﻿1
00:00:36,626 --> 00:00:38,514
كورسكانا. تكساس

2
00:00:39,752 --> 00:00:41,532
23 ديسمبر 1991م

3
00:00:43,407 --> 00:00:45,406
9:04 صباحا

4
00:00:57,079 --> 00:00:59,908
بابا

5
00:01:07,552 --> 00:01:08,553
 اطفالى

6
00:01:09,189 --> 00:01:12,025
- أمي؟ أمي
- أطفالي ، ساعدوني

7
00:01:15,159 --> 00:01:16,949
أمي تعالي هنا.
هناك حريق

8
00:01:16,977 --> 00:01:18,195
هناك حريق

9
00:01:21,435 --> 00:01:23,833
 اتصلوا بالمطافئ

10
00:01:27,323 --> 00:01:29,971
نعم مرحبا ، أود الإبلاغ عن حريق

11
00:01:30,944 --> 00:01:33,772
 نعم ، إنه رقم 1213 غرب الشارع 11

12
00:01:39,139 --> 00:01:40,186
 اه نعم

13
00:01:40,211 --> 00:01:42,169
إنه جاري

14
00:01:45,226 --> 00:01:48,820
نعم ، هناك...
هناك أطفال في الداخل

15
00:01:49,762 --> 00:01:51,230
 لا اعرف

16
00:01:56,695 --> 00:01:58,219
هناك انفجار

17
00:02:02,157 --> 00:02:03,332
 يا إلهي

18
00:02:08,188 --> 00:02:09,451
من فضلك يا الله

19
00:02:10,427 --> 00:02:12,346
 من فضلك ،أجعلهم سالمين

20
00:02:12,371 --> 00:02:14,503
 من فضلك ، من فضلك ، الله.

21
00:02:15,387 --> 00:02:16,737
 أنا أسف

22
00:02:19,120 --> 00:02:21,251
محاكمة لحريق
Elaghil : ترجمة

23
00:02:21,276 --> 00:02:24,334
قصة مبنية على وقائع حقيقية

24
00:03:15,031 --> 00:03:16,956
لم تبدأ من هنا

25
00:03:20,489 --> 00:03:22,522
يا للجرو المسكين

26
00:03:30,653 --> 00:03:32,329
حسنا ، أنظر هنا

27
00:03:33,004 --> 00:03:35,110
 لم يكن لديه خيار

28
00:03:43,207 --> 00:03:44,869
 تحقق من هذا

29
00:03:47,348 --> 00:03:48,784
زجاج مجنون

30
00:03:53,247 --> 00:03:54,982
غرفة الأطفال

31
00:03:56,996 --> 00:04:00,245
قطعة من البراز
" بينما كانوا نائمين

32
00:04:04,905 --> 00:04:08,208
اذن فقد قام بصب
المادة القابلة للأشتعال هنا

33
00:04:08,317 --> 00:04:12,538
 - فاشتعلت هنا
- ثم ذهبت مباشرة لخارج الباب

34
00:04:13,556 --> 00:04:15,689
- على أمتداد هذا خشبة المدخل
- نعم

35
00:04:16,874 --> 00:04:18,389
حتى الشرفة

36
00:04:19,699 --> 00:04:20,830
ابن العاهرة

37
00:04:21,568 --> 00:04:23,256
سوف ننال منه

38
00:04:27,323 --> 00:04:29,438
شكرا على المجيئ يا جماعه

39
00:04:29,631 --> 00:04:31,546
أعرف مدى صعوبة هذا

40
00:04:32,042 --> 00:04:36,361
 هذا هو السيد فوغ ، السيد فاسكويز.
 إنهما يحققان في الحريق

41
00:04:37,544 --> 00:04:38,762
 تعازينا

42
00:04:39,569 --> 00:04:40,875
هل عرفتما أي شيء؟

43
00:04:40,910 --> 00:04:43,015
ما زلنا نحاول إيجاد طريقنا

44
00:04:43,194 --> 00:04:46,146
تعتقد أنك قد تكونا قادرين
على مساعدتنا في معرفة بعض الأشياء

45
00:04:46,323 --> 00:04:47,100
بالطبع

46
00:04:48,850 --> 00:04:50,821
انها ستايسي ، أليس كذلك؟

47
00:04:52,069 --> 00:04:54,267
أنت لم تكوني في
المنزل أثناء الحريق

48
00:04:54,341 --> 00:04:55,342
 هذا صحيح

49
00:04:56,540 --> 00:04:58,103
انها تعمل ليلاً
في بعض الأحيان

50
00:04:58,099 --> 00:05:00,840
توقفت في الطريق
إلى المنزل من العمل

51
00:05:02,870 --> 00:05:05,593
أين توقفت ، يا حبيبتي؟

52
00:05:09,733 --> 00:05:13,656
توقفت عند  محل جيش الخلاص
لشراء بعض الهدايا للأطفال

53
00:05:16,568 --> 00:05:20,034
- في التاسعة صباحاً؟
- حسنا ، عيد الميلاد آت

54
00:05:20,059 --> 00:05:22,366
- ونحن مفلسون ، لذلك...
- بالطبع

55
00:05:23,085 --> 00:05:24,971
ماذا عن اليوم السابق؟

56
00:05:25,608 --> 00:05:27,785
 أي شيء غير عادي حدث؟

57
00:05:29,560 --> 00:05:30,561
 لا سيدي

58
00:05:45,204 --> 00:05:46,292
مرحبا

59
00:05:47,154 --> 00:05:48,764
كيف سيداتي الغاليات؟

60
00:05:49,397 --> 00:05:51,094
 اوه ، لماذا تبكي؟

61
00:05:52,780 --> 00:05:54,185
لقد كانوا يبكون طوال الصباح اللعين

62
00:05:54,210 --> 00:05:55,635
 أنتن البنات محظوظات

63
00:05:55,631 --> 00:05:58,291
لولم تكن أمكن جميلة
ماكنتن هنا

64
00:05:58,934 --> 00:06:00,362
 أوه ، أنت سخيف نتن

65
00:06:00,387 --> 00:06:02,048
ماذا. هل تعتقد أنه يمكنك
البقاء طوال الليل خارجاً

66
00:06:02,073 --> 00:06:02,941
ثم تعود للمنزل وتقول كلاماً حلواً؟

67
00:06:02,966 --> 00:06:05,003
 عزيزتي ، تناولت كاسين

68
00:06:05,106 --> 00:06:08,090
 لقد حصلت على مخالفة القيادة تحت تأثير الكحول
لذلك توقفت عند ميكي

69
00:06:10,601 --> 00:06:12,385
- ماذا؟
- لا شيئ

70
00:06:15,686 --> 00:06:16,773
لك ذلك

71
00:06:20,523 --> 00:06:22,922
اذن في تلك الليلة
ذهبت إلى العمل؟

72
00:06:24,206 --> 00:06:26,781
 نعم ، أنا أعمل ليلاً
 نحن بحاجة إلى المال

73
00:06:26,910 --> 00:06:28,449
وأنت بقيت في المنزل مع الأطفال؟

74
00:06:28,506 --> 00:06:30,909
هل تفعل ذلك كثيرا؟
- هذا صحيح.

75
00:06:31,825 --> 00:06:35,940
أعتقد أني أحد أولئك الآباء الذي
يقعدون في المنزل ويتحدث عنهم الجميع

76
00:06:40,047 --> 00:06:43,408
هناك باقي عشاء
في الفرن إذا كنت جائعة

77
00:06:44,166 --> 00:06:45,392
من هي هذه المرة يا تود؟

78
00:06:45,528 --> 00:06:46,850
من هي من؟

79
00:06:48,443 --> 00:06:49,705
لقد أخبرتك بالفعل

80
00:06:49,730 --> 00:06:51,459
- أين كنت الليلة الماضية.
- أنت لم تخبرني القرف.

81
00:06:51,484 --> 00:06:53,864
هل تعتقد أني غبية؟
ما هذه اللعنة ؟

82
00:06:54,168 --> 00:06:56,338
حبيبتي ، أنت الشخص الذي قال
أنك لا تريدي المزيد من الأطفال

83
00:06:56,363 --> 00:06:58,705
ماذا تفعل في محفظتك
 أيها الوغد؟

84
00:06:58,730 --> 00:06:59,769
لا اعرف

85
00:07:00,083 --> 00:07:02,696
- فكرت ربما أفاجاءك بمعاشرتك
- أنت كاذب سخيف

86
00:07:02,725 --> 00:07:04,849
 استطع شم رائحة العاهرة عليك
وأنت تسير هذا الصباح

87
00:07:04,874 --> 00:07:06,875
 أنا لا أكذب عليك يا حبيبتي.

88
00:07:07,201 --> 00:07:09,493
- أنت لا تستحق أن تكون زوجاً
- كلبة

89
00:07:10,552 --> 00:07:12,946
أنا هنا كل يوم ملعون
لرعاية هؤلاء الأطفال

90
00:07:12,971 --> 00:07:14,808
 آه أجل؟  ولماذا هذا؟

91
00:07:14,918 --> 00:07:17,293
 لماذا أنت هنا كل يوم ملعون
رعاية هؤلاء الأطفال؟

92
00:07:17,318 --> 00:07:19,976
لأن لا وظيفة لديك،
هذا هو السبب

93
00:07:20,054 --> 00:07:21,776
لأنك خاسر سخيف

94
00:07:21,801 --> 00:07:23,700
من الأفضل أن تغلقي فمك
عن هذا القرف الآن

95
00:07:23,725 --> 00:07:24,575
 أو ماذا؟

96
00:07:24,601 --> 00:07:27,029
- أقسم بالله يا امرأة.
- تضربني مرة أخرى؟  هيا أفعل

97
00:07:27,054 --> 00:07:28,938
أوه ، نعم ، هذا صحيح.
 لا يمكنك ضربني

98
00:07:28,963 --> 00:07:30,592
 لأنه إذا قمت بذلك ،
فلن أستطيع الذهاب للعمل

99
00:07:30,617 --> 00:07:33,436
ولن أستطيع جني المال
لتذهب للشرب والداعارة

100
00:07:33,503 --> 00:07:35,027
أو أي شئ آخر تفعله

101
00:07:39,108 --> 00:07:41,786
اذن ذهبت ستايسي للعمل
في تلك الليلة وأنت فقط

102
00:07:42,055 --> 00:07:44,313
 بقيت في السرير؟

103
00:07:47,445 --> 00:07:48,573
 نعم سيدي

104
00:07:48,685 --> 00:07:50,836
شربت عددا من البيرة ، ربما؟

105
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
 لا

106
00:07:53,874 --> 00:07:56,052
أعتقد أن أطفالك يناموا
بشكل جيد؟

107
00:07:57,202 --> 00:07:58,159
عادة

108
00:08:01,274 --> 00:08:02,493
ثم في تلك الليلة؟

109
00:08:03,426 --> 00:08:04,905
جاء الصباح

110
00:08:05,942 --> 00:08:08,126
كنت نائما ، لذلك اعتقدت
أنني كنت أحلم في البداية

111
00:08:08,151 --> 00:08:09,557
- بابا
-  ولكن بعد ذلك أدركت

112
00:08:09,582 --> 00:08:12,493
أني سمعت آمبر تصرخ
 "بابا بابا"

113
00:08:13,198 --> 00:08:14,461
 بابا

114
00:08:17,827 --> 00:08:19,473
كل شيء كان مليئا بالدخان

115
00:08:19,498 --> 00:08:21,354
لم أستطع رؤية شيء سوى السواد

116
00:08:21,379 --> 00:08:24,281
كانت رائحتها كرائحة الميكروويف
عندما أنفجر الشهر الماضي

117
00:08:24,306 --> 00:08:26,381
- ظهرت. حرائق ، أضواء
- بابا

118
00:08:26,651 --> 00:08:27,695
يا فتيات

119
00:08:27,823 --> 00:08:29,737
لذا ، ذهبت إلى غرفتهن و...

120
00:08:31,857 --> 00:08:34,371
اضطررت لركل حواجز
حماية الأطفال

121
00:08:37,149 --> 00:08:39,585
لم أشعر أبدًا بشيء
حار كهذا في حياتي

122
00:08:42,069 --> 00:08:44,391
ظننت أنني وجدت آمبر
 لكنها ذهبت

123
00:08:44,539 --> 00:08:45,583
آمبر

124
00:08:48,664 --> 00:08:49,665
يا فتيات

125
00:08:50,865 --> 00:08:51,866
آمبر

126
00:08:52,528 --> 00:08:53,616
يا فتيات

127
00:08:54,724 --> 00:08:56,623
لم أستطع تحمل الحرارة ، لذلك...

128
00:08:57,170 --> 00:08:59,891
اضطررت للخروج ،
لالتقاط أنفاسي

129
00:09:03,783 --> 00:09:07,402
ذلك عندما خرجت صائحاً
بجارتي لتتصل بالطوارئ

130
00:09:16,287 --> 00:09:18,883
هل يمكنك التفكير في سبب
لرغبة أي شخص في إيذاء أسرتك؟

131
00:09:18,908 --> 00:09:19,909
 لا سيدي

132
00:09:26,116 --> 00:09:29,720
كان لدينا ثلاثة من أجمل الأطفال
 أي شخص يتمناهم

133
00:09:30,509 --> 00:09:33,651
نتشاجر كل مرة وننفصل لفترة

134
00:09:33,676 --> 00:09:36,243
 لكن كان الأطفال هم
من يعيدونا لبعض معاً

135
00:09:36,687 --> 00:09:39,805
لايستطع أي منا العيش
بدونهم كأطفال له

136
00:09:42,148 --> 00:09:45,505
أحياناً، أتمنى لو لم توقظني آمبر

137
00:09:49,587 --> 00:09:52,772
 أنت تعرف ، تود ،
أنك كنت في مشاكل من قبل

138
00:09:53,079 --> 00:09:54,820
 - نعم سيدي.
- في أثنين منهما

139
00:09:54,845 --> 00:09:56,456
 عندما سألناك عما حدث

140
00:09:56,549 --> 00:09:59,837
لم تقل الحقيقة بالضبط
أليس كذلك؟

141
00:10:00,406 --> 00:10:01,451
 لا سيدي

142
00:10:02,985 --> 00:10:04,508
لكنك تقول الحقيقة الآن؟

143
00:10:04,599 --> 00:10:05,880
 نعم سيدي

144
00:10:10,705 --> 00:10:14,099
تماما كما أخذ اليسوع ، حمل
الله ، في وقت مبكر جدا ،

145
00:10:14,124 --> 00:10:16,429
كذلك هم هؤلاء الأبرياء الثلاثة

146
00:10:16,548 --> 00:10:18,681
يعودوا إلى حضن الرب

147
00:10:19,462 --> 00:10:21,551
كيف يمكننا أن نفهم؟

148
00:10:21,576 --> 00:10:25,361
فقدان آمبر ، كارمن ، وكاميرون.

149
00:10:31,146 --> 00:10:34,235
هل تريد التوقف في مكان ما
ربما للحصول على...

150
00:10:35,328 --> 00:10:37,025
- شيء للأكل؟
- كاميرون تود ويلينغهام

151
00:10:37,050 --> 00:10:39,009
 أنا لا أريد أن أسمع صوتك

152
00:10:39,034 --> 00:10:40,470
وربما للأبد

153
00:10:41,851 --> 00:10:45,158
- أنا متألم أيضا حبيبتي
- هل سمعت الكلمة التى قلتها؟

154
00:10:45,184 --> 00:10:47,145
أوه ، إذا كنت ستبدأي
بشيطنتي

155
00:10:47,178 --> 00:10:49,489
- تكلمي معي مثلما...
- سأتحدث إليك كما أشاء

156
00:10:49,516 --> 00:10:50,605
لن تفعلي ذلك حتى

157
00:10:50,630 --> 00:10:52,340
حبيبتي ، إذا كنا سنتجاوز ذلك

158
00:10:52,365 --> 00:10:54,864
- فعلينا العمل معا
- أوقف السيارة

159
00:10:55,051 --> 00:10:56,428
أوقف السيارة ،
دعني أخرج من السيارة.

160
00:10:56,453 --> 00:10:58,911
 -لماذا ؟ ما هي المسألة
- أوقف السيارة

161
00:10:58,936 --> 00:11:01,460
- لن أوقف السيارة
- أوقف السيارة اللعينة يا تود

162
00:11:01,485 --> 00:11:03,515
- أخبريني لماذا.
 - دعني أخرج من السيارة

163
00:11:03,540 --> 00:11:05,952
أوقف السيارة اللعينة، تود

164
00:11:06,370 --> 00:11:08,676
 دعني أخرج من السيارة

165
00:11:09,720 --> 00:11:11,243
أوقف السيارة يا سخيف

166
00:11:11,570 --> 00:11:12,897
أؤلئك كانوا أطفالي

167
00:11:12,922 --> 00:11:15,064
هؤلاء كانوا أطفالي
وأنت لم تنقذهم

168
00:11:15,089 --> 00:11:17,456
 كانوا أطفالي

169
00:11:17,738 --> 00:11:19,391
 أطفالي ، تود

170
00:11:33,013 --> 00:11:34,036
أيها السائق

171
00:11:34,136 --> 00:11:36,785
اخرج من المركبة و ارفع
يديك حتى أتمكن من رؤيتهما

172
00:11:36,810 --> 00:11:37,898
افعلها الآن

173
00:11:41,478 --> 00:11:43,219
أستدير ،و وجهك بعيدا عني

174
00:11:43,316 --> 00:11:45,767
أشبك يديك خلف رأسك

175
00:11:46,684 --> 00:11:48,210
لا تنظر للخلف

176
00:11:54,127 --> 00:11:56,320
كاميرون تود ويلينغهام...

177
00:11:56,902 --> 00:11:58,544
 أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل

178
00:11:58,569 --> 00:12:00,136
- قتل؟
- تعال معي

179
00:12:00,244 --> 00:12:01,984
- من الذي قتلته؟
 -هيا

180
00:12:02,009 --> 00:12:03,619
سنتحدث عن ذلك في القسم

181
00:12:05,857 --> 00:12:07,641
دعنا نذهب ، تود.
انت تعرف الطريق

182
00:12:08,962 --> 00:12:11,649
 أنا فقط دفنتهم للتو، مارتي

183
00:12:12,633 --> 00:12:14,504
 هذا كله هراء

184
00:12:15,343 --> 00:12:16,663
قف هناك

185
00:12:24,116 --> 00:12:25,161
أدخل

186
00:12:32,874 --> 00:12:34,989
أنت قطعة من القرف
أنت تعرف ذلك؟

187
00:12:35,014 --> 00:12:36,684
ليسوا  أطفالك

188
00:12:36,898 --> 00:12:39,084
يا إلهي يا رجل.
أنا لم أفعل ذلك يا مارتي

189
00:12:39,109 --> 00:12:40,415
 اللعنة عليك

190
00:12:40,402 --> 00:12:42,538
اللعنة عليك

191
00:12:46,047 --> 00:12:47,834
رجل ، هلا عد للداخل؟

192
00:12:47,859 --> 00:12:49,642
 هذه ليست حديقة
حيوان يا سخيف

193
00:12:50,213 --> 00:12:51,824
يا إلهي

194
00:12:52,430 --> 00:12:55,464
أتريد موزة؟
لتجعلك تهدأ؟

195
00:12:55,884 --> 00:12:57,350
انهم لن يرموا لك
فول السوداني

196
00:12:57,375 --> 00:12:58,858
انت تعلم ذلك. صحيح؟

197
00:12:59,187 --> 00:13:01,303
لمن تتحدث يا ولد؟

198
00:13:01,764 --> 00:13:03,542
كنت فقط أتحدث إلى
ذات الشعر المقصوص

199
00:13:03,567 --> 00:13:06,496
إنها لطيفة حقاً
أعطتني غمزة صغيرة

200
00:13:08,608 --> 00:13:10,567
هل هذا لك؟

201
00:13:15,120 --> 00:13:16,464
هذه لك ؟

202
00:13:29,844 --> 00:13:30,845
قف

203
00:13:31,488 --> 00:13:34,463
أنا جيد يا رجل.
كنت فقط أتسلى

204
00:13:35,221 --> 00:13:37,360
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

205
00:13:38,520 --> 00:13:41,756
شممت رائحة كأنك
تريد أن تكون وحدك

206
00:13:46,740 --> 00:13:48,742
إذا اعترفت بالذنب ، فقد تعيش

207
00:13:48,767 --> 00:13:51,528
أنا لا أعترف بشيء لم أفعله

208
00:13:52,043 --> 00:13:53,585
سأقول أي شيء يعجبك

209
00:13:53,610 --> 00:13:55,481
 لكنني لن أقول
أنني قتلت أولادي

210
00:13:55,506 --> 00:13:56,811
مع الأدلة التي حصلوا عليها

211
00:13:56,836 --> 00:13:58,687
 - فأنهم سوف
 - أنا  سأقف على المنصة

212
00:13:58,830 --> 00:14:00,574
وأتحدث إلى القاضي
حول هذا الموضوع

213
00:14:00,599 --> 00:14:02,190
احمق ، سوف يمزفوك على المنصة.

214
00:14:02,215 --> 00:14:03,627
أوه ، هم أفضل

215
00:14:03,652 --> 00:14:04,910
يا ولد ، أنت غبي كما تبدو

216
00:14:04,935 --> 00:14:07,003
ما مشكلتك ، هاه؟

217
00:14:07,215 --> 00:14:07,842
مهلا ، مهلا.  تود ، أهدأ

218
00:14:07,867 --> 00:14:09,982
أوه. اسمعي له

219
00:14:12,244 --> 00:14:14,071
إذا أرادوا قتلي؟   حسن

220
00:14:14,790 --> 00:14:16,715
من الأفضل أن يحفروا قبري الآن

221
00:14:16,768 --> 00:14:19,433
لأنني سأموت قبل أن أقول
أني قتلت أولادي

222
00:14:19,458 --> 00:14:23,961
يا ولد ، أنا الشيء الوحيد
الذي يحول بينك وبين الإبرة الآن

223
00:14:24,283 --> 00:14:27,760
لا محالة أن أضعك
على تلك المنصة

224
00:14:27,948 --> 00:14:31,690
 صباح الخير ، تكساس.
 هذه محطة KZYZ

225
00:14:31,715 --> 00:14:34,778
خطوط الهاتف تحترق.
دعونا نسمع منكم

226
00:14:35,055 --> 00:14:36,531
لم أحبه أبدًا.
كنت دائما اعتقد

227
00:14:36,556 --> 00:14:37,818
أن شيء ما فيه

228
00:14:37,843 --> 00:14:39,223
وهذا لا يفاجئني

229
00:14:39,248 --> 00:14:41,183
يجب أن يغلوه
يحتاج للحرق في الجحيم

230
00:14:41,208 --> 00:14:43,097
من ذاك الذي يقتل
 أطفاله هكذا؟

231
00:14:43,122 --> 00:14:44,245
أشياء كهذه لا تحدث هنا

232
00:14:44,270 --> 00:14:45,605
سأطلق النار عليه بنفسي

233
00:14:45,661 --> 00:14:47,041
أخذ الصبي ثلاثة أرواح بريئة

234
00:14:47,118 --> 00:14:48,324
 الشيء الوحيد الذي يؤسفني هو

235
00:14:48,349 --> 00:14:50,308
أنه لا يمكننا قتله ثلاث مرات

236
00:14:50,645 --> 00:14:52,013
 أعضاء هيئة المحلفين

237
00:14:52,061 --> 00:14:53,932
أود منك إلقاء نظرة

238
00:14:54,060 --> 00:14:57,686
في الوجوه اللطيفة لهؤلاء
الأطفال الجمال...

239
00:14:58,051 --> 00:15:00,619
كارمن و كاميرون
بالكاد عمرهن عام

240
00:15:00,972 --> 00:15:03,496
مفعمون بالحياة

241
00:15:04,339 --> 00:15:08,381
آمبر الصغيرة،
تنتظر بفارغ الصبر لزيارة سانتا

242
00:15:08,533 --> 00:15:10,187
بعد يومين فقط

243
00:15:11,785 --> 00:15:15,522
 الآن ، أريدكم أن تتخيلوا
هؤلاء الملائكة الصغار...

244
00:15:15,799 --> 00:15:18,279
 -... محترقون في أسرتهم

245
00:15:18,900 --> 00:15:21,318
هذا لم يكن حريقاً

246
00:15:22,363 --> 00:15:23,909
كان هذا قتلاً

247
00:15:23,934 --> 00:15:28,481
حسنا، بالكاد أخرجت
رأسي خارج الباب حيث...

248
00:15:30,144 --> 00:15:33,418
رأيته واقفاً هناك
مع نظرة غريبة في عينيه

249
00:15:33,443 --> 00:15:35,662
- هذا هراء كلي
- اخرس

250
00:15:36,439 --> 00:15:39,355
إلى حد علمك ، هل قام تود ويلينغهام

251
00:15:39,380 --> 00:15:43,136
بأي محاولة للعودة لهذا المنزل؟

252
00:15:44,422 --> 00:15:47,295
كان قلقًا جدًا على
تلك السيارة التي يملكها

253
00:15:47,525 --> 00:15:50,973
 لم يحاول إنقاذ هؤلاء الأطفال
حتى ظهر رجال الشرطة

254
00:15:51,228 --> 00:15:55,026
وكان الأمر كما لو أنه كان... يتظاهر

255
00:15:55,554 --> 00:15:58,730
النار عندما تتحدث اليك
فإنها لا تكذب

256
00:15:58,755 --> 00:16:00,757
اذن ماذا قالت لك تلك النيران؟

257
00:16:00,782 --> 00:16:04,002
أنه تم وضعها عمدا بأيدي آدمية

258
00:16:06,302 --> 00:16:08,086
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

259
00:16:08,577 --> 00:16:10,990
شخص ما صب البنزين
عبر غرفة الأطفال

260
00:16:11,158 --> 00:16:14,257
حتى تحت أسرتهم على
شكل نجمة خماسية

261
00:16:14,282 --> 00:16:15,675
رمز الشيطان

262
00:16:17,084 --> 00:16:19,613
و ظل يسكبه حتى مدخل
الباب الأمامي

263
00:16:19,841 --> 00:16:23,261
لخلق حاجز من النار
ولمنع أي هروب منه

264
00:16:24,768 --> 00:16:27,074
كانت تلك النار شديدة
الحرارة كالجحيم

265
00:16:27,782 --> 00:16:30,282
وجدنا دليلا على ما
نسميه الزجاج المجنون

266
00:16:30,307 --> 00:16:32,918
مؤشر آخر على أنه تم
رشه بمادة أضافية

267
00:16:33,190 --> 00:16:37,144
 الأسوأ من ذلك كله
أنه تم نقل الثلاجة لسد الباب الخلفي

268
00:16:37,403 --> 00:16:39,318
شخص ما جعل هذا المنزل
فخاً للموت

269
00:16:39,521 --> 00:16:43,698
المفتش فاسكيز، كم عدد حالات
الحرائق العمد التي عملت عليها؟

270
00:16:43,866 --> 00:16:45,727
أحسب أنها أكثر من
1200 حريق

271
00:16:45,838 --> 00:16:47,767
وعلى حد علمك

272
00:16:47,875 --> 00:16:49,798
هل سبق أن كنت مخطئا؟

273
00:16:49,980 --> 00:16:52,852
سيدي ، النار لا تدمر الأدلة
 إنها تخلقها.

274
00:16:53,144 --> 00:16:56,704
إذا كنت مخطئًا من قبل
 فلن يتم أشتشارتي مطلقًا

275
00:16:57,756 --> 00:16:59,400
 السيد هورتون؟

276
00:16:59,683 --> 00:17:00,815
 لا سؤال ، سيادتكم

277
00:17:03,624 --> 00:17:08,686
 السيد ويب ،
لقد شاركت الزنزانة مع تود ويلينغهام

278
00:17:08,711 --> 00:17:10,722
في سجن مقاطعة نافارو
هل هذا صحيح؟

279
00:17:11,922 --> 00:17:12,781
نعم سيدي

280
00:17:13,743 --> 00:17:16,615
وماذا قال لك في ذلك الوقت؟

281
00:17:17,817 --> 00:17:18,688
 حسنا ، أنه...

282
00:17:19,593 --> 00:17:21,375
قال أنه...

283
00:17:21,848 --> 00:17:26,069
عاد إلى المنزل
ووجد أحد أطفاله

284
00:17:26,094 --> 00:17:29,073
مصاباً أو حتى ميتاً
 أو أيا كان.

285
00:17:29,098 --> 00:17:31,708
-ماذا؟
- وبعد ذلك ، بدأ..

286
00:17:31,733 --> 00:17:34,968
قرر أنه سوف يقوم بتغطيته
بالمادة المساعدة على إشعال النار

287
00:17:35,041 --> 00:17:36,390
 الجحيم لا

288
00:17:37,212 --> 00:17:40,788
هل أخبرك من الذي أصاب
ذلك الطفل؟

289
00:17:41,349 --> 00:17:43,154
نعم فعل.  قال إنها زوجته

290
00:17:43,270 --> 00:17:44,280
- ماذا؟
 - بلى

291
00:17:44,305 --> 00:17:45,955
قال إنها كانت تبكي

292
00:17:45,980 --> 00:17:48,146
ومستمرة في مشاعرها تلك

293
00:17:48,171 --> 00:17:51,901
وأنه قرر أن يأخذ بعض
الورق ويلفها ،

294
00:17:52,015 --> 00:17:53,699
ثم يحرقها بطريقة تجعلها تبدو

295
00:17:53,857 --> 00:17:57,142
أن الأطفال كانوا يلعبون بها وكذا

296
00:17:57,167 --> 00:18:00,821
وهل قام ويلينغهام بتهديدك
أن أخبرت أي شخص

297
00:18:00,846 --> 00:18:02,848
- بما قاله لك؟
- بلى

298
00:18:03,668 --> 00:18:05,757
ووجه إصبعه الي
وجهي وفعل هكذا

299
00:18:05,782 --> 00:18:06,706
 سأقتلك

300
00:18:07,664 --> 00:18:11,192
- شكراً لك يا سيد ويب.
- تحتاج للحديث عن الحقيقة أيها السخيف

301
00:18:11,678 --> 00:18:12,868
- اهدأ. فقط أجلس
- انا

302
00:18:12,893 --> 00:18:14,891
لا ، لا ، هذا فاسد
لا تصدقوا هذا القرف

303
00:18:14,916 --> 00:18:16,274
هذا القرف لم يحدث قط
أيها القاضي

304
00:18:16,299 --> 00:18:17,692
سيطر على موكلك

305
00:18:17,717 --> 00:18:19,038
- أيها المستشار
- هذا القرف لم يحدث

306
00:18:19,063 --> 00:18:21,516
- أيها المستشار.
- لقدحلفت اليمين، أليس كذلك؟

307
00:18:21,541 --> 00:18:23,476
لذا قل الحقيقة يا سخيف

308
00:18:23,501 --> 00:18:26,156
هذه قاعة محكمتي يا سيدي

309
00:18:26,276 --> 00:18:29,127
السيد جاكسون ،
أطلب شاهدك التالي

310
00:18:29,307 --> 00:18:33,463
السيد إيفانز ، لديك معرفة مباشرة

311
00:18:33,691 --> 00:18:36,831
بتاريخ سلوك تود ويلينغهام
في العنف ، أليس كذلك؟

312
00:18:36,976 --> 00:18:37,840
نعم سيدي

313
00:18:37,865 --> 00:18:40,893
هل تشرح لنا
ماذا حدث بينكما؟

314
00:18:41,307 --> 00:18:44,868
أعني، ربما كنت أنا وستايسي
نمزح قليلا

315
00:18:45,159 --> 00:18:47,003
 ولكن هذا لا يعني شيئا

316
00:18:47,544 --> 00:18:49,554
ستايسي كانت تحب مثل ذلك
وتود نوعا ما  أحبه

317
00:18:49,789 --> 00:18:51,374


318
00:18:51,924 --> 00:18:54,315
 لم يكن هناك سبب
لصب حماقته علي

319
00:18:54,596 --> 00:18:55,728
 آسف ،سيادتكم

320
00:18:56,939 --> 00:18:59,702
ضربني حتى جعلني نصف ميت

321
00:18:59,727 --> 00:19:01,890
لكن ميل السيد ويلينغهام

322
00:19:01,915 --> 00:19:04,949
للعنف أيضا وجد
طريقه إلى منزله

323
00:19:05,128 --> 00:19:07,923
شفاه متدلية ، عيون سوداء...

324
00:19:08,961 --> 00:19:11,610
كدمات في جميع أنحاء ساقيها

325
00:19:12,529 --> 00:19:15,314
 أوه ، وعلامة حمراء على بطنها
حيث ركلها

326
00:19:15,339 --> 00:19:16,949
 السيدة كينغ...

327
00:19:18,061 --> 00:19:20,451
 هل قالت ما تعتقد

328
00:19:20,499 --> 00:19:23,462
أنه سبب ذلك الضرب ؟

329
00:19:23,560 --> 00:19:24,561
نعم سيدي

330
00:19:25,320 --> 00:19:26,669
ستايسي كانت حامل

331
00:19:26,694 --> 00:19:29,269
وأراد تود أن يجعلها تجهض

332
00:19:39,311 --> 00:19:42,813
هل شهادة كاثي كينج صحيحة؟

333
00:19:43,152 --> 00:19:44,141
 لا سيدي

334
00:19:44,166 --> 00:19:47,244
اذن، تود لم يضربك
عندما اكتشف أنك حامل

335
00:19:47,281 --> 00:19:48,787
وحاول إجبارك على الإجهاض؟

336
00:19:48,812 --> 00:19:49,900
 لا سيدي

337
00:19:50,341 --> 00:19:51,732
حتى أنه جاء معي إلى الطبيب

338
00:19:51,773 --> 00:19:53,286
عندما كنت حاملا بالتوائم

339
00:19:53,311 --> 00:19:55,096
كان متحمسا لأنه
قد يكون صبياً

340
00:19:55,970 --> 00:19:59,934
إذن ، الشهادة التي
 سمعناها عن الضرب

341
00:19:59,959 --> 00:20:00,929
البذاءات؟

342
00:20:01,021 --> 00:20:02,946
أنا لا أقول تود لم
تشاجر معي

343
00:20:02,971 --> 00:20:06,108
لكنني أعطيته نفس القدر من
الكدمات التي أعطانيها

344
00:20:08,567 --> 00:20:10,579
 هل صحيح أن الشرطة

345
00:20:10,604 --> 00:20:13,764
تم استدعاءها لمنزلك
للسيطرة على الموقف

346
00:20:13,789 --> 00:20:16,313
عندما كان تود ويلينغهام
في حالة سكر

347
00:20:16,338 --> 00:20:22,279
وناداكي وأنا أقتبس
"عاهرة ، الكلبة ، وقحة؟"

348
00:20:22,918 --> 00:20:25,245
بلى. كنا نتجادل دائما
هذا لا يعني شيئا

349
00:20:25,270 --> 00:20:26,593
الناس يتجادلون

350
00:20:27,157 --> 00:20:29,724
 على الرغم من العديد من المناسبات

351
00:20:29,895 --> 00:20:32,722
التي تصرف فيها
بطريقة عنيفة

352
00:20:32,747 --> 00:20:34,886
كيف يمكنك أن تكوني
متأكدة لهذه الدرجة

353
00:20:34,911 --> 00:20:36,528
انه لم يرتكب هذه الجريمة؟

354
00:20:36,646 --> 00:20:38,908
لأنه أحب هؤلاء الأطفال

355
00:20:40,176 --> 00:20:41,719
وهو يحبني

356
00:20:41,802 --> 00:20:43,490
 السيدة ويلينغهام

357
00:20:44,376 --> 00:20:47,924
هل تخبرينا أن كل هؤلاء الشهود

358
00:20:47,949 --> 00:20:52,083
الذين شهدوا على
سوء معاملة زوجك لك

359
00:20:52,710 --> 00:20:54,892
كانوا فقط يكذبون؟

360
00:20:56,942 --> 00:20:57,986
لا اعرف

361
00:20:58,301 --> 00:21:01,510
هل لديك أي فكرة
لماذا كانوا يكذبون؟

362
00:21:03,132 --> 00:21:04,263
لا

363
00:21:05,960 --> 00:21:10,013
لقد تم تنشأتك بواسطة جدتك

364
00:21:12,080 --> 00:21:15,916
والدتك  كانت ضحية للعنف العائلي
أليس كذلك؟

365
00:21:24,831 --> 00:21:26,543
هل يمكنك إخبارنا بما حدث لها؟

366
00:21:26,568 --> 00:21:27,488
اعتراض

367
00:21:27,513 --> 00:21:29,809
- ليس بذات صلة ، سيادتكم
- أعتراض مرفوض

368
00:21:29,834 --> 00:21:32,155
سوف يجيب الشاهد على السؤال

369
00:21:32,376 --> 00:21:33,760
 السيدة ويلينغهام؟

370
00:21:35,517 --> 00:21:36,605
أنها كانت...

371
00:21:38,517 --> 00:21:41,205
أنا أسف.
هل يمكنك رفع صوتك من فضلك؟

372
00:21:46,320 --> 00:21:47,618
لقد قتلت

373
00:21:47,769 --> 00:21:49,390
من قبل والدك؟

374
00:21:53,490 --> 00:21:54,447
 نعم

375
00:22:00,996 --> 00:22:02,878
لا مزيد من الأسئلة

376
00:22:03,462 --> 00:22:05,860
أنت لا تفهم ، تود ليس هكذا

377
00:22:06,058 --> 00:22:08,632
تود لن تفعل أي شيء
لإيذاء هؤلاء الأطفال

378
00:22:08,657 --> 00:22:10,684
كان يحب هؤلاء الأطفال من كل قلبه

379
00:22:10,709 --> 00:22:12,892
كان يعامل هؤلاء الأطفال
بشكل أفضل من أي شخص آخر

380
00:22:12,917 --> 00:22:15,224
كان يطعمهم ويغير حفاضاتهم

381
00:22:15,249 --> 00:22:18,673
 ودربهم على أستخدام المرحاض
وأنت لا تستمع

382
00:22:18,698 --> 00:22:20,461
على الشاهدة  التنحي
من المنصة

383
00:22:20,486 --> 00:22:22,591
الجميع يقول الأكاذيب
لا أحد يهتم بالحقيقة

384
00:22:22,616 --> 00:22:24,318
لا أحد يقول الحقيقة السخيفة

385
00:22:24,351 --> 00:22:26,393
- الشاهدة ملامة
-  لا أحد يقبل الحقيقة

386
00:22:26,422 --> 00:22:27,945
أو الاستماع إلى أي شيء نقوله

387
00:22:27,970 --> 00:22:30,374
- السيدة الشابة
- متى نحصل على فرصة لقول الحقيقة؟

388
00:22:30,399 --> 00:22:33,157
- تنحى عن المنصة
- آسف يا تود.  أنا أسف.

389
00:22:37,343 --> 00:22:39,562
السيد هورتون ،
نادي عى شاهدك التالي

390
00:22:39,612 --> 00:22:43,476
- سيادتكم، الدفاع مكتفي
- هل أتضح للجميع ما قيل للتو

391
00:22:43,501 --> 00:22:44,188
تود

392
00:22:44,213 --> 00:22:45,323
الآن انتظر دقيقة

393
00:22:45,348 --> 00:22:47,166
قبل أن يبدأوا في
تقصي ماضيها

394
00:22:47,370 --> 00:22:48,879
هل أتضح للجميع

395
00:22:48,904 --> 00:22:51,019
هذا  أسوأ  أنواع الجرائم

396
00:22:51,044 --> 00:22:53,168
هناك أشخاص تم استدعاؤهم
 لهذه المنصة

397
00:22:53,193 --> 00:22:56,064
ليكذبوا عني ، أناس لا يحبونني
على أي حال.

398
00:22:56,089 --> 00:22:58,633
أريد فقط التأكد من حصولي
على محاكمة عادلة ، أيها القاضي

399
00:22:58,658 --> 00:23:00,489
أنا أغسل يدي مما يحدث
سيادتكم

400
00:23:00,514 --> 00:23:02,341
 أليس هكذا يتم القرف؟

401
00:23:02,366 --> 00:23:04,736
الآن، أجلس هنا
وأبق هادئًا بينما أنتم جميعاً

402
00:23:04,761 --> 00:23:06,414
ترسمون أسوأ صورة
ممكنة لي

403
00:23:06,559 --> 00:23:08,767
أليس لي الحق في الرد
أيها القاضي؟

404
00:23:08,839 --> 00:23:10,090
 أحسنت يا بني.   أحسنت

405
00:23:10,187 --> 00:23:11,508
- اجلس. اجلس.
- اين اصدقائي؟

406
00:23:11,533 --> 00:23:13,289
- السيد جاكسون....
- أين عائلتي؟

407
00:23:13,314 --> 00:23:15,194
 -... نادي على شاهدك التالي.
- الناس الذين يمكن أن يشهدوا لصالحي

408
00:23:15,219 --> 00:23:17,024
 سيدي ، تحتاج لتكون هادئاً
 يا سيدي.

409
00:23:17,049 --> 00:23:21,081
هيئة المحلفين سوف
تتجاهل ما رأوه وسمعوه للتو

410
00:23:21,198 --> 00:23:24,579
السيد جاكسون ،
تقدم بخلاصتك

411
00:23:32,391 --> 00:23:36,655
"من يضر أحد أطفالي ،

412
00:23:37,821 --> 00:23:42,303
من الأفضل تعليق
حجر الرحى حول عنقه

413
00:23:43,047 --> 00:23:45,788
و أن يلقي به في البحر "

414
00:23:48,162 --> 00:23:49,717
 أعضاء لجنة المحلفين

415
00:23:50,530 --> 00:23:54,443
أقتبست كلمات مرقس 9:42

416
00:23:54,468 --> 00:23:57,122
لأذكرك بمسؤوليتك...

417
00:23:58,063 --> 00:24:00,200
ولتذكير نفسي بها

418
00:24:01,025 --> 00:24:03,026
 قبل يومين من عيد الميلاد

419
00:24:03,957 --> 00:24:06,788
ارتكب ويلينغهام أقصي جريمة

420
00:24:08,280 --> 00:24:11,109
من الممكن أن يكون هناك
موعظة للصالحين

421
00:24:11,580 --> 00:24:14,539
لفرض العقوبة القصوى

422
00:24:18,180 --> 00:24:21,225
سواء كانت عقوبة الإعدام ،
في هذه الحالة

423
00:24:21,265 --> 00:24:23,136
سوف تردع الآخرين
لا أعرف

424
00:24:23,161 --> 00:24:28,038
 لكني أعلم أنها ستردع
كاميرون تود ويلينغهام

425
00:24:28,258 --> 00:24:32,125
وهذا ما تطلبه منكم
ولاية تكساس أن تفعلوه اليوم

426
00:24:32,942 --> 00:24:34,861
كتب ويلينغهام عقوبة
الإعدام على نفسه

427
00:24:34,886 --> 00:24:36,539
 عندما قتل هؤلاء الأطفال

428
00:24:38,975 --> 00:24:42,674
من واجبكم القيام بذلك

429
00:24:55,297 --> 00:24:56,429
 اجلس يا ولد

430
00:24:57,563 --> 00:24:59,129
 فقط 40 دقيقة

431
00:25:00,190 --> 00:25:03,933
 يمكن أن تستغرق
عملية أطلاق السراح أيامًا

432
00:25:06,989 --> 00:25:08,887
هيئة المحلفين قادمة

433
00:25:13,871 --> 00:25:16,857
هل توصلت هيئة المحلفين
إلى حكم؟

434
00:25:18,256 --> 00:25:19,170
 نعم سيدي

435
00:25:19,195 --> 00:25:21,177
هل تنقلها إلى الحاجب

436
00:25:32,723 --> 00:25:34,906
فليقف المدعى عليه؟

437
00:25:41,467 --> 00:25:44,403
بموجب حكمكم في هذه الحالة
 أنتم ، لجنة المحلفين،

438
00:25:44,428 --> 00:25:48,519
 وقد وجدتم المتهم،
كاميرون تود ويلينغهام

439
00:25:49,018 --> 00:25:51,803
مذنباً بجريمة القتل العمد

440
00:25:51,828 --> 00:25:54,264
كما جاء في لائحة الاتهام

441
00:25:57,089 --> 00:25:59,352
كاميرون تود ويلينغهام ،

442
00:25:59,908 --> 00:26:02,214
 بأمر من ولاية تكساس

443
00:26:03,417 --> 00:26:06,202
أنت حُكم عليك بالإعدام

444
00:26:09,538 --> 00:26:13,302
 هذا هو البرج 4. عيني على ولدنا
في ممشى الكلاب

445
00:26:18,261 --> 00:26:20,196
 مهلا ، مهلا ، ما الأمر  ؟

446
00:26:32,231 --> 00:26:35,234
- اللعنة عليك ، ادخل
- حسناً يا قاتل الأطفال

447
00:26:51,391 --> 00:26:53,392
هنا مكان عام للتجمع

448
00:26:53,562 --> 00:26:54,679
تمتع بالنظر اليه

449
00:26:54,704 --> 00:26:56,749
لأنك لن ترى حشدًا
مرة أخرى يا فتى

450
00:26:56,774 --> 00:26:58,165
أهلا ، قاتل  الأطفال

451
00:26:58,497 --> 00:27:01,232
تحب قتل الأطفال؟
أيها الكلب الصغير

452
00:27:01,257 --> 00:27:02,346
أبتعد

453
00:27:03,103 --> 00:27:04,583
أوه ، يا حلو

454
00:27:04,650 --> 00:27:06,677
ستنال جزاك يا قاتل الأطفال

455
00:27:11,570 --> 00:27:12,994
 هذا هو . حسناً

456
00:27:13,650 --> 00:27:16,188
المسيرة الطويلة لغرفة الموت

457
00:27:17,127 --> 00:27:19,564
المدان ، الذي هو أنت
قاتل الأطفال،

458
00:27:20,035 --> 00:27:21,884
يمكن أن تزوره عائلته هناك

459
00:27:21,993 --> 00:27:23,516
على الأقل ما تبقى
منهم في حالتك

460
00:27:23,541 --> 00:27:25,238
 ها ها.

461
00:27:25,440 --> 00:27:27,051
سوف ترى ذلك مرة أخرى
 أعدك

462
00:27:28,668 --> 00:27:30,899
 أهلا وسهلا بك في عنبر الإعدام

463
00:27:30,924 --> 00:27:32,795
نعم ، أنا أعلم أنك تستمع
يا قاتل الأطفال

464
00:27:32,820 --> 00:27:34,956
هل تريد أن تعرف ما سيحدث لك؟

465
00:27:35,794 --> 00:27:37,344
 يمكن أن تكون أياماً

466
00:27:37,406 --> 00:27:39,191
يمكن أن تكون سنوات
 ولكن بطريقة ما يا رفاق

467
00:27:39,216 --> 00:27:40,846
- أنتم دائما تتفاجئون بذلك.

468
00:27:40,871 --> 00:27:43,239
يحدث ذلك مباشرة بعد آخر وجبة

469
00:27:43,264 --> 00:27:44,788
يمكنك طلب أي شيء تريده

470
00:27:44,813 --> 00:27:46,728
لقد رأيت رجلاً فقيراً
يطلب الحلوى

471
00:27:48,399 --> 00:27:50,225
ماذا عنك؟ يا قاتل الأطفال
ماهو سمك

472
00:27:50,250 --> 00:27:53,319
 أوه ، السم . حقنة

473
00:27:53,475 --> 00:27:56,208
هل فهمت؟ ضع
مؤخرتك هناك

474
00:27:57,028 --> 00:27:58,507
- فكه.
- لنذهب

475
00:27:58,990 --> 00:28:01,253
أولاً ، نربط مؤخرتك
على هذه الطاولة

476
00:28:01,520 --> 00:28:04,306
ثم يضع أحدنا محلول الحقن

477
00:28:04,400 --> 00:28:05,879
بالطبع ، نحن لا نفعل ذلك
بشكل صحبح دائما

478
00:28:06,040 --> 00:28:08,874
أحيانا يرتمي الشخص
من الصراخ والألم لساعات

479
00:28:08,899 --> 00:28:10,585
متسولاً اخراجه من البؤس

480
00:28:10,610 --> 00:28:12,367
 ماذا لو كنت بريئا؟

481
00:28:13,943 --> 00:28:15,625
لا أحد فعل ذلك من قبل
يا قاتل الأطفال

482
00:28:15,650 --> 00:28:18,641
لا ، كان أفضل صديق لهم
هو الذي فعل ذلك ، أو...

483
00:28:18,952 --> 00:28:21,142
لم يكن يعلم أن البندقية
 كانت محشوة ، أو...

484
00:28:21,424 --> 00:28:23,360
كان يحاول تخويفهم

485
00:28:23,758 --> 00:28:26,417
لكن ،أنت اللعنة عليك
لقد وقفت هناك

486
00:28:26,442 --> 00:28:28,679
وشاهدتهم وهم يحترقون

487
00:28:28,744 --> 00:28:30,441
 الآن ، هذا برود

488
00:28:35,163 --> 00:28:37,511
هذا ما سأفعله من أجلك
 أيها القاتل الصغير.

489
00:28:37,964 --> 00:28:40,151
سأبقى هناك واشاهدك

490
00:28:40,390 --> 00:28:43,064
وعندما يضخون هذا القرف بداخلك...

491
00:28:44,753 --> 00:28:47,451
سوف تحترق من داخلك
الى الخارج

492
00:28:47,905 --> 00:28:49,629
 A-107

493
00:29:08,828 --> 00:29:09,785
مهلا

494
00:29:10,099 --> 00:29:11,839
هل أنت ويلينغهام ؟

495
00:29:14,429 --> 00:29:17,568
أنت الولد الذي أحرق أطفاله؟

496
00:29:20,227 --> 00:29:23,230
مهلا ، لدى شيء خاص لك

497
00:29:33,808 --> 00:29:34,809
الى هناك

498
00:29:36,505 --> 00:29:38,895
أهلا ، إنه قاتل الصغار

499
00:29:39,539 --> 00:29:40,835
 ما الأمر ، يا عاهرة؟

500
00:29:42,205 --> 00:29:44,212
 توقف ، واجهك للحائط

501
00:29:45,128 --> 00:29:47,394
تحصل على دش واحد كل يومين
هذا كل شيء

502
00:29:53,185 --> 00:29:55,187
لدينا معركة في منطقة الاستحمام

503
00:29:58,908 --> 00:30:01,824
- مهلا ، تعال هنا يا فتى.
- اجلبه

504
00:30:08,775 --> 00:30:10,261
لا تقم بأي خطوة

505
00:30:10,286 --> 00:30:11,994
 هل أمسكته؟
 هل نحن بخير؟

506
00:30:15,630 --> 00:30:18,364
دعونا نرى كيف ستحب
أن تكون في عزلة يا فتى

507
00:30:19,094 --> 00:30:20,442
ابن العاهرة يمكنه أن ينزف

508
00:30:21,036 --> 00:30:23,289
 لم تعد جميلاً  كثيراً الآن

509
00:30:24,349 --> 00:30:26,960
أجعله عاهرتك

510
00:30:28,137 --> 00:30:29,269
أرفعه

511
00:30:31,423 --> 00:30:33,643
- قف أيها القرف
- هيا. قف

512
00:30:34,092 --> 00:30:36,371
"أنا آسف يا روب" ، قلها

513
00:30:37,038 --> 00:30:37,952
 قلها

514
00:30:47,459 --> 00:30:49,318
 "أنا آسف يا روب"

515
00:30:51,301 --> 00:30:52,475
 قلها

516
00:31:45,820 --> 00:31:47,343
ما هذه المصيبة؟

517
00:32:04,787 --> 00:32:08,399
تعاملونني أسوأ من حيوان لعين

518
00:32:08,914 --> 00:32:11,611
لا أتعامل مع كلبي هكذا

519
00:32:13,707 --> 00:32:14,886
أخرج من هنا ، تود

520
00:32:14,911 --> 00:32:16,957
عد الى البار و إبحث عن
فتاة تعاشرها

521
00:32:17,092 --> 00:32:18,888
أخرج من هنا

522
00:32:19,117 --> 00:32:20,772
أخرج من هنا ، تود

523
00:32:21,040 --> 00:32:22,752
مع من تخونني يا عاهرة؟

524
00:32:22,793 --> 00:32:25,178
كل شخص في هذه
البلدة السخيفة

525
00:32:25,604 --> 00:32:27,311
- ما اسمه؟
- اللعنة.

526
00:32:27,888 --> 00:32:29,012
 أنت عاهرة سخيفة

527
00:32:29,037 --> 00:32:30,943
هيا يا تود ، هذا يكفي

528
00:32:31,569 --> 00:32:34,984
تعال يا حبيبي. أحبك كثيراً
أنت تعرف ذلك

529
00:32:36,375 --> 00:32:38,420
ترى ، أنت لست سيئا للغاية

530
00:32:38,813 --> 00:32:41,662
- تعال، حبيبي ، لا بأس
- لا تتحركي

531
00:32:50,060 --> 00:32:52,888
تعال هنا ،
حبيبي.  هيا

532
00:32:54,530 --> 00:32:56,300
كلانا مارس الجنس و...

533
00:32:57,417 --> 00:32:59,364
أنت مارست الجنس أيضا

534
00:33:02,626 --> 00:33:03,931
بابا

535
00:33:08,843 --> 00:33:10,714
بابا

536
00:33:19,397 --> 00:33:22,080
مساعدة  ساعدوني

537
00:33:38,474 --> 00:33:40,764
أخرجوني من هنا

538
00:33:44,941 --> 00:33:48,390
أعدكم. لن أفعل أي شيء
سيء مرة أخرى

539
00:33:50,803 --> 00:33:53,171
 أعدكم أني سأكون جيداً

540
00:34:06,701 --> 00:34:09,644
بعد 12 أسبوع

541
00:34:30,647 --> 00:34:33,508
السيد دانيلز ، هل لي قلم وورقة؟

542
00:34:33,748 --> 00:34:34,836
 قل رجاء

543
00:34:35,643 --> 00:34:38,491
هل أستطيع الحصول على
قلم وورقة ، من فضلك؟

544
00:34:40,900 --> 00:34:43,520
هل لي بقلم وورقة
من فضلك يا سيدي؟

545
00:35:02,488 --> 00:35:07,094
عزيزتي ستايسي
لا أفهم لماذا لم تأتي لزيارتي

546
00:35:07,543 --> 00:35:10,284
لقد كان لدي الكثير من الوقت
للتفكير في حياتنا معًا

547
00:35:11,138 --> 00:35:13,619
"لقد شعرت بالفعل أنه
مر زمن طويل"

548
00:35:14,259 --> 00:35:16,153
هو مرة أخرى. ماذا يريد الآن؟

549
00:35:16,178 --> 00:35:17,946
أيها الجدة ،
توقفي عن هذا

550
00:35:22,177 --> 00:35:24,005
 "أنا لم أكن طيباً

551
00:35:24,562 --> 00:35:27,644
أفترض أني أدفع ثمن ذلك الآن

552
00:35:29,039 --> 00:35:30,418
 ولكن لماذا على أن...

553
00:35:30,672 --> 00:35:33,907
لماذا يجب أن أعاقب
على شيء لم أفعله؟

554
00:35:36,133 --> 00:35:38,196
أنت تعرفي أني لم أؤذي
هؤلاء الأطفال أبدًا "

555
00:35:38,221 --> 00:35:40,555
أخبريه أن يتركك

556
00:35:40,820 --> 00:35:43,664
لقد كان فتاً شريرًا
أصبح رجلاً شريرًا

557
00:35:43,689 --> 00:35:46,829
وإذا كنت فد أكتشفت
ذلك مبكراً لربما بقيت جدة

558
00:35:46,854 --> 00:35:49,509
إذا قتل أحدًا ، فسيكون ذلك أنا

559
00:35:50,518 --> 00:35:51,435
أتعلم ماذا؟

560
00:35:51,473 --> 00:35:53,475
سأرسل رسالة إلى
الحاكمة (آنا ريتشاردز)

561
00:35:53,500 --> 00:35:55,311
وأخبرها كم كان يحب
بناته الصغار

562
00:35:55,336 --> 00:35:57,876
حسنًا ، هذا شيء رائع
ستايسي

563
00:35:58,215 --> 00:36:00,591
سأذهب وأرسل
رسالة إلى سانتا

564
00:36:13,386 --> 00:36:15,484
 هذه هي المفضلة لدي ، ستايسي

565
00:36:15,772 --> 00:36:17,642
 آه أجل؟  يا لها من مفاجأة

566
00:36:21,110 --> 00:36:22,285
من كان هذا؟

567
00:36:23,694 --> 00:36:26,505
تبدين لطيفة حقاً في
هذا الوقت من اليوم

568
00:36:27,032 --> 00:36:28,294
 شكرا لك يا تود

569
00:36:29,702 --> 00:36:30,877
كتب لك أغنية

570
00:36:31,590 --> 00:36:32,898
 أجل؟ كيف جرى الأمر؟

571
00:36:32,923 --> 00:36:36,198
- هل تريد سماعها؟
- طبعا، لم لا؟

572
00:36:38,256 --> 00:36:39,779
لا تذهبي للعمل

573
00:36:40,839 --> 00:36:42,496
 لا ترتدي قميصك

574
00:36:44,269 --> 00:36:47,014
اتركيها وحدها تلك
التنورة الصغيرة

575
00:36:48,584 --> 00:36:50,443
عودي إلى الفراش

576
00:36:51,198 --> 00:36:53,513
وأعطيني بعض المداعبة

577
00:36:55,107 --> 00:36:58,675
يمكننا قضاء حياتنا كلها
نتمرغ في التراب

578
00:37:00,104 --> 00:37:02,259
- هل أعجبتك ؟
- أعجبني بعضا منه

579
00:37:02,284 --> 00:37:04,731
- أية جزء منه أحببتي
- خمن كثيرا

580
00:37:05,207 --> 00:37:06,802
التمرغ في التراب؟

581
00:37:07,478 --> 00:37:08,654
 قبل ذلك

582
00:37:09,198 --> 00:37:11,963
الجزء حيث كنت لطيفة وحلوة
ماذا تفعل يا تود؟

583
00:37:12,317 --> 00:37:13,753
هيا ، أنت فقط تحاول التملق

584
00:37:13,969 --> 00:37:15,274
 مرة أخرى ، هيا

585
00:37:15,666 --> 00:37:17,991
- يجب أن أذهب
- هيا

586
00:37:20,828 --> 00:37:23,857
أنت كصبي عمره 12 عامًا

587
00:37:32,465 --> 00:37:33,597
 أنا أستسلم

588
00:37:38,760 --> 00:37:40,016
 عزيزي ستايسي

589
00:37:40,654 --> 00:37:43,622
لا أفهم لماذا لم
تجيبي على رسائلي

590
00:37:44,422 --> 00:37:46,265
أعلم أنه لا يمكنك أبدًا
التغلب على ما حدث

591
00:37:46,290 --> 00:37:48,717
لكني فقدت كل شيء أيضا

592
00:37:48,785 --> 00:37:52,907
ليس فقط الأطفال بل
أنت ومنزلنا

593
00:37:53,231 --> 00:37:55,963
ولكن قريبا جدا الآن ، حياتي

594
00:37:59,132 --> 00:38:00,144
 حسناً ، امشي

595
00:38:00,396 --> 00:38:04,244
يعطون الإبرة لشخص منا
على الأقل في كل شهر منذ جئت لهنا

596
00:38:05,013 --> 00:38:06,362
 الله يباركك أخي

597
00:38:06,387 --> 00:38:07,605
تماسك يا أخي

598
00:38:08,966 --> 00:38:10,715
سوف نصلي من أجلك

599
00:38:12,810 --> 00:38:14,071
 كن قويا

600
00:38:19,462 --> 00:38:21,993
أود أن أصدق أن مكان
 رهيب كهذا

601
00:38:22,018 --> 00:38:23,612
ربما فيه بعض الخير

602
00:38:24,033 --> 00:38:27,085
ولكن كل ما أراه هو
القسوة والمعاناة

603
00:38:27,213 --> 00:38:29,954
الجميع يكرهه كثيرا بالمثل

604
00:38:30,752 --> 00:38:33,757
... و سوف نرفع كأزواج

605
00:38:34,450 --> 00:38:36,657
وسيتم ابتلاع الموت كأنه نصر

606
00:38:38,024 --> 00:38:39,742
- تعال الى هنا.
- أين انتصارك؟

607
00:38:39,791 --> 00:38:42,626
- الموت ، أين
- هل تسمح لي بالسير؟

608
00:38:43,098 --> 00:38:45,245
- هل تسمح لي بالمشي؟
- هدئ أعصابك

609
00:38:45,270 --> 00:38:47,171
اسمحوا لي أن أمشي

610
00:38:47,814 --> 00:38:49,275
قف صامدا يا أخي

611
00:38:49,394 --> 00:38:51,741
 يا إلهي  يا إلهي

612
00:38:51,766 --> 00:38:53,869
اسمحوا لي أن أمشي
أيها الوغد

613
00:38:54,463 --> 00:38:58,767
يا قاتل الأطفال
قاتل الأطفال

614
00:39:00,816 --> 00:39:02,856
أيها الصبي الأبيض

615
00:39:04,623 --> 00:39:06,324
أنت أيها الأحمق

616
00:39:06,349 --> 00:39:08,074
ما هي مشكلتك يا رجل؟
 انا اتحدث اليك

617
00:39:08,099 --> 00:39:09,826
أتظنني غبيا أو شيء يا ولد؟

618
00:39:09,866 --> 00:39:10,823
ولد؟

619
00:39:11,443 --> 00:39:13,577
- تعال لهنا؟
- إذا قلت لك أي شيء

620
00:39:13,602 --> 00:39:15,404
فسوف تقول إني
أعترف ببعض القرف

621
00:39:15,429 --> 00:39:17,357
أريد خفض مستوى
الكلام السخيف

622
00:39:17,382 --> 00:39:19,661
اسمعني جيدا با حلو

623
00:39:20,396 --> 00:39:24,723
يجلبونك لهنا ،
فهم يفعلون ذلك لصالحك

624
00:39:26,025 --> 00:39:27,723
الأعتراف يجعلك تشعر بتحسن؟

625
00:39:28,363 --> 00:39:29,888
 هاه أنه شيء جميل؟

626
00:39:30,767 --> 00:39:31,768
 حسنا

627
00:39:33,855 --> 00:39:36,063
أقتحمت متجر مجوهرات

628
00:39:37,258 --> 00:39:38,607
نوع من السطو الخاطف

629
00:39:39,057 --> 00:39:41,966
يا إلهي. كان تحت الطاولة مختباً

630
00:39:42,021 --> 00:39:44,589
و أطلقت النار عليه في الرأس

631
00:39:47,215 --> 00:39:48,919
كنت منتشياً

632
00:39:50,043 --> 00:39:53,644
وأنا مذنب ، ولكن لقتلي واحداً

633
00:39:54,252 --> 00:39:56,976
القرف، أنه قتل خطأ على الأكثر

634
00:39:57,513 --> 00:39:59,284
ثم أن هذه هي تكساس

635
00:39:59,395 --> 00:40:02,395
 أنت تعرف لماذا يسمونها
عقوبة الإعدام(الرأس)؟  هاه؟

636
00:40:02,801 --> 00:40:03,803
ها؟

637
00:40:04,032 --> 00:40:06,546
فلأنك لا تملك أي رأس مال
فسوف تعاقب

638
00:40:06,571 --> 00:40:08,312
- هذا صحيح
- القرف

639
00:40:09,091 --> 00:40:11,936
الآن ، لا تقل لي أن قصتك
ليست كذلك لأني أعرفها

640
00:40:11,961 --> 00:40:13,536
الولاية عينت لك محاميا غبياً

641
00:40:13,601 --> 00:40:14,300
 هاه؟

642
00:40:14,411 --> 00:40:16,558
السباكين لا يختلفون
عن المحامين

643
00:40:16,583 --> 00:40:18,370
فمنهم الجيد
وهناك السيئ منهم

644
00:40:18,395 --> 00:40:22,087
 لكنك أتعرف ماذا
الفقراء يحصلون دائمًا على السيئ منهم

645
00:40:22,112 --> 00:40:24,140
تماما كما قالت جدتي دائما

646
00:40:24,165 --> 00:40:26,673
الكل يحصل على نفس
كمية الجليد شتاءً

647
00:40:26,861 --> 00:40:29,411
ماعدا الأغنياء
يحصلون عليه في الصيف أيضاً

648
00:40:29,436 --> 00:40:32,370
بالطبع ، يمكنك أن تصبح
قضية مثيرة للأنتباه

649
00:40:32,395 --> 00:40:33,876
 أو شيئ من هذه القرف

650
00:40:33,901 --> 00:40:35,874
قد تستحق حتى
بعض الشهرة

651
00:40:36,085 --> 00:40:38,838
قد تجد أحد الذين يلبسون السراويل
الفاخرة و الأحذية البيضاء

652
00:40:38,863 --> 00:40:40,228
مستعدا للدفاع عنك مجاناً

653
00:40:40,253 --> 00:40:41,123
ولكن في النهاية

654
00:40:41,148 --> 00:40:43,106
من يدري إذا كان لديك
الوقت كافٍ لإحداث التغيير

655
00:40:43,131 --> 00:40:45,102
- توقف
- ماذا؟

656
00:40:45,363 --> 00:40:47,696
أنت تقول إن بإمكاني الحصول
على محامٍ جديد بدون مال؟

657
00:40:47,752 --> 00:40:50,854
نعم يا غلام.
يمكنك كتابة رسالة

658
00:40:50,879 --> 00:40:55,585
عن وضعك وإرسالها لمبادرة المساواة
في العدالة في ولاية تكساس

659
00:40:55,648 --> 00:40:57,106
تلك هي مبادرة

660
00:40:57,131 --> 00:41:01,403
م ب ا د ر ة .  مبادرة

661
00:41:01,428 --> 00:41:04,436
م ب ا د ر ة

662
00:41:05,733 --> 00:41:07,708
اذن أنت تقول أن
محاميك السابق

663
00:41:07,733 --> 00:41:10,383
فشل في الاستفادة
من العديد من الفرص

664
00:41:10,408 --> 00:41:12,889
للوصول إلى شهود الادعاء؟

665
00:41:13,211 --> 00:41:15,735
أو لتقديم أي بدائل حية

666
00:41:16,295 --> 00:41:19,383
مخالفة لنظريتهم بأنك مذنب؟

667
00:41:20,957 --> 00:41:22,456
لقد قام بعمل مؤسف

668
00:41:22,986 --> 00:41:24,923
 لقد باعك الي النهر

669
00:41:26,073 --> 00:41:27,962
هذه هي عريضة حكمك

670
00:41:28,224 --> 00:41:32,267
وعدد قليل من الكتب
قد تكون مفيدة

671
00:41:32,643 --> 00:41:34,181
واجب منزلي

672
00:41:34,490 --> 00:41:36,773
سأقوم بإعداد طلب
المثول أمام القضاء

673
00:41:36,798 --> 00:41:39,253
 المعروف أيضًا باسم "الطلب العظيم"

674
00:41:39,278 --> 00:41:41,052
للسماح لنا بتقديم أدلة جديدة

675
00:41:41,077 --> 00:41:42,818
 إذا استطعنا العثور على بعضها

676
00:41:43,415 --> 00:41:47,604
هل لديك أي أي موارد لمساعدتنا؟

677
00:41:47,629 --> 00:41:49,707
شخص يدفع لمحقق خاص؟

678
00:41:50,041 --> 00:41:52,275
 زوجتك او عائلتك؟

679
00:41:52,496 --> 00:41:54,324
- لا سيدي
- حسنا

680
00:41:55,143 --> 00:41:57,197
حسنًا ، سنجد شيئًا ما

681
00:41:58,074 --> 00:42:01,605
نحن بحاجة لإيجاد شيء ما في
محاكمتك تدل على الإهمال

682
00:42:01,887 --> 00:42:04,121
من الصعب القيام بمجرد إدانتك

683
00:42:04,237 --> 00:42:06,147
أحتاج منك أن تقرأ عريضة الحكم

684
00:42:06,300 --> 00:42:08,104
وأن وجدت أي شيء مشكوك فيه

685
00:42:08,174 --> 00:42:09,821
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

686
00:42:10,239 --> 00:42:14,133
 أعتقد أنني سوف أعصرها
في جدول أعمالي المحموم

687
00:42:15,070 --> 00:42:18,027
هذا الأمر قد يكون فرصتك الأخيرة

688
00:42:18,782 --> 00:42:20,738
وهي ضئيلة

689
00:42:26,990 --> 00:42:31,290
 مهلا أيها الحديدي
 أستطيع أن أسمعك تقرأ

690
00:42:31,541 --> 00:42:34,187
 أعط نفسك الراحة ، دعني أفوز
عليك بلعبة الثمانية الكروت المجنونة

691
00:42:34,212 --> 00:42:35,650
هذا يصيب رأسي بالألم

692
00:42:35,675 --> 00:42:38,501
أنهم يجعلون الأمر هكذا عن قصد
ليصنعوا منا دمي مثلنا

693
00:42:38,526 --> 00:42:40,664
هناك بعض الكلمات
المجنون هنا يا أخي

694
00:42:40,689 --> 00:42:43,611
- أزدراء، عامي.
- تهجأ هذا القرف

695
00:42:43,658 --> 00:42:45,680
- بدون النظر.
- قابلة للمقارنه

696
00:42:45,759 --> 00:42:47,995
هل نطقتها حتى صحيحاً؟

697
00:42:48,046 --> 00:42:51,255
دقيق جدا وموسوس
متشابك

698
00:42:51,693 --> 00:42:53,623
الآن ، سأعطيك بعض المعلومات

699
00:42:53,711 --> 00:42:57,407
المحكمة الأبتدائية قد لا تغير شيئاً

700
00:42:57,486 --> 00:42:59,882
 إنهم لن ينقلبوا
على قناعة زميلهم القاضي

701
00:42:59,907 --> 00:43:02,095
قد تكون عندك فرصة
في الدائرة الخامسة

702
00:43:02,120 --> 00:43:03,737
ماذا عن المحكمة العليا؟

703
00:43:03,762 --> 00:43:07,290
هل تمزح؟ إذا كانت لا تزال تميل
نحو اليمين فسوف تنقلب عليك

704
00:43:07,696 --> 00:43:10,450
هذه الكتب تستمر في الحديث
عن العدالة كأنها شيئ حقيقي

705
00:43:10,475 --> 00:43:13,257
يا رجل ، ليس هناك
عدالة في النظام

706
00:43:13,539 --> 00:43:16,400
وليس هناك شيء في
هذه الحياة ، أيضا

707
00:43:17,463 --> 00:43:19,899
هل تعرف ، لماذا ولدت أسود؟

708
00:43:20,549 --> 00:43:21,419
 هم؟

709
00:43:21,971 --> 00:43:23,930
نعم ، أسود كالجحيم

710
00:43:23,955 --> 00:43:26,329
ولماذا ولدت فقيراً وغبياً؟

711
00:43:26,354 --> 00:43:27,904
ألا يمكن أن أكون فقيراً وذكياً؟

712
00:43:27,929 --> 00:43:30,230
لا يا رجل ، إنها كذبة يا أخي

713
00:43:30,967 --> 00:43:32,793
ماذا لو كان شخص ما حقا بريئاً؟

714
00:43:32,818 --> 00:43:35,367
ليس لديك أي شيئ لتفعله

715
00:43:36,093 --> 00:43:38,835
عقوبة الإعدام سياسياً جيدة

716
00:43:39,538 --> 00:43:43,482
في الواقع ، في سنة الانتخابات
يقتلون دائمًا ضعف عددنا

717
00:43:43,661 --> 00:43:44,996
هذه هي السياسة الأمريكية

718
00:43:45,021 --> 00:43:46,464
- حقاً؟
- بلى

719
00:43:46,489 --> 00:43:50,234
يشعر السياسيون كأنهم
رجالاً حقيقيين بقتل الناس

720
00:43:50,421 --> 00:43:51,769
خذ يدك ، يا أخي

721
00:44:02,194 --> 00:44:04,719
تشجع يا أخي

722
00:44:07,677 --> 00:44:08,852
 ابق قويا

723
00:44:08,877 --> 00:44:09,983
الثاني والخامس

724
00:44:10,008 --> 00:44:12,251
 الكرة عند 38.
 سلمها  لسميث...

725
00:44:12,314 --> 00:44:14,490
- اذهب
- هيا حبيبي. هيا

726
00:44:14,628 --> 00:44:16,458
- اذهب  نعم ، افعلها

727
00:44:16,483 --> 00:44:18,365
 - أركض أركض يا فتى
اذهب إلى هناك

728
00:44:18,592 --> 00:44:20,812
 أركض يا فتى

729
00:44:21,642 --> 00:44:22,643
 بلى

730
00:44:23,931 --> 00:44:26,716
دالاس رعاة البقر ، يحققون هدفاً

731
00:44:27,358 --> 00:44:29,663
ويأخذ رعاة البقر زمام
المبادرة لأول مرة

732
00:44:29,900 --> 00:44:31,880
 وو  نعم

733
00:44:31,905 --> 00:44:34,366
إنهم لا يعرفون عن تلك الأرض
الجنوبية يا حبيبي

734
00:44:34,391 --> 00:44:36,146
- هيا
- أمسكتك

735
00:44:36,171 --> 00:44:37,840
ماذا عنهم الأولاد؟

736
00:44:43,438 --> 00:44:46,157
أهلاً. شكرا لتغطية نوبتي

737
00:44:46,340 --> 00:44:47,490
 نعم ، أنت مدين لي

738
00:44:47,515 --> 00:44:50,115
أنت لن تصدق ما حدث
 في حفل بيكي ذلك

739
00:44:50,140 --> 00:44:52,898
كان لدينا مهرج و كعكة ،
و كل ما يمكنك فعله

740
00:44:52,923 --> 00:44:55,118
كنت أقدم الآيس كريم
للأميرات الصغيرات

741
00:44:55,143 --> 00:44:56,349
كنت جيدا جدا

742
00:44:56,374 --> 00:44:57,576
أخرج من هناك ، ويلينغهام

743
00:44:57,601 --> 00:44:59,429
- نعم ، يا ورب.
- عجل

744
00:44:59,454 --> 00:45:01,096
أتعجل يا رئيس

745
00:45:01,646 --> 00:45:03,724
 أنا في عجلة حقيقية

746
00:45:04,568 --> 00:45:07,046
في عجلة لأفعل لا شيئ

747
00:45:07,919 --> 00:45:10,404
هل تسمعني يا سخيف
يا حارق الأطفال؟

748
00:45:10,778 --> 00:45:12,827
- ماذا؟ لا
- هاه؟

749
00:45:13,718 --> 00:45:15,162
 نعم يا رئيس ، كنت كذلك

750
00:45:15,187 --> 00:45:17,605
- انت منحرف سخيف.
- تمهل ، إنه في نوبتي

751
00:45:17,630 --> 00:45:20,259
أنا لا أهتم بالقرف.
لا أريد أن تسمع أذنيه المريضة عن أطفالي

752
00:45:20,284 --> 00:45:23,682
انظر إلي ، لماذا تهتم بحياتي ، هاه؟

753
00:45:24,700 --> 00:45:26,533
هيا يا رجل. لنذهب

754
00:45:32,887 --> 00:45:36,278
كان يوم الأحد عيد
ميلاد ابنتي أيضًا

755
00:45:42,754 --> 00:45:45,044
أود قتل أبن العاهرة

756
00:45:45,655 --> 00:45:47,593
ماذا سيفعلون ،
يضعونك في انتظار الموت؟

757
00:45:47,618 --> 00:45:49,961
إنه مجرد  فاشل يا بونش

758
00:45:50,422 --> 00:45:53,068
ربما كان يتم أخذه من المدرسة

759
00:45:54,511 --> 00:45:56,621
 يقول انه لديه ابنة

760
00:45:59,811 --> 00:46:00,812
بونش

761
00:46:02,535 --> 00:46:03,512
بونش

762
00:46:08,606 --> 00:46:10,420
ما الأمر ، بونش؟

763
00:46:13,718 --> 00:46:14,763
 أنا...

764
00:46:17,437 --> 00:46:19,025
حددوا لي تاريخاً اليوم

765
00:46:19,322 --> 00:46:22,216
سينقلوني إلى زنزانة المراقبة

766
00:46:23,019 --> 00:46:25,348
 خائف. أنا سأقتل نفسي

767
00:46:25,976 --> 00:46:27,195
القرف ، بونش

768
00:46:30,102 --> 00:46:31,751
هذا ماهو عليه الأمر

769
00:46:34,940 --> 00:46:37,290
القرف ، أنا أفكر...

770
00:46:37,660 --> 00:46:38,574
 اه...

771
00:46:38,939 --> 00:46:43,004
طلبين من حلقات البصل مع
شريحة الدجاج المقلية

772
00:46:43,823 --> 00:46:46,434
 مخفوق البازلاء من تكساس

773
00:46:46,591 --> 00:46:49,184
حليب الفراولة المخفوقة

774
00:46:49,654 --> 00:46:53,252
القرف. سأتقيأ في جميع
 أنحاء المكان

775
00:47:13,399 --> 00:47:14,975
يا رب ، أعطني الشجاعة لأخذ...

776
00:47:22,544 --> 00:47:26,616
 لا ، لا ، لا ، دعني
أبتعد عني. أبتعد عني

777
00:47:26,642 --> 00:47:27,575
هيا

778
00:47:27,600 --> 00:47:29,930
لم يحن الوقت بعد يا رجل
ليس وقتي

779
00:47:30,310 --> 00:47:32,699
 لا  لا

780
00:47:34,640 --> 00:47:35,469
ليس بعد

781
00:47:35,493 --> 00:47:37,609
دعنا نذهب يا أخي
دعنا نذهب يا أخي

782
00:47:37,705 --> 00:47:39,405
- لا أستطيع فعل ذلك.
- نعم ، يمكنك ، بونش.  يمكنك

783
00:47:39,430 --> 00:47:40,951
لا ، لا أستطيع.
، نعم ، يمكنك يا أخي.

784
00:47:40,976 --> 00:47:42,006
 قف شامخاً الآن ، أخي.

785
00:47:42,031 --> 00:47:43,553
- لا
- دعنا نذهب ، بونش

786
00:47:43,654 --> 00:47:46,223
لا يجب أن يقوموا بهذا العمل.
هذا كثير عليك، حبيبي

787
00:47:46,263 --> 00:47:48,303
- مهلا ، إنه بونشي
- بونشاي جيمس

788
00:47:48,414 --> 00:47:50,062
 أنت تبلوا جيدأ يا أخي
 بونشاي جا...

789
00:47:50,095 --> 00:47:51,358
 بونش جيمس

790
00:47:51,384 --> 00:47:52,548
انه  رجل

791
00:47:52,573 --> 00:47:53,997
دعنا نذهب ، بونش

792
00:47:54,023 --> 00:47:55,348
- دعنا نذهب يا أخي.
- بونشاي جيمس

793
00:47:55,373 --> 00:47:56,504
 -حسنا.
- اذهب ايها الطفل.

794
00:47:56,529 --> 00:47:58,332
بونشاي جيمس

795
00:47:58,372 --> 00:48:01,027
أوه ، سوف يتذكرونك يا بونش.

796
00:48:01,052 --> 00:48:02,358
بونش

797
00:48:32,241 --> 00:48:34,584
1999م
بعد سبع سنوات

798
00:48:59,968 --> 00:49:00,969
 أهلاً

799
00:49:02,008 --> 00:49:04,077
هل انت بحاجة لبعض المساعدة؟

800
00:49:05,989 --> 00:49:08,074
هل أنت من هنا؟

801
00:49:11,632 --> 00:49:14,188
لماذا توقفت هناك؟

802
00:49:15,199 --> 00:49:17,156
أوه ، لم أعتقد أنك خطره

803
00:49:17,416 --> 00:49:20,410
حسبت أني يمكن أن
أتشاطر الحديث معك

804
00:49:22,417 --> 00:49:23,931
ألم تكوني خائفة؟

805
00:49:24,060 --> 00:49:26,366
- ماذا؟
- لم تكوني خائفة؟

806
00:49:27,372 --> 00:49:29,433
منك؟  لماذا ؟

807
00:49:29,458 --> 00:49:31,166
لما لا؟

808
00:49:33,078 --> 00:49:35,718
أعتقد أني فقط لم
أفكر في ذلك

809
00:49:36,242 --> 00:49:37,296
 شكرا جزيلا

810
00:49:37,448 --> 00:49:38,846
اوه شكرا لك

811
00:49:38,871 --> 00:49:40,819
ألا يمكنك البقاء لفترة أطول؟

812
00:49:41,289 --> 00:49:44,300
قد تكوني الشخص
الذي نبحث عنه

813
00:49:45,291 --> 00:49:47,733
 أوه ، أنت خائفة الآن؟

814
00:49:49,799 --> 00:49:53,593
حسنا ، أنا مستغربة بعض الشيء
لأخبرك بالحقيقة

815
00:49:54,092 --> 00:49:56,514
- ماذا تريد مني؟
- عنوانك

816
00:49:56,801 --> 00:49:59,069
- لماذا؟
- أريد أن أرسل لك شيئا

817
00:49:59,991 --> 00:50:02,913
- لا تحتاجي لأرسال  أي شيء
-  حسنا ، أريد رد المعروف

818
00:50:03,087 --> 00:50:05,976
أظن أنك وأنا كان
مقدر لنا أن نلتقي

819
00:50:06,865 --> 00:50:09,239
اذن كانت كشخص مجنون أو

820
00:50:09,264 --> 00:50:11,641
لماذا تريد عنوانك؟

821
00:50:13,344 --> 00:50:16,032
قالت إن شخصًا ما قد
 يريد أن يكتب لي رسالة

822
00:50:16,057 --> 00:50:17,915
- من هو؟
- سجين

823
00:50:19,156 --> 00:50:20,726
- ماذا؟
- لا شيئ

824
00:50:20,892 --> 00:50:24,157
- ماذا؟
- فقط ليز الكلاسيكية

825
00:50:24,182 --> 00:50:26,056
- ها قد عدنا
- أنقاذ القطط المهجورة

826
00:50:26,081 --> 00:50:28,439
الأسرة التى بلا مأوى
في محطة الشاحنات

827
00:50:28,959 --> 00:50:29,969
يا إلهي

828
00:50:29,994 --> 00:50:31,943
مجاعة الأطفال الأفارقة
على شاشة التلفزيون

829
00:50:31,968 --> 00:50:34,530
- حسنا ساذجة قلبي ينزف.
- أنا لا أقول ذلك

830
00:50:34,728 --> 00:50:36,498
كنت تناديني القديسه ليز
لعقد من الزمان

831
00:50:36,523 --> 00:50:38,481
حسنا ، هذا ليس ما أعتقد

832
00:50:39,489 --> 00:50:42,570
لقد تجاوزنا مرحلة الكذب يا جورج
أليس كذلك؟

833
00:50:43,607 --> 00:50:46,905
 إذن ، بالأمس ، تلقيت رسالة

834
00:50:46,930 --> 00:50:50,309
- أهلاً  امي.
- أهلاً يا فتاة ، كيف كانت المدرسة؟

835
00:50:51,058 --> 00:50:52,610
أنا أتحدث اليك

836
00:50:53,005 --> 00:50:55,219
- ماذا ؟
- لا يهم

837
00:50:55,244 --> 00:50:57,430
- احبك.
- وأنا أيضا

838
00:50:57,877 --> 00:51:04,324
وقال ، "عزيزتي السيدة جيلبرت ،
 تلقيت عنوانك من ت ت ل ع أ

839
00:51:04,349 --> 00:51:08,208
قيل لي أنك قد تكوني
على استعداد للتراسل

840
00:51:08,707 --> 00:51:10,872
 مع شخص مثلي "

841
00:51:10,938 --> 00:51:13,066
ماهي    ت ت ل ع أ

842
00:51:13,099 --> 00:51:17,348
تحالف تكساس لإلغاء
عقوبة الإعدام

843
00:51:17,466 --> 00:51:21,528
- و كيف أنخرطتي في هذا الموضوع؟
- السيدة التي طلبت عنواني

844
00:51:21,553 --> 00:51:24,246
- ألم تكن تستمع لي.
-  لا ، كنت أستمع

845
00:51:24,418 --> 00:51:25,755
- ماذا فعل؟
- لا يهم.

846
00:51:25,780 --> 00:51:28,077
أوه ، هيا ، ليز هيا

847
00:51:28,102 --> 00:51:29,523
 لماذا ينتظر الإعدام؟

848
00:51:29,769 --> 00:51:30,901
أنه...

849
00:51:32,321 --> 00:51:34,727
أحرق منزله و أطفاله بالداخل

850
00:51:34,752 --> 00:51:36,143
 هذا ساحر

851
00:51:38,827 --> 00:51:41,394
- حسنا.  هنا

852
00:51:45,260 --> 00:51:47,973
ان. لماذا بالضبط تفعلين هذا؟

853
00:51:47,998 --> 00:51:49,819
لم أقل أني أفعل ذلك

854
00:51:49,844 --> 00:51:51,380
 لكنك تفكرين في ذلك

855
00:51:51,433 --> 00:51:55,566
 حسنا ، لا أستطيع فقط معرفة ذلك
لا أعرف؟

856
00:51:55,704 --> 00:51:59,059
أليس العناية بشخص ينتظر
الموت فعلاً يكفي؟

857
00:52:03,746 --> 00:52:05,223
أنا أسف

858
00:52:06,199 --> 00:52:07,510
آسف حسنا

859
00:52:07,853 --> 00:52:10,721
كيف حالك أنت والأبناء. بخير؟
مع المال وكل شيئ؟

860
00:52:11,057 --> 00:52:13,914
- بلى
- أذا أردت أي شيئ. فقط..

861
00:52:13,939 --> 00:52:16,125
شيكك يأتي في الوقت المحدد

862
00:52:17,180 --> 00:52:19,531
وتحدثنا عن كل ذلك

863
00:52:21,986 --> 00:52:23,813
أنا من فشل معك يا ليز

864
00:52:24,204 --> 00:52:26,477
و الآن ، أنت هنا من أجلي

865
00:52:26,952 --> 00:52:29,334
إذا كان العكس هو الحاصل

866
00:52:29,542 --> 00:52:31,672
 هل سأكون هناك من أجلك؟

867
00:52:33,183 --> 00:52:36,773
هل نتخلص من ذلك
أو نعترف بالحقيقة؟

868
00:52:39,122 --> 00:52:40,166
كيف حالك؟...

869
00:52:41,811 --> 00:52:42,725
فعلاً؟

870
00:52:49,946 --> 00:52:51,836
يا أمي ، لقد نسيت
شراء الحليب.

871
00:52:52,091 --> 00:52:53,988
- سأذهب إلى السوق لاحقاً
 - حسنا

872
00:52:54,013 --> 00:52:56,917
- أمي ، ما الذي تقرأين هنا؟
- رسالة من رجل في السجن قتل أطفاله

873
00:52:56,942 --> 00:52:57,540
جولي

874
00:52:57,565 --> 00:52:59,136
ماذا ، هل تكتبين مسرحية
عنه أو عن شيء ما؟

875
00:52:59,161 --> 00:53:02,879
لا ، حبيبي ، هناك رجل في السجن

876
00:53:02,947 --> 00:53:05,394
- يريد من أمي أن تزوره
- جدياً؟

877
00:53:05,599 --> 00:53:08,376
الكثير من الناس يزورون
النزلاء ، وأنا لم أقل إني

878
00:53:08,401 --> 00:53:10,234
تعرفين أنهم سيسمموه حتى الموت
 أليس كذلك؟

879
00:53:10,454 --> 00:53:12,142
- انه يستحق ذلك.
- أليس لديك مكان لتذهبي اليه

880
00:53:12,169 --> 00:53:13,954
 مثل المدرسة ،
ربما تنظيف غرفتك؟

881
00:53:13,979 --> 00:53:15,658
ماما ، أنا أعرف ما هي
عقوبة الإعدام

882
00:53:15,683 --> 00:53:17,861
لا أستطيع أن أصدق أنك
تفكري بالفعل بزيارة قاتل

883
00:53:17,886 --> 00:53:19,192
- أنا لم أقل
- هذه هي المحصلة

884
00:53:19,217 --> 00:53:20,383
 لم أقل أنه بريء.

885
00:53:20,408 --> 00:53:23,809
 - حسنًا ، إذن ماذا قلت؟
-  هو إنسان.

886
00:53:23,931 --> 00:53:25,751
حسنا ، أنا متأخرة
ديف سوف يوصلني

887
00:53:25,799 --> 00:53:27,703
هل سترى والدك لاحقًا؟

888
00:53:27,810 --> 00:53:28,899
 لا ، سوف تكون هناك
تلك المخلوقات

889
00:53:28,924 --> 00:53:31,492
حسنا ، أنهم أخوك وأختك

890
00:53:32,606 --> 00:53:33,563
 ماذا؟

891
00:53:34,170 --> 00:53:35,389
حسناً.  سأذهب

892
00:53:35,624 --> 00:53:38,620
- حسنا. هل أمر عليك لاحقًا؟
- لا ، ديف سيقوم بتوصيلي

893
00:53:38,645 --> 00:53:40,366
هل تتصلي بي ، من فضلك
فاتني؟

894
00:53:40,391 --> 00:53:41,953
أمي لدي تدريب كرة القدم
حتى الساعة 6:00

895
00:53:41,978 --> 00:53:43,078
سآخذ الحافلة.
حسنا اعتقدت أني سأوصلك

896
00:53:43,103 --> 00:53:45,750
- وداعاً
- وماذا عن وجباتنا؟

897
00:53:49,379 --> 00:53:53,317
 لا يُسمح للمحكوم عليهم بالإعدام
بالتواصل مع عامة الناس

898
00:53:54,270 --> 00:53:57,108
ليس لدينا اتصال على
الإطلاق مع الخارج

899
00:53:57,177 --> 00:53:59,662
 لا أحد في العالم كله
يعرف أنني موجود.

900
00:54:00,266 --> 00:54:02,951
أشعر كأنه يتم محوي ببطء

901
00:54:04,527 --> 00:54:06,547
يرجاء تقبل طريقة كتابتي

902
00:54:06,901 --> 00:54:09,491
أنا أتعلم التعبير
عن نفسي بشكل أفضل

903
00:54:10,210 --> 00:54:12,175
لقد أضفت اسمك إلى قائمة الزوار

904
00:54:12,200 --> 00:54:13,723
في حال قررت المجيء.

905
00:54:14,530 --> 00:54:17,402
 في هذه الأثناء ، أتمنى أن
تتقدم حياتك للأفضل

906
00:54:17,885 --> 00:54:19,929
 لك ، كاميرون تود ويلينغهام.

907
00:54:39,963 --> 00:54:43,202
 مرحباً
سيدي ، أنا هنا لرؤية كاميرون تود ويلينغهام.

908
00:54:50,545 --> 00:54:51,632
 تعال يا آنسة

909
00:55:15,723 --> 00:55:18,055
شكرا لحضوركم ، السيدة جيلبرت

910
00:55:18,251 --> 00:55:19,360
 انه حقا لطيف لمقابلتك.

911
00:55:19,432 --> 00:55:21,303
أوه ، تشرفت بمعرفتك يا كاميرون

912
00:55:21,670 --> 00:55:23,548
 الناس ينادوني تود

913
00:55:23,696 --> 00:55:25,567
 آه أجل؟  تود.

914
00:55:26,098 --> 00:55:29,352
إنني أقدر لك حقًا
المجيئ طوال هذا الطريق

915
00:55:30,291 --> 00:55:32,248
- أنت في هيوستن ، أليس كذلك؟
- بلى

916
00:55:33,042 --> 00:55:35,761
- كيف كانت القيادة لهنا؟
- لقد كان جيدة

917
00:55:36,412 --> 00:55:40,720
حسنًا ، بعض زحام المرور
أصبح طريق هيوستن السريع...

918
00:55:42,002 --> 00:55:43,133
 مجنون.

919
00:55:45,106 --> 00:55:48,925
هل تعرفي أنك أول
زائر لي منذ وقت طويل

920
00:55:49,192 --> 00:55:50,193
 هل انا كذلك؟

921
00:55:51,510 --> 00:55:52,597
 جيد جدا

922
00:55:53,388 --> 00:55:54,539
أعتقد

923
00:55:55,125 --> 00:55:57,125
  ولما ذلك؟

924
00:55:59,633 --> 00:56:01,915
 أنا... ،أعني زوجتك

925
00:56:02,501 --> 00:56:03,540
 ألا تأتي؟

926
00:56:03,565 --> 00:56:05,480
لا ، ستايسي وأنا لم نعد معًا

927
00:56:05,573 --> 00:56:06,573
 يا...

928
00:56:07,317 --> 00:56:09,058
أعتقد أني أفهم ، أنه...

929
00:56:12,181 --> 00:56:13,661
 أفتقدها ، كل شيء.

930
00:56:15,383 --> 00:56:16,403
 آسف.

931
00:56:17,964 --> 00:56:19,968
ماذا عن أهلك؟

932
00:56:20,457 --> 00:56:22,515
 أنهم في أوكلاهوما ، سيدتي

933
00:56:22,953 --> 00:56:25,544
 هو 200 ميل في كل اتجاه

934
00:56:26,744 --> 00:56:28,093
ووالداي عجوزان

935
00:56:28,327 --> 00:56:30,622
 وأمي مريضة ، لذلك...

936
00:56:32,327 --> 00:56:34,550
 يأتوا  عندما يستطيعون

937
00:56:35,779 --> 00:56:38,477
حسنا ، ماذا عنك أخبرني عنك...

938
00:56:39,805 --> 00:56:42,239
حياتك هنا ، كيف تبدو...؟

939
00:56:42,630 --> 00:56:46,250
- لا يوجد الكثير لأقوله حقاً
- حقا.  صحيح

940
00:56:47,441 --> 00:56:50,096
 أي وسائل الراحة أو ، أنا لا أعرف؟

941
00:56:50,859 --> 00:56:51,904
 في السجن؟

942
00:56:52,942 --> 00:56:54,258
لا يا سيدتي

943
00:56:57,142 --> 00:57:00,711
 أنا آسفه يا تود.
 انا لا اعلم انا لا اعلم...

944
00:57:01,481 --> 00:57:03,747
ماذا اسأل أو كيف...

945
00:57:05,324 --> 00:57:10,292
 إذا كنت
إذا كنت صعبة الحديث

946
00:57:10,317 --> 00:57:16,120
 لا يا سيدتي.
 ماذا عنك؟ أخبرني عن العالم الخارجي

947
00:57:16,950 --> 00:57:19,441
 ربما يمكنني الخروج من
 هذا المكان لوهلة

948
00:57:19,620 --> 00:57:22,772
 أوه ، حسنًا ، بالتأكيد.

949
00:57:22,797 --> 00:57:26,060
 ولكن ربما تناديني إليزابيث
 لأنه عندما تقول يا سيدتي

950
00:57:26,157 --> 00:57:29,587
يجعلني أشعر وكأنك
 تتحدث إلى أمك

951
00:57:31,418 --> 00:57:32,942
- إليزابيث
-حسنا

952
00:57:33,352 --> 00:57:36,920
حسنا ، أم... دعنا نرى

953
00:57:37,871 --> 00:57:41,456
- هل أنت متزوجة؟
- أنا؟ مطلقة ، في الواقع

954
00:57:41,567 --> 00:57:43,331
- أطفال؟
- أثنان

955
00:57:44,050 --> 00:57:46,058
أندرو وجولي

956
00:57:46,100 --> 00:57:47,902
- فتى وفتاة
- بلى

957
00:57:48,073 --> 00:57:50,254
- هذا لطيف
- نعم نعم

958
00:57:52,795 --> 00:57:56,293
أبنتي الكبيرة آمبر ، ستكون
في الحادية عشرة من عمرها الآن

959
00:57:58,929 --> 00:58:01,379
وكارمن وكاميرون ، ستكونا
ربما في التاسعة

960
00:58:01,987 --> 00:58:03,205
 كانتا توأمان

961
00:58:04,635 --> 00:58:06,785
- توأمان؟
-  أووف

962
00:58:07,312 --> 00:58:09,434
-هذا شيء ، هاه؟
 -نعم، سيدتي

963
00:58:09,535 --> 00:58:11,214
اليزابيث

964
00:58:11,819 --> 00:58:14,387
أوه ، هل حاولت تغيير حفاضتين
اثنين في وقت واحد؟

965
00:58:14,470 --> 00:58:15,645
لا

966
00:58:16,232 --> 00:58:18,399
ستايسي أعتادت قول
انها كمحاولة

967
00:58:18,480 --> 00:58:20,764
الأمساك بأثنين من الخنازير
المدهونة بقليل من الشحم

968
00:58:20,789 --> 00:58:21,959
 في معرض الولاية

969
00:58:31,488 --> 00:58:34,702
 أوه ، لقد كانوا أجمل أطفال
في العالم كله

970
00:58:39,867 --> 00:58:43,714
كانوا جميعاً مختلفون ، ولكن
من نفس القماشة

971
00:58:45,477 --> 00:58:47,248
كاميرون كانت ذكية

972
00:58:47,273 --> 00:58:50,092
كان لديها عادة
تفعلها دائما

973
00:58:50,590 --> 00:58:52,177
وإذا أي شخص أزعجها
عنها ولم تعجبها

974
00:58:52,202 --> 00:58:55,232
فأنها ستجعل كل تكساس
تعرف عن  بذلك

975
00:58:55,360 --> 00:58:57,841
كارمن كانت أكثر شبهاً بي

976
00:58:58,303 --> 00:59:00,653
و آمبر ، كانت الأخت الأكبر العظيمة

977
00:59:00,686 --> 00:59:04,629
أتجهت من غرفة أختيها
عند تجديدها نحوي..

978
00:59:05,324 --> 00:59:07,937
ودارت حولي مرة قائلة:  "بابا

979
00:59:08,097 --> 00:59:11,803
 أحب الأطفال الجدد ،
لكن متى سيذهبون لمنزلهم الآن؟ "

980
00:59:23,392 --> 00:59:25,440
يا إلهي ، أقول لك أنني أريد
أن أسمع عن العالم

981
00:59:25,465 --> 00:59:27,426
وانتهى بي الأمر بهذا الكلام

982
00:59:27,451 --> 00:59:29,221
 لا ، هذا جيد

983
00:59:30,058 --> 00:59:33,153
حسنًا ، أنا آسف.
 أعتقد ،لقد مر بعض الوقت

984
00:59:33,826 --> 00:59:35,752
كم من الزمن استمر ذلك؟

985
00:59:35,902 --> 00:59:37,743
ثمانية سنوات

986
00:59:41,770 --> 00:59:43,816
نحن إلى حد كبير في
نهاية السطر الآن

987
00:59:46,557 --> 00:59:48,374
هل أنت خائف يا تود؟

988
00:59:48,642 --> 00:59:51,687
أنا لم أقتل أولادي ، إليزابيث

989
00:59:52,909 --> 00:59:53,954
 أقسم على ذلك.

990
00:59:55,002 --> 00:59:57,660
أنا أحبهم أكثر مما
أحب الحياة نفسها

991
00:59:57,875 --> 01:00:00,199
انتهى الوقت

992
01:00:20,382 --> 01:00:23,899
كان غريباً.
كان لطيفاً وناعم الحديث

993
01:00:23,924 --> 01:00:26,100
أوه ، هذا لأنه يريد
أن يدخل سروالك

994
01:00:26,125 --> 01:00:27,786
- هذا صحيح.
- هذا غير مهذب

995
01:00:27,848 --> 01:00:30,697
وهو  يؤمن بالشيطان
الذي يمنحه الهاجس

996
01:00:30,722 --> 01:00:31,810
لا

997
01:00:31,835 --> 01:00:35,024
لا. سمعت ذلك
مباشرة في  التلفزيون

998
01:00:35,049 --> 01:00:39,015
أحرق هؤلاء الأطفال
كذبيحة للشيطان نفسه

999
01:00:39,040 --> 01:00:40,952
جدياً؟ الفتيات ، أنت
تخرجين عن السيطرة

1000
01:00:40,977 --> 01:00:43,654
إذا أقترب أي شخص من أطفالي

1001
01:00:43,679 --> 01:00:46,588
لدي بجانب سريري مسدس به 38
رصاصة عليها أسمائهم

1002
01:00:46,613 --> 01:00:48,941
فكرتك بتحميله  بـ 38 رصاصة

1003
01:00:48,966 --> 01:00:50,966
تجعلني أريد الأنتقال من الحي

1004
01:00:52,268 --> 01:00:54,028
 هيا بنا نبدأ

1005
01:00:54,053 --> 01:00:57,270
هل ستستخدمي بعضًا من هذه الأشياء
لمسرحيتك الجديد، كما لو...

1006
01:00:57,432 --> 01:00:58,926
 - لا أعرف.
 - ساحر

1007
01:00:58,951 --> 01:01:02,714
ليز ، ماذا لو كان شخصاً
ما يحاول إيذاء أطفالك؟

1008
01:01:03,223 --> 01:01:04,399
 سوف أقوم بأى شيء

1009
01:01:04,429 --> 01:01:05,776
- ترى؟
- هذا ليس النقطة

1010
01:01:05,801 --> 01:01:08,249
-بالطبع هي كذلك.
- لا يزال يأخذ حياة

1011
01:01:08,274 --> 01:01:10,445
وحش لا يستحق العيش

1012
01:01:10,470 --> 01:01:12,093
انه مجرد الانتقام

1013
01:01:12,118 --> 01:01:15,798
هل ما زلنا كذلك؟
 أليست هذه فكرة بدائية؟

1014
01:01:15,823 --> 01:01:18,751
لا. هذا يسمى حق الرد

1015
01:01:18,908 --> 01:01:20,837
السماح بالعقوبة لتتناسب مع الجريمة

1016
01:01:20,862 --> 01:01:23,393
حسنًا ، أنت أقتلي زوجك
السابق بشكل أفضل

1017
01:01:23,418 --> 01:01:25,112
 أوه ، هذا لن يكون رائعا؟

1018
01:01:26,620 --> 01:01:30,522
 ليز ، لا تكوني أحدى تلك
النساء الحزينات الآتي نسمع عنهن

1019
01:01:30,615 --> 01:01:32,989
والآتي يقعن في الحب مع ؟

1020
01:01:33,115 --> 01:01:34,641
 انا فقط اقول

1021
01:01:34,666 --> 01:01:38,241
شكرا جزيلا لأهتمامك
بحياتي العاطفية

1022
01:01:38,266 --> 01:01:40,845
ولكن لا تقلقي
فحتى شخص يائس مثلي

1023
01:01:40,870 --> 01:01:44,686
 يعرف أن الرومانسية المحكوم
عليها بالإعدام ليس لها مستقبل

1024
01:01:48,274 --> 01:01:49,275
أهلا

1025
01:02:02,505 --> 01:02:04,035
توفي أبي

1026
01:02:22,685 --> 01:02:24,250
 عزيزتي اليزابيث

1027
01:02:24,494 --> 01:02:28,143
 لم تتح لي الفرصة للتعبير عن
امتناني العميق لزيارتك

1028
01:02:28,604 --> 01:02:30,735
رفعت معنوياتي لعدة أيام

1029
01:02:36,062 --> 01:02:36,932
 سيدي ؟

1030
01:02:50,357 --> 01:02:52,787
كنت من قبل محملاً بالكراهية

1031
01:02:52,812 --> 01:02:54,982
كره للقاضي ،
كره على لهيئة المحلفين

1032
01:02:55,007 --> 01:02:58,527
كره لكل من أساء معاملتي
وأراد موتي

1033
01:02:58,989 --> 01:03:03,435
أعتقد بعد كل هذا الوقت
فأن الكراهية قد أخمدت بداخلي

1034
01:03:03,775 --> 01:03:06,497
لقد عملت بجد على قضيتي و...

1035
01:03:07,261 --> 01:03:08,265
انه مضحك

1036
01:03:08,378 --> 01:03:10,848
لم أعد بنفس العمر
العمر 24 عامًا

1037
01:03:10,873 --> 01:03:13,206
والذي فقد مكانه في العالم...

1038
01:03:15,125 --> 01:03:17,214
وحققت الكثير من التعليم
داخل هذه الجدران

1039
01:03:17,239 --> 01:03:19,279
 أكثر مما تعلمتها
 في المدرسة

1040
01:03:22,368 --> 01:03:25,459
أستطيع تذكر كل كلمة من حديثنا

1041
01:03:25,662 --> 01:03:28,506
 أنت من النوع الذي لم تتاح
 لي الفرصة قط لمقابلته

1042
01:03:28,565 --> 01:03:29,610
 فنانة

1043
01:03:29,913 --> 01:03:33,881
مليئة الأفكار العقلانية
والحكمة الدنيوية

1044
01:03:34,440 --> 01:03:37,568
 "بالنسبة لي ، كان الأمر
 أكثر من مجرد اتصال بالعالم

1045
01:03:37,593 --> 01:03:39,117
جعلتي قلبي يضحك

1046
01:03:39,185 --> 01:03:42,804
وخلق توهجا قويا في كياني "

1047
01:03:43,875 --> 01:03:45,898
يبدو وكأنه يستعد لأمتحان السات

1048
01:03:46,322 --> 01:03:48,376
أولاً وقبل كل شيء ، لديه القدرة.

1049
01:03:48,446 --> 01:03:51,503
وثانياً ، ربما هو يحاول
تحسين نفسه

1050
01:03:52,416 --> 01:03:55,269
أعني أن هناك أشخاصاً آخرون
نعرفهم فقط يريدوا

1051
01:03:55,500 --> 01:03:58,980
الدراسة لأمتحان السات
- انا ادرس

1052
01:04:02,896 --> 01:04:04,904
هل تريد زيارته مرة أخرى؟

1053
01:04:05,202 --> 01:04:07,435
 هل هذا ... شيء؟

1054
01:04:09,285 --> 01:04:10,286
ربما

1055
01:04:11,166 --> 01:04:12,868
لماذا ؟

1056
01:04:13,963 --> 01:04:16,262
أنا لا أعرف ، يا عزيزتي

1057
01:04:18,561 --> 01:04:22,899
أنت تعرفي ، عندما تريدي
فقط أن تفعل شيئًا...

1058
01:04:26,158 --> 01:04:27,159
 مساعدة...

1059
01:04:28,222 --> 01:04:30,309
شخص يشعر...

1060
01:04:31,972 --> 01:04:33,996
بشيء كثير

1061
01:04:36,255 --> 01:04:39,410
أنا لا أعرف ما أقوله.
 هل لهذا أي معنى؟

1062
01:04:39,435 --> 01:04:40,729
 بكل صراحه...

1063
01:04:42,008 --> 01:04:43,455
ليس تماماً

1064
01:05:08,326 --> 01:05:10,079
لا أستطيع أن أصدق أنك عدت.

1065
01:05:10,104 --> 01:05:11,712
أنا بالتأكيد فعلت

1066
01:05:12,492 --> 01:05:13,964
انظري لنفسك

1067
01:05:14,350 --> 01:05:15,960
جميلة جدا

1068
01:05:15,985 --> 01:05:17,485
ليس عليك أن تقول ذلك ، تود

1069
01:05:17,510 --> 01:05:18,642
 هل تمزحي معي؟

1070
01:05:18,674 --> 01:05:21,479
انظر إلى شعرك وعينيك
وملابسك وكل شيء...

1071
01:05:22,589 --> 01:05:24,349
كلها تغني بالنسبة لي

1072
01:05:24,374 --> 01:05:25,418
حسنا

1073
01:05:26,475 --> 01:05:29,198
قفي من أجلي.
فقط أعطنيدورة حول نفسك

1074
01:05:29,223 --> 01:05:31,721
- ماذا؟
- هيا الآن. فقط واحدة

1075
01:05:32,475 --> 01:05:33,562
هيا

1076
01:05:34,064 --> 01:05:35,065
لا

1077
01:05:37,736 --> 01:05:39,074
كيف حالك؟

1078
01:05:39,189 --> 01:05:40,289
ليز

1079
01:05:41,244 --> 01:05:44,270
 آخر مرة جئت فيها
كنت الذي قال كل الكلام

1080
01:05:44,489 --> 01:05:46,357
كيف حال الاولاد؟
جولي وأندرو ، أليس كذلك؟

1081
01:05:46,382 --> 01:05:47,383
 بلى

1082
01:05:48,399 --> 01:05:49,530
أنهم بخير

1083
01:05:50,739 --> 01:05:51,892
هل أخبرتك بأعمارهم؟

1084
01:05:51,917 --> 01:05:52,773
 لا

1085
01:05:52,798 --> 01:05:54,886
جولي في السابعة عشر

1086
01:05:55,127 --> 01:05:56,251
ذكية للغاية

1087
01:05:56,335 --> 01:05:58,986
طفلة رائعة ، ولكن...

1088
01:05:59,307 --> 01:06:00,896
تثير حنقي أحياناً

1089
01:06:02,616 --> 01:06:03,492
 -ياالهى.

1090
01:06:03,865 --> 01:06:06,259
حسنًا ، لا تريدي أن تعرفي
عندما كان عمري 17 عامًا

1091
01:06:06,410 --> 01:06:09,028
- صدقنى.
- أوه. لا تمزح؟

1092
01:06:10,583 --> 01:06:13,356
- واندرو؟
- أقرب شبهاً للرجل

1093
01:06:13,381 --> 01:06:15,202
- هل هو من يكسر القلوب؟
- على الحافه.

1094
01:06:15,227 --> 01:06:17,767
هل يزورون والدهم كثيرا؟

1095
01:06:20,204 --> 01:06:21,248
 ما المشكله؟

1096
01:06:22,187 --> 01:06:24,471
توفي والدهم قبل أسبوعين

1097
01:06:24,661 --> 01:06:26,315
 اوه انا اسف

1098
01:06:27,201 --> 01:06:29,682
أنا آسف لسماع خسارتك

1099
01:06:30,460 --> 01:06:34,041
 أعتقد ، كلانا يعرف معنى
خسارة شيء الآن

1100
01:06:38,842 --> 01:06:41,283
 كتبت قصيدة عن أطفالي
 انها سيئة ​​جدا

1101
01:06:41,416 --> 01:06:42,721
هل تريدي سماعها؟

1102
01:06:42,800 --> 01:06:43,960
 بالتأكيد بالطبع

1103
01:06:48,075 --> 01:06:49,576
إنها سيئة

1104
01:06:51,035 --> 01:06:54,587
"أنا أعرف أن جمالهم
يتدفق بعمق لداخلي

1105
01:06:55,051 --> 01:06:57,931
وكل ما تم كسره من
حبهم سيتم جبره

1106
01:06:58,816 --> 01:07:01,547
جمالهم هذا  فريد من نوعه

1107
01:07:01,814 --> 01:07:05,211
 إنه أكثر قيمة من تلك
التحف التي لا تقدر بثمن "

1108
01:07:06,002 --> 01:07:07,003
 لطيفه

1109
01:07:08,208 --> 01:07:11,105
سخيفة رهيبة ، هاه؟

1110
01:07:11,994 --> 01:07:13,839
فظيعة

1111
01:07:16,937 --> 01:07:18,550
مدة المكالمات لجميع الأقسام
خمس دقائق فقط

1112
01:07:18,575 --> 01:07:20,589
قفوا في صفوف
أخرجوا من أقفاصكم

1113
01:07:25,934 --> 01:07:28,345
أنت من محبي فريق رعاة البقر
أليس كذلك؟

1114
01:07:28,370 --> 01:07:29,328
 بلى

1115
01:07:30,402 --> 01:07:33,056
هل تعتقد أن أيكمان
وإيرفينج ما زالا قادرين فيه؟

1116
01:07:33,081 --> 01:07:35,830
لقد أنتهيت تقريبا؟
الجو متجمد في الخارج هنا

1117
01:07:35,918 --> 01:07:38,293
عرفت لماذا أنت دائما سكران

1118
01:07:38,318 --> 01:07:39,580
حقا ، لماذا هذا؟

1119
01:07:39,822 --> 01:07:41,965
لأنك سجين هنا ، أيضًا ، مثلي

1120
01:07:42,029 --> 01:07:44,027
 أنت لست في مركز أقل

1121
01:07:44,221 --> 01:07:46,583
ولست في مركز أعلى كذلك

1122
01:07:46,608 --> 01:07:48,168
أنت في مركز متوسط

1123
01:07:48,809 --> 01:07:52,099
 الآن ، لتشعر كأنك
ذاهب إلى مكان ما في العالم

1124
01:07:52,124 --> 01:07:54,535
فعليك ألا تظل مثلي

1125
01:07:56,271 --> 01:07:57,577
فلن تذهب لأي مكان

1126
01:07:57,602 --> 01:07:59,038
ستظل باقياً في الوسط.

1127
01:07:59,063 --> 01:07:59,961
 بلى؟

1128
01:07:59,986 --> 01:08:02,474
أنت معالجي السخيف الآن؟

1129
01:08:04,460 --> 01:08:06,983
أنك فقط تقض الكثير
من الوقت حولى

1130
01:08:10,209 --> 01:08:13,623
هل قرأت عن الرجل الذي
يبحث عن المعنى؟

1131
01:08:14,900 --> 01:08:16,475
 كنت غائباً في ذلك اليوم

1132
01:08:16,653 --> 01:08:18,765
للكاتب (أي فيكتور فرانكل)

1133
01:08:20,731 --> 01:08:23,271
- حسنا.
- نعم ، الرجل يقول أساسا...

1134
01:08:23,391 --> 01:08:26,256
 "أن تعيش فعليك أن تعاني

1135
01:08:27,776 --> 01:08:30,518
 ولكي تنجو ، عليك أن تجد
معنى في المعاناة "

1136
01:08:33,964 --> 01:08:36,438
 لقد وعدت ابنتي

1137
01:08:37,435 --> 01:08:39,141
أنها تزورني أحيانًا

1138
01:08:42,306 --> 01:08:44,756
لديك ابنة أيضا ، أليس كذلك؟

1139
01:08:46,952 --> 01:08:48,832
 ما اسمها مرة أخرى؟

1140
01:08:49,552 --> 01:08:50,553
بيكي

1141
01:08:51,323 --> 01:08:52,877
لنذهب الى الداخل

1142
01:08:57,731 --> 01:08:59,080
لا حاجة لربط مؤخرتك

1143
01:08:59,105 --> 01:09:00,661
هل أنت واثق؟
 أنا أشعر بالخطر يا أخي

1144
01:09:00,686 --> 01:09:02,688
 نعم ، أنت لن يتم ربطك

1145
01:09:04,554 --> 01:09:05,685
 كيف حالك؟

1146
01:09:08,270 --> 01:09:09,271
بلى؟

1147
01:09:11,754 --> 01:09:13,403
هل تقومين بالكثير؟

1148
01:09:17,545 --> 01:09:18,677
 هذا هو أنت

1149
01:09:21,388 --> 01:09:24,140
لا تبدو حقا مثلك
بالرغم من ذلك ، هاه؟

1150
01:09:25,711 --> 01:09:27,538
قد أضطر إلى قص شعرها

1151
01:09:28,686 --> 01:09:30,625
هل ترى أخواتك؟

1152
01:09:31,068 --> 01:09:32,797
هل هم جيدون؟

1153
01:09:33,790 --> 01:09:35,808
 هل أنت غاضبة مني؟

1154
01:09:37,625 --> 01:09:39,123
هل أنت غاضبة مني؟

1155
01:09:43,879 --> 01:09:45,582
هل ما زلت تريهن؟

1156
01:09:46,214 --> 01:09:47,868
 نعم ، هل تعتني بهن؟

1157
01:09:48,740 --> 01:09:49,741
 بلى؟

1158
01:09:51,432 --> 01:09:53,547
هل ستخبرهن أنك رأيت أباك؟

1159
01:09:54,504 --> 01:09:56,814
 هل ستخبرهم أني آسف؟

1160
01:10:03,246 --> 01:10:06,277
 أنت تعرفين أني لم أفعل ذلك
 أليس كذلك؟

1161
01:10:15,270 --> 01:10:16,313
 حسنا ، تود

1162
01:10:16,338 --> 01:10:19,144
تريد أن تسمع عن حياتي
لذلك فأسمع

1163
01:10:19,394 --> 01:10:21,052
ربما لا تريد الكثير من التفاصيل

1164
01:10:21,085 --> 01:10:24,301
لكنك قلت أنك تريد
أن تعرف كل شيء

1165
01:10:26,195 --> 01:10:27,849
الصباح هو أصعب وقت

1166
01:10:27,874 --> 01:10:28,875
 صباح الخير

1167
01:10:28,900 --> 01:10:31,443
يعتقد المراهقون أنهم يستطيعوا
البقاء مستيقظين طوال الليل

1168
01:10:31,542 --> 01:10:35,010
 ثم ببدو لهم أنه مفاجأ لهم
أن يستيقظوا للذهاب للمدرسة

1169
01:10:37,267 --> 01:10:39,815
أنا ربما أقسو عليهم
أكثر من اللازم. ولكن..

1170
01:10:39,855 --> 01:10:41,784
هذا حقي كأم

1171
01:10:43,123 --> 01:10:45,011
 حسنا ، أنا الوحيدة لديهم الآن

1172
01:10:45,036 --> 01:10:47,777
أعتقد أنني أريدهم أن
يعرفوا أنني هنا من أجلهم

1173
01:10:51,435 --> 01:10:53,529
مهلا ، مهلا ، ألا تحتاجي لتوقيعي

1174
01:10:53,554 --> 01:10:54,405
على تلك الصفحة لك؟

1175
01:10:54,461 --> 01:10:56,022
لكنني أخبرك...

1176
01:10:56,679 --> 01:10:58,417
 في بعض الأحيان

1177
01:10:58,442 --> 01:11:01,136
في تلك الساعة بين
 6:00 و 7:00 صباحاً

1178
01:11:01,277 --> 01:11:03,297
أشعر بأن الخمس دقائق طويلة

1179
01:11:03,322 --> 01:11:05,434
- وجبة الغداء. هل هي كافية؟
- بلى

1180
01:11:05,500 --> 01:11:07,226
- احضنيني.
- مع السلامة ماما. أحبك

1181
01:11:07,251 --> 01:11:07,861
احبك.

1182
01:11:07,886 --> 01:11:09,656
- احبك.
- الى اللقاء. كل وجبتك اليوم

1183
01:11:09,714 --> 01:11:14,714
معظم الأيام أحاول أن أكتب.
في الآونة الأخيرة ، ليس كثيرا

1184
01:11:20,304 --> 01:11:22,735
و بالرغم من أن حياتي جيدة...

1185
01:11:23,005 --> 01:11:24,701
 لا أستطيع التفكير في
كل الخطط التي أمتلكها

1186
01:11:24,726 --> 01:11:25,980
و هذا لم يحدث أبدا

1187
01:11:28,169 --> 01:11:31,381
وأعلم أنه يبدو ترفاً
لشخص في وضعك

1188
01:11:31,652 --> 01:11:34,693
ولكن قلت أنك تريد الحقيقة

1189
01:11:35,328 --> 01:11:38,212
عزيزتي اليزابيث
لا أستطيع أن أشكرك كفاية

1190
01:11:38,237 --> 01:11:40,805
لمشاركتي أفكارك ومشاعرك

1191
01:11:41,156 --> 01:11:43,756
لم أكن أنظر إلى نفسي بعمق
 قبل أن نبدأ المكاتبة...

1192
01:11:43,781 --> 01:11:45,967
عزيزي تود ، تلقيت رسوماتك

1193
01:11:45,992 --> 01:11:47,714
 هذا جميل جدا

1194
01:11:47,739 --> 01:11:49,520
قلت أنك تريدي أن
تعرفي كيف تبدو حياتي

1195
01:11:49,545 --> 01:11:53,962
حسنًا، حاولي البقاء في
مطبخك ليوم كامل

1196
01:11:54,422 --> 01:11:59,047
ثم فكري في ما سيكون عليه الأمر
أن تكوني هناك لبقية حياتك

1197
01:12:00,173 --> 01:12:02,575
السجناء العاديين يتحدثون
عن قضاء فترة حبسهم, ولكن..

1198
01:12:02,693 --> 01:12:05,902
من ينتظرون دورهم
ليس هناك وقت

1199
01:12:06,286 --> 01:12:09,905
توقفت الساعة عن التحرك
في اللحظة التي صدر فيها الحكم علينا

1200
01:12:24,269 --> 01:12:28,612
يقول الناس أننا يجب أن نعيش الحياة
لأنها يمكن أن تؤخذ منا في أي لحظة

1201
01:12:29,982 --> 01:12:32,602
الموت يلحق بمعظم
الناس وهم غير مدركين

1202
01:12:32,702 --> 01:12:34,368
و أنت نائم ، أو يموت جسدك فجأة ،

1203
01:12:34,393 --> 01:12:36,884
 أو في حادث. ولكن..

1204
01:12:37,188 --> 01:12:39,297
أن تعيش كل لحظة منتظراً

1205
01:12:39,322 --> 01:12:43,116
وأنت تعلم أنهم
قد يقرروا قتلك في أي لحظة...

1206
01:12:43,671 --> 01:12:48,931
لا يمكن أن يساعد تصوير الخدوش على الباب
حيث يركلوه وهم يقاتلون بينما يدفعونهم ليدخلوه

1207
01:13:00,281 --> 01:13:01,673
 هل أنت متأكدة أنك تريدي هذا؟

1208
01:13:01,706 --> 01:13:04,274
لقد كانت محاكمة كأنها غفوة
و هيئة المحلفين خرجت فقط بعد ساعة

1209
01:13:04,299 --> 01:13:05,344
لدي قضية أفضل منها

1210
01:13:05,369 --> 01:13:06,848
- هذا فقط بالتحديد من فضلك.
- حسنا

1211
01:13:06,873 --> 01:13:09,170
- شكرا سيدي.
- مرحبا بك. التالى

1212
01:13:10,451 --> 01:13:11,365
أهلا

1213
01:13:16,446 --> 01:13:17,867
أراد أن يدخل للبيت بشدة

1214
01:13:17,892 --> 01:13:19,369
فكسر النوافذ بحديده

1215
01:13:19,394 --> 01:13:24,023
ولكن النار فجرت الزجاج
مرة أخرى نحوه

1216
01:13:24,834 --> 01:13:26,975
لم أر رجلاً يبكي بشدة هكذا

1217
01:13:30,729 --> 01:13:33,590
لم يحاول إنقاذ هؤلاء الأطفال
حتى ظهر رجال الشرطة

1218
01:13:33,716 --> 01:13:36,937
وكان الأمر كما لو أنه يتظاهر

1219
01:13:39,296 --> 01:13:42,031
لا يفاجئني ، أنه من أشعل
 هذه النار

1220
01:13:43,160 --> 01:13:45,342
 هذا ما يسمى الفن

1221
01:13:45,367 --> 01:13:48,206
معلقة فوق سرير تود ويلينغهام

1222
01:13:48,231 --> 01:13:51,214
دكتور جريجسون ،
ما الذي يمكن أن تخبرنا عنه؟

1223
01:13:51,647 --> 01:13:55,307
من خبرتي، مثل هذه
الصور للموت والعنف

1224
01:13:55,332 --> 01:13:58,486
غالبا ما ترتبط بأنشطة
من نوع من العبادة

1225
01:13:58,511 --> 01:14:01,245
إنه استنتاجي أن تود ويلينغهام

1226
01:14:01,270 --> 01:14:05,230
مريض أجتماعياً ونفسياً
مع ميول شديدة  للعنف

1227
01:14:05,255 --> 01:14:07,431
هل صحيح أنه تم استدعاء الشرطة

1228
01:14:07,456 --> 01:14:09,763
لمنزلك للسيطرة على الموقف

1229
01:14:09,788 --> 01:14:12,575
 حيث كان تود ويلينغهام
في حالة سكر

1230
01:14:12,600 --> 01:14:16,713
ويناديك يا "عاهرة ، كلبة ، وقحة"؟

1231
01:14:16,803 --> 01:14:19,291
 تود لن يفعل أي شيء أبدا
لإيذاء هؤلاء الأطفال.

1232
01:14:19,316 --> 01:14:21,231
أنه يحب هؤلاء الأطفال من كل قلبه

1233
01:14:21,256 --> 01:14:23,552
كان يعامل هؤلاء الأطفال
بشكل أفضل من أي شخص آخر

1234
01:14:23,644 --> 01:14:25,232
 السيد هورتون؟

1235
01:14:25,534 --> 01:14:27,013
 لا سؤال ، سعادتك

1236
01:14:36,709 --> 01:14:39,392
شكرا لرؤيتي يا سيد هورتون

1237
01:14:39,417 --> 01:14:41,532
حسنًا ، يمكنك أن تشكر فتاتي ، روندا

1238
01:14:41,643 --> 01:14:42,988
- بلى؟
-  أخبرني أني يجب أن أراك

1239
01:14:43,028 --> 01:14:44,282
حتى تتوقفي عن مضايقتها

1240
01:14:44,336 --> 01:14:46,589
حسنا ، أردت فقط معرفة رأيك

1241
01:14:46,614 --> 01:14:48,006
بخصوص تود ويلينغهام

1242
01:14:48,031 --> 01:14:50,027
هل تعرفه من قبل؟

1243
01:14:50,544 --> 01:14:51,545
 آه أجل

1244
01:14:52,351 --> 01:14:54,914
أعتقد أن الجميع في
المدينة عرفوه ، هاه؟

1245
01:14:55,218 --> 01:14:57,505
 عبور الشارع للبقاء بعيدا
عن الطريق هو أشبه بذلك

1246
01:14:57,548 --> 01:14:59,552
لا شيء سوى المتاعب
من هذا الفتى

1247
01:14:59,701 --> 01:15:01,969
سأخبرك بقصة صغيرة

1248
01:15:02,165 --> 01:15:04,625
ليلة بعد وفاة أطفال تود

1249
01:15:05,167 --> 01:15:07,758
المدينة بأكملها كانت
مجتمعه لجمع المال

1250
01:15:07,783 --> 01:15:09,055
 لجنازتهم

1251
01:15:09,556 --> 01:15:11,865
كان يتصرف كما لو أنه
ربح اليانصيب

1252
01:15:11,893 --> 01:15:13,889
يشرب ، يلعب السهام

1253
01:15:13,914 --> 01:15:15,438
يلعب ويصيح عاليا

1254
01:15:15,463 --> 01:15:17,881
ولأن شخص ما يتصرف
بشكل غير لائق

1255
01:15:17,906 --> 01:15:21,183
لا يعني أنه قاتل ، أليس كذلك؟

1256
01:15:21,930 --> 01:15:22,931
أنت محقة

1257
01:15:24,625 --> 01:15:27,903
ما هو غير مناسب
أنه أخذ دوره

1258
01:15:28,296 --> 01:15:30,317
يبدو أنك امرأة متعلمة

1259
01:15:30,350 --> 01:15:34,701
 كان لديه الدافع ، كانت لديه
الوسائل و العلم دعمه

1260
01:15:35,210 --> 01:15:37,775
ما الذي يجعلك متأكدة
أنه بريء؟

1261
01:15:38,946 --> 01:15:41,595
بصراحة ، أنا لا أعرف ما
إذا كان بريئًا أم لا

1262
01:15:41,774 --> 01:15:44,009
السؤال هو ،
هل حصل على محاكمة عادلة؟

1263
01:15:44,034 --> 01:15:45,066
دعيني أخمن

1264
01:15:45,275 --> 01:15:47,271
لقد قابلت تود وسحرك

1265
01:15:47,489 --> 01:15:49,989
لقد كان رجلا متخصصاً
بالسيدات في كورسيكانا

1266
01:15:50,014 --> 01:15:52,291
لم أعرف أي شيء عن ذلك

1267
01:15:52,518 --> 01:15:54,608
لكن ما أعرفه هو أنك فشلت

1268
01:15:54,633 --> 01:15:57,069
لمواجهة الشهود الذين
غيروا أقوالهم

1269
01:15:57,094 --> 01:15:59,377
لقد فشلت في الوصول
إلى أصدقاء تود

1270
01:15:59,402 --> 01:16:02,544
فشلت في العثور على
خبير علمي واحد

1271
01:16:02,664 --> 01:16:05,656
 أنا آسفه سيدي ،
ولكن... يبدو أنك حاولت بالكاد

1272
01:16:05,681 --> 01:16:07,640
لخلق شك معقول
في أذهان لجنة التحكيم

1273
01:16:07,665 --> 01:16:09,541
من أين حصلت على شهادتك
 في القانون ، سيدتي؟

1274
01:16:09,568 --> 01:16:10,801
الدولة لم تعطيني
ما يكفي من المال

1275
01:16:10,870 --> 01:16:12,479
لإطعام هذه الخيول
للدفاع عن هذا الفتى

1276
01:16:12,509 --> 01:16:14,076
- ولكن فعلت أفضل ما بوسعي.
- بلى؟

1277
01:16:14,187 --> 01:16:16,276
بلى.
وبغض النظر عن تقديرك الخاص

1278
01:16:16,301 --> 01:16:18,693
في  قدراتي المهنية

1279
01:16:18,952 --> 01:16:20,970
تبقى الحقيقة

1280
01:16:21,130 --> 01:16:24,578
هذا الصبي هو وحش
وسوف يموت

1281
01:16:27,752 --> 01:16:29,696
كوني قلقة بخصوص الأحياء
السيدة جيلبرت

1282
01:16:29,721 --> 01:16:32,476
نعم ، ربما ، يجب أن تفعل
الشيء نفسه

1283
01:16:33,932 --> 01:16:36,751
لدينا بوضوح ما يكفي لتقديم
استئناف الى الدائرة الخامسة

1284
01:16:36,776 --> 01:16:38,037
أنا آسفه يا سيدي ،

1285
01:16:38,093 --> 01:16:40,436
ولكن هذا هورتون
يبدو أنه فاشل تماماً

1286
01:16:40,461 --> 01:16:43,680
أعني أنه قرر  من البداية أن تود مذنب

1287
01:16:43,923 --> 01:16:45,881
 نعم ، سمح لمحاكمة تود
أن تكون عرضاً مرعباً

1288
01:16:45,906 --> 01:16:47,249
لكن هذا لا يعني أنه بريء

1289
01:16:47,274 --> 01:16:49,188
لكن ، ماذا عن أستئنافها

1290
01:16:49,213 --> 01:16:52,862
السيدة جيلبرت ، أقدر حماسك

1291
01:16:52,887 --> 01:16:55,204
 عملت على هذه الحالة لمدة ست سنوات
ولم أصل بها إلى أي مكان

1292
01:16:55,259 --> 01:16:57,677
 هناك العديد من الأشخاص الآخرين
يحتاجون مساعدتي وأستطيع مساعدتهم

1293
01:16:57,702 --> 01:17:01,052
-  ولكن ، إذن ، ماذا لو
- لقد حرموه من المثول أمام المحكمة

1294
01:17:01,150 --> 01:17:04,765
أنت تطلبين من الولاية إعادة فتح القضية
بناء على أشخاص كشهود

1295
01:17:04,790 --> 01:17:08,641
بينما كان العامل الأساسي في هذه القناعة
مبني على تحقيقات بخصوص حريق متعمد

1296
01:17:09,303 --> 01:17:13,247
 الآن ، يمكنني أن أوافقك هنا علي
آراء الخبراء ، السيدة جيلبرت

1297
01:17:13,311 --> 01:17:14,733
 النار لا تكذب

1298
01:17:14,987 --> 01:17:19,113
انظري ، لقد كنت لطيفة معه
 وأنا معجب بذلك

1299
01:17:19,493 --> 01:17:22,160
 المشاركة الشخصية
يمكن أن تعميك عن الحقيقة

1300
01:17:22,364 --> 01:17:23,496
أنا كنت هناك

1301
01:17:24,084 --> 01:17:26,652
فقط لا تدعي عواطفك
تأخذ أحسن ما فيك

1302
01:17:26,890 --> 01:17:30,611
مشاعري؟ ماذا؟ لأنني امرأة؟

1303
01:17:32,252 --> 01:17:33,189
 هذا ليس ما قصدته

1304
01:17:33,214 --> 01:17:36,077
حسنًا ، إذن ، لماذا لا تنورني؟

1305
01:17:36,841 --> 01:17:38,967
تعاطفك مع الرجل الذي أصبح

1306
01:17:39,056 --> 01:17:41,181
يجب ألا ينسيك  الرجل الذي كان

1307
01:17:41,206 --> 01:17:43,338
عظيم. أنا سأقوم بعملك بدلاً عنك

1308
01:17:43,519 --> 01:17:45,511
 انتظري لحظة

1309
01:17:47,740 --> 01:17:49,916
أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحا

1310
01:17:49,956 --> 01:17:51,592
 لكنه كان طريقاً طويلاً
بالنسبة لي في هذه القضية

1311
01:17:51,617 --> 01:17:53,578
- واضطررت لتركها في مرحلة ما
-  ولكن هل تعلم؟

1312
01:17:53,603 --> 01:17:55,038
لقد قرأت هذا الملف

1313
01:17:55,063 --> 01:17:57,772
شخصية جوني ويب وشهادته

1314
01:17:57,797 --> 01:17:59,350
تبدو كذبة كاملة

1315
01:17:59,375 --> 01:18:02,692
هل هناك طريقة
يمكننا الوصول إليه؟

1316
01:18:15,579 --> 01:18:16,580
أهلا

1317
01:18:17,969 --> 01:18:18,970
أهلا

1318
01:18:24,036 --> 01:18:25,515
أهلا ، كيف الحال؟

1319
01:18:25,915 --> 01:18:27,602
هل أنت من إحدى
جماعات الكنسية؟

1320
01:18:27,693 --> 01:18:30,536
لا.  لقد أتصل بك القاضي باول
أليس كذلك؟

1321
01:18:31,314 --> 01:18:32,315
بلى

1322
01:18:32,729 --> 01:18:34,240
نعم ، لقد كنت...

1323
01:18:34,637 --> 01:18:38,451
أتحدث مع بعض الناس
عن تود ويلينغهام.

1324
01:18:39,368 --> 01:18:40,575
يبدوا مألوفا

1325
01:18:40,718 --> 01:18:43,435
نعم ، أنت ، تحدثت إلى المحكمة

1326
01:18:43,789 --> 01:18:46,597
حول كيف أنه اعترف لك...

1327
01:18:46,877 --> 01:18:50,111
حول أشعاله النار الذي قتل بناته

1328
01:18:52,061 --> 01:18:55,493
فعلاً.  نعم ، الآن أتذكر

1329
01:18:55,799 --> 01:18:58,323
 كان محزناً.  حقاً محزن

1330
01:18:58,705 --> 01:19:01,977
نعم ، لقد قرأت شهادتك بعناية

1331
01:19:02,593 --> 01:19:04,980
فقط أتساءل كيف
حدث كل ذلك

1332
01:19:05,005 --> 01:19:06,855
 لقد مضى وقت طويل
كما تعلمين

1333
01:19:07,528 --> 01:19:11,137
نعم، لا أستطيع أن أتذكر
الأسبوع الماضي.

1334
01:19:11,403 --> 01:19:12,903
 لكنها بالتأكيد ستساعد

1335
01:19:13,343 --> 01:19:15,984
إذا كان هناك أي شيء
يمكن أن تخبرني به

1336
01:19:16,009 --> 01:19:18,837
 حسنا... اه...

1337
01:19:20,084 --> 01:19:22,047
 كنت جالسا فقط في زنزانتي

1338
01:19:22,150 --> 01:19:25,805
و... وهذا الرجل تم إيداعه معي

1339
01:19:28,476 --> 01:19:31,044
كان يتحدث لفترة من الوقت و...

1340
01:19:31,069 --> 01:19:33,322
 اعترف لي بذلك هناك

1341
01:19:33,742 --> 01:19:36,330
- هذا ما حدث
- فقط هكذا؟

1342
01:19:38,932 --> 01:19:42,254
شعرت وكأنك تعرف تود جيدًا ، أو...

1343
01:19:42,526 --> 01:19:45,082
كماقلت ، تشاركنا نفس الزنزانة
لذلك ، أنت تعرفي

1344
01:19:48,414 --> 01:19:50,225
لماذا تعتقد انه اعترف لك؟

1345
01:19:53,080 --> 01:19:55,539
أعتقد أنه كان بحاجة فقط
لإخبار شخص ما

1346
01:19:55,564 --> 01:19:58,145
 أنت تعلم؟
أحيانا جيد لشخص غريب

1347
01:19:58,170 --> 01:19:59,945
كيف يحدث هذا؟

1348
01:20:01,225 --> 01:20:04,445
عند الشهادة في قضية
شخص آخر

1349
01:20:04,654 --> 01:20:08,979
فأنهم.. يعطونك عقوبة مخففة أو...

1350
01:20:09,289 --> 01:20:10,935
هل تغيرت الأشياء؟

1351
01:20:12,268 --> 01:20:14,375
 أنت عامل لحام ، هاه؟

1352
01:20:14,400 --> 01:20:17,086
- أعتقد ذلك.
- كان أبي ، أيضا

1353
01:20:17,415 --> 01:20:20,008
هل هذا ما كنت
تريد أن تفعله؟

1354
01:20:21,378 --> 01:20:23,119
اللحام تحت الماء ، في الواقع

1355
01:20:23,144 --> 01:20:24,859
 أروع وظيفة

1356
01:20:26,216 --> 01:20:28,469
- هل هذا ما أنت عليه الآن؟
- أتمنى

1357
01:20:29,338 --> 01:20:31,740
أخذت دورة ، وأضافة لذلك
كنت أدرس

1358
01:20:31,765 --> 01:20:33,146
لقد درستها في

1359
01:20:33,171 --> 01:20:35,368
لا تخبرني ، هيوستن؟

1360
01:20:36,057 --> 01:20:38,090
- هيوستن.
- بلى. في شركة المحيط؟

1361
01:20:38,115 --> 01:20:40,746
- نعم فعلاً
لديهم كل شيء هناك

1362
01:20:40,771 --> 01:20:42,848
- إنها باهظة الثمن
- نعم ، أنت لا تمازحيني

1363
01:20:42,873 --> 01:20:45,863
أنها بعيدة عن هنا أيضًا
- حسنا انت تعلمي

1364
01:20:46,050 --> 01:20:47,623
- أقود شاحنتي لهناك بالرغم من ذلك
- هذه؟

1365
01:20:47,648 --> 01:20:50,493
- نعم ، نعم ، أنها طفلتي  الآن
 - هذا حلوة

1366
01:20:50,959 --> 01:20:53,055
و تقريبا حصلت عليها
جديدة أيضا

1367
01:20:53,106 --> 01:20:54,516
لماذا تسألني عن كل هذا؟

1368
01:20:54,541 --> 01:20:57,316
 كيف دفعت ثمن هذا؟

1369
01:20:58,285 --> 01:21:00,566
أنا أعرف ما أردت أن أسألك عنه

1370
01:21:00,867 --> 01:21:03,527
هل جاكسون ، محامي المقاطعة...

1371
01:21:04,306 --> 01:21:06,372
هل وعدك بعقوبة مخففة

1372
01:21:06,397 --> 01:21:07,615
مقابل تلك القصة الصغيرة
التي شهدت بها؟

1373
01:21:07,640 --> 01:21:09,989
- لا اعرف.
- هل فعل ذلك لك؟

1374
01:21:10,038 --> 01:21:12,688
- لا اعرف.
- كأن وعدك  بالاعتناء بك؟

1375
01:21:12,713 --> 01:21:13,594
يفعلون ذلك؟

1376
01:21:13,619 --> 01:21:15,390
لا أريد التحدث الآن ، لذلك...

1377
01:21:15,415 --> 01:21:18,396
 أنا آسفه جوني ، ولكن
... هل كانت تلك الصفقة؟

1378
01:21:18,421 --> 01:21:20,090
نعم ، لكن ليس من المفترض أن
أتحدث عن هذه الأشياء ، لذلك

1379
01:21:20,139 --> 01:21:22,548
من قال لك ألا تتحدث عنها
محامي المقاطعة

1380
01:21:22,581 --> 01:21:24,696
هل طلب منك عدم التحدث
وأنهم سيستخدمونك لـ...

1381
01:21:24,730 --> 01:21:26,167
لقد حان الوقت لمغادرتك يا سيدة

1382
01:21:26,207 --> 01:21:28,482
اسمعني ، أنهم سيقتلون
شخصاً بريئأ

1383
01:21:28,507 --> 01:21:30,140
هل عليك أن تتعايش معها؟

1384
01:21:30,165 --> 01:21:31,991
- أنا أنتهيت من هذا
- أنهم سيقتلون

1385
01:21:32,016 --> 01:21:35,343
- رجلاً بريئاً  وعليك أن تتعايش مع ذلك؟
- هل تعرفي، لدي سلاح هنا

1386
01:21:40,093 --> 01:21:43,101
- حسنا. نحن نتكلم فقط
- أنا أنتهيت من كلامي

1387
01:21:43,266 --> 01:21:46,329
حسنًا ، أنا لست شرطية

1388
01:21:46,909 --> 01:21:49,423
- أخرجي من هنا
- حسنا

1389
01:21:54,600 --> 01:21:56,358
يمكنك أن تساعد

1390
01:21:57,081 --> 01:21:58,168
رجاء

1391
01:22:03,606 --> 01:22:05,050
هل هددك؟

1392
01:22:05,111 --> 01:22:07,034
ذلك الغبي أبن العاهرة
قام بتهديدك؟

1393
01:22:07,610 --> 01:22:10,767
اسمعني قصته نتنه.
هل تعرف لماذا؟

1394
01:22:10,804 --> 01:22:13,263
ذاك الرجل واش

1395
01:22:13,631 --> 01:22:16,458
أعتقد أن محامي المقاطعة
دفع لشخص ليدفع له

1396
01:22:16,483 --> 01:22:18,180
- هل أخذ رشوة؟
- نعم

1397
01:22:18,447 --> 01:22:20,320
أنه  قطعة عقيمة من البراز

1398
01:22:20,345 --> 01:22:22,703
لكن هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

1399
01:22:22,728 --> 01:22:26,391
لدينا واش ، ورائحة لم نكن لنجدها

1400
01:22:27,195 --> 01:22:28,388
- وشهادة ستايسي.
- بلى

1401
01:22:28,413 --> 01:22:30,345
انظر إلى كل هذه الأدلة

1402
01:22:30,370 --> 01:22:33,119
 ريف يقول ليس هناك مشكلة.
 لدينا الكثير لنذهب

1403
01:22:33,144 --> 01:22:35,076
ونقدم استئنافاً في
الدائرة الخامسة

1404
01:22:35,119 --> 01:22:38,782
الدائرة الخامسة.
رفضت بالفعل خمسة من طلباتي ، ليز

1405
01:22:38,807 --> 01:22:41,516
- لدي فرصة أخيرة متبقية
- ولكن لديك واحدة متبقية

1406
01:22:41,541 --> 01:22:43,258
سيكون مصيرها مثل الباقيات

1407
01:22:43,259 --> 01:22:46,634
 تود ، لديك واحدة أخرى

1408
01:22:54,347 --> 01:22:57,370
 هل تعتقدي أن الحياة عادلة ، ليز؟

1409
01:22:58,424 --> 01:22:59,808
 الجحيم لا

1410
01:23:01,959 --> 01:23:03,904
هل تعتقد أن الرب راض بما يحدث؟

1411
01:23:03,929 --> 01:23:05,708
لا أعتقد أننا نعرف ما هو قضاءه

1412
01:23:05,733 --> 01:23:08,694
أنا لن أحاول البدء في التخيل

1413
01:23:14,482 --> 01:23:15,568
 أريد أن أعيش

1414
01:23:15,593 --> 01:23:19,566
هذا هو السبب في أننا
لن نستسلم لثانية واحدة

1415
01:23:20,113 --> 01:23:21,332
 حسنا؟

1416
01:23:23,555 --> 01:23:25,985
اذن، الحياة ليست عادلة

1417
01:23:27,748 --> 01:23:30,397
 ماذا سنفعل مع ذلك؟

1418
01:23:35,026 --> 01:23:38,508
 أقصد ، ربما هذا الآن...

1419
01:23:40,825 --> 01:23:43,132
هو أفضل ما نحصل عليه

1420
01:23:44,180 --> 01:23:46,817
نحن هنا لبعضا البعض

1421
01:23:48,194 --> 01:23:50,714
لمعرفة مدى خطأ كل هذا

1422
01:23:53,591 --> 01:23:55,792
ربما هذا هو الجزء الخاص بالرب

1423
01:23:59,097 --> 01:24:03,708
كلنا هنا نحاول معرفة كل ذلك

1424
01:24:22,386 --> 01:24:23,996
 هذا جميل يا حبيبتي

1425
01:24:26,932 --> 01:24:28,800
 هل هذا منزلنا؟

1426
01:24:31,948 --> 01:24:34,803
 هل هذه أمك؟
هل هي تبكي؟

1427
01:24:36,559 --> 01:24:39,683
أنها تبكي لأني كنت أعني لها؟

1428
01:24:43,434 --> 01:24:44,566
 هل هذا بابا؟

1429
01:24:47,060 --> 01:24:48,805
 بابا كان سيئا ، هاه؟

1430
01:24:54,476 --> 01:24:56,484
 انا اسف حبيبتي

1431
01:25:00,243 --> 01:25:03,891
الطبيب الذي شهد أن تود
كان مريض نفسيا وأجتماعياً

1432
01:25:03,916 --> 01:25:06,258
لم يلتق به قط.

1433
01:25:06,378 --> 01:25:07,606
 هذا يبدو غير عادل

1434
01:25:07,977 --> 01:25:09,668
 بالضبط.

1435
01:25:10,680 --> 01:25:11,767
بلى

1436
01:25:13,062 --> 01:25:14,565
يحضرونه متى أرادوا

1437
01:25:14,590 --> 01:25:16,791
أن يضمنوا عقوبة الإعدام

1438
01:25:16,958 --> 01:25:19,704
 لقبه هو دكتور الموت

1439
01:25:19,861 --> 01:25:21,448
- دكتور الموت؟
- كان قد ..

1440
01:25:21,613 --> 01:25:22,618
تم طرده

1441
01:25:22,643 --> 01:25:25,009
من الجمعية الأمريكية للطب النفسي

1442
01:25:25,034 --> 01:25:29,805
"لقيامه بالتشخيص
دون مقابلة المدعى عليهم"

1443
01:25:30,148 --> 01:25:32,864
لهذا السبب يجب أن تقرأ كل شيئ

1444
01:25:34,137 --> 01:25:36,024
أقسم أني سأطهو لك مساء الغد

1445
01:25:36,049 --> 01:25:38,436
- هذا شيئ يرثى له
- أنا أحب البيتزا الباردة

1446
01:25:38,461 --> 01:25:41,495
أنا أيضًا ، لكن على الأقل
ضعها على طبق.الصحن

1447
01:25:42,355 --> 01:25:45,865
أهلا يا هذه. جولي ، هل اتصل
الدكتور هورست عندما كنت في الخارج؟

1448
01:25:45,898 --> 01:25:47,554
كلا.  وداعا

1449
01:25:47,645 --> 01:25:49,271
- الى أين ذاهبة؟
- للمذاكرة

1450
01:25:49,296 --> 01:25:50,515
مع ديف؟

1451
01:25:53,623 --> 01:25:56,246
تقصدي انك تعرفي اسمه ؟

1452
01:25:57,417 --> 01:25:58,375
 ماذا؟

1453
01:26:01,929 --> 01:26:02,887
أنظري...

1454
01:26:04,361 --> 01:26:05,362
ماذا؟

1455
01:26:06,233 --> 01:26:10,687
أنا أعرف كم هو مدهش
أن تكوني زميلة بالمراسلة مع قاتل

1456
01:26:11,585 --> 01:26:14,405
لكن أن تعتقدي
أنه بطل من نوع ما

1457
01:26:15,264 --> 01:26:16,700
 هل تعرف حتى أن أندرو

1458
01:26:16,725 --> 01:26:18,334
يبكي ليلاً محاولاً النوم

1459
01:26:18,365 --> 01:26:20,385
 لأنه يفتقد بابا؟

1460
01:26:21,802 --> 01:26:24,020
ليس لديك فكرة عما يجري هنا

1461
01:26:27,437 --> 01:26:28,612
 أنا افعل

1462
01:26:28,637 --> 01:26:29,638
لا

1463
01:26:30,454 --> 01:26:32,571
هذا ليس صحيحاً

1464
01:26:36,855 --> 01:26:38,831
أنا أسفه

1465
01:26:42,207 --> 01:26:44,438
أنا آسف ، عزيزتي الحلوة

1466
01:26:46,706 --> 01:26:48,735
 دالاس الآن داخل الميدان

1467
01:26:48,760 --> 01:26:50,761
في منطقة الهدف على ولاية اريزونا
في الثانية 37

1468
01:26:50,785 --> 01:26:51,878
وهناك ثمانية رعاة بقر

1469
01:26:51,904 --> 01:26:53,137
يخرجون من فوهة البندقية

1470
01:26:53,162 --> 01:26:54,013
 هناك حركة مفاجأة

1471
01:26:54,038 --> 01:26:55,099
الكرادلة قادمة بهجمة

1472
01:26:55,124 --> 01:26:56,990
 هنتنغتون يندفع يساراً

1473
01:26:57,015 --> 01:26:59,191
تم التقاطها مرة أخرى.
- هيا

1474
01:26:59,216 --> 01:27:01,329
هذه المرة من قبل ادريان ويلسون

1475
01:27:01,354 --> 01:27:03,155
ما نوع رباعي الظهر هذا
الحمار الأعرج

1476
01:27:03,180 --> 01:27:05,749
يتلقي ثلاثة اعتراضات
 في الربع الأول؟

1477
01:27:05,774 --> 01:27:07,871
 يا ويلينغهام؟
 رعاة البقر يخسرون

1478
01:27:07,896 --> 01:27:10,007
- مهلا ، اسكت اللعنة.
- من كان يظن أن رعاة البقر

1479
01:27:10,032 --> 01:27:12,905
 لن يصلوا الى التصفيات لثلاث سنوات متتالية
- بلي

1480
01:27:12,930 --> 01:27:13,919
خسارة

1481
01:27:14,697 --> 01:27:15,496
 لا يصدق

1482
01:27:15,521 --> 01:27:18,050
حسنا ، قبل كل شيء ،
نحن نتحدث  عن حياة رجل

1483
01:27:18,080 --> 01:27:21,527
اذن الآن ، أنت تقودي هذه الجهود
 لإثبات براءة تود؟

1484
01:27:21,592 --> 01:27:23,323
حسنًا ، لن أقول القيادة

1485
01:27:23,348 --> 01:27:25,531
لكنني أساعد محاميه

1486
01:27:25,556 --> 01:27:27,609
كانت محاكمة تود مهزلة كاملة

1487
01:27:27,634 --> 01:27:28,805
يا لها من لعبة كرة رائعة...

1488
01:27:28,830 --> 01:27:32,383
 يا ويلينغهام.
 إنهم يتحدثون عنك في الراديو

1489
01:27:32,408 --> 01:27:34,245
تود ، غير المحطة يا رجل

1490
01:27:36,243 --> 01:27:37,612
 أي تردد نحن؟

1491
01:27:37,637 --> 01:27:39,097
 إنه 1060.

1492
01:27:40,852 --> 01:27:42,428
... عرفت أني ذاهبة إلى

1493
01:27:42,453 --> 01:27:45,928
ما يفترض أنها
لمقابلة قاتل ، ولكن...

1494
01:27:46,096 --> 01:27:50,500
وجدت نفسي أتحدث إلى
رجل ضعيف وحساس

1495
01:27:50,829 --> 01:27:52,506
 كان من السهل جدًا التحدث إليه

1496
01:27:52,553 --> 01:27:54,108
كيف تتوقعي أن تغيري رأي الناس

1497
01:27:54,141 --> 01:27:57,069
الذين يعرفون ماضي تود
ويعرفون أنه

1498
01:27:57,248 --> 01:28:00,263
ضرب زوجته أمام
عدة شهود ولكن

1499
01:28:00,478 --> 01:28:02,757
ألم يسبق لك أن كنت قاسياً
على شخص ما في حياتك.

1500
01:28:02,818 --> 01:28:04,552
هل هذا يجعلك قاتلاً؟

1501
01:28:04,655 --> 01:28:05,525
لا

1502
01:28:06,948 --> 01:28:08,984
لقد كان واضحاً

1503
01:28:09,009 --> 01:28:10,148
أن شهادة الشهود

1504
01:28:10,173 --> 01:28:12,306
تغيرت من بعد الوقت الذي
تحدثوا فيه إلى الشرطة

1505
01:28:12,313 --> 01:28:14,140
إلى الوقت الذي كانوا فيه
في قاعة المحكمة

1506
01:28:14,165 --> 01:28:16,123
هناك أدلة جديدة خاصة بالحمض
النووي في هذه القضية

1507
01:28:16,148 --> 01:28:18,229
و قد يكون هناك
دليل جديد عن الحريق

1508
01:28:18,254 --> 01:28:20,846
هناك المزيد من الأسئلة
تحتاج للإجابة عليها

1509
01:28:20,937 --> 01:28:25,918
اذن ، ما تخبريني به هو
أنك تعتقدي أن تود بريء؟

1510
01:28:27,855 --> 01:28:29,535
 نعم انا كذلك

1511
01:28:30,180 --> 01:28:33,637
وأعتقد أن ولاية تكساس
 على وشك قتل رجل بريء

1512
01:28:34,774 --> 01:28:37,417
هل تريدوا قتل رجل بريء؟

1513
01:28:37,777 --> 01:28:40,076
هناك أكثر من أدلة كافية

1514
01:28:40,421 --> 01:28:42,554
لمنح تود حق الاستئناف

1515
01:28:42,579 --> 01:28:44,671
 إذا كان هناك أي سؤال...

1516
01:28:45,517 --> 01:28:47,824
- مهلا.
-. .. دليل أو أي...

1517
01:28:47,849 --> 01:28:49,921
تم تحديد تاريخك

1518
01:28:50,513 --> 01:28:52,618
 17 فبراير

1519
01:29:18,704 --> 01:29:20,544
 الآن أشعر بالحماس

1520
01:29:20,569 --> 01:29:23,423
قرأت شيئًا عن شخص من
المفترض أن يكون

1521
01:29:23,448 --> 01:29:27,173
أكبر خبراء العالم في
الحرائق.  اسمه هيرست

1522
01:29:27,330 --> 01:29:30,892
أرسلت له رسالة
واكتشف أنه يعيش في أوستن.

1523
01:29:30,917 --> 01:29:32,918
وأنا أشعر أن هذا هو ما نحتاج إليه

1524
01:29:32,943 --> 01:29:35,567
نحن بحاجة لخبير يمكنه الحضور

1525
01:29:35,592 --> 01:29:38,091
 وتحدي هذا العبث

1526
01:29:38,116 --> 01:29:41,535
 ليز ، أنا لست هنا لأكون
محتجزاً لفترة

1527
01:29:41,560 --> 01:29:43,191
- حسنا ، أنا لست
- أنا لست شخصية

1528
01:29:43,216 --> 01:29:46,131
في أجدى مسرحياتك الغامضة
أو للتظاهر بأني صديقك

1529
01:29:45,956 --> 01:29:49,876
أو أي شخص هنا
يترشح عنه بعض الإثارة

1530
01:29:49,901 --> 01:29:53,454
في حياتك المملة
كربة منزل وزوجة سابقة

1531
01:29:54,671 --> 01:29:56,696
 أنا هنا لأموت

1532
01:30:02,300 --> 01:30:06,002
هذه هي آخر أيامي ، ليز ،
وليست أيامك

1533
01:30:07,390 --> 01:30:10,704
وأنا لا أحتاجهم ملئا
بأملك الخاطئ

1534
01:30:12,072 --> 01:30:16,824
الآن ، أنا ممتن لكل
الإيمان الذي كان لديك عني

1535
01:30:17,378 --> 01:30:19,831
ولكل العمل ، كل شيء
ولكن

1536
01:30:19,883 --> 01:30:21,824
لا يهم ما الحقيقة
التي تجديها الآن

1537
01:30:21,849 --> 01:30:24,247
لن تحدث فرقا

1538
01:30:31,145 --> 01:30:32,938
 أنا كذبت ، ليز

1539
01:30:34,763 --> 01:30:36,702
 لقد كذبت عليك

1540
01:30:40,547 --> 01:30:42,150
كذبت على الجميع

1541
01:30:47,887 --> 01:30:51,100
قلت إني ذهبت مباشرة إلى
غرفة البنات ، وهذا ما فعلته

1542
01:30:51,511 --> 01:30:54,433
زحفت نحوهن ، والقطع
المحترقة تسقط على

1543
01:30:54,458 --> 01:30:57,380
والدخان في كل مكان ،
كل شيء كان يحترق

1544
01:31:00,045 --> 01:31:03,255
حاولت الدخول ، لكني لم أستطع
لأن الحرارة كانت شديدة

1545
01:31:05,020 --> 01:31:06,108
آمبر

1546
01:31:12,330 --> 01:31:15,061
كنت أعرف بالفعل أنهم...

1547
01:31:54,753 --> 01:31:57,675
 كنت خائفًا جدًا من...

1548
01:32:00,723 --> 01:32:04,417
كنت خائفًا جدًا من رؤية أطفالي
وهم يحترقون حتى الموت

1549
01:32:12,799 --> 01:32:14,671
أردت العودة ، لكنني لم أستطع

1550
01:32:14,696 --> 01:32:16,898
 لأنني كنت خائفاً جدا

1551
01:32:21,122 --> 01:32:23,532
 لذلك أنا مذنب

1552
01:32:30,342 --> 01:32:34,667
 أي رجل لا يستطيع أن
ينقذ أطفاله لا يستحق العيش

1553
01:32:51,847 --> 01:32:54,031
يريد التوقف

1554
01:32:56,170 --> 01:33:00,502
 ربما كان على حق.
 ربما نحن فقط نعذبه

1555
01:33:01,721 --> 01:33:04,705
ما هي الفرصة التي لدبنا بصدق؟

1556
01:33:06,996 --> 01:33:08,742
 لا يهم

1557
01:33:08,938 --> 01:33:10,938
بماذا تفكرين..

1558
01:33:11,181 --> 01:33:14,169
هل تعتقدي أن هذا الأمر
فقط بخصوص تود؟

1559
01:33:14,318 --> 01:33:17,708
النظام لا يعمل ، إنه معطوب

1560
01:33:18,377 --> 01:33:21,389
كم آخرين هناك  تعتقدي
 أنه قد تم اعدامهم؟

1561
01:33:26,671 --> 01:33:27,716
 بلى

1562
01:33:28,960 --> 01:33:31,897
لفترة من الوقت ،
كنا مجنونين في الحب

1563
01:33:33,105 --> 01:33:36,796
ثم تزوجنا بعد أن ولد التوأم و...

1564
01:33:37,967 --> 01:33:41,601
 اعتقدت أن هذا يعني أنه
أحبني حقًا ، ولكن...

1565
01:33:42,938 --> 01:33:45,481
الآن أعتقد أنه كان
يفعل ذلك من أجلهم

1566
01:33:45,572 --> 01:33:48,237
حسنًا ، ستايسي ، إذا كان هناك
 أي شيء يمكنك تذكره

1567
01:33:48,262 --> 01:33:51,135
و يمكن أن نستخدمه لإنقاذه...

1568
01:33:51,406 --> 01:33:53,057
 هذا هو

1569
01:33:53,675 --> 01:33:55,987
إنهم على وشك قتله

1570
01:33:58,468 --> 01:33:59,856
 أنا أعرف ذلك ، نعم.

1571
01:33:59,983 --> 01:34:02,143
 ساعدينا من فضلك

1572
01:34:06,697 --> 01:34:09,782
أخي ، هو من الشرطة

1573
01:34:12,676 --> 01:34:16,245
 يقول، اذا تم أطلاق تود
فسيأتي ورائي

1574
01:34:16,270 --> 01:34:18,465
ويضطهدني وتود
سوف يساعدهم

1575
01:34:19,265 --> 01:34:21,137
لا أريد الذهاب إلى
السجن بدلاً منه

1576
01:34:22,020 --> 01:34:23,774
هذا جنون

1577
01:34:25,730 --> 01:34:27,654
تود يحبك

1578
01:34:28,222 --> 01:34:32,184
يتحدث عنك طوال الوقت.
تحتاجي للذهاب لرؤيته

1579
01:34:34,288 --> 01:34:36,155
لا. لا.  لا أستطيع فعل ذلك

1580
01:34:36,191 --> 01:34:37,877
ستايسي

1581
01:34:38,407 --> 01:34:41,064
كان والد أطفالك

1582
01:34:41,458 --> 01:34:46,315
و لقد تغير.  من فضلك ،
فقط اذهبي لرؤيته

1583
01:34:56,894 --> 01:34:58,468
- مرحبا عزيزي.
- أوه ، أهلا أمي

1584
01:34:58,574 --> 01:35:00,445
ترك لك الدكتور رسالة

1585
01:35:00,470 --> 01:35:02,207
الدكتور .... هيرست؟

1586
01:35:02,232 --> 01:35:02,999
- نعم
- يا إلهي

1587
01:35:03,024 --> 01:35:05,090
أمي ، هل كل شيء على ما يرام؟

1588
01:35:05,577 --> 01:35:07,274
نعم حبيبي
أنه ليس ذلك النوع من الأطباء

1589
01:35:07,299 --> 01:35:08,499
- حسنا.
- أتمنى لك يوما عظيما

1590
01:35:08,524 --> 01:35:10,046
- حسنا
- حسنا

1591
01:35:13,982 --> 01:35:17,204
(السادس من فبراير
تبقى أحدا عشر يوماً)

1592
01:35:24,240 --> 01:35:28,242
نحن ممتنون للغاية لأنك
على استعداد للخوض في مثل هذا

1593
01:35:28,267 --> 01:35:31,516
ما هو برجك؟

1594
01:35:32,661 --> 01:35:38,214
- عفوا؟
- في أي برج من الأبراج ولدت

1595
01:35:38,565 --> 01:35:42,379
- برج الحمل
- وما أتجاهات البرج. هل تقرأيها؟

1596
01:35:42,605 --> 01:35:45,425
 - في بعض الأحيان ، أعتقد.
- وهي صحيحة في بعض الأحيان؟

1597
01:35:45,450 --> 01:35:46,621
وفي بعض الأحيان خاطئة

1598
01:35:46,646 --> 01:35:48,229
حسنا ، كل هذه الأشياء هي فقط...

1599
01:35:48,254 --> 01:35:52,393
لقد كان الناس دائما مفتونين

1600
01:35:52,436 --> 01:35:55,656
بالنجوم ، حددوا بها تحركاتهم

1601
01:35:55,681 --> 01:36:00,073
 يمكن أن يقولوا لكم ما سيحدث
عندما يتراجع عطارد إلى الوراء

1602
01:36:00,098 --> 01:36:03,551
 أو عندما يكون في  محاذاة
المريخ مع كوكب الزهرة

1603
01:36:04,681 --> 01:36:09,096
قاموا بالتنبؤات بناءً على
هذه المشاهدات

1604
01:36:09,121 --> 01:36:12,636
هؤلاء الناس كانوا يطلق
 علىهم المنجمين

1605
01:36:13,271 --> 01:36:16,433
كانوا الخبراء في النظام الشمسي

1606
01:36:16,756 --> 01:36:19,147
 حتى جاء علم الفلك

1607
01:36:19,172 --> 01:36:22,262
وأثبت أن أفكارهم
ليست سوى هراء

1608
01:36:22,672 --> 01:36:27,847
لقد درست التقرير الذي
كتبه خبراؤهم

1609
01:36:39,448 --> 01:36:40,908
 اتبعاني

1610
01:36:42,854 --> 01:36:45,291
حركوا  أقدامكم

1611
01:37:06,584 --> 01:37:08,281
ماذا تروا؟

1612
01:37:09,760 --> 01:37:10,398
يا...

1613
01:37:10,423 --> 01:37:13,492
- لا شيئ؟
- بالضبط. لا يوجد أثر لحريق

1614
01:37:14,188 --> 01:37:18,699
ولا شيء مثل ما يسمونه
الزجاج المجنون أيضا

1615
01:37:24,828 --> 01:37:27,557
 يحدث شكل العنكبوت...

1616
01:37:28,051 --> 01:37:31,344
 عندما تصب الماء البارد من
خراطيم الحريق على الزجاج الساخن

1617
01:37:32,971 --> 01:37:34,269
آه

1618
01:37:35,418 --> 01:37:40,261
قضيت يومين أقرأ في كل
التفاصيل في هذه القضية

1619
01:37:40,684 --> 01:37:44,892
أفكر إن كان  المحققون
يميلون للبحث عن شيئ يريدونه

1620
01:37:45,145 --> 01:37:47,427
حتى لو لم يكن هناك

1621
01:37:47,591 --> 01:37:50,387
لقد قرروا بالفعل أن تود كان مذنبا

1622
01:37:50,412 --> 01:37:52,866
قبل أن يسيرو الى ذلك المنزل

1623
01:37:53,400 --> 01:37:55,555
 كانوا متأكدين من أنه كان متعمدا

1624
01:37:55,614 --> 01:37:58,893
 لم يزعجوا أنفسهم حتى
للتحقق من سخان الهواء

1625
01:37:59,980 --> 01:38:02,286
من قام بتركيب الأسلاك الكهربائية

1626
01:38:02,311 --> 01:38:04,818
لم يسمع قط عن معايير السلامة

1627
01:38:06,811 --> 01:38:07,586
يا فتيات؟

1628
01:38:07,630 --> 01:38:09,789
 تلك النيران صعدت الى السقف

1629
01:38:09,831 --> 01:38:12,584
حرقت الجدران ، قبل ان تسقطها لأسفل

1630
01:38:12,609 --> 01:38:13,652
بابا

1631
01:38:14,156 --> 01:38:16,811
كان الحريق بسبب ما نسميه
ماساً كهربائياً

1632
01:38:16,836 --> 01:38:19,817
احتراق فوري لكل
شيء قابل للاشتعال.

1633
01:38:19,842 --> 01:38:22,536
نمط V الذي وجده الخبراء...

1634
01:38:22,643 --> 01:38:25,430
أيضا يدل على ماس كهربائي

1635
01:38:29,061 --> 01:38:31,424
والمادة المساعدة للأشتعال
على الشرفة

1636
01:38:31,840 --> 01:38:33,852
شواية الفحم
والسوائل المشتعلة

1637
01:38:33,877 --> 01:38:37,951
والتى أهمل الخبير ذكرها
بطريقة أو بأخرى

1638
01:38:38,768 --> 01:38:41,818
أطفالي يحترقون!

1639
01:38:41,843 --> 01:38:44,459
والثلاجة التي سدت الباب الخلفي؟

1640
01:38:46,354 --> 01:38:49,016
 المشمع تحتها لم يتم لمسه

1641
01:38:49,041 --> 01:38:51,430
كانت هناك دائما ،
لم يتم نقلها

1642
01:38:53,129 --> 01:38:56,208
تقريري يعتمد على مئات
الساعات من التجارب

1643
01:38:56,233 --> 01:38:58,191
من قبل العلماء الأكثر
صرامة في هذا المجال

1644
01:38:58,216 --> 01:39:00,089
و هؤلاء الذين
يسمونهم خبراء

1645
01:39:00,114 --> 01:39:01,736
ربما شاهدوا الكثير  من الحرائق

1646
01:39:01,771 --> 01:39:05,234
ولكنهم في النهاية
مجرد منجمين

1647
01:39:06,776 --> 01:39:09,710
- شكراً لك يا سيد هورست.
- شكرا جزيلا

1648
01:39:09,735 --> 01:39:11,757
هناك أيضا شيء واحد

1649
01:39:11,849 --> 01:39:14,858
- أنه علينا أن....
- .. نحن مدينون لك

1650
01:39:14,883 --> 01:39:17,999
لا أؤمن بالتنجيم ،
السيدة جيلبرت ،

1651
01:39:18,291 --> 01:39:20,468
 لكنني أؤمن بالنصيب

1652
01:39:20,493 --> 01:39:24,561
 يمكنني تقديم كل مساعدة
أقدر عليها بكل سرور

1653
01:39:25,603 --> 01:39:28,135
 تود ، وصلنا لهورست.
 اسمعني

1654
01:39:28,280 --> 01:39:31,400
وصلنا إلى هيرست.
 وصلنا إليه

1655
01:39:31,425 --> 01:39:33,533
قال إنه لا سبيل ليكون
الحريق متعمداً

1656
01:39:33,558 --> 01:39:34,533
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

1657
01:39:34,558 --> 01:39:36,579
إذا لم يكن هناك
تعمد  فلا جريمة

1658
01:39:36,604 --> 01:39:38,778
- هل يمكنك تصديق ذلك؟
-  لا ، لا أستطيع

1659
01:39:38,910 --> 01:39:40,197
يا إلهي

1660
01:39:40,350 --> 01:39:42,079
أنه ما كنت أقوله
طوال الوقت

1661
01:39:42,104 --> 01:39:44,889
حسنا ، ريفز في طريقه لمجلس
الإفراج المشروط حالياً

1662
01:39:44,914 --> 01:39:48,933
قال لا توجد طريقة
لعدم أعتبار ذلك كدليل براءه

1663
01:39:49,993 --> 01:39:53,597
 تود ، لدينا فرصة حقيقية

1664
01:39:55,733 --> 01:39:58,504
 أوه ، أنا لا أعرف ، ليز

1665
01:39:59,801 --> 01:40:02,509
أنا لن أتمسك بالأمل مجددًا

1666
01:40:02,774 --> 01:40:04,244
 الأمل سيء

1667
01:40:04,408 --> 01:40:09,030
تبقت لي 10 أيام. إذا بدأت التمسك بالأمل
فستمضي العشره أيام هكذا فقط

1668
01:40:09,055 --> 01:40:12,447
 أنا أفهم ، لكني متفائلة

1669
01:40:19,934 --> 01:40:23,208
هل تعرفي ما الذي كنت
أتامله للتو بينما أنطر اليك؟

1670
01:40:23,233 --> 01:40:26,406
- ماذا؟
- بعد كل هذه الأشياء الفظيعة

1671
01:40:26,431 --> 01:40:29,716
التى قلتها عليك كنت أعتقد
 أنك ستتخلي عني

1672
01:40:31,169 --> 01:40:32,039
 أبدا

1673
01:40:47,820 --> 01:40:48,908
أبدا

1674
01:40:58,224 --> 01:41:00,172
- أرين؟
- نعم؟

1675
01:41:00,197 --> 01:41:01,808
أحتاج أن ترسلي نسخة
من تقرير هورست

1676
01:41:01,862 --> 01:41:03,950
لمجلس العفو والأفراج المشروط

1677
01:41:03,975 --> 01:41:04,976
 حسنا؟

1678
01:41:05,530 --> 01:41:08,694
فكرة أخرى ، سآخذ هذا
 شكرا لك. آسف

1679
01:41:11,694 --> 01:41:13,331
- مرحبا ، سيندي.
- مرحبا سكيب

1680
01:41:13,413 --> 01:41:15,738
 كنت أتساءل إذا كان يمكنك
 أرسال هذا بأسرع ما يمكن؟

1681
01:41:15,802 --> 01:41:17,336
- بالتأكيد
- شكرا جزيلا

1682
01:41:17,370 --> 01:41:20,027
- أتمنى لك يوما طيبا
- ولك أيضاً

1683
01:41:37,237 --> 01:41:41,777
هذا الفاكس وصل للتو من مجلس
الإفراج المشروط ، يا سيدي

1684
01:41:44,034 --> 01:41:45,236
(مرفوض)

1685
01:41:45,494 --> 01:41:48,604
كيف يمكن أن يرفض
ذلك دون قراءته؟

1686
01:41:48,728 --> 01:41:49,892
 لا حاجة  لا ، لا ، لا.

1687
01:41:49,917 --> 01:41:51,973
إنه تفسير جديد
للأدلة الموجودة

1688
01:41:51,998 --> 01:41:55,632
باستخدام الأساليب العلمية
التي لم تكن متوفرة في حينها

1689
01:41:55,657 --> 01:41:58,327
 وهذا تشكل أدلة جديدة

1690
01:41:59,640 --> 01:42:01,843
 كيف يمكن ألا يجتمعوا حتى؟

1691
01:42:01,945 --> 01:42:05,213
مرحبا؟   مرحبا؟

1692
01:42:08,446 --> 01:42:11,431
ايرين ، أريد ..
أريد مسودة طلب الاستئناف

1693
01:42:11,456 --> 01:42:13,298
خلال 30 يوما قبل التنفيذ

1694
01:42:13,499 --> 01:42:16,581
 ليس عليك أن تصرخ.
 هناك اتصال داخلي ، كما تعلم

1695
01:42:21,269 --> 01:42:22,214
حسناً

1696
01:42:22,239 --> 01:42:25,187
وتأكدي الى متى يظل
مكتب المحافظ مفتوحا

1697
01:42:33,620 --> 01:42:34,533
مرحبا

1698
01:42:35,861 --> 01:42:36,819
مرحبا

1699
01:42:38,583 --> 01:42:40,160
شكرا لقدومك

1700
01:42:42,295 --> 01:42:43,427
كيف حالك؟

1701
01:42:46,460 --> 01:42:47,723
- جيدة
- جيد

1702
01:42:49,678 --> 01:42:51,177
تبدين بخير

1703
01:42:51,752 --> 01:42:53,786
- لا ، لست كذلك
- نعم أنت كذلك

1704
01:42:53,925 --> 01:42:56,043
عيني  في عبنك
الآن

1705
01:43:01,462 --> 01:43:03,020
كنت تريدني أن آتي
لهنا طوال هذه السنوات

1706
01:43:03,045 --> 01:43:04,805
ماذا يدور في ذهنك؟

1707
01:43:07,130 --> 01:43:09,352
تقول السيدة جيلبرت
أن فرصتي الوحيدة الآن

1708
01:43:09,377 --> 01:43:12,478
لوقف التنفيذ بأمر
من المحافظ.

1709
01:43:12,677 --> 01:43:15,182
أنا فقط بحاجة إلى بيان منك

1710
01:43:16,312 --> 01:43:19,093
 - لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك
- لما لا؟

1711
01:43:19,185 --> 01:43:21,384
أنت تعرف أني كتبت بالفعل خطاب
 للحاكمة (آن ريتشاردز)

1712
01:43:21,409 --> 01:43:22,805
محاولة الدفاع عنك
ولكنها لم ترد

1713
01:43:22,794 --> 01:43:25,041
فقط عليك الذهاب للحاكم بيري
وإلا لن أحصل على الأفراج المشروط

1714
01:43:25,066 --> 01:43:27,102
كنت الوحيد الذي يدافع عنك
طوال ذلك الوقت

1715
01:43:27,131 --> 01:43:28,365
ما الذي يمنعك الآن؟

1716
01:43:28,390 --> 01:43:31,166
 الكثير من الأشياء.
الجدة. هل لديك أي فكرة

1717
01:43:31,191 --> 01:43:32,320
كم من الناس لا يريدون
مني أن أفعل ذلك؟

1718
01:43:32,345 --> 01:43:34,395
 حسنا ، لم يعد هناك غيرك

1719
01:43:36,415 --> 01:43:38,041
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

1720
01:43:38,116 --> 01:43:40,057
- لماذا أتيت هنا اذن؟
- كنا متزوجين ،

1721
01:43:40,082 --> 01:43:42,179
- أليس كذلك؟
- هذا ليس السبب

1722
01:43:42,381 --> 01:43:44,618
أعتقد أنك تشعرين بالذنب
لأنك لم تساعديني أبدًا في قضيتي

1723
01:43:44,646 --> 01:43:47,245
- انتظر لحظه.
- أين ذهبت كل هذه الأموال ، هاه؟

1724
01:43:47,305 --> 01:43:48,596
- ماذا؟
- جميع أموال التأمين

1725
01:43:48,621 --> 01:43:50,323
كان يمكنك  أستخدامها
للحصول على محام

1726
01:43:50,348 --> 01:43:51,610
أستخدمتها للبقاء حية

1727
01:43:51,635 --> 01:43:52,852
واعادة بناء حياتي

1728
01:43:52,877 --> 01:43:54,762
لجعل شعرك يبدو جميلاً؟

1729
01:43:54,986 --> 01:43:57,488
- والأظافر تبدو باهظة الثمن.
- بلى. هذا ما ذهبت اليه

1730
01:43:57,513 --> 01:43:59,036
لتجعلي نفسك جميلة في
أنحاء المدينة.

1731
01:43:59,061 --> 01:44:01,093
- رائع.
- بينما منعتيني عنها

1732
01:44:01,118 --> 01:44:03,648
 - تضاجعين كل أنواع البلهاء
 - أوه ، يجب أن تتحدث.

1733
01:44:03,673 --> 01:44:05,663
هل لديك أي فكرة عن القصص
التي ينبغي على سماعها

1734
01:44:05,688 --> 01:44:08,319
جميع الفتيات يريدن التباهي
برجل سخيف ينتظر الأعدام

1735
01:44:08,344 --> 01:44:09,513
 كل هذا صحيح

1736
01:44:09,628 --> 01:44:11,153
- هذا كله صحيح.
- نعم اعرف

1737
01:44:11,178 --> 01:44:14,356
- كلهن يلعن قاتل الأطفال.
- أنت لم تتغير

1738
01:44:14,381 --> 01:44:17,059
 كيف تعرفين عليك اللعنة؟

1739
01:44:17,523 --> 01:44:19,259
 كيف تعرفين عليك اللعنة؟ هاه؟

1740
01:44:19,284 --> 01:44:20,751
لأني أعرفك يا تود ويلينغهام

1741
01:44:20,776 --> 01:44:22,100
 اثني عشر عاما أيتها الكلبة

1742
01:44:22,169 --> 01:44:25,495
 اثنا عشر عاما أحتجتي اليها  لأنتزاع
الشجاعة للمجيئ ورؤيتي

1743
01:44:25,684 --> 01:44:26,989
لماذا لم تأتي لرؤيتي لمرة؟

1744
01:44:27,014 --> 01:44:29,450
لأنهم أخبروني أنك قتلت أولادي

1745
01:44:29,475 --> 01:44:31,681
 مهلا ، هذا يكفي

1746
01:44:42,818 --> 01:44:45,412
 لكنك تعلمي أني لم أفعلها

1747
01:44:45,609 --> 01:44:49,404
تعرف أني لن أؤذيهم
ستايسي.  أنت تعلمي

1748
01:44:50,857 --> 01:44:54,834
قضيت 12 عامًا أفكر في الأمر الآن.
 أتذكر كل شيء.

1749
01:44:55,205 --> 01:44:58,454
أتذكر كل شيء ، ستايسي.
 وأنا آسف ، أعتذر

1750
01:44:58,479 --> 01:45:01,185
إذا آذيتك ، لكنني أحببتك يا ستايسي

1751
01:45:01,225 --> 01:45:03,075
- تود ، من فضلك ، توقف عن ذلك.
- أحببتك

1752
01:45:03,133 --> 01:45:05,122
أنجبنا ثلاثة أطفال جميلين

1753
01:45:05,147 --> 01:45:06,169
لا ، من فضلك توقف

1754
01:45:06,194 --> 01:45:07,890
... وأنا أدفع ثمنها الآن.

1755
01:45:07,930 --> 01:45:10,358
 لكني فقط أسألك هذا الشيء الآن
من فضلك

1756
01:45:10,383 --> 01:45:12,467
- اتوسل اليك.
- يأنا آسفه

1757
01:45:12,492 --> 01:45:15,584
- فقط شيء واحد ، من فضلك.
- أنا آسفه ، يجب أن أذهب

1758
01:45:30,713 --> 01:45:34,836
12 فبراير
بقيت خمسة أيام

1759
01:45:37,121 --> 01:45:38,122
أهلا

1760
01:45:38,760 --> 01:45:39,717
أنهم...

1761
01:45:41,686 --> 01:45:44,189
إنهم يريدون نقلك لغرفة أخرى

1762
01:45:52,394 --> 01:45:56,070
- لقد انتهيت أيها الأبله.
- أنتبه لما تفعله يا أخي

1763
01:45:59,825 --> 01:46:01,576
 اذهب برفق يا صديقي

1764
01:46:06,803 --> 01:46:08,101
ابق رأسك مرفوعاً ، تود

1765
01:46:09,324 --> 01:46:11,040
 - كن قوياً يا أخي
 - كن قوياً

1766
01:46:13,251 --> 01:46:15,913
هل تتذكر تلك التمريرة الغير ناجحة؟
للتسجيل في نهاية المباراة؟

1767
01:46:15,938 --> 01:46:17,797
روجر ستوباخ في التصفيات

1768
01:46:17,822 --> 01:46:19,641
ضد الفايكنج في الدقيقة 75

1769
01:46:19,666 --> 01:46:20,946
 نعم سيدي

1770
01:46:23,245 --> 01:46:24,245
هيا

1771
01:46:28,186 --> 01:46:30,649
كانت النتيجة 14 الى 10 ...

1772
01:46:32,067 --> 01:46:34,196
 تبقت 24 ثانية

1773
01:46:34,623 --> 01:46:36,844
فقط يتراجع للخلف...

1774
01:46:37,291 --> 01:46:39,747
ورمي تلك الكرة لتطير

1775
01:46:41,279 --> 01:46:45,648
وبطريقة ما ، أترتدت الى
المنتصف للظهير الدفاعي...

1776
01:46:47,516 --> 01:46:51,385
وسقطت في يد درو بيرسون...

1777
01:46:52,980 --> 01:46:55,103
وهدف لرعاة البقر

1778
01:46:55,845 --> 01:46:57,282
 لا يصدق

1779
01:47:01,642 --> 01:47:03,938
هذا ما تحتاجه يا أخي.

1780
01:47:05,163 --> 01:47:07,039
تمريرة خاطفة

1781
01:47:11,188 --> 01:47:13,873
 أتمنى لو أستطيع رميها عنك

1782
01:47:23,847 --> 01:47:25,501
... رحمتك يا إلهي

1783
01:47:26,941 --> 01:47:28,768
 مريم المقدسة ، والدة الرب

1784
01:47:30,057 --> 01:47:31,676
أصلي أن تغفر لى المعاصي الآن...

1785
01:47:31,701 --> 01:47:33,067
 وفي ساعة موتنا.  آمين

1786
01:47:33,160 --> 01:47:35,645
تود ويلينغهام المقرر تنفيذه اعدامه

1787
01:47:35,670 --> 01:47:37,906
بعد خمسة أيام فقط

1788
01:47:37,984 --> 01:47:41,226
هذا يمثل نهاية لفترة حبسه لـ  12 سنة...

1789
01:47:41,251 --> 01:47:44,851
مهلا، لديك قلم وورقة
أو شيء من هذا؟

1790
01:47:47,224 --> 01:47:48,671
اليك هذه

1791
01:47:48,921 --> 01:47:50,492
... مصير تود ويلينغهام.

1792
01:47:50,704 --> 01:47:53,694
هذه مدينة للناس
البسطاء و الطيبين

1793
01:47:56,195 --> 01:47:58,482
 إلي من يهمه الامر

1794
01:47:58,939 --> 01:48:01,388
اسمي جوني ويب

1795
01:48:02,888 --> 01:48:06,557
لقد أُجبرت على الشهادة
ضد السيد ويلينغهام

1796
01:48:06,638 --> 01:48:10,502
من قبل مكتب النائب العام
والمسؤولين الآخرين

1797
01:48:10,730 --> 01:48:12,671
 لم يعط لي أي خيار آخر

1798
01:48:12,696 --> 01:48:16,382
للتراجع عن شهادتي
في ذلك الوقت

1799
01:48:16,520 --> 01:48:20,638
 السيد ويلينغهام بريء
من جميع الاتهامات

1800
01:48:31,371 --> 01:48:34,987
سيأخذون أبوكي
بعيدا الآن ، عزيزتي

1801
01:48:38,534 --> 01:48:41,515
 لا اعرف. يقولون إنه وقتي

1802
01:48:47,451 --> 01:48:49,805
 سأشتاق إليك أيضًا

1803
01:48:51,066 --> 01:48:53,074
 سأفتقدك حقًا

1804
01:48:59,542 --> 01:49:01,413
 في ذلك اليوم في الحريق
 إذا تمكنت...

1805
01:49:03,957 --> 01:49:06,524
 إذا تمكنت فقط من أنقاذك

1806
01:49:11,759 --> 01:49:12,760
آمبر

1807
01:49:20,168 --> 01:49:22,630
15 فبراير
تبقى يومان فقط

1808
01:49:22,670 --> 01:49:23,692
هيا عزيزتي

1809
01:49:23,779 --> 01:49:25,385
سوف يكون الأمر على مايرام

1810
01:49:25,534 --> 01:49:28,549
فقط دع أخيك يقول عنك  الكلام

1811
01:49:30,078 --> 01:49:32,504
 السيدة كويكيندال ،
ماذا لديك لتشاركينا فيه؟

1812
01:49:32,529 --> 01:49:34,860
هل يمكنك إخبارنا بما حدث؟

1813
01:49:34,885 --> 01:49:36,884
هل يمكنك إخبارنا بما حدث ، من فضلك؟

1814
01:49:36,909 --> 01:49:39,031
 ماذا تريدي أن تقولي؟

1815
01:49:41,080 --> 01:49:42,913
بغض النظر عما قيل في الماضي

1816
01:49:42,948 --> 01:49:46,766
 لدي هنا شهادتي الخطية

1817
01:49:46,861 --> 01:49:50,044
 تقول أن تود اعترف لها
عندما زارته في السجن

1818
01:49:50,377 --> 01:49:51,788
تكساس تفعل الشيء الصحيح

1819
01:49:51,813 --> 01:49:54,468
لجعل هذا الوحش يدفع ثمن ما فعله

1820
01:49:54,534 --> 01:49:57,153
هذا هو كل ما نقوله

1821
01:50:07,214 --> 01:50:11,101
 هل تعلمي أن جدتها أخذت
قيمة بوليصة التأمين على الأطفال؟

1822
01:50:11,126 --> 01:50:12,689
16 فبراير
تبقي يوم واحد

1823
01:50:12,714 --> 01:50:15,687
 صرفها نقداً بعد الحريق

1824
01:50:17,788 --> 01:50:19,468
 إنها فظيعة

1825
01:50:21,397 --> 01:50:24,215
جميعهم خائفون
بعد تقرير هيرست هذا

1826
01:50:28,847 --> 01:50:31,469
طلبت من أمي وأبي ألا يأتيا

1827
01:50:31,837 --> 01:50:34,571
سيكون قاسياً عليهما

1828
01:50:35,296 --> 01:50:36,254
 بلى

1829
01:50:39,702 --> 01:50:42,942
كما تعلم ، فإن التقرير
موجود على مكتب الحاكم الآن

1830
01:50:42,967 --> 01:50:44,725
الحاكم بيري؟

1831
01:50:45,531 --> 01:50:46,532
 بلى

1832
01:51:01,466 --> 01:51:04,025
أشعر بالخوف الآن ، ليز

1833
01:51:07,026 --> 01:51:08,987
 ليس من الموت

1834
01:51:09,785 --> 01:51:13,382
 قالوا إنه سيؤلم
يقولون إنه يؤلم كثيرًا

1835
01:51:22,586 --> 01:51:24,718
ستكوني هناك ، أليس كذلك؟

1836
01:51:27,984 --> 01:51:28,854
 وعد

1837
01:51:30,583 --> 01:51:31,454
حسن

1838
01:51:35,019 --> 01:51:37,376
لا أريد أن أموت وحدي

1839
01:51:45,064 --> 01:51:48,021
 ماما ،
هل أنت بخير؟

1840
01:51:50,807 --> 01:51:53,011
 سوف يقتلوه غدا

1841
01:51:58,070 --> 01:51:59,606
أنا فشلت

1842
01:51:59,918 --> 01:52:00,919
لا

1843
01:52:06,882 --> 01:52:08,221
أنا خذلته

1844
01:52:08,245 --> 01:52:10,951
إن كنت قد حصلت على
 تقرير هيرست مبكراً...

1845
01:52:11,042 --> 01:52:13,958
 لا يا ماما.
 لا يا ماما ، لم تخذليه

1846
01:52:14,963 --> 01:52:17,418
فعلت الكثير من أجله

1847
01:52:18,881 --> 01:52:22,018
 أعتقدت أن الحق سيفوز

1848
01:52:23,614 --> 01:52:26,789
 أعتقدت أن الحق سيفوز

1849
01:52:29,620 --> 01:52:31,391
أنا أسفه

1850
01:52:32,454 --> 01:52:36,790
- أنا آسفه جدا جدا.
- لا أنا آسفه

1851
01:52:36,895 --> 01:52:41,705
آن لك أن تتعلمي هذه
الحقيقة القذرة عن العالم

1852
01:53:05,706 --> 01:53:09,689
بول ، أنا أقول لك إن
الحاكم لم يقرأ هذا

1853
01:53:10,554 --> 01:53:13,377
لأنه دليل

1854
01:53:13,874 --> 01:53:17,599
فقط رجاء. أبحث عن شخص ما
يجعله يقرأها

1855
01:53:29,280 --> 01:53:31,035
 - أنت
 - بلى؟

1856
01:53:31,011 --> 01:53:32,426
بعد كم؟

1857
01:53:32,451 --> 01:53:34,073
ساعة ونصف ربما

1858
01:53:35,343 --> 01:53:37,605
ألم يتصل أحد؟

1859
01:53:37,896 --> 01:53:38,989
أنا آسف يا أخي

1860
01:53:39,408 --> 01:53:41,465
 أنا أتوقع بالتأكيد
مكالمة هاتفية يا رئيس

1861
01:53:41,507 --> 01:53:43,466
- أنا أعلم.
- إليزابيث جيلبرت

1862
01:53:43,491 --> 01:53:45,256
دعني أعرف في الثانية
التي تتصل فيها، أليس كذلك؟

1863
01:53:45,281 --> 01:53:46,987
أعدك

1864
01:53:53,812 --> 01:53:54,613
هل أنت بخير؟

1865
01:53:58,107 --> 01:53:59,186
نعم

1866
01:54:03,547 --> 01:54:04,592
اللعنة

1867
01:54:09,578 --> 01:54:11,188
حالتها حرجة لكنها مستقرة

1868
01:54:11,278 --> 01:54:13,716
نحن واثقون أنها ستتجاوزها

1869
01:54:13,889 --> 01:54:16,305
لسوء الحظ ، عنقها مكسور

1870
01:54:16,482 --> 01:54:20,857
لسنا متأكدين إن كانت
ستستطيع المشي مجددًا

1871
01:54:21,789 --> 01:54:24,736
إنهم يأخذونها إلى الجراحة الآن

1872
01:54:57,083 --> 01:54:58,195
 القرف

1873
01:55:03,837 --> 01:55:05,158
انه الوقت

1874
01:55:07,419 --> 01:55:09,422
هيا ، الآن ، انهض

1875
01:55:12,062 --> 01:55:13,718
 حسنا.  دعونا نقوم به

1876
01:55:18,896 --> 01:55:21,181
هل أنت جاهز؟  واحد اثنين ثلاثة.

1877
01:55:21,206 --> 01:55:22,772
لا

1878
01:55:24,094 --> 01:55:25,095
لا

1879
01:55:25,860 --> 01:55:27,214
لا

1880
01:55:27,888 --> 01:55:29,150
لا

1881
01:56:04,777 --> 01:56:06,197
لا يجب أن تكون هنا ،
هل هي موجوده؟

1882
01:56:06,222 --> 01:56:07,683
- لا يهم يا أخي.
- زوجتي السابقة

1883
01:56:07,708 --> 01:56:09,269
لا أستطيع فعل ذلك

1884
01:56:14,140 --> 01:56:17,223
آمل أن تتعفني في الجحيم ، يا الكلبة

1885
01:56:18,847 --> 01:56:20,632
 لديك أي كلمات أخيرة يا بني؟

1886
01:56:20,673 --> 01:56:21,805
نعم سيدي

1887
01:56:27,264 --> 01:56:29,634
أنا رجل بريء

1888
01:56:30,683 --> 01:56:34,652
 أدين بجريمة بشعة لا توصف
والتي لم ارتكبها

1889
01:56:36,372 --> 01:56:39,635
اثني عشر عاما اضطهدت فيها خطأ...

1890
01:56:41,714 --> 01:56:44,793
بالرغم من أصراري على براءتي

1891
01:56:47,563 --> 01:56:51,356
إنها أمنيتي قبل الموت
 أن يتم حرق جسدي

1892
01:56:53,771 --> 01:56:56,798
ثم يرش رمادي على قبور بناتي

1893
01:57:04,150 --> 01:57:06,660
 من تراب الله جئت...

1894
01:57:08,427 --> 01:57:12,586
الآن ، إلى تراب الله أعود بحكمتة

1895
01:57:16,938 --> 01:57:19,799
لتكون الارض عرشي

1896
01:57:23,465 --> 01:57:24,727
 حسناً ، حسناً

1897
01:59:53,758 --> 01:59:54,759
 شكرا لكم.

1898
02:00:12,480 --> 02:00:14,168
أهلا بالسيدة الرائعة

1899
02:00:14,284 --> 02:00:16,068
أنا أتساءل أين أنت

1900
02:00:17,297 --> 02:00:20,810
أعتقد أن شيئا كبيرا
ربما قد حدث

1901
02:00:21,336 --> 02:00:23,708
عندما تقرأي هذا ، أكون قد رحلت

1902
02:00:24,196 --> 02:00:28,101
 لكنني أردت أن أخبرك
عن هذا الحلم الذي رأيته

1903
02:00:29,167 --> 02:00:31,929
أنا وبناتي كنا في نزهة
أو شيئ كهذا

1904
02:00:32,124 --> 02:00:34,167
 - هل يمكن أن تأتيني بواحدة؟
 لا ، ليست تلك

1905
02:00:34,192 --> 02:00:36,862
 أنا لا أريد تلك.
هاتي لي تلك

1906
02:00:36,887 --> 02:00:38,737
- حسن.
- حصلت على اثنين

1907
02:00:38,824 --> 02:00:41,585
كانت واحدة من أيام
الخريف الباردة تلك

1908
02:00:42,405 --> 02:00:44,322
طقس كرة القدم
كما أعتاد والدي أن يسميها

1909
02:00:44,347 --> 02:00:45,894
 هل حصلت على هذه  لي؟

1910
02:00:45,919 --> 02:00:48,512
اليوم كان آخر يوم ،
وكان يوم أمس آخر يوم

1911
02:00:48,537 --> 02:00:50,670
و  اليوم نحن نفعل ذلك
هذا الأسبوع و الأسبوع المقبل...

1912
02:00:50,756 --> 02:00:53,724
الشيء المضحك ، أنك
كنت هناك أيضا

1913
02:00:54,099 --> 02:00:56,635
خارجه للنزهة ، أعتقد

1914
02:01:25,686 --> 02:01:27,092
 حسنا

1915
02:01:35,977 --> 02:01:40,210
أفترض أن هناك الكثير من الأسباب
لأشعر بالأسف على نفسي

1916
02:01:40,482 --> 02:01:44,592
أسفي ْالأعظم لعدم السماح
بدفني بجانب بناتي

1917
02:01:45,629 --> 02:01:50,504
لكن شكرا لك ،
لقد حاولت أن أحقق سلامي

1918
02:01:57,595 --> 02:01:59,816
لقد أظهرت لي أن الحب
موجود دائمًا

1919
02:01:59,841 --> 02:02:01,988
إذا فتحت قلبك له

1920
02:02:02,647 --> 02:02:06,925
 لقد ساعدتيني في تعلم الاستمتاع
بالبركات البسيطة عندما كنت حياً

1921
02:02:07,298 --> 02:02:10,445
تمنيت فقط لو كان لدي شيء
لأعطيك في المقابل

1922
02:02:10,966 --> 02:02:13,967
 إلى جانب حبي الدائم

1923
02:02:14,563 --> 02:02:17,631
 المحب لك حقاً...
تود

1924
02:02:19,010 --> 02:02:21,085
 حسنا.  لنذهب

1925
02:02:37,871 --> 02:02:44,309
بالرغم من شللها فان اليزابيث جيلبرت
لم تتوقف عن القتال من أجل براءة تود ويللينغهام

1926
02:02:44,334 --> 02:02:51,055
من خلال برنامج البراءة و مشاركة عائلة تود أستمرت
بالضغط على ولاية تكساس للأعتراف بأعدامهم رجلاً بريئاً

1927
02:02:51,109 --> 02:03:03,016
في عام 2011م وأستجابه للأدلة من خمس مراكز علمية رئيسة أيدت لجنة 
تكساس لعلوم الطب الشرعي أستنتاجات د. هيرسيت بأن الحريق لم يكن متعمداً

1928
02:03:03,040 --> 02:03:09,937
منذ عام 1980م فأن 158 رجلا وامرأة كانوا في قائمة تنفيذ
حكم الأعدام عليهم قبل أن تظهر أدله جديدة ببرائتهم

1929
02:03:12,754 --> 02:03:14,756
الحاكم بيري
سؤال عن ولاية تكساس

1930
02:03:14,781 --> 02:03:19,246
نفذت ولايتك على  234
سجينًا حكماً بالإعدام

1931
02:03:19,271 --> 02:03:21,918
أكثر من أي حاكم آخر
في العصر الحديث

1932
02:03:21,943 --> 02:03:23,353
 -هل--

1933
02:03:24,785 --> 02:03:27,478
هل عانيت من صعوبة
النوم  ليلاً

1934
02:03:27,503 --> 02:03:30,134
بسبب فكرة أن أحد هؤلاء

1935
02:03:30,162 --> 02:03:32,751
قد يكون بريئا؟

1936
02:03:32,862 --> 02:03:35,142
لا يا سيدي ، أنا لم أعاني من ذلك مطلقًا

1937
02:03:35,216 --> 02:03:40,122
ولاية تكساس لديها
عقيدة راسخة

1938
02:03:40,579 --> 02:03:43,356
 واضحة جدا...

1939
02:03:44,435 --> 02:03:47,089
و تطبق على أي من أدين

1940
02:03:47,114 --> 02:03:50,255
بأبشع الجرائم ضد مواطنينا

1941
02:03:50,412 --> 02:03:54,445
يحصلون على جلسات استماع عادلة
ويخوضون عملية الاستئناف

1942
02:03:54,626 --> 02:03:56,891
يذهبون إلى المحكمة العليا
في الولايات المتحدة

1943
02:03:56,916 --> 02:03:58,727
 إذا كان ذلك مطلوبًا

1944
02:03:58,853 --> 02:04:02,969
 ولكن في ولاية تكساس ،
إذا أتيت إلى ولايتنا

1945
02:04:03,049 --> 02:04:04,871
و قتلت أحد أطفالنا

1946
02:04:04,941 --> 02:04:06,855
أو قتلت ضابط شرطة

1947
02:04:06,896 --> 02:04:10,830
أو تورطت في جريمة أخرى
وقتلت أحد مواطنينا

1948
02:04:11,015 --> 02:04:15,554
فسوف تواجه العدالة المطلقة
في ولاية تكساس

1949
02:04:15,663 --> 02:04:17,358
وهى أعدامك

1950
02:04:17,580 --> 02:04:19,234
ماذا تفعل لـ...

