﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:20,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

2
00:00:35,090 --> 00:00:37,357
<i>.كان خطأ جسيمًا الاعتراف بهذه الدمية</i>

3
00:00:37,359 --> 00:00:39,759
<i>وخلال ذلك، الروح الشيطانية
.تلاعبت بكم</i>

4
00:00:39,761 --> 00:00:42,496
<i>أنّكم منحتوها الإذن
.في دخول حياتكم</i>

5
00:00:42,498 --> 00:00:44,798
<i>ما هي الروح الشيطانية؟</i>

6
00:00:44,800 --> 00:00:48,668
<i>.أنها هيئة انسانية لا تنمتي إلى الارض</i>

7
00:00:48,670 --> 00:00:50,170
<i>.إنه شيء شيطاني</i>

8
00:00:50,172 --> 00:00:53,573
<i>إذًا، الدمية لم تكن مسكونة ابدًا؟</i>

9
00:00:53,575 --> 00:00:56,477
<i>.لا، أنها كانت وسيط</i>

10
00:00:56,479 --> 00:00:59,346
<i>أنها كانت وسيلة نقل ذي
.طابع استحواذي</i>

11
00:00:59,348 --> 00:01:02,149
<i>.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ الأشياء الجامدة</i>

12
00:01:02,151 --> 00:01:04,218
<i>.بل تستحوذ البشر</i>

13
00:01:04,220 --> 00:01:06,620
<i>.أرادت ان تتغلل إلى جسدك</i>

14
00:01:06,622 --> 00:01:09,723
،وبالنظر لهذه الميزة الغير عادية

15
00:01:09,725 --> 00:01:12,325
.يجب الاعتناء بهذه الدمية بشكل صحيح

16
00:01:12,327 --> 00:01:13,727
الاعتناء بها؟

17
00:01:13,729 --> 00:01:15,398
.يجب تدميرها

18
00:01:17,800 --> 00:01:20,801
.هذا سوف يعقد الأمر

19
00:01:20,803 --> 00:01:23,239
.نظن أنه من الأفضل اخذ الدمية معنا

20
00:01:24,672 --> 00:01:26,873
.سنحفظها في مكان آمن

21
00:01:26,875 --> 00:01:29,376
.هذه تبدو فكرة رائعة

22
00:01:29,378 --> 00:01:30,712
.انها لكما

23
00:01:53,801 --> 00:01:55,802
كم تبقى من الوقت في رأيك؟

24
00:01:55,804 --> 00:01:57,470
.حوالي ساعة

25
00:01:57,472 --> 00:01:59,373
لمَ لا تستلقي للوراء؟
.نالي قسطًا من الراحة

26
00:01:59,375 --> 00:02:02,542
لا، أنّك تضل طريقك إلى المنزل
.عندما تعود من مركز التسوق

27
00:02:02,544 --> 00:02:06,245
."إذا فعلت هذا، سنجد أنفسنا في "كاليفورنيا

28
00:02:06,247 --> 00:02:08,447
حسنًا، إذًا أنّك ستستيقظين
.على صوت المحيط الأطلسي

29
00:02:08,449 --> 00:02:10,517
.لا ضرر في ذلك

30
00:02:10,519 --> 00:02:12,319
.سأقل (جودي) من الطريق

31
00:02:12,321 --> 00:02:14,787
.(هذا يبدو رائع بالواقع يا (إيد

32
00:02:14,789 --> 00:02:16,425
.يجب أن نخطط لذلك

33
00:02:19,394 --> 00:02:20,729
ما هذا؟

34
00:02:30,739 --> 00:02:33,810
.يجب أن تستديرا يا رفاق
.ثمة حادث فظيع أمامكما

35
00:02:34,743 --> 00:02:36,843
هل يمكننا تقديم المساعدة؟

36
00:02:36,845 --> 00:02:38,712
أأنت طبيب أو ما شابة؟

37
00:02:38,714 --> 00:02:40,250
.نوعًا ما

38
00:02:43,452 --> 00:02:45,618
.كان يقصد إن كنتم بحاجة لمساعدة

39
00:02:45,620 --> 00:02:46,886
.أجل

40
00:02:46,888 --> 00:02:48,690
.لقد احتوينا الأمر
.شكرًا

41
00:02:54,630 --> 00:02:55,632
.دمية جميلة

42
00:02:56,398 --> 00:02:57,633
.تبدو لك كذلك

43
00:02:59,968 --> 00:03:02,803
حسنًا، سيكون عليكما العودة
.ثلاث أميال حتى آخر مخرج

44
00:03:02,805 --> 00:03:06,005
،ستسلكا الطريق السريع 26
.سيقودكما إلى الطريق الرئيسي

45
00:03:06,007 --> 00:03:07,874
ـ الطريق السريع 26، فهمت
ـ شكرًا، أيها الضابط

46
00:03:11,013 --> 00:03:12,949
.أنه رجل بصحبة دمية

47
00:03:29,597 --> 00:03:31,530
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

48
00:03:31,532 --> 00:03:34,034
.أننا لم نتجاوزه بعد
.طريق "بريدج ووتر" ما يزال أمامنا

49
00:03:34,036 --> 00:03:35,868
بريدج ووتر"؟"
."أنه طريق "أولد ريدج

50
00:03:35,870 --> 00:03:37,339
من أين لك طريق "بريدج ووتر"؟

51
00:03:39,307 --> 00:03:41,578
حسنًا، هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

52
00:03:43,745 --> 00:03:46,279
.سأبقى منتبهة على المحيط الأطلسي

53
00:03:48,684 --> 00:03:49,686
إيد)؟)

54
00:03:51,519 --> 00:03:53,488
ـ (إيد)؟
ـ تمهلي

55
00:04:02,998 --> 00:04:05,235
ـ بحقكِ
ـ ماذا حدث للتو؟

56
00:04:06,301 --> 00:04:08,837
.سأفتح غطاء السيارة وأرى ذلك

57
00:04:13,475 --> 00:04:14,876
.حسنًا، توخى الحذر

58
00:04:28,823 --> 00:04:29,925
.ها نحن ذا

59
00:05:32,035 --> 00:05:34,569
"مقبرة ماري فيل"

60
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
.تعجبني دميتك

61
00:06:11,492 --> 00:06:13,462
.أشعر بالبرد

62
00:06:27,141 --> 00:06:29,011
.لقد كنتِ في ذلك الحادث

63
00:06:31,712 --> 00:06:32,881
حقًا؟

64
00:06:35,717 --> 00:06:37,954
.آسف، الأسلاك طليقة

65
00:06:54,703 --> 00:06:55,871
.الآن أنهيت كل شيء

66
00:06:58,739 --> 00:07:00,442
عزيزتي، أانتِ بخير؟

67
00:07:12,220 --> 00:07:13,588
!(إيد)

68
00:07:17,092 --> 00:07:18,094
.أنا بخير

69
00:07:20,128 --> 00:07:21,326
!آسف جدًا

70
00:07:21,328 --> 00:07:23,562
فجأة شعرت ان ثمة أحد
.تحكم بشاحنتي

71
00:07:23,564 --> 00:07:25,698
فقدت السيطرة، أأنت بخير؟

72
00:07:25,700 --> 00:07:26,736
.أنا بخير

73
00:07:30,905 --> 00:07:32,441
.(إنها الدمية، يا (إيد

74
00:07:34,109 --> 00:07:36,179
.أنها منارة الأرواح الآخرى

75
00:09:08,170 --> 00:09:09,539
.ضعيها هنا

76
00:09:30,792 --> 00:09:33,061
،أبتاه، كلما أكملنا الأمر مبكرًا
كلما كان أفضل، أجل؟

77
00:09:33,394 --> 00:09:34,596
.أجل

78
00:09:46,742 --> 00:09:50,010
.لا تكن حكيمًا في عينيك

79
00:09:50,012 --> 00:09:53,313
.اتقى الله وأبتعد عن رجس الشيطان

80
00:09:55,017 --> 00:09:59,685
.لعنة الرب في وكر الشيطان

81
00:09:59,687 --> 00:10:03,792
.لكنه يبارك مسكن الصالح

82
00:10:04,893 --> 00:10:07,894
،بالتأكيد أنه يحتقر المتهكمين

83
00:10:07,896 --> 00:10:12,131
.لكنه يمنح المتواضعين نعمته

84
00:10:12,133 --> 00:10:15,367
،الحكماء سيرثون المجد

85
00:10:15,369 --> 00:10:19,609
.لكن الحمقى سيمسهم العار

86
00:10:24,680 --> 00:10:25,681
.آمين

87
00:10:43,330 --> 00:10:45,234
.أننا بحاجة لحاجز حماية آخر

88
00:10:46,167 --> 00:10:47,235
.حاجز مقدّس

89
00:10:48,704 --> 00:10:49,839
.أوافقكِ الرأي

90
00:10:50,906 --> 00:10:53,175
.المباركة ما زالت غير كافية

91
00:10:57,111 --> 00:11:01,113
صندوق المصلى الزجاجي الذي حصلنا
،عليه من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

92
00:11:01,115 --> 00:11:02,183
أين هو؟

93
00:11:17,015 --> 00:11:19,183
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

94
00:11:23,138 --> 00:11:25,939
"كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا"

95
00:11:25,941 --> 00:11:29,210
."لا تدخلنا في التجارب، لكن نجنا من الشيطان"

96
00:11:29,978 --> 00:11:30,979
.آمين

97
00:11:42,858 --> 00:11:44,426
هل نجح الأمر؟

98
00:11:50,931 --> 00:11:53,201
.تم أحتواء الشيطان

99
00:12:07,652 --> 00:12:13,395
تحتوي غرفة (وارن) على أكبر مجموعة
خاصة من القطع المسكونة والملعونة

100
00:12:13,396 --> 00:12:16,831
بسبب عظمة شر القطع الموجودة داخل
،الغرفة، يقوم آل (وارن) بمباركتها اسبوعيًا

101
00:12:16,832 --> 00:12:19,976
بينما كل قطعة تمتاز بتاريخها
،المرعب والاستثنائي

102
00:12:19,977 --> 00:12:23,982
فهناك قطعة يعتبرها آل (وارن)
.. أشد شرًا وخطرًا عن البقية

103
00:12:24,421 --> 00:12:32,816
<font color="#ffff00">|| آنــابيل في المنزل ||</font>

104
00:12:41,711 --> 00:12:45,082
"بعد عام"

105
00:12:54,562 --> 00:12:56,396
.(حسنًا، (جودي

106
00:12:56,398 --> 00:12:58,768
.لقد رأيت وصول (ماري أيلين) للتو
.اذهبي واحضري اشيائكِ

107
00:13:00,301 --> 00:13:02,035
..لكن أولاً ضعي حبوبكِ في

108
00:13:02,037 --> 00:13:04,404
.حسنًا، لا تبالي
.سأفعلها

109
00:13:11,057 --> 00:13:12,990
"أبطال أم مخادعين؟"

110
00:13:23,157 --> 00:13:24,390
ما الأمر؟

111
00:13:30,632 --> 00:13:32,030
حسنًا؟

112
00:13:32,032 --> 00:13:33,369
.أنتِ بطلتي

113
00:14:06,935 --> 00:14:09,434
نقود البيتزا على المنضدة
.والأرقام في الهاتف

114
00:14:09,436 --> 00:14:10,469
.رائع

115
00:14:10,471 --> 00:14:11,603
.سنعود مبكرًا في صباح غدًا

116
00:14:11,605 --> 00:14:15,040
.حسنًا، خذا وقتكما، سنكون بخير
صحيح، (جودي)؟

117
00:14:15,042 --> 00:14:16,976
.أجل

118
00:14:16,978 --> 00:14:19,045
..ـ إذًا، سوف تحسني
ـ التصرف؟ أجل

119
00:14:19,047 --> 00:14:21,280
..ـ وستتذكّري الخلود إلى
ـ الخلود إلى النوم في الوقت المناسب

120
00:14:21,282 --> 00:14:22,982
.تمامًا

121
00:14:22,984 --> 00:14:24,549
..ـ حسنًا، لا تنسي أن
ـ أستمتع

122
00:14:24,551 --> 00:14:25,587
ـ أعرف
ـ وهذا ايضًا

123
00:14:27,955 --> 00:14:30,256
هل تدربتم على هذا أم ماذا؟

124
00:14:42,055 --> 00:14:43,256
"مدرسة القديس توماس الكاثوليكية"

125
00:14:43,370 --> 00:14:45,106
!(انتهبي (جودي

126
00:14:47,242 --> 00:14:48,244
ما الخطب؟

127
00:14:48,643 --> 00:14:50,008
.لا شيء

128
00:14:50,010 --> 00:14:51,112
.أنا بخير

129
00:14:52,647 --> 00:14:54,948
حسنًا، أنها مجرد بضعة ساعات
.حتى نهاية الأسبوع

130
00:14:54,950 --> 00:14:57,116
سأذهب إلى السوق لأشتري
.بعض اللوازم أثناء وقت فراغي

131
00:14:57,118 --> 00:14:58,119
سأقلكِ بعد ذلك، إتفقنا؟

132
00:15:00,522 --> 00:15:02,090
.يبدو رائعًا

133
00:15:07,228 --> 00:15:08,297
!(وداعًا، (جودي

134
00:15:11,199 --> 00:15:12,468
!أتمنى لكِ يومًا رائعًا

135
00:16:12,527 --> 00:16:15,297
.سيّدة (فالي)، إنه هناك
.دعيني أريكِ إياه

136
00:16:16,095 --> 00:16:17,297
"أبطال أم مخادعين؟"

137
00:16:18,032 --> 00:16:20,266
كيف لكِ لم تخبريني
بوظيفة آل (وارن)؟

138
00:16:20,268 --> 00:16:21,767
ألّا ينبغي أن تكوني في صف الرياضيات؟

139
00:16:21,769 --> 00:16:23,368
!(ماري إيلين)

140
00:16:23,370 --> 00:16:26,572
كنت جليسة أطفال عائلة (سميث)
.لأكثر من عامين ولم أخبركِ بعملهما

141
00:16:26,574 --> 00:16:29,541
ـ ما عملهما؟
ـ أطباء أطفال

142
00:16:29,543 --> 00:16:31,209
.هذا لا علاقة بالأمر

143
00:16:31,211 --> 00:16:33,212
.حسنًا، بوضوح سأتي لاحقًا

144
00:16:33,214 --> 00:16:36,348
لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية
.الذي يجب أن نعمل عليه

145
00:16:36,350 --> 00:16:39,220
ـ ليس لدينا ايّ مشروع
ـ حسنًا، كيف سيعرفون؟

146
00:16:39,620 --> 00:16:41,120
.انها وسيطة روحانية

147
00:16:41,122 --> 00:16:43,256
.إذًا، انهم ابطال

148
00:16:43,258 --> 00:16:47,459
أظن انهما والدان حريصان لا يريدان
.أيّ تأثير سلبي على طفلتهما

149
00:16:47,461 --> 00:16:49,127
أيّ تأثير سلبي؟

150
00:16:49,129 --> 00:16:51,063
لأني أحيانًا أبقى في الخارج
رغم حظر التجوال عليّ؟

151
00:16:51,065 --> 00:16:53,265
.هذا أحد الأمور

152
00:16:53,267 --> 00:16:54,767
إذًا، كيف يبدو المنزل من الداخل؟

153
00:16:54,769 --> 00:16:57,235
هل هو منزل بموسيقى
مخيفة مليء بخيوط العنكبوت؟

154
00:16:57,237 --> 00:16:58,805
.لا، أنه منزل ضواحي ممل

155
00:16:58,807 --> 00:17:00,476
.وما يوجد داخل خزانتكِ هو مخيفًا

156
00:17:03,211 --> 00:17:06,646
مهلاً، لمَن هذه الحفلة
ولمَ لست مدعوة؟

157
00:17:06,648 --> 00:17:09,682
،عيد ميلاد (جودي) قريبًا
.لذا، سنحتفل باكرًا

158
00:17:09,684 --> 00:17:12,551
أنتِ حقًا أفضل جليسة أطفال
هل تعرفين هذا؟

159
00:17:12,553 --> 00:17:14,654
.هذه المجاملة لن تنفعكِ

160
00:17:14,656 --> 00:17:15,821
ماذا عن التهديدات؟

161
00:17:15,823 --> 00:17:19,125
هل صدف أن لاحظتِ مَن
يعمل عند الصراف؟

162
00:17:19,127 --> 00:17:21,094
ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا
ـ سأفعل ذلك

163
00:17:21,096 --> 00:17:22,494
ـ شكرًا جزيلاً
ـ سأراك قريبًا

164
00:17:22,496 --> 00:17:25,231
ـ لن افعل ذلك
ـ تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

165
00:17:25,233 --> 00:17:27,136
ـ اتمنى لك يومًا رئعًا
ـ ماذا؟

166
00:17:31,872 --> 00:17:33,473
.بوب) الجريء)

167
00:17:33,475 --> 00:17:35,711
ـ كيف حالك؟
(ـ مرحبًا، (دانييلا

168
00:17:44,651 --> 00:17:48,120
.(مرحبًا، (ماري أيلين
هل هذا كل شيء؟

169
00:17:48,122 --> 00:17:50,289
ـ أظن ذلك
ـ رائع

170
00:17:50,291 --> 00:17:51,523
أنّك تعيش بالقرب من منزل
آل (وارن)، صحيح يا (بوب)؟

171
00:17:52,561 --> 00:17:55,627
أجل، (ماري أيلين) ستكون جليسة
.طفلتهما الليلة

172
00:17:55,629 --> 00:17:58,164
.أجل، انّي أعيش عبر الشارع

173
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
هل سبق ان رأيت شيء
مخيف هناك؟

174
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
مثل أشباح، ربما؟

175
00:18:02,337 --> 00:18:03,569
..(بوب)

176
00:18:03,571 --> 00:18:07,139
السيّدة (فالي) ذهبت وأسقطت
،علبة صلصة طماطم في الممر 5

177
00:18:07,141 --> 00:18:10,276
يبدو المكان كأنه مسرح جريمة
.قتل، لذا اذهب ونظف المكان

178
00:18:10,278 --> 00:18:11,543
يا سيّدات، هل كل شيء بخير؟

179
00:18:11,545 --> 00:18:12,578
.أجل، سيّدي

180
00:18:12,580 --> 00:18:14,680
هل (بوب) يسبب لكما أيّ أزعاج؟

181
00:18:14,682 --> 00:18:15,647
ـ لا
ـ لا

182
00:18:15,649 --> 00:18:16,915
ـ حسنًا، سأتولى هذا. شكرًا، أبي
ـ حسنًا

183
00:18:16,917 --> 00:18:18,717
.سأنظفه بعدما أنتهي

184
00:18:18,719 --> 00:18:20,121
إذًا، ما الذي تراه؟

185
00:18:21,222 --> 00:18:23,289
عند منزل آل (وارن)؟

186
00:18:23,291 --> 00:18:24,857
.لا شيء

187
00:18:24,859 --> 00:18:27,460
.. مجموع حسابكِ هو 3.50 دولار، لذا

188
00:18:29,496 --> 00:18:31,597
لكنك كنت تعرف وظيفة آل (وارن)؟

189
00:18:31,599 --> 00:18:34,200
..كانت هناك شائعات، على ما أظن لكن

190
00:18:34,202 --> 00:18:35,800
.شائعات. مثير للأهتمام

191
00:18:35,802 --> 00:18:38,671
هل تعرف أن هناك شائعة حولك، (بوب)؟

192
00:18:38,673 --> 00:18:40,940
مهلاً، حقًا؟
ما هي؟

193
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
..حول الفتاة التي

194
00:18:42,510 --> 00:18:44,446
.حسنًا، يمكنكِ القدوم
.توقفي

195
00:18:46,246 --> 00:18:48,246
ـ آسف
ـ آسفة

196
00:18:48,248 --> 00:18:50,515
ـ أنه خطأي تمامًا
ـ لا عليك

197
00:18:50,517 --> 00:18:52,652
..إذًا، ما هي

198
00:18:52,654 --> 00:18:53,886
.وداعًا (بوب). شكرًا

199
00:18:53,888 --> 00:18:54,889
.وداعًا

200
00:18:56,657 --> 00:18:58,793
..انها نسيت بيضها

201
00:18:59,526 --> 00:19:00,893
.اعطني إياه

202
00:19:00,895 --> 00:19:02,397
.انها معجبة بك

203
00:19:06,900 --> 00:19:08,903
.كان هناك حادث

204
00:19:19,414 --> 00:19:20,549
.لا تلمسوها

205
00:19:21,515 --> 00:19:22,882
.سوف تكونوا مهووسين

206
00:19:22,884 --> 00:19:24,817
"ـ قصدك "استحواذ
ـ هذا ما قلته

207
00:19:24,819 --> 00:19:27,286
،على أيّ حال، إن كنتِ تعرفين الكثير

208
00:19:27,288 --> 00:19:29,825
لمَ لا تخبرينا كيف يمكنكِ
التقاط القمل من الشبح؟

209
00:19:30,457 --> 00:19:31,691
.لا يمكنك

210
00:19:31,693 --> 00:19:33,392
حسنًا، كيف حصلتِ عليهم؟

211
00:19:33,394 --> 00:19:34,926
!(انتوني ريوس)

212
00:19:34,928 --> 00:19:36,564
.لا تجعلني أخبر أختك

213
00:19:37,398 --> 00:19:38,463
.أرجوكِ لا تفعلي

214
00:19:38,465 --> 00:19:40,966
.إذًا، اذهب. جميعكم
.هيّا

215
00:19:40,968 --> 00:19:43,402
!هيّا، لنذهب

216
00:19:43,404 --> 00:19:45,574
آسفة، لا يمكنني حضور حفلة
.(عيد ميلادكِ، (جودي

217
00:19:47,274 --> 00:19:48,808
وأنتِ لا يمكنكِ ايضًا؟

218
00:19:48,810 --> 00:19:51,746
قال والداي أنّي لست مستعدة
.لأدراك الموت بعد

219
00:19:53,747 --> 00:19:55,447
.أنها مجرد حفلة عيد ميلاد

220
00:19:55,449 --> 00:19:56,484
.آسفة

221
00:20:09,464 --> 00:20:11,664
منذ متى كان يحدث هذا؟

222
00:20:11,666 --> 00:20:13,769
منذ أن سمع الجميع بالمقال
.هذا الأسبوع

223
00:20:14,901 --> 00:20:16,335
.أرجوكِ لا تخبري والديّ

224
00:20:16,337 --> 00:20:18,937
.لن أفعل لطالما أنتِ لن تفعلي

225
00:20:18,939 --> 00:20:20,940
ـ لا أريد أن أقلقهما
ـ أنهما والدين

226
00:20:20,942 --> 00:20:23,512
أنهما يقلقان حول كل شيء
.سواء توجب عليهما أم لا

227
00:20:25,017 --> 00:20:26,083
"في ذكرى الأب مايكل موريسي"

228
00:20:30,417 --> 00:20:32,917
أأنت واثقة أن التنمر هو الشيء
الوحيد الذي يضايقكِ؟

229
00:20:32,919 --> 00:20:35,723
ـ إنه لا يضايقني
ـ تعرفين ما أقصده

230
00:20:41,495 --> 00:20:43,898
.وتذكّري اتفاقنا
.لا أسرار بيننا

231
00:20:44,599 --> 00:20:46,299
.أعرف

232
00:20:46,301 --> 00:20:47,502
.وليس لديّ أسرار

233
00:20:49,003 --> 00:20:50,672
ماذا اشتريتِ في المتجر؟

234
00:20:51,406 --> 00:20:52,771
.مفاجأة

235
00:20:52,773 --> 00:20:55,674
ـ قلتِ لا أسرار
ـ المفاجأة ليست سر

236
00:20:55,676 --> 00:20:58,847
ـ فماذا تكون إذًا؟
ـ انها مفاجأة

237
00:21:14,861 --> 00:21:16,631
.ستتسببين فوضى

238
00:21:21,502 --> 00:21:23,001
.مهلاً! وفري بعض منها لكعكة

239
00:21:23,003 --> 00:21:24,406
.لا

240
00:21:31,111 --> 00:21:33,514
.أظن ان أحدهم يطرق الباب

241
00:21:46,426 --> 00:21:49,361
.كنت اطرق الباب لـ 10 دقائق

242
00:21:49,363 --> 00:21:51,496
كيف دخلتِ إلى هنا؟

243
00:21:51,498 --> 00:21:53,699
.من الباب الخلفي
هل هذا جرس منبه الأرواح؟

244
00:21:53,701 --> 00:21:57,802
ـ ما هو جرس منبه الأرواح؟
ـ أنه ينبهكِ بوجود أرواح

245
00:21:57,804 --> 00:21:59,605
ـ إذًا، إنه هذا
ـ لا

246
00:21:59,607 --> 00:22:02,007
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمعهم

247
00:22:04,044 --> 00:22:05,543
مَن أنتِ؟

248
00:22:05,545 --> 00:22:08,614
أنها (دانييلا) وسترحل بعد
.تناول الكعكة

249
00:22:08,616 --> 00:22:09,949
!رائع

250
00:22:09,951 --> 00:22:11,086
.أحب الكعكة

251
00:22:12,486 --> 00:22:14,552
.(إذًا، (جودي

252
00:22:14,554 --> 00:22:18,626
أليس والديكِ يحتفظا بأشياء
مخيفة هنا؟

253
00:22:20,528 --> 00:22:21,894
.لا

254
00:22:21,896 --> 00:22:24,332
.أنهما يحجزان كل شيء في الغرفة

255
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
حسنًا، هل يمكنني دخول
الغرفة وألقاء نظرة عليهم؟

256
00:22:28,802 --> 00:22:29,937
!لا

257
00:22:31,571 --> 00:22:33,875
.لا يفضل لأي احد دخولها

258
00:22:34,708 --> 00:22:35,710
لماذا؟

259
00:22:36,711 --> 00:22:38,080
.أنه فقط ممنوع دخولها

260
00:22:39,647 --> 00:22:40,648
.مهلاً

261
00:22:42,015 --> 00:22:43,549
.تفضلي

262
00:22:43,551 --> 00:22:44,552
.هدية عيد ميلادكِ

263
00:22:48,488 --> 00:22:49,722
ما هي؟

264
00:22:49,724 --> 00:22:50,891
.انظري في الداخل

265
00:22:58,064 --> 00:22:59,665
كيف تحملتِ ثمنه؟

266
00:22:59,667 --> 00:23:00,799
.انه مزلاجي القديم

267
00:23:00,801 --> 00:23:04,669
أنّي فقط استخدمته مرّة واحدة لانّي
.كسرت ذراعي عندما ارتديته

268
00:23:04,671 --> 00:23:05,805
.أنّكِ تمزحين

269
00:23:05,807 --> 00:23:08,706
.أنها تبدو أكثر أتزانًا

270
00:23:08,708 --> 00:23:10,142
.سوف يدمر الأرضية

271
00:23:10,144 --> 00:23:12,478
هل يمكننا الذهاب حول الحي؟

272
00:23:12,480 --> 00:23:14,180
..ـ لا اظن
ـ فكرة جيّدة

273
00:23:14,182 --> 00:23:15,280
.اذهبا انتما

274
00:23:15,282 --> 00:23:17,386
بينما سأبقى هنا لأراقب
.الكعكة وأحرص ألّا تحترق

275
00:23:18,886 --> 00:23:21,587
.حسنًا، لكن لا تتسللي في المنزل
.لا تلمسي أيّ شيء

276
00:23:21,589 --> 00:23:23,521
لا تفعلي ايّ شيء. أرجوكِ؟

277
00:23:23,523 --> 00:23:25,494
.ابقي في المطبخ
.أوعديني

278
00:23:25,993 --> 00:23:27,162
.أعدكِ

279
00:23:46,160 --> 00:23:50,160
(آل (وارن
____________________
"مستشاري عـالم الشـعوذة والشـياطين"

280
00:23:51,170 --> 00:23:53,160
"خطر، ممنوع لمس أيّ شيء"

281
00:24:07,560 --> 00:24:08,900
.سحقًا

282
00:24:08,900 --> 00:24:11,740
انا انادي الارواح من العالم الاخر

283
00:24:12,800 --> 00:24:14,970
.ارجوكم افتحوا هذا الباب ودعوني ادخل

284
00:24:29,620 --> 00:24:30,790
!اللعنة

285
00:25:56,200 --> 00:25:57,710
.ارجوك لا تحكم علي

286
00:26:01,640 --> 00:26:02,710
.آمين

287
00:27:17,020 --> 00:27:18,990
"الكلب الأسود"

288
00:27:52,920 --> 00:27:54,990
ما الذي فعلتيه لتدخلي هنا؟

289
00:29:57,480 --> 00:30:00,020
ان كان اي شبح موجود في هذه الغرفة

290
00:30:01,120 --> 00:30:02,920
.ارجوك، اعطني أشارة

291
00:30:07,920 --> 00:30:09,120
.أي اشارة على الاطلاق

292
00:30:14,900 --> 00:30:15,960
أبتاه؟

293
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
.هذا غباء

294
00:31:08,880 --> 00:31:12,880
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

295
00:32:11,550 --> 00:32:12,550
.تباً

296
00:32:46,280 --> 00:32:48,220
.(لقد احرقتِ الكعكة، (دانييلا

297
00:32:48,220 --> 00:32:49,750
.فقط القسم العلوي

298
00:32:49,750 --> 00:32:52,080
.فقط ضعي بعض الكريمة عليها

299
00:32:52,090 --> 00:32:53,550
.لن تعرف ابداً

300
00:32:53,560 --> 00:32:54,590
كيف سار الامر مع المزلاج؟

301
00:32:54,590 --> 00:32:56,220
.لقد احبتهم حتى سقطت على ظهرها

302
00:32:56,230 --> 00:32:57,690
.وركبتها كُشِطَتْ

303
00:32:57,690 --> 00:32:59,260
.افضل من كسر ذراعها

304
00:32:59,260 --> 00:33:00,460
أين هي على اية حال؟

305
00:33:00,460 --> 00:33:02,630
.انها في الخارج ، تُطعم الدجاج

306
00:33:02,630 --> 00:33:04,460
لديهم دجاج؟

307
00:33:08,400 --> 00:33:09,670
كيف حال ركبتك؟

308
00:33:10,270 --> 00:33:11,440


309
00:33:11,440 --> 00:33:14,610
.يبدو ان بنطالك سيحتاج الى قليل من الخياطة

310
00:33:14,610 --> 00:33:15,740
.لا بأس

311
00:33:15,740 --> 00:33:17,180
.الحوادث تحصل

312
00:33:21,750 --> 00:33:23,220
اذاً ، ألا تزالي خائفة؟

313
00:33:24,290 --> 00:33:26,250
.خائفة ؟ ماذا؟ لا

314
00:33:26,260 --> 00:33:28,050
من قال انهم خائفين؟

315
00:33:28,060 --> 00:33:30,120
.الاولاد في الصف

316
00:33:30,120 --> 00:33:31,820
.انتوني ريوس) بدأ الامر)

317
00:33:31,830 --> 00:33:33,160
.أكرهه

318
00:33:33,160 --> 00:33:35,570
مهلاً. (انتوني ريوس) أبتدأ بالامر؟

319
00:33:36,360 --> 00:33:38,030
هل تعرفينه؟

320
00:33:38,570 --> 00:33:41,370
.اجل، انه شقيقي

321
00:33:41,370 --> 00:33:44,470
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

322
00:33:44,470 --> 00:33:46,740
.اجل، اعرف
.لا تلقين باللوم علي

323
00:33:46,740 --> 00:33:49,210
.فأنا لا احبه بدوري

324
00:33:49,210 --> 00:33:51,110
،أتعلمين
.لا يزال يتبول في فراشه

325
00:33:51,780 --> 00:33:53,580
.لم تسمعي هذا مني

326
00:33:53,580 --> 00:33:55,280
،او ربما سمعتيه
.لا اهتم

327
00:33:55,850 --> 00:33:57,520
..مع ذلك

328
00:33:57,520 --> 00:33:59,220
.تساهلي معه

329
00:33:59,860 --> 00:34:02,230
.لقد كانت سنة عصيبة

330
00:34:05,390 --> 00:34:08,100
فقدتِ شخصاً، اليس كذلك؟

331
00:34:09,770 --> 00:34:11,370
..ابي

332
00:34:12,170 --> 00:34:14,100
هل اخبرتك (ماري إيلين)؟

333
00:34:15,400 --> 00:34:16,510
.لا

334
00:34:17,370 --> 00:34:18,610
.عرفت للتو

335
00:34:20,740 --> 00:34:22,880
.للتوصيل

336
00:34:22,880 --> 00:34:25,710
أيمكنني الحصول على حجم كبير من فضلك؟

337
00:34:25,710 --> 00:34:29,190
."العنوان سيكون 3506 ، شارع "ويمان

338
00:34:30,350 --> 00:34:32,090
.ممتاز ، شكراً لك

339
00:34:36,260 --> 00:34:37,890
.قادمة

340
00:34:40,330 --> 00:34:41,830
.اصبري

341
00:34:51,370 --> 00:34:52,610
من الطارق؟

342
00:34:58,450 --> 00:34:59,780
مرحباً؟

343
00:35:01,450 --> 00:35:02,790
دانييلا)؟)

344
00:35:11,390 --> 00:35:12,830
هل "آنــابيل " موجودة؟

345
00:35:20,670 --> 00:35:22,370
من؟

346
00:35:22,370 --> 00:35:24,510
أيمكن لـ"آنــابيل" الخروج واللعب؟

347
00:35:38,620 --> 00:35:39,850
.اعتقد انكِ طرقتي الباب الخطأ

348
00:35:39,860 --> 00:35:41,560
.لا توجد "آنــابيل" هنا

349
00:35:44,230 --> 00:35:45,790
.بلى ، موجودة

350
00:35:45,790 --> 00:35:47,830
.انها خلفكِ مباشرة

351
00:35:58,770 --> 00:36:01,640
.الناس فقط تقول اشياء غريبة عن الموت

352
00:36:01,640 --> 00:36:03,910
لهذا السبب على الارجح الاولاد
يتنمرون عليكِ في المدرسة

353
00:36:03,910 --> 00:36:05,810
.الامر يخيفهم

354
00:36:05,810 --> 00:36:08,280
يتعاملون مع الامر كأنه
مرض لا يريدون ان يُصابوا به

355
00:36:08,280 --> 00:36:10,150
.رغم ان الجميع أصيب به

356
00:36:11,220 --> 00:36:13,220
.لكن إليك الامر

357
00:36:13,220 --> 00:36:14,890
.أعتدت التفكير انه مميت ومخيف

358
00:36:14,890 --> 00:36:16,220
.كأنه نهاية

359
00:36:16,230 --> 00:36:18,390
.كأطفاء التلفاز

360
00:36:18,390 --> 00:36:19,690
ثمَ علمت بشأن ابويك

361
00:36:19,690 --> 00:36:22,560
وأكتشافهما الكامل
..حول الحياة الاخرى وأمور

362
00:36:24,830 --> 00:36:26,370
.وأعطياني أمل

363
00:36:27,870 --> 00:36:30,870
.انه من الممكن ان الحياة تسير بطريقة ما

364
00:36:32,610 --> 00:36:33,610
...ربما

365
00:36:34,610 --> 00:36:38,380
ان أبي العزيز لا يزال في
.مكان ما

366
00:36:39,380 --> 00:36:40,810
أبي العزيز"؟"

367
00:36:40,820 --> 00:36:42,620
.كانت قصة فيما بيننا

368
00:36:42,620 --> 00:36:45,620
كان أبي العزيز
..(وكنت العزيزة (دانييلا

369
00:36:46,720 --> 00:36:47,790
.انه غباء

370
00:36:49,460 --> 00:36:51,230
.انه لا يزال في مكان ما ، أتعلمين

371
00:36:52,390 --> 00:36:53,990
تعتقدي ذلك؟

372
00:36:54,000 --> 00:36:55,930
.والدي كانا ليقولا الامر ذاته ايضاً

373
00:37:16,620 --> 00:37:18,320
الى اين ذاهبة؟

374
00:37:18,320 --> 00:37:19,690
.سأعود حالاً

375
00:37:31,800 --> 00:37:32,970
أبي؟

376
00:37:50,080 --> 00:37:51,450
دانييلا)؟)

377
00:38:01,060 --> 00:38:03,000
!(دانيلا)

378
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
أين ذهبت؟

379
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
ما الذي تفعلينه؟

380
00:38:07,000 --> 00:38:09,510
!دانييلا)، ليس من المفترض ان تذهبي الى هناك)

381
00:38:11,640 --> 00:38:14,010
ما الذي تفعلينه؟-
.خلتُ انني رأيت شيئاً ما-

382
00:38:17,010 --> 00:38:18,280
ما الذي رأيتيه؟

383
00:38:21,620 --> 00:38:23,420
.انسي الامر ، لا يهم

384
00:40:03,070 --> 00:40:04,170
"هل تفتقديني؟"

385
00:40:55,170 --> 00:40:56,170
جودي)؟)

386
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
جودي)؟)

387
00:41:11,090 --> 00:41:12,090
جودي)؟)

388
00:41:20,600 --> 00:41:21,630
جودي)؟)

389
00:41:25,870 --> 00:41:27,670
.بك يا ربي احتميت

390
00:41:27,670 --> 00:41:29,270
.فلا أخزى إلى الدهر

391
00:41:29,270 --> 00:41:31,070
،بعدلك نجني وأنقذني

392
00:41:31,070 --> 00:41:32,740
..أمل إلى أذنك وخلصني

393
00:41:32,740 --> 00:41:34,610
!(جودي)، (جودي)

394
00:41:34,610 --> 00:41:36,050
ما الذي يجري ؟ ما الخطب؟

395
00:41:38,010 --> 00:41:39,550
ما الذي يجري؟

396
00:41:42,980 --> 00:41:44,190
ما الذي حدث؟

397
00:41:45,320 --> 00:41:46,490
.لا شيء

398
00:41:46,820 --> 00:41:47,960
..(جودي)

399
00:41:50,260 --> 00:41:52,060
.انتابني الخوف

400
00:41:52,060 --> 00:41:53,960
خوف مماذا؟

401
00:41:57,800 --> 00:41:59,100
...احياناً

402
00:42:00,100 --> 00:42:01,800
.ارى اشياء

403
00:42:01,800 --> 00:42:03,810
.كما ترى امي

404
00:42:08,080 --> 00:42:10,550
تقصدين مثل الاشباح؟

405
00:42:15,350 --> 00:42:17,150
اين ترينهم؟

406
00:42:19,120 --> 00:42:20,760
.كل مكان اذهب اليه

407
00:42:27,100 --> 00:42:28,160
..(جودي)

408
00:42:29,860 --> 00:42:32,200
.الاشباح اعتادت ان تكون أُناس

409
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
..وليس كل شخص تقابلينه هو شخص سيء

410
00:42:36,340 --> 00:42:39,670
.لذا ربما ليس كل الاشباح سيئة ايضاً

411
00:42:49,880 --> 00:42:50,890
.(دانييلا)

412
00:42:52,020 --> 00:42:53,950
.عليك ان تري هذا-
ماذا؟-

413
00:42:53,960 --> 00:42:56,190
انها القضية التي حقق فيها
..آل (وارن) حول هذه الفتاة

414
00:42:56,190 --> 00:42:58,260
."والتي أُرعبت بواسطة شيء يدعى "فيريمان

415
00:42:58,260 --> 00:43:00,090
.هذه صورة الفتاة التي قتلها

416
00:43:00,100 --> 00:43:01,360
تبدو مألوفة؟

417
00:43:01,360 --> 00:43:03,200
.اعني انتما الاثنتان قد تكونا شقيقتان

418
00:43:06,270 --> 00:43:09,270
،هذه بقية الملف
.ان اردتي ألقاء نظرة

419
00:43:17,040 --> 00:43:18,350
.انظري لكل هذه الاغراض

420
00:43:24,250 --> 00:43:26,190
.كم هذا رائع

421
00:43:26,190 --> 00:43:28,860
."حسناً هذا ملف "بلاك شاك

422
00:43:28,860 --> 00:43:29,890
بلاك شاك"؟"

423
00:43:29,890 --> 00:43:31,820
(انها القضية التي حقق فيها آل (وارن

424
00:43:31,830 --> 00:43:34,060
."حول "هيل هوند" الذي مسَ رجل في "انجلترا

425
00:43:35,700 --> 00:43:37,370
.الذي أرعب المدينة

426
00:43:38,000 --> 00:43:39,170
هل استحوذ من قبل "هيل هوند"؟

427
00:43:47,680 --> 00:43:49,240
ما قصة العملات حول عينيه؟

428
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
ماذا؟

429
00:43:53,110 --> 00:43:54,450
.لا اعلم
.لم اصل لهذا الحد

430
00:43:54,450 --> 00:43:56,820
اعتاد الناس ان يضعوا العملات
..المعدنية حول عيون الأموات

431
00:43:56,820 --> 00:43:59,820
ليدفعوا إلى "فيريمان"، حتى يتمكن
.من أخذ ارواحهم إلى العالم السفلي

432
00:43:59,820 --> 00:44:01,190
.كانت ضريبته

433
00:44:01,190 --> 00:44:03,260
.حسناً، يجب ان نذهب

434
00:44:03,260 --> 00:44:05,960
.لا بأس، احياناً احب الاستطلاع ايضاً

435
00:44:05,960 --> 00:44:08,390
اتعلمين ما فائدة هذا، (جودي)؟

436
00:44:08,400 --> 00:44:10,700
."أظن انه يدعى "سوار النديب

437
00:44:13,070 --> 00:44:16,170
.تساعدك على التواصل مع احبابك الاموات

438
00:44:24,710 --> 00:44:26,410
ما هذا؟

439
00:44:26,410 --> 00:44:29,050
انها قضية حقق فيها والديَ مؤخراً

440
00:44:29,920 --> 00:44:31,350
."صاحبة فستان الزفاف"

441
00:44:31,350 --> 00:44:32,960
.انها تطارد الناس

442
00:44:34,020 --> 00:44:36,830
.تجعلهم عنيفين

443
00:44:38,460 --> 00:44:39,990
أين الفستان الان؟

444
00:44:39,990 --> 00:44:41,300
.نهاية القاعة، في غرفة القطع الاثرية

445
00:44:44,800 --> 00:44:47,440
.اعني، هناك حيث يُحتفظ بكل الاشياء

446
00:44:48,040 --> 00:44:51,210
أليس كذلك، (جودي)؟
.هذا ما قلتيه مسبقاً

447
00:44:51,470 --> 00:44:52,800
.اجل

448
00:44:52,810 --> 00:44:55,040
أبي يقول ان كل شيء هنا

449
00:44:55,040 --> 00:44:58,440
.أما مسكون او ملعون

450
00:44:58,450 --> 00:45:01,880
.او يستخدم بأنشطة روحانية

451
00:45:01,880 --> 00:45:03,320
ماذا عن الدمية هناك؟

452
00:45:03,320 --> 00:45:04,750
..لأني قرأت حول هذه المقابلة مع ابيك

453
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
.لا

454
00:45:08,120 --> 00:45:09,760
.لا تتحدثي بشأنها

455
00:45:12,960 --> 00:45:13,960
لمَ لا؟

456
00:45:18,200 --> 00:45:20,400
.انها في ذلك الصندوق لسبب

457
00:45:21,800 --> 00:45:23,470
.حسناً، يجب ان نذهب

458
00:45:23,470 --> 00:45:24,540
.اتسائل ما الذي يوجد بهذا الشريط

459
00:45:24,540 --> 00:45:26,270
!لا ، (دانييلا)، مهلاً

460
00:45:28,080 --> 00:45:30,840
"انا آمرك ايتها الروح الخبيثة"

461
00:45:30,850 --> 00:45:32,480
"..انتِ ومن تبعك"

462
00:45:32,480 --> 00:45:34,080
"آمرك"

463
00:45:34,080 --> 00:45:36,150
"ان تطيعيني في خطابي"

464
00:45:40,790 --> 00:45:43,820
.حسناً، انتهى العرض، لنذهب ونجرب شيء اخر

465
00:45:43,830 --> 00:45:46,860
.القيام بشيء ملائم

466
00:45:46,860 --> 00:45:47,890
هيا

467
00:45:47,900 --> 00:45:49,770
ألا تريدي على الاقل ان
تسمعي شيء حول الساموراي؟

468
00:45:50,100 --> 00:45:51,770
"التاريخ : 1966.17.2"
________________
"الاسم : هيل هوند"

469
00:45:56,300 --> 00:45:57,800
ماذا عن هذه؟

470
00:45:57,810 --> 00:45:59,500
.لا اتذكرها

471
00:45:59,510 --> 00:46:00,780
كيف تلعبين؟

472
00:46:01,310 --> 00:46:03,180
.لنكتشف ذلك

473
00:46:10,020 --> 00:46:13,490
حسناً، اذن تسحبين بطاقة
والصورة الموجودة على البطاقة

474
00:46:13,490 --> 00:46:16,490
،هي الغرض الذي ستحاولين ايجاده
.عن طريق الشعور ما بداخل الصندوق

475
00:46:16,490 --> 00:46:18,420
اذا الغرض الذي يتم سحبه
،من الصندوق يطابق الصور

476
00:46:18,430 --> 00:46:19,430
.حينها تفهمي الفكرة

477
00:46:22,330 --> 00:46:23,830
ابدأي انتِ اولاً

478
00:46:23,830 --> 00:46:24,900
.حسناً

479
00:46:58,170 --> 00:46:59,300
هل ستردي على ذلك؟

480
00:47:00,470 --> 00:47:02,100
.اجل

481
00:47:02,100 --> 00:47:04,200
.اسفة ، انتما استمرا باللعب

482
00:47:04,210 --> 00:47:05,240
.حصلت على نقطة

483
00:47:07,110 --> 00:47:08,110
.جميل

484
00:47:30,460 --> 00:47:31,600
مرحباً؟

485
00:47:49,650 --> 00:47:50,890
.(مرحباً (ماري أيلين

486
00:47:51,490 --> 00:47:53,150
.مرحباً

487
00:47:53,150 --> 00:47:54,690
أتذكرين كيف في المتجر

488
00:47:54,690 --> 00:47:56,620
قالت (دانييلا) انك تجالسين الطفلة هنا؟

489
00:47:56,620 --> 00:47:57,920
.صحيح

490
00:47:57,930 --> 00:47:58,960
.انا ايضاً

491
00:47:59,660 --> 00:48:01,600
.على اية حال ، لهذا السبب انا هنا

492
00:48:03,130 --> 00:48:07,700
.بوب)، انهما لا يريداني ان اسمح بدخول الاولاد هنا)

493
00:48:07,700 --> 00:48:10,170
.لا ، هذا ليس ما عنيته
.لا اريد الدخول

494
00:48:10,170 --> 00:48:11,540
...انا فقط

495
00:48:11,540 --> 00:48:12,610
..اعني ، أود الدخول

496
00:48:12,610 --> 00:48:14,580
..حسناً

497
00:48:15,610 --> 00:48:18,640
،انا فقط علمت انكِ ستكوني هنا

498
00:48:18,650 --> 00:48:21,950
وأنا اردت فقط القدوم والتحدث معك

499
00:48:21,950 --> 00:48:23,620
.بدون ابي الغبي او اي احد يقاطعنا

500
00:48:23,620 --> 00:48:25,580
.بوب) الجريء)

501
00:48:26,590 --> 00:48:27,990
.جميل

502
00:48:28,720 --> 00:48:30,230
هل انتما الاثنان ستتشاركان بهذه البيتزا؟

503
00:48:32,190 --> 00:48:34,130
.يجب ان اذهب وأجلب المال-
.اجل-

504
00:48:36,230 --> 00:48:38,260
..هل انتما الاثنان

505
00:48:38,270 --> 00:48:40,430
.اتمنى

506
00:48:40,440 --> 00:48:43,400
عليك ان تتودّد لها ، اليس كذلك؟

507
00:48:44,210 --> 00:48:46,270
أتودد لها؟-
.نعم-

508
00:48:46,270 --> 00:48:50,480
.اشخاص مثل (ماري أيلين) يجب التودد إليهم

509
00:48:50,480 --> 00:48:52,610
.(تعني فتيات مثل (ماري أيلين

510
00:48:52,610 --> 00:48:54,050
ماذا قلت؟

511
00:48:54,050 --> 00:48:55,150
.اشخاص

512
00:48:56,450 --> 00:48:58,320
اذاً ، كيف أتودد لها؟

513
00:48:58,320 --> 00:49:00,990
.ثمة طريقة واحدة للتودد

514
00:49:00,990 --> 00:49:02,260
.انها واضحة

515
00:49:02,720 --> 00:49:04,390
."روك اند رول"

516
00:49:07,660 --> 00:49:09,060
.تفضل ، احتفظ بالباقي

517
00:49:09,060 --> 00:49:10,000
.جميل

518
00:49:10,000 --> 00:49:12,630
.شكراً ، وهذا يعني يمكنكِ الاحتفاظ بهذه

519
00:49:12,630 --> 00:49:15,470
.ناقصة قطعة واحدة

520
00:49:15,470 --> 00:49:17,640
.استمتعت بتناولها في السيارة

521
00:49:17,640 --> 00:49:19,010
.اراك لاحقاً ، ايها الجريء

522
00:49:20,110 --> 00:49:22,510
..اود دعوتك للدخول ، لكن كما قلت

523
00:49:22,510 --> 00:49:24,140
.لا، اجل، لا بأس

524
00:49:24,150 --> 00:49:26,650
...فكرت بالمرور وألقاء التحية عليكِ

525
00:49:27,650 --> 00:49:29,120
.سعيدة لأنك فعلت

526
00:49:29,750 --> 00:49:31,120
.انا ايضاً

527
00:49:34,190 --> 00:49:36,590
..(مهلاً (بوب

528
00:49:36,590 --> 00:49:38,260
كيف حدث وقاموا بمناداتك بذلك؟

529
00:49:41,100 --> 00:49:44,130
حسناً، تعلمين كيف انني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

530
00:49:45,030 --> 00:49:46,200
.اجل-
.لهذا السبب-

531
00:49:46,200 --> 00:49:49,230
.ليس هناك قصة خلف هذا اللقب

532
00:49:49,240 --> 00:49:50,570
"مثلاً ،"مهلاً ، اريد كُرات

533
00:49:50,570 --> 00:49:53,240
"وأنا سأرد "لدي الكرات

534
00:49:56,740 --> 00:49:58,310
سأراكِ لاحقاً

535
00:49:58,310 --> 00:49:59,650
.سآراكِ لاحقاً

536
00:49:59,650 --> 00:50:01,250
.سأرحل

537
00:50:02,350 --> 00:50:03,520
.(وداعاً (بوب

538
00:50:03,520 --> 00:50:04,620
.وداعاً

539
00:50:16,060 --> 00:50:17,260
.(حسناً (كارولين

540
00:50:17,270 --> 00:50:18,430
<i>حتى العرافة ما كانت لتتوقع</i>

541
00:50:18,430 --> 00:50:19,670
<i>.(من المكان الذي اصطحبناك منه لموعدك مع (دون</i>

542
00:50:19,670 --> 00:50:22,400
<i>لأنه من قد يحلم بمكان كذلك المكان</i>

543
00:50:22,400 --> 00:50:24,670
<i>الجميل بصورة لا تُصدق</i>

544
00:50:24,670 --> 00:50:26,340
<i>لاس فيغاس"، "نيفادا"؟"</i>

545
00:50:28,310 --> 00:50:30,110
<i>.اجل، الكلمة "رائع" تناسبه</i>

546
00:50:30,110 --> 00:50:31,510
<i>ستذهبي برحلة لعلاقة مؤقتة</i>

547
00:50:31,510 --> 00:50:33,680
<i>"الى المدينة الرائعة ، "لاس فيغاس</i>

548
00:50:33,680 --> 00:50:35,750
<i>لتكوني احد الضيوف في فندق "فلامينغو" المذهل</i>

549
00:50:35,750 --> 00:50:38,220
<i>"بقعة رائعة ، مع قطاع "لاس فيغاس</i>

550
00:50:38,220 --> 00:50:41,220
<i>ويا (دون)، هدية صغيرة لكِ</i>

551
00:50:41,220 --> 00:50:42,290
<i>ايمكن لذراعيكِ ان تصل اليها؟</i>

552
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
ماري أيلين)؟)

553
00:51:50,890 --> 00:51:52,330
دانييلا)؟)

554
00:51:54,730 --> 00:52:02,170
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

555
00:52:02,170 --> 00:52:05,640
"(عيد ميلاد سعيد لكِ (جودي"

556
00:52:05,640 --> 00:52:08,610
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

557
00:52:13,180 --> 00:52:14,910
.(حسناً ، (جودي

558
00:52:14,920 --> 00:52:16,720
أمستعدة للنوم؟

559
00:52:18,820 --> 00:52:20,290
.هذه لكِ

560
00:52:20,290 --> 00:52:21,420
ما هذا؟

561
00:52:24,390 --> 00:52:26,390
.انها دعوة لحفلة عيد ميلادي

562
00:52:28,300 --> 00:52:30,430
..لا اعتقد ان الكثير من الناس سيأتون

563
00:52:31,500 --> 00:52:32,830
هل ستأتين؟

564
00:52:37,840 --> 00:52:39,440
أترين ما لدي؟

565
00:52:39,440 --> 00:52:40,880
..حصلتُ على بطاقتي قبل اسابيع

566
00:52:42,580 --> 00:52:43,710
اذاً، هل ستأتين؟

567
00:52:43,710 --> 00:52:45,280
.ماكنت لأفوتها

568
00:52:46,510 --> 00:52:48,680
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

569
00:52:50,280 --> 00:52:51,520
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

570
00:52:51,520 --> 00:52:53,450
ما ذلك؟

571
00:52:53,450 --> 00:52:54,590
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

572
00:52:54,590 --> 00:52:55,620
.يا الهي

573
00:52:56,820 --> 00:52:57,890
.هذا ليس هو

574
00:52:58,560 --> 00:52:59,690
.بلى هو

575
00:53:01,460 --> 00:53:03,830
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

576
00:53:05,300 --> 00:53:07,700
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

577
00:53:08,470 --> 00:53:09,600
<i>♪ أبقيتيني ♪</i>

578
00:53:11,240 --> 00:53:13,410
<i>♪ دافئ ♪</i>

579
00:53:14,710 --> 00:53:16,610
!(بوب)-
<i>♪ ـ منحتي حياتي♪</i>

580
00:53:27,650 --> 00:53:31,630
<i>♪ لن يعرف اي شخص اخر ♪</i>

581
00:53:34,560 --> 00:53:38,260
<i>♪ الجزء مني لا يمكنه التخلي ♪</i>

582
00:53:38,270 --> 00:53:42,800
<i>♪ كنتُ لأعطي كل ما أملك♪</i>

583
00:53:45,710 --> 00:53:47,010
.بوب) الجريء)

584
00:53:47,010 --> 00:53:48,410
<i>♪ فقط لأستعيدك مرة اخرى ♪</i>

585
00:53:48,410 --> 00:53:50,280
كيف ابدو؟
اين البخاخ؟

586
00:53:50,280 --> 00:53:52,540
.اللعنة، انه في سيارتي
ما الذي يفترض بي ان افعله؟

587
00:53:52,550 --> 00:53:55,980
.ستكوني على ما يرام
.(انه مجرد (بوب

588
00:53:55,980 --> 00:53:58,350
<i>♪ فقط لألمسك مرة اخرى ♪</i>

589
00:54:14,870 --> 00:54:16,870
!اللعنة

590
00:54:16,870 --> 00:54:18,000
!سحقاً

591
00:54:18,000 --> 00:54:19,310
!اللعنة

592
00:54:21,080 --> 00:54:22,282
!كلا

593
00:54:28,554 --> 00:54:29,623
(بوب)؟

594
00:54:34,592 --> 00:54:35,525
.قد غادر

595
00:54:35,527 --> 00:54:38,362
.آمل إنهُ قد ذهب للمنزل للتَمرّنْ

596
00:54:38,364 --> 00:54:39,996
.حسناً، عودي للنوم

597
00:54:39,998 --> 00:54:41,433
.(دانييلا) -
.اجل -

598
00:54:48,107 --> 00:54:49,706
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي بالبقاء

599
00:54:49,708 --> 00:54:50,840
.بإمكاني الاستيقاظ مبكراً

600
00:54:50,842 --> 00:54:52,375
.ليس علينا حتى ان نخبر (جودي)

601
00:54:52,377 --> 00:54:53,576
.كلا، لا بأس

602
00:54:53,578 --> 00:54:54,580
.اذهبي للمنزل

603
00:54:55,714 --> 00:54:56,913
..لكن

604
00:54:56,915 --> 00:54:58,715
لكن ماذا؟

605
00:54:58,717 --> 00:55:00,116
.شكراً لقدومكِ

606
00:55:00,118 --> 00:55:02,920
.اعتقد فعلا انهُ بقدومكِ قد ساعد (جودي) كثيرا

607
00:55:02,922 --> 00:55:04,420
اعتذر بأنهُ لم تتمكني من رؤية أي خيوط العنكبوت

608
00:55:04,422 --> 00:55:05,521
.او سماع اي موسيقى غريبة

609
00:55:05,523 --> 00:55:07,891
.حسناً، اعتقد ان امر (بوب) كان غريباً على الاقل

610
00:55:09,027 --> 00:55:11,862
لكن إن جاء (بوب) يطرق الباب مؤخراً هذهِ الليلة

611
00:55:11,864 --> 00:55:13,996
.انسيّ نفسكِ لوهله ودعيهِ يدخل

612
00:55:16,701 --> 00:55:18,638
.اتصلي بي غداً واخبريني بالتفاصيل

613
00:55:19,638 --> 00:55:21,040
.لن تكون هناك اي تفاصيل للقول

614
00:55:46,531 --> 00:55:47,533
.تباً

615
00:57:12,150 --> 00:57:13,719
كيف مات والدها؟

616
00:57:15,487 --> 00:57:17,956
.لا اعلم إن كانت هذهِ افضل قصة قبل النوم

617
00:57:18,958 --> 00:57:20,924
.تتحدثين وكأنكِ والدايّ

618
00:57:20,926 --> 00:57:22,161
.اعتدتُ على مثل هذهِ القصص

619
00:57:23,661 --> 00:57:24,761
،حسناً

620
00:57:24,763 --> 00:57:28,898
.ملخص القصة أنه توفي في حادث سيارة

621
00:57:28,900 --> 00:57:31,571
..والقصة بأكملها إن

622
00:57:32,203 --> 00:57:34,173
.(دانييلا) كان تقود

623
00:57:35,574 --> 00:57:37,174
أكان خطأها؟

624
00:57:37,176 --> 00:57:38,708
.كلا

625
00:57:38,710 --> 00:57:39,909
هناك شخصٌ واحد فقط

626
00:57:39,911 --> 00:57:41,814
.يعتقد حقاً إنهُ خطأها

627
00:59:34,860 --> 00:59:35,862
.حسناً

628
00:59:36,661 --> 00:59:38,130
.لنجرب هذا مرةً اخرى

629
00:59:41,366 --> 00:59:43,300
..إذا كان هناك شخصٌ هنا

630
01:00:22,674 --> 01:00:23,676
ابي؟

631
01:01:32,810 --> 01:01:34,244
ابي؟

632
01:01:38,784 --> 01:01:39,882
!انتِ من فعلتِ هذا بي

633
01:01:39,884 --> 01:01:42,351
!الامر كلهُ خطأكِ

634
01:01:42,353 --> 01:01:44,221
!عودي هنا

635
01:01:44,223 --> 01:01:45,922
!انتِ من فعلتِ هذا بي

636
01:02:27,933 --> 01:02:29,266
.كلا، من فضلك

637
01:02:29,268 --> 01:02:30,366
.من فضلكِ، لا تذهبي

638
01:02:30,368 --> 01:02:31,369
.لا تذهبي

639
01:02:38,944 --> 01:02:40,210
.كلا، تعاليّ هنا

640
01:02:40,212 --> 01:02:41,880
.تعاليّ هنا، كلا

641
01:02:52,523 --> 01:02:53,893
.اسف

642
01:04:16,540 --> 01:04:19,077
♪ <i> يومٌ بعد يوم </i> ♪

643
01:04:20,978 --> 01:04:25,114
♪ <i> عزيزتي، اجعليهِ قريباً </i> ♪

644
01:04:25,116 --> 01:04:30,219
♪ <i>اعطيتكٍ حُبيّ </i> ♪

645
01:04:50,174 --> 01:04:51,276
(جودي)؟

646
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
<i>أهذا هو السبب في أنهُ اخذها من الخزانة؟</i>

647
01:05:41,493 --> 01:05:42,958
<i>.اجل، لابد إن ذلك كان السبب</i>

648
01:05:42,960 --> 01:05:45,228
<i>إنه لن يأخذها من الخزانة ، أليس كذلك؟</i>

649
01:05:45,230 --> 01:05:48,565
<i>.ابقي هنا ولا تصدري اي ضجيج</i>

650
01:07:49,253 --> 01:07:50,723
<i>ما الذي يحدث؟</i>

651
01:07:52,723 --> 01:07:54,492
ما الذي يحدث؟

652
01:08:01,566 --> 01:08:03,832
<i>اين قهوتي؟</i>

653
01:08:03,834 --> 01:08:05,234
<i>.صباح الخير</i>

654
01:08:06,370 --> 01:08:07,369
<i>صباح الخير، اين قهوتي؟</i>

655
01:08:07,371 --> 01:08:09,607
<i>.لحظة من فضلك</i>

656
01:08:17,414 --> 01:08:20,216
<i>.كان لديه عملات فضية لعينيه</i>

657
01:08:20,218 --> 01:08:21,518
<i>قالت إن نورهُ يقودكِ</i>

658
01:08:21,520 --> 01:08:23,619
<i>.للطريق إلى أرض الموتى</i>

659
01:08:23,621 --> 01:08:25,557
<i>.اريد ايجاد اختي فحسب</i>

660
01:08:26,892 --> 01:08:28,858
<i>ومتى اول مرة رأتهُ؟</i>

661
01:08:28,860 --> 01:08:31,493
<i>.لم يمض وقت طويل قبل ان يأخذها</i>

662
01:08:31,495 --> 01:08:34,732
<i>..قالت إنها ستستيقظ، وسيكون في غرفتها</i>

663
01:08:36,368 --> 01:08:39,402
<i>.يراها وهي نائمة</i>

664
01:08:39,404 --> 01:08:43,840
<i>في الليلة التي اختفت فيها
 استيقظنا على مسمع ضجيج</i>

665
01:08:43,842 --> 01:08:46,712
<i>.بدا الأمر وكأنه قطعة معدنية تسقط على الأرض</i>

666
01:08:48,612 --> 01:08:50,182
<i>.أخبرتني أن أنتظر في غرفتها</i>

667
01:08:52,249 --> 01:08:54,152
<i>.لذا فعلت ذلك</i>

668
01:08:55,419 --> 01:08:56,888
<i>.لم تعد ابداً</i>

669
01:08:58,257 --> 01:09:01,727
<i>ذهبت للبحث عنها وانتهى بي
.الأمر في ممر طويل</i>

670
01:09:03,861 --> 01:09:05,830
<i>.مليء بالتوابيت</i>

671
01:09:07,398 --> 01:09:08,801
<i>...الليلة الماضية</i>

672
01:09:09,567 --> 01:09:11,935
<i>.استيقظتُ على مسمع ضجيج</i>

673
01:09:11,937 --> 01:09:13,906
<i>.قطعة معدنية اخرى تسقط</i>

674
01:09:16,340 --> 01:09:18,841
<i>...بدا الامر وكأنهُ</i>

675
01:09:18,843 --> 01:09:22,211
<i>.كأنهُ يستدعيني</i>

676
01:09:22,213 --> 01:09:23,781
<i>هل رأيتِ من قبل "فيريمان"؟</i>

677
01:09:25,749 --> 01:09:30,050
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

678
01:09:32,149 --> 01:09:34,050
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

679
01:09:36,049 --> 01:09:38,050
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

680
01:09:41,049 --> 01:09:43,050
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

681
01:09:45,049 --> 01:09:47,050
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

682
01:13:38,669 --> 01:13:40,571
!تباً، كلا

683
01:14:36,995 --> 01:14:38,864
!(جودي)

684
01:14:39,963 --> 01:14:41,264
!(جودي)

685
01:14:42,834 --> 01:14:44,800
!(جودي)

686
01:14:44,802 --> 01:14:46,938
!افتحي الباب يا (جودي)

687
01:16:34,044 --> 01:16:36,047
.احبُّ دُماكِ

688
01:16:43,254 --> 01:16:44,756
!(جودي)

689
01:16:53,231 --> 01:16:55,233
!اخرجي من الخلف

690
01:17:02,240 --> 01:17:03,775
.نحن محاصرون

691
01:17:09,379 --> 01:17:11,713
<i>مرحباً؟</i> -
شكراً للرب، السيدة (وارن)؟ -

692
01:17:11,715 --> 01:17:13,948
امي؟ -
<i>(ماري ايلين)؟ (جودي)؟</i> -

693
01:17:13,950 --> 01:17:15,451
<i>أكل شيء بخير؟ مالذي يحدث؟</i>

694
01:17:15,453 --> 01:17:17,452
..(جودي) بخير

695
01:17:17,454 --> 01:17:20,288
شيءٌ يحدث داخل منزلكِ

696
01:17:20,290 --> 01:17:21,823
.ولا اعتقد إنهُ من الأمن الذهاب للخارج

697
01:17:21,825 --> 01:17:23,628
.لسنا واثقين ممّا نفعلهُ

698
01:17:25,029 --> 01:17:27,031
<i>أيمكنني التحدث الى "آنــابيل"؟</i>

699
01:17:31,102 --> 01:17:32,400
معذرةً؟

700
01:17:32,402 --> 01:17:34,772
<i>.عليكِ اعطائها روحاً يا عزيزتي</i>

701
01:17:36,941 --> 01:17:40,076
ماذا؟ -
<i>.روح، إنها تريد روحها</i> -

702
01:17:41,245 --> 01:17:43,179
<i>.اعطني روحها</i>

703
01:19:17,909 --> 01:19:19,809
!تمهلي! لاترفعي الخط

704
01:19:19,811 --> 01:19:21,377
.اسفة للغاية

705
01:19:21,379 --> 01:19:22,912
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

706
01:19:37,379 --> 01:19:41,912
"هل تفتقديني؟"

707
01:19:43,267 --> 01:19:44,600
."آنــابيل"

708
01:19:44,602 --> 01:19:47,372
.الدُميّة، إنها من تفعل هذا كلهُ

709
01:19:48,239 --> 01:19:50,005
الدُميّة؟

710
01:19:50,007 --> 01:19:52,777
.تريد روحاً

711
01:19:59,517 --> 01:20:02,120
.اريد رؤيتهُ مرة اخرى فحسب

712
01:20:04,387 --> 01:20:07,223
ماذا فعلتِ؟

713
01:20:07,225 --> 01:20:09,861
.اردتُ إخبارهُ إنني اسفة

714
01:20:10,628 --> 01:20:12,831
.اعلم إن الامر كان خطأي

715
01:20:13,496 --> 01:20:14,999
.(دانييلا)

716
01:20:15,633 --> 01:20:17,068
ماذا فعلتِ؟

717
01:20:20,204 --> 01:20:21,973
.اطلقتُ سراحها

718
01:20:22,906 --> 01:20:25,075
ماذا لمستِ ايضاً؟

719
01:20:28,913 --> 01:20:30,214
.كل شيء

720
01:20:37,221 --> 01:20:39,456
!اركضوا! اذهبوا

721
01:20:46,396 --> 01:20:48,564
!(ماري ايلين)

722
01:20:48,566 --> 01:20:51,166
.إنها تعاني من الربو مما يُسبب لها نوبة

723
01:20:51,168 --> 01:20:52,504
.البخاخ في سيّارتها

724
01:20:53,204 --> 01:20:54,438
.سأذهب لأجلبهُ

725
01:20:56,273 --> 01:20:57,508
.كلا! دعيني

726
01:22:27,999 --> 01:22:29,367
!(جودي)! اهربي

727
01:22:50,521 --> 01:22:51,523
!(ماري ايلين)

728
01:22:52,490 --> 01:22:54,292
.تفضلي

729
01:22:56,494 --> 01:22:57,629
هل انتِ بخير؟

730
01:23:03,467 --> 01:23:06,769
.اين (دانييلا)؟ لقد لحقت بكِ

731
01:23:06,771 --> 01:23:08,103
(ماري ايلين)؟

732
01:23:08,105 --> 01:23:10,204
(جودي)؟ انا هنا بالأعلى

733
01:23:10,206 --> 01:23:12,610
.كلا، تلك ليست (دانييلا)

734
01:23:14,145 --> 01:23:15,746
.شيءٌ ما يُمسك بها، يُمكنني الشعور بذلك

735
01:23:21,485 --> 01:23:22,618
ماذا نفعل؟

736
01:23:22,620 --> 01:23:24,189
."علينا إيجاد "آنــابيل

737
01:23:25,222 --> 01:23:27,025
.علينا ان نعيد وضعها في الصندوق

738
01:23:27,657 --> 01:23:29,259
أتعرفين اين هي؟

739
01:23:32,195 --> 01:23:33,197
.كلا

740
01:24:01,157 --> 01:24:02,526
.تمهلي، (جودي) لا تفعلي ذلك

741
01:24:08,865 --> 01:24:10,701
.ليس كل الاشباح سيئين

742
01:24:12,203 --> 01:24:13,204
صحيح؟

743
01:24:32,188 --> 01:24:33,624
.ليس كل الاشباح سيئين

744
01:24:35,226 --> 01:24:36,628
.ليس كل الاشباح سيئين

745
01:24:38,329 --> 01:24:39,630
.ليس كل الاشباح سيئين

746
01:24:40,798 --> 01:24:42,500
.ليس كل الاشباح سيئين

747
01:25:35,585 --> 01:25:37,121
ماذا قلتِ؟

748
01:25:37,687 --> 01:25:39,190
.هيّا، لنذهب

749
01:26:04,949 --> 01:26:06,384
هيّا

750
01:26:21,397 --> 01:26:22,534
.سأجلبها

751
01:26:28,638 --> 01:26:31,208
.كلا، توقفي فحسب

752
01:26:33,410 --> 01:26:34,743
اين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟

753
01:26:34,745 --> 01:26:36,181
.لا اعلم، إنهُ لم يُقفلُ ابداً

754
01:27:00,937 --> 01:27:02,206
.اعلم اين يكون المفتاح

755
01:27:07,645 --> 01:27:09,547
.سأجلبهُ -
.كلا، لا تفعلي -

756
01:27:10,847 --> 01:27:12,216
.انا سأفعل ذلك

757
01:27:26,829 --> 01:27:27,831
!(جودي)

758
01:27:29,700 --> 01:27:30,802
.حصلتُ عليهِ

759
01:28:04,000 --> 01:28:06,033
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

760
01:29:24,681 --> 01:29:26,049
.ربّاه

761
01:30:07,924 --> 01:30:09,090
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

762
01:30:09,092 --> 01:30:10,125
،واغفر لنا ذنوبنا

763
01:30:10,127 --> 01:30:12,493
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

764
01:30:22,105 --> 01:30:23,174
.(ماري ايلين)

765
01:30:30,914 --> 01:30:31,916
!اذهبي

766
01:30:39,121 --> 01:30:40,221
.(دانييلا)

767
01:30:40,223 --> 01:30:41,659
.(دانييلا)، من فضلك

768
01:30:52,636 --> 01:30:54,002
!(دانييلا)، توقفي

769
01:31:00,177 --> 01:31:01,646
!توقفي

770
01:31:13,956 --> 01:31:15,692
<i>،انا آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

771
01:31:16,593 --> 01:31:18,292
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

772
01:31:18,294 --> 01:31:20,127
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

773
01:31:20,129 --> 01:31:23,131
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
.(جودي)، اهربي -

774
01:31:33,610 --> 01:31:36,610
<i>انتِ وكل توابعكِ</i>

775
01:31:36,612 --> 01:31:40,081
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
<i>.كلا</i> ـ

776
01:31:40,083 --> 01:31:41,750
<i>...انا، بأعتباري خادماً للرب</i>

777
01:31:41,752 --> 01:31:44,618
<i>آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

778
01:31:44,620 --> 01:31:46,755
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

779
01:31:46,757 --> 01:31:48,826
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

780
01:32:13,749 --> 01:32:14,819
!(جودي)

781
01:32:32,235 --> 01:32:34,202
.(جودي)

782
01:32:34,204 --> 01:32:35,269
.اجلبي الدُمية

783
01:32:43,179 --> 01:32:45,749
!اغلقيها -
.انا احاول -

784
01:32:47,183 --> 01:32:48,817
!اسرعي

785
01:32:53,923 --> 01:32:56,992
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

786
01:32:56,994 --> 01:32:59,793
ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك
.كما في السماء كذلك على الارض

787
01:32:59,862 --> 01:33:01,261
!ادخليها

788
01:33:01,263 --> 01:33:02,997
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

789
01:33:02,999 --> 01:33:04,033
،واغفر لنا ذنوبنا

790
01:33:04,035 --> 01:33:06,900
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

791
01:33:06,902 --> 01:33:08,336
،ولا تدخلنا في تجارب

792
01:33:08,338 --> 01:33:09,807
...لكن نجنا من الشيطان

793
01:33:13,709 --> 01:33:14,712
.آمين

794
01:33:23,387 --> 01:33:24,889
هل انتهى الامر؟

795
01:33:27,790 --> 01:33:29,627
.تم احتواء الشر

796
01:33:35,865 --> 01:33:37,198
(بوب)؟

797
01:33:37,200 --> 01:33:39,967
هل انتم بخير يا رفاق؟ -
.اجل -

798
01:33:41,871 --> 01:33:43,070
هل انت بخير؟ -
.كلا -

799
01:33:43,072 --> 01:33:44,709
.كان هناك مستذئب في الخارج

800
01:33:45,307 --> 01:33:46,944
رأيت المستذئب؟

801
01:33:47,777 --> 01:33:49,243
.اجل

802
01:33:49,245 --> 01:33:50,947
.انقذني منهُ

803
01:33:53,249 --> 01:33:54,250
فعلت ذلك؟

804
01:33:56,786 --> 01:33:58,353
.اجل

805
01:33:58,355 --> 01:33:59,953
.نوعاً ما

806
01:33:59,955 --> 01:34:01,993
.ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان آخر

807
01:34:26,383 --> 01:34:27,982
<i>"كادر اذاعة "دبليو بي كي دبليو</i>

808
01:34:27,984 --> 01:34:30,851
<i>يتمنى لكم صباحاً ممتعاً</i>

809
01:34:30,853 --> 01:34:33,287
<i>"في "هارتفورد، كونيكيتكت</i>

810
01:34:33,289 --> 01:34:36,292
<i>...هنا "هارتفورد، كونيتيكت" أرض العادات المنتظمة</i>

811
01:34:36,860 --> 01:34:37,792
.والدايّ

812
01:34:37,794 --> 01:34:38,993
.تباً! ليس من المفترض ان تحظوا بصبيانٍ هنا

813
01:34:38,995 --> 01:34:41,061
.اعتقد أن هذا هو أقل شيء ما يقلقنا الآن يا (بوب)

814
01:34:41,063 --> 01:34:42,896
.اجل، ربما لا يزال عليّ الرحيل

815
01:34:42,898 --> 01:34:44,998
اصغي، حفلة "لمّ الشمل" قادمة لذا

816
01:34:45,000 --> 01:34:46,835
...اود حقاً -
.اجل، سأذهب -

817
01:34:46,837 --> 01:34:47,769
معي؟

818
01:34:47,771 --> 01:34:49,903
.اجل، إلّم يقتلوني آل (وارن) اولاً

819
01:34:51,842 --> 01:34:53,140
.نخبرهم بكل شيء

820
01:34:57,947 --> 01:34:58,980
!امي

821
01:34:58,982 --> 01:35:01,515
(جودي)؟ ما الذي تفعلينهُ بالاستيقاظ مبكراً؟

822
01:35:01,517 --> 01:35:03,283
..لا تغضبي

823
01:35:03,285 --> 01:35:05,255
ماذا حدث لسيارتك؟

824
01:35:10,293 --> 01:35:11,926
.تفضلا

825
01:35:11,928 --> 01:35:13,698
.سنحظى بحفلتنا الخاصة

826
01:35:14,128 --> 01:35:16,098
"عيد ميلاد سعيد"

827
01:35:20,402 --> 01:35:23,139
ماذا؟ -
أيمكنك نزع ذلك من فضلك؟ -

828
01:35:30,914 --> 01:35:33,782
.لن يكون الامر هكذا دائماً، اعدكِ

829
01:35:33,784 --> 01:35:35,315
،عاجلاً ام آجلاً

830
01:35:35,317 --> 01:35:37,484
.ستجدين اشخاصاً يفهمون

831
01:35:37,486 --> 01:35:39,887
،اما بالنسبة لـ(انتوني) الشاب

832
01:35:39,889 --> 01:35:41,859
.فمن الأفضل أن لا أواجهه في أي وقت قريب

833
01:35:42,159 --> 01:35:43,925
.(إيد)

834
01:35:57,072 --> 01:35:58,174
.عيد ميلادٍ سعيد يا (جودي)

835
01:35:59,375 --> 01:36:00,377
.شكراً لك

836
01:36:01,076 --> 01:36:02,112
.عيد ميلادٍ سعيد

837
01:36:05,382 --> 01:36:08,852
.تحدثتُ قليلاً مع اخي

838
01:36:09,151 --> 01:36:10,518
.شكراً

839
01:36:10,520 --> 01:36:12,287
.تفضلوا

840
01:36:12,289 --> 01:36:14,792
هل الامر مناسب ان امكن لخليلي الدخول؟

841
01:36:15,525 --> 01:36:16,460
.بالطبع

842
01:36:19,295 --> 01:36:22,031
.مرحباً، شكراً لأستضافتنا

843
01:36:22,898 --> 01:36:24,232
.اصبح (بوب) جريئاً

844
01:36:24,234 --> 01:36:25,899
.ليس الامر مزحةً

845
01:36:25,901 --> 01:36:28,036
.مرحباً (جودي) -
.عيد ميلاد سعيد (جودي) -

846
01:36:28,038 --> 01:36:29,604
.عيد ميلاد سعيد

847
01:36:29,606 --> 01:36:32,340
.مرحبا، .عيد ميلاد سعيد (جودي) -
.اهلاً بكم يا رفاق -

848
01:36:32,342 --> 01:36:34,141
.يستمروا بالقدوم

849
01:36:34,143 --> 01:36:35,609
.عيد ميلاد سعيد (جودي)

850
01:36:35,611 --> 01:36:37,147
.(انتوني) -
.اسف حقاً -

851
01:36:38,013 --> 01:36:39,984
هل لازلتُ مدعواً؟

852
01:36:41,484 --> 01:36:42,520
.بالطبع

853
01:36:48,290 --> 01:36:49,392
.(دانييلا)

854
01:36:50,427 --> 01:36:52,226
.لديّ شيءٌ لكِ

855
01:36:52,228 --> 01:36:53,429
لأجلي؟

856
01:37:05,241 --> 01:37:07,242
لقد اكتشفتِ بالطريقة الصعبة

857
01:37:07,244 --> 01:37:10,644
.بوجود الكثير من الشر في هذه الغرفة

858
01:37:10,646 --> 01:37:13,049
لكن أتعلمين ما الذي احبهُ بشأن ذلك؟

859
01:37:15,317 --> 01:37:18,088
..كل الشر الموجود هنا

860
01:37:19,356 --> 01:37:22,893
.يذكرني بكل الخير الموجود في الخارج

861
01:37:38,941 --> 01:37:40,543
.عزيزتي (دانييلا)

862
01:37:45,981 --> 01:37:47,649
هل اخبرتكِ (جودي) بذلك؟

863
01:37:47,651 --> 01:37:49,954
.كلا، والدكِ فعل

864
01:37:54,557 --> 01:37:57,928
.اخبرني ايضاً إنهُ يفتقدكِ

865
01:38:00,195 --> 01:38:03,331
.وعليكِ التوقف بالقسو على نفسكِ

866
01:38:03,333 --> 01:38:05,565
.لأن الامر لم يكن غلطتكِ

867
01:38:15,611 --> 01:38:17,280
.شكراً لكِ

868
01:38:20,616 --> 01:38:21,683
.اسفة

869
01:38:23,053 --> 01:38:24,351
.لا بأس

870
01:38:24,353 --> 01:38:25,623
.انتِ يافعة

871
01:38:30,360 --> 01:38:32,527
أتعلمين، عندما كنتُ بمثل عمركِ

872
01:38:32,529 --> 01:38:35,697
،هربتُ مع خليلي لمدة 3 ايام

873
01:38:35,699 --> 01:38:37,534
.دون اخبار والدايّ

874
01:38:40,402 --> 01:38:42,403
.انا اطلقتُ عنان شيطاناً

875
01:38:42,405 --> 01:38:44,008
.لذا ليس الامر نفسهُ

876
01:38:44,975 --> 01:38:46,977
.حسناً، هذا صحيح

877
01:38:53,182 --> 01:38:55,451
هل يعلم السيد (وارن) بشأن قصة هروبكِ مع خليلك؟

878
01:38:56,386 --> 01:38:58,022
.هو كان خليلي

879
01:39:02,525 --> 01:39:04,391
اي احد يريد سماع اغنية؟

880
01:39:04,393 --> 01:39:06,396
!اجل

881
01:39:08,298 --> 01:39:10,200
.حسناً

882
01:39:31,045 --> 01:39:38,415
<i>في ذكرى (لوفرين وارن)
1927-2019</i>

883
01:39:39,045 --> 01:39:42,415
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

