1
00:00:02,419 --> 00:00:25,948
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:26,032 --> 00:00:31,078
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#786A5A">|| ديزني ||</font>

3
00:00:49,988 --> 00:00:51,807
!انظري هناك

4
00:00:52,979 --> 00:00:54,034
!يا للروعة

5
00:00:56,012 --> 00:00:57,604
.سفينتهم ضخمة جدًا

6
00:00:57,688 --> 00:00:59,107
.يا ليت سفينتنا بهذه الفخامة

7
00:00:59,191 --> 00:01:01,983
.لو كانت بهذه الفخامة، لسعدت كثيرًا

8
00:01:02,363 --> 00:01:03,693
...فعندها -
لماذا؟ -

9
00:01:04,343 --> 00:01:05,695
لأن شكلها أفضل؟

10
00:01:06,871 --> 00:01:09,055
.أسعفتنا هذه السفينة في عواصف عديدة

11
00:01:10,100 --> 00:01:13,947
،ربما لا تبدو فاخرة
.لكن يميزها شيء لن تمتلكه سفينتهم أبدًا

12
00:01:14,032 --> 00:01:15,951
ماذا؟ عفن الخشب والجرذان؟

13
00:01:17,244 --> 00:01:18,745
أيتعلم الطفلان شيئًا يا عزيزي؟

14
00:01:18,829 --> 00:01:20,098
.هذا غير واضح

15
00:01:20,997 --> 00:01:22,624
.حسنًا، اجلسا أيها الطفلان

16
00:01:24,126 --> 00:01:32,050
أظن أنه قد آن أوان إخباركما بقصة
."علاء الدين) والأميرة والمصباح)"

17
00:01:32,134 --> 00:01:34,136
ما الشيء المميز في مجرد مصباح؟

18
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
.مصباح حكايتنا مصباح سحري

19
00:01:36,221 --> 00:01:37,430
.سنستمع إذا غنيت

20
00:01:37,848 --> 00:01:39,183
.تكون الحكاية أفضل عندما تغني

21
00:01:39,267 --> 00:01:41,601
.لا، لا غناء. كان يومًا شاقًا

22
00:01:46,273 --> 00:01:50,193
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تخيلا أرضًا في مكان بعيد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

23
00:01:50,488 --> 00:01:53,446
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث قوافل الجمال تجول وتحوم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

24
00:01:53,947 --> 00:01:57,576
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث تتجول بين كل ثقافة ولغة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

25
00:01:57,826 --> 00:02:00,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مكان تعمه الفوضى لكنه ديارك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

26
00:02:01,425 --> 00:02:03,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندما تهب الرياح من الشرق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

27
00:02:03,484 --> 00:02:05,334
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وتهبط الشمس من الغرب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

28
00:02:05,418 --> 00:02:08,211
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والرمال في طرفي الساعة الرملية متساوية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

29
00:02:08,899 --> 00:02:10,756
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعاليا وتوقفا قليلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

30
00:02:10,840 --> 00:02:12,424
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اركبا بساطًا سحريًا وحلقا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

31
00:02:12,757 --> 00:02:17,596
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لنعيش ليلة عربية أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

32
00:02:17,846 --> 00:02:22,527
{\fad(800,1700)\fnSakkal Majalla\fs40\3c&H459CC8&\bord2}<font color="#63260C">"ديزني) تقدّم)"</font>

33
00:02:23,185 --> 00:02:28,893
{\fad(500,1000)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H459CC8&\bord2\fscx40\fscy40\t(0,3500,\fscx100\fscy100)}<font color="#976838">|| علاء الدين ||</font>

34
00:02:29,508 --> 00:02:36,508
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

35
00:02:36,849 --> 00:02:38,826
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تجوب الشوارع البهيّة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

36
00:02:38,910 --> 00:02:40,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مارًا بالأسواق الأسطورية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

37
00:02:40,704 --> 00:02:43,705
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تفوح من الأكشاك رائحة الهال الزكية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

38
00:02:44,324 --> 00:02:46,290
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنك شم كل نوع توابل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

39
00:02:46,374 --> 00:02:48,135
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تساوم في سعر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

40
00:02:48,219 --> 00:02:51,087
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحرير وشالات الساتان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

41
00:02:51,732 --> 00:02:55,691
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الموسيقى التي تُعزف بينما تسلك متاهة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

42
00:02:55,775 --> 00:02:58,553
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تغمرك فرحة لا يُخامرها ضيق لبرهة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

43
00:02:59,293 --> 00:03:01,182
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تأسرك رقصة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

44
00:03:01,266 --> 00:03:03,059
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تسيطر عليك نشوة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

45
00:03:03,143 --> 00:03:07,312
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليلة عربية أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

46
00:03:07,710 --> 00:03:11,303
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

47
00:03:11,387 --> 00:03:14,945
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

48
00:03:15,261 --> 00:03:16,946
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في أغلب الأحيان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

49
00:03:17,030 --> 00:03:18,783
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تكون شديدة الحرارة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

50
00:03:18,867 --> 00:03:22,244
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بأشكال جيدة كثيرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

51
00:03:22,577 --> 00:03:26,290
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

52
00:03:26,374 --> 00:03:29,709
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأحلام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

53
00:03:30,041 --> 00:03:31,760
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هذه الأرض الروحانية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

54
00:03:31,961 --> 00:03:33,723
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بسحرها ورمالها{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

55
00:03:33,807 --> 00:03:37,092
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكثر مما تبدو عليه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

56
00:03:38,106 --> 00:03:41,638
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة طريق قد يقودك إلى الصلاح أو الطلاح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

57
00:03:41,722 --> 00:03:45,551
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عبر قوة تجعل كل طلباتك أوامر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

58
00:03:45,635 --> 00:03:47,228
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دع الظلام يتجلى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

59
00:03:47,312 --> 00:03:49,146
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو اعثر على كنوز لا تُحصى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

60
00:03:49,230 --> 00:03:53,103
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يقبع مصيرك بين يديك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

61
00:03:53,281 --> 00:03:55,902
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا

62
00:03:56,198 --> 00:03:58,863
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه

63
00:03:59,208 --> 00:04:01,866
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

64
00:04:02,199 --> 00:04:06,601
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

65
00:04:06,685 --> 00:04:09,962
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

66
00:04:10,409 --> 00:04:12,111
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تبدو مثيرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

67
00:04:12,195 --> 00:04:14,147
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}استعد لرحلة مليئة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

68
00:04:14,231 --> 00:04:17,507
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بالصدمة والدهشة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

69
00:04:19,189 --> 00:04:20,745
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\b1\c&H0000FF&\bord0}.ابحث عني

70
00:04:21,309 --> 00:04:24,139
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

71
00:04:25,190 --> 00:04:28,978
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

72
00:04:29,062 --> 00:04:32,230
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تحت ظل أقمار عربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

73
00:04:32,878 --> 00:04:34,566
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أي مغفل لا يحترس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

74
00:04:34,650 --> 00:04:36,736
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يسقط سقطة قاسية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

75
00:04:36,820 --> 00:04:42,073
{\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هناك بين الكثبان الرملية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

76
00:04:56,097 --> 00:04:57,464
ما اسم قردك؟

77
00:04:58,128 --> 00:04:59,036
.[آبو]

78
00:04:59,731 --> 00:05:01,092
.يا له من قرد لطيف

79
00:05:02,177 --> 00:05:03,261
.ويا لها من قلادة لطيفة

80
00:05:04,086 --> 00:05:05,222
ما موطن [آبو] إذًا؟

81
00:05:05,306 --> 00:05:06,306
...إنه

82
00:05:08,641 --> 00:05:10,477
.أظن أن هذه تخصني

83
00:05:12,103 --> 00:05:13,563
.طاب يومكما أيتها السيدتان

84
00:05:16,859 --> 00:05:17,692
.حسنًا

85
00:05:35,073 --> 00:05:36,252
كيف أبلينا يا [آبو]؟

86
00:05:39,085 --> 00:05:40,173
.قرد مطيع

87
00:05:41,301 --> 00:05:44,552
.(توقف عندك يا (علاء الدين
.لا أريد ما سرقته اليوم، أيًا كان

88
00:05:45,063 --> 00:05:47,389
.مهلًا، لم أسرق أي شيء

89
00:05:48,136 --> 00:05:50,393
...إنها إرث عائلي تستحق الكثير

90
00:05:50,477 --> 00:05:52,478
.سأعطيك كيس بلح مقابلها ولا شيء أكثر

91
00:05:52,562 --> 00:05:55,314
زولا)، كلانا يعرف أنها تستحق)
.على الأقل 3 أكياس

92
00:05:55,398 --> 00:05:57,189
.خذ كيس البلح وارحل

93
00:05:57,732 --> 00:05:59,275
.يلا -
.اذهب -

94
00:06:03,988 --> 00:06:04,989
.[تفضل يا [آبو

95
00:06:37,380 --> 00:06:38,213
.مرحبًا

96
00:06:39,217 --> 00:06:40,050
.مرحبًا

97
00:06:40,516 --> 00:06:42,427
هل أنتما جائعان؟ -
.أجل -

98
00:06:42,511 --> 00:06:44,320
.تفضلا بعض الخبز

99
00:06:48,371 --> 00:06:49,784
!حسبك

100
00:06:50,155 --> 00:06:51,244
.إنك تسرقين من أخي

101
00:06:51,858 --> 00:06:53,080
...أسرق؟ لا، أنا

102
00:06:53,164 --> 00:06:55,582
.إما تدفعين وإما آخذ سوارك -
.سيدي، ليس معي مال -

103
00:06:55,931 --> 00:06:57,292
.اتركني -
.لا -

104
00:06:57,633 --> 00:06:59,712
.(على رسلك يا (جمال

105
00:06:59,796 --> 00:07:03,673
يبتعد (خليل) قليلًا عن الكشك
...وإذ بهذه الفتاة

106
00:07:04,029 --> 00:07:06,384
.تسرق الخبز -
.كان الطفلان جائعين -

107
00:07:06,468 --> 00:07:08,052
...أنا -
.أمهلني لحظة -

108
00:07:09,038 --> 00:07:13,475
لا تتدخل يا جرذ الشوارع، مفهوم؟

109
00:07:15,373 --> 00:07:16,311
أمعك أي مال؟

110
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
.لا -
.حسنًا -

111
00:07:18,678 --> 00:07:19,672
.ثقي بي

112
00:07:24,444 --> 00:07:25,737
.تفضل -
.مهلًا -

113
00:07:25,821 --> 00:07:28,114
هذا ما أردته، صحيح؟ -
.أجل، شكرًا لك -

114
00:07:28,198 --> 00:07:29,866
.حسنًا، وإليك تفاحة تعويضًا عن إزعاجك

115
00:07:30,409 --> 00:07:31,867
.جميل -
...كان هذا -

116
00:07:31,951 --> 00:07:33,203
.لن أغادر من دون سواري

117
00:07:33,287 --> 00:07:34,245
أتقصدين هذا السوار؟

118
00:07:35,413 --> 00:07:36,246
.تعالي

119
00:07:43,546 --> 00:07:45,299
!(علاء الدين)! ثمة لصة مع (علاء الدين)

120
00:07:45,383 --> 00:07:47,842
أنحن في ورطة؟ -
.إن قُبض عليك فحسب -

121
00:07:47,926 --> 00:07:49,543
!(علاء الدين) -
.اذهبي إلى آخر الزقاق -

122
00:07:49,627 --> 00:07:50,803
.القرد يعرف الطريق

123
00:07:50,887 --> 00:07:51,762
!أيها الحراس

124
00:07:51,846 --> 00:07:53,090
.[آبو] -
!أيها الحراس -

125
00:07:54,792 --> 00:07:55,725
.ستكونين بخير

126
00:07:55,809 --> 00:07:56,935
!سرقا مني

127
00:07:58,002 --> 00:08:00,225
!(هناك! (علاء الدين -
!أنت -

128
00:08:00,309 --> 00:08:01,774
أتبحث عن هذا يا (جمال)؟

129
00:08:01,858 --> 00:08:03,358
!علاء الدين)، يا جرذ الشوارع)

130
00:08:23,336 --> 00:08:26,298
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، وأنفذ بجلدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

131
00:08:26,382 --> 00:08:27,882
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأبعد عن ضرب السيوف{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

132
00:08:28,340 --> 00:08:30,510
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا أسرق إلا ما أعجز عن تحمل كلفته{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

133
00:08:30,844 --> 00:08:31,844
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وهذا الموضوع وما فيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

134
00:08:32,428 --> 00:08:34,213
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الحراس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

135
00:08:34,297 --> 00:08:36,015
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هذا كل شيء وهو ليس بالأمر السهل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

136
00:08:36,378 --> 00:08:38,643
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم لا يقدّرون أنني مفلس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

137
00:08:40,270 --> 00:08:42,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد، جرذ شوارع شريد، وغد عنيد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

138
00:08:42,774 --> 00:08:44,273
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إليكم هذه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

139
00:08:44,357 --> 00:08:47,360
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جربوا نهجًا آخر يا جماعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

140
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مزقوه إربًا إربًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

141
00:08:52,325 --> 00:08:54,493
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاصروه من الخلف يا جماعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

142
00:08:54,577 --> 00:08:56,370
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفهم التلميح وعليّ مواجهة الحقائق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

143
00:08:56,454 --> 00:08:58,204
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يساعدني وجود صديق أو صديقين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

144
00:08:58,581 --> 00:09:01,436
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من المحزن وصول (علاء الدين) إلى الحضيض{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

145
00:09:01,520 --> 00:09:02,553
!أهلًا يا سيدات

146
00:09:02,637 --> 00:09:06,208
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصبح رجلًا يعلو شأنه في عالم الجريمة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

147
00:09:06,629 --> 00:09:09,757
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كنت لألوم والديه لولا أنه نشأ من دون والدين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

148
00:09:10,466 --> 00:09:12,176
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطر إلى الأكل كي أعيش والسرقة كي آكل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

149
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأحدثك عن هذا عندما يكون عندي وقت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

150
00:09:28,109 --> 00:09:29,319
.هناك سلالم لعلمك

151
00:09:30,250 --> 00:09:31,384
وأين المتعة في هذا؟

152
00:09:31,871 --> 00:09:33,781
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الكُسالى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

153
00:09:33,865 --> 00:09:35,491
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وثبة، أسبق بها هلاكي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

154
00:09:35,904 --> 00:09:38,244
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}المرة القادمة، سأستخدم اسمًا مستعارًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

155
00:09:38,328 --> 00:09:39,370
!عودا إلى هنا

156
00:09:39,864 --> 00:09:41,696
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها المغتالين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

157
00:09:41,780 --> 00:09:43,792
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها القطيع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

158
00:09:43,876 --> 00:09:46,544
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أعتقد أنني سأتنزه حول الحي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

159
00:09:49,615 --> 00:09:50,632
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!توقف أيها اللص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

160
00:09:50,716 --> 00:09:51,567
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!مخرّب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

161
00:09:51,651 --> 00:09:52,485
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}[آبو]{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

162
00:09:52,569 --> 00:09:53,487
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!فضيحة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

163
00:09:53,571 --> 00:09:56,929
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعونا لا نتعجل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

164
00:09:57,587 --> 00:10:01,494
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا زال لذيذ المذاق في اعتقادي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

165
00:10:01,578 --> 00:10:03,425
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطر إلى الأكل كي أعيش والسرقة كي آكل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

166
00:10:03,509 --> 00:10:04,813
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لولا ذلك لكنا على وفاق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

167
00:10:04,897 --> 00:10:05,730
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطأ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

168
00:10:07,690 --> 00:10:09,609
!لا

169
00:10:13,821 --> 00:10:14,822
.معًا عند العد إلى 3

170
00:10:14,906 --> 00:10:15,864
معًا عند العد إلى 3؟

171
00:10:15,948 --> 00:10:17,659
.سنقفز -
سنقفز؟ -

172
00:10:17,742 --> 00:10:19,285
لم ترددين كل ما أقوله؟

173
00:10:19,369 --> 00:10:20,453
.العمود

174
00:10:21,747 --> 00:10:22,997
!تحركوا -
!من هذا الطريق -

175
00:10:23,081 --> 00:10:25,750
.واحد، اثنان، ثلاثة

176
00:10:29,267 --> 00:10:30,630
!توقف أيها اللص

177
00:10:30,714 --> 00:10:31,673
!على السطح

178
00:10:32,215 --> 00:10:33,049
!آسفة

179
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
.لا يمكنني فعلها

180
00:10:39,847 --> 00:10:40,807
!أوقفوه

181
00:10:42,266 --> 00:10:44,226
.انظري إليّ

182
00:10:44,310 --> 00:10:46,646
.يمكنك فعلها

183
00:10:47,397 --> 00:10:48,356
.حسنًا

184
00:10:56,073 --> 00:10:57,032
.أبليت حسنًا

185
00:10:57,116 --> 00:10:57,949
.شكرًا لك

186
00:10:58,991 --> 00:11:00,903
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الحوافر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

187
00:11:00,987 --> 00:11:02,578
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نطّة، على السنام{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

188
00:11:02,895 --> 00:11:04,707
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خدعة، أسبق بها الكوارث{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

189
00:11:04,791 --> 00:11:06,792
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم سريعون لكنني أسرع بكثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

190
00:11:06,876 --> 00:11:08,584
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جاهز، سأفرد يديّ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

191
00:11:08,668 --> 00:11:09,721
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمني لي هبوطًا سعيدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

192
00:11:09,805 --> 00:11:10,837
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!ما عليّ إلا القفز{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

193
00:11:16,280 --> 00:11:17,176
!تراجعوا

194
00:11:28,129 --> 00:11:29,185
.رباه

195
00:11:38,252 --> 00:11:40,491
.هيا. أعرف مكانًا سنكون فيه بأمان

196
00:11:48,764 --> 00:11:50,334
.المعلم قادم

197
00:11:57,606 --> 00:11:59,802
تحضر لي شخصًا عاديًا
.لكنه ليس طيب القلب ولا خامًا

198
00:12:01,154 --> 00:12:02,221
.خذوهما

199
00:12:02,305 --> 00:12:04,599
!تحركا -
.خذوهما -

200
00:12:05,183 --> 00:12:06,434
!أرجوكم -
...سيدي الوزير -

201
00:12:06,893 --> 00:12:11,079
.لعل هذا الشخص الخام طيب القلب غير موجود

202
00:12:11,610 --> 00:12:13,065
.إنه موجود

203
00:12:13,441 --> 00:12:15,319
.لكننا بحثنا طوال شهور

204
00:12:15,403 --> 00:12:18,742
لا أفهم ماذا قد يكون في ذلك الكهف

205
00:12:19,304 --> 00:12:22,408
.والذي من شأنه مساعدة رجل بعظمتك

206
00:12:22,740 --> 00:12:25,786
.إنك بالفعل الرجل الثاني بعد السلطان

207
00:12:25,870 --> 00:12:27,079
.الرجل الثاني

208
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
من وقع في ورطة الآن؟

209
00:12:32,299 --> 00:12:35,213
وتظن أن المرتبة الثانية كافية؟ -
.طبعًا -

210
00:12:36,427 --> 00:12:37,756
.لم تولد لتكون سلطانًا

211
00:12:37,840 --> 00:12:39,486
.ليس ردًا ذكيًا

212
00:12:39,570 --> 00:12:42,762
أتعرف ما اضطررت إلى فعله
لأحوز السلطة التي أتمتع بها؟

213
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
أتعرف التضحيات التي قدمتها
والجثث التي دفنتها؟

214
00:12:46,979 --> 00:12:49,450
السنوات الـ5 التي قضيتها
في سجن في "شير أباد"؟

215
00:12:49,983 --> 00:12:53,374
يلزم أن يفهم الناس
.أنهم سيدفعون ثمن الاستهانة بي

216
00:12:53,458 --> 00:12:55,107
.المرتبة الثانية لا تكفي

217
00:12:55,191 --> 00:12:56,485
.ولن تكون كافية أبدًا

218
00:12:56,569 --> 00:12:59,654
،لهذا أحتاج إلى المصباح
!ولا أحتاج إليك بعد الآن

219
00:13:07,580 --> 00:13:08,496
.من هنا

220
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
أين نحن بالضبط؟

221
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
.سترين

222
00:13:18,850 --> 00:13:19,882
.عجبًا

223
00:13:20,634 --> 00:13:22,593
هل تعيش هنا؟

224
00:13:23,415 --> 00:13:24,428
.أجل

225
00:13:24,754 --> 00:13:25,943
.أنا و[آبو] وحدنا

226
00:13:26,028 --> 00:13:27,515
.نأتي ونذهب كما نشاء

227
00:13:35,122 --> 00:13:37,525
...أهلًا بك في مكاني المتواضع

228
00:13:38,818 --> 00:13:39,694
.سترين ما هو

229
00:13:45,560 --> 00:13:47,535
.يا لك من ساحر

230
00:13:47,895 --> 00:13:48,786
.شكرًا لك

231
00:13:50,955 --> 00:13:52,999
.لا يا [آبو]! ساعدني

232
00:14:01,076 --> 00:14:02,300
...لا أصدق

233
00:14:02,385 --> 00:14:03,218
ماذا؟

234
00:14:05,027 --> 00:14:06,338
.لا أصدق أننا فعلنا ذلك

235
00:14:06,596 --> 00:14:08,722
!لا أصدق أنني فعتله وأننا على قيد الحياة

236
00:14:08,806 --> 00:14:10,141
.بعد تلك المطاردة

237
00:14:10,224 --> 00:14:11,266
آبو]، هلا تحضر الشاي؟]

238
00:14:11,350 --> 00:14:13,342
.نقفز فوق المباني. كان ذلك مدهشًا

239
00:14:13,426 --> 00:14:15,187
أتودين شرب الشاي؟ -
.شكرًا لك -

240
00:14:15,730 --> 00:14:18,482
.وشكرًا على إخراجي من هناك

241
00:14:19,674 --> 00:14:21,068
اسمك (علاء الدين)، صحيح؟

242
00:14:22,146 --> 00:14:23,237
...عفوًا يا

243
00:14:23,748 --> 00:14:25,615
.(أنا... أنا (داليا

244
00:14:25,990 --> 00:14:27,074
.(داليا)

245
00:14:28,159 --> 00:14:29,118
.من القصر

246
00:14:30,561 --> 00:14:31,494
كيف عرفت؟

247
00:14:31,579 --> 00:14:35,599
لا يستطيع تحمل نفقة شراء سوار كهذا
.إلا شخص من القصر

248
00:14:36,208 --> 00:14:38,460
.وهذه البطانة الحريرية مستوردة كذلك

249
00:14:38,544 --> 00:14:41,005
.تأتي من سفن التجارة إلى القصر مباشرة

250
00:14:41,513 --> 00:14:43,425
.لكن ليس من أجل الخدم

251
00:14:43,509 --> 00:14:46,066
...ليس لأغلب الخدم على الأقل، مما يعني أنك

252
00:14:46,469 --> 00:14:48,095
.خادمة الأميرة

253
00:14:50,014 --> 00:14:51,014
.مذهل

254
00:14:51,098 --> 00:14:52,475
،إن كنت تظنين هذا مذهلًا

255
00:14:52,934 --> 00:14:54,644
.فيجدر بك رؤية المدينة من الأعلى

256
00:15:00,266 --> 00:15:01,400
."أغربة"

257
00:15:01,968 --> 00:15:03,361
.إنها آية في الجمال

258
00:15:03,694 --> 00:15:04,946
.عليّ الخروج أكثر

259
00:15:05,507 --> 00:15:07,408
.عليك إخبار الأميرة أن تخرج أكثر

260
00:15:08,265 --> 00:15:10,067
.لم يرها الناس منذ سنوات

261
00:15:10,802 --> 00:15:12,004
.لا يسمحون لها بالخروج

262
00:15:13,584 --> 00:15:14,705
...منذ أمـ

263
00:15:16,300 --> 00:15:20,003
.منذ قتل الملكة، والسلطان يشعر بالخوف

264
00:15:20,087 --> 00:15:21,545
.لذلك يبقونها محبوسة

265
00:15:21,879 --> 00:15:23,845
.يبدو أن الجميع كان خائفًا من وقتها

266
00:15:23,929 --> 00:15:26,676
.لكن لا علاقة لشعب "أغربة" بذلك

267
00:15:27,087 --> 00:15:27,927
.أحبها الشعب

268
00:15:29,097 --> 00:15:30,278
صحيح، أليس كذلك؟

269
00:15:33,590 --> 00:15:34,474
أهذا ملكك؟

270
00:15:34,558 --> 00:15:37,103
.إنه... مستعار نوعًا ما

271
00:15:45,146 --> 00:15:46,487
.علّمتني أمي هذه الأغنية

272
00:15:48,060 --> 00:15:48,990
.وأمي كذلك

273
00:15:49,556 --> 00:15:51,075
.إنها الذكرى الوحيدة الباقية لي عنها

274
00:15:52,451 --> 00:15:53,786
وماذا عن والدك؟

275
00:15:54,331 --> 00:15:55,997
.فقدت الاثنين عندما كنت صغيرًا

276
00:15:56,414 --> 00:15:57,904
.كنت وحدي من وقتها

277
00:15:58,582 --> 00:15:59,920
...لا بأس، إنما

278
00:16:00,250 --> 00:16:01,083
ماذا؟

279
00:16:02,037 --> 00:16:03,254
...من المحزن قليلًا

280
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
أن يكون صاحب السلطة الأبوية
.الوحيد عليك في حياتك قرد

281
00:16:09,760 --> 00:16:10,800
.نتدبر أمرنا

282
00:16:12,063 --> 00:16:13,222
...كل يوم

283
00:16:14,098 --> 00:16:17,184
،أظن أن الأحوال ستتبدل
.لكن يبدو أنها لا تتبدل أبدًا

284
00:16:18,686 --> 00:16:20,938
...أشعر أحيانًا أنني

285
00:16:21,022 --> 00:16:21,855
.محاصر

286
00:16:23,729 --> 00:16:24,817
...كأنك

287
00:16:25,276 --> 00:16:27,028
عاجز عن الهرب مما وُلدت عليه؟

288
00:16:28,177 --> 00:16:29,113
.أجل

289
00:16:33,701 --> 00:16:35,286
!(أهلًا بك أيها الأمير (أندرس

290
00:16:36,327 --> 00:16:37,580
.يجب أن أعود إلى القصر

291
00:16:38,307 --> 00:16:39,140
الآن؟

292
00:16:41,600 --> 00:16:43,210
!(أفسحوا الطريق للأمير (أندرس

293
00:16:43,295 --> 00:16:45,838
!(أفسحوا الطريق للأمير (أندرس

294
00:16:46,333 --> 00:16:49,592
.إنه مجرد أمير آخر قادم لطلب يد الأميرة

295
00:16:51,614 --> 00:16:54,638
.أجل ولا بد أن أجهزها

296
00:16:54,722 --> 00:16:57,224
هل سواري بحوزتك؟ -
.طبعًا -

297
00:17:01,270 --> 00:17:03,147
.متأكد أنني وضعته هنا

298
00:17:04,565 --> 00:17:05,638
.في مكان ما

299
00:17:06,192 --> 00:17:07,443
آبو]، هل أخذته؟]

300
00:17:08,235 --> 00:17:09,653
.كان سوار أمي

301
00:17:11,660 --> 00:17:13,032
.أجل، إنه جميل

302
00:17:14,603 --> 00:17:15,534
.إنك لص فعلًا

303
00:17:16,086 --> 00:17:17,328
...لا. أجل، لكن

304
00:17:17,413 --> 00:17:19,455
.أنا ساذجة جدًا. بعد إذنك

305
00:17:20,731 --> 00:17:21,707
.انتظري

306
00:17:22,491 --> 00:17:23,657
!انتظري، الأمر ليس كما يبدو

307
00:17:23,741 --> 00:17:24,752
!أخلوا الطريق

308
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
!لا! حذار

309
00:17:30,466 --> 00:17:32,300
.ابتعد عن الطريق يا جرذ الشوارع الشريد

310
00:17:32,384 --> 00:17:34,177
من تظن أنك تنعته بـ"الجرذ الشريد"؟

311
00:17:34,261 --> 00:17:35,429
هل ترد عليّ؟

312
00:17:36,722 --> 00:17:38,599
.وُلدت حثالة وستموت حثالة

313
00:17:39,434 --> 00:17:41,143
.ولن يحزن على فراقك إلا براغيثك

314
00:17:44,542 --> 00:17:45,481
.[هيا يا [آبو

315
00:17:46,675 --> 00:17:47,691
.لنعد إلى المنزل

316
00:18:01,368 --> 00:18:02,623
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

317
00:18:03,514 --> 00:18:04,942
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرذ شوارع شريد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

318
00:18:05,737 --> 00:18:07,503
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لست{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

319
00:18:07,964 --> 00:18:09,421
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصدق ذلك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

320
00:18:09,949 --> 00:18:13,509
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لو أنهم نظروا من كثب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

321
00:18:14,305 --> 00:18:17,646
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكانوا ليروا فتى فقيرًا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

322
00:18:18,002 --> 00:18:19,473
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

323
00:18:22,309 --> 00:18:24,773
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لاكتشفوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

324
00:18:25,234 --> 00:18:28,315
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أن هناك ما هو أكثر بكثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

325
00:18:28,833 --> 00:18:33,946
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيّ أنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

326
00:18:39,374 --> 00:18:40,411
.[آبو]

327
00:18:41,662 --> 00:18:44,790
.أحيانًا نسرق وأحيانًا نمتنع عن السرقة

328
00:18:45,572 --> 00:18:47,585
.كانت هذه من الأحيان التي نمتنع فيها قطعًا

329
00:18:55,759 --> 00:18:57,970
.(أهلًا أيها الأمير (أندرس

330
00:18:58,053 --> 00:19:00,431
.نأمل أنك حظيت برحلة ممتعة

331
00:19:08,176 --> 00:19:09,190
.يا للروعة

332
00:19:23,621 --> 00:19:25,915
...أيها الأمير (أندرس)، أقدم لك ابنتي

333
00:19:26,457 --> 00:19:29,001
.(الأميرة (ياسمين

334
00:19:30,984 --> 00:19:32,046
...إذًا

335
00:19:33,148 --> 00:19:35,090
لماذا لم يحدثني أحد عن جمالك؟

336
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
.لم يذكر أحد جمالك كذلك

337
00:19:37,400 --> 00:19:38,260
.شكرًا لك

338
00:19:39,020 --> 00:19:41,805
يقولون هذا في "سكنلاند"، صحيح؟

339
00:19:44,642 --> 00:19:47,353
.إنه... مسلٍ جدًا

340
00:19:47,869 --> 00:19:49,188
حقًا؟ -
.أجل -

341
00:19:49,273 --> 00:19:52,650
نحمل اللقب عينه
.ومع ذلك لا نوصف بالطريقة عينها

342
00:19:55,486 --> 00:19:56,362
.(ياسمين)

343
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
.أجل

344
00:20:00,707 --> 00:20:02,201
ما هذا؟

345
00:20:02,827 --> 00:20:04,495
.لا. لا تخبريني

346
00:20:05,663 --> 00:20:07,998
.إنه قط... مخطط

347
00:20:09,041 --> 00:20:10,333
.إنك تروق له

348
00:20:10,417 --> 00:20:11,250
.أعلم

349
00:20:11,335 --> 00:20:13,462
."لأنني أروق للقطط في "سكنلاند

350
00:20:13,546 --> 00:20:14,546
.تعال أيها القط اللطيف

351
00:20:14,630 --> 00:20:15,925
.أهلًا أيها القط اللطيف

352
00:20:16,395 --> 00:20:17,841
...أهلًا أيها القط

353
00:20:21,634 --> 00:20:25,099
يا سلطاني، يزداد أعداؤنا قوة يومًا بعد يوم

354
00:20:25,184 --> 00:20:27,977
(ومع ذلك تسمح لابنتك برفض الأمير (أندرس

355
00:20:28,061 --> 00:20:29,687
.وتحالف عسكري محتمل معه

356
00:20:29,772 --> 00:20:31,021
أي أعداء؟

357
00:20:31,105 --> 00:20:32,815
.تواصل "شير أباد" حشد قواتها

358
00:20:32,900 --> 00:20:34,065
.شير أباد" حليفتنا"

359
00:20:34,149 --> 00:20:35,734
.بل كانت حليفتنا

360
00:20:35,819 --> 00:20:38,315
إنك مستعد لتوريطنا في حرب
...مع حليفتنا الوحيدة

361
00:20:38,403 --> 00:20:42,824
،وأنت تسمح للخراب بإهلاك مملكتك
!من أجل مجرد عواطف

362
00:20:42,908 --> 00:20:43,741
!(جعفر)

363
00:20:46,036 --> 00:20:49,164
.تذكّر حدودك

364
00:20:51,776 --> 00:20:52,852
.أعتذر

365
00:20:56,132 --> 00:20:57,555
.سامحني يا سلطاني

366
00:20:58,672 --> 00:21:00,015
.تخطيت حدودي

367
00:21:05,987 --> 00:21:06,820
...لكن

368
00:21:09,184 --> 00:21:10,936
...إن أعدت النظر في الأمر

369
00:21:12,337 --> 00:21:14,448
...فأظن أنك ستدرك

370
00:21:16,232 --> 00:21:18,248
"أن غزو "شير أباد

371
00:21:19,230 --> 00:21:20,904
.هو التصرف الصائب

372
00:21:22,543 --> 00:21:27,520
...غزو "شير أباد" هو

373
00:21:28,476 --> 00:21:29,788
غزو "شير أباد"؟

374
00:21:33,855 --> 00:21:36,211
لم عسانا نغزو مملكة أمي؟

375
00:21:37,463 --> 00:21:39,214
.ما كنا لنغزو "شير أباد" أبدًا

376
00:21:39,561 --> 00:21:44,135
"لكن وجود حليف لنا في "سكنلاند
.من شأنه تحسين وضعنا

377
00:21:44,219 --> 00:21:49,099
.أجل، إن نظرت في إعطاء الأمير (أندرس) فرصة

378
00:21:49,429 --> 00:21:50,518
لكي يحكم؟

379
00:21:50,603 --> 00:21:52,560
.بابا، كان [راجا] ليحكم أفضل منه

380
00:21:52,644 --> 00:21:54,813
.عزيزتي، يدركني الكبر يومًا بعد يوم

381
00:21:55,368 --> 00:21:57,441
...لا بد أن نعثر لك على زوج و

382
00:21:58,559 --> 00:22:00,194
.تنفد منا الممالك

383
00:22:00,663 --> 00:22:03,092
أي أمير أجنبي قد يبالي لأمر شعبنا بقدري؟

384
00:22:03,648 --> 00:22:04,812
...يمكنني القيادة إن

385
00:22:04,896 --> 00:22:06,950
.عزيزتي، لا يمكن أن تكوني سلطانة

386
00:22:07,543 --> 00:22:11,538
لأنه لم يسبق لامرأة أن فعلتها
.عبر تاريخ مملكتنا البالغ ألف عام

387
00:22:12,550 --> 00:22:15,925
.كنت أتجهز لهذا طوال حياتي

388
00:22:16,302 --> 00:22:17,795
...قرأت كل -
كل كتاب؟ -

389
00:22:18,170 --> 00:22:19,963
.لكن الخبرة لا تُكتسب بالقراءة

390
00:22:20,048 --> 00:22:22,340
.قلة الخبرة أمر خطير

391
00:22:22,424 --> 00:22:24,802
.إن تُرك الناس بلا رادع، فسيتمردون

392
00:22:25,320 --> 00:22:28,346
.ستُهاجم الأسوار والحدود غير المحروسة

393
00:22:28,430 --> 00:22:29,806
.جعفر) محق)

394
00:22:30,840 --> 00:22:31,934
،يومًا ما

395
00:22:34,054 --> 00:22:35,687
.ستتفهمين الأمر

396
00:22:40,943 --> 00:22:41,985
.يمكنك أن تغادري الآن

397
00:23:00,314 --> 00:23:03,369
،ستصبح الحياة أيسر عليك أيتها الأميرة

398
00:23:04,424 --> 00:23:06,343
فور أن تتقبلي هذه العادات

399
00:23:06,427 --> 00:23:12,617
.وتدركي أن المهم مظهرك لا رأيك

400
00:23:31,669 --> 00:23:35,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتت موجة لتمحي أثري{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

401
00:23:35,533 --> 00:23:38,959
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مد يغمرني بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

402
00:23:39,759 --> 00:23:43,463
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منكسرة مجددًا بلا شيء أقوله{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

403
00:23:43,881 --> 00:23:48,319
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يُطمس صوتي بين الأصوات المرتفعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

404
00:23:49,013 --> 00:23:51,763
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكن لا يمكن أن أبكي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

405
00:23:52,150 --> 00:23:56,721
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولا أن أبدأ بالانهيار{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

406
00:23:57,117 --> 00:24:04,117
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كلما حاولوا إسكاتي أو التقليل من شأني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

407
00:24:04,902 --> 00:24:08,197
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني التزام الصمت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

408
00:24:08,447 --> 00:24:12,145
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رغم أنهم يريدون إبقاء صوتي خافتًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

409
00:24:12,229 --> 00:24:16,914
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأرتجف خوفًا حين يحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

410
00:24:18,498 --> 00:24:27,299
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

411
00:24:34,974 --> 00:24:36,391
!افتحوا البوابات

412
00:24:39,144 --> 00:24:39,977
!رائع

413
00:24:41,844 --> 00:24:43,106
.[تعرف ما عليك فعله يا [آبو

414
00:24:46,985 --> 00:24:49,738
!إليك عني! ابتعد أيها القرد القذر

415
00:24:50,728 --> 00:24:53,704
!ابتعد من هنا

416
00:24:55,077 --> 00:24:56,286
!أغلقوا البوابات

417
00:24:56,370 --> 00:24:58,080
.قرد قذر

418
00:24:59,020 --> 00:24:59,979
.لص شوارع

419
00:25:00,687 --> 00:25:01,704
.لص شوارع

420
00:25:04,082 --> 00:25:06,364
.(تذكّر حدودك يا (جعفر

421
00:25:06,449 --> 00:25:07,881
.تذكّر حدودك

422
00:25:07,966 --> 00:25:09,722
...إن سمعت هذا

423
00:25:10,201 --> 00:25:11,343
...مرة أخرى

424
00:25:11,428 --> 00:25:12,719
.آسف يا سيدي

425
00:25:13,011 --> 00:25:17,140
.إهانة ثقيلة أخرى من هذا الأحمق الغبي

426
00:25:18,090 --> 00:25:20,384
.يرى مدينة في حين أرى إمبراطورية

427
00:25:20,469 --> 00:25:21,603
.يا لها من رؤية

428
00:25:22,232 --> 00:25:24,898
،بمجرد وقوع ذلك المصباح في يديّ

429
00:25:26,508 --> 00:25:29,027
.سأجلس بعدها على عرشه

430
00:25:29,417 --> 00:25:31,464
.لص. لص في القصر

431
00:25:32,966 --> 00:25:34,324
لص في القصر"؟"

432
00:25:34,600 --> 00:25:35,744
.هذا ما قلته

433
00:25:36,121 --> 00:25:37,063
.لص

434
00:25:37,148 --> 00:25:38,603
ماذا رأيت يا [إياغو]؟

435
00:25:38,932 --> 00:25:40,330
.شخص خام طيب القلب

436
00:25:59,607 --> 00:26:01,083
!سبق وأخبرتكم

437
00:26:02,233 --> 00:26:05,063
.يجب أن تكون الدوائر أكبر

438
00:26:13,612 --> 00:26:15,536
من هذا الفتى الذكي؟

439
00:26:17,754 --> 00:26:20,078
،)لكن يا (داليا
.لا بد أن هناك ما يمكنني فعله

440
00:26:20,844 --> 00:26:23,021
.يريد أمير وسيم الزواج بك

441
00:26:23,106 --> 00:26:24,916
متى ستصبح هذه الحياة سهلة؟

442
00:26:25,170 --> 00:26:27,394
...المشكلة ليست أنني لا أريد الزواج، بل

443
00:26:27,479 --> 00:26:29,087
.تريدين أن تكوني السلطانة

444
00:26:29,530 --> 00:26:30,630
لكن لماذا؟

445
00:26:30,715 --> 00:26:32,215
أتتذكرين ما اعتادت أمي قوله؟

446
00:26:32,300 --> 00:26:35,052
".سعادتنا من سعادة أتعس رعايانا"

447
00:26:36,221 --> 00:26:38,000
،لو رأت ما رأيته اليوم

448
00:26:38,085 --> 00:26:39,765
.لفُطر قلبها

449
00:26:39,850 --> 00:26:42,330
.كانت لتريدك أن تكوني آمنة كذلك

450
00:26:43,375 --> 00:26:45,531
.ونظيفة. سأجهز الحمام

451
00:26:46,498 --> 00:26:48,774
.حراس (جعفر) في كل مكان

452
00:26:49,683 --> 00:26:51,491
،سيجعلهم يغزون جيراننا قريبًا

453
00:26:51,576 --> 00:26:53,570
مخاطرًا بأرواح الناس، من أجل ماذا؟

454
00:26:55,627 --> 00:26:56,490
.يمكنني المساعدة

455
00:26:57,157 --> 00:26:58,596
.أعرف أنني قادرة

456
00:26:58,885 --> 00:27:02,370
وُلدت لفعل ما هو أكثر من الزواج
.بأمير عديم الفائدة

457
00:27:02,454 --> 00:27:04,581
إن اضطررت إلى الزواج بأمير عديم الفائدة

458
00:27:04,666 --> 00:27:06,541
فمؤكد أن بإمكانك اختيار
.أسوأ من هذا الأمير

459
00:27:07,032 --> 00:27:09,335
،إنه طويل ووسيم

460
00:27:09,419 --> 00:27:11,004
،هو غبي قليلًا بالفعل

461
00:27:11,088 --> 00:27:14,883
،لكنك تتزوجينه فحسب
.لست مضطرة إلى التحدث إليه

462
00:27:17,007 --> 00:27:19,509
لكنك تفضلين ذلك الفتى
.الذي قابلته في السوق

463
00:27:30,912 --> 00:27:32,025
أيمكنني مساعدتك؟

464
00:27:34,762 --> 00:27:36,279
شاي؟ -
!أنت -

465
00:27:37,248 --> 00:27:38,949
أنت! ماذا تفعل هنا؟

466
00:27:39,034 --> 00:27:40,033
.ادخل فورًا

467
00:27:40,118 --> 00:27:42,246
.عدت لإرجاع سوارك

468
00:27:42,720 --> 00:27:43,870
سواري؟ أين هو؟

469
00:27:44,366 --> 00:27:45,455
.على رسغك

470
00:27:45,539 --> 00:27:46,489
ماذا؟

471
00:27:47,207 --> 00:27:48,572
.ليس سيئًا

472
00:27:49,251 --> 00:27:50,502
.يعجبني تزيينها للمكان

473
00:27:51,211 --> 00:27:52,712
كيف تخطيت الحراس؟

474
00:27:53,088 --> 00:27:54,214
.كان الأمر صعبًا

475
00:27:54,643 --> 00:27:56,133
.لكن لي أساليبي

476
00:27:57,426 --> 00:28:00,665
،بينما الأميرة في الخارج
أتريدين الخروج للتنزه؟

477
00:28:01,285 --> 00:28:02,597
ونتحدث قليلًا؟

478
00:28:03,527 --> 00:28:04,933
.إنك غير معقول

479
00:28:05,983 --> 00:28:09,936
لا يمكنك اقتحام قصر ببساطة
.والتجول فيه كأنه قصرك

480
00:28:10,021 --> 00:28:12,858
،إن لم يكن لديك شيء
.فعليك التصرف كأن كل شيء ملكك

481
00:28:13,390 --> 00:28:15,652
إذًا، ما رأيك؟

482
00:28:16,031 --> 00:28:17,028
.وجدت سوارك

483
00:28:17,113 --> 00:28:19,405
.لم تجده بل سرقته

484
00:28:19,489 --> 00:28:21,283
.تصحيح لقولك، سرقه القرد

485
00:28:21,842 --> 00:28:22,742
.لكنه قردك

486
00:28:23,271 --> 00:28:24,786
.إنه مجرد قرد في النهاية

487
00:28:25,745 --> 00:28:26,955
من طلب الشاي؟

488
00:28:30,292 --> 00:28:31,168
.أنا طلبته

489
00:28:34,371 --> 00:28:35,453
،من أجلك

490
00:28:36,065 --> 00:28:37,340
.(أيتها الأميرة (ياسمين

491
00:28:38,925 --> 00:28:39,849
.جلالتك

492
00:28:41,995 --> 00:28:43,137
لم تتصرفين بغرابة؟

493
00:28:51,313 --> 00:28:56,186
!صحيح، أنا الأميرة. أجل

494
00:28:58,015 --> 00:29:04,567
وإنه لمن الرائع أن أكون الأميرة
...بكل قصوري و

495
00:29:04,729 --> 00:29:08,215
عرباتي من الأغراض الذهبية

496
00:29:08,300 --> 00:29:13,626
.وفساتيني المختلفة لكل ساعة من اليوم

497
00:29:15,889 --> 00:29:18,377
.والآن حان وقت تنظيف نمري

498
00:29:21,363 --> 00:29:22,593
.لا تخرج من القصر كثيرًا

499
00:29:23,123 --> 00:29:25,177
.نعم، هذا واضح

500
00:29:28,741 --> 00:29:30,226
ألا يفترض أن تكون في الحمام؟

501
00:29:33,073 --> 00:29:37,692
،أيتها الخادمة
.لن ينظف هذا النمر نفسه بنفسه

502
00:29:38,405 --> 00:29:40,778
لكن ألا تنظف النمور نفسها بنفسها أصلًا؟

503
00:29:42,068 --> 00:29:43,152
.عليك الذهاب فورًا

504
00:29:43,758 --> 00:29:45,594
.حسنًا، لكنني سأعود ليلة غد

505
00:29:45,678 --> 00:29:48,430
.ماذا؟ لا، لا يمكن أن تعود -
.قابليني في الفناء إلى جانب النافورة -

506
00:29:48,913 --> 00:29:50,539
.حين يكون القمر فوق المئذنة

507
00:29:52,464 --> 00:29:53,332
.لأعيد لك هذا

508
00:29:58,380 --> 00:29:59,220
.أعدك

509
00:30:09,080 --> 00:30:10,208
أتصدق هذا يا [آبو]؟

510
00:30:10,985 --> 00:30:13,525
.دخلت أشد الأماكن حراسة في "أغربة" كلها

511
00:30:15,153 --> 00:30:16,146
.مساء الخير

512
00:30:16,231 --> 00:30:17,066
.مساء الخير

513
00:30:18,653 --> 00:30:19,529
.مساء الخير

514
00:30:21,148 --> 00:30:22,195
.الحراس خلفي

515
00:30:25,338 --> 00:30:26,240
.مرحبًا يا شباب

516
00:30:50,178 --> 00:30:51,057
أين أنا؟

517
00:30:51,625 --> 00:30:53,434
.في عالم من المتاعب يا فتى

518
00:30:54,853 --> 00:30:57,501
هل السوار هو سبب ما تفعله؟

519
00:30:58,717 --> 00:31:00,134
.لأنني لم أسرقه

520
00:31:00,219 --> 00:31:01,066
...الخادمة

521
00:31:01,151 --> 00:31:04,277
وكيف لخادمة أن تضع سوار الملكة؟

522
00:31:04,362 --> 00:31:05,207
الملكة؟

523
00:31:05,838 --> 00:31:09,242
...لا، قالت إنه يخص -
.أمها -

524
00:31:11,526 --> 00:31:13,329
.قالت الحقيقة حول شيء واحد على الأقل

525
00:31:14,640 --> 00:31:16,791
أتقول إنها الأميرة؟

526
00:31:18,800 --> 00:31:21,402
...كنت أتحدث إلى -
.كانت تتلاعب بك -

527
00:31:22,883 --> 00:31:24,657
.مقابلة عامة الشعب تسليها

528
00:31:27,142 --> 00:31:28,679
أحسبت أنها معجبة بك فعلًا؟

529
00:31:32,405 --> 00:31:33,266
ماذا يسمونك؟

530
00:31:34,405 --> 00:31:35,268
.(علاء الدين)

531
00:31:35,760 --> 00:31:36,624
.(علاء الدين)

532
00:31:37,792 --> 00:31:39,855
.على أمثالنا التحلي بالواقعية -
أمثالنا؟ -

533
00:31:39,940 --> 00:31:41,663
.كنت مثلك في السابق

534
00:31:44,569 --> 00:31:46,366
.لص عادي

535
00:31:48,693 --> 00:31:49,866
.لكنني رفعت سقف طموحاتي

536
00:31:50,853 --> 00:31:52,371
.إن سرقت تفاحة، تصبح لصًا

537
00:31:53,063 --> 00:31:55,122
.أما إن سرقت مملكة، تصبح رجل دولة

538
00:31:56,696 --> 00:31:58,409
.وحدهم الضعفاء يقفون عند هذا الحد

539
00:31:59,459 --> 00:32:02,420
إما أن تكون الأكثر نفوذًا بين الحاضرين
.وإما لا تكون لك قيمة

540
00:32:03,263 --> 00:32:05,782
.وأنت قد صادفت فرصة

541
00:32:06,466 --> 00:32:08,217
.بإمكاني أن أجعلك غنيًا

542
00:32:08,986 --> 00:32:10,887
.غنيًا بما يكفي لتبهر أميرة

543
00:32:11,592 --> 00:32:12,681
.لكن لكل شيء ثمن

544
00:32:23,180 --> 00:32:24,483
ما الذي يترتب عليّ فعله؟

545
00:32:25,933 --> 00:32:27,404
.ثمة كهف قريب

546
00:32:28,551 --> 00:32:31,337
.وفيه تجد مصباحًا زيتيًا بسيطًا

547
00:32:32,363 --> 00:32:37,374
.اجلبه إليّ، أجعلك ثريًا ثراءً يبهر أميرة

548
00:32:39,946 --> 00:32:41,376
.لا قيمة لك عندها

549
00:32:42,363 --> 00:32:43,669
.لكن بوسعك أن تصبح ذا قيمة

550
00:32:44,951 --> 00:32:48,592
.(الآن تبدأ حياتك يا (علاء الدين

551
00:32:55,470 --> 00:32:56,370
أما زلت تنتظرين؟

552
00:32:58,034 --> 00:33:00,841
...لا، إنما خرجت لكي

553
00:33:05,629 --> 00:33:06,480
.قطع لي وعدًا

554
00:33:10,214 --> 00:33:12,180
.تجدينني في الطابق العلوي إن احتجت إليّ

555
00:33:12,728 --> 00:33:13,841
.(طابت ليلتك يا (داليا

556
00:33:22,211 --> 00:33:23,585
."كهف العجائب"

557
00:33:24,404 --> 00:33:27,547
.سترى عندما تدخل ثروات أكثر مما حلمت به قط

558
00:33:28,074 --> 00:33:31,883
.ذهب وألماس ومعها المصباح

559
00:33:31,968 --> 00:33:35,013
.أحضره إليّ، أجعلك غنيًا وحرًا

560
00:33:36,643 --> 00:33:39,518
.لكن لا تأخذ أي كنز آخر مهما أغرتك بقيتها

561
00:33:43,386 --> 00:33:44,856
.ولسوف تغريك

562
00:33:49,110 --> 00:33:52,234
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا

563
00:33:52,318 --> 00:33:56,097
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه

564
00:33:56,181 --> 00:33:59,328
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

565
00:34:00,633 --> 00:34:01,788
...تذكر

566
00:34:01,873 --> 00:34:03,833
.لا تأخذ إلا المصباح

567
00:34:45,734 --> 00:34:48,002
يا [آبو]، حذرنا ألا نلمس شيئًا، أتتذكر؟

568
00:35:37,471 --> 00:35:38,515
!عجبًا

569
00:35:45,349 --> 00:35:46,310
.[آبو]

570
00:35:48,573 --> 00:35:50,606
.هذا بساط سحري

571
00:35:51,093 --> 00:35:52,525
.البسط السحرية موجودة فعلًا

572
00:35:53,569 --> 00:35:54,527
.مرحبًا أيها البساط

573
00:35:59,157 --> 00:36:01,147
.فلنر ما بوسعنا فعله لنعالج وضعك هذا

574
00:36:16,193 --> 00:36:17,067
!مهلًا

575
00:36:17,675 --> 00:36:18,760
.لا شكر على واجب

576
00:36:22,057 --> 00:36:24,936
.يا [آبو]، لا تلمس بيديك الصغيرتين شيئًا

577
00:37:36,609 --> 00:37:37,914
![لا يا [آبو

578
00:37:37,999 --> 00:37:42,592
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.لقد لمست كنزًا محرمًا

579
00:37:42,677 --> 00:37:49,667
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.والآن لن تبصر ضوء الشمس مجددًا أبدًا

580
00:38:17,754 --> 00:38:18,797
!يا بساط

581
00:38:27,429 --> 00:38:28,890
![اقفز يا [آبو

582
00:38:53,419 --> 00:38:54,580
هلا تمد لي يدك وتعينني؟

583
00:38:54,665 --> 00:38:55,957
.أعطني المصباح أولًا

584
00:38:56,042 --> 00:38:58,584
.لا، مد لي يدك أولًا -
.ليس لدينا وقت طويل -

585
00:38:58,669 --> 00:38:59,837
.أعطني المصباح

586
00:39:05,885 --> 00:39:06,843
!أعطني يدك

587
00:39:06,928 --> 00:39:09,220
.لم تعد الثاني يا سيدي

588
00:39:09,305 --> 00:39:10,222
!والآن أعطني يدك

589
00:39:13,356 --> 00:39:14,727
ما رأيك بأن أعطيك قدمي؟

590
00:39:16,677 --> 00:39:17,567
!لا

591
00:39:18,518 --> 00:39:19,356
!لا

592
00:39:21,234 --> 00:39:22,484
!لا

593
00:39:24,904 --> 00:39:26,280
!ابتعد عني أيها القرد

594
00:39:34,789 --> 00:39:35,709
.توقفا

595
00:39:36,520 --> 00:39:37,917
.قرد قذر

596
00:39:38,543 --> 00:39:40,128
!المرتبة الثانية

597
00:40:01,274 --> 00:40:02,398
.إننا على قيد الحياة

598
00:40:02,483 --> 00:40:03,507
.على ما أظن

599
00:40:04,653 --> 00:40:05,569
.شكرًا يا بساط

600
00:40:10,463 --> 00:40:11,533
.[آبو]

601
00:40:13,536 --> 00:40:14,703
كيف أخذته؟

602
00:40:15,437 --> 00:40:17,039
.يا لك من قرد ماكر

603
00:40:19,860 --> 00:40:22,782
.والآن لا نريد إلا مخرجًا

604
00:40:26,439 --> 00:40:28,690
يا بساط، أتعرف طريقة للخروج من هنا؟

605
00:40:31,179 --> 00:40:32,136
المصباح؟

606
00:40:34,922 --> 00:40:35,892
ما هذا؟

607
00:40:52,803 --> 00:40:54,989
.اسمع أيها العظيم الذي استدعاني

608
00:40:55,686 --> 00:40:57,457
.أيها الرهيب الذي يأمرني

609
00:40:58,201 --> 00:41:00,000
.أتمسك بقسمي

610
00:41:00,521 --> 00:41:03,001
.الولاء للأمنيات الـ3

611
00:41:06,899 --> 00:41:09,763
...قلت اسمع

612
00:41:10,546 --> 00:41:11,386
...أيها العظيم

613
00:41:12,722 --> 00:41:14,346
معذرة. أين زعيمك يا فتى؟

614
00:41:15,159 --> 00:41:16,391
ساعدني، أين زعيمك؟

615
00:41:16,941 --> 00:41:19,226
.لو كنت سأحدث نفسي، لبقيت في المصباح

616
00:41:20,478 --> 00:41:21,979
!مرحبًا

617
00:41:23,439 --> 00:41:24,731
.استخدم صوتك الرجولي

618
00:41:25,161 --> 00:41:27,110
...أنا... أتحدث

619
00:41:28,021 --> 00:41:29,360
إلى عملاق دخاني أزرق؟

620
00:41:29,445 --> 00:41:30,279
!لا

621
00:41:31,447 --> 00:41:33,364
.لست عملاقًا

622
00:41:33,449 --> 00:41:36,077
.أنا جني. ثمة فرق بينهما

623
00:41:36,624 --> 00:41:38,703
.فالعمالقة ليسوا حقيقيين

624
00:41:38,788 --> 00:41:41,038
أين زعيمك؟ -
زعيمي؟ -

625
00:41:41,123 --> 00:41:43,498
اسمع يا فتى، أقوم بهذا
منذ وقت طويل، مفهوم؟

626
00:41:43,583 --> 00:41:45,793
.ثمة رجل دائمًا، تعرف النوع الذي أقصده

627
00:41:45,878 --> 00:41:48,129
...رجل غش أحدًا أو قتله فدفنه أو

628
00:41:48,214 --> 00:41:50,214
فهمت قصدي. أين ذلك الرجل؟

629
00:41:50,299 --> 00:41:52,758
.أعرف الرجل الذي تقصده. إنه في الخارج

630
00:41:52,843 --> 00:41:53,677
...إذًا

631
00:41:54,482 --> 00:41:55,415
...لا يوجد

632
00:41:56,528 --> 00:41:58,311
غيرنا أنا وأنت في الأسفل هنا؟

633
00:41:58,724 --> 00:41:59,765
.ومعنا قرد

634
00:41:59,850 --> 00:42:03,519
هذا شأن خاص بك، لكن سيكون علينا
.مناقشة أمر هذا القرد لاحقًا

635
00:42:03,604 --> 00:42:06,106
.يا لك من قرد صغير جميل
إذًا أنت فركت المصباح؟

636
00:42:06,517 --> 00:42:07,357
.أجل

637
00:42:08,153 --> 00:42:09,625
.حسنًا

638
00:42:09,710 --> 00:42:12,279
أتمانع إن مددت جسمي هنا؟ هل تمانع؟

639
00:42:13,328 --> 00:42:14,239
أتسألني؟

640
00:42:14,877 --> 00:42:16,033
.أنت سيدي

641
00:42:17,180 --> 00:42:18,535
أنا سيدك؟

642
00:42:18,993 --> 00:42:20,077
!وضعية الكلب المنحني

643
00:42:20,162 --> 00:42:22,121
.لا، مظهرك يوحي بأنك يجب أن تكون سيدي

644
00:42:22,206 --> 00:42:24,958
.صحيح، لكن الأمر لا يتم بهذه الطريقة

645
00:42:25,447 --> 00:42:26,960
منذ متى وأنت عالق هنا؟

646
00:42:28,100 --> 00:42:28,961
.نحو ألف سنة

647
00:42:29,046 --> 00:42:30,296
ألف سنة؟

648
00:42:30,381 --> 00:42:31,542
"ألف سنة؟"

649
00:42:31,627 --> 00:42:35,301
يا فتى، هل أتخيل أم أن كل شيء يفاجئك؟

650
00:42:35,386 --> 00:42:37,262
إذًا لا تعرف من أكون حقًا؟

651
00:42:37,660 --> 00:42:39,767
جني، أمنيات، مصباح؟

652
00:42:40,033 --> 00:42:41,391
ألا يذكرك أي من كلامي بشيء؟

653
00:42:42,768 --> 00:42:43,645
.عجبًا

654
00:42:43,730 --> 00:42:45,188
.هذا يحدث لأول مرة

655
00:42:46,314 --> 00:42:47,693
!أيها القرد

656
00:42:53,988 --> 00:42:55,614
.ليس عليك أن تقلق بشأنه، إنه بخير

657
00:42:59,921 --> 00:43:03,997
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}علي بابا) واجه 40 لصًا){\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة

658
00:43:05,207 --> 00:43:10,014
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لكنك يا سيدي محظوظ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لأنك تخفي في جعبتك جنيًا لا يفشل أبدًا

659
00:43:14,279 --> 00:43:15,343
.أنا الأفضل

660
00:43:16,260 --> 00:43:17,220
.أجل

661
00:43:20,157 --> 00:43:21,014
لا يكفي، صحيح؟

662
00:43:22,099 --> 00:43:23,727
.أمازحك، شاهد ما سأفعله

663
00:43:27,848 --> 00:43:28,828
!ها أنا أبدأ

664
00:43:32,575 --> 00:43:33,425
!تراجعوا

665
00:43:35,035 --> 00:43:35,885
!احذروا

666
00:43:37,382 --> 00:43:38,535
!لقد أثرت حماستي

667
00:43:38,620 --> 00:43:40,326
!أوشك أن أريك ماذا لديّ

668
00:43:41,118 --> 00:43:45,205
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}علي بابا) واجه 40 لصًا){\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة

669
00:43:46,072 --> 00:43:50,419
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لكنك يا سيدي محظوظ لأنك تخفي في جعبتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}صنفًا من السحر لا يفشل أبدًا

670
00:43:50,985 --> 00:43:53,503
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديك بعض القوة الآن في ركنك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

671
00:43:53,588 --> 00:43:55,673
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وذخائر ثقيلة في معسكرك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

672
00:43:55,994 --> 00:43:58,594
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لديك بعض السطوة والحيوية والغلظة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكن كيف تحقق ذلك؟

673
00:43:58,678 --> 00:44:00,346
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فرك هذا المصباح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

674
00:44:00,430 --> 00:44:03,724
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأقول، ما اسمك أيها السيد؟ لا يهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

675
00:44:03,808 --> 00:44:05,692
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما الشيء الذي ترغبه؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

676
00:44:06,000 --> 00:44:08,312
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني آخذ طلبك وبسرعة أدونه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

677
00:44:08,397 --> 00:44:10,481
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

678
00:44:11,504 --> 00:44:13,275
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحياة بأكملها مطعمك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

679
00:44:13,359 --> 00:44:15,194
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنا فيها خادمك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

680
00:44:15,864 --> 00:44:18,195
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هيا اهمس لي بما تريده{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

681
00:44:18,280 --> 00:44:20,170
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

682
00:44:20,830 --> 00:44:23,202
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نفتخر بمستوى الخدمة الذي نقدمه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

683
00:44:23,286 --> 00:44:25,401
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت الزعيم والملك والشاه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

684
00:44:25,868 --> 00:44:28,119
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قل ما تتمناه وسيكون لك كطبق حقيقي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

685
00:44:28,210 --> 00:44:31,001
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما رأيك بمزيد من البقلاوة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

686
00:44:31,377 --> 00:44:33,155
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}"تفضل بعض ما في العمود "إيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

687
00:44:33,240 --> 00:44:35,548
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وجرب العمود "بي" بأكمله{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

688
00:44:35,632 --> 00:44:38,074
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا في مزاج ملائم لأساعدك يا صاح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

689
00:44:38,159 --> 00:44:40,969
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق ليس له مثيل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

690
00:44:44,365 --> 00:44:45,456
.حان وقت الجزء الضخم

691
00:44:45,541 --> 00:44:46,474
!احذروا

692
00:44:46,559 --> 00:44:47,727
!وقت الجزء الضخم

693
00:44:49,665 --> 00:44:51,021
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

694
00:44:52,288 --> 00:44:53,896
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أهم قادرون على ذلك؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

695
00:44:54,693 --> 00:44:59,572
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيعون سحب هذا من قبعاتهم الصغيرة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

696
00:44:59,656 --> 00:45:00,865
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيمكنهم تقديم أداء كهذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

697
00:45:05,536 --> 00:45:07,496
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جني المصباح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

698
00:45:07,580 --> 00:45:10,247
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}أجيد الغناء وموسيقى الراب والرقص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأعرض مهارتي إن منحتني فرصة

699
00:45:10,332 --> 00:45:12,459
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا تجلس عندك جاحظ العينين متفاجئًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

700
00:45:12,543 --> 00:45:14,753
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتيت لأجيب كل دعواتك ظهرًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

701
00:45:14,837 --> 00:45:17,394
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستجدني حقيقيًا ومعتمدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

702
00:45:17,479 --> 00:45:19,632
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندك جني قائم بأعمالك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

703
00:45:19,717 --> 00:45:22,263
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تنتابني رغبة ملحة لأساعدك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

704
00:45:22,348 --> 00:45:24,263
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فماذا تتمنى؟ أود حقًا أن أعرف مرادك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

705
00:45:24,799 --> 00:45:27,227
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا بد أن عندك قائمة طويلة عريضة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

706
00:45:27,312 --> 00:45:30,019
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فركه هكذا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

707
00:45:30,314 --> 00:45:31,687
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}يا سيد...؟ -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(علاء الدين) -

708
00:45:31,772 --> 00:45:34,167
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أجل! لك أمنية أو 2 أو 3{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

709
00:45:34,575 --> 00:45:36,962
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأتولى المهمة يا رفيع المقام{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

710
00:45:37,047 --> 00:45:39,176
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...فأنت لم تحظ قط بصديق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ بصديق

711
00:45:39,261 --> 00:45:41,617
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ قط بصديق... لم تحظ بصديق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

712
00:45:41,702 --> 00:45:43,464
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...فأنت لم تحظ -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ -

713
00:45:43,549 --> 00:45:44,744
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...قط -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...قط -

714
00:45:44,829 --> 00:45:45,970
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...بصديق -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...بصديق -

715
00:45:46,055 --> 00:45:47,206
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...مثيل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...مثيل -

716
00:45:47,291 --> 00:45:51,859
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

717
00:45:54,159 --> 00:45:56,378
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

718
00:46:00,376 --> 00:46:01,439
.يمكنك أن تصفق الآن

719
00:46:04,875 --> 00:46:07,112
.لا، أرجوك

720
00:46:07,412 --> 00:46:08,892
.يمكنك شكري في الخارج

721
00:46:09,385 --> 00:46:10,359
.تحت أشعة الشمس

722
00:46:10,891 --> 00:46:11,893
.عندما تتمنى أن نخرج

723
00:46:12,609 --> 00:46:14,354
إذًا كيف يتم الأمر؟

724
00:46:15,413 --> 00:46:17,190
أنت تمزح، صحيح؟

725
00:46:18,234 --> 00:46:22,571
!الأغنية بأكملها كانت عبارة عن التعليمات

726
00:46:23,447 --> 00:46:26,334
لا يمكنك الرقص والإنصات
.في الوقت نفسه كما اتضح

727
00:46:26,419 --> 00:46:27,375
،فإليك الأساسيات

728
00:46:27,460 --> 00:46:28,973
.الخطوة الأولى، افرك المصباح

729
00:46:29,058 --> 00:46:30,585
.الخطوة الثانية، قل ما تتمناه

730
00:46:30,670 --> 00:46:34,373
.الخطوة الثالثة، ليس لها وجود
.أترى؟ الأمر سهل إلى هذه الدرجة

731
00:46:34,458 --> 00:46:38,753
يحق لك تمني 3 أمنيات تبدأ بفرك المصباح
ثم قول، "أتمنى". فهمت؟

732
00:46:38,838 --> 00:46:40,588
.على ما أظن -
.إليك بعض القواعد الأخرى -

733
00:46:40,673 --> 00:46:42,820
.لا يمكنك تمني مزيد من الأمنيات. 3 تكفي

734
00:46:42,905 --> 00:46:45,176
كذلك لا يمكنني إجبار أحد على حب غيره

735
00:46:45,261 --> 00:46:47,674
.ولا إحياء أحد من الأموات

736
00:46:48,046 --> 00:46:50,389
لا تتردد في مقاطعتي
.في أي وقت إن كنت لا تفهم

737
00:46:50,474 --> 00:46:52,266
.أمازحك. لا تقاطعني أبدًا، مهما حدث

738
00:46:52,351 --> 00:46:56,257
،لا أضطر إلى الخوض في هذا عادة
فحين يصل إليّ من يبحث عني

739
00:46:56,342 --> 00:46:58,939
،يكون مدركًا لما يريده
...ويكون عامة متعلقًا بـ

740
00:46:59,475 --> 00:47:02,235
!الكثير من المال والجاه

741
00:47:05,168 --> 00:47:07,463
.أسد إليّ معروفًا ولا تتبع خطاهم

742
00:47:07,548 --> 00:47:11,911
أؤكد لك، لن يرضيك
مال الدنيا كله ولا جاهها. اتفقنا؟

743
00:47:11,996 --> 00:47:13,395
إذًا ما أمنيتك الأولى؟

744
00:47:14,204 --> 00:47:15,046
...في الواقع

745
00:47:15,456 --> 00:47:18,459
.عليّ التفكير في الموضوع
.لا بد أن أفكر جيدًا إن كانت 3 فحسب

746
00:47:18,544 --> 00:47:20,179
وما سبب كونها 3 فقط بأي حال؟

747
00:47:20,264 --> 00:47:22,130
لا أدري! ومن يبالي؟

748
00:47:22,951 --> 00:47:24,632
.لا تعلم

749
00:47:24,717 --> 00:47:27,426
.حسبتك قلت إنك عليم بكل شيء -
.هذا لأنك لا تحسن الإصغاء -

750
00:47:27,922 --> 00:47:31,416
لم أقل إنني عليم بكل شيء
.بل قلت إنني قدير على كل شيء

751
00:47:31,501 --> 00:47:33,808
.أقوى مخلوق في الكون كله

752
00:47:33,893 --> 00:47:36,591
.اسمع، أعرف أن بوسعي تعلّم أي شيء أجهله

753
00:47:36,676 --> 00:47:39,438
.في الخارج تحت أشعة الشمس
لم تتظاهر بأن التمني صعب عليك؟

754
00:47:39,970 --> 00:47:42,399
.أعرف أنك لا تلاحظ هذا، لكنني شاحب جدًا

755
00:47:42,484 --> 00:47:43,913
.هذا أزرق سماوي

756
00:47:43,998 --> 00:47:46,312
.لون جلدي الطبيعي أزرق بحري

757
00:47:46,397 --> 00:47:47,780
.دعنا نتنعم ببعض أشعة الشمس

758
00:47:47,865 --> 00:47:48,932
.حسنًا أيها الجني

759
00:47:49,354 --> 00:47:51,910
.أتمنى أن تخرجنا من هذا الكهف

760
00:47:52,785 --> 00:47:56,050
.مرحى! تمنى أمنيته الأولى

761
00:47:56,135 --> 00:47:57,896
.نشكرك على اختيار البسط والجمال والقوافل

762
00:47:57,981 --> 00:48:00,001
.رجاءً لا تنس إعطاء جنيك بقشيشًا عند خروجك

763
00:48:00,578 --> 00:48:01,706
!تماسك يا فتى

764
00:48:08,663 --> 00:48:10,886
.يا رجل، تأمل هذا العالم

765
00:48:10,971 --> 00:48:12,061
...إنه حقًا

766
00:48:13,220 --> 00:48:14,073
.شاسع

767
00:48:14,158 --> 00:48:16,181
.كل شيء في المصباح مصنوع من النحاس الأصفر

768
00:48:16,266 --> 00:48:18,084
.نحاس أصفر في كل مكان

769
00:48:18,373 --> 00:48:20,778
.أهذا نحاس أحمر؟ لا، إنه أصفر

770
00:48:21,156 --> 00:48:23,642
.هذه مشكلة حياة الجن نوعًا ما

771
00:48:23,861 --> 00:48:27,780
نتمتع بقوى كونية هائلة
.لكن مكان عيشنا صغير جدًا

772
00:48:27,865 --> 00:48:31,691
إذًا أهذا المصباح سحري أم أنت السحري؟

773
00:48:32,942 --> 00:48:34,327
.نأتي معًا نوعًا ما

774
00:48:36,956 --> 00:48:39,039
هلا تحذرني قبل أن تفعل هذا؟

775
00:48:39,124 --> 00:48:40,583
.ستعتاد حدوثه

776
00:48:41,128 --> 00:48:41,978
.حسنًا

777
00:48:42,429 --> 00:48:44,479
إذًا هل عليّ تمني كل أمنياتي هنا؟

778
00:48:45,066 --> 00:48:47,298
،"فإن أعدتك معي إلى "أغربة
ألن يلاحظ الناس؟

779
00:48:47,383 --> 00:48:50,187
.إطلاقًا، بإمكاني أن أبدو طبيعيًا تمامًا

780
00:48:51,971 --> 00:48:53,388
.صحيح، طبيعي تمامًا

781
00:48:55,589 --> 00:48:56,516
.ما زلت أزرق اللون

782
00:48:59,103 --> 00:49:00,520
هل عقدة الشعر ضرورية؟

783
00:49:01,033 --> 00:49:02,397
.إنها ما يميزني

784
00:49:02,863 --> 00:49:03,732
.حسنًا

785
00:49:04,942 --> 00:49:05,778
...إذًا

786
00:49:06,991 --> 00:49:07,903
ماذا ستتمنى؟

787
00:49:08,621 --> 00:49:10,238
.لم أفكر في ذلك

788
00:49:11,396 --> 00:49:13,166
.لست من ذلك النوع من الرجال فعلًا

789
00:49:14,493 --> 00:49:16,369
حسنًا، إذًا ماذا كنت لتتمنى أنت؟

790
00:49:19,529 --> 00:49:21,751
.لم يسألني أحد عن هذا من قبل قط

791
00:49:23,344 --> 00:49:24,295
.لكنه سؤال سهل

792
00:49:25,450 --> 00:49:26,568
.أتمنى أن أكون حرًا

793
00:49:27,840 --> 00:49:29,007
،وألا أضطر إلى أن أقول

794
00:49:29,521 --> 00:49:30,383
"بم أساعدك؟"

795
00:49:31,288 --> 00:49:32,359
"ماذا تود؟"

796
00:49:32,803 --> 00:49:34,638
"أهلًا بك في المصباح، هل لي بطلبك رجاءً؟"

797
00:49:35,236 --> 00:49:36,097
.الحرية

798
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
...أتمنى أن أكون

799
00:49:38,771 --> 00:49:39,692
.أن أكون بشريًا

800
00:49:40,269 --> 00:49:41,895
لم لا تحرر نفسك ببساطة؟

801
00:49:45,161 --> 00:49:47,691
يا بساط! أسمعت ما قاله هذا الفتى؟

802
00:49:47,776 --> 00:49:49,945
.سألني لم لا أحرر نفسي

803
00:49:51,101 --> 00:49:57,409
لا يتحرر الجني إلا إذا استخدم مالك المصباح
.إحدى أمنياته لتحريره

804
00:49:57,494 --> 00:50:01,831
وحدث هذا آخر مرة
."في الرابع من شهر "كانون الثالث

805
00:50:05,501 --> 00:50:06,350
.أنا سأحررك

806
00:50:06,702 --> 00:50:07,670
لي 3 أمنيات، صحيح؟

807
00:50:07,755 --> 00:50:09,434
.في الواقع، تبقت لك أمنيتان

808
00:50:09,519 --> 00:50:12,007
استخدمت واحدة لتخرج من الكهف، أتتذكر؟

809
00:50:12,092 --> 00:50:13,885
أكانت تلك أمنيتي أم أمنيتك؟

810
00:50:14,580 --> 00:50:16,441
ألم تقل إن عليّ فرك المصباح؟

811
00:50:16,526 --> 00:50:19,391
،حسنًا يا فتى الشوارع الصغير
.فلنعد بشريط بالأحداث

812
00:50:22,304 --> 00:50:23,395
.حسنًا أيها الجني

813
00:50:24,702 --> 00:50:26,686
.خدعة القرد الصغير والمصباح

814
00:50:27,261 --> 00:50:28,984
.لم أر أحدًا ينفذها من قبل

815
00:50:30,386 --> 00:50:31,361
.سأبقي عيني عليك

816
00:50:32,332 --> 00:50:35,119
على الأقل أستطيع استخدام
.أمنيتي الثالثة لتحريرك الآن

817
00:50:36,172 --> 00:50:37,535
...إليك مشكلة الأمنيات

818
00:50:38,637 --> 00:50:41,538
.كلما كان لديك أكثر، أردت المزيد

819
00:50:42,281 --> 00:50:43,226
.هذا لا ينطبق عليّ

820
00:50:45,529 --> 00:50:46,625
.سنرى

821
00:50:46,710 --> 00:50:47,712
.لكن ثمة شيء أريده

822
00:50:48,803 --> 00:50:50,337
.رأيت هذه النظرة من قبل

823
00:50:50,422 --> 00:50:51,297
من هي؟

824
00:50:51,801 --> 00:50:53,008
من الفتاة؟

825
00:50:53,599 --> 00:50:54,676
.إنها أميرة

826
00:50:54,760 --> 00:50:55,990
ألسن أميرات كلهن؟

827
00:50:56,383 --> 00:50:59,013
.عامل امرأتك كأنها ملكة، هذا ما أقول دومًا

828
00:50:59,098 --> 00:51:01,557
.لا، إنها أميرة حقيقية

829
00:51:01,642 --> 00:51:05,019
أخبرتك سلفًا، لا يمكنني إجبار أحد
...على حب غيره، لذا

830
00:51:05,104 --> 00:51:06,938
.لا، أحسست بوجود صلة بيننا

831
00:51:07,023 --> 00:51:07,981
أصحيح كلامه؟

832
00:51:09,608 --> 00:51:14,194
.إنها ذكية ولطيفة وفائقة الجمال

833
00:51:14,279 --> 00:51:16,073
...لكن لا بد أن تتزوج

834
00:51:17,730 --> 00:51:19,034
أيمكنك أن تصنع مني أميرًا؟

835
00:51:20,327 --> 00:51:23,455
.ثمة غموض كبير في هذه الصياغة

836
00:51:24,456 --> 00:51:26,480
.فيمكنني مثلًا أن أصنع لك أميرًا

837
00:51:26,959 --> 00:51:27,958
.لا

838
00:51:28,043 --> 00:51:30,544
صحيح، لبقيت عندها عالقًا
.مع ذلك الرجل بقية حياتك

839
00:51:30,629 --> 00:51:31,463
هل رأى أحد قصري؟

840
00:51:32,464 --> 00:51:34,132
.اختر كلماتك بدقة

841
00:51:34,834 --> 00:51:37,052
.التفاصيل أهم ما في الأمر -
.فهمت -

842
00:51:37,713 --> 00:51:41,180
،وأنا لا أفهم سبب رغبتك هذه
فلماذا تتغير إن كانت معجبة بك فعلًا؟

843
00:51:41,265 --> 00:51:43,515
.أخبرتك، لا بد أن تتزوج أميرًا

844
00:51:43,600 --> 00:51:45,168
.أريد العودة إلى بيتي ليس إلا

845
00:51:45,252 --> 00:51:46,848
.حسنًا، بإمكاني تحقيق هذا

846
00:51:47,874 --> 00:51:51,351
وهي أمنية رسمية هذه المرة
،كي يعرف من يحصي الأمنيات

847
00:51:51,436 --> 00:51:52,901
.وقد استهلكت واحدة من أمنياتي

848
00:51:53,602 --> 00:51:55,737
...أيها الجني، أتمنى

849
00:51:56,299 --> 00:51:57,154
أنسيت المصباح؟

850
00:51:57,239 --> 00:51:58,364
.آسف

851
00:52:00,492 --> 00:52:01,339
.حسنًا

852
00:52:01,868 --> 00:52:02,701
.أيها الجني

853
00:52:02,786 --> 00:52:03,996
.لا تؤذه أيها الجني

854
00:52:05,197 --> 00:52:06,081
...أتمنى

855
00:52:06,710 --> 00:52:07,624
...أن أصبح

856
00:52:08,655 --> 00:52:09,500
.أميرًا

857
00:52:09,585 --> 00:52:11,694
.تراجع يا فتى، أحتاج إلى بعض المساحة لأعمل

858
00:52:12,290 --> 00:52:13,338
.أوشك أن أدهشك

859
00:52:15,258 --> 00:52:16,108
أيها الجني؟

860
00:52:20,886 --> 00:52:22,871
تشعر بقليل من الدوار
لكن أصبح الوضع أفضل، صحيح؟

861
00:52:23,836 --> 00:52:25,933
.أظنني بدأت أعتاد الأمر

862
00:52:26,018 --> 00:52:28,936
.حسنًا، أمير

863
00:52:29,021 --> 00:52:32,632
من الواضح أن الملابس التي تكشف
.جزءًا من الجسم لن تناسبك

864
00:52:33,046 --> 00:52:35,567
.أشعر أن الأرجواني مناسب

865
00:52:35,652 --> 00:52:37,194
ما هو الأرجواني؟

866
00:52:37,279 --> 00:52:38,988
.بل أخضر مصفر

867
00:52:39,699 --> 00:52:40,573
!كرزي

868
00:52:42,653 --> 00:52:44,159
.الخطوط غير متناسقة -
ما هذا؟ -

869
00:52:44,631 --> 00:52:47,579
اللون يعارض لون بشرتك
.وهو يعطي جسدك شكلًا غامضًا

870
00:52:47,664 --> 00:52:48,997
.هذه قبعة كبيرة

871
00:52:49,082 --> 00:52:51,250
.لا، ليست قبعة كبيرة

872
00:52:51,335 --> 00:52:54,494
.هيا أيها الجني، عليك التفكير بجرأة وإبداع

873
00:52:54,579 --> 00:52:56,152
!عليك التفكير بـ... الذهب

874
00:52:57,948 --> 00:52:58,800
!لا

875
00:52:58,884 --> 00:53:00,969
.لقد تمادينا -
.بدأت تفقد مهارتك أيها الجني -

876
00:53:01,053 --> 00:53:04,931
.يجب أن يكون حياديًا يلائم الصحراء
.العاجي أو البيج أو لون العظام أو البشري

877
00:53:05,015 --> 00:53:05,974
.إنه ثقيل بعض الشيء

878
00:53:07,851 --> 00:53:08,712
.أبيض

879
00:53:11,299 --> 00:53:13,606
!وتثور جموع الجماهير

880
00:53:15,067 --> 00:53:18,628
.الجني! الجني يشتعل حماسًا

881
00:53:18,713 --> 00:53:20,391
.الجني يشتعل حماسًا يا قوم

882
00:53:20,476 --> 00:53:22,282
!لا تؤذه أيها الجني، لا تحرقه

883
00:53:22,366 --> 00:53:24,117
!فليهدئني أحد

884
00:53:24,834 --> 00:53:27,120
!فليطفئ أحد نيران حماسي. لا يمكن تحملي

885
00:53:28,263 --> 00:53:29,122
!لقد عدت

886
00:53:29,643 --> 00:53:30,483
إذًا ما رأيك؟

887
00:53:31,354 --> 00:53:33,567
.يعجبني -
.بالطبع يعجبك يا فتى، فهو من صنعي -

888
00:53:33,652 --> 00:53:37,010
!أظنني وجدت ما يلائمني -
.في واقع الأمر، أنا وجدت ما يلائمك -

889
00:53:37,095 --> 00:53:39,712
أنا قمت بمعظم العمل
.أما أنت فقد كنت واقفًا عندك فحسب

890
00:53:39,797 --> 00:53:40,652
.لكنني أفهمك

891
00:53:40,737 --> 00:53:43,010
لكن ألن يعرفني الناس؟

892
00:53:43,095 --> 00:53:47,473
.لن يعرفك أحد. هكذا هو سحر الجن
.يرى الناس ما تقنعهم بأنهم قد رأوه

893
00:53:48,032 --> 00:53:48,894
.صحيح

894
00:53:49,805 --> 00:53:51,101
من أنا؟ -
ما هذا السؤال؟ -

895
00:53:52,438 --> 00:53:54,716
.(الأمير... (علي

896
00:53:56,308 --> 00:53:57,442
من أين؟ -
.هذا واضح -

897
00:53:57,879 --> 00:53:59,091
."من "أبوفوا

898
00:53:59,176 --> 00:54:00,613
أببوا"؟"

899
00:54:01,169 --> 00:54:02,990
."لست تنصت جيدًا. "أبابوا

900
00:54:03,907 --> 00:54:05,285
أهو مكان حقيقي؟ -
.أجل -

901
00:54:05,370 --> 00:54:08,521
.يعرفه الجميع، فثمة كتيب سياحي عنه

902
00:54:08,606 --> 00:54:10,526
الحرارة هناك مرتفعة في الصيف
.ومعتدلة في الخريف

903
00:54:10,611 --> 00:54:12,081
.سأدعك تقرؤها في الطريق

904
00:54:13,355 --> 00:54:14,429
كيف سنصل إلى هناك؟

905
00:54:16,004 --> 00:54:17,629
.ليس بالإمكان امتطاء قرد كما أظن

906
00:54:18,163 --> 00:54:21,149
أليس رائعًا مشاهدة قرد يمشي إلى الخلف؟
.[ابق مكانك يا [آبو

907
00:54:22,910 --> 00:54:24,043
.حمار. صغير جدًا

908
00:54:27,008 --> 00:54:29,097
.لا. واضح جدًا

909
00:54:29,182 --> 00:54:30,808
.نحتاج إلى شيء قوي

910
00:54:35,515 --> 00:54:37,023
.استرخ يا [آبو]، لن يطول الأمر

911
00:54:38,951 --> 00:54:39,834
...(الأمير (علي

912
00:54:40,466 --> 00:54:41,322
."من "أبابوا

913
00:54:41,407 --> 00:54:43,384
.والآن نأتي بحاشيتك

914
00:54:43,469 --> 00:54:44,332
ماذا؟

915
00:54:47,235 --> 00:54:48,091
ماذا يحدث؟

916
00:54:48,630 --> 00:54:49,511
أيها الجني؟

917
00:55:06,720 --> 00:55:08,095
!أخلوا الطريق

918
00:55:08,180 --> 00:55:09,472
!أخلوا الطريق

919
00:55:10,807 --> 00:55:13,184
!أخلوا الطريق

920
00:55:16,104 --> 00:55:17,397
!أخلوا الطريق

921
00:55:42,798 --> 00:55:47,438
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(أفسحوا الطريق للأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

922
00:55:48,006 --> 00:55:52,683
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(قولوا مرحى، إنه الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

923
00:55:53,692 --> 00:55:55,811
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخلوا الطريق في السوق القديم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

924
00:55:55,895 --> 00:55:58,770
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت! دعنا نمر، إنه نجم جديد براق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

925
00:55:58,855 --> 00:56:03,358
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعالوا لتكونوا أول من يراه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

926
00:56:03,443 --> 00:56:04,999
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق، ها هو قادم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

927
00:56:05,083 --> 00:56:06,403
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اقرعوا الأجراس، دقوا الطبول{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

928
00:56:06,488 --> 00:56:08,508
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سوف تحبون هذا الشاب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

929
00:56:08,593 --> 00:56:13,076
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو الرائع (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

930
00:56:13,161 --> 00:56:18,106
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أظهروا بعض الاحترام واجثوا على ركبة واحدة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

931
00:56:19,126 --> 00:56:20,752
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن حاولوا جاهدين أن تبقوا هادئين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

932
00:56:21,545 --> 00:56:23,171
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمرنوا على أفضل تحياتكم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

933
00:56:23,839 --> 00:56:28,219
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثم تعالوا وقابلوا جماعته المدهشة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

934
00:56:28,669 --> 00:56:33,472
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو العظيم (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

935
00:56:33,557 --> 00:56:36,601
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في مثل قوة 10 من الرجال العاديين قطعًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

936
00:56:38,437 --> 00:56:40,876
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}واجه قبائل الفرسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

937
00:56:41,231 --> 00:56:43,066
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيهم 100 من الأشرار بسيوفهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

938
00:56:43,527 --> 00:56:45,288
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فمن أعاد أولئك المجرمين إلى أسيادهم؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

939
00:56:45,373 --> 00:56:47,235
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

940
00:56:47,320 --> 00:56:48,570
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...يا رجال، لديه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

941
00:56:48,655 --> 00:56:51,448
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 75 جملًا ذهبيًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

942
00:56:51,533 --> 00:56:52,746
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن السيدات، ماذا لديه؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

943
00:56:52,830 --> 00:56:55,159
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و53 طاووسًا أرجوانيًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

944
00:56:55,243 --> 00:56:56,872
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}صحيح، صحيح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

945
00:56:57,166 --> 00:57:00,874
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إذا تحدثنا عن الثدييات غريبة النوع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

946
00:57:00,959 --> 00:57:01,958
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ساعدوني جميعًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

947
00:57:02,043 --> 00:57:03,877
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أؤكد لكم أن لديه حديقة حيوانات{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

948
00:57:03,962 --> 00:57:06,588
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه عالم حيوانات من طراز عالمي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

949
00:57:06,673 --> 00:57:08,633
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}الأمير (علي)، هو الوسيم -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا شك في جاذبيته -

950
00:57:08,717 --> 00:57:11,468
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}(علي أبابوا) -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليس عاديًا ولا مملًا أبدًا -

951
00:57:11,553 --> 00:57:14,796
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}هذه البنية! كيف لي أن أتحدث؟ تُفقدني قوتي -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل شيء حوله مذهل -

952
00:57:14,880 --> 00:57:15,847
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!أيها الفتى المثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

953
00:57:15,932 --> 00:57:18,100
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}فاخرجن إلى هذه الساحة -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه ناجح وأعجوبة -

954
00:57:18,185 --> 00:57:20,352
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}اضبطن نقابكن وتأهبن -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يوشك أن يمزق قلبي -

955
00:57:20,437 --> 00:57:23,856
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}(حدقن وازحفن وحملقن إلى الأمير (علي -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أحب ما يرتديه -

956
00:57:25,108 --> 00:57:27,651
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 95 قردًا فارسيًا أبيض{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

957
00:57:27,736 --> 00:57:29,611
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه قردة، ثلة من القردة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

958
00:57:29,696 --> 00:57:32,198
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ويسمح برؤيتها مجانًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

959
00:57:32,282 --> 00:57:33,740
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه كريم جدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

960
00:57:33,825 --> 00:57:37,244
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 10 آلاف من الخدم والحشم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

961
00:57:37,329 --> 00:57:38,787
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يفتخرون بالعمل لصالحه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

962
00:57:38,872 --> 00:57:40,372
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ينحنون لهواه ويحبون خدمته{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

963
00:57:40,457 --> 00:57:43,835
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(إنهم يدينون بولائهم لـ(علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

964
00:57:44,554 --> 00:57:47,255
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

965
00:57:47,630 --> 00:57:49,841
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...الأمير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

966
00:57:51,510 --> 00:57:52,343
!إننا ننتظرك

967
00:57:56,515 --> 00:57:57,641
.لن نكمل حتى تعطينا الإشارة

968
00:58:02,521 --> 00:58:03,354
!يمكنك فعلها

969
00:58:05,398 --> 00:58:06,483
!ها هي ذي

970
00:58:07,276 --> 00:58:10,174
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

971
00:58:10,258 --> 00:58:16,200
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(هو العاشق (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

972
00:58:16,826 --> 00:58:20,955
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سمعت أن أميرتكم مثيرة! فأين هي؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

973
00:58:21,841 --> 00:58:25,876
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولهذا يا أهل الخير تلطف ومر بكم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

974
00:58:25,961 --> 00:58:28,378
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مع 60 فيلًا والكثير من اللاما -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حقًا؟ -

975
00:58:28,463 --> 00:58:30,380
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مع دببته وأسوده{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وفرقته الموسيقية النحاسية

976
00:58:30,465 --> 00:58:31,965
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع دراويشه الـ40 وطباخيه وخبازيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

977
00:58:32,050 --> 00:58:33,550
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وطيوره التي تغرد بتناغم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

978
00:58:33,635 --> 00:58:35,344
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

979
00:58:36,137 --> 00:58:41,844
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(للأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

980
00:59:00,674 --> 00:59:02,162
أين هم؟

981
00:59:02,247 --> 00:59:04,147
.استرخ -
ما سبب التأخير؟ -

982
00:59:05,906 --> 00:59:07,502
.ها قد أتى الرجل

983
00:59:10,014 --> 00:59:11,163
.ماذا تفعل؟ أخفض ذراعيك

984
00:59:11,858 --> 00:59:14,090
.أنا... أقدمها -
.أخفض ذراعيك -

985
00:59:14,175 --> 00:59:17,803
"يسرني الترحيب بك في "أغربة
.(أيها الأمير (علي

986
00:59:20,640 --> 00:59:23,225
كيف كسرت هذه؟ -
.لا أعرف. لقد سقطت -

987
00:59:23,310 --> 00:59:25,023
.قل له إن مقابلته تسرك

988
00:59:26,533 --> 00:59:31,525
.مقابلتك تسرني بالقدر نفسه يا سموك، سيدي

989
00:59:31,610 --> 00:59:33,443
.تبدو ساميًا جدًا

990
00:59:33,528 --> 00:59:34,907
.هذه تحية فتيات وليست تحية لملك

991
00:59:35,460 --> 00:59:36,300
.قف

992
00:59:36,385 --> 00:59:39,617
.أخشى أن مدينة "أبابوا" غير مألوفة لي

993
00:59:42,032 --> 00:59:43,329
.إنها في الشمال -
.في الجنوب -

994
00:59:46,106 --> 00:59:47,702
...لدينا شمال

995
00:59:49,030 --> 00:59:49,960
.وجنوب

996
00:59:50,045 --> 00:59:50,900
ماذا؟

997
00:59:50,984 --> 00:59:53,406
...إنها قريبة، إن كنت تريد الذهاب... إنها

998
00:59:53,490 --> 00:59:56,716
،في مكان ما هناك، يمكنك إيجادها
.إذا بحثت فحسب

999
00:59:56,801 --> 00:59:57,717
.لا تساعدني

1000
00:59:57,802 --> 01:00:00,766
.(يتغير العالم بسرعة يا (جعفر

1001
01:00:01,431 --> 01:00:03,931
.يبدو كأن هناك بلدًا جديدًا كل يوم

1002
01:00:07,346 --> 01:00:08,271
.لا تلمسني

1003
01:00:09,064 --> 01:00:09,898
.لا تلمسني

1004
01:00:09,939 --> 01:00:10,772
.حسنًا

1005
01:00:12,099 --> 01:00:12,941
.أجل

1006
01:00:13,026 --> 01:00:14,651
.أنت حكيم جدًا

1007
01:00:14,736 --> 01:00:16,667
.أخبره بأن معنا هدايا رجاءً

1008
01:00:17,142 --> 01:00:17,989
!صحيح

1009
01:00:18,073 --> 01:00:20,283
!معنا أشياء. هدايا

1010
01:00:20,603 --> 01:00:21,663
هل نظمت هذا؟

1011
01:00:25,320 --> 01:00:27,957
.أجل، ها نحن أولاء، هدايا

1012
01:00:28,042 --> 01:00:29,250
.قادمة في الحال

1013
01:00:29,959 --> 01:00:32,377
.لدينا توابل. جمال ذهبية

1014
01:00:32,462 --> 01:00:34,671
.وملاعق، ملاعق صغيرة

1015
01:00:34,756 --> 01:00:35,595
!ملاعق

1016
01:00:35,679 --> 01:00:37,424
كيف يصنعونها بهذا الصغر؟

1017
01:00:37,509 --> 01:00:38,508
.لدينا مربيات

1018
01:00:38,593 --> 01:00:40,135
مربيات؟ -
.مربيات -

1019
01:00:40,220 --> 01:00:41,346
!أجل، مربيات

1020
01:00:41,919 --> 01:00:42,846
.مربيات بطاطا

1021
01:00:42,931 --> 01:00:44,306
.مربيات تين

1022
01:00:44,391 --> 01:00:47,438
!مربيات بطاطا -
.ومربيات بلح. من دون بذور -

1023
01:00:48,250 --> 01:00:50,478
.مربيات لذيذة وغريبة

1024
01:00:50,563 --> 01:00:53,148
.غير موضوع المربيات

1025
01:00:53,233 --> 01:00:54,525
ماذا؟ -
.معنا مجوهرات -

1026
01:00:55,360 --> 01:00:56,193
.مجوهرات

1027
01:00:56,277 --> 01:00:57,360
.معنا منها

1028
01:00:57,445 --> 01:00:58,946
!وهذه

1029
01:00:59,503 --> 01:01:00,364
.هناك

1030
01:01:00,756 --> 01:01:01,699
...مخبئة من أجل

1031
01:01:02,367 --> 01:01:03,200
.التشويق

1032
01:01:05,037 --> 01:01:05,891
.ها هي

1033
01:01:06,496 --> 01:01:08,873
إنها عجلة؟

1034
01:01:09,817 --> 01:01:12,167
.إنها... باهظة الثمن

1035
01:01:12,252 --> 01:01:15,503
وماذا تأمل أن تشتري بهذا الشيء باهظ الثمن؟

1036
01:01:15,588 --> 01:01:16,672
.أنت

1037
01:01:21,493 --> 01:01:23,803
.لا، لا! أعني لحظة معك

1038
01:01:23,888 --> 01:01:25,181
...قصدت لحظة. هذا ليس

1039
01:01:26,516 --> 01:01:29,060
هل تشير إلى أنني للبيع؟

1040
01:01:29,144 --> 01:01:30,227
.بالطبع

1041
01:01:31,229 --> 01:01:33,104
!لا، بالطبع لا

1042
01:01:33,189 --> 01:01:34,029
.لا

1043
01:01:34,566 --> 01:01:38,608
.المكان بارد ومظلم في ذلك المصباح

1044
01:01:38,692 --> 01:01:39,819
.لكنني أفضله على هذا الموقف

1045
01:01:39,904 --> 01:01:42,660
...اعذرني رجاءً، عليّ الذهاب و

1046
01:01:43,668 --> 01:01:44,660
.العثور على بعض الخبز

1047
01:01:47,377 --> 01:01:48,453
.من أجل المربيات

1048
01:01:48,538 --> 01:01:50,580
...لا، هذا ليس ما قصدته. أنا

1049
01:01:50,665 --> 01:01:52,290
.أبليت بلاءً حسنًا

1050
01:01:52,375 --> 01:01:53,500
.هذا ليس ما قصدته

1051
01:01:53,585 --> 01:01:55,778
.دعها وشأنها فحسب. لم تبلِ بلاءً حسنًا

1052
01:01:55,863 --> 01:01:58,214
.سوف تحظيان بفرصة للتحدث ثانية

1053
01:01:58,872 --> 01:02:02,367
نأمل أن تستطيع الانضمام إلينا الليلة
،)أيها الأمير (علي

1054
01:02:02,452 --> 01:02:04,929
.حينما نحتفل بحصادنا

1055
01:02:05,368 --> 01:02:06,242
،بالطبع

1056
01:02:06,883 --> 01:02:07,890
...يا

1057
01:02:07,975 --> 01:02:09,225
.سموك

1058
01:02:10,059 --> 01:02:11,309
.سننضم إليك

1059
01:02:11,394 --> 01:02:12,978
.سلس

1060
01:02:14,003 --> 01:02:15,565
...خلال 10 آلاف سنة

1061
01:02:16,732 --> 01:02:18,567
.لم أكن محرجًا إلى هذه الدرجة قط

1062
01:02:27,154 --> 01:02:29,422
.لا تقلق. لم تخرج من الصورة بعد

1063
01:02:29,507 --> 01:02:31,350
.ما عليك إلا فعل ما تفعله في حفل عادة

1064
01:02:31,434 --> 01:02:32,498
.لم أذهب إلى حفل قط

1065
01:02:33,494 --> 01:02:34,396
ماذا؟

1066
01:02:34,480 --> 01:02:35,334
ماذا؟

1067
01:02:35,955 --> 01:02:38,420
إذًا عليك العودة إلى الغرفة
.لأنك لن تخرب ليلتي

1068
01:02:38,505 --> 01:02:39,922
.(أيها الأمير (علي

1069
01:02:42,921 --> 01:02:44,051
هل تسمح لي بالتحدث معك؟

1070
01:02:44,716 --> 01:02:45,668
على انفراد؟

1071
01:02:46,819 --> 01:02:49,223
.هذا لا يخص خادمك

1072
01:02:51,788 --> 01:02:53,232
.سأكون هناك، أهتم بشؤوني الخاصة

1073
01:02:58,767 --> 01:02:59,817
.أعرف من أنت

1074
01:03:03,363 --> 01:03:04,196
حقًا؟

1075
01:03:06,386 --> 01:03:07,313
.أجل

1076
01:03:07,940 --> 01:03:10,369
.أنت رجل طموح جدًا، مثلي

1077
01:03:12,312 --> 01:03:14,748
.لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا بشكل لائق

1078
01:03:14,833 --> 01:03:15,686
.(أدعى (جعفر

1079
01:03:16,479 --> 01:03:17,675
.وزير السلطان

1080
01:03:18,826 --> 01:03:22,423
يسعني أن أكون حليفًا نافعًا
.في مساعدتك على نيل مرادك

1081
01:03:22,963 --> 01:03:24,740
.سوف... سأفكر في ذلك

1082
01:03:24,825 --> 01:03:26,176
.لا أريد أن أبقي الأميرة منتظرة

1083
01:03:26,261 --> 01:03:29,096
.يحتمل أنني لم أوضح قصدي

1084
01:03:30,640 --> 01:03:33,393
.لن يبقى هذا العرض مطروحًا لفترة طويلة

1085
01:03:36,102 --> 01:03:37,455
.(أيها الأمير (علي

1086
01:03:37,540 --> 01:03:38,482
.عذرًا

1087
01:03:39,210 --> 01:03:40,983
.أيها الأمير (علي)، طُلب حضورك

1088
01:03:42,569 --> 01:03:44,493
.إذًا أحزر أن هذا هو الرجل الذي قصدته

1089
01:03:44,577 --> 01:03:46,406
.أجل، هذا هو

1090
01:03:55,289 --> 01:03:56,443
.حسنًا، ها هي ذي

1091
01:03:57,100 --> 01:03:58,126
.هذه فرصتك

1092
01:03:58,398 --> 01:03:59,361
أتعرف أمرًا؟

1093
01:03:59,446 --> 01:04:01,910
،ثمة كثير من الناس
.لا أظنني قادرًا على فعلها

1094
01:04:03,056 --> 01:04:04,318
.ستكون بخير -
.حسنًا -

1095
01:04:04,403 --> 01:04:05,514
.سيكون هذا يسيرًا

1096
01:04:06,453 --> 01:04:09,061
.عجبًا! انظر إلى خادمتها

1097
01:04:12,181 --> 01:04:14,383
،ستشرب بعضًا من عصير الفواكه
.أنا عطش قليلًا بدوري

1098
01:04:14,468 --> 01:04:16,326
.لا، لا. لا يمكنك تركي

1099
01:04:16,411 --> 01:04:18,366
.سيعرفون أنني أكذب -
.لا، لن يفعلوا -

1100
01:04:18,451 --> 01:04:20,186
.كل ما عليك فعله هو المشي إلى هناك

1101
01:04:20,271 --> 01:04:22,191
.والتحدث. يلزم أن أتحدث أيضًا

1102
01:04:22,768 --> 01:04:23,734
.حسنًا، استمع إليّ

1103
01:04:24,618 --> 01:04:25,737
.أعيش في مصباح

1104
01:04:26,298 --> 01:04:30,114
.لكن هذا حفل. لا تخرب هذا عليّ

1105
01:04:30,199 --> 01:04:32,033
.مفهوم؟ أحب الاحتفال

1106
01:04:32,118 --> 01:04:33,161
!اذهب للظفر بها

1107
01:04:35,343 --> 01:04:36,179
.حسنًا

1108
01:04:43,671 --> 01:04:45,831
!(أيتها الأميرة (ياسمين

1109
01:04:46,466 --> 01:04:48,503
.أنت! ما زلت هنا

1110
01:04:48,588 --> 01:04:49,468
.أجل

1111
01:04:54,015 --> 01:04:54,909
ماذا تفعل؟

1112
01:04:55,183 --> 01:04:56,016
نعم؟

1113
01:04:56,628 --> 01:04:57,517
ماذا تفعل؟

1114
01:04:57,602 --> 01:05:01,062
أحرص على أن تكون درجة حرارة المياه
.مناسبة فحسب

1115
01:05:01,147 --> 01:05:02,730
لم لست هناك؟

1116
01:05:02,815 --> 01:05:04,588
كيف يفترض أن أنافسه؟

1117
01:05:04,672 --> 01:05:06,943
.تأمله. يتحلى بكثير من صفات الأمراء

1118
01:05:07,028 --> 01:05:10,613
عليك التحلي بمزيد من الثقة
.بما يمكنك تقديمه

1119
01:05:10,698 --> 01:05:12,240
ما الذي يمكنني تقديمه؟

1120
01:05:12,325 --> 01:05:13,799
معرفة كيفية سرقة الطعام؟

1121
01:05:13,884 --> 01:05:15,787
وكيفية القفز بين المباني؟

1122
01:05:16,108 --> 01:05:19,219
.بالمقابل، الأمير (علي)، لديه مجوهرات -
.لا، توقف -

1123
01:05:21,231 --> 01:05:24,141
.جعلتك تبدو أميرًا من الخارج

1124
01:05:25,304 --> 01:05:27,590
.لم أغير شيئًا من الداخل

1125
01:05:28,404 --> 01:05:30,425
.أوصلك الأمير (علي) إلى الباب

1126
01:05:30,510 --> 01:05:32,306
.لكن على (علاء الدين) أن يفتحه

1127
01:05:34,874 --> 01:05:36,831
.أترى؟ أروق للسلطان

1128
01:05:36,916 --> 01:05:39,144
.حسنًا، ربما سيدعك تكون زوجته

1129
01:05:41,062 --> 01:05:44,202
.انظري إلى هذا. أمير آخر مهتم أكثر ببابا

1130
01:05:45,309 --> 01:05:46,859
.لا أعرف. أظن أنه قد يكون مختلفًا

1131
01:05:48,179 --> 01:05:50,985
.ويأتي معه صديق جذاب بشكل لا يُصدق

1132
01:05:51,070 --> 01:05:52,279
.حاولي أن تنجح علاقتكما رجاءً

1133
01:05:53,296 --> 01:05:55,283
وما رأيك بالأمير (علي)؟

1134
01:05:55,368 --> 01:05:57,995
.تأمليه، إنه يحاول جاهدًا

1135
01:05:59,315 --> 01:06:00,705
.وهذه هي المشكلة

1136
01:06:00,790 --> 01:06:01,623
.حان وقت العرض

1137
01:06:01,708 --> 01:06:03,333
.لا، أنتظر اللحظة المناسبة

1138
01:06:03,418 --> 01:06:05,501
.لا. لا انتظار. اكتفينا من الانتظار

1139
01:06:05,586 --> 01:06:07,420
لا. أنا المسؤول، مفهوم؟

1140
01:06:07,505 --> 01:06:09,214
.أنا أقرر متى تحين اللحظة المناسبة

1141
01:06:13,970 --> 01:06:15,220
حقًا؟

1142
01:06:17,306 --> 01:06:19,003
.إنه هنا. قولي شيئًا

1143
01:06:19,088 --> 01:06:20,152
.تصرفي بطريقة طبيعية

1144
01:06:21,937 --> 01:06:22,770
!أهلًا

1145
01:06:24,202 --> 01:06:26,430
...آسف على

1146
01:06:26,515 --> 01:06:28,152
.المربيات

1147
01:06:28,237 --> 01:06:29,831
...والمجوهرات، و

1148
01:06:29,916 --> 01:06:31,152
.وموضوع شرائك

1149
01:06:31,237 --> 01:06:32,612
.لم يكن ذلك أنا

1150
01:06:32,697 --> 01:06:36,023
،أقصد أنني لم أكن على طبيعتي
.لا أن لي أخًا توأمًا أو ما شابه

1151
01:06:36,108 --> 01:06:37,587
...لكن، أنا

1152
01:06:39,454 --> 01:06:40,913
...أنت -
.الرقص؟ أود هذا -

1153
01:06:41,915 --> 01:06:42,748
.أجل

1154
01:06:45,126 --> 01:06:46,042
أرقص؟

1155
01:06:46,127 --> 01:06:47,753
.ارقص ببساطة

1156
01:06:49,702 --> 01:06:51,508
.اذهب

1157
01:09:11,856 --> 01:09:14,108
.ثمة شيء شديد الغرابة بشأنه

1158
01:09:16,485 --> 01:09:18,308
.راقب الأمير (علي) من كثب

1159
01:09:22,241 --> 01:09:23,313
.لقد غادرت

1160
01:09:23,398 --> 01:09:26,472
...ربما تماديت في الشقلبة إلى الوراء، لكن

1161
01:09:26,557 --> 01:09:29,998
تلك الرقصة قد تكون أفضل شيء
.ستفعله في حياتك

1162
01:09:30,739 --> 01:09:32,001
.كنت بارعًا

1163
01:09:32,086 --> 01:09:34,043
.لكن يبدو أنه ما من شيء يبهرها

1164
01:09:34,128 --> 01:09:34,989
.أجل، هذا جنوني

1165
01:09:35,074 --> 01:09:38,271
لا الأحجار الكريمة
.ولا المربيات ولا المجوهرات

1166
01:09:38,356 --> 01:09:41,261
،إن عجزت أنا عن إبهارها
.فأتساءل من القادر على ذلك

1167
01:09:42,523 --> 01:09:43,553
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

1168
01:09:43,638 --> 01:09:47,491
مجرد اقتراح، ما رأيك أن تحاول
التصرف على طبيعتك؟

1169
01:09:47,576 --> 01:09:49,291
.لكن عليها أن تتزوج أميرًا

1170
01:09:50,399 --> 01:09:52,814
،إن حظيت ببضع دقائق أخرى معها
...فأعرف أن بإمكاني

1171
01:09:54,523 --> 01:09:55,690
.عليك نقلي إلى هناك

1172
01:09:55,775 --> 01:09:56,983
هل هذه أمنية رسمية؟

1173
01:09:57,068 --> 01:09:59,485
.لا. إنه معروف من أجل صديق

1174
01:09:59,570 --> 01:10:02,488
.أجل، كما ترى، الجن ليس لديهم أصدقاء حقًا

1175
01:10:02,573 --> 01:10:04,699
.خلت أنك قلت إني صديق ليس له مثيل

1176
01:10:04,784 --> 01:10:08,370
.بل قلت إني أنا صديق ليس له مثيل

1177
01:10:08,961 --> 01:10:12,000
،حينما تكون جنيًا
.يريد أحدهم شيئًا منك على الدوام

1178
01:10:12,409 --> 01:10:13,254
.يكون وضعًا محرجًا

1179
01:10:13,339 --> 01:10:15,055
.أنت محق

1180
01:10:15,140 --> 01:10:18,900
بالإضافة إلى أن هذا يتضمن
...تشتيت انتباه خادمة معينة

1181
01:10:19,840 --> 01:10:21,405
.أرى ما تفعله

1182
01:10:21,490 --> 01:10:23,218
أوقعت بي. ألقاك هناك؟

1183
01:10:31,548 --> 01:10:32,435
.مساء الخير

1184
01:10:32,520 --> 01:10:34,271
كيف تخطيت الحراس؟

1185
01:10:36,365 --> 01:10:37,648
.لقد تسللت

1186
01:10:37,733 --> 01:10:40,111
الـ48 كلهم؟
حتى الذين أخمدوا النار بأفواههم؟

1187
01:10:40,473 --> 01:10:41,319
.مثير للإعجاب

1188
01:10:41,404 --> 01:10:42,240
...لهذا

1189
01:10:42,617 --> 01:10:44,489
.هذا ما يقوله الناس عني

1190
01:10:45,654 --> 01:10:48,701
.لم أقل هذا بطريقة صحيحة

1191
01:10:48,786 --> 01:10:50,704
.لا أحد يقول عني هذا. لا أعرف لم قلت هذا

1192
01:10:52,977 --> 01:10:54,334
.إنها جميلة

1193
01:10:54,743 --> 01:10:56,063
.ستكرهها

1194
01:10:56,147 --> 01:10:59,086
(أخبر الأمير (علي
.أن عقلها هو السبيل إلى قلبها

1195
01:10:59,171 --> 01:11:02,758
.في الواقع، هذه مني لك

1196
01:11:05,464 --> 01:11:07,053
هلا تعذرني للحظة؟

1197
01:11:07,138 --> 01:11:09,348
...انتظري، فقط

1198
01:11:14,020 --> 01:11:15,730
".هذا ما يقوله الناس عني"

1199
01:11:16,205 --> 01:11:17,318
!بربك يا جني

1200
01:11:18,387 --> 01:11:19,695
.إنها الورود المفضلة لديّ

1201
01:11:19,780 --> 01:11:21,400
.أقبل. رجاءً أكمل

1202
01:11:21,485 --> 01:11:26,280
.كنت ألاحظ مدى روعة الأمسية

1203
01:11:26,365 --> 01:11:30,703
...في الحفل، لاحظت ملاحظتك كم أنا

1204
01:11:31,744 --> 01:11:33,163
.ممتع

1205
01:11:34,457 --> 01:11:35,831
صحيح، كيف تسير محاولتي؟

1206
01:11:35,916 --> 01:11:38,918
.ليست متقنة، لكن بطريقة ساحرة نوعًا ما

1207
01:11:39,003 --> 01:11:40,379
.تنزه

1208
01:11:42,476 --> 01:11:45,484
أترغبين في نزهة مسائية؟

1209
01:11:46,166 --> 01:11:47,271
نحن الاثنان فحسب؟

1210
01:11:48,030 --> 01:11:49,011
عمدًا؟

1211
01:11:49,096 --> 01:11:50,690
.أجل. كفردين

1212
01:11:52,492 --> 01:11:53,641
.ثانية أخرى فحسب

1213
01:11:53,726 --> 01:11:54,581
.حسنًا

1214
01:11:55,614 --> 01:11:57,105
لم عساي أقول "كفردين"؟

1215
01:11:57,730 --> 01:11:59,398
.ذلك الفتى معدٍ

1216
01:12:06,010 --> 01:12:08,282
لم أفعل هذا من قبل قط. كيف يسير؟

1217
01:12:09,160 --> 01:12:11,243
هل تحب جبن الغنم؟

1218
01:12:15,903 --> 01:12:16,756
.ادخل

1219
01:12:17,657 --> 01:12:19,126
.في الواقع، دخلت سلفًا

1220
01:12:20,169 --> 01:12:21,253
.إياك والتحرك

1221
01:12:24,690 --> 01:12:28,927
.عدت لأنك غادرت بسرعة فحسب -
كيف وصلت إلى هناك؟ -

1222
01:12:31,152 --> 01:12:32,180
بواسطة بساط سحري؟

1223
01:12:34,832 --> 01:12:36,143
.في الواقع، يسرني وجودك هنا

1224
01:12:36,991 --> 01:12:37,935
حقًا؟

1225
01:12:38,020 --> 01:12:39,812
،"كنت أحاول العثور على مدينة "أبابوا

1226
01:12:39,897 --> 01:12:42,274
.لكن لا يبدو أنها موجودة على أي من خرائطي

1227
01:12:43,838 --> 01:12:44,818
هلا أريتني إياها؟

1228
01:12:45,860 --> 01:12:46,776
.أود هذا

1229
01:12:48,352 --> 01:12:50,239
.راجا]، لا تأكل الأمير اليوم]

1230
01:12:50,324 --> 01:12:52,075
.إنه يحتاج إلى ساقيه للرقص

1231
01:12:53,778 --> 01:12:55,851
هل تماديت في أداء الشقلبة إلى الوراء؟

1232
01:12:55,936 --> 01:12:56,837
.بعض الشيء

1233
01:12:59,173 --> 01:13:00,124
أبابوا"؟"

1234
01:13:00,209 --> 01:13:01,263
.أجل

1235
01:13:01,348 --> 01:13:02,932
."يا جني، أحتاج إلى العثور على "أبابوا

1236
01:13:03,017 --> 01:13:06,250
.الأخ الآخر، القصير
.لا أقصد الذي أهداني ماعزًا

1237
01:13:06,833 --> 01:13:08,931
...إنه متزوج -
.لديها الكثير من الخرائط -

1238
01:13:10,548 --> 01:13:12,328
.أبابوا"، بالطبع"

1239
01:13:18,043 --> 01:13:18,894
."أبابوا"

1240
01:13:18,978 --> 01:13:21,355
.مفارش الثور لا يسهل العثور عليها

1241
01:13:29,530 --> 01:13:30,905
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}<font color="#572A1E">"أرض الخيال"</font>

1242
01:13:30,990 --> 01:13:32,032
."ليست هذه، أريد "أبابوا

1243
01:13:32,895 --> 01:13:34,409
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}<font color="#865241">"تصرف على طبيعتك فحسب"</font>

1244
01:13:34,493 --> 01:13:35,577
...لا

1245
01:13:35,661 --> 01:13:36,995
هل فقدت بلدك؟

1246
01:13:37,774 --> 01:13:40,124
.بلدي؟ لا

1247
01:13:45,379 --> 01:13:46,296
.ها هو هناك

1248
01:13:47,540 --> 01:13:49,008
...لا أظن ذلك. كنت أبحث

1249
01:13:52,845 --> 01:13:53,686
.ها هو هناك

1250
01:13:55,156 --> 01:13:56,514
كيف لم أر هذا؟

1251
01:13:56,599 --> 01:13:58,349
من يحتاج إلى خرائط على أي حال؟

1252
01:13:58,434 --> 01:14:00,578
.إنها قديمة وعديمة الجدوى

1253
01:14:00,663 --> 01:14:02,269
.وليست لها قيمة عملية

1254
01:14:02,354 --> 01:14:03,939
.أرى العالم عبر الخرائط

1255
01:14:05,064 --> 01:14:07,317
.خلت أن بوسع الأميرة الذهاب إلى أي مكان

1256
01:14:08,870 --> 01:14:09,903
.ليس هذه الأميرة

1257
01:14:13,473 --> 01:14:15,563
حسنًا، هل...؟

1258
01:14:16,118 --> 01:14:17,745
هل تريدين...؟

1259
01:14:19,914 --> 01:14:21,415
.آسف

1260
01:14:23,667 --> 01:14:24,510
.[راجا]

1261
01:14:32,293 --> 01:14:33,164
...شكرًا

1262
01:14:34,174 --> 01:14:35,010
.على هذا

1263
01:14:37,117 --> 01:14:37,973
...كنت أقول

1264
01:14:39,277 --> 01:14:41,767
.يجدر بك رؤية هذه الأماكن

1265
01:14:41,852 --> 01:14:46,356
.أعني، ثمة عالم شاسع خارج الكتب والخرائط

1266
01:14:49,060 --> 01:14:49,943
أترغبين في ذلك؟

1267
01:14:51,226 --> 01:14:52,737
.كيف؟ كل الأبواب تحت الحراسة

1268
01:14:53,486 --> 01:14:54,740
من قال أي شيء عن استخدام باب؟

1269
01:14:55,491 --> 01:14:56,380
ماذا تفعل؟

1270
01:14:57,330 --> 01:14:58,578
...أحيانًا يا أميرة

1271
01:15:00,178 --> 01:15:02,665
.أحيانًا عليك المخاطرة فحسب

1272
01:15:08,225 --> 01:15:09,114
ماذا حدث للتو؟

1273
01:15:15,678 --> 01:15:16,670
ماذا؟

1274
01:15:18,874 --> 01:15:19,723
هل هذا...؟

1275
01:15:20,451 --> 01:15:21,391
بساط سحري؟

1276
01:15:23,353 --> 01:15:24,186
هل تثقين بي؟

1277
01:15:25,481 --> 01:15:26,396
ماذا قلت؟

1278
01:15:27,106 --> 01:15:27,939
هل تثقين بي؟

1279
01:15:33,945 --> 01:15:34,801
.أجل

1280
01:15:49,954 --> 01:15:52,382
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أريك العالم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1281
01:15:53,796 --> 01:15:57,302
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يضيء ويومض وهو بديع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1282
01:15:58,212 --> 01:15:59,934
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخبريني يا أميرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1283
01:16:00,019 --> 01:16:04,965
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}متى تركت القرار لقلبك آخر مرة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1284
01:16:06,437 --> 01:16:09,606
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أفتح عينيك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1285
01:16:10,396 --> 01:16:14,237
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنقلك من أعجوبة إلى أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1286
01:16:14,562 --> 01:16:17,420
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من الأعلى والجانب وإلى الأسفل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1287
01:16:17,505 --> 01:16:21,152
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في جولة على البساط السحري{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1288
01:16:21,358 --> 01:16:24,854
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1289
01:16:25,313 --> 01:16:28,999
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نقطة رؤية جديدة رائعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1290
01:16:29,084 --> 01:16:32,026
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا أحد يقول لنا لا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1291
01:16:32,111 --> 01:16:34,296
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو إلى أين تذهبان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1292
01:16:34,381 --> 01:16:36,799
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو يقول إننا نحلم فقط{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1293
01:16:36,884 --> 01:16:40,763
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1294
01:16:41,004 --> 01:16:45,085
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أماكن رائعة لم أعرفها قط{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1295
01:16:45,170 --> 01:16:47,795
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكنني حين أكون في الأعلى هنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1296
01:16:47,880 --> 01:16:49,701
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يكون الأمر واضحًا تمام الوضوح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1297
01:16:49,786 --> 01:16:53,718
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1298
01:16:53,803 --> 01:16:58,028
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1299
01:16:58,113 --> 01:17:01,768
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مشاهد لا تُصدق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1300
01:17:01,853 --> 01:17:05,369
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وشعور لا يُوصف{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1301
01:17:05,454 --> 01:17:09,123
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نحلق في الجو ونتعثر ونعيش بحرية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1302
01:17:09,208 --> 01:17:12,328
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في سماء ماسية لا نهائية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1303
01:17:12,420 --> 01:17:16,259
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إياك وإغلاق عينيك -

1304
01:17:16,344 --> 01:17:20,092
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مئات الآلاف من الأشياء لنراها -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}احبسي أنفاسك، سيتحسن الوضع -

1305
01:17:20,177 --> 01:17:23,095
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنني مثل شهاب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1306
01:17:23,180 --> 01:17:25,097
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قطعت شوطًا طويلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1307
01:17:25,182 --> 01:17:28,107
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني العودة إلى حيث كنت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1308
01:17:28,192 --> 01:17:32,147
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل انعطاف يحمل مفاجأة -

1309
01:17:32,231 --> 01:17:36,116
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}بآفاق جديدة نلاحقها -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وكل لحظة تعتبر حدثًا مهمًا -

1310
01:17:36,201 --> 01:17:38,799
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نلاحقها أينما كانت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1311
01:17:38,884 --> 01:17:40,696
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة وقت نوفره{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1312
01:17:40,781 --> 01:17:46,973
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني أشاركك هذا العالم الجديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1313
01:17:47,963 --> 01:17:51,899
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل -

1314
01:17:51,984 --> 01:17:56,072
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}ستكون هذه وجهتنا -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستكون هذه وجهتنا -

1315
01:17:56,157 --> 01:18:00,099
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}ملاحقة مثيرة -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مكان عجيب -

1316
01:18:01,007 --> 01:18:07,932
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لي ولك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1317
01:18:21,718 --> 01:18:25,368
،من كل الأماكن التي أريتني إياها
.هذا أجملها بفارق كبير

1318
01:18:27,000 --> 01:18:29,205
أحيانًا يكون عليك رؤيتها
.من منظور مختلف فحسب

1319
01:18:30,653 --> 01:18:33,499
.إنهم السبب، الناس، هم يجعلونه جميلًا

1320
01:18:33,584 --> 01:18:35,628
.ويستحقون قائدًا عليمًا بهذا

1321
01:18:36,514 --> 01:18:38,295
لا أعرف لم أظن أنني أستطيع
.أن أكون قائدتهم

1322
01:18:38,380 --> 01:18:39,881
.لأنه يتعين أن تكوني قائدتهم

1323
01:18:41,008 --> 01:18:41,841
هل هذا رأيك؟

1324
01:18:43,212 --> 01:18:44,344
وهل رأيي مهم؟

1325
01:18:53,006 --> 01:18:55,896
،تأمل هذا القرد الجذاب في الأسفل
هل هذا [آبو]؟

1326
01:18:55,981 --> 01:18:57,668
...لا، لا يمكن أن يكون [آبو]، فهو

1327
01:19:02,414 --> 01:19:06,116
إذًا، كم اسمًا لديك
أيها الأمير (علاء الدين)؟

1328
01:19:06,621 --> 01:19:07,825
...لا، أنا

1329
01:19:07,910 --> 01:19:09,076
إذًا من يكون الأمير (علي)؟

1330
01:19:09,161 --> 01:19:11,871
.(أنا... الأمير (علي

1331
01:19:12,358 --> 01:19:13,997
لكن كيف تعرف المدينة حق المعرفة؟

1332
01:19:14,082 --> 01:19:15,196
.جئت إلى "أغربة" مبكرًا

1333
01:19:16,069 --> 01:19:18,802
.فإن أردت معرفة قوم، عليك رؤيتهم بنفسك

1334
01:19:18,887 --> 01:19:20,121
.لكنك تعرفين هذا سلفًا

1335
01:19:20,655 --> 01:19:23,384
.حين تقابلنا أول مرة، كنت متنكرة في مدينتك

1336
01:19:24,239 --> 01:19:28,748
رأيتنا أثناء وصولنا
.برفقة راقصين وفيل وبساط سحري

1337
01:19:29,165 --> 01:19:31,099
من أين للص شوارع بذلك كله؟

1338
01:19:31,431 --> 01:19:33,476
لكن كيف لم أتعرف عليك؟

1339
01:19:35,002 --> 01:19:37,526
لا يرى الناس حقيقة المرء
.حين يكون من سلالة ملكية

1340
01:19:39,901 --> 01:19:40,734
.آسفة

1341
01:19:42,220 --> 01:19:43,068
.أنا محرجة

1342
01:19:43,153 --> 01:19:47,824
فقد رأيت من معالم "أغربة" خلال أيام
.أكثر مما رأيت أنا طوال حياتي

1343
01:19:51,727 --> 01:19:52,620
...علينا

1344
01:19:55,430 --> 01:19:56,958
.أن نعود أدراجنا على الأرجح

1345
01:19:58,616 --> 01:19:59,499
بهذه السرعة؟

1346
01:20:09,237 --> 01:20:10,847
.حتى أراك غدًا أيتها الأميرة

1347
01:20:26,461 --> 01:20:27,297
.طابت ليلتك

1348
01:20:30,570 --> 01:20:31,409
.طابت ليلتك

1349
01:20:36,552 --> 01:20:37,526
.أجل

1350
01:20:44,759 --> 01:20:46,217
.مثير للاهتمام

1351
01:20:51,406 --> 01:20:52,596
.تعجبني هذه النظرة

1352
01:20:52,681 --> 01:20:54,556
هل كان موعدًا جيدًا؟ -
.كان الأفضل -

1353
01:20:54,641 --> 01:20:56,554
.لكنه كان أفضل من الأفضل

1354
01:20:57,060 --> 01:20:58,822
.(اكتشفت أنني (علاء الدين

1355
01:20:59,198 --> 01:21:00,229
.قلت إن هذا غير وارد

1356
01:21:00,314 --> 01:21:01,156
.عجبًا

1357
01:21:01,241 --> 01:21:04,691
.سحر الجن يعطي مظهرًا زائفًا ليس إلا

1358
01:21:04,776 --> 01:21:05,687
،وفي مرحلة ما

1359
01:21:05,772 --> 01:21:07,989
.تظهر الشخصية الحقيقية على الدوام

1360
01:21:08,703 --> 01:21:10,365
.لكن هذا أمر جيد، صحيح؟ باتت تعرف الآن

1361
01:21:11,262 --> 01:21:13,367
...في الواقع -
ماذا؟ -

1362
01:21:13,452 --> 01:21:16,124
أخبرني بأنه كان يتظاهر بكونه لصًا
.فقط ليرى المدينة

1363
01:21:16,209 --> 01:21:17,955
.لكنه في الحقيقة أمير

1364
01:21:18,040 --> 01:21:20,374
.أقنعتها بأنني أمير حقًا

1365
01:21:20,459 --> 01:21:21,583
وهل صدقته؟

1366
01:21:21,668 --> 01:21:22,709
وصدقتك؟

1367
01:21:22,794 --> 01:21:23,877
.أظن ذلك

1368
01:21:23,962 --> 01:21:28,257
.في النهاية، ستضطر إلى إخبارها بالحقيقة

1369
01:21:28,342 --> 01:21:30,721
.سأخبرها في النهاية

1370
01:21:32,112 --> 01:21:32,952
،على أي حال

1371
01:21:34,009 --> 01:21:35,557
.أنا أمير نوعًا ما الآن

1372
01:21:37,010 --> 01:21:39,595
.إذًا ستتبع خطى هذا النوع من الناس

1373
01:21:41,013 --> 01:21:43,021
ألا تظنين أنك لربما تريدين تصديقه

1374
01:21:43,106 --> 01:21:45,941
لأن عليك أن تتزوجي أميرًا
ولا يمكن أن تتزوجي لصًا؟

1375
01:21:46,026 --> 01:21:46,905
.لا

1376
01:21:48,005 --> 01:21:48,971
.أصدقه

1377
01:21:49,595 --> 01:21:50,458
.حقًا

1378
01:21:58,112 --> 01:21:59,115
،حين يكون الوقت مناسبًا

1379
01:21:59,978 --> 01:22:00,902
.سأخبرها

1380
01:22:06,088 --> 01:22:06,921
صباح الخير؟

1381
01:22:07,684 --> 01:22:08,528
.صباح الخير

1382
01:22:12,431 --> 01:22:13,428
.ليس مجددًا

1383
01:22:17,779 --> 01:22:18,987
...رجاءً، أنا

1384
01:22:20,057 --> 01:22:20,903
.أيها السيدان

1385
01:22:21,187 --> 01:22:23,395
.أظن أن هناك التباسًا من نوع ما

1386
01:22:23,480 --> 01:22:24,875
.أظن أنكما لا تعرفان من أكون

1387
01:22:25,342 --> 01:22:27,610
.بلى، أعرف من تكون

1388
01:22:28,932 --> 01:22:29,781
.(يا (علاء الدين

1389
01:22:30,404 --> 01:22:31,256
علاء الدين)؟)

1390
01:22:31,813 --> 01:22:32,656
.(علاء الدين)

1391
01:22:33,086 --> 01:22:34,861
...(لا أعرف من يكون هذا، أنا الأمير (علي

1392
01:22:34,946 --> 01:22:35,789
.جرذ شوارع

1393
01:22:35,874 --> 01:22:36,783
."من "أبابوا

1394
01:22:36,868 --> 01:22:39,119
.أمير من مملكة غير موجودة

1395
01:22:39,204 --> 01:22:41,289
.والذي يمتلك الآن بساطًا سحريًا

1396
01:22:41,943 --> 01:22:43,352
."من "كهف العجائب

1397
01:22:44,001 --> 01:22:45,839
يبدو لي أن الطريقة الوحيدة
...لجعل هذا ممكنًا

1398
01:22:45,924 --> 01:22:46,768
أين قردك؟

1399
01:22:46,852 --> 01:22:47,921
.هي بعثورك على كنز معين

1400
01:22:50,149 --> 01:22:51,215
.وهو كنزي

1401
01:22:52,791 --> 01:22:53,885
أين المصباح؟

1402
01:23:02,102 --> 01:23:04,436
.من الواضح أن سوء تفاهم ما قد وقع

1403
01:23:04,521 --> 01:23:05,610
.(أنا الأمير (علي

1404
01:23:05,695 --> 01:23:07,649
،إن رميتك من هذه الشرفة

1405
01:23:08,600 --> 01:23:10,574
،وكنت من تدعي فعلًا

1406
01:23:12,136 --> 01:23:14,030
.فستموت غارقًا

1407
01:23:15,574 --> 01:23:16,741
،أما إن نجوت

1408
01:23:17,652 --> 01:23:19,282
.فالمصباح هو السبب الوحيد الممكن لنجاتك

1409
01:23:20,999 --> 01:23:22,580
.وفي هذه الحالة، سأحصل على إجابتي

1410
01:23:23,999 --> 01:23:25,458
...أسألك لآخر مرة

1411
01:23:29,884 --> 01:23:32,465
أين المصباح؟

1412
01:23:32,550 --> 01:23:33,800
.أنصت إليّ

1413
01:23:35,494 --> 01:23:36,511
.لا أعرف من تظنني

1414
01:23:36,595 --> 01:23:37,846
.(الوداع يا (علاء الدين

1415
01:23:37,931 --> 01:23:41,141
!لا

1416
01:24:44,287 --> 01:24:45,622
يا فتى، ما هذا بحق...؟

1417
01:24:47,207 --> 01:24:49,125
.يا فتى! حسنًا

1418
01:24:49,462 --> 01:24:51,461
.لا يمكنني إخراجك من هنا ما لم تتمن أمنية

1419
01:24:51,545 --> 01:24:52,712
!لا بد أن تتمنى أمنية

1420
01:24:52,796 --> 01:24:54,547
!هيا، أفق

1421
01:24:54,631 --> 01:24:56,048
.حسنًا، حاول تكوين الكلمات

1422
01:24:56,132 --> 01:24:57,592
".أتمنى"

1423
01:24:58,260 --> 01:25:00,511
!يا فتى، هيا، أفق

1424
01:25:00,595 --> 01:25:01,428
.أفق

1425
01:25:01,847 --> 01:25:03,515
.عليك أن تفكر. فكر

1426
01:25:04,749 --> 01:25:05,600
.فكر

1427
01:25:06,355 --> 01:25:07,268
.حسنًا

1428
01:25:07,352 --> 01:25:09,440
ثمة بعض الغموض هنا
.ولكن يستحق الأمر المحاولة

1429
01:25:10,814 --> 01:25:13,941
،)أصرح أنا، (علاء الدين"
،وأنا بكامل قواي العقلية والجسدية

1430
01:25:14,025 --> 01:25:17,820
،أن أمنيتي الثانية
".هي إنقاذي من الهلاك المحتم

1431
01:25:17,904 --> 01:25:19,614
.سمحت لنفسي بتأريخ العقد بتاريخ أمس

1432
01:25:19,698 --> 01:25:20,656
.آمل ألا تمانع

1433
01:25:20,740 --> 01:25:22,200
!أجل، ها نحن أولاء! هيا

1434
01:25:33,772 --> 01:25:35,380
!هيا يا فتى! يا فتى

1435
01:25:35,465 --> 01:25:37,173
.رجاءً يا فتى. هيا، أفق

1436
01:25:37,552 --> 01:25:39,301
!أفق يا فتى

1437
01:25:40,294 --> 01:25:42,262
.أفق، رجاءً

1438
01:25:47,183 --> 01:25:49,936
كان بإمكانك فعل هذا
...على الناحية الأخرى غالبًا، لكن

1439
01:25:54,108 --> 01:25:54,941
كيف حالك؟

1440
01:25:56,118 --> 01:25:57,277
.شكرًا يا جني

1441
01:25:57,362 --> 01:26:00,447
.لا عليك، كنت في الأرجاء

1442
01:26:00,901 --> 01:26:02,532
.ظننتك قلت إنك لا تقدم أي معروف

1443
01:26:03,993 --> 01:26:05,327
.ظنتك قلت إن الجن لا أصدقاء لهم

1444
01:26:05,930 --> 01:26:09,998
.صحيح، في الواقع كلفك هذا أمنية

1445
01:26:11,798 --> 01:26:13,189
،مهما كانت التكلفة

1446
01:26:14,652 --> 01:26:15,920
.أنقذت حياتي

1447
01:26:16,005 --> 01:26:17,115
.أجل، هذا حقيقي

1448
01:26:17,662 --> 01:26:20,467
.في واقع الأمر، كان جهدًا جماعيًا

1449
01:26:24,440 --> 01:26:25,472
.شكرًا لك

1450
01:26:27,986 --> 01:26:29,517
.(علينا إيقاف (جعفر

1451
01:26:30,073 --> 01:26:31,644
.لن يكون هذا سهلًا

1452
01:26:31,729 --> 01:26:33,605
.يضع السلطان ثقته الكاملة به

1453
01:26:34,147 --> 01:26:36,037
.لقد خدع الجميع

1454
01:26:38,361 --> 01:26:39,652
.ربما لم يخدعهم كلهم

1455
01:26:42,313 --> 01:26:46,951
سمعت الأمير (علي) يتحدث إلى مستشاره
."بشأن العودة بجيش لاحتلال "أغربة

1456
01:26:47,321 --> 01:26:48,154
ماذا؟

1457
01:26:48,502 --> 01:26:50,914
.ويبدو الآن أنه هرب خلال الليل

1458
01:26:52,594 --> 01:26:53,619
.(ياسمين)

1459
01:26:56,170 --> 01:26:59,048
(هل سمعته يقول هذا يا (جعفر
ورأيته وهو يغادر؟

1460
01:26:59,132 --> 01:27:00,005
.بئسًا

1461
01:27:00,089 --> 01:27:00,922
.أجل

1462
01:27:01,007 --> 01:27:03,802
.بأم أذنيّ وعينيّ

1463
01:27:04,385 --> 01:27:07,138
فما المشكلة الآن أيتها الأميرة؟

1464
01:27:08,305 --> 01:27:10,350
.(هذه هي المشكلة يا (جعفر

1465
01:27:11,157 --> 01:27:15,189
،إن كان ما تقوله حقيقي
فلم لا يزال الأمير (علي) هنا؟

1466
01:27:15,273 --> 01:27:16,106
.جلالة الملك

1467
01:27:17,193 --> 01:27:18,763
.(الأمير (علي

1468
01:27:20,576 --> 01:27:21,778
.يا لها من مفاجأة

1469
01:27:21,863 --> 01:27:24,364
.سموك، مستشارك ليس من يدعي

1470
01:27:26,241 --> 01:27:27,617
أنا لست من أدعي؟

1471
01:27:27,701 --> 01:27:31,162
.(بابا، حاول قتل الأمير (علي

1472
01:27:32,334 --> 01:27:34,874
جعفر)، أيمكنك تفسير هذا لي؟)

1473
01:27:35,961 --> 01:27:36,794
.أجل

1474
01:27:39,587 --> 01:27:40,588
...يا سلطاني

1475
01:27:42,048 --> 01:27:45,802
.تعلم أن كل ولائي لك

1476
01:27:48,555 --> 01:27:50,014
...ولاؤك

1477
01:27:51,853 --> 01:27:53,393
...ولاؤك

1478
01:27:53,924 --> 01:27:54,978
.أجل

1479
01:27:57,717 --> 01:28:00,900
،)أيها الأمير (علي
...أتيت إلى مدينتنا دون دعوة

1480
01:28:01,317 --> 01:28:03,486
.ورحبنا بك ضيفًا عندنا

1481
01:28:03,570 --> 01:28:06,406
...ولكن أعتقد أن نواياك

1482
01:28:10,160 --> 01:28:11,411
.مخادعة

1483
01:28:12,495 --> 01:28:15,582
،"إنك خطر كبير على "أغربة
.وسنتعامل معك على هذا الأساس

1484
01:28:15,666 --> 01:28:17,375
بابا، ماذا تقول؟

1485
01:28:17,460 --> 01:28:18,664
!(كفى يا (ياسمين

1486
01:28:19,378 --> 01:28:23,506
.(أخبرني (جعفر) بطموح الأمير (علي

1487
01:28:23,590 --> 01:28:24,423
.الصولجان

1488
01:28:24,508 --> 01:28:25,841
.إنه هنا للحصول على عرشي

1489
01:28:25,925 --> 01:28:26,758
!(حكيم)

1490
01:28:37,145 --> 01:28:38,146
بابا؟

1491
01:28:39,439 --> 01:28:40,398
ماذا حدث؟

1492
01:28:40,482 --> 01:28:41,566
.وضعك تحت تأثير تعويذة

1493
01:28:41,651 --> 01:28:42,887
،لا يمكن الوثوق به

1494
01:28:43,485 --> 01:28:44,485
.يا صاحب الجلالة

1495
01:28:44,569 --> 01:28:45,570
.إنه يطمع في عرشك

1496
01:28:45,654 --> 01:28:48,990
!جعفر)، كنت مستشاري الأكثر ثقة)

1497
01:28:50,366 --> 01:28:51,367
!(حكيم)

1498
01:28:51,853 --> 01:28:52,994
!احبسه في الزنزانة

1499
01:29:02,086 --> 01:29:07,133
يجدر بك التفكير في سرعة
.(تحول مسار السلطة خلال النزاعات يا (حكيم

1500
01:29:07,726 --> 01:29:09,844
.إن ولائي لسلطاني

1501
01:29:10,971 --> 01:29:12,680
.حيث كان ينبغي أن ينتمي ولاؤك

1502
01:29:15,517 --> 01:29:17,352
.القانون فوق الجميع

1503
01:29:33,335 --> 01:29:34,410
،)أيها الأمير (علي

1504
01:29:34,969 --> 01:29:36,746
.عليّ الاعتذار

1505
01:29:36,831 --> 01:29:39,666
...في الواقع، سموك، ثمة شيء

1506
01:29:40,420 --> 01:29:41,751
.أود توضيحه

1507
01:29:41,835 --> 01:29:45,880
لن نشكك في شرفك ونزاهتك
.هنا في "أغربة" مجددًا أبدًا

1508
01:29:47,342 --> 01:29:49,467
...أنا -
إنك أنبل وأصدق شاب -

1509
01:29:49,551 --> 01:29:53,012
.شرّف حجرات هذا القصر قط

1510
01:29:53,097 --> 01:29:54,430
...في الواقع

1511
01:29:55,308 --> 01:29:56,933
...أنا -
...سأتشرف -

1512
01:29:57,871 --> 01:29:59,018
.بدعوتك ابني

1513
01:30:00,010 --> 01:30:01,062
...إن كانت هذه

1514
01:30:02,434 --> 01:30:04,482
.مشيئة إحداهن

1515
01:30:05,593 --> 01:30:07,201
.إذًا نلت الفتاة

1516
01:30:07,285 --> 01:30:11,480
ثق بي، راودتني الشكوك
.بعد كارثة المربى تلك

1517
01:30:11,564 --> 01:30:14,659
.لكنك لملمت شتات نفسك قليلًا

1518
01:30:15,340 --> 01:30:16,411
.فعلًا

1519
01:30:16,869 --> 01:30:18,663
.أظنني أجدت دور الأمير أخيرًا

1520
01:30:18,748 --> 01:30:20,832
.هذا ليس ما عنيته تحديدًا

1521
01:30:20,916 --> 01:30:21,833
.لكنك كنت محقًا

1522
01:30:22,169 --> 01:30:23,558
.يرى الناس ما يريدون رؤيته

1523
01:30:23,642 --> 01:30:26,337
،لم يعد لـ(علاء الدين) وجود
.أصبحت الأمير (علي) الآن

1524
01:30:27,351 --> 01:30:29,090
اتضح لك كل شيء الآن، صحيح يا فتى؟

1525
01:30:29,174 --> 01:30:31,675
،ولعلمك، كنت أفكر في أمنيتي الأخيرة

1526
01:30:31,759 --> 01:30:32,677
...وأنا فقط

1527
01:30:33,273 --> 01:30:34,912
.لا يمكنني فعل هذا من دونك

1528
01:30:34,996 --> 01:30:37,848
،أعلم أنني أخبرتك بأنني سأستخدمها لتحريرك
.لكنك سمعت ما قاله السلطان

1529
01:30:37,932 --> 01:30:39,822
.لا يمكنني ترك كل ما عملنا لتحقيقه ينهار

1530
01:30:39,906 --> 01:30:40,739
...إذًا

1531
01:30:41,214 --> 01:30:43,521
ألن تخبرها بالحقيقة أبدًا؟

1532
01:30:43,606 --> 01:30:47,233
ستستمر في عيش الكذبة؟ -
.ليست كذبة، يمكن للناس أن تتغير -

1533
01:30:47,318 --> 01:30:49,402
.أجل، يمكنهم التغير فعلًا

1534
01:30:50,941 --> 01:30:53,072
وماذا تقصد؟ أن هذا أمر سيئ؟

1535
01:30:53,156 --> 01:30:55,532
.كل شيء أفضل الآن. لم يتأذ أحد

1536
01:30:55,616 --> 01:30:58,870
أتفضل عودتي إلى الشارع
...أسرق من أجل النجاة؟ أنا

1537
01:30:59,349 --> 01:31:00,913
.حسبت أنك ستفرح من أجلي

1538
01:31:02,095 --> 01:31:05,209
لكن اتضح أن كل همك
.أن أستخدم أمنيتي الأخيرة لتحريرك

1539
01:31:05,752 --> 01:31:07,668
،عجبًا. يا فتى

1540
01:31:08,367 --> 01:31:10,131
.لا أكترث مثقال ذرة بتلك الأمنية

1541
01:31:10,215 --> 01:31:11,660
.هذا الأمر يدور حولك

1542
01:31:11,744 --> 01:31:13,551
.وما يحدث لك

1543
01:31:13,636 --> 01:31:18,056
تفضل أن تكذب على شخص تحبه
.على أن تتخلى عن كل هذا

1544
01:31:18,431 --> 01:31:19,682
.إنك لا تفهم الأمر يا جني

1545
01:31:20,581 --> 01:31:23,728
.أمثالي لا ينالون شيئًا سوى بالتظاهر

1546
01:31:24,907 --> 01:31:27,857
.أظن أنك قد تكون من لا يفهم الأمر

1547
01:31:28,459 --> 01:31:31,444
،كلما كثر ما تناله بالتظاهر

1548
01:31:31,821 --> 01:31:33,821
.قَل ما ستناله فعلًا

1549
01:31:34,747 --> 01:31:38,659
،خلال 10 آلاف سنة
...لم يحدث ولو مرة، مطلقًا

1550
01:31:39,424 --> 01:31:41,913
.أنني ناديت سيدًا بصديق لي

1551
01:31:42,829 --> 01:31:45,875
.خالفت القواعد من أجلك وأنقذت حياتك

1552
01:31:45,960 --> 01:31:47,001
ولم كل هذا؟

1553
01:31:47,905 --> 01:31:50,338
.إنك تفطر فؤادي يا فتى

1554
01:31:51,005 --> 01:31:52,215
.إنك تفطر فؤادي

1555
01:31:52,300 --> 01:31:54,466
!يا جني، لا، مهلًا، بحقك

1556
01:32:11,113 --> 01:32:12,758
.المصباح

1557
01:32:12,842 --> 01:32:14,821
.سيدي. المصباح

1558
01:32:16,281 --> 01:32:17,740
من يظن نفسه؟

1559
01:32:18,127 --> 01:32:19,409
.يفترض أن يخدمني

1560
01:32:19,934 --> 01:32:22,412
لا أزال كمان كنت من الداخل، صحيح يا [آبو]؟

1561
01:32:27,291 --> 01:32:28,459
!أنت

1562
01:32:50,106 --> 01:32:51,065
هل تمزح؟

1563
01:32:51,580 --> 01:32:53,526
...لم عساك تفركه أسفل

1564
01:32:54,539 --> 01:32:55,695
المدخل المقوّس؟

1565
01:33:04,149 --> 01:33:05,431
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1566
01:33:06,034 --> 01:33:07,637
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرذ شوارع شريد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1567
01:33:08,624 --> 01:33:11,985
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...أتراهم يظنون أنهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1568
01:33:13,517 --> 01:33:19,668
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إذا أمعنوا النظر؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1569
01:33:20,511 --> 01:33:23,848
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع ذلك لا يمكنني تمثيل دور أمير هنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1570
01:33:24,349 --> 01:33:25,850
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1571
01:33:28,769 --> 01:33:30,495
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عليّ قول الحقيقة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1572
01:33:30,753 --> 01:33:32,231
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عاد بإمكاني التظاهر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1573
01:33:32,607 --> 01:33:37,505
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن كان ذلك يعني نهاية هذا الحلم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1574
01:33:39,089 --> 01:33:45,692
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن تركتني وابتعدت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1575
01:33:47,303 --> 01:33:48,687
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1576
01:33:59,008 --> 01:33:59,842
.(جعفر)

1577
01:34:00,679 --> 01:34:03,665
"جدر بك مغادرة "أغربة
.حينما سنحت لك الفرصة

1578
01:34:04,513 --> 01:34:07,016
لم أغادر المدينة وهي ملك لي الآن؟

1579
01:34:07,100 --> 01:34:08,726
.(انتهى الأمر يا (جعفر

1580
01:34:08,810 --> 01:34:09,852
.هنيئًا لك

1581
01:34:09,936 --> 01:34:13,314
.تحملت ضعف شخصيتك الواهنة بما يكفي

1582
01:34:13,398 --> 01:34:14,523
.(حكيم)

1583
01:34:14,608 --> 01:34:15,691
.عجوز مغفل

1584
01:34:26,578 --> 01:34:27,411
!يا جني

1585
01:34:28,413 --> 01:34:32,583
،بالنسبة إلى أول أمنياتي
!"أتمنى أن أكون سلطان "أغربة

1586
01:34:32,668 --> 01:34:33,501
ماذا؟

1587
01:34:34,769 --> 01:34:36,045
.طلباتك أوامر يا سيدي

1588
01:34:36,130 --> 01:34:36,963
!لا

1589
01:35:12,416 --> 01:35:13,249
.(حكيم)

1590
01:35:14,167 --> 01:35:15,167
!(حكيم)

1591
01:35:16,002 --> 01:35:17,628
.طاعتك للسلطان

1592
01:35:18,380 --> 01:35:19,880
.إذًا طاعتك لي الآن

1593
01:35:25,511 --> 01:35:27,638
.(تعرف القانون يا (حكيم

1594
01:35:32,768 --> 01:35:33,728
.لا

1595
01:35:37,867 --> 01:35:39,066
!سلطاني

1596
01:35:39,525 --> 01:35:40,359
!سلطاني -
!سلطاني -

1597
01:35:43,571 --> 01:35:44,405
.(حكيم)

1598
01:35:45,114 --> 01:35:47,033
."اجمع جيشًا لغزو "شير أباد

1599
01:35:47,118 --> 01:35:48,205
شير أباد"؟" -
...لا يمكنك -

1600
01:35:48,244 --> 01:35:49,993
.أظننا سمعنا ما يكفي منك يا أميرة

1601
01:35:50,077 --> 01:35:52,580
حان الوقت لتفعلي
.ما جدر بك فعله من البداية

1602
01:35:52,932 --> 01:35:54,373
.الزمي الصمت

1603
01:35:55,583 --> 01:35:56,416
!يا حراس

1604
01:35:56,626 --> 01:35:57,877
!أبعدوها

1605
01:36:01,589 --> 01:36:04,592
سيطري على هذا النمر
.إن كنت تعرفين ما فيه مصلحتك

1606
01:36:05,593 --> 01:36:06,469
.[راجا]

1607
01:36:08,095 --> 01:36:08,928
![راجا]

1608
01:36:10,476 --> 01:36:11,309
.[راجا]

1609
01:36:12,476 --> 01:36:13,309
.لا بأس

1610
01:36:20,149 --> 01:36:21,400
!لا تلمسوها -
.بابا -

1611
01:36:28,157 --> 01:36:29,116
.(ياسمين)

1612
01:36:34,914 --> 01:36:37,694
<font color=#D0D2E1>.وتدركي أن المهم مظهرك لا رأيك</font>

1613
01:36:37,779 --> 01:36:39,418
<font color=#D0D2E1>.أظننا سمعنا ما يكفي منك يا أميرة</font>

1614
01:36:39,503 --> 01:36:41,003
<font color=#D0D2E1>.الزمي الصمت</font>

1615
01:36:42,297 --> 01:36:45,841
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منقوشة على الصخور كل كلمة وقانون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1616
01:36:46,133 --> 01:36:49,602
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قوانين كتبوها منذ قرون دون تعديل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1617
01:36:49,944 --> 01:36:53,348
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الزمي حدودك فالمهم مظهرك لا رأيك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1618
01:36:53,433 --> 01:36:58,312
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الآن ستنتهي هذه الحكاية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1619
01:36:59,563 --> 01:37:05,695
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني لا يمكن أن أبدأ بالانهيار{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1620
01:37:06,195 --> 01:37:08,447
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فهاتوا ما عندكم وحاولوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1621
01:37:08,656 --> 01:37:13,781
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاولوا إسكاتي والتقليل من شأني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1622
01:37:15,454 --> 01:37:18,582
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن يسكتني أحد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1623
01:37:18,666 --> 01:37:22,086
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنكم إبقاء صوتي خافتًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1624
01:37:22,378 --> 01:37:25,506
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أرتجف خوفًا حين تحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1625
01:37:25,756 --> 01:37:29,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1626
01:37:29,874 --> 01:37:31,553
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1627
01:37:31,637 --> 01:37:33,639
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعوا العاصفة تأتي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1628
01:37:34,065 --> 01:37:37,351
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فلا يمكن أن أنكسر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1629
01:37:37,685 --> 01:37:40,855
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا لن أحيا في صمت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1630
01:37:41,048 --> 01:37:45,985
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني أعرف أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1631
01:37:46,277 --> 01:37:49,697
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاولوا حبسي في هذا القفص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1632
01:37:49,947 --> 01:37:54,076
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أقبل بذلك منتظرة الموت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1633
01:37:54,557 --> 01:37:57,445
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأرفرف بهذه الأجنحة المنكسرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1634
01:37:57,529 --> 01:38:01,959
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فشاهدوني أحلّق مشتعلة عبر السماء{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1635
01:38:02,251 --> 01:38:04,420
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسيدوي صدى تحليقي قائلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1636
01:38:04,504 --> 01:38:09,633
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن يسكتني أحد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1637
01:38:10,011 --> 01:38:15,156
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رغم أنكم تريدون رؤيتي أرتجف خوفًا حين تحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1638
01:38:15,348 --> 01:38:19,268
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1639
01:38:19,518 --> 01:38:21,228
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1640
01:38:21,312 --> 01:38:23,247
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني سأتنفس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1641
01:38:23,331 --> 01:38:26,817
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حين يحاولون خنقي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1642
01:38:27,026 --> 01:38:30,196
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إياكم أن تستهينوا بي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1643
01:38:30,571 --> 01:38:34,158
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني أعرف أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1644
01:38:34,450 --> 01:38:38,329
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1645
01:38:38,579 --> 01:38:40,623
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1646
01:38:47,216 --> 01:38:48,307
!(حكيم)

1647
01:38:48,923 --> 01:38:49,756
!(حكيم)

1648
01:38:51,936 --> 01:38:53,636
!خذوها

1649
01:38:55,719 --> 01:38:57,097
.(أخبرهم يا (حكيم

1650
01:39:06,232 --> 01:39:07,566
...كنت طفلًا صغيرًا

1651
01:39:08,651 --> 01:39:10,777
.حين أتى والدك للعمل في الأراضي الزراعية

1652
01:39:12,362 --> 01:39:16,366
لكنك ارتفعت بالمراتب
.لتصبح جندينا الأكثر ثقة

1653
01:39:16,992 --> 01:39:20,537
.بصفتك رجلًا، أعرف عنك الإخلاص والعدل

1654
01:39:22,498 --> 01:39:23,832
.لكن الآن عليك الاختيار

1655
01:39:25,484 --> 01:39:27,210
.الشرف لا يكمن في تنفيذ الواجب دومًا

1656
01:39:27,669 --> 01:39:28,962
أعظم تحد يواجهنا

1657
01:39:29,617 --> 01:39:31,675
...ليس المجاهرة بمعارضة أعدائنا

1658
01:39:32,687 --> 01:39:36,177
.بل تحدي أكثر من نسعى إلى استحسانهم

1659
01:39:37,162 --> 01:39:41,766
.جعفر) ليس جديرًا بإعجابك ولا تضحيتك)

1660
01:39:41,850 --> 01:39:45,813
."لا أتمنى إلا المجد لمملكة "أغربة

1661
01:39:45,897 --> 01:39:46,772
.لا

1662
01:39:47,317 --> 01:39:49,358
.بل تسعى إلى تحقيق المجد لنفسك

1663
01:39:49,979 --> 01:39:52,902
!وأنت مستعد لنيله باستغلال شعبي

1664
01:39:53,863 --> 01:39:54,696
.(حكيم)

1665
01:39:55,657 --> 01:39:56,656
،هؤلاء الرجال

1666
01:39:57,170 --> 01:39:59,743
.سيتبعون أوامرك، ولكن الأمر عائد إليك

1667
01:40:00,494 --> 01:40:04,122
هل ستقف صامتًا
بينما يدمر (جعفر) مملكتنا الغالية؟

1668
01:40:04,206 --> 01:40:05,991
...أم ستفعل ما هو صائب

1669
01:40:11,448 --> 01:40:13,674
وتقف إلى جوار شعب "أغربة"؟

1670
01:40:26,064 --> 01:40:27,020
.أميرتي

1671
01:40:29,316 --> 01:40:30,149
.سامحيني

1672
01:40:33,016 --> 01:40:33,943
.سلطاني

1673
01:40:39,059 --> 01:40:40,117
.(حكيم)

1674
01:40:42,292 --> 01:40:44,538
.يا حراس! اعتقلوا الوزير

1675
01:40:46,541 --> 01:40:47,374
.المصباح

1676
01:40:47,707 --> 01:40:48,703
.افرك المصباح

1677
01:40:49,166 --> 01:40:50,753
.هكذا سيتم الأمر إذًا

1678
01:40:51,878 --> 01:40:55,006
.ولا حتى لقب السلطان سيوقظ القطيع من غفوته

1679
01:40:55,680 --> 01:40:56,799
.جدر بي معرفة ذلك

1680
01:40:57,581 --> 01:40:59,637
،إن رفضتم الانحناء لسلطان

1681
01:41:00,347 --> 01:41:02,389
.فسترتعدون خوفًا أمام ساحر

1682
01:41:02,473 --> 01:41:03,473
!يا جني

1683
01:41:03,987 --> 01:41:06,684
!أتمنى أن أصبح أقوى ساحر في الوجود

1684
01:41:07,888 --> 01:41:09,222
.طلباتك أوامر يا سيدي

1685
01:41:33,963 --> 01:41:36,006
.قد يكون هذا ممتعًا

1686
01:41:37,716 --> 01:41:38,549
.(حكيم)

1687
01:41:39,176 --> 01:41:41,311
.كانت لديّ خطط ضخمة لك

1688
01:41:42,263 --> 01:41:43,305
...لكن الآن

1689
01:41:45,707 --> 01:41:47,476
.ما عادت لي منفعة منك

1690
01:41:48,186 --> 01:41:50,312
.ربما يود رجالك اللحاق بك إلى الزنزانة

1691
01:41:53,483 --> 01:41:54,483
.أنت أيضًا

1692
01:41:57,319 --> 01:41:58,737
!(الأمير (علي

1693
01:42:01,490 --> 01:42:03,074
.أميرنا (علي) بشحمه ولحمه

1694
01:42:03,158 --> 01:42:04,827
!(علي) -
...أم يجدر بي أن أقول -

1695
01:42:10,623 --> 01:42:11,541
.(علاء الدين)

1696
01:42:14,648 --> 01:42:15,546
.(علاء الدين)

1697
01:42:15,962 --> 01:42:17,840
.كان يتظاهر طوال الوقت

1698
01:42:18,339 --> 01:42:19,549
.محتال

1699
01:42:19,966 --> 01:42:22,015
.(لا وجود للأمير (علي

1700
01:42:22,427 --> 01:42:23,427
.ما كان له وجودًا قط

1701
01:42:23,720 --> 01:42:25,806
.إنه مجرد لص كاذب

1702
01:42:25,890 --> 01:42:26,723
.آسف

1703
01:42:27,359 --> 01:42:28,434
.إنك حقير

1704
01:42:28,892 --> 01:42:34,648
إزعاج لن أعود مضطرًا إلى تحمله
...بمجرد أن أضمن موتك المؤلم بـ

1705
01:42:35,190 --> 01:42:37,192
.نفيك إلى أقاصي الأرض

1706
01:42:37,818 --> 01:42:38,902
!لا

1707
01:42:57,456 --> 01:42:58,464
.لا

1708
01:42:58,984 --> 01:42:59,965
!لا

1709
01:43:03,462 --> 01:43:04,428
.[آبو]

1710
01:43:05,804 --> 01:43:07,097
![آبو]

1711
01:43:09,865 --> 01:43:11,852
.يمكنني ببساطة قتلكم جميعًا

1712
01:43:13,145 --> 01:43:17,691
لكن لن يكون هذا تعويضًا كافيًا
.عن سنوات الإهانة والاستخفاف

1713
01:43:18,943 --> 01:43:20,319
".(تذكّر حدودك يا (جعفر"

1714
01:43:21,150 --> 01:43:23,321
".(نسيت مكانتك يا (جعفر"

1715
01:43:23,646 --> 01:43:24,990
.(جعفر) -
.لا -

1716
01:43:25,554 --> 01:43:27,534
،ما تحتاج إليه يا بابا

1717
01:43:28,118 --> 01:43:28,952
.هو أن تعاني

1718
01:43:29,369 --> 01:43:30,746
.مثلما عانيت

1719
01:43:30,830 --> 01:43:31,663
بابا؟

1720
01:43:31,748 --> 01:43:33,707
هل ستعاني بما يكفي
وأنت تشاهدني أحكم مملكتك؟

1721
01:43:34,166 --> 01:43:34,999
!توقف

1722
01:43:35,084 --> 01:43:37,752
أم مشاهدة جيوشي تبيد حلفاءك الضعفاء؟

1723
01:43:37,836 --> 01:43:39,590
!رجاءً، أوقف هذا

1724
01:43:39,674 --> 01:43:42,508
لا، عقوبتك الأنسب هي أن أجعلك تشاهد

1725
01:43:42,592 --> 01:43:45,686
.بينما أستولي على أكثر ما تحبه -
!لا -

1726
01:43:46,136 --> 01:43:47,554
.بابا -
.وأتزوج ابنتك -

1727
01:43:48,347 --> 01:43:49,264
!لا

1728
01:43:50,432 --> 01:43:51,265
.لا

1729
01:43:52,601 --> 01:43:55,479
.لن تتزوجك أبدًا

1730
01:44:00,067 --> 01:44:01,067
.بابا

1731
01:44:01,860 --> 01:44:02,778
!سأفعل ما تشاء

1732
01:44:04,238 --> 01:44:05,239
!أوقف هذا

1733
01:44:08,526 --> 01:44:09,952
!أوقفه

1734
01:44:13,998 --> 01:44:17,042
بابا! هل أنت بخير يا بابا؟

1735
01:44:17,602 --> 01:44:18,585
.(ياسمين)

1736
01:44:21,224 --> 01:44:22,131
![آبو]

1737
01:44:24,800 --> 01:44:25,832
![آبو]

1738
01:44:27,789 --> 01:44:29,009
![آبو]

1739
01:44:40,912 --> 01:44:41,859
.[آبو]

1740
01:44:43,475 --> 01:44:44,403
أأنت بخير؟

1741
01:44:45,946 --> 01:44:47,066
.فلنخرج من هنا

1742
01:44:48,700 --> 01:44:49,533
.لا

1743
01:45:19,760 --> 01:45:23,317
...سمو السلطان، بكل صدق وإخلاص

1744
01:45:24,245 --> 01:45:25,944
هل تقبل الأميرة (ياسمين)...؟ -
.أجل -

1745
01:45:27,404 --> 01:45:29,114
.أجل، أقبل

1746
01:45:30,010 --> 01:45:31,200
.أيتها الأميرة

1747
01:45:31,924 --> 01:45:36,079
،)الأميرة (ياسمين
هل تقبلين بالسلطان زوجًا؟

1748
01:45:41,835 --> 01:45:43,128
.هيا يا امرأة

1749
01:45:44,043 --> 01:45:46,048
.اقبلي -
...أنا -

1750
01:45:51,554 --> 01:45:52,387
أجل؟

1751
01:45:53,098 --> 01:45:53,931
...أنا

1752
01:45:56,309 --> 01:45:57,142
!لا أقبل

1753
01:45:58,310 --> 01:45:59,561
!المصباح

1754
01:45:59,646 --> 01:46:00,562
!أوقفوها

1755
01:46:00,896 --> 01:46:01,897
!(لا يا (ياسمين

1756
01:46:02,356 --> 01:46:03,273
!لا

1757
01:46:03,607 --> 01:46:05,234
!لا

1758
01:46:11,659 --> 01:46:13,033
![المصباح يا [إياغو

1759
01:46:13,552 --> 01:46:15,244
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1760
01:46:26,464 --> 01:46:27,297
!تمسكي

1761
01:46:33,721 --> 01:46:34,554
!المصباح

1762
01:46:35,264 --> 01:46:36,264
![آبو]

1763
01:46:56,994 --> 01:46:58,328
!المصباح

1764
01:47:05,711 --> 01:47:07,004
!يا بساط، اقذفني إلى الأعلى

1765
01:47:10,424 --> 01:47:11,424
![آبو]

1766
01:47:15,429 --> 01:47:16,638
!اقفز

1767
01:47:31,069 --> 01:47:31,902
!لا

1768
01:47:45,167 --> 01:47:47,544
!لا قيمة لك من دون صولجانك

1769
01:47:48,170 --> 01:47:49,546
!لا قيمة لك

1770
01:48:17,449 --> 01:48:18,367
!المصباح

1771
01:48:25,576 --> 01:48:26,750
!بساط

1772
01:48:38,971 --> 01:48:40,013
.(ياسمين)

1773
01:48:44,557 --> 01:48:46,574
.عاقبهم

1774
01:48:49,230 --> 01:48:50,982
.ينبغي أن يشهد الجني هذا

1775
01:48:57,280 --> 01:48:58,490
...مثلما قال العجوز

1776
01:48:58,574 --> 01:49:00,950
(جدر بك مغادرة (أغربة"
".حينما سنحت لك الفرصة

1777
01:49:11,613 --> 01:49:13,789
.أخبرتك قبلًا أن ترفع سقف طموحاتك

1778
01:49:14,672 --> 01:49:16,674
.كان بإمكانك أن تصبح أقوى الحاضرين

1779
01:49:17,178 --> 01:49:18,844
.لكن الآن أنا أحمل المصباح

1780
01:49:19,302 --> 01:49:21,012
.أنا أحمل القوة

1781
01:49:25,409 --> 01:49:28,006
لا يمكنك أن تجد ما تنشده
.(في هذا المصباح يا (جعفر

1782
01:49:28,800 --> 01:49:30,856
.حاولت وفشلت، وستفعل المثل كذلك

1783
01:49:30,940 --> 01:49:31,897
أتظن هذا؟

1784
01:49:32,387 --> 01:49:33,399
!لكنني السلطان

1785
01:49:34,650 --> 01:49:37,404
.أنا أعظم ساحر شهده العالم

1786
01:49:37,862 --> 01:49:41,366
.سأصنع مملكة لا يمكن للتاريخ تجاهلها

1787
01:49:42,353 --> 01:49:45,578
.يمكنني تدمير مدن

1788
01:49:46,523 --> 01:49:49,583
!يمكنني تدمير ممالك

1789
01:49:54,807 --> 01:49:57,340
.ويمكنني تدميرك

1790
01:49:57,424 --> 01:49:58,257
.صحيح

1791
01:49:59,147 --> 01:50:00,468
لكن من جعلك سلطانًا؟

1792
01:50:01,825 --> 01:50:02,887
من جعلك ساحرًا؟

1793
01:50:03,842 --> 01:50:07,684
سيظل هناك دائمًا مخلوق ما
أو رجل ما أو كيان ما

1794
01:50:07,768 --> 01:50:09,644
.أقوى منك -
ماذا تفعل؟ -

1795
01:50:09,728 --> 01:50:12,522
.منحك الجني قواك، ويمكنه إزالتها

1796
01:50:12,606 --> 01:50:14,440
!إنه يخدمني -
.للوقت الحالي -

1797
01:50:14,524 --> 01:50:16,609
.ولكنك لن تحظى بقوة تفوق قوة الجني أبدًا

1798
01:50:21,982 --> 01:50:23,630
...قلتها بنفسك

1799
01:50:24,395 --> 01:50:28,871
إما أن تكون الأقوى بين الحاضرين
.وإما لا تكون لك قيمة

1800
01:50:30,231 --> 01:50:33,293
.ستظل دائمًا في المرتبة الثانية

1801
01:50:33,377 --> 01:50:34,502
.المرتبة الثانية

1802
01:50:34,586 --> 01:50:35,669
!المرتبة الثانية

1803
01:50:38,966 --> 01:50:39,799
المرتبة الثانية؟

1804
01:50:40,717 --> 01:50:42,093
المرتبة الثانية فحسب؟

1805
01:50:42,949 --> 01:50:44,603
!إنه يخدمني

1806
01:50:47,265 --> 01:50:50,810
سأحرص على ألا ينطق أحد
!بهذه الكلمات مجددًا أبدًا

1807
01:50:51,311 --> 01:50:52,144
!يا جني

1808
01:50:53,187 --> 01:50:57,400
،بالنسبة إلى أمنيتي الأخيرة
!أتمنى أن أصبح أقوى كيان في الكون

1809
01:50:58,103 --> 01:50:59,485
!أقوى منك

1810
01:51:00,756 --> 01:51:04,241
...ثمة كثير من الغموض في هذه الأمنية، لكن

1811
01:51:04,933 --> 01:51:09,703
!أقوى كيان في الكون قادم في الحال

1812
01:51:34,895 --> 01:51:37,138
!الأقوى في الكون

1813
01:51:37,513 --> 01:51:38,608
...أخيرًا

1814
01:51:39,022 --> 01:51:40,651
!لا أحد يعلوني مرتبة

1815
01:51:41,153 --> 01:51:43,946
!وأنا من ظننت أن ما حظيت بها قبلًا كان قوة

1816
01:51:44,656 --> 01:51:45,532
...في البداية

1817
01:51:45,907 --> 01:51:48,952
."سأدمر أولئك الحمقى في "شير أباد

1818
01:52:04,702 --> 01:52:05,886
ماذا فعلت بي؟

1819
01:52:05,970 --> 01:52:07,679
.(لم أفعل بك شيئًا يا (جعفر

1820
01:52:07,763 --> 01:52:09,389
!ماذا فعلت بي؟

1821
01:52:09,972 --> 01:52:11,515
.كانت هذه أمنيتك لا أمنيتي

1822
01:52:12,749 --> 01:52:15,019
...لعل الجني يتمتع بقوى كونية هائلة

1823
01:52:15,103 --> 01:52:17,689
.لكن مكان عيشه صغير جدًا

1824
01:52:17,773 --> 01:52:20,567
...كما ترى، الجني من دون سيد

1825
01:52:21,059 --> 01:52:22,444
.يعود إلى مصباحه

1826
01:52:23,611 --> 01:52:25,113
!لا! إلا المصباح

1827
01:52:27,657 --> 01:52:29,409
!لن أنساك يا فتى

1828
01:52:29,493 --> 01:52:33,205
!تذكّر كلماتي، لن أنسى ما فعلته بي أبدًا

1829
01:52:33,289 --> 01:52:34,247
.(وداعًا يا (جعفر

1830
01:52:34,622 --> 01:52:37,000
!أيها الببغاء! ستأتي معي

1831
01:52:38,918 --> 01:52:39,751
!لا

1832
01:52:55,464 --> 01:52:56,297
.بابا

1833
01:52:56,603 --> 01:52:57,854
.بابا -
.هيا -

1834
01:52:57,938 --> 01:53:01,273
ينبغي أن يهدئك قضاء
."بضعة آلاف سنين في "كهف العجائب

1835
01:53:12,645 --> 01:53:14,745
.مهلًا

1836
01:53:15,486 --> 01:53:17,248
كيف يسعني أن أشكرك؟

1837
01:53:17,957 --> 01:53:21,168
.لا، ليس عليك شكري

1838
01:53:21,678 --> 01:53:24,088
.لكن آمل أن تقبل اعتذاري

1839
01:53:24,172 --> 01:53:27,132
.أنا آسف، لكل منكما

1840
01:53:27,846 --> 01:53:29,009
.خاصة أنت

1841
01:53:29,468 --> 01:53:30,469
...تستحقين

1842
01:53:31,666 --> 01:53:32,721
.الكثير

1843
01:53:34,431 --> 01:53:35,849
.لا أحد منا معصوم من الخطأ

1844
01:53:39,229 --> 01:53:40,062
علاء الدين)؟)

1845
01:53:43,948 --> 01:53:45,484
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

1846
01:53:52,283 --> 01:53:54,285
.[هذا وضع سيئ بعض الشيء يا [آبو

1847
01:53:54,369 --> 01:53:55,661
.دعني أعتني بهذا من أجلك

1848
01:54:03,713 --> 01:54:04,712
.جميل

1849
01:54:06,088 --> 01:54:08,465
لا، لا وجوه عبوسة، اتفقنا؟

1850
01:54:08,921 --> 01:54:10,719
لديّ فكرة، اتفقنا؟

1851
01:54:10,803 --> 01:54:11,969
.هذه أمنيتك الأخيرة

1852
01:54:12,512 --> 01:54:15,014
كانت الملكية فكرة صائبة، صحيح؟

1853
01:54:15,098 --> 01:54:16,849
.ينبغي أن نرتجل قليلًا بناءً عليها

1854
01:54:16,933 --> 01:54:18,143
.حسنًا، إليك ما أفكر فيه

1855
01:54:19,793 --> 01:54:22,313
.علاء الدين)، الأمير المحارب)

1856
01:54:22,662 --> 01:54:26,567
.صاحب قلب نبيل في أرض يملؤها لصوص جامحون

1857
01:54:27,167 --> 01:54:29,987
!(ياسمين)

1858
01:54:30,655 --> 01:54:31,488
هل تعجبك؟

1859
01:54:32,699 --> 01:54:34,993
.لا؟ حسنًا، أسمعك بوضوح

1860
01:54:35,077 --> 01:54:36,744
.ولكن هذا ما تحتاج إليه

1861
01:54:37,156 --> 01:54:40,081
"القوانين الحاكمة لـ"أغربة
.بموجب مرسوم ملكي

1862
01:54:40,165 --> 01:54:42,342
!حسنًا، وها هو

1863
01:54:42,426 --> 01:54:44,252
".لا بد أن تتزوج أميرًا"

1864
01:54:44,336 --> 01:54:46,588
...صحيح. لكن الفظ الكلمات

1865
01:54:46,672 --> 01:54:49,632
.وسيختفي هذا القانون

1866
01:54:50,033 --> 01:54:53,136
.أنت والأميرة معًا إلى الأبد

1867
01:54:53,511 --> 01:54:55,388
يمكنك أن تجعل القانون يختفي ببساطة؟

1868
01:54:55,472 --> 01:54:56,973
.رجاءً

1869
01:54:57,057 --> 01:54:58,223
.كأنه لم يُنص قط

1870
01:54:59,683 --> 01:55:01,686
.حسنًا، الأمنية الأخيرة. لنفعلها

1871
01:55:01,770 --> 01:55:02,603
.حسنًا

1872
01:55:03,671 --> 01:55:04,907
.الأمنية الأخيرة

1873
01:55:06,274 --> 01:55:07,108
يا جني؟

1874
01:55:07,192 --> 01:55:08,520
.أنا مستعد. مهلًا، ها نحن أولاء

1875
01:55:11,615 --> 01:55:12,529
...أتمنى

1876
01:55:12,613 --> 01:55:14,449
.الأمنية الثالثة والأخيرة

1877
01:55:14,533 --> 01:55:15,783
...أتمنى

1878
01:55:17,072 --> 01:55:18,202
.أن تتحرر

1879
01:55:19,600 --> 01:55:20,433
ماذا؟

1880
01:55:26,002 --> 01:55:26,835
ماذا؟

1881
01:55:32,342 --> 01:55:33,175
.مهلًا

1882
01:55:41,684 --> 01:55:42,768
مهلًا، هل أنا...؟

1883
01:55:50,316 --> 01:55:52,195
.مهلًا

1884
01:55:52,745 --> 01:55:54,029
.فلتأمرني بفعل شيء

1885
01:55:54,930 --> 01:55:56,198
.أحضر لي بعض المربيات

1886
01:55:58,280 --> 01:55:59,494
أحضرها بنفسك؟

1887
01:56:02,372 --> 01:56:03,747
!أحضر المربيات بنفسك

1888
01:56:10,221 --> 01:56:11,297
.شكرًا لك

1889
01:56:12,299 --> 01:56:13,133
.شكرًا لك

1890
01:56:13,217 --> 01:56:14,050
.لا

1891
01:56:14,442 --> 01:56:15,601
.الشكر لك يا جني

1892
01:56:16,509 --> 01:56:17,970
.أدين بكل شيء لك

1893
01:56:21,467 --> 01:56:22,725
ماذا ستفعل الآن؟

1894
01:56:28,511 --> 01:56:31,859
...في الواقع، ثمة تلك الخادمة

1895
01:56:33,695 --> 01:56:36,781
.التي أود أن أجوب العالم معها

1896
01:56:38,949 --> 01:56:39,992
.إذا قبلت بي

1897
01:56:43,598 --> 01:56:45,707
.متى نغادر؟ وأيضًا، أريد إنجاب أطفال

1898
01:56:45,791 --> 01:56:47,166
.أجل. طفلين

1899
01:56:47,954 --> 01:56:49,794
.ليان) و(عمر)، فرق العمر بينهما 3 سنوات)

1900
01:56:50,295 --> 01:56:55,216
سيعشقاننا ويسألان أسئلة كثيرة
.وأنت ستسليهما بالحكايات والأغاني

1901
01:56:55,300 --> 01:56:56,384
.وهو وسيم مثلي...

1902
01:56:56,468 --> 01:56:58,218
.سيكون لدينا قارب -
قارب ضخم -

1903
01:56:58,302 --> 01:57:01,054
.بعدة طوابق وأشرعة مذهلة

1904
01:57:01,138 --> 01:57:02,681
.كنت أفكر في قارب أصغر

1905
01:57:03,056 --> 01:57:04,809
.ممتاز -
.ممتاز -

1906
01:57:06,119 --> 01:57:08,145
.اجلسي معي يا ابنتي

1907
01:57:09,731 --> 01:57:10,565
.أنا آسف

1908
01:57:10,649 --> 01:57:12,900
بابا، لماذا تتأسف؟ -
.من فضلك، دعيني أكمل -

1909
01:57:14,140 --> 01:57:18,697
.خشيت فقدانك، كما فقدت أمك

1910
01:57:19,386 --> 01:57:23,870
،كل ما رأيته هو فتاتي الصغيرة
.ولم أر المرأة التي أصبحت عليها

1911
01:57:24,829 --> 01:57:28,916
.لقد أظهرت لي الشجاعة والقوة

1912
01:57:29,458 --> 01:57:30,460
...إنك

1913
01:57:31,919 --> 01:57:34,172
."مستقبل "أغربة

1914
01:57:40,313 --> 01:57:41,304
...أنت

1915
01:57:42,694 --> 01:57:44,890
.ستكونين السلطانة من بعدي

1916
01:57:54,488 --> 01:57:55,526
.شكرًا يا بابا

1917
01:57:55,969 --> 01:57:58,570
.وبصفتك سلطانة، يمكنك تغيير القانون

1918
01:58:01,170 --> 01:58:02,575
.إنه رجل صالح

1919
01:58:09,744 --> 01:58:10,875
إلى أين ذهب؟

1920
01:58:39,156 --> 01:58:40,164
.توقف أيها اللص

1921
01:58:40,621 --> 01:58:42,156
.سلطانتك تأمرك بهذا

1922
01:58:46,772 --> 01:58:47,745
سلطانة؟

1923
01:58:49,713 --> 01:58:51,163
أيعني هذا أنني في ورطة؟

1924
01:58:55,173 --> 01:58:56,713
.لأنه قُبض عليك فحسب

1925
01:59:43,586 --> 01:59:46,511
{\fad(1000,0)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&H459CC8&}<font color="#63260C">"النهاية"</font>

1926
01:59:47,512 --> 01:59:49,932
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1927
02:00:08,296 --> 02:00:09,869
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1928
02:01:12,931 --> 02:01:15,141
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1929
02:01:15,225 --> 02:07:58,879
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

