1
00:01:58,965 --> 00:02:03,596
(قابلوا (تشارلي
..والد متعاون ومواطن صالح

2
00:02:03,686 --> 00:02:09,027
وشرطي لمدة 18 عام في أروع
وكالة لتطبيق القانون على الأرض

3
00:02:09,107 --> 00:02:12,238
"شرطة ولاية "رود آيلاند

4
00:02:17,449 --> 00:02:21,909
ذلك بيت (تشارلي)، متواضع مثله

5
00:02:21,999 --> 00:02:26,961
رغم أنه عاش على مقربة من الماء
تشارلي لم يكن سباحاً ماهراً

6
00:02:27,001 --> 00:02:32,922
وهذا ما سيلعب دوراً لاحقاً في قصتنا
لكني أسبق الأحداث

7
00:02:33,012 --> 00:02:38,933
ربما من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء
وبدأنا القصة من البداية

8
00:02:39,013 --> 00:02:43,815
كشاب تشارلي كان معتمد على نفسه -
"قبل مرور 18 عام" -

9
00:02:43,855 --> 00:02:48,986
كان أفضل شرطي شاب في القوة
وكان يواعد أجمل وأذكى فتاة في البلدة

10
00:02:49,076 --> 00:02:52,406
إسمها كان (ليلا) مثل اللحن تماماً

11
00:02:52,496 --> 00:02:57,417
تشارلي)، ليس لديك أدنى فكرة)
عن مدى حبي لك

12
00:03:00,958 --> 00:03:03,918
حقاً؟ -
حقاً -

13
00:03:04,008 --> 00:03:08,929
هل ستبقين معي مهما حصل؟ -
(بالطبع يا (تشارلي -

14
00:03:10,930 --> 00:03:14,351
"ماذا لو انتقلت إلى "القطب الشمالي
..ولن تتمكنين من العودة إلى البيت

15
00:03:14,731 --> 00:03:18,022
وأجبرت على تناول الحِيتان لبقية حياتك
هل لازلت ستبقين معي؟

16
00:03:19,151 --> 00:03:20,771
أجل ، سأبقى

17
00:03:24,032 --> 00:03:28,323
لكني آمل ألا يحدث ذلك أبداً -
أجل ، وأنا أيضاً-

18
00:03:34,164 --> 00:03:36,755
بحلول الربيع تزوجا رسمياً

19
00:03:36,835 --> 00:03:42,806
دعني أخبركم أنه كان زفافاً مميزاً
(كان يترأسه الأب (كين جومبارت

20
00:03:42,886 --> 00:03:47,016
ونصف قوة شرطة ولاية
رود آيلاند" كانت بين الحضور"

21
00:03:49,897 --> 00:03:52,858
(تهانينا يا (تشارلي -
شكراً يا كابتن -

22
00:04:00,950 --> 00:04:03,080
"مجرد زواج"

23
00:04:16,342 --> 00:04:20,973
أنظر على ما حصلت
ها نحن نمضي

24
00:04:30,776 --> 00:04:33,776
المعذرة
هل أمثالكم يقبلون الشيكات؟

25
00:04:33,866 --> 00:04:36,947
ردد ذلك ثانية
"هل أمثالنا نقبل الشيكات؟"

26
00:04:37,247 --> 00:04:40,578
أتعني السود؟ -
لا، لا، شركتك -

27
00:04:40,618 --> 00:04:44,129
لا تتراجع عن كلامك الفارغ
ذلك كان افتراء عنصري

28
00:04:44,249 --> 00:04:48,209
لا، لم يكن حقاً-
سوف أسهل الأمر عليك -

29
00:04:48,259 --> 00:04:54,600
لم لا تدفع لي بوزن القطن أو حمولة
بطيخ أو ماذا عن الدجاج المقلي؟

30
00:04:54,680 --> 00:04:58,891
لأنك تعرف أننا السود نعشق -
(الدجاج المقلي يا سيد (تشارلي -

31
00:04:58,931 --> 00:05:00,772
هيا، اهدأ -
ماذا يجرى؟ -

32
00:05:00,812 --> 00:05:04,692
هذا الشخص لا يصدق أن زنجى يعرف
كيفية صرف شيك، أليست هذه وقاحة؟

33
00:05:04,773 --> 00:05:08,363
تشارلي)، لا أريدك أبداً أن أسمعك)
تستخدم كلمة "زنجي" في هذا المنزل

34
00:05:08,533 --> 00:05:12,414
ماذا؟ أنا لم أتلفظ بأيّ كلمة
تثير عن بعد إلى العنصرية

35
00:05:12,454 --> 00:05:16,164
الأمر يتعلق بصغار الحجم إذاً -
لا -

36
00:05:16,244 --> 00:05:19,165
أتظن لأنني صغير أنه
بإمكانك أن تدفعني بعيداً؟

37
00:05:19,255 --> 00:05:21,165
هيا يا صديقي ، دعنا نتبارى

38
00:05:21,255 --> 00:05:24,546
سألقنك درس صغير حول الذين
على مقربة من الجاذبية الأرضية

39
00:05:27,007 --> 00:05:30,017
كف عن ذلك الآن يا سيدي

40
00:05:30,097 --> 00:05:34,729
لا تناديني بكلمة سيدي -
هذا غير شرعي -

41
00:05:41,320 --> 00:05:42,899
لقد بدأ القتال الآن

42
00:05:45,740 --> 00:05:48,411
(لا تضربه يا (تشارلي

43
00:05:48,491 --> 00:05:54,582
تشارلي)، كف عن ذلك)

44
00:05:55,832 --> 00:05:59,673
(المعذرة يا سيد (جاكسون

45
00:06:01,634 --> 00:06:06,685
توقف، ما اسمك الأول؟ -
(شونتي) -

46
00:06:07,355 --> 00:06:16,196
شونتي) ، أنا آسفة للغاية , وأعتذر لك)
دعني أصطحبك إلى سيارتك

47
00:06:16,276 --> 00:06:19,327
لا أملك صبراً على الناس التي
تحكم على الأشخاص من مظهرها

48
00:06:19,407 --> 00:06:21,367
وما كان عليك ذلك

49
00:06:21,407 --> 00:06:25,078
يعاملني كأني حثالة
من يحسب نفسه يتحدث إليه؟

50
00:06:25,158 --> 00:06:27,959
أنا أستاذ متمرس فى علم الوراثة
.."الجزيئي في "جامعة براون

51
00:06:28,039 --> 00:06:32,300
"ورئيس فرع (بوسطن) , "جامعة المينسا -
أنت تمزح؟ -

52
00:06:32,800 --> 00:06:37,511
لا، أقود سيارة الليموزين
كتجربة إجتماعية هذا فحسب

53
00:06:37,591 --> 00:06:41,641
لكن "المينسا"؟
"أنا رئيس فرع "بروفيدانس

54
00:06:42,181 --> 00:06:43,852
لا تمزحين

55
00:06:49,313 --> 00:06:53,444
بمجرد أن اعتبر تشارلي أن الحياة
لن تزداد روعة من ذلك

56
00:06:53,534 --> 00:06:57,705
السيد طويل الساقين المتطفل
(عاقبه وقام بزيارة إلى (ليلا

57
00:06:58,955 --> 00:07:02,296
إنه غلام

58
00:07:11,097 --> 00:07:16,098
...إنه

59
00:07:20,439 --> 00:07:24,780
نحن محظوظون، لديه صحبة

60
00:07:25,570 --> 00:07:28,401
إدفعي ، إدفعي

61
00:07:29,451 --> 00:07:33,782
أحَبّ (تشارلي) أولئك الأولاد للغاية
فهو لم يستطع مواجهة الحقيقة فحسب

62
00:07:33,872 --> 00:07:38,252
وعلى ذلك استمر فى حياته
وكأن كل شيء يسير بشكل طبيعي

63
00:07:40,503 --> 00:07:41,883
(أهلاً يا (فينيران

64
00:07:42,844 --> 00:07:43,884
أهلاً يا صاح

65
00:07:44,054 --> 00:07:47,345
آمل أنك أحضرت شهيتك معك -
لقد أحضرتها -

66
00:07:48,265 --> 00:07:52,266
أولادك يبدون رائعين -
أليسوا كذلك؟ شكراً -

67
00:07:55,316 --> 00:08:02,568
تشارلي)، فقط بيني وبينك هل لاحظت)
أن أولادك لديهم نوع من السمرة طوال العام؟

68
00:08:03,988 --> 00:08:09,459
"أجل، جدتي الكبرى نصف "إيطاليه -
نصف إيطاليه"؟" -

69
00:08:11,499 --> 00:08:14,960
ربما يكون نفس السبب بسبب تجاعيد
شعرهم، أليس كذلك؟

70
00:08:17,511 --> 00:08:22,762
لذا؟ الكثير من الناس
لديهم أنواع مختلفة من الشعر

71
00:08:22,842 --> 00:08:29,063
ماالذي ترمي إليه؟ -
...لا، أنا أقول فحسب -

72
00:08:29,143 --> 00:08:33,694
بالله عليك يا (تشارلي)، تباً
أعضاء أولئك الأطفال أكبر من النقانق

73
00:08:33,774 --> 00:08:36,024
(كف عن ذلك يا (فينران
أولئك أطفالي الذين تتحدث عنهم

74
00:08:36,114 --> 00:08:38,114
بما أنك فتحت الموضوع
كنت أنوي سؤالك بهذا الخصوص

75
00:08:38,154 --> 00:08:41,955
فينران)، تعال إلى هنا)
لقد حان دورك

76
00:08:46,957 --> 00:08:52,008
تشارلي)، لا تأبه بي)
إنها البيرة التي تتحدث

77
00:08:54,638 --> 00:08:56,049
بالطبع

78
00:09:02,230 --> 00:09:06,810
ثمة شيء قوى يغلي داخلي يا أبتي

79
00:09:07,900 --> 00:09:17,533
وأخشى أنه في ذات يوم
إذا لم أفعل شيئاً سوف أنفجر

80
00:09:20,203 --> 00:09:26,795
من يأتي هذا الحنق يا بني؟ -
لا أدري ، الكثير من الأشياء حقاً -

81
00:09:26,885 --> 00:09:31,466
أضرب زوجتي كمثال
أحبها أكثر من أيّ أحد

82
00:09:31,556 --> 00:09:35,226
لكن جزء منى يشك
أنها ربما على علاقة بأحدهم

83
00:09:35,266 --> 00:09:38,687
من المحتمل أن أكون مصاباً
بجنون الإرتياب‏ فحسب

84
00:09:38,767 --> 00:09:45,278
لكن ينتابني شعور أن البلدة بأكملها
تسخر عليّ من خلف ظهري

85
00:09:47,109 --> 00:09:50,619
تشارلي)، أهذا أنت؟)

86
00:09:50,699 --> 00:09:54,750
أخيراً مخاوف (تشارلي) الأسوأ تحققت

87
00:09:54,960 --> 00:10:00,172
(أنا آسفة للغاية يا (تشارلي
حقاً أنا آسف

88
00:10:00,292 --> 00:10:05,472
لكن عليّ القيام بهذا
لقد وجدت توأم روحي

89
00:10:07,642 --> 00:10:10,103
ظننت أنني توأم روحك

90
00:10:12,314 --> 00:10:15,274
هيا يا فتاة، لننطلق يا حبيبتي

91
00:10:17,145 --> 00:10:22,946
لا أدرى ما أقوله
أعتقد أن القلب يختار ما يهوى

92
00:10:25,657 --> 00:10:27,617
(الوداع يا (تشارلي

93
00:10:29,578 --> 00:10:31,497
لكنك قلت أنك ستأكلين الحيتان

94
00:10:33,337 --> 00:10:36,548
سوف تأكل الحيتان
"بمجرد أن أحرر الحوت "ويلي

95
00:10:52,772 --> 00:10:56,443
إنها مدعاة للسخرية كيف تكون
ردة فعل رجل عندما يتحطم قلبه

96
00:10:56,533 --> 00:10:59,163
البعض ينهار ويبكي كالأطفال

97
00:10:59,203 --> 00:11:02,373
آخرون يأخذون مدفع رشاش من
نوع "أوذى" ويتسلقون برج الساعة

98
00:11:02,453 --> 00:11:05,664
(لكن (تشارلي بيلي جيتس
لم يبدو أنه تأثر على الإطلاق

99
00:11:05,704 --> 00:11:07,664
لقد إبتلع الموقف بشدة

100
00:11:08,045 --> 00:11:14,216
وشعر بصفعة الحزن تنزلق
في حنجرته وأخفاها طوال الوقت

101
00:11:19,097 --> 00:11:21,478
كما يمكنك التصور، لم يكن سهلاً

102
00:11:21,598 --> 00:11:26,729
(علي جمال) الصغير , (ولي هارفي)
و(شونتي) "الإبن" , الترعرع دون أم

103
00:11:26,819 --> 00:11:32,369
لكن (تشارلي) حوّل ذلك المنزل الصغير
إلى بيت قديم كبير والأولاد كبروا

104
00:11:32,449 --> 00:11:35,540
.دعوني أخبركم، إنهم كانوا أذكياء

105
00:11:35,620 --> 00:11:39,501
ماذا تبنوا يا أصحاب؟ -
طائرة يا أبي -

106
00:11:44,752 --> 00:11:47,673
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا أبي -

107
00:11:47,843 --> 00:11:49,013
اِنعم بوقت طيب في العمل

108
00:11:52,554 --> 00:11:54,474
نحبك يا أبي

109
00:12:01,105 --> 00:12:08,737
توقفوا ، أنتم فى ورطة كبيرة
ترجل من هذا، لا تقلعوا بذلك

110
00:12:14,038 --> 00:12:18,129
شونتي) الابن، كيف يمكنك تناول)
هذا الشيء ولا يزداد وزنك قط؟

111
00:12:18,209 --> 00:12:21,510
لا أدري ، مجرد حظ على ما أظن

112
00:12:25,301 --> 00:12:28,971
هل تصدقون جمال صوته؟
(ذلك (جرومير بايل

113
00:12:32,231 --> 00:12:36,232
أبي، أيمكننا مشاهدة
ريتشارد برايور) على قناة الإتش بي أو؟)

114
00:12:36,312 --> 00:12:38,523
ريتشارد برايور)؟)

115
00:12:38,613 --> 00:12:41,904
أرجوك -
حسناً -

116
00:12:44,364 --> 00:12:47,285
"ريثما أرتحل إلى بلاد "أفريقيا

117
00:12:47,375 --> 00:12:51,416
ترى بعض الأسود وما شابه
أنا أتحدث عن أسود حقيقية

118
00:12:51,506 --> 00:12:54,215
ليس من أنواع الأسود الحقيرة
التى تراها في حديقة الحيوان

119
00:12:55,296 --> 00:12:58,386
وترى الأسد هناك وتقول له:
"أيها الأسد الحقير"

120
00:13:03,478 --> 00:13:08,229
كما كان لديهم طريقة للقيام بالأشياء
مرت الأعوام بعضها على نحو منتظم

121
00:13:08,269 --> 00:13:12,320
والأولاد أصبحوا على عاتقهم

122
00:13:29,213 --> 00:13:31,753
إنه مضحك حقير

123
00:13:36,344 --> 00:13:39,515
(على الرغم من أن عمل (تشارلي
...البوليسي بدأ المعاناة منه

124
00:13:39,605 --> 00:13:41,516
الأولاد كانوا يبلون حسناً

125
00:13:41,606 --> 00:13:47,027
تباً، لا يمكنني أن أفهم
الكتلة الذرية لهذا الديترون

126
00:13:48,527 --> 00:13:49,737
هذه المسألة بسيطة

127
00:13:50,118 --> 00:13:53,117
أخبرني -
ماذا؟ ماذا؟ -

128
00:13:53,197 --> 00:13:57,368
ممَ يتكون الديترون؟ -
بروتون+نيترون -

129
00:13:57,458 --> 00:14:02,669
إذاً ماذا يفعل هذا الإلكترون هنا؟ -
لا أدري -

130
00:14:02,880 --> 00:14:06,340
أخرجه من عندك إذاً -
حسناً -

131
00:14:06,380 --> 00:14:09,641
تقصد أن أجمع الكتلة الذرية
ببروتون+نيترون، صحيح؟

132
00:14:09,681 --> 00:14:10,601
أجل -
أفهم ذلك -

133
00:14:10,641 --> 00:14:13,852
لكن ماذا يمكنني عمله بهذا
الإلكترون، أيمكنني جلبه إلى هنا؟

134
00:14:13,892 --> 00:14:17,563
العالِم الفيزيائي (إنريكو فيرمي) كان
يتقلب في قبره لو سمع هذا الهراء

135
00:14:17,643 --> 00:14:22,403
كان ليصفعك على وجهك ولا يأبه -
أمنح أخي بعض السكينة -

136
00:14:22,483 --> 00:14:24,614
أنا أحاول مساعدته
كي يحفظ ماء وجهه، حسناً؟

137
00:14:24,694 --> 00:14:27,654
إنه لا ينفك عن طرح أسئلة هكذه
سوف يظنون أنه غبي

138
00:14:27,704 --> 00:14:29,665
لست غبياً -
صباح الخير يا أصحاب -

139
00:14:29,705 --> 00:14:32,625
أهلاً يا أبي
أهلاً يا أبي ، كيف حالك؟ -

140
00:14:32,706 --> 00:14:36,086
ما سبب كل هذه الضجة هنا؟ -
مجرد أمور المدرسة وما غير ذلك -

141
00:14:36,166 --> 00:14:40,087
كيف يبلي ولدي الصغير؟ -
أكافح، هذه الفيزياء الكمية محيرة -

142
00:14:40,177 --> 00:14:42,928
إن لم أنهمك في المذاكرة سأحصل
على علامات ضعيفة مرة أخرى

143
00:14:43,178 --> 00:14:44,428
هذه ستكون ضربة

144
00:14:44,508 --> 00:14:48,349
إنه غبيّ للغاية، فهو يظن أن
كلمة حساب اسم إمبراطور

145
00:14:49,728 --> 00:14:53,309
وأنت تظن أن الحامض الأميني
معجون يستخدم للأسنان

146
00:14:53,399 --> 00:14:56,320
عليّ الخروج من هنا
لا أريد إعتقال أحدهم

147
00:14:58,240 --> 00:15:00,701
القبلات

148
00:15:03,242 --> 00:15:05,202
أراكم لاحقاً -
نحبك يا أبي-

149
00:15:06,492 --> 00:15:10,333
أجل، (تشارلي) كان يحظى
بكم من الاحترام داخل المنزل

150
00:15:10,413 --> 00:15:15,044
لكن في الخارج
تلك كانت قصة أخرى

151
00:15:20,095 --> 00:15:23,976
(صباح الخير يا (إيد -
(تشارلي) -

152
00:15:24,056 --> 00:15:29,107
هل رأيت جريدتي اليوم؟ -
مع زوجتي في المرحاض -

153
00:15:31,147 --> 00:15:35,948
أيمكنك أن تخبرها أن ترميها
على السقيفة عندما تنهي قراءتها؟

154
00:15:36,028 --> 00:15:38,079
ألا يمكنك الحصول
على جريدة في العمل؟

155
00:15:42,460 --> 00:15:48,000
أجل، أظن أنه بوسعي
راهن على ذلك

156
00:16:35,940 --> 00:16:37,401
(أهلاً يا (تشارلي -
(أهلاً يا (جورج) , و (هيرب -

157
00:16:37,481 --> 00:16:39,691
(أهلاً يا (تشارلي -
كيف حالكم يا أصحاب؟ -

158
00:16:39,731 --> 00:16:41,902
(أهلاً يا (تشارلي -
(إسمع يا (ديك-

159
00:16:41,982 --> 00:16:45,992
يا رفاق، تفقدوا هذه المرأة

160
00:16:48,242 --> 00:16:52,913
أجل، ذلك ما يروقه الوالد -
يبدوان كمنطادين هوائيين -

161
00:16:53,003 --> 00:16:56,424
زوجان من الهيندربيرج -
يا للإنسانية -

162
00:16:56,504 --> 00:16:59,675
هيا يا رفاق، على رسلكم
إنها أم

163
00:17:08,347 --> 00:17:09,477
إنها أم

164
00:17:11,268 --> 00:17:14,737
إنها ليست أمي -
إنها أم لذيذه -

165
00:17:17,988 --> 00:17:20,409
أنت تقتلني

166
00:17:26,410 --> 00:17:31,341
تلك كانت جيدة

167
00:17:31,421 --> 00:17:35,722
اسمع يا (ديك) ، أنا آسف
أن أزعجك على هذا النحو

168
00:17:35,762 --> 00:17:40,223
لكن سيارتك عليك نقلها

169
00:17:40,303 --> 00:17:45,774
بالطبع يا (تشارلي) ، حسناً
سأنتهي بعد 10 أو 15 دقيقة

170
00:17:47,484 --> 00:17:50,355
(أكره أن أكون ملحاً يا (ديك

171
00:17:50,445 --> 00:17:53,155
لكن القانون يقر أنك لا يمكنك إيقاف
السيارة في مكان أكثر من ساعة

172
00:17:53,195 --> 00:17:58,577
...وقد مضى عليها
توشك على ثلاثة أيام الآن

173
00:17:59,997 --> 00:18:04,128
حسناً ، القانون هو القانون

174
00:18:04,208 --> 00:18:07,669
أوقفها وراء دكان البقالة
هلا فعلت يا تشارلي

175
00:18:11,089 --> 00:18:13,509
أجل، بالطبع

176
00:18:15,350 --> 00:18:17,520
هذا المفتاح؟

177
00:18:17,810 --> 00:18:18,680
هناك قول مأثور

178
00:18:18,770 --> 00:18:22,651
نعامة تضع رأسها فى الرمال
مثل الشرطي السيء

179
00:18:22,771 --> 00:18:25,612
إذا كنت لا تستطيع التعامل
...مع مشاكلك الخاصة

180
00:18:25,692 --> 00:18:28,533
فمن الصعب
التعامل مع مشاكل الآخرين

181
00:18:28,613 --> 00:18:34,334
حبيبتي، هذا خطير اصعدي
فوق الرصيف بعيداً عن المرور

182
00:18:34,414 --> 00:18:37,875
أبي يقول إنك أضحوكة
ولست مضطرة للإستماع إليك

183
00:18:41,835 --> 00:18:49,557
والدك له رأيه، لكني ضابط أمثل القانون
...وبكل الحقوق المخولة لي يمكنني

184
00:18:49,677 --> 00:18:50,687
أغرب

185
00:18:52,097 --> 00:18:53,688
إنتبهي لألفاظك أيتها البنت الصغيرة

186
00:19:05,490 --> 00:19:08,241
(المعذرة، (تشارلي؟

187
00:19:08,331 --> 00:19:10,751
أتمانع إذا تقدمت في الصف فأنا
على عجالة من أمري ، أيناسبك هذا؟

188
00:19:10,831 --> 00:19:12,871
أجل بالطبع، هيا -
أنت شهم -

189
00:19:12,921 --> 00:19:16,632
هيا يا أطفال ، من هنا

190
00:20:03,392 --> 00:20:05,442
"فاجيكلين: مرهم مضاد للحكة"

191
00:20:05,692 --> 00:20:06,942
فاجيكلين" ، صحيح؟"

192
00:20:07,312 --> 00:20:10,693
ما الخطب يا حبيبتي ، قليل من
الجبن الإضافي على الذرة المقلية؟

193
00:20:12,493 --> 00:20:14,744
المعذرة -
لا ، المعذرة -

194
00:20:17,784 --> 00:20:20,285
لا يوجد رقعة لبيان السعر على هذه

195
00:20:20,375 --> 00:20:22,415
"التأكد من سعر" فاجيكلين
"في الممر "الخامس

196
00:20:22,505 --> 00:20:28,427
"أكرر، التأكد من سعر "فاجيكلين
"في "الممر الخامس" ، ذلك "فاجيكلين

197
00:20:28,467 --> 00:20:31,007
لدينا زبونة هنا أصيبت بمرض

198
00:20:31,347 --> 00:20:33,928
إنها تخبز رغيف من الخبز
وأعتقد أنه تخمر

199
00:20:36,768 --> 00:20:39,939
تصرفي بسرعة حيال ذلك

200
00:20:43,069 --> 00:20:44,029
هل سمعت الأخبار؟

201
00:20:44,069 --> 00:20:47,200
إبني (بيلي) تولى القيادة
في المدرسة الثانوية الموسيقية

202
00:20:47,240 --> 00:20:49,701
أظنه يحب الذكور بعد كل ذلك

203
00:21:02,174 --> 00:21:05,093
ألازلت تريدين اللعب في الشارع؟ -
(سأخبر والدي عنك يا (تشارلي -

204
00:21:05,173 --> 00:21:08,974
جواب خاطيء
وإسمي (هانك) أيتها القبيحة

205
00:21:56,574 --> 00:22:06,206
هاك يا (ديك) ، لقد أوقفت السيارة لك
بالمناسبة لديك مصباح أمامي محطم

206
00:22:50,725 --> 00:22:53,386
يبدو شهياً -
هاك يا كولونيل -

207
00:22:53,556 --> 00:22:55,646
جيد جداً يا (مالكوم) ، شكراً لك

208
00:22:55,726 --> 00:22:58,687
كولونيل، لدينا مشكلة
(هناك خطب ما أصاب (تشارلي

209
00:23:03,567 --> 00:23:08,828
بالطبع، لا يوجد مثل هذه الأمور
"في كتيب شرطة ولاية "رود آيلاند

210
00:23:08,908 --> 00:23:13,499
لذا أرسلوه إلى (بوسطن) ليراه فريق
من الأطباء متمرس على مستوى عالي

211
00:23:13,579 --> 00:23:16,290
وبسرعة تعرفوا على المشكلة

212
00:23:16,380 --> 00:23:19,051
لديك تلف شديد في المخ

213
00:23:20,501 --> 00:23:24,682
شخص الأطباء حالتك
على أنها فصام في الشخصية

214
00:23:24,762 --> 00:23:26,052
شيزوفرينيا

215
00:23:27,852 --> 00:23:29,102
لا أتذكر أياً من هذا

216
00:23:29,142 --> 00:23:33,143
هذا بسبب طبقاً لتقريرهم
لم يكن أنت الذي حدث له ذلك

217
00:23:33,233 --> 00:23:35,144
كان الرجل الآخر -
(هانك) -

218
00:23:35,234 --> 00:23:40,825
(قال إن اسمه (هانك -
ويبدو أن (هانك) يحاول الخروج -

219
00:23:40,905 --> 00:23:43,656
يحاول الخروج؟ ماذا تعني
يحاول الخروج؟ كيف دخل؟

220
00:23:43,746 --> 00:23:47,416
أنت خَلقته -
(بعدم التعامل مع مشاكلك يا (تشارلي -

221
00:23:49,877 --> 00:23:51,247
..منذ

222
00:23:52,248 --> 00:23:58,338
حسناً تعرف ، أنت تتجنب المواجهة
..لكن الرجل الذي بداخلك

223
00:23:58,468 --> 00:24:00,508
(هانك) -
لا يتجنبها -

224
00:24:00,598 --> 00:24:04,519
يشعر الأطباء أنك خلقت
هذه الشخصية بدافع الضرورة

225
00:24:04,599 --> 00:24:11,361
(أنت ما تدافع عن نفسك قط ، (تشارلي
لمَ لم تأخذ عطلة عندما رحلت (ليلى)؟

226
00:24:16,402 --> 00:24:23,294
ولم أفعل ذلك؟ الزوجات يهجرن
أزواجهن كل يوم فى هذه البلاد

227
00:24:23,374 --> 00:24:28,924
ليس هناك سبب كي أترك الدائرة
ليس عندما كنت مصاباً بالإنفلونزا

228
00:24:37,136 --> 00:24:41,557
(هل أحضرت دوائك يا (تشارلي؟ -
أجل -

229
00:24:45,778 --> 00:24:50,409
أنا حقاً لست مجنون
إنه يجعل فمي جافاً للغاية

230
00:24:50,489 --> 00:24:52,240
عليك تناوله على كل حال

231
00:24:52,280 --> 00:24:55,119
الدكتور (رابنويتز) يؤكد لنا إذا تناولته
كل شيء سيكون على مايرام

232
00:24:55,199 --> 00:24:57,620
هذه زمرة من الأكاذيب

233
00:24:57,750 --> 00:25:01,331
لا عجب أنكم الولاية الأصغر
عقل صغير وولاية صغيرة

234
00:25:01,421 --> 00:25:03,671
لا يجب حتى أن تكونوا ولاية
"يجب أن تكون منطقة "رود آيلاند

235
00:25:03,751 --> 00:25:07,512
كما تقولين -
أيمكنك نزع هذه الأصفاد رجاءاً؟ -

236
00:25:07,592 --> 00:25:09,593
وهلا توقفت عن النظر إلى مؤخرتي؟

237
00:25:11,473 --> 00:25:16,064
بريتشارد)، ماذا يجرى هنا؟) -
(إسمها (آيرين واترز بي -

238
00:25:16,144 --> 00:25:19,695
أوقفتها على جانب الطريق 95
بسبب مصباح خلفي محطم

239
00:25:19,945 --> 00:25:22,986
أجريت فحص ووجدت لديها
"مذكرة توقف في ولاية "نيويورك

240
00:25:23,065 --> 00:25:27,866
فرار بالسيارة بعد وقوع الحادث؟ -
أجل، الشخص المصاب وقع شكوى -

241
00:25:27,906 --> 00:25:34,537
أظنني قد أتذكر ذلك ، ذلك سخيف
ما سبق وأرتكبت حادثة طوال حياتي

242
00:25:34,748 --> 00:25:38,048
حسناً ، قبل قليل الهاتف
"مع دورية ولاية "نيويورك

243
00:25:38,128 --> 00:25:44,930
ولا يعتقدون أن المسألة سخيفة -
...كيف يمكننا معالجة -

244
00:25:45,010 --> 00:25:47,561
"هل كنت في "ماسينا" بولاية "نيويورك
الجمعة الماضية في الثاني من مايو؟

245
00:25:47,931 --> 00:25:51,021
أجل، أنا أعيش هناك
لكني لم أرتكب أيّ حادثة

246
00:25:51,101 --> 00:25:55,191
"أقود السيارة إلى "بلوك آيلاند
كي أرى أختي فحسب

247
00:25:55,271 --> 00:26:00,533
تبدو كرجل لطيف ، أهناك وسيلة
..تجعلني أتدبر الأمر بالبريد أو

248
00:26:00,613 --> 00:26:04,163
(لسوء الحظ يا آنسة (واترز
لست الشخص الذي عليك إقناعه

249
00:26:04,243 --> 00:26:07,914
إذا كان هناك خطأ
"عليك تصحيحه في "ماسينا

250
00:26:07,954 --> 00:26:12,295
ماذا؟ حسناً، انتظر
...بسبب خطأ شخص آخر

251
00:26:12,505 --> 00:26:16,136
عليّ العودة إلى سيارتي وأقود طوال
طريق العودة إلى شمال "نيويورك"؟

252
00:26:24,517 --> 00:26:31,489
لا يا سيدتي
سيرافقك أحد ضباطنا

253
00:26:37,950 --> 00:26:39,871
اغلق هاتفك -
أجل؟ -

254
00:26:40,201 --> 00:26:43,332
أنت وغد -
أهلاً يا (آرين) ، ماذا فعلت الآن؟ -

255
00:26:43,412 --> 00:26:46,332
أنا محتجزة في مركزة شرطة
"بمكان ما في ولاية "رود آيلاند

256
00:26:46,382 --> 00:26:49,303
"وهم يريدون إرسالي إلى "ماسينا
بسبب بعض الأكاذيب المزيفة

257
00:26:49,383 --> 00:26:51,302
يبدو مألوفاً؟ -
تمهلي -

258
00:26:51,382 --> 00:26:56,344
ليس لديّ فكرة عما تتحدثين عنه -
ديكي) ، كف عن الكذب) -

259
00:26:59,644 --> 00:27:01,565
إستمع إليَ ، حسناً؟

260
00:27:02,065 --> 00:27:07,066
لقد إنتهت علاقتنا يا (ديكى) ، إنتهت
لذا أرجوك كف عن العبث معي

261
00:27:07,156 --> 00:27:09,987
واتصل بأصدقائك
وأخبرهم أن يتراجعوا، حسناً؟

262
00:27:10,077 --> 00:27:14,208
أنا صادق معك
إذا أحتجت مساعدة سأساعدك

263
00:27:14,288 --> 00:27:17,419
أعطيني كل التفاصيل فحسب
وسأقوم بعمل اللازم ، حسناً؟

264
00:27:19,538 --> 00:27:21,379
"ماسينا"، "نيويورك"؟

265
00:27:21,549 --> 00:27:25,880
"هذه بالقرب من "كندا -
أعرف ، أعرف، لم تكن فكرتي -

266
00:27:25,930 --> 00:27:30,511
عليّ أن آخذ هذه الفتاة إلى الشمال
والكولونيل أمرني بقضاء أسبوع إجازة

267
00:27:30,601 --> 00:27:32,771
لمَ أسبوع؟ هذا وقت طويل

268
00:27:32,851 --> 00:27:36,272
حسناً ، يريدني أن أرتاح
بينما أعتاد على الدواء

269
00:27:36,352 --> 00:27:40,773
لا داعي أن تقلق علينا يا أبي
نحن ناضجون الآن

270
00:27:40,863 --> 00:27:43,364
هذان سيقومان بأعمال التسوق
وأنا سأقوم بأعمال الطهي

271
00:27:43,444 --> 00:27:45,444
أنت تقوم بأعمال الطهي؟

272
00:27:45,534 --> 00:27:47,664
أنت الذي إعتقدت أن اللحم
البقري المقطع يأخذ من الإنسان

273
00:27:47,704 --> 00:27:52,375
سوف تجعل (شونتي) الأصغر
ينقص وزنه إلى 400 باوند

274
00:27:52,455 --> 00:27:54,165
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

275
00:27:55,706 --> 00:27:59,336
لن أغادر قبل الصباح
لكنكم تعرفون القواعد ريثما أسافر

276
00:27:59,837 --> 00:28:01,177
ممنوع إحضار الساقطات بعد الحادية عشر

277
00:28:02,637 --> 00:28:04,558
حسناً يا أبي

278
00:28:04,638 --> 00:28:06,098
مع السلامة يا أبي

279
00:28:06,638 --> 00:28:07,598
نحبك يا أبي

280
00:28:08,018 --> 00:28:10,059
"نادى سيدار كريك الريفي"

281
00:28:10,229 --> 00:28:12,189
من تكون (آيرين) على كل حال؟

282
00:28:13,690 --> 00:28:18,570
عملت لدي في العامين السابقين
وظفتها لتشرف على ملعب الغولف

283
00:28:18,650 --> 00:28:22,911
وربطتنا علاقة -
ربطتكما الحماقة -

284
00:28:22,991 --> 00:28:28,582
في سبيل الحب، أفعالك هذه سوف
تؤدي إلى شنقك يا (ديكي) وأنا أيضاً

285
00:28:28,662 --> 00:28:33,133
ما مدى معرفتها؟ -
ربما تعرف بعض الأمور -

286
00:28:33,213 --> 00:28:35,884
حسناً ، سنكتشف ذلك

287
00:28:35,964 --> 00:28:40,805
وقعت الشكوى من قبل رجل يدعى
بيترسون) ، إنه مع وكالة حماية البيئة)

288
00:28:40,845 --> 00:28:43,896
وكالة حماية البيئة؟
ظننت أنهم في جيبنا

289
00:28:43,976 --> 00:28:46,605
ليس جميعهم

290
00:28:47,566 --> 00:28:53,697
رغم أن (تشارلي) كان معارض
لكنه قام بما أمر به

291
00:28:54,077 --> 00:28:56,658
(إحذر من الطريق يا (تشارلي -
حسناً يا كولونيل -

292
00:29:01,329 --> 00:29:03,419
تشبثي يا سيدتي -
أجل -

293
00:29:12,051 --> 00:29:18,852
(هذه العطلة هي ما يحتاجها (تشارلي
فسيكون رجل جديد عندما يعود

294
00:29:18,932 --> 00:29:24,943
إذا سمحنا له بالعودة -
ماذا تعني؟ -

295
00:29:25,023 --> 00:29:31,615
إنه أصبح مسؤولية كبيرة
علينا أن نخليه لسبيله

296
00:29:31,705 --> 00:29:35,666
نخليه لسبيله؟ لكن يا كابتن
..(الشرطة هي كل حياة (تشارلي

297
00:29:35,746 --> 00:29:38,627
أعرف ، أعرف ، تباً

298
00:29:39,417 --> 00:29:40,257
أعرف

299
00:29:46,097 --> 00:29:48,218
إنه وقت مناسب في السنة للركوب

300
00:29:48,258 --> 00:29:50,929
طالما لا تمانعين في وجود
حشرة أو حشرتين

301
00:30:30,147 --> 00:30:32,987
لا يمكنك هزيمة الطريق المفتوح

302
00:30:46,870 --> 00:30:52,171
لا -
يا إلهي -

303
00:30:55,552 --> 00:30:57,512
سائقوا الشاحنات الملاعين

304
00:30:57,592 --> 00:31:02,063
أتدرين، على الأرجح يتصلوا
بأحدهم لينظف هذا وراءهم

305
00:31:02,143 --> 00:31:11,404
حيوان مسكين، ذلك فظيع -
من الواضح أنها أمضت فترة -

306
00:31:11,484 --> 00:31:15,035
حسناً، أشك أننا سنقدر على
تحريكها لكن علينا المحاولة

307
00:31:15,115 --> 00:31:17,576
أتريدين المسك بذاك الطرف
وتعطينها دفعة صغيرة؟

308
00:31:17,746 --> 00:31:20,707
حقاً؟ -
أجل، علينا المحاولة -

309
00:31:20,787 --> 00:31:22,707
حسناً -
حسناً -

310
00:31:22,747 --> 00:31:26,718
هيا ، إدفعي بكل قوتك -
حسناً -

311
00:31:28,928 --> 00:31:30,889
يا للهول

312
00:31:32,509 --> 00:31:33,850
إنها لاتزال حية

313
00:31:33,890 --> 00:31:37,560
تراجعى فحسب وسأهتم بالأمر -
ذلك فظيع -

314
00:31:39,690 --> 00:31:41,901
لا تنظري، حسناً؟ -
أجل -

315
00:31:46,902 --> 00:31:51,913
أيتها الفتاة العجوز
معاناتك إنتهت

316
00:31:59,715 --> 00:32:04,176
ليس سهل دائماً
القيام بعمل الطبيعة

317
00:32:17,358 --> 00:32:20,739
هل تصدقين ذلك؟ -
.. لا، إنه -

318
00:32:20,819 --> 00:32:22,699
يا للهول

319
00:32:28,160 --> 00:32:29,211
ماذا بك؟

320
00:32:29,291 --> 00:32:31,211
موتي

321
00:32:32,461 --> 00:32:36,381
أطلقي العنان يا فتاة
إلى المراعي الخضراء

322
00:32:37,171 --> 00:32:43,433
لديك قطعة في الجنة تنتظرك
هيا ساعديني ، إفعلي شيئاً

323
00:33:03,957 --> 00:33:09,758
ذلك كان صعب
لكن أظنننا فعلنا الصواب

324
00:33:25,522 --> 00:33:26,812
أيمكنني مساعدتك؟

325
00:33:26,862 --> 00:33:29,023
(أجل، أنا الضابط (بيلي جيتس
"من شرطة ولاية "آيلاند

326
00:33:29,073 --> 00:33:32,742
(لديّ سجينتكم الآنسة (آيرين واترز

327
00:33:32,822 --> 00:33:36,533
حسناً ، سأخبرهم بقدومكما -
سننتظر -

328
00:33:48,636 --> 00:33:53,977
إلامَ هذه الأقراص؟ -
إنه مجرد شيء سخيف -

329
00:33:54,057 --> 00:33:59,149
عليّ أن آخذ قرص كل ست ساعات
وإلا أشعر بالمرح ، ليس بالأمر الهام

330
00:34:00,609 --> 00:34:01,439
ماذا يسمى؟

331
00:34:02,438 --> 00:34:06,489
شيزوفرينيا هاذية متقدمة
مع هياج نرجسي لا إرادي

332
00:34:13,371 --> 00:34:21,803
هل تشعر بالخدر؟ -
لا، لكنه يشعرني بـ صلل لا يصدق -

333
00:34:21,883 --> 00:34:25,384
أعني من الركوب -
لا، لا -

334
00:34:25,474 --> 00:34:27,934
على مر الأعوام إعتدت على ذلك

335
00:34:29,765 --> 00:34:34,685
(آنسة (واترز)، أدعى (بيترسون
(هذا شريكي العميل (بوشاين

336
00:34:34,775 --> 00:34:38,066
نحن من وكالة حماية البيئة
للتحقيقات الخاصة

337
00:34:38,106 --> 00:34:42,697
وكالة حماية البيئة؟
ماذا صدمت؟ نسر أصلع؟

338
00:34:43,077 --> 00:34:47,158
سنشرح ذلك لك يا سيدتي
الآن نريدك أن ترافقيننا

339
00:34:49,789 --> 00:34:58,841
لم لا تشرحان ذلك لي الآن؟ -
افتعلنا هذه الحادثة كي نتعقبك -

340
00:34:58,931 --> 00:35:05,141
تتعقباني لأجل ماذا؟ -
(العميل (بوشاين -

341
00:35:06,351 --> 00:35:10,652
أريد تذكيرك ثانية
بأن مخفرنا تحت تصرفكما

342
00:35:10,692 --> 00:35:13,483
أنتما أكثر من مرحب بكما
لإستخدام أيّ من غرف الاستجواب

343
00:35:13,653 --> 00:35:17,744
(نقدر ذلك أيها الملازم (جيركي
لكننا جاهزان للرحيل

344
00:35:17,824 --> 00:35:20,745
..حسناً ، إذا كان هناك شيء

345
00:35:34,847 --> 00:35:40,518
المعذرة ، سأجلب كوباً من الماء

346
00:35:51,991 --> 00:35:54,332
أحضر شخص كي يوقع هذا
وسأمضي في طريقي

347
00:35:54,372 --> 00:35:56,871
أجل

348
00:35:58,001 --> 00:36:02,503
حسناً يا آنسة (واترز) ، حظاً طيباً
وآمل أن تنجح الأمور لأجلك

349
00:36:03,213 --> 00:36:04,593
(شكراً جزيلاً يا (تشارلي

350
00:36:06,093 --> 00:36:08,804
لم أفعل شيئاً خاطئاً , وتعلمان ذلك

351
00:36:10,885 --> 00:36:14,975
وماذا عن عقيبات الماريجونا
التي تركتينها عندما غادرت شقتك؟

352
00:36:16,146 --> 00:36:18,726
لذا دخنت بعض الحشيش
هل هذه جريمة؟

353
00:36:21,487 --> 00:36:26,157
ومساعدة في جريمة الرشوة والإختلاس
والتهرب الضريبي والإبتزاز

354
00:36:26,197 --> 00:36:31,498
عم تتحدث؟ -
هل إسم (ديكي ثيرمان) يذكرك بشيء؟ -

355
00:36:31,578 --> 00:36:36,960
شركته (سيدار كريك ليمتيد) كانت تحت
تحقيقات هيئة المحلفين لمدة 18 شهراً

356
00:36:37,000 --> 00:36:39,210
وكيف ذلك يجعلني مساعدة في الجريمة؟

357
00:36:39,260 --> 00:36:41,671
(غطيب ملعب غولف (ديكي
ببعض العشب، لذا ماذا؟

358
00:36:41,721 --> 00:36:45,682
أخبريني هذا، عملية كبيرة
...مثل نادي (سيدار كريك) الريفي

359
00:36:45,762 --> 00:36:48,812
كيف حصلت على العمل
كمدير مراقب للعشب؟

360
00:36:48,852 --> 00:36:55,773
(كبديل إفتراضي ، هذا الشخص (تيدسكي
أو (تيدسكو) وظف قبلي لكنه مات

361
00:36:56,023 --> 00:36:57,653
مشكلة قلبية أو ما شابه

362
00:36:59,484 --> 00:37:03,365
اعتقد المحققان أن آيرين كانت
تعرف أكثر مما كانت تظن تعرفه

363
00:37:03,405 --> 00:37:05,495
وحياتها كانت في خطر

364
00:37:05,535 --> 00:37:09,376
وضحا كل شيء كان يحدث
دون أن تعلم

365
00:37:09,456 --> 00:37:13,377
رشوة الأجهزة الحكومية
...وتهديدات لمن يعترض طريقهم

366
00:37:13,417 --> 00:37:19,469
والنوبة القلبية لسليفها في العمل
هذه كانت تسمى قتلاً بارداً

367
00:37:30,230 --> 00:37:32,861
هلا عذرتماني؟

368
00:37:51,885 --> 00:37:53,515
عامل توصيل البيتزا

369
00:37:55,595 --> 00:37:59,146
كم؟ -
التكلفة 13 دولار و95 سنت -

370
00:38:25,131 --> 00:38:26,471
السافلة

371
00:38:43,325 --> 00:38:45,826
حسناً، لقد كان شيئاً حسناً
...أن (تشارلي) أخبرها

372
00:38:45,906 --> 00:38:50,666
(أنه يمكث في نزل (تشيكي إي تشيس
ومنتجع "مانترا" للغولف

373
00:38:50,746 --> 00:38:52,326
(تشارلي)

374
00:38:52,416 --> 00:38:56,917
وجدت (آيرين) المفتاح في الوجهة
الأمامية وسمحت لنفسها بالدخول

375
00:38:56,957 --> 00:38:58,918
(تشارلي)

376
00:39:06,430 --> 00:39:07,600
"مستحضر تليين الأيدي"

377
00:39:09,020 --> 00:39:13,151
تشارلي) ، ماذا يجرى هنا؟) -
(آيرين) -

378
00:39:15,982 --> 00:39:23,283
آيرين) ، كنت أدرس ملفك)
وأحاول أن أجد منفذ

379
00:39:25,453 --> 00:39:30,794
هل يصيبك تشقق الشفاه مثلي؟ -
لا يهم ، أحتاج إلى مساعدتك -

380
00:39:30,874 --> 00:39:33,675
كان هناك تبادل لإطلاق النار
في ذلك المكان والعميلان ميتان

381
00:39:33,715 --> 00:39:37,096
ميتان؟ -
أجل، كان يسعون خلفي يا تشارلي -

382
00:39:37,506 --> 00:39:40,387
هذا عمل (ديكي) ، أعرفه

383
00:39:44,398 --> 00:39:49,188
لذا ماذا ستفعل؟ -
سنتصل بالشرطة -

384
00:39:49,858 --> 00:39:50,688
لا، لا يمكنك القيام بذلك

385
00:39:50,778 --> 00:39:54,069
ديكي) متواطىء مع أولئك الرجال)
لهذا السبب لجأت إليك

386
00:39:56,239 --> 00:40:02,161
..هذا أمر جاد، أنت لن
سأرحل من هنا

387
00:40:02,251 --> 00:40:06,672
تمهلي، لا تقومي بذلك
دعيني أفكر لبرهة، حسناً؟

388
00:40:06,752 --> 00:40:10,303
(فكر في مكان آخر يا (تشارلي
هذا أول مكان سيبحثون فيه

389
00:40:10,383 --> 00:40:12,303
تباً

390
00:40:19,934 --> 00:40:23,605
إلى أين نذهب بأية حال؟ -
سترين -

391
00:40:25,985 --> 00:40:31,947
حسناً، لقد مضيا في طريقهما قليلاً
بعدها (تشارلي) أجرى مكالمتين هاتفيتين

392
00:40:43,219 --> 00:40:46,219
(تشارلي) -
لا تقلقي ، سأهتم بالأمر -

393
00:40:49,260 --> 00:40:51,350
(أحسنت يا (بيلي جيتس -
شكراً -

394
00:40:51,560 --> 00:40:55,101
آسف أن أقابلك هنا -
لا عليك ، إنه من الأفضل -

395
00:40:55,191 --> 00:40:57,732
الفتاة المسكينة مرتابة بعض الشيء
أطفالي كذلك

396
00:40:57,812 --> 00:41:00,942
بطريقة ما تراودهم الفكرة
أن الشرطة هم الأشخاص الأشرار

397
00:41:07,824 --> 00:41:11,795
إسمع ، لا أعرف ماذا يجرى
ولم أخبر الفيدرالين بأيّ شيء

398
00:41:11,875 --> 00:41:18,546
ديكي) أخبرني أنك ذكية)
لم تهربين برفقة هذا المعتوه؟

399
00:41:23,517 --> 00:41:27,898
ضع السلاح أرضاً أيها المغفل
لقد تم تسجيلك على شريط فيديو

400
00:41:29,768 --> 00:41:33,319
عمّ تتحدث؟ -
يوجد كاميرا على دراجتي -

401
00:41:37,530 --> 00:41:39,570
من الصعب إصابة هدف متحرك
أليس كذلك؟

402
00:41:55,713 --> 00:42:04,015
هدف ، حركة جيدة
إركبي السيارة، هيا، هيا

403
00:42:08,356 --> 00:42:10,907
أتمانع أن تخبرني
بماذا كنت تفكر هناك؟

404
00:42:11,406 --> 00:42:19,498
الإتصال بذلك الشرطى كان غباء -
تحكمي في عواطفك يا حلوة -

405
00:42:19,958 --> 00:42:25,169
(الفكرة الغبية كانت لـ (تشارلي
أنا صاحب الأفكار الذكية

406
00:42:30,510 --> 00:42:34,681
كما يمكنك التصور ، كان هناك
تفسيرات تحتاج إلى توضيح

407
00:42:34,761 --> 00:42:42,482
لذا هانك.. كما يدعو نفسه
وجد بقعة هادئة ووضح الأمر برمته

408
00:42:42,522 --> 00:42:46,033
حسناً ، تزعم أنك لست (تشارلي)؟

409
00:42:46,113 --> 00:42:49,824
(لقد شاهدت تصرفات (تشارلي
الرجل ضعيف وينهار تحت الضغط

410
00:42:50,744 --> 00:42:54,035
عندما تبدأ المصاعب
يكون فى موقف الضعيف

411
00:42:54,125 --> 00:42:56,165
..تمهل، أيمكنك

412
00:43:01,717 --> 00:43:04,547
الأمر بسيط

413
00:43:04,637 --> 00:43:09,848
تشارلي) الفأر الذى أدخلك المتاهة)
أنا الجرذ الذي يعرف كيف يجد الجبن

414
00:43:09,888 --> 00:43:13,518
(أدعى (هانك إيفانس

415
00:43:13,558 --> 00:43:17,229
لأجل الفتيات الصغيرات -
لذا إنه حقيقي -

416
00:43:17,319 --> 00:43:20,900
تشارلي) مصاب بفصام الشخصية) -
لا أدري -

417
00:43:20,990 --> 00:43:23,361
أنا لا أتدخل في شؤونه
وهو بالمثل

418
00:43:29,582 --> 00:43:31,713
ليس لأني صلب يعني
أنني مصنوع من الحجارة

419
00:43:31,793 --> 00:43:37,504
أشعر بخوفك ، إنه يدخل
مثل التشوش في راديو قلبي

420
00:43:40,054 --> 00:43:46,645
(هانك) ، (هانك)
أنا حقاً أقدر مساعدتك

421
00:43:46,725 --> 00:43:53,197
لكن هل هناك أي طريقة يمكننا
بها إعادة (تشارلي) لبعض الوقت؟

422
00:43:53,277 --> 00:43:55,317
لا مشكلة

423
00:43:55,407 --> 00:43:58,408
لم لا تتسلقي ذلك العمود هناك
وتقضي حاجتك على خطوط الكهرباء؟

424
00:43:58,488 --> 00:44:02,579
لست هنا لأعد لك طعامك
أنا هنا كي أنقذ حياتك

425
00:44:02,659 --> 00:44:07,959
لكن إذا كنت سأقوم بذلك
فسأحتاج إلى تعاونك

426
00:44:11,630 --> 00:44:13,551
حسناً

427
00:44:13,591 --> 00:44:18,722
يبدو جيداً يا ذات السروال الجميل -
هانك)، لا تطلق علي ذلك) -

428
00:44:30,444 --> 00:44:35,785
كيف يمكنني أن أدعو (بلوتو) كوكب؟
ما الكوكب الذى لديه مدار إهليلجي؟

429
00:44:35,825 --> 00:44:37,785
هذا الأمر لا يبدو معقولاً

430
00:44:37,825 --> 00:44:39,076
اللعين

431
00:44:39,706 --> 00:44:42,916
هذا الرجل (فينس فوستر) قُتل
أخبرتكم بهذا الأمر

432
00:44:43,006 --> 00:44:46,677
كف عن إختراق
ملفات وزارة الدفاع

433
00:44:46,757 --> 00:44:51,058
أنا لا أبالي بمقتل سياسي ملتو
من الضروري أن تهتم بدراستك

434
00:44:51,138 --> 00:44:53,559
ماذا أخبرك أبي حول التطفل؟

435
00:44:54,349 --> 00:44:57,650
تظل تعبث حتى تضيع منك
"المنحة الدراسية إلى جامعة "يال

436
00:44:57,690 --> 00:45:00,981
(وتعلق هنا في جامعة (ستانفورد
مع الأوغاد

437
00:45:03,031 --> 00:45:06,991
ستكون محظوظاً إذا قبلت لدى الدوق
بحصولك على 1430 بإختبارك القياسي

438
00:45:07,031 --> 00:45:09,492
تعرف أني كنت مصاباً بالإنفلونزا -
تباً للإنفلونزا -

439
00:45:09,572 --> 00:45:12,582
كان لديك تمدد في الأوعية الدموية
كي تحصل على 1430

440
00:45:12,662 --> 00:45:15,333
تمدد في الأوعية الدموية
الآن يتحدث عن الهراء

441
00:45:15,413 --> 00:45:18,834
أترى يا رجل؟ ذلك على الأرجح
أحد خريجي الجامعة الأوغاد الآن

442
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
قف ودعنا نفتح الباب

443
00:45:20,924 --> 00:45:22,885
لا تعبث بأشيائي -
احضر بعض البطاطس -

444
00:45:24,925 --> 00:45:25,765
مرحباً يا كابتن

445
00:45:26,846 --> 00:45:29,186
أصحاب -
ماذا يجري يا رجل؟ -

446
00:45:29,266 --> 00:45:32,856
(هذا العميل (آنسيلي -
أيها السادة -

447
00:45:32,896 --> 00:45:38,317
ماذا يحدث يا كابتن؟ -
لدينا مشكلة ، إحزموا حقائبكم -

448
00:45:44,159 --> 00:45:46,079
نحن مستعدان للرحيل -
رائع -

449
00:45:46,159 --> 00:45:48,960
لدينا أغراض تكفينا لمدة 72 ساعة

450
00:46:02,802 --> 00:46:05,223
تباً للأوزون

451
00:46:32,258 --> 00:46:34,178
أيها السعفة

452
00:46:37,179 --> 00:46:40,100
أتحدث إليك يا نفاية الحياة السامة

453
00:46:41,940 --> 00:46:47,362
هل ستلتقط ذلك العقب أو أدعس
عليه بحذائي وألصقه في مؤخرتك؟

454
00:46:47,442 --> 00:46:53,113
هون عليك ، إنها مجرد سيجارة -
حقاً؟ -

455
00:46:54,163 --> 00:46:59,204
هذه مجرد قبضة، لكن عندما أبدأ
بقذفها ستتسبب في فوضى عارمة

456
00:46:59,293 --> 00:47:01,374
لنرقص

457
00:47:22,489 --> 00:47:28,949
لنضرب هذا الوغد المجنون -
إنتظروا، إنه مصاب بالفصام -

458
00:47:34,000 --> 00:47:36,211
ماذا حدث؟

459
00:47:36,291 --> 00:47:40,922
تشارلي) كان يحظى ببعض الأورام)
(على حساب سلوك (هانك

460
00:47:41,012 --> 00:47:46,093
لكن إحقاقاً للقول
لم يكن يسوء عن الأصل كثيراً

461
00:47:47,764 --> 00:47:49,814
أنا آسف أنك أضطريت
(أن تقابلي (هانك) يا آنسة (واترز

462
00:47:49,894 --> 00:47:55,526
ظننت أني سيء
هذا الشخص لدية مشاكل خطيرة

463
00:47:56,606 --> 00:47:58,525
لقد أنقذ حياتنا

464
00:48:00,946 --> 00:48:03,286
على كل حال
هانك) كانت لديه فكرة جيدة)

465
00:48:03,366 --> 00:48:05,327
..إنه يظن-
(هل ستستمعين إلى (هانك؟ -

466
00:48:05,407 --> 00:48:08,498
هيا، أنظري ماذا فعل بي
بمَ تفكرين؟

467
00:48:08,538 --> 00:48:13,839
هذا الرجل خارج عن السيطرة
أتعرفي ماذا علينا القيام به؟

468
00:48:13,879 --> 00:48:17,050
أظن أنه علينا إيجاد دائرة أخرى
ونقول لهم القصة بأكملها

469
00:48:17,090 --> 00:48:21,681
ليس ذكي يا (تشارلي) ، لا ندري
(إلى أيّ مدى تمتد نفوذ (ديكي

470
00:48:23,601 --> 00:48:25,681
أتدري ماذا؟

471
00:48:25,771 --> 00:48:30,272
أظن أنه حان الوقت كى نتصل
بأفضل وكالة لتطبيق القانون في البلاد

472
00:48:30,362 --> 00:48:32,572
"ضباط شرطة ولاية "رود آيلاند

473
00:48:32,612 --> 00:48:36,953
هل تظن أن الفيدرالين ليس لديهم
شخص هناك يتصنت على المكالمات؟

474
00:48:37,033 --> 00:48:39,574
سيلاحقوننا بعد 10 دقائق

475
00:48:39,664 --> 00:48:42,535
وهم الذين كادوا أن يتسببوا
في قتلي بـ بادىء الأمر

476
00:48:42,625 --> 00:48:47,086
ماذا كانت خطة العبقري الكبرى؟

477
00:48:47,166 --> 00:48:50,716
يظن أنه علينا إيجاد كابينة
ونختبيء بها لفترة

478
00:48:50,756 --> 00:48:56,307
ماذا عن الماء أو الطعام؟ -
لقد زودنا بالمُؤن وهي بصندوق السيارة -

479
00:49:06,319 --> 00:49:08,780
هل هذه المُؤن؟

480
00:49:11,780 --> 00:49:15,291
حسناً ، لقد كانت لديه خطة

481
00:49:15,371 --> 00:49:21,293
هذا الموجود؟ هذا كل ما أحضره؟ -
لا، يوجد المزيد -

482
00:49:21,383 --> 00:49:28,593
حبل وجاروف وكيس أسمنت
وبعض الأسهم الخضراء

483
00:49:31,554 --> 00:49:34,975
أنا (كرستين دي كارلو) تبث عليكم مباشرة
..."من مقاطعة "كلينتون" في "نيويورك

484
00:49:35,145 --> 00:49:39,276
حيث يستمر البحث عن ضابط
(ولاية رود آيلاند (تشارلي بيلي جيتس

485
00:49:39,696 --> 00:49:43,817
التحقيق جاري حول مقتل عميل وكالة
(حماية البيئة واختطاف (آيرين واترز

486
00:49:43,817 --> 00:49:47,448
هذه ترهات، أبي لم يقتل أحداً
وبالتأكيد لم يختطف أيّ فتاة

487
00:49:47,538 --> 00:49:50,909
والدك مريض عقلياً ، إنه يعاني
من الإنهيار وهذا ما نتفهمه

488
00:49:50,999 --> 00:49:54,458
والشيء الهام أن نجده حتى
لا يتأذى أحد بما في ذلك نفسه

489
00:49:54,498 --> 00:49:59,009
هيا يا رجل، لن يتأذى أحد -
والدنا لن يؤذي ذبابة طائرة -

490
00:49:59,049 --> 00:50:04,471
لا ، لقد تلقينا تقرير أنه أطلق 6 رصاصات
على رأس بقرة مرشحة إلى جائزة

491
00:50:04,551 --> 00:50:07,141
المسكينة محظوظة
أن تظل على قيد الحياة

492
00:50:09,352 --> 00:50:14,523
إسمع ، لنفرض أنه يعاني من مشكلة
سيأخذ الأقراص ليتخلص منها بأية حال

493
00:50:14,693 --> 00:50:18,114
ترك الأقراص في غرفة الفندق -
هناك حيث خلف سلامة عقله -

494
00:50:18,194 --> 00:50:26,495
لقد رأيته مباشرة وهو مجنون للغاية -
ثمة شيء لا أفهمه أيها الملازم -

495
00:50:26,585 --> 00:50:29,666
إذا كان أبى مخيف إلى ذاك الحد
فلماذا ذهبت بمفردك؟

496
00:50:29,756 --> 00:50:33,336
من أنت؟ (العريف يورك) الذي
يحاول مجابهة الألمان بمفرده

497
00:50:33,426 --> 00:50:38,508
والدك ضابط شرطة وطلب مني القدوم
وحدى فكيف أعرف أنه مخبول؟

498
00:50:38,598 --> 00:50:40,178
والدنا ليس مخبولاً

499
00:50:40,348 --> 00:50:44,439
ربما يعاني من
"شيزوفرينيا هاذية متقدمة مع هياج نرجسي لا إرادي"

500
00:50:44,479 --> 00:50:47,020
لكنه شخص ودود للغاية

501
00:50:57,451 --> 00:51:00,582
ما الأمر؟ أخبرينى ماذا يحصل -
(إبتعد عني يا (هانك -

502
00:51:00,792 --> 00:51:04,543
أعرف ما خططت له
فقد رأيت ما تدعوه بالمُؤن

503
00:51:05,923 --> 00:51:19,265
ذلك؟ كنت سأفاتحك فى الموضوع
بالمنزل وأكلمك بتواني كـ سيدٍ محترم

504
00:51:19,355 --> 00:51:25,567
كنت أتحدث عن الجاروف والكيس -
الجاروف والكيس؟ -

505
00:51:33,659 --> 00:51:36,829
شكراً لك , لم أضحك هكذا منذ زمن بعيد

506
00:51:37,079 --> 00:51:40,040
ما الشيء المضحك؟ -
نحن نقود سيارة مسروقة -

507
00:51:40,170 --> 00:51:43,881
لذا؟ -
هذه الأغراض تخص الشرطي الفاسد -

508
00:51:43,961 --> 00:51:47,012
أتظني أنه كان سيأخذ جثثنا الهامدة
ويعود بها إلى المركز؟

509
00:51:55,353 --> 00:52:01,194
"قررت (آيرين) العودة إلى "رود آيلاند
لكن (هانك) كان لديه فكرة أولاً

510
00:52:01,274 --> 00:52:04,325
هل أنت متأكد بشأن هذا؟ -
هل تمزحين؟ -

511
00:52:04,365 --> 00:52:07,656
كل شرطي شرق المسيسيبي
سيبحث عن هذه السيارة

512
00:52:07,706 --> 00:52:11,667
من الأكثر أمناً أن نتخلص منها
مستعدة؟ , عند رقم تسعة

513
00:52:11,707 --> 00:52:13,667
واحد، اثنان، ثلاثة.. تسعة

514
00:52:28,139 --> 00:52:32,020
حسناً، لن يتعقبوننا في تلك السيارة

515
00:52:32,110 --> 00:52:34,271
شكراً على المديح -
لا عليك -

516
00:52:34,361 --> 00:52:37,322
أنا مسرور لأننا أتفقنا أخيراً -
وأنا أيضاً -

517
00:52:39,952 --> 00:52:43,623
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

518
00:52:45,202 --> 00:52:49,293
توقعتك ستقعين من فوق الحافة -
شكراً لك -

519
00:52:53,254 --> 00:52:57,675
أظن أنك إنسانه مميزة جداً -
ذلك لطيف -

520
00:52:57,765 --> 00:53:02,806
آمل أن نعرف بعضنا بشكل أفضل -
أجل، وأنا بالمثل -

521
00:53:02,856 --> 00:53:04,977
هل تمصين؟

522
00:53:08,818 --> 00:53:12,029
فهمت ، سنسير على مهل

523
00:53:17,039 --> 00:53:19,579
أنتِ؟ -
أجل؟ -

524
00:53:21,040 --> 00:53:24,251
لم تأخذين المحفظة من فوق
لوحة العدادت، أليس كذلك؟

525
00:53:24,961 --> 00:53:27,131
أنت تمزح ، صحيح؟

526
00:53:30,382 --> 00:53:35,103
ما حكايتك؟ من أين أنت؟ -
من كل الأنحاء -

527
00:53:35,183 --> 00:53:38,354
حضور مطلق
أحب تلك الصفة في المرأة

528
00:53:38,394 --> 00:53:41,735
"أنا في الأصل من "تكساس
وأقطن في حي للطبقة الوسطى

529
00:53:41,815 --> 00:53:44,234
لكن بعد إنتهاء المدرسة الثانوية
..إنتقلت إلى "نيويورك" لأنه لديّ طموح

530
00:53:44,314 --> 00:53:49,115
دعيني أخمن ، الجميع أخبرك أنك جميلة
فقررت أن تصبحي عارضة

531
00:53:49,195 --> 00:53:51,746
وعندما وصلت إلى المدينة
عاملوك بإزدراء

532
00:53:51,826 --> 00:53:54,377
فأنقصت وزنك بضعة كيلوات
وبدأت دعوة نفسك ممثلة

533
00:53:54,417 --> 00:53:56,497
لا

534
00:53:56,587 --> 00:53:58,838
لسوء الحظ لا يمكنك نيل مرادك
دون أن تملكين الموهبة

535
00:53:58,918 --> 00:54:03,339
وبعد فترة الأمل الذي كنت
تبتغيه تبدد في الهواء

536
00:54:03,429 --> 00:54:05,889
عندها أجريت عملية تجميل في الصدر
وبدأت تحومين بالجانب الشرقي الأعلى

537
00:54:05,969 --> 00:54:09,720
للبحث عن عجوز ثري على وشك
مفارقة الحياة ثم اشمئزيت من نفسك

538
00:54:14,270 --> 00:54:16,731
كيف كان تخميني؟ -
"لم أذهب قط إلى مدينة "نيويورك -

539
00:54:16,901 --> 00:54:21,152
بل ذهبت شمالاً إلى جامعة كورنيل
وحصلت على الماجستير في إدارة العشب

540
00:54:21,242 --> 00:54:27,033
بعدها أصبحت مراقب ملعب غولف
وهذان، صدق أو لا تصدق ملكي

541
00:54:27,123 --> 00:54:31,914
لاحظت معاناتك من إضطراب التغذية -
لا أعاني من إضطراب في التغذية -

542
00:54:32,294 --> 00:54:33,965
كما تزعمين أيتها النحيلة

543
00:54:38,926 --> 00:54:40,425
(أبعد يدك يا (هانك

544
00:54:52,398 --> 00:54:56,609
(ذلك لطيف حقاً يا (هانك
وسيلة لعدم جذب الانتباه إلينا

545
00:54:56,659 --> 00:54:59,120
إنها مسألة بقاء في هذه المرحلة

546
00:55:00,410 --> 00:55:05,461
أعرف كيف يمكن  نجني
بعض المال ، إضربيني

547
00:55:05,541 --> 00:55:08,042
ماذا؟ -
اضربيني في وجهي -

548
00:55:08,132 --> 00:55:08,961
لمَ؟

549
00:55:09,381 --> 00:55:14,052
سأدعي أني تعرضت إلى الضرب في
باحة السيارات وسيمنحوني بعض المال

550
00:55:14,132 --> 00:55:17,683
إنهم ليسوا بحاجة لذلك الوجه
البشوش، هيا هشمي رأسي

551
00:55:17,763 --> 00:55:22,474
(هذا حقاً بلا جدوى يا (هانك -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

552
00:55:22,514 --> 00:55:25,065
لن تنجح الخدعة -
بلى ستنجح -

553
00:55:25,235 --> 00:55:29,486
لكن عليك تحطيمي ولا تفعلي كأولئك
البنات اللواتي يكترثن لأظافر أصابعن

554
00:55:29,566 --> 00:55:32,326
يجب أن ينظر هؤلاء الأشخاص
..إلى وجهي ويشعروا أني

555
00:55:36,868 --> 00:55:44,378
ركلة الفكّ لم تنجح كما خطط لها
وجعلت تشارلي مصاب أكثر

556
00:55:44,458 --> 00:55:46,839
كيف حال أنفك؟ -
إستمعي إليه -

557
00:55:49,680 --> 00:55:53,721
(أنا حقاً آسفة يا (تشارلي -
سأتجاوز المحنة -

558
00:55:53,811 --> 00:55:58,562
يجب أن تكون غاضباً جداً
فقد ركلتك في وجهك

559
00:55:58,602 --> 00:56:00,442
إنه أمر يحدث

560
00:56:03,823 --> 00:56:08,573
لديك أسلوب رائع لتنظر إلى الحياة
يا (تشارلي) أتعرف ذلك؟ فهذه هبة

561
00:56:08,653 --> 00:56:11,164
لا أدري إذا كان أطبائي النفسيين
سيوافقونك الرأي

562
00:56:11,244 --> 00:56:13,164
يظنون أن هذه مشكلتي -
ماذا؟ -

563
00:56:15,375 --> 00:56:21,386
إني أقصد عن عمد صوغ تصوراتى
لأجعل واقعي أكثر قابلية للعقل

564
00:56:21,466 --> 00:56:24,007
كما لو أنك تريد أن تسمع
ما ترغب في سماعه فقط؟

565
00:56:25,057 --> 00:56:29,768
شكراً ، أحب أن أبقيه قصيراً
وخاصة في الصيف

566
00:56:32,349 --> 00:56:37,399
كيف لم ينتهي بي المطاف
مع شخص عفوي مثلك يا (تشارلي)؟

567
00:56:38,279 --> 00:56:41,950
أظن أن ثمة شيء في مظهري
يجذب الأنذال

568
00:56:42,490 --> 00:56:47,831
(هذا جنون، أنت فتاة مميزة يا (آيرين
أنظري إليك ، أنت قصيرة للغاية

569
00:56:48,121 --> 00:56:51,872
انظري إلى شعرك
وكأنك لا تعيري أيّ إهتمام

570
00:56:51,962 --> 00:56:55,293
وبشرتك طبيعية جداً
فتهملينها بكل عيوبها وشوائبها

571
00:56:55,383 --> 00:56:57,804
أنت لا تخشين من نقصك
ولديك أعين شزراء

572
00:56:57,884 --> 00:57:02,475
ووجنتيك ممتصتان مثل الليمونة
لكنك ترجعيهما

573
00:57:11,486 --> 00:57:14,106
أتفكرين فيما أفكر؟

574
00:57:15,447 --> 00:57:18,657
لا -
بل أجل -

575
00:57:21,828 --> 00:57:22,748
هيا

576
00:57:24,709 --> 00:57:27,459
لكني لا أدرى إذا كنت أستطيع -
بلى تستطيعين -

577
00:57:27,499 --> 00:57:33,510
يستخدم البشر 10 بالمئة فقط من إمكانيتهم
عليك بلوغ القطار ببذل مجهود أكبر

578
00:57:37,391 --> 00:57:40,472
هاك تمضين ، الآن أدركت ذلك

579
00:57:40,562 --> 00:57:47,773
أنا أؤمن بك
إياك تتخلي عني الآن

580
00:57:52,904 --> 00:57:57,996
إنه أسهل من ما ظننت
هيا يا (تشارلي) ، هيا

581
00:57:58,086 --> 00:58:04,546
(يمكنك القيام بها، هيا يا (تشارلي
إستخدم قدر أكبر من إمكانيتك

582
00:58:10,718 --> 00:58:14,518
(هيا (تشارلي -
إقفزي -

583
00:58:15,309 --> 00:58:17,349
ماذا؟ -
إقفزي -

584
00:58:18,309 --> 00:58:22,690
ماذا؟ -
إقفزي من ذاك القطار -

585
00:58:31,451 --> 00:58:36,003
آيرين) ، كفي عن التلكُأ)

586
00:58:37,333 --> 00:58:43,884
بدأت أفكر ووجدتها فكرة سيئة
القطارات أول مكان سيبحثون فيه

587
00:58:47,055 --> 00:58:50,766
لقد تفقدنا كل محطات الوقود الرئيسية
والمطاعم بالطريق السريع ولا إشارة لهم

588
00:58:51,356 --> 00:58:54,027
الطريق السريع؟ دعني أطرح عليك سؤالاً
هل زوجتك سعيدة؟

589
00:58:54,107 --> 00:58:57,067
زوجتي؟

590
00:58:57,147 --> 00:59:01,868
أجل ، لأنك إذا كنت تعرف كيف تسعدها
ما كنت تقوم بمثل هذا التصرف

591
00:59:02,828 --> 00:59:04,658
إنتبه إلى نفسك

592
00:59:05,869 --> 00:59:07,999
ما تلميحك؟ -
إسمع يا رجل -

593
00:59:08,039 --> 00:59:12,670
أولاً ، أبي لن يذهب إلى طريق
حيث تبحث عنه الشرطة

594
00:59:12,710 --> 00:59:15,551
وثانياً، إنه ليس بحاجة
إلى الطعام السريع

595
00:59:18,051 --> 00:59:20,842
بحوزتي 3 دولار و5 سنت
كم لديك من المال؟

596
00:59:21,762 --> 00:59:24,473
ستة دولارات -
سأطلب الطعام حتى نخرج من هنا -

597
00:59:24,603 --> 00:59:27,854
سأتناول سندويتش صدر الدجاج
بدون جلد مع خبز محمص

598
00:59:54,219 --> 00:59:55,639
علامَ تحدق أيها الحقير؟

599
00:59:58,059 --> 01:00:01,269
أتريد أن نتشاجر؟
كل ما عليك هو الطلب يا صاح

600
01:00:01,349 --> 01:00:04,820
أنا في موقف القوي
وأنت في موقف الضعيف

601
01:00:04,900 --> 01:00:06,821
ما مشكلتك يا صاح؟

602
01:00:06,901 --> 01:00:09,651
النزاع لا يتعلق بك
هذه المسألة بيني وبين الفتى

603
01:00:09,741 --> 01:00:12,952
توقف -
إنه البادىء -

604
01:00:13,032 --> 01:00:16,083
آسفة جداً وعليّ الإعتذار نيابة عنه
إنه يعاني من مرض ما

605
01:00:16,203 --> 01:00:18,373
هيا، ها أنا أقف هنا
يا صاحب الأربع عيون، هيا بنا

606
01:00:18,874 --> 01:00:21,584
طفل قليل الحيلة يدع والده
يخوض معاركه عوضاً عنه

607
01:00:22,835 --> 01:00:24,175
إنه أبله

608
01:00:31,596 --> 01:00:33,686
جبان

609
01:00:37,937 --> 01:00:39,858
كيف الحال يا أصحاب؟

610
01:00:39,938 --> 01:00:45,619
(أفترض أنك (هانك -
هل اشتقت إليّ؟ -

611
01:00:45,779 --> 01:00:49,910
لمَ لا تعيد (تشارلي) إلى هنا؟
الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة

612
01:00:51,710 --> 01:00:53,711
ما لم تضعين أذنك على الأرض
فلن تسمعين صوت الجاموس قادم

613
01:00:53,791 --> 01:00:55,960
لا أعرف ما يعنيه هذا

614
01:00:56,040 --> 01:01:01,512
يعني إما أن يجهز خطة جيدة
أو (هانك) سيسيطر على (تشارلي) للأبد

615
01:01:02,762 --> 01:01:05,513
هل أشرت لنفسك بالشخص الرابع؟

616
01:01:05,593 --> 01:01:09,724
يا للهول، إنه طرف عملاق -
(هانك) -

617
01:01:09,774 --> 01:01:14,905
أنا أمزح مع الرجل، القليل من شروق
الشمس إلى حياته حذاري من التسلخ

618
01:01:16,065 --> 01:01:20,826
أتريدين رؤية قائمة الطعام؟ -
لا، شكراً لقد طلبنا -

619
01:01:26,746 --> 01:01:31,418
فاض الكيل -
مهلاً يا فتاة، هل فاتني شيء؟ -

620
01:01:31,588 --> 01:01:36,139
لا تقل لي هذا الهراء
ما فعلته لتوك بذاك الفتى كان فظيعاً

621
01:01:36,339 --> 01:01:43,020
ألم ترى النظرة التي على وجهه؟ -
بدا شاحب قليلاً هذا فحسب -

622
01:01:44,021 --> 01:01:49,942
لقد جُرح وأُهين -
أخالفك الرأي، لكن لم نخمن؟

623
01:01:50,022 --> 01:01:52,822
يا (ميلكي) ، تعال إلى هنا -
(لا، لا يا (هانك -

624
01:01:52,942 --> 01:01:57,993
هيا أيها الأرنب ، أوثب على ذيلك
تعال إلى هنا بسرعة

625
01:01:58,073 --> 01:02:03,334
إسمع، هل شعرت بالإهانة
من تفاعلنا الإجتماعي؟

626
01:02:03,374 --> 01:02:09,846
في الواقع أجل -
هل كان بشأن الطرف العملاق؟ -

627
01:02:09,926 --> 01:02:14,137
أنا تقريباً شعرت بالإهانة
من كل شيء قلته , يا سيدي

628
01:02:21,767 --> 01:02:23,188
أنا آسف

629
01:02:26,198 --> 01:02:29,199
أنا حقاً آسف

630
01:02:50,223 --> 01:02:52,143
هل أنت بخير؟

631
01:02:53,724 --> 01:02:56,815
أنتِ لا تدركين
كيف يبدو ذلك الشعور

632
01:02:56,895 --> 01:03:00,655
أن أقضي كل هذه السنوات
محشوراً وراء جدار من التهذب

633
01:03:00,736 --> 01:03:07,497
مقيد ومكعم في عالم مظلم وصامت
حيث لا شيء ينمو سوى الغضب

634
01:03:10,248 --> 01:03:14,749
كل ذلك بسبب شيطانة دميمة الوجه
تزوجها جمعت حاجتها وتخلت عنه

635
01:03:16,049 --> 01:03:20,009
تشارلي) كان لديه زوجة؟) -
وكذلك البعض -

636
01:03:21,259 --> 01:03:29,811
كنت جزء كبير من الشخصية حينها
عندما هجرته (تشارلي) تخدر وأنا توارَيت

637
01:03:29,891 --> 01:03:39,994
حسناُ ، إذا كنت تمثل جزءً كبيراً
من الشخصية فقد هجرتك أيضاً

638
01:03:48,375 --> 01:03:56,136
إنه حقيقي ، لقد هجرتنا

639
01:03:58,217 --> 01:04:04,728
لقد أحببتها ، لم فعلت هذا؟

640
01:04:05,979 --> 01:04:12,240
لست شخصاً سيئاً
لست شخصاً سيئاً

641
01:04:12,650 --> 01:04:19,371
لا، لست رجل سييء
لست كذلك هل تسمعني؟

642
01:04:23,582 --> 01:04:27,093
أنت شخص طيب

643
01:04:29,593 --> 01:04:35,345
هل تظنين ذلك؟ -
أجل، بدأت أظن ذلك -

644
01:04:45,486 --> 01:04:55,208
أتعرفين ماذا سأفعل؟ سأعوض عن
تشارلي) وعن ذلك الشخص هناك)

645
01:04:57,539 --> 01:05:01,170
(هانك) ، (هانك)

646
01:05:01,210 --> 01:05:03,670
عميل (بوشاين)، لقد حالفنا الحظ للتو

647
01:05:03,720 --> 01:05:06,341
لقد شوهدا وهما يغادران مطعم على
بعد 100 ميل جنوب شرق هذا المكان

648
01:05:06,391 --> 01:05:08,351
خمس عشرة دقيقة على الأكثر -
فهمت، فهمت -

649
01:05:15,772 --> 01:05:20,863
لقد وضعوا الحواجز في المنطقة
أقلع بنا

650
01:05:41,048 --> 01:05:44,888
هلا تقولي له أن يمتنع عن هذا؟ -
تشارلي)، هل هذا أنت؟) -

651
01:05:49,559 --> 01:05:54,610
أنفي، أنفي شُفيت

652
01:05:57,201 --> 01:06:01,122
أليس ذلك رائعاً؟ -
كيف حصل هذا؟ -

653
01:06:01,202 --> 01:06:05,453
حسناً، أراد (هانك) القيام
..بشيء لطيف من أجلك

654
01:06:05,543 --> 01:06:14,134
فأصرّ على الذهاب لجراح التجميل -
ماذا قلتِ؟ هل قلتِ جراح تجميل؟ -

655
01:06:14,214 --> 01:06:21,476
يا إلهي ، ما هذا؟ ما هذا؟

656
01:06:21,556 --> 01:06:29,147
..اعتقد هانك أنك لديك ذقن ضعيف لذا
ماذا؟ -

657
01:06:29,237 --> 01:06:31,698
أحب ذقني

658
01:06:31,778 --> 01:06:37,249
أحب ذقني، إنه ذقني ، ملكي

659
01:06:37,619 --> 01:06:41,169
كيف دفع ثمن هذا؟ -
أنا أقرضته المال -

660
01:06:41,579 --> 01:06:47,461
من أنت بحق الجحيم؟ -
(إنه أنا (ميلكي -

661
01:06:52,842 --> 01:06:55,562
مَن (ميلكي)؟ وماذا يفعل هنا؟

662
01:06:58,313 --> 01:07:04,525
لدى (آيرين) ناس كثيرين يريدون قتلها
ولا أظن أنه من الأمان أن ترافقنا

663
01:07:04,615 --> 01:07:09,285
(لمَ لا؟ أنت (وآيرين) و(هانك
أصدقائي الوحيدون

664
01:07:09,365 --> 01:07:17,707
ماذا عن عائلتك؟ ألن يفتقدونك؟ -
عائلتي رحلوا -

665
01:07:28,099 --> 01:07:31,020
إذا كنا سنأخذك معنا
(لا يمكننا أن ندعوك (ميلكي

666
01:07:31,060 --> 01:07:35,401
ما إسمك الحقيقي؟ -
(كاسبر) ، لكن أصدقائي ينادوني (وايتي) -

667
01:07:36,571 --> 01:07:38,901
حسناً

668
01:08:06,147 --> 01:08:07,936
"موقف مخصص للمعاقين"

669
01:08:17,659 --> 01:08:19,829
(هاك يا (سيد مورفي
لقد عبأت السيارة لك بالوقود

670
01:08:19,909 --> 01:08:22,700
(شكراً لك يا (جوزيف

671
01:08:29,001 --> 01:08:39,183
إبتعد عن سيارتي أيها الحقير
ماذا تفعل بسيارتي؟ سوف أقتلك

672
01:09:20,231 --> 01:09:21,942
ما هذا الذي على قميصك؟

673
01:09:24,992 --> 01:09:26,903
آسف

674
01:09:30,494 --> 01:09:35,704
تشارلي) ، ما هذا؟) -
أجل، سأنخدع في هذا -

675
01:09:35,794 --> 01:09:41,545
(لا يا (تشارلي -
ليس أنا، محاولة جيدة -

676
01:09:41,595 --> 01:09:44,056
كم أبدو غبياً

677
01:10:04,450 --> 01:10:09,581
لديهم غرفتين شاغرتين فقط
رقم 19 و20، لذا عليكما المبيت معاً

678
01:10:22,644 --> 01:10:27,935
وايتي)، ماذا حدث لعائلتك؟)

679
01:10:27,985 --> 01:10:33,065
قتلتهم -
! ردد ما قلته -

680
01:10:33,155 --> 01:10:37,737
عندما كنت أناهز الـ15 ضربتهم
بالمطرقة عندما كانوا نائمين

681
01:10:37,827 --> 01:10:41,787
أمي , وأبي , وأخي , وأختي

682
01:10:44,128 --> 01:10:50,550
أختي كانت مستيقظة , وهذا ما أندم عليه

683
01:10:51,970 --> 01:11:03,402
حسناً، لدينا جميعاً مشاكل عائلية
وذاك ما يجعل العطلات موجعة

684
01:11:03,482 --> 01:11:07,232
لقد أطلقوا سراحي الشهر الماضي
في عيد ميلادي الواحد والعشرين

685
01:11:08,573 --> 01:11:14,414
أخبرك الحقيقة، لم أكن مستعد للرحيل
لكنهم قالوا إني مرغم على ذلك

686
01:11:16,335 --> 01:11:18,745
ذلك القانون اللعين، صحيح؟

687
01:11:20,506 --> 01:11:25,927
أظن أنهم أحتاجوا إلى غرفة إضافية
من أجل المختلين الحقيقين

688
01:11:26,007 --> 01:11:28,756
سأذهب إلى الغرفة المجاورة
وأحاول الحصول على شيء لـ وجهي

689
01:11:28,846 --> 01:11:30,807
إذهب -
حسناً -

690
01:11:30,887 --> 01:11:33,348
ماذا؟ -
أجل -

691
01:11:33,438 --> 01:11:38,649
أخبرني للتو أنه قتل بوحشية
عائلته بأكملها وهم نائمين

692
01:11:38,729 --> 01:11:42,240
يا إلهي -
لقد حَدَث مسبقاً فسمحوا له بالخروج -

693
01:11:43,990 --> 01:11:52,082
لذا كنت سأطلب منك
إذا كان بوسعي البقاء هنا

694
01:11:52,162 --> 01:11:55,543
لكن يمكنني النوم في السيارة

695
01:11:59,803 --> 01:12:04,514
هذا أنا مع أولادي
وأرتدي زي دورثي

696
01:12:04,554 --> 01:12:07,395
أنظر إلى شكلك

697
01:12:07,475 --> 01:12:13,736
متى صورت هذه؟ في العيد؟ -
لا، كنا نمرح في البيت فحسب -

698
01:12:18,157 --> 01:12:21,408
تبدو كـوالد صالح يا تشارلي

699
01:12:24,499 --> 01:12:31,089
أحاول أن أكون كذلك
إنهم أطفال مدهشون

700
01:12:31,129 --> 01:12:36,430
تغمرهم السعادة والمرح
إنهم لا يجعلوني أشعر بالحزن

701
01:12:36,510 --> 01:12:39,551
إنهم الثلاثة طلاب الأوائل
في فصولهم من عدد 211 طالباً

702
01:12:41,011 --> 01:12:44,272
لا أدري من أين حصلوا على ذلك -
إنها المورثات الجيدة -

703
01:12:47,773 --> 01:12:53,534
أتدري؟ لا أظن أنني أحمل
صورة واحدة بعد الآن

704
01:12:53,614 --> 01:12:55,864
لمَ لا؟ -
لا أدري -

705
01:12:55,944 --> 01:13:01,745
إعتدت على ذلك عندما كنت أصغر
حملت صور الأصدقاء وأغراض كهذه

706
01:13:01,785 --> 01:13:10,177
اظنهم تقدموا في العمر
وشعروا بالتفكك مثل الصداقات

707
01:13:11,297 --> 01:13:13,308
هذا مؤسف للغاية

708
01:13:19,229 --> 01:13:23,819
سأخبركِ بأمر، لم لا تحتفظين بها -
لا يا (تشارلي)، هذه صورتك-

709
01:13:23,939 --> 01:13:25,860
هل تمزحين؟
لدي الكثير منها في البيت

710
01:13:25,940 --> 01:13:27,490
لا -
لدي مجموعة، خذيها -

711
01:13:27,650 --> 01:13:30,281
حقاً؟ -
أجل -

712
01:13:30,321 --> 01:13:33,952
حسناً، شكراً

713
01:13:36,502 --> 01:13:37,623
شكراً

714
01:13:52,305 --> 01:13:54,226
أنا ظمآن

715
01:13:57,146 --> 01:14:05,578
سأجلب صودا، أتريدين صودا؟ -
أجل، حسناً -

716
01:14:25,432 --> 01:14:28,723
سبق وجربت ذلك أيها أحمق
ليس مرة لكن مرتين

717
01:14:33,484 --> 01:14:36,194
أعطها ركلة أخرى
لا أظن أنك ستنجح هذه المرة

718
01:14:42,496 --> 01:14:46,077
أظنك ستسعدي كثيراً -
ماذا؟ -

719
01:14:46,167 --> 01:14:49,547
قد أكون قادر على أن أسيطر
على مشكلتي الصغيرة

720
01:14:49,628 --> 01:14:51,877
كيف تعلمت ذلك؟

721
01:14:51,967 --> 01:14:55,758
أولاً ماكينة الكولا سرقتني
وأنا على وفاق مع ذلك

722
01:14:55,968 --> 01:14:58,929
لكن بعد ذلك جاء رجل
وضحك في وجهي

723
01:15:00,219 --> 01:15:02,730
لكن هذا كل ما حصل

724
01:15:02,810 --> 01:15:05,900
عندما بدأت الشعور بتلك
..الأحاسيس المألوفة القديمة

725
01:15:05,980 --> 01:15:09,481
أخذت نفساً عميقاً
وقمت بالعد عكسياً من عشرة

726
01:15:09,611 --> 01:15:14,402
وقلت للرجل، "المعذرة يا سيدي
لكن ضحكك لا يساعدني"

727
01:15:14,492 --> 01:15:17,413
وقال، "أنا آسف
لم أقصد السخرية منك"

728
01:15:17,453 --> 01:15:20,333
هذا كل ما حدث
لقد ساعدته على حمل أمتعته

729
01:15:20,413 --> 01:15:22,333
حقاً؟ -
أجل -

730
01:15:22,623 --> 01:15:25,924
ذلك رائع , وجلبت الكولا

731
01:15:26,004 --> 01:15:29,425
مجرد طرقة بسيطة على الماكينة

732
01:15:31,255 --> 01:15:33,766
ربما يكون هذا الحل

733
01:15:34,806 --> 01:15:36,807
أنظر ما وجدت في حقيبتي

734
01:15:40,107 --> 01:15:42,358
ما رأيك؟

735
01:15:42,438 --> 01:15:47,239
تحت الظروف المناسبة
بالطبع يمكنني إحتساء بعض الكؤوس

736
01:15:47,489 --> 01:15:49,869
وهذه هي الظروف المناسبة -
حسناً -

737
01:16:54,442 --> 01:16:56,402
يا للهول

738
01:17:12,136 --> 01:17:14,215
(آيرين)

739
01:17:16,636 --> 01:17:19,427
لمَ أقضي حاجتي كما لو
أني مارست الجنس طوال الليل؟

740
01:17:20,887 --> 01:17:23,608
يبدو أن (هانك) إحتال عليها

741
01:17:23,648 --> 01:17:28,779
وإذا لم يكن ذلك سيئاً بشكل كافي
فثمة مشاكل أكثر وشيكة الحدوث

742
01:17:32,490 --> 01:17:35,280
أريد الجميع أن يبقوا بأماكنهم
وينتظروا أوامري

743
01:17:35,370 --> 01:17:37,741
أتقصدين أنك لم تستطيعي
اكتشاف الفرق بيننا؟

744
01:17:37,831 --> 01:17:44,792
هل أنت جاد؟ من يمكنه ذلك؟ -
شخص صاحٍ ولو لمرة -

745
01:17:44,882 --> 01:17:47,752
لقد إحتسينا بعض المشروبات

746
01:17:54,854 --> 01:17:56,814
أنظروا من إنضم إلى الحفل

747
01:17:59,275 --> 01:18:03,906
هل حظيت بالمرح؟ -
أجل، حظيت به -

748
01:18:03,986 --> 01:18:07,277
أحزر أن هانك لم يكن كافي لك

749
01:18:08,487 --> 01:18:11,707
لم يكن من أجلي

750
01:18:15,128 --> 01:18:17,748
هل أنت متأكدة أن هذه هي المرأة؟ -
بالطبع -

751
01:18:17,838 --> 01:18:21,969
عندما جلب صديقب (سكوتر) الجريدة
الصباحية تعرفت عليها على الفور

752
01:18:24,340 --> 01:18:26,720
(شكراً جزيلاً، (سكوتر

753
01:18:34,022 --> 01:18:36,943
ما رأيك في هذه الخطة؟

754
01:18:37,023 --> 01:18:39,783
لم لا تدعنا نتحدث إلى والدنا
حتى لا تتدهور الأمور؟

755
01:18:39,863 --> 01:18:45,034
شكراً يا أصحاب لكن هذه النهاية لكم
الضابط (ستوبي) سيقلكم إلى المروحية

756
01:18:45,114 --> 01:18:48,454
ماذا؟ أحضرتنا إلى كل هذه
المسافة كي نغادر الآن؟

757
01:18:48,534 --> 01:18:50,665
هذا لا يبدو معقولاً

758
01:18:50,745 --> 01:18:55,216
لقد فعلتم كل ما في وسعكم
هذه مسألة تخص الشرطة من الحين

759
01:18:55,296 --> 01:18:57,467
تمهل، ربما تكون
مسألة تخص الشرطة بالنسبة لك

760
01:18:57,547 --> 01:19:00,887
لكن هذا لا يعني لي شيئاً
عندما يكون والدي في الداخل

761
01:19:00,927 --> 01:19:04,978
قلت إنكم سترحلوا من هنا
هذه نهاية النقاش

762
01:19:06,979 --> 01:19:10,899
أنا آسف، أكره أن أقر بذلك
لكن هذه المرة إنه محق

763
01:19:10,979 --> 01:19:14,950
لا يمكنكم التواجد هنا، إنها مسؤولية -
هو الذي لديه المسؤولية -

764
01:19:15,110 --> 01:19:18,821
لا تقلقوا حيال ذلك، هذا تحقيقي
وأعدكم بعدم وجود إراقة للدماء

765
01:19:19,071 --> 01:19:20,581
أعدكم

766
01:19:21,991 --> 01:19:24,502
هيا يا رفاق، لنذهب

767
01:19:28,503 --> 01:19:35,765
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟ -
أجل، أنا أتنعش فحسب -

768
01:19:40,265 --> 01:19:42,185
كيف تريد تولي الأمر؟

769
01:19:44,686 --> 01:19:47,276
رأيي أن نقتحم المكان ونطلق النار

770
01:19:47,316 --> 01:19:51,317
ماذا لو كان غير مسلح؟ -
نضع سلاح بعدئذ -

771
01:19:56,868 --> 01:19:58,959
لا تخفق هذه المرة

772
01:20:21,233 --> 01:20:27,325
(عميل بوشاين، إنه (ستوبي
لقد قبض على (بيلي جيتس) والفتاة

773
01:20:27,365 --> 01:20:29,325
ماذا؟

774
01:20:33,916 --> 01:20:35,876
أنا (بوشاين) ، ماذا يجري؟

775
01:20:35,916 --> 01:20:40,047
قبضت عليهما في الطريق 134
بسيارة مسروقة، (بيلي جيتس) والفتاة

776
01:20:40,087 --> 01:20:46,008
لا أريدك أن تحاول نقلهم وحدك
هل تسمعني؟ لا تنقلهم، سنصل عندك

777
01:20:48,729 --> 01:20:50,639
نأسف بشأن هذا , أيها الضابط

778
01:20:50,729 --> 01:20:55,690
لكن والدنا أخبرنا دوماً أن نثق بغرائزنا
وغرائزنا تخبرنا بوجود شيء مريب

779
01:20:55,770 --> 01:20:58,321
هيا بنا نذهب -
أنتم تقترفون خطأً فادحاً -

780
01:20:59,611 --> 01:21:03,662
لأني أعدكم عندما أجد والدكم
سأزج به فى السجن شخصياً

781
01:21:07,412 --> 01:21:09,913
لم تقول شيئاً كهذا؟

782
01:21:12,503 --> 01:21:15,214
ما طول قطر بيضة الدجاجة؟ -
4.08 سنتيمتر -

783
01:21:15,384 --> 01:21:18,345
ما طولها بالإنش؟ -
1.61، إلام تصل من ذلك؟ -

784
01:21:18,385 --> 01:21:21,385
أراهن بـ10 دولار أنه بمقدوري إدخال
بيضة دجاجة في مؤخرته دون أن تنكسر

785
01:21:21,475 --> 01:21:25,016
لا يمكنك أن تضع بيضة دجاجة
في مؤخرته، انظر إليه إنه نحيل

786
01:21:25,106 --> 01:21:27,897
يمكن القيام بذلك -
سأقبل ذلك الرهان -

787
01:21:27,977 --> 01:21:29,567
اكشف مؤخرتك

788
01:21:38,288 --> 01:21:41,579
سأقول لك شيئاً واحداً
الحظ السيء من نصيبي دوماً

789
01:21:41,709 --> 01:21:46,750
ماذا سنفعل بشأن (وايتي) ؟ -
خمني , سنغادر بدونه -

790
01:21:46,840 --> 01:21:48,751
متقلب المزاج

791
01:21:48,841 --> 01:21:50,761
حسناً، لم أحظى بالمرح
الذي حظيت به ليلة أمس

792
01:21:50,841 --> 01:21:53,932
كل ما حظيت به (الصداع) بسبب
كثرة الشراب والبروستات المنتفخة

793
01:21:54,012 --> 01:21:58,973
هل لديك أية نقود باقية؟ -
(أجل، 60 دولار لكنها ملك (وايتي

794
01:21:59,183 --> 01:22:03,273
حسناً، الأمور السيئة تحدث للأناس
الذين يقتلوا عائلتهم بواسطة مطرقة

795
01:22:08,194 --> 01:22:11,495
أنا أدفع لكني مُعترض -
لقد كنت قريباً بما فيه الكفاية -

796
01:22:11,655 --> 01:22:12,495
أياً يكن

797
01:22:16,876 --> 01:22:19,207
أعطيني جهاز الشرطة
حتى يتسنى لنا معرفة ما يجري

798
01:22:19,287 --> 01:22:20,127
حسناً

799
01:22:20,547 --> 01:22:26,008
أتعرف كيف تحلق بهذه الطائرة؟ -
إنها ليست صعبة، أدر المروحية فحسب -

800
01:22:26,298 --> 01:22:30,349
ضع مخك في رأسك -
إنها مكتوبة باللغة الألمانية أيها الغبي -

801
01:22:30,639 --> 01:22:34,729
أنت تتحدث الألمانية، أليس كذلك؟ -
يمكنني تحدثها لكني لم أقل إني أقرأها -

802
01:22:34,939 --> 01:22:36,810
أنت عار لعين

803
01:22:36,900 --> 01:22:42,231
أمِن الأبواب الخلفية
!واضبط دواسات المروحية

804
01:22:42,321 --> 01:22:43,151
تم الضبط

805
01:22:43,281 --> 01:22:45,782
افصل المفتاح المعاكس

806
01:22:46,152 --> 01:22:49,123
أقلع بهذه الطائرة من الأرض -
حسناً، حسناً -

807
01:23:13,528 --> 01:23:17,648
هلا يخرج أحدكم هذه الدجاجة
من مؤخرتي رجاءً؟

808
01:23:19,949 --> 01:23:22,200
"وايتي، إضطررنا أن نذهب
فمن الخطر جداً أن تظل معنا"

809
01:23:22,370 --> 01:23:23,910
"لقد أقترضنا منك بعض المال
وسوف نرده إليك"

810
01:23:23,990 --> 01:23:27,161
"عنواني موجود أسفل الورقة
صديقاك، تشارلي وآيرين"

811
01:23:44,264 --> 01:23:45,354
اللعنة

812
01:23:48,525 --> 01:23:51,775
الحقيران، سوف أريهما

813
01:23:53,276 --> 01:23:55,196
أحتاج إلى سلاح وذخيرة كثيرة

814
01:23:56,787 --> 01:23:59,706
آسف، عليك الانتظار لمدة 72 ساعة
طبقاً  للقانون الفيدرالي

815
01:23:59,826 --> 01:24:03,787
كم أبعد عن ولاية "رود آيلاند"؟ -
أربع أو خمس ساعات -

816
01:24:03,877 --> 01:24:07,418
"لديّ خريطة لمنطقة "نيو إنجلند
إذا كنت تريدها، ثمنها 1.95

817
01:24:08,878 --> 01:24:11,889
إليك 5 دولار، إحتفظ بالباقي -
شكراً -

818
01:24:23,062 --> 01:24:25,652
آلو؟ -
(فينران)، أنا (تشارلي) -

819
01:24:25,732 --> 01:24:28,692
أنت في ورطة عويصة , أين أنت؟

820
01:24:28,782 --> 01:24:31,493
اسمع، عليك أن تنقل رسالة
إلى الكولونيل من أجلي

821
01:24:31,573 --> 01:24:36,034
لكن لا أحد خارج الدائرة يعرف
عن هذا الموضوع , لأنه مهم

822
01:24:36,124 --> 01:24:40,915
الساعة 4:30 في محطة قطار المقاطعة
الجنوبية مع تعزيزات كثيرة، لك ذلك

823
01:24:41,295 --> 01:24:46,136
ولا تقلق، لا أحد من خارج الدائرة
سيسمع عن ذلك , إعتني بنفسك، حسناً؟

824
01:24:48,807 --> 01:24:54,268
الساعة 4:30، شكراً لإخبارنا بذلك
أيها الضابط فقد كنت عوناً كبيراً

825
01:24:54,348 --> 01:24:56,768
إبقوا على مقربة -
حاضر سيدي -

826
01:24:57,858 --> 01:24:59,938
المعذرة

827
01:25:01,029 --> 01:25:04,990
أين (ديكي)؟ -
(إنه ينتظرنا في (بوسطن -

828
01:25:05,030 --> 01:25:08,330
أظن أنه حان الوقت
لهذا الفتى الثري بأن يلوث يديه

829
01:25:10,371 --> 01:25:14,962
أخبريني , كيف كان السيد المدهش؟

830
01:25:15,042 --> 01:25:20,843
هذا الأمر يصبح حقاً سخيف يا (تشارلي) , إنسه فحسب

831
01:25:20,883 --> 01:25:24,933
أدرت لك ظهري للحظة
وخززتيني في مؤخرتي حرفياً

832
01:25:25,013 --> 01:25:28,144
ليكُن في علمك
أنت الذي خززتها في مؤخرتك

833
01:25:29,224 --> 01:25:33,695
لا تلومينني، أنتِ التي
لا يمكنك إغلاق ساقيها

834
01:25:44,208 --> 01:25:47,459
لم تفعل ذلك؟ -
لأني معجب بكش -

835
01:25:53,549 --> 01:26:00,561
ماذا؟ -
أنا معجب بكِ -

836
01:26:10,073 --> 01:26:12,984
أنا معجب بكِ

837
01:26:13,074 --> 01:26:20,165
(ليس عليك القيام بهذا يا (تشارلي
فأنا مجرد بلهاء

838
01:26:20,205 --> 01:26:22,165
ما الذي تتحدثين عنه؟

839
01:26:22,205 --> 01:26:26,836
أنتِ في الـ27 من عمرك
وتعملين مديرة لملعب الغولف

840
01:26:26,926 --> 01:26:32,007
حسناً ، لقد غشيت في ملخصي
قليلاً كي أنال تلك الوظيفة

841
01:26:34,097 --> 01:26:39,729
لا أعرف المبادىء الأولى لإدارة
ملعب غولف يا (تشارلي) فأنا عارضة

842
01:26:40,939 --> 01:26:46,280
لقد إنتقلت إلى "نيويورك" لكن لم يفلح
الأمر فحاولت بعدها أن أصبح ممثلة

843
01:26:47,741 --> 01:26:51,451
وعانيت من اضطراب فى التغذية
حيث إزداد وزني20 رطلاً

844
01:26:51,531 --> 01:26:55,622
ذلك ليس سيئاً كثيراً -
في أسبوع -

845
01:26:55,702 --> 01:26:58,422
ففقدت نوعاً ما إحترامي لذاتي

846
01:26:58,502 --> 01:27:05,634
كنت أواعد رجل يناهز الـ70 العام
يحاول دعمي ولم أحب ما أصبحت عليه

847
01:27:08,515 --> 01:27:13,816
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

848
01:27:14,896 --> 01:27:22,567
آيرين) ، أنت لم تعرفي ما كان)
يخطط له (ديكي) ، أليس كذلك؟

849
01:27:23,907 --> 01:27:26,828
ربما أنا بلهاء , لكني لست محتالة

850
01:27:57,034 --> 01:27:59,494
مؤخرتي متقرحة للغاية

851
01:28:15,718 --> 01:28:18,178
لا أشعر بالملل من سماع ذلك قط

852
01:28:36,242 --> 01:28:40,543
أبحث عن صديقاي ، شقراء نحيلة
يرافقها رجل طويل شعره قصير

853
01:28:40,583 --> 01:28:42,544
(الكابينة (إي -
شكراً جزيلاً -

854
01:28:53,265 --> 01:28:55,896
لا تخرجي أيّ صوت

855
01:28:55,936 --> 01:28:59,397
أنا لا أعرف أيّ شيء وهذا بالضبط
ما قلته إلى الشرطة ، أقسم لك

856
01:28:59,437 --> 01:29:03,567
اخرسي يا (آيرين) ، إستمعي إليّ
ربما يمكننا إيجاد حل

857
01:29:07,448 --> 01:29:11,079
(حان وقت سماع الموسيقى يا (موزارت
... واحد، إثنان

858
01:29:31,973 --> 01:29:34,564
آمر السجن ، أريد زنزانة خاصة بي

859
01:29:35,814 --> 01:29:37,945
رائع ، أنت مجدداً

860
01:29:39,825 --> 01:29:43,495
من هذا الشخص الحقير؟ -
(إنه (ديكي -

861
01:29:43,575 --> 01:29:45,365
إنه الفرد الذي أوقعني
في كل هذه المشاكل

862
01:29:45,615 --> 01:29:46,996
صديقك القديم؟ -
أجل -

863
01:29:47,036 --> 01:29:49,536
آمل ألا يمانع أن ألعب معك -
(كفى يا (هانك -

864
01:29:49,576 --> 01:29:52,337
حسناً ، إستديري لألعب معك -
توقف -

865
01:29:52,417 --> 01:29:57,628
هيا، لا يمكن أن يكون أفضل مني -
إبتعد عني -

866
01:29:57,718 --> 01:30:01,759
إنه لم يقم علاقة معي منذ زمن بعيد
لقد كان (تشارلي) الذي على علاقة معي

867
01:30:01,849 --> 01:30:03,890
تشارلي)؟) -
ذلك صحيح -

868
01:30:03,970 --> 01:30:06,940
ربما لا يكون أفضل شخص
لكنه يسعدني كثيراً

869
01:30:07,020 --> 01:30:10,111
ماذا يعني هذا؟
أيمكننا تحدث الإنجليزية للحظة؟

870
01:30:10,191 --> 01:30:13,981
(لم أكن أريد النوم معك يا (هانك
فأنت خدعتتني

871
01:30:14,071 --> 01:30:18,742
ذلك صحيح خدعتك
لقد كان أمراً مخادعاً , ومقرفاً , وخسيس

872
01:30:18,782 --> 01:30:21,783
لكن هذه المرة فحسب
حاولي النظر إلى الأمور من جانبي

873
01:30:22,033 --> 01:30:27,334
لقد كنت أشعر بالنشوة -
أنت سافل -

874
01:30:27,414 --> 01:30:30,005
لا تغضبي يا فتاتي الحبيبة

875
01:30:33,886 --> 01:30:39,557
لقد حذرتك بشأن هذا يا صاح -
حذرتيني بشأن ماذا؟ -

876
01:30:39,637 --> 01:30:43,687
تشارلي)؟)

877
01:30:43,767 --> 01:30:46,488
"بروفيدانس" بولاية "رود آيلاند"
التوقف بعد 10 دقائق

878
01:30:49,398 --> 01:30:51,869
ماذا يحصل هنا؟ -
هانك) كان يزعجني مجدداً) -

879
01:30:51,949 --> 01:30:57,160
هانك) ؟ تباً)
لقد سئمت من ذلك الشخص

880
01:30:57,330 --> 01:31:01,671
حسناً يا (هانك) ، اخرج من عندك
لنسوي المسألة على الطراز القديم

881
01:31:01,751 --> 01:31:04,752
ربما لا أكون قوياً
لكن يمكنني أن أغضب جيداً

882
01:31:04,842 --> 01:31:07,342
توقف يا رجل فأنت تخيفني

883
01:31:09,422 --> 01:31:11,342
دعنا نرحل قبل أن يستيقظ

884
01:31:11,432 --> 01:31:14,643
لم أنتهي منك أيها الوغد
لم أنتهي منك

885
01:31:21,605 --> 01:31:24,195
ما الخطب يا (هانك) ؟ هل أنت خائف
من إختيار شخص في حجمك؟

886
01:31:27,866 --> 01:31:32,537
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
كان هذا دنيئاً -

887
01:31:32,617 --> 01:31:36,548
حسناً، هيا، أين أنت؟
أين أنت؟

888
01:31:36,918 --> 01:31:37,749
ها أنا ذا

889
01:31:38,708 --> 01:31:39,548
أيها الوغد

890
01:31:43,179 --> 01:31:45,139
توقف ، سوف تقتله

891
01:31:48,390 --> 01:31:53,351
أنت تخنقني
(لا تكسره يا (تشارلي

892
01:31:53,401 --> 01:31:56,402
إجث على ركبتيك وتوسل إليّ
...من بعدك

893
01:32:03,414 --> 01:32:06,034
قف على قدميك
سنحظى ببعض المرح

894
01:32:06,124 --> 01:32:10,874
(آيرين) ، (آيرين)

895
01:32:12,415 --> 01:32:15,585
(مرحباً سيداتي، إسمي (تشارلى بيلى جيتس
أترغبن في رؤية عضوي؟

896
01:32:21,267 --> 01:32:25,228
نقانق مجانية هنا كل ما يمكنك تناوله
أحصل على مبتغاك

897
01:32:25,268 --> 01:32:29,229
لا، لا تستمعوا إليه
(إنه ليس أنا، إنه (هانك

898
01:32:33,950 --> 01:32:37,410
(عد إلى هنا يا (هانك
فأنا لم أنته منك

899
01:32:44,581 --> 01:32:47,332
هل إكتفيت؟ تباً لك

900
01:32:51,513 --> 01:32:53,763
كفى أنتما الإثنان، كفى

901
01:32:58,304 --> 01:32:59,935
إنه (جيركي) ، هيا

902
01:32:59,975 --> 01:33:03,276
حسناً يا (هانك) ، هدنة
للوقت الحالي أيها الحقير

903
01:33:08,946 --> 01:33:11,617
إحترسوا فهو يمسك سلاح

904
01:33:11,657 --> 01:33:13,947
سأتبع الفتاة
(وأنت نل من (بيلي جيتس

905
01:33:20,629 --> 01:33:25,840
ضابط شرطة، لينبطح الجميع
إنبطحوا

906
01:33:32,351 --> 01:33:33,601
إبتعد عن طريقي

907
01:33:36,311 --> 01:33:38,232
هانك)، لقد أصُبنا)

908
01:33:38,312 --> 01:33:40,232
هيا أيها الضعيف
إنه مجرد جرح سطحي

909
01:33:50,995 --> 01:33:53,665
أنظر ، يوجد مفاتيح بالسيارة

910
01:33:53,745 --> 01:34:04,387
لا، لا يمكنني الإستمرار
أظن أنه سيغمى عليّ

911
01:34:10,018 --> 01:34:14,899
أتعني أن تقول , أنه على حملك؟

912
01:34:14,939 --> 01:34:20,741
حسناً، هيا أيها الضعيف

913
01:34:23,952 --> 01:34:27,042
أنت ثقيل

914
01:34:31,962 --> 01:34:33,963
أدخل هنا

915
01:34:40,974 --> 01:34:43,265
وها نحن ننطلق

916
01:34:47,026 --> 01:34:48,736
تباً ، لا تقلق بشأنه

917
01:34:51,817 --> 01:34:57,988
هانك)، ماذا فعلت؟ يا إلهي) -
ألا تحب ذلك؟ -

918
01:35:17,222 --> 01:35:19,062
أنت شخص مريض

919
01:35:19,142 --> 01:35:24,154
حسناً، علينا معرفة ذلك -
(ماذا تفعل؟ (هانك -

920
01:35:25,234 --> 01:35:31,534
أسبق أن صُفِعت؟ -
سأقتلك يا (هانك) ، أقسم بالله -

921
01:35:31,614 --> 01:35:35,205
الوداع أيها الميت ، لا

922
01:36:22,135 --> 01:36:24,056
ماذا تفعل هنا؟

923
01:36:24,386 --> 01:36:27,305
(لا يمكنك التخلص مني يا (هانك
فنحن في هذا الأمر معاً

924
01:36:33,817 --> 01:36:38,908
بريتشارد، أمن النهاية الأخرى
أريد إعتقال (تشارلي) عندما يظهر

925
01:37:13,945 --> 01:37:16,746
(مرحباً يا (آيرين
تابعي السير فحسب

926
01:37:28,128 --> 01:37:32,429
(آيرين) ، (آيرين)

927
01:37:35,639 --> 01:37:37,930
قف يا (بيلي جيتس) ، تعال معي

928
01:37:38,020 --> 01:37:40,981
(ليس الآن يا (فينران -
بلى الآن -

929
01:37:42,481 --> 01:37:44,361
.كان هذا أنا

930
01:37:44,441 --> 01:37:46,692
كأنه شيء مهم فالرجل لديه فك مصنوع من زجاج -
(إخرس يا (هانك -

931
01:37:46,782 --> 01:37:50,613
..أتدرى؟ أنت -
(هانك) ، (هانك) -

932
01:37:50,743 --> 01:37:52,822
دعها تذهب

933
01:37:52,872 --> 01:37:55,993
لقد طلبتني أنا أيها الغبي
وكأنه شيء مهم

934
01:38:00,044 --> 01:38:04,795
ديكي) ، تعرف أني لا أعرف شيء)
إخرسي يا (آيرين) ، فات الاوان لذلك

935
01:38:12,557 --> 01:38:15,398
(هانك)

936
01:38:17,898 --> 01:38:19,819
مستحيل -
هيا -

937
01:38:30,660 --> 01:38:31,500
لا، ماء

938
01:38:31,671 --> 01:38:34,541
أجل، إن حظها عسير
تعال فسأبتاع لك بيرة

939
01:38:34,581 --> 01:38:36,542
لا، سنفعل ذلك

940
01:38:40,092 --> 01:38:44,974
هانك)، ماذا تفعل؟)
أعطني الساق

941
01:38:45,054 --> 01:38:47,394
(بسرعة يا (هانك

942
01:38:48,775 --> 01:38:53,315
هذا جسدي ، هل تفهم؟

943
01:38:53,405 --> 01:38:55,315
أنا الذي سأسير الأمور
(من الآن فصاعداً يا (هانك

944
01:38:55,405 --> 01:38:57,326
فلا أحتاج إليك
كي تخوض معاركي لأجلي

945
01:38:57,406 --> 01:39:01,326
إذا يمكنك التراجع عن أمر بهذه الأهمية
فأنت لا شيء على الإطلاق

946
01:39:01,406 --> 01:39:04,247
أنت لا شيء على الإطلاق

947
01:39:08,878 --> 01:39:10,839
لقد إستعدت ساقي

948
01:39:10,919 --> 01:39:13,379
(لا، (هانك

949
01:39:13,469 --> 01:39:15,470
(أنا قادم يا (آيرين

950
01:39:18,970 --> 01:39:21,060
هانك

951
01:39:21,100 --> 01:39:27,772
(لا بأس يا (آيرين
(هانك) رحل، أنا (تشارلي)

952
01:39:27,812 --> 01:39:32,443
تشارلي)، ربما يجدر بك)
الحصول على المساعدة

953
01:39:32,493 --> 01:39:34,453
لا، يمكنني تولي المسألة

954
01:39:36,164 --> 01:39:38,954
أنا أحذرك يا صاح
فسوف تتأذى

955
01:39:40,495 --> 01:39:43,205
(كن حذراً يا (تشارلي

956
01:39:43,295 --> 01:39:46,256
(نفذ ما يقوله فحسب يا (تشارلي -
تراجع، تراجع -

957
01:39:46,336 --> 01:39:48,966
عد أدراجك الآن
(هون عليك يا (ديكي

958
01:39:49,006 --> 01:39:53,387
هون عليك , لا يوجد سبيل للخروج

959
01:39:53,477 --> 01:39:57,688
هيا (ديكي) ، أعطنى السلاح

960
01:39:57,768 --> 01:40:01,979
هيا، هيا

961
01:40:02,029 --> 01:40:05,279
هكذا ، بسهولة ويسر

962
01:40:16,501 --> 01:40:18,502
أين إبهامي؟

963
01:40:18,542 --> 01:40:20,882
هذه جريمة إختطاف وإعتداء
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

964
01:40:20,962 --> 01:40:23,003
ولمَ نتوقف عند هذا الحد؟ -
لا -

965
01:40:27,474 --> 01:40:31,475
(وايتي) -
وقت المرح -

966
01:40:37,736 --> 01:40:42,157
(آيرين) ، (آيرين)

967
01:40:55,009 --> 01:40:57,170
(آيرين)

968
01:41:06,222 --> 01:41:09,562
(آيرين)

969
01:41:15,153 --> 01:41:19,744
(آيرين) -
ماذا؟ ماذا؟ يا للهول -

970
01:41:29,006 --> 01:41:31,007
إستمر، حط بها ، حط بها

971
01:41:31,087 --> 01:41:34,797
أنظري إلى ذلك -
نحن قادمون يا أبي ، قادمون يا رجل -

972
01:41:34,887 --> 01:41:37,638
إنهم أولادي

973
01:41:42,229 --> 01:41:44,649
هيا يا أبي ، أمسك هذا الحبل

974
01:42:08,844 --> 01:42:12,764
كيف حال إبهامي يا دكتور؟ -
سأعلمك متى أعثر عليه -

975
01:42:13,845 --> 01:42:16,105
(آيرين) ، (تشارلي) -
مرحباً -

976
01:42:16,185 --> 01:42:19,606
(هذا العميل (ستيف برافيت
من المباحث الفيدرالية وهو صديق قديم

977
01:42:19,686 --> 01:42:24,947
لابد أنك فخور بهؤلاء المخابيل -
أجل، أنا كذلك -

978
01:42:26,618 --> 01:42:30,448
نحن فخورون به أيضاً

979
01:42:30,538 --> 01:42:33,289
من الجيد أنك سليم
سأقول لك ذلك

980
01:42:32,769 --> 01:42:37,650
أعلمهم الكولونيل أن كل
الأطرف المذنبة تم القبض عليها

981
01:42:37,740 --> 01:42:39,781
(إستدعى (جيركي
...(من مستشفى (بروفيدانس

982
01:42:39,861 --> 01:42:44,281
والعميل (بوشاين) اعتقل
(بمحطة قطار في مدينة (نيو لندن

983
01:42:44,371 --> 01:42:48,292
(لكن (تشارلى بيلى جيتس
كان يخطر في باله أفكار أخرى

984
01:42:48,372 --> 01:42:51,252
تشارلي) ، أحسنت عملاً) -
(شكراً يا (سي باس

985
01:42:52,543 --> 01:42:57,464
مرحباً يا (وايتي) ، أردت أن أخبرك
أني أقدر كل شيء فعلته من أجلي

986
01:42:57,554 --> 01:43:03,475
وأدين لكل بخدمة كبيرة وأنا حقاً آسف
أنك أضررت للقتل مجدداً

987
01:43:03,555 --> 01:43:06,016
لابد أن هذا يسبب لك القلق

988
01:43:06,106 --> 01:43:09,446
لم أقتل أي أحدٍ من قبل -
ماذا؟ -

989
01:43:09,486 --> 01:43:12,156
لقد إعترفت أنك مصاب بفصام الشخصية
...ومطلوب من أجل جريمة قتل

990
01:43:12,236 --> 01:43:18,408
وأنت تنام بجواري على السرير
وتثرثر كثيراً، لقد أخفتني يا رجل

991
01:43:18,498 --> 01:43:26,800
ماذا عن عائلتك؟ كيف ماتوا؟ -
لم أقل إنهم ماتوا , بل قلت إنهم رحلوا -

992
01:43:27,550 --> 01:43:32,891
ذهبوا إلى (فينكس) الأوغاد، أنظر إليّ
ما كنت أتحمل دقيقتين في الصحراء

993
01:43:32,971 --> 01:43:36,432
ضمادتك غير جافة

994
01:43:36,892 --> 01:43:41,852
حقاً؟ ربما حان الوقت لنزعها
أنا مندهش أنها دامت كل هذا الوقت

995
01:43:43,273 --> 01:43:45,193
هذا لا بأس به

996
01:43:45,273 --> 01:43:53,325
أبي ، أردنا أن نقول لك.. تباً
أنظر، أبي لديه ثقب في وجهه

997
01:43:53,365 --> 01:43:57,836
ها نحن نمضي

998
01:43:57,916 --> 01:44:00,377
هل أنت متأكد أنها ليست
(لإحدى ساقطات (سبارتكوس؟

999
01:44:02,467 --> 01:44:06,178
الآن يمكنك أن تنظف أنفك
وتمسح مؤخرتك في نفس الوقت

1000
01:44:12,098 --> 01:44:14,519
أتعرف ما أعنيه؟

1001
01:44:22,741 --> 01:44:25,532
لذا -
لذا -

1002
01:44:25,572 --> 01:44:32,913
كيف كان لقائك مع الأطباء؟ -
رائع، صحة جيدة ورجل متزن -

1003
01:44:33,003 --> 01:44:36,833
(ذلك رائع يا (تشارلي
أنا حقاً سعيدة من أجلك

1004
01:44:36,923 --> 01:44:50,316
شكراً لك، آمل إذا قدمت إلى هنا
تعالي لزيارتنا

1005
01:44:50,396 --> 01:44:56,488
"أجل، "رودي الصغيرة -
أصغر ولاية في البلاد -

1006
01:45:05,579 --> 01:45:08,670
إسمحي لي -
شكراً -

1007
01:45:11,750 --> 01:45:14,471
- (آيرين)
- أجل؟

1008
01:45:16,261 --> 01:45:18,842
ربما آتي لزيارتك قريباً

1009
01:45:21,143 --> 01:45:25,774
تعدني؟ -
راهني على ذلك -

1010
01:45:29,104 --> 01:45:33,285
"وهذه كلمة ضابط ولاية "رود آيلاند
يا سيدتي

1011
01:46:37,818 --> 01:46:40,198
لابد أنكم تمزحون

1012
01:46:43,279 --> 01:46:45,329
قفي عندك

1013
01:46:50,911 --> 01:46:52,831
آنسة (واترز)؟ -
نعم؟ -

1014
01:46:52,921 --> 01:46:56,002
أريدك أن تترجلي خارج السيارة -
ما الذي فعلته الآن؟ -

1015
01:46:56,092 --> 01:47:02,632
نعتقد أن هذه سيارة مسروقة -
ماذا؟ لا، لقد إستأجرت هذه السيارة -

1016
01:47:02,722 --> 01:47:05,393
هلا تترجلي خارج السيارة
من فضلك؟

1017
01:47:07,103 --> 01:47:09,024
رائع

1018
01:47:10,934 --> 01:47:14,865
إذهبي أمام السيارة من فضلك
وضعي يديك على غطاء المحرك

1019
01:47:14,945 --> 01:47:17,116
إبسطى ساقيك -
! ذلك رائع -

1020
01:47:17,196 --> 01:47:19,696
شكراً لك
مجرد إجراءات متبعة يا سيدتي

1021
01:47:21,077 --> 01:47:24,878
أنتم يا رفاق رائعون

1022
01:47:24,958 --> 01:47:30,708
لم لا نتخطى المحاكمة
وتسجنوني وتحتفظون بي للأبد؟

1023
01:47:31,968 --> 01:47:34,759
ذلك ما خططت إليه

1024
01:47:36,009 --> 01:47:37,049
أنظري

1025
01:47:38,510 --> 01:47:42,811
آمل أن تقرأ اللافتة -
سوف تنظر يا رجل -

1026
01:47:44,021 --> 01:47:46,192
"هل تتزوجيني أيتها الساقطة؟"

1027
01:47:48,692 --> 01:47:50,613
(تشارلي)

1028
01:47:55,534 --> 01:47:59,874
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1029
01:48:01,204 --> 01:48:05,545
مزيد من الترجمات قم بزيارة
www.sub4arab.com

1030
01:48:12,017 --> 01:48:14,767
سوف تهطل نبيذ وورود الليلة

1031
01:48:15,017 --> 01:48:20,319
سأخبرك بشيء واحد سيهطل
إذا لم يتوقف هذا الأحمق عن الحركة

1032
01:48:21,609 --> 01:48:24,359
هذه قصة (تشارلي) وأنا عالق بها

1033
01:48:24,449 --> 01:48:28,870
انتقلوا جميعاً سوياً
وعاشوا كعائلة سعيدة كبيرة واحدة

1034
01:48:28,950 --> 01:48:34,541
(تشارلي) و(آيرين) والأولاد
(وحتى ذلك الشخص الأمهق (وايتي

1035
01:48:34,621 --> 01:48:38,212
(وأنا سعيد لذكر أن (تشارلي
.."تم ترقيته إلى رتبة "ملازم أول

1036
01:48:38,292 --> 01:48:44,383
في أروع وكالة لتطبيق القانون
"على الأرض شرطة ولاية "رود آيلاند

1037
01:48:44,473 --> 01:48:48,014
كانت شريحة منتظمة للأمريكان

1038
01:48:48,054 --> 01:48:52,395
يمكنكم الذهاب الآن
شكراً لمشاهدتكم فيلمنا اللعين