[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 16 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Roman,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.30,0:00:20.62,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي || Dialogue: 0,0:00:35.09,0:00:37.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان خطأ جسيمًا الاعتراف بهذه الدمية{\i\c} Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وخلال ذلك، الروح الشيطانية\N.تلاعبت بكم{\i\c} Dialogue: 0,0:00:39.76,0:00:42.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنّكم منحتوها الإذن\N.في دخول حياتكم{\i\c} Dialogue: 0,0:00:42.49,0:00:44.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما هي الروح الشيطانية؟{\i\c} Dialogue: 0,0:00:44.80,0:00:48.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أنها هيئة انسانية لا تنمتي إلى الارض{\i\c} Dialogue: 0,0:00:48.67,0:00:50.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنه شيء شيطاني{\i\c} Dialogue: 0,0:00:50.17,0:00:53.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إذًا، الدمية لم تكن مسكونة ابدًا؟{\i\c} Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:56.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لا، أنها كانت وسيط{\i\c} Dialogue: 0,0:00:56.47,0:00:59.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنها كانت وسيلة نقل ذي\N.طابع استحواذي{\i\c} Dialogue: 0,0:00:59.34,0:01:02.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ الأشياء الجامدة{\i\c} Dialogue: 0,0:01:02.15,0:01:04.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.بل تستحوذ البشر{\i\c} Dialogue: 0,0:01:04.22,0:01:06.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أرادت ان تتغلل إلى جسدك{\i\c} Dialogue: 0,0:01:06.62,0:01:09.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وبالنظر لهذه الميزة الغير عادية{\c} Dialogue: 0,0:01:09.72,0:01:12.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب الاعتناء بهذه الدمية بشكل صحيح{\c} Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:13.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاعتناء بها؟{\c} Dialogue: 0,0:01:13.72,0:01:15.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب تدميرها{\c} Dialogue: 0,0:01:17.80,0:01:20.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا سوف يعقد الأمر{\c} Dialogue: 0,0:01:20.80,0:01:23.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نظن أنه من الأفضل اخذ الدمية معنا{\c} Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:26.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنحفظها في مكان آمن{\c} Dialogue: 0,0:01:26.87,0:01:29.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه تبدو فكرة رائعة{\c} Dialogue: 0,0:01:29.37,0:01:30.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها لكما{\c} Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:55.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم تبقى من الوقت في رأيك؟{\c} Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حوالي ساعة{\c} Dialogue: 0,0:01:57.47,0:01:59.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا تستلقي للوراء؟\N.نالي قسطًا من الراحة{\c} Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:02.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، أنّك تضل طريقك إلى المنزل\N.عندما تعود من مركز التسوق{\c} Dialogue: 0,0:02:02.54,0:02:06.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."إذا فعلت هذا، سنجد أنفسنا في "كاليفورنيا{\c} Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:08.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، إذًا أنّك ستستيقظين\N.على صوت المحيط الأطلسي{\c} Dialogue: 0,0:02:08.44,0:02:10.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا ضرر في ذلك{\c} Dialogue: 0,0:02:10.51,0:02:12.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأقل (جودي) من الطريق{\c} Dialogue: 0,0:02:12.32,0:02:14.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هذا يبدو رائع بالواقع يا (إيد{\c} Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:16.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نخطط لذلك{\c} Dialogue: 0,0:02:19.39,0:02:20.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:02:30.73,0:02:33.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن تستديرا يا رفاق\N.ثمة حادث فظيع أمامكما{\c} Dialogue: 0,0:02:34.74,0:02:36.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكننا تقديم المساعدة؟{\c} Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:38.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت طبيب أو ما شابة؟{\c} Dialogue: 0,0:02:38.71,0:02:40.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوعًا ما{\c} Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:45.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يقصد إن كنتم بحاجة لمساعدة{\c} Dialogue: 0,0:02:45.62,0:02:46.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:02:46.88,0:02:48.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد احتوينا الأمر\N.شكرًا{\c} Dialogue: 0,0:02:54.63,0:02:55.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دمية جميلة{\c} Dialogue: 0,0:02:56.39,0:02:57.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبدو لك كذلك{\c} Dialogue: 0,0:02:59.96,0:03:02.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، سيكون عليكما العودة\N.ثلاث أميال حتى آخر مخرج{\c} Dialogue: 0,0:03:02.80,0:03:06.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ستسلكا الطريق السريع 26\N.سيقودكما إلى الطريق الرئيسي{\c} Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:07.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الطريق السريع 26، فهمت\Nـ شكرًا، أيها الضابط{\c} Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:12.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه رجل بصحبة دمية{\c} Dialogue: 0,0:03:29.59,0:03:31.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا{\c} Dialogue: 0,0:03:31.53,0:03:34.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا لم نتجاوزه بعد\N.طريق "بريدج ووتر" ما يزال أمامنا{\c} Dialogue: 0,0:03:34.03,0:03:35.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بريدج ووتر"؟"\N."أنه طريق "أولد ريدج{\c} Dialogue: 0,0:03:35.87,0:03:37.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من أين لك طريق "بريدج ووتر"؟{\c} Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:41.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، هل تعرفين أمرًا؟\N.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا{\c} Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأبقى منتبهة على المحيط الأطلسي{\c} Dialogue: 0,0:03:48.68,0:03:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيد)؟){\c} Dialogue: 0,0:03:51.51,0:03:53.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (إيد)؟\Nـ تمهلي{\c} Dialogue: 0,0:04:02.99,0:04:05.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بحقكِ\Nـ ماذا حدث للتو؟{\c} Dialogue: 0,0:04:06.30,0:04:08.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأفتح غطاء السيارة وأرى ذلك{\c} Dialogue: 0,0:04:13.47,0:04:14.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، توخى الحذر{\c} Dialogue: 0,0:04:28.82,0:04:29.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها نحن ذا{\c} Dialogue: 0,0:05:32.03,0:05:34.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مقبرة ماري فيل"{\c} Dialogue: 0,0:05:47.83,0:05:49.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعجبني دميتك{\c} Dialogue: 0,0:06:11.49,0:06:13.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أشعر بالبرد{\c} Dialogue: 0,0:06:27.14,0:06:29.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد كنتِ في ذلك الحادث{\c} Dialogue: 0,0:06:31.71,0:06:32.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:06:35.71,0:06:37.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف، الأسلاك طليقة{\c} Dialogue: 0,0:06:54.70,0:06:55.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن أنهيت كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:06:58.73,0:07:00.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزتي، أانتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:07:12.22,0:07:13.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيد){\c} Dialogue: 0,0:07:17.09,0:07:18.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:21.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!آسف جدًا{\c} Dialogue: 0,0:07:21.32,0:07:23.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فجأة شعرت ان ثمة أحد\N.تحكم بشاحنتي{\c} Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:25.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقدت السيطرة، أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:07:25.70,0:07:26.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:07:30.90,0:07:32.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إنها الدمية، يا (إيد{\c} Dialogue: 0,0:07:34.10,0:07:36.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها منارة الأرواح الآخرى{\c} Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:09.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ضعيها هنا{\c} Dialogue: 0,0:09:30.79,0:09:33.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أبتاه، كلما أكملنا الأمر مبكرًا\Nكلما كان أفضل، أجل؟{\c} Dialogue: 0,0:09:33.39,0:09:34.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:09:46.74,0:09:50.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تكن حكيمًا في عينيك{\c} Dialogue: 0,0:09:50.01,0:09:53.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتقى الله وأبتعد عن رجس الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:09:55.01,0:09:59.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لعنة الرب في وكر الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:03.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنه يبارك مسكن الصالح{\c} Dialogue: 0,0:10:04.89,0:10:07.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بالتأكيد أنه يحتقر المتهكمين{\c} Dialogue: 0,0:10:07.89,0:10:12.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنه يمنح المتواضعين نعمته{\c} Dialogue: 0,0:10:12.13,0:10:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الحكماء سيرثون المجد{\c} Dialogue: 0,0:10:15.36,0:10:19.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن الحمقى سيمسهم العار{\c} Dialogue: 0,0:10:24.68,0:10:25.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:45.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا بحاجة لحاجز حماية آخر{\c} Dialogue: 0,0:10:46.16,0:10:47.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حاجز مقدّس{\c} Dialogue: 0,0:10:48.70,0:10:49.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أوافقكِ الرأي{\c} Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:53.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المباركة ما زالت غير كافية{\c} Dialogue: 0,0:10:57.11,0:11:01.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صندوق المصلى الزجاجي الذي حصلنا\N،عليه من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها{\c} Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:02.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:11:17.01,0:11:19.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"{\c} Dialogue: 0,0:11:23.13,0:11:25.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا"{\c} Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:29.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لا تدخلنا في التجارب، لكن نجنا من الشيطان"{\c} Dialogue: 0,0:11:29.97,0:11:30.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,0:11:42.85,0:11:44.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نجح الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:11:50.93,0:11:53.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تم أحتواء الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:12:07.65,0:12:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحتوي غرفة (وارن) على أكبر مجموعة\Nخاصة من القطع المسكونة والملعونة{\c} Dialogue: 0,0:12:13.39,0:12:16.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسبب عظمة شر القطع الموجودة داخل\N،الغرفة، يقوم آل (وارن) بمباركتها اسبوعيًا{\c} Dialogue: 0,0:12:16.83,0:12:19.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينما كل قطعة تمتاز بتاريخها\N،المرعب والاستثنائي{\c} Dialogue: 0,0:12:19.97,0:12:23.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فهناك قطعة يعتبرها آل (وارن)\N.. أشد شرًا وخطرًا عن البقية{\c} Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:32.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| آنــابيل في المنزل ||{\c} Dialogue: 0,0:12:41.71,0:12:45.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بعد عام"{\c} Dialogue: 0,0:12:54.56,0:12:56.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حسنًا، (جودي{\c} Dialogue: 0,0:12:56.39,0:12:58.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد رأيت وصول (ماري أيلين) للتو\N.اذهبي واحضري اشيائكِ{\c} Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:02.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لكن أولاً ضعي حبوبكِ في{\c} Dialogue: 0,0:13:02.03,0:13:04.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لا تبالي\N.سأفعلها{\c} Dialogue: 0,0:13:11.05,0:13:12.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أبطال أم مخادعين؟"{\c} Dialogue: 0,0:13:23.15,0:13:24.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:13:30.63,0:13:32.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا؟{\c} Dialogue: 0,0:13:32.03,0:13:33.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنتِ بطلتي{\c} Dialogue: 0,0:14:06.93,0:14:09.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقود البيتزا على المنضدة\N.والأرقام في الهاتف{\c} Dialogue: 0,0:14:09.43,0:14:10.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع{\c} Dialogue: 0,0:14:10.47,0:14:11.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنعود مبكرًا في صباح غدًا{\c} Dialogue: 0,0:14:11.60,0:14:15.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، خذا وقتكما، سنكون بخير\Nصحيح، (جودي)؟{\c} Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:16.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:14:16.97,0:14:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ـ إذًا، سوف تحسني\Nـ التصرف؟ أجل{\c} Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:21.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ـ وستتذكّري الخلود إلى\Nـ الخلود إلى النوم في الوقت المناسب{\c} Dialogue: 0,0:14:21.28,0:14:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:14:22.98,0:14:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ـ حسنًا، لا تنسي أن\Nـ أستمتع{\c} Dialogue: 0,0:14:24.55,0:14:25.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أعرف\Nـ وهذا ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:14:27.95,0:14:30.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تدربتم على هذا أم ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:14:42.05,0:14:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مدرسة القديس توماس الكاثوليكية"{\c} Dialogue: 0,0:14:43.37,0:14:45.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(انتهبي (جودي{\c} Dialogue: 0,0:14:47.24,0:14:48.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الخطب؟{\c} Dialogue: 0,0:14:48.64,0:14:50.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا شيء{\c} Dialogue: 0,0:14:50.01,0:14:51.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:14:52.64,0:14:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، أنها مجرد بضعة ساعات\N.حتى نهاية الأسبوع{\c} Dialogue: 0,0:14:54.95,0:14:57.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأذهب إلى السوق لأشتري\N.بعض اللوازم أثناء وقت فراغي{\c} Dialogue: 0,0:14:57.11,0:14:58.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقلكِ بعد ذلك، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:00.52,0:15:02.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو رائعًا{\c} Dialogue: 0,0:15:07.22,0:15:08.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(وداعًا، (جودي{\c} Dialogue: 0,0:15:11.19,0:15:12.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أتمنى لكِ يومًا رائعًا{\c} Dialogue: 0,0:16:12.52,0:16:15.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيّدة (فالي)، إنه هناك\N.دعيني أريكِ إياه{\c} Dialogue: 0,0:16:16.09,0:16:17.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أبطال أم مخادعين؟"{\c} Dialogue: 0,0:16:18.03,0:16:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف لكِ لم تخبريني\Nبوظيفة آل (وارن)؟{\c} Dialogue: 0,0:16:20.26,0:16:21.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألّا ينبغي أن تكوني في صف الرياضيات؟{\c} Dialogue: 0,0:16:21.76,0:16:23.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماري إيلين){\c} Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:26.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت جليسة أطفال عائلة (سميث)\N.لأكثر من عامين ولم أخبركِ بعملهما{\c} Dialogue: 0,0:16:26.57,0:16:29.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما عملهما؟\Nـ أطباء أطفال{\c} Dialogue: 0,0:16:29.54,0:16:31.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا لا علاقة بالأمر{\c} Dialogue: 0,0:16:31.21,0:16:33.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، بوضوح سأتي لاحقًا{\c} Dialogue: 0,0:16:33.21,0:16:36.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية\N.الذي يجب أن نعمل عليه{\c} Dialogue: 0,0:16:36.35,0:16:39.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ليس لدينا ايّ مشروع\Nـ حسنًا، كيف سيعرفون؟{\c} Dialogue: 0,0:16:39.62,0:16:41.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها وسيطة روحانية{\c} Dialogue: 0,0:16:41.12,0:16:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذًا، انهم ابطال{\c} Dialogue: 0,0:16:43.25,0:16:47.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أظن انهما والدان حريصان لا يريدان\N.أيّ تأثير سلبي على طفلتهما{\c} Dialogue: 0,0:16:47.46,0:16:49.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيّ تأثير سلبي؟{\c} Dialogue: 0,0:16:49.12,0:16:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأني أحيانًا أبقى في الخارج\Nرغم حظر التجوال عليّ؟{\c} Dialogue: 0,0:16:51.06,0:16:53.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا أحد الأمور{\c} Dialogue: 0,0:16:53.26,0:16:54.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، كيف يبدو المنزل من الداخل؟{\c} Dialogue: 0,0:16:54.76,0:16:57.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هو منزل بموسيقى\Nمخيفة مليء بخيوط العنكبوت؟{\c} Dialogue: 0,0:16:57.23,0:16:58.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، أنه منزل ضواحي ممل{\c} Dialogue: 0,0:16:58.80,0:17:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وما يوجد داخل خزانتكِ هو مخيفًا{\c} Dialogue: 0,0:17:03.21,0:17:06.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، لمَن هذه الحفلة\Nولمَ لست مدعوة؟{\c} Dialogue: 0,0:17:06.64,0:17:09.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عيد ميلاد (جودي) قريبًا\N.لذا، سنحتفل باكرًا{\c} Dialogue: 0,0:17:09.68,0:17:12.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ حقًا أفضل جليسة أطفال\Nهل تعرفين هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:12.55,0:17:14.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه المجاملة لن تنفعكِ{\c} Dialogue: 0,0:17:14.65,0:17:15.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن التهديدات؟{\c} Dialogue: 0,0:17:15.82,0:17:19.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل صدف أن لاحظتِ مَن\Nيعمل عند الصراف؟{\c} Dialogue: 0,0:17:19.12,0:17:21.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا\Nـ سأفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:17:21.09,0:17:22.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ شكرًا جزيلاً\Nـ سأراك قريبًا{\c} Dialogue: 0,0:17:22.49,0:17:25.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لن افعل ذلك\Nـ تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:17:25.23,0:17:27.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اتمنى لك يومًا رئعًا\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:31.87,0:17:33.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوب) الجريء){\c} Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:35.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف حالك؟\N(ـ مرحبًا، (دانييلا{\c} Dialogue: 0,0:17:44.65,0:17:48.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحبًا، (ماري أيلين\Nهل هذا كل شيء؟{\c} Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:50.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أظن ذلك\Nـ رائع{\c} Dialogue: 0,0:17:50.29,0:17:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك تعيش بالقرب من منزل\Nآل (وارن)، صحيح يا (بوب)؟{\c} Dialogue: 0,0:17:52.56,0:17:55.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، (ماري أيلين) ستكون جليسة\N.طفلتهما الليلة{\c} Dialogue: 0,0:17:55.62,0:17:58.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، انّي أعيش عبر الشارع{\c} Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:00.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سبق ان رأيت شيء\Nمخيف هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:18:00.50,0:18:02.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثل أشباح، ربما؟{\c} Dialogue: 0,0:18:02.33,0:18:03.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(بوب){\c} Dialogue: 0,0:18:03.57,0:18:07.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيّدة (فالي) ذهبت وأسقطت\N،علبة صلصة طماطم في الممر 5{\c} Dialogue: 0,0:18:07.14,0:18:10.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو المكان كأنه مسرح جريمة\N.قتل، لذا اذهب ونظف المكان{\c} Dialogue: 0,0:18:10.27,0:18:11.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا سيّدات، هل كل شيء بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:18:11.54,0:18:12.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:18:12.58,0:18:14.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل (بوب) يسبب لكما أيّ أزعاج؟{\c} Dialogue: 0,0:18:14.68,0:18:15.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:18:15.64,0:18:16.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، سأتولى هذا. شكرًا، أبي\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:18:16.91,0:18:18.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأنظفه بعدما أنتهي{\c} Dialogue: 0,0:18:18.71,0:18:20.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، ما الذي تراه؟{\c} Dialogue: 0,0:18:21.22,0:18:23.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عند منزل آل (وارن)؟{\c} Dialogue: 0,0:18:23.29,0:18:24.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا شيء{\c} Dialogue: 0,0:18:24.85,0:18:27.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. مجموع حسابكِ هو 3.50 دولار، لذا{\c} Dialogue: 0,0:18:29.49,0:18:31.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك كنت تعرف وظيفة آل (وارن)؟{\c} Dialogue: 0,0:18:31.59,0:18:34.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..كانت هناك شائعات، على ما أظن لكن{\c} Dialogue: 0,0:18:34.20,0:18:35.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شائعات. مثير للأهتمام{\c} Dialogue: 0,0:18:35.80,0:18:38.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرف أن هناك شائعة حولك، (بوب)؟{\c} Dialogue: 0,0:18:38.67,0:18:40.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، حقًا؟\Nما هي؟{\c} Dialogue: 0,0:18:40.94,0:18:42.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حول الفتاة التي{\c} Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:44.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، يمكنكِ القدوم\N.توقفي{\c} Dialogue: 0,0:18:46.24,0:18:48.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ آسف\Nـ آسفة{\c} Dialogue: 0,0:18:48.24,0:18:50.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنه خطأي تمامًا\Nـ لا عليك{\c} Dialogue: 0,0:18:50.51,0:18:52.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..إذًا، ما هي{\c} Dialogue: 0,0:18:52.65,0:18:53.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وداعًا (بوب). شكرًا{\c} Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:54.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وداعًا{\c} Dialogue: 0,0:18:56.65,0:18:58.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..انها نسيت بيضها{\c} Dialogue: 0,0:18:59.52,0:19:00.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعطني إياه{\c} Dialogue: 0,0:19:00.89,0:19:02.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها معجبة بك{\c} Dialogue: 0,0:19:06.90,0:19:08.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان هناك حادث{\c} Dialogue: 0,0:19:19.41,0:19:20.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تلمسوها{\c} Dialogue: 0,0:19:21.51,0:19:22.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف تكونوا مهووسين{\c} Dialogue: 0,0:19:22.88,0:19:24.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ـ قصدك "استحواذ\Nـ هذا ما قلته{\c} Dialogue: 0,0:19:24.81,0:19:27.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،على أيّ حال، إن كنتِ تعرفين الكثير{\c} Dialogue: 0,0:19:27.28,0:19:29.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا تخبرينا كيف يمكنكِ\Nالتقاط القمل من الشبح؟{\c} Dialogue: 0,0:19:30.45,0:19:31.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكنك{\c} Dialogue: 0,0:19:31.69,0:19:33.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، كيف حصلتِ عليهم؟{\c} Dialogue: 0,0:19:33.39,0:19:34.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(انتوني ريوس){\c} Dialogue: 0,0:19:34.92,0:19:36.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تجعلني أخبر أختك{\c} Dialogue: 0,0:19:37.39,0:19:38.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ لا تفعلي{\c} Dialogue: 0,0:19:38.46,0:19:40.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذًا، اذهب. جميعكم\N.هيّا{\c} Dialogue: 0,0:19:40.96,0:19:43.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، لنذهب{\c} Dialogue: 0,0:19:43.40,0:19:45.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسفة، لا يمكنني حضور حفلة\N.(عيد ميلادكِ، (جودي{\c} Dialogue: 0,0:19:47.27,0:19:48.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنتِ لا يمكنكِ ايضًا؟{\c} Dialogue: 0,0:19:48.81,0:19:51.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قال والداي أنّي لست مستعدة\N.لأدراك الموت بعد{\c} Dialogue: 0,0:19:53.74,0:19:55.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها مجرد حفلة عيد ميلاد{\c} Dialogue: 0,0:19:55.44,0:19:56.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة{\c} Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:11.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ متى كان يحدث هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:11.66,0:20:13.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ أن سمع الجميع بالمقال\N.هذا الأسبوع{\c} Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:16.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ لا تخبري والديّ{\c} Dialogue: 0,0:20:16.33,0:20:18.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أفعل لطالما أنتِ لن تفعلي{\c} Dialogue: 0,0:20:18.93,0:20:20.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا أريد أن أقلقهما\Nـ أنهما والدين{\c} Dialogue: 0,0:20:20.94,0:20:23.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنهما يقلقان حول كل شيء\N.سواء توجب عليهما أم لا{\c} Dialogue: 0,0:20:25.01,0:20:26.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في ذكرى الأب مايكل موريسي"{\c} Dialogue: 0,0:20:30.41,0:20:32.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت واثقة أن التنمر هو الشيء\Nالوحيد الذي يضايقكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:20:32.91,0:20:35.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إنه لا يضايقني\Nـ تعرفين ما أقصده{\c} Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:43.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وتذكّري اتفاقنا\N.لا أسرار بيننا{\c} Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:46.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف{\c} Dialogue: 0,0:20:46.30,0:20:47.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس لديّ أسرار{\c} Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا اشتريتِ في المتجر؟{\c} Dialogue: 0,0:20:51.40,0:20:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفاجأة{\c} Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:55.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ قلتِ لا أسرار\Nـ المفاجأة ليست سر{\c} Dialogue: 0,0:20:55.67,0:20:58.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ فماذا تكون إذًا؟\Nـ انها مفاجأة{\c} Dialogue: 0,0:21:14.86,0:21:16.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستتسببين فوضى{\c} Dialogue: 0,0:21:21.50,0:21:23.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً! وفري بعض منها لكعكة{\c} Dialogue: 0,0:21:23.00,0:21:24.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:21:31.11,0:21:33.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن ان أحدهم يطرق الباب{\c} Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت اطرق الباب لـ 10 دقائق{\c} Dialogue: 0,0:21:49.36,0:21:51.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف دخلتِ إلى هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:51.49,0:21:53.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من الباب الخلفي\Nهل هذا جرس منبه الأرواح؟{\c} Dialogue: 0,0:21:53.70,0:21:57.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما هو جرس منبه الأرواح؟\Nـ أنه ينبهكِ بوجود أرواح{\c} Dialogue: 0,0:21:57.80,0:21:59.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، إنه هذا\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:21:59.60,0:22:02.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه مجرد جرس\N.أمي تجمعهم{\c} Dialogue: 0,0:22:04.04,0:22:05.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن أنتِ؟{\c} Dialogue: 0,0:22:05.54,0:22:08.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنها (دانييلا) وسترحل بعد\N.تناول الكعكة{\c} Dialogue: 0,0:22:08.61,0:22:09.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رائع{\c} Dialogue: 0,0:22:09.95,0:22:11.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحب الكعكة{\c} Dialogue: 0,0:22:12.48,0:22:14.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إذًا، (جودي{\c} Dialogue: 0,0:22:14.55,0:22:18.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس والديكِ يحتفظا بأشياء\Nمخيفة هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:22:20.52,0:22:21.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:22:21.89,0:22:24.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنهما يحجزان كل شيء في الغرفة{\c} Dialogue: 0,0:22:26.83,0:22:28.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، هل يمكنني دخول\Nالغرفة وألقاء نظرة عليهم؟{\c} Dialogue: 0,0:22:28.80,0:22:29.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:22:31.57,0:22:33.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يفضل لأي احد دخولها{\c} Dialogue: 0,0:22:34.70,0:22:35.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:22:36.71,0:22:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه فقط ممنوع دخولها{\c} Dialogue: 0,0:22:39.64,0:22:40.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:22:42.01,0:22:43.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلي{\c} Dialogue: 0,0:22:43.55,0:22:44.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هدية عيد ميلادكِ{\c} Dialogue: 0,0:22:48.48,0:22:49.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هي؟{\c} Dialogue: 0,0:22:49.72,0:22:50.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري في الداخل{\c} Dialogue: 0,0:22:58.06,0:22:59.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تحملتِ ثمنه؟{\c} Dialogue: 0,0:22:59.66,0:23:00.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انه مزلاجي القديم{\c} Dialogue: 0,0:23:00.80,0:23:04.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّي فقط استخدمته مرّة واحدة لانّي\N.كسرت ذراعي عندما ارتديته{\c} Dialogue: 0,0:23:04.67,0:23:05.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكِ تمزحين{\c} Dialogue: 0,0:23:05.80,0:23:08.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها تبدو أكثر أتزانًا{\c} Dialogue: 0,0:23:08.70,0:23:10.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف يدمر الأرضية{\c} Dialogue: 0,0:23:10.14,0:23:12.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكننا الذهاب حول الحي؟{\c} Dialogue: 0,0:23:12.48,0:23:14.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ـ لا اظن\Nـ فكرة جيّدة{\c} Dialogue: 0,0:23:14.18,0:23:15.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبا انتما{\c} Dialogue: 0,0:23:15.28,0:23:17.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينما سأبقى هنا لأراقب\N.الكعكة وأحرص ألّا تحترق{\c} Dialogue: 0,0:23:18.88,0:23:21.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لكن لا تتسللي في المنزل\N.لا تلمسي أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:23:21.58,0:23:23.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تفعلي ايّ شيء. أرجوكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:23:23.52,0:23:25.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقي في المطبخ\N.أوعديني{\c} Dialogue: 0,0:23:25.99,0:23:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعدكِ{\c} Dialogue: 0,0:23:46.16,0:23:50.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(آل (وارن\N____________________\N"مستشاري عـالم الشـعوذة والشـياطين"{\c} Dialogue: 0,0:23:51.17,0:23:53.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خطر، ممنوع لمس أيّ شيء"{\c} Dialogue: 0,0:24:07.56,0:24:08.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحقًا{\c} Dialogue: 0,0:24:08.90,0:24:11.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا انادي الارواح من العالم الاخر{\c} Dialogue: 0,0:24:12.80,0:24:14.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارجوكم افتحوا هذا الباب ودعوني ادخل{\c} Dialogue: 0,0:24:29.62,0:24:30.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:25:56.20,0:25:57.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارجوك لا تحكم علي{\c} Dialogue: 0,0:26:01.64,0:26:02.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,0:27:17.02,0:27:18.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الكلب الأسود"{\c} Dialogue: 0,0:27:52.92,0:27:54.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي فعلتيه لتدخلي هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:29:57.48,0:30:00.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان كان اي شبح موجود في هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,0:30:01.12,0:30:02.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارجوك، اعطني أشارة{\c} Dialogue: 0,0:30:07.92,0:30:09.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أي اشارة على الاطلاق{\c} Dialogue: 0,0:30:14.90,0:30:15.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:30:28.88,0:30:29.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا غباء{\c} Dialogue: 0,0:31:08.88,0:31:12.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"{\c} Dialogue: 0,0:32:11.55,0:32:12.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً{\c} Dialogue: 0,0:32:46.28,0:32:48.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لقد احرقتِ الكعكة، (دانييلا{\c} Dialogue: 0,0:32:48.22,0:32:49.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط القسم العلوي{\c} Dialogue: 0,0:32:49.75,0:32:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط ضعي بعض الكريمة عليها{\c} Dialogue: 0,0:32:52.09,0:32:53.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تعرف ابداً{\c} Dialogue: 0,0:32:53.56,0:32:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف سار الامر مع المزلاج؟{\c} Dialogue: 0,0:32:54.59,0:32:56.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد احبتهم حتى سقطت على ظهرها{\c} Dialogue: 0,0:32:56.23,0:32:57.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وركبتها كُشِطَتْ{\c} Dialogue: 0,0:32:57.69,0:32:59.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افضل من كسر ذراعها{\c} Dialogue: 0,0:32:59.26,0:33:00.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هي على اية حال؟{\c} Dialogue: 0,0:33:00.46,0:33:02.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها في الخارج ، تُطعم الدجاج{\c} Dialogue: 0,0:33:02.63,0:33:04.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديهم دجاج؟{\c} Dialogue: 0,0:33:08.40,0:33:09.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف حال ركبتك؟{\c} Dialogue: 0,0:33:10.27,0:33:11.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\c} Dialogue: 0,0:33:11.44,0:33:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو ان بنطالك سيحتاج الى قليل من الخياطة{\c} Dialogue: 0,0:33:14.61,0:33:15.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,0:33:15.74,0:33:17.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحوادث تحصل{\c} Dialogue: 0,0:33:21.75,0:33:23.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذاً ، ألا تزالي خائفة؟{\c} Dialogue: 0,0:33:24.29,0:33:26.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خائفة ؟ ماذا؟ لا{\c} Dialogue: 0,0:33:26.26,0:33:28.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من قال انهم خائفين؟{\c} Dialogue: 0,0:33:28.06,0:33:30.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الاولاد في الصف{\c} Dialogue: 0,0:33:30.12,0:33:31.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتوني ريوس) بدأ الامر){\c} Dialogue: 0,0:33:31.83,0:33:33.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أكرهه{\c} Dialogue: 0,0:33:33.16,0:33:35.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً. (انتوني ريوس) أبتدأ بالامر؟{\c} Dialogue: 0,0:33:36.36,0:33:38.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرفينه؟{\c} Dialogue: 0,0:33:38.57,0:33:41.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، انه شقيقي{\c} Dialogue: 0,0:33:41.37,0:33:44.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتوني ريوس) شقيقك؟){\c} Dialogue: 0,0:33:44.47,0:33:46.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، اعرف\N.لا تلقين باللوم علي{\c} Dialogue: 0,0:33:46.74,0:33:49.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فأنا لا احبه بدوري{\c} Dialogue: 0,0:33:49.21,0:33:51.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أتعلمين\N.لا يزال يتبول في فراشه{\c} Dialogue: 0,0:33:51.78,0:33:53.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم تسمعي هذا مني{\c} Dialogue: 0,0:33:53.58,0:33:55.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،او ربما سمعتيه\N.لا اهتم{\c} Dialogue: 0,0:33:55.85,0:33:57.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..مع ذلك{\c} Dialogue: 0,0:33:57.52,0:33:59.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تساهلي معه{\c} Dialogue: 0,0:33:59.86,0:34:02.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد كانت سنة عصيبة{\c} Dialogue: 0,0:34:05.39,0:34:08.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقدتِ شخصاً، اليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:34:09.77,0:34:11.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ابي{\c} Dialogue: 0,0:34:12.17,0:34:14.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اخبرتك (ماري إيلين)؟{\c} Dialogue: 0,0:34:15.40,0:34:16.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:34:17.37,0:34:18.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عرفت للتو{\c} Dialogue: 0,0:34:20.74,0:34:22.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للتوصيل{\c} Dialogue: 0,0:34:22.88,0:34:25.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنني الحصول على حجم كبير من فضلك؟{\c} Dialogue: 0,0:34:25.71,0:34:29.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."العنوان سيكون 3506 ، شارع "ويمان{\c} Dialogue: 0,0:34:30.35,0:34:32.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ممتاز ، شكراً لك{\c} Dialogue: 0,0:34:36.26,0:34:37.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قادمة{\c} Dialogue: 0,0:34:40.33,0:34:41.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اصبري{\c} Dialogue: 0,0:34:51.37,0:34:52.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الطارق؟{\c} Dialogue: 0,0:34:58.45,0:34:59.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً؟{\c} Dialogue: 0,0:35:01.45,0:35:02.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دانييلا)؟){\c} Dialogue: 0,0:35:11.39,0:35:12.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل "آنــابيل " موجودة؟{\c} Dialogue: 0,0:35:20.67,0:35:22.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من؟{\c} Dialogue: 0,0:35:22.37,0:35:24.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكن لـ"آنــابيل" الخروج واللعب؟{\c} Dialogue: 0,0:35:38.62,0:35:39.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتقد انكِ طرقتي الباب الخطأ{\c} Dialogue: 0,0:35:39.86,0:35:41.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا توجد "آنــابيل" هنا{\c} Dialogue: 0,0:35:44.23,0:35:45.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى ، موجودة{\c} Dialogue: 0,0:35:45.79,0:35:47.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها خلفكِ مباشرة{\c} Dialogue: 0,0:35:58.77,0:36:01.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الناس فقط تقول اشياء غريبة عن الموت{\c} Dialogue: 0,0:36:01.64,0:36:03.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب على الارجح الاولاد\Nيتنمرون عليكِ في المدرسة{\c} Dialogue: 0,0:36:03.91,0:36:05.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الامر يخيفهم{\c} Dialogue: 0,0:36:05.81,0:36:08.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتعاملون مع الامر كأنه\Nمرض لا يريدون ان يُصابوا به{\c} Dialogue: 0,0:36:08.28,0:36:10.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رغم ان الجميع أصيب به{\c} Dialogue: 0,0:36:11.22,0:36:13.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن إليك الامر{\c} Dialogue: 0,0:36:13.22,0:36:14.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعتدت التفكير انه مميت ومخيف{\c} Dialogue: 0,0:36:14.89,0:36:16.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كأنه نهاية{\c} Dialogue: 0,0:36:16.23,0:36:18.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كأطفاء التلفاز{\c} Dialogue: 0,0:36:18.39,0:36:19.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمَ علمت بشأن ابويك{\c} Dialogue: 0,0:36:19.69,0:36:22.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأكتشافهما الكامل\N..حول الحياة الاخرى وأمور{\c} Dialogue: 0,0:36:24.83,0:36:26.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأعطياني أمل{\c} Dialogue: 0,0:36:27.87,0:36:30.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انه من الممكن ان الحياة تسير بطريقة ما{\c} Dialogue: 0,0:36:32.61,0:36:33.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ربما{\c} Dialogue: 0,0:36:34.61,0:36:38.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان أبي العزيز لا يزال في\N.مكان ما{\c} Dialogue: 0,0:36:39.38,0:36:40.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي العزيز"؟"{\c} Dialogue: 0,0:36:40.82,0:36:42.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت قصة فيما بيننا{\c} Dialogue: 0,0:36:42.62,0:36:45.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان أبي العزيز\N..(وكنت العزيزة (دانييلا{\c} Dialogue: 0,0:36:46.72,0:36:47.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انه غباء{\c} Dialogue: 0,0:36:49.46,0:36:51.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انه لا يزال في مكان ما ، أتعلمين{\c} Dialogue: 0,0:36:52.39,0:36:53.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتقدي ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:36:54.00,0:36:55.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والدي كانا ليقولا الامر ذاته ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:37:16.62,0:37:18.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الى اين ذاهبة؟{\c} Dialogue: 0,0:37:18.32,0:37:19.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأعود حالاً{\c} Dialogue: 0,0:37:31.80,0:37:32.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:50.08,0:37:51.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دانييلا)؟){\c} Dialogue: 0,0:38:01.06,0:38:03.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(دانيلا){\c} Dialogue: 0,0:38:03.00,0:38:06.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين ذهبت؟{\c} Dialogue: 0,0:38:06.00,0:38:07.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعلينه؟{\c} Dialogue: 0,0:38:07.00,0:38:09.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!دانييلا)، ليس من المفترض ان تذهبي الى هناك){\c} Dialogue: 0,0:38:11.64,0:38:14.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعلينه؟-\N.خلتُ انني رأيت شيئاً ما-{\c} Dialogue: 0,0:38:17.01,0:38:18.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي رأيتيه؟{\c} Dialogue: 0,0:38:21.62,0:38:23.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انسي الامر ، لا يهم{\c} Dialogue: 0,0:40:03.07,0:40:04.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تفتقديني؟"{\c} Dialogue: 0,0:40:55.17,0:40:56.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جودي)؟){\c} Dialogue: 0,0:41:05.11,0:41:06.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جودي)؟){\c} Dialogue: 0,0:41:11.09,0:41:12.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جودي)؟){\c} Dialogue: 0,0:41:20.60,0:41:21.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جودي)؟){\c} Dialogue: 0,0:41:25.87,0:41:27.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بك يا ربي احتميت{\c} Dialogue: 0,0:41:27.67,0:41:29.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فلا أخزى إلى الدهر{\c} Dialogue: 0,0:41:29.27,0:41:31.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بعدلك نجني وأنقذني{\c} Dialogue: 0,0:41:31.07,0:41:32.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أمل إلى أذنك وخلصني{\c} Dialogue: 0,0:41:32.74,0:41:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي)، (جودي){\c} Dialogue: 0,0:41:34.61,0:41:36.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري ؟ ما الخطب؟{\c} Dialogue: 0,0:41:38.01,0:41:39.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,0:41:42.98,0:41:44.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:41:45.32,0:41:46.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا شيء{\c} Dialogue: 0,0:41:46.82,0:41:47.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(جودي){\c} Dialogue: 0,0:41:50.26,0:41:52.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتابني الخوف{\c} Dialogue: 0,0:41:52.06,0:41:53.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خوف مماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:57.80,0:41:59.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...احياناً{\c} Dialogue: 0,0:42:00.10,0:42:01.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارى اشياء{\c} Dialogue: 0,0:42:01.80,0:42:03.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما ترى امي{\c} Dialogue: 0,0:42:08.08,0:42:10.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقصدين مثل الاشباح؟{\c} Dialogue: 0,0:42:15.35,0:42:17.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين ترينهم؟{\c} Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:20.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل مكان اذهب اليه{\c} Dialogue: 0,0:42:27.10,0:42:28.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(جودي){\c} Dialogue: 0,0:42:29.86,0:42:32.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الاشباح اعتادت ان تكون أُناس{\c} Dialogue: 0,0:42:32.20,0:42:34.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..وليس كل شخص تقابلينه هو شخص سيء{\c} Dialogue: 0,0:42:36.34,0:42:39.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا ربما ليس كل الاشباح سيئة ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:42:49.88,0:42:50.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا){\c} Dialogue: 0,0:42:52.02,0:42:53.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عليك ان تري هذا-\Nماذا؟-{\c} Dialogue: 0,0:42:53.96,0:42:56.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها القضية التي حقق فيها\N..آل (وارن) حول هذه الفتاة{\c} Dialogue: 0,0:42:56.19,0:42:58.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."والتي أُرعبت بواسطة شيء يدعى "فيريمان{\c} Dialogue: 0,0:42:58.26,0:43:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه صورة الفتاة التي قتلها{\c} Dialogue: 0,0:43:00.10,0:43:01.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبدو مألوفة؟{\c} Dialogue: 0,0:43:01.36,0:43:03.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني انتما الاثنتان قد تكونا شقيقتان{\c} Dialogue: 0,0:43:06.27,0:43:09.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذه بقية الملف\N.ان اردتي ألقاء نظرة{\c} Dialogue: 0,0:43:17.04,0:43:18.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري لكل هذه الاغراض{\c} Dialogue: 0,0:43:24.25,0:43:26.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كم هذا رائع{\c} Dialogue: 0,0:43:26.19,0:43:28.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."حسناً هذا ملف "بلاك شاك{\c} Dialogue: 0,0:43:28.86,0:43:29.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بلاك شاك"؟"{\c} Dialogue: 0,0:43:29.89,0:43:31.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انها القضية التي حقق فيها آل (وارن{\c} Dialogue: 0,0:43:31.83,0:43:34.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."حول "هيل هوند" الذي مسَ رجل في "انجلترا{\c} Dialogue: 0,0:43:35.70,0:43:37.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الذي أرعب المدينة{\c} Dialogue: 0,0:43:38.00,0:43:39.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل استحوذ من قبل "هيل هوند"؟{\c} Dialogue: 0,0:43:47.68,0:43:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما قصة العملات حول عينيه؟{\c} Dialogue: 0,0:43:50.38,0:43:51.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:43:53.11,0:43:54.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعلم\N.لم اصل لهذا الحد{\c} Dialogue: 0,0:43:54.45,0:43:56.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتاد الناس ان يضعوا العملات\N..المعدنية حول عيون الأموات{\c} Dialogue: 0,0:43:56.82,0:43:59.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليدفعوا إلى "فيريمان"، حتى يتمكن\N.من أخذ ارواحهم إلى العالم السفلي{\c} Dialogue: 0,0:43:59.82,0:44:01.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت ضريبته{\c} Dialogue: 0,0:44:01.19,0:44:03.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، يجب ان نذهب{\c} Dialogue: 0,0:44:03.26,0:44:05.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس، احياناً احب الاستطلاع ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:44:05.96,0:44:08.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتعلمين ما فائدة هذا، (جودي)؟{\c} Dialogue: 0,0:44:08.40,0:44:10.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أظن انه يدعى "سوار النديب{\c} Dialogue: 0,0:44:13.07,0:44:16.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تساعدك على التواصل مع احبابك الاموات{\c} Dialogue: 0,0:44:24.71,0:44:26.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:44:26.41,0:44:29.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها قضية حقق فيها والديَ مؤخراً{\c} Dialogue: 0,0:44:29.92,0:44:31.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."صاحبة فستان الزفاف"{\c} Dialogue: 0,0:44:31.35,0:44:32.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها تطارد الناس{\c} Dialogue: 0,0:44:34.02,0:44:36.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تجعلهم عنيفين{\c} Dialogue: 0,0:44:38.46,0:44:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين الفستان الان؟{\c} Dialogue: 0,0:44:39.99,0:44:41.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نهاية القاعة، في غرفة القطع الاثرية{\c} Dialogue: 0,0:44:44.80,0:44:47.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، هناك حيث يُحتفظ بكل الاشياء{\c} Dialogue: 0,0:44:48.04,0:44:51.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس كذلك، (جودي)؟\N.هذا ما قلتيه مسبقاً{\c} Dialogue: 0,0:44:51.47,0:44:52.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:44:52.81,0:44:55.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي يقول ان كل شيء هنا{\c} Dialogue: 0,0:44:55.04,0:44:58.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أما مسكون او ملعون{\c} Dialogue: 0,0:44:58.45,0:45:01.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.او يستخدم بأنشطة روحانية{\c} Dialogue: 0,0:45:01.88,0:45:03.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن الدمية هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:45:03.32,0:45:04.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لأني قرأت حول هذه المقابلة مع ابيك{\c} Dialogue: 0,0:45:04.75,0:45:05.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:45:08.12,0:45:09.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تتحدثي بشأنها{\c} Dialogue: 0,0:45:12.96,0:45:13.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا؟{\c} Dialogue: 0,0:45:18.20,0:45:20.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها في ذلك الصندوق لسبب{\c} Dialogue: 0,0:45:21.80,0:45:23.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، يجب ان نذهب{\c} Dialogue: 0,0:45:23.47,0:45:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتسائل ما الذي يوجد بهذا الشريط{\c} Dialogue: 0,0:45:24.54,0:45:26.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا ، (دانييلا)، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:45:28.08,0:45:30.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انا آمرك ايتها الروح الخبيثة"{\c} Dialogue: 0,0:45:30.85,0:45:32.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"..انتِ ومن تبعك"{\c} Dialogue: 0,0:45:32.48,0:45:34.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"آمرك"{\c} Dialogue: 0,0:45:34.08,0:45:36.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ان تطيعيني في خطابي"{\c} Dialogue: 0,0:45:40.79,0:45:43.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، انتهى العرض، لنذهب ونجرب شيء اخر{\c} Dialogue: 0,0:45:43.83,0:45:46.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.القيام بشيء ملائم{\c} Dialogue: 0,0:45:46.86,0:45:47.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيا{\c} Dialogue: 0,0:45:47.90,0:45:49.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا تريدي على الاقل ان\Nتسمعي شيء حول الساموراي؟{\c} Dialogue: 0,0:45:50.10,0:45:51.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"التاريخ : 1966.17.2"\N________________\N"الاسم : هيل هوند"{\c} Dialogue: 0,0:45:56.30,0:45:57.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن هذه؟{\c} Dialogue: 0,0:45:57.81,0:45:59.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اتذكرها{\c} Dialogue: 0,0:45:59.51,0:46:00.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تلعبين؟{\c} Dialogue: 0,0:46:01.31,0:46:03.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنكتشف ذلك{\c} Dialogue: 0,0:46:10.02,0:46:13.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، اذن تسحبين بطاقة\Nوالصورة الموجودة على البطاقة{\c} Dialogue: 0,0:46:13.49,0:46:16.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هي الغرض الذي ستحاولين ايجاده\N.عن طريق الشعور ما بداخل الصندوق{\c} Dialogue: 0,0:46:16.49,0:46:18.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذا الغرض الذي يتم سحبه\N،من الصندوق يطابق الصور{\c} Dialogue: 0,0:46:18.43,0:46:19.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حينها تفهمي الفكرة{\c} Dialogue: 0,0:46:22.33,0:46:23.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابدأي انتِ اولاً{\c} Dialogue: 0,0:46:23.83,0:46:24.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,0:46:58.17,0:46:59.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستردي على ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:47:00.47,0:47:02.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:47:02.10,0:47:04.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسفة ، انتما استمرا باللعب{\c} Dialogue: 0,0:47:04.21,0:47:05.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حصلت على نقطة{\c} Dialogue: 0,0:47:07.11,0:47:08.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميل{\c} Dialogue: 0,0:47:30.46,0:47:31.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً؟{\c} Dialogue: 0,0:47:49.65,0:47:50.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحباً (ماري أيلين{\c} Dialogue: 0,0:47:51.49,0:47:53.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً{\c} Dialogue: 0,0:47:53.15,0:47:54.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتذكرين كيف في المتجر{\c} Dialogue: 0,0:47:54.69,0:47:56.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قالت (دانييلا) انك تجالسين الطفلة هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:56.62,0:47:57.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صحيح{\c} Dialogue: 0,0:47:57.93,0:47:58.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:47:59.66,0:48:01.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على اية حال ، لهذا السبب انا هنا{\c} Dialogue: 0,0:48:03.13,0:48:07.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوب)، انهما لا يريداني ان اسمح بدخول الاولاد هنا){\c} Dialogue: 0,0:48:07.70,0:48:10.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا ، هذا ليس ما عنيته\N.لا اريد الدخول{\c} Dialogue: 0,0:48:10.17,0:48:11.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انا فقط{\c} Dialogue: 0,0:48:11.54,0:48:12.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اعني ، أود الدخول{\c} Dialogue: 0,0:48:12.61,0:48:14.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حسناً{\c} Dialogue: 0,0:48:15.61,0:48:18.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،انا فقط علمت انكِ ستكوني هنا{\c} Dialogue: 0,0:48:18.65,0:48:21.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنا اردت فقط القدوم والتحدث معك{\c} Dialogue: 0,0:48:21.95,0:48:23.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بدون ابي الغبي او اي احد يقاطعنا{\c} Dialogue: 0,0:48:23.62,0:48:25.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوب) الجريء){\c} Dialogue: 0,0:48:26.59,0:48:27.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميل{\c} Dialogue: 0,0:48:28.72,0:48:30.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتما الاثنان ستتشاركان بهذه البيتزا؟{\c} Dialogue: 0,0:48:32.19,0:48:34.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب ان اذهب وأجلب المال-\N.اجل-{\c} Dialogue: 0,0:48:36.23,0:48:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..هل انتما الاثنان{\c} Dialogue: 0,0:48:38.27,0:48:40.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتمنى{\c} Dialogue: 0,0:48:40.44,0:48:43.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك ان تتودّد لها ، اليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:48:44.21,0:48:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتودد لها؟-\N.نعم-{\c} Dialogue: 0,0:48:46.27,0:48:50.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اشخاص مثل (ماري أيلين) يجب التودد إليهم{\c} Dialogue: 0,0:48:50.48,0:48:52.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(تعني فتيات مثل (ماري أيلين{\c} Dialogue: 0,0:48:52.61,0:48:54.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا قلت؟{\c} Dialogue: 0,0:48:54.05,0:48:55.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اشخاص{\c} Dialogue: 0,0:48:56.45,0:48:58.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذاً ، كيف أتودد لها؟{\c} Dialogue: 0,0:48:58.32,0:49:00.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة طريقة واحدة للتودد{\c} Dialogue: 0,0:49:00.99,0:49:02.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها واضحة{\c} Dialogue: 0,0:49:02.72,0:49:04.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."روك اند رول"{\c} Dialogue: 0,0:49:07.66,0:49:09.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضل ، احتفظ بالباقي{\c} Dialogue: 0,0:49:09.06,0:49:10.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميل{\c} Dialogue: 0,0:49:10.00,0:49:12.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً ، وهذا يعني يمكنكِ الاحتفاظ بهذه{\c} Dialogue: 0,0:49:12.63,0:49:15.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ناقصة قطعة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:49:15.47,0:49:17.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استمتعت بتناولها في السيارة{\c} Dialogue: 0,0:49:17.64,0:49:19.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اراك لاحقاً ، ايها الجريء{\c} Dialogue: 0,0:49:20.11,0:49:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اود دعوتك للدخول ، لكن كما قلت{\c} Dialogue: 0,0:49:22.51,0:49:24.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، اجل، لا بأس{\c} Dialogue: 0,0:49:24.15,0:49:26.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...فكرت بالمرور وألقاء التحية عليكِ{\c} Dialogue: 0,0:49:27.65,0:49:29.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سعيدة لأنك فعلت{\c} Dialogue: 0,0:49:29.75,0:49:31.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:49:34.19,0:49:36.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(مهلاً (بوب{\c} Dialogue: 0,0:49:36.59,0:49:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف حدث وقاموا بمناداتك بذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:49:41.10,0:49:44.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، تعلمين كيف انني مدير المعدات\Nلفريق كرة السلة؟{\c} Dialogue: 0,0:49:45.03,0:49:46.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل-\N.لهذا السبب-{\c} Dialogue: 0,0:49:46.20,0:49:49.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس هناك قصة خلف هذا اللقب{\c} Dialogue: 0,0:49:49.24,0:49:50.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مثلاً ،"مهلاً ، اريد كُرات{\c} Dialogue: 0,0:49:50.57,0:49:53.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وأنا سأرد "لدي الكرات{\c} Dialogue: 0,0:49:56.74,0:49:58.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأراكِ لاحقاً{\c} Dialogue: 0,0:49:58.31,0:49:59.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سآراكِ لاحقاً{\c} Dialogue: 0,0:49:59.65,0:50:01.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأرحل{\c} Dialogue: 0,0:50:02.35,0:50:03.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وداعاً (بوب{\c} Dialogue: 0,0:50:03.52,0:50:04.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وداعاً{\c} Dialogue: 0,0:50:16.06,0:50:17.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حسناً (كارولين{\c} Dialogue: 0,0:50:17.27,0:50:18.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حتى العرافة ما كانت لتتوقع{\i\c} Dialogue: 0,0:50:18.43,0:50:19.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(من المكان الذي اصطحبناك منه لموعدك مع (دون{\i\c} Dialogue: 0,0:50:19.67,0:50:22.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لأنه من قد يحلم بمكان كذلك المكان{\i\c} Dialogue: 0,0:50:22.40,0:50:24.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الجميل بصورة لا تُصدق{\i\c} Dialogue: 0,0:50:24.67,0:50:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لاس فيغاس"، "نيفادا"؟"{\i\c} Dialogue: 0,0:50:28.31,0:50:30.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.اجل، الكلمة "رائع" تناسبه{\i\c} Dialogue: 0,0:50:30.11,0:50:31.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ستذهبي برحلة لعلاقة مؤقتة{\i\c} Dialogue: 0,0:50:31.51,0:50:33.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"الى المدينة الرائعة ، "لاس فيغاس{\i\c} Dialogue: 0,0:50:33.68,0:50:35.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لتكوني احد الضيوف في فندق "فلامينغو" المذهل{\i\c} Dialogue: 0,0:50:35.75,0:50:38.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"بقعة رائعة ، مع قطاع "لاس فيغاس{\i\c} Dialogue: 0,0:50:38.22,0:50:41.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ويا (دون)، هدية صغيرة لكِ{\i\c} Dialogue: 0,0:50:41.22,0:50:42.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ايمكن لذراعيكِ ان تصل اليها؟{\i\c} Dialogue: 0,0:51:46.62,0:51:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماري أيلين)؟){\c} Dialogue: 0,0:51:50.89,0:51:52.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دانييلا)؟){\c} Dialogue: 0,0:51:54.73,0:52:02.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عيد ميلاد سعيد لكِ"{\c} Dialogue: 0,0:52:02.17,0:52:05.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(عيد ميلاد سعيد لكِ (جودي"{\c} Dialogue: 0,0:52:05.64,0:52:08.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عيد ميلاد سعيد لكِ"{\c} Dialogue: 0,0:52:13.18,0:52:14.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حسناً ، (جودي{\c} Dialogue: 0,0:52:14.92,0:52:16.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمستعدة للنوم؟{\c} Dialogue: 0,0:52:18.82,0:52:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه لكِ{\c} Dialogue: 0,0:52:20.29,0:52:21.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:52:24.39,0:52:26.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها دعوة لحفلة عيد ميلادي{\c} Dialogue: 0,0:52:28.30,0:52:30.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا اعتقد ان الكثير من الناس سيأتون{\c} Dialogue: 0,0:52:31.50,0:52:32.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستأتين؟{\c} Dialogue: 0,0:52:37.84,0:52:39.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أترين ما لدي؟{\c} Dialogue: 0,0:52:39.44,0:52:40.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حصلتُ على بطاقتي قبل اسابيع{\c} Dialogue: 0,0:52:42.58,0:52:43.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذاً، هل ستأتين؟{\c} Dialogue: 0,0:52:43.71,0:52:45.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ماكنت لأفوتها{\c} Dialogue: 0,0:52:46.51,0:52:48.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:52:50.28,0:52:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ أبقيتيني دافئ ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:52:51.52,0:52:53.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:52:53.45,0:52:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ أبقيتيني دافئ ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:52:54.59,0:52:55.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا الهي{\c} Dialogue: 0,0:52:56.82,0:52:57.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ليس هو{\c} Dialogue: 0,0:52:58.56,0:52:59.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى هو{\c} Dialogue: 0,0:53:01.46,0:53:03.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:05.30,0:53:07.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ أبقيتيني دافئ ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:08.47,0:53:09.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ أبقيتيني ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:11.24,0:53:13.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ دافئ ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:14.71,0:53:16.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بوب)-\N{\i1}♪ ـ منحتي حياتي♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:27.65,0:53:31.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ لن يعرف اي شخص اخر ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:34.56,0:53:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ الجزء مني لا يمكنه التخلي ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:38.27,0:53:42.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ كنتُ لأعطي كل ما أملك♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:45.71,0:53:47.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوب) الجريء){\c} Dialogue: 0,0:53:47.01,0:53:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ فقط لأستعيدك مرة اخرى ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:53:48.41,0:53:50.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف ابدو؟\Nاين البخاخ؟{\c} Dialogue: 0,0:53:50.28,0:53:52.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اللعنة، انه في سيارتي\Nما الذي يفترض بي ان افعله؟{\c} Dialogue: 0,0:53:52.55,0:53:55.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكوني على ما يرام\N.(انه مجرد (بوب{\c} Dialogue: 0,0:53:55.98,0:53:58.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}♪ فقط لألمسك مرة اخرى ♪{\i\c} Dialogue: 0,0:54:14.87,0:54:16.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:54:16.87,0:54:18.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقاً{\c} Dialogue: 0,0:54:18.00,0:54:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:54:21.08,0:54:22.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,0:54:28.55,0:54:29.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بوب)؟{\c} Dialogue: 0,0:54:34.59,0:54:35.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قد غادر{\c} Dialogue: 0,0:54:35.52,0:54:38.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمل إنهُ قد ذهب للمنزل للتَمرّنْ{\c} Dialogue: 0,0:54:38.36,0:54:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، عودي للنوم{\c} Dialogue: 0,0:54:39.99,0:54:41.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا) -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,0:54:48.10,0:54:49.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي بالبقاء{\c} Dialogue: 0,0:54:49.70,0:54:50.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بإمكاني الاستيقاظ مبكراً{\c} Dialogue: 0,0:54:50.84,0:54:52.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس علينا حتى ان نخبر (جودي){\c} Dialogue: 0,0:54:52.37,0:54:53.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، لا بأس{\c} Dialogue: 0,0:54:53.57,0:54:54.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبي للمنزل{\c} Dialogue: 0,0:54:55.71,0:54:56.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لكن{\c} Dialogue: 0,0:54:56.91,0:54:58.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:54:58.71,0:55:00.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً لقدومكِ{\c} Dialogue: 0,0:55:00.11,0:55:02.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتقد فعلا انهُ بقدومكِ قد ساعد (جودي) كثيرا{\c} Dialogue: 0,0:55:02.92,0:55:04.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتذر بأنهُ لم تتمكني من رؤية أي خيوط العنكبوت{\c} Dialogue: 0,0:55:04.42,0:55:05.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.او سماع اي موسيقى غريبة{\c} Dialogue: 0,0:55:05.52,0:55:07.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، اعتقد ان امر (بوب) كان غريباً على الاقل{\c} Dialogue: 0,0:55:09.02,0:55:11.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن إن جاء (بوب) يطرق الباب مؤخراً هذهِ الليلة{\c} Dialogue: 0,0:55:11.86,0:55:13.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انسيّ نفسكِ لوهله ودعيهِ يدخل{\c} Dialogue: 0,0:55:16.70,0:55:18.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصلي بي غداً واخبريني بالتفاصيل{\c} Dialogue: 0,0:55:19.63,0:55:21.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تكون هناك اي تفاصيل للقول{\c} Dialogue: 0,0:55:46.53,0:55:47.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً{\c} Dialogue: 0,0:57:12.15,0:57:13.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف مات والدها؟{\c} Dialogue: 0,0:57:15.48,0:57:17.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعلم إن كانت هذهِ افضل قصة قبل النوم{\c} Dialogue: 0,0:57:18.95,0:57:20.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تتحدثين وكأنكِ والدايّ{\c} Dialogue: 0,0:57:20.92,0:57:22.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتدتُ على مثل هذهِ القصص{\c} Dialogue: 0,0:57:23.66,0:57:24.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسناً{\c} Dialogue: 0,0:57:24.76,0:57:28.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ملخص القصة أنه توفي في حادث سيارة{\c} Dialogue: 0,0:57:28.90,0:57:31.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..والقصة بأكملها إن{\c} Dialogue: 0,0:57:32.20,0:57:34.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا) كان تقود{\c} Dialogue: 0,0:57:35.57,0:57:37.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكان خطأها؟{\c} Dialogue: 0,0:57:37.17,0:57:38.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:57:38.71,0:57:39.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك شخصٌ واحد فقط{\c} Dialogue: 0,0:57:39.91,0:57:41.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يعتقد حقاً إنهُ خطأها{\c} Dialogue: 0,0:59:34.86,0:59:35.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,0:59:36.66,0:59:38.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنجرب هذا مرةً اخرى{\c} Dialogue: 0,0:59:41.36,0:59:43.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..إذا كان هناك شخصٌ هنا{\c} Dialogue: 0,1:00:22.67,1:00:23.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابي؟{\c} Dialogue: 0,1:01:32.81,1:01:34.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابي؟{\c} Dialogue: 0,1:01:38.78,1:01:39.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتِ من فعلتِ هذا بي{\c} Dialogue: 0,1:01:39.88,1:01:42.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الامر كلهُ خطأكِ{\c} Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عودي هنا{\c} Dialogue: 0,1:01:44.22,1:01:45.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتِ من فعلتِ هذا بي{\c} Dialogue: 0,1:02:27.93,1:02:29.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:02:29.26,1:02:30.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من فضلكِ، لا تذهبي{\c} Dialogue: 0,1:02:30.36,1:02:31.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تذهبي{\c} Dialogue: 0,1:02:38.94,1:02:40.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، تعاليّ هنا{\c} Dialogue: 0,1:02:40.21,1:02:41.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعاليّ هنا، كلا{\c} Dialogue: 0,1:02:52.52,1:02:53.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسف{\c} Dialogue: 0,1:04:16.54,1:04:19.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}♪ {\i1} يومٌ بعد يوم {\i} ♪{\c} Dialogue: 0,1:04:20.97,1:04:25.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}♪ {\i1} عزيزتي، اجعليهِ قريباً {\i} ♪{\c} Dialogue: 0,1:04:25.11,1:04:30.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}♪ {\i1}اعطيتكٍ حُبيّ {\i} ♪{\c} Dialogue: 0,1:04:50.17,1:04:51.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جودي)؟{\c} Dialogue: 0,1:05:39.65,1:05:41.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أهذا هو السبب في أنهُ اخذها من الخزانة؟{\i\c} Dialogue: 0,1:05:41.49,1:05:42.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.اجل، لابد إن ذلك كان السبب{\i\c} Dialogue: 0,1:05:42.96,1:05:45.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنه لن يأخذها من الخزانة ، أليس كذلك؟{\i\c} Dialogue: 0,1:05:45.23,1:05:48.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ابقي هنا ولا تصدري اي ضجيج{\i\c} Dialogue: 0,1:07:49.25,1:07:50.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما الذي يحدث؟{\i\c} Dialogue: 0,1:07:52.72,1:07:54.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:08:01.56,1:08:03.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اين قهوتي؟{\i\c} Dialogue: 0,1:08:03.83,1:08:05.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.صباح الخير{\i\c} Dialogue: 0,1:08:06.37,1:08:07.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}صباح الخير، اين قهوتي؟{\i\c} Dialogue: 0,1:08:07.37,1:08:09.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لحظة من فضلك{\i\c} Dialogue: 0,1:08:17.41,1:08:20.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان لديه عملات فضية لعينيه{\i\c} Dialogue: 0,1:08:20.21,1:08:21.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}قالت إن نورهُ يقودكِ{\i\c} Dialogue: 0,1:08:21.52,1:08:23.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.للطريق إلى أرض الموتى{\i\c} Dialogue: 0,1:08:23.62,1:08:25.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.اريد ايجاد اختي فحسب{\i\c} Dialogue: 0,1:08:26.89,1:08:28.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ومتى اول مرة رأتهُ؟{\i\c} Dialogue: 0,1:08:28.86,1:08:31.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لم يمض وقت طويل قبل ان يأخذها{\i\c} Dialogue: 0,1:08:31.49,1:08:34.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..قالت إنها ستستيقظ، وسيكون في غرفتها{\i\c} Dialogue: 0,1:08:36.36,1:08:39.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.يراها وهي نائمة{\i\c} Dialogue: 0,1:08:39.40,1:08:43.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}في الليلة التي اختفت فيها\Nاستيقظنا على مسمع ضجيج{\i\c} Dialogue: 0,1:08:43.84,1:08:46.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.بدا الأمر وكأنه قطعة معدنية تسقط على الأرض{\i\c} Dialogue: 0,1:08:48.61,1:08:50.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أخبرتني أن أنتظر في غرفتها{\i\c} Dialogue: 0,1:08:52.24,1:08:54.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لذا فعلت ذلك{\i\c} Dialogue: 0,1:08:55.41,1:08:56.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لم تعد ابداً{\i\c} Dialogue: 0,1:08:58.25,1:09:01.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ذهبت للبحث عنها وانتهى بي\N.الأمر في ممر طويل{\i\c} Dialogue: 0,1:09:03.86,1:09:05.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.مليء بالتوابيت{\i\c} Dialogue: 0,1:09:07.39,1:09:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...الليلة الماضية{\i\c} Dialogue: 0,1:09:09.56,1:09:11.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.استيقظتُ على مسمع ضجيج{\i\c} Dialogue: 0,1:09:11.93,1:09:13.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.قطعة معدنية اخرى تسقط{\i\c} Dialogue: 0,1:09:16.34,1:09:18.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...بدا الامر وكأنهُ{\i\c} Dialogue: 0,1:09:18.84,1:09:22.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كأنهُ يستدعيني{\i\c} Dialogue: 0,1:09:22.21,1:09:23.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل رأيتِ من قبل "فيريمان"؟{\i\c} Dialogue: 0,1:09:25.74,1:09:30.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك{\i\c} Dialogue: 0,1:09:32.14,1:09:34.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك{\i\c} Dialogue: 0,1:09:36.04,1:09:38.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك{\i\c} Dialogue: 0,1:09:41.04,1:09:43.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك{\i\c} Dialogue: 0,1:09:45.04,1:09:47.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك{\i\c} Dialogue: 0,1:13:38.66,1:13:40.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تباً، كلا{\c} Dialogue: 0,1:14:36.99,1:14:38.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:14:39.96,1:14:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:14:42.83,1:14:44.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:14:44.80,1:14:46.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتحي الباب يا (جودي){\c} Dialogue: 0,1:16:34.04,1:16:36.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احبُّ دُماكِ{\c} Dialogue: 0,1:16:43.25,1:16:44.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:16:53.23,1:16:55.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرجي من الخلف{\c} Dialogue: 0,1:17:02.24,1:17:03.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحن محاصرون{\c} Dialogue: 0,1:17:09.37,1:17:11.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مرحباً؟{\i} -\Nشكراً للرب، السيدة (وارن)؟ -{\c} Dialogue: 0,1:17:11.71,1:17:13.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امي؟ -\N{\i1}(ماري ايلين)؟ (جودي)؟{\i} -{\c} Dialogue: 0,1:17:13.95,1:17:15.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أكل شيء بخير؟ مالذي يحدث؟{\i\c} Dialogue: 0,1:17:15.45,1:17:17.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(جودي) بخير{\c} Dialogue: 0,1:17:17.45,1:17:20.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شيءٌ يحدث داخل منزلكِ{\c} Dialogue: 0,1:17:20.29,1:17:21.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولا اعتقد إنهُ من الأمن الذهاب للخارج{\c} Dialogue: 0,1:17:21.82,1:17:23.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لسنا واثقين ممّا نفعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:17:25.02,1:17:27.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أيمكنني التحدث الى "آنــابيل"؟{\i\c} Dialogue: 0,1:17:31.10,1:17:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معذرةً؟{\c} Dialogue: 0,1:17:32.40,1:17:34.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.عليكِ اعطائها روحاً يا عزيزتي{\i\c} Dialogue: 0,1:17:36.94,1:17:40.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\N{\i1}.روح، إنها تريد روحها{\i} -{\c} Dialogue: 0,1:17:41.24,1:17:43.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.اعطني روحها{\i\c} Dialogue: 0,1:19:17.90,1:19:19.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمهلي! لاترفعي الخط{\c} Dialogue: 0,1:19:19.81,1:19:21.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسفة للغاية{\c} Dialogue: 0,1:19:21.37,1:19:22.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعلينهُ هنا؟{\c} Dialogue: 0,1:19:37.37,1:19:41.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تفتقديني؟"{\c} Dialogue: 0,1:19:43.26,1:19:44.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."آنــابيل"{\c} Dialogue: 0,1:19:44.60,1:19:47.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الدُميّة، إنها من تفعل هذا كلهُ{\c} Dialogue: 0,1:19:48.23,1:19:50.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الدُميّة؟{\c} Dialogue: 0,1:19:50.00,1:19:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تريد روحاً{\c} Dialogue: 0,1:19:59.51,1:20:02.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اريد رؤيتهُ مرة اخرى فحسب{\c} Dialogue: 0,1:20:04.38,1:20:07.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلتِ؟{\c} Dialogue: 0,1:20:07.22,1:20:09.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اردتُ إخبارهُ إنني اسفة{\c} Dialogue: 0,1:20:10.62,1:20:12.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعلم إن الامر كان خطأي{\c} Dialogue: 0,1:20:13.49,1:20:14.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا){\c} Dialogue: 0,1:20:15.63,1:20:17.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلتِ؟{\c} Dialogue: 0,1:20:20.20,1:20:21.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اطلقتُ سراحها{\c} Dialogue: 0,1:20:22.90,1:20:25.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لمستِ ايضاً؟{\c} Dialogue: 0,1:20:28.91,1:20:30.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:20:37.22,1:20:39.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا! اذهبوا{\c} Dialogue: 0,1:20:46.39,1:20:48.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماري ايلين){\c} Dialogue: 0,1:20:48.56,1:20:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها تعاني من الربو مما يُسبب لها نوبة{\c} Dialogue: 0,1:20:51.16,1:20:52.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.البخاخ في سيّارتها{\c} Dialogue: 0,1:20:53.20,1:20:54.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأذهب لأجلبهُ{\c} Dialogue: 0,1:20:56.27,1:20:57.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا! دعيني{\c} Dialogue: 0,1:22:27.99,1:22:29.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي)! اهربي{\c} Dialogue: 0,1:22:50.52,1:22:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ماري ايلين){\c} Dialogue: 0,1:22:52.49,1:22:54.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلي{\c} Dialogue: 0,1:22:56.49,1:22:57.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:23:03.46,1:23:06.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اين (دانييلا)؟ لقد لحقت بكِ{\c} Dialogue: 0,1:23:06.77,1:23:08.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماري ايلين)؟{\c} Dialogue: 0,1:23:08.10,1:23:10.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جودي)؟ انا هنا بالأعلى{\c} Dialogue: 0,1:23:10.20,1:23:12.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، تلك ليست (دانييلا){\c} Dialogue: 0,1:23:14.14,1:23:15.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيءٌ ما يُمسك بها، يُمكنني الشعور بذلك{\c} Dialogue: 0,1:23:21.48,1:23:22.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:23:22.62,1:23:24.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."علينا إيجاد "آنــابيل{\c} Dialogue: 0,1:23:25.22,1:23:27.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علينا ان نعيد وضعها في الصندوق{\c} Dialogue: 0,1:23:27.65,1:23:29.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعرفين اين هي؟{\c} Dialogue: 0,1:23:32.19,1:23:33.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:24:01.15,1:24:02.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تمهلي، (جودي) لا تفعلي ذلك{\c} Dialogue: 0,1:24:08.86,1:24:10.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل الاشباح سيئين{\c} Dialogue: 0,1:24:12.20,1:24:13.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:24:32.18,1:24:33.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل الاشباح سيئين{\c} Dialogue: 0,1:24:35.22,1:24:36.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل الاشباح سيئين{\c} Dialogue: 0,1:24:38.32,1:24:39.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل الاشباح سيئين{\c} Dialogue: 0,1:24:40.79,1:24:42.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل الاشباح سيئين{\c} Dialogue: 0,1:25:35.58,1:25:37.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا قلتِ؟{\c} Dialogue: 0,1:25:37.68,1:25:39.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:26:04.94,1:26:06.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,1:26:21.39,1:26:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأجلبها{\c} Dialogue: 0,1:26:28.63,1:26:31.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، توقفي فحسب{\c} Dialogue: 0,1:26:33.41,1:26:34.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟{\c} Dialogue: 0,1:26:34.74,1:26:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعلم، إنهُ لم يُقفلُ ابداً{\c} Dialogue: 0,1:27:00.93,1:27:02.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعلم اين يكون المفتاح{\c} Dialogue: 0,1:27:07.64,1:27:09.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأجلبهُ -\N.كلا، لا تفعلي -{\c} Dialogue: 0,1:27:10.84,1:27:12.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا سأفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:27:26.82,1:27:27.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:27:29.70,1:27:30.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حصلتُ عليهِ{\c} Dialogue: 0,1:28:04.00,1:28:06.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك{\c} Dialogue: 0,1:29:24.68,1:29:26.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربّاه{\c} Dialogue: 0,1:30:07.92,1:30:09.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اعطنا خبزنا كفاف يومنا{\c} Dialogue: 0,1:30:09.09,1:30:10.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،واغفر لنا ذنوبنا{\c} Dialogue: 0,1:30:10.12,1:30:12.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا{\c} Dialogue: 0,1:30:22.10,1:30:23.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ماري ايلين){\c} Dialogue: 0,1:30:30.91,1:30:31.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبي{\c} Dialogue: 0,1:30:39.12,1:30:40.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا){\c} Dialogue: 0,1:30:40.22,1:30:41.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا)، من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:30:52.63,1:30:54.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(دانييلا)، توقفي{\c} Dialogue: 0,1:31:00.17,1:31:01.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفي{\c} Dialogue: 0,1:31:13.95,1:31:15.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،انا آمركِ ايتها الروح النجسة{\i\c} Dialogue: 0,1:31:16.59,1:31:18.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،انتِ وكل توابعكِ{\i\c} Dialogue: 0,1:31:18.29,1:31:20.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ{\i\c} Dialogue: 0,1:31:20.12,1:31:23.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،آمركِ ان تطيعيني حرفياً{\i} -\N.(جودي)، اهربي -{\c} Dialogue: 0,1:31:33.61,1:31:36.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}انتِ وكل توابعكِ{\i\c} Dialogue: 0,1:31:36.61,1:31:40.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،آمركِ ان تطيعيني حرفياً{\i} -\N{\i1}.كلا{\i} ـ{\c} Dialogue: 0,1:31:40.08,1:31:41.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...انا، بأعتباري خادماً للرب{\i\c} Dialogue: 0,1:31:41.75,1:31:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}آمركِ ايتها الروح النجسة{\i\c} Dialogue: 0,1:31:44.62,1:31:46.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،انتِ وكل توابعكِ{\i\c} Dialogue: 0,1:31:46.75,1:31:48.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ{\i\c} Dialogue: 0,1:32:13.74,1:32:14.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(جودي){\c} Dialogue: 0,1:32:32.23,1:32:34.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(جودي){\c} Dialogue: 0,1:32:34.20,1:32:35.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجلبي الدُمية{\c} Dialogue: 0,1:32:43.17,1:32:45.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اغلقيها -\N.انا احاول -{\c} Dialogue: 0,1:32:47.18,1:32:48.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرعي{\c} Dialogue: 0,1:32:53.92,1:32:56.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك{\c} Dialogue: 0,1:32:56.99,1:32:59.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك\N.كما في السماء كذلك على الارض{\c} Dialogue: 0,1:32:59.86,1:33:01.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ادخليها{\c} Dialogue: 0,1:33:01.26,1:33:02.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اعطنا خبزنا كفاف يومنا{\c} Dialogue: 0,1:33:02.99,1:33:04.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،واغفر لنا ذنوبنا{\c} Dialogue: 0,1:33:04.03,1:33:06.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا{\c} Dialogue: 0,1:33:06.90,1:33:08.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ولا تدخلنا في تجارب{\c} Dialogue: 0,1:33:08.33,1:33:09.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لكن نجنا من الشيطان{\c} Dialogue: 0,1:33:13.70,1:33:14.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,1:33:23.38,1:33:24.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتهى الامر؟{\c} Dialogue: 0,1:33:27.79,1:33:29.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تم احتواء الشر{\c} Dialogue: 0,1:33:35.86,1:33:37.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بوب)؟{\c} Dialogue: 0,1:33:37.20,1:33:39.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتم بخير يا رفاق؟ -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,1:33:41.87,1:33:43.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت بخير؟ -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,1:33:43.07,1:33:44.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان هناك مستذئب في الخارج{\c} Dialogue: 0,1:33:45.30,1:33:46.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رأيت المستذئب؟{\c} Dialogue: 0,1:33:47.77,1:33:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,1:33:49.24,1:33:50.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انقذني منهُ{\c} Dialogue: 0,1:33:53.24,1:33:54.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فعلت ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:33:56.78,1:33:58.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,1:33:58.35,1:33:59.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوعاً ما{\c} Dialogue: 0,1:33:59.95,1:34:01.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان آخر{\c} Dialogue: 0,1:34:26.38,1:34:27.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"كادر اذاعة "دبليو بي كي دبليو{\i\c} Dialogue: 0,1:34:27.98,1:34:30.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يتمنى لكم صباحاً ممتعاً{\i\c} Dialogue: 0,1:34:30.85,1:34:33.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"في "هارتفورد، كونيكيتكت{\i\c} Dialogue: 0,1:34:33.28,1:34:36.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...هنا "هارتفورد، كونيتيكت" أرض العادات المنتظمة{\i\c} Dialogue: 0,1:34:36.86,1:34:37.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والدايّ{\c} Dialogue: 0,1:34:37.79,1:34:38.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً! ليس من المفترض ان تحظوا بصبيانٍ هنا{\c} Dialogue: 0,1:34:38.99,1:34:41.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتقد أن هذا هو أقل شيء ما يقلقنا الآن يا (بوب){\c} Dialogue: 0,1:34:41.06,1:34:42.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، ربما لا يزال عليّ الرحيل{\c} Dialogue: 0,1:34:42.89,1:34:44.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصغي، حفلة "لمّ الشمل" قادمة لذا{\c} Dialogue: 0,1:34:45.00,1:34:46.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اود حقاً -\N.اجل، سأذهب -{\c} Dialogue: 0,1:34:46.83,1:34:47.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معي؟{\c} Dialogue: 0,1:34:47.77,1:34:49.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، إلّم يقتلوني آل (وارن) اولاً{\c} Dialogue: 0,1:34:51.84,1:34:53.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نخبرهم بكل شيء{\c} Dialogue: 0,1:34:57.94,1:34:58.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:34:58.98,1:35:01.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(جودي)؟ ما الذي تفعلينهُ بالاستيقاظ مبكراً؟{\c} Dialogue: 0,1:35:01.51,1:35:03.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا تغضبي{\c} Dialogue: 0,1:35:03.28,1:35:05.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث لسيارتك؟{\c} Dialogue: 0,1:35:10.29,1:35:11.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلا{\c} Dialogue: 0,1:35:11.92,1:35:13.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنحظى بحفلتنا الخاصة{\c} Dialogue: 0,1:35:14.12,1:35:16.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عيد ميلاد سعيد"{\c} Dialogue: 0,1:35:20.40,1:35:23.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nأيمكنك نزع ذلك من فضلك؟ -{\c} Dialogue: 0,1:35:30.91,1:35:33.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن يكون الامر هكذا دائماً، اعدكِ{\c} Dialogue: 0,1:35:33.78,1:35:35.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عاجلاً ام آجلاً{\c} Dialogue: 0,1:35:35.31,1:35:37.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستجدين اشخاصاً يفهمون{\c} Dialogue: 0,1:35:37.48,1:35:39.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اما بالنسبة لـ(انتوني) الشاب{\c} Dialogue: 0,1:35:39.88,1:35:41.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فمن الأفضل أن لا أواجهه في أي وقت قريب{\c} Dialogue: 0,1:35:42.15,1:35:43.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إيد){\c} Dialogue: 0,1:35:57.07,1:35:58.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلادٍ سعيد يا (جودي){\c} Dialogue: 0,1:35:59.37,1:36:00.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً لك{\c} Dialogue: 0,1:36:01.07,1:36:02.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلادٍ سعيد{\c} Dialogue: 0,1:36:05.38,1:36:08.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحدثتُ قليلاً مع اخي{\c} Dialogue: 0,1:36:09.15,1:36:10.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً{\c} Dialogue: 0,1:36:10.52,1:36:12.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلوا{\c} Dialogue: 0,1:36:12.28,1:36:14.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الامر مناسب ان امكن لخليلي الدخول؟{\c} Dialogue: 0,1:36:15.52,1:36:16.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:36:19.29,1:36:22.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً، شكراً لأستضافتنا{\c} Dialogue: 0,1:36:22.89,1:36:24.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اصبح (بوب) جريئاً{\c} Dialogue: 0,1:36:24.23,1:36:25.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس الامر مزحةً{\c} Dialogue: 0,1:36:25.90,1:36:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً (جودي) -\N.عيد ميلاد سعيد (جودي) -{\c} Dialogue: 0,1:36:28.03,1:36:29.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلاد سعيد{\c} Dialogue: 0,1:36:29.60,1:36:32.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبا، .عيد ميلاد سعيد (جودي) -\N.اهلاً بكم يا رفاق -{\c} Dialogue: 0,1:36:32.34,1:36:34.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يستمروا بالقدوم{\c} Dialogue: 0,1:36:34.14,1:36:35.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلاد سعيد (جودي){\c} Dialogue: 0,1:36:35.61,1:36:37.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(انتوني) -\N.اسف حقاً -{\c} Dialogue: 0,1:36:38.01,1:36:39.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لازلتُ مدعواً؟{\c} Dialogue: 0,1:36:41.48,1:36:42.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:36:48.29,1:36:49.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دانييلا){\c} Dialogue: 0,1:36:50.42,1:36:52.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ شيءٌ لكِ{\c} Dialogue: 0,1:36:52.22,1:36:53.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأجلي؟{\c} Dialogue: 0,1:37:05.24,1:37:07.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اكتشفتِ بالطريقة الصعبة{\c} Dialogue: 0,1:37:07.24,1:37:10.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوجود الكثير من الشر في هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,1:37:10.64,1:37:13.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أتعلمين ما الذي احبهُ بشأن ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:37:15.31,1:37:18.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..كل الشر الموجود هنا{\c} Dialogue: 0,1:37:19.35,1:37:22.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يذكرني بكل الخير الموجود في الخارج{\c} Dialogue: 0,1:37:38.94,1:37:40.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزتي (دانييلا){\c} Dialogue: 0,1:37:45.98,1:37:47.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اخبرتكِ (جودي) بذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:37:47.65,1:37:49.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، والدكِ فعل{\c} Dialogue: 0,1:37:54.55,1:37:57.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرني ايضاً إنهُ يفتقدكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:00.19,1:38:03.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وعليكِ التوقف بالقسو على نفسكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:03.33,1:38:05.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن الامر لم يكن غلطتكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:15.61,1:38:17.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً لكِ{\c} Dialogue: 0,1:38:20.61,1:38:21.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسفة{\c} Dialogue: 0,1:38:23.05,1:38:24.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:38:24.35,1:38:25.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتِ يافعة{\c} Dialogue: 0,1:38:30.36,1:38:32.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمين، عندما كنتُ بمثل عمركِ{\c} Dialogue: 0,1:38:32.52,1:38:35.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هربتُ مع خليلي لمدة 3 ايام{\c} Dialogue: 0,1:38:35.69,1:38:37.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دون اخبار والدايّ{\c} Dialogue: 0,1:38:40.40,1:38:42.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا اطلقتُ عنان شيطاناً{\c} Dialogue: 0,1:38:42.40,1:38:44.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا ليس الامر نفسهُ{\c} Dialogue: 0,1:38:44.97,1:38:46.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، هذا صحيح{\c} Dialogue: 0,1:38:53.18,1:38:55.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يعلم السيد (وارن) بشأن قصة هروبكِ مع خليلك؟{\c} Dialogue: 0,1:38:56.38,1:38:58.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هو كان خليلي{\c} Dialogue: 0,1:39:02.52,1:39:04.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي احد يريد سماع اغنية؟{\c} Dialogue: 0,1:39:04.39,1:39:06.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجل{\c} Dialogue: 0,1:39:08.29,1:39:10.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:39:31.04,1:39:38.41,298,,0,0,0,,{\i1}في ذكرى (لوفرين وارن)\N1927-2019{\i} Dialogue: 0,1:39:39.04,1:39:42.41,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||