1
00:00:02,659 --> 00:00:21,459
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:00:45,619 --> 00:00:51,760
{\an6}"سان فرانسيسكو"
عام 2014

3
00:00:45,673 --> 00:00:47,629
<i>!(أندرو)</i>

4
00:00:50,599 --> 00:00:53,702
<i>!(أندرو)</i>

5
00:00:57,440 --> 00:01:00,541
<i>!(أندرو)</i>

6
00:01:00,543 --> 00:01:03,379
<i>!لا</i>

7
00:01:05,180 --> 00:01:09,416
!(أندرو)

8
00:01:13,956 --> 00:01:15,692
!لا

9
00:01:39,715 --> 00:01:42,448
<i>تجمّع الآلاف في منطقة
..الخليج الليلة الماضية</i>

10
00:01:42,450 --> 00:01:45,751
<i>لتكريم ضحايا هجمات 2014</i>

11
00:01:45,753 --> 00:01:48,454
<i>جزء من موجة من طلبات
..الالتماس والاحتجاجات</i>

12
00:01:48,456 --> 00:01:54,326
<i>التي تطالب بمُسائلة تحالف صيد
"الوحوش السري المعروف باسم "مونارك</i>

13
00:01:54,328 --> 00:01:58,397
<i>الزيادة الحادة الأخيرة في أعداد الكائنات
..البحرية الميتة في محيطات العالم</i>

14
00:01:58,399 --> 00:02:00,933
<i>ربما سبّبته الجهود المبذولة
،لتحديد موقع(غودزيلا) وتتبعه</i>

15
00:02:00,935 --> 00:02:03,504
<i>والذي لم يرّ منذ
أكثر من 5 سنوات</i>

16
00:02:03,506 --> 00:02:07,907
<i>سيواجه كبار الضباط في منظمة
مونارك) الغامضة استجوابًا حادًا آخر)</i>

17
00:02:07,909 --> 00:02:12,212
<i>حيث تواصل الحكومة الضغط
عليهم من أجل إبادة الجبابرة</i>

18
00:02:12,214 --> 00:02:14,582
<i>وتواصل الشائعات بأن
..مونارك) ربما تخبئ)</i>

19
00:02:14,584 --> 00:02:18,452
<i>المزيد من الكائنات التي
اكتشفت منذ هجمات 2014</i>

20
00:02:18,454 --> 00:02:22,322
<i>مأساة تاريخية غيرت
العالم كما نعرفه للأبد</i>

21
00:02:22,324 --> 00:02:26,662
<i>اليوم الذي اكتشف فيه
العالم أن الوحوش حقيقية</i>

22
00:02:33,662 --> 00:02:34,716
<i>"أبي"
"كيف الحال؟"</i>

23
00:02:35,378 --> 00:02:36,870
<i>مرحبًا (ماديسون)، لم أعرف أخباركم منذ"
"أشهر قليلة، آمل أنكم تقضون وقتًا ممتعًا</i>

24
00:02:36,895 --> 00:02:38,925
<i>تلك صور لذئاب التي أدرسها"
"أليسوا لطفاء؟ مع حبي أباكِ</i>

25
00:02:48,374 --> 00:02:53,008
<i>مرحبًا أبي، آسفة لأني لم أعاود مراسلتك"
"أفتقدك، هناك شيء أو محادثتك به</i>

26
00:02:54,999 --> 00:02:57,414
<i>"أشعر بالقلق على أمي"</i>

27
00:02:59,926 --> 00:03:00,827
!سحقًا

28
00:03:00,829 --> 00:03:04,565
!سحقًا! سحقًا! سحقًا

29
00:03:04,567 --> 00:03:05,799
مادي)؟)

30
00:03:05,801 --> 00:03:06,966
صباح الخير

31
00:03:06,968 --> 00:03:08,969
!صباح الخير يا أمي -
!يا إلهي -

32
00:03:08,971 --> 00:03:10,269
حسنًا

33
00:03:12,108 --> 00:03:14,742
حضّرت الإفطار

34
00:03:14,744 --> 00:03:16,710
..إنه

35
00:03:16,712 --> 00:03:19,882
،البيض والخبز المحمص
وما كان من قبل لحم مقدد

36
00:03:21,050 --> 00:03:23,083
وبماذا تنصحيني؟

37
00:03:23,085 --> 00:03:24,786
،البيض والخبز المحمص

38
00:03:25,788 --> 00:03:27,257
شكرًا لكِ

39
00:03:30,158 --> 00:03:31,793
أتودين قهوة؟

40
00:03:34,996 --> 00:03:36,863
ماذا كنتِ تفعلين؟

41
00:03:36,865 --> 00:03:38,934
كنت أقرأ وصفات تحضير الطعام

42
00:03:39,502 --> 00:03:41,004
لتحضير الخبر المحمص؟

43
00:03:43,772 --> 00:03:47,607
والدي كان يراسلني
لكنه يبدو بخير

44
00:03:47,609 --> 00:03:48,877
بصحة جيدة

45
00:03:51,246 --> 00:03:53,881
هل أجبتِ عليه؟ -
ليس بعد -

46
00:03:53,883 --> 00:03:55,615
ماديسون)، لا أريد)
رؤيتكِ وأنتِ مجروحة

47
00:03:55,617 --> 00:03:57,216
أعرف

48
00:03:57,218 --> 00:03:58,618
خصوصًا مع كل ما يحيط
بنا من أحداث الآن

49
00:03:58,620 --> 00:04:00,089
أعرف يا أمي

50
00:04:04,226 --> 00:04:07,761
اسمعي، أعرف أن ما
مررتِ به لم يكن سهلًا

51
00:04:07,763 --> 00:04:10,130
ولكننا سنتخطى ذلك

52
00:04:10,132 --> 00:04:11,665
معًا

53
00:04:11,667 --> 00:04:14,000
أأنتِ واثقة بأنه سيكون بخير؟

54
00:04:14,002 --> 00:04:17,806
إنه في أكثر الأماكن أمنًا الآن

55
00:04:19,442 --> 00:04:21,276
أتودين سماع بعض
الأخبار الجيدة؟

56
00:04:22,844 --> 00:04:24,611
لقد انتهيت منه

57
00:04:24,613 --> 00:04:26,149
حقًا؟

58
00:04:28,416 --> 00:04:30,616
أتظنين أنه سينجح؟

59
00:04:30,618 --> 00:04:32,618
سينجح

60
00:04:54,310 --> 00:04:56,179
ستكون الأمور على ما يرام

61
00:04:57,812 --> 00:04:58,945
<i>(دكتورة (راسل</i>

62
00:04:58,947 --> 00:05:00,682
<i>نحتاج إليكِ في موقع الاحتواء</i>

63
00:05:01,783 --> 00:05:03,750
قادمة

64
00:05:10,372 --> 00:05:15,431
<b>"موقع "مونارك" 61"
"غابات "يونان" المطيرة، "الصين"</b>

65
00:05:15,564 --> 00:05:17,830
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

66
00:05:17,832 --> 00:05:19,132
..كانت نائمة مثل الطفل

67
00:05:19,134 --> 00:05:20,567
،حتى ساعة قبل الآن
ثم بدأت بالنشاط

68
00:05:20,569 --> 00:05:22,101
المستويات الإشعاعية
لديها ارتفعت للغاية

69
00:05:22,103 --> 00:05:25,204
وكأن شيئًا حفّزها -
(شكرًا يا (تيم -

70
00:05:25,206 --> 00:05:26,807
،يمكنني تولي الأمر الآن
لمَ لا تذهب وترتاح قليلًا؟

71
00:05:26,809 --> 00:05:28,207
مستحيل

72
00:05:28,209 --> 00:05:30,346
لن أفوِّت هذا أبدًا حتّى
على حساب راحتي

73
00:05:43,892 --> 00:05:47,226
<i>،فريق الاحتواء
انتقلوا للموقع الرئيسي</i>

74
00:05:48,564 --> 00:05:50,464
استخدمتم المهدئات؟ -
ليس لها تأثير -

75
00:05:50,466 --> 00:05:52,802
هذا الشيء يوّد أن يولد

76
00:05:55,103 --> 00:05:57,603
<i>بروتوكول الطوارئ قيد التنفيذ</i>

77
00:05:57,605 --> 00:05:59,606
<i>عشر ثواني لبدأ المعالجة
بالاحتواء البيولوجي</i>

78
00:05:59,608 --> 00:06:01,677
آن أوانها

79
00:06:29,538 --> 00:06:31,837
(قابلوا (تيتانوس موزورا

80
00:06:31,839 --> 00:06:33,339
..أو كما نحب تسميتها

81
00:06:33,341 --> 00:06:34,774
!(موثرا)

82
00:06:34,776 --> 00:06:36,543
لا تصدق

83
00:06:36,545 --> 00:06:39,113
<i>تفعيل قضبان الاحتواء</i>

84
00:06:47,555 --> 00:06:49,024
i>تحذير< -
ماذا يحدث؟ -

85
00:06:52,161 --> 00:06:53,493
<i>تحذير</i>

86
00:06:53,495 --> 00:06:54,962
ثمة خطب ما يحدث هنا

87
00:06:54,964 --> 00:06:56,363
أنظمة الاحتواء تتداعى

88
00:06:56,365 --> 00:06:57,865
انذارات حدود المكان
المحيطة تعمل

89
00:06:57,867 --> 00:06:59,298
فقدنا السيطرة على الشبكة بأكملها

90
00:06:59,300 --> 00:07:00,901
ماذا تعني؟
كيف لهذا أن يحدث؟

91
00:07:00,903 --> 00:07:02,371
أظن أن شخصًا آخر
(يفعل هذا يا (إيما

92
00:07:06,675 --> 00:07:08,341
<i>فريق الاحتواء، اخفضوا أسلحتكم</i>

93
00:07:08,343 --> 00:07:10,413
،أكرر، اخفضوا أسلحتكم
أنتم تخيفونها

94
00:07:36,538 --> 00:07:38,104
!لا

95
00:07:38,106 --> 00:07:39,072
آسف يا دكتورة (راسل)، ولكنكِ
تعرفين البروتوكولات المتبعة

96
00:07:39,074 --> 00:07:40,341
!علينا القضاء عليها

97
00:07:40,343 --> 00:07:41,343
سأتعامل مع هذا

98
00:07:43,444 --> 00:07:44,545
!أمي! لا

99
00:07:44,547 --> 00:07:46,516
(ابقي هنا يا (ماديسون
الأمر سينجح

100
00:07:51,019 --> 00:07:52,488
<i>قف على بعد من الباب</i>

101
00:07:59,495 --> 00:08:01,297
لا بأس

102
00:08:28,560 --> 00:08:30,504
<b>"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

103
00:08:39,267 --> 00:08:40,335
!أمي

104
00:08:46,809 --> 00:08:48,909
!أمي

105
00:08:48,911 --> 00:08:50,476
(انتظري يا (مادي

106
00:08:50,478 --> 00:08:52,545
!(مادي)

107
00:08:52,547 --> 00:08:53,882
!عودي إلى هنا

108
00:08:55,950 --> 00:08:57,385
!(مادي)
ارجعي للخلف

109
00:08:58,853 --> 00:09:00,089
<i>!أمي
!لنذهب من هنا</i>

110
00:09:03,258 --> 00:09:04,259
!أمي

111
00:09:15,536 --> 00:09:16,840
<b>"إيجاد ترددات ألفا"</b>

112
00:09:35,419 --> 00:09:37,279
<b>"وجدت ترددات ألفا"</b>

113
00:09:39,560 --> 00:09:41,794
!تلك اللعينة

114
00:09:41,796 --> 00:09:44,132
نجح الأمر

115
00:10:40,455 --> 00:10:41,690
!أمي

116
00:10:56,037 --> 00:10:58,971
ما نشهده هنا
،أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:10:58,973 --> 00:11:03,876
هو عودة الأنواع المتفوقة
القديمة والمنسية

118
00:11:03,431 --> 00:11:08,712
{\an8}"(جلسة استماع مجلس الشيوخ لمنظمة (مونارك"
"العاصمة واشنطن"

119
00:11:03,878 --> 00:11:07,481
"غودزيلا"، "موتوز"، "كونغ"
"الموتوز كائنات أرضية عملاقة"

120
00:11:07,483 --> 00:11:11,683
نعتقد أن هؤلاء الجبابرة
..وآخرين أمثالهم

121
00:11:11,685 --> 00:11:16,222
يقدمون لعالمنا التوازن الضروري
،وبينما قد يشكل البعض تهديدًا

122
00:11:16,224 --> 00:11:19,592
مونارك) مجهزة)
..بشكل فريد لتحديد

123
00:11:19,594 --> 00:11:25,465
أيًا من هؤلاء الجبابرة موجود
لتهديدنا وأيّهم موجود لحمايتنا

124
00:11:25,467 --> 00:11:27,933
شكرًا لك على درس التاريخ
(للصف الخامس يا سيد (كولمان

125
00:11:27,935 --> 00:11:30,837
..لكننا ما زلنا لم نسمع سببًا وجيهًا

126
00:11:30,839 --> 00:11:33,840
(حول عدم خضوع (مونارك
للسلطة العسكرية

127
00:11:33,842 --> 00:11:36,875
أو لمَ لا ينبغي
إبادة هذه المخلوقات

128
00:11:36,877 --> 00:11:41,682
كُلِّفت (مونارك) بمهمة إيجاد
وتدمير هذه الوحوش المشّعة

129
00:11:41,684 --> 00:11:43,917
لكنكم لا تستطيعون
.. أو لا ترغبون باخبارنا

130
00:11:43,919 --> 00:11:47,487
عن كم هو عددهم
أو لمَ يواصلون الظهور

131
00:11:47,489 --> 00:11:50,457
لذا، ربما آن الأوان للجيش
ليأخذ الزمام ويطيح بهم

132
00:11:50,459 --> 00:11:54,694
قتلهم سيكون خطأ جسيم
لقد عادوا بسببنا

133
00:11:54,696 --> 00:11:58,999
اختبارنا الذري هو
(من أيقظ (غوجيرا

134
00:11:59,001 --> 00:12:01,168
.."ومخلوقات أخرى ظهرت مثل الـ "موتوز

135
00:12:01,170 --> 00:12:04,236
من عمليات التعدين السطحي
والمسح السيزمي لطبقات الأرض

136
00:12:04,238 --> 00:12:06,606
ولكنهم ليسوا بوحوش

137
00:12:06,608 --> 00:12:10,275
إنهم حيوانات تنهض لتطالب
بعالم كان عالمهم يومًا ما

138
00:12:10,277 --> 00:12:13,746
تبدو وكأنك تحميهم
(يا دكتور (سيريزاوا

139
00:12:13,748 --> 00:12:18,351
كما لو كنت معجبًا بهم -
أنا معجب بكل أشكال الحياة -

140
00:12:18,353 --> 00:12:21,487
،حضرات الأعضاء
..إذا كنا نرغب في النجاة

141
00:12:21,489 --> 00:12:25,191
علينا إيجاد طرق
لنتعايش مع الجبابرة

142
00:12:25,193 --> 00:12:27,460
(مع (غوجيرا

143
00:12:27,462 --> 00:12:31,931
،نوع من العلاقة التكافلية
إذا صحّ التعبير

144
00:12:31,933 --> 00:12:33,567
"مثل قصة "الأسد والفأر

145
00:12:33,569 --> 00:12:36,168
"أو قصة "العقرب والضفدع

146
00:12:36,170 --> 00:12:38,904
(ترغب بجعل (غودزيلا
حيواننا الأليف إذًا؟

147
00:12:38,906 --> 00:12:40,372
.. لا

148
00:12:40,374 --> 00:12:42,140
.سنكون نحن حيواناته الأليفة

149
00:12:47,749 --> 00:12:49,515
لا، لا، ليس فعلًا

150
00:12:49,517 --> 00:12:51,049
(ليس هذا ما قصده دكتور (سيريزاوا

151
00:12:51,051 --> 00:12:52,284
علينا المغادرة

152
00:12:52,286 --> 00:12:53,819
لا يشير أحد أننا سنكون
..الحيوانات الأليفة

153
00:12:53,821 --> 00:12:55,455
لـ (غودزيلا) أو لأي أحد آخر -
(علينا الرحيل يا (سام -

154
00:12:55,457 --> 00:12:57,024
(دكتور (سيريزاوا
(دكتور (غراهام

155
00:12:57,026 --> 00:12:58,357
هذه الجلسة لم تُفّض بعد

156
00:12:58,359 --> 00:13:04,396
دكتور (سيريزاوا)، أتمنى أن تعي
عواقب الخروج من هذا الباب

157
00:13:04,398 --> 00:13:05,698
،أتعرفون يا حضرات أعضاء المجلس

158
00:13:05,700 --> 00:13:07,199
،بينما أتشاور مع زملائي هنا

159
00:13:07,201 --> 00:13:11,934
سأشغِّل فيلم وثائقي قصير
وممتع للغاية عن تكاثر الجبابرة

160
00:13:11,940 --> 00:13:13,740
أظن هذا الفيلم الذي يُشوّش
فيه على الأعضاء التناسلية

161
00:13:13,742 --> 00:13:17,376
وإذا لم يكن هو، يمكنكم
ترك تعليقكم مع مساعدِي

162
00:13:18,955 --> 00:13:22,991
<b>"كولورادو"</b>

163
00:14:18,806 --> 00:14:21,039
البث ينقطع بعدها

164
00:14:21,041 --> 00:14:25,678
لم يستطع الناجون إخبارنا
بأكثر مما ظهر في اللقطات

165
00:14:25,680 --> 00:14:29,418
إيما) و(ماديسون) فقط من أخِذا)

166
00:14:30,218 --> 00:14:31,784
(آسف يا (مارك

167
00:14:31,786 --> 00:14:34,323
كان عليّ التواجد من أجلهن

168
00:14:36,124 --> 00:14:38,560
من هم؟ -
لا نعرف ذلك بعد -

169
00:14:40,396 --> 00:14:42,897
نظن أنهم كانوا
يسعون وراء هذا

170
00:14:45,900 --> 00:14:47,033
!لم تفعلوا ذلك

171
00:14:47,035 --> 00:14:48,500
"إنها الـ "أوركا

172
00:14:48,502 --> 00:14:50,102
(لهذا نظن أنهم يحتاجون (إيما

173
00:14:50,104 --> 00:14:52,639
آمنت بأننا لو تمكّنا
.. بطريقة ما توليد نسخة

174
00:14:52,641 --> 00:14:54,673
من الموجات الصوتية التي
.. يستخدمها الجبابرة في التواصل

175
00:14:54,675 --> 00:14:56,844
،أعرف ماهية هذا الشيء
ساعدت بصنع النموذج الأولي

176
00:14:58,113 --> 00:14:59,545
من يكون؟

177
00:14:59,547 --> 00:15:01,880
(سام كولمان)
المدير التنفيذي للتكنولوجيا

178
00:15:01,882 --> 00:15:04,551
انضممت لـ (مونارك) بعد
مغادرتك بفترة قصيرة

179
00:15:04,553 --> 00:15:05,986
..أنا من أشد المعجبين بزوجتك

180
00:15:05,988 --> 00:15:07,354
بعمل زوجتك" وبعملك" ..

181
00:15:07,356 --> 00:15:09,021
كلامي كان غريبًا للغاية
آسف

182
00:15:09,023 --> 00:15:10,889
أنا و(إيما) دمرنا النموذج الأولي

183
00:15:10,891 --> 00:15:13,827
،ثم لاحقًا
قررت (إيما) إعادة صنعه

184
00:15:13,829 --> 00:15:16,261
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(عادت لمنزلها بـ(بوسطن

185
00:15:16,263 --> 00:15:17,730
قضت سنوات في تطويره

186
00:15:17,732 --> 00:15:19,131
..ظنّت بأنه يمكنه المساعدة

187
00:15:19,133 --> 00:15:20,533
المساعدة في ماذا؟
يلعب دورًا إلهيًا؟

188
00:15:20,535 --> 00:15:22,568
لا، المساعدة في
منع هجمة أخرى

189
00:15:22,570 --> 00:15:24,135
أوركا" كان مشروع"
تخرج الدراسات العليا

190
00:15:24,137 --> 00:15:26,239
كان الغرض منه ابقاء
الحيتان بعيدًا عن الشواطئ

191
00:15:26,241 --> 00:15:28,473
ليس لتتمكنوا من التحدّث
مع مخلوقاتكم الصغيرة هناك

192
00:15:28,475 --> 00:15:31,644
اسمعوني، سيظنون
أنه واحداً منهم

193
00:15:31,646 --> 00:15:34,614
إن استخدمتم التردد
،الخاطئ على واحد منهم

194
00:15:34,616 --> 00:15:38,418
ستقع عليكم مسؤولية قتل ألف
(من سكان (سان فرانسيسكو

195
00:15:38,420 --> 00:15:40,854
ولهذا السبب تحديدًا
علينا استعادته

196
00:15:40,856 --> 00:15:44,423
إيما) دائمًا ما قالت أنك)
"أعلم الناس بالـ "أوركا

197
00:15:44,425 --> 00:15:46,625
يجب ألّا يكون له وجود حتّى

198
00:15:46,627 --> 00:15:49,928
(ربما سيحدث هذا يا (مارك
ولكنه وقع بالأيدي الخطأ

199
00:15:49,930 --> 00:15:55,202
وأصبح الـ "أوركا" الشيء الوحيد الذي
يبقي (إيما) و(ماديسون) على قيد الحياة

200
00:15:55,204 --> 00:15:57,203
(نعرف أنك تتألم يا (مارك

201
00:15:57,205 --> 00:16:00,742
،"لكن إذا وجدنا الـ "أوركا
سنجد عائلتك

202
00:16:02,076 --> 00:16:03,745
أعدك

203
00:16:12,988 --> 00:16:15,491
<i>متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع (إيما)؟</i>

204
00:16:16,391 --> 00:16:18,060
منذ حوالي 3 سنوات

205
00:16:19,127 --> 00:16:22,598
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(رجعنا للديار في (بوسطن

206
00:16:24,699 --> 00:16:27,232
حاولت إرجاع الأمور
كما كانت عليه

207
00:16:27,234 --> 00:16:31,471
إيما) تعاملت مع الأمر)
بمضاعفة جهدها لإنقاذ العالم

208
00:16:31,473 --> 00:16:33,375
وأنا بدأت شرب الخمر

209
00:16:35,109 --> 00:16:37,577
لا أستطيع أن أصف
..لكِ كم كرهت نفسي

210
00:16:37,579 --> 00:16:39,948
لأن (مادي) رأتني بهذه الحالة

211
00:16:42,383 --> 00:16:43,850
أتمانعا إن قاطعت حديثكما؟

212
00:16:43,852 --> 00:16:47,055
،الأمر فقط
سترغب برؤية هذا

213
00:16:48,489 --> 00:16:53,860
جمّعت (إيما) الأصوات لمختلف
"أنواع الجبابرة لصنع إشارة "أوركا

214
00:16:53,862 --> 00:16:57,764
نوع من تردد أساسي
تستجيب له جميع المخلوقات

215
00:16:57,766 --> 00:17:02,701
،جذبهم، صدّهم
تهدئتهم حتّى في بعض الأوقات

216
00:17:02,703 --> 00:17:04,704
إنه رائع حقًا في الواقع

217
00:17:04,706 --> 00:17:07,239
المشكلة أننا لا نعرف
ما الجبابرة التي جمعتهم

218
00:17:07,241 --> 00:17:09,775
لكن لو بمقدورك التعرف
،على هذه الترددات

219
00:17:09,777 --> 00:17:14,514
"سنتمكن من تتبع الـ "أوركا
(وايجاد (إيما) و(ماديسون

220
00:17:14,516 --> 00:17:16,582
!يا للهول

221
00:17:16,584 --> 00:17:18,517
كم من هذه
الأشياء يوجد هناك؟

222
00:17:18,519 --> 00:17:21,854
سبعة عشر والعد
(بدأ بعد (غوجيرا

223
00:17:21,856 --> 00:17:23,188
سبعة عشر؟

224
00:17:23,190 --> 00:17:24,790
اكتشف معظمهم
في حالة سبات عميق

225
00:17:24,792 --> 00:17:28,661
بينما قمنا باحتواء الآخرين في
مواقع سرية بجميع أنحاء العالم

226
00:17:28,663 --> 00:17:31,630
"كمبوديا"، "المكسيك"
"جزيرة الجمجمة"

227
00:17:31,632 --> 00:17:34,066
."وجدنا حتّى واحد في "وايومنغ

228
00:17:34,068 --> 00:17:35,334
إنهم بكل مكان

229
00:17:35,336 --> 00:17:36,569
لمَ لا تقتلونهم؟

230
00:17:36,571 --> 00:17:38,303
تريد الحكومة ذلك

231
00:17:38,305 --> 00:17:42,877
لكن أنا و(إيما) نؤمن
بأن بعضهم خيّرون

232
00:17:45,313 --> 00:17:46,849
لا تكذب على نفسك

233
00:17:49,517 --> 00:17:51,886
!انظروا لهذا
لقد وصلنا

234
00:18:02,463 --> 00:18:03,995
<i>"كاسل برافو"</i>

235
00:18:03,997 --> 00:18:05,933
<i>،"معك "رابتور 1
أطلب الإذن للهبوط</i>

236
00:18:07,815 --> 00:18:13,123
<b>{\an8}"كاسل برافو"
"موقع "مونارك 54، برمودا"</b>

237
00:18:11,738 --> 00:18:15,943
<i>رابتور 1"، مصرّح لك"
"بالهبوط في غرفة الهبوط 4</i>

238
00:18:24,951 --> 00:18:26,753
<i>أجهزة الاستشعار تعمل
على مسافة 3 أمتار</i>

239
00:18:26,755 --> 00:18:28,157
<i>بدأ عملية الهبوط تحت السطح</i>

240
00:18:31,191 --> 00:18:33,592
هذا الموقع جديد

241
00:18:33,594 --> 00:18:35,594
"أجل، نسميه "كاسل برافو

242
00:18:35,596 --> 00:18:37,429
منشأتنا البحرية الرئيسية الجديدة

243
00:18:37,431 --> 00:18:40,800
بنيت لتتبع ودراسة
غودزيلا) في بيئته الخاصة)

244
00:18:40,802 --> 00:18:42,634
ظننت أنه مفقود

245
00:18:42,636 --> 00:18:45,173
.فقط لو لم تعرف أين تبحث

246
00:18:55,216 --> 00:18:58,551
كما تعلمون، في حوالي
..الساعة السابعة صباحًا

247
00:18:58,553 --> 00:19:02,688
تمت الإغارة على موقع الاحتواء لدينا
"في غابات (يونان) المطيرة في "الصين

248
00:19:02,690 --> 00:19:06,126
العينة، ذات الاسم
الرمزي (موثرا) فرّت

249
00:19:06,128 --> 00:19:10,495
لتحول نفسها إلى شرنقة
.لاحقًا تحت شلال قريب

250
00:19:10,497 --> 00:19:14,066
(بينما اختطفت دكتورة (إيما راسل
وابنتها (ماديسون) كرهينتين

251
00:19:14,068 --> 00:19:18,103
،هذا هو الرجل المسؤول
(آلان جونا)

252
00:19:18,105 --> 00:19:21,241
عقيد سابق في الجيش
البريطاني تحول لإرهابي بيئي

253
00:19:21,243 --> 00:19:24,409
مهووس باستعادة
النظام البيئي الطبيعي

254
00:19:24,411 --> 00:19:25,978
،ولأجل تمويل عملياته

255
00:19:25,980 --> 00:19:29,215
بدأ التجارة غير الشرعية
في سوق جديد وخطير

256
00:19:29,217 --> 00:19:30,983
الحمض النووي للجبابرة

257
00:19:30,985 --> 00:19:32,951
ما الذي سيستفاده أي أحد
بدودة عملاقة بحق الجحيم؟

258
00:19:32,953 --> 00:19:36,022
هل تمزح يا (مارتينيز)؟
ما الذي لا يمكنك الاستفادة منها؟

259
00:19:36,024 --> 00:19:38,091
،الأدوية، الأسلحة البيولوجية
..الطعام

260
00:19:38,093 --> 00:19:43,094
لا توجد دولة أو شركة على هذا الكوكب
لا تريد وضع يدها على هؤلاء الملاعين

261
00:19:43,096 --> 00:19:46,332
،و تذكر
هذه مجرد يرقة

262
00:19:46,334 --> 00:19:47,566
هذا طفل

263
00:19:47,568 --> 00:19:51,003
،بعدما تخرج من شرنقتها
شيء آخر سيزحف منها

264
00:19:51,005 --> 00:19:53,773
..شيء أكبر، أكثر شراسة

265
00:19:53,775 --> 00:19:55,475
(لسنا متأكدين من ذلك يا (ريك -
حقًا؟ -

266
00:19:55,477 --> 00:19:57,511
(انتظري فحسب يا (تشن

267
00:19:57,513 --> 00:20:02,948
تشير استخباراتنا أن (جونا) يريد
الإمساك بهذه العينة على قيد الحياة

268
00:20:02,950 --> 00:20:05,118
مما يعني أنه هو وجنوده
المرتزقة لن يكونوا بعيدين

269
00:20:05,120 --> 00:20:08,486
في الساعة الخامسة صباحًا
.. سنغادر لبدأ عملية عسكرية مشتركة

270
00:20:08,488 --> 00:20:10,023
لا تستحق العناء

271
00:20:10,025 --> 00:20:11,157
!عذرًا

272
00:20:11,159 --> 00:20:12,859
تبدو مثل محاولة
الامساك ببطة

273
00:20:12,861 --> 00:20:14,392
مارك)، لمَ لا تدع الكولونيل)
فوستر) تنهي حديثها)

274
00:20:14,394 --> 00:20:16,929
إنها طعم، تضليل

275
00:20:16,931 --> 00:20:18,697
انظري، لديهم بالفعل
"إيما) و جهاز الـ "أوركا)

276
00:20:18,699 --> 00:20:21,066
لمَ قد يرغبون في الحصول
..عليها فقط وهم لديهم

277
00:20:21,068 --> 00:20:24,603
مفاتيح مملكة المخلوقات
المرعبة كلها هنا؟

278
00:20:24,605 --> 00:20:27,273
أظنهم يريدون منكِ الخروج
.. (ومطاردة هذه الـ (موثرا

279
00:20:27,275 --> 00:20:29,508
حتّى يتسنى لهم السعي
وراء الجائزة الحقيقية

280
00:20:29,510 --> 00:20:31,343
شيء أكبر

281
00:20:31,345 --> 00:20:33,044
صحيح

282
00:20:33,046 --> 00:20:34,181
.. (مارك)

283
00:20:34,423 --> 00:20:36,682
ليست هذه العينة الأولى
التي يستولوا عليها

284
00:20:36,684 --> 00:20:37,917
يعرفون تمامًا ما يفعلون

285
00:20:37,919 --> 00:20:40,986
هذه ليست مجرد عينة
،زوجتي السابقة وابنتي هناك

286
00:20:40,988 --> 00:20:44,724
في حال كنت نسيت -
(لا، لم ينس أحد ذلك يا (مارك -

287
00:20:44,726 --> 00:20:45,925
،ولكن لأذكرك

288
00:20:45,927 --> 00:20:48,994
جئت إلى هنا لتساعد في
..تعقب الـ "أوركا" ولتنصحنا

289
00:20:48,996 --> 00:20:52,398
أنصحك بقتل هذه الأشياء
جميعهم

290
00:20:52,400 --> 00:20:54,034
خصوصًا هو

291
00:20:54,036 --> 00:20:56,870
أتريدون الحرص على ألّا تقع تلك
الأشياء في الأيدي الخاطئة؟

292
00:20:56,872 --> 00:20:58,704
اقتلوهم وسيكون
الـ "أوركا" عديم الفائدة

293
00:20:58,706 --> 00:21:02,809
ما كانت (إيما) لتريد ذلك
حتّى لإنقاذ حياتها

294
00:21:02,811 --> 00:21:06,278
ليست المرة الأولى التي تضع
..(إيما) الأولوية لكل هذا على حسابها

295
00:21:06,280 --> 00:21:08,349
أو على حساب عائلتها، صحيح؟

296
00:21:13,321 --> 00:21:15,354
الرجل يكره الجبابرة

297
00:21:15,356 --> 00:21:17,692
أجل، كنت لتكرههم
أيضًا لو كنت مكانه

298
00:21:23,097 --> 00:21:25,197
<i>"الموقع 32"
(معك (رابتور 5</i>

299
00:21:25,199 --> 00:21:27,132
<i>نقترب من الوصول مع
التعزيزات العسكرية والذخائر</i>

300
00:21:27,134 --> 00:21:28,802
<i>أطلب الإذن بالهبوط</i>

301
00:21:28,804 --> 00:21:31,236
<i>سيريزاوا) وضع كل المواقع)
،في حالة تأهب قصوى</i>

302
00:21:31,238 --> 00:21:33,639
<i>لذا عليك إرسال الرموز
التشفيرية للطوارئ الآن</i>

303
00:21:33,641 --> 00:21:35,940
<i>(عُلم ذلك يا (رابتور 5</i>

304
00:21:35,942 --> 00:21:38,113
<i>الرموز سليمة، مرحبًا بعودتك</i>

305
00:21:38,736 --> 00:21:42,993
<b>{\an3}القارة القطبية الجنوبية"
"موقع مونارك 32</b>

306
00:21:45,219 --> 00:21:46,220
<i>اذهبوا</i>

307
00:21:52,826 --> 00:21:54,194
<i>سررت برؤيتك</i>

308
00:21:54,196 --> 00:21:56,131
<i>تحتاج لمساعدة في تفريغ الحمولة؟ -
!لا، نحن بخير -</i>

309
00:21:59,901 --> 00:22:01,499
<i>سنضعها في القسم الخامس</i>

310
00:22:01,501 --> 00:22:04,070
<i>!اتبعوني -
!عودوا لأعلى! مهلًا، مهلًا -</i>

311
00:22:04,072 --> 00:22:06,241
<i>!اتركوهم، لنذهب</i>

312
00:22:13,948 --> 00:22:17,218
أنا خائفة -
أعرف، وأنا أيضًا -

313
00:22:21,655 --> 00:22:25,992
حسنًا، لنذهب

314
00:22:35,503 --> 00:22:36,938
انظري أمامك مباشرةً

315
00:22:38,372 --> 00:22:39,805
خذي نفسًا عميقًا

316
00:22:39,807 --> 00:22:41,343
.تمامًا مثلما اتفقنا

317
00:23:21,682 --> 00:23:24,016
!بحق الآلهة

318
00:23:24,018 --> 00:23:26,721
ليس لها دخل بذلك

319
00:23:35,296 --> 00:23:37,031
"الوحش الأول"

320
00:23:59,886 --> 00:24:01,521
هل هناك أيّ ناجون؟

321
00:24:01,523 --> 00:24:03,988
،لا، حاولوا إرسال إشارة استغاثة

322
00:24:03,990 --> 00:24:05,491
ولكن اعترضناهم
في الوقت المناسب

323
00:24:05,493 --> 00:24:09,027
،سيكتشفون ذلك
شغّل الآت الثقب

324
00:24:10,430 --> 00:24:12,066
ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

325
00:24:13,266 --> 00:24:14,633
جيد

326
00:24:14,635 --> 00:24:16,303
حسنًا، لنبدأ العمل

327
00:24:16,970 --> 00:24:18,239
!اقترب أكثر

328
00:24:27,132 --> 00:24:29,179
<b>"النوع: "الوحش الأول
"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

329
00:24:42,229 --> 00:24:46,098
<i>لدينا حالة مريبة
هنا في العلية</i>

330
00:24:46,100 --> 00:24:47,499
<i>(هيّا يا (أندرو
(أندرو)</i>

331
00:24:47,501 --> 00:24:49,101
<i>أتيت لأتناول أحصنتك</i>

332
00:24:49,103 --> 00:24:50,601
<i>لا، لا يمكنك تناول أحصنتي</i>

333
00:24:50,603 --> 00:24:51,907
<i>.. هذا ليس</i>

334
00:24:52,472 --> 00:24:53,505
<i>توقف</i>

335
00:24:53,507 --> 00:24:54,707
<i>انظر</i>

336
00:24:54,709 --> 00:24:56,742
<i>!دخيل! أمسكها -
!أمسكها -</i>

337
00:24:56,744 --> 00:24:59,078
<i>!أمسكها! أمسكها -
!لا، لا تمسكوا بي -</i>

338
00:24:59,080 --> 00:25:01,213
<i>!(أندرو)! (ماديسون)
!أمسكوا بها</i>

339
00:25:01,215 --> 00:25:03,149
<i>!أمسكوا بها -
قبلات الدببة -</i>

340
00:25:05,686 --> 00:25:07,419
<i>!قبلات الدببة</i>

341
00:25:15,095 --> 00:25:19,764
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية
!حالة استنفار قصوى</i>

342
00:25:19,766 --> 00:25:22,467
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

343
00:25:22,469 --> 00:25:24,603
<i>!حالة الاستنفار القصوى -
من مسافة 60 ميل بحري على الأقل -</i>

344
00:25:24,605 --> 00:25:26,138
<i>!هذا ليس تدريب</i>

345
00:25:26,140 --> 00:25:28,072
<i>!جميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

346
00:25:28,074 --> 00:25:29,911
<i>!حالة الاستنفار القصوى</i>

347
00:25:32,514 --> 00:25:33,745
ما الذي يحدث؟

348
00:25:33,747 --> 00:25:36,948
ثمة خطب ما
لم يكن بهذا القرب من قبل

349
00:25:36,950 --> 00:25:38,918
من هو؟ -
من برأيك؟ -

350
00:25:40,688 --> 00:25:43,389
إنه يقضي على طائرات
المراقبة بدون الطيار

351
00:25:43,391 --> 00:25:44,556
ما هو مساره؟

352
00:25:44,558 --> 00:25:47,693
!نحونا مباشرةً
ألف ومائتان متر ويقترب

353
00:25:47,695 --> 00:25:50,028
(الفريق الخاص، (بارنز
،(مارتينيز)، (هندريكس)

354
00:25:50,030 --> 00:25:51,430
!أريدكم على تلك المدافع الآن

355
00:25:51,432 --> 00:25:53,634
<i>!سمعتم السيدة الرئيسة
!لنتحرك بسرعة</i>

356
00:26:03,577 --> 00:26:06,078
(دكتور (ستانتون
ألديك تحليل صوتياته؟

357
00:26:06,080 --> 00:26:07,780
!تحليل الصوتيات قادم

358
00:26:09,182 --> 00:26:11,383
<i>حسنًا، إنه يقترب
!تفصلنا مسافة 800 متر</i>

359
00:26:11,385 --> 00:26:13,018
طريقة تحركه غير منتظمة

360
00:26:13,020 --> 00:26:17,055
دقات قلبه ومعدل تنفسه مرتفعان -
أجل، إنه قطعًا غاضب من شيء -

361
00:26:17,057 --> 00:26:18,556
كيف يحصلون
على كل تلك البيانات؟

362
00:26:18,558 --> 00:26:21,561
إيما) عزلت)
صوتيات (غودزيلا) كلها

363
00:26:22,029 --> 00:26:25,630
يمكننا ذلك من تتبعه
حتّى لنعرف مؤشراته الحيوية

364
00:26:29,403 --> 00:26:31,803
،يحوم حولنا الآن
يقترب والمسافة 200 متر

365
00:26:31,805 --> 00:26:33,238
!أيتها الكولونيل

366
00:26:33,240 --> 00:26:35,006
،جميع الفرق في مواقعها
،الأسلحة جاهزة

367
00:26:35,008 --> 00:26:36,443
على استعداد
للاشتباك عند أوامري

368
00:26:38,712 --> 00:26:40,114
هيّا، هيّا، هيّا

369
00:26:40,780 --> 00:26:42,113
اوقفوا نيرانكم

370
00:26:42,115 --> 00:26:43,716
لا نعرف إن كان سيهاجم أم لا

371
00:26:43,718 --> 00:26:46,319
سيهاجم إذا أبقيتم هذه
المدافع موجهة نحوه

372
00:26:46,321 --> 00:26:48,053
أريد أن أراه ميتًا
،أكثر من أي أحد

373
00:26:48,055 --> 00:26:50,354
ولكن حتى تكون هذه
،معركة يمكنكم كسبها

374
00:26:50,356 --> 00:26:51,593
!تنحوا بالله عليكم

375
00:26:58,966 --> 00:27:00,399
!تنحوا

376
00:27:00,401 --> 00:27:01,899
أنت لست جادً بالتأكيد

377
00:27:01,901 --> 00:27:03,270
أنا كذلك

378
00:27:04,071 --> 00:27:05,707
!تنحوا

379
00:27:07,808 --> 00:27:09,073
!تنحوا

380
00:27:09,075 --> 00:27:10,275
أقولها مجددًا، اعيدوا
أقفال الأمان لأسلحتكم

381
00:27:10,277 --> 00:27:11,578
لا تشتبكوا

382
00:27:16,151 --> 00:27:17,352
!انصتوا

383
00:27:19,086 --> 00:27:22,022
معدل نبضات قلبه ينخفض

384
00:27:28,997 --> 00:27:31,630
افتح الدروع

385
00:27:31,632 --> 00:27:36,201
أجل صحيح، لندعوه
لشرب الجعّة، هل جُننت؟

386
00:27:36,203 --> 00:27:38,072
دعوه يعرف بأننا
لا نشكل تهديدًا له

387
00:27:39,239 --> 00:27:40,976
افتحوا الدروع

388
00:27:46,546 --> 00:27:47,548
!نفذ

389
00:28:22,115 --> 00:28:24,417
مهلًا، لماذا عرض الضوء هذا؟

390
00:28:24,419 --> 00:28:27,486
إنه عرض ترهيبي

391
00:28:27,488 --> 00:28:30,121
مثلما يضرب
الغوريلا على صدره

392
00:28:30,123 --> 00:28:33,695
.اعتبرنا مرتعبون للغاية

393
00:28:35,363 --> 00:28:37,565
لا أظنه يحاول ترهيبنا نحن

394
00:28:46,207 --> 00:28:47,742
ما الذي تفعله يا رجل؟

395
00:29:15,769 --> 00:29:17,271
حسنًا، كان هذا
حابساً للأنفاس

396
00:29:18,538 --> 00:29:19,540
!يا للهول

397
00:29:29,316 --> 00:29:31,486
أيمكننا إغلاق الدرع الآن؟

398
00:29:32,620 --> 00:29:35,219
أرني خطوط سيره المعتادة

399
00:29:35,221 --> 00:29:36,755
ماذا؟ لماذا؟

400
00:29:36,757 --> 00:29:38,657
،لأني أريد جولة بالقارب
أرني فحسب

401
00:29:38,659 --> 00:29:40,825
حسنًا، يتم تجهيزها

402
00:29:40,827 --> 00:29:42,861
أيهمك أن تخبرنا عمّا تبحث عنه؟

403
00:29:42,863 --> 00:29:44,796
،عندما يغادر حيوان منطقة صيده

404
00:29:44,798 --> 00:29:46,832
يحدث ذلك غالبًا لأنه
تعرض للتهديد من شيء

405
00:29:46,834 --> 00:29:48,301
ابدأ عملية توقع المسار

406
00:29:48,303 --> 00:29:51,872
،علينا الذهاب خلفه
إنه يبحث عن شيء ما هناك

407
00:29:52,840 --> 00:29:54,275
"يمكن أن تكون الـ "أوركا

408
00:29:56,843 --> 00:29:59,578
(دكتور (ستانتون
ما مساره المتوقع لديك؟

409
00:29:59,580 --> 00:30:02,650
كل مساراته تؤدي لمكان واحد

410
00:30:04,384 --> 00:30:05,650
القارة القطبية الجنوبية

411
00:30:05,652 --> 00:30:07,018
جيد إذًا

412
00:30:07,020 --> 00:30:09,757
!أعني، لنذهب
!لنذهب ونعثر عليه

413
00:30:11,091 --> 00:30:14,059
مهلاً، ما الذي يوجد في
القارة القطبية الجنوبية؟

414
00:30:14,061 --> 00:30:15,159
.. (بارنز)

415
00:30:15,161 --> 00:30:17,361
"استدعي الطائرة "آرغو

416
00:30:17,363 --> 00:30:18,600
.حاضر سيدتي

417
00:30:21,899 --> 00:30:24,757
<b>"القارة القطبية الجنوبية"</b>

418
00:30:27,806 --> 00:30:29,819
<i>{\an9}"يو إس إس آرغو"
"طائرة القيادة لـ "مونارك</i>

419
00:30:29,843 --> 00:30:33,812
<i>العينة في هذا الموقع
بقيت خارج السجلات تمامًا</i>

420
00:30:33,814 --> 00:30:36,114
،وبما أنه اكتشاف أكثر حداثة

421
00:30:36,116 --> 00:30:38,383
معلوماتنا محدودة

422
00:30:38,385 --> 00:30:41,119
لكن يبدو أنه مفترس مهيمن آخر

423
00:30:41,121 --> 00:30:43,688
"إيما) سمّته "الوحش الأول)

424
00:30:43,690 --> 00:30:46,057
(ربما كان منافسًا رئيسيًا لـ (غودزيلا

425
00:30:46,059 --> 00:30:48,893
يتقاتلان من أجل الهيمنة
على الجبابرة الأخرى

426
00:30:48,895 --> 00:30:50,362
دكتورة (تشن)؟

427
00:30:50,364 --> 00:30:54,466
كنت أفتش في آلاف السنين
من الخرافات والأساطير

428
00:30:54,468 --> 00:30:58,637
لكن يبدو كأن الناس خافوا
حتّى من الكتابة عنه

429
00:30:58,639 --> 00:31:01,238
كما لو تعمّدوا إبقائه منسيًّا

430
00:31:01,240 --> 00:31:03,708
عذرًا، أكره المقاطعة ولكن
لدي بعض الأخبار السيئة

431
00:31:03,710 --> 00:31:05,343
بإمكانك قول أخبار فحسب
فهي سيئة دائمًا

432
00:31:05,345 --> 00:31:06,745
(فقدنا (غودزيلا

433
00:31:06,747 --> 00:31:08,780
سقط مباشرةً للقاع
(بالقرب من (فنزويلا

434
00:31:08,782 --> 00:31:09,881
سقط؟

435
00:31:09,883 --> 00:31:11,216
(أخبرك أن الدكتور (بروكس
كان على حق

436
00:31:11,218 --> 00:31:12,517
إنها الأرض المجوفة

437
00:31:12,519 --> 00:31:14,419
هذا سر حركته بسرعة كبيرة

438
00:31:14,421 --> 00:31:17,590
باستخدام هذه الأنفاق تحت
الماء مثل الثقوب الدودية

439
00:31:17,592 --> 00:31:19,524
تجعله ينطلق بسرعة خاطفة

440
00:31:19,526 --> 00:31:22,964
،انتبهوا جميعًا
نقترب من القاعدة

441
00:31:32,872 --> 00:31:35,774
لقد وصلوا -
أبقهم مشغولين -

442
00:31:35,776 --> 00:31:37,842
ابعث بقوة الرد السريع
!تحركوا

443
00:31:37,844 --> 00:31:39,881
<i>!حسنًا أيها السادة
!لديكم الإذن للبدأ</i>

444
00:32:00,834 --> 00:32:03,435
إذا كان (جونا) يسعى
،لاستخراج العينات الجينية

445
00:32:03,437 --> 00:32:06,272
فسيكونون هنا في
المختبرات الحيوية

446
00:32:06,274 --> 00:32:07,773
<i>!حسناً، دقيقتين</i>

447
00:32:07,775 --> 00:32:09,776
،تفقّدوا الأسلحة
وقفوا بالقرب من الباب

448
00:32:28,228 --> 00:32:30,497
هيّا يا (آش)، لتكن سريعة

449
00:32:32,333 --> 00:32:34,299
المُفجر جاهز -
هيّا بنا -

450
00:32:34,301 --> 00:32:36,837
(هيّا يا (مادي -
!تحركوا! تحركوا -

451
00:32:54,955 --> 00:32:57,725
.كونوا يقظين، لدينا حلفاء هنا

452
00:32:59,927 --> 00:33:03,361
<i>،التحرك إلى النفق اثنين
ابقوا في المراقبة</i>

453
00:33:03,363 --> 00:33:04,731
<i>.عُلم يا رئيس</i>

454
00:33:22,784 --> 00:33:24,483
<i>!فخ! فخ</i>

455
00:33:28,721 --> 00:33:30,822
<i>!الفريق يتعرض لنيران
!فخ من كل إتجاه</i>

456
00:33:30,824 --> 00:33:32,593
<i>!نحن نتعرض لخسائر كبيرة</i>

457
00:33:33,259 --> 00:33:34,494
!إلى اليمين

458
00:33:36,764 --> 00:33:38,063
<i>!اوقفوا الضرب
!اوقفوا الضرب</i>

459
00:33:38,065 --> 00:33:40,334
<i>!لدينا أصدقاء -
!كلا -</i>

460
00:33:41,168 --> 00:33:42,370
مارك)؟)

461
00:33:44,203 --> 00:33:46,204
(انزل أسفل وساعد (بارنز
سأذهب ورائهم

462
00:33:46,206 --> 00:33:47,408
.عُلم وينفذ

463
00:34:00,555 --> 00:34:04,491
يا رفاق، تصلني
قراءة تخطيط كهرباء قلبية

464
00:34:09,296 --> 00:34:12,764
!(إيما)؟ (مادي)

465
00:34:12,766 --> 00:34:14,401
.لنذهب يا رقم واحد

466
00:34:20,740 --> 00:34:22,407
<i>(بارنز) معك (فوستر)</i>

467
00:34:22,409 --> 00:34:26,381
لدي رؤية للهدف
أكرر، لدي رؤية للهدف

468
00:34:31,952 --> 00:34:33,087
!دعهن تذهبن

469
00:34:35,688 --> 00:34:37,624
!(آش) -
!أبي -

470
00:34:39,526 --> 00:34:42,327
!(مارك) -
!(هيّا بنا يا (إيما) و(ماديسون -

471
00:34:42,329 --> 00:34:44,896
أبي -
!هيّا بنا -

472
00:34:44,898 --> 00:34:46,064
هيّا يا (إيما) تعالا -
أبي؟ -

473
00:34:46,066 --> 00:34:50,334
(تعالي إلي يا (ماديسون
تعالي الآن، هيّا يا حبيبتي

474
00:34:50,336 --> 00:34:52,269
<i>،بارنز) لدي رهينتين)
وسقط واحد من العدو</i>

475
00:34:52,271 --> 00:34:54,405
<i>!(هيّا يا (مادي -
!لا يمكنني الإطلاق -</i>

476
00:34:54,407 --> 00:34:55,807
<i>.أكرر، لا أستطيع إطلاق النار</i>

477
00:34:55,809 --> 00:34:57,508
ماذا تفعلين يا (إيما)؟
هيّا بنا، لنذهب

478
00:34:57,510 --> 00:34:59,012
!أبي -
(مادي) -

479
00:35:00,213 --> 00:35:01,416
!أبي

480
00:35:04,217 --> 00:35:05,585
!(ماديسون)

481
00:35:31,679 --> 00:35:33,213
ماذا بحق الجحيم؟

482
00:35:41,588 --> 00:35:42,957
أنا آسفة

483
00:35:45,492 --> 00:35:47,059
اركض

484
00:36:01,775 --> 00:36:02,976
!(مادي)

485
00:36:04,412 --> 00:36:05,613
!أبي

486
00:36:08,014 --> 00:36:09,016
تحركوا، تحركوا

487
00:36:25,331 --> 00:36:27,634
!(فوستر) -
!ابتعد عن الطريق -

488
00:36:28,802 --> 00:36:30,235
هيّا بنا -
!تماسكوا -

489
00:36:31,905 --> 00:36:33,574
!أمسكتك يا كولونيل -
!أمسك رجلها -

490
00:36:35,474 --> 00:36:36,776
!علينا الذهاب

491
00:36:42,316 --> 00:36:43,518
!اللعنة

492
00:36:50,990 --> 00:36:53,291
!(هيا بنا يا (مارتينز)، (فوستر

493
00:36:53,293 --> 00:36:54,628
تحركوا، تحركوا

494
00:36:57,430 --> 00:36:59,733
!هيّا بنا، لنغادر
!اربطوا الأحزمة

495
00:37:01,334 --> 00:37:03,635
!بدون تفقد شيء هذه المرة
تفقد طريق الخروج

496
00:37:03,637 --> 00:37:05,070
على الفور

497
00:37:05,072 --> 00:37:06,771
ما الذي يفعله أبي هنا؟ -
لا أعرف عزيزتي -

498
00:37:06,773 --> 00:37:08,742
هيّا بنا

499
00:37:10,978 --> 00:37:15,283
لا يمكننا تركّه -
ماذا تنتظرين؟ أيقظيه -

500
00:37:29,662 --> 00:37:31,231
!لنذهب! هيّا بنا

501
00:38:56,550 --> 00:38:58,718
!لابد وأنّك تمازحني

502
00:39:11,130 --> 00:39:13,198
<i>!تراجعوا! تراجعوا</i>

503
00:39:13,200 --> 00:39:16,203
<i>!اذهبوا للمروحية</i>

504
00:39:16,970 --> 00:39:18,139
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

505
00:39:28,648 --> 00:39:30,116
!اطلقوا النار

506
00:39:39,793 --> 00:39:42,860
سنقلع عمودياً وإضطرارياً
عند أقصى دورة في الدقيقة

507
00:39:42,862 --> 00:39:44,164
رقم اثنين لا يزال يُسرع

508
00:39:57,776 --> 00:39:59,378
!بئس الأمر

509
00:40:23,135 --> 00:40:26,970
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو
نطلب الإستخراج العاجل

510
00:40:26,972 --> 00:40:28,840
<i>أكرر، الإستخراج العاجل</i>

511
00:40:28,842 --> 00:40:30,043
!(أخرجنا من هنا يا (غريفين

512
00:40:32,746 --> 00:40:35,479
!(ماديسون)
!كلا

513
00:40:44,892 --> 00:40:46,892
!عليكِ تركه -
!كلا! كلا -

514
00:40:46,894 --> 00:40:48,794
!(ماديسون) -
!(اتركيه يا (ماديسون -

515
00:40:48,796 --> 00:40:50,297
!كلا

516
00:41:21,662 --> 00:41:23,894
<i>(آرغو)، هنا (رابتور 1)
!لقد تعرضنا للضرب</i>

517
00:41:23,896 --> 00:41:25,266
<i>كل الأنظمة تعطّلت</i>

518
00:41:27,867 --> 00:41:29,202
<i>!انتبهوا</i>

519
00:42:49,715 --> 00:42:51,351
!ليتماسك الجميع

520
00:43:12,037 --> 00:43:13,240
!(مارك)

521
00:43:16,610 --> 00:43:19,175
!ليغادر الجميع، هيّا بنا

522
00:43:19,177 --> 00:43:20,512
!لنذهب! هيّا

523
00:43:20,514 --> 00:43:22,216
!(مارك) -
أنا عالق هنا -

524
00:43:40,200 --> 00:43:41,398
هل انت بخير؟

525
00:43:41,400 --> 00:43:43,436
!أنا لها! اذهبي

526
00:45:33,646 --> 00:45:35,013
أي شيء على
الأقمار الصناعية؟

527
00:45:35,115 --> 00:45:37,515
(الغواصات إلتقطت (غودزيلا
يتحرك بسرعة جداً عند الأرجنتين

528
00:45:37,517 --> 00:45:40,785
"وفقدنا "الوحش الأول
في عاصفة استوائية فوق البرازيل

529
00:45:40,787 --> 00:45:44,189
،مسحنا نصف الكرة الجنوبي
وحتى الآن لا يوجد شيء

530
00:45:44,191 --> 00:45:46,657
.لتمسح النصف الشمالي إذن -
أجل، أجل -

531
00:45:46,659 --> 00:45:48,258
(أعرف ما رأيت يا (سام

532
00:45:48,260 --> 00:45:52,329
وأقول لك أنها من ضغطت ذلك الزر -
كل الإحترام يا كولونيل، ما رأيتهِ حطأ -

533
00:45:52,331 --> 00:45:53,997
حسناً؟ ما كانت ستفعلها قط

534
00:45:53,999 --> 00:45:56,401
ويحي، لقد عينت تقريباً
كل شخص بهذه الغرفة

535
00:45:56,403 --> 00:46:00,472
ربما أجبرها (جونا)، صحيح؟
واستغل (ماديسون) لإجبارها

536
00:46:00,474 --> 00:46:02,073
لا، لا، لابد من
وجود شخصِ آخر

537
00:46:02,075 --> 00:46:03,277
.(إيما)

538
00:46:05,711 --> 00:46:10,814
كانت هي الفاعلة
فوستر) شاهدتها فعلاً) -

539
00:46:10,816 --> 00:46:12,684
كانت هي الفاعلة
ولم يجبرها أحد

540
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
هل أنت متأكد؟

541
00:46:15,621 --> 00:46:17,789
في البداية تطلق
(سراح (موثرا

542
00:46:17,791 --> 00:46:22,660
،"والآن "الوحش الأول
هل يستشعر أحدكم نمطاً هنا؟

543
00:46:22,662 --> 00:46:24,361
أجل وليس مبشراً

544
00:46:24,363 --> 00:46:26,463
يبدو وكأنها تحاول
بدأ صحوة جماعية

545
00:46:26,465 --> 00:46:30,468
وهذا سيء جداً لأنه لم
يحاول أحد تحذيرك بحدوث هذا

546
00:46:30,470 --> 00:46:34,139
مهلاً يا رفاق، لماذا
قد ترغب بإطلاق سراحهم؟

547
00:46:34,141 --> 00:46:37,776
(ولماذا تعاونت مع (جونا
من بين كل الناس لفعل هذا؟

548
00:46:37,778 --> 00:46:40,780
سنسألها عندما نجدها

549
00:46:41,914 --> 00:46:45,251
.لذا لنُكمل البحث

550
00:46:59,633 --> 00:47:03,066
يبدو أن (غودزيلا) يتبع
(نفس طريق طائرة (إيما

551
00:47:03,068 --> 00:47:05,836
متجهاً إلى الشمال
عند أمريكا الجنوبية إلى هنا

552
00:47:05,838 --> 00:47:08,573
القاعدة 56 على جزيرة
(آيل دي مارا، المكسيك)

553
00:47:08,575 --> 00:47:12,110
سنصل هناك خلال عشر دقائق -
ماذا عن السُكان؟ -

554
00:47:12,112 --> 00:47:13,644
آسفة؟

555
00:47:13,646 --> 00:47:19,251
الناس، السكان على الجزيرة
ولا يعرفون أنهم الطبق المُميز لليوم

556
00:47:19,253 --> 00:47:21,151
أرسلنا فريق خاص للإخلاء

557
00:47:21,153 --> 00:47:24,021
(دكتور (سيريزاوا
لدينا اتصال على قناة الطوارئ

558
00:47:24,023 --> 00:47:26,559
.(من جزيرة (دي مارا -
اجيبي -

559
00:47:34,733 --> 00:47:38,135
أفترض عليّ التحدث أولاً -
أين (ماديسون)؟ -

560
00:47:38,137 --> 00:47:40,438
إنها موجودة هنا -
أبي، هل أنت بخير؟ -

561
00:47:40,440 --> 00:47:42,773
هل أنتِ بخير
حبيبتي (ماديسون)؟

562
00:47:42,775 --> 00:47:43,776
.. أبي

563
00:47:45,112 --> 00:47:47,244
.أنا آسفة

564
00:47:47,246 --> 00:47:49,814
.. لست مضطرة أن تكوني -
لا بأس، لا بأس -

565
00:47:49,816 --> 00:47:52,682
آسفة يا أبي -
.إنها بخير (مارك)، ثق بي -

566
00:47:52,684 --> 00:47:55,519
الثقة صِفة صعب
(التحصّل عليها دكتور (راسل

567
00:47:55,521 --> 00:47:58,590
خاصة بعد ما فعلتِ -
أعرف -

568
00:47:58,592 --> 00:48:03,093
ولا يسعني سوى
تخيل ما تفكرون فيه

569
00:48:03,095 --> 00:48:06,898
<i>ولكن لو هناك أي طريقة
أخرى لفِعل هذا، لفعلتها</i>

570
00:48:06,900 --> 00:48:11,035
<i>تفعلين ماذا يا (إيما)؟ -
أنا أنقذ العالم -</i>

571
00:48:11,037 --> 00:48:13,704
بإطلاق سراح تلك المخلوقات؟
هذا غير منطقي إطلاقاً

572
00:48:13,706 --> 00:48:17,140
<i>،بينما الأمر مستحيلاً لك
ولكنه ممكن</i>

573
00:48:17,142 --> 00:48:19,110
<i>(اسمعني يا (مارك</i>

574
00:48:19,112 --> 00:48:23,747
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
أقسمت أن موته لن يضيع هباء</i>

575
00:48:23,749 --> 00:48:26,117
<i>وسأجد حلاً لهذا</i>

576
00:48:26,119 --> 00:48:30,019
<i>حل عن سبب صحوة الجبابرة
،ولكن كلما تعمقت في البحث</i>

577
00:48:30,021 --> 00:48:35,726
<i>أدركت أنهم هنا لسبب
ما ورغم كل السنوات</i>

578
00:48:35,728 --> 00:48:41,465
<i>،التي قضيناها محاولين ردعهم
لم نقدر أبداً على مواجهة الحقيقة</i>

579
00:48:41,467 --> 00:48:43,300
أية حقيقة؟

580
00:48:43,302 --> 00:48:48,171
<i>كان البشر الجنس المهيمن
لآلاف السنوات وأنظر لما حدث</i>

581
00:48:48,173 --> 00:48:53,677
<i>،الاكتظاظ السكاني
التلوث والحرب</i>

582
00:48:53,679 --> 00:48:58,182
<i>الانقراض الجماعي الذي
كنا نخشاه قد بدأ بالفعل</i>

583
00:48:58,184 --> 00:49:04,021
<i>.ونحن السبب في ذلك
نحن المرض</i>

584
00:49:04,023 --> 00:49:09,494
<i>،ولكن كحال بقية الكائنات الحية
أطلقت الأرض حُمى لمقاومة هذه المرض</i>

585
00:49:09,496 --> 00:49:15,198
<i>،وهي حُكامها الأصليين والشرعيين
"الجبابرة"</i>

586
00:49:15,200 --> 00:49:18,369
<i>إنهم جزء من النظام
المناعي الطبيعي للأرض</i>

587
00:49:18,371 --> 00:49:22,640
<i>،وسيلة لحماية الكوكب
والحفاظ على توازنه</i>

588
00:49:22,642 --> 00:49:26,778
<i>ولكن إن سُمح للحكومات
،بإحتوائهم وتدميرهم</i>

589
00:49:26,780 --> 00:49:28,778
<i>،أو استغلالهم في الحروب</i>

590
00:49:28,780 --> 00:49:31,916
<i>سيستمر المرض البشري
في الانتشار وحسب</i>

591
00:49:31,918 --> 00:49:39,689
<i>،وخلال فترة حياتنا
سيهلك كوكبنا ونحن معه</i>

592
00:49:39,691 --> 00:49:42,693
ما لم نستعيد التوازن

593
00:49:42,695 --> 00:49:48,966
<i>وماذا سيتبقى إن فعلتِ هذا؟
عالم ميت متفحم تجتاحه الوحوش؟</i>

594
00:49:48,968 --> 00:49:52,003
(لا يا دكتور (ستانتون
العكس تماماً

595
00:49:52,005 --> 00:49:54,905
<i>تماما مثل طريقة تغذية
حرائق الغابة للتربة</i>

596
00:49:54,907 --> 00:49:57,508
<i>أو كيف يصنع
البركان أرضاً جديد</i>

597
00:49:57,510 --> 00:50:00,244
<i>رأينا علامات بأن هذه
المخلوقات ستفعل المثل</i>

598
00:50:00,246 --> 00:50:04,081
<i>(سان فرانسيسكو)، (لاس فيغاس)
"أينما يذهب "الجبابرة </i>

599
00:50:04,083 --> 00:50:07,785
<i>تتبعه الحياة الناجمة عن الإشعاع</i>

600
00:50:07,787 --> 00:50:11,823
<i>إنهم الشيء الوحيد الذي
بوسعه عكس الدمار الذي بدأناه</i>

601
00:50:11,825 --> 00:50:15,959
<i>إنهم الضمان الوحيد
لإستمرار الحياة</i>

602
00:50:15,961 --> 00:50:19,195
<i>ولحدوث هذا
يجب أن نُطلق سراحهم</i>

603
00:50:19,197 --> 00:50:22,200
.أنتِ تقتلين العالم -
.. كلا -

604
00:50:22,202 --> 00:50:27,204
<i>،لأنه على الرغم من صعوبة هذا
أعدكُم بأن البشرية لن تنقرض</i>

605
00:50:27,206 --> 00:50:31,809
<i>باستخدام الـ"أوركا"، سنعود
إلى النظام الطبيعي</i>

606
00:50:31,811 --> 00:50:36,113
<i>نظام منسي حيث
تعايشنا فيه بتوازن مع الجبابرة</i>

607
00:50:36,115 --> 00:50:38,048
<i>.الآلهة الأولى</i>

608
00:50:38,050 --> 00:50:43,921
هذا طريق خطير، أنتِ تتدخلين
في قوى تفوق فهمنا

609
00:50:43,923 --> 00:50:48,291
!تُقاميرين بحياة المليارات -
وبماذا تقامر يا (سيريزاوا)؟ -

610
00:50:48,293 --> 00:50:51,963
<i>مونارك) مُفلسة وعلى حافة)
الإغلاق من الحكومة</i>

611
00:50:51,965 --> 00:50:54,398
<i>التي كان هدفها الوحيد
هو القضاء على المخلوقات</i>

612
00:50:54,400 --> 00:50:57,434
<i>وإن حدث هذا
ما هي فرصتنا في النجاة؟</i>

613
00:50:57,436 --> 00:51:01,072
.لقد فقدتِ عقلك
،بداية تُعرضين حياة ابنتنا للخطر

614
00:51:01,074 --> 00:51:02,805
<i>!والآن تقررين مصير هذا العالم</i>

615
00:51:02,807 --> 00:51:05,309
<i>!(هذا نفاق يا (إيما -
لم أكن أكثر عقلانية -</i>

616
00:51:05,311 --> 00:51:07,512
<i>(ولم تكن (ماديسون
أكثر قوة مثل الآن</i>

617
00:51:07,514 --> 00:51:10,481
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
دربتها على النجاة</i>

618
00:51:10,483 --> 00:51:13,718
<i>وعلى الأقل الآن
لديها فرصة للقتال</i>

619
00:51:13,720 --> 00:51:15,887
فُرصة للقتال؟
لماذا لا تسمعين نفسك؟

620
00:51:15,889 --> 00:51:19,890
<i>(ليس كل شيء محسوباً يا (إيما
ثَمة أمور لا يُمكنك التحكم بها</i>

621
00:51:19,892 --> 00:51:22,528
<i>.وهناك أمور لا يمكنك الهرب منها</i>

622
00:51:23,963 --> 00:51:26,400
.هذا لن يعيده إلى الحياة

623
00:51:40,780 --> 00:51:43,650
<i>لا يسعني سوى
حثكم جميعًا على الذهاب لمأوى</i>

624
00:51:44,650 --> 00:51:46,249
<i>،على مدار ستين عاماً</i>

625
00:51:46,251 --> 00:51:51,555
<i>جهّزت (مونارك) مخابئ حول
العالم لإنقاذ البشرية وإعادتها</i>

626
00:51:51,557 --> 00:51:53,526
.أقترح أن تعثروا عليهم

627
00:51:53,527 --> 00:51:54,827
"مونارك"

628
00:52:00,733 --> 00:52:02,066
تلك العاهرة

629
00:52:02,068 --> 00:52:05,903
كم من الوقت حتى هبوط الطائرة؟ -
ثلاثة دقائق -

630
00:52:05,905 --> 00:52:08,840
ربما عليكم إعادة التفكير -
لماذا؟ -

631
00:52:08,842 --> 00:52:13,043
ثمة خطب ما، تفقدوا هذا
(إيما) ليست على جزيرة (دي مارا)

632
00:52:13,045 --> 00:52:15,713
أعني، الإشارة ضعيفة
اكون من المكان

633
00:52:15,715 --> 00:52:17,481
إنها تتنقل من مكان لآخر
على القمر الصناعي

634
00:52:17,483 --> 00:52:19,883
لابد أنهم مختبئين
في أحد المخابئ القديمة

635
00:52:19,885 --> 00:52:21,684
قد تكون بأي مكان

636
00:52:21,686 --> 00:52:25,222
ما هذا؟

637
00:52:25,224 --> 00:52:28,260
يا للهول! لقد أوقفت
نظام الإحتواء

638
00:52:28,462 --> 00:52:30,597
كم لدينا من الوقت؟

639
00:52:31,496 --> 00:52:33,363
،تجاوزنا نظام الإحتواء
لقد دخلنا

640
00:52:33,465 --> 00:52:35,468
."جاهزين لبث الـ"أوركا

641
00:52:37,003 --> 00:52:38,438
دكتورة؟

642
00:52:52,285 --> 00:52:53,885
!لا تفعلي يا أمي

643
00:52:53,887 --> 00:52:56,986
آسف، ولكن أبوسع الطفلة
أن تُملي عليكِ أفعالك؟

644
00:52:56,988 --> 00:52:58,723
ربما أبي محق
وهذه ليست الطريقة

645
00:52:58,725 --> 00:53:01,991
(كما تريدين، دكتورة (راسل
دعينا نعيد التفكير في خطتنا

646
00:53:01,993 --> 00:53:05,530
خاصة بعدما أخبرتي أصدقائك بها -
(تكلمنا بخصوص هذا يا (ماديسون -

647
00:53:05,532 --> 00:53:08,432
لا، قلتِ أنكِ ستساعدين
الناس ليبحثوا عن ملجأ

648
00:53:08,434 --> 00:53:11,769
!ليس لدينا وقتاً لهذا

649
00:53:11,971 --> 00:53:13,905
هل ظننتِ حقاً
أن هذا سيكون سهلاً؟

650
00:53:13,907 --> 00:53:16,105
غير مؤلم؟ أهذا ما قلتهِ لها؟ -
أخرجها من هذا -

651
00:53:16,209 --> 00:53:18,675
لماذا؟ أنتِ من أقحمها فيه

652
00:53:18,677 --> 00:53:22,713
(أخبريني يا (ماديسون
بماذا أقنعتكِ أمك بالضبط؟

653
00:53:22,715 --> 00:53:24,215
بالمدينة فاضلة؟

654
00:53:24,217 --> 00:53:27,617
حيث يتعايش البشر والحوش
معاً في وئام وسعادة؟

655
00:53:27,619 --> 00:53:31,120
سيدي، يحاولون منعنا
.من الدخول، إما الآن أو لا

656
00:53:31,224 --> 00:53:35,994
جئتِ إلي يا (إيما)، هذه خطتك

657
00:53:35,996 --> 00:53:39,163
كلانا يريد إنقاذ الكوكب
ولكن كل شيء سيموت

658
00:53:39,165 --> 00:53:41,197
.إذا لم نتدارك الأمر

659
00:53:41,199 --> 00:53:45,105
أرجوك، دعيهم على
الأقل يذهبون لبر الأمان

660
00:53:46,806 --> 00:53:49,976
سيدتي، فرصتنا تُغلق

661
00:53:51,610 --> 00:53:53,113
.. أمي

662
00:53:56,014 --> 00:53:59,786
(آسفة يا (ماديسون
هذا أكبر مني ومنك

663
00:54:11,090 --> 00:54:14,610
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"
"موقع مونارك رقم 56"</b>

664
00:54:25,311 --> 00:54:26,911
<i>!أخبرهم أن يتريثوا</i>

665
00:54:26,913 --> 00:54:28,415
<i>!أخبرهم أن يتراجعوا</i>

666
00:54:36,454 --> 00:54:38,824
!تحركي! ابتعدي عن الطريق

667
00:55:03,148 --> 00:55:04,349
<i>!اخلوا الرجال</i>

668
00:55:42,954 --> 00:55:45,054
هل لديكِ اسماً
جذاباً لهذا الوحش؟

669
00:55:45,056 --> 00:55:49,460
:الأساطير المحلية تسميه
رودان)، شيطان النار)

670
00:55:49,462 --> 00:55:51,695
.هذا مُريح

671
00:55:51,697 --> 00:55:56,099
يا رفاق؟ أتتذكرون تلك العاصفة
الإستوائية حيث أضعنا "الوحش الأول"؟

672
00:55:56,101 --> 00:56:00,438
إنها تغيّر إتجاهها
وخمّنوا أين تتجه الآن

673
00:56:00,440 --> 00:56:04,307
هذا مُستحيل، لا يوجد
عاصفة بهذه السرعة

674
00:56:04,309 --> 00:56:07,012
!هذا ما لم تكن عاصفة

675
00:56:09,114 --> 00:56:09,713
!ويحي

676
00:56:09,715 --> 00:56:11,983
نحتاج مزيداً من الوقت
لإنهاء الإجلاء

677
00:56:11,985 --> 00:56:14,351
من الأفضل أن نُسرع
لأنها تقترب بسرعة

678
00:56:14,353 --> 00:56:18,556
(هذه ليست صدفة يا (سيريزاوا
أن يتجه "الوحش الأول" إلى هنا

679
00:56:18,558 --> 00:56:20,289
إنه مُنجذب لصوت الطير الكبير

680
00:56:20,291 --> 00:56:24,795
ما يعني أنه قادم للطعام
أو القتال .. أو شيء أكثر حميمة

681
00:56:24,797 --> 00:56:26,800
ماذا تقترح؟

682
00:56:28,300 --> 00:56:31,538
<i>،إلى كُل المقاتلات
اطلقوا الأسلحة</i>

683
00:56:54,492 --> 00:56:57,827
أظننا لفتنا إنتباهه -
ليربط الجميع حزامه -

684
00:56:57,829 --> 00:57:00,065
.ولتتبعنا كل الطائرات

685
00:57:35,000 --> 00:57:36,632
!كلا

686
00:57:37,869 --> 00:57:40,938
!أرجوك! انتظري
!سنكون بخير

687
00:57:40,940 --> 00:57:42,541
!تماسك يا فتى

688
00:57:58,925 --> 00:58:00,423
"من (آرغو) إلى "سرب الذهب

689
00:58:00,425 --> 00:58:03,894
دعونا نجذب هذا الطير بعيداً عن
."البر الرئيسي ومباشرة نحو "الوحش الأول

690
00:58:03,896 --> 00:58:05,161
!وقت الوصول دقيقتين

691
00:58:05,163 --> 00:58:06,996
"إلى "سرب الذهب
!اشتبكوا من الخلف

692
00:58:06,998 --> 00:58:08,600
<i>.عُلم، بدأ الدوران</i>

693
00:58:26,684 --> 00:58:28,954
<i>!العدو، غرباً</i>

694
00:58:36,094 --> 00:58:37,860
(يا (داستر 223

695
00:58:37,862 --> 00:58:39,730
<i>ارحل من هناك، إنه
!ورائك! اخرج من هناك</i>

696
00:58:47,640 --> 00:58:52,445
!كوبرا رابتور) خرج من الفريق)
!الوصول لـ"الوحش الأول" بعد 60 ثاينة

697
00:58:54,679 --> 00:58:58,150
<i>(يا (رابتور 37
العدو قادم من خلفك</i>

698
00:59:09,228 --> 00:59:10,360
<i>!أنا أفقد السيطرة هنا</i>

699
00:59:10,362 --> 00:59:11,628
<i>!أنا أفقد السيطرة</i>

700
00:59:17,068 --> 00:59:18,969
!لقد خسرنا السرب

701
00:59:18,971 --> 00:59:21,206
الوصول إلى
!الوحش الأول" بعد 30 ثانية"

702
00:59:38,857 --> 00:59:40,059
!عشر ثوانٍ

703
01:00:01,313 --> 01:00:03,715
!اهبط! اهبط

704
01:00:28,107 --> 01:00:29,873
!يا للهول، إنهما يقتلان بعضهما

705
01:00:29,875 --> 01:00:31,108
<i>!النجدة! النجدة
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو</i>

706
01:00:31,110 --> 01:00:34,510
<i>آرغو)ـ هل تسمعني؟) -
أسمعك يا (رابتور 1)، ما حالتك؟ -</i>

707
01:00:34,512 --> 01:00:37,246
<i>،حالتنا سيئة للغاية
ومعنا أطفال على الطائرة</i>

708
01:00:37,350 --> 01:00:38,982
سنحتاج هبوط
عاجل في الهواء

709
01:00:38,984 --> 01:00:41,588
حدد مكانهم وحضّر
الحظيرة لهبوط طوارئ

710
01:00:41,720 --> 01:00:43,652
<b>"تحذير" -
أبواب الحظيرة لا تستجيب -</b>

711
01:00:43,654 --> 01:00:46,058
تجاوز يدوي؟ -
!إنها عالقة -

712
01:00:47,325 --> 01:00:50,059
حسناً، ما هو طريق الحظيرة؟ -
يمكنني آخذك إليها -

713
01:00:50,061 --> 01:00:51,695
أي أحد غيره؟

714
01:00:51,697 --> 01:00:55,701
!أعرف الطريق ... هيا بنا -
.ستحتاج مفتاح ربط كبير -

715
01:01:05,043 --> 01:01:08,311
ما المشكلة؟ -
!النظام الهيدروليكي عالق -

716
01:01:08,313 --> 01:01:11,215
،أحاول تشغيل الكهرباء يدوياً
الوضع لا يبدو مبشرًا

717
01:01:19,858 --> 01:01:23,895
(إنه الأميرال (ستانز -
!يا أميرال -

718
01:01:23,997 --> 01:01:25,830
(دكتور (سيريزاوا
(كولونيل (فوستر

719
01:01:25,892 --> 01:01:28,298
أريدك أنتِ وقواتك
بفك الإشتباك حالاً

720
01:01:28,300 --> 01:01:30,065
والإنسحاب إلى
.مسافة آمنة

721
01:01:30,067 --> 01:01:31,992
!لا أفهمك يا أميرال

722
01:01:32,004 --> 01:01:36,039
<i>كنا نطوّر نموذجاً أولي
لسلاح جديد</i>

723
01:01:36,041 --> 01:01:40,945
<i>مُدمر أكسجيني، مصمم
لإبادة كل أنواع الحياة</i>

724
01:01:40,947 --> 01:01:42,478
<i>داخل دائرة نصف قطرها ميلين</i>

725
01:01:42,480 --> 01:01:46,016
<i>وإذا حالفنا الحظ سيقتل هذه
المخلوقات وينتهي هذا الكابوس أخيراً</i>

726
01:01:46,118 --> 01:01:48,617
ينبغي أن نؤمن بقدرات
غوجيرا) يا أميرال)

727
01:01:48,619 --> 01:01:52,655
<i>آسف يا دكتور، لقد حظيت بفرصتك
الصاروخ في طريقه بالفعل</i>

728
01:01:52,657 --> 01:01:54,894
<i>.ليتغمدنا الله برحمته</i>

729
01:01:58,429 --> 01:02:02,032
،إنه لا يكذب
الصاروخ قادم بسرعة

730
01:02:02,034 --> 01:02:04,400
<i>آرغو) عليكم)
!فتح أبواب الحظيرة الآن</i>

731
01:02:04,402 --> 01:02:06,068
واطلبوا من فريق
.الحريق والاصطدام الاستعداد

732
01:02:12,578 --> 01:02:14,447
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

733
01:02:17,782 --> 01:02:20,152
!انتبهي

734
01:02:24,590 --> 01:02:25,591
!تمسّكوا

735
01:02:27,626 --> 01:02:29,659
!(هيّا يا (غريف
!هيّا

736
01:02:29,661 --> 01:02:33,166
!ادخلي! ادخلي

737
01:02:48,880 --> 01:02:52,717
!(هذا ما أقصده يا (غريف
هل الجميع بخير؟

738
01:02:53,985 --> 01:02:55,751
اذهبوا إلى نهاية الحظيرة

739
01:02:55,753 --> 01:02:57,420
،سنتحه من هنا
من هذا الاتجاه

740
01:02:57,422 --> 01:02:59,255
!شكراً على التوصيلة

741
01:03:01,259 --> 01:03:02,661
!اذهبوا! اذهبوا

742
01:03:04,896 --> 01:03:06,498
!رباه

743
01:03:31,424 --> 01:03:34,257
!سنغادر من هنا
أطلق الجيش الصاروخ

744
01:03:34,259 --> 01:03:37,360
سيقتل كلاهما -
!ليست بالفكرة السيئة -

745
01:03:45,103 --> 01:03:47,907
.. عشرة، تسعة

746
01:03:49,107 --> 01:03:52,344
.. ثمانية، سبعة

747
01:04:03,320 --> 01:04:06,726
.. ثلاثة، اثنين

748
01:04:51,070 --> 01:04:52,936
!يا للهول

749
01:04:52,938 --> 01:04:56,239
(دكتور (ستانتون
أيمكنك تحديد مكان (غوجيرا)؟

750
01:04:58,210 --> 01:05:01,012
أجل، لدي شيء

751
01:05:02,748 --> 01:05:07,853
،أتظمته الحيوية تتلاشى
مستويات الإشعاع تنخفض

752
01:05:09,521 --> 01:05:11,791
.هيّا أيها الضخم، قاوم

753
01:05:22,067 --> 01:05:23,469
.لقد مات

754
01:05:26,837 --> 01:05:29,808
يبدو أن أمنيتك
(تحققت يا (مارك

755
01:06:15,758 --> 01:06:19,090
<b>"موقع مونارك رقم 55"
"سِدونا، أريزونا"</b>

756
01:06:29,890 --> 01:06:33,091
<b>"موقع مونارك رقم 67"
"ميونخ، ألمانيا"</b>

757
01:06:46,790 --> 01:06:48,592
<b>"موقع مونارك رقم 91"
"جبل فوجي، اليابان"</b>

758
01:06:48,593 --> 01:06:51,293
<b>"موقع مونارك رقم 75"
"جبل البركل، السودان"</b>

759
01:06:54,159 --> 01:06:57,193
وأنا من ظنَ أننا
سنطلق سراحهم تدريجيًا

760
01:06:57,195 --> 01:06:59,632
واحد كل مرة

761
01:07:00,565 --> 01:07:03,034
لست أنا الفاعلة لهذا

762
01:07:08,706 --> 01:07:10,742
.ليحيا الملك

763
01:07:22,286 --> 01:07:24,155
أنتِ وحش

764
01:07:35,167 --> 01:07:37,201
<i>"موقع شرنقة موثرا"
.. "إلى "كاسل برافو -</i>

765
01:07:37,303 --> 01:07:39,702
<i>(هنا فريق إحتواء (موسيرا
هل تسمعني؟ حول</i>

766
01:07:39,704 --> 01:07:41,237
"إلى "كاسل فريق
.. هنا فريق الإحتواء

767
01:07:41,239 --> 01:07:42,304
أي شيء؟

768
01:07:42,306 --> 01:07:43,673
(دكتور (بروكس

769
01:07:43,675 --> 01:07:45,242
(فقدنا الاتصال بـ(أرغو

770
01:07:45,244 --> 01:07:47,244
و(كاسل برافو) وبقية
مواقع الإحتواء

771
01:07:47,246 --> 01:07:50,547
آنغور وات) وجزيرة الجمجمة)
وجبل الحجر

772
01:07:50,549 --> 01:07:53,215
.كل الجبابرة، إنهم يهربون

773
01:07:53,217 --> 01:07:55,753
<i>أكرر، قد يكون هذا
أخر تواصل لنا</i>

774
01:07:57,389 --> 01:07:59,121
مهلاً، مهلاً

775
01:07:59,123 --> 01:08:02,525
،هذا هو
إنه من يفعل هذا

776
01:08:02,527 --> 01:08:06,063
!إنهم يستجيبون لندائه

777
01:08:06,998 --> 01:08:09,268
رباه! أين دكتورة (لينغ)؟

778
01:08:10,469 --> 01:08:12,070
.إنها بالخارج

779
01:08:13,471 --> 01:08:17,643
د.(لينغ)، لقد فقدنا
(الاتصال بـ(مونارك

780
01:08:19,144 --> 01:08:20,746
دكتورة (لينغ)؟

781
01:09:31,315 --> 01:09:33,317
!(انتظري يا (ماديسون -
!ابتعدي عني -

782
01:09:33,319 --> 01:09:36,986
اسمعي، أعرف أن الأمور لم تسر
كما خُطط لها بالضبط ولكن سأصلحها

783
01:09:37,088 --> 01:09:39,990
كما خطط لها؟
قلتِ أنك ستكونين حذرة

784
01:09:39,992 --> 01:09:42,491
وستطلقين سراحهم
!واحداً تلو واحد وستعيدين التوازن

785
01:09:42,493 --> 01:09:45,660
(كانوا سيغلقون (مونارك
ويقتلون الجبابرة، لك يكن لدي خيار

786
01:09:45,696 --> 01:09:47,632
!هراء

787
01:09:50,935 --> 01:09:54,273
قلتِ أننا نفعل هذا
(لاجل (أندرو

788
01:09:58,743 --> 01:10:02,081
أتظنين حقاً أنّه
كان سيرغب بهذا؟

789
01:10:08,620 --> 01:10:10,688
بالضبط

790
01:10:14,627 --> 01:10:16,295
!(ماديسون)

791
01:10:18,731 --> 01:10:20,299
!(ماديسون)

792
01:10:33,045 --> 01:10:36,747
هل حالفنا الحظ؟ -
كلا -

793
01:10:37,249 --> 01:10:40,916
أياً كان الذي استخدمته
"لصناعة إشارة الـ"أوركا

794
01:10:40,918 --> 01:10:43,687
.لم أسمع به
كيف حالك؟

795
01:10:45,489 --> 01:10:49,325
ما هذا؟ -
"الأساطير هي دليلنا"  -

796
01:10:49,327 --> 01:10:51,427
إنها مقولة اعتادت أمي قولها

797
01:10:51,429 --> 01:10:54,532
لقد صدّقت بأن قصصنا
عن الوحوش والتنانين

798
01:10:54,589 --> 01:10:59,102
قد تُساعدنا في إيجاد الجبابرة
ونستعيد علاقتنا بالطبيعة

799
01:10:59,104 --> 01:11:02,205
مهلاً، أمك؟ هل أنتِ
من الجيل الثاني بـ(مونارك)؟

800
01:11:02,207 --> 01:11:06,108
الثالث، إنها متوارثة في العائلة

801
01:11:06,110 --> 01:11:09,178
هذا مذهل، لا أفترض
أن عائلتك لديها نصائح

802
01:11:09,180 --> 01:11:10,547
عن ذبح التنانين، صحيح؟

803
01:11:10,549 --> 01:11:15,284
،ذبح التنين مفهوم غربي
لكنها مقدسة في الشرق

804
01:11:15,286 --> 01:11:19,224
إنها مخلوقات إلهية
.. تجلب الحكمة والقوة

805
01:11:20,225 --> 01:11:21,827
.وحتى الخلاص ..

806
01:11:23,528 --> 01:11:27,496
ذلك المُدمر الأكسجيني
لماذا لم يؤثر في "الوحش الأول"؟

807
01:11:27,498 --> 01:11:31,266
لست عالماً ولكن أظن له علاقة
بتلك الرأس اللعينة التي نمت مجدداً

808
01:11:31,268 --> 01:11:33,135
لم أرّ شيئاً مثله من قبل

809
01:11:33,137 --> 01:11:35,638
إنه ينتهك كل ما نعرفه
عن النظام الطبيعي

810
01:11:35,640 --> 01:11:38,540
هذا ما لم يكن جزءًا
من النظام الطبيعي

811
01:11:38,542 --> 01:11:42,880
ماذا تقصدين؟ -
تمكنت من تجميع هذا -

812
01:11:43,482 --> 01:11:46,382
حسناً، يبدو مألوفاً بشكل غامض

813
01:11:46,384 --> 01:11:50,053
تحكي قصة تنين عظيم
سقط من النجوم

814
01:11:50,055 --> 01:11:54,590
عدار! تبتلع عاصفتها
كل من البشر والآلهة بلا إستثناء

815
01:11:54,592 --> 01:11:55,592
أتقصدين فضائي؟

816
01:11:55,594 --> 01:11:58,695
نعم، ليس جزءًا
من نظامنا الطبيعي

817
01:11:58,697 --> 01:12:02,165
ولا ينبغي أن يكون هنا -
!ملك مزيف -

818
01:12:02,167 --> 01:12:03,866
!أجناس غازية

819
01:12:03,868 --> 01:12:06,436
قد يفسر هذا كيف
يصنع هذه العواصف المهولة

820
01:12:06,438 --> 01:12:08,938
وتأثيره القوي
على بقية الجبابرة

821
01:12:08,940 --> 01:12:11,775
وكأنه تقريباً يعيد تشكيل
الكوكب وفقاً لرغبته

822
01:12:11,777 --> 01:12:17,316
ما اسمه في تلك الأساطير؟ -
.غيدورا"، الواحد والمتعدد" -

823
01:12:17,881 --> 01:12:20,150
غـ.. ماذا؟ -
"قالت "غونوريا -

824
01:12:20,152 --> 01:12:21,617
!(غيدورا)

825
01:12:21,619 --> 01:12:24,353
د.(سيريزاوا)، نجن
(نقترب من (كاسل برافو

826
01:12:24,355 --> 01:12:26,888
ولكن ثَمة ما ينبغي
عليك رؤيته أولاً

827
01:12:30,829 --> 01:12:35,098
أظنّك لم تكن
تتوقع قدوم هؤلاء

828
01:12:35,100 --> 01:12:39,468
(موسكو)، (لندن)
(والعاصمة (واشنطن

829
01:12:39,470 --> 01:12:41,236
.جميعهم يتعرضون للهجوم ..

830
01:12:41,238 --> 01:12:46,442
في كل قارة، يُسبب الجبابرة
،هزات أرضية وحرائق وتسونامي

831
01:12:46,444 --> 01:12:50,012
وكوارث لم نُعطها
أسماء حتى الآن

832
01:12:50,014 --> 01:12:52,549
وكما فعلنا قبل، كنا نحاول
إغواء هذه المخلوقات

833
01:12:52,551 --> 01:12:56,887
بالمواد النووية ولكنهم
لم ينخدعوا هذه المرة

834
01:12:56,889 --> 01:13:01,090
أصبحت تحركاتهم
عشوائية وغير منتظمة

835
01:13:01,092 --> 01:13:03,558
ومع انتشار قواتنا البائس
بشكل بسيط

836
01:13:03,560 --> 01:13:06,663
وهذه الأشياء تجوب
،العالم دون أي مقاومة

837
01:13:06,565 --> 01:13:10,166
نفدت منا الخيارات والوقت

838
01:13:10,168 --> 01:13:14,837
المعذرة، ألديكِ شيئاً لإضافته؟ -
أجل، أنت مخطئ

839
01:13:14,839 --> 01:13:18,475
تصرّفاتهم ليست
عشوائية وغير منتظمة

840
01:13:18,477 --> 01:13:22,078
هلّا سمحت لي يا سيدي؟
بقدر ما يبدو هذا مذهلاً

841
01:13:22,080 --> 01:13:24,313
إلّا أنهم يتحركون كالقطيع
إنهم يصطادون

842
01:13:24,315 --> 01:13:28,051
كلّ القطعان من الذئاب
مروراً بالحيتان القاتلة

843
01:13:28,053 --> 01:13:32,322
الجميع خاضع لقائد مُهيمن
و(غيدورا) هو القائد الجديد

844
01:13:32,324 --> 01:13:34,856
وما المخلوقات الأخرى
إلّا منفذة لأوامره

845
01:13:34,858 --> 01:13:37,293
إنهم يده الضاربة

846
01:13:37,295 --> 01:13:40,829
بإيقافه نوقفهم أجمعين

847
01:13:40,831 --> 01:13:43,565
أهناك مخلوق آخر
يمكن أن يكون نداً له؟

848
01:13:43,567 --> 01:13:45,301
.كلا

849
01:13:45,303 --> 01:13:49,139
<i>(المنافسة بين (غيدورا) و(غودزيلا
فريدة ولها بعد تاريخي</i>

850
01:13:49,141 --> 01:13:52,908
إذن قتلنا أفضل فرصنا
في هزيمة هذا الشيء؟

851
01:13:52,910 --> 01:13:55,878
<i>جون)، أنت لا تفهم)
هذا غيّر كل شيء</i>

852
01:13:55,880 --> 01:13:58,480
<i>(بموت (غودزيلا
الوحش الأول" لا يستخدم الجبابرة"</i>

853
01:13:58,482 --> 01:14:03,019
،من أجل إنعاش الكوكب
إنه يستخدمهم لتدميره

854
01:14:03,021 --> 01:14:05,320
هذا ليس تعايشاً. هذا إنقراض

855
01:14:05,322 --> 01:14:08,925
اسمعي، بينما كنت جالسة
مرتاحة في إحدى المختبرات

856
01:14:08,927 --> 01:14:13,430
كنا نقاتل لعقود
من حربٍ لأخرى

857
01:14:13,432 --> 01:14:15,465
رأيت الطبيعة البشرية من مصدرها

858
01:14:15,467 --> 01:14:17,667
وأنا هنا لأخبرك
أن هذا لن يحسن شيء

859
01:14:17,669 --> 01:14:19,002
إنما يزيده سوءاً

860
01:14:19,004 --> 01:14:24,340
"لذلك أتأسف لأن "الوحش الأول
لم يلب توقعاتك المنشودة

861
01:14:24,342 --> 01:14:30,048
لكننا آثرنا مشاكل لا حصر لها الآن
ولا يوجد مجال للتخلص منها

862
01:14:31,982 --> 01:14:35,083
ربما هناك حل -
لا تكوني غبية -

863
01:14:35,085 --> 01:14:38,287
إن خاطبتهم
ثانيةً سنُكتشف

864
01:14:38,289 --> 01:14:40,655
هذه المخلوقات تتواصل
كالحيتان، صحيح؟

865
01:14:40,657 --> 01:14:43,191
<i>يمكنهم إلتقاط الماسح الصوتي
من على بعد آلاف الأميال</i>

866
01:14:43,193 --> 01:14:47,596
<i>إذا دعنا نرسل فريق
(ونبث موجة "أوركا" من (فينواي</i>

867
01:14:47,598 --> 01:14:49,298
<i>إنها على بعد أميال من هنا</i>

868
01:14:49,300 --> 01:14:52,101
يمكنني استخدام
الملعب لتوسيع المدى

869
01:14:52,103 --> 01:14:53,802
التي قد توقف هذا الغزو

870
01:14:53,804 --> 01:14:56,672
<i>المدينة تم إخلائها
لذلك فهذا آمن</i>

871
01:14:56,674 --> 01:14:58,274
<i>وماذا بعد ذلك؟</i>

872
01:14:58,276 --> 01:15:01,912
<i>وبعدها سأكتشف ما هي حقيقة
الوحش الأول" وأحاول إيقافه"</i>

873
01:15:01,914 --> 01:15:03,212
<i>قبل أن يجدونا؟</i>

874
01:15:03,214 --> 01:15:04,713
<i>أنا متأكد أن كل
أصدقائك سيكونون</i>

875
01:15:04,715 --> 01:15:06,114
<i>في غاية السعادة برؤيتك ثانيةً</i>

876
01:15:06,116 --> 01:15:07,917
<i>لا يمكن أن نبقى
مكتوفي الأيدي</i>

877
01:15:07,919 --> 01:15:10,752
<i>صحيح؟ هذا ليس
العالم الذي تمنيناه</i>

878
01:15:10,754 --> 01:15:15,257
<i>إني أتذكّر قولك لي
أن العالم لطالما كان لهم</i>

879
01:15:15,259 --> 01:15:18,564
<i>ربما حان الوقت لنرده لهم.</i>

880
01:15:21,398 --> 01:15:23,300
!(مارك)

881
01:15:23,302 --> 01:15:25,702
مارك)، انتظر)
ما الذي تفعله؟

882
01:15:25,704 --> 01:15:28,538
،لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي
عليّ أن أفعل شيئاً

883
01:15:28,540 --> 01:15:29,873
مثل ماذا؟

884
01:15:29,875 --> 01:15:33,211
كالذهاب والعثور على ابنتي -
كيف؟ إلى أين ستذهب؟ -

885
01:15:34,979 --> 01:15:37,449
(إنها كل ما تبقى لي يا (سام

886
01:15:39,684 --> 01:15:43,487
لم أتواجد معها عندما احتاجتني
ولن أدع ذلك يتكرر

887
01:15:45,389 --> 01:15:46,525
بالتوفيق

888
01:16:58,562 --> 01:17:00,065
!بديع

889
01:17:01,264 --> 01:17:06,069
"موثرا"
ملكة الوحوش

890
01:17:06,071 --> 01:17:13,542
أتسجل هذا يا (ستانتون)؟ -
أنا أسجل كل شيء حالياً -

891
01:17:13,544 --> 01:17:15,247
كل شيء

892
01:17:16,548 --> 01:17:18,983
إنها أشبه بالأغنية

893
01:17:19,049 --> 01:17:22,487
هناك مخلوق واحد
بوسعه فهم هذا

894
01:17:23,888 --> 01:17:25,324
(غودزيلا)

895
01:17:29,193 --> 01:17:33,598
أجل، سجلتها
ألتقط الإشارة وأرتقي بها

896
01:17:39,036 --> 01:17:41,138
إنه لا يزال حياً

897
01:17:43,308 --> 01:17:47,176
...إذاً هي و(غودزيلا) أشبه بـ

898
01:17:47,178 --> 01:17:50,480
بينهما علاقة وطيدة؟
هذه علاقة معقدة، صحيح؟

899
01:17:50,482 --> 01:17:53,215
العلاقات التكافلية
بين نوعين مختلفين

900
01:17:53,217 --> 01:17:56,150
ليس بالشيء المألوف

901
01:17:56,152 --> 01:18:00,659
أيمكنك تحديد مكانه؟ -
كلا، الإشارة ضعيفة جداً -

902
01:18:02,259 --> 01:18:03,729
لكن ربما يمكنها

903
01:18:07,932 --> 01:18:10,001
كم عدد الرؤوس
النووية التي لديك؟

904
01:18:10,768 --> 01:18:14,305
لماذا؟ -
يمكننا مساعدته -

905
01:18:20,477 --> 01:18:22,511
هذا الإعصار من المستوى
السادس فوق العاصمة

906
01:18:22,513 --> 01:18:24,547
هو المكان الذي يعشش
(فيه الملك (غيدورا

907
01:18:24,549 --> 01:18:28,217
بالتنسيق مع فروع الجيش الأربعة
هذه العملية ستكون مشتركة

908
01:18:28,219 --> 01:18:30,618
لجذبه إلى بعيداً عن الرئيسي

909
01:18:30,620 --> 01:18:33,288
<i>حتى نتمكن من مواصلة
عملية الإجلاء لفترة كافية</i>

910
01:18:33,290 --> 01:18:36,027
<i>وينهي فريق الغطاسين مهمتهم</i>

911
01:18:39,496 --> 01:18:43,498
هذه الخطة التي تودون
تسميتها "بعيدة المنال"، صحيح؟

912
01:18:43,500 --> 01:18:46,935
ما الذي سيفعله أولئك المهاويس
بتلك الأسلحة النووية هناك؟

913
01:18:46,937 --> 01:18:48,537
ألم تسمعي يا (غريفن)؟

914
01:18:48,539 --> 01:18:51,076
إنهم يريدون إعادة
.غودزيلا) من الموت)

915
01:18:57,682 --> 01:19:00,083
<i>سنكون خارج النطاق
بينما أنتم بالأسفل</i>

916
01:19:00,085 --> 01:19:02,917
<i>لكن السرب سيظل خلفنا لحمايتكم</i>

917
01:19:02,919 --> 01:19:04,287
<i>نحن ممتنون</i>

918
01:19:04,289 --> 01:19:07,023
<i>(حسناً يا (بومان
اغطس بها</i>

919
01:19:07,025 --> 01:19:09,626
الغواصة تغطس لعمق 150

920
01:19:09,628 --> 01:19:12,360
<i>حظاً موفقاً -
(شكراً لك يا (سام -</i>

921
01:19:12,362 --> 01:19:13,632
<i>سنحتاج إليه</i>

922
01:19:39,423 --> 01:19:41,326
ما الوقت؟

923
01:19:43,861 --> 01:19:46,163
آن الأوان لأحصل
على ساعة جديدة

924
01:19:47,464 --> 01:19:50,632
مزحة (آندرو) المفضلة

925
01:19:50,634 --> 01:19:52,668
لم يسبق وأن أخرجت
تلك الساعة من جيبك

926
01:19:52,670 --> 01:19:54,705
.دون أن تسأله هذا السؤال

927
01:19:58,241 --> 01:20:01,444
لقد أخبرتني منذ 5 سنوات

928
01:20:01,446 --> 01:20:04,783
أني سأحاول إنقاذ الشيء
الذي أخذ مني ابني

929
01:20:05,616 --> 01:20:08,184
والذي سيكون السبيل الوحيد
...لإنقاذ عائلتي وما تبقى لي

930
01:20:08,186 --> 01:20:10,418
.. أحياناً

931
01:20:10,420 --> 01:20:13,521
الطريقة الوحيدة لدمل جروحنا
هي صنع السلام

932
01:20:13,523 --> 01:20:16,825
مع الشيطان الذي جرحنا

933
01:20:16,827 --> 01:20:19,897
أحقاً تؤمن بهذا؟ -
ألا تؤمن أنت؟ -

934
01:20:20,964 --> 01:20:22,467
أليس هذا سبب تواجدك هنا؟

935
01:20:25,736 --> 01:20:33,810
(ثمّة أمور تتخطى إدراكنا يا (مارك
علينا تقبلها والتعلم منها

936
01:20:33,812 --> 01:20:35,778
لأن لحظات الأزمة تلك

937
01:20:35,780 --> 01:20:38,717
يُحتمل أن تكون هي
أيضاً لحظات الإيمان

938
01:20:39,817 --> 01:20:44,555
الوقت ..قد يجمعنا أو يفرقنا

939
01:20:46,557 --> 01:20:49,861
لطالما وجدت الطبيعة
سبيلاً لإستعادة توازنها

940
01:20:51,294 --> 01:20:53,297
.. والسؤال المطروح

941
01:20:55,066 --> 01:21:01,703
أي دور سيكون لنا فيه؟ -
هل اختلقت هذا الآن؟ -

942
01:21:01,705 --> 01:21:02,704
كلا

943
01:21:02,706 --> 01:21:05,509
قرأته في قصاصة
كعكة الحظ ذات مرة

944
01:21:07,277 --> 01:21:09,446
كعكة حظ طويلة فعلاً

945
01:21:14,619 --> 01:21:17,085
حالة الغواصة؟ -
هناك دوامة يا قبطان -

946
01:21:17,187 --> 01:21:19,723
إنها تسحبنا. 1600 قدم
حتى الاصطدام

947
01:21:24,161 --> 01:21:28,463
ثمانمائة قدم -
!إنذار طوارئ! 200 قدم -

948
01:21:28,465 --> 01:21:31,868
!مئة قدم
!خمسة وعشرين

949
01:21:31,870 --> 01:21:33,939
<i>!استعدوا للتصادم</i>

950
01:22:44,453 --> 01:22:48,218
<b>"بوسطن"</b>

951
01:22:52,359 --> 01:22:54,526
<i>"إلى "آرغو" معكم السفينة "برودي</i>

952
01:22:54,090 --> 01:22:57,590
{\an8}"(العاصمة (واشنطن"

953
01:22:54,552 --> 01:22:56,385
<i>في طريقنا من محيط الإخلاء</i>

954
01:22:56,410 --> 01:23:00,415
<i>الأسلحة جاهزة ومستعدين للإشتباك
مع الجبابرة بعد أوامرك</i>

955
01:23:01,826 --> 01:23:02,958
!رباه

956
01:23:02,960 --> 01:23:05,627
وكأن السماء بأكملها تشع نبضاً

957
01:23:07,231 --> 01:23:08,700
هذا لأنها كذلك

958
01:23:11,367 --> 01:23:13,370
ها نحن ذا

959
01:23:16,641 --> 01:23:18,006
تقرير الحالة؟

960
01:23:18,008 --> 01:23:19,809
،لا نستطيع تحديد موقعنا
محدد المواقع تعطل

961
01:23:19,811 --> 01:23:22,110
لكن حسب خبرتي
... يمكنني القول أننا

962
01:23:22,112 --> 01:23:23,980
على بعد 600 ميل من انحرافنا

963
01:23:23,982 --> 01:23:26,614
!مستحيل -
!كنت متأكد -

964
01:23:26,616 --> 01:23:29,784
الدوامة كانت نفق
يؤدي إلى جوف الأرض

965
01:23:29,786 --> 01:23:33,556
إنه نفق سري تحت الأرض
يربط الكوكب بأسره

966
01:23:33,558 --> 01:23:34,856
غير مهم. كنت
أعرف أني على حق

967
01:23:34,858 --> 01:23:37,693
!(أخبرتك يا (شين -
(اخرس يا (ريك -

968
01:23:37,695 --> 01:23:39,798
ثانية واحدة
وتعمل محركات الطوارئ

969
01:23:49,406 --> 01:23:51,340
يا دكتور؟

970
01:23:51,342 --> 01:23:53,411
أطلق الغواصات المستكشفة

971
01:24:06,523 --> 01:24:09,059
المدى ألف متر

972
01:24:10,193 --> 01:24:11,963
الرؤية واضحة

973
01:24:12,597 --> 01:24:14,963
ابق على المدى

974
01:24:14,965 --> 01:24:17,000
استقرار

975
01:24:20,370 --> 01:24:22,070
!رباه

976
01:24:22,072 --> 01:24:23,474
وجّه الكاميرا لليمين

977
01:24:48,098 --> 01:24:50,900
يبدو مصريًا -
أو رومانيًا -

978
01:24:50,902 --> 01:24:55,072
كلا. هذا شيء مختلف
إنه أقدم بكثير

979
01:25:04,982 --> 01:25:06,450
!رباه

980
01:25:16,027 --> 01:25:20,695
كل الأساطير والقصص

981
01:25:20,697 --> 01:25:21,931
كانت حقيقيّة

982
01:25:21,933 --> 01:25:24,100
كانوا هم الآلهة الأوائل

983
01:25:24,102 --> 01:25:28,369
الأرض والحجارة هي وحدها
من يمكنها أن تخبرنا بأثر الغابرين

984
01:25:28,371 --> 01:25:31,440
<i>(د. (ستانتون
هل من آثر لـ(غودزيلا)؟</i>

985
01:25:31,442 --> 01:25:37,449
أجل، المجسات ترصد فقاعة مشعة
خلف هذا التل مباشرةً

986
01:25:38,249 --> 01:25:40,748
حدد المسار

987
01:25:47,191 --> 01:25:49,056
<i>يرجى الانتباه</i>

988
01:25:49,058 --> 01:25:52,828
<i>تم الآن فرض الأحكام العرفية
من قبل رئيس الدولة</i>

989
01:25:52,830 --> 01:25:56,731
<i>أصبحت منطقة (بوسطن) الكبرى
تحت سيطرة الجيش الأمريكي </i>

990
01:25:56,733 --> 01:26:01,837
<i>وعلى جميع المواطنين التقدم
إلى أقرب مركز إجلاء للنقل الفوري</i>

991
01:26:01,839 --> 01:26:06,074
<i>.. أكرر، على جميع المواطنين
أن يتقدموا إلى أقرب نقطة إخلاء</i>

992
01:26:06,076 --> 01:26:07,909
<i>العواصف الهوجاء وغيرها من الكوارث</i>

993
01:26:07,911 --> 01:26:11,380
<i>التي أحدثتها الجبابرة
أجبرت ملايين على الفرار من مدنهم</i>

994
01:26:11,382 --> 01:26:14,917
<i>ومع ضرب الاعصار
من الفئة السادسة العاصمة</i>

995
01:26:14,919 --> 01:26:17,285
<i>والذي أغرق العاصمة برمتها</i>

996
01:26:17,287 --> 01:26:21,289
<i>هذه فعلاً أعظم كارثة
.في تاريخ البشرية بأكمله</i>

997
01:26:21,291 --> 01:26:26,395
<i>البحث لا يزال مستمرًا بينما يتفحص
الناس حول العالم حطام المنازل</i>

998
01:26:26,397 --> 01:26:28,462
<i>على أمل العثور على أحبائهم المفقودين</i>

999
01:26:28,464 --> 01:26:30,332
<i>ورغم هذا المنظر الذي يدمي القلب</i>

1000
01:26:30,334 --> 01:26:34,869
<i>فلسوء الحظ هو ليس بغريب
سقطت مدن حول العالم</i>

1001
01:26:34,871 --> 01:26:36,572
<i>.. تحت أعقاب ما يسميه الكثيرون</i>

1002
01:26:36,574 --> 01:26:38,977
<i>"نهوض الجبابرة"</i>

1003
01:26:44,549 --> 01:26:47,983
أظن علينا التوقف -
لماذا؟ -

1004
01:26:47,985 --> 01:26:52,753
لأني لا زلت أريد الإنجاب
ويفضل بدون زعانف

1005
01:26:52,755 --> 01:26:54,959
توقفوا. طُف بالغواصة

1006
01:27:04,268 --> 01:27:05,603
!يا للهول

1007
01:27:06,536 --> 01:27:09,171
لدينا الأكسجين وثاني أكسيد
الكربون وغاز الميثان

1008
01:27:09,173 --> 01:27:11,876
يبدو أن هناك جيب هوائي

1009
01:27:24,455 --> 01:27:25,654
!رباه

1010
01:27:25,656 --> 01:27:27,058
"غودزيلا"

1011
01:27:28,326 --> 01:27:30,725
(تصبح على خير يا (غرايسي -
أعد آخر لقطة -

1012
01:27:30,727 --> 01:27:32,093
أجل -
هناك -

1013
01:27:32,095 --> 01:27:33,861
مصدر الإشعاع

1014
01:27:33,863 --> 01:27:35,730
لهذا السبب عاد إلى هنا

1015
01:27:35,732 --> 01:27:39,237
إنه يتغذى ويجدد نفسه

1016
01:27:40,303 --> 01:27:42,272
هذا منزله

1017
01:27:43,374 --> 01:27:46,475
هذه هي الطريقة
التي نجا بها لفترة طويلة

1018
01:27:46,477 --> 01:27:50,979
دائم التكيف والتطور
أمر لا يصدق

1019
01:27:50,981 --> 01:27:55,417
إذاً أنجز المهمة، حسناً
فكل ما يحتاجه غفوة بسيطة

1020
01:27:55,419 --> 01:27:58,520
كلا، قد تستغرق
هذه العملية سنوات

1021
01:27:58,522 --> 01:28:00,154
سنمضي قدماً كما هو مخطط

1022
01:28:00,156 --> 01:28:06,093
انتظر، سنطلق الصاروخ النووي
من أجل إعادة إحياء وحش عملاق

1023
01:28:06,095 --> 01:28:07,895
...حسناً، هذا
.. هذا ليس مثل

1024
01:28:07,897 --> 01:28:11,199
تشغيل سيارة يدوياً بالكهرباء -
لدينا تعقيدات أخرى -

1025
01:28:11,201 --> 01:28:13,767
تعرضت ترسانتنا
للتلف أثناء الاصطدام

1026
01:28:13,769 --> 01:28:14,837
لا يمكننا الإطلاق

1027
01:28:14,839 --> 01:28:18,407
هل من الممكن إصلاحها؟ -
أخشى لا -

1028
01:28:18,409 --> 01:28:23,645
ماذا لو تغلغلنا وضبطنا المؤقت
وفجرنا الرؤوس النووية يدوياً؟

1029
01:28:23,647 --> 01:28:27,516
مستحيل. إذا لم تحرقك
الحرارة هناك فسيحرقك الإشعاع

1030
01:28:31,022 --> 01:28:33,822
أنا من سيذهب -
ما معنى ذلك؟ -

1031
01:28:33,824 --> 01:28:37,161
لا بد من وجود طريقة أخرى -
ليس هناك وقت للمناقشة -

1032
01:28:38,562 --> 01:28:40,131
سأذهب

1033
01:28:58,147 --> 01:29:00,016
<i>آرغو)، ذخيرتنا ووقودنا)</i>

1034
01:29:00,018 --> 01:29:01,684
<i>على وشك النفاد ولا يمكننا
!بلوغ أبعد من هذا</i>

1035
01:29:01,686 --> 01:29:04,686
علم. ماطلوهم بقدر استطاعتكم

1036
01:29:04,688 --> 01:29:06,889
أيها الكولونيل، ألقِ نظرة
على هذا، كل الجبابرة توقفوا

1037
01:29:11,961 --> 01:29:14,395
ما الذي يخططون له الآن؟

1038
01:29:20,637 --> 01:29:24,507
<i>يبدو أن كل الهجمات
توقفت في الوقت الحالي</i>

1039
01:29:24,509 --> 01:29:28,910
<i>بإنتقال المخلوقات من
التدمير للإنصياع في خلال ثوان</i>

1040
01:29:28,912 --> 01:29:31,011
<i>والآن لا أحد يعرف كيف أو لماذا</i>

1041
01:29:31,013 --> 01:29:35,449
<i>لكن يبدو أن هذا شامل الحدوث
في العالم بأسره</i>

1042
01:29:37,353 --> 01:29:39,221
ما الذي يحدث؟

1043
01:29:39,223 --> 01:29:43,224
!"الـ"أوركا -
ماذا؟ -

1044
01:29:43,226 --> 01:29:45,996
أتساءل عمّن يمكنه فعل هذا

1045
01:29:50,433 --> 01:29:52,202
مادي)؟)

1046
01:29:59,876 --> 01:30:01,745
!(مادي)

1047
01:30:05,583 --> 01:30:09,685
ستبدأ أولاً في فقدان
رؤيتك بعيدة المدى

1048
01:30:09,687 --> 01:30:12,386
وعند بلوغك السطح
ستبدأ مهاراتك الحركية بالتلاشي

1049
01:30:12,388 --> 01:30:14,590
لكنني وضعت خليط
من غاز التنفس في الخزان

1050
01:30:14,592 --> 01:30:18,429
والذي من شأنه أن يساعدك
على البقاء مستقر لفترة من الزمن

1051
01:30:19,897 --> 01:30:22,467
.لقد تشرفت بالعمل معك

1052
01:30:36,746 --> 01:30:38,482
شكراً لكم

1053
01:30:42,919 --> 01:30:44,788
ملاحظاتي

1054
01:30:47,357 --> 01:30:49,025
أأنت متأكد؟

1055
01:30:50,695 --> 01:30:53,428
لقد قاتل ومات من أجلنا

1056
01:30:53,430 --> 01:30:57,535
إنه ليس دليل دامغ
على أن التعايش معنا ممكن

1057
01:30:59,003 --> 01:31:02,305
.بل هو السبيل لذلك

1058
01:31:05,075 --> 01:31:08,179
(اعتني بهم يا (مارك

1059
01:32:10,641 --> 01:32:15,213
بومان)، أخرجنا بسرعة) -
أمرك يا قبطان -

1060
01:32:17,580 --> 01:32:19,883
إنه آمن

1061
01:35:12,356 --> 01:35:13,988
أأنت بخير؟

1062
01:35:13,990 --> 01:35:17,292
<i>يا (بومان)، أرسل
(رسالة استغاثة لـ(آرغو</i>

1063
01:35:17,294 --> 01:35:19,330
أمرك يا قبطان

1064
01:35:36,746 --> 01:35:38,782
أترى شيئاً؟

1065
01:36:45,582 --> 01:36:47,585
!لا أحد يتحرك

1066
01:37:24,487 --> 01:37:28,489
أأنت بخير؟ -
أعرف كيف أجدهم -

1067
01:37:34,063 --> 01:37:37,398
!أعرف كيف أجدهم

1068
01:37:37,400 --> 01:37:39,702
لنجعله فخوراً
ولا نفسد هذا الأمر

1069
01:37:41,905 --> 01:37:43,038
...كيف له

1070
01:37:43,040 --> 01:37:44,341
من خلال إنقاذنا

1071
01:37:47,477 --> 01:37:48,843
سام)، ما الذي حدث؟)

1072
01:37:48,845 --> 01:37:51,947
"نظن أن (إيما) بثت موجة "أوركا
(بمكان ما بالقرب من (بوسطن

1073
01:37:51,949 --> 01:37:55,016
(لهذا السبب (غيدورا) و(غودزيلا
يتجهان إلى ذلك الطريق الآن

1074
01:37:55,018 --> 01:37:56,917
لكننا لم نستطع
تحديد الموقع بالضبط

1075
01:37:56,919 --> 01:37:59,020
بدون القطعة المفقودة
"من موجة "أوركا

1076
01:37:59,022 --> 01:38:00,689
حصلت على القطعة المفقودة

1077
01:38:00,691 --> 01:38:02,724
إنه (غودزيلا) صحيح؟

1078
01:38:02,726 --> 01:38:04,562
أعرف لقد حاولنا -
(إنه ليس (غودزيلا -

1079
01:38:05,329 --> 01:38:06,461
إنه نحن

1080
01:38:06,463 --> 01:38:08,162
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

1081
01:38:08,164 --> 01:38:10,431
إيما) جمعت بين الصوتيات الحيوية)
لـ(غودزيلا) مع الموجات البشرية

1082
01:38:10,433 --> 01:38:12,233
"بهذه الطريقة أنشأت موجة "أوركا

1083
01:38:12,235 --> 01:38:14,336
المخلوقات تعتقد أنه مجرد
مفترس آخر في الهرم الغذائي

1084
01:38:14,338 --> 01:38:15,904
الذي يجعل الأمر منطقي

1085
01:38:15,906 --> 01:38:17,372
أقصد، نحن من فصيلة
آكلات اللحوم الشهوانية جنسياً

1086
01:38:17,374 --> 01:38:19,006
أجل هذا يبدو شاعرياً
ماذا الآن؟

1087
01:38:19,008 --> 01:38:22,142
بمجرد تحديد مكانهم، سنجدها
وحينها نستعيد ابنتي

1088
01:38:22,144 --> 01:38:25,579
ماذا عن (مو)
و(لاري) و(كارلي) هنا؟

1089
01:38:25,581 --> 01:38:27,548
غودزيلا) سيحقق التوازن)

1090
01:38:27,550 --> 01:38:31,352
فهمت، كان يقول
سيريزاوا) دعهما يتقاتلان)

1091
01:38:31,354 --> 01:38:33,521
تعودت أن أحبه عندما يقول هذا

1092
01:38:33,523 --> 01:38:36,358
كلا، هذه المرة سننضم للقتال

1093
01:38:40,196 --> 01:38:41,628
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1094
01:38:41,630 --> 01:38:43,163
ليس لدي وقت للحديث
(عن هذا يا (جوانا

1095
01:38:43,165 --> 01:38:46,200
(على أن أعيد (مادي -
ليس برجالي -

1096
01:38:46,202 --> 01:38:52,106
إيما) قلت أن هذا لصالح العام)
والكوكب يستحق بداية جديدة

1097
01:38:52,108 --> 01:38:54,609
لكنك الآن على استعداد
أن تضعي حياتنا أجمعين في خطر

1098
01:38:54,611 --> 01:38:56,877
لأن ابنتك مفقودة -
..."موجات "أوركا -

1099
01:38:56,879 --> 01:38:58,480
موجة "أوركا" لم تعد مهمة

1100
01:38:58,482 --> 01:39:01,318
الإنسان لا يتحكم
في قوانين الطبيعة

1101
01:39:02,285 --> 01:39:03,987
ولا أنتِ أيضاً

1102
01:39:13,597 --> 01:39:18,967
لقد سبق وفقدت
ابن ولن أفقد آخر

1103
01:39:18,969 --> 01:39:20,971
علي أن أصلح هذا

1104
01:39:21,970 --> 01:39:23,440
دعوها تذهب

1105
01:39:25,275 --> 01:39:27,478
لدينا كل ما نحتاجه

1106
01:41:29,132 --> 01:41:30,768
!تباً

1107
01:43:00,622 --> 01:43:02,923
حسناً، حدّدنا آخر
"رنين من موجة "أوركا

1108
01:43:02,925 --> 01:43:04,592
"تنتهي في منتزه "فينواي

1109
01:43:04,594 --> 01:43:05,894
<i>سننشر غطاءًا نارياً
لإبقاء (غيدورا) متشتتاً</i>

1110
01:43:05,896 --> 01:43:07,598
عُلم

1111
01:43:09,833 --> 01:43:12,102
يا كولونيل، جميع
الأسراب حددت الهدف

1112
01:43:13,070 --> 01:43:15,272
(من أجل (سيريزاوا

1113
01:43:49,205 --> 01:43:51,873
أيُخيل لي هذا
أم أنه كان يتمرن؟

1114
01:43:51,875 --> 01:43:54,042
أتمزح معي؟

1115
01:43:54,044 --> 01:43:55,508
سيريزاوا) ملئ هذه)
!السحلية بالطاقة

1116
01:43:55,510 --> 01:43:57,078
.أصبت

1117
01:43:58,348 --> 01:44:02,417
رباه، مستويات الإشعاع
لدى (غودزيلا) في أعلاها

1118
01:44:02,419 --> 01:44:04,952
لدينا 12 دقيقة قبل
أن يصبح قنبلة نووية

1119
01:44:04,954 --> 01:44:06,557
ماذا تقصد؟

1120
01:44:08,023 --> 01:44:09,490
أقول أن هناك 12 دقيقة

1121
01:44:09,492 --> 01:44:11,792
قبل أن يكون يوماً سيئاً
"لمحبي "ريد سوكس

1122
01:44:13,196 --> 01:44:14,962
حسناً يا رفاق علينا
"إيجاد جهاز "أوركا

1123
01:44:14,964 --> 01:44:16,797
نجلب (ماديسون) ونخرج من هنا

1124
01:44:16,799 --> 01:44:18,432
<i>(أياً كان ما فعله (سيريزاوا) لـ(غودزيلا</i>

1125
01:44:18,434 --> 01:44:20,068
<i>فقد نجح نجاحاً باهراً</i>

1126
01:44:20,070 --> 01:44:21,802
<i>لأنه على وشك الإنفجار
وكأنه قنبلة نووية</i>

1127
01:44:21,804 --> 01:44:23,003
عُلم

1128
01:44:23,005 --> 01:44:24,674
استعدوا للهبوط

1129
01:44:45,762 --> 01:44:47,962
!اذهبوا، اذهبوا

1130
01:44:47,964 --> 01:44:50,398
!انتشروا -
!إلى اليسار -

1131
01:44:50,400 --> 01:44:51,602
<i>!اتبعوني</i>

1132
01:45:01,510 --> 01:45:03,914
!(ماديسون)

1133
01:45:05,882 --> 01:45:08,352
!وجدت شيء! هنا

1134
01:45:09,352 --> 01:45:10,687
!تعال وأنظر لهذا

1135
01:45:13,388 --> 01:45:15,055
أأنت بخير؟

1136
01:45:15,057 --> 01:45:18,825
وجدت جهاز "أوركا" يا سيدي
!يبدو أنه متضرر بشكل سيئ

1137
01:45:18,827 --> 01:45:20,630
لا وجود لابنتك

1138
01:45:26,936 --> 01:45:29,703
!إنها ليست هنا
!علينا الخروج من هنا

1139
01:45:29,705 --> 01:45:30,906
!لنذهب

1140
01:46:46,316 --> 01:46:47,317
!اركبوا

1141
01:46:49,818 --> 01:46:51,519
!قادم

1142
01:46:53,924 --> 01:46:54,989
!اركبوا

1143
01:46:54,991 --> 01:46:57,224
غريفن)، أأنت بخير؟)

1144
01:46:57,226 --> 01:46:58,693
مارتنيز)، دعنا نرفعها)

1145
01:47:07,637 --> 01:47:08,935
أين (ماديسون)؟

1146
01:47:08,937 --> 01:47:09,970
لا أعرف
!ظننتها هناك

1147
01:47:09,972 --> 01:47:11,208
!إنها ليست هناك

1148
01:47:13,710 --> 01:47:14,908
!على مهلك

1149
01:47:14,910 --> 01:47:16,979
!امسك ذلك الجانب -
حسناً، حسناً -

1150
01:47:19,014 --> 01:47:20,383
!احترسي

1151
01:47:22,485 --> 01:47:23,818
آمل أن تكوني جيدة

1152
01:47:23,820 --> 01:47:25,086
في العثور عليها كما كنت
جيدة في ضياعها

1153
01:47:25,088 --> 01:47:27,855
لم تضع مني، لقد هربت -
!أتساءل عن السبب -

1154
01:47:27,857 --> 01:47:30,757
لا يمكنني لوم الطفلة
لو كنتما والداي

1155
01:47:30,759 --> 01:47:32,228
لهربت من المنزل أيضاً

1156
01:47:35,731 --> 01:47:37,064
ماذا قلت للتو؟

1157
01:47:37,066 --> 01:47:40,536
لو كنتما والداي
لهربت من المنزل أيضاً

1158
01:47:41,803 --> 01:47:42,869
!المنزل

1159
01:48:55,477 --> 01:49:00,181
إشعاع (غودزيلا) يصل لمقدار حرج
ستة دقائق قبل أن ينفجر

1160
01:49:00,183 --> 01:49:02,118
!آمر كل الطائرات المتبقية بالإنسحاب

1161
01:50:13,356 --> 01:50:15,157
!(مادي)

1162
01:50:15,991 --> 01:50:17,425
!(ماديسون)

1163
01:50:17,427 --> 01:50:19,627
!(مادي)

1164
01:50:19,629 --> 01:50:21,395
!(ماديسون)

1165
01:50:21,397 --> 01:50:23,596
!(ماديسون)

1166
01:50:23,598 --> 01:50:26,001
!(ماديسون)

1167
01:50:29,604 --> 01:50:30,674
!(إيما)

1168
01:50:31,875 --> 01:50:32,940
!(مادي)

1169
01:50:32,942 --> 01:50:34,007
!(مارتينيز)

1170
01:50:34,009 --> 01:50:36,109
سنرفعها عند رقم ثلاثة

1171
01:50:36,111 --> 01:50:38,048
...واحد، اثنان، ثلاثة

1172
01:50:40,049 --> 01:50:41,418
ارفعوا معاً

1173
01:50:56,633 --> 01:50:58,367
ابنتي

1174
01:50:59,201 --> 01:51:00,834
هل تتنفس؟

1175
01:51:00,836 --> 01:51:02,203
مارك)، هل تتنفس؟)

1176
01:51:02,205 --> 01:51:03,406
(مادي)

1177
01:51:08,178 --> 01:51:09,512
(مادي)

1178
01:51:12,014 --> 01:51:13,213
(مادي)

1179
01:51:13,215 --> 01:51:14,815
!أمي

1180
01:51:14,817 --> 01:51:17,051
أبي -
صه -

1181
01:51:17,053 --> 01:51:19,356
أمي -
نحن هنا -

1182
01:53:11,165 --> 01:53:12,467
عُلم

1183
01:53:12,469 --> 01:53:13,967
الطائرة العمودية
قادمة خلال دقيقتين

1184
01:53:13,969 --> 01:53:17,674
علينا أن نسرع -
لفعل ماذا؟ -

1185
01:53:20,476 --> 01:53:23,476
متأكد بشأن هذا؟ -
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه -

1186
01:53:23,478 --> 01:53:25,178
نصلحه ونركب الطائرة

1187
01:53:25,180 --> 01:53:26,780
(ثم نُبعد ذلك المخلوق عن (غودزيلا

1188
01:53:26,782 --> 01:53:28,817
نوفر له بعض الوقت
ليقف على قدميه

1189
01:53:40,229 --> 01:53:41,895
مارك)، لقد رأيت ما بوسع)
ذلك المخلوق فعله

1190
01:53:41,897 --> 01:53:44,700
أعرف، الوقت ضعيف لكن
علينا إغتنام هذه الفرصة

1191
01:53:51,574 --> 01:53:53,908
مستعدة؟ -
أجل -

1192
01:53:53,910 --> 01:53:55,742
حسناً. واحد، اثنان

1193
01:53:55,744 --> 01:53:56,810
ثلاثة

1194
01:54:00,782 --> 01:54:01,981
نجح الأمر

1195
01:54:01,983 --> 01:54:03,150
!نجح الأمر

1196
01:54:09,023 --> 01:54:10,626
هيا يا (غريف)، نحن نمسك بك

1197
01:54:13,294 --> 01:54:16,296
هيا يا (إيما) لنذهب -
!حسنا، خذها -

1198
01:54:16,298 --> 01:54:17,730
ما زال يتعين علي تفعيله

1199
01:54:17,732 --> 01:54:20,236
ماذا؟
!سألحق بكما. اذهبا

1200
01:54:33,048 --> 01:54:34,481
!هيا لنذهب

1201
01:54:34,483 --> 01:54:35,684
!أمي

1202
01:54:36,952 --> 01:54:38,017
!أمي

1203
01:54:38,019 --> 01:54:39,453
!(هيّا يا (مادي

1204
01:54:39,455 --> 01:54:41,457
!اذهبوا، اذهبوا

1205
01:54:45,494 --> 01:54:47,194
ألديكِ أي جروح بالإضافة لساقك؟

1206
01:54:54,169 --> 01:54:55,267
!علينا أن نقلع الآن

1207
01:54:55,269 --> 01:54:56,705
!انتظري

1208
01:55:06,348 --> 01:55:08,282
!إيما)، هيّا بنا نذهب)

1209
01:55:08,284 --> 01:55:09,652
!أمي

1210
01:55:18,294 --> 01:55:19,629
!أمي

1211
01:55:20,461 --> 01:55:24,233
أحبّك -
!كلا -

1212
01:55:25,334 --> 01:55:27,234
!كلا -
!(إيما) -

1213
01:55:27,236 --> 01:55:29,535
!أمي

1214
01:56:06,107 --> 01:56:07,309
كلا

1215
01:56:09,144 --> 01:56:10,345
كلا

1216
01:56:27,963 --> 01:56:30,500
!أمي

1217
01:56:56,491 --> 01:57:00,028
!ليحيا الملك

1218
01:59:18,133 --> 01:59:20,432
!رباه

1219
01:59:20,434 --> 01:59:24,540
لحسن الحظ أنه في صفنا -
في الوقت الحالي -

1220
01:59:26,074 --> 01:59:27,242
انظروا

1221
02:00:38,090 --> 02:00:46,242
<b>// غودزيلا //
"ملك الوحوش"</b>

1222
02:00:46,343 --> 02:00:49,343
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1223
02:00:49,344 --> 02:00:51,344
<b>"الجبابرة يعودون لبيئتهم الطبيعية"</b>

1224
02:00:54,150 --> 02:00:56,345
<b>"أطلقت "مونارك" دراسات الجبابرة للجميع"</b>

1225
02:01:02,646 --> 02:01:04,346
<b>رودان) يعشش في بركان)"
"(شمال (فوجي</b>

1226
02:01:04,347 --> 02:01:07,347
<b>غابه استوائيه غاضمة"
"تزدهر في الصحراء الكبرى</b>

1227
02:01:10,348 --> 02:01:11,548
<b>"مونارك: كشف عقود من السرية"</b>

1228
02:01:16,099 --> 02:01:18,549
<b>طريق غودزيلا في المحيط ألأطلسي"
"يعيد الحياة للشِعاب ويستعيد التعداد السمكي</b>

1229
02:01:25,590 --> 02:01:27,250
<b>تؤكد مونارك وجود ذو الأصول"
"الرومانية شبيه الحبار المعروف بـ"سكيلا</b>

1230
02:01:27,251 --> 02:01:30,251
<b>"غودزيلا" يتحكم بالجبابرة"</b>

1231
02:01:39,354 --> 02:01:41,509
<b>الجبار الماموثي يعيد"
"الأماكن المتجمدة في الأمازون</b>

1232
02:01:41,510 --> 02:01:43,110
<b>سكيلا" يبطئ ذوبان الجليد في"
"القطب الشمالي ليوزان مستوى البحر</b>

1233
02:01:43,111 --> 02:01:44,811
<b>مع علاج النظام البيئي، خروج"
"أربعة عشر نوع من قائمة الإنقراض</b>

1234
02:01:44,812 --> 02:01:46,812
<b>الاشتباه في منافسات"
"قديمة بين الجبابرة</b>

1235
02:01:50,613 --> 02:01:52,813
<b>"مسافري سفينة "كارنيفال بريز"
"يتلقون زيارة مفاجأة من "غودزيلا</b>

1236
02:02:00,814 --> 02:02:03,014
<b>"قد تستخدم مخلفات الجبابرة مصدراً للطاقة"</b>

1237
02:02:03,015 --> 02:02:05,015
<b>هل النباتات القديمة"
"هي الطعام الجديد الخارق؟</b>

1238
02:02:12,196 --> 02:02:14,516
<b>تقارير عن اضطربات"
"أرضية في جزيرة الجمجة</b>

1239
02:02:16,717 --> 02:02:19,017
<b>الجبابرة الجدد منجذبين"
إلى جزيرة الجمجة؟</b>

1240
02:02:19,018 --> 02:02:21,018
<b>"القوات البحرية لـ"مونارك"
"تحيط بجزيرة الجمجمة</b>

1241
02:02:22,019 --> 02:02:25,019
<b>"مونارك تعثر على بيضة ضخمة"</b>

1242
02:02:28,620 --> 02:02:30,790
<b>إنسان "الأرض المجوفة" القديم"
"تعايش مع الجبابرة</b>

1243
02:02:31,591 --> 02:02:32,791
<b>"مونارك تستكشف الأرض المجوفة"</b>

1244
02:02:32,792 --> 02:02:35,792
<b>صائدي الوحوش يسعون لمعرفة"
"أصل الجبابرة تحت جزيرة الجمجمة</b>

1245
02:02:43,793 --> 02:02:47,793
<b>"ماذا يكون الملك أمام الإله؟"</b>

1246
02:02:58,994 --> 02:03:14,794
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1247
02:10:35,695 --> 02:10:39,915
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"</b>

1248
02:10:41,916 --> 02:10:44,350
إنه عالم جديد يتسم
بالشجاعة يا صديقي

1249
02:10:44,352 --> 02:10:45,918
شيء كهذا

1250
02:10:45,920 --> 02:10:49,389
قد يصبح ذا قيمة بعد ظهور الملك

1251
02:10:49,391 --> 02:10:51,157
رجالي لا يسألون كثيراً

1252
02:10:51,159 --> 02:10:53,158
لم يعد يوجد سمك هنا بعد الآن

1253
02:10:53,160 --> 02:10:54,896
كل شيءٍ مات

1254
02:11:28,295 --> 02:11:30,499
.سنأخذه

1255
02:11:30,688 --> 02:11:37,511
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

