1
00:00:00,007 --> 00:00:28,100
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** (آخر طقوس (رانسوم برايد **

3
00:00:21,007 --> 00:02:28,100
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

4
00:02:12,255 --> 00:02:13,675
... كان عمري إحدى عشرة سنة

5
00:02:13,800 --> 00:02:16,930
(عندما ذبح اللواء (باتيستا
... نصف قريتي

6
00:02:17,095 --> 00:02:20,265
... وشاهدته وهو يعذب والدي

7
00:02:20,430 --> 00:02:22,770
وذبح والدتي

8
00:02:22,935 --> 00:02:25,600
الأطفال الذين نجوا
"وأخذوا إلى "خواريز

9
00:02:25,770 --> 00:02:29,100
لقد تجولنا في الشوارع مثل الذئاب

10
00:02:29,190 --> 00:02:32,780
... أنا عدت في ليلة زفاف اللواء

11
00:02:32,945 --> 00:02:35,610
وسرق شفرة الحلاقة خاصته

12
00:02:35,780 --> 00:02:40,995
إستيقظ اللواء على
... صوت حلقه وهو يُنحر

13
00:02:41,160 --> 00:02:45,700
وبينما كان اللواء ينزف
فأنا غنيت له

14
00:02:45,833 --> 00:02:49,545
من الأفضل أن تهمس"
... للشمس لكي تشرق

15
00:02:49,670 --> 00:02:53,507
من الأفضل أن تهمس"
... للشمس لكي تشرق

16
00:03:01,430 --> 00:03:04,935
<font color="#00ffff">"بعد إحدى عشرة عاماً"</font>

17
00:03:26,039 --> 00:03:29,168
هناك نوعين من الناس
: في العالم يا قوم

18
00:03:29,334 --> 00:03:31,170
... هناك الأشرار

19
00:03:32,588 --> 00:03:34,423
... والصالحين

20
00:03:34,548 --> 00:03:36,508
... ووظيفة الرجل الشرير

21
00:03:36,592 --> 00:03:39,330
هي سرقة مال الرجل الصالح

22
00:03:41,180 --> 00:03:44,850
هذه هي البندقية المناسبة هنا
... إستخدمت من قبل الأشرار

23
00:03:44,933 --> 00:03:47,330
لأخذ هذا المال

24
00:03:52,829 --> 00:03:54,825
هذه الأسلحة قديمة

25
00:03:55,230 --> 00:03:56,069
... بالتأكيد، فهم كبار السن

26
00:03:56,236 --> 00:03:57,330
ولكنها تطلق النار بشكل صحيح

27
00:03:57,830 --> 00:04:01,083
والآن، كونها بيدي رجل
... مثل (لوي شاما)، حسناً

28
00:04:01,533 --> 00:04:03,202
فيمكنها أن يجلب ثروة كبيرة

29
00:04:03,330 --> 00:04:04,579
... إسمع أيها الوغد

30
00:04:04,583 --> 00:04:08,080
"أأنت أتيت إلى "تريس بيدريس
لكي تسرق من (لوي شاما)؟

31
00:04:08,290 --> 00:04:09,080
ماذا؟

32
00:04:10,083 --> 00:04:12,334
(أنت لن تعبث مع (لوي شاما

33
00:04:13,925 --> 00:04:16,170
أقتله بمسدسه الخاص

34
00:04:46,161 --> 00:04:46,920
يا صديقي

35
00:05:15,023 --> 00:05:18,485
: آخر ما قاله لي (رانسوم برايد) هو

36
00:05:18,610 --> 00:05:21,925
<font color="#00ffff">"كنت عاشقاً دائماً رغم عمليات القتل"</font>

37
00:06:06,408 --> 00:06:08,925
... جثة (رانسوم برايد) ملك لي

38
00:06:10,245 --> 00:06:13,676
وأنا أفهم بأن هناك
شخص ما هنا يؤمن بخلاف ذلك

39
00:06:14,875 --> 00:06:15,425
ميسكال)؟)

40
00:06:17,878 --> 00:06:20,172
... تفضل وأخبر إبن العاهرة الأحمق

41
00:06:20,255 --> 00:06:21,426
بأنه مخطيء

42
00:06:28,430 --> 00:06:32,175
عشرين بيزو
وسأدخل قضيبي بكِ

43
00:07:26,905 --> 00:07:05,459
على المرأة أن تعرف بشكل أفضل
... أكثر من أن ترسلها رجله لوحده

44
00:07:08,212 --> 00:07:12,709
ليقوم بعقد إتفاق
... مع رجال كهؤلاء

45
00:07:18,212 --> 00:07:21,709
حتى المسيح لا يمكنه حماية الفوضى

46
00:07:52,514 --> 00:07:53,462
... رانسوم) خاصتكِ)

47
00:07:55,642 --> 00:07:57,712
قتل كاهن

48
00:08:00,105 --> 00:08:03,712
... هذا الكاهن كان أخي بالميلاد

49
00:08:04,318 --> 00:08:07,112
بالرغم من أن إيمانه
... كان في غير محله

50
00:08:07,196 --> 00:08:09,698
... فسيبقى أخي في الموت

51
00:08:14,369 --> 00:08:17,960
... (لهذا، فجثة (رانسوم برايد

52
00:08:19,625 --> 00:08:21,712
... سيتم إطعامها لنسور الشيطان السوداء

53
00:08:22,377 --> 00:08:27,212
لأنه يجب أن يكون هناك تكفير

54
00:08:30,802 --> 00:08:31,961
لديه أخ

55
00:08:32,846 --> 00:08:36,713
إذن، أهذا هو عرضك؟

56
00:08:42,189 --> 00:08:44,712
هناك إمراة مستعدة لإعادة
... شراء روح الرجل

57
00:08:48,654 --> 00:08:50,072
... بدماء أخيه

58
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
وهذا أبعد من الخلاص

59
00:08:58,530 --> 00:09:02,520
<font color="#138ce9"> "(بلدة (غلوري) - ولاية (تكساس"</font>

60
00:09:02,876 --> 00:09:05,029
الجراء يمكن أن تخرج الليلة

61
00:09:07,923 --> 00:09:10,279
ربما ينبغي علي التفكير
في بعض الأسماء

62
00:09:18,725 --> 00:09:20,778
هي جُلبت إليّ

63
00:09:21,895 --> 00:09:24,530
ربما تعتقد هيَ بأنني أشبهه

64
00:09:29,403 --> 00:09:32,865
كيف تعتبر نفسك مثل (رانسوم)؟

65
00:09:34,575 --> 00:09:35,529
أنا آسف يا أبي

66
00:09:36,076 --> 00:09:37,536
لم أقصد بأننا نشبه يعضنا تماماً

67
00:09:37,703 --> 00:09:38,777
... أنا فقط

68
00:09:39,413 --> 00:09:41,456
... أعتقد بأنه ربما فحسب
كلا، أكمل ما قلته

69
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
... أريد أن أسمع كيف هو الأمر

70
00:09:43,041 --> 00:09:44,529
بأنك تعتقد بأنك مثل أخيك

71
00:09:45,919 --> 00:09:48,029
مُثار؟

72
00:09:48,422 --> 00:09:50,030
تهرب يا (روبن)؟

73
00:09:54,428 --> 00:09:56,529
أنت محق يا أبي
نحن لا نشبه بعضنا البعض

74
00:09:57,973 --> 00:09:59,641
كلا
... أنتم لا تشبهون بعضكما البعض

75
00:10:01,768 --> 00:10:04,279
... وعليك أن تركع على ركبتيك

76
00:10:05,105 --> 00:10:08,280
وشكراً للرب الذي في السماء
بأنك لست مثله

77
00:10:21,163 --> 00:10:23,279
إنه قادم ليأخذني يا أمي

78
00:10:21,163 --> 00:10:27,778
{\an3}{\fad(1200,250)}"(إدنا برايد)"
{\an3}{\fad(1200,250)}"زوجتي الحبيبة"

79
00:10:23,582 --> 00:10:24,779
مرحباً يا أمّي

80
00:10:26,293 --> 00:10:27,280
أنا آسف

81
00:10:43,143 --> 00:10:44,529
She had them pups?
أكان لديها جراء؟

82
00:10:44,937 --> 00:10:46,279
إنها تعاني يا أبي

83
00:10:47,523 --> 00:19:09,020
... إنها

84
00:10:50,442 --> 00:10:51,780
ما الذي دهاك؟

85
00:10:52,653 --> 00:10:54,196
أترغب بمشاهدة هذه المعاناة؟

86
00:10:54,321 --> 00:10:55,025
ماذا؟

87
00:10:56,114 --> 00:10:57,616
لا يوجد خطأ
لا يوجد خطأ

88
00:10:57,783 --> 00:10:59,743
تعالي لهنا يا حبيبتي
تعالي لهنا يا حبيبتي

89
00:10:59,868 --> 00:11:01,912
أبي، أرجوك، أرجوك
تعالي لهنا، تعالي لهنا

90
00:11:02,037 --> 00:11:03,705
أتعلم ما هو خطبك؟

91
00:11:03,831 --> 00:11:06,208
أبي
لا تدعها تعاني

92
00:11:06,333 --> 00:11:07,501
... لا تدعها

93
00:11:11,880 --> 00:11:13,632
تعالي لهنا يا حبيبتي

94
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
عليك اللعنة

95
00:11:18,512 --> 00:11:20,029
ما الذي دهاك؟

96
00:11:30,858 --> 00:11:32,279
أين الموتى؟

97
00:11:34,736 --> 00:11:36,779
... تساءلت في كثير من الأحيان

98
00:11:38,907 --> 00:11:41,827
يخبرنا الكتاب المقدس
عن مكان الموتى

99
00:11:43,829 --> 00:11:46,280
حسناً، كما ترون
... فزوجتي

100
00:11:54,256 --> 00:11:57,279
يخبرنا الكتاب المقدس
... عن مكان الموتى

101
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
عن كل الذين ذهبوا إلى قبورهم
... والذين لم يُنقذوا

102
00:12:02,014 --> 00:12:03,974
عليهم أن يعرفوا عذاب الجحيم

103
00:12:09,104 --> 00:12:10,856
"(عاهرة (بابل"

104
00:12:11,023 --> 00:12:12,780
... رانسوم) مات)

105
00:12:13,734 --> 00:12:14,778
"في "المكسيك

106
00:12:21,617 --> 00:12:24,028
يا أبتاه، أنا إرتكبت خطيئة

107
00:12:24,203 --> 00:12:26,580
لم أعد أستحق بأن أُسمى بإبنك المؤمن

108
00:12:26,747 --> 00:12:29,041
"سفر الأمثال ١٦: ١٨"

109
00:12:29,208 --> 00:12:32,294
لا تجرؤي على الإقتباس
من الكتاب المقدس لي أيتها العاهرة

110
00:12:32,419 --> 00:12:36,530
"حزقيال: جزء 33: 33-32"

111
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
... "ويأتون إلى"

112
00:12:40,469 --> 00:12:45,280
"تسالونيكي  4 - 16-17"

113
00:12:47,059 --> 00:12:48,393
... (والآن، أقسم بأنني سأدفن (رانسوم

114
00:12:48,560 --> 00:12:49,779
بجانب والدته

115
00:12:50,812 --> 00:12:51,780
نحن مدينين له

116
00:12:56,151 --> 00:12:59,030
أنتِ مدينه له أيتها العاهرة

117
00:13:19,387 --> 00:12:24,133
... القدر أرسل لي أداة إنتقامي

118
00:13:24,137 --> 00:12:26,380
... (في جثة (رانسوم برايد

119
00:13:24,137 --> 00:12:33,879
ووافق (سانتا مويرتي) على
أنّه عليّ سنّ الطقوس لموته

120
00:13:35,135 --> 00:12:38,379
... (جولييت)

121
00:13:38,694 --> 00:13:40,636
أنصتي إليّ أيتها العاهرة

122
00:13:42,281 --> 00:13:43,135
أنصتي إليّ

123
00:13:43,657 --> 00:13:46,159
إبتعدي عنّي

124
00:13:50,622 --> 00:13:51,137
كلا

125
00:13:52,132 --> 00:13:54,880
توقف عن التسلل مثل الأفعى

126
00:13:54,887 --> 00:13:57,040
... من الواضح بأنه أساء فهم القوانين

127
00:13:57,045 --> 00:13:58,797
كلا
أنا... أنا آسف

128
00:13:59,370 --> 00:14:01,380
ربما عليك أن تفهمها

129
00:14:01,550 --> 00:14:03,969
سأرحل. سأرحل
سأخرج من هنا

130
00:14:07,272 --> 00:14:14,019
(والد (رانسوم برايد
... كان قاتلاً للرجال من قبل

131
00:14:14,014 --> 00:14:16,770
ولكنه الآن رجل الرب

132
00:14:18,770 --> 00:14:22,770
إنتقامه سيكون هائلاً بقدر حزنه

133
00:14:24,768 --> 00:14:31,268
يجب أن يعرف بأن جريمة قتل إبنه
تلك ستحدث على أرضي، ولكن ليس على يديّ

134
00:14:54,520 --> 00:14:56,773
آسف بشأن والدتك

135
00:15:01,109 --> 00:15:02,273
كيف مات؟

136
00:15:04,404 --> 00:15:05,525
... قُتل

137
00:15:07,115 --> 00:15:18,524
أثناء صفقة بيع مسدس

138
00:15:10,202 --> 00:15:12,663
تلقى الرصاصة الأولى في الظهر

139
00:15:19,419 --> 00:15:22,775
طالب هذا النذل ذو العين بالجثة

140
00:15:26,593 --> 00:15:28,804
لم يتبقى أحد سوى أنا وأنت

141
00:15:28,929 --> 00:15:30,520
سنفعل هذا من أجله

142
00:15:32,641 --> 00:15:34,025
كيف سنعيده؟

143
00:15:35,936 --> 00:15:38,025
أنا قمت بترتيب هذا

144
00:15:43,485 --> 00:15:44,525
تعال

145
00:15:45,654 --> 00:15:47,275
حان وقت فطامك

146
00:15:58,500 --> 00:16:00,290
هذا حصان والدي

147
00:16:01,628 --> 00:16:04,040
أخذه (رانسوم) عندما غادر

148
00:16:05,090 --> 00:16:07,791
كان عليه أن يهتم بهذا
الحصان بشكل أفضل

149
00:16:10,179 --> 00:16:11,541
أصبح لك الآن

150
00:16:12,347 --> 00:16:14,040
أرى بأنك إستحقيته

151
00:16:22,316 --> 00:16:25,040
! (تشامب)

152
00:16:26,945 --> 00:16:27,540
هيا

153
00:16:32,159 --> 00:16:33,042
! (تشامب)

154
00:16:47,466 --> 00:16:48,291
! (تشامب)

155
00:17:40,060 --> 00:17:41,310
لا تفعل هذا

156
00:17:49,236 --> 00:17:50,560
حسناً
حسناً

157
00:17:52,114 --> 00:17:53,809
أهلاً بعودتك أيها القائد

158
00:17:54,408 --> 00:17:56,451
أم عليّ أن أقول القس؟

159
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
عاهرة (رانسوم) تسببت بمقتله
... "في "المكسيك

160
00:17:59,246 --> 00:18:01,560
وعادت الآن وأخذت شقيقه

161
00:18:02,082 --> 00:18:04,059
الذي قتل (إدنا) عندما خرج؟

162
00:18:04,793 --> 00:18:06,559
... (غريفز)

163
00:18:07,588 --> 00:18:09,559
... إذا ذكرت زوجتي مُجدّداً

164
00:18:11,091 --> 00:18:12,309
... فأقسم بالرب

165
00:18:13,302 --> 00:18:15,554
بأنّني سأقتلك مع هذه
العاهرة التي بحضنك

166
00:18:15,637 --> 00:18:18,310
أنت الذي سألقي عليه اللوم بسبب هذا

167
00:18:21,310 --> 00:18:22,560
ألدى العاهرة إسم؟

168
00:18:25,814 --> 00:18:26,810
أجل

169
00:18:29,318 --> 00:18:30,560
(جولييت فلاورز)

170
00:18:32,070 --> 00:18:33,808
اللعنة أيها القائد

171
00:18:34,781 --> 00:18:36,903
أعتقد بأن لديها مهمة

172
00:18:38,410 --> 00:18:41,153
كان ذلك الحين الذي كان يمكنها
قتلكم جميعاً أثناء نومكم

173
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
أجل
... "في مناطق معينة من "المكسيك

174
00:18:46,251 --> 00:18:48,921
يُغنّوا في الممرات عن
تلك الفتاة من نصف السلالة

175
00:18:49,004 --> 00:18:50,154
أجل

176
00:19:05,382 --> 00:19:07,629
... "المكسيك"

177
00:19:10,275 --> 00:19:11,360
... لا يوجد مكان في العالم

178
00:19:11,485 --> 00:19:13,130
"يكرهه والدي أكثر من "المكسيك

179
00:19:21,703 --> 00:19:25,415
كوانتريل) و(بيل ) الدموي قالوا)
"بأنه تركه للموت في ولاية "كانساس

180
00:19:28,877 --> 00:19:32,214
لقد تم قتله بطريقة بشعة للغاية

181
00:19:32,339 --> 00:19:34,665
ما الذي فعلته أنا؟

182
00:19:35,676 --> 00:19:37,511
هل تركتك يا (غريفز)؟

183
00:19:37,678 --> 00:19:38,915
كلا

184
00:19:39,680 --> 00:19:40,916
... أنا لم أتركك

185
00:19:42,015 --> 00:19:43,666
بل بقيت هناك معك

186
00:19:45,185 --> 00:19:46,667
... هناك دين هنا

187
00:19:47,646 --> 00:19:49,417
وأظنّ بأنني أتيت لأخذه

188
00:19:50,524 --> 00:19:52,167
... تطلب المساعدة

189
00:19:52,734 --> 00:19:55,237
وهذا أمر صعب القيام به

190
00:19:55,362 --> 00:19:59,417
أظنّ بأنه يمكنك أن تطلب
... من الله أن يساعدك

191
00:20:02,911 --> 00:20:05,080
وربما من المسيح

192
00:20:11,336 --> 00:20:14,339
أنا لا أحتاج إلى مساعدة الرب
(من أجل هذا يا (غريفز

193
00:20:25,017 --> 00:20:26,915
أحتاج إلى إبن العاهرة

194
00:20:27,227 --> 00:20:29,915
السيد (غريفز) يريد أن يراك

195
00:20:37,905 --> 00:20:40,167
عمّك لديه وظيفة لك

196
00:20:46,288 --> 00:20:49,208
أيها القائد، إنتظر الجواب على صلاتك

197
00:20:49,374 --> 00:20:51,335
كيف أنك لا تزال تعيش يا (ماثيو)؟

198
00:20:51,460 --> 00:20:54,755
أتعلم، أنت لست الوحيد
الذي ينقذه المسيح

199
00:20:57,966 --> 00:21:00,135
... كان (ماثيو) إين العاهرة هو الأقوى

200
00:21:00,260 --> 00:21:03,415
(ولكن الأكثر نذالة كان (إيرلي برايد

201
00:21:04,139 --> 00:21:06,433
لم يكن لديه أي ضمير على الإطلاق

202
00:21:10,145 --> 00:21:12,167
اللعنة عليك أيها العاهر اللعين

203
00:21:12,606 --> 00:21:15,108
من أنت بحق الجحيم؟
... هذا هو إبن أختي

204
00:21:15,275 --> 00:21:16,916
كان هنا منذ أن ماتت

205
00:21:18,111 --> 00:21:20,415
حسناً، إنه مُزعج
أنا لا أحب نظراته

206
00:21:21,448 --> 00:21:23,167
كلا
ولا أنا كذلك

207
00:21:23,742 --> 00:21:26,203
... إبن العاهرة هو أقبح من الماعز

208
00:21:26,328 --> 00:21:28,330
... ولكنه لا يمانع بتلطيخ يديه بالدم

209
00:21:28,455 --> 00:21:29,748
... عندما يحتاج ليقتل رجلاً

210
00:21:29,915 --> 00:21:31,167
أو إمرأة

211
00:21:31,750 --> 00:21:34,419
العاهرة غير الأصيلة والتي
... (إسمها (جولييت فلاوزر

212
00:21:34,503 --> 00:21:36,415
"أخذت إبني إلى "المكسيك

213
00:21:38,841 --> 00:21:40,509
أنا.. أنا أعرفها

214
00:21:40,634 --> 00:21:41,844
أنا أعرف من هذه

215
00:21:41,969 --> 00:21:44,137
(هذه (جولييت فلاوزر

216
00:21:44,304 --> 00:21:46,431
إنها.. إنها.. إنها تلك الفتاة

217
00:21:46,515 --> 00:21:47,667
أهذا قريبك؟

218
00:21:55,482 --> 00:21:57,667
لا يهمني ما تفعله بها

219
00:22:03,198 --> 00:22:05,915
بالطبع، يمكنك ضربها
... حتى الموت إن كنت تريد

220
00:22:06,869 --> 00:22:08,120
... ولكن إحرص فقط

221
00:22:08,203 --> 00:22:09,416
على أنها لن تتنفس عندما تنتهي

222
00:22:11,165 --> 00:22:12,415
والآن، إبتعد عني

223
00:22:33,395 --> 00:22:34,980
... سمعت بأنه بالكاد بلغ الخامسة عشرة

224
00:22:35,147 --> 00:22:37,691
عندما ترافق هو وعمي إلى
(نورثفيلد" مع (ميكلوسكي"

225
00:22:37,858 --> 00:22:39,915
ماذا، أسمعت؟
أجل

226
00:22:40,694 --> 00:22:42,487
بالطبع، أنا و(إيرلي) كنا بالكاد
... قد فُطمنا من رضاعة الحليب

227
00:22:42,654 --> 00:22:44,416
... (عندما تم تجنيدنا من قبل (كوانتريل

228
00:22:46,158 --> 00:22:47,993
(في ذلك الوقت يا (شيبرد
... بدا وكأنه رجل

229
00:22:48,076 --> 00:22:49,495
ولكن بالنظر إلى الأمر الآن
...  يا للجحيم

230
00:22:49,578 --> 00:22:50,667
لم يكن أكثر من صبي بنفسه

231
00:22:54,583 --> 00:22:56,502
حسناً
... نحن قتلنا كل رجل

232
00:22:56,668 --> 00:22:58,420
... وقتلنا كل طفل

233
00:22:58,545 --> 00:23:00,339
... وقتلنا كل كلب لعين

234
00:23:00,506 --> 00:23:01,924
... وإغتصبنا جميع النساء

235
00:23:02,049 --> 00:23:03,550
... وعندما لم يعدن يتحملن الإغتصاب

236
00:23:03,717 --> 00:23:04,667
قتلناهنّ

237
00:23:34,081 --> 00:23:36,785
سيعنّفنا القس بعبارات من الجحيم

238
00:23:37,417 --> 00:23:40,045
... هو سيربطني بحزام

239
00:23:40,128 --> 00:23:42,089
ولكنه سيقتلكِ

240
00:23:42,256 --> 00:23:43,950
أشك بهذا

241
00:23:44,091 --> 00:23:47,052
شعرت بأنه كرهني دائماً

242
00:23:47,135 --> 00:23:48,036
بسبب والدتك؟

243
00:23:49,096 --> 00:23:50,806
كان الأمر كما لو
أنّني كنت السبب

244
00:23:58,564 --> 00:24:01,036
قال (رانسوم) بأنه لم يكن خطأي

245
00:24:01,400 --> 00:24:02,860
... الرجل العجوز سيحصل على الويسكي

246
00:24:02,985 --> 00:24:04,535
وسيبدأ بلعني

247
00:24:05,737 --> 00:24:07,656
رانسوم) لن يسمح له بمدّ يده عليّ أبداً)

248
00:24:09,741 --> 00:24:11,035
... بعد أن مات

249
00:24:12,744 --> 00:24:14,783
... رانسوم) سيقول دائماً)

250
00:24:15,581 --> 00:24:17,283
''هذا ليس خطؤك''

251
00:25:16,141 --> 00:25:17,601
شخص ما هنا لرؤيتك

252
00:25:17,726 --> 00:25:18,535
دعه ينتظر

253
00:25:19,353 --> 00:25:20,785
أنا أفعل هذا

254
00:25:21,813 --> 00:25:23,035
أنت سترغب بسماع هذا

255
00:25:23,732 --> 00:25:24,785
الآن

256
00:25:25,484 --> 00:25:27,027
أجل؟

257
00:25:27,194 --> 00:25:29,988
... هذا الرجل يقول لي

258
00:25:30,072 --> 00:25:32,991
بأن (رانسوم) قتل كاهناً قبل وفاته

259
00:25:33,158 --> 00:30:34,780
ماذا؟

260
00:25:34,701 --> 00:25:36,328
... كان هذا الكاهن هو الأخ الأصغر

261
00:25:36,495 --> 00:25:39,540
(لإمرأة يسمونه بــ (ماريا لا مورينا

262
00:25:39,706 --> 00:25:42,282
لقد أبقت جثة (رانسوم) في التراب

263
00:25:43,418 --> 00:25:47,589
على ما يبدو
... (فإن (جولييت فلاورز

264
00:25:47,714 --> 00:25:50,785
كانت تهدف إلى مبادلة
صبيك الحيّ بالرجل الميت

265
00:26:22,082 --> 00:26:23,919
(يوماً طيباً يا (نينيا

266
00:26:27,129 --> 00:26:28,415
إنها صمّاء

267
00:26:28,714 --> 00:26:30,668
إنها جميلة أيضاً

268
00:26:31,216 --> 00:26:33,667
يقول بأنكِ جميلة جداً

269
00:26:35,605 --> 00:26:37,350
إذهبوا برعاية الرب

270
00:26:41,393 --> 00:26:42,895
... سأراهن بأنك لم تكن تعرف

271
00:26:43,061 --> 00:26:45,314
أول مرة وضعوا عيونهم
... على بعضهم البعض

272
00:26:45,439 --> 00:26:48,108
عندما رُمي (رانسوم) في
... نفس السجن المكسيكي

273
00:26:48,275 --> 00:26:50,354
... (حيث كانوا يحتجزون (جولييت فلاورز

274
00:26:50,903 --> 00:26:52,237
... كانوا يجهزونها لشنقها

275
00:26:52,404 --> 00:26:53,947
... لطعنها هذا الرجل في أمعاءه

276
00:26:54,114 --> 00:26:55,855
وضربها لتلك العاهرة
... "حتى الموت في "خواريز

277
00:26:56,783 --> 00:26:57,951
... (و (رانسوم

278
00:26:58,118 --> 00:26:59,953
حسناً
... لقد تم القبض عليه لكونه ثملاً

279
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
والتبول على تمثال قديس

280
00:27:04,458 --> 00:27:05,751
... مهلاً، عندما نقبض عليها

281
00:27:05,918 --> 00:27:07,353
فلا تقتلها على الفور

282
00:27:07,836 --> 00:27:09,963
إحرص على أنها لن تتمكن من إيذائنا
ولكن لا تقتلها على الفور

283
00:27:10,130 --> 00:27:12,103
فقط... أربطها فقط

284
00:27:12,758 --> 00:27:14,605
أربطها حتى لا تستطيع فعل شيء

285
00:27:16,803 --> 00:27:18,764
لماذا لم تكوني معه؟

286
00:27:18,847 --> 00:27:20,933
ما الذي يشكله هذا من
فرق بحق الجحيم؟

287
00:27:23,519 --> 00:27:25,855
كان سيعود من أجلك، أتعلم؟

288
00:27:26,647 --> 00:27:28,105
أجل، حسناً
لم يعُد أبداً

289
00:27:28,982 --> 00:27:30,442
كان من المفترض أن يبحث عني

290
00:27:30,526 --> 00:27:32,819
عوضاً عن هذا، كان يركض معكِ
"في أرجاء "المكسيك

291
00:27:54,174 --> 00:27:56,354
(ليس الآن يا (رانسوم

292
00:28:00,681 --> 00:28:02,605
أظهر بعض الصبر

293
00:28:03,725 --> 00:28:06,353
الصبر هو الفضيلة
التي لا أتحلى بها

294
00:28:06,520 --> 00:28:10,399
أجل، حسناً، وليس لديك الكثير
من الحكمة أو الإعتدال أيضاً

295
00:28:23,203 --> 00:28:25,854
"أشعر بأنني عدت إلى "غلوري
لأنهي الأعمال الروتينية

296
00:28:27,207 --> 00:28:28,667
... لأي سبب كان

297
00:28:28,834 --> 00:28:31,545
كان يعتقد بصدق بأن
بعض المهام المحددة لا تلائمه

298
00:28:31,712 --> 00:28:34,173
رجل ذو رؤية"
... لا يمكن إزعاج

299
00:28:34,339 --> 00:28:36,604
"بتفاصيل لا أهمية لها

300
00:28:37,426 --> 00:28:39,354
كم مرة أسمع هذا؟

301
00:28:41,680 --> 00:28:44,105
... "هذه المزرعة اللعينة في "ميتشواكان

302
00:28:44,892 --> 00:28:46,435
... لم يكن هناك حتى أبداً

303
00:28:46,560 --> 00:28:48,605
ولكنه سيحصل على هذا في رأسه
... بل نحن من سيحصل عليه

304
00:28:49,021 --> 00:28:50,355
وعندما نحصل عليه
... فعلينا أن نجلبك

305
00:28:50,439 --> 00:28:52,065
ونحضرك لهنا

306
00:28:54,401 --> 00:28:55,736
.. فخره لن يدعه ينال منك

307
00:28:55,903 --> 00:28:57,054
... عندما كان يختبيء

308
00:28:57,613 --> 00:28:59,104
وينام في الكهوف

309
00:29:09,583 --> 00:29:10,855
سأخبيء الخيول

310
00:29:48,455 --> 00:29:50,353
ألديك أي ويسكي؟

311
00:29:56,672 --> 00:29:58,604
ألديك أي ويسكي؟

312
00:30:09,476 --> 00:30:10,769
... أنا - أنا - أنا سأقول لك

313
00:30:10,853 --> 00:30:12,813
(أنا سأقول لك أمراً واحداً يا (ماثيو

314
00:30:12,980 --> 00:30:15,353
رانسوم برايد) هذا كان)
إبن عاهرة محظوظ

315
00:30:16,942 --> 00:30:18,854
"قتل قاضياً فيدرالياً هناك في "تايلر

316
00:30:19,820 --> 00:30:21,446
... قفز من نافذة الطابق الثاني

317
00:30:21,613 --> 00:30:23,352
وحتى أنه لم يكسر قدمه

318
00:30:23,699 --> 00:30:25,117
كان إبن عاهرة محظوظ

319
00:30:25,284 --> 00:30:26,743
الحظ ليس له علاقة بهذا

320
00:30:26,869 --> 00:30:28,412
بل خدمه بشكل جيد
.. لمحاولته القيام

321
00:30:28,537 --> 00:30:31,206
بصفقة سلاح يديرها بنفسه

322
00:30:31,331 --> 00:30:33,603
لا ينبغي عليك أن تذهب
وتفعل شيئاً من هذا القبيل

323
00:30:33,876 --> 00:30:35,335
مهلاً

324
00:30:35,502 --> 00:30:35,853
ماذا؟

325
00:30:37,713 --> 00:30:40,104
إتعتقد بأنهم كانوا هنا؟
كانوا هنا، أليس كذلك؟

326
00:30:46,180 --> 00:30:47,472
... أينما تكون

327
00:30:47,639 --> 00:30:50,103
فسيكون مكاناً جيداً
كأي شيء للبدء من جديد

328
00:30:55,689 --> 00:30:57,603
أنا مستعد للبدء من جديد

329
00:31:03,697 --> 00:31:06,074
والآن، كيف ستبدأ من جديد؟

330
00:31:06,200 --> 00:31:08,327
أنت حتى لم تبدأ الآن

331
00:31:08,494 --> 00:31:10,604
هذا هو الوقت المناسب للبدء

332
00:31:20,672 --> 00:31:22,216
... إذا كنت ستبدأ أمر ما

333
00:31:22,382 --> 00:31:23,854
فبرعاية الرب
... عليك أن

334
00:31:27,179 --> 00:31:29,056
... عليك أن تنهي الأمر

335
00:31:29,223 --> 00:31:30,603
... ومهما فعلت

336
00:31:31,934 --> 00:31:34,186
... فمن الأفضل أن يستحق العناء

337
00:31:40,400 --> 00:31:41,603
... لأنه عندما أنت

338
00:31:43,362 --> 00:31:45,354
... لأنه عندما تقوم بالإستثمار

339
00:31:46,615 --> 00:31:47,855
... إلتزام

340
00:31:51,119 --> 00:31:53,155
عليك أن تتبعه

341
00:31:58,752 --> 00:32:02,714
... أتعرف الفرق بين الإستثمار

342
00:32:02,881 --> 00:32:04,102
والإلتزام؟

343
00:32:04,758 --> 00:32:06,353
ماذا؟
أجل

344
00:32:07,636 --> 00:32:10,430
كنت تأخذ طبقاً من
لحم الخنزير والبيض

345
00:32:10,597 --> 00:32:13,103
... والآن، الدجاج

346
00:32:13,976 --> 00:32:15,727
... يتم الإستثمار بها

347
00:32:15,811 --> 00:32:16,852
... والخنزير

348
00:32:17,729 --> 00:32:18,689
هو إلتزام

349
00:32:35,664 --> 00:32:38,604
... إذا كان لدي حياتي للعيش أكثر

350
00:32:39,084 --> 00:32:43,255
فأنا سأعيش كثيراً
والقليل جداً منه هو نفسه

351
00:32:43,422 --> 00:32:45,757
... عندما تسمع ما يقوله الناس

352
00:32:45,924 --> 00:32:49,240
... بأنهم لن يغيروا حياتهم

353
00:32:49,344 --> 00:32:52,097
فأعتقد بأنهم إمّا كذابين أو حمقى

354
00:32:52,181 --> 00:32:55,142
... الحياة تدور حول التعلم

355
00:32:55,309 --> 00:32:58,095
... وإذا كنت تحترم الحياة

356
00:32:58,270 --> 00:33:00,640
... وتتعلم منها

357
00:33:00,814 --> 00:33:05,103
فعليك، بالطبع
أن تقوم بالأمور بالطريقة نفسها

358
00:33:05,944 --> 00:33:07,321
... لتبدأ بها

359
00:33:07,488 --> 00:33:11,116
... إذا كان لي حياتي للعيش أكثر

360
00:33:11,283 --> 00:33:14,244
... فلن أقول كلا لإمرأة أبداً

361
00:33:14,369 --> 00:33:17,206
... ولن أفعل شيئاً

362
00:33:17,331 --> 00:33:19,166
بحتاً من أجل المال

363
00:33:31,970 --> 00:33:35,224
إذا كنا سنبيع الأسلحة
... "في "تريس بيدراس

364
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
كيف تجرؤ على تحريضي
... من أجل غرض الوحيد

365
00:33:38,352 --> 00:33:41,104
لتبيع بندقية قديمة سيئة؟

366
00:33:43,524 --> 00:33:45,692
"نحن لن نكون في "تريس بيدراس
لأكثر من بضعة ساعات

367
00:33:45,859 --> 00:33:47,236
أنا لن أذهب

368
00:33:47,361 --> 00:33:48,853
... سنذهب

369
00:33:49,655 --> 00:33:51,102
... وسننجز الإتفاق

370
00:33:52,366 --> 00:33:53,534
ومن ثم ننطلق خارجين

371
00:33:53,700 --> 00:33:55,369
أنا لن أذهب

372
00:33:55,536 --> 00:33:56,745
حسناً
أنا وعدته

373
00:33:56,870 --> 00:33:59,603
أجل
(أنت وعدت (لوي شاما

374
00:34:01,333 --> 00:34:03,919
أنت وعدته قبل أن تتكلم معي

375
00:34:14,264 --> 00:34:16,181
إذهبوا برعاية الرب

376
00:34:16,240 --> 00:34:17,014
ماذا قال؟

377
00:34:17,391 --> 00:34:18,765
لم يكن يتحدث إليك

378
00:34:30,195 --> 00:34:32,030
مرحباً يا فتاة

379
00:34:33,574 --> 00:34:34,616
حسبك، حسبك، حسبك

380
00:34:34,741 --> 00:34:36,034
ماذا؟

381
00:34:36,201 --> 00:34:38,264
هل رأيت (جولييت فلاورز)؟

382
00:34:39,121 --> 00:34:42,265
أنتِ فتاة جميلة

383
00:34:42,916 --> 00:34:44,293
أجل
... أنا أعلم بأن لديكِ

384
00:34:44,418 --> 00:34:46,295
تباً عاهرتك الصغيرة اللعينة

385
00:34:46,420 --> 00:34:47,546
ماذا؟

386
00:34:47,713 --> 00:34:49,548
هل رأيتيها أيتها العاهرة اللعينة؟

387
00:34:49,631 --> 00:34:51,216
... لا يوجد لدينا وقت

388
00:34:51,383 --> 00:34:54,136
لك لتذهب وتبلل نفسك

389
00:34:54,261 --> 00:34:56,765
إذا أردت أن تقتل أحدهم
فعليك أن تظهر بعض الإحترام

390
00:35:00,267 --> 00:35:01,435
... ضع ملصق الخنزير الصغير

391
00:35:01,602 --> 00:35:03,264
على غنائمك، وأعد التحميل

392
00:35:07,845 --> 00:35:10,339
سأراكم لاحقاً

393
00:35:15,115 --> 00:35:16,825
أعد التحميل

394
00:35:30,160 --> 00:35:34,157
... والآن، فالعنكبوتة تنسج شبكتها

395
00:35:34,163 --> 00:35:37,659
... وينتظر بصبر وقوع الزنبور

396
00:35:41,659 --> 00:35:46,659
... ليعلق بجمال شبكتها

397
00:35:46,659 --> 00:35:48,910
ويخسر الزنبور

398
00:35:50,900 --> 00:35:54,900
... العنكبوتة تصبح المتورطة

399
00:37:10,731 --> 00:37:11,899
أصمد يا بني

400
00:37:12,065 --> 00:37:13,775
أصمد مكانك
ما الذي تفعله؟

401
00:37:13,901 --> 00:37:15,020
هنا

402
00:37:15,277 --> 00:37:16,445
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

403
00:37:16,570 --> 00:37:18,780
سحقت قصبته الهوائية

404
00:37:18,906 --> 00:37:20,699
... عليّ غرز هذا الأنبوب في حلقه

405
00:37:20,866 --> 00:37:22,522
وإلا سيختنق بدمه حتى الموت

406
00:37:25,078 --> 00:37:27,289
أمسكي رأسه
على رسلك يا بني

407
00:37:33,962 --> 00:37:35,715
أصمد يا بني
أصمد

408
00:37:44,640 --> 00:37:46,558
على مسافة ساعة جنوب غرب هنا
هناك رجل

409
00:37:46,725 --> 00:37:49,144
... والآن، فهو ليس جراحاً بالضبط

410
00:37:49,269 --> 00:37:51,521
ولكنه يستطيع الحفاظ عليه حياً

411
00:37:53,774 --> 00:37:55,271
يا بني، ستكون بخير

412
00:37:55,609 --> 00:37:56,735
ستكون بخير تماماً

413
00:37:56,902 --> 00:37:58,070
والآن، أريدك أن تقف على قدميك

414
00:37:58,237 --> 00:37:58,521
هيا

415
00:37:59,613 --> 00:38:01,520
فلنقف
قف

416
00:38:01,990 --> 00:38:04,770
هيا
يمكنك أن تفعل هذا يا بني

417
00:38:09,414 --> 00:38:10,021
سأجلب الخيول

418
00:38:49,705 --> 00:38:51,331
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

419
00:38:51,498 --> 00:38:53,292
ما الذي تريده من هذا بحق الجحيم؟

420
00:38:53,458 --> 00:38:54,670
... لأنني أريده

421
00:38:58,630 --> 00:39:00,465
... وعندما نقتل تلك العاهرة

422
00:39:00,549 --> 00:39:02,420
فسأقطع منها شيئاً أيضاً

423
00:39:02,801 --> 00:39:03,920
ستفعل هذا بالطبع

424
00:39:04,386 --> 00:39:05,804
هو قال أقتلها
... وهذا كل شيء

425
00:39:05,971 --> 00:39:07,472
ولم يقل شيئاً عن تقطيعها

426
00:39:07,639 --> 00:39:09,057
إذا أردت أن تجعل
... من نفسك أحمقاً

427
00:39:09,183 --> 00:39:10,142
فتفضل بفعل هذا

428
00:39:10,309 --> 00:39:12,421
إن قمت بجعلي أندم
فسأقتلك

429
00:39:26,033 --> 00:39:29,420
ليس هذا هو الأمر
ولكن سنحت لنا الفرصة

430
00:39:30,412 --> 00:39:31,670
الفتى مُصاب

431
00:39:45,677 --> 00:39:48,171
لدينا فتى هنا ممزق بشكل سيء

432
00:39:48,889 --> 00:39:50,420
إنه يعاني الكثير من الألم

433
00:39:51,350 --> 00:39:52,851
لدينا شيء ليخفف الألم

434
00:40:08,075 --> 00:40:09,917
... (إسمي هو (سيرسي

435
00:40:10,786 --> 00:40:12,420
(وهذا هو أخي (سليمان

436
00:40:14,790 --> 00:40:15,670
إنه يحتضر

437
00:41:06,800 --> 00:41:10,470
... والآن، أتمانع إذا سألت

438
00:41:10,637 --> 00:41:13,974
إن كان لديكم جميعاً
... أي وجهة معينة

439
00:41:14,141 --> 00:41:17,920
أم أنكم جميعاً تتجولون هنا؟

440
00:41:18,645 --> 00:41:20,939
"تريس بيدراس"

441
00:41:21,023 --> 00:41:23,942
... كل الإعتدال، ونحن ملتزمين بالحج

442
00:41:24,026 --> 00:41:26,445
... لهذا الجزء المتهالك من الأرض

443
00:41:26,612 --> 00:41:28,322
... حيث سنؤدي المراسم

444
00:41:28,489 --> 00:41:30,616
من أجل الجهلة الأميّين
... والعاهرات المثيرات للشفقة

445
00:41:30,782 --> 00:41:31,793
وهم يسخرون منا

446
00:41:34,661 --> 00:41:35,292
لماذا؟

447
00:41:36,497 --> 00:41:38,790
من أجل ستة أوراق لعب والتي فاز بها
"الـ "أولاد" على "الملكات

448
00:41:42,711 --> 00:41:45,543
أتقصد شخصاً فاز عليك
في لعبة ورق اللعب؟

449
00:41:46,840 --> 00:41:48,542
(ماريا لا مورينا)

450
00:41:52,971 --> 00:41:54,556
... هناك شرّ شرير جائع

451
00:41:54,681 --> 00:41:58,792
يتغذى على عظام (سليمان) الفقيرة البائسة

452
00:41:59,645 --> 00:42:02,042
هو سيموت أولاً

453
00:42:03,649 --> 00:42:05,044
... إذن، أنا سأموت

454
00:42:07,653 --> 00:42:10,292
وفي هذه اللحظات القليلة
... الأخيرة قبل أن أموت

455
00:42:12,741 --> 00:42:13,793
... للمرة الأولى في حياتي

456
00:42:15,828 --> 00:42:17,292
سأكون لوحدي

457
00:42:34,763 --> 00:42:37,766
بعد وفاتها، يأتي
شيء مظلم وشرير

458
00:42:39,351 --> 00:42:41,019
الرجل العجوز، نهض فجأة
وإنهار خلال دقيقتين

459
00:42:41,103 --> 00:42:42,688
... إبن العاهرة إعتاد أن يأخذنا

460
00:42:42,855 --> 00:42:44,356
إلى بلدة "كلب المرج" القديمة
... "في شمال مقاطعة "غلوري

461
00:42:44,523 --> 00:42:45,792
مع إثنين
وإثنتين وعشرين بندقية

462
00:42:46,108 --> 00:42:47,860
والآن، أنا لم أمانع بقتل
... المخلوقات الصغيرة

463
00:42:48,026 --> 00:42:48,792
... (ولكن (تشامب

464
00:42:49,736 --> 00:42:51,238
مزقهم بشيء أكثر شراسة

465
00:42:53,073 --> 00:42:56,292
اللعنة
تشامب) يمكنه أن يطلق النار)

466
00:45:15,669 --> 00:45:21,169
إبقى هادئاً، كن قويّاً
... شاهد العلامات

467
00:45:36,904 --> 00:45:41,171
إذن، ما هو شكلها؟

468
00:45:42,951 --> 00:45:43,670
ماذا؟

469
00:45:44,953 --> 00:45:46,920
... كونها

470
00:45:51,251 --> 00:45:51,920
إنها رائعة

471
00:45:55,422 --> 00:45:56,544
... كيف سيبدو الأمر

472
00:46:01,929 --> 00:46:04,556
"هل سبق وأن زرت "ماردي غرا
في "نيو أورليانز" من قبل قط؟

473
00:46:04,723 --> 00:46:06,305
في الواقع، زرتها

474
00:46:09,603 --> 00:46:11,897
أهي تشبه هذه؟
نعم

475
00:46:14,107 --> 00:46:16,276
أنا أكلت فرج ذات مرة وأنا واقف

476
00:46:22,115 --> 00:46:24,785
أنا أتيت إلى هنا لأنال
(قطعة من (جولييت فلاورز

477
00:46:39,466 --> 00:46:41,260
أي واحد منكم
... أيها الأوغاد البائسين

478
00:46:41,426 --> 00:46:43,428
يريد إفطاراً في الجحيم أولاً؟

479
00:46:49,977 --> 00:46:51,305
هيا أيتها العاهرة اللعينة

480
00:47:06,618 --> 00:47:08,370
يا للمسيح الجميل

481
00:47:08,495 --> 00:47:11,304
أنا تم ثقبي

482
00:47:11,665 --> 00:47:13,054
أنا أُصبت

483
00:47:14,126 --> 00:47:15,460
أمي، لا تتركيني أموت

484
00:47:27,681 --> 00:47:29,804
هيا أيها الوغد الأسود الصغير

485
00:47:30,225 --> 00:47:32,305
إفعلها
أنا وُلدت ميتاً

486
00:47:51,497 --> 00:47:52,831
يا إلهي

487
00:47:54,688 --> 00:47:58,180
تعال هنا
! لقد أصيب

488
00:48:02,762 --> 00:48:04,410
... معدته

489
00:48:05,260 --> 00:48:08,495
... إنه مُصاب بشكل سيء جداً

490
00:48:09,500 --> 00:48:12,010
لقد إنتهى عمره

491
00:48:15,103 --> 00:48:16,512
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

492
00:48:20,067 --> 00:48:22,262
يمكنكِ أن تحضري لي ويسكي

493
00:48:36,124 --> 00:48:36,763
سندفنه

494
00:48:39,086 --> 00:48:41,630
يجب علينا أن نلتقي
"في "تريس بيدراس

495
00:48:41,755 --> 00:48:42,760
سنكون غرباء

496
00:48:58,147 --> 00:48:59,760
... بعد أن يقتلونني

497
00:49:00,315 --> 00:49:01,762
"فأعدسني إلى "غلوري

498
00:49:02,401 --> 00:49:03,485
أقسم بهذا

499
00:49:03,610 --> 00:49:06,405
جولييت)، إقسم على هذا الآن)

500
00:49:06,488 --> 00:49:07,781
... "أقسم بأنني سأعيدك إلى "غلوري

501
00:49:07,948 --> 00:49:09,575
وسأدفنك بجانب والدتك

502
00:49:20,752 --> 00:49:23,672
<font color="#ff80ff">♫ تطير بعيداً وعليها أجنحة أوليه ♫</font>

503
00:49:23,797 --> 00:49:27,259
<font color="#ff80ff">♫ وربما تكون سوداء ♫</font>

504
00:49:27,426 --> 00:49:30,888
<font color="#ff80ff">♫ عليك أن تؤمن بأن ما تسعى خلفه ♫</font>

505
00:49:31,013 --> 00:49:34,266
<font color="#ff80ff">سيحترق ويصبح ♫
♫ حطاماً غير مرغوب به</font>

506
00:49:34,433 --> 00:49:37,936
<font color="#ff80ff">♫ كما ستموت مثل القديس ♫</font>

507
00:49:38,103 --> 00:49:42,107
<font color="#ff80ff">♫ إلى جانب المقامرين واللصوص ♫</font>

508
00:49:42,274 --> 00:49:46,028
<font color="#ff80ff">♫ لذا، حلق بعيداً كما يفوز الطير، الآن ♫</font>

509
00:49:46,153 --> 00:49:49,656
<font color="#ff80ff">♫ وربما تكون سوداء ♫</font>

510
00:49:53,452 --> 00:49:57,122
<font color="#ff80ff">♫ وربما تكون سوداء ♫</font>

511
00:50:05,464 --> 00:50:07,175
هذه هي المرة الأولى
التي أرى فيها هذا

512
00:50:08,342 --> 00:50:09,175
ماذا؟

513
00:50:10,219 --> 00:50:11,426
موت أحدهم

514
00:50:12,846 --> 00:50:14,426
هذا ليس جميلاً
أليس كذلك؟

515
00:50:15,516 --> 00:50:16,426
كلا

516
00:50:17,976 --> 00:50:19,926
سيكون الأمر أسوأ لتكون
أنت الذي سحب الزناد

517
00:50:23,524 --> 00:50:25,234
علينا أن نقوم بتغيير ضماداتك

518
00:50:25,359 --> 00:50:27,426
كلها بخير
سنقوم بتغييرها

519
00:50:33,742 --> 00:50:35,927
كيف سنستعيده؟

520
00:50:37,704 --> 00:50:38,927
سنقوم بمقايضته

521
00:50:40,040 --> 00:50:41,426
ما الذي سنقوم بمقايضته؟

522
00:50:42,501 --> 00:50:43,925
أياً كان ما تريده هيَ

523
00:50:44,920 --> 00:50:45,925
ماذا لدينا؟

524
00:50:51,260 --> 00:50:51,926
أنت

525
00:51:29,254 --> 00:51:33,500
... المرأة التي قتلت هؤلاء الرجال

526
00:51:35,255 --> 00:51:37,002
لم يكن هنا إمرأة

527
00:51:43,979 --> 00:51:45,005
ماذا قلت؟

528
00:51:47,774 --> 00:51:48,255
تعال الى هنا

529
00:51:49,568 --> 00:51:52,754
والآن، أنا سئمت من محاولتي
التكلم معك باللغة المكسيكية

530
00:51:54,323 --> 00:51:56,254
... المرأة التي قتلت هؤلاء الرجال

531
00:51:57,284 --> 00:51:59,003
متى غادرت؟

532
00:51:57,284 --> 00:52:05,442
... بعد الظهر يا سيد
غادرت بعد الظهر

533
00:52:08,795 --> 00:52:11,698
لا إمرأة
صحيح؟

534
00:52:12,841 --> 00:52:13,949
أهذا هو ما قلته؟

535
00:52:15,969 --> 00:52:17,198
أنصت إليّ

536
00:52:18,472 --> 00:52:21,099
أريدك أن تقود إلى
... "بانديرا" في "تكساس"

537
00:52:21,266 --> 00:52:23,698
... (وتجد رجلاً يُدعى بـ (شيبارد غريفز

538
00:52:24,019 --> 00:52:26,939
وستعطيه هذا
أفهمت؟

539
00:52:27,022 --> 00:52:28,198
نعم

540
00:52:29,024 --> 00:52:31,698
أجل
أراهن بنعم

541
00:53:07,020 --> 00:53:08,948
أأنت واثق بأنه يمكنك أن تفعل هذا؟

542
00:53:11,859 --> 00:53:13,152
... لو كان هناك طريقة أخرى

543
00:53:13,235 --> 00:53:14,947
فسيقوم أخي بفعل هذا من أجلي

544
00:53:20,993 --> 00:53:22,327
... طلقة واحدة

545
00:53:22,411 --> 00:53:24,448
في الرأس مباشرة

546
00:53:42,948 --> 00:53:45,949
ماريا لا مورينا) تنتظر قدومكِ)

547
00:54:33,899 --> 00:54:34,948
لا، لا، لا

548
00:54:47,955 --> 00:54:49,198
... حياة شابة

549
00:54:50,582 --> 00:54:52,198
مكدسة بالحزن

550
00:54:55,754 --> 00:54:58,948
... هناك ... حب

551
00:55:00,342 --> 00:55:02,669
ولكنه ملطخ بالدماء

552
00:55:07,099 --> 00:55:08,449
هناك ثروة

553
00:55:09,852 --> 00:55:10,448
... ولا يزال

554
00:55:12,146 --> 00:55:14,148
هناك مصيبة

555
00:55:34,001 --> 00:55:36,448
أنتِ كلفتيني خمسمائة دولار للتو

556
00:55:40,340 --> 00:55:42,050
هذه مقايضة أفضل

557
00:55:42,176 --> 00:55:43,190
كلا

558
00:55:49,057 --> 00:55:50,948
أخرج من هنا

559
00:55:54,354 --> 00:55:56,198
... خمسمائة دولار

560
00:55:58,525 --> 00:56:01,320
بخمسمائة دولار
... يمكنك شراء جثة أخيك

561
00:56:01,487 --> 00:56:03,947
... من حفنة من مكسيكيين مشعوذين

562
00:56:04,823 --> 00:56:07,743
"وتبلل مؤخؤتك من هنا إلى "غلوري

563
00:56:07,868 --> 00:56:10,949
بماذا كنت تفكر ، هاه؟

564
00:56:11,663 --> 00:56:13,081
... أكنت تفكر بأنك ستقوم

565
00:56:13,207 --> 00:56:14,666
... بقتلها، بقتلهم

566
00:56:14,833 --> 00:56:16,752
وتضع (رانسوم) على حصان
وتقود خارجاً من هناك؟

567
00:56:21,048 --> 00:56:22,591
كيف لتلك  المرأة أن تتمتع
... بهذا النوع من القوة

568
00:56:22,716 --> 00:56:24,176
بأن تسيطر على ذريتي؟

569
00:56:27,596 --> 00:56:29,890
الشيء الوحيد الأكثر
... جهالة من صبي

570
00:56:30,057 --> 00:56:32,017
هو صبي والذي يعتقد بأنه رجل بالغ

571
00:56:32,184 --> 00:56:34,853
أخرج هذا من رأسك
أنت لست "أباتشي" لعين

572
00:56:48,909 --> 00:56:50,035
إحدى عشرة دولار

573
00:56:50,118 --> 00:56:52,948
خمسين دولار فضي أمريكي

574
00:57:28,282 --> 00:57:30,949
أنت تعرف بأن الذي فعلته أنا هناك
... (كان صائباً يا (تشامب

575
00:57:38,250 --> 00:57:40,198
... وأعلم بأنك تكرهني بسبب هذا

576
00:57:42,462 --> 00:57:44,697
وأعلم بأنك تكرهني كثيراً

577
00:57:48,760 --> 00:57:51,448
أنا أحاول بألا أكرهك
... (في كل يوم يا (تشامب

578
00:57:59,146 --> 00:58:00,448
لأنني أحببت والدتك

579
00:58:01,440 --> 00:58:02,949
... أعلم بأنها جزء منك

580
00:58:03,442 --> 00:58:06,612
ولكن الأمر صعب
... لأنها رحلت

581
00:58:06,778 --> 00:58:07,697
بسببك

582
00:58:10,324 --> 00:58:12,868
أنا على إستعداد للتوصل
.. إلى هدنة بيننا

583
00:58:12,993 --> 00:58:14,203
إن كنت توافق على هذا

584
00:58:17,164 --> 00:58:18,947
فلنفعل هذا من أجل والدتك

585
00:58:25,964 --> 00:58:26,448
أجل

586
00:58:28,133 --> 00:58:29,697
هل إتفقنا يا (تشامب)؟

587
00:58:30,469 --> 00:58:33,222
! (تشامب)
! (تشامب)

588
00:58:35,015 --> 00:58:37,059
لعنة الله عليك يا فتى

589
00:58:38,685 --> 00:58:39,947
... أنا سآتي، و

590
00:58:40,354 --> 00:58:41,448
! (تشامب)

591
00:58:47,194 --> 00:58:47,949
! (تشامب)

592
00:59:07,256 --> 00:59:10,509
أنا سعيد لأنه يمكننا
أن نتفق على السعر

593
00:59:10,676 --> 00:59:12,511
... لم أنتظر حياتي كلها

594
00:59:12,678 --> 00:59:14,948
لكي يُعاشرني خنزير

595
00:59:37,452 --> 00:59:38,996
نحن قررنا البقاء

596
00:59:39,121 --> 00:59:41,874
منذ ثلاثة سنوات
ربح شخص ما مالاً طائلاً

597
00:59:42,040 --> 00:59:44,699
ستة أرقام متسلسلة من
"لعبة الورق "أولاد" فازوا على "الملكات

598
00:59:45,252 --> 00:59:47,379
لا يمكننا السماح لهذا الوقت
... الثمين الذي لدينا

599
00:59:47,462 --> 00:59:48,964
لنكون ملطخين بالسخرية

600
00:59:49,089 --> 00:59:49,948
الدراجة النارية

601
00:59:54,094 --> 00:59:56,449
إذن، لماذا لا يوجد موت سريع؟

602
00:59:57,139 --> 00:59:58,557
بكرامة

603
01:00:17,317 --> 01:00:19,810
... أحضروا لي العاهرة

604
01:00:20,799 --> 01:00:22,312
! وأقتلوا أيّاً كان ساعدها

605
01:02:21,909 --> 01:02:23,577
إبن العاهرة

606
01:02:23,744 --> 01:02:24,745
... أبن

607
01:02:24,912 --> 01:02:26,805
العاهرة

608
01:02:27,456 --> 01:02:28,707
حسبك، إنتظر

609
01:02:36,465 --> 01:02:37,500
هيا

610
01:02:45,766 --> 01:02:47,768
... عندما صعد والدي

611
01:02:47,935 --> 01:02:49,815
كان يجب علي المضي
قدماً وسحب الزناد

612
01:02:50,979 --> 01:02:52,898
حسناً
... من كان يعرف بحق الجحيم

613
01:02:52,981 --> 01:02:54,733
بأن إبن العاهرة سيظهر في "المكسيك"؟

614
01:02:54,900 --> 01:02:56,565
لم يكن (رانسوم) حتى ليرفّ له جفن

615
01:02:56,902 --> 01:02:58,987
"قتلها وقال : "مرحباً يا أبي

616
01:03:00,572 --> 01:03:02,565
حسناً
أنت لن تكون (رانسوم) أبداً

617
01:03:06,745 --> 01:03:08,067
أنا لا أريدك أن تكون كذلك

618
01:03:33,752 --> 01:03:37,000
... لقد هربت

619
01:03:41,997 --> 01:03:44,250
لماذا توقفت عن وفائك؟

620
01:03:44,750 --> 01:03:47,250
هذا الدين يجب الوفاء به

621
01:03:58,005 --> 01:03:58,750
حسبك

622
01:04:04,011 --> 01:04:05,500
... (ماثيو)

623
01:04:05,846 --> 01:04:10,502
لم يسبق لي وأن رأيتك
تتراجع أبداً أو تحنث بوعدك

624
01:04:14,249 --> 01:04:16,249
... إدفنوا هذا

625
01:04:16,252 --> 01:04:18,794
وإدفنوا الآخر

626
01:04:42,925 --> 01:04:44,593
لا يمكن أن يكون قد بلغ من
... العمر أكثر من ثلاثة عشرة

627
01:04:44,718 --> 01:04:46,252
عندما أعطيته هذه الميدالية

628
01:04:49,181 --> 01:04:50,752
الحرب كانت الحرب

629
01:04:51,725 --> 01:04:55,229
هؤلاء المواطنين الإثنين أبناء العاهرة
أتوا إلى مقصورتنا

630
01:04:55,395 --> 01:04:57,689
(إختبئنا أنا و (إيرلي برايد
... تحت الألواح الأرضية

631
01:04:57,856 --> 01:04:59,525
(ولكنهم أخذوا (ماثيو

632
01:05:01,944 --> 01:05:05,697
قام رقيب الإتحاد بمنصب عالي
... بتثبيت يده على الطاولة

633
01:05:05,864 --> 01:05:08,252
... وسحب الملازم الفأس

634
01:05:08,909 --> 01:05:11,502
... وقال : "سأبدأ بتقطيع الأعضاء

635
01:05:12,579 --> 01:05:14,081
... حتى تخبرنا أين الآخرين

636
01:05:14,248 --> 01:05:16,708
"الأوغاد المتمردين يختبئون

637
01:05:20,587 --> 01:05:22,502
... لقد قطعوا إصبعه

638
01:05:22,631 --> 01:05:24,502
وكانوا يضحكون

639
01:05:25,259 --> 01:05:27,002
... قطع إصبعاً آخر

640
01:05:27,594 --> 01:05:31,223
ونزلت قطرات الدم على الطاولة
... من خلال الثقوب عليّ

641
01:05:31,306 --> 01:05:33,503
"وأنا صرخت ، "نحن في الأسفل هنا

642
01:05:35,602 --> 01:05:38,230
وعندما نظروا إلى الأسفل
... أمسك (ماثيو) الفأس

643
01:05:38,313 --> 01:05:40,065
.. وضرب بها ذلك المواطن

644
01:05:40,232 --> 01:05:42,752
... وقام بقطع رأسه الذي خُلع

645
01:05:44,236 --> 01:05:45,904
... وهرب الآخر تجاه الباب

646
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
و (ماثيو) دفنه في فناءه الخلفي

647
01:05:50,951 --> 01:05:53,753
أنا لن أرتاح حتى أراها ميتة

648
01:05:58,417 --> 01:06:00,752
... أنت ستشهد موتها

649
01:06:02,462 --> 01:06:05,752
ولكن سيكون بيدي

650
01:06:23,108 --> 01:06:25,068
أخرج من هناك
حيث يمكنني رؤيتك

651
01:06:26,695 --> 01:06:27,753
حسبك

652
01:06:39,666 --> 01:06:41,460
توقف
إبتعد عن طريقي يا فتى

653
01:06:41,627 --> 01:06:42,836
أرجوك

654
01:06:43,003 --> 01:06:44,296
إبتعد عن طريقي يا فتى
توقف. أبي

655
01:06:44,463 --> 01:06:47,424
لا تجرؤ على محاولة سرقتها مني

656
01:06:50,135 --> 01:06:50,756
... ندمي العميق

657
01:06:51,345 --> 01:06:53,502
هو السماح لكِ العيش
... "في "تريس بيدراس

658
01:06:54,181 --> 01:06:55,682
... (وعلى عكس (لازاروس

659
01:06:55,849 --> 01:06:58,519
فأنت لن تنهض من بين الأموات

660
01:06:58,685 --> 01:07:03,482
"إنجيل يوحنا 11:35"

661
01:07:03,649 --> 01:07:05,984
المسيح بكى

662
01:07:06,151 --> 01:07:08,002
أنا لن أبكي

663
01:07:11,365 --> 01:07:13,002
... أنا سأقتلكِ الآن

664
01:07:14,076 --> 01:07:15,327
ولكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

665
01:07:18,038 --> 01:07:19,753
... أولاً، سأطلق عليك النار في معدتكِ

666
01:07:21,083 --> 01:07:22,501
... وستهرولين إلى الخارج

667
01:07:22,584 --> 01:07:24,502
... لتستنجدي بالمسيح لكي ينقذ روحكِ

668
01:07:27,381 --> 01:07:29,091
... ولكنه لن يسمع لأي كلمة تقولينها

669
01:07:29,216 --> 01:07:30,752
من خلال شفاهك هذه أيتها العاهرة

670
01:07:31,385 --> 01:07:34,252
هذه كانت هي آخر الاعيبهم مع ذريتي

671
01:07:35,180 --> 01:07:37,724
... هناك إله فوق إلهك

672
01:07:37,891 --> 01:07:41,436
والذي يقف أمامه
... ويشرح إليه

673
01:07:41,562 --> 01:07:44,690
كم أنت جبان ومنافق

674
01:07:46,233 --> 01:07:47,502
ربما

675
01:09:00,140 --> 01:09:01,502
لا عليكِ

676
01:09:02,476 --> 01:09:03,502
أنتِ بخير

677
01:09:31,004 --> 01:09:32,002
أين هو؟

678
01:09:39,721 --> 01:09:40,753
لقد مات

679
01:10:14,256 --> 01:10:15,752
سأذهب وأدفن أخي

680
01:10:20,888 --> 01:10:24,308
<font color="#ff80ff">♫ الوقت قريب ♫</font>

681
01:10:24,433 --> 01:10:28,520
<font color="#ff80ff">♫ على المحنة العظيمة ♫</font>

682
01:10:28,687 --> 01:10:32,357
<font color="#ff80ff">♫ هذا الشاب ♫</font>

683
01:10:32,441 --> 01:10:37,696
<font color="#ff80ff">♫ كان على علم بهذا ♫</font>

684
01:10:37,779 --> 01:10:41,033
<font color="#ff80ff">♫ لأنه مكتوب ♫</font>

685
01:10:41,116 --> 01:10:45,162
<font color="#ff80ff">♫ في أنجيل المسيح ♫</font>

686
01:10:45,287 --> 01:10:49,041
<font color="#ff80ff">♫ عن الفرسان الأربعة ♫</font>

687
01:10:49,124 --> 01:10:53,378
<font color="#ff80ff">♫ من نهاية العالم ♫</font>

688
01:11:10,312 --> 01:11:11,808
(عزيزي (رانسوم

689
01:11:14,107 --> 01:11:15,234
... المرأة التي أحببتها في الحياة

690
01:11:15,400 --> 01:11:17,057
خانتك الآن في الموت

691
01:11:17,986 --> 01:11:19,808
... يجب أن تُعاني غالياً

692
01:11:20,447 --> 01:11:23,557
عندما تعرف بأنها نامت مع أخيك

693
01:11:23,992 --> 01:11:28,057
كن واثقاً بأن يوم الحساب
... أصبح في متناول اليد

694
01:11:28,997 --> 01:11:31,057
... لأنه قبل غروب الشمس

695
01:11:32,459 --> 01:11:36,058
... فجسدها سيُغذي بعض النسور السوداء

696
01:11:36,630 --> 01:11:38,307
... بينما عظامك

697
01:11:39,633 --> 01:11:42,094
"ستستريح على مذبح "سانتا مويرتي

698
01:11:58,986 --> 01:12:00,821
... (هذا الصباح بالذات، (رانسوم

699
01:12:00,988 --> 01:12:02,781
(و (جولييت فلاورز
... سيستيقظوا على الصوت

700
01:12:02,948 --> 01:12:06,057
الخارج من حلقها الذي تم نحره

701
01:12:46,825 --> 01:12:47,807
لا عليكِ

702
01:12:49,244 --> 01:12:50,557
سأعود حالاً

703
01:13:32,438 --> 01:13:35,180
أتتذكرين يا (جولييت)؟

704
01:13:36,124 --> 01:13:37,459
... في ليلة زفافها

705
01:13:37,584 --> 01:13:41,421
بكت عروس شابة في الحديقة

706
01:13:43,257 --> 01:13:45,940
... إستلقى اللواء نائماً في سريره

707
01:13:46,593 --> 01:13:51,390
... بينما تسلقت طفلة جدران المزرعة

708
01:13:51,557 --> 01:13:54,393
وسحبت الشيفرة من جرابها

709
01:13:54,476 --> 01:13:56,228
... تنبه اللواء

710
01:13:57,604 --> 01:13:59,898
إلى الصوت الخارج من حلقه
... الذي تم نحره

711
01:14:02,484 --> 01:14:06,071
وعندما إستلقى هناك
... وهو يحتضر

712
01:14:06,155 --> 01:14:08,690
... غنّت هذه الطفلة الصغير

713
01:15:04,505 --> 01:15:06,632
... وإنتظرتُ أنا مرتديةً فستان زفافي

714
01:15:06,798 --> 01:15:08,509
... بينما كان اللواء ينزف

715
01:15:08,675 --> 01:15:12,440
وكان صوتكِ هو الذي سمعته يغنّي

716
01:16:03,564 --> 01:16:05,190
... أنا دفنت والدك

717
01:16:05,774 --> 01:16:07,941
على هذا الجانب من هذا النهر اللعين

718
01:16:10,210 --> 01:16:13,212
الليلة أنتِ ستكوني معهما في الجحيم

719
01:16:22,291 --> 01:16:23,965
أنت قتلت والدك

720
01:16:27,296 --> 01:16:28,839
أنت قتلت والدتك

721
01:16:31,925 --> 01:16:33,927
كيف هو هذا الشعور؟

722
01:17:04,750 --> 01:17:05,959
كيف هو هذا الشعور؟

723
01:17:53,882 --> 01:17:57,177
(بعد أن تم دفن (رانسوم
... بجانب والدته

724
01:17:57,344 --> 01:17:59,466
(إنطلقت أنا و (تشامب
... "إلى "تولسا

725
01:18:00,222 --> 01:18:02,465
"ثم إنتقلنا غرباً إلى "نيو مكسيكو

726
01:18:03,517 --> 01:18:06,311
في يوليو 1939
... توفي (تشامب) بسبب الملاريا

727
01:18:06,395 --> 01:18:08,897
"في مستشفى "ميسيلا فالي
"في "لاس كروسيس

728
01:18:11,900 --> 01:18:14,715
... أنا حضرت الدفن مع إبننا الوحيد

729
01:18:15,237 --> 01:18:16,715
(جاكسون برايد)

730
01:18:19,241 --> 01:18:21,076
... شاهد قبر (تشامب) عليه إقتباس

731
01:18:21,201 --> 01:18:23,036
(من أخيه (رانسوم

732
01:18:24,705 --> 01:18:27,965
<font color="#00ffff">"كنت عاشقاً دائماً رغم عمليات القتل"</font>

733
01:19:58,257 --> 01:20:01,969
<font color="#ff80ff">♫ أستلقي أرضاً مشوهاً ومخزياً ♫</font>

734
01:20:02,136 --> 01:20:06,265
<font color="#ff80ff">♫ عصفور أسود يأتي لي في المنام ♫</font>

735
01:20:06,431 --> 01:20:08,308
<font color="#ff80ff">♫ ويهمس، أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>

736
01:20:08,475 --> 01:20:09,518
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

737
01:20:09,643 --> 01:20:11,728
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

738
01:20:11,854 --> 01:20:13,939
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

739
01:20:14,106 --> 01:20:16,191
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

740
01:20:16,316 --> 01:20:18,610
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

741
01:20:18,694 --> 01:20:20,445
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

742
01:20:20,612 --> 01:20:24,992
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

743
01:20:25,159 --> 01:20:29,121
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

744
01:20:53,645 --> 01:20:57,399
<font color="#ff80ff">♫ والرعد صوته هادر والأرض تهتز ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ وأنا نظرت للأسفل ♫</font>

745
01:20:57,524 --> 01:21:01,737
<font color="#ff80ff">♫ عصفور أسود، تم وشمه على يدي ♫</font>

746
01:21:01,862 --> 01:21:03,697
<font color="#ff80ff">♫ ويهمس، أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>

747
01:21:03,864 --> 01:21:04,865
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

748
01:21:05,032 --> 01:21:07,159
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

749
01:21:07,242 --> 01:21:09,369
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

750
01:21:09,536 --> 01:21:11,580
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

751
01:21:11,705 --> 01:21:13,916
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

752
01:21:14,041 --> 01:21:15,918
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

753
01:21:16,040 --> 01:21:20,380
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

754
01:21:20,550 --> 01:21:24,760
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

755
01:21:24,885 --> 01:21:27,430
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

756
01:21:27,555 --> 01:21:29,555
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

757
01:21:29,680 --> 01:21:32,000
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

758
01:21:32,100 --> 01:21:34,100
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

759
01:21:34,230 --> 01:21:36,440
<font color="#ff80ff">♫ أولاً : لينير لي الأمر ♫</font>
<font color="#ff80ff">♫ ثانياً : في الليل الحالك ♫</font>

760
01:21:36,565 --> 01:21:38,525
<font color="#ff80ff">♫ تلميح، لا يوجد ثالثاً ♫</font>

761
01:21:38,600 --> 01:21:42,945
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

762
01:21:43,070 --> 01:21:47,200
<font color="#ff80ff">♫ والسماء تسقط المطر والصواعق ♫</font>

763
01:21:47,370 --> 01:21:49,535
<font color="#ff80ff">♫ أووه، هيا ♫</font>

764
01:21:49,620 --> 01:21:52,370
<font color="#ff80ff">♫ أووه ♫</font>

765
01:21:52,375 --> 01:22:08,999
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

