1
00:00:25,944 --> 00:00:31,056
،لقد أخبروني أنّك الرجل المناسب
.وأخبروني أنّ بمقدورك تحريك أيّ شيء

2
00:00:33,618 --> 00:00:35,921
هل قالوا ذلك؟ -
.أجل -

3
00:00:35,923 --> 00:00:37,519
.أنا الرجل المناسب

4
00:00:42,061 --> 00:00:43,895
.جواز سفرٍ للولايات المتَّحدة

5
00:00:44,897 --> 00:00:48,600
،أكثر ورقة قيّمةً بالعالم
.نجعلها ملكنا

6
00:00:48,602 --> 00:00:50,135
.هذا الشيء قطعة فنيّة

7
00:00:50,137 --> 00:00:52,037
.أنا من يُقرر هذا

8
00:00:55,442 --> 00:00:57,520
.ليس سيِّئًا

9
00:00:57,778 --> 00:01:00,980
وماذا عن (عمر)؟
الشبح الودود؟

10
00:01:00,982 --> 00:01:02,915
ألن يقطع رأسك مقابل هذا؟

11
00:01:02,917 --> 00:01:04,517
.أعلم أنّه يملك المدينة

12
00:01:04,519 --> 00:01:07,053
.لقد انفصل (عمر) عنّا بشكلٍ شخصي

13
00:01:09,758 --> 00:01:13,093
.لست أدري مع مَن تعبث، ولكن ليس معي

14
00:01:15,798 --> 00:01:17,436
أتنعتني بالكاذب؟

15
00:01:17,932 --> 00:01:19,833
بوجود مسدسات مصوَّبة نحوك؟

16
00:01:20,802 --> 00:01:23,504
.إنّك مجنون لأنّك لا تثقُ بي

17
00:01:23,506 --> 00:01:25,739
.دعني أفسِّر لك شيئًا

18
00:01:25,741 --> 00:01:27,975
... لا وجود لشيءٍ أحبّهُ في هذا العالم

19
00:01:27,977 --> 00:01:31,813
ولكن الهراء الذي أحبُّه
.هو عدم ثقتي بأيّ أحد

20
00:01:32,181 --> 00:01:34,182
.سأشتري خمسين الآن

21
00:01:34,184 --> 00:01:38,720
.و 500 بعدما يقابلني (عمر) مباشرةً

22
00:01:38,722 --> 00:01:42,123
ويخبرني أنّه لن يقتُلني
.جراء هذا الاتِّفاق

23
00:01:42,125 --> 00:01:44,092
أيمكنك تدبير ذلك؟

24
00:01:44,827 --> 00:01:46,761
أمْ أن هذا مزيد مِن الهراء؟

25
00:01:53,537 --> 00:01:56,879
.إنّك مجنون يا صاح -
.أجل، أنا مجنون -

26
00:01:57,507 --> 00:01:58,908
.ولكن بطريقة حسنة

27
00:02:00,446 --> 00:02:09,193
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

28
00:02:11,646 --> 00:02:13,873
*.إنّهم ضبّاط، اهرب حالًا*

29
00:02:20,758 --> 00:02:21,324
".إنّهُ فخّ"

30
00:02:22,240 --> 00:02:22,766
!تبًّا

31
00:02:29,776 --> 00:02:31,742
!فلينبطح الجميع
!"نحن شرطة "أتلانتا

32
00:02:33,212 --> 00:02:34,479
!إنّه هناك

33
00:02:34,481 --> 00:02:35,913
!تبًّا

34
00:02:48,595 --> 00:02:49,962
!اثبت مكانك

35
00:03:02,743 --> 00:03:05,144
!اثبت مكانك
!قلت اثبت مكانك

36
00:03:05,146 --> 00:03:06,546
!"نحن شرطة "أتلانتا

37
00:03:06,548 --> 00:03:07,981
!انبطحوا

38
00:03:09,183 --> 00:03:11,217
.إلى اللقاء أيُّها اللعينان

39
00:03:18,859 --> 00:03:20,093
!اثبت مكانك

40
00:03:25,300 --> 00:03:27,101
!"أنا مِن شرطة "أتلانتا
!أعطني سيّارة أخرى

41
00:03:28,203 --> 00:03:30,804
مِن طراز "بريوس"؟
!أبعدها مِن هنا

42
00:03:34,142 --> 00:03:35,209
!تبًّا

43
00:03:36,745 --> 00:03:37,978
.ترجَّل أيُّها السائق

44
00:03:37,980 --> 00:03:39,714
!ترجَّل
!أجل

45
00:03:50,826 --> 00:03:52,160
!أيُّها الوغد

46
00:03:56,866 --> 00:03:58,768
!تحرَّك

47
00:03:58,770 --> 00:03:59,970
!افسح الطريق

48
00:04:01,738 --> 00:04:03,039
.ها نحن ذا

49
00:04:03,807 --> 00:04:05,007
!مرحبًا

50
00:04:05,609 --> 00:04:07,176
!مرحى

51
00:04:11,882 --> 00:04:13,049
!تبًّا

52
00:04:13,884 --> 00:04:15,351
هل أروق لك الآن؟

53
00:04:18,156 --> 00:04:19,156
!قف
!قف

54
00:04:24,262 --> 00:04:25,295
!تبًّا

55
00:04:32,203 --> 00:04:33,203
!أجل يا عزيزي

56
00:04:38,777 --> 00:04:40,144
.لقد نِلت منك

57
00:04:48,787 --> 00:04:49,854
!أجل

58
00:04:53,093 --> 00:04:54,360
.حاولت أن أكون لطيفًا

59
00:05:00,066 --> 00:05:03,335
ظننتَ بأنّي مجنون
.كلّا يا عزيزي، بل أنا مخبول

60
00:05:04,982 --> 00:05:09,179
{\fad(500,500)}{\c&HFF483C&\4c&H5E5EF9&\fnArabic Typesetting\fs67}|| جولة مع شرطي ||

61
00:05:06,673 --> 00:05:08,874
هل حرز أحدكم عشرون نقطةً"
"على المطرقة السوداء؟

62
00:05:09,676 --> 00:05:13,880
".حسنًا، فلننال مِن أولئك الأوغاد"

63
00:05:13,882 --> 00:05:16,282
.إن الهدف على الطابق الثاني، فلنغيِّره

64
00:05:16,284 --> 00:05:18,184
،أنا وأنت يا صاحب الوجه الدميم
.سوف نعود مرَّة أخرى

65
00:05:18,186 --> 00:05:19,419
".فهمت، احذر مِن نيرانك الصديقة"

66
00:05:19,421 --> 00:05:23,944
،مهلًا يا رفاق، تذكَّروا إن ألقوا قنبلةً يدوية
.فلديكم خمس ثوانٍ لالتقاطها وإلقائها عليهم

67
00:05:23,944 --> 00:05:24,758
".تمّ إلقاؤها بالفعل"

68
00:05:24,760 --> 00:05:26,660
.إنّها ليست لعبة أيُّها السادة، بل واقعية

69
00:05:26,662 --> 00:05:28,328
.كُن حذرًا طوال الوقت -
".فهمت" -

70
00:05:28,330 --> 00:05:29,885
كيف حال مَلِكي هذا الصباح؟

71
00:05:30,132 --> 00:05:31,999
.بخير، أنا على ما يرام يا عزيزتي

72
00:05:32,001 --> 00:05:34,335
.أراه يهدر مواهبه الملكية في المملكة

73
00:05:34,337 --> 00:05:35,970
".العربات عند تسعة"

74
00:05:35,972 --> 00:05:37,838
.لا أدري إن كنتِ تسخرين، ولكنّي لست كذلك

75
00:05:37,840 --> 00:05:39,554
."حاليًّا أنا أُجري عمليّة "بلاك باق
".عمليّة سريّة تمارس بتنكّرٍ وإخفاء"

76
00:05:40,127 --> 00:05:40,708
.تحرَّك واضرب

77
00:05:40,710 --> 00:05:42,910
أيمكننا التحدُّث؟ -
.لحظة يا عزيزتي -

78
00:05:42,912 --> 00:05:44,345
أدعوتني لتوّك بـ "عزيزتي"؟" -
.لم أقصدك أنت -

79
00:05:44,347 --> 00:05:46,847
،اخرس يا صاحب الوجه الدميم
.فأنا أتحدَّث مع صديقتي

80
00:05:46,849 --> 00:05:48,984
.افعل ما يُفترض مِنك فعله، وراقب هذا القنّاص

81
00:05:48,986 --> 00:05:51,119
هل يراقب أحدٌ هذا القنّاص؟

82
00:05:51,121 --> 00:05:53,501
.(هيّا بنا يا (بين
!لنذهب

83
00:05:53,536 --> 00:05:53,955
.ليس هذا الوقت المناسب

84
00:05:53,957 --> 00:05:55,824
.توقَّفي يا (آنج)، لا تبدأي

85
00:05:55,826 --> 00:05:58,393
أنا آسفة يا رفاق، فالعالم الحقيقي
.بحاجةٍ لـ (بين)، إلى اللقاء

86
00:05:58,395 --> 00:06:02,330
.أعطيني إيّاه الآن، انظري ماذا فعلتي الآن

87
00:06:02,332 --> 00:06:04,399
.توقَّفي حقَّا، أبعديني مِن هنا

88
00:06:04,401 --> 00:06:06,936
...ضعيني في الغرفة المحصَّنة، سوف تتسبَّبي في

89
00:06:06,938 --> 00:06:09,972
!يا للدهشة
!توقّفوا

90
00:06:09,974 --> 00:06:12,475
".(ليس مجدَّدًا يا (بين" -
!كلّا -

91
00:06:12,477 --> 00:06:13,957
".هذا مؤلم حقًّا"

92
00:06:14,044 --> 00:06:15,378
".(مرحبًا يا (آنجيلا"

93
00:06:15,380 --> 00:06:17,246
حتّى الجنود عليهم أن
.يعملوا في الوقت المناسب

94
00:06:17,248 --> 00:06:18,815
."أنتِ حقًّا مؤيِّدة لحركة "طالبان

95
00:06:18,817 --> 00:06:20,216
.توقَّف

96
00:06:20,218 --> 00:06:22,985
آسف يا أصدقاء، ولكن
.لديّ عصفورٌ أسود في غرفة المعيشة

97
00:06:22,987 --> 00:06:24,955
.لم أسمع ذلك بدقّة -
".لاحقًا" -

98
00:06:24,955 --> 00:06:29,652
هذا ليس عدلًا، عليكِ أن تدركي
.كم هو يسيرًا عليّ الولوج لذلك العالم

99
00:06:29,652 --> 00:06:31,729
الشعورُ بأنّي أحارب في
.باكستان" بالثمانِ ساعات الماضية"

100
00:06:31,731 --> 00:06:34,640
!حسنًا، أوّلًا المطرقة السوداء؟
"مُصطلح يطلق على الأشخاص الأقوياء جنسيًّا"

101
00:06:34,640 --> 00:06:36,637
ما بها؟ -
عمّاذا كان ذلك؟ -

102
00:06:37,191 --> 00:06:38,902
.تعني عندما أُخرج قضيبي ويضرب الأرض

103
00:06:38,904 --> 00:06:40,437
!كالانفجار

104
00:06:40,439 --> 00:06:42,941
علام تضحكين؟

105
00:06:42,943 --> 00:06:44,509
.تعلمين أنّكِ ستصبحين زوجة المطرقة السوداء

106
00:06:44,511 --> 00:06:46,111
.كلّ فتاة تودُّ سماع هذه الكلمات

107
00:06:46,113 --> 00:06:47,445
.هذا مِن المستحسن

108
00:06:47,447 --> 00:06:50,515
ومتى سيكون زواج المطرقة السوداء بالفعل؟

109
00:06:50,517 --> 00:06:53,151
.قريبًا، قريبًا جدًّا

110
00:06:53,153 --> 00:06:55,887
فالأشياء تقترب مِن حيث أريدهم
.أن يكونوا، وأنا أكتشف ذلك

111
00:06:55,889 --> 00:06:57,422
أيمكنكِ أن تعدّي لي واحدًا؟ -
.بالطبع -

112
00:06:57,424 --> 00:07:00,125
لذا أهذا بخصوص كونك ضابطًا؟

113
00:07:00,127 --> 00:07:01,894
.أجل، هو كذلك

114
00:07:01,896 --> 00:07:04,530
.فقد اكتشفتُ كل ذلك، وإليكِ ما سيحدث

115
00:07:04,532 --> 00:07:09,769
فبعد أن أكون بدوريّة
.الشرطة، سأكون محقِّقًا

116
00:07:09,771 --> 00:07:11,370
.وبعد أن أكون محقِّقًا، سأكون ملازمًا

117
00:07:11,372 --> 00:07:13,272
.هكذا ستسير الأمور

118
00:07:13,274 --> 00:07:16,108
تعلم أنّي أحبَّك سواء بالأكاديمية أو بغيرها، صحيح؟

119
00:07:16,110 --> 00:07:17,877
.أفهم ذلك، ولكن الوضع مختلف

120
00:07:17,879 --> 00:07:20,781
،لديّ شعور طيِّب يا عزيزتي
.فقد قمت بكل شيءٍ جيِّدًا

121
00:07:20,783 --> 00:07:24,818
هل أخبرت أخي أنّك قد سجَّلت؟

122
00:07:24,820 --> 00:07:26,553
.سأكون صريحًا، ولا تغضبي منّي

123
00:07:26,555 --> 00:07:28,155
.ولكنّي سأقول ما أودّ قوله

124
00:07:28,157 --> 00:07:29,523
.هكذا أشعر عندما يتعلَّق الأمر بأخيكِ

125
00:07:29,525 --> 00:07:33,794
ولكنّي أعلم أن أخيكِ يتجاهلني
.بسبب ذلك الحادث

126
00:07:33,796 --> 00:07:37,130
فحادث الشواء كانت حرقًا مِن
.الدرجة الأولى وليس الثالثة

127
00:07:37,132 --> 00:07:39,167
لقد نسيته، حسنًا؟

128
00:07:39,169 --> 00:07:41,035
،وهو ليس مضطَّرًا لمعرفة ذلك
.فلا أرى هذا ضروريًّا

129
00:07:41,037 --> 00:07:43,971
...حقًّا يا (بين)، إذا كنت سأصبح السيِّدة مطرقة

130
00:07:43,973 --> 00:07:45,439
.المطرقة السوداء -
.المطرقة -

131
00:07:45,441 --> 00:07:47,441
.السوداء -
.السوداء، فهمت -

132
00:07:47,443 --> 00:07:49,944
.أحتاجه أن يكون على دراية بذلك

133
00:07:49,946 --> 00:07:52,413
.فكلاكما أهم رجلين بحياتي

134
00:07:52,415 --> 00:07:55,917
،ّفهمت ما قلتيه للتو
.سأتفقَّد ذلك

135
00:07:55,919 --> 00:07:57,286
.قبِّليني

136
00:07:57,288 --> 00:07:59,188
حسنًا، أتعلمين ما سنفعله الليلة؟

137
00:07:59,190 --> 00:08:00,989
...أجل -
وما هو؟ -

138
00:08:00,991 --> 00:08:03,158
.سنذهب للعشاء -
."سنذهب للعشاء في مطعم "دومينكس -

139
00:08:03,160 --> 00:08:06,562
.عشاء شاعري يتبعه ممارسة الجنس اللطيف

140
00:08:06,564 --> 00:08:08,130
.بالطريقة القذرة

141
00:08:08,132 --> 00:08:09,331
.هذا صحيح، بالطريقة القذرة

142
00:08:09,333 --> 00:08:12,501
بالطريقة القذرة؟
ماذا تعني هذه الحركة؟

143
00:08:12,503 --> 00:08:14,570
.إنّها الحركة التي تؤدّيها (ريانا) بالمقطع المصوَّر

144
00:08:14,572 --> 00:08:16,039
.لا أظن أنّها هي

145
00:08:16,041 --> 00:08:17,307
.بل هي، إنّها مثيرة جدًّا

146
00:08:17,309 --> 00:08:18,842
حقًّا؟ -
.أجل -

147
00:08:18,844 --> 00:08:20,276
.(فقد رأيتها بكتاب (كاما سوترا

148
00:08:20,278 --> 00:08:22,178
."ويدعونها " اللوتس القاسية

149
00:08:22,180 --> 00:08:24,113
."وبعد أن أنتهي مِن ذلك، سأعطيكِ الـ "كاواساكي

150
00:08:24,115 --> 00:08:26,049
لا أفهم هذا، ماذا تعني؟

151
00:08:26,051 --> 00:08:27,217
.ذلك سيزيدُ الأمر إشعالًا

152
00:08:27,219 --> 00:08:28,952
وماذا تظنّين سيأتي بالأخير بعد ذلك؟

153
00:08:28,954 --> 00:08:29,986
...دعني أخمِّن -
ماذا؟ -

154
00:08:29,988 --> 00:08:31,888
..المطرقة السوداء

155
00:08:31,890 --> 00:08:33,858
!هذا صحيح، كالانفجار

156
00:08:33,860 --> 00:08:35,626
".أغلق الميكروفون يا صاح، فهذا غير ملائم"

157
00:08:35,628 --> 00:08:39,530
ألهذا تُدعى "المطرقة السوداء"؟، ظننت"
"."أنّ لهُ صلةً بـ (ثور) مِن فيلم "المنتقمون

158
00:08:40,265 --> 00:08:42,499
.(كلّا يا (بين -
لماذا لم تغلقي اللعبة؟ -

159
00:08:42,501 --> 00:08:43,601
.بل أنت مَن لم يغلقها

160
00:08:43,603 --> 00:08:46,604
مبارك، فقد علموا أن
لدينا أسرة سيئة، أهذا ما تريدينه؟

161
00:08:46,606 --> 00:08:47,905
.هذا بسببك -
.مهما يكن -

162
00:08:49,475 --> 00:08:53,945
فقد أمددتُ هذه العملية"
".بإرشاداتٍ توجيهيّة واضحة للغاية

163
00:08:53,947 --> 00:08:57,482
بدلًا مِن ذلك، فقد صوَّبتما النار في سوقٍ
.مليءٌ بالمدنيّين، وكأنّكما تلعبان لعبة فيديو

164
00:08:57,484 --> 00:09:00,452
ومِن أجل ماذا؟
جوازات سفرٍ مزوَّرة؟

165
00:09:00,454 --> 00:09:02,120
.(اعتقدنا أنّهُ سيرشدنا لـ (عمر

166
00:09:02,122 --> 00:09:03,521
بالطبع اعتقدتما ذلك؟

167
00:09:03,523 --> 00:09:05,924
أوتعلم كم ساعة قضاها كلٌّ منّا بهذه القضيّة؟

168
00:09:05,926 --> 00:09:09,194
وخلال عامين ونصف، تخطَّيتما
.كلّ الحدود، لذا كفى هذا الهراء

169
00:09:09,196 --> 00:09:11,264
.ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم

170
00:09:11,266 --> 00:09:15,268
ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ
.لتجاهُلكما قواعد الاشتباك

171
00:09:15,270 --> 00:09:17,103
...أيُّها الملازم، هذا كان خاص -
.لا أحد -

172
00:09:17,105 --> 00:09:20,239
وخاصةً ليس لحياةٍ قانونية
!لم يرَها أيّ أحدٍ مِن قبل

173
00:09:20,241 --> 00:09:21,374
نحن نعلم كيف كان يبدو عندما
.كان بالتاسعة مِن عمره

174
00:09:21,376 --> 00:09:23,042
!اخرسا أيُّها المنحرفان

175
00:09:23,044 --> 00:09:26,545
اصغ، أولئك الصربيّين يتعاملون
.في أكثر مِن جوازات السفر

176
00:09:26,547 --> 00:09:31,218
فحقيقة كونهم على قيد الحياة تدعني أعلم
.(أنهم بحوزتهم شيءٍ ما يريده (عمر

177
00:09:31,220 --> 00:09:33,453
.الذي كان سيرشدنا إليه مباشرةً

178
00:09:33,455 --> 00:09:35,689
(حسنًا، فإن الرجل التابع لـ (ماركو
.يرفض إجابة الأسئلة والتكلُّم

179
00:09:35,691 --> 00:09:37,591
.باستثناء مطالبة الانحباس

180
00:09:37,593 --> 00:09:39,493
الانحباس؟
وماذا عن الشروع في القتل؟

181
00:09:39,495 --> 00:09:40,594
.فذلك اللعين حاول قتلي

182
00:09:40,596 --> 00:09:42,195
.أيُّها المخنَّث

183
00:09:42,197 --> 00:09:43,530
.يومًا ما سيرديك أحدهم في وجهك

184
00:09:43,532 --> 00:09:45,232
.ولن تنفعك هذه السترة الواقية

185
00:09:45,234 --> 00:09:47,235
.يطالب المحامي بالفعل بالدفاع عن النفس -
ماذا؟ -

186
00:09:47,237 --> 00:09:52,206
الدفاع عن النفس؟
.بكل احترام، هذا هراء

187
00:09:52,208 --> 00:09:54,108
.(سأقصّرُ نفوذك يا (جيمس

188
00:09:54,110 --> 00:09:57,278
فجميعنا نريد (عمر) ولكن أولئك
.الأشخاص يهدرون وقتنا

189
00:09:57,280 --> 00:09:58,579
.هذا كلّ ما بالأمر، اخرجوا جميعكم

190
00:10:00,556 --> 00:10:05,813
مهلًا يا (جيمس)، ما رأيك في إخباري
بالمرَّة القادمة أنّ الموضوع يخصُّ (عمر)؟

191
00:10:06,123 --> 00:10:08,590
.(لا أريدك أن تقلق يا (سانتياغو

192
00:10:08,592 --> 00:10:10,559
أقلق؟ مَن أنت؟ أمّي؟
.(بحقَّك يا (جيمس

193
00:10:10,561 --> 00:10:12,261
.أنت تذهب للغرفة الخلفية، ولا يُمكن الاتِّصال بك

194
00:10:12,263 --> 00:10:13,729
ثم تخرج بصحبة ثلاثة
.رجال مسلَّحين ودرّاجة نارية

195
00:10:13,731 --> 00:10:17,159
ولا تريدني أن أقلق؟ -
.أجل، فلا داعٍ لمعرفة المعلومات -

196
00:10:17,316 --> 00:10:19,435
كيف؟ سوف نذهب بلا دعم
.وأريد أن أكون خائفًا يا صاح

197
00:10:19,437 --> 00:10:23,272
وأريد أن أكون مرعوبًا جدًّا
ها أنا أقدّمُ لكم تطوّعًا، أتفهموني؟

198
00:10:23,274 --> 00:10:25,108
مَن سبب هذا؟

199
00:10:25,110 --> 00:10:27,711
أنا، حسنًا؟
.فاتَّبعا نهجي

200
00:10:27,713 --> 00:10:30,146
.فأنا العقل المدبِّر وأنتما العضلات

201
00:10:30,748 --> 00:10:32,248
اللون "البرونزي"؟

202
00:10:32,250 --> 00:10:34,384
.أجل، فهو جَمْع العضلة

203
00:10:35,987 --> 00:10:37,420
.أعلم

204
00:10:37,896 --> 00:10:39,234
*.مدرسة "هاي لاندس" الثانويّة*

205
00:10:39,269 --> 00:10:40,490
"منذ متى وأنتِ بحاجةٍ لتصريح الأخ؟"

206
00:10:40,492 --> 00:10:43,494
.فأنا أدرك أنّه قريبها الحيّ

207
00:10:43,496 --> 00:10:45,363
.كان والدها ضابطًا، وقُتِل أثناء تأدية وظيفته

208
00:10:45,365 --> 00:10:47,765
!هذا مروِّع -
.لن أستبعد أيّ شيءٍ مِن ذلك -

209
00:10:47,767 --> 00:10:51,335
ولكن لماذا عليّ أن أتملَّق الأخ
فقط لأنّها تريدنا أن نحظى بعلاقة طيِّبة؟

210
00:10:51,337 --> 00:10:54,205
لكان الأمر أسهل، ولكنّه ما زال
.مضطَّربًا لأنّي أضرمت به النيران

211
00:10:54,207 --> 00:10:57,341
ماذا؟ -
...عن طريق المشواه، ما فعلته -

212
00:10:57,343 --> 00:10:58,676
.انتظري

213
00:10:59,678 --> 00:11:03,682
.ماذا أخبرتك؟ انزل أيُّها الولد

214
00:11:03,684 --> 00:11:07,285
.مهلًا، أنت أبيض وأنت أبيض

215
00:11:07,287 --> 00:11:08,287
!أنتم لا تتشاجرون

216
00:11:08,654 --> 00:11:10,055
ما خطبك؟

217
00:11:10,057 --> 00:11:11,217
.هيّا يا صاح، فلنغادر

218
00:11:12,759 --> 00:11:15,527
!(مهلًا يا (رامون

219
00:11:15,529 --> 00:11:17,289
.لن تفعل هذا اليوم، احترس

220
00:11:17,530 --> 00:11:18,664
.حركة الركلة

221
00:11:20,434 --> 00:11:24,037
!مهلًا يا (رامون)، مهلًا

222
00:11:24,039 --> 00:11:25,605
! (يا (رامون -
.إنّه حارس الأمن يا صاح -

223
00:11:25,607 --> 00:11:27,573
.أعلم أنّك تسمعني

224
00:11:27,575 --> 00:11:28,508
ماذا تفعل مع هؤلاء الرفاق؟

225
00:11:28,510 --> 00:11:29,675
..(أراك لاحقًا يا (رامون

226
00:11:29,677 --> 00:11:31,411
أليس لديك اختبار لغة إنجليزيّة اليوم؟

227
00:11:31,413 --> 00:11:33,780
أستظنَّهم سيتركونك تلعب
كرة السلَّة لو أخفقت بالاختبار؟

228
00:11:33,782 --> 00:11:35,381
.أنا أتحدَّث الإنجليزيّة بالفعل

229
00:11:35,383 --> 00:11:37,818
.حسنًا، اذهب وعليك اكتشاف الأمر

230
00:11:39,187 --> 00:11:43,190
مهلًا، فلننهِ هذا الموضوع قبل أن تذهب، اتَّفقنا؟

231
00:11:43,192 --> 00:11:44,825
... أنت ترافقهم وتثمل

232
00:11:44,827 --> 00:11:47,261
.وبما أنّك ثمِل، فلا يمكنك لعِب كرة السلَّة

233
00:11:47,263 --> 00:11:48,384
كم مضى مِن الوقت قبل انسحابك؟

234
00:11:49,230 --> 00:11:50,531
.حوالي أسبوع

235
00:11:50,533 --> 00:11:52,533
.والآن أنت شاب ثمِل ذي 17 عام

236
00:11:52,535 --> 00:11:55,102
.وعندما تكون ثمِل، تفعل ما يفعله الثمالى جيِّدًا

237
00:11:55,104 --> 00:11:57,605
.وستُسجن مرَّة أو مرَّتين

238
00:11:57,607 --> 00:12:00,508
وبالمرَّة الثالثة ستقابل قاضي
... صعب المراس، الذي سيعطيك خيارين

239
00:12:00,510 --> 00:12:02,830
إمّا أن تُسجن أو تلتحق بالجيش، فأيُّهما تختار؟

240
00:12:03,412 --> 00:12:04,679
.الجيش ليس سيئُا لهذه الدرجة

241
00:12:04,681 --> 00:12:06,381
.أنت محق، فهو ليس كذلك

242
00:12:06,383 --> 00:12:09,250
!إلّا إذا نسيت شيئًا، الحرب

243
00:12:09,252 --> 00:12:10,718
."لذا الآن أنت في "أفغانستان

244
00:12:10,720 --> 00:12:13,421
أوتعلم ماذا يجدون هناك؟
.ألغامًا

245
00:12:13,423 --> 00:12:15,624
.ويحدث انفجار وتفقد ساقيك

246
00:12:15,626 --> 00:12:18,127
وماذا يحدث الآن؟
.تعود هنا

247
00:12:18,129 --> 00:12:21,230
أنت في الشوارع، ولكن دعنا
.لا ننسى أنك ليس لديك شهادة

248
00:12:21,232 --> 00:12:23,632
.ولا قدمين ولا وظيفة

249
00:12:23,634 --> 00:12:25,668
.وهذا يعني أنّك عدت لمحل الخمور

250
00:12:25,670 --> 00:12:28,170
.وتثمل طوال اليوم

251
00:12:28,172 --> 00:12:31,540
،وبما أنّك ثمِلًا طوال اليوم
.فتحاول أن تسرق لأنّك عاطل

252
00:12:31,542 --> 00:12:34,111
ولكن سرقتك ليست جيِّدة كفاية
.لأنّك لا تستطيع الجري

253
00:12:34,113 --> 00:12:36,480
أوتعلم لماذا لا تستطيع الجري؟
!لأنّك ليس لديك قدمين

254
00:12:36,482 --> 00:12:39,216
.والآن أنت تعيش في صندوق ثلّاجة

255
00:12:39,218 --> 00:12:41,218
.وإليك الأمر السيء، أنت وحيد

256
00:12:41,220 --> 00:12:43,220
.أنت في بالوعة وبلا ساقين

257
00:12:43,222 --> 00:12:44,621
أهذا ما تودُّه؟

258
00:12:44,623 --> 00:12:46,423
.هيّا، فلنذهب

259
00:12:49,727 --> 00:12:51,329
.أظن أنّي سأعود للداخل الآن

260
00:12:51,331 --> 00:12:52,897
.سوف تمشي -
.بل أجري -

261
00:12:52,899 --> 00:12:54,599
.حسنًا، فلتجرِ بسرعة

262
00:12:54,601 --> 00:12:57,335
.عليك أن تزحف لأنّك بلا ساقين

263
00:12:57,337 --> 00:12:59,770
.حسنًا يا صاح، تقدَّم

264
00:12:59,772 --> 00:13:01,839
.فأنت شيءٌ آخر

265
00:13:01,841 --> 00:13:04,542
.بشأن أغبى فتى بهذه المدرسة

266
00:13:06,912 --> 00:13:09,581
.لا يمكنني فعلها، فلست مضطَّرًا لتوجيه الجميع

267
00:13:09,583 --> 00:13:10,883
.فلا أتقاضى أجرًا جرّاء ذلك

268
00:13:12,919 --> 00:13:14,786
.لقد كنت منتظرًا طوال اليوم لأرى هذه

269
00:13:14,787 --> 00:13:18,601
"قسم شرطة "أتلانتا"
"... عزيزُنا مُقدّم طلب الأكاديميّة، لقد تمّ قبولك

270
00:13:21,761 --> 00:13:22,828
!لقد قُبِلت

271
00:13:25,932 --> 00:13:28,368
!قُبِلت بالأكاديميّة

272
00:13:28,370 --> 00:13:30,336
.اثبت مكانك وانبطح

273
00:13:30,338 --> 00:13:33,239
اثبت مكانك، يُستحسن أن تخفض
.سلاحك لأنّي على وشك إحداث تغيير

274
00:13:34,475 --> 00:13:36,809
!(عليّ الاتِّصال بـ (جيمس

275
00:13:39,824 --> 00:13:40,824
*(مكالمة مِن (بين باربر*

276
00:13:41,334 --> 00:13:42,159
!يا إلهي

277
00:13:41,883 --> 00:13:43,216
هل أنت غاضب يا (جيمس)؟

278
00:13:43,218 --> 00:13:48,722
لا يمكنك إيقاف أم (سانتياغو) يا صاح
.يمكنك فقط أن تآمل باحتواء الموقف

279
00:13:48,724 --> 00:13:51,225
مهلًا، أعلم أنّك تحاول
.إهانتي، ولكن هذا صحيح يا رجل

280
00:13:51,227 --> 00:13:53,394
.كلّا، إنّه المهرِّج الصغير الذي يواعد أختي

281
00:13:53,396 --> 00:13:55,629
.فهو ليس قزمًا بفارق كرموسوم واحد

282
00:13:57,366 --> 00:13:59,366
.كان عليّ إيقاف هذا منذ وقتٍ بعيد

283
00:13:59,368 --> 00:14:00,334
ولماذا لم تفعل يا صاح؟

284
00:14:00,336 --> 00:14:01,869
.لقد حاولت

285
00:14:01,871 --> 00:14:05,640
.فهي تحبه، ولا أدري ماذا يعجبها به

286
00:14:05,642 --> 00:14:10,679
لعلَّه قصير، ولكن عندما
...يخلع بنطاله يبدو الأمر مثل

287
00:14:10,681 --> 00:14:12,447
ما هذا؟

288
00:14:12,449 --> 00:14:14,129
.هذا مناسب لها، فهي تحبُّه

289
00:14:23,327 --> 00:14:25,861
ماذا؟ -
.هذا مقزِّز -

290
00:14:25,863 --> 00:14:28,231
انظر يا رجل، هل تعلم أختك أنّك تظنُّه خسيس؟

291
00:14:28,233 --> 00:14:29,432
هل أخبرتها بذلك؟

292
00:14:29,434 --> 00:14:32,969
عليّ التوصّل لطريقة أخرى لأنّها
.لا تريدني أن أتدخَّل بشؤونها

293
00:14:32,971 --> 00:14:34,870
.عليّ التخلُّص مِن ذاك الشاب

294
00:14:34,872 --> 00:14:36,739
.انظر يا صاح، ربَّما هذا الرجل لا بأس به

295
00:14:36,741 --> 00:14:38,874
.لربّما يريدُ الإنضمام للعائلة

296
00:14:38,876 --> 00:14:40,978
.أعلم بالضبط ما يريده

297
00:14:43,349 --> 00:14:44,548
.أنا أحبِّكِ

298
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
.مبارك يا عزيزي

299
00:14:47,285 --> 00:14:48,925
أوتعلم ما أودّ فعله؟

300
00:14:49,921 --> 00:14:51,561
ماذا تودّين فعله؟ -
.فلنصعد بالأعلى -

301
00:14:52,291 --> 00:14:56,393
.كلّا، لأنّكِ تعلمين ما سيحدث لو فعلنا ذلك

302
00:14:56,395 --> 00:14:57,995
أتريدين غسل أسنانكِ؟

303
00:14:57,997 --> 00:14:59,631
.وبعد ذلك ستغسلين وجهكِ

304
00:14:59,633 --> 00:15:01,899
.ثمّ ستدهنين مرهمًا وبعض الأشياء على وجهكِ

305
00:15:01,901 --> 00:15:03,868
.فلنكن عفويّين، ونفعلها هنا

306
00:15:03,870 --> 00:15:05,470
.أريد أن أكون جامحًا ووحشيًّا -
.حسنًا -

307
00:15:05,472 --> 00:15:07,972
."وأعطيكِ ذاك الـ "كاواساكي

308
00:15:07,974 --> 00:15:09,040
.أنا على وشك إعطائكِ إيّاه حالًا

309
00:15:09,042 --> 00:15:10,541
أوتعلم ما أريد؟ -
ماذا تريدين؟ -

310
00:15:10,543 --> 00:15:11,743
.أريد ذلك الانفجار

311
00:15:11,745 --> 00:15:14,479
...أيَّتها الفتاة، أنتِ تحاولين الزحف

312
00:15:14,481 --> 00:15:16,748
أتريد المطرقة؟ -
تريدين المطرقة؟ -

313
00:15:16,750 --> 00:15:18,484
.إذًا، فلتحصلي عليها

314
00:15:18,486 --> 00:15:19,652
.حسنًا، كفاكما وقاحة

315
00:15:19,654 --> 00:15:20,519
!يا إلهي

316
00:15:20,521 --> 00:15:22,955
.اتَّصلي بالشرطة حالًا يا عزيزتي

317
00:15:22,957 --> 00:15:25,024
!اخرج مِن منزلي يا ابن العاهرة

318
00:15:28,595 --> 00:15:29,995
".لا أصدِّق هذا الهراء"

319
00:15:29,997 --> 00:15:32,364
"ماذا لو كنت متطفِّلًا حقًّا يا (آنجيلا)؟"

320
00:15:32,366 --> 00:15:34,433
بدلًا من كونك الأخ المُفزع
الذي يتجوّل بمنزلي؟

321
00:15:34,435 --> 00:15:35,934
.لم أفزع أحدًا

322
00:15:35,936 --> 00:15:38,471
كنت في الظلام
."بمشروب "كولا" ووجبة "هوت دوغ

323
00:15:38,473 --> 00:15:40,073
... إذا كنتِ أغلقتي الباب أو قفلتي النافذة

324
00:15:40,075 --> 00:15:41,975
.أو سددتّي الفراغ بغرفة الاستقبال كما أخبرتكِ

325
00:15:41,977 --> 00:15:45,312
.لهذا السبب تحديدًا لم أردك أن تركِّب جهاز إنذار

326
00:15:45,314 --> 00:15:47,480
الأمر يخصّ بمَن سيحميكِ، شبيه الرجل هذا؟

327
00:15:47,482 --> 00:15:49,649
.إنّه ليس كذلك

328
00:15:49,651 --> 00:15:51,451
.. قد يكون شبه رجل

329
00:15:51,453 --> 00:15:54,488
.أو أشبه بهذا، ولكنّي أحبُّه، لذا فهذا لا يهم

330
00:15:54,490 --> 00:15:57,425
.أنا أتصوَّركِ مع شخصٍ آخر أكثر هيبةً

331
00:15:57,427 --> 00:15:58,993
،"شخصُ يلعب لصالح فريق الـ "فالكونز

332
00:15:58,995 --> 00:16:00,394
."أو الـ "بريفز" أو حتّى الـ "هوكس

333
00:16:00,396 --> 00:16:01,696
.أجل

334
00:16:01,698 --> 00:16:03,097
."وليس مع الـ "ماسكوت

335
00:16:03,099 --> 00:16:04,832
... (اسمعني يا (جيمس

336
00:16:04,834 --> 00:16:06,367
.لا تفسد هذه العلاقة مِن أجلي

337
00:16:06,369 --> 00:16:07,935
.مرحبًا يا رفيقاي

338
00:16:07,937 --> 00:16:11,409
يمكنني سماع ما تقولاه
.إذا أردتما التوقُّف عن الحديث

339
00:16:11,409 --> 00:16:13,161
.تبًّا، إنّه صارخٌ بصوتٍ عالٍ

340
00:16:13,308 --> 00:16:16,345
.(كنت أستجيب لموقف عدائي يا (جيمس

341
00:16:16,347 --> 00:16:19,781
وهذا ليس عيبًا، فأنت تطلب الدعم
.عند وجود موقف عدائي

342
00:16:19,783 --> 00:16:21,016
.لم يكن هذا طلبًا للدعم

343
00:16:21,018 --> 00:16:22,951
.بل كانت صرخة عالية

344
00:16:22,953 --> 00:16:24,619
.وقمتَ بدفع أختي بعيدًا

345
00:16:24,621 --> 00:16:26,822
.بل دفعت بأختك بعيدًا عن طريق الأذى

346
00:16:26,824 --> 00:16:28,724
.وأنت وجَّهت الضوء علينا

347
00:16:28,726 --> 00:16:30,726
.فالناس المختلفة كالأشياء المختلفة

348
00:16:30,728 --> 00:16:32,995
.ضعي كيس الثلج في فمه، كلّا بل على رأسه

349
00:16:32,997 --> 00:16:36,699
تعلمين أنّي لديّ حساسية
.مِن الأشياء شديدة البرودة

350
00:16:36,701 --> 00:16:40,503
.ضعها على رأسك لأنّك طرحت نفسك أرضًا

351
00:16:40,505 --> 00:16:41,626
...أوتعلم يا (جيمس)؟ أنت

352
00:16:48,146 --> 00:16:49,412
...يا رفيقاي، ربَّما علينا أن

353
00:16:49,681 --> 00:16:50,848
ماذا؟

354
00:16:54,119 --> 00:16:56,453
أما زال يحدّق؟
.أوقفيه

355
00:16:56,455 --> 00:16:58,756
.انظر، كنّا بمنتصف شيءٍ ما، لذا عليك الرحيل

356
00:16:58,758 --> 00:16:59,923
.لم تكونوا بمنتصف أيّ شيءٍ

357
00:16:59,925 --> 00:17:01,725
.(بل كنّا يا (جيمس

358
00:17:01,727 --> 00:17:03,694
.هيّا -
.تركت شطيرتي هنا -

359
00:17:03,696 --> 00:17:07,398
اسمعي، سأذهب، فلتسدّي
.باب غرفة الاستقبال ذاك

360
00:17:07,400 --> 00:17:09,801
.سأفعل، شكرًا لك
.أعدك، أحبَّك

361
00:17:11,604 --> 00:17:13,838
.(مهلًا، انتظر يا (جيمس

362
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
مهلًا، أيمكنك الانتظار مِن فضلك؟

363
00:17:16,175 --> 00:17:17,442
.مهلًا

364
00:17:19,512 --> 00:17:20,945
...انظر يا رجل

365
00:17:20,947 --> 00:17:23,047
.أعلم أنّي لا أروق لك حقًّا

366
00:17:23,049 --> 00:17:25,049
ولكنّي أشعر أنّي
.لا أروق لك لأنّك لا تعرفني

367
00:17:25,051 --> 00:17:28,074
..كلّا، أنت مخطئ
.فأنت لا تروق لي لأنّي أعرفك فعلًا

368
00:17:28,088 --> 00:17:29,922
.حسنًا، أراهن أنّك تحب هذا

369
00:17:31,458 --> 00:17:33,626
.لقد قُبِلت اليوم بأكاديميّة الشرطة

370
00:17:33,628 --> 00:17:36,162
وسأصبح شرطيًّا، كنت أحاول
.الاتِّصال بك طوال اليوم

371
00:17:36,164 --> 00:17:38,731
سوف أحصل أخيرًا على
.عملٍ أفتخر به يا صاح

372
00:17:38,733 --> 00:17:42,067
.و (آنجيلا) وأنت أيضًا

373
00:17:42,069 --> 00:17:44,103
مَن يدري؟
.قد نصبح شريكين أو ما شابه

374
00:17:46,641 --> 00:17:48,175
.حسنًا

375
00:17:48,177 --> 00:17:50,210
...الآن قد فسَّرت الأمور وأشعر

376
00:17:50,212 --> 00:17:52,646
.أنّي يمكنني أخيرًا جَعْل أختك امرأة أمينة

377
00:17:52,648 --> 00:17:54,848
.مازال أمرٌ آخر يقف في طريقنا

378
00:17:54,850 --> 00:17:58,051
كنت أتساءل إذا كنت سأحصل
على بركاتك لزواجي مِن (آنجيلا)؟

379
00:18:05,994 --> 00:18:07,128
يا (جيمس)؟

380
00:18:09,898 --> 00:18:10,965
أسمعت ما قلته؟

381
00:18:11,834 --> 00:18:13,167
.عليّ الذهاب

382
00:18:13,169 --> 00:18:14,602
.أجل، حسنًا

383
00:18:14,604 --> 00:18:18,773
لقد اكتشفت أنّك عليك
.جَعْل كل شيءٍ يبدو واضحًا وهذا أمرٌ جيِّد

384
00:18:18,775 --> 00:18:21,543
.ربَّما علينا مناقشة كل هذا لاحقًا بالسيّارة

385
00:18:27,250 --> 00:18:28,784
.تبًّا

386
00:18:28,786 --> 00:18:34,025
... لذا فقط لأنّك انضممت للأكاديميّة
أهذا يجعل منك مستعدًّا للتقدُّم؟

387
00:18:34,691 --> 00:18:37,259
.أجل، أعني كلّا

388
00:18:37,261 --> 00:18:38,927
.لقد كنت مستعدًّا بالفعل

389
00:18:38,929 --> 00:18:41,798
... انظر، اكتشفت أني إذا نجحت بالأكاديمية

390
00:18:41,800 --> 00:18:43,066
.فستُجبر أنت على قبولي

391
00:18:43,068 --> 00:18:44,267
حقًا؟

392
00:18:44,268 --> 00:18:45,268
.أريدك أن تراني على حقيقتي ليس إلّا

393
00:18:45,278 --> 00:18:47,871
.لا أريد أن أُعرف بالشخص الذي أضرم بك النيران

394
00:18:47,873 --> 00:18:49,572
.في تبريري، كان ذلك خطأ

395
00:18:49,574 --> 00:18:52,041
.فقد حاولت إبعادك وحصلت على الماء، ولكنّك ذُعِرت

396
00:18:52,043 --> 00:18:53,610
.أنا حتّى لا أريد تذكُّر ذلك

397
00:18:53,612 --> 00:18:55,278
...هذا خارج الموضوع، وأريد التحدُّث معك

398
00:18:55,280 --> 00:18:57,247
.أظهر وأثبت ذلك

399
00:18:58,082 --> 00:19:00,050
أظهر وماذا؟
...ماذا أنت

400
00:19:00,052 --> 00:19:02,286
أتريد الزواج مِن أختي؟

401
00:19:02,288 --> 00:19:04,188
.أظهر لي أنّك تستحقَّها

402
00:19:04,190 --> 00:19:07,791
.وأثبت لي أنّ لديك ما يتطلَّبه الأمر

403
00:19:07,793 --> 00:19:10,928
وكيف تريدني أن أفعل هذا؟
.لا أفهمك

404
00:19:10,930 --> 00:19:14,532
.سأصطحبك غدًا في جولة

405
00:19:14,534 --> 00:19:16,635
ويمكنك أن تظهر لي
.أيّ نوعٍ مِن الرجال أنت

406
00:19:17,036 --> 00:19:18,904
...وتثبت لي

407
00:19:18,906 --> 00:19:22,807
.(أنّك تستحق شخصًا مميَّزًا مثل (آنجيلا

408
00:19:22,809 --> 00:19:24,276
!موافق

409
00:19:25,077 --> 00:19:26,778
.شكرًا لك يا صاح

410
00:19:29,148 --> 00:19:33,151
لا يمكنني الانتظار حتّى أظهر لك
.أنّي ضِعف الرجل الذي تظنّني إيّاه

411
00:19:34,587 --> 00:19:35,922
.سأصطحبك بالغد

412
00:19:35,924 --> 00:19:37,723
.حسنًا، أراك حينها

413
00:19:38,992 --> 00:19:40,560
.حان الوقت لتترك يدي

414
00:19:41,995 --> 00:19:43,696
!سيكون هذا عظيمًا

415
00:19:43,698 --> 00:19:45,565
.ولن تندم على ذلك

416
00:20:00,615 --> 00:20:01,615
.إنّه الصباح

417
00:20:02,751 --> 00:20:04,217
!(يا (جيمس

418
00:20:05,253 --> 00:20:08,288
ألم أخبركِ بسدّ باب غرفة الاستقبال؟

419
00:20:08,290 --> 00:20:10,991
ماذا تفعل يا صاح؟
.إنّها السادسة صباحًا

420
00:20:10,993 --> 00:20:13,194
.يستيقظ رجال الشرطة الصالحين قبل الفجر

421
00:20:13,196 --> 00:20:14,729
!هيّا، انهض

422
00:20:16,932 --> 00:20:18,232
.حسنًا

423
00:20:20,936 --> 00:20:22,683
.(هذا ليس لطيفًا يا (جيمس

424
00:20:22,938 --> 00:20:24,105
.حسنًا

425
00:20:24,673 --> 00:20:25,940
.أنا مستعد يا صاح

426
00:20:29,311 --> 00:20:30,846
ألم تنسَ شيئًا؟

427
00:20:30,848 --> 00:20:32,348
أنسى ماذا؟

428
00:20:32,350 --> 00:20:36,285
قد تكون هذه آخر مرَّة
.تراك فيها (آنجيلا) حيًّا

429
00:20:36,287 --> 00:20:37,447
ألا تريد أن تودِّعها؟

430
00:20:38,688 --> 00:20:40,055
.كلّا

431
00:20:40,057 --> 00:20:41,357
.مُن المُحتمل أن تُردى اليوم

432
00:20:43,193 --> 00:20:44,793
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

433
00:20:44,795 --> 00:20:46,729
.أنت في عداد الأموات

434
00:20:51,235 --> 00:20:52,402
يا (آنج)؟

435
00:20:52,970 --> 00:20:54,037
مهلّا يا عزيزتي؟

436
00:20:55,406 --> 00:20:57,707
(اسمعي، لقد أخبرني (جيمس
.أنّي قد أموت

437
00:20:57,709 --> 00:20:59,709
.كلّا، فلن تموت

438
00:20:59,711 --> 00:21:01,878
.إذا مُتّ، أريدكِ أن تعلمي أنّي أحبِّكِ

439
00:21:01,880 --> 00:21:05,649
،إذا كانت هذه قهوة بالحليب
.فلتكن قهوة حبّ بالحليب

440
00:21:05,651 --> 00:21:08,719
،وأنتِ تجعلينني أفكِّر بأقواس قزح
.لأن كلانا يحبُّ الألوان

441
00:21:08,721 --> 00:21:14,892
وأنا أحبُّ الطريقة التي تفتحين
.وتقفلين بها كفَّيكِ، ككُفوف القِرَدة

442
00:21:14,894 --> 00:21:17,061
أتتذكَّرين عندما أكلنا مربّى السوداني؟

443
00:21:17,063 --> 00:21:19,296
.فأنتِ وضعتيها على أنفكِ ولكنّي رفضتُ

444
00:21:19,298 --> 00:21:20,865
.هذا اليوم الذي وقعت به في غرامكِ

445
00:21:20,867 --> 00:21:22,266
.قبِّليني

446
00:21:22,268 --> 00:21:23,801
.أريد خمس قبلات متتاليات -
خمس؟ -

447
00:21:25,270 --> 00:21:26,338
.اتَّفقنا، حسنًا

448
00:21:26,340 --> 00:21:28,306
.اذهب، اذهب

449
00:21:28,308 --> 00:21:31,143
،مهلّا، آمل ألّا أموت
.لأنّه ما زال لديّ الكثير لأقوله

450
00:21:31,145 --> 00:21:33,311
...و أعلم أنّه علينا الذهاب، لذا

451
00:21:35,248 --> 00:21:38,216
.حسنًا، فلنذهب، حركة الركلة

452
00:21:38,218 --> 00:21:40,385
!لم تخبرني أنّك لديك سيّارة كهذه

453
00:21:40,387 --> 00:21:43,255
ماذا تحت غطاء محرِّك السيّارة؟
سيارة "هيمي" سعة 5.7 لتر؟

454
00:21:43,257 --> 00:21:45,758
!انظر لهذه الإطارات
بريزلي بعرض 60 سنتيمتر.

455
00:21:45,760 --> 00:21:51,431
هل تقودها بنظام تحكُّم أم بنقاط البيع؟
...حسنًا

456
00:22:33,442 --> 00:22:35,510
أحتاجك لدقيقة، أين فريقك؟

457
00:22:35,512 --> 00:22:37,178
.إنّهم جالسون في الموقع

458
00:22:37,180 --> 00:22:38,246
ومَن هذا؟

459
00:22:38,248 --> 00:22:39,782
.المرتقب (بينجامين باربر)

460
00:22:39,784 --> 00:22:41,016
مرتقب ماذا؟

461
00:22:41,018 --> 00:22:42,785
.أنا ضابط متدرِّب بالأكاديمية

462
00:22:42,787 --> 00:22:44,186
.لم أكن أدرك أنّها كانت فئة

463
00:22:44,188 --> 00:22:46,956
.كلّا، فقد قابلته بنادي الفتيان والفتيات

464
00:22:46,958 --> 00:22:49,291
.فسأبدأ بعمل بعض التوجيهات والهراء

465
00:22:49,293 --> 00:22:51,327
أنا مندهش فحسب لأنّك سمحت
.لأيّ أحد بركوب السيّارة معك

466
00:22:51,329 --> 00:22:53,095
.سأبدأ بأخذ نصيحتك

467
00:22:53,097 --> 00:22:55,197
.بالسماح للناس بدخول حياتي

468
00:22:55,199 --> 00:22:58,301
.وقد أكون الوجه الباسم الجديد لهذا القسم

469
00:23:01,239 --> 00:23:02,873
.تفضَّل بالجلوس -
.هذا لطيف -

470
00:23:03,908 --> 00:23:05,008
.ليس هناك بل هنا

471
00:23:05,010 --> 00:23:09,312
أنت لم تقل أيّ شيءٍ بالبداية
.فأنت لا تقوم بأيّ توجيه

472
00:23:09,314 --> 00:23:12,316
المشتبه الآخر مِن مترو الأنفاق
.في المستشفى وقد تعافى لتوّه

473
00:23:12,316 --> 00:23:15,152
هل هناك أحدٌ يستجوبه؟
.لأنّي متيقِّن أنّه يعلم بما يحدث

474
00:23:15,154 --> 00:23:18,055
.مِن الصعب عليه التكلُّم، وفكّه مغلق بالخيط

475
00:23:18,057 --> 00:23:20,424
...إنّه سيعيش، مهلًا أيُّها الملازم

476
00:23:20,426 --> 00:23:22,326
.أظنّك مخطئ بشأن هذا الاتِّصال الصربي

477
00:23:22,328 --> 00:23:23,461
أتقصد إرشادنا إلى (عمر)؟

478
00:23:23,463 --> 00:23:25,363
الشخص الذي لم يرَه أيّ أحدٍ مِن قبل؟

479
00:23:25,365 --> 00:23:27,365
.كُفّ عن هذا يا (جيمس)

480
00:23:27,367 --> 00:23:28,966
...سوف تراني كثيرًا أيُّها الملازم

481
00:23:28,968 --> 00:23:30,368
.يوجد خيطٌ مِن الوبر على معطفك

482
00:23:30,370 --> 00:23:32,436
.آسف، لقد كان... آسف

483
00:23:33,438 --> 00:23:34,907
ما خطبه؟

484
00:23:35,876 --> 00:23:37,342
.هاك

485
00:23:37,344 --> 00:23:39,011
ما هذا؟ -
.إنها وثيقة تنازل -

486
00:23:39,013 --> 00:23:40,445
.وقعّها

487
00:23:40,447 --> 00:23:42,381
...أنت لا تقوم بتوقيع الأشياء هكذا
ماذا تقول؟

488
00:23:42,383 --> 00:23:47,152
،تنصّ الوثيقة بأنه إذا احترق وجهك
...أو اخترقت حديدة صدرك

489
00:23:47,154 --> 00:23:49,555
أو طُعنت عن طريق الخطأ
...بإبرة إلتهاب الكبد

490
00:23:49,557 --> 00:23:52,090
أو أنك أصبحت خائفًا
.وأردتَ أن يُصيبك الرصاص

491
00:23:52,092 --> 00:23:55,528
هذه الوثيقة تنص على أنك لن
.تغدر و ترفع قضية على المدينة

492
00:23:55,530 --> 00:23:59,365
.المدينة لا تُريد هذا، المدينة مفلسة -
هل هذا ضاروري؟ -

493
00:23:59,367 --> 00:24:00,967
هل ستخرج معه؟ -
.أجل -

494
00:24:00,969 --> 00:24:02,795
.إنّهُ ضاروري إذًا

495
00:24:03,338 --> 00:24:09,042
الوحدة (260) موجودة"
"على الإشارة 12

496
00:24:09,044 --> 00:24:10,510
.(مرحبًا، (جينا

497
00:24:10,512 --> 00:24:13,614
أعطيني كل بلاغات حالة 126
.التي جاءت اليوم، جميعها

498
00:24:13,616 --> 00:24:15,950
الأشد جنونًا، يُفضّل
.أن تأتي إلي مباشرة

499
00:24:15,952 --> 00:24:17,518
تُريد بلاغات الحالة 126؟

500
00:24:17,520 --> 00:24:20,621
أجل، كلما كانت مزعجة
.كانت أفضل، افعليها

501
00:24:26,027 --> 00:24:28,062
أنت؟
ما الذي تفعله بنظارتي؟

502
00:24:28,064 --> 00:24:29,297
.أردت رؤية كيف تبدو

503
00:24:29,299 --> 00:24:31,396
.أرتدي هذه -
ما هذه؟ -

504
00:24:31,634 --> 00:24:33,268
!(جيمس)

505
00:24:33,270 --> 00:24:35,871
لم تُخبرني بأني سأحصل
.على معطف في السيارة

506
00:24:39,342 --> 00:24:43,311
مهلاً، ما بال الملابس الضيقة؟ -
."إنّه قميص من ماركة "دراي فت -

507
00:24:43,313 --> 00:24:45,580
إنها تُبقي جسدي جافًا
.بتقليل الرطوبة

508
00:24:45,582 --> 00:24:48,217
.ضع ذلك المعطف عليك ولا تخلعه -
.حسنًا -

509
00:24:48,219 --> 00:24:51,921
،أنا لن أتعرق فيه كذلك
.هذه ستجعل جسدي جافًا

510
00:24:51,923 --> 00:24:54,056
لنذهب -
.مهلاً، دعني أرتدي قفازي -

511
00:24:54,058 --> 00:24:55,958
.لنذهب -
.علمتُ بأني سأحتاج إلى قفازين -

512
00:24:55,960 --> 00:24:59,061
.أنت لا تحتاج إليها، لنذهب -
.حسنًا -

513
00:24:59,063 --> 00:25:00,898
!تمهل، إنني أرتدي المعطف

514
00:25:01,431 --> 00:25:03,499
جميس)، خمّن ماذا حدث؟)

515
00:25:09,073 --> 00:25:10,207
"...هذا هو"

516
00:25:11,409 --> 00:25:13,176
.العمل الحقيقي

517
00:25:13,178 --> 00:25:16,346
.العمل الميداني الصلب والعصيب

518
00:25:16,348 --> 00:25:20,284
،أنا مستعد لهذا للغاية
.أنا جاد، هيّا لنفعلها

519
00:25:20,286 --> 00:25:22,152
.كنْ هادئًا -
المعذرة؟ -

520
00:25:22,154 --> 00:25:24,288
.أنت تتحدث كثيرًا

521
00:25:24,456 --> 00:25:26,324
.اصمت

522
00:25:26,326 --> 00:25:29,427
.اليوم هو يوم تدريبك -
.دعني أُخبرك شيئًا عن ذلك الفيلم -

523
00:25:29,429 --> 00:25:31,262
.هذا التحفيز هُنا

524
00:25:31,264 --> 00:25:33,631
أنا على وشك أن أريكَ
.ماذا تعني هذه الشوارع

525
00:25:33,633 --> 00:25:36,467
.ما الذي يتطلبه لتكون شرطيًا هُنا -
.صحيح -

526
00:25:36,469 --> 00:25:38,102
.لكن يجب عليكَ أن تتبع تعليماتي

527
00:25:38,104 --> 00:25:39,671
...أريدك أن تقعل كل ما أقوله

528
00:25:39,673 --> 00:25:42,640
،وعندما أقوله، وكيفما أقوله
.وبسرعة قولي له

529
00:25:42,642 --> 00:25:45,511
لا أُريد وقاحة
."ولا حديث وراء الظهر، ولا كلمة "لماذا

530
00:25:45,513 --> 00:25:50,349
أريدك أن تكون منسجمًا، أتفهمني؟ -
...أتريد مني قول شيء، أو -

531
00:25:50,351 --> 00:25:52,217
،توجد قوانين هُنا بالخارج
أتفهم ما أعنيه؟

532
00:25:52,219 --> 00:25:55,287
لا تلمس مهما كان السبب
.إلا إذا جبركَ الموقف

533
00:25:55,289 --> 00:25:57,990
لا يوجد سبب للزيادة
.من حِدة الموقف

534
00:25:57,992 --> 00:26:00,359
تبقى هادئًا، وإذا كنتَ
...قليل أمام كثرة

535
00:26:00,361 --> 00:26:03,496
.أنت دائمًا تطلب الدعم -
.دائمًا -

536
00:26:03,498 --> 00:26:07,267
،ليس في بعض الأحيان
.دائمًا، فهمت هذا

537
00:26:07,269 --> 00:26:10,704
،أمامك يوم واحد
.لتظهر لي ما لديك

538
00:26:10,706 --> 00:26:16,902
إذا أُعجبت بك، سيكون لي كلام جيّد عنك
.لأقوله إلى الرجل في الأكاديمية

539
00:26:17,311 --> 00:26:19,680
...(يا (جيمس

540
00:26:19,682 --> 00:26:22,149
.جيمس)، لا تعبث معي هكذا يا رجل)

541
00:26:22,151 --> 00:26:24,085
.أنت، أعطيني واحدة من هذه

542
00:26:24,087 --> 00:26:25,553
ألستَ من هوّاة هذه؟

543
00:26:26,221 --> 00:26:27,688
.حسنًا يا صاح، أجل

544
00:26:28,457 --> 00:26:30,591
.حسنًا

545
00:26:30,593 --> 00:26:33,094
إذًا، ما الذي سنعمل عليه اليوم؟
عمر)؟)

546
00:26:33,096 --> 00:26:34,562
كيف علمت بشأن (عمر)؟

547
00:26:34,564 --> 00:26:36,604
.سمعتكم تتحدثون عنه في المركز

548
00:26:37,466 --> 00:26:40,669
كيف يبدو (عمر) هذا؟
هل لديه ندبة أو أمر هكذا؟

549
00:26:40,671 --> 00:26:44,106
،لا أحد يعلم كيف يبدو
.ولا حتى أتباعه

550
00:26:44,108 --> 00:26:47,403
هذا هو مجال قوته، لقد
.قتل أي شخص قد رآهُ

551
00:26:48,378 --> 00:26:51,680
إلى الوحدة (19)، يوجد بلاغ لحالة 126"
"...(في (ديلاسي) و (ليوارد

552
00:26:51,682 --> 00:26:54,583
مالك حانة يشتكي من"
"دراجات موقوفة بشكل غير قانوني

553
00:26:54,585 --> 00:26:56,419
.هُنا الوحدة (19)، عُلم هذا

554
00:26:57,121 --> 00:26:59,122
هل هذا نداء العمل؟

555
00:26:59,124 --> 00:27:00,705
.هذا نداء العمل

556
00:27:03,194 --> 00:27:04,394
.الأمر على وشك الحدوث

557
00:27:04,396 --> 00:27:06,629
.دعني أشغل صفارات الإنذار -
.لا توجد صفارات إنذار -

558
00:27:06,631 --> 00:27:08,064
.هذه صفارات إنذار -
.ليست كذلك -

559
00:27:08,066 --> 00:27:09,632
ما هذا؟

560
00:27:10,501 --> 00:27:12,368
.ذلك كان صندوق السيارة

561
00:27:12,370 --> 00:27:15,072
الأمر يبدو سخيفًا ونحن نطارد
.الطالحين وصندوق سيارتنا مفتوح

562
00:27:15,074 --> 00:27:17,114
.يبدو الأمر وكأننا لا نعلم ما نفعله

563
00:27:25,150 --> 00:27:26,784
...حسنًا، إليك الأمر

564
00:27:26,786 --> 00:27:29,453
مالك تلك الحانة
...لا يزال يشتكي بشأن

565
00:27:29,455 --> 00:27:33,425
الناس الذين يوقفون السيارات
.في مساحات المعاقين، ويتسكعون حولها

566
00:27:33,427 --> 00:27:34,659
.كلا، الأمر لا يسري معنا هكذا

567
00:27:34,661 --> 00:27:36,461
...لذا إليك ما أُريدك أن تفعله

568
00:27:36,463 --> 00:27:40,231
اذهب إلى هُنالك
.واجعلهم يذهبون من هُنا

569
00:27:40,233 --> 00:27:43,134
حسنًا، أيوجد أمر يجب
عليّ معرفته عوضًا عن ذلك؟

570
00:27:43,136 --> 00:27:45,170
مثلاً، هل هم يميلون
إلى المتاجرة بالبشر؟

571
00:27:45,172 --> 00:27:49,307
ومن أولئك الأشخاص ببساطة؟ -
.إنهم يتسكعون فحسب -

572
00:27:49,309 --> 00:27:52,144
،كلا، التسكع لليوم فحسب
.ستكون مثل مدينة "غوثام" غدًا

573
00:27:52,146 --> 00:27:55,281
حثالة كهؤلاء يجب طرحهم أرضًا
هُنا والآن، أفهمت؟

574
00:27:55,283 --> 00:27:58,317
..."حسنًا، يا سيد "هُنا و الآن
.اذهب واصنع مثالاً

575
00:27:58,319 --> 00:28:02,088
حسنًا، أنت اذهب من الأمام
.وأنا من الخلف

576
00:28:02,090 --> 00:28:03,789
سيكون الأمر مثل الشرطي الصالح
والشرطي الطالح قليلاً؟

577
00:28:03,791 --> 00:28:08,427
هذه فرصتك لتظهر لي
من أنت، حسنًا؟

578
00:28:08,429 --> 00:28:09,830
.يجب عليكَ أن تتقدم الآن

579
00:28:09,832 --> 00:28:13,297
.هذه ليست ساحة المدرسة الثانوية -
.أجل -

580
00:28:13,402 --> 00:28:14,601
لا تذهب إلى هُنالك
...متحدثًا إلى أولئك الأسود

581
00:28:14,603 --> 00:28:17,186
.تموء مثل هرة صغيرة

582
00:28:17,738 --> 00:28:20,607
ماذا يعني ذلك؟ -
.ستعرف ذلك بنفسك -

583
00:28:20,609 --> 00:28:23,310
،لا أظن أنك تستطيع ذلك
.ذلك كان غريبًا بالكامل

584
00:28:23,312 --> 00:28:25,745
.إنه مثلما يكون الأمر نفسه

585
00:28:25,747 --> 00:28:28,182
،حسنًا، أنا سأذهب فحسب
.سأذهب فحسب

586
00:28:34,223 --> 00:28:36,824
"القيادة والإحترام"

587
00:28:37,693 --> 00:28:39,260
.صباح الخير يا سادة

588
00:28:40,562 --> 00:28:42,663
.تملكون درجات نارية رائعة

589
00:28:42,665 --> 00:28:45,666
،"من نوع "هارلي
.لطالما كنتُ كذلك

590
00:28:45,668 --> 00:28:47,302
أتمانع إذا ألقيت نظرة على هذه؟

591
00:28:48,706 --> 00:28:49,872
.هذه جميلة

592
00:28:52,775 --> 00:28:55,577
...يا "هيوستن"، توجد لدينا مشكلة

593
00:28:55,579 --> 00:29:01,216
لا أرى أنكم تملكون لوحة
.تصريح للمعاقين على جبهة لوحة الترخيص

594
00:29:01,218 --> 00:29:06,723
آسف، لكن يجب أن أطلب منكم
.أخذ دراجاتكم ومغادرة المنطقة

595
00:29:09,393 --> 00:29:11,594
ما الذي يبدو غير مفهومًا؟

596
00:29:15,533 --> 00:29:17,367
أنتم لم تفعلوا هذا لتوّكم؟

597
00:29:17,369 --> 00:29:19,402
أنتم يا رفاق تظنون أنكم
أقوياء لأنكم في عصابة صغيرة؟

598
00:29:19,404 --> 00:29:21,504
أتريدون رؤية كيف يبدون الأقوياء؟

599
00:29:21,506 --> 00:29:23,407
.أنا هو تمثيل القوة

600
00:29:23,409 --> 00:29:27,244
أمي كانت راقصة تعري
."رقصتها كانت تُدعى "الإسفلت

601
00:29:27,246 --> 00:29:30,613
هل من أحدٍ منكم تربى على
يد امرأة ترقص من أجل المال؟

602
00:29:31,349 --> 00:29:33,384
الدولارات، لم تكونوا كذلك؟

603
00:29:33,386 --> 00:29:36,587
ممّا يعني أنكم لا تستطيعون
.النجاة ليوم في عالمي

604
00:29:36,589 --> 00:29:40,391
...سأخبركم بما سيحدث سريعًا

605
00:29:40,393 --> 00:29:43,762
أنت...ستجلب بعض مطهرات اليدين
...ومناديل للأطفال

606
00:29:43,764 --> 00:29:45,463
.لتقوم بتنظيف هذه القذراة

607
00:29:45,465 --> 00:29:47,413
هل أنا واضح يا سيد؟

608
00:29:49,535 --> 00:29:52,370
،إنه ليس بسيد
.بل إنها زوجتي

609
00:29:52,372 --> 00:29:53,939
لا أعلم ما الذي كنت
...تنظر إليه

610
00:29:53,941 --> 00:29:55,473
.لكني أنظر إلى ذلك الرجل اللعين

611
00:29:55,475 --> 00:29:56,475
...إنني أنظر إلى

612
00:29:57,818 --> 00:29:59,778
،ربما تكون امرأة
.هُنالك احتمال لذلك

613
00:29:59,780 --> 00:30:04,617
لا أهتم لهذا، لن أتجادل معك
.بشأن جنس هذا الشيء

614
00:30:04,619 --> 00:30:08,303
أنتم يا رفاق ستذهبون للسجن
.لأنني سئمت من هذا

615
00:30:08,656 --> 00:30:10,790
ما كان ذلك؟
من الذي شغّل دراجته؟

616
00:30:10,792 --> 00:30:14,414
أتلك دراجتك؟
...لأني سمعت

617
00:30:17,270 --> 00:30:18,632
من الذي اتصل بهم؟
هل اتصلت بهم؟

618
00:30:18,634 --> 00:30:20,334
أحدكم اتصل بهم؟

619
00:30:21,369 --> 00:30:22,436
.حسنًا

620
00:30:24,539 --> 00:30:27,307
هل نحن جاهزون لما سيحدث؟ -
".أجل، كل شيء جاهز" -

621
00:30:27,309 --> 00:30:30,444
جيمس)؟) -
ماذا بشأن الأمر الآخر؟ -

622
00:30:30,446 --> 00:30:32,646
(صبي يُدعى (رنفلات
.ربما يملك معلومات عن الصروب

623
00:30:32,648 --> 00:30:33,947
"رنفلات)؟) -"
.أجل -

624
00:30:33,949 --> 00:30:35,482
!ذلك اللعين

625
00:30:35,484 --> 00:30:39,988
.سأرفع دعوى عليك جميعًا أيها الأوغاد

626
00:30:39,990 --> 00:30:41,990
تظنون أنكم ستفعلون
هذا الهراء إليّ؟

627
00:30:41,992 --> 00:30:44,559
ستلعبون كرة السلة
."في خليج "بيلكان

628
00:30:45,461 --> 00:30:46,561
!سجن ذو نظام أمن عالي

629
00:30:46,563 --> 00:30:49,597
.سأتفقد الأمر -
.حسنًا، أتحدث معك لاحقًا -

630
00:30:49,599 --> 00:30:53,001
.كينغ كونغ" لا يملك المقدرة ضدي"

631
00:30:53,003 --> 00:30:54,569
حقًا؟ -
.سحقًا -

632
00:30:59,843 --> 00:31:02,745
.أنا الأسد، أبعد يديك عني

633
00:31:02,747 --> 00:31:04,813
!قلت أنني الأسد

634
00:31:04,815 --> 00:31:06,482
أتحبُّ هذا؟

635
00:31:06,484 --> 00:31:09,551
.مهلاً، أنتم لا تريدون فعل هذا -
.ابتعد عني -

636
00:31:10,855 --> 00:31:12,721
.يا إلهي، شكرًا لك -
.هيّا -

637
00:31:12,723 --> 00:31:15,325
.أنت لم تتبع قاعدة واحدة -
.لقد أتبعت جميع القواعد -

638
00:31:15,327 --> 00:31:17,418
.أخبرتك بعدم لمس أحدهم

639
00:31:18,697 --> 00:31:22,299
لكن يجب عليك أن تتعرف
.بأني كنت المسيطر لوهلة

640
00:31:22,301 --> 00:31:23,466
.كلا، لم تكن كذلك -
.أجل، كنت كذلك -

641
00:31:23,468 --> 00:31:25,068
.كلا، لم تكن -
...جميس)، هذا) -

642
00:31:25,070 --> 00:31:28,506
كنتَ سعيدًا لمقابلتي، وأنت
.من جاء إلى مكتبي

643
00:31:28,507 --> 00:31:30,373
هل يُمكنك أن تتوقف؟
إنها (أنجيلا)، أرجوك؟

644
00:31:30,375 --> 00:31:31,474
.أعلم من هي

645
00:31:31,476 --> 00:31:33,678
!مرحبًا أيتها المؤخرة المطاطية

646
00:31:33,680 --> 00:31:36,714
إذًا، كيف تسري الأمور؟

647
00:31:36,716 --> 00:31:37,882
.عظيمة -
.فظيعة -

648
00:31:37,884 --> 00:31:39,383
.عظيمة -
.فظيعة -

649
00:31:39,385 --> 00:31:41,052
!عظيمة

650
00:31:41,054 --> 00:31:42,987
أجل، عزيزتي
...دعيني أخبرك شيئًا

651
00:31:42,989 --> 00:31:46,324
أنا أقوم بتنظيف هذه الشوارع
.حتى تكوني قادرة على الأكل منها

652
00:31:46,326 --> 00:31:47,958
.توقف عن الكذب

653
00:31:47,960 --> 00:31:50,395
عزيزتي، دعيني أُنهي الإتصال
.لأن هُنالك أمورًا كثيرة تجري هُنا

654
00:31:50,397 --> 00:31:53,999
،وأنتِ تحتاجين استراحة
.أحبك، إلى اللقاء

655
00:31:54,001 --> 00:31:56,068
هل نعتَ أختي
بـ"المؤخرة المطاطية"؟

656
00:31:56,070 --> 00:31:57,191
.أنت لا تُريد أن تعلم

657
00:32:01,007 --> 00:32:02,708
.حسنًا، ابقَ في السيارة

658
00:32:02,710 --> 00:32:04,910
مهلاً، ماذا؟
.لن ابقى في السيارة، سأذهب معك

659
00:32:04,912 --> 00:32:06,378
.كلا، لن تذهب -
.أجل، سأّذهب -

660
00:32:06,380 --> 00:32:07,979
.كلا، لن تذهب -
.أُريد المساعدة -

661
00:32:07,981 --> 00:32:09,922
.لن ابقى في السيارة يا صاح

662
00:32:10,551 --> 00:32:13,820
.حسنًا، سأدعك تُساعد -
.شكرًا لك -

663
00:32:13,822 --> 00:32:17,690
(إنني ابحث عن طفل يُدعى (رنفلات
.أُريد التحدث معه

664
00:32:17,692 --> 00:32:19,726
رنفلات)؟)
تقصد الإطارات؟

665
00:32:19,728 --> 00:32:21,394
.إنها قصة طويلة، حسنًا

666
00:32:21,396 --> 00:32:23,663
أترى ذلك الصغير الذي
يعلب كرة السلة؟

667
00:32:23,665 --> 00:32:26,399
ذو القميص الأسود، والبنطال المخطط؟
هُنالك؟

668
00:32:26,401 --> 00:32:27,935
.أجل -
.هذا أخوه الصغير -

669
00:32:27,937 --> 00:32:31,572
،كل ما أُريدك أن تفعله
...هو أن تذهب لهنالك

670
00:32:31,574 --> 00:32:34,608
.(وتعرف مكان (رنفلات -
هذا كل ما عليّ فعله؟ -

671
00:32:34,610 --> 00:32:38,746
أيُمكنك فعل هذا؟ -
.أجل، بعد هذا سنأخذ استراحة -

672
00:32:38,748 --> 00:32:40,848
.سئمت من الهراء هذا

673
00:32:47,456 --> 00:32:49,858
.حسنًا، كفاكم

674
00:32:49,860 --> 00:32:51,524
.أريدكم أن تخرجوا من هُنا

675
00:32:51,894 --> 00:32:53,128
.لنتحرك

676
00:32:53,729 --> 00:32:56,131
هل أتحدث الفرنسيّة؟
.اذهبوا

677
00:32:56,133 --> 00:32:58,500
كلا، ابقى أنت
ما الأخبار أيها الرجل الصغير؟

678
00:32:58,502 --> 00:33:00,068
"ما الأخبار، أيها القزم؟"

679
00:33:00,070 --> 00:33:02,404
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنا لست برجل صغير، بل أنت كذلك

680
00:33:02,406 --> 00:33:04,807
لا تبدأ في هذا الأمر
.إذا كنت لا تُريد إنهاءه

681
00:33:04,809 --> 00:33:07,076
ابدأ ماذا؟
.طولك حوالي 3,11 أو 3،10

682
00:33:07,078 --> 00:33:09,078
أجل، لكنك تعلم ما الذي سأفعله؟
.ألا وهو النمو

683
00:33:09,080 --> 00:33:12,225
ما الذي ستفعله أنت؟
.تمدد؟ أنت تتمنى

684
00:33:12,649 --> 00:33:14,617
.افهم شيئًا يا صغير، أنا رجل

685
00:33:14,619 --> 00:33:16,952
.مهما كان الذي تقوله -
.أنا شرطي يُمثل القانون -

686
00:33:16,954 --> 00:33:18,454
يجب عليها أن تتوقف
.عن المغازلة أيضًا

687
00:33:18,456 --> 00:33:20,025
.رونالد)، أريد التحدث معك)

688
00:33:20,424 --> 00:33:21,424
.أعطني الكرة

689
00:33:25,531 --> 00:33:28,198
إلى أين تذهب، (رونالد)؟ -
.تمهل يا رجل -

690
00:33:28,200 --> 00:33:31,668
رونالد)، لماذا تهرب بعيدًا؟) -
.مهلك، هذه سيارتي -

691
00:33:31,670 --> 00:33:35,172
.تراجع، أنا أستخدمها الان -
.خذ وقتك، أنت تملكها -

692
00:33:35,174 --> 00:33:36,840
!هيّا، بحقك

693
00:33:36,842 --> 00:33:38,542
لماذا تهرب بعيدًا عني (رونالد)؟

694
00:33:38,544 --> 00:33:40,878
لا تنادني بهذا هُنا، نادني
بـ(رنفلات)، حسنًا؟

695
00:33:40,880 --> 00:33:46,818
ما الذي تعلمه عن الجماعة الصرّبية؟ -
.أجل، سحقًا لهم يا رجل -

696
00:33:46,820 --> 00:33:48,119
.يأتون إلى هُنا ظنًا أنهم يملكون شيئًا

697
00:33:48,121 --> 00:33:50,688
كيف أصبحت لهم علاقة بـ(عمر)؟ -
من؟ -

698
00:33:50,690 --> 00:33:52,156
.أيها الزنجي، لا تعبث معي

699
00:33:52,158 --> 00:33:55,860
...لا زلت تملك الدبابيس في -
!بحقك، يا إلهي -

700
00:33:58,131 --> 00:34:02,067
.يا رجل، أنتَ لستَ بشرطي -
...لقد تم تمكيني من قبل شرطي -

701
00:34:02,069 --> 00:34:04,970
للمجيء إلى هُنا لسؤالك
.عن مكان أخيك

702
00:34:04,972 --> 00:34:06,738
.الآن قل ما لديك

703
00:34:06,740 --> 00:34:09,208
تظن بأني سأخبر عن أخي مجددًا؟
.لقد خرج لتوّه

704
00:34:09,210 --> 00:34:11,877
.أنت ستقول ما لديك -
.لقد جئت إلى المكان الخاطئ -

705
00:34:11,879 --> 00:34:13,427
.لن أخبركَ شيئًا

706
00:34:13,740 --> 00:34:16,411
ما فعلته للتوَ
هو البصق على فمي؟

707
00:34:16,411 --> 00:34:16,582
.أجل، فعلت

708
00:34:16,584 --> 00:34:18,551
هذا سيجعلك تقضي القليل
.من الوقت في السجن

709
00:34:18,553 --> 00:34:21,888
ستخبرني بما أُريد معرفته
.(أو سأصبح عنيفًا معك (رونالد

710
00:34:21,890 --> 00:34:24,190
.سأقوم بوضعك في الإحتجاز -
.هذا هراء -

711
00:34:24,192 --> 00:34:26,726
.الهراء هو اسمي الأوسط

712
00:34:26,728 --> 00:34:31,564
.لديّ علاقة متوترة مع الحقيقة -
ما الذي أنتَ متوتر بشأنه؟ -

713
00:34:31,566 --> 00:34:33,132
هل تمايلت عليّ لتوك؟

714
00:34:33,134 --> 00:34:35,635
هل تُريد الوصول إلى مسدسي؟  -
.كلا، كلا -

715
00:34:35,637 --> 00:34:37,104
.الآن سأقوم بالدفاع عن نفسي

716
00:34:37,106 --> 00:34:39,874
،كلا، تمهل يا رجل
.سأخبرك بالأمر، سحقًا

717
00:34:39,876 --> 00:34:42,243
...حسنًا، جلّ ما أعلمه هو

718
00:34:42,245 --> 00:34:46,547
،)الصرّب اجتاحوا مناطق (عمر
فلقد جُنّ جنونه، حسنًا؟

719
00:34:46,549 --> 00:34:49,183
،إنهم يحاولون نقل شيء ما
.إنهم يملكون شحنة قادمة

720
00:34:49,185 --> 00:34:50,584
.هذا كل ما أعلمه

721
00:34:50,586 --> 00:34:52,119
.أنا على وشك القيام باعتقال مواطن

722
00:34:52,121 --> 00:34:55,023
.سأقوم باعتقال مواطن أيضًا -
لأجل ماذا؟ -

723
00:34:55,025 --> 00:34:58,093
.للإنتحال شخصية شرطي -
ماذا؟ -

724
00:34:58,095 --> 00:35:00,729
،قلت أنكَ كنت شرطيًا
.هذا غير قانوني

725
00:35:00,731 --> 00:35:02,864
،هذا يكفي أيها الصغير
.هذا ما سأفعله بك

726
00:35:02,866 --> 00:35:04,599
من الأفضل لك أن تخبرني
.عن أخيك، اخبرني عنه

727
00:35:04,601 --> 00:35:06,768
!إنه غريب خطر -
ماذا؟ -

728
00:35:06,770 --> 00:35:09,204
!إنه غريب خطر

729
00:35:09,206 --> 00:35:11,039
.يا رجل، دعني أصلحك قليلاً

730
00:35:11,041 --> 00:35:13,709
،لا أُريد لمسك هُنالك
تُريد رؤية ماذا؟

731
00:35:13,711 --> 00:35:15,044
.لا أُريد رؤية الخاص بك -
.إنه يمزح -

732
00:35:15,046 --> 00:35:17,747
.أُمي تقول بأن هذا أمر خاص -
.إنّه ابن أخي -

733
00:35:17,749 --> 00:35:19,215
.إنّه يحاول لمس جميع الطفال الصغار

734
00:35:19,217 --> 00:35:20,283
!عليكم به

735
00:35:20,285 --> 00:35:21,851
من التالي؟
من الذي يلعب؟

736
00:35:21,853 --> 00:35:23,019
.دعنا نرى شارتك

737
00:35:25,722 --> 00:35:27,256
سأغادر من هُنا
.خلال بضعة دقائق

738
00:35:27,258 --> 00:35:29,292
حالما يعود ذلك القزم الصغير
.إلى السيارة

739
00:35:29,294 --> 00:35:32,563
!أدر محرك السيارة -
.أركض أيها القزم، أركض -

740
00:35:32,565 --> 00:35:35,299
افتح الباب، إنّه أنا
.افتح الباب

741
00:35:36,734 --> 00:35:38,235
.اذهب باكيًا إلى أُمك

742
00:35:38,237 --> 00:35:40,604
ما الذي أخرك؟-
.يجب أن ننطلق -

743
00:35:40,606 --> 00:35:42,573
قم بذلك الشيء، أجعل
!الإطارات تدور

744
00:35:46,945 --> 00:35:48,946
كيف جرى معك الأمر هُنالك؟

745
00:35:50,884 --> 00:35:53,084
أظن أنّه كان سيكون أفضل
.إذا كان معي مسدس

746
00:35:53,086 --> 00:35:55,119
إذًا تحتاج إلى مسدس
لإستجواب طفل؟

747
00:35:55,121 --> 00:35:59,157
لهذا أملك الثقة، كوني أملك
.مسدسًا يشعرني بمستوى من الثقة

748
00:35:59,159 --> 00:36:01,859
وأعلم أنه تحت حزامي
.هذا كل ما أقوله يا رجل

749
00:36:01,861 --> 00:36:03,795
هل حملت مسدسًا من قبل؟

750
00:36:03,797 --> 00:36:07,298
"أداة التحكم "بي أكس-48 آر
واقعية للغاية، حسنًا؟

751
00:36:08,836 --> 00:36:11,003
ما الذي تضحك عليه؟ -
هل تتحدث عن لعبة الفيديو؟ -

752
00:36:11,005 --> 00:36:12,371
.أجل

753
00:36:12,373 --> 00:36:15,007
لا تذكر هذه الألعاب الغبية أمامي، حسنًا؟

754
00:36:15,009 --> 00:36:16,742
لا تقل غبية، لا تقل عن
.ألعابي بأنها غبية

755
00:36:16,744 --> 00:36:20,346
في عالمي، أتعلم ماذا تُعتبر أنت؟

756
00:36:20,348 --> 00:36:22,147
.مبتدئ -
مبتدئ؟ -

757
00:36:22,149 --> 00:36:24,750
مبتدئ، ألديك فكرة عن
المستوى الذي أنا عليه؟

758
00:36:24,752 --> 00:36:27,354
.كلا -
لا تملك أدنى فكرة؟ -

759
00:36:27,356 --> 00:36:30,123
علامة حسابي عبارة
.عن سكوت من الرهبة والحسد

760
00:36:30,125 --> 00:36:31,925
عندما أسجل الدخول، الناس
.تصبح مجنونة

761
00:36:31,927 --> 00:36:34,828
"يا إلهي، المطرقة السوداء دخل"

762
00:36:34,830 --> 00:36:37,764
.هذا الهراء ليس حقيقيًا -
.لكنت ستكون ضائعًا في عالمي -

763
00:36:37,766 --> 00:36:40,066
.المطرقة السوداء لن يُساعدك

764
00:36:40,068 --> 00:36:43,403
دعني أُريك عالمي، حسنًا؟
.العالم الحقيقي

765
00:36:47,342 --> 00:36:50,044
لماذا لا نذهب
إلى مركز تدريب القسم؟

766
00:36:50,046 --> 00:36:53,080
،لأنها للشرطيّين فقط
.والذي يعني أنك لستَ كذلك

767
00:36:53,082 --> 00:36:55,082
...ليس بعد
.لستُ كذلك بعد

768
00:36:55,084 --> 00:36:56,751
.(مرحبًا، (جيمس -
مرحبًا (فال)، كيف حالكِ؟ -

769
00:36:56,753 --> 00:36:59,954
بخير، كيف تجري الأمور؟ -
.مقبولة جدًا بالنسبة للميدان -

770
00:36:59,956 --> 00:37:03,425
.لدّي تدريب رجل جديد -
هل أنا الرجل الجديد؟ -

771
00:37:03,427 --> 00:37:05,761
.(أنا (فال -
.كيف حالك؟ أنا (بين) الرجل الجديد -

772
00:37:05,763 --> 00:37:07,696
.(سعيدة لرؤيتك (بين -
.أنتِ كذلك -

773
00:37:07,698 --> 00:37:09,331
.لديهم كل ما تُريده، حسنًا

774
00:37:09,333 --> 00:37:11,199
.لكن هذا هو العمل الجدي

775
00:37:11,201 --> 00:37:14,169
"إنه ليس بجهاز "أكس بوكس
.لا توجد أجهزة تحكم للعبة الفيديو

776
00:37:14,171 --> 00:37:15,771
.مُجرد عمل جدّي، حسنًا

777
00:37:15,773 --> 00:37:18,774
إليك بعض المسدسات
.التي تستطيع (فال) إمدادها لك

778
00:37:18,776 --> 00:37:21,009
.بيريتا"، "غلوك"، أيًا كان"

779
00:37:21,812 --> 00:37:23,446
.كم أتمنى وجود ذا الوجه الدميم هُنا

780
00:37:23,448 --> 00:37:25,882
لأنه يشبه طفاية الحريق، كما تعلم؟

781
00:37:25,884 --> 00:37:28,017
.أنا سعيد لأن ذا الوجه الدميم ليس هُنا

782
00:37:28,019 --> 00:37:30,053
لمَ تقول هذا؟
.يجب أن يكون هُنا، إنّه عالمه أيضًا

783
00:37:31,389 --> 00:37:34,090
يُمكنني إختيار ما أُريده؟ -
.خذ راحتك -

784
00:37:34,092 --> 00:37:37,927
،حسنًا، أنتِ من قال هذا
.لا عودة في الكلام

785
00:37:37,929 --> 00:37:41,065
ما الذي أُريده؟
...ما الذي أُريده

786
00:37:41,067 --> 00:37:43,100
أسرع، تبدو وكأنك
.تبحث عن كعك

787
00:37:43,102 --> 00:37:45,202
لماذا أنت غير صبور؟ -
.لدّي هراء لأفعله -

788
00:37:45,204 --> 00:37:46,370
.امهلني لحظة -
!هيّا -

789
00:37:46,372 --> 00:37:48,340
.حسنًا، حسنًا

790
00:37:49,441 --> 00:37:51,008
...أُريد آخذ

791
00:37:53,759 --> 00:37:55,279
.لا أُريد ذلك، أُريد هذا

792
00:37:55,281 --> 00:37:58,183
"سميث أند ويسون 500"
.أعطني هذا

793
00:37:58,185 --> 00:37:59,150
.حسنًا -
إنه اختيار جيّد، صحيح؟ -

794
00:37:59,152 --> 00:38:00,452
"سميث أند ويسون 500"

795
00:38:00,454 --> 00:38:02,320
.أحببت ذلك الإختيار

796
00:38:02,322 --> 00:38:03,922
هل أحببته؟ -
.ها أنتذا -

797
00:38:05,158 --> 00:38:07,158
...تبًّا

798
00:38:07,160 --> 00:38:09,060
أهنالك مشكلة؟ -
.هل شعرتَ بذلك؟ لا توجد مشكلة -

799
00:38:09,062 --> 00:38:10,395
هل أنتَ مسيطر على الوضع؟

800
00:38:10,397 --> 00:38:12,764
هل يُمكنني فعل هذا الشيء؟
...كما يفعلونه

801
00:38:12,866 --> 00:38:15,200
أتعلم ماذا؟ -
أيُمكنك فعلها؟ -

802
00:38:15,202 --> 00:38:17,470
.لنأخذ الـ"غلوك" فحسب -
.حسنًا -

803
00:38:17,472 --> 00:38:20,973
.هذا اختيار جيّد يا فتى -
.لا تلمسني -

804
00:38:20,975 --> 00:38:22,174
،تلك ضربة، أنا لم ألمسك
.هُنالك فرق

805
00:38:22,176 --> 00:38:24,143
،هذه تُدعى لمسة
.أنا لم أقم بلمسك

806
00:38:24,145 --> 00:38:25,244
.إليكم

807
00:38:25,246 --> 00:38:27,146
ما هذا؟
.سحقًا

808
00:38:27,148 --> 00:38:28,948
.لا بأس، سأتولى الأمر

809
00:38:28,950 --> 00:38:32,151
تُريدين مني مساعدتك لتصليحها؟ -
.كلا يا (بين)، سأتولى الأمر -

810
00:38:32,153 --> 00:38:33,853
ألا يجب علينا أخذ كُتيب؟

811
00:38:39,460 --> 00:38:41,027
.لنرى ما لديك

812
00:38:41,029 --> 00:38:44,331
هل نحن بحاجة إلى نظارات
أو سدادات أو شيء كهذا؟

813
00:38:44,333 --> 00:38:47,534
كلا، عادة الأشخاص الطالحين
.لا يعطونا الوقت لوضع كهذه الأمور

814
00:38:47,536 --> 00:38:50,070
حسنًا، في الحقيقة
.هذه وجهة نظر سديدة

815
00:38:50,072 --> 00:38:52,072
إنها منطقية، وهي على وشك
.أن تكون حقيقة

816
00:38:52,074 --> 00:38:53,875
أفضل أن يكون هذا حقيقيًا
أتفهم ما أقوله؟

817
00:38:53,877 --> 00:38:56,377
.أجعل الأمر يبدو حقيقيًا -
.أجل، حسنًا -

818
00:38:56,379 --> 00:38:57,512
.ها نحن نبدأ

819
00:38:59,047 --> 00:39:01,382
!توقف
كيف تقول "توقف"؟

820
00:39:02,551 --> 00:39:04,051
!توقف -
!توقف -

821
00:39:04,891 --> 00:39:07,008
!توقف -
!توقف -

822
00:39:07,421 --> 00:39:09,557
حسنًا، أتعلم كيفية الأمر؟
.أنت لا تُحرك شفتك العليا بهذا القدر

823
00:39:09,559 --> 00:39:12,094
أنا أُحرك شفتي العليا
.حتى لا تبدو قاسية

824
00:39:12,096 --> 00:39:14,129
أفهمت ما أعنيه؟
!توقف

825
00:39:14,131 --> 00:39:15,230
!توقف

826
00:39:15,232 --> 00:39:17,065
.فقط أطلق -
!أطلق -

827
00:39:17,067 --> 00:39:18,567
.أطلق -
.أطلق -

828
00:39:18,569 --> 00:39:21,036
أنت تنطق كل شيء، فهمتك
.أمستعد؟ ها نحن نبدأ

829
00:39:21,038 --> 00:39:23,372
..."توقف، هُنا شرطة "أتلاتنا

830
00:39:23,374 --> 00:39:25,507
،إلى الأرض حالاً
.ويديك خلف رأسك

831
00:39:25,509 --> 00:39:29,111
!الأصابع مشبكة
.من الأفضل لك أن تُشبكها

832
00:39:29,113 --> 00:39:30,380
.أطلق النار -
.حسنًا، حسنًا -

833
00:39:30,382 --> 00:39:31,948
أمستعد؟
.ها نحن نبدأ

834
00:39:40,024 --> 00:39:41,157
.سحقًا

835
00:39:42,359 --> 00:39:46,095
لقد ضغطت عليه، لقد
!ضغظت على يدي

836
00:39:46,097 --> 00:39:48,064
لا أظن أنّ مرأى المسدس
.معاير تمامًا

837
00:39:48,066 --> 00:39:49,787
،الطريقة التي كنت أطلق بها
...كانت تبدو

838
00:39:54,139 --> 00:39:57,047
أجل، إنها غير معايرة
.حوالي سنتيمتر واحد أو اثنين

839
00:39:59,211 --> 00:40:01,412
أأنت أيمن أم أعسر؟

840
00:40:01,414 --> 00:40:03,948
،كنت تفعل الأثنين معًا
.أنت ماهر يدويًا

841
00:40:03,950 --> 00:40:06,483
لهذا أحب البنادق، لأني
.مختص في البنادق أكثر

842
00:40:06,485 --> 00:40:08,420
لأني أحتاج كلتا يداي، لأني
...جزء جسدي العلوي

843
00:40:08,422 --> 00:40:10,455
.دعني أجرب عيار 12 يا رجل

844
00:40:10,457 --> 00:40:12,490
.كن حذرًا، إنها ملقمة بالماغنوم

845
00:40:15,094 --> 00:40:17,963
!أجل

846
00:40:17,965 --> 00:40:21,233
الآن نحن نتحدث، مكنسة
."الشوارع، تمامًا مثل "الفلوجة

847
00:40:21,235 --> 00:40:22,467
."تمامًا مثل "الفلوجة

848
00:40:22,469 --> 00:40:23,969
.أنت الزنجي الخاص بي

849
00:40:25,004 --> 00:40:26,572
...دينزل)، إنّه يوم التدريب)

850
00:40:26,574 --> 00:40:31,143
،لربما تُريد التراجع قليلاً
هذا الشيء يدفع قليلاً، حسنًا؟

851
00:40:31,145 --> 00:40:35,281
توقف، من الأفضل لك أن تتوقف
.قبل أن اصنع فجوة في ظهرك

852
00:40:35,283 --> 00:40:36,949
تظن أن هذه لعبة؟

853
00:40:36,951 --> 00:40:38,584
!لقد بدأ الأمر الآن

854
00:40:38,586 --> 00:40:39,986
!سحقًا

855
00:40:42,122 --> 00:40:47,294
قامت بدفعك قليلاً؟ -
!إنّ معدتي ملتصقةٌ بمؤخرتي -

856
00:40:47,296 --> 00:40:49,463
.أجل، أنت جاهز لميدان الشارع

857
00:40:49,465 --> 00:40:51,565
.ينبغي حظر هذا السلاح

858
00:40:55,637 --> 00:40:59,206
.أنا أقدر كل شيء حقًا -
.لا مشكلة يا رجل -

859
00:40:59,208 --> 00:41:05,413
حسنًا، كيف جرى الأمر؟
.كان جيدًا، كان جيدًا للغاية -

860
00:41:05,415 --> 00:41:07,415
،أنت تعب قليلاً فحسب
.(هذا ما في الأمر (فال

861
00:41:07,417 --> 00:41:10,451
أنا معتاد على الأسلحة
...عالية المستوى

862
00:41:10,453 --> 00:41:13,121
،مثل قاذفة الصواريخ
.أو قاذفة اللهب

863
00:41:13,123 --> 00:41:15,323
.أجل، نحن لا نملك الأشياء الغريبة

864
00:41:15,325 --> 00:41:17,959
لكن كان يوجد لدينا
.زاتفاز" في ذلك اليوم"

865
00:41:17,961 --> 00:41:20,296
.لنذهب -
مهلًا للحظة، كان لديكم "زاتفاز"؟ -

866
00:41:20,298 --> 00:41:24,099
إم92) أو (إم 93) ؟) -
.(كان لدينا (إم 92 -

867
00:41:24,101 --> 00:41:25,434
هل تمزحين معي؟ -
.كلا -

868
00:41:25,436 --> 00:41:26,969
كنت أود سؤالكِ
.(عن (بلاك أرو

869
00:41:26,971 --> 00:41:29,104
.هذا ما ظننتكِ ستقوليه

870
00:41:29,106 --> 00:41:30,673
.نحن نتحدث عن الأسلحة الصرّبية

871
00:41:30,675 --> 00:41:32,641
الـ(إم 92) سلاح جيّد
...(لكنّ ذلك الـ (بلاك أرو

872
00:41:32,643 --> 00:41:34,610
،دعني أخبرك شيئًا
.خذ حذرك منه

873
00:41:34,612 --> 00:41:36,712
الصرّبي؟ -
.الصرّبي، أجل -

874
00:41:36,714 --> 00:41:38,514
كيف عملت بأنها صرّبية؟

875
00:41:38,516 --> 00:41:42,018
لأني المطرقة السوادء
.في مستوى البلاتينيوم، أخبرتك بهذا

876
00:41:42,020 --> 00:41:44,521
"إكس واي-سي واي"
...تضغطها معًا وتُعطيك

877
00:41:45,523 --> 00:41:47,023
من يملك هذه الأسلحة؟

878
00:41:47,025 --> 00:41:49,459
رجلان، أحدهما أبيض
.والأخر أسمر

879
00:41:49,461 --> 00:41:52,963
صرّبيان؟ -
.لا أعلم -

880
00:41:52,965 --> 00:41:56,566
.أحدهم كان يملك لكنة الصروب -
.لنذهب -

881
00:41:57,703 --> 00:41:59,203
الصروب؟

882
00:41:59,205 --> 00:42:01,339
أحدهم كان لديه لكنة الصروب؟ -
.أجل -

883
00:42:01,341 --> 00:42:03,708
،إذا كان يُمكنك تقليدها
كيف كانت ستبدو؟

884
00:42:03,710 --> 00:42:05,009
...ماذا إذا كان لديكِ

885
00:42:06,145 --> 00:42:07,712
.لنذهب -
...أحاول معرفة -

886
00:42:07,714 --> 00:42:09,513
.لنذهب

887
00:42:12,150 --> 00:42:14,719
ما كان ذلك؟ -
.انتظرني في السيارة -

888
00:42:14,721 --> 00:42:16,655
لقد حصلت على دليل، صحيح؟ -
.إلى السيارة -

889
00:42:16,657 --> 00:42:19,558
،لقد اكتشفت شيئًا
.سأذهب للسيارة

890
00:42:19,560 --> 00:42:21,526
أيُمكنك على الأقل
تشغيل السيارة؟

891
00:42:22,195 --> 00:42:23,395
المذياع أو شيء؟

892
00:42:23,397 --> 00:42:26,198
مرحبًا، ما الأخبار أيها الرئيس؟ -
"...اسمع، أولئك الصّروب" -

893
00:42:26,200 --> 00:42:27,733
.لديهم أمر ضخم يحدث

894
00:42:27,735 --> 00:42:29,301
أظن أن يبيعون شيئًا
.(إلى (عمر

895
00:42:29,303 --> 00:42:31,536
".أظن بأنها أسلحة عسكرية"

896
00:42:31,538 --> 00:42:34,240
(تبًّا، إذا حصل (عمر
!على هذا النوع من القوة، يا للهول

897
00:42:34,242 --> 00:42:38,311
لن يحدث، في الحقيقة أريدك
...أن تضع رجلك في المطار

898
00:42:38,313 --> 00:42:40,213
وأخبره أن يُبقي أعيونه
...مفتوحة لأي شخص

899
00:42:40,215 --> 00:42:42,148
.غريب يأتي من أروبا الشرقية

900
00:42:42,150 --> 00:42:45,251
ألم تستمع إلى (بروكس)؟
.(إنّه لا يُريدنا بالقرب من (عمر

901
00:42:45,253 --> 00:42:46,586
.يجب علينا أن نتراجع، أرجوك

902
00:42:46,588 --> 00:42:49,022
.سانتياغو)، تبدو وكأنك مستجد)

903
00:42:49,024 --> 00:42:51,491
دعني أقُم بالتفكير"
"بشأننا، حسنًا؟

904
00:42:51,493 --> 00:42:54,194
أقمت بفعل ذلك الأمر؟ -
.أجل، كل شيء جاهز -

905
00:42:54,196 --> 00:42:55,729
ستسمع الأمر من الأخبار
.في أي لحظة الان

906
00:42:55,731 --> 00:42:58,456
جيد، يجب أن أتخلص"
".من هذا المهرج

907
00:43:02,170 --> 00:43:03,604
.آسف

908
00:43:03,606 --> 00:43:05,439
ما الذي تفعله؟ -
.أنا آسف -

909
00:43:05,441 --> 00:43:08,475
هذا خطأي، لم أكن أعلم
.لم أتوقع حدوث هذا

910
00:43:08,477 --> 00:43:11,279
اكتشفتُ دليلًا، صحيح؟ -
.كلا -

911
00:43:11,281 --> 00:43:12,447
.أجل، فعلت، فلدي الموهبة

912
00:43:12,449 --> 00:43:14,282
.قل ما تشاء، تعلم بأني كذلك

913
00:43:14,284 --> 00:43:17,285
...تظن بأنك تلعب لعبة فيديو لعينة

914
00:43:17,287 --> 00:43:19,087
تجعلك تصبح مستعدًا
لتكون شرطيًا في الشوارع؟

915
00:43:19,089 --> 00:43:23,825
.أجل -
أنت متسعد لمواجهة أكبر مجرم في "أتلاتنا"؟ -

916
00:43:23,827 --> 00:43:28,263
.أجل -
...تعلم بأنه قتل شرطيين وأناس أبرياء -

917
00:43:28,265 --> 00:43:30,132
.وحتى أتباعه

918
00:43:30,134 --> 00:43:33,335
.وما زال الجميع يظن بأنه شبح

919
00:43:33,337 --> 00:43:35,538
ما الذي ستفعله عندما نُطارد (عمر)؟

920
00:43:35,540 --> 00:43:37,673
.القيام بما ينبغي للشرطي فعله

921
00:43:37,675 --> 00:43:39,575
لماذا قد أخبرك
بالذي سأفعله؟

922
00:43:39,577 --> 00:43:41,510
ماذا لو داعم كلّ واحدٍ منّا الآخر؟

923
00:43:41,512 --> 00:43:43,846
ما رأيك في إخباري
.شكرًا لك"، لكنّا استغرقنا الوقت لإيجاد الدليل"

924
00:43:43,848 --> 00:43:47,818
(شكرًا لك يا (بين"
"ساعدتني بدليل، موهبة رائعة

925
00:43:47,820 --> 00:43:49,786
"...إلى الوحدة 19"، يوجد بلاغ لحالة 126" -
.اصمت، اصمت -

926
00:43:49,788 --> 00:43:51,621
"في زواية الولاية و بليفيو"

927
00:43:51,623 --> 00:43:54,224
"دعني أقل "عُلم
.دعني أقولها

928
00:43:54,226 --> 00:43:56,226
أرجوك، هيّا دعني
."أقل "عُلم

929
00:43:57,862 --> 00:43:59,496
!يا لها من أمور الشرطيين

930
00:43:59,498 --> 00:44:00,597
.عُلم

931
00:44:00,599 --> 00:44:04,301
"الوحدة (19)، كرر ذلك مُجددًا" -
.عُلم -

932
00:44:04,303 --> 00:44:07,138
."الوحدة (19)، مرة أُخرى" -
.تمهل للحظة، عُلم -

933
00:44:07,140 --> 00:44:09,240
.أعطني هذا -
.توقف، إنها لا تستطيع سماعي -

934
00:44:09,242 --> 00:44:12,276
،أمهلني لحظة يا صاح
.أبتعد يا رجل

935
00:44:12,278 --> 00:44:13,711
.أبتعد عني

936
00:44:13,713 --> 00:44:16,180
،إنّ هذا معصمي
.الان هذا ليس ضروريًا

937
00:44:16,182 --> 00:44:19,283
.عُلم بهذا -
."عُلم" -

938
00:44:19,285 --> 00:44:22,420
،عُلم بهذا حقًا هذه المرة
.المرة الأولى لم تكن حقيقة

939
00:44:22,422 --> 00:44:23,588
"...الوحدة (19)، أرجوك كرّر"

940
00:44:23,590 --> 00:44:26,458
"لأنك إذ أخبرتني أن أقول "بهذا
."لكنت قلت "بـهذا

941
00:44:26,460 --> 00:44:29,795
.يا رجل، اصمت -
.أنت لويتَ معصمي -

942
00:44:32,532 --> 00:44:34,833
"!كلا، لقد أخذت كل شيء"

943
00:44:36,369 --> 00:44:38,237
"لقد أخذت قاربي"

944
00:44:38,239 --> 00:44:40,339
إنّه هُنالك، وهو لن
.يتوقف عن رمي الأشياء

945
00:44:40,341 --> 00:44:42,509
.الوغد المسكين يفعلها مجددًا -
".لقد أخذت سيارتي" -

946
00:44:42,511 --> 00:44:45,545
...هذا الرجل مجددًا -
.أُريد عودة حياتي فحسب -

947
00:44:45,547 --> 00:44:47,547
كودي تيلمان)، المعروف)
.بـ(كودي) المجنون

948
00:44:47,549 --> 00:44:48,815
أتعرفه؟ -
.كلا -

949
00:44:48,817 --> 00:44:51,384
.خذوا هذه

950
00:44:51,386 --> 00:44:52,886
.مهلاً، مهلاً

951
00:44:53,587 --> 00:44:55,822
من الأفضل لك
.أن تبقى على الأرض

952
00:44:55,824 --> 00:44:58,758
.ابق هُنا، سأذهب أنا -
.كلا، دعني أذهب أنا -

953
00:44:58,760 --> 00:45:01,829
.أنت ابق هُنا -
.كلا، أُريد التحدث إليك -

954
00:45:01,831 --> 00:45:02,897
.كلا -
.ها أنا قادم -

955
00:45:02,899 --> 00:45:04,865
!ابق، ابق -
.كلا، كلا -

956
00:45:04,867 --> 00:45:05,933
.أنا قادم

957
00:45:07,402 --> 00:45:09,170
.اسحبني (جيمس)، اسحبني

958
00:45:09,939 --> 00:45:12,840
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.أُريد التحدث معك -

959
00:45:12,842 --> 00:45:14,875
.أُريد الذهاب -
!لا يُمكنك التعامل مع (كودي) المجنون -

960
00:45:14,877 --> 00:45:16,944
هل يُمكنني الذهاب
إلى (كودي) المجنون؟ أرجوك؟

961
00:45:16,946 --> 00:45:18,946
.أنا أكسر كل قاعدة من أجلك

962
00:45:18,948 --> 00:45:22,918
إما أن تفعل هذا صحيحًا
.أو سأخذك للمنزل

963
00:45:22,920 --> 00:45:24,953
.هذا اتفاق -
.اذهب لهنالك -

964
00:45:24,955 --> 00:45:26,488
!أرَني الإثبات اللعين

965
00:45:28,892 --> 00:45:32,427
!(لم أرى ذلك يا (جيمس
.توقف

966
00:45:32,429 --> 00:45:34,629
أنت هُنا تقوم برمي
!جميع هذه الأشياء، توقف

967
00:45:34,631 --> 00:45:39,235
انصت إلي، ما ستفعله هو
.أن تركع أرضًا ويديك خلف رأسك

968
00:45:39,237 --> 00:45:42,572
.لن أفعل هذا الهراء -
.تعامل مع هذا، لا تقم بإحراجي -

969
00:45:42,574 --> 00:45:43,739
ما الذي أفعله أنا؟ -
!قم بعملك -

970
00:45:43,741 --> 00:45:45,975
ألست أحاول القيام بعملي؟ -
.قم بعملك، هيّا -

971
00:45:45,977 --> 00:45:47,843
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

972
00:45:47,845 --> 00:45:50,379
...لا تقم
.ابق ملابسك عليك

973
00:45:50,381 --> 00:45:52,582
لقد أخذوا كل شيء، لربما
.أخذوا ملابسي أيضًا

974
00:45:52,584 --> 00:45:56,954
،ضع هذا الموقف تحت السيطرة
.اجعله يظهر الإحترام لك

975
00:45:56,956 --> 00:45:58,589
.من الأفضل لك ألا تنزعه -
.أنا أقوم بنزعه -

976
00:45:58,591 --> 00:46:01,291
!إنّه يقوم بنزعه -
.ضع الموقف تحت السيطرة -

977
00:46:01,293 --> 00:46:02,526
ماذا يفترض بي فعله؟

978
00:46:02,528 --> 00:46:04,494
.اعتقل هذا الرجل -
أتريدني أن أعتقله؟ -

979
00:46:04,496 --> 00:46:05,629
.إنّهُ كاشفٌ أعضائه التناسليّة

980
00:46:05,631 --> 00:46:07,331
.إنه يتبضّع بالتاكيد

981
00:46:07,333 --> 00:46:08,765
.لا أملكُ شيئًا

982
00:46:08,767 --> 00:46:10,801
ماذا تفعل؟
!توقف

983
00:46:10,803 --> 00:46:12,636
يا (بين)، ماذا تنتظر؟

984
00:46:12,638 --> 00:46:14,439
.لديهُ عسلٌ مُراقٌ عليه

985
00:46:14,441 --> 00:46:16,441
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.توقّف عن اللعب -

986
00:46:16,443 --> 00:46:17,976
.يكفي هذا، ستذهب للسجن

987
00:46:17,978 --> 00:46:19,811
!عسلي الرائع -
.توقف عن ذلك، ستذهب للسجن -

988
00:46:19,813 --> 00:46:21,613
.هيّا، قُم بعملك

989
00:46:22,916 --> 00:46:24,482
!هذه وحشيّة الشرطة

990
00:46:24,484 --> 00:46:26,317
دعُه يذهب
.فإنّهُ مفطور القلب

991
00:46:26,319 --> 00:46:27,552
.انتظروا، انتظروا

992
00:46:27,554 --> 00:46:28,994
.لا يوجدُ أحدٌ تمّت أذيّته

993
00:46:30,522 --> 00:46:31,856
.أنهِ هذا يا رجل

994
00:46:35,862 --> 00:46:37,496
توقف عن اللعب
ماذا تفعل؟

995
00:46:37,498 --> 00:46:39,531
.كُلْ هذه الرقائق، كُلْه أيّها الداعر

996
00:46:42,669 --> 00:46:43,769
.ها أنت تفشل

997
00:46:43,771 --> 00:46:45,004
.سأجعلك داعري

998
00:46:45,006 --> 00:46:46,772
.لن تجعلني داعرُك

999
00:46:46,774 --> 00:46:47,973
.(هيّا يا (بين

1000
00:46:47,975 --> 00:46:49,341
.لن تذهب لأيّ مكان

1001
00:46:49,343 --> 00:46:50,343
!كلّا، ابتعد عنّي

1002
00:46:55,016 --> 00:46:56,016
!توقّف

1003
00:46:57,518 --> 00:46:59,519
.ابتعد، ابتعد عنّي

1004
00:46:59,521 --> 00:47:01,388
.سحقًا -
.توقّف يا رجل -

1005
00:47:01,390 --> 00:47:03,056
.لا يسعني التنفّس

1006
00:47:03,058 --> 00:47:06,426
يا (جيمس)، إنّهُ يخنقني
.ولم يعُد الأمرُ مضحكًا

1007
00:47:06,428 --> 00:47:07,428
!ألقِ القنينة

1008
00:47:08,062 --> 00:47:09,496
.أرجوك لا تفعل هذا

1009
00:47:09,498 --> 00:47:11,032
.والآن اهدأ

1010
00:47:13,402 --> 00:47:15,002
هل أنت بخير يا (بين)؟

1011
00:47:18,527 --> 00:47:19,461
.غباء

1012
00:47:20,542 --> 00:47:21,909
أأنتَ بخير؟

1013
00:47:25,314 --> 00:47:28,583
احجزوهُ بسبب الثمالة وعدم الانضباط
.والمُقاومة والإعتداء

1014
00:47:28,585 --> 00:47:29,985
.ألقاك هناك

1015
00:47:36,693 --> 00:47:38,727
.توقّعتُ بأنّ الأمر سيكون مُختلفًا

1016
00:47:38,729 --> 00:47:39,928
.توقّعتُني أفضل

1017
00:47:52,509 --> 00:47:54,877
سأذهبُ للداخل، وأملئ
.التقارير الورقيّة

1018
00:47:54,879 --> 00:47:56,979
.وبعدها سأعود لأوصلك للمنزل

1019
00:47:58,716 --> 00:48:00,783
لا تفكّر بذلك يا رجل
.ستكون بخير

1020
00:48:16,501 --> 00:48:17,935
... أهلًا يا عزيزتي

1021
00:48:17,937 --> 00:48:19,570
"أهلًا يا عزيزي، كيف حال الأوضاع؟"

1022
00:48:19,572 --> 00:48:21,405
.بخير، بأفضل حال

1023
00:48:21,407 --> 00:48:24,376
.حسنًا

1024
00:48:24,378 --> 00:48:28,513
لذا إنّها نهاية الأسبوع، وكنتُ
... سأخطّط قليلًا

1025
00:48:28,515 --> 00:48:30,749
كنتُ أفكّر بأنّهُ يمكننا"
"... الذهاب لمطعمٍ جديد

1026
00:48:30,751 --> 00:48:32,717
.يا عزيزتي لا أريدُ فعل أيّ شيء

1027
00:48:32,719 --> 00:48:34,419
أريدُ فقط البقاء بمنزلي
.لاهيًا بلعبتي

1028
00:48:34,421 --> 00:48:35,453
".ولا أشعُر بأيّ انزعاج"

1029
00:48:35,455 --> 00:48:36,554
ما الخطب؟

1030
00:48:37,623 --> 00:48:39,691
".هيّا يا عزيزي، تحدّث إليّ"

1031
00:48:39,693 --> 00:48:41,159
أتريدين أن تعرفي ما الخطب؟
.كلّ شيء سائرٌ على نحوٍ خاطئ

1032
00:48:41,161 --> 00:48:42,461
".لا أعلمُ إن كنتُ سأفعلُ هذا"

1033
00:48:42,463 --> 00:48:46,132
ماذا حصل؟ -
".ليس (ماذا حصل)، بلّ ما الذي لم يحصل" -

1034
00:48:46,134 --> 00:48:49,001
قابلتُ اليوم الشيطان ذاتهُ
.بهيئة طفل

1035
00:48:49,003 --> 00:48:53,005
لم يحترمني كرجل، وكان
.لديهُ لسانٌ بذيء

1036
00:48:53,007 --> 00:48:55,007
بوسعنا البدء من هذا
... أو إذا أردتِ

1037
00:48:55,009 --> 00:48:57,109
يمكننا التحدث
... عن حقيقة أنّني

1038
00:48:57,111 --> 00:48:59,845
واجهت سيّدة اأشبهُ
.برجلٍ ولديها لحية

1039
00:48:59,847 --> 00:49:02,482
لم أعلمُ ما كان ذلك
.كلّ ما علمتهُ أنّها لديها لحية وأثداء

1040
00:49:02,484 --> 00:49:04,785
لكنّ حقيقة أني اعتقدت"
"بأنها رجل، تجعلني مخطئ؟

1041
00:49:04,787 --> 00:49:06,520
.أنتِ من يملك اللحية، ليس أنا

1042
00:49:06,522 --> 00:49:09,022
علاوة على ذلك، ذهبتُ
... لمتجر الفلّاحين

1043
00:49:09,024 --> 00:49:12,159
دخلتُ في نزاعٍ مع رجلٍ
."يُدعى "(كودي) المجنون

1044
00:49:12,161 --> 00:49:13,960
فلقد راق العسل"
"... على بدنه

1045
00:49:13,962 --> 00:49:15,495
وها أنا أُصارع رجلًا
!يملئ بدنهُ العسل

1046
00:49:15,497 --> 00:49:19,167
(كلا، انتظر للحظة يا (بين
هل قلت "(كودي) المجنون"؟

1047
00:49:19,169 --> 00:49:20,968
أجل، وما أثرُ ذلك
في كلّ ما جرى؟

1048
00:49:20,970 --> 00:49:24,205
يا عزيزي، إنّ (جيمس) يلعبُ
."البوكر مع شخصٍ يُدعى "(كودي) المجنون

1049
00:49:24,774 --> 00:49:28,843
إنّهُ رجلٌ أبيضٌ أشقر الشعر
.إنّهُ يعرفهُ منذ وقتٍ طويل

1050
00:49:31,514 --> 00:49:34,148
سؤال يا عزيزتي
أسمعتِ قطّ بحالة (126)؟

1051
00:49:34,150 --> 00:49:37,586
أجل، أنّهُ رمزٌ للشرطة، من أجل
.البلاغات المُزعجة غير المرغوبة

1052
00:49:37,588 --> 00:49:39,788
إنّهُ يفعلون ذلك للمبدئين
.إنّها محضُ مزحة

1053
00:49:40,123 --> 00:49:41,223
"لماذا؟"

1054
00:49:41,225 --> 00:49:43,058
لا شيء، يا عزيزتي
.سأقفلُ الاتّصال

1055
00:49:43,060 --> 00:49:45,794
عليّ الذهاب، سأتّصلُ بكِ لاحقًا
.اتّفقنا؟ أحبّكِ

1056
00:49:45,796 --> 00:49:47,563
.أحبّك أيضًا

1057
00:49:47,565 --> 00:49:49,898
.فهمتُ حالة الـ (126) اللعينة

1058
00:50:03,215 --> 00:50:07,951
إنّهُ الرجل قادمٌ تجاهي
.ويبدو عليه ملامحُ التوتّر

1059
00:50:07,953 --> 00:50:09,153
."وكان يقول "ارفع يداك

1060
00:50:09,154 --> 00:50:12,088
.وكلّما قارب، كلّما قصِر

1061
00:50:12,090 --> 00:50:14,959
وعندما هاجمني، كان
.بمثابة الدمية لإلتقطها

1062
00:50:14,961 --> 00:50:18,629
لم أرَ شيئًا مُماثلًا لذلك
... وبعدها حاول وضع الأصفاد، مرحى

1063
00:50:18,631 --> 00:50:21,765
وضعتُ العسل عليّ
.وصرختُ قائلًا يا عسلي الرائع

1064
00:50:21,767 --> 00:50:24,869
إذًا، هل نوقفُ حالات الـ (126) هذه
أم أنّ هذا الرجل سيعود؟

1065
00:50:24,871 --> 00:50:27,771
كلا، فلقد انتهى، أتسمعوني؟

1066
00:50:27,773 --> 00:50:29,640
انتهى أمره، ألدى أحدٍ منكم شكوى؟

1067
00:50:31,077 --> 00:50:32,744
... أنا جديّ، وحقيقةً

1068
00:50:32,746 --> 00:50:36,014
لا أعتقدُ بأنّهُ سينضمُّ
!للأكادميّة، أجل

1069
00:50:36,016 --> 00:50:37,549
... جلّ ما أريدُ قوله

1070
00:50:38,751 --> 00:50:40,656
.اليوم كان يومًا جميلًا

1071
00:50:44,924 --> 00:50:48,727
حسناً، لنعيدك للمنزل
.اربط حزام الأمان

1072
00:50:48,729 --> 00:50:50,963
"... (يا وحدة (19)، لدينا حالةٌ (126"

1073
00:50:50,965 --> 00:50:53,933
شخصٌ مشبوه، في"
".قطعة 55 من "بيشتري" الشماليّة

1074
00:50:53,935 --> 00:50:56,969
".يا عزيزتي، ألغِ حالة الـ (126) تلك"

1075
00:50:56,971 --> 00:50:59,171
وللمعلوميّة، سأكون خارج الخدمة
.لحواليّ ساعة تقريبًا

1076
00:50:59,173 --> 00:51:00,907
كلا، أتعرفين؟
.بعد إعادة التفكير، عُلم

1077
00:51:00,909 --> 00:51:03,276
الوحدة (19) في طريقها"
."إلى 551 "بتشتري

1078
00:51:03,278 --> 00:51:04,877
.عُلم ذلك -
".عُلم ذلك" -

1079
00:51:04,879 --> 00:51:06,245
ما الذي تفعله؟

1080
00:51:06,247 --> 00:51:08,281
قلتُ لك بأنّي أريد أن أكون
.شرطيًّا، لذا فتلك مُرادي

1081
00:51:08,283 --> 00:51:10,217
.وربّما حالة الـ (126) تلك جديّة

1082
00:51:10,219 --> 00:51:11,818
.أشعرُ بأنّ طاقتي عادة إليّ

1083
00:51:11,820 --> 00:51:13,854
،)مثل المغوار (جاكسون
.أو أيّ أحد

1084
00:51:13,856 --> 00:51:15,155
.لنذهب

1085
00:51:15,157 --> 00:51:17,090
مهلًا، مهلًا، لقد
.ناقشنا ذلك

1086
00:51:17,092 --> 00:51:19,339
.لست لائقًا لهذا العمل -
.ليس صحيحًا -

1087
00:51:19,374 --> 00:51:19,893
.سأرجعك المنزل

1088
00:51:20,201 --> 00:51:22,663
لن أعود المنزل وحالي كهذا
.لن يحدث ذلك

1089
00:51:22,665 --> 00:51:25,098
إنّ لم يؤل هذا حميدًا
.(سأبتعدُ عنك يا (جميس

1090
00:51:25,100 --> 00:51:27,068
.جميعُ أمور الشرطة هذه ستنتهي

1091
00:51:27,070 --> 00:51:28,770
... سأضيفُ شيئًا آخر أيضًا

1092
00:51:28,772 --> 00:51:34,108
،)إنّ لم ينفع هذا، سأتّصل بـ (آنجيلا
.حالًا، وأخبرها بنفسي

1093
00:51:37,680 --> 00:51:40,648
.إنّها جنازتك -
.حتمًا كذلك -

1094
00:51:43,788 --> 00:51:45,586
*.غرفة الذهب*

1095
00:51:49,626 --> 00:51:51,026
ما المشكلة هذه المرّة؟

1096
00:51:51,028 --> 00:51:53,362
لا يروقني هؤلاء الأشخاص
.هناك شيئًا خاطئًا

1097
00:51:53,364 --> 00:51:55,197
يتعيّنُ عليك احضار
.حارسًا لك

1098
00:51:55,199 --> 00:51:57,967
فالقسمُ بدأ يتعبُ من
.فعل هذا مجّانًا

1099
00:51:57,969 --> 00:51:59,802
.أنا جاد هذه المرّة

1100
00:51:59,804 --> 00:52:02,671
ذلك الذي بجوار المسقى
... والشخص الآخر، المرتديان المعطف الأزرق

1101
00:52:02,673 --> 00:52:04,207
إنّهم يراقبون هذا المكان
.طوال الأسبوع

1102
00:52:04,209 --> 00:52:05,875
.أعتقدُ بأنّك مُحقّ هذه المرّة

1103
00:52:05,877 --> 00:52:09,279
أريدك أن تذهب للسيّارة
... وتتّصل بـ 211

1104
00:52:09,281 --> 00:52:10,680
.أخبرهم بأنّنا نريدُ الدعم

1105
00:52:11,782 --> 00:52:13,183
.حسنًا، سأفعل ذلك

1106
00:52:15,386 --> 00:52:16,786
!(يا (بين

1107
00:52:16,788 --> 00:52:17,988
ماذا تفعل؟

1108
00:52:17,990 --> 00:52:19,322
.أريدُ التحدّث معه

1109
00:52:20,358 --> 00:52:21,725
.سأفعل ذلك الآن

1110
00:52:21,727 --> 00:52:23,060
!جميعكم استلقوا أرضًا

1111
00:52:24,197 --> 00:52:27,198
انبطحوا أرضًا
!الآن

1112
00:52:27,200 --> 00:52:29,734
"شرطة "أتلانتا
.إهدأوا جميعكم

1113
00:52:31,737 --> 00:52:34,071
... كلّا، كلّا، لا تهدأوا

1114
00:52:35,707 --> 00:52:36,974
فنحنُ على وشك
.جعل الأمر أكثر تشويقًا

1115
00:52:36,976 --> 00:52:38,142
!(يا (بين
!ماذا؟

1116
00:52:38,144 --> 00:52:40,846
.عُد للسيّارة، واتّصل طالبًا المُساعدة -
!كلّا -

1117
00:52:40,848 --> 00:52:42,881
أنظر، فإنّ الحالة
.يتمُّ مُعالجتها حالًا

1118
00:52:42,883 --> 00:52:44,049
.سأتولّ هذا -
!(يا (بين -

1119
00:52:44,051 --> 00:52:45,751
!انبطح أرضًا -
.أجل -

1120
00:52:45,753 --> 00:52:48,153
قُومي يا عزيزتي، وتوقّفي
.فأنّهُ الأمر ليس جديًّا، بل زائفًا

1121
00:52:48,155 --> 00:52:50,188
.لابدّ وأنّك تمازحني يا رجل

1122
00:52:50,190 --> 00:52:53,158
أتلوّحُ بسلاحك وأنت ناظرٌ لهذا؟

1123
00:52:53,160 --> 00:52:55,327
انزلي يا عزيزتي
.فإنّ ذلك فرقٌ طولٍ واضح

1124
00:52:55,329 --> 00:52:56,428
شكراً، سأعطيكِ بقشيش

1125
00:52:56,430 --> 00:52:58,196
.ستأخذين 100، سآخذ مكانكِ فقط

1126
00:52:58,198 --> 00:53:00,900
.من الأفضل أن ترتعد يا رجل -
.أنزِل سلاحك -

1127
00:53:00,902 --> 00:53:02,335
.لدينا رهائن -
... ويلاه -

1128
00:53:02,337 --> 00:53:06,305
.يا (جيمس)، لديهم رهائن

1129
00:53:06,307 --> 00:53:08,274
.لن ترديني

1130
00:53:08,276 --> 00:53:09,776
!سأرديك

1131
00:53:09,778 --> 00:53:10,877
.ارده، وسيتمُّ اردائكُ بعده

1132
00:53:10,879 --> 00:53:11,944
!(يا (بين -
!ماذا؟ -

1133
00:53:11,946 --> 00:53:14,081
!تراجع -
.لن أتراجع -

1134
00:53:14,748 --> 00:53:16,182
... لم أتراجع أبدًا

1135
00:53:18,186 --> 00:53:20,154
.(منذُ حالة الـ (126

1136
00:53:23,324 --> 00:53:25,392
هذه ليست مزحة يا رجل
.فالأمرُ جديٌّ هنا

1137
00:53:25,394 --> 00:53:27,895
أنت مُحقٌّ يا (جيمس)، فهذه
.ليست مُزحة، فهي مسألةٌ حياةٍ أو موت

1138
00:53:27,897 --> 00:53:29,396
.نحنُ جديّون هنا

1139
00:53:29,398 --> 00:53:31,932
اصمت، فأنت على وشك
.التسبّبُ في مقتلنا، يا شرطيّ

1140
00:53:31,934 --> 00:53:33,901
مهلًا، مهلًا
.تريّث، يا راعي البقر

1141
00:53:33,903 --> 00:53:35,436
!ربّاه

1142
00:53:35,438 --> 00:53:38,106
لديّ طريقةٌ لك، كيّ تخرج
من هنا، اتّفقنا؟

1143
00:53:38,108 --> 00:53:40,008
.أنزِل السلاح أرضًا

1144
00:53:40,010 --> 00:53:43,078
سأنسى أنّه كان
.لديك رهائن وستقضون وقتًا قليلاً

1145
00:53:43,080 --> 00:53:44,345
.كلّا، فهذا خرقٌ للقوانين

1146
00:53:44,347 --> 00:53:47,816
خرقٌ للقوانين، ولا يروقني ذلك
.لا أريدُ فعل ذلك

1147
00:53:47,818 --> 00:53:48,983
... لماذا

1148
00:53:50,287 --> 00:53:53,822
لمَ نفعلُ ذلك بينما يمكننا
تولّ هذا الآن؟

1149
00:53:53,824 --> 00:53:56,792
أحدنا فائز والآخر مهزوم
.فلنبدأ بالإرداء نارًا

1150
00:53:56,794 --> 00:53:58,160
!(يا (بين -
.لنبدأ الإرداء نارًا -

1151
00:53:58,162 --> 00:53:59,895
.يا رجل أنتَ مجنون

1152
00:53:59,897 --> 00:54:01,797
.أجل، أنا مجنون

1153
00:54:01,799 --> 00:54:04,166
والشيء الوحيد الذي يقتلُ
المجنون هو الرصاصة، أتملكها؟

1154
00:54:04,168 --> 00:54:05,835
أيمكنك قتلُ مجنون؟
.اقتلُ مجنونًا

1155
00:54:05,837 --> 00:54:06,969
.يا (بين)، اخرجُ من هنا

1156
00:54:06,971 --> 00:54:08,237
هيّا يا (تيم)، ما العمل؟

1157
00:54:08,239 --> 00:54:09,972
أجل، ما العملُ يا (تيم)؟

1158
00:54:09,974 --> 00:54:13,143
عليه أن يسألك، لأنّهُ
.لا يمكنهُ اتّخاذُ القرارات

1159
00:54:13,145 --> 00:54:15,946
إنّ الرجل الأسود يتّبع
.الرجل الأبيض مُجدّدًا

1160
00:54:15,948 --> 00:54:17,347
!فلتّتخذ قرارًا بنفسك

1161
00:54:17,349 --> 00:54:18,815
.يا (تيم)، ها قد عُدتُ إليك

1162
00:54:18,817 --> 00:54:20,817
ما الذي ستفعله؟
.إنّها رقعة شطرنج

1163
00:54:20,819 --> 00:54:23,236
فأنا الغراب، وإنّي على وشك
.الاستيلاء على مطرانك

1164
00:54:23,236 --> 00:54:24,612
ولكن لا أستطيعُ فعل ذلك
.لأنّهُ لديّ ملكتك

1165
00:54:24,612 --> 00:54:25,322
أين ذهبت؟
أين أنا؟

1166
00:54:25,324 --> 00:54:27,190
.سأتوقّف كيّ تراني

1167
00:54:27,192 --> 00:54:29,326
أتراني؟
!أطلق النار

1168
00:54:29,328 --> 00:54:30,928
!(يا (بين -
.سأردي هذا المعتوه -

1169
00:54:30,930 --> 00:54:33,030
!ارديني
!ارديني

1170
00:54:37,336 --> 00:54:38,770
.حاول اردائي

1171
00:54:38,772 --> 00:54:39,871
!توقّف

1172
00:54:41,306 --> 00:54:42,746
يا داعر، من الأفضل أن تنحني
.وتطلق

1173
00:54:44,477 --> 00:54:47,078
يا (جيمس)، إنّ الأمر جديّ
.هذا الهراء جديّ

1174
00:54:47,080 --> 00:54:48,279
.لا تتحرك يا فتى

1175
00:54:48,281 --> 00:54:50,349
.ربّاه، هذا جديّ

1176
00:54:50,351 --> 00:54:53,352
ترفّق يا رجل
.فلم أفعل أيّ شيء

1177
00:54:53,354 --> 00:54:56,155
.أنت، لا تتلفّظ بأيّ شيء

1178
00:54:56,157 --> 00:54:57,422
.ابقني بعيدًا عن هذا المُعتلّ نفسيًّا

1179
00:54:57,424 --> 00:54:58,924
.بالله عليك يا رجل

1180
00:55:01,361 --> 00:55:04,067
من أين عساي أبدأ؟ -
.يمكنك القول: عملًا حميدًا -

1181
00:55:04,067 --> 00:55:08,334
تعتقدُ كونك أفضل من غيرك
يعطيك الحقّ في التصرّف كما شئت؟

1182
00:55:08,336 --> 00:55:11,971
وأخذ ذلك المدنيّ المعتوه
إلى مسرح جريمة نشِط؟

1183
00:55:11,973 --> 00:55:15,074
أيّها الملازم، لم أكن أعرف
.أنّ هذا سيحدث

1184
00:55:15,076 --> 00:55:17,944
... هذا المالكُ لطالما اشتكى

1185
00:55:17,946 --> 00:55:20,580
أتينا لهنا، لأجل تفقّد الوضع
.وحدَث ما حدَث

1186
00:55:20,582 --> 00:55:23,950
مُجرمًا يُردى، ولا وجود لوفيّات
إذًا فما المُشكلة الكُبرى؟

1187
00:55:23,952 --> 00:55:25,185
أتريدُ أخذ ميادليّةً لذلك؟

1188
00:55:25,187 --> 00:55:27,288
وأسمعُ الآن بأنّك أخذته
إلى تدريبات مُسلّحة؟

1189
00:55:27,290 --> 00:55:29,523
وشيئًا بشأن أسلحة عسكريّة
وأمر (عمر)؟

1190
00:55:29,525 --> 00:55:31,959
.(ذلك الواشي الخبيث (سانتياغو

1191
00:55:31,961 --> 00:55:35,262
ليس (سانتياغو)، فلديّ آذانٌ
.هنا، تمامًا مثلك أنت

1192
00:55:35,264 --> 00:55:37,064
.قُلت لك أن تتدع الأمر وشأنه

1193
00:55:37,066 --> 00:55:41,101
ولكن أنت هُنا بمفردك
.ولا أعلمُ نصف عملك الذي تمارسه

1194
00:55:41,103 --> 00:55:43,237
وجلّ ما تقوله هو "ثِق بي"؟ -
.يجبُ عليك ذلك -

1195
00:55:44,039 --> 00:55:45,941
أوَلم أستحقُّ ذلك؟

1196
00:55:45,943 --> 00:55:48,109
.دعني أكون واضحًا

1197
00:55:48,111 --> 00:55:50,078
أستطيعُ فقط التستّر
.على أفعالك الرديئة

1198
00:55:50,080 --> 00:55:51,446
.لذا، تعامل مع سيّئاتك

1199
00:55:51,448 --> 00:55:52,948
.أو سأتعاملُ معها بدلًا عنك

1200
00:55:59,262 --> 00:56:01,361
أنت، اركب السيّارة
.انتهى عملك

1201
00:56:01,523 --> 00:56:02,123
لماذا؟

1202
00:56:02,125 --> 00:56:04,126
لدينا أمور أهمّ من حالات الـ (126)؟

1203
00:56:04,128 --> 00:56:07,129
.فلقد أوشكت على قتلي -
.الأوشاكُ لا تُحتسب -

1204
00:56:07,131 --> 00:56:08,231
.لذا فانتهى عملك، لنذهب

1205
00:56:08,233 --> 00:56:10,066
.كلّا، فلمُ أنتهي من عملي

1206
00:56:10,068 --> 00:56:11,601
أريدُ التحدّث أكثر، فلديّ شيءٌ
.أريدُ قوله

1207
00:56:11,603 --> 00:56:14,878
لعلّي لستُ شرطيًّا الآن
.(ولكن سأغدو كذلك، يا (جيمس

1208
00:56:14,878 --> 00:56:16,339
أتسمعني؟
.سأغدو كذلك

1209
00:56:16,341 --> 00:56:19,508
ولا وجود لشيءٍ يمكنكُ
.فعلهُ حيال ذلك

1210
00:56:19,510 --> 00:56:21,578
.حاولتُ مساعدتك -
... يا رجل -

1211
00:56:21,580 --> 00:56:25,015
أتيت إليّ طالبًا يومًا
.لكيّ تظهر ما لديك

1212
00:56:25,017 --> 00:56:26,416
.أعطيتك يومًا

1213
00:56:26,418 --> 00:56:27,651
.ولم يكن كافيًا تمامًا

1214
00:56:27,653 --> 00:56:30,988
لذا فالإجابةُ على سؤالك
.هو: لا

1215
00:56:30,990 --> 00:56:33,090
.لا أعطيك بركتي

1216
00:56:33,092 --> 00:56:35,125
.لا أريدُ بركتكَ

1217
00:56:35,127 --> 00:56:39,129
"فهذه ليست "أفغانستان
.فلستُ شاريها بماعز

1218
00:56:39,131 --> 00:56:40,598
.تلك الفتاةُ تعشقني يا رجل

1219
00:56:40,600 --> 00:56:44,135
.تلك الفتاة تعشقُ كلّ هذا

1220
00:56:44,137 --> 00:56:46,504
.تقبّل هذا لأن كلّه سيكون في وجهك

1221
00:56:46,506 --> 00:56:48,273
أنا من سيهتمُّ بها
.وليس أنت

1222
00:56:48,275 --> 00:56:49,440
!أنت؟ -
.أجل -

1223
00:56:49,442 --> 00:56:52,143
لا يمكنك حتّى الاهتمام
.بنفسك

1224
00:56:52,145 --> 00:56:54,145
.لن تصمد يومًا واحدًا هنا

1225
00:56:54,147 --> 00:56:56,180
ماذا تظنّ؟
بأنّي سأغدو شرطيًّا وأتسبّبُ بمقتل نفسي؟

1226
00:56:56,182 --> 00:56:57,282
أتركها لوحدها؟

1227
00:56:57,284 --> 00:56:59,784
.انتهت هذه المُحادثة، اركب السيّارة -
.انتهت -

1228
00:56:59,819 --> 00:57:01,020
.هذه مُشكلتك يا رجل

1229
00:57:01,022 --> 00:57:02,655
.لهذا أنت لا تحظى بشريك

1230
00:57:02,657 --> 00:57:05,691
لأنّك تمشي هنا وحدك
.بسبب عدم ثقتك بأحد

1231
00:57:05,693 --> 00:57:07,960
في الأخير، يجبُ عليك
.(أن تثق بأحدٍ يا (جيمس

1232
00:57:07,962 --> 00:57:09,428
.لن أثقَ بك أبدًا يا رجل

1233
00:57:09,430 --> 00:57:11,530
.لن أثق بك أمام حياتي

1234
00:57:11,532 --> 00:57:13,432
وحياة عائلتي؟

1235
00:57:13,434 --> 00:57:15,067
أيمكنك أن تفهم ذلك؟

1236
00:57:15,069 --> 00:57:16,536
أنت حتّى لا تعرفُ
.لِما تمقتني

1237
00:57:16,538 --> 00:57:19,005
أخبرني السبب
!فأنت لا تعلمه

1238
00:57:19,007 --> 00:57:20,373
.(لأنّك لا تعرفني يا (جيمس

1239
00:57:20,375 --> 00:57:21,641
.أعرفُ من أنت

1240
00:57:21,643 --> 00:57:25,712
أنت ذلك المُهرّج الذي يحدّث
... نفسهُ في أيّ مشكلةٍ

1241
00:57:25,714 --> 00:57:27,714
.مهما كنت مُتورّطًا بها

1242
00:57:27,716 --> 00:57:30,550
وهذه سمةٌ شخصيّة سيّئة
.لرجل شرطيّ

1243
00:57:30,552 --> 00:57:32,719
لذا فاركب السيّارة
.حتّى نذهب

1244
00:57:32,721 --> 00:57:34,154
.لن أركب السيّارة -
.ستركب السيّارة -

1245
00:57:34,156 --> 00:57:35,423
.لن أركب السيّارة

1246
00:57:35,958 --> 00:57:37,692
.امشي

1247
00:57:37,694 --> 00:57:39,527
تخال بأنّي لم أمشي من قبل؟
.بل مشيت

1248
00:57:39,529 --> 00:57:40,995
أتظنُّ بأنّي سأترجّاك كيّ تركب السيّارة؟

1249
00:57:40,997 --> 00:57:42,730
.لا تترجّاني، سأمشي

1250
00:57:46,401 --> 00:57:48,502
دعني أركب، لأنّي لا أعلمُ
.أين أنا

1251
00:57:48,504 --> 00:57:50,271
.المقعد الخلفيّ

1252
00:57:50,273 --> 00:57:52,106
.لن أركب المقعد الخلفيّ -
!المقعد الخلفيّ -

1253
00:57:52,741 --> 00:57:53,742
.كلّا

1254
00:57:58,715 --> 00:57:59,715
... (يا (جيمس

1255
00:58:00,717 --> 00:58:01,717
... (يا (جيمس

1256
00:58:03,052 --> 00:58:04,152
... (يا (جيمس

1257
00:58:06,622 --> 00:58:08,223
... (يا (جيمس

1258
00:58:08,225 --> 00:58:09,691
هلّا تسمح لي البقاء
في المقعد الأماميّ، رجاءً؟

1259
00:58:09,693 --> 00:58:11,561
!اصمت

1260
00:58:11,563 --> 00:58:13,329
.قبل أن أصعقك في فمك

1261
00:58:13,331 --> 00:58:15,954
،هذا غير قانونيّ
.غير قانونيٍّ للغاية

1262
00:58:18,035 --> 00:58:20,336
ما الأمر؟ -
أعلمت بشأن (رنفلات)؟ -

1263
00:58:20,460 --> 00:58:22,338
سلّم نفسه للمحافظة
.هذا الصباح

1264
00:58:22,340 --> 00:58:24,607
."اعترف بالتخريب، أمر غريب"

1265
00:58:24,609 --> 00:58:26,709
هذا ليس غريبًا
.إنّهُ خائف فحسب

1266
00:58:26,711 --> 00:58:30,114
يحاول الابتعاد عن الشوارع
.(فالأمر يدور حول (عمر

1267
00:58:30,116 --> 00:58:32,683
،)إن كان يطاردُ (رنفلات"
".فهو بالتأكيد يطاردنا

1268
00:58:32,685 --> 00:58:36,186
لربّما يجبُ أن ننزع الوشاح من وجوهنا
والتراجع فحسب، أليس كذلك؟

1269
00:58:36,188 --> 00:58:38,288
لن يحدث ذلك، اتّفقنا؟

1270
00:58:38,290 --> 00:58:39,390
.فقط ابقَ مٌتيقّضًا

1271
00:58:39,392 --> 00:58:42,259
".حسنًا، عُلم ذلك" -
.يا لهُ من عار -

1272
00:58:42,261 --> 00:58:44,728
فتًى خرج للتوّ من السجن
.والآن عليه أن يعود إليه

1273
00:58:44,730 --> 00:58:47,398
أترى، مثل هذه الأوقاف
.فأنت لا تعرفُ عمّاذا تتحدّث

1274
00:58:47,400 --> 00:58:50,502
إن (رنفلات) لم يرجع السجن
.لمدّة تقارب السنتين

1275
00:58:50,504 --> 00:58:52,437
.ذلك ليس ما قالهُ أخاه

1276
00:58:55,142 --> 00:58:57,142
!يا رجل -
ماذا قال؟ -

1277
00:58:57,144 --> 00:58:58,476
لن أُخبرك بشيءٍ بعدما
.فعلت هذا

1278
00:58:58,478 --> 00:58:59,644
ماذا قال؟

1279
00:59:02,348 --> 00:59:05,083
لقد قال "أتخال بأنّي سأسلّمهُ
"أوّل ما يعود؟

1280
00:59:05,085 --> 00:59:06,384
أهذا بالضّبط ما قاله؟

1281
00:59:06,386 --> 00:59:08,814
إعادةُ قول المُحادثة مُمتازة لديّ
.إنّها موهبة

1282
00:59:09,256 --> 00:59:10,656
.لقد توصّلتُ لدليل آخر للتوّ

1283
00:59:10,658 --> 00:59:12,158
إنّهُ دليلين على مدار اليوم
... بالنسبة لي

1284
00:59:12,160 --> 00:59:14,493
ولهذا السبب، أريدُ أن أكون
.بالمقعد الأمامي الآن

1285
00:59:14,495 --> 00:59:16,328
.كلّا، ليس كذلك -
.بلى، إنّها كذلك -

1286
00:59:16,330 --> 00:59:19,231
الفتى لديه أمر آخر
يقود لـ(عمر) اتّفقنا؟

1287
00:59:19,233 --> 00:59:21,700
.هرب من الحبس وترك المدينة

1288
00:59:21,702 --> 00:59:26,073
والآن، من المُستحيل أن يعود
.إلّا إن وجب عليه ذلك

1289
00:59:26,075 --> 00:59:27,374
إذًا، ماذا ستكون خطوتنا القادمة؟

1290
00:59:27,376 --> 00:59:29,209
.خطوتي القادمة ستكون العثور على الأخ

1291
00:59:29,211 --> 00:59:32,145
(بالله عليك يا (جيمس
بعدما كلّ ما فعلتهُ للتوّ؟

1292
00:59:32,147 --> 00:59:34,381
وما الذي فعلته؟ -
.أُخبرك بالأدلة من هُنا وهناك -

1293
00:59:34,383 --> 00:59:36,450
.كلّا -
.يمكنني المُساعدة -

1294
00:59:36,452 --> 00:59:38,218
،سأحافظ على بعُد المسافة
.فأنا جادّ

1295
00:59:38,220 --> 00:59:39,686
.لا تراجع، انتهيت

1296
00:59:39,688 --> 00:59:41,555
حسنًا، أوصلني للمنزل
.لا أريدُ هذا

1297
00:59:41,557 --> 00:59:42,823
.أنا ذاهبٌ للمنزل -
.سأوصلك للمنزل -

1298
00:59:42,825 --> 00:59:44,292
سأذهب للمنزل
،وأستخدم الهاتف

1299
00:59:44,294 --> 00:59:45,793
،)واتّصل بالملازم (بروكس
... وأقول له

1300
00:59:45,795 --> 00:59:47,295
.(بأنّك هنا تتحرّى في قضيّة (عمر

1301
00:59:47,297 --> 00:59:48,729
.ولنرى ماذا سيفكّر بشأن ذلك

1302
00:59:48,731 --> 00:59:50,765
.من الأفضل ألّا تفعل ذلك -
.سأفعل ذلك -

1303
00:59:50,766 --> 00:59:53,434
ستّتصل بالملازم؟ -
.نعم، سأتّصل به -

1304
00:59:54,736 --> 00:59:56,604
.أيّها الواشي الحقير

1305
00:59:56,606 --> 00:59:59,118
،نادني بما شئت
.بين) الواشي الحقير)

1306
01:00:18,261 --> 01:00:20,663
يا رجل، أتعلمُ أين أجد هذه الأشياء؟

1307
01:00:20,665 --> 01:00:23,700
سحقًا، لديّ الحقّ
... في رفض الخدمة

1308
01:00:23,702 --> 01:00:26,469
أنت محظوظًا بأنّي
.لم أكُن الفاعل

1309
01:00:26,471 --> 01:00:28,171
.يا (جيمس)، لقد حطّمت الزجاج

1310
01:00:29,206 --> 01:00:30,607
!تبًّا

1311
01:00:30,609 --> 01:00:33,143
ما الأخبار؟
.تعال هُنا يا فتى

1312
01:00:33,145 --> 01:00:34,444
.أبعد يداك عنّي، أيّها الخنزير

1313
01:00:34,446 --> 01:00:39,517
كم أنتَ غبيًّا لتختبئ بنفس
المكان الذي عثرناك فيه قبلًا، يا (جاي)؟

1314
01:00:39,519 --> 01:00:41,819
مكانٌ بين العامّة
.تكتيكٌ كلاسيكي، يا رجل

1315
01:00:41,821 --> 01:00:44,688
من الأفضل أن تخبرني أين
.ستتمُّ عمليّة الشراء الصربي يا فتى

1316
01:00:44,690 --> 01:00:46,590
.أو أنّي سأهديك تكتيكًا كلاسيكيًّا

1317
01:00:46,592 --> 01:00:47,925
.لن أُخبرك بأيّ شيء

1318
01:00:47,927 --> 01:00:50,427
لمَ عُدتَ حتّى يا (جاي)؟

1319
01:00:50,429 --> 01:00:52,463
فلقد أصبح الأمر
.تقليدًا عائليًّا

1320
01:00:52,465 --> 01:00:56,467
أخبرني أين ستتمُّ العمليّة
.أو إنّك ستذهبُ للسجن بجرح رصاصة

1321
01:00:56,469 --> 01:00:58,503
تعتقدُ بأنّهُ يلعبُ معك؟
تعتقدُ بأنّهُ لديك الوقت لهذه الألاعيب؟

1322
01:00:58,505 --> 01:01:00,805
إنّ هذا الرجل جديًّا
... فإذا أشار بالسلاح، فهذا يعني أنّهُ جادّ

1323
01:01:00,807 --> 01:01:01,873
.أخبره أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1324
01:01:01,875 --> 01:01:02,875
أين ستتمّ؟

1325
01:01:03,409 --> 01:01:04,809
.هُراء

1326
01:01:04,811 --> 01:01:06,444
هُراء؟

1327
01:01:06,446 --> 01:01:08,313
.كلّا، هذا هراءٌ جديّ

1328
01:01:08,315 --> 01:01:10,448
من الأفضل أن تخبرني
.أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1329
01:01:10,450 --> 01:01:13,585
أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء
أتسمعني؟

1330
01:01:13,587 --> 01:01:14,886
!انسوا الأمر كلاكما

1331
01:01:14,888 --> 01:01:16,422
حقًّا؟
هذا ما تشعر به؟

1332
01:01:16,424 --> 01:01:17,824
تريدُ الشعور به؟ -
.ذلك صحيح -

1333
01:01:17,825 --> 01:01:20,459
تريدُ رؤية شيئًا جنونيّ؟
!سأريك

1334
01:01:20,461 --> 01:01:22,261
.أخبرني أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1335
01:01:23,730 --> 01:01:24,897
!تبًّا

1336
01:01:24,899 --> 01:01:26,666
!لقد أرداني

1337
01:01:26,668 --> 01:01:28,501
.أنا آسف

1338
01:01:28,503 --> 01:01:29,902
.نعم، فلقد أرداك

1339
01:01:29,904 --> 01:01:31,771
.أنت محقّ فأنا أرديتك

1340
01:01:31,773 --> 01:01:33,606
.سيرديك مُجدّدًا -
.كلّا، كلّا -

1341
01:01:33,608 --> 01:01:35,375
لأنّهُ مجنون، ولا أستطيعُ
.تحمّل هذا

1342
01:01:35,377 --> 01:01:38,799
لا أستطيعُ تحمّل هذا
.ليس لي دخلٌ بهذا

1343
01:01:38,799 --> 01:01:39,413
أتريدُ رؤية شيئًا جنونيًّا؟

1344
01:01:39,415 --> 01:01:41,782
!سأريك شيئًا جنونيًّا
تعتقدُ بأنّ هذه لعبة؟

1345
01:01:41,784 --> 01:01:42,916
.أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1346
01:01:42,918 --> 01:01:44,418
من الأفضل أن تُخبرني
!أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1347
01:01:44,420 --> 01:01:45,619
.حسنًا -
.حسنًا -

1348
01:01:47,455 --> 01:01:49,823
ستكون في المصنع القديم
."المهجور خارج "هوبر

1349
01:01:49,825 --> 01:01:51,692
.حسنًا -
... في المصنع القديم المهجور -

1350
01:01:51,694 --> 01:01:54,295
بأيّ وقت؟ -
.الساعة التاسعة -

1351
01:01:54,297 --> 01:01:56,497
إنّ كنت كاذبًا، سأرديك
.(في الكتف الآخر، يا (جاي

1352
01:01:56,499 --> 01:01:59,567
.فقط ابقهِ بعيدًا عنّي -
تريدُ أن يكون الأمر مشوّقًا، يا فتى؟ -

1353
01:01:59,569 --> 01:02:01,703
تريدُ أن تعلو أثار التشويق محياك؟

1354
01:02:01,705 --> 01:02:03,238
!فلنتعارك يا شاذّ

1355
01:02:06,843 --> 01:02:08,876
.يا رجل، ستتمّ العمليّة الآن

1356
01:02:08,878 --> 01:02:10,378
."في المصنع القديم في "هوبر

1357
01:02:10,380 --> 01:02:11,513
".سحقًا"

1358
01:02:11,515 --> 01:02:12,948
.حسنًا، أنا في طريقي

1359
01:02:12,950 --> 01:02:14,650
سأستدعي دعمًا جمًّا، اتّفقنا؟

1360
01:02:14,652 --> 01:02:15,851
.حسنًا

1361
01:02:15,853 --> 01:02:17,453
من أين حصلتَ على ذلك السلاح؟

1362
01:02:17,455 --> 01:02:18,854
.احتفظتُ به من النادي

1363
01:02:18,856 --> 01:02:21,290
أتعرفُ ذلك الرجل الذي أرديتَهُ
في المؤخّرة؟

1364
01:02:21,292 --> 01:02:22,958
.بالله عليك يا رجل -
!الآن -

1365
01:02:24,394 --> 01:02:26,595
.تفضّل -
... أنت -

1366
01:02:26,597 --> 01:02:29,899
،ظننتُ بأنّ زرار الأمان متاح
ولكن جعلتهُ يتكلّم، أليس كذلك؟

1367
01:02:29,901 --> 01:02:33,149
أجل، فلديك صوتًا استجوابٍ
.غريب ومثيرًا للاهتمام

1368
01:02:33,149 --> 01:02:34,037
.لطيفٌ وصيّاح

1369
01:02:34,039 --> 01:02:35,605
.حسناً، الأمر يتعلق بالحجم فقط

1370
01:02:35,607 --> 01:02:37,540
.هذا واقع الأمر

1371
01:02:55,427 --> 01:02:56,694
.انتظرني هنا

1372
01:02:56,696 --> 01:02:58,396
أأنت جادّ؟

1373
01:02:58,398 --> 01:03:01,932
لو حظيتُ بوقتٍ لأوصلك
.لفعلت، ولكن ليس لديّ وقت

1374
01:03:01,934 --> 01:03:04,468
إنّ دليلي الذي أوصلنا هنا
.فأنّي ساعدتك طوال اليوم

1375
01:03:04,470 --> 01:03:06,071
حقًّا؟ -
.أجل -

1376
01:03:06,073 --> 01:03:08,473
ألهذا أرديت شخصًا؟
بالخطأ؟

1377
01:03:08,475 --> 01:03:10,008
.هذا ليس عدلًا

1378
01:03:10,010 --> 01:03:12,778
وقبل ذلك، طلبت من مُشتبهٍ به
.أن يقتلك

1379
01:03:12,780 --> 01:03:14,870
ذلك بسبب أنّي ظننتُ
.(بأنّها واحدةٌ من حالات الـ (126

1380
01:03:14,870 --> 01:03:17,349
.أنت تعلمُ ذلك -
.(هذه ليست حالة 126 أخرى يا (بين -

1381
01:03:17,351 --> 01:03:18,950
.هذه أمرٌ جاد

1382
01:03:18,952 --> 01:03:21,453
.لذا فأوقات المزاح انتهت

1383
01:03:21,455 --> 01:03:23,789
لذا فإنّ المُساعدة التي تملكها
.ليست المُساعدة التي أحتاجها

1384
01:03:23,791 --> 01:03:25,091
... أحاول فقط الذهاب

1385
01:03:25,093 --> 01:03:26,559
أعليّ وضعُ الأصفاد عليك
مُربطك بالمقود؟

1386
01:03:29,763 --> 01:03:31,664
.لا يجبُ عليك فعل ذلك

1387
01:03:38,839 --> 01:03:40,106
أين المُتجوّل الذي معك؟

1388
01:03:40,108 --> 01:03:42,843
.لقد ذهب، تحتم عليّ إعادته

1389
01:03:42,845 --> 01:03:45,079
أين الدعم؟ -
ربما تأخروا -

1390
01:03:45,081 --> 01:03:46,947
اسمع، سأذهب لألقي نظرة

1391
01:03:46,949 --> 01:03:48,829
جميعهم بالداخل
وكل شيء سينتهي الآن

1392
01:03:49,385 --> 01:03:53,354
لمعلوماتك، عندما أدخل هنا
سأبدأ بإطلاق النار عليهم

1393
01:03:53,356 --> 01:03:54,688
لأنني لم أطلق
.النار على أحد طوال ليوم

1394
01:03:54,690 --> 01:03:56,223
.نحن نعرف يا (سانتياغو) لنهجم

1395
01:04:00,825 --> 01:04:06,225
ما رأيك ببيتزا على العشاء؟"
"لقد فوت الغداء وجائع للغاية

1396
01:04:06,226 --> 01:04:12,226
"يبدو جيداً يا عزيزي، سأطلبهم الآن"

1397
01:04:12,227 --> 01:04:15,527
"بالجبنة وبعض الخبز أيضاً، أنا أحبها"

1398
01:04:16,679 --> 01:04:20,215
.. حسنٌ، إلأكم ما سنفعله

1399
01:04:20,217 --> 01:04:23,344
يا رجل، ماذا؟
!اللعنة، لا

1400
01:04:23,354 --> 01:04:26,147
هذا صحيح، لا تتحرك -
أجل، مفاجأة -

1401
01:04:29,693 --> 01:04:30,926
.لا أريد سماع هذا

1402
01:04:32,863 --> 01:04:35,965
.لا يمكنني فعل هذا

1403
01:04:38,837 --> 01:04:43,206
لا أصدق أنكما أيها
(الأحمقان كنتما تحميان (عمر

1404
01:04:43,208 --> 01:04:44,741
يدفع جيداً

1405
01:04:44,743 --> 01:04:48,011
لا يوجد نفع ولكن هذا
ما نجنيه من العمل النهاري

1406
01:04:48,013 --> 01:04:49,212
.كان يجب أن أعرف

1407
01:04:49,214 --> 01:04:52,616
.أيها الأوغاد الجشعين -
(لن نتخلى عن أي شيء يا (جيمس -

1408
01:04:52,618 --> 01:04:54,384
،سنبيع كل شيء لأننا رجال أعمال

1409
01:04:54,386 --> 01:04:57,254
ونحن نغامر كي لا يختبئ
.عمر) بعد الآن)

1410
01:04:57,256 --> 01:05:00,157
كل ما كان عليك
.فعله هو ترك الأمر ليوم واحد

1411
01:05:00,159 --> 01:05:02,460
،لو كنت تركت الأمر يوم واحد
.لما كنت هنا الآن

1412
01:05:11,637 --> 01:05:13,904
والآن لن تنتهي الأمور جيداً

1413
01:05:13,906 --> 01:05:15,173
.أجل، لا تكن واثقاً هكذا

1414
01:05:15,175 --> 01:05:18,010
لا تريد اللعب
ها نحن إذن

1415
01:05:18,012 --> 01:05:20,746
.الأمر ليس سهلاً علينا أيضاً، صدقني

1416
01:05:23,082 --> 01:05:26,652
!رباه

1417
01:05:27,477 --> 01:05:28,920
شكراً لك

1418
01:05:29,071 --> 01:05:32,372
عمر) يقدر لكم)
تسليم أسلحته

1419
01:05:32,374 --> 01:05:34,175
ما هذا؟

1420
01:05:34,177 --> 01:05:36,611
إنه مجرد أمر لم ينتهي
.وسنعتني به في أسرع وقت

1421
01:05:36,613 --> 01:05:38,713
(وسيزيد مُكافئتنا عند (عمر

1422
01:05:38,715 --> 01:05:40,715
إذن، هلا شرعنا في العمل؟ -
أجل -

1423
01:05:40,717 --> 01:05:43,217
هل بوسعي رؤية البضائع؟ -
(فيكتور) -

1424
01:05:45,587 --> 01:05:47,488
كان لا يجب أن
(تسير الأمور هكذا يا (جيمس

1425
01:05:47,490 --> 01:05:49,357
كان يمكن أن يكون
.لديك نصيب في هذا

1426
01:05:49,359 --> 01:05:52,094
أشعر بألم الآن
رغم أننا لم نخرج سوياً

1427
01:05:52,096 --> 01:05:55,230
لم نشاهد مباريات سوياً
،أو نتشارك بعض الفتيات سوياً

1428
01:05:55,232 --> 01:05:57,299
لابد أن الأمر صعب
جداً لكونك بمفرك، صحيح؟

1429
01:05:57,301 --> 01:05:59,168
لا أحد يُساندك

1430
01:05:59,170 --> 01:06:02,104
أتعرف؟ ينبغي
أن تذهب إلى مُعالج

1431
01:06:02,106 --> 01:06:04,267
لأنه لا يجب أن تقضي
.. بقية حياتك

1432
01:06:04,541 --> 01:06:06,475
أنا آسف

1433
01:06:06,477 --> 01:06:08,978
.لقد نسيت، أنت على وشك الموت

1434
01:06:08,980 --> 01:06:11,614
.أريد ذلك الشخص ليّ

1435
01:06:22,460 --> 01:06:23,994
من أنت بحق الجحيم؟

1436
01:06:25,029 --> 01:06:26,129
من أنا؟

1437
01:06:27,264 --> 01:06:28,666
من أكون أنا؟

1438
01:06:30,268 --> 01:06:32,203
!تباً

1439
01:06:32,205 --> 01:06:34,105
أجل، هذا يجعلني أضحك

1440
01:06:34,107 --> 01:06:37,041
خاصة بالنظر إلى
أن هذه صفقتيّ

1441
01:06:37,043 --> 01:06:39,142
وهؤلاء رجاليّ -
مهلاً -

1442
01:06:39,644 --> 01:06:40,711
هل أنت (عمر)؟

1443
01:06:42,414 --> 01:06:44,215
هذا صحيح

1444
01:06:44,217 --> 01:06:45,449
(لقد جاء (عمر

1445
01:06:45,451 --> 01:06:49,552
،وأعرف بما تفكرون
(لم يتوقع أحد رؤية (عمر

1446
01:06:49,556 --> 01:06:52,057
ولكنه هنا ولماذا هذا؟ ..

1447
01:06:52,059 --> 01:06:55,594
لا أحد سيعرف السبب
.لأنها مُفاجأة

1448
01:06:55,596 --> 01:06:58,130
هذا تفتيش مُفاجئ

1449
01:06:58,132 --> 01:07:00,732
لذ أقترح أن
تبتسموا جميعاً

1450
01:07:00,734 --> 01:07:04,637
لأن اليوم هو اليوم
.الذي قررت أن تُشاهدوني

1451
01:07:06,173 --> 01:07:08,608
.أهلاً بكم لي

1452
01:07:10,778 --> 01:07:14,345
أين (جاي)؟ -
.. (جاي) -

1453
01:07:14,416 --> 01:07:17,717
لقد تركت (جاي) في المتجر
لأنه لم يدفع

1454
01:07:17,719 --> 01:07:21,654
لأن الجميع يعرف
أنني أحب الدفع الفوري

1455
01:07:21,656 --> 01:07:23,457
.الأمر أكثر احترافية هكذا

1456
01:07:23,459 --> 01:07:26,060
أليس هذا صحيح أيها الصربيّون؟

1457
01:07:26,062 --> 01:07:28,462
أجل، كنت أرقبكم
جميعاً منذ فترة

1458
01:07:28,464 --> 01:07:29,530
!أنت

1459
01:07:31,267 --> 01:07:33,667
أمهلني بعض
الوقت لأعطيك هذا

1460
01:07:36,205 --> 01:07:40,808
لقد كنت تحطم
طيلة الأسبوع، أتسمعني؟

1461
01:07:40,810 --> 01:07:42,744
.أحتاج المزيد من الرجال مثلك

1462
01:07:42,746 --> 01:07:44,446
أنت رجل جيد، أتعرف هذا؟

1463
01:07:44,448 --> 01:07:47,382
أريدك أن تحمي نفسك

1464
01:07:47,384 --> 01:07:50,085
في الواقع، أسدني خدمة
وأعطي (عمر) سلاح

1465
01:07:50,087 --> 01:07:51,319
سلاح؟

1466
01:07:51,321 --> 01:07:54,551
... هل أتلعثم؟ هل ستحرجني هكذا

1467
01:07:54,558 --> 01:07:56,124
أمام طاقمي بعد
أن أعطيتك مجاملة؟

1468
01:07:56,126 --> 01:07:57,859
لقد قلت، أعطي (عمر) سلاحاً

1469
01:08:07,771 --> 01:08:10,306
(مهلاً، ظننت أن (عمر
طوله 6.4 أقدام

1470
01:08:20,419 --> 01:08:21,419
ما طوله الآن؟

1471
01:08:22,820 --> 01:08:25,722
هل يريد أحدكم وزن
أو طول (عمر)؟

1472
01:08:25,724 --> 01:08:28,225
كلا؟ هل يريد
أحد غيره إختباريّ؟

1473
01:08:28,227 --> 01:08:30,427
.لم نكن نتوقع رؤيتك

1474
01:08:30,429 --> 01:08:33,497
ولكن من الأفضل أن نتعامل
في هذا الأمر شخصياً

1475
01:08:33,499 --> 01:08:37,135
بالطبع وآسف لأنك رأيت هذا

1476
01:08:37,137 --> 01:08:40,505
وأجل، أريد أن أعتذر
للجميع لأن هذا ليس أنا

1477
01:08:40,507 --> 01:08:42,540
لا أريدكم أن تظنوا
.. هذا لأنه غباء كبير

1478
01:08:42,542 --> 01:08:43,875
.أنا آسف على هذا

1479
01:08:44,776 --> 01:08:48,179
.. والآن عليّ أن أستغل الوقت

1480
01:08:48,181 --> 01:08:51,816
لأعطي صرخة خاصة
(لـ(ميغز) و(سانتياغو

1481
01:08:51,818 --> 01:08:52,850
.أجل

1482
01:08:54,453 --> 01:08:55,787
!مرحى

1483
01:08:55,789 --> 01:08:58,456
أنا أصفق، صحيح؟
هل أصفق؟

1484
01:09:00,293 --> 01:09:02,394
!أجل

1485
01:09:02,396 --> 01:09:04,596
عميلان مزدوجان

1486
01:09:04,598 --> 01:09:06,865
لقد أحضرتم لي يا رفق
أفضل جائزة

1487
01:09:07,500 --> 01:09:09,535
(جيمس بايتون)

1488
01:09:09,537 --> 01:09:11,837
.. ماذا تظن نفسك فاعلاً -
!أصمت يا رجل -

1489
01:09:14,441 --> 01:09:19,310
لا تملك الحق للتكلم -
سأقتلك -

1490
01:09:21,182 --> 01:09:23,349
،(لمن لا يعرف، (جيمس

1491
01:09:23,351 --> 01:09:27,453
جيمس) كان يطاردني ليلاً
ونهاراً لوقت طويل

1492
01:09:27,455 --> 01:09:30,456
ولكن لم يستطع الإمساك
بي، أتعرف السبب؟

1493
01:09:30,458 --> 01:09:34,525
لأنه يظن نفس أحد هؤلاء
الذين يعرفون كل شيء

1494
01:09:34,530 --> 01:09:36,864
ولا يعتقد أن هناك
أشخاص جيدين

1495
01:09:36,866 --> 01:09:38,899
دون حتى أن يعرف
.شيء عن هؤلاء الناس

1496
01:09:39,501 --> 01:09:41,368
هل أنت معي؟

1497
01:09:41,370 --> 01:09:45,606
خمن ما اليوم أيها الضخم؟
.اليوم هو يوم مماتك

1498
01:09:47,376 --> 01:09:49,643
سأقوم بوضع بعض
القماش أخيراً على وجهه

1499
01:09:49,645 --> 01:09:53,513
.والآن ربما أنتهي منك بمسدسي، ربما

1500
01:09:53,317 --> 01:09:56,051
ولكنني سأبدأ بتقطيعك
"بواسطة سكين "كاتنا

1501
01:09:56,053 --> 01:10:00,587
.أتحدث عن الموت بألاف الجروح -
أحب رؤية هذا -

1502
01:10:01,592 --> 01:10:04,059
.أعطنا القليل من هذا

1503
01:10:04,061 --> 01:10:05,527
أجل، سأستمتع بهذا

1504
01:10:05,529 --> 01:10:07,662
معاينة صغيرة، هيّا -
بالطبع -

1505
01:10:14,605 --> 01:10:16,239
.حسنٌ

1506
01:10:16,241 --> 01:10:19,242
.مستعد؟ ها هي ذا-
لا تفعل -

1507
01:10:19,244 --> 01:10:20,710
علي أن أجرحك -
لا تفعل -

1508
01:10:20,712 --> 01:10:23,212
.ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ يجب أن أفعل

1509
01:10:39,831 --> 01:10:43,565
!أجل
!هذا ما تستحقه يا وغد

1510
01:10:43,669 --> 01:10:48,333
ربما طعنه أكثر وجرحه أكثر -
أغلق فمك، فلست مُهراً للعرض -

1511
01:10:48,375 --> 01:10:50,575
.هذا الأمر انتهى

1512
01:10:50,577 --> 01:10:52,811
ما سأفعل الآن
هو فك قيودك

1513
01:10:53,279 --> 01:10:55,847
أجل

1514
01:10:55,849 --> 01:10:58,116
،سأجعلكم تتولون هذه الصفقة

1515
01:10:58,118 --> 01:11:00,418
بينما أخذ هذا القذر
.لمكان ما وأتخلص منه

1516
01:11:01,120 --> 01:11:03,421
!لنذهب، امشي

1517
01:11:03,423 --> 01:11:05,124
!جيد، لأن هذا أصبح سخيفاً

1518
01:11:05,126 --> 01:11:06,592
شكراً لك

1519
01:11:09,296 --> 01:11:12,231
إلى ماذا تنظر؟ -
(لا شيء يا (عمر -

1520
01:11:12,866 --> 01:11:14,567
هل تُنادني بـ(عمر) الآن؟

1521
01:11:14,569 --> 01:11:17,470
هلا أكملنا؟

1522
01:11:17,472 --> 01:11:20,773
.لن أدير طاقم لا يظهر الإحترام

1523
01:11:21,675 --> 01:11:22,709
ماذا؟

1524
01:11:24,278 --> 01:11:25,278
.لن أفعلها

1525
01:11:26,280 --> 01:11:27,747
.تعال هنا

1526
01:11:27,749 --> 01:11:31,485
دعوني أخبركم جميعاً بشيء الآن

1527
01:11:31,487 --> 01:11:34,287
الأمر يتعلق بالاحترام
!في هذه اللعبة

1528
01:11:34,289 --> 01:11:37,424
لن أتساهل مع طاقم
لا يحترمنيّ

1529
01:11:37,426 --> 01:11:40,193
!الاحترام هو أفضل خدمة تلقاها

1530
01:11:40,195 --> 01:11:41,862
!إنه الانتقام

1531
01:11:44,166 --> 01:11:46,901
من قال هذا؟
أهو أنت؟

1532
01:11:55,611 --> 01:12:01,213
الانتقام مثل الطبق
يُفضل تقديمه بارداً

1533
01:12:05,321 --> 01:12:08,190
من أنت بحق الجحيم؟

1534
01:12:09,359 --> 01:12:13,353
(أنا (عمر
من تكون أنت؟

1535
01:12:13,364 --> 01:12:17,194
وماذا تفعل في مكاني المُحصن؟ -
ماذا يحدث هنا؟ اقتلوهما -

1536
01:12:17,202 --> 01:12:18,568
من فضلكم يا رفاق

1537
01:12:19,803 --> 01:12:22,438
لا نريد أن نجعل (عمر) متوتراً

1538
01:12:34,952 --> 01:12:38,355
،دعني أخبرك بشيء
عمر) مرتاح للغاية)

1539
01:12:38,357 --> 01:12:40,224
أتعرف السبب؟

1540
01:12:40,226 --> 01:12:42,326
لأن لديه الكثير من
المسدسات مُسلطة على

1541
01:12:42,761 --> 01:12:44,461
.الرجل الجديد ..

1542
01:12:44,463 --> 01:12:49,225
لا أمانع في الواقع بأن
،تتظاهر أنك أنا و أياً كنت

1543
01:12:49,235 --> 01:12:53,695
ما أمانعه هو أن هؤلاء
!الحمقى صدقوا هذا المُهرج

1544
01:12:53,706 --> 01:12:56,708
سَل هذا الرجل
من يكون (عمر) في نظره

1545
01:12:56,710 --> 01:12:59,737
لا أعرف، إنها تؤلم فحسب -
هل أطلقت النار على (روبرتو)؟ -

1546
01:12:59,813 --> 01:13:02,647
أجل، أطلقت عليه النار -
أنا مُندهش -

1547
01:13:02,649 --> 01:13:06,284
المشكلة هي لو أطلق
.. (عمر) النار على (روبرتو)

1548
01:13:09,522 --> 01:13:10,855
!تباً

1549
01:13:10,857 --> 01:13:12,725
.(عمر) قتل (روبرتو)

1550
01:13:12,727 --> 01:13:15,328
أنت تروق لي يا صاح
.تمتلك الجرأة

1551
01:13:15,330 --> 01:13:17,396
!(إذن أنت (عمر

1552
01:13:17,998 --> 01:13:19,365
.لا تتحرك من مكانك

1553
01:13:19,900 --> 01:13:20,833
!اللعنة يا رجل

1554
01:13:21,735 --> 01:13:25,597
لست كما أتخيل، لست
سوى شخص أسود

1555
01:13:25,607 --> 01:13:27,240
(وربما من (ديكاتور

1556
01:13:29,611 --> 01:13:32,512
هذا ما تحصل عليه من التفكير
يا (جيمس)، وهو أمر لا تتسم به

1557
01:13:32,514 --> 01:13:34,514
كما ترى، إذا كنت تُفكر

1558
01:13:34,516 --> 01:13:36,550
،لفهمت كل شيء
وكنت تعرف أين تكون

1559
01:13:36,552 --> 01:13:38,952
(أنظر حولك يا (جيمس
أترى أين أنت؟

1560
01:13:38,954 --> 01:13:40,954
أنت وسط أكبر عملية
مبادلة سلاح

1561
01:13:40,956 --> 01:13:44,291
،حدثت في المدينة
كان ممكن أن تشترك فيها

1562
01:13:44,293 --> 01:13:46,426
ولكن كنت تلعب
الشرطي واللص

1563
01:13:46,428 --> 01:13:49,731
تعتقد أنك كنت تبحث عني
ولكنني كنت أراقبك

1564
01:13:49,733 --> 01:13:51,499
وكنت أتتبعك

1565
01:13:51,501 --> 01:13:53,768
قضيت الكثير من الوقت
وصرفت الكثير من المال أفكر فيك

1566
01:13:53,770 --> 01:13:57,005
في الواقع، صرفت الكثير من المال
وهؤلاء الفتية كانوا يعملون لحسابي

1567
01:13:57,007 --> 01:13:58,873
أكل شيء على ما يرام
في الحمولة يا رفاق؟

1568
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
أجل يا سيدي -
تعال للجانب الآخر يا صاح -

1569
01:14:00,877 --> 01:14:03,978
أنظر لكل هذا وآخر ما سمعته
(أنها ستشتري لك منزل في (فلوريدا

1570
01:14:03,980 --> 01:14:06,614
أترى، الجميع يريدون
أن يكونوا في الجانب الفائز

1571
01:14:06,616 --> 01:14:08,284
،وهذا ما أردته لك

1572
01:14:08,286 --> 01:14:12,955
،أنت تنوب عني في الظلال
بوسعنا إدارة هذه المدينة

1573
01:14:12,957 --> 01:14:14,957
أجل، هذا صحيح
أرى أنك فضولي

1574
01:14:14,959 --> 01:14:18,327
سأعرض عليك هذه الصفقة
مرة واحدة وآخر مرة

1575
01:14:18,329 --> 01:14:19,662
ما رأيك؟

1576
01:14:24,801 --> 01:14:26,503
!(أنا (عمر

1577
01:14:26,505 --> 01:14:29,501
اصمت، هلا توقفت؟ -
لا أحد يُصدقك -

1578
01:14:29,508 --> 01:14:30,840
.ابتعد عني

1579
01:14:32,443 --> 01:14:33,977
.سأتولى أمرك لاحقاً

1580
01:14:35,646 --> 01:14:39,482
هيّا، ماذا ستفعل؟

1581
01:14:39,484 --> 01:14:41,818
.أبعد يديك اللعينة عني

1582
01:14:45,023 --> 01:14:47,358
حسنٌ، حاولت أن أضع
،الرجل في منزل فخم

1583
01:14:47,360 --> 01:14:49,894
إنه يريد قضاء بقية
.حياته في منزل فقير

1584
01:14:49,896 --> 01:14:51,562
أعتقد أننا سنعيد
.عملية القتل

1585
01:14:52,864 --> 01:14:54,899
أتعرف يا (عمر)؟
هذا لا يهم فعلاً

1586
01:14:54,901 --> 01:14:56,467
،بوسعك أن تفجرني هنا

1587
01:14:56,469 --> 01:14:58,669
.لأننا جميعاً سنموت هنا ..

1588
01:14:58,671 --> 01:15:00,471
حقاً؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

1589
01:15:00,473 --> 01:15:01,706
أنت تعرف عم ماذا أتحدث

1590
01:15:02,742 --> 01:15:05,877
فتاك (ماركو) أخبرني بكل شيء
إنها مكيدة كبيرة

1591
01:15:05,879 --> 01:15:09,114
تلك الصناديق
ليست سوى نسخ مُقلدة

1592
01:15:09,116 --> 01:15:10,582
.هذا كذب

1593
01:15:10,584 --> 01:15:12,351
لن تحب هذا الفيلم أبداً

1594
01:15:12,353 --> 01:15:14,986
.ولكنك جئت بنفسك إلى مقتلك

1595
01:15:14,988 --> 01:15:17,923
سنفتح النصاديق ونعرف
في النهاية، أليس كذلك؟

1596
01:15:27,868 --> 01:15:29,435
أي طريق أذهب؟  -
هنا -

1597
01:15:36,610 --> 01:15:39,045
!هذا جنون يا رجل

1598
01:15:39,047 --> 01:15:40,647
اهدأ -
!لا يمكنني أن أهدأ -

1599
01:15:43,585 --> 01:15:45,752
!يا للهول!، تباً

1600
01:15:51,759 --> 01:15:53,860
جيمس)، أرى مسدس) -
أحضره -

1601
01:15:57,766 --> 01:16:01,336
!تباً!، لقد أحضرته

1602
01:16:01,338 --> 01:16:04,772
اختار الهدف، تأكد منه
أطلق بدون تردد

1603
01:16:04,774 --> 01:16:07,976
أطلق فحسب، هيّا
واحد، اثنان، ثلاثة

1604
01:16:12,148 --> 01:16:16,085
ظننت أنها أسلحة
فعالة، ليست كذلك

1605
01:16:16,087 --> 01:16:17,953
عم ماذا تتحدث؟

1606
01:16:18,722 --> 01:16:20,089
تباً، نفذت ذخيرتي

1607
01:16:20,091 --> 01:16:21,857
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1608
01:16:21,859 --> 01:16:24,093
في اللعبة، بوسعك أن
تُحضر ذخيرة من على الأرض

1609
01:16:24,095 --> 01:16:28,163
!هذه ليست لعبة فيديو لعينة -
!أصمد، أحضرت واحدة -

1610
01:16:33,269 --> 01:16:34,904
!يا إلهي -
لنذهب -

1611
01:16:36,107 --> 01:16:37,707
اسمع، نفس الأمر
عند العد لثلاثة

1612
01:16:38,242 --> 01:16:39,976
!حاذر

1613
01:16:39,978 --> 01:16:41,244
!لقد أنقذت حياتك

1614
01:16:42,279 --> 01:16:44,114
!تباً -
أنا من أنقذ حياتك -

1615
01:16:44,116 --> 01:16:45,415
!تباً

1616
01:16:45,417 --> 01:16:46,383
!أنقذ حياتي وأخرجني من هنا -
.هيا بنا -

1617
01:16:50,988 --> 01:16:53,689
لا يمكننا الذهاب من هنا -
لماذا؟ -

1618
01:16:53,693 --> 01:16:55,660
لأنهم هناك
"يحملون "إي كي 47

1619
01:16:55,662 --> 01:16:58,195
(وبندقيتان، محتمل أن تكون من نوع (بينيلي

1620
01:16:58,197 --> 01:17:00,031
ومن صوتها قد تكون
"طراز "أر 15

1621
01:17:00,033 --> 01:17:02,358
أيمكنك سماع كل هذا؟ -
هذا من اللعبة -

1622
01:17:02,435 --> 01:17:04,969
لدي ردة فعل جيدة في التلقيم
.وأنا لاعب من المستوى البلاتيني

1623
01:17:04,971 --> 01:17:07,371
!ها أنتم، لنرى كيف ستحبون هذا

1624
01:17:07,373 --> 01:17:09,073
نادني بالشخص المثالي -
!قنبلة -

1625
01:17:10,343 --> 01:17:13,378
ماذا تفعل؟ -
أمامك 5 ثواني لتلتقطها وترميها -

1626
01:17:22,855 --> 01:17:26,720
!توقف عن رمي القنابل اللعينة -
لقد سحبت الفتيل بالفعل -

1627
01:17:27,460 --> 01:17:28,326
!واحدة أخرى

1628
01:17:33,834 --> 01:17:35,168
(المال يا (جيمس

1629
01:17:35,170 --> 01:17:36,302
!(عُد إلى هنا يا (بين

1630
01:17:38,939 --> 01:17:41,307
!ستنفجر، لنخرج من هنا

1631
01:17:51,019 --> 01:17:52,786
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

1632
01:17:52,788 --> 01:17:53,454
حسنٌ

1633
01:17:57,826 --> 01:17:59,426
أهذا كل شيء؟

1634
01:17:59,428 --> 01:18:01,395
لم يكن سيئاً، ظننت أنها
ستكون أكبر من هذا

1635
01:18:18,314 --> 01:18:19,514
!اللعنة

1636
01:18:19,516 --> 01:18:20,782
!سيارتي

1637
01:18:23,819 --> 01:18:26,255
محتمل أنها مازلت تصلح للقيادة
لأن هذا حدث في الخلف

1638
01:18:31,828 --> 01:18:33,829
.لا يمكنك قيادتها الآن

1639
01:18:33,831 --> 01:18:35,765
أجل، بالتأكيد لا تصلح
للقيادة، بداية كانت تصلح

1640
01:18:35,767 --> 01:18:37,833
.ولكن بعد هذا، من المحال أن تقودها

1641
01:18:39,236 --> 01:18:41,237
.يجب أن نخرج من هنا، هيّا بنا

1642
01:18:41,239 --> 01:18:43,072
أتريد سيارة أجرة أم ماذا؟

1643
01:18:43,074 --> 01:18:45,275
لنذهب -
هيّا، حسنٌ -

1644
01:18:45,277 --> 01:18:47,511
(ما المفترض أن يفعل (عمر
بكل هذه الأسلحة؟

1645
01:18:47,513 --> 01:18:50,313
ربما يكون جيش
ويستولي على المدينة

1646
01:18:50,315 --> 01:18:51,915
.ويأخذ نصف الشرطة في صفه

1647
01:18:51,917 --> 01:18:52,983
إذن هل نُوقفه؟

1648
01:18:53,851 --> 01:18:55,018
.. الآن

1649
01:18:55,020 --> 01:18:56,286
مهلاً -
ماذا؟ -

1650
01:18:56,288 --> 01:18:58,121
تريث يا رجل

1651
01:18:58,123 --> 01:18:59,890
أنت ترى أنني أحمل
المال، صحيح؟

1652
01:18:59,892 --> 01:19:02,894
أجل، كان هذا تصرفاً جيداً -
أمسك هذه، جوربي مُبتل -

1653
01:19:04,129 --> 01:19:05,997
.لابد أنني مشيت في بركة أو شيء ما

1654
01:19:05,999 --> 01:19:07,265
.أكره هذا عندما يحدث

1655
01:19:08,200 --> 01:19:09,066
ما هذا؟

1656
01:19:11,904 --> 01:19:13,571
تباً، لقد أصيبت

1657
01:19:13,573 --> 01:19:16,107
أعتقد أنني سأشعر
لو أصبت بطلقة

1658
01:19:16,109 --> 01:19:18,910
الأدرنالين كان يتدفق كثيراً
في دمك، لن تشعر بها

1659
01:19:18,912 --> 01:19:20,312
.ولكنني جاد

1660
01:19:20,314 --> 01:19:22,848
ماذا؟ -
لقد اخترقتها مباشرة -

1661
01:19:23,883 --> 01:19:25,984
!رباه

1662
01:19:25,986 --> 01:19:29,047
!هناك ثقب في قدمي
!لقد أصبت

1663
01:19:29,056 --> 01:19:32,922
أجل، كنت واضحاً في هذا -
!تباً، هذا يؤلم الآن -

1664
01:19:32,927 --> 01:19:35,360
حسنٌ، اجلس الآن

1665
01:19:35,362 --> 01:19:37,196
!لن أجلس، فقد أصبت للتو

1666
01:19:37,198 --> 01:19:42,363
!لا أسطتيع الشعور بأصابع قدمي -
أعطني حزامك -

1667
01:19:42,437 --> 01:19:44,204
هل ستقوم بجلديّ
لأنني أصبت بطلق ناري؟

1668
01:19:44,206 --> 01:19:46,439
!لوقف النزيف -
حسنٌ -

1669
01:19:46,441 --> 01:19:49,475
لن تتخلص وتتركني
مثل قطعة اللحم الباردة

1670
01:19:49,477 --> 01:19:51,244
يجب أن تضع
عصا عليها يا رجل

1671
01:19:51,246 --> 01:19:55,112
أنصت -
أنا أنصت -

1672
01:19:55,116 --> 01:19:57,518
!لقد أصُبت -
حسنٌ، ستكون بخير -

1673
01:19:57,520 --> 01:19:59,019
فقدت الكثير من الدم، ستذهب لمشفى -
هل أحد هنا؟ -

1674
01:19:59,021 --> 01:20:01,088
حسنٌ، سأهدأ
أنا هادئ

1675
01:20:04,960 --> 01:20:06,126
.نعم

1676
01:20:06,128 --> 01:20:08,362
أيها الملازم، لدينا مشكلة هنا

1677
01:20:08,364 --> 01:20:11,131
أعي هذا، اجعل هذا الأمر
سهلاً لنا يا (جيمس)، تعال هنا

1678
01:20:11,133 --> 01:20:12,366
مهلاً، عم ماذا تتحدث؟

1679
01:20:12,368 --> 01:20:15,937
(اسمع، (سانتياغو
و(ميغز) شرطيان فاسدان

1680
01:20:15,939 --> 01:20:18,940
.مضحك، لقد قالوا نفس الشيء عليك

1681
01:20:18,942 --> 01:20:20,909
.ومعهم (ماركو) ورفيقه يدعمونهم

1682
01:20:20,911 --> 01:20:22,210
ماذا؟

1683
01:20:22,212 --> 01:20:23,278
.أخبره أنني أصبت -
اصمت -

1684
01:20:23,280 --> 01:20:27,382
يجب أن تصدقني أيها الملازم
لن أصبح هكذا أبداً

1685
01:20:27,384 --> 01:20:29,284
أنت تعرف أنني في صفك
(تعال هنا يا (جيمس

1686
01:20:29,286 --> 01:20:31,620
لا تجعل الأمور أسوأ
فحسب، أين أنت؟

1687
01:20:31,622 --> 01:20:34,090
قدمي، أعتقد أن
الحزام ضيق للغاية

1688
01:20:34,092 --> 01:20:36,551
.نحن فيما هو أسوأ بالفعل -
هل الإسعاف قادم؟ -

1689
01:20:36,561 --> 01:20:37,960
هل سيأتي؟ -
كلا -

1690
01:20:38,629 --> 01:20:42,263
ولا يمكننا طلب واحدة أيضاً
سيكونان على كل المواسح الضوئية

1691
01:20:42,300 --> 01:20:43,466
ما معنى هذا؟

1692
01:20:44,401 --> 01:20:46,269
.هذا يعني أنني بمفردي

1693
01:20:46,271 --> 01:20:49,431
لست بمفردك، أنا معك يا صاح

1694
01:20:52,143 --> 01:20:55,642
.دعنا نوصلك إلى مستشفى
!حسنٌ، تباً -

1695
01:21:00,118 --> 01:21:02,085
!أوقف السيارة، توقف

1696
01:21:04,522 --> 01:21:07,424
آسف على إبلاغك يا سيدي
ولكن علي مصادرة سيارتك

1697
01:21:07,426 --> 01:21:08,959
.هذه ليست شارة حقيقية حتى

1698
01:21:08,961 --> 01:21:11,362
أنا ضابط شرطة
.وأريدك أن تخرج

1699
01:21:11,364 --> 01:21:13,665
كيف ستقوم يا رجل
بخطف سيارتي بدون مسدس؟

1700
01:21:14,400 --> 01:21:16,601
أنت مُحق، أخرج الآن

1701
01:21:16,603 --> 01:21:20,171
!حاذر للمعطف يا رجل

1702
01:21:21,708 --> 01:21:24,542
رجال الإطفاء ما زالوا"
"يقاتلون الحريق السيء

1703
01:21:24,544 --> 01:21:28,579
هنا في هذا المستودع المهجور"
"."في حي (أولد فورث وارد) بـ "أتلانتا

1704
01:21:28,581 --> 01:21:29,949
من يهتم؟

1705
01:21:43,196 --> 01:21:44,496
O لنبدأ بكيسان دم من فصيلة

1706
01:21:44,498 --> 01:21:46,332
ودعوني أعرف عندما تكون
غرفة العمليات متاحة

1707
01:21:46,334 --> 01:21:48,201
(أمسك يدي يا (جيمس -
هذا لن يحدث -

1708
01:21:48,203 --> 01:21:49,970
(أرجوك يا (جيمس

1709
01:21:49,972 --> 01:21:52,038
(خذ، اتصل بـ(آنجيلا

1710
01:21:52,040 --> 01:21:55,035
.أخبرها بأنني أحبها كثيراً -
أرسلت لك رسالة -

1711
01:21:55,043 --> 01:21:56,509
.ماذا تقول؟ اقرأها لي -
.. تقول -

1712
01:21:56,510 --> 01:21:58,276
".تعال للمنزل ... أنا مُستثارة"

1713
01:21:59,613 --> 01:22:00,981
"تعال للمنزل سريعاً"

1714
01:22:00,983 --> 01:22:01,648
تعال للمنزل سريعاً"؟"

1715
01:22:02,450 --> 01:22:05,386
!رباه -
لا بأس، استمروا -

1716
01:22:05,388 --> 01:22:07,688
ماذا لو لم أراها
بعد ذلك يا (جيمس)؟

1717
01:22:08,523 --> 01:22:11,056
أين دكتور؟ -
أنا هنا -

1718
01:22:11,060 --> 01:22:12,493
هل أنا أحتضر يا دكتور؟ -
كلا، لا تحتضر -

1719
01:22:12,495 --> 01:22:14,228
كلا، بجدية

1720
01:22:14,230 --> 01:22:18,499
الأمر معقد، أعرف أنه
،يفترض أن تبلغ عن هذا

1721
01:22:18,501 --> 01:22:22,536
أنا أفقد تنفسي يا دكتور، أعتقد
انني بحاجة لبعض التنفس الصناعي

1722
01:22:22,538 --> 01:22:24,439
.أريدك أن توفر لي بعض الوقت

1723
01:22:24,441 --> 01:22:28,609
وتتأكد أن من فعل هذا
.لن يعود ليكمل وظيفته

1724
01:22:29,412 --> 01:22:31,313
أتفهمني؟ -
حسنٌ -

1725
01:22:31,315 --> 01:22:33,582
لقد فقد صديقك الكثير من الدم، لذا
سأعطيه بعض مسكنات الألم

1726
01:22:33,584 --> 01:22:35,384
وسندخله إلى أقرب غرفة
.عمليات تنتهي

1727
01:22:35,386 --> 01:22:37,252
.أقدر هذا

1728
01:22:37,254 --> 01:22:39,521
يا ممرضة، أعطه بعض المورفين
وضمدي هذا الجرح

1729
01:22:39,523 --> 01:22:41,123
وأعلميني عندما تكون غرفة
.العمليات التالية متاحة

1730
01:22:41,125 --> 01:22:43,426
جيمس) أيفترض أن نعطيه)
بعض المال الذي أخذناه؟

1731
01:22:47,031 --> 01:22:48,364
.لا أعرف عمّاذا يتكلم

1732
01:22:48,366 --> 01:22:49,699
بل تعرف ما أقصد، المال

1733
01:22:49,701 --> 01:22:51,701
نحن بخير هنا يا دكتور -
ماذا تفعل؟ -

1734
01:22:51,703 --> 01:22:53,369
!اصمت

1735
01:22:55,106 --> 01:22:58,508
لقد وجدت مدخل السجن
.أنا أتلقى ضرب نار كثيف

1736
01:22:58,510 --> 01:23:00,410
أس فيس 23) أبعد)
ذلك الرشاش الآلي

1737
01:23:00,412 --> 01:23:03,213
"سلبي، إنه بعيد" -
إذا كنت ستفوز، أنصت لي -

1738
01:23:03,215 --> 01:23:04,782
"حسنٌ" -
هذه ليست لعبة -

1739
01:23:04,784 --> 01:23:09,453
تباً، هناك شخص ما، أوقفوا ضرب
النار، سأذهب للباب

1740
01:23:09,795 --> 01:23:10,687
".حسناً، اذهبي للباب"

1741
01:23:12,690 --> 01:23:14,124
من الطارق؟

1742
01:23:14,126 --> 01:23:16,326
.(أنا (سانتياغو) و(ميغز) يا (آنجيلا

1743
01:23:16,328 --> 01:23:20,396
هلا أسديتِ لي معروف وفتحتِ الباب؟
أودُّ التحدث معكِ قليلاً

1744
01:23:20,434 --> 01:23:21,766
ماذا حدث؟ أكل شيء على ما يرام؟

1745
01:23:21,768 --> 01:23:23,168
كيف حالك؟ -
بخير -

1746
01:23:23,170 --> 01:23:25,470
هل يمكننا الدخول؟ -
بالتأكيد -

1747
01:23:25,472 --> 01:23:28,605
نحن نبحث عن (جيمس) وحبيبك
لم يأتون هنا، صحيح؟

1748
01:23:28,642 --> 01:23:30,809
كلا، لم أسمع شيء
عن (جيمس) و(بين) من فترة

1749
01:23:30,811 --> 01:23:35,110
أكل شيء على ما يرام؟ -
!لأجلكِ ... كلا -

1750
01:23:36,782 --> 01:23:38,417
مهلاً، هل سمعتم هذا يا رفاق؟

1751
01:23:38,419 --> 01:23:40,753
"أجل، ما هذا؟" -
"ماذا يجب أن نفعل؟" -

1752
01:23:40,755 --> 01:23:42,421
.يجب أن ننهي اللعبة يا أوغاد

1753
01:23:42,423 --> 01:23:44,323
كلا، أنصتوا جيداً

1754
01:23:44,325 --> 01:23:45,724
"!ميغز)، (سانتياغو)، أخرجوا)"

1755
01:23:46,493 --> 01:23:48,360
هل تسمعون هذا؟

1756
01:23:49,564 --> 01:23:50,729
.هُناك خطب ما

1757
01:23:58,806 --> 01:24:00,640
هل يمكنني طرح سؤال؟

1758
01:24:00,642 --> 01:24:03,410
كم قوس قزح تكون؟

1759
01:24:03,412 --> 01:24:08,215
لأنني أرى الآن، واحد
اثنان، ثلاثة أقواس قزح

1760
01:24:09,818 --> 01:24:11,685
"لقد قلت للتوّ "أقواس قزح

1761
01:24:13,287 --> 01:24:14,822
أتعرف يا (بين)؟

1762
01:24:15,524 --> 01:24:17,325
لقد فهمتك خطأ

1763
01:24:17,327 --> 01:24:19,894
ماذا تقصد بـ"فهمتك"؟

1764
01:24:21,230 --> 01:24:23,598
(أعني، أنا و(آنجيلا
كانت حياتنا قاسية

1765
01:24:23,600 --> 01:24:26,267
،ننتقل من منزل تبني لآخر

1766
01:24:27,369 --> 01:24:29,570
،بعد موت والدانا مباشرة

1767
01:24:30,639 --> 01:24:32,708
.الأمر صعب يا رجل

1768
01:24:32,710 --> 01:24:34,710
لا أثق في أي
(أحد مع (آنجيلا

1769
01:24:34,712 --> 01:24:39,279
.لا يوجد أحد يحميها مثلي
.هذا ما كنت أظنه

1770
01:24:41,718 --> 01:24:43,719
.من الصعب التغير، كما تعلم

1771
01:24:45,722 --> 01:24:50,090
.لا بأس -
كلا -

1772
01:24:50,161 --> 01:24:52,896
يجب أن أثق
فيها قليلاً، أنت تفهم

1773
01:24:53,697 --> 01:24:55,298
إنها فتاة ناضجة

1774
01:24:57,735 --> 01:24:59,269
.وتعرف كيف تلتقط الرجل الصالح

1775
01:25:04,409 --> 01:25:06,276
.. هذا هو

1776
01:25:06,278 --> 01:25:10,214
لهذا السبب قمت بهذه
النغمة، لأنني أحبها

1777
01:25:10,216 --> 01:25:12,183
كيف تجيب على هذا؟
يجب أن تسحبه

1778
01:25:12,185 --> 01:25:14,877
هذه الأشياء جنونية -
(إنه صديقك، (أس فيس -

1779
01:25:14,887 --> 01:25:17,855
أس فيس)؟)
يجب أن تُجيب

1780
01:25:17,857 --> 01:25:20,224
لا أطيق الانتظار لمُقابلته
.ستحبه كثيراً

1781
01:25:20,226 --> 01:25:21,358
مرحباً؟

1782
01:25:21,360 --> 01:25:25,896
أودّ التحدث مع المطرقة السوداء -
"كلا، لا يمكنه الآن، إنه عاجز قليلاً" -

1783
01:25:25,898 --> 01:25:28,799
لا أحد عاجز هنا -
ما سبب الاتصال؟ -

1784
01:25:28,869 --> 01:25:30,635
.أعتقد أن هناك مشاكل في منزله

1785
01:25:30,637 --> 01:25:31,770
ماذا؟ -
سمعت صراخ -

1786
01:25:31,772 --> 01:25:34,297
متى؟ -
"(الآن من (آنجيلا" -

1787
01:25:34,308 --> 01:25:36,683
كم صوت سمعته؟ -
"(اثنان، (ميغز) و(سانتياغو" -

1788
01:25:36,777 --> 01:25:39,377
أواثق أن هذه أسمائهم؟ -
"أجل" -

1789
01:25:39,379 --> 01:25:40,245
شكراً لك يا ذا الوجيه الدميم

1790
01:25:41,647 --> 01:25:43,615
رباه!، ماذا حدث؟

1791
01:25:43,617 --> 01:25:45,483
!تبدو كوحش الآن

1792
01:25:45,485 --> 01:25:48,287
ميغز) و(سانتياغو) أمسكوا)
بـ(آنجيلا) في منزلك

1793
01:25:48,289 --> 01:25:49,922
!ماذا؟ كلا

1794
01:25:49,924 --> 01:25:52,425
تراجع للوراء أنت
تتلقى دواء، لا يمكنك التحرك

1795
01:25:52,427 --> 01:25:55,261
كلا، أنصت لي
هذا ما سنفعله

1796
01:25:55,263 --> 01:25:59,665
.ستساعدني وستكون أنا وأنت وهو

1797
01:25:59,667 --> 01:26:01,734
.يجب أن نأخذه معنا

1798
01:26:01,736 --> 01:26:04,605
سنذهب ثلاثتنا إلى هناك
ونركل بعض المؤخرات

1799
01:26:04,607 --> 01:26:07,441
لا يمكن أن أسمح بحدوث مكروه
(لك، ستقتلني (آنجيلا

1800
01:26:07,443 --> 01:26:10,277
بعد كل ما مررنا به
اليوم، ما زلت لا تثق في؟

1801
01:26:10,279 --> 01:26:12,879
.. يا رجل، ما زلت تأخذ علا

1802
01:26:12,881 --> 01:26:14,884
هل رأيت هذا الشخصان؟ -
كلا، لم أراهم -

1803
01:26:16,718 --> 01:26:17,951
أواثق من هذا؟

1804
01:26:21,856 --> 01:26:23,691
هيّا بنا، يجب
أن نذهب هناك

1805
01:26:23,693 --> 01:26:25,893
!يجب أن نذهب، تباً

1806
01:26:25,895 --> 01:26:28,296
(يجب أن تساعدني يا (جيمس

1807
01:26:30,532 --> 01:26:32,500
هل شِفتي مُتشققة؟

1808
01:26:35,371 --> 01:26:36,638
نعم

1809
01:26:36,640 --> 01:26:37,772
"جيمس) صديقي)"

1810
01:26:37,774 --> 01:26:39,807
انا هنا مع رفيقك
(سانتياغو) و(ميغز)

1811
01:26:39,809 --> 01:26:41,944
ومعنا شخص
.يريد إلقاء التحية لك

1812
01:26:41,946 --> 01:26:44,513
هناك ثلاثة منهم ومسلحون
!لا تلمسني

1813
01:26:44,515 --> 01:26:48,751
سأقول لك شيء، إن لمستها
سأنتزع شعرك المستعار، هل فهمتني؟

1814
01:26:48,753 --> 01:26:51,287
!تهديدات

1815
01:26:51,289 --> 01:26:53,721
أعرف شكلك الآن"
"فقد رأيت وجهك

1816
01:26:53,823 --> 01:26:57,288
استمر في التحدث ولن تنجو شقيقتك"
"ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1817
01:26:57,328 --> 01:26:58,427
ماذا تريد؟

1818
01:26:58,429 --> 01:27:01,931
"ماذا أريد؟ أريد نقوديّ"

1819
01:27:01,933 --> 01:27:03,933
أجل، إنها معي -
"أجل، تعال يا رجل" -

1820
01:27:03,935 --> 01:27:05,835
يجب أن تسرع قبل
.أن نبدأ بدونك

1821
01:27:05,837 --> 01:27:08,038
.سنصل بعد 30 دقيقة

1822
01:27:08,040 --> 01:27:11,432
ولكننا بالقرب منهم -
بالضبط، ولكنهم لا يعرفون هذا -

1823
01:27:11,443 --> 01:27:14,778
أجل، لقد فتحوا
.مستوى اللعب البلاتيني للتو

1824
01:27:14,780 --> 01:27:16,613
لن يكون هناك أكواد للغش

1825
01:27:16,615 --> 01:27:18,883
أريدك أن تبقى يقظاً
وتنفذ خطتيّ

1826
01:27:18,885 --> 01:27:20,618
أنا يقظ -
حان الوقت للوصول لهدف -

1827
01:27:20,620 --> 01:27:21,819
حسنٌ

1828
01:27:21,821 --> 01:27:23,321
.أريدك أن تفهمني سريعاً

1829
01:27:23,323 --> 01:27:24,922
!سنتخلص منهم

1830
01:27:34,666 --> 01:27:35,966
".لا تلمسني"

1831
01:27:35,968 --> 01:27:38,337
".بوسعي أن أجعلكِ سعيدة"

1832
01:27:57,558 --> 01:27:59,792
.أنت، اذهب وتفقد هذا

1833
01:28:20,383 --> 01:28:21,648
اللعنة، لقد فوته -
بين)؟) -

1834
01:28:21,650 --> 01:28:23,016
أنت مجدداً؟ -
أين كنت؟ -

1835
01:28:25,453 --> 01:28:27,688
أنا مُخدر جداً
لا يمكنني الشعور بشيء

1836
01:28:27,690 --> 01:28:29,390
!ابتعد عنه -
(جيمس) -

1837
01:28:29,392 --> 01:28:30,057
!(لا تتحرك يا (عمر

1838
01:28:35,564 --> 01:28:37,532
(جيمس) -
ينبغي أن يكون معك ماليّ -

1839
01:28:37,534 --> 01:28:38,400
.ابتعد عني

1840
01:28:42,171 --> 01:28:43,438
!توقف

1841
01:28:43,440 --> 01:28:45,106
!تعال هنا

1842
01:28:46,809 --> 01:28:47,876
!(بين)

1843
01:28:50,981 --> 01:28:52,047
!كلا

1844
01:28:55,652 --> 01:28:57,753
سأوفيك بعد ثواني
يا عزيزتي، لم يؤلمني حتى

1845
01:29:00,657 --> 01:29:01,791
!المطرقة السوداء

1846
01:29:01,793 --> 01:29:03,759
هل تورط شقيقتي في هذا؟

1847
01:29:05,662 --> 01:29:08,164
!بعد كل ما فعلته من أجلك
!انهض الآن

1848
01:29:10,034 --> 01:29:11,768
!ستحترمني

1849
01:29:13,671 --> 01:29:15,205
حسنٌ، اسمع
.. لا أحاول أن

1850
01:29:17,642 --> 01:29:18,909
!وغد

1851
01:29:20,812 --> 01:29:21,945
!(بين)

1852
01:29:21,947 --> 01:29:24,080
أتريد المزيد؟

1853
01:29:24,082 --> 01:29:26,683
أنا آسف، لقد اقترفت خطأ كبير -
لقد تأخر الوقت على هذا -

1854
01:29:27,152 --> 01:29:28,186
!كلا

1855
01:29:33,091 --> 01:29:34,892
.. ابتعد عني، أبعد يديك

1856
01:29:44,536 --> 01:29:47,172
ما هو شعورك عندما
تكون في الجانب الآخر؟

1857
01:29:47,174 --> 01:29:49,074
كنت تظن أنك
أفضل من الجميع دائماً

1858
01:29:49,076 --> 01:29:51,910
تحصل على كل التقديرات
ولا تنظر إلينا؟

1859
01:29:51,912 --> 01:29:53,479
ما هو شعورك الآن؟

1860
01:29:55,181 --> 01:29:56,482
!افعلي

1861
01:29:56,484 --> 01:29:57,716
!ابتعد عن اخي

1862
01:29:57,718 --> 01:29:59,251
.. أيها الـ -
أحسنت يا عزيزتي -

1863
01:30:00,153 --> 01:30:01,954
(خلفك يا (آنج

1864
01:30:05,526 --> 01:30:07,192
!تباً -
!(جيمس) -

1865
01:30:19,507 --> 01:30:20,807
!(جيمس)

1866
01:30:23,078 --> 01:30:26,899
الأفضل أن تأتي إلى
!هنا يا فتاة قبل أن أغضب

1867
01:30:26,916 --> 01:30:28,182
!(جيمس) -
أقبلي -

1868
01:30:28,184 --> 01:30:29,683
!كلا

1869
01:30:29,685 --> 01:30:30,718
!ابتعد عني

1870
01:30:30,720 --> 01:30:32,987
(عمر) -
!(جيمس) -

1871
01:30:32,989 --> 01:30:34,622
.دعها وشأنها يا رجل

1872
01:30:34,624 --> 01:30:37,191
(اللعنة يا (جيمس
لقد خيبت ظني

1873
01:30:37,193 --> 01:30:39,827
عرضت عليك صفقة
!رائعة، صفقة رائعة

1874
01:30:39,829 --> 01:30:42,030
.ولكنك رفضتني

1875
01:30:42,032 --> 01:30:45,598
أنت تعرف أنني لا أحب خيبة الأمل
،هذا صحيح، لقد أوقفت الصفقة

1876
01:30:45,602 --> 01:30:47,802
.ولكن سيوجد صفقة أخرى دائماً...

1877
01:30:47,804 --> 01:30:49,104
أنا أقبل عرضك الآن -
الآن؟ -

1878
01:30:49,106 --> 01:30:50,272
الآن؟

1879
01:30:52,708 --> 01:30:55,911
كلا، الآن ستفعل
ما أخبرك به

1880
01:30:55,913 --> 01:30:59,180
ستضع مسدسك جنباً
وستراني أذهب بالسيارة مع أختك

1881
01:30:59,183 --> 01:31:02,016
.هذا ما سيحدث الآن -
تعرف أنه لا يمكنك فعل هذا -

1882
01:31:02,020 --> 01:31:03,085
ما رأيك الآن؟

1883
01:31:04,989 --> 01:31:06,255
ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1884
01:31:06,257 --> 01:31:10,893
أطلق عليه النار -
اصمتِ، لا تتحركي -

1885
01:31:10,895 --> 01:31:13,996
إذا تحركتِ يا فتاة
... ستجعلينني

1886
01:31:13,998 --> 01:31:15,031
ماذا؟ -
كلا -

1887
01:31:15,033 --> 01:31:16,132
(هيّا يا (جيمس

1888
01:31:17,603 --> 01:31:20,602
.ثق بي -
!الساعة تدقّ -

1889
01:31:20,606 --> 01:31:21,305
ماذا سيكون؟

1890
01:31:24,142 --> 01:31:26,176
.حسنٌ

1891
01:31:28,013 --> 01:31:30,113
الآن تريد أن تتصرف بتهذيب

1892
01:31:30,115 --> 01:31:31,882
.سأضع المسدس جنباً

1893
01:31:31,884 --> 01:31:33,150
!حسنٌ، ستضعه الآن

1894
01:31:40,292 --> 01:31:41,159
!(الوداع يا (جيمس

1895
01:31:44,863 --> 01:31:45,863
.حركة الركلة

1896
01:31:58,979 --> 01:31:59,845
ما رأيك في هذه النهاية؟

1897
01:32:00,146 --> 01:32:01,213
!تباً

1898
01:32:01,948 --> 01:32:04,948
انتهت اللعبة يا عاهرة
!إنه ينهض

1899
01:32:04,952 --> 01:32:06,318
.. (جيمس)

1900
01:32:06,320 --> 01:32:08,020
لقد تمكنت منه، صحيح؟

1901
01:32:08,022 --> 01:32:12,292
لم أعرف أنني أصبت بطلق
ناري إلا بعد مُغادرة المستودع

1902
01:32:12,294 --> 01:32:13,360
لم أصاب بالذعر حتى

1903
01:32:13,362 --> 01:32:14,394
.ها هو المُلازم قادم

1904
01:32:15,863 --> 01:32:18,930
ماذا ستفعل الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

1905
01:32:18,967 --> 01:32:21,735
بعد ثلاث سنوات وكل
هذا الوقت، أمسكت بالرجل أخيراً

1906
01:32:21,737 --> 01:32:25,036
لم أحصل على الرجل
.لقد حصلنا على رجلنا

1907
01:32:27,375 --> 01:32:28,675
.لم أحبّ هذا الاثنان قط

1908
01:32:31,146 --> 01:32:32,880
ماذا؟

1909
01:32:32,882 --> 01:32:35,316
كلا، لن أقولها
كلا، لن أفعل

1910
01:32:35,318 --> 01:32:37,284
كلا، سأراك في المكتب

1911
01:32:39,988 --> 01:32:42,708
هل رأيت هذا؟ -
في الواقع، لم أرى -

1912
01:32:42,759 --> 01:32:43,991
ألم ترى النظرة
التي أعطاها لي؟

1913
01:32:43,993 --> 01:32:46,093
كلا -
كانت نظرة إحترام -

1914
01:32:46,095 --> 01:32:49,761
لم أخبركِ حتى متى أطلقوا
.في المستودع وماذا كنت أفعل

1915
01:32:49,767 --> 01:32:51,933
الجميع كان في كل مكان
.. (ولكنني مع (عمر

1916
01:32:52,835 --> 01:32:54,002
... (عمر)

1917
01:32:55,905 --> 01:32:56,772
،لمعلوماتك

1918
01:32:57,774 --> 01:33:01,043
لم أكن لأقبل
.عرضك أبداً

1919
01:33:01,045 --> 01:33:03,412
أترى، دائماً تفتقد
(أهم شيء يا (جيمس

1920
01:33:03,414 --> 01:33:05,013
.أجل، ولكنني لن أفتقدك

1921
01:33:06,750 --> 01:33:08,284
.أخرجه من هنا

1922
01:33:26,071 --> 01:33:28,172
أحصل (بين) على مراده؟

1923
01:33:30,041 --> 01:33:31,942
هل أعجبك بما فيه الكفاية؟

1924
01:33:33,211 --> 01:33:37,873
لم نقتل أنفسنا
.لذا أعتقد أنه أبلى جيداً

1925
01:33:39,417 --> 01:33:41,919
.كانت هذا موافقتك

1926
01:33:41,921 --> 01:33:44,989
،لقد أعطيتني بركاتك للتو
على سمعتي هذا؟

1927
01:33:44,991 --> 01:33:47,959
.جيمس) لقد أعطتني بركاتك للتو)

1928
01:33:47,961 --> 01:33:50,962
.. لا تدير ظهرك
.. (تعال هنا، (جيمس

1929
01:33:50,964 --> 01:33:53,098
عليكِ مساعدتي يا عزيزتي
لأنهذا المورفين مرهق للغاية

1930
01:33:53,100 --> 01:33:54,966
!(هذا الشيء يؤلم، (جيمس

1931
01:33:54,968 --> 01:33:57,335
لا يمكنني مطاردتك بسبب قدمي
.أريد أن أعانقك فقط

1932
01:33:58,932 --> 01:34:05,695
* يوجد مشهد *

1933
01:34:06,813 --> 01:34:08,914
أنظروا لهذا يا سيدات
.لديه ذوق رفيع

1934
01:34:09,382 --> 01:34:10,316
مذاق رائع، صحيح؟

1935
01:34:12,152 --> 01:34:13,452
.. كلا، أنت

1936
01:34:13,454 --> 01:34:17,289
أريدك أن تبتعد على الأقل
5 امتار من الشواية

1937
01:34:17,291 --> 01:34:19,191
لا تبدأ هذا يا (جيمس) من فضلك

1938
01:34:19,193 --> 01:34:21,461
لا أصدق أنك لا تسمعني حتى
.بعد كل ما فعلته بي

1939
01:34:21,463 --> 01:34:23,330
ما فعلته بك، ليس خطأي

1940
01:34:23,332 --> 01:34:25,132
!لقد أشعلت في النار -
أتعرف؟ -

1941
01:34:25,134 --> 01:34:27,100
على هاتفي بوسعي
الدخول على المواقع

1942
01:34:27,102 --> 01:34:30,170
وهذا الموقع سيعطني تعليمات
كيف استخدم هذه الآلة

1943
01:34:30,172 --> 01:34:31,304
لن تستخدم شوايتي
!تراجع

1944
01:34:31,306 --> 01:34:32,873
أعطني الرقم السري للشبكة اللاسلكية

1945
01:34:32,875 --> 01:34:34,341
كلا -
أعطني رقم شبكتك -

1946
01:34:34,343 --> 01:34:35,509
!أعطني الرقم

1947
01:34:37,011 --> 01:34:39,480
"ساسبكت - شوت 23"

1948
01:34:39,482 --> 01:34:41,983
هناك كلمات سر كثير
بوسعك أن تختارها

1949
01:34:41,985 --> 01:34:43,484
"طائرة" أو "عجلة"

1950
01:34:44,119 --> 01:34:45,520
هذا مبالغ فيه يا رجل

1951
01:34:45,522 --> 01:34:47,855
لقد دخلت، أنظر

1952
01:34:47,857 --> 01:34:49,557
(تحرك، (جيمس -
كلا -

1953
01:34:49,559 --> 01:34:53,126
أوقف هذا، هذا ليس
ضرورياً، هذا غباء

1954
01:34:53,196 --> 01:34:55,163
كلا، تراجع -
!لمَ لا تثق في -

1955
01:34:55,165 --> 01:34:58,033
أنا رجل أمامي أسبوع واحد
للتخرج من أكاديمية الشرطة

1956
01:34:58,035 --> 01:34:59,468
!هذا أمر رمزي

1957
01:35:01,805 --> 01:35:03,472
حسنٌ -
شكراً لك -

1958
01:35:03,474 --> 01:35:06,341
ولكن عليك أن تفتح الغاز -
لقد فتحته منذ 5 دقائق -

1959
01:35:11,915 --> 01:35:13,949
!(أنا بخير يا (آنجيلا

1960
01:35:14,918 --> 01:35:16,419
أنا بخير

1961
01:35:16,421 --> 01:35:19,055
يا (جيمس) يجب
أن تتصل بجيرانك

1962
01:35:19,057 --> 01:35:21,224
أعتقد انني قتلت
كلبهم عندما سقطت مشتعلاً

1963
01:35:21,226 --> 01:35:23,393
لدي حروق من الدرجة الثانية يا قوم

1964
01:35:23,395 --> 01:35:25,094
لنقل فقط من الدرجة
الثالثة لنكن بأمان

1965
01:35:25,096 --> 01:35:27,130
لأن صدري به تقرحات
.مُؤلمة ونحن نتكلم

