا كانوا يريدون الشر لملكتهم ♪</font>

341
00:20:29,660 --> 00:20:33,230
<font color="#ff56f4">♪ سأكون الملكة التي لم يكن لها مثيل ♪</font>

342
00:20:33,270 --> 00:20:35,530
<font color="#ff56f4">♪ سأريهم ما يعنيه ذلك ♪</font>

343
00:20:35,580 --> 00:20:37,060
<font color="#ff56f4">♪ والآن بعد ان اصبحت شريرة ♪</font>

344
00:20:37,100 --> 00:20:40,020
<font color="#ff56f4">♪ سأكون قائدة الظلام والشر ♪</font>

345
00:20:40,060 --> 00:20:41,710
<font color="#ff56f4">♪ لأن هنالك شيطان على كتفي ♪</font>

346
00:20:41,760 --> 00:20:43,720
<font color="#ff56f4">♪ بدلاً من تلك الملائكة ♪</font>

347
00:20:43,760 --> 00:20:46,630
<font color="#ff56f4">♪ ويناديني بملكة الشر ♪</font>

348
00:20:46,680 --> 00:20:48,370
<font color="#ff56f4">♪ يناديني، يناديني ♪</font>

349
00:20:50,110 --> 00:20:52,720
<font color="#ff56f4">♪ بملكة الشر ♪</font>

350
00:20:52,770 --> 00:20:54,420
<font color="#ff56f4">♪ يناديني، يناديني ♪</font>

351
00:20:55,420 --> 00:20:57,820
<font color="#ff56f4">♪ اريد ما أستحقه ♪</font>

352
00:21:03,080 --> 00:21:05,560
،أعتقد جميعنا نعرف لم نحن هنا

353
00:21:07,440 --> 00:21:09,520
الناس في حالة خوف
بسبب (هاديس)

354
00:21:09,570 --> 00:21:11,270
كاد أن يخرج

355
00:21:11,310 --> 00:21:13,050
من سيعلم ماكان سيفعله
إذا إستطاع الهرب؟

356
00:21:13,090 --> 00:21:16,440
لايمكننا المخاطرة بالحصول
على مجرم آخر طليق

357
00:21:16,490 --> 00:21:18,400
أشعر إن هذا خطأي

358
00:21:19,800 --> 00:21:21,490
من المفترض أن أقوم بحماية "أورادون"

359
00:21:21,540 --> 00:21:23,580
فعلتِ، أنتِ حميتِ "أورادون"

360
00:21:23,630 --> 00:21:25,800
،كل مرة نقوم بفتح الحاجز

361
00:21:25,840 --> 00:21:27,760
نتعرض للخطر

362
00:21:27,800 --> 00:21:31,630
ماليفسنت)، (أوما)، (هاديس))

363
00:21:40,290 --> 00:21:41,990
صولجان (ماليفسنت) و
تاج الملكة

364
00:21:42,030 --> 00:21:44,210
تمت سرقتهم -
العرابة الجنية -

365
00:21:44,250 --> 00:21:46,080
(أوما) -
لا نعرف ذلك ياأبي -

366
00:21:46,130 --> 00:21:47,650
،حين يسمع الشعب ذلك

367
00:21:47,690 --> 00:21:50,130
لن يودّوا مغادرة منازلهم

368
00:21:50,170 --> 00:21:52,130
بماذا نخبرهم؟

369
00:21:53,830 --> 00:21:57,440
(مال)
ماذا نفعل؟

370
00:21:57,490 --> 00:21:59,660
كيف نبعد الشر عن "أورادون"؟

371
00:22:04,360 --> 00:22:07,100
...أعتقد إن هناك فقط

372
00:22:07,150 --> 00:22:10,150
طريقة واحدة لضمان سلامتهم

373
00:22:12,150 --> 00:22:15,630
...وأعتقد أن هناك

374
00:22:18,070 --> 00:22:20,940
لايمكن أن يكون هناك دخول وخروج أكثر

375
00:22:23,120 --> 00:22:27,910
أعتقد إن علينا إغلاق الحاجز...للأبد

376
00:22:32,650 --> 00:22:34,390
لا -
بُني -

377
00:22:34,440 --> 00:22:35,830
لا -
(بين) -

378
00:22:35,870 --> 00:22:38,130
لا، لا، لا -
(بين) -

379
00:22:38,180 --> 00:22:40,050
مهلاً

380
00:22:40,090 --> 00:22:44,050
لا أريد أسلبك حلمك

381
00:22:44,100 --> 00:22:46,840
لأنه كان جميل جداً

382
00:22:46,880 --> 00:22:49,800
وهو سبب وقوعي في حبك

383
00:22:51,580 --> 00:22:56,630
لكن، كملك وملكته
ماهو واجبنا؟

384
00:22:58,240 --> 00:22:59,760
لحماية "أورادون"

385
00:23:01,900 --> 00:23:04,860
لكن، تعرفين مايعنيه هذا؟

386
00:23:04,900 --> 00:23:06,770
كل اولئك الأولاد

387
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
أأنتِ مستعدة لذلك؟

388
00:23:10,950 --> 00:23:13,390
أعرف مايعنيه

389
00:23:13,430 --> 00:23:17,520
ولا، لستُ مستعدة له

390
00:23:18,960 --> 00:23:22,220
فقط أعتقد إنه ليس لدينا خيار آخر

391
00:23:26,010 --> 00:23:27,050
بُني

392
00:23:29,050 --> 00:23:30,970
مال)، محقة)

393
00:23:31,010 --> 00:23:32,800
،أنا فقط لا أعتقد
أننا سوف نسامح أنفسنا

394
00:23:32,840 --> 00:23:34,020
إذا حدث أمر سيء

395
00:23:42,020 --> 00:23:44,110
من يعلم ايضاً، بشأن
التاج والصولجان؟

396
00:23:44,160 --> 00:23:46,990
لا أحد
أعني فكري بالأمر

397
00:23:47,030 --> 00:23:48,730
الناس خائفون بما يكفي

398
00:23:48,770 --> 00:23:51,340
علينا الإستعانة بالتدابير
الأمنية الجديدة بشكل كامل

399
00:23:51,380 --> 00:23:53,560
هل سيؤخرنا هذا
على إحضار المزيد من "ف.ك"؟

400
00:23:53,600 --> 00:23:55,780
نحن نتحدث عن إغلاق الحاجز للأبد

401
00:23:55,820 --> 00:23:57,040
لكنكِ قلتِ لا

402
00:23:59,300 --> 00:24:01,130
أعني، نحن الأربعة
نعيش الحلم هنا

403
00:24:01,170 --> 00:24:03,130
ونحن نتشارك بذلك أخيراً

404
00:24:03,180 --> 00:24:05,000
أعني، ما الأكثر أهمية من ذلك؟

405
00:24:05,050 --> 00:24:08,180
أجل، أعلم

406
00:24:11,970 --> 00:24:13,750
أعني، ربما الأمان

407
00:24:13,800 --> 00:24:16,620
أو ربما السكينة
للجميع في "أورادون"

408
00:24:16,670 --> 00:24:19,150
ذلك مايعتقدونه؟

409
00:24:19,190 --> 00:24:21,280
م)، هل كانوا يفكرون بجدية)
إن لا أحد على الإطلاق

410
00:24:21,320 --> 00:24:24,200
يدخل أو يخرج من الجزيرة ثانيةً؟

411
00:24:24,240 --> 00:24:28,160
ماذا؟ نحن لا نعود ونرى آبائنا؟

412
00:24:28,200 --> 00:24:30,070
وماذا عن هؤلاء الأولاد؟

413
00:24:30,120 --> 00:24:31,940
لقد وعدناهم
بأنهم يمكنهم العودة وزيارة آبائهم

414
00:24:31,990 --> 00:24:33,680
في أي وقت يريدون

415
00:24:33,730 --> 00:24:35,210
أجل، أعلم

416
00:24:35,250 --> 00:24:37,650
م)، أنا سعيدة جداً)
بأنكِ ستكوني ملكة

417
00:24:37,690 --> 00:24:39,080
ستكوني جزء من هذه المحادثات

418
00:24:39,120 --> 00:24:42,820
وستدافعين عن "ف.ك"

419
00:24:42,870 --> 00:24:44,650
شكراً لإخباري

420
00:24:49,440 --> 00:24:51,270
ستكونين ملكة عظيمة

421
00:24:54,230 --> 00:24:56,660
صباح الخير، حصلت على مناشف الشاطئ

422
00:24:56,710 --> 00:24:59,540
هذه، أعتقد إنها ستحب الكعكة يارفاق

423
00:24:59,580 --> 00:25:01,970
أجل؟ -
لا -

424
00:25:02,020 --> 00:25:05,670
حسناً، من أكل كعكة (جين)؟
<font color="#ff00fa">"جين) إبنة العرابة الجنية بفيلم "سندريلا)</font>

425
00:25:10,550 --> 00:25:12,030
لذيذة

426
00:25:12,070 --> 00:25:14,250
أحب خصوصاً قلة التراب

427
00:25:16,860 --> 00:25:18,510
و الذباب

428
00:25:23,820 --> 00:25:27,520
تريدين القليل؟ -
شكراً -

429
00:25:37,840 --> 00:25:40,880
كنت آمل أن تكوني في المنزل

430
00:25:40,930 --> 00:25:44,320
هل هذه مزحة؟

431
00:25:44,360 --> 00:25:46,450
ماذا تفعلين بالصولجان والتاج؟

432
00:25:46,500 --> 00:25:49,720
حسناً، أردتهم لذا أخذتهم

433
00:25:49,760 --> 00:25:52,280
وأنتِ من بين كل الناس
يجب أن تفهمي ذلك (مال)

434
00:25:53,370 --> 00:25:57,550
تمهلي، (أودري)، توقفي
لاتستخدمي ذلك

435
00:25:57,590 --> 00:26:00,550
إعتقدتكِ أحببتِ التعاويذ

436
00:26:03,120 --> 00:26:05,860
حسناً، (أودري) -
أصمتي -

437
00:26:05,910 --> 00:26:07,870
ليست لعبة، إنها خطر

438
00:26:07,910 --> 00:26:09,430
أريد أن أكون خطرة

439
00:26:10,780 --> 00:26:13,090
حياتي كانت مثالية حتى سرقتها

440
00:26:14,130 --> 00:26:16,530
وبعدها "أوردان" أدارت ظهرها لي

441
00:26:20,140 --> 00:26:21,710
حان الوقت الإنتقام

442
00:26:21,750 --> 00:26:22,970
أودري)، إنتظري)

443
00:26:34,020 --> 00:26:37,550
تعتقدين (بين)، سيحبكِ الآن
أيتها الساحرة العجوز؟

444
00:26:37,590 --> 00:26:39,200
ستدفعين ثمن مافعلتهِ

445
00:26:39,240 --> 00:26:40,420
كذلك كامل "أورادون"

446
00:26:42,250 --> 00:26:43,950
وداعاً، أيها الحمقى

447
00:26:48,860 --> 00:26:50,910
عليكِ التفكير بتعويذة لذلك

448
00:26:50,950 --> 00:26:52,950
لا توجد تعويذة لعكس

449
00:26:53,000 --> 00:26:54,830
لعنة الصولجان

450
00:26:54,870 --> 00:26:55,960
حسناً، ذلك أمرُ مؤسف

451
00:26:56,000 --> 00:26:57,480
إنسوا أمري

452
00:26:57,520 --> 00:27:01,350
أودري)، تسعى للإنتقام)
وجميع من في"أورادون" في خطر

453
00:27:01,400 --> 00:27:02,920
ماذا نفعل؟

454
00:27:02,960 --> 00:27:06,010
الشيء الوحيد
الأكثر قوة من الصولجان

455
00:27:06,050 --> 00:27:07,140
جمرة (هاديس)

456
00:27:07,190 --> 00:27:09,100
وكأنه سوف يٌسلمها

457
00:27:09,140 --> 00:27:10,710
إذا قمتِ بالنفخ عليه
لإعادته للجزيرة

458
00:27:10,750 --> 00:27:12,280
لا أحد يعلم أين مخبئه

459
00:27:12,320 --> 00:27:15,020
أنا اعلم، أنا جرذ مهمته
لديّ مفتاح منزل والدي

460
00:27:15,060 --> 00:27:18,150
أنتِ قادمة -
لكني وصلت هنا للتو -

461
00:27:18,200 --> 00:27:20,110
مال)؟)

462
00:27:22,240 --> 00:27:24,030
ديزي)، إبقي هنا وأعتني بالتوأم)

463
00:27:24,070 --> 00:27:25,900
سنعود سريعاً
وكل شيء سيكون بخير

464
00:27:25,940 --> 00:27:26,770
إذهبوا للداخل

465
00:27:26,810 --> 00:27:27,900
يارفاق، أذهبوا واحضروا أشيائكم

466
00:27:27,950 --> 00:27:29,860
هيا يا أولاد لنذهب

467
00:27:29,900 --> 00:27:31,210
مامدى سوء الأمر؟

468
00:27:34,170 --> 00:27:37,130
تكبرين بشكل جميل

469
00:27:37,170 --> 00:27:39,610
الآن، دعينا نحصل لكِ على شيئاً رائعاً

470
00:27:39,650 --> 00:27:41,000
حسناً -
هيا -

471
00:27:45,830 --> 00:27:47,790
حسناً

472
00:27:47,840 --> 00:27:50,050
أجل، هانحن ذا -
حسناً -

473
00:27:50,100 --> 00:27:51,230
كدنا نصل

474
00:28:05,290 --> 00:28:08,160
الفرس النبيل، الفخور والمنصف

475
00:28:08,200 --> 00:28:11,030
ستأخذنا لأي مكان

476
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
كارلوس)، ستتغيب عن ميلاد (جين))
"كارلوس إبن رويلا درفيل في فيلم 101 مرقش"

477
00:28:40,840 --> 00:28:42,110


478
00:28:42,150 --> 00:28:45,070
يبدو أن (كارلوس)، نسي
عيد ميلادكِ؟

479
00:28:45,110 --> 00:28:47,020
حسناً، ربما لا
ربما أتخذ

480
00:28:47,070 --> 00:28:48,030
الطريق الخطأ أو ماشابه

481
00:28:48,070 --> 00:28:49,770
او أتعلم ماذا؟

482
00:28:49,810 --> 00:28:51,030
من المحتمل إنهم لا يحتفلون
بأعياد الميلاد على الجزيرة

483
00:28:51,070 --> 00:28:52,900
ربما إنه شي متعلق بالثقافة

484
00:28:52,940 --> 00:28:54,160
أجل

485
00:28:55,210 --> 00:28:57,510
أو ربما فقط نسي،لاتعلمين

486
00:28:57,560 --> 00:28:59,990
تشاد)، انظر)
هناك ناس يلتقطون الصور
* <font color="#ff00fa">"تشاد" إبن "سندريلا"</font> *

487
00:29:00,040 --> 00:29:02,430
صور!، يارفاق
تمهلوا، تمهلوا

488
00:29:02,470 --> 00:29:03,870
انتظروني، انتظروني

489
00:29:05,910 --> 00:29:06,910
لماذا هي هنا؟

490
00:29:06,960 --> 00:29:09,740
هل ترك اي شخص لي بعض الغواكمولي؟

491
00:29:10,790 --> 00:29:11,880
لا؟

492
00:29:12,830 --> 00:29:14,970
يبدو أن شخص ما نسي دعوتي

493
00:29:15,620 --> 00:29:18,970
...حسناً، لا تتوقعوا قدوم (مال)، هي

494
00:29:21,100 --> 00:29:22,630
لاتبدو على طبيعتها

495
00:29:24,150 --> 00:29:26,890
هل ذلك يجعلك حزين؟

496
00:29:26,930 --> 00:29:29,070
هل يفسد كل شيء؟

497
00:29:29,110 --> 00:29:30,890
طائرات طائشة

498
00:29:32,110 --> 00:29:33,770
كيف نسيتم مافعلته لنا؟

499
00:29:33,810 --> 00:29:36,030
،كيف نسيتم إنه
كان من المفترض أن أكون ملكتكم؟

500
00:29:36,070 --> 00:29:38,900
وقت مستقطع
حسناً، وقت مستقطع

501
00:29:38,950 --> 00:29:42,780
أولاً، مظهر جديد رائع
أحب الريش بالتأكيد

502
00:29:42,820 --> 00:29:44,730
لكن، قبل أن تفعلي اياً كان
ماستفعلين

503
00:29:44,780 --> 00:29:47,000
كنت أتساءل ربما... تريدين

504
00:29:47,040 --> 00:29:48,910
حبيباً موالياً بجانبكِ؟

505
00:29:48,960 --> 00:29:52,870
شريك في الجريمة؟
مساعد؟

506
00:29:52,920 --> 00:29:55,880
ربما فقط خادم
للقيام بأعمالكِ

507
00:29:55,920 --> 00:29:58,140
تغيير الإطارات
أو تقديم العصائر؟

508
00:30:00,050 --> 00:30:01,100
رجاءً

509
00:30:01,140 --> 00:30:02,840
يمكن أن تكون مفيد -
أجل -

510
00:30:02,880 --> 00:30:05,150
حسناً، قف خلفي -
حسناً -

511
00:30:05,190 --> 00:30:06,970
إذا "أورادون" تحب أن تنسى كثيراً

512
00:30:07,020 --> 00:30:09,930
سيحبون هذا

513
00:30:09,980 --> 00:30:14,810
<font color="#ff56f4">♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪</font>

514
00:30:16,200 --> 00:30:21,820
<font color="#ff56f4">♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪</font>

515
00:30:23,030 --> 00:30:29,040
<font color="#ff56f4">♪ عيد ميلاد سعيد يا جين ♪</font>

516
00:30:31,260 --> 00:30:37,090
<font color="#ff56f4">♪ عيد ميلاد سعيد... ♪</font>

517
00:30:37,130 --> 00:30:39,140
<font color="#ff56f4">♪ لك ♪</font>

518
00:30:40,050 --> 00:30:42,010
البحيرة المسحورة

519
00:30:45,970 --> 00:30:47,010
أودري)؟)

520
00:30:49,930 --> 00:30:52,020
أحلام سعيدة

521
00:31:14,220 --> 00:31:15,610
مرحباً،(جين)

522
00:31:15,650 --> 00:31:18,050
،أنا في طريقي للحفل
الإجتماع دام طويلاً

523
00:31:18,090 --> 00:31:19,350
لا،لا
إبق مكانك،(بين)

524
00:31:19,390 --> 00:31:21,350
أودري) سرقت الصولجان)
وجعلت الجميع نائماً

525
00:31:21,400 --> 00:31:24,360
سأتصل بأمي
وأخبرها للحصول على صولجانها

526
00:31:24,400 --> 00:31:26,580
هل (مال) معكِ؟

527
00:31:26,620 --> 00:31:29,060
(جين)، جين)؟)

528
00:31:51,300 --> 00:31:54,260
مهلاً، عدتُ كما كنت سابقاً

529
00:31:54,300 --> 00:31:56,690
السّحر الشرير لا ينجح هنا

530
00:31:56,740 --> 00:31:58,260
ذلك ما أعنيه نوعاً ما

531
00:31:58,300 --> 00:32:02,090
مرحباً بعودتكِ -
شكراً لكِ -

532
00:32:28,120 --> 00:32:29,640
مرحباً -
أبي -

533
00:32:29,680 --> 00:32:32,080
!ها هي

534
00:32:32,120 --> 00:32:33,470
هيا

535
00:32:33,510 --> 00:32:35,300
...و...و

536
00:32:35,340 --> 00:32:37,520


537
00:32:37,560 --> 00:32:38,860
مهلاً

538
00:32:38,910 --> 00:32:40,950
،تعاليّ هنا
أيتها المشاغبة الصغيرة

539
00:32:41,000 --> 00:32:43,130


540
00:32:43,170 --> 00:32:45,920
إذاً، مانوع العداوة
التي لديكِ

541
00:32:45,960 --> 00:32:47,660
مع هؤلاء اللامعون؟

542
00:32:47,700 --> 00:32:50,270
،ليس لديّ عداوة
و أمتلك أصدقاء في الجانب الآخر

543
00:32:50,310 --> 00:32:53,530
أسمعكِ، أسمعكِ

544
00:32:54,970 --> 00:32:56,670
نحن في مهمة

545
00:32:56,710 --> 00:32:59,060
...أنا نوعاً ما لاعبة أساسية و

546
00:32:59,100 --> 00:33:01,320
لهذا السبب لا يسعني المكوث طويلاً

547
00:33:01,370 --> 00:33:03,980
إحرصي أن تحصلي على حصتكِ

548
00:33:11,850 --> 00:33:14,770
تستمر إخطارات تعويذة
النوم بالإنتشار

549
00:33:14,810 --> 00:33:15,990
في جميع أنحاء "أورادون"

550
00:33:16,030 --> 00:33:18,120
يارفاق؟
إنظروا لهذا

551
00:33:18,170 --> 00:33:20,380
هناك شائعات بإن
إبنة الأميرة النائمة

552
00:33:20,430 --> 00:33:22,130
أودري)، خلف إلقاء التعويذة)

553
00:33:22,170 --> 00:33:23,740
نحاول إكتشاف من هو المسؤول

554
00:33:23,780 --> 00:33:25,300
لهذه الأكاذيب الباطلة

555
00:33:25,350 --> 00:33:28,040
وأي شرير قد إرتكب هذا الشر

556
00:33:28,090 --> 00:33:30,180
لدينا مُستجدات إنه ماذا؟

557
00:33:30,220 --> 00:33:31,790
يتحرك بهذا الإتجاه؟

558
00:33:31,830 --> 00:33:33,140
!يتحرك بهذا الإتجاه

559
00:33:35,270 --> 00:33:36,530
خطأ مبتدئ؟

560
00:33:36,570 --> 00:33:39,270
مضى وقت طويل منذ أن رأيتك

561
00:33:39,320 --> 00:33:40,620
إبتعد عن دراجتي، (هوك)
"هاري إبن القبطان هوك"

562
00:33:40,670 --> 00:33:45,190
إمسكني إن إستطعت، (جاي)
"جاي إبن جعفر بفيلم علاء الدين"

563
00:33:45,240 --> 00:33:47,190
فوق الأسطح، إعترضيهم -
أجل -

564
00:33:47,240 --> 00:33:49,980
مهلاً، مهلاً ،ليس أنتِ
يمكنهم فعل ذلك

565
00:33:50,020 --> 00:33:51,500
علينا الذهاب للعثور على الجمرة

566
00:33:51,550 --> 00:33:53,590
،توقيت جيد
إنه وقت قيلولته

567
00:33:56,590 --> 00:33:58,600


568
00:34:08,650 --> 00:34:10,260
مهلاً

569
00:34:11,440 --> 00:34:13,350
ماحجم ذلك الكلب؟

570
00:34:16,050 --> 00:34:17,090
ستشاهدين

571
00:34:24,930 --> 00:34:28,580
حسناً، إبقي هادئة
الصدى جنوني هنا

572
00:34:41,070 --> 00:34:42,860
هيا، هيا

573
00:36:33,360 --> 00:36:35,410
ماذا تفعلين هنا؟

574
00:36:38,580 --> 00:36:42,540
لاحظت إنه ينقصك الذرة المعلبة

575
00:36:56,600 --> 00:36:58,390
مرحباً، أبي

576
00:37:05,040 --> 00:37:08,440
قدمتِ عرضاً رائعاً قبل عدة أيام

577
00:37:08,480 --> 00:37:10,140
و عدت مباشرةً لك

578
00:37:10,180 --> 00:37:11,790


579
00:37:11,830 --> 00:37:15,180
كنت قادم لرؤيتكِ فقط

580
00:37:15,230 --> 00:37:18,360
حقاً؟ أتسائل عن السبب

581
00:37:18,410 --> 00:37:19,800
هل لأنني سأكون ملكة؟

582
00:37:19,840 --> 00:37:24,060
مال)، لاتكوني ساخرة)

583
00:37:25,590 --> 00:37:28,020
لقد هجرتني عندما كنت طفلة

584
00:37:28,070 --> 00:37:31,420
لا،لا، لقد هجرت والدتكِ

585
00:37:32,420 --> 00:37:34,640
...هي

586
00:37:34,680 --> 00:37:37,550
ليست الشخص الأسهل للإنسجام معه

587
00:37:37,600 --> 00:37:39,950
تعتقد ذلك؟ -
أرأيتِ؟ -

588
00:37:39,990 --> 00:37:41,860
لدينا شيء مُشترك بالفعل

589
00:37:41,910 --> 00:37:43,260
كلانا نكره والدتكِ

590
00:37:43,300 --> 00:37:47,520
لا،أنا لا أكره والدتي

591
00:37:47,560 --> 00:37:51,050
،ربما تكون شريرة وسيئة
لكنها على الأقل بقيت بجواري

592
00:37:54,050 --> 00:37:56,570
إستيقظي وشُمّي رائحة الكراهية

593
00:37:56,620 --> 00:37:58,490
هل تعتقدين إنكِ عشتِ حياة صعبة؟

594
00:37:58,530 --> 00:38:01,010
كنت إله

595
00:38:01,060 --> 00:38:04,410
كان لديّ عالم كامل
يحمل إسمي

596
00:38:04,450 --> 00:38:07,630
والآن، ليس لديّ شيء

597
00:38:07,670 --> 00:38:09,540
ليس لديكِ أدنى فكرة
عمّا يكون ذلك الشعور

598
00:38:09,590 --> 00:38:10,980
حقاً؟!

599
00:38:11,020 --> 00:38:14,550
لأنه لـ16 سنة
لم يكن لديّ شيء

600
00:38:15,850 --> 00:38:19,640
والآن، لديّ عالم كامل

601
00:38:19,680 --> 00:38:23,170
لكن مالم أحصل على تلك الجمرة
تنتهي اللعبة

602
00:38:29,820 --> 00:38:31,300
إنتظري رجاءً

603
00:38:37,960 --> 00:38:39,700
<font color="#ff56f4">♪ استمعي يا فتاة ♪</font>

604
00:38:39,750 --> 00:38:41,440
<font color="#ff56f4">♪ انت تتحدثين إلى إله♪</font>

605
00:38:41,490 --> 00:38:45,140
<font color="#ff56f4">♪ ولا اريد ان اسمع الدراما خاصتكِ ♪</font>

606
00:38:45,190 --> 00:38:46,580
<font color="#ff56f4">♪ اللطف ليس من طباعي ♪</font>

607
00:38:46,620 --> 00:38:48,500
<font color="#ff56f4">♪ اوه، لهذا هجرتنا ♪</font>

608
00:38:48,540 --> 00:38:52,110
<font color="#ff56f4">♪ أحاول الزواج من أمكِ ♪</font>

609
00:38:52,150 --> 00:38:53,890
<font color="#ff56f4">♪ يا لك من أب ♪</font>

610
00:38:53,940 --> 00:38:55,590
<font color="#ff56f4">♪ مالي المسكينة، هل انتِ حزينة؟ ♪</font>

611
00:38:55,630 --> 00:38:59,070
<font color="#ff56f4">♪ ليس كحزنك بدون قواك ♪</font>

612
00:38:59,110 --> 00:39:00,900
<font color="#ff56f4">♪ لم آت للقتال ♪</font>

613
00:39:00,940 --> 00:39:02,860
<font color="#ff56f4">♪ لمرة واحدة افعل الصواب ♪</font>

614
00:39:02,900 --> 00:39:04,470
<font color="#ff56f4">♪ اسرق الأرواح ♪</font>

615
00:39:04,510 --> 00:39:06,860
<font color="#ff56f4">♪ هل كنت تتوقعين الزهور؟ ♪</font>

616
00:39:06,900 --> 00:39:10,080
<font color="#ff56f4">♪ احتاجك فقط لأنني جئت من اجل شيء ♪</font>

617
00:39:10,130 --> 00:39:11,690
<font color="#ff56f4">♪ اعطيتكِ كل شيء ♪</font>

618
00:39:11,740 --> 00:39:14,300
<font color="#ff56f4">♪ - من خلال عدم اعطائكِ شيء ♪
♪ - من خلالة عدم اعطائي شيء ♪</font>

619
00:39:14,350 --> 00:39:17,480
<font color="#ff56f4">♪ - لقد فعلت ما كان علي فعله ♪
♪ ♪</font>

620
00:39:17,520 --> 00:39:20,480
<font color="#ff56f4">♪ لا انت فعلت فقط ما هو الأفضل بالنسبة لك ♪</font>

621
00:39:20,530 --> 00:39:23,920
<font color="#ff56f4">♪ حسناً يمكنكِ تعلم شيء او شيئين ♪</font>

622
00:39:23,970 --> 00:39:28,450
<font color="#ff56f4">♪ عندما تزداد الضغوط ستفعل ما يجب عليك فعله ♪</font>

623
00:39:31,410 --> 00:39:33,060
<font color="#ff56f4">♪ انت لم تكن معي ♪</font>

624
00:39:33,100 --> 00:39:34,760
<font color="#ff56f4">♪ دعني أخمن لا تملك هاتفاً ♪</font>

625
00:39:34,800 --> 00:39:37,760
<font color="#ff56f4">♪ لم تتصل بي وتقول لي "اشتقت لكِ" ♪</font>

626
00:39:37,810 --> 00:39:40,200
<font color="#ff56f4">♪ هل تمزحين؟ هل هذه مزحة؟ ♪</font>

627
00:39:40,240 --> 00:39:41,900
<font color="#ff56f4">♪ عليكِ ان تمضي قدماً ♪</font>

628
00:39:41,940 --> 00:39:44,510
<font color="#ff56f4">♪ انتي اكبر من هذه المشاكل يا أبنتي ♪</font>

629
00:39:44,550 --> 00:39:45,990
<font color="#ff56f4">♪ اوه، شكراً لك ♪</font>

630
00:39:46,030 --> 00:39:48,770
<font color="#ff56f4">♪ اظهري بعض الأحترام فليس من السهل تجاهل ♪</font>

631
00:39:48,820 --> 00:39:51,510
<font color="#ff56f4">♪ ان اهتمامي بك سيجعلك ضعيفة ♪</font>

632
00:39:51,560 --> 00:39:54,430
<font color="#ff56f4">♪ اوه! هل يجب ان افخر بذلك؟ ♪</font>

633
00:39:54,470 --> 00:39:56,210
<font color="#ff56f4">♪ لا تغير الموضوع ♪</font>

634
00:39:56,260 --> 00:39:58,700
<font color="#ff56f4">♪ حقاً انكِ أبنة أبيك ♪</font>

635
00:40:00,350 --> 00:40:03,350
<font color="#ff56f4">♪ لا تعتقد أنني احتاجك لأنني جئت من اجل شيء ♪</font>

636
00:40:03,400 --> 00:40:05,010
<font color="#ff56f4">♪ اعطيتكِ كل شيء ♪</font>

637
00:40:05,050 --> 00:40:07,570
<font color="#ff56f4">♪ - من خلال عدم اعطائكِ شيء ♪
♪ - من خلالة عدم اعطائي شيء ♪</font>

638
00:40:07,620 --> 00:40:10,530
<font color="#ff56f4">♪ - لقد فعلت ما كان علي فعله ♪
♪ - اووه ♪</font>

639
00:40:10,580 --> 00:40:13,540
<font color="#ff56f4">♪ لقد عشت بمفردي لا تشكرات لك ♪</font>

640
00:40:13,580 --> 00:40:17,190
<font color="#ff56f4">♪ حسناً يمكنكِ تعلم شيء او شيئين ♪</font>

641
00:40:17,240 --> 00:40:21,540
<font color="#ff56f4">♪ عندما تزداد الضغوط ستفعل ما يجب عليك فعله ♪</font>

642
00:40:21,590 --> 00:40:24,940
<font color="#ff56f4">♪ ما رأيكِ في ان نذهب معاً ونقضي بعض الوقت سوية؟ ♪</font>

643
00:40:24,980 --> 00:40:28,600
<font color="#ff56f4">♪ ما رأيك في ان تبقى هنا لأنك مجنون؟ ♪</font>

644
00:40:28,640 --> 00:40:31,600
<font color="#ff56f4">♪ لنصنع ذكريات جديدة ونذهب للمدينة؟ ♪</font>

645
00:40:31,640 --> 00:40:34,560
<font color="#ff56f4">♪ لا يمكنك صناعة ذكرياتك الآن ♪</font>

646
00:40:34,600 --> 00:40:37,560
<font color="#ff56f4">♪ - تخطي الماضي ♪
♪ - لقد تخطيته ♪</font>

647
00:40:37,600 --> 00:40:40,350
<font color="#ff56f4">♪ لقد تخطيت الكلام معك ♪</font>

648
00:40:40,390 --> 00:40:41,780
<font color="#ff56f4">♪ دعينا نرقص ♪</font>

649
00:40:54,750 --> 00:40:58,410
<font color="#ff56f4">♪ لقد فعلت ما كان علي فعله ♪</font>

650
00:40:58,450 --> 00:41:01,630
<font color="#ff56f4">♪ لا انت فعلت فقط ما هو الأفضل بالنسبة لك ♪</font>

651
00:41:01,670 --> 00:41:05,150
<font color="#ff56f4">♪ حسناً يمكنكِ تعلم شيء او شيئين ♪</font>

652
00:41:05,200 --> 00:41:08,640
<font color="#ff56f4">♪ عندما تزداد الضغوط ستفعل ♪</font>

653
00:41:08,680 --> 00:41:12,380
<font color="#ff56f4">♪ عندما تزداد الضغوط ستفعل ♪</font>

654
00:41:12,420 --> 00:41:16,820
<font color="#ff56f4">♪ عندما تزداد الضغوط ستفعل ♪</font>

655
00:41:16,860 --> 00:41:19,820
<font color="#ff56f4">♪ ما يجب عليك فعله ♪</font>

656
00:41:19,860 --> 00:41:21,170
<font color="#ff56f4">♪ اجل ♪</font>

657
00:41:21,210 --> 00:41:24,000
بكل تأكيد

658
00:41:27,700 --> 00:41:30,050
تريد التعويض عن كونك والد سيء؟

659
00:41:32,530 --> 00:41:33,830
أعطني الجمرة

660
00:41:33,880 --> 00:41:35,310
الجمرة فقط تعمل معي

661
00:41:35,360 --> 00:41:37,660
لا، ستعمل معي
نحن دمٌ واحد

662
00:41:37,710 --> 00:41:41,540
أنتِ فقط نصف (هاديس)

663
00:41:41,580 --> 00:41:43,970
،الجمرة لن تفعل كل شيء لكِ
كما تفعل معي

664
00:41:44,020 --> 00:41:45,500
سأخاطر بفرصتي

665
00:41:54,640 --> 00:41:57,250
إذا إبتلت، تنتهي اللعبة

666
00:42:04,870 --> 00:42:07,650
تلك فتاتي

667
00:42:12,570 --> 00:42:15,750
،أعتقد أن هذا السبب
لسؤاله عنكِ دائماً

668
00:42:20,620 --> 00:42:25,760
إيفي)، الوحيدة التي تعرف إنه والدي)
<font color="#ff00fa">"إيفي) إبنة الملكة الشريرة بفيلم "سنو وايت)</font>

669
00:42:27,800 --> 00:42:32,110
وحسب معرفتي لا وجود له حتى

670
00:42:42,690 --> 00:42:46,340
لا، لا، أريد توزيع
أقنعة غاز على حراس "أوردان"

671
00:42:46,380 --> 00:42:48,080
!حسنا، ليس كل شخص نائم

672
00:42:49,950 --> 00:42:51,960
أعرف إن شاهد أي شخص (أودري)

673
00:42:52,000 --> 00:42:54,130
وأعرف إن كان لديها قائمة مطالب

674
00:43:06,540 --> 00:43:08,970
فقط واحد

675
00:43:09,020 --> 00:43:10,970
أطلب إستعادة حياتي

676
00:43:12,980 --> 00:43:14,590
لديّ مقترح

677
00:43:15,890 --> 00:43:17,630
سأوقظ كل شخص الآن

678
00:43:19,240 --> 00:43:24,070
شرط واحد صغير

679
00:43:24,120 --> 00:43:25,290
(بيني بو)

680
00:43:28,950 --> 00:43:31,820
إجعلني ملكتك
وسنحكم جنباً إلى جنب

681
00:43:37,130 --> 00:43:38,870
هل وضع أحدهم تعويذة عليكِ؟

682
00:43:40,920 --> 00:43:44,440
...فقط أخبريني من وأنا -
أنت ماذا؟ تتزوجهم؟ -

683
00:43:47,180 --> 00:43:50,970
معظم الناس ينفصلون
لأنهم ليسوا جيدون كفاية

684
00:43:51,010 --> 00:43:52,630
لم أكن سيئة كفاية

685
00:43:54,500 --> 00:43:56,410
ما رأيكِ بي الآن، (بيني بو)؟

686
00:43:58,200 --> 00:44:00,280
أحب (أودري) القديمة أكثر

687
00:44:01,980 --> 00:44:04,070
هي لاتريد أن تؤذي "أوردان"

688
00:44:07,290 --> 00:44:10,470
فقط...أعطني الصولجان وسأسامحكِ

689
00:44:11,770 --> 00:44:12,950
تسامحني؟

690
00:44:15,080 --> 00:44:16,820
لا أعتقد ذلك

691
00:44:17,870 --> 00:44:18,960
النوم جيد جداً لك

692
00:44:21,260 --> 00:44:23,350
النوم جيد جداً  لـ"أوردان"

693
00:44:37,280 --> 00:44:40,150
حسناً، دخلنا للحصول عليه وخرجنا
جاي)،أنت مستعد؟)

694
00:44:40,190 --> 00:44:42,500
أجل -
حسناً، تمهلوا -

695
00:44:51,070 --> 00:44:52,990
لديكِ القليل من الـ(هاديس)

696
00:44:53,030 --> 00:44:54,300
رائع -
هذا الشيء يُسدد لكمة؟ -

697
00:44:54,340 --> 00:44:55,950


698
00:44:59,210 --> 00:45:01,000
لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

699
00:45:03,090 --> 00:45:05,610
مرحباً يارفاق
نحن قادمين فقط للزيارة

700
00:45:08,000 --> 00:45:09,660
مهلاً، مهلاً، مهلاً

701
00:45:13,880 --> 00:45:15,230
لا!

702
00:45:25,150 --> 00:45:26,850
أسقطتِ شيئاً؟

703
00:45:26,890 --> 00:45:29,200
لا يُمكن أن تبتل
أعيديها قبل أن تنطفئ

704
00:45:31,250 --> 00:45:32,330
أوما))

705
00:45:32,380 --> 00:45:34,810
ذلك أسمي

706
00:45:39,120 --> 00:45:40,470
لا!

707
00:45:53,880 --> 00:45:54,960
مرحباً يا أولاد

708
00:45:59,320 --> 00:46:01,540
مرحباً بعودتكِ

709
00:46:01,580 --> 00:46:04,370
أوما)، لقد سبحتِ بعيداً)
ونسيتِ كل شيء عنا

710
00:46:04,410 --> 00:46:06,280
أجل، تخطط لإنتقامها لامحالة

711
00:46:06,320 --> 00:46:09,070
ليس كل شيء منوط بكِ يا (مال)

712
00:46:09,110 --> 00:46:11,150
،كنت أبحث عن فجوة في الحاجز

713
00:46:11,200 --> 00:46:12,460
لإخراج كل شخص

714
00:46:12,500 --> 00:46:14,070
وتعرفون ماذا وجدت يا أولاد؟

715
00:46:14,110 --> 00:46:16,990
المكان أفضل بكثير هناك مما إعتقدنا

716
00:46:17,030 --> 00:46:18,990
هناك هذا الشيء الذي يشبه
صخرة مليئة بالفراء

717
00:46:19,030 --> 00:46:20,290
يُدعى جوز الهند

718
00:46:20,340 --> 00:46:24,390
والأسماك كبيرة جداً
بإمكانكم الرقص على ظهرها

719
00:46:24,430 --> 00:46:26,950
و يحتفظون بكل هذا لأنفسهم

720
00:46:27,000 --> 00:46:30,130
أياً كان
أوما)، أحتاج ذلك لكسر التعويذة)

721
00:46:30,170 --> 00:46:32,480
التي ألقتها (أودري)
إبنة الأميرة النائمة

722
00:46:32,520 --> 00:46:35,570
إذاً، الناس الأخيار هم الأشرار؟

723
00:46:35,610 --> 00:46:39,010
حسناً، قد لا أعيدها

724
00:46:39,050 --> 00:46:40,100
لنرى ما سيحدث

725
00:46:40,140 --> 00:46:41,360
أوما)، إنه ليس الوقت المناسب لألاعيبكِ)

726
00:46:41,400 --> 00:46:43,360
حياة الناس في خطر

727
00:46:45,540 --> 00:46:49,540
أضمني لي إن كل طفل شرير سيرغب

728
00:46:49,580 --> 00:46:50,980
بمغادرة الجزيرة يستطيع فعل ذلك

729
00:46:51,020 --> 00:46:52,980
لا يمكنني فعل ذلك

730
00:46:53,020 --> 00:46:54,150
لايمكنكِ فعل ذلك

731
00:46:54,200 --> 00:46:56,160
حسناً، ماذا عن الآن؟ -
إتفقنا -

732
00:46:56,200 --> 00:46:57,160
إتفقنا

733
00:46:57,200 --> 00:46:58,940
!(أوما)

734
00:47:02,080 --> 00:47:02,950
هي تفي بوعدها

735
00:47:07,380 --> 00:47:10,130
...مازلت سأحتفظ بهذه

736
00:47:10,170 --> 00:47:12,560
للوقت الحالي

737
00:47:12,610 --> 00:47:16,050
لأنه إن إعتقدتِ أنني أثق بكِ
لتنقذي العالم لوحدكِ

738
00:47:16,090 --> 00:47:17,130
فكري مجدداً

739
00:47:18,870 --> 00:47:20,140
!هذا عمل للقراصنة

740
00:47:22,010 --> 00:47:24,140
يمكننا العودة دائماً لكره بعضنا

741
00:47:24,180 --> 00:47:25,790
عندما ينتهي الأمر

742
00:47:28,970 --> 00:47:30,190
حسناً

743
00:47:32,240 --> 00:47:33,190
أين دراجاتنا؟

744
00:47:33,240 --> 00:47:36,070
أجل، لقد حطمناهم

745
00:47:36,110 --> 00:47:39,110


746
00:47:41,030 --> 00:47:45,160
إنظروا لوجههِ -
إليكم فكرة -

747
00:47:45,210 --> 00:47:47,080
يمكننا المحاولة بأن نكون أصدقاء

748
00:47:47,120 --> 00:47:50,120
نضع تاريخنا خلفنا
ونحتفل بإختلافاتنا

749
00:47:52,080 --> 00:47:53,170
أجل؟

750
00:47:55,040 --> 00:47:57,220
من يريد علكة؟

751
00:47:57,260 --> 00:47:58,830
لنذهب

752
00:47:58,870 --> 00:48:00,050
لا؟

753
00:48:00,090 --> 00:48:05,140
لا، أنا المسؤولة
لنذهب

754
00:48:20,760 --> 00:48:23,240
هم نائمون

755
00:48:23,290 --> 00:48:25,030
جميعهم

756
00:48:25,070 --> 00:48:28,120
لا يمكنني الوصول إلى (بن)
أو (ديزي) أو (دوغ)
"دوغ إبن دوبي القزم بفيلم سنو وايت"

757
00:48:28,160 --> 00:48:29,900
أو(جين)، الإشارة إختفت

758
00:48:31,120 --> 00:48:33,120
هل هذه مدرسة "أوردان"

759
00:48:33,170 --> 00:48:36,080
أجل، عندما يستيقظ الجميع ستحبين ذلك

760
00:48:36,130 --> 00:48:38,130
أجل!

761
00:48:38,170 --> 00:48:41,090
...كل شيء -
غريب -

762
00:48:41,130 --> 00:48:42,740
...أخضر

763
00:48:42,780 --> 00:48:45,050
لديكم أوراق على أشجاركم

764
00:48:45,090 --> 00:48:47,090
وما هي تلك الأشياء الملونة في الشجيرات؟

765
00:48:47,140 --> 00:48:49,100
زهور؟

766
00:48:49,140 --> 00:48:51,050
الزهور جميلة

767
00:48:51,100 --> 00:48:52,970
بطيخ؟

768
00:48:53,010 --> 00:48:55,140


769
00:48:55,190 --> 00:48:58,280
ليس لدينا فواكه طازجة على الجزيرة
تتذكر؟

770
00:48:58,320 --> 00:49:00,760
شكراً لك

771
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
إنه عنب

772
00:49:02,800 --> 00:49:04,070
عنب؟

773
00:49:05,330 --> 00:49:06,940
أُحب العنب

774
00:49:06,980 --> 00:49:08,110


775
00:49:09,940 --> 00:49:13,120
أعتقد إنني أستحق بعض التعويضات

776
00:49:13,160 --> 00:49:16,080
لعضلاتي وخُدعي

777
00:49:16,120 --> 00:49:18,300
و دوري في هذه المحاولة

778
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
تفعل

779
00:49:21,170 --> 00:49:23,040
إن لم أسحقك كالحشرة

780
00:49:25,130 --> 00:49:27,050
كأني خائف منك يا(جاي)

781
00:49:27,090 --> 00:49:28,130
يارفاق

782
00:49:30,270 --> 00:49:32,180
ياصاح

783
00:49:32,230 --> 00:49:35,010
لذيذ

784
00:49:35,050 --> 00:49:36,360
حقاً، ياصاح؟

785
00:49:36,400 --> 00:49:39,230
ماذا؟ لست الفاعل، أقسم
حسناً، كنت أنا

786
00:49:39,280 --> 00:49:41,150
هل تعلم ماذا حدث هنا؟

787
00:49:41,190 --> 00:49:44,190
،أجل، (أودري) ظهرت
وجعلت الجميع نائماً

788
00:49:44,240 --> 00:49:46,200
..وبعدها حولت بعضهم لـ
يارفاق

789
00:49:46,240 --> 00:49:47,760
يارفاق

790
00:49:47,810 --> 00:49:49,110
هانا)، تحولت لحجر)

791
00:49:53,330 --> 00:49:55,340
حسناً، إبقوا مستعدين

792
00:49:55,380 --> 00:49:57,340
إسمعوا، بما إننا هنا
لنتحقق من المدرسة

793
00:49:57,380 --> 00:50:00,300
لا، (أودري)، إتجهت مباشرةً للتاج

794
00:50:00,340 --> 00:50:02,210
أعتقد إنه من الأسلم أن نفترض
إنها ستذهب

795
00:50:02,260 --> 00:50:03,910
إلى (بين)، وقلعته بعدها

796
00:50:03,950 --> 00:50:05,210
سنذهب هناك

797
00:50:05,260 --> 00:50:08,300
من يقول؟ -
أنا أقول -

798
00:50:08,350 --> 00:50:10,130
،قولكِ ذلك
يفترض أن يعني شيئاً لي

799
00:50:10,180 --> 00:50:11,180
يارفاق

800
00:50:15,180 --> 00:50:17,230
للقلعة

801
00:50:28,670 --> 00:50:32,200
كيف أبطلت (مال)،تعويذتي؟ -
لا أعرف -

802
00:50:32,240 --> 00:50:34,330
وماذا تفعل (أوما)، هنا؟

803
00:50:34,370 --> 00:50:35,460
!لا،لا،لا

804
00:50:35,510 --> 00:50:37,860
إعترف، (تشاد)

805
00:50:37,900 --> 00:50:40,030
مهلاً، مهلاً

806
00:50:40,080 --> 00:50:41,640
أين ذهبوا؟ -
لا أعلم -

807
00:50:41,690 --> 00:50:43,120
لا أعلم، حسناً؟

808
00:50:43,170 --> 00:50:45,390
يمكنني التحقق لكِ -
إبقى -

809
00:50:52,130 --> 00:50:53,180
سيكون الأمر بشع قليلاً

810
00:50:59,270 --> 00:51:01,360
!)بين)

811
00:51:01,400 --> 00:51:02,880
من هذا الطريق

812
00:51:02,920 --> 00:51:05,970
بين)، يمكن أن يكون نائماً في أي مكان)

813
00:51:06,010 --> 00:51:09,020
أو تحول لحجر -
حسناً -

814
00:51:09,060 --> 00:51:10,190
!(بين)

815
00:51:10,240 --> 00:51:12,110
،حصلت على رائحة عطر حادة

816
00:51:12,150 --> 00:51:13,110
من السهل تتبعها

817
00:51:13,150 --> 00:51:14,330
إتبعوني ياقوم

818
00:51:14,370 --> 00:51:15,550
ذلك عظيم ياصاح

819
00:51:15,590 --> 00:51:18,240
لمعلوماتك، أعطي عناق رائع أيضاً

820
00:51:18,290 --> 00:51:20,640
حقاً؟
لم أقتن قبلاً أيّ حيوان أليف

821
00:51:20,680 --> 00:51:22,470
باستثناء رؤوس الأيّائل في "كهف الرجل" لأبي
"القصد هنا غرفة يخصّصها الرجال لهم في البيت حيث يمنحوا لأنفسهم حرية فعل مايشاؤون داخلها"

822
00:51:22,510 --> 00:51:25,210
...لكن ذلك ليس حقاً -
مهلاً -

823
00:51:25,250 --> 00:51:26,690
ماهذا؟

824
00:51:28,300 --> 00:51:29,340


825
00:51:29,390 --> 00:51:31,430
أي فرصة إن هذا كان هنا بالفعل؟

826
00:51:32,820 --> 00:51:34,430
و إتبعوني

827
00:51:37,390 --> 00:51:39,220
!(بين)

828
00:51:40,350 --> 00:51:41,400
!(بين)

829
00:51:45,180 --> 00:51:47,710
بين)؟)
بين)؟)

830
00:51:49,410 --> 00:51:51,280
إبقي هنا،حسناً؟

831
00:51:56,110 --> 00:51:58,150
أستطيع الشعور بك تترصدني

832
00:51:59,290 --> 00:52:01,160
جيد

833
00:52:01,200 --> 00:52:03,640
إذاً، يمكنك التعقب، العناق والتحدث

834
00:52:03,680 --> 00:52:06,210
تعتقد إن جرائه
ستتمكن من التحدث أيضاً؟

835
00:52:06,250 --> 00:52:08,470
حسناً يارجل هو محجوز

836
00:52:08,510 --> 00:52:10,250
تريد كلباً، تبنى الإنقاذ

837
00:52:10,300 --> 00:52:14,170
الجراء الناطقة
ذلك جنوني

838
00:52:14,210 --> 00:52:16,260
تعال هنا -
يبدو لطيفاً -

839
00:52:18,520 --> 00:52:20,350
،أراهن إنكِ فقدتِ النوم

840
00:52:20,390 --> 00:52:22,480
بالتفكير بي طليقة، أليس كذلك؟

841
00:52:22,530 --> 00:52:26,440
لا، التنانين حقاً
لا تفقد النوم

842
00:52:26,490 --> 00:52:28,490
أتسائل عن مذاق الأخطبوط المقلي؟

843
00:52:28,530 --> 00:52:30,190
حسناً، لمَ لا نحن؟

844
00:52:30,230 --> 00:52:31,840
نحن نحتفل بأختلافاتنا

845
00:52:37,240 --> 00:52:39,060
أعتقد أننا نواجه تحديات

846
00:52:39,110 --> 00:52:40,410
لنفترق ونبحث عن (أودري)

847
00:52:40,460 --> 00:52:42,070
،هذا غير منطقي نهائياً

848
00:52:42,110 --> 00:52:44,240
مالم تعطيني جمرتي، هي ستُلقي تعويذة عليكِ

849
00:52:44,290 --> 00:52:46,290
!يافتيات

850
00:52:46,330 --> 00:52:48,330
نواجه موقفاً هنا

851
00:52:49,550 --> 00:52:51,510
تحبين الأمير يا، (مال)؟

852
00:52:51,550 --> 00:52:53,990
ماذا عن فارس في درع لامع؟

853
00:52:54,040 --> 00:52:55,380
من الفرسان؟

854
00:53:03,780 --> 00:53:05,530
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

855
00:53:05,570 --> 00:53:07,220
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

856
00:53:07,270 --> 00:53:08,310
<font color="#ff56f4">♪ نستطيع ان نردهم على اعقابهم ♪</font>

857
00:53:08,350 --> 00:53:10,180
<font color="#ff56f4">♪ نضربهم حتى تتحطم دروعهم ♪</font>

858
00:53:10,230 --> 00:53:12,580
<font color="#ff56f4">♪ ربما ستكون صعبة ♪</font>

859
00:53:12,620 --> 00:53:15,360
<font color="#ff56f4">♪ كيف سنفوز بهذه المعركة المخادعة ♪</font>

860
00:53:15,400 --> 00:53:18,540
<font color="#ff56f4">♪ لكني اعرف افضل طريقة، تراجعوا، دعوني اقودكم ♪</font>

861
00:53:18,580 --> 00:53:20,150
<font color="#ff56f4">♪ انت تولى هذا الصف ♪</font>

862
00:53:20,190 --> 00:53:21,540
<font color="#ff56f4">♪ وسنردهم على اعقابهم ♪</font>

863
00:53:21,580 --> 00:53:24,330
<font color="#ff56f4">♪ ارفعوا سيوفكم في الهواء اذا كنتم معي ♪</font>

864
00:53:24,370 --> 00:53:25,500
<font color="#ff56f4">♪ اجل! ♪</font>

865
00:53:25,550 --> 00:53:27,810
<font color="#ff56f4">♪ انهم يفوقوننا عدداً الواحد منا يقابل خمسين منهم ♪</font>

866
00:53:27,850 --> 00:53:30,940
<font color="#ff56f4">♪ النصر حليفنا لأن لدي خطة ♪</font>

867
00:53:30,990 --> 00:53:33,940
<font color="#ff56f4">♪ أنتِ خذي اليسار وبقيتكم اتبعوني ♪</font>

868
00:53:33,990 --> 00:53:35,770
<font color="#ff56f4">♪ - اها! ♪
♪ - هذا طاقمي ♪</font>

869
00:53:35,820 --> 00:53:37,380
<font color="#ff56f4">♪ - هذا فريقي ♪</font>

870
00:53:37,430 --> 00:53:40,390
<font color="#ff56f4">♪ - هذه معركتي ♪
♪ - يا الهي ♪</font>

871
00:53:40,430 --> 00:53:42,480
<font color="#ff56f4">♪ انظروا يا رفاق لدينا شيء أهم لنهتم به ♪</font>

872
00:53:42,520 --> 00:53:44,170
<font color="#ff56f4">♪ نضع خلافاتنا جانباً ♪</font>

873
00:53:44,220 --> 00:53:46,220
<font color="#ff56f4">♪ لأننا الآن في نفس الجانب ♪</font>

874
00:53:46,260 --> 00:53:47,920
<font color="#ff56f4">♪ حتى يسقط آخر الفرسان ♪</font>

875
00:53:47,960 --> 00:53:49,220
<font color="#ff56f4">♪ الجميع ♪</font>

876
00:53:49,260 --> 00:53:52,220
<font color="#ff56f4">♪ سنبقى معاً حتى تنتهي المعركة ♪</font>

877
00:53:52,270 --> 00:53:53,570
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

878
00:53:53,620 --> 00:53:55,230
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

879
00:53:55,270 --> 00:53:56,840
<font color="#ff56f4">♪ نستطيع ان نردهم على اعقابهم ♪</font>

880
00:53:56,880 --> 00:53:58,490
<font color="#ff56f4">♪ نضربهم حتى تتحطم دروعهم ♪</font>

881
00:53:58,530 --> 00:54:01,230
<font color="#ff56f4">♪ حتى يسقط آخر الفرسان نحن حلفاء ♪</font>

882
00:54:01,280 --> 00:54:03,970
<font color="#ff56f4">♪ هذا لا يعني أننا في نفس الجانب ♪</font>

883
00:54:04,020 --> 00:54:05,720
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

884
00:54:05,760 --> 00:54:07,330
<font color="#ff56f4">♪ انتبه ورائك، انتبه ورائك ♪</font>

885
00:54:07,370 --> 00:54:10,150
<font color="#ff56f4">♪ اضربوهم بقوة، اضربوهم بسرعة، انهم بطئيين جداً ليردوها ♪</font>

886
00:54:10,200 --> 00:54:13,160
<font color="#ff56f4">♪ الوقت يمضي ببطء شديد ♪</font>

887
00:54:13,200 --> 00:54:16,290
<font color="#ff56f4">♪ أمسكوا أسلحتكم بإحكام، حافظوا على ثباتكم ♪</font>

888
00:54:16,340 --> 00:54:19,290
<font color="#ff56f4">♪ لأننا اذا بقينا معاً سنخرج احياء ♪</font>

889
00:54:19,340 --> 00:54:22,170
<font color="#ff56f4">♪ أنا سأقوم بإلهائهم وأنتِ اهجمي عليهم من الجوانب ♪</font>

890
00:54:22,210 --> 00:54:25,040
<font color="#ff56f4">♪ جميع جنودي ينتظرون اوامري ♪</font>

891
00:54:25,080 --> 00:54:28,390
<font color="#ff56f4">♪ نستطيع ان نقطعهم كالحلوى ♪</font>

892
00:54:28,430 --> 00:54:31,260
<font color="#ff56f4">♪ سنضربهم من الأمام، اضربيهم من الجوانب ♪</font>

893
00:54:31,310 --> 00:54:34,000
<font color="#ff56f4">♪ لا تنسوا ان مصير (اورادون) على المحك ♪</font>

894
00:54:34,050 --> 00:54:35,570
<font color="#ff56f4">♪ هذه اكثر من مجرد حرب ♪</font>

895
00:54:35,620 --> 00:54:37,270
<font color="#ff56f4">♪ انهم يفوقوننا عدداً ♪</font>

896
00:54:37,310 --> 00:54:40,050
<font color="#ff56f4">♪ الطريقة التي تتصادم بها السيوف هي دوي الرعد ♪</font>

897
00:54:40,100 --> 00:54:43,280
<font color="#ff56f4">♪ لن نستسلم ولن نختبئ ♪</font>

898
00:54:43,320 --> 00:54:46,630
<font color="#ff56f4">♪ نحارب من اجل النصر ونساعد بعضنا من اجله ♪</font>

899
00:54:46,670 --> 00:54:48,240
<font color="#ff56f4">♪ حتى يسقط آخر الفرسان ♪</font>

900
00:54:48,280 --> 00:54:49,630
<font color="#ff56f4">♪ الجميع ♪</font>

901
00:54:49,670 --> 00:54:52,200
<font color="#ff56f4">♪ سنبقى معاً حتى تنتهي المعركة ♪</font>

902
00:54:52,240 --> 00:54:55,030
<font color="#ff56f4">♪ حميت ظهرك، حميت ظهرك ♪</font>

903
00:54:55,070 --> 00:54:56,680
<font color="#ff56f4">♪ نستطيع ان نردهم على اعقابهم ♪</font>

904
00:54:56,720 --> 00:54:58,640
<font color="#ff56f4">♪ نضربهم حتى تتحطم دروعهم ♪</font>

905
00:54:58,680 --> 00:55:01,420
<font color="#ff56f4">♪ حتى يسقط آخر الفرسان نحن حلفاء ♪</font>

906
00:55:01,470 --> 00:55:04,080
<font color="#ff56f4">♪ هذا لا يعني أننا في نفس الجانب ♪</font>

907
00:55:04,120 --> 00:55:07,300
<font color="#ff56f4">♪ حميت ظهرك، حميت ظهرك ♪</font>

908
00:55:07,340 --> 00:55:10,210
<font color="#ff56f4">♪ اضربوهم بقوة، اضربوهم بسرعة، انهم بطئيين جداً ليردوها ♪</font>

909
00:55:29,710 --> 00:55:31,670
<font color="#ff56f4">♪ بدلي هذه الدروع يا ايتها القوة والحقيقة ♪</font>

910
00:55:31,710 --> 00:55:34,060
<font color="#ff56f4">♪ اجعلي هذا الحديد يتحرك طوع اوامري ♪</font>

911
00:55:39,680 --> 00:55:45,550
<font color="#ff56f4">♪♪</font>

912
00:55:45,600 --> 00:55:47,640
<font color="#ff56f4">♪♪</font>

913
00:55:47,690 --> 00:55:51,470
<font color="#ff56f4">♪ - لا! ♪
♪♪</font>

914
00:55:51,520 --> 00:55:57,700
<font color="#ff56f4">♪♪</font>

915
00:55:57,740 --> 00:56:03,490
<font color="#ff56f4">♪ ♪</font>

916
00:56:03,530 --> 00:56:07,490
<font color="#ff56f4">♪ ♪</font>

917
00:56:10,580 --> 00:56:13,150
<font color="#ff56f4">♪ حتى يسقط آخر الفرسان يمكنك ان تثق ♪</font>

918
00:56:13,190 --> 00:56:16,110
<font color="#ff56f4">♪ أنني سأساعدك لنفوز في هذه المعركة لأنني ♪</font>

919
00:56:16,150 --> 00:56:17,540
<font color="#ff56f4">♪ حميت ظهرك، حميت ظهرك ♪</font>

920
00:56:17,590 --> 00:56:19,200
<font color="#ff56f4">♪ حميت ظهرك، حميت ظهرك ♪</font>

921
00:56:19,240 --> 00:56:22,550
<font color="#ff56f4">♪ الكل للواحد وهذه حقيقة، سقط آخر الفرسان، هزمنا الأشرار ♪</font>

922
00:56:29,560 --> 00:56:31,170
!أجل

923
00:56:31,210 --> 00:56:32,730
لقد فعلنا ذلك

924
00:56:32,780 --> 00:56:33,780
ذلك ما أتحدث عنه

925
00:56:33,820 --> 00:56:36,690
عملٌ جيد

926
00:56:38,740 --> 00:56:40,220
لا،لا

927
00:56:48,570 --> 00:56:53,190
يارفاق، هيا
كان ذلك رائع جداً

928
00:56:53,230 --> 00:56:54,880
كنا فريق

929
00:56:54,930 --> 00:56:57,230
عملنا سويةً، هيا

930
00:56:59,590 --> 00:57:01,850
هيا

931
00:57:06,240 --> 00:57:08,030
أتعلمون ما الذي علينا تجربته؟

932
00:57:08,810 --> 00:57:10,290
"تحطيم الجليد"
أي لكسر الحاجز بينهم

933
00:57:12,770 --> 00:57:15,170
تقول شيء تحبه حول الشخص الآخر، حسناً؟

934
00:57:15,210 --> 00:57:17,210
حسناً؟
سأبدأ

935
00:57:22,040 --> 00:57:23,220
(هاري)

936
00:57:24,780 --> 00:57:27,130
تمتلك لكنة رائعة

937
00:57:27,180 --> 00:57:28,530
الآن دورك

938
00:57:28,570 --> 00:57:30,530
هل هي دائماً مرحة هكذا؟

939
00:57:30,570 --> 00:57:31,970
لم يكن حقاً دوركِ
لكن، شكراً لكِ

940
00:57:32,010 --> 00:57:34,180
حسناً، (إيفي)، تعالي هنا -
أجل -

941
00:57:34,230 --> 00:57:36,190
أحبك -
أحبك -

942
00:57:36,230 --> 00:57:38,970
،أنا أحب هذه الطاقة لكن
الوقت يداهمنا

943
00:57:39,020 --> 00:57:40,760
من الواضح إن (أودري)، تعرف إننا هنا

944
00:57:40,800 --> 00:57:42,060
علينا الخروج من هنا بأسرع مايمكن

945
00:57:42,110 --> 00:57:43,980
حسناً، أين تنام رئيسة المشجعات؟

946
00:57:44,020 --> 00:57:46,680
حتى إن لم تكن هناك
قد نجد بعض الأدلة

947
00:57:46,720 --> 00:57:48,160
في الحقيقة، ماتزال في المسكن

948
00:57:48,200 --> 00:57:50,030
أنتِ محقة، بسبب المدرسة الصيفية

949
00:57:50,070 --> 00:57:52,990
ماذا؟
المدرسة الصيفية؟

950
00:57:53,030 --> 00:57:56,860
المدرسة؟ الصيفية؟
لاعجب إنها تُريد الإنتقام

951
00:57:56,900 --> 00:57:59,780
حسناً، أريدكم يارفاق أن تبحثوا عن (بين)

952
00:57:59,820 --> 00:58:03,000
سنتقابل مرة أخرى عند (إيفي)
بعد ساعتين، حسناً؟

953
00:58:03,040 --> 00:58:05,170
يبدو إننا سنختار خطتي
أنا أقول فحسب

954
00:58:05,220 --> 00:58:06,780
لقد كانت نوعاً ما خطة واضحة

955
00:58:06,830 --> 00:58:08,700
أوما)، قالتها أولاً) -
صحيح  -

956
00:58:08,740 --> 00:58:09,660
مهما يكن

957
00:58:23,580 --> 00:58:25,450
لم أجدها في أي مكان
في الحرم الجامعي

958
00:58:25,500 --> 00:58:27,020
وجدت مذكّراتها

959
00:58:27,060 --> 00:58:28,890
واللعنة، لقد دمرتِ حياة (أودري)

960
00:58:28,940 --> 00:58:30,500
حسناً، هل وجدتِ أي شيء هناك

961
00:58:30,550 --> 00:58:32,770
...لانعرفه أو

962
00:58:32,810 --> 00:58:34,510
إنها تسكن في كوخ الجنيات

963
00:58:34,550 --> 00:58:36,070
أنتِ تعلمين إن(فلورا) و (فيونا)، (ماريويذر)

964
00:58:36,120 --> 00:58:37,860
قاموا بإخفاء والدتها عن والدتكِ

965
00:58:37,900 --> 00:58:40,250
أجل، السخرية لم تُفقَد عندي

966
00:58:40,290 --> 00:58:44,120
كيف يكون شخص حزين
بهذا السرير؟

967
00:58:44,170 --> 00:58:46,520
حسناً، كيف أبدو؟

968
00:58:49,960 --> 00:58:51,440
حسناً، المجوهرات تبقى هنا

969
00:58:51,480 --> 00:58:52,830
لكنها شريرة

970
00:58:52,870 --> 00:58:54,960
ونحن لسنا كذلك

971
00:58:58,090 --> 00:59:00,360
!(بين)

972
00:59:00,400 --> 00:59:02,190
!(بين)

973
00:59:03,750 --> 00:59:07,670
ياصاح، هيا، لاشيء؟

974
00:59:07,710 --> 00:59:10,110
هذه الأشياء تنمو في كل مكان

975
00:59:15,940 --> 00:59:18,290
يجب أن نلعب "تحطيم الجليد"

976
00:59:18,330 --> 00:59:22,120
جاي)، أحب طريقة إنه يمكنك)

977
00:59:22,160 --> 00:59:25,170
الإرتداد والقفز على الأشياء

978
00:59:25,210 --> 00:59:26,910
هذه مجانية، صحيح؟

979
00:59:28,340 --> 00:59:30,170
...أجل

980
00:59:33,910 --> 00:59:36,920
أحب كيف تستمتع بشجرة التوت

981
00:59:38,400 --> 00:59:41,700
أعتقد إنك من المحتمل
رأيت كل شيء الآن؟

982
00:59:41,750 --> 00:59:44,270
صخور فروية، سمك عملاق

983
00:59:44,310 --> 00:59:46,140
من المحتمل أنت معتاد
على تناول غدائك

984
00:59:46,190 --> 00:59:47,270
على الشجر

985
00:59:47,320 --> 00:59:49,490
لا، أعني لا
ليس حقاً

986
00:59:49,540 --> 00:59:52,060
أساساً الآت البيع تستخدم أثناء التدريب فقط

987
00:59:52,110 --> 00:59:54,190
..."تورني"، نوعاً ما تأخذ معظم وقتي لذا

988
00:59:54,240 --> 00:59:59,070
"تورني"، إنها لعبة أولاد

989
00:59:59,110 --> 01:00:01,290
حسناً، أتعلم ماذا سيكون ممتع؟

990
01:00:01,330 --> 01:00:03,730
الذهاب للتجديف في الغابات النهرية

991
01:00:03,770 --> 01:00:06,210
إيجاد الحضارات المفقودة -
ربما بطريقاً -

992
01:00:06,250 --> 01:00:07,950
حسناً، تجدها أكثر على الجبال الجليدية

993
01:00:07,990 --> 01:00:10,380
لكن أحب رؤية إحدى تلك

994
01:00:10,430 --> 01:00:12,730
أنتم تقتلوني

995
01:00:21,960 --> 01:00:23,530
ملاحظة، كلبك ذهب من هذا الإتجاه

996
01:00:23,570 --> 01:00:25,140
(كارلوس)

997
01:00:25,180 --> 01:00:27,010
ياصاح، ماذا ترى؟ -
من هذا الطريق -

998
01:00:36,280 --> 01:00:39,940
آمل حقاً إنهم وجدوا ،(بين)

999
01:00:39,980 --> 01:00:41,980
مكان جميل

1000
01:00:42,020 --> 01:00:44,240
حصلت على إتفاق جيد جداً

1001
01:00:58,300 --> 01:01:00,480
لابأس

1002
01:01:18,230 --> 01:01:19,890
لا تقلقي يا،(ديزي)

1003
01:01:21,020 --> 01:01:22,850
يمكننا إصلاح هذا

1004
01:01:24,020 --> 01:01:26,070
وحالما نفعل سيتركون كل الأولاد

1005
01:01:26,110 --> 01:01:28,290
يأتون من الجزيرة

1006
01:01:28,330 --> 01:01:30,990
لذا...أحلام سعيدة

1007
01:01:40,210 --> 01:01:42,740
من هذا الرجل؟ -
دوغ)؟) -

1008
01:01:45,220 --> 01:01:46,960
(دوغ)

1009
01:01:47,920 --> 01:01:49,000
إستيقظ

1010
01:01:49,960 --> 01:01:50,830
إستيقظ

1011
01:01:50,880 --> 01:01:52,880
إنه ملعون

1012
01:01:52,920 --> 01:01:54,010
أليس أنها سريعة التعلم؟

1013
01:01:54,050 --> 01:01:56,320
هي متورطة عاطفياً، حسناً؟

1014
01:01:58,450 --> 01:01:59,490
،حسناً، في هذه الحالة

1015
01:01:59,540 --> 01:02:01,150
يجب أن يكون بأستطاعتها إيقاضه

1016
01:02:03,150 --> 01:02:06,330
بقبلة حب حقيقي؟
تعمل في كل مرة

1017
01:02:08,150 --> 01:02:10,240
حسناً، لم نستخدم كلمة
حب" بعد"

1018
01:02:16,080 --> 01:02:17,690
أيمكننا أن ننفرد؟

1019
01:02:31,090 --> 01:02:32,570
<font color="#ff56f4">♪ لا ترتعب لا بأس ♪</font>

1020
01:02:32,610 --> 01:02:34,270
<font color="#ff56f4">♪ لان الحب الحقيقي يمكن ان ينقذ اليوم ♪</font>

1021
01:02:34,310 --> 01:02:38,100
<font color="#ff56f4">♪ واظن ان شعورنا متبادل لكنني لا اظن ذلك ♪</font>

1022
01:02:38,140 --> 01:02:41,060
<font color="#ff56f4">♪ ان لقائنا الأول كان جميل، هو كان منجذب لي ايضاً ♪</font>

1023
01:02:41,100 --> 01:02:44,540
<font color="#ff56f4">♪ يبدو ان شعورنا كان مقدر لنا لكنني لا اظن ذلك ♪</font>

1024
01:02:44,580 --> 01:02:47,890
<font color="#ff56f4">♪ هل هو يحبني ام لا يحبني؟ ♪</font>

1025
01:02:47,930 --> 01:02:51,940
<font color="#ff56f4">♪ هل احبه وهل أنا قوية لأعترف بذلك؟ ♪</font>

1026
01:02:51,980 --> 01:02:53,940
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1027
01:02:53,980 --> 01:02:56,030
<font color="#ff56f4">♪ هذا ما تحتاجه، قبلة واحدة ♪</font>

1028
01:02:56,070 --> 01:02:59,120
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة (اوه) ♪</font>

1029
01:02:59,160 --> 01:03:00,950
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1030
01:03:00,990 --> 01:03:02,120
<font color="#ff56f4">♪ هذه اللحظة ستكون المنشودة ♪</font>

1031
01:03:02,160 --> 01:03:05,910
<font color="#ff56f4">♪ اريد ان اعرف لذا سأذهب ♪</font>

1032
01:03:05,950 --> 01:03:08,610
<font color="#ff56f4">♪ ♪</font>

1033
01:03:08,650 --> 01:03:10,260
<font color="#ff56f4">♪ ابقي الأجواء رائعة، ابقيها هادئة ♪</font>

1034
01:03:10,300 --> 01:03:12,130
<font color="#ff56f4">♪ اظن انه كان يحبني طوال الوقت ♪</font>

1035
01:03:12,170 --> 01:03:15,400
<font color="#ff56f4">♪ لكن ربما فهمته بالخطأ لذا لا اعلم ♪</font>

1036
01:03:15,440 --> 01:03:16,960
<font color="#ff56f4">♪ هو جيد يساندني ♪</font>

1037
01:03:17,010 --> 01:03:18,960
<font color="#ff56f4">♪ لكني ربما أنا سيئة للغاية ♪</font>

1038
01:03:19,010 --> 01:03:22,140
<font color="#ff56f4">♪ - هل من من الممكن ان نكون مناسبين لبعضنا؟ ♪
♪ - لا، لا اعلم ♪</font>

1039
01:03:22,180 --> 01:03:25,970
<font color="#ff56f4">♪ هل هو يحبني ام لا يحبني؟ ♪</font>

1040
01:03:26,010 --> 01:03:30,060
<font color="#ff56f4">♪ هل احبه وهل أنا قوية لأعترف بذلك؟ ♪</font>

1041
01:03:30,110 --> 01:03:31,370
<font color="#ff56f4">♪ ♪</font>

1042
01:03:31,410 --> 01:03:33,150
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1043
01:03:33,200 --> 01:03:35,020
<font color="#ff56f4">♪ هذا ما تحتاجه ♪</font>

1044
01:03:35,070 --> 01:03:36,590
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1045
01:03:36,630 --> 01:03:37,940
<font color="#ff56f4">♪ ♪</font>

1046
01:03:37,980 --> 01:03:40,120
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1047
01:03:40,160 --> 01:03:41,510
<font color="#ff56f4">♪ هذه اللحظة ستكون المنشودة ♪</font>

1048
01:03:41,550 --> 01:03:46,430
<font color="#ff56f4">♪ اريد ان اعرف لذا سأذهب ♪</font>

1049
01:03:46,470 --> 01:03:50,130
<font color="#ff56f4">♪ ♪
♪  اجل سأذهب ♪</font>

1050
01:03:51,780 --> 01:03:55,000
<font color="#ff56f4">♪ اشعر كأن قلبي يدق ويقول "سأنجح" ♪</font>

1051
01:03:55,040 --> 01:03:56,390
<font color="#ff56f4">♪ لكني احلم احلم احلم ♪</font>

1052
01:03:56,440 --> 01:03:59,180
<font color="#ff56f4">♪ ان هذا سيؤلم ♪</font>

1053
01:03:59,220 --> 01:04:01,140
<font color="#ff56f4">♪ سواء اعترفت ام لا ♪</font>

1054
01:04:01,180 --> 01:04:02,570
<font color="#ff56f4">♪ ماذا لو اعترفت وهو لم يعترف؟ ♪</font>

1055
01:04:02,620 --> 01:04:04,230
<font color="#ff56f4">♪ هل هو روميو خاصتي؟ ♪</font>

1056
01:04:04,270 --> 01:04:09,140
<font color="#ff56f4">♪ هنالك فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك ♪</font>

1057
01:04:23,030 --> 01:04:24,460
<font color="#ff56f4">♪ هي! ♪</font>

1058
01:04:24,510 --> 01:04:26,120
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1059
01:04:26,160 --> 01:04:28,030
<font color="#ff56f4">♪ هذا ما تحتاجه ♪</font>

1060
01:04:28,080 --> 01:04:29,950
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1061
01:04:29,990 --> 01:04:30,990
<font color="#ff56f4">♪♪</font>

1062
01:04:31,040 --> 01:04:33,170
<font color="#ff56f4">♪ قبلة واحدة، قبلة واحدة ♪</font>

1063
01:04:33,210 --> 01:04:34,430
<font color="#ff56f4">♪ هذه اللحظة ستكون المنشودة ♪</font>

1064
01:04:34,470 --> 01:04:38,610
<font color="#ff56f4">♪ اريد ان اعرف، لذا.. ها أنا ذا ♪</font>

1065
01:04:40,610 --> 01:04:44,090
<font color="#ff56f4">♪ها أنا ذا♪</font>

1066
01:04:44,140 --> 01:04:47,400
<font color="#ff56f4">♪ ها أنا ذا ♪</font>

1067
01:04:47,440 --> 01:04:50,100
<font color="#ff56f4">♪ ها أنا ذا ♪</font>

1068
01:05:26,310 --> 01:05:28,090
!(بين)

1069
01:05:31,230 --> 01:05:34,230
يا فتى، هنالك رائحة كريهة
ولم أكن أنا السبب هذه المرة

1070
01:05:41,110 --> 01:05:43,060
كلا

1071
01:05:50,070 --> 01:05:51,290
(جيل)

1072
01:05:57,560 --> 01:05:59,120
تحتاج الى تعديل فعلي لأنفكَ

1073
01:05:59,170 --> 01:06:01,080
أنا لست متأكد تماماً

1074
01:06:04,090 --> 01:06:06,040
بين)؟)
أفعلت (أودري) هذا؟

1075
01:06:06,090 --> 01:06:08,090
ظننت أنني عرفت هذا البنطال

1076
01:06:09,570 --> 01:06:13,180
"لقد فعلها على نفسه"
لهذا هو عكر المزاج

1077
01:06:13,230 --> 01:06:14,570
كما تعلم، قال أبي
أن أبيه

1078
01:06:14,620 --> 01:06:17,270
لم يتحمل الألم نهائياً

1079
01:06:20,100 --> 01:06:21,930
أنتَ تعرف كيفية التصرف مع الحيوانات
إفعل شيئاً

1080
01:06:21,970 --> 01:06:24,110
لكن...حسناً

1081
01:06:26,410 --> 01:06:29,330
مرحباً يا (بين)

1082
01:06:29,370 --> 01:06:32,330
هذا انا (كارلوس)حسناً؟

1083
01:06:32,370 --> 01:06:34,330
(بين) (بين)
أنا (كارلوس)

1084
01:06:34,380 --> 01:06:36,160
أتفقنا؟
أنت تعرفني

1085
01:06:37,380 --> 01:06:39,470
ساعدتني مرة

1086
01:06:39,510 --> 01:06:42,560
أتتذكر مع الرجل
صحيح؟ دعني أساعدكَ

1087
01:06:44,210 --> 01:06:46,040
هيا، دعني أرى يدكَ

1088
01:06:46,080 --> 01:06:47,170
ها أنت ذا، حسناً

1089
01:06:47,220 --> 01:06:52,570
فتى مطيع، وحش.. ملك
لا يهم

1090
01:06:52,610 --> 01:06:54,350
نعم، إنها كبيرة

1091
01:06:56,270 --> 01:06:57,400
سأعد، أتفقنا؟

1092
01:06:57,440 --> 01:06:59,490
واحد

1093
01:06:59,530 --> 01:07:02,100
إثنان

1094
01:07:04,150 --> 01:07:06,280
ها هي ذي! فعلتها

1095
01:07:19,290 --> 01:07:21,210
يا إلهي

1096
01:07:21,250 --> 01:07:22,340
نسيت أن أتصل

1097
01:07:22,380 --> 01:07:24,080
سعيد جداً لأنك بخير

1098
01:07:28,260 --> 01:07:30,220
حسناً، أانتَ بخير؟-
نعم-

1099
01:07:30,260 --> 01:07:32,130
أجلس هنا-
نعم-

1100
01:07:32,170 --> 01:07:33,570
ها أنتَ ذا

1101
01:07:37,270 --> 01:07:42,230
كان هذا... غريباً-
كان، يكن-

1102
01:07:42,270 --> 01:07:44,140
ماذا؟-
نعم، نعم-

1103
01:07:47,320 --> 01:07:50,240
تحتاج الى رشة أخرى -
رجاءً -

1104
01:07:52,410 --> 01:07:54,070
توقفِي رجاءً

1105
01:07:55,280 --> 01:07:56,330
إنه مياه البحيرة المسحورة

1106
01:07:56,370 --> 01:07:59,330
لكن أظن إنها يُمكن أن تفعل الكثير

1107
01:07:59,370 --> 01:08:02,120
حسناً، حسناً، حسناً

1108
01:08:03,470 --> 01:08:09,080
هاري هوك) وأنتِ يا بطتي الصغيرة)

1109
01:08:09,120 --> 01:08:10,210
ساحرة، فاتنة

1110
01:08:12,470 --> 01:08:15,390
حسناً، ساحرة ومُرتبطة

1111
01:08:15,430 --> 01:08:17,440
في حال أرتباك أي شخص

1112
01:08:17,480 --> 01:08:18,700
تمهلوا

1113
01:08:20,310 --> 01:08:21,700
الى جانب من هما؟

1114
01:08:23,090 --> 01:08:24,360
لقد فروا وانضموا ألينا

1115
01:08:24,400 --> 01:08:26,180
لدى (مال) الجمرة
التي هي املنا الوحيد

1116
01:08:26,230 --> 01:08:28,190
لإيقاف (أودري)، التفاصيل لاحقة

1117
01:08:28,230 --> 01:08:30,360
جمرة الجحيم؟
هل عادت (مال) الى الجزيرة؟

1118
01:08:30,410 --> 01:08:32,230
"لقد قُلت "التفاصيل لاحقة"
سنلتقي

1119
01:08:32,280 --> 01:08:33,930
(مال) (أيفي) (وأوما)، لنذهب-
(أوما)؟-

1120
01:08:33,970 --> 01:08:36,060
التفاصيل لاحقة

1121
01:08:42,200 --> 01:08:44,330
(جاي)

1122
01:08:44,380 --> 01:08:47,250
نعم، شكراً لأحتفاظك بوجه
رائع لي

1123
01:08:54,300 --> 01:08:56,300
كانت هذه فكرة حسنة حقاً

1124
01:08:56,340 --> 01:08:58,220
لتفقد غرفة (أودري)

1125
01:08:59,350 --> 01:09:01,310
الآن نعلم أننا على المسار الصحيح

1126
01:09:01,350 --> 01:09:03,400
أهنالك إهانة لم ألاحظها؟

1127
01:09:05,140 --> 01:09:08,310
فقط...أردتُ أن أشكركِ

1128
01:09:12,670 --> 01:09:15,450
تعتقدون أنكم على المسار الصحيح؟

1129
01:09:15,490 --> 01:09:17,370
لم نذهب لأي مكان

1130
01:09:19,280 --> 01:09:20,460
لنلعب بعقولهم قليلاً

1131
01:09:20,500 --> 01:09:22,110
أقترح أن نعود الى بيتي

1132
01:09:22,150 --> 01:09:23,460
وربما مشاهدة بعض التلفاز؟

1133
01:09:23,500 --> 01:09:26,290
أو ربما طلب بعض الأشياء
عبر الأنترنت. موافقة؟ موافقة

1134
01:09:26,330 --> 01:09:29,200
ماذا عن البيتزا؟

1135
01:09:29,250 --> 01:09:32,120
لا تُحبين البيتزا. السلطة

1136
01:09:35,510 --> 01:09:38,870
كلا، كلا، كلا (أودري)

1137
01:09:38,910 --> 01:09:44,180
(أودري)

1138
01:09:44,220 --> 01:09:45,180
(أودري)

1139
01:09:48,440 --> 01:09:50,830
لا أعلم عيد ميلاد من
ولكنني أريد هذه الكعكة

1140
01:09:53,180 --> 01:09:56,010
لذا، ربما أفتقدت المركب قليلاً

1141
01:09:56,060 --> 01:09:59,450
بمنادتكِ (شريمبي)
وعدم السماح لكِ بالأنظمام الى العصابة

1142
01:10:01,060 --> 01:10:02,930
نعم

1143
01:10:02,980 --> 01:10:04,760
كان بأمكاننا تدمير الجزيرة سوية

1144
01:10:24,040 --> 01:10:26,830
(سيليا) -
إننا عالقون -

1145
01:10:26,870 --> 01:10:29,740
أأنتم بخير يارفاق؟-
ماذا يحدث؟-

1146
01:10:29,790 --> 01:10:31,610
،لقد سببت لأصدقائي الألم والخوف

1147
01:10:31,660 --> 01:10:33,960
!لقد أكتفينا، الآن أختفي

1148
01:10:36,750 --> 01:10:38,710
يارفاق، أنا آسف
تعويذاتي لا تعمل

1149
01:10:38,750 --> 01:10:41,140
سحر (أودري) يزداد قوة

1150
01:10:43,800 --> 01:10:45,710
،لقد سببت لأصدقاءنا الألم والخوف

1151
01:10:45,760 --> 01:10:47,980
!لقد أكتفينا، الآن أختفي

1152
01:10:56,380 --> 01:10:57,380
فعلتماها

1153
01:10:58,420 --> 01:10:59,900
معاً

1154
01:11:01,030 --> 01:11:03,250
هذا ما كُنت اتحدث عنه

1155
01:11:04,430 --> 01:11:05,870
أظن أن صدفتي معجبة بكِ

1156
01:11:12,220 --> 01:11:14,220
لما لا تحتفظي بهذا؟

1157
01:11:21,450 --> 01:11:24,410
مرحباً، إنه رفيقكِ

1158
01:11:33,810 --> 01:11:35,200
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟-
نعم-

1159
01:11:35,240 --> 01:11:37,380
أنا أحسن حالاً بكثير الآن
أأنتِ بخير؟

1160
01:11:37,420 --> 01:11:38,640
نعم

1161
01:11:42,640 --> 01:11:44,600
لطالما علمت أنكِ ستكونين
جزءاً من الحل

1162
01:11:47,860 --> 01:11:50,130
ما هذا؟-
نعم-

1163
01:11:50,170 --> 01:11:52,260
يُمكنني أن أعتاد على هذا-
أيُعجبكِ؟-

1164
01:11:52,300 --> 01:11:54,480
أحبهُ-
ماذا عن هذان؟-

1165
01:11:54,520 --> 01:11:56,660
كلا

1166
01:11:56,700 --> 01:11:59,140
يُعجبانني

1167
01:11:59,180 --> 01:12:01,530
حسناً، إذاً جميعنا نعتقد
أن (أودري)

1168
01:12:01,570 --> 01:12:02,970
يُمكنها أن تكون في
كوخ الجنيات

1169
01:12:03,010 --> 01:12:04,710
ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانها
هل أخذتكَ هناك؟

1170
01:12:04,750 --> 01:12:06,620
كل يوم العرابة الجنية

1171
01:12:06,670 --> 01:12:09,320
أين هي، العرابة الجنية
عندما تحتاج لها؟

1172
01:12:09,360 --> 01:12:10,710
أتمنى لو علمت

1173
01:12:12,410 --> 01:12:17,680
ربما يكون هذا وقت غير مناسب
...ولكن

1174
01:12:17,720 --> 01:12:18,850
عيد ميلاد سعيد

1175
01:12:18,890 --> 01:12:20,460
صنعتها بطابعتي ذات
البعد الثلاثي

1176
01:12:22,720 --> 01:12:25,470
إنها أسمائنا موضوعة سوية

1177
01:12:25,510 --> 01:12:27,120
كلا، صحيح، فهمتها-
نعم-

1178
01:12:27,160 --> 01:12:29,300
لأنه، تعلمي، إننا معاً
أنتِ وأنا

1179
01:12:29,340 --> 01:12:30,470
تعلمي، كثنائي

1180
01:12:30,520 --> 01:12:32,390
صحيح، لأن أسمي (جين
"وكارلوس) يشكلان أسم "جارلوس

1181
01:12:32,430 --> 01:12:34,040
نعم، نعم
"كان من الممكن أن أختار أسم "كين

1182
01:12:34,080 --> 01:12:37,520
"لكن... أخترت أسم "كارلوس
"إلا إن كُنتِ تُفضلي أسم "كين

1183
01:12:37,570 --> 01:12:39,650
أتفضلي (كين)؟-
كلا، كلا، أنا أحبه-

1184
01:12:39,700 --> 01:12:41,960
نعم تُفضليه، أتعلمي أمراً
يُمكنني أعادة صنعه

1185
01:12:42,000 --> 01:12:45,490
لا بأس، لا بأس-
كلا، (كارلوس). إنه مثالي-

1186
01:12:50,540 --> 01:12:52,100
(دوغ)

1187
01:12:52,150 --> 01:12:53,280
أذهب مع (جين)

1188
01:12:53,320 --> 01:12:54,540
تحتاج الى أيجاد العرابة الجنية

1189
01:12:54,580 --> 01:12:56,930
ربما يحتاجون بعض العضلات

1190
01:12:56,980 --> 01:12:58,410
حسناً، سأذهب

1191
01:12:58,460 --> 01:13:00,280
نعم، في الحقيقة
سأشعر بالراحة

1192
01:13:00,330 --> 01:13:02,420
نعم، في الحقيقة
سأشعر بالراحة أيضاً

1193
01:13:02,460 --> 01:13:03,940
وانا كذلك

1194
01:13:03,980 --> 01:13:05,900
في الحقيقة، سأفعل ذلك أيضاً

1195
01:13:05,940 --> 01:13:07,640
!حسناً يارجل، لنفعلها

1196
01:13:07,680 --> 01:13:09,550
لنذهب (جين)-
حسناً-

1197
01:13:09,600 --> 01:13:11,730
توخي الحذر، أتفقنا؟-
سأفعل-

1198
01:13:23,480 --> 01:13:24,570
هيا يا صاح

1199
01:14:09,400 --> 01:14:10,660
إنها ليست في الأعلى

1200
01:14:24,540 --> 01:14:26,630
(تشاد)؟

1201
01:14:26,670 --> 01:14:28,280
أريد والدتي

1202
01:14:28,330 --> 01:14:30,550
--ماذا حصل

1203
01:14:30,590 --> 01:14:31,810
لا بأس

1204
01:14:33,810 --> 01:14:35,290
ماذا حدث يارفيقي؟

1205
01:14:42,730 --> 01:14:46,220
(بين) (بين)

1206
01:14:46,260 --> 01:14:47,480
وجهكَ

1207
01:14:49,480 --> 01:14:52,270
لم تعد موجودة، صحيح؟

1208
01:14:52,310 --> 01:14:53,530
الباب مفتوح

1209
01:14:53,570 --> 01:14:57,660
!أنا حر، حر

1210
01:14:57,710 --> 01:14:59,400
حرية

1211
01:15:09,850 --> 01:15:10,810
يا إلهي

1212
01:15:15,940 --> 01:15:17,860
مرحباً، أمي

1213
01:15:17,900 --> 01:15:20,770
لست متأكدة إن كان يُمكنكِ
سماعي

1214
01:15:20,820 --> 01:15:24,250
لكنها كانت أيام  جنونية

1215
01:15:24,300 --> 01:15:26,430
في الجانب المشرق
كان هذا أطول عيد ميلاد

1216
01:15:26,470 --> 01:15:28,080
حظيت بهِ على الأطلاق

1217
01:15:28,130 --> 01:15:31,090
على الجانب الأقل أشراقاً
الجميع تحت تعويذة شريرة

1218
01:15:31,130 --> 01:15:33,870
لكن في الجانب المشرق
تذكر (كارلوس) عيد ميلادي

1219
01:15:33,920 --> 01:15:35,870
أترين؟

1220
01:15:35,920 --> 01:15:38,010
سنكتشف كيف سنبطل عمل هذا

1221
01:15:38,050 --> 01:15:40,100
سنجد طريقة لتصليح الأمر أمي

1222
01:15:42,530 --> 01:15:44,230
حسناً، لنتولى أمر (أودري)

1223
01:15:44,270 --> 01:15:45,670
تم تولي أمرها مسبقاً

1224
01:15:45,710 --> 01:15:47,360
ماذا تقولين يا فتاة؟

1225
01:15:47,410 --> 01:15:50,370
أحان وقت أنجاز الأمور؟

1226
01:15:50,410 --> 01:15:52,500
،تعلمي، يوماً ما
سيتوجب عليك أخباري

1227
01:15:52,540 --> 01:15:54,330
كيف تعاونتم جميعكم

1228
01:15:54,370 --> 01:15:57,550
في الحقيقة، وعدت (مال)
بإخراج جميع الصغار

1229
01:15:57,590 --> 01:15:59,680
خارج الجزيرة حالما ينتهي هذا

1230
01:15:59,720 --> 01:16:00,900
(مال)؟

1231
01:16:00,940 --> 01:16:02,550
يجب عليّ إخباركم بشيء يارفاق

1232
01:16:12,300 --> 01:16:14,220
لقد كذبت عليكم

1233
01:16:18,130 --> 01:16:21,310
لن يأتوا الصغار الى الجزيرة

1234
01:16:21,350 --> 01:16:22,700
ماذا تعنين؟

1235
01:16:22,750 --> 01:16:24,440
لقد تعطل البرنامج

1236
01:16:26,100 --> 01:16:29,750
وسيغلق الحاجز الى الأبد

1237
01:16:30,800 --> 01:16:32,370
لسلامة (أودري)

1238
01:16:33,930 --> 01:16:35,020
تمهلي

1239
01:16:36,590 --> 01:16:38,890
،إذاً فنحن ننقذ شعبكِ الغالي

1240
01:16:38,940 --> 01:16:41,240
وأتباعكِ، لكذبة ما؟

1241
01:16:44,120 --> 01:16:46,210
علمتُ إنه من الخطأ الوثوق بكِ

1242
01:16:47,160 --> 01:16:49,210
أنتِ دائماً ما تهتمين لأمر نفسكِ فقط

1243
01:16:50,340 --> 01:16:53,210
وأنتَ (الملك بيني)

1244
01:16:58,130 --> 01:17:00,870
على الأغلب أنكَ سترمينا
في الداخل؟

1245
01:17:05,010 --> 01:17:07,100
أتعلمي أمراً؟

1246
01:17:07,140 --> 01:17:09,400
،لقد أعتقدت حقاً أنكِ كُنتِ شجاعة

1247
01:17:09,450 --> 01:17:11,320
لكنكِ لست سوى جبانة

1248
01:17:11,360 --> 01:17:14,020
خائفة جداً من أعلامي بأنني
لن أرى والدي مجدداً أبداً

1249
01:17:14,060 --> 01:17:15,190
(سيليا)

1250
01:17:15,230 --> 01:17:16,450
(سيليا) (سيليا)، كلا

1251
01:17:16,500 --> 01:17:21,460
!(سيليا)، كلا! كلا

1252
01:17:21,500 --> 01:17:24,200
!أستعيدي قوتك ولهبك

1253
01:17:24,240 --> 01:17:26,160
كلا

1254
01:17:26,200 --> 01:17:28,380
!أستعيدي قوتكِ ولهبكِ

1255
01:17:33,080 --> 01:17:34,820
يالسوء الحظ

1256
01:17:36,430 --> 01:17:39,170
لنذهب لإيجاد (جيل)
ونتركهم جميعاً ليتعفنوا

1257
01:17:39,210 --> 01:17:40,170
كلا

1258
01:17:43,310 --> 01:17:45,180
(أوما)

1259
01:17:51,750 --> 01:17:55,800
(أيفي). أنا آسفة جداً

1260
01:17:55,840 --> 01:17:59,020
...أنا آسفة، فقط
...أعتقدت

1261
01:17:59,060 --> 01:18:00,450
كُنت قلقة من أخباركم

1262
01:18:00,500 --> 01:18:02,850
ظننت أنني سأخسر صديقتي المفضلة

1263
01:18:02,890 --> 01:18:07,460
لكن كان يجب عليّ القيام بشيء
كان عليّ...حماية "أورادون"

1264
01:18:07,500 --> 01:18:09,680
غلق الحاجز كان فكرتكِ؟

1265
01:18:09,720 --> 01:18:11,120
!فعلتها لأجلنا

1266
01:18:12,770 --> 01:18:17,080
فعلتها لأجل...حياتنا
التي نعيشها الآن

1267
01:18:17,120 --> 01:18:19,690
لحياتنا؟

1268
01:18:19,730 --> 01:18:23,610
ماذا عن الأطفال الذين تركناهم
خلفنا على الجزيرة؟

1269
01:18:23,650 --> 01:18:26,390
الأطفال الذين وعدناهم

1270
01:18:26,440 --> 01:18:28,050
كنا أملهم الوحيد

1271
01:18:30,480 --> 01:18:33,230
ظننت أنكِ ستقفين في صف
الأطفال الأشرار

1272
01:18:36,140 --> 01:18:37,840
لكن عوضاً عن هذا لقد كذبتِ عليهم

1273
01:18:41,060 --> 01:18:42,150
وكذبتِ على (جاي)

1274
01:18:43,760 --> 01:18:45,320
وكذبتِ على (كارلوس)

1275
01:18:46,760 --> 01:18:48,280
كذبت عليّ

1276
01:18:51,070 --> 01:18:52,680
نحن عائلتكِ

1277
01:18:54,770 --> 01:18:55,900
(أيفي)

1278
01:18:58,690 --> 01:19:01,780
(أيفي)، بالله عليكِ
لم يكن لدي خيار

1279
01:19:06,080 --> 01:19:07,870
كلا

1280
01:19:14,960 --> 01:19:19,920
<font color="#ff56f4">♪ ها انتي وحيدة وتستحقين هذا ♪</font>

1281
01:19:19,970 --> 01:19:22,140
<font color="#ff56f4">♪ اصدقاءك تحولوا الى احجار ♪</font>

1282
01:19:22,190 --> 01:19:24,890
<font color="#ff56f4">♪ وهذا بسببك ♪</font>

1283
01:19:24,930 --> 01:19:29,670
<font color="#ff56f4">♪ كان لديك سبب للأستسلام لكن هل استسلمتي؟ ♪</font>

1284
01:19:29,720 --> 01:19:34,070
<font color="#ff56f4">♪ هل رأيتي نفسك بطريقة غير صائبة؟ ♪</font>

1285
01:19:38,120 --> 01:19:42,770
<font color="#ff56f4">♪ لماذا قلتي كل هذه الأكاذيب لهم؟ يا لك من حقيرة ♪</font>

1286
01:19:42,820 --> 01:19:48,080
<font color="#ff56f4">♪ كأنه لا يوجد ارض صلبة لتقفي عليها ♪</font>

1287
01:19:48,130 --> 01:19:52,780
<font color="#ff56f4">♪ لكن مجموعة من الأكاذيب ليست مثل الأساس الثابت ♪</font>

1288
01:19:52,830 --> 01:19:58,090
<font color="#ff56f4">♪ لا يمكنك بناء قلعة فوق جبل من الرمال ♪</font>

1289
01:19:58,140 --> 01:20:03,140
<font color="#ff56f4">♪ هذه ليست قصة أبيك الخيالية ♪</font>

1290
01:20:03,180 --> 01:20:06,540
<font color="#ff56f4">♪ وليس خطأ أمك ♪</font>

1291
01:20:06,580 --> 01:20:09,500
<font color="#ff56f4">♪ التي اخطأته أنتي ♪</font>

1292
01:20:09,540 --> 01:20:14,590
<font color="#ff56f4">♪ إذاً متى سيأتي الخير لقصتك؟ ♪</font>

1293
01:20:14,630 --> 01:20:19,370
<font color="#ff56f4">♪ تأكدي من ان القصة التي يكتبونها ستستمر ♪</font>

1294
01:20:19,420 --> 01:20:24,730
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان حاربت تنيناً "في الجزء الأول" ♪</font>

1295
01:20:24,770 --> 01:20:29,650
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان الشرير كان أنا "في الجزء الثاني" ♪</font>

1296
01:20:29,690 --> 01:20:32,080
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان ضيعت شبابها ♪</font>

1297
01:20:32,130 --> 01:20:36,610
<font color="#ff56f4">♪ واجهت نفسها وقالت الحقيقة "الجزء الثالث" ♪</font>

1298
01:20:36,650 --> 01:20:42,310
<font color="#ff56f4">♪ هكذا ارى كان يا مكان خاصتي ♪</font>

1299
01:20:42,350 --> 01:20:46,010
<font color="#ff56f4">♪ في هذه اللحظة ♪</font>

1300
01:20:49,400 --> 01:20:50,620
(أوما)

1301
01:20:51,710 --> 01:20:54,020
!(أوما) توقفِ، رجاءً توقفِ

1302
01:20:54,060 --> 01:20:55,370
أحتاج الى مساعدتكِ

1303
01:20:55,410 --> 01:20:57,540
لدينا فرصة لو فعلنا هذا سوية

1304
01:20:57,590 --> 01:20:59,070
أتخلى عنكِ أصدقاءكِ؟

1305
01:21:00,630 --> 01:21:02,030
جيد

1306
01:21:02,070 --> 01:21:03,030
قد رأى (بين) شيء ما فيكِ

1307
01:21:03,070 --> 01:21:05,120
واليوم، (أوما)، رأيته أنا ايضاً

1308
01:21:05,160 --> 01:21:08,210
أنتِ تهتمين يا (أوما)
تهتمين بالجميع

1309
01:21:08,250 --> 01:21:11,250
وتستحق "أورادون" الأنقاذ

1310
01:21:11,300 --> 01:21:13,990
ساعدينا...رجاءً

1311
01:21:16,650 --> 01:21:20,610
...خطابكِ جميل ولكن
لقد قررت مسبقاً

1312
01:21:22,610 --> 01:21:24,480
لقد تسببت لنفسكِ بهذا (مال)

1313
01:21:24,530 --> 01:21:27,140
توصلي الى حل لتصليحه

1314
01:21:27,180 --> 01:21:28,270
لنذهب

1315
01:21:34,230 --> 01:21:36,190
<font color="#ff56f4">♪ الحياة ليست قصة ♪</font>

1316
01:21:36,230 --> 01:21:39,110
<font color="#ff56f4">♪ لأن الحياة تنشر في اجزاء ♪</font>

1317
01:21:39,150 --> 01:21:44,110
<font color="#ff56f4">♪ اقلب الصفحة وابدء بأضافة تعديلاتك ♪</font>

1318
01:21:44,160 --> 01:21:46,510
<font color="#ff56f4">♪ لا يوجد ضمان لأعادة كتابة ♪</font>

1319
01:21:46,550 --> 01:21:49,250
<font color="#ff56f4">♪ نهايتك السعيدة بعدها ♪</font>

1320
01:21:49,290 --> 01:21:52,210
<font color="#ff56f4">♪ تقدم نحو عظمتك ♪</font>

1321
01:21:52,250 --> 01:21:57,210
<font color="#ff56f4">♪ قبل ان تنتهي قصتك ♪</font>

1322
01:21:57,260 --> 01:22:00,820
<font color="#ff56f4">♪ اذاً متى ستنتهي قصتك؟ ♪</font>

1323
01:22:00,870 --> 01:22:02,300
<font color="#ff56f4">♪ سيقولون ♪</font>

1324
01:22:02,350 --> 01:22:07,400
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان فتاة طارت في الأعالي ♪</font>

1325
01:22:07,440 --> 01:22:12,620
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان فعلت الصواب ♪</font>

1326
01:22:12,660 --> 01:22:15,230
<font color="#ff56f4">♪ يوماً من الأيام سيطرت على غرورها ♪</font>

1327
01:22:15,270 --> 01:22:19,320
<font color="#ff56f4">♪ غيرت قلبها لتغير تفكيرهم عنها ♪</font>

1328
01:22:19,360 --> 01:22:21,110
<font color="#ff56f4">♪ هذه ستكون هي ♪</font>

1329
01:22:21,150 --> 01:22:26,070
<font color="#ff56f4">♪ كان يا مكان خاصتي ♪</font>

1330
01:22:26,110 --> 01:22:30,240
<font color="#ff56f4">♪ هذه كان يا مكان خاصتي ♪</font>

1331
01:22:30,290 --> 01:22:36,250
<font color="#ff56f4">♪ واخيراً سأرى كان يا مكان خاصتي ♪</font>

1332
01:22:37,820 --> 01:22:43,780
<font color="#ff56f4">♪ في هذه اللحظة ♪</font>

1333
01:22:50,220 --> 01:22:51,570
!ساعديني (مال)

1334
01:22:51,610 --> 01:22:53,490
!نعم
أنقذي صديقتكِ يا (مال)

1335
01:23:17,290 --> 01:23:20,290
ساعديني (مال)

1336
01:23:21,560 --> 01:23:24,170
حذاري من أن تقتلي صديقتكِ
"ف.ك" الصغيرة

1337
01:23:35,140 --> 01:23:37,530
لا تملك أي فرصة من دون الجمرة

1338
01:23:37,570 --> 01:23:39,360
ساعديني (مال)

1339
01:23:42,360 --> 01:23:43,230
!هيا

1340
01:23:46,320 --> 01:23:48,150
!أثبتي، أيها الجرذ الصغير

1341
01:24:01,160 --> 01:24:02,600
نحن أقوى معاً

1342
01:24:02,640 --> 01:24:05,380
أقوى معاً
أنا هنا يا (مال)

1343
01:24:05,430 --> 01:24:07,040
أستعيدي قوتكِ ولهبكِ

1344
01:24:07,080 --> 01:24:09,130
أنا هنا، يافتاة، أنا هنا

1345
01:24:09,170 --> 01:24:12,000
أستعيدي قوتكِ ولهبكِ

1346
01:24:19,050 --> 01:24:20,220
نعم

1347
01:24:24,100 --> 01:24:25,840
أتريدون أن تقاتلوني؟

1348
01:24:25,880 --> 01:24:27,360
!كلا كلا

1349
01:24:45,030 --> 01:24:46,210
!هيا يا (مال)

1350
01:24:46,250 --> 01:24:48,430
تغلبي عليها (مال)-
بأمكانكِ فعلها يا فتاة-

1351
01:24:58,310 --> 01:24:59,920
نعم! هيا-
نعم-

1352
01:25:11,970 --> 01:25:15,060
(مال)-
(سيليا)-

1353
01:25:15,980 --> 01:25:18,630
لا بأس. توليت الأمر

1354
01:25:30,510 --> 01:25:31,860
(أودري)

1355
01:25:32,910 --> 01:25:34,340
كلا

1356
01:25:38,870 --> 01:25:41,170
أنتِ نصف(هايدس)

1357
01:25:41,220 --> 01:25:43,740
لن تفعل الجمرة كل شيء لأجلكِ
كما تفعل لأجلي

1358
01:26:02,200 --> 01:26:04,110
أنا جائع

1359
01:26:04,150 --> 01:26:05,460
وانا كذلك

1360
01:26:17,560 --> 01:26:19,080
أمي! أمي

1361
01:26:19,130 --> 01:26:21,300
ماذا يحدث؟

1362
01:26:21,350 --> 01:26:24,870
تم كسر اللعنة
لا بأس

1363
01:26:31,490 --> 01:26:34,100
هيا. لنذهب

1364
01:26:34,140 --> 01:26:35,920
أأنتَ بخير؟-
نعم-

1365
01:26:40,450 --> 01:26:42,190
إننا نخسرها

1366
01:26:49,020 --> 01:26:51,900
هنالك  شخص واحد في العالم
بأكمله ربما بأمكانه

1367
01:26:51,940 --> 01:26:54,120
فعل شيء تجاه الأمر
وهذا (هايدس)

1368
01:26:54,160 --> 01:26:56,730
(هايدس)؟
لن يفعلها

1369
01:26:56,770 --> 01:26:58,160
ولم أكن لأخاطر

1370
01:26:58,210 --> 01:26:59,990
في الحقيقة، ربما يُمكنه فعلها لأجلي

1371
01:27:01,950 --> 01:27:03,430
!إنه أبي

1372
01:27:07,350 --> 01:27:08,350
حسناً

1373
01:27:10,440 --> 01:27:13,010
حسناً، سيتوجب عليّ أرسال
حراس لجلبهِ

1374
01:27:13,610 --> 01:27:15,050
ربما يُمكنني الأنضمام

1375
01:27:17,840 --> 01:27:19,450
إنّ الجزيرةَ دياري

1376
01:27:20,800 --> 01:27:22,410
يتوجب على شخص ما التواجد
هناك لحمايتها

1377
01:27:23,840 --> 01:27:26,450
حسناً، إذاً
ستحتاجين الى رفيقكِ الأول

1378
01:27:28,460 --> 01:27:30,500
ستكون الجزيرة في أيادي
أمينة جداً

1379
01:27:33,370 --> 01:27:34,680
أيُمكنني الذهاب أيضاً؟

1380
01:27:37,770 --> 01:27:39,860
أتمنى لو أستطيع أن أكون
في كلا المكانين

1381
01:27:51,610 --> 01:27:54,180
أعتقد حقاً أن (أيفي) كانت محقة

1382
01:27:54,220 --> 01:27:58,090
و... أعتقد أننا كان من الممكن
أن نصبح رفقة

1383
01:28:01,880 --> 01:28:05,230
وأنا جداً آسفة لأنني كذبتُ
على جميعكم يارفاق

1384
01:28:05,280 --> 01:28:06,670
تستحقون أكثر من هذا بكثير

1385
01:28:06,710 --> 01:28:08,970
أنتِ تحاولين القيام بالصواب فحسب

1386
01:28:09,020 --> 01:28:10,240
نعم

1387
01:28:18,850 --> 01:28:20,290
فهمت

1388
01:28:50,060 --> 01:28:51,930
شكراً لمجيئكَ

1389
01:28:51,970 --> 01:28:54,150
لم يكن لدي خيارات أخرى

1390
01:28:55,850 --> 01:28:57,680
أيمكنُكَ أيقاضها؟

1391
01:28:57,720 --> 01:29:00,590
منذ متى يهتمون الأبطال بالأشرار؟

1392
01:29:00,630 --> 01:29:02,770
...إنها-
واحدة منكم؟-

1393
01:29:04,680 --> 01:29:05,990
صحيح

1394
01:29:08,560 --> 01:29:13,040
عندما تحاولون يارفاق
تدمير العالم

1395
01:29:13,080 --> 01:29:14,780
إنه خطأ في الحكم

1396
01:29:16,170 --> 01:29:18,610
لكن عندما يكون واحد منّا

1397
01:29:18,650 --> 01:29:20,650
إحتجزه بـزنـزانـة
وتخلّص من المفتاح

1398
01:29:22,570 --> 01:29:24,570
صحيح، وحش؟

1399
01:29:30,530 --> 01:29:32,580
نعم، سأحتاج الى استخدام يداي

1400
01:29:56,560 --> 01:29:59,040
لم أخسر لمستي

1401
01:30:06,790 --> 01:30:07,960
أبي

1402
01:30:34,250 --> 01:30:37,990
(أودري)
أنتِ بخير

1403
01:30:41,780 --> 01:30:43,690
أخبروني أن الأمر كان عبارة عن حلم مروع

1404
01:30:43,740 --> 01:30:47,960
أتمنى لو أستطيع
لكن الأمر أنتهى الآن

1405
01:30:54,010 --> 01:30:55,790
انا آسفة

1406
01:30:57,840 --> 01:30:59,100
أردت أذية كلاكما

1407
01:31:01,060 --> 01:31:03,020
أردت أذية جميعكم

1408
01:31:10,630 --> 01:31:12,810
أدين لكِ بأعتذار

1409
01:31:12,850 --> 01:31:16,200
لوقت طويل الآن

1410
01:31:19,210 --> 01:31:20,820
وانا كذلك

1411
01:31:23,820 --> 01:31:27,000
...وربما...انا

1412
01:31:27,040 --> 01:31:29,830
أدنت لكِ بواحد ايضاً

1413
01:31:39,050 --> 01:31:41,530
نعم

1414
01:32:01,120 --> 01:32:02,730
!ابي

1415
01:32:08,820 --> 01:32:11,780
سيتوجب عليّ أفتقادكَ
مرة أخرى

1416
01:32:13,740 --> 01:32:16,050
. شكراً للمحة من الشمس

1417
01:33:06,750 --> 01:33:08,100
ها هم هؤلاء

1418
01:33:31,990 --> 01:33:33,300
سيدة (مال) وأنا نود أن نشكركم

1419
01:33:33,340 --> 01:33:35,690
للأحتفال بخطوبتنا معنا اليوم

1420
01:33:35,740 --> 01:33:39,130
لم يكن بأمكاني الشعور بفخر أكثر
وسعادة أكثر لتسميتكِ ملكتي

1421
01:33:40,960 --> 01:33:42,830
...لذا

1422
01:33:42,870 --> 01:33:44,920
أرفعوا كؤوسكم

1423
01:33:44,960 --> 01:33:46,310
لملكة "اورادون" المستقبلية

1424
01:33:46,350 --> 01:33:48,970
لملكتنا "لأورادون"

1425
01:33:50,230 --> 01:33:51,750
خطاب، سيادتكِ

1426
01:33:51,800 --> 01:33:53,800
خطاب، أيتها الراقية

1427
01:34:08,730 --> 01:34:09,810
لا أستطيع

1428
01:34:12,770 --> 01:34:15,120
لا يُمكنني أن أكون ملكة "أورادون"

1429
01:34:15,170 --> 01:34:17,730
(مال)؟-
لا يمكنني أدارة ظهري-

1430
01:34:17,780 --> 01:34:19,040
للجزيرة

1431
01:34:24,960 --> 01:34:29,960
لقد أتخذنا قراراً لغلق الحاجز للأبد

1432
01:34:34,100 --> 01:34:36,100
وكانت فكرتي

1433
01:34:38,840 --> 01:34:40,020
لكنها غير صائبة

1434
01:34:43,280 --> 01:34:48,240
تعلمت أنه لا يُمكنكم العيش بخوف

1435
01:34:50,110 --> 01:34:52,860
لأن الخوف لا يحميكم من شيء

1436
01:34:55,860 --> 01:35:00,170
لا تعلموا مطلقاً من أين سيأتي
الشيء السيء

1437
01:35:00,210 --> 01:35:01,820
ولا تعلموا مطلقاً من أين سيأتوا

1438
01:35:01,870 --> 01:35:03,260
الأبطال ايضاً

1439
01:35:03,300 --> 01:35:06,870
من دون (أوما) وقراصنها
ستختفي "أورادون"

1440
01:35:09,440 --> 01:35:13,090
--ومن دون (هيدز)...أبي

1441
01:35:21,540 --> 01:35:23,020
سنفقد (أودري)

1442
01:35:28,150 --> 01:35:31,420
،كلنا قادرين على الخير والشر

1443
01:35:31,460 --> 01:35:34,900
لا يهم من أي جانب من الحاجز
أتينا نحن

1444
01:35:36,290 --> 01:35:39,860
ولهذا لا يُمكنني أن أكون
ملكة "أورادون" فحسب

1445
01:35:39,900 --> 01:35:43,120
يجب عليّ أن أكون ملكة
الجزيرة ايضاً

1446
01:35:43,170 --> 01:35:48,260
وحان الوقت لأزالة الحاجز الى الأبد

1447
01:35:48,300 --> 01:35:50,130
لا يُمكننا فعل هذا

1448
01:35:50,170 --> 01:35:51,960
الأمر يعود لنا أبي

1449
01:35:59,180 --> 01:36:01,140
أختار أن اكون ملك يتقدم للأمام

1450
01:36:02,620 --> 01:36:05,100
حان وقت السماح

1451
01:36:05,150 --> 01:36:06,970
حان وقت البدايات الجديدة

1452
01:36:09,280 --> 01:36:11,460
سينخفض الحاجز

1453
01:36:11,500 --> 01:36:13,150
!نعم

1454
01:36:16,940 --> 01:36:18,900
أخفضيه (مال)

1455
01:36:53,110 --> 01:36:55,070
...لجعل العالم مكان أفضل

1456
01:36:55,110 --> 01:36:57,940
يجب علينا فعلها وجهاً لوجه

1457
01:37:44,900 --> 01:37:47,200
خطتي

1458
01:37:49,210 --> 01:37:50,900
نعم

1459
01:38:05,140 --> 01:38:09,010
<font color="#ff56f4">♪ حان وقت ان نجتمع سوية ♪</font>

1460
01:38:09,050 --> 01:38:12,060
<font color="#ff56f4">♪ حان الوقت لنبدأ بداية جديدة ♪</font>

1461
01:38:13,400 --> 01:38:16,580
<font color="#ff56f4">♪ سوف نشعل الأجواء بالحركة ♪</font>

1462
01:38:16,620 --> 01:38:20,500
<font color="#ff56f4">♪ نضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1463
01:38:20,540 --> 01:38:22,240
<font color="#ff56f4">♪ لا مزيد، لا نزاعات تجعلنا نفترق ♪</font>

1464
01:38:22,280 --> 01:38:24,070
<font color="#ff56f4">♪ فريق جديد، رؤية جديدة، متحدين ♪</font>

1465
01:38:24,110 --> 01:38:26,420
<font color="#ff56f4">♪ متحدين نقف، ونعيش بسلام ♪</font>

1466
01:38:26,460 --> 01:38:29,120
<font color="#ff56f4">♪ في الخير، واحد، اثنين متشابهين ♪</font>

1467
01:38:29,160 --> 01:38:30,900
<font color="#ff56f4">♪ - اراك ♪
♪ - تراني ♪</font>

1468
01:38:30,940 --> 01:38:32,900
<font color="#ff56f4">♪ - ناقصة ♪
♪ - كاملة ♪</font>

1469
01:38:32,950 --> 01:38:36,910
<font color="#ff56f4">♪ وجهاً لوجه نرى تشابهنا بوضوح بين ♪</font>

1470
01:38:36,950 --> 01:38:38,820
<font color="#ff56f4">♪ الصباح والمساء ♪</font>

1471
01:38:38,860 --> 01:38:40,690
<font color="#ff56f4">♪ الخطأ والصواب ♪</font>

1472
01:38:40,740 --> 01:38:43,740
<font color="#ff56f4">♪ اتحدنا معاً من اجل الخير ♪</font>

1473
01:38:43,780 --> 01:38:47,700
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1474
01:38:47,740 --> 01:38:51,180
<font color="#ff56f4">♪ سوف نهزّ هذه البلدة ♪</font>

1475
01:38:51,220 --> 01:38:54,840
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1476
01:38:56,450 --> 01:38:58,450
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1477
01:38:58,490 --> 01:39:00,410
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1478
01:39:00,450 --> 01:39:04,320
<font color="#ff56f4">♪ نؤمن بالفرصة الثانية ♪</font>

1479
01:39:04,370 --> 01:39:08,290
<font color="#ff56f4">♪ وسنبدأ جميعنا من اليوم ♪</font>

1480
01:39:08,330 --> 01:39:12,290
<font color="#ff56f4">♪ نعيش بسلام في أرض جديدة ♪</font>

1481
01:39:12,330 --> 01:39:16,160
<font color="#ff56f4">♪ عالمنا هو افضل، افضل مكان ♪</font>

1482
01:39:16,210 --> 01:39:18,160
<font color="#ff56f4">♪ نرحب بمن ينضم يا احبائي ♪</font>

1483
01:39:18,210 --> 01:39:20,170
<font color="#ff56f4">♪ متحدين، بداية جديدة لنا ♪</font>

1484
01:39:20,210 --> 01:39:22,130
<font color="#ff56f4">♪ الإيقاع هو ما يجعلنا نعيش بسلام ♪</font>

1485
01:39:22,170 --> 01:39:24,040
<font color="#ff56f4">♪ في الخير، واحد، اثنين متشابهين ♪</font>

1486
01:39:24,080 --> 01:39:25,040
<font color="#ff56f4">♪ اراك ♪</font>

1487
01:39:25,080 --> 01:39:26,000
<font color="#ff56f4">♪ تراني ♪</font>

1488
01:39:26,040 --> 01:39:27,910
<font color="#ff56f4">♪ ناقصة، كاملة ♪</font>

1489
01:39:27,960 --> 01:39:31,790
<font color="#ff56f4">♪ وجهاً لوجه نرى تشابهنا بوضوح بين ♪</font>

1490
01:39:31,830 --> 01:39:33,790
<font color="#ff56f4">♪ الصباح والمساء ♪</font>

1491
01:39:33,830 --> 01:39:35,700
<font color="#ff56f4">♪ الخطأ والصواب ♪</font>

1492
01:39:35,750 --> 01:39:38,750
<font color="#ff56f4">♪ اتحدنا معاً من اجل الخير ♪</font>

1493
01:39:38,790 --> 01:39:42,580
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1494
01:39:42,620 --> 01:39:46,500
<font color="#ff56f4">♪ سوف نهزّ هذه البلدة ♪</font>

1495
01:39:46,540 --> 01:39:49,500
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1496
01:39:49,540 --> 01:39:51,330
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1497
01:39:51,370 --> 01:39:53,330
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1498
01:39:53,370 --> 01:39:55,330
<font color="#ff56f4">♪ يُلم شملنا بتشابهنا ♪</font>

1499
01:39:55,380 --> 01:39:59,120
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1500
01:39:59,160 --> 01:40:03,080
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1501
01:40:03,120 --> 01:40:07,000
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1502
01:40:07,040 --> 01:40:10,220
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1503
01:40:10,260 --> 01:40:13,130
<font color="#ff56f4">♪ نسقطها ♪</font>

1504
01:40:57,700 --> 01:41:00,180
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1505
01:41:00,220 --> 01:41:01,790
<font color="#ff56f4">♪ نضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1506
01:41:01,830 --> 01:41:04,230
<font color="#ff56f4">♪ سنملىء هذه المدينة بالضوضاء ♪</font>

1507
01:41:04,270 --> 01:41:05,660
<font color="#ff56f4">♪ اووه، سنملئها بالضوضاء ♪</font>

1508
01:41:05,710 --> 01:41:08,140
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1509
01:41:08,190 --> 01:41:10,100
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1510
01:41:10,150 --> 01:41:12,150
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1511
01:41:12,190 --> 01:41:13,630
<font color="#ff56f4">♪ يُلم شملنا بتشابهنا ♪</font>

1512
01:41:13,670 --> 01:41:16,280
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1513
01:41:16,330 --> 01:41:18,110
<font color="#ff56f4">♪ هيا بنا سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1514
01:41:18,150 --> 01:41:19,810
<font color="#ff56f4">♪ سوف نهزّ هذه البلدة ♪</font>

1515
01:41:19,850 --> 01:41:21,420
<font color="#ff56f4">♪ - هيا بنا ♪
♪ - الجميع ♪</font>

1516
01:41:21,460 --> 01:41:24,120
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1517
01:41:24,160 --> 01:41:26,080
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1518
01:41:26,120 --> 01:41:28,080
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1519
01:41:28,120 --> 01:41:29,690
<font color="#ff56f4">♪ يُلم شملنا بتشابهنا ♪</font>

1520
01:41:29,730 --> 01:41:33,300
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1521
01:42:11,770 --> 01:42:12,690
!(غراني)

1522
01:42:15,520 --> 01:42:16,520
!هيا

1523
01:42:18,210 --> 01:42:19,650
(كارلوس)-
نعم-

1524
01:42:19,690 --> 01:42:21,300
أنا متوترة حقاً للقاء والدتكَ

1525
01:42:21,350 --> 01:42:24,310
أنتِ متوترة؟

1526
01:42:24,350 --> 01:42:26,960
!أنا مشلول من الخوف

1527
01:42:27,010 --> 01:42:28,830
أنتظري حتى تسمع أنني
أريد أن أصبح طبيب بيطري

1528
01:42:28,880 --> 01:42:31,270
ما رأيكَ أن نذهب في رحلة أستكشاف؟
سأقوم بأخذ إجازة سنوية

1529
01:42:31,310 --> 01:42:33,100
أدغال وجبال جليدية؟

1530
01:42:33,140 --> 01:42:35,140
كلاهما؟

1531
01:42:35,190 --> 01:42:36,540
نعم. مصافحة صدرية

1532
01:42:41,150 --> 01:42:42,500
هيا يافتاة

1533
01:42:42,540 --> 01:42:45,070
أتعلمي أمراً؟
لقد نجحتِ (مال)

1534
01:42:45,110 --> 01:42:46,460
لطالما فعلت

1535
01:42:46,500 --> 01:42:48,420
إذاً هي مرتبطة بالتأكيد؟

1536
01:42:48,460 --> 01:42:50,380
بالتأكيد

1537
01:42:50,420 --> 01:42:52,380
وكذلك (أيفي)

1538
01:42:52,420 --> 01:42:54,290
ما أسمي؟

1539
01:42:54,340 --> 01:42:55,730
(أوما)

1540
01:42:57,300 --> 01:42:58,730
كلا

1541
01:43:02,130 --> 01:43:03,430
مرحباً-
مرحباً-

1542
01:43:09,310 --> 01:43:12,220
أأنا مدعو الى الزفاف؟

1543
01:43:12,270 --> 01:43:13,440
مرحباً أبي

1544
01:43:25,370 --> 01:43:28,280
أنا متأكد من أنكما ستكونا
سعيدين جداً سوية

1545
01:43:42,080 --> 01:43:43,560
مرحباً بكَ في "أورادون"

1546
01:43:45,870 --> 01:43:49,220
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1547
01:43:49,260 --> 01:43:53,050
<font color="#ff56f4">♪ سنملىء هذه المدينة بالضوضاء ♪</font>

1548
01:43:53,090 --> 01:43:56,270
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1549
01:43:56,310 --> 01:43:58,180
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1550
01:43:58,230 --> 01:43:59,750
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1551
01:43:59,790 --> 01:44:02,010
<font color="#ff56f4">♪ يُلم شملنا بتشابهنا ♪</font>

1552
01:44:02,060 --> 01:44:06,060
<font color="#ff56f4">♪ سنضع ما يفرقنا جانباً ♪</font>

1553
01:44:06,100 --> 01:44:09,590
<font color="#ff56f4">♪ سوف نهزّ هذه البلدة ♪</font>

1554
01:44:09,630 --> 01:44:12,240
<font color="#ff56f4">♪ جميعكم من كل مكان ♪</font>

1555
01:44:12,280 --> 01:44:14,070
<font color="#ff56f4">♪ فلنكن هكذا دوماً مهما كان ♪</font>

1556
01:44:14,110 --> 01:44:16,070
<font color="#ff56f4">♪ اقوياء معاً الآن ♪</font>

1557
01:44:16,110 --> 01:44:17,510
<font color="#ff56f4">♪ يُلم شملنا بتشابهنا ♪</font>

1558
01:44:19,510 --> 01:44:27,510
{\fnArabic Typesetting\fs34\c&H00EFFF&\b1\3c&H0000FF&\blur7}ترجمة وتعديل{\b\fn\fs\c}
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFF8000&\b1\3c&HFFFFFF&\blur7}| شهد الخالدي & ضي جابر |{\b\fn\fs\c}

1559
01:44:27,510 --> 01:44:33,510
"تمّت ترجمة جميع الأغاني من قبل"
|| <font color="#ff00fa">أحمد علاء</font> ||

1560
01:44:53,670 --> 01:44:57,160
<font color="#ff56f4">♪ نسقط خلافاتنا، نسقط خلافاتنا ♪</font>

1561
01:45:14,090 --> 01:45:15,700
هل تفتقدونهم؟

1562
01:45:17,390 --> 01:45:18,350
أجل

1563
01:45:21,310 --> 01:45:23,050
هل تظنون أنهم يفتقدوننا؟

1564
01:45:23,090 --> 01:45:26,360
أجل. بالطبع

1565
01:45:28,320 --> 01:45:29,360
لأننا مقدّرين سوية

1566
01:45:31,150 --> 01:45:34,020
حتّى النخاع

1567
01:45:34,060 --> 01:45:35,720
...آخر مَن يصل إلى الجسر

1568
01:45:35,760 --> 01:45:37,940
!هو تفاحة متعفّنة

1569
01:45:48,000 --> 01:45:51,000
<font color="#04d25e">،إلى كاميرون
التي جعلتْ لكل لحظة قيمة</font>

1570
01:45:51,020 --> 01:45:56,330
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مــــع تــحـــيّــات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1571
01:45:57,330 --> 01:46:20,000
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
{\c&HFFFFFF&}www.facebook.com/IMTSUBS{\c}

