﻿1
00:00:20,964 --> 00:00:030,964
<font color="#ffff80"><b>ترجمة وتعديل
                            ''محمد الجابري''</b></font>

2
00:01:03,565 --> 00:01:06,484
.ليلة الجمعة في مسقط رأسي

3
00:01:06,568 --> 00:01:09,529
هؤلاء الرجال الذين ورائي
.هم في الواقع جيراني

4
00:02:11,966 --> 00:02:13,885
.أدمغة

5
00:02:20,558 --> 00:02:22,435
.لماذا أصبح الجميع مجانين

6
00:02:22,519 --> 00:02:25,063
.وكيف علقت مع هذين الاثنين الممسوخَين

7
00:02:26,231 --> 00:02:28,691
.حسناً، المخلوقات الفضائية قد ظهرت

8
00:02:30,819 --> 00:02:32,779
.حسناً، دعني أرجع قليلاً

9
00:02:57,637 --> 00:02:59,806
(أقول لك، هذا الشيء مع (لوريلاي
.على وشك الحدوث

10
00:02:59,931 --> 00:03:01,432
.يُمكِنُني أَن أَحسّ بهِ في عظامِي

11
00:03:01,516 --> 00:03:03,935
العظام؟ نعم ، سيكون ذلك رائعًا-
انت لا تستمع حتى-

12
00:03:04,018 --> 00:03:06,218
أنت لا تصغي إلي أبدا ً
.يُفترض ِبِك أنّ تكونِ عوناً لي

13
00:03:06,271 --> 00:03:08,111
  (ماذا؟ انظر، (لوريلاي
.ليست مُعجبةً بك هكذا

14
00:03:08,147 --> 00:03:09,440
    ،إذا فعلت ذلك
.سوف تبادرك الشعور ذاتُه

15
00:03:09,524 --> 00:03:12,360
أنا أقول لك،أعتقُد أنها تفعل ذلك
.وانا اشعُر الان نحن على أعتابها

16
00:03:12,443 --> 00:03:14,237
      أنها تأتي إلى منزلي  
.أكثر وأكثر في الآونة الأخيرة

17
00:03:14,320 --> 00:03:16,823
.وذلك لأنها تريد ان تخبئ الحشيشة في منزلك

18
00:03:16,948 --> 00:03:19,075
كيف عرفت هذا ؟ -
لأن والدها عالم مسيحي-

19
00:03:19,158 --> 00:03:21,995
وسببٍ اخر لأن الجميع  يطلق عليك 
خزانة الحشيشة" الخاصِ بها"

20
00:03:24,122 --> 00:03:25,164
.لا

21
00:03:25,790 --> 00:03:27,792
احقاً يدعونني بهذا-
طوال الوقت-

22
00:03:28,126 --> 00:03:30,044
أن ذلك يجعلني أبدو كالأحمق -
إلى حدٍ كبير -

23
00:03:30,128 --> 00:03:31,754
وماذا تقول لهم؟
تُساندني، أليس كذلك؟

24
00:03:31,838 --> 00:03:32,964
.لا

25
00:03:33,131 --> 00:03:34,299
(بارميندر)-
ماذا ؟ -

26
00:03:34,382 --> 00:03:36,885
،هذا هو واجبك كصديق
....هو ان تجعلني ابدو جيداً عندما الناس

27
00:03:36,968 --> 00:03:38,678
!بحق المسيح
هل تمزح معي؟-

28
00:03:38,803 --> 00:03:40,513
.يا صاح، أنك صديقٍ سئ

29
00:03:40,638 --> 00:03:42,056
.حسناً

30
00:03:42,140 --> 00:03:47,020
ربما تُريدني ان ابقي على الحشيشة لها 
.كذريعة لمواصلة المجيء

31
00:03:47,145 --> 00:03:48,271
هل فكّرت بشأن ذلك؟ -
لا -

32
00:03:48,354 --> 00:03:51,900
هذا هو السبب على الأرجح ، ردود افعالها
.كانت مثيرة في الاونة الأخيرة 

33
00:03:51,983 --> 00:03:54,903
حسناً، اذا كانت ردودها مثيرة، إذن -
لور)، مهلاً، مهلاً) -

34
00:03:57,155 --> 00:03:59,657
.اجل، كانت هذهِ اثارةً ملموسة

35
00:04:00,867 --> 00:04:01,951
.أخرس

36
00:04:15,840 --> 00:04:17,050
.بوو

37
00:04:17,175 --> 00:04:20,345
(أوه، يا إلهي أهلا (مَيلان -
أهلا، (بيترا) كيف حالك ؟ -

38
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
بـِخير، كيفَ حالك انت ؟ -
بـِخير -

39
00:04:22,847 --> 00:04:25,892
الليلة هي الليلة الموعودة -
أجل ،اجل، لا استطيعُ الانتظار -

40
00:04:26,017 --> 00:04:28,770
،أول حفلة مصاصي الدماء لكِ
       .سوف تحبينها

41
00:04:28,853 --> 00:04:29,938
.امممم

42
00:04:30,229 --> 00:04:35,360
سمعتُ ان حفلات مصاصي الدماء قد تكون
....نوعاً ما قاسية، هل هذا

43
00:04:35,443 --> 00:04:37,083
مهلا ، هذهِ خزانتي هناك -
أغرب عني -

44
00:04:37,236 --> 00:04:39,364
،انظرى, اذا كنتِ خائفة جداً
.لا يتوجب علينا فعل هذا

45
00:04:39,447 --> 00:04:41,032
.ماذا؟ لا ، أنا لستُ خائفة

46
00:04:41,366 --> 00:04:44,702
هذهِ هي فتاتى المميزة. هيا -
حسناً -

47
00:04:45,119 --> 00:04:47,639
مهلا ، هل بإمكاني الدخول الى خزانتي -
قلت لك اغرب عن وجهي -

48
00:04:51,209 --> 00:04:52,877
أوه ، يجب علينا -
هيّا بنا - 

49
00:04:55,713 --> 00:04:57,233
.اياك أن تعترض في طريقي مجدداً،ايها الجبان

50
00:05:16,609 --> 00:05:17,902
.هيا

51
00:05:22,949 --> 00:05:24,909
سيد (كيِلر) ؟ -
صالة الأساتذة -

52
00:05:25,952 --> 00:05:28,413
ماذا؟ -
أنا في صالة الأساتذة -

53
00:05:29,914 --> 00:05:31,582
.صالة الأساتذة

54
00:05:32,250 --> 00:05:33,918
.صالة الأساتذة

55
00:05:34,919 --> 00:05:36,587
.صالة الأساتذة

56
00:05:39,924 --> 00:05:43,636
حباً بـ(ِِِِِِبِيت) ،إذا أنهيتم ابريق الدم،
.ارجوكم ضعوا واحدٍ اخر

57
00:05:44,470 --> 00:05:46,472
هل يمكننا جميعًا فعل ذلك؟
    .يمكننا فُعل ذلك

58
00:05:48,182 --> 00:05:49,267
.انظروا لهذا

59
00:05:49,350 --> 00:05:51,894
سيد (كيِلر)، كان لي سؤالً
     .سريع حول ورقتي


60
00:05:51,978 --> 00:05:53,738
أعتقد أنه كان هناك خطأ 
    .في تقدير الدرجات

61
00:05:53,771 --> 00:05:55,773
أوه ، دعني أخمن، تعتقد أن هناك
      .خطأ في  تقدير الدرجات

62
00:05:55,857 --> 00:05:57,567
،لأنه في عقلك
.كتبت مقالة رائعة

63
00:05:57,650 --> 00:05:59,986
،وحتى الآن لا تزال تتلقى درجة رسوب
           أليس كذلك؟

64
00:06:00,111 --> 00:06:01,696
...هذا صحيح، أممم

65
00:06:02,155 --> 00:06:03,781
.أود منك أن تغيير ذلك

66
00:06:03,865 --> 00:06:07,410
ألم تفهم بعد يا(نيد)؟ ليس كل
.شيء في حياتك تحت سيطرتك

67
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
في بعض الأحيان الناس لا يفعلون
        .ما تُريد منهم فعله

68
00:06:10,288 --> 00:06:12,790
<font color="#ffff80"><b>،ملاحظة: الـ(الفينك) هو احد برامج التواصل الاجتماعي غالبية مستخدميه من هولندا
                                .وتعني ايضاً كلمة الـ(فنيك) هي احد انواع الطيور وينتشر ايضأً في هولندا</b></font>


بعض الاحيان تتواصل معهم
.ولايفعلون ذلك بالمقابل

69
00:06:14,292 --> 00:06:17,003
ماهو الـ(فينك)؟ -
.ما اقصده هو انه عالمٍ قاصي -

70
00:06:17,128 --> 00:06:19,797
،من الأفضل لك أن تتعلم ذلك الآن
قبل أن تأخذ فكرة خاطئة اتفقنا؟

71
00:06:22,341 --> 00:06:25,219
الكعك المحلى قد اختفى؟
الكعك المحلى قد اختفى؟هاه

72
00:06:25,636 --> 00:06:29,057
لم نتمكن من حُفظ كعكةً واحدة؟
            ولا واحدة؟

73
00:06:30,224 --> 00:06:33,895
!لا اريد مِنك ربع قطعة الكعك المحلى خاصتك
               .اريد قطعة كاملة

74
00:06:34,562 --> 00:06:38,357
     إياك أن تجرؤ
    .إياك أن تجرؤ 

75
00:06:39,025 --> 00:06:40,860
!غير معقول

76
00:06:40,985 --> 00:06:42,904
!بحقك يارجل حباً بالقرف

77
00:06:46,866 --> 00:06:48,076
.سحقًا

78
00:06:51,871 --> 00:06:55,917
،كنت على وشك أن تقول شيء ما
   .عن سوء التقدير عمداً لورقتي 

79
00:06:56,084 --> 00:06:57,251
 لكي تلقنني درساً؟

80
00:07:00,379 --> 00:07:04,300
نيد)، أنا اسف جدا كل مافي الامر هو)
...معظم الاولاد الذين يرتادون هذه المدرسة

81
00:07:04,383 --> 00:07:06,886
.اود ان اربطهم كلهم في خزائِنُهم

82
00:07:07,011 --> 00:07:10,306
طريقة من شأنها أن تُأكد
   .عدم هروبهم

83
00:07:10,389 --> 00:07:14,143
(وبعد ذلك وضعِ لفة من أصابع الديناميت (المتفجرات
      .مِثلُ الديناميت ذو الطرازِ القديم 

84
00:07:14,227 --> 00:07:17,271
فقط دحرجها في اخر الرواق
       .وفجر المدرسة

85
00:07:17,355 --> 00:07:20,358
وبعد ذلك أود أن ابقي على  اثنين من 
.أعضاء هيئة التدريس ليس هذا الوغد

86
00:07:21,609 --> 00:07:23,361
!يجدر بي ان آكُلك ايها الداعر

87
00:07:24,529 --> 00:07:26,781
 (لكن ، أنت مدهشً يا(نيد

88
00:07:27,031 --> 00:07:28,911
   قد تكون افضل طالب
         حظيتُ به

89
00:07:28,950 --> 00:07:33,454
في 97 عاماً من التدريس في هذه التي  تخلى الله 
عنها والتي هي قرف ووصمة عار هذهِ المدرسة

90
00:07:33,538 --> 00:07:34,580
.يا للعجب

91
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
...وهذا هو السبب الذي جعلني

92
00:07:38,251 --> 00:07:42,130
يجب علي خنقُ احلامُك
      .وتحطيم ذاتك

93
00:07:42,880 --> 00:07:43,965
.أني لا أفهم 

94
00:07:44,048 --> 00:07:47,051
(هذه المقالة هي تحفةً فنية يا(نيد

95
00:07:47,718 --> 00:07:52,473
يجب أن تُصاغ وتُوضع في متحفً ما
.مكرس لمقالات كبيرة

96
00:07:53,391 --> 00:07:58,980
     ولا استطيعُ اخباركَ كم بُهِجةُ بها 
.بحيث استُوجب علي وضع درجة رسوب هنا

97
00:07:59,063 --> 00:08:00,940
.حرف الـ(إف) هنا يرمز الى المتعة او المرحِ

98
00:08:02,900 --> 00:08:04,152
.متعتي

99
00:08:05,736 --> 00:08:09,532
ياصاح انهُ امراً جنوني حين تنظُر 
.الى عيني كأن الزمن يتوقف 

100
00:08:09,615 --> 00:08:10,908
.انها لم تنظُر في عينيك ابداً

101
00:08:10,992 --> 00:08:14,078
    انظر يا رجل عليك ان
.تخرس وتفعل شيئًا حيال ذلك
 

102
00:08:14,162 --> 00:08:16,747
حسنا ، مثل ماذا؟ -
لستُ ادري، عليك ان تُصبح جلفاً معها -

103
00:08:16,831 --> 00:08:17,951
.اخبطها على رأسها

104
00:08:17,999 --> 00:08:19,125
.اسحبها الى كهفك وافعل فعلتك

105
00:08:19,250 --> 00:08:20,334
.أنك عنيفا جداً

106
00:08:20,418 --> 00:08:22,978
حسنا, في المرة القادمة
.ان رأيتها امسك فخذها

107
00:08:23,462 --> 00:08:25,923
امسك فخذها فحسب؟ -
استمتع بوجبتك - 

108
00:08:26,007 --> 00:08:28,509
انها (لوريلاي) ، حسنا؟
.انني لن امسك فخذها

109
00:08:28,593 --> 00:08:31,512
أتعلم, عطلة نهاية الأسبوع الماضية
(انني امسكتُ فخذ (كاثي ميرش

110
00:08:31,596 --> 00:08:34,599
لقد جلست على هذا الوجه يا صاح
   .لقد أعطيتُها نكاح الأنف

111
00:08:35,683 --> 00:08:38,352
،حسنا، اولاً
.لستُ أعلم حتّى ما يعنيه ذلك

112
00:08:38,436 --> 00:08:41,939
.ثانياً ، (كاثي ميرش) عاهرة

113
00:08:42,023 --> 00:08:44,150
.يارجل، كُفّ عن انتقاد الناس

114
00:08:45,526 --> 00:08:46,777
.إلا إذا كنت مُعجب بها

115
00:08:47,111 --> 00:08:48,529
إنّي أهتمّ نوعاً ما -
هل أنت معجب بها ؟ -

116
00:08:48,613 --> 00:08:50,323
هل يمكنني الحصول على بعض غازباتشو؟

117
00:08:52,700 --> 00:08:54,368
.لا يوجد أدمغة هنا

118
00:08:59,957 --> 00:09:01,626
هلاّ نظرت لهذا؟

119
00:09:02,835 --> 00:09:04,212
بحق المسيح

120
00:09:04,545 --> 00:09:06,923
.آه أجل! أنا حتماً على علاقة بها

121
00:09:07,006 --> 00:09:08,841
اليوم سنسمح لكم ايها المخانيث اللعب مع 
         .اعضاء الفريق الرديف

122
00:09:09,133 --> 00:09:12,803
على الأرجح سأذهب لابعد مسافه مرتين على الأقل
.لأن الفتيات يعشقن التمريرات الطويله

123
00:09:13,304 --> 00:09:16,724
           اللعنة، ربما أذهب ثلاث مرات
.إذا وضع المدرب هذا الداعر ( بارميندر) في التشكيلة

124
00:09:16,807 --> 00:09:18,309
.إنّي جالس هنا

125
00:09:23,147 --> 00:09:25,650
مرحباً، (بيترا) لقد سمعتُ بأنكِ تودين
.الذهاب الى حفلة مصاصي الدماء الليلة

126
00:09:25,983 --> 00:09:27,623
لطالما أردتُ الذهاب الى
.حفلة مصاصي الدماء

127
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
هذا لأنك اشبه بمصاص الدماء 
     .(الجبان يا(ليونارد 

128
00:09:29,904 --> 00:09:31,155
.لستُ كذلك

129
00:09:31,656 --> 00:09:34,033
 هل أستطيع أن آتي معك؟
(يمكننا أن نأخُذ سيارة والدي الـ(كيا

130
00:09:34,158 --> 00:09:37,078
،اجل، أريدُ ذلكَ
(ولكنني في الحقيقة ذاهبة مع (ميلان

131
00:09:37,161 --> 00:09:40,248
لا تقوليها (ميلان بيناش) ؟ 
       .هذا أمراً هائل

132
00:09:40,498 --> 00:09:43,501
،اوه، يا إلهي، أنظر الى وجهها
   .تُريد مُمارسةِ الجنس معه  

133
00:09:43,668 --> 00:09:44,877
.صحيح، يجدر بكِ الاستعدادُ لذلك

134
00:09:45,378 --> 00:09:48,506
    ،إذا كُنتم تعرفُوه حقاً 
.ستدركون ان (ميلان)  شاباً لطيف

135
00:09:51,926 --> 00:09:54,595
    اعترضني مرة أخرى 
.وسوف لن يعثروا على جثتك أبداً

136
00:09:56,347 --> 00:09:58,683
.اخاك يا لهُ من أحمق 

137
00:09:58,849 --> 00:10:00,059
.أعلم ذلك

138
00:10:03,938 --> 00:10:05,356
.شكراً لكِ

139
00:10:09,402 --> 00:10:11,445
(سوف ألقي بالرميةُ الاولى لـ(تشاز
       .ستكون كرةٍ سريعة

140
00:10:11,529 --> 00:10:13,364
قم بقذفها بقوة -
!أوه، اللعنة -

141
00:10:13,447 --> 00:10:15,074
ماذا؟ -
ريك) هُنا) -

142
00:10:15,199 --> 00:10:17,201
.أجل ، إنه يرعى الفريق هذا العام

143
00:10:17,285 --> 00:10:21,289
اللعين لقد طرد والدتي و في كل مرةٍ
.أرى فيها هذا الوغد يفتحُ الموضوع ذاتُه

144
00:10:21,372 --> 00:10:22,790
.بحقكَ يا رجل

145
00:10:22,873 --> 00:10:24,709
أياً كان، أنه على الأرجح
    لن يعرفني حتى

146
00:10:25,209 --> 00:10:26,460
.خُذ يا بنى

147
00:10:26,544 --> 00:10:28,796
مؤسسة (مالفستا) ترحب بكم 
(في فريق (ولفس

148
00:10:28,879 --> 00:10:30,131
.تهانينا

149
00:10:30,214 --> 00:10:34,093
.مهلا! أنا أعرفك
(انك، اه ، ابن (بيغ باركر

150
00:10:34,218 --> 00:10:36,304
حشرة ؟ حقيبة ؟ علامة؟ -
              (أدعى (داغ -

151
00:10:36,387 --> 00:10:38,055
(أجل، صحيح (دوغ -
(داغ) -

152
00:10:38,139 --> 00:10:41,642
(والدتك كانت امرأة تتوهج كـــ(شمعة القدح 
(مالذي تُخطط لفعلهِ والدتك في هذهِ الأيام يا(بيغ باركر

153
00:10:41,726 --> 00:10:43,811
أوه، إنها بخير، هي فقط 
.تأخذ جولة في المنزل

154
00:10:43,894 --> 00:10:45,479
أوه، كم من الوقت مضى عليها
   .وهي عاطلة عن العمل

155
00:10:45,563 --> 00:10:47,940
.أممم، مُنذ غادرت المصنع

156
00:10:48,065 --> 00:10:50,943
 ولماذا رحلت عن المصنع مرة أخرى؟
.انتظر ، لحظة ، أعتقدُ أن لديَ الجواب

157
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
.لأنني قمت بطردها -
.صحيح، قُمت بطردِها - 

158
00:10:53,446 --> 00:10:54,864
  ما كان يجب عليها المطالبة 
.بحقوق (الممسوخين) التابعين لي

159
00:10:54,947 --> 00:10:56,324
صحيح، هل يمكنني الحصول على الزي؟ -
                      هذا هو بيت القصيد  -

160
00:10:56,407 --> 00:10:58,407
هل يمكنني الحصول على الزي اللعين؟ -
                                  !(باركر) -

161
00:10:59,285 --> 00:11:01,245
.لم يكن داعاً لهذا

162
00:11:01,746 --> 00:11:03,266
.تعال هنا، يا بني، أريد ألتحدثُ إليك

163
00:11:05,958 --> 00:11:08,169
.تعال إلى هنا، أصغى

164
00:11:09,462 --> 00:11:10,796
.أنا أفهم

165
00:11:10,880 --> 00:11:13,680
     أتعلم، أنني أتذكر كيف كان الأمر
 عندما كنت في الثانوية،أنّه أمرٌ صعب

166
00:11:14,175 --> 00:11:18,846
،ولا سيما لـداعر كبير، طويل القامة
         .غريب الاطوار مثلك

167
00:11:19,597 --> 00:11:21,307
ليس لديّ مُشكلة بهذا -
.مفهوم، مفهوم -

168
00:11:21,432 --> 00:11:22,933
.أحبُ جسدي -
         .طَيِّب -

169
00:11:23,017 --> 00:11:24,537
.أسمح لي ان اقدم لك نصيحة

170
00:11:24,602 --> 00:11:27,355
كُفَ عن التركيز بـالجانب
    السلبيّ إتفقنا؟

171
00:11:27,438 --> 00:11:31,275
  ،أنظر إلى الناحية الإيجابية 
.أقضي بعضاً من الوقت مع أمك

172
00:11:32,610 --> 00:11:38,491
ولدي سكرتيرة جديدة 
 .أقمتُ علاقة معها 

173
00:11:40,368 --> 00:11:42,119
.بعضوي الذكري

174
00:11:43,621 --> 00:11:45,456
الكثير من الأشخاص يمارسون الجنس
      .بواسطة اعضائهم الذكرية

175
00:11:48,209 --> 00:11:50,628
هل تعلمون كم دفعت ثمناً 
      .لهذا الميدان

176
00:11:50,711 --> 00:11:53,464
،طلب مني المدرب (بولسيفر) الحضور
    .هنا اليوم لكي ألقي بضع كلمات

177
00:11:53,547 --> 00:11:55,466
.لذا ها أنا هنا

178
00:11:57,635 --> 00:12:01,138
اودُ كلاً مِنكمٌ أن ينظُر الى عيني الفتى
.الجالس الى جواركم، هيا افعلوا ذلك

179
00:12:01,847 --> 00:12:03,808
.ورددوا ورائي

180
00:12:03,891 --> 00:12:06,352
".أنت لست زميلي في الفريق "

181
00:12:06,477 --> 00:12:08,020
.أنت لست زميلي في الفريق

182
00:12:08,145 --> 00:12:10,564
".انت لست صديقي "

183
00:12:10,648 --> 00:12:12,316
!انت لست صديقي

184
00:12:12,400 --> 00:12:15,403
"انت عدوي"

185
00:12:15,486 --> 00:12:17,863
".ولا بُد من تدميرُك "

186
00:12:18,072 --> 00:12:20,408
!أنت عدوي، ويجب أن يتم تدميرك

187
00:12:20,491 --> 00:12:21,575
.إهدأ يا رجل

188
00:12:21,659 --> 00:12:25,496
الفائزون والخاسرون، هذا هو السبب الذي 
 .يجعل أميركا بلداً عظيماً، ايها الشباب

189
00:12:26,205 --> 00:12:29,834
(انظروا إلي عندما اتيت للمرة الأولى الى (ديلفورد
       .مصنع تعبئة اللحوم كان ضعيف الأداء

190
00:12:29,917 --> 00:12:34,171
(وقدت سيارة من نوع (فورد توروس 
         "سنة صُنعُها "٢٠٠٤

191
00:12:36,173 --> 00:12:40,761
<font color="#ffff80"><b>،ملاحظة: يقصد بالــ(ربليت) هو لحم الخنزير المعالج أو لحم العجل 
                                 .الذي يقدم في المطاعم وأماكن الوجبات السريعة</b></font>

ولكن ربليت الان هي اساس 
(جوهرة التاج) من مؤسسة (مالبستا)

192
00:12:40,928 --> 00:12:45,391
(وأنا أقود الان سيارة (بورش) حمراء من طراز (بوكستر - 
                                               !هوو -

193
00:12:45,683 --> 00:12:50,020
كيف؟ طردت الحمل الزائد 
.وجلبتُ عمال زومبي رخيصون 

194
00:12:50,104 --> 00:12:53,190
ماذا ؟ لأنني اتيت الى
   .هنا لكي اكسب

195
00:12:53,691 --> 00:12:55,317
من أصل 25 من الفتيان
   الجالسين هنا اليوم

196
00:12:55,401 --> 00:12:59,697
٢٣منكم سوف يواصلون عيش 
حياةً غير هامة تماماً 

197
00:12:59,864 --> 00:13:01,824
اما بالنسبة إلى الإثنين الآخرين 
.فـستكون لهما مسيرة مختلفة  

198
00:13:01,907 --> 00:13:04,910
       واحداً منهم سوف يسقط ميتاً
.فجأة من دون سبب، ولا أحد يعلمُ لماذا

199
00:13:05,035 --> 00:13:08,038
نوبة قلبية او تمدد الأوعية الدموية او يطعن في
.القلب عند المركز التجاري في موقف السيارات

200
00:13:08,122 --> 00:13:09,373
.انتهى تماماً

201
00:13:09,540 --> 00:13:12,543
 اما الفتى الاخر الذي يتم
    .اختياره اياً كان هو

202
00:13:12,710 --> 00:13:16,589
.سوف يكون نجماً ساطعاً مثلي

203
00:13:17,047 --> 00:13:19,258
.هذا الرجل -
.مُدهش للغاية -

204
00:13:20,885 --> 00:13:23,045
                             .الضربة الثالثة -
.هيا، دعونا نسجل رمية واحدة في اللعبة -

205
00:13:23,262 --> 00:13:24,982
باركر) لديهِ قوة ذراع) 
كـقذيفة صاروخية، اليس كذلك ؟

206
00:13:25,097 --> 00:13:28,559
   ،أفضل من رأيتُ على الاطلاق
.من المؤسف انهُ تحت تأثير ضغط هائل

207
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
.هيا، لنقم بذلك

208
00:13:30,728 --> 00:13:32,528
لقد بدأ الامر -
هيا، ارمي واحدة هناك -

209
00:13:37,735 --> 00:13:40,988
،بحقك يا رجل
.تباً، أحمق

210
00:13:42,740 --> 00:13:45,910
            (إنتبهي يا (لور
.أنا على وشك أنا ألقن هذا الداعر درساً

211
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
لا تقسي عليه يا عزيزي
 .هذا الفتى جاراً لي

212
00:13:51,248 --> 00:13:54,293
،حسنًا ، ايها الولد الطيف
.أحضر الجُبن إلى المنزل

213
00:13:54,418 --> 00:13:57,755
من الأفضل أن تكون سويسرية لأني 
.أنا قدوس ياعزيزي، أنا قدوس


214
00:13:58,255 --> 00:13:59,975
(تبدو جيداً يا(داغ
تبدو جيداً يارجل

215
00:14:00,674 --> 00:14:01,967
!(أعثر عن المنطقة المناسبة يا(داغ

216
00:14:04,261 --> 00:14:05,471
.سوف أقوم باغتصابك

217
00:14:22,196 --> 00:14:23,322
.بحق المسيح

218
00:14:23,489 --> 00:14:25,282
.ًويلاه، يا إلهي، قل شيئا

219
00:14:25,366 --> 00:14:26,784
(ما الذي فعلتهُ يا (داغ

220
00:14:27,117 --> 00:14:30,120
أوه, يا للهول, هل أنتِ بخير ؟
.حسنا، علينا ان نجلب لهُ بعض الثلج

221
00:14:30,287 --> 00:14:31,455
!(داغ)

222
00:14:32,122 --> 00:14:35,626
....ًيا إلهي! حسناً حسنا

223
00:14:35,709 --> 00:14:38,229
كل شيء سيكون على ما يرام - 
       (ما زلتُ الأول يا (ريك -

224
00:14:40,130 --> 00:14:41,799
.راقب ذلك, رائع

225
00:14:43,801 --> 00:14:46,303
خرِجتُ واصبحتُ محطماً -
إنها في السيارة -

226
00:14:55,646 --> 00:14:57,898
مهلاً، يجدر بنا العودة الى الحفلة -
                              لا -

227
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
.أنا بأفضل حال هنا

228
00:15:00,526 --> 00:15:01,819
صحيح ؟ -
 أجل -

229
00:15:05,030 --> 00:15:06,198
.انتظر

230
00:15:07,241 --> 00:15:09,076
هل سأتألم؟

231
00:15:09,493 --> 00:15:11,245
.قليلاً، في البداية

232
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
.ولكن بعد ذلك النشوة

233
00:15:14,707 --> 00:15:15,874
حقاً؟

234
00:15:23,716 --> 00:15:26,385
ما الذي تفعلهُ؟ -
مالذي تقصدينهُ بماذا افعل -

235
00:15:28,387 --> 00:15:30,187
لقد قُلت انك تُريد ان تقيم
        .علاقة معي

236
00:15:31,599 --> 00:15:33,434
،أعتقدتُ أنك تعني ممارسة الجنس
              .وليس ذلك

237
00:15:38,188 --> 00:15:39,565
هل تمزحين معي؟

238
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
(لقد ظننتُ أنكِ رائعه يا(بيترا

239
00:15:48,365 --> 00:15:50,618
ولكن لماذا لا تريد أن تكون 
     معي بطريقتي هذهِ؟

240
00:15:52,244 --> 00:15:54,038
لقد سبق وان فعلت هذا
     (مع (لوريلاي

241
00:15:55,873 --> 00:15:57,458
هل ضاجعتَ (لوريلاي)؟

242
00:15:57,541 --> 00:16:01,211
             ،ألم تفهمي بعد
لقد حظيت بي (لوريلاي) لمدة ١٧ دقيقة

243
00:16:02,880 --> 00:16:04,423
.امنحُكِ بقائي للأبد

244
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
هل تعني ذلك حقاً؟

245
00:16:07,801 --> 00:16:11,430
      ألديك أدنى فكرة
كم من الوقتِ انتظرتُ لفتاةً مِثلُكِ؟

246
00:16:16,477 --> 00:16:17,811
.عدة قرون

247
00:16:35,913 --> 00:16:37,206
.عزيزي، أنك تُحدّق مجدداً

248
00:16:37,289 --> 00:16:39,500
الطبيب قال سوف يُزيلها خلال 
.عامٍ او عامين كحد أقصى

249
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
             عامين؟
.لو أنك كنت كلباً لأرديتُك قتيلاً

250
00:16:44,838 --> 00:16:47,758
.بدافع من الحبِ والرأفة. قتلاً رحيم

251
00:16:48,175 --> 00:16:51,303
ألم تفهم بعد؟ لايوجد لديك شيء 
.للعيش من اجله، هذا كل ما لديك

252
00:16:51,929 --> 00:16:53,681
حياتهُ قد انتهت -
           حسناً -

253
00:16:53,931 --> 00:16:56,684
انهُ ليس من المخلوقات التي تستخدم
           .عقلها بل جسدها

254
00:16:57,267 --> 00:16:59,978
لقد انتهينا، اننا انتهينا، إلهي
 هّل تسمعُنيّ ؟

255
00:17:00,604 --> 00:17:01,855
.لقد انتهينا

256
00:17:03,190 --> 00:17:06,110
أعلم أنّك على الأرجح تُفكّر
.في قتل نفسك،  أنا لا ألومك

257
00:17:06,151 --> 00:17:09,351
،لكن لا تفعل ذلك لأنك قد تشعر بالتَّحسن
       .اذا لم تشعر بالتَّحسن، افعلها

258
00:17:10,114 --> 00:17:11,657
أتسمحي لي بالأنصراف يا امي؟

259
00:17:11,824 --> 00:17:13,617
اوه، عزيزي،  أعلم أنك 
.منزعج بشأن (تشاز) الابن

260
00:17:13,701 --> 00:17:17,371
ولكن من المهم لنا أن نبقى 
.معاً كأسرة واحدة الآن

261
00:17:18,122 --> 00:17:19,623
أنا لَمْ أَقُلْ بأنّني كُنْتُ منزعج 
   (بشأن (تشاز

262
00:17:20,374 --> 00:17:22,376
السيد (كيلر) أعطاني علامة سيء
         .على ورقتي اليوم

263
00:17:22,960 --> 00:17:27,256
       عجباً، الفتى المُحِب للدراسة
."حصل على علامة سيء ويتسكع مع "الممسوخين

264
00:17:27,339 --> 00:17:28,465
."الممسوخين"

265
00:17:28,549 --> 00:17:31,427
    "لم أكن أتسكع مع "الممسوخين
.بل كانت تساعدني فقط بحساء غازباتشو

266
00:17:31,510 --> 00:17:33,637
    "لماذا لا يمكنك أكل الـ"ريبليت
        مثل أي شخص آخر؟

267
00:17:33,804 --> 00:17:37,975
للمرةِ المليون انا اتحسس منه بالإضافة إلى ذلك
هل لديك أدنى فكرة ماذا يوجد داخل "الربليت" ؟

268
00:17:38,142 --> 00:17:42,479
أضلاع صغيرة -
هرمونات، محفزات -

269
00:17:42,563 --> 00:17:45,566
      ،وهو مركب كيميائي
(خلاف ذلك يعرف بالـ(تي اكس بي

270
00:17:45,733 --> 00:17:49,903
 حسناً، أيها الساحر وضح لنا
(ما الضرر الناتج عن (تي اكس بي

271
00:17:49,987 --> 00:17:51,989
السبب الرئيسي لفشل الكبد -
من يكترث؟ -

272
00:17:52,072 --> 00:17:53,824
داء (الجنف) انحراف العمود الفقري قبل الولادة -
وما في ذلك؟ -

273
00:17:53,907 --> 00:17:56,243
داء السكر -
ليس مهمّاً -

274
00:17:56,326 --> 00:17:58,162
.ألم في الكاحلين

275
00:17:58,245 --> 00:18:00,164
صحيح، سيكون من الصعب على
    .ممارسة الرياضة وغيرها 

276
00:18:00,247 --> 00:18:01,999
!أيضا ، نفخ اللسان -
نفخ اللسان؟ -

277
00:18:02,166 --> 00:18:03,417
اجل، نفخ اللسان -
نفخ اللسان؟ -

278
00:18:03,500 --> 00:18:04,626
نفخ اللسان 


279
00:18:04,710 --> 00:18:06,628
.أوه أوه أوه. ياللفظاعه

280
00:18:06,712 --> 00:18:09,923
فقط فكر في كل هؤلاء الأولاد الصغار
   المصابين  بألسنة منتفخة، ماذا؟

281
00:18:12,009 --> 00:18:15,846
(إذا كانت مادة الـ(تي اكس بي 
      .غير صحية حقاً

282
00:18:15,929 --> 00:18:18,474
(لن يضعوها في اكلت (الربليت 
         أليس كذلك؟ 

283
00:18:18,557 --> 00:18:21,018
 (وهو ما يتكون منهُ (زُحل
هل تعلم ماهو (زُحل)؟

284
00:18:21,185 --> 00:18:23,187
،)أنا أعلم ماهو (زُحل
.سيارة اقتصادية راقية

285
00:18:24,188 --> 00:18:27,441
أنا اسفة جدا بشأن درجة رسوب ياعزيزي
      .سوف تنجح المرة القادمة

286
00:18:27,566 --> 00:18:30,402
لن تكون هناك مرة قادمة، أتعلمين ماذا تفعل 
        درجة رسوب لورقة أختباري؟ 

287
00:18:30,527 --> 00:18:31,570
.لا

288
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
مما يعني بأني أودع منحتي بقبلة الوداع -
يمكنك اعطاء الجامعة قبلة الوداع -

289
00:18:35,032 --> 00:18:36,158
ماذا؟

290
00:18:36,241 --> 00:18:39,002
يؤسفني حقاً، لكن دعونا نتوقف عن الهراء
   .يا جماعة نحن في مأزقٍ حقيقي هنا

291
00:18:39,036 --> 00:18:40,956
هل لديكم أدنى فكرة
  كم تكلف هذه؟

292
00:18:41,288 --> 00:18:44,583
ألمَ يُغطي التأمِينُ تِلك ؟ -
(التأمين للفاشلين يا(نيد -

293
00:18:44,708 --> 00:18:47,948
من الآن فصاعدا، عندما لا تكون في المدرسة
 .سوف أحتاج إليك في معرض السيارات

294
00:18:48,045 --> 00:18:50,214
 أبّي سيتسنى لهذا الاحمق بيعُ
.سيارات الـ(هيونداي) وأنا لا

295
00:18:50,297 --> 00:18:53,091
.أجل، أظنها فكرة مذهلة

296
00:18:53,217 --> 00:18:55,636
سأذهب إلى غرفتي -
أقصد هذا -

297
00:18:58,555 --> 00:19:01,395
لماذا تعتقدين برأيك انهُ ترك الغرفة؟
   .نظراً لكونهِ لا يريد التحدُث

298
00:19:02,559 --> 00:19:03,894
هل لديك دقيقة لنتحدث؟

299
00:19:08,941 --> 00:19:13,737
نيد) استمع، أعلم أنه في بعض الأحيان)
.يبدو الامر محرجاً بعض الشيء بينك وبيني

300
00:19:14,613 --> 00:19:17,741
لكنني متحمس لأن نحن الإثنان سوف
    .نقضى المزيد من الوقت معاً

301
00:19:18,575 --> 00:19:20,327
انت لا تعني ذلك -
بلى، يفعل -

302
00:19:20,577 --> 00:19:22,496
.أجل، أود ذلك حقاً

303
00:19:22,579 --> 00:19:24,915
       ،أعني، إذا كنت تريد
يمكنك البدء بالقدوم الى المسابقات 

304
00:19:24,998 --> 00:19:27,376
هنالك مسابقة الرياضيات يوم السبت
 .وبعد ذلك هناك رحلة من العقل

305
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
(وهناك الأب والأبن التابع لـ(ناسا
.والتي أعتقدُ أنك سوف ترغبُ به

306
00:19:29,962 --> 00:19:33,465
،لا لا لا، أنك تبالغ بالتفكير في هذا الامر
        .تبالغ بالتفكير في كل شيء

307
00:19:33,590 --> 00:19:35,509
(ربما فقط فكرة الأب والأبن التابع لـ(ناسا
        ..... لست مضطراً للقيام بـ

308
00:19:35,634 --> 00:19:38,846
انظر، الآن أنا بحاجة لك في المعرض

309
00:19:38,929 --> 00:19:40,764
،مع الساعات الإضافية
   .إذا حالفنا الحظ

310
00:19:40,848 --> 00:19:43,433
ربما حلم الابن للوصول الى الاحترافية
        .لا يزال امامه فرصة

311
00:19:43,934 --> 00:19:45,269
ماذا عن أحلامي؟

312
00:19:48,605 --> 00:19:49,857
أي أحلام؟

313
00:19:50,649 --> 00:19:53,151
   اوه، حَسناً، في بادئ الأمر
.ارغب ان اكون مهندساً في يوماً ما

314
00:19:53,277 --> 00:19:57,030
     بني، كم مره علينا خوض هذا النقاش؟
.لم يعد هناك من يصعد على متن القطارات بعد الان

315
00:19:57,114 --> 00:19:58,949
عليك التوقف عن العِيش في
   .السُحب وكن واقعيا

316
00:19:59,032 --> 00:20:02,828
،إذا لم يكن المعرض غايتك، بامكانك العمل في المصنع
            تقوم بتقطيع اللحم مثل والدتك

317
00:20:02,953 --> 00:20:06,123
عملت لـ(١٠) سنوات على خرطومِ الأمونيا
         .ولستُ نادمةً على شئ

318
00:20:06,206 --> 00:20:10,794
        لا أود العمل في خرطوم الأمونيا
(او ان اصبح رجل مندوباً احمق وغبي لـ(هيونداي

319
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
   مهلا ! على رِسلك أيّها النمر
.اخرج شركة (هيونداي) من الموضوع


320
00:20:14,172 --> 00:20:17,509
     لا تقُل لي ان ابطء من انفعالي
.ليس على (تشاز) الابن الابطاء من انفعالهِ

321
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
لماذا انا الوحيد هنا الذي
عليه الابطاء من انفعاله؟

322
00:20:19,887 --> 00:20:22,848
      استمع، أنا أفهم نحن 
.كلنا منزعجون بشأن (تشاز) الأبن

323
00:20:22,973 --> 00:20:24,683
سحقاً لـ(تشاز) الأبن -
سحقاً لـ(تشاز) الأبن؟ -

324
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
اجل سحقاً لـ(تشاز) الأبن - 
لا أحد يعبث مع (تشاز) الابن -

325
00:20:28,562 --> 00:20:30,022
(نيد) ، لا تغادر ( تشاز)

326
00:20:30,147 --> 00:20:33,692
!لا تشير بإصبعك نحونا
!(أشره نحو صديقك القديم (داغ

327
00:20:33,817 --> 00:20:37,487
،هو الشخص الذي رمى تلك الكرة
     !وهو الذي دمر حياتنا

328
00:20:49,583 --> 00:20:51,919
.يروق لي سريرك المائي

329
00:20:52,669 --> 00:20:54,171
.لأنـّه الأفضل

330
00:20:55,839 --> 00:20:58,592
أتعلم، أنا متفاجئة لأنك ما تزال موجوداً -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

331
00:20:59,176 --> 00:21:01,887
أقصد ذلك العمل المثير الذى قمت بهِ 
    .اليوم على ملعب البيسبول

332
00:21:02,679 --> 00:21:07,017
نحن كنا جاهزون للفوز ببطولة الولاية
.وشاز الابن كان على وشك ان يتم اختيارة

333
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
.أجل

334
00:21:09,019 --> 00:21:11,021
فيمَ كنتَ تفكّر؟

335
00:21:11,855 --> 00:21:14,024
...لستُ أعلم، أظن

336
00:21:14,107 --> 00:21:16,401
...نوعاً ما
...أردت أن

337
00:21:18,528 --> 00:21:19,863
.اود اثارة اعجابك

338
00:21:20,697 --> 00:21:22,449
حقاً ؟ -
أجل -

339
00:21:23,700 --> 00:21:24,868
.ذلك لطيفاً للغاية

340
00:21:27,454 --> 00:21:30,540
لماذا كنت ترغب في أثارة اعجابي -
                               ماذا؟ -

341
00:21:31,917 --> 00:21:36,880
لقد قلت، لماذا كنت ترغب في أثارة اعجابي؟

342
00:21:40,217 --> 00:21:41,593
(لوريلاي)

343
00:21:42,970 --> 00:21:44,763
.أعتقد أنني قد أكون مغرماً بكِ

344
00:21:49,434 --> 00:21:53,397
داغ) أنك الأكثر غرابة، والأكثر متعة)
      .من بين الذين اعرفهم

345
00:21:54,147 --> 00:21:55,899
.لا أدري ماذا كنتُ سأفعل بدونِك

346
00:22:02,239 --> 00:22:04,950
 ياعزيزي، انت تعلم انني
   احافظ على نفسي 

347
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
.سأكون هناك في الحال

348
00:22:08,245 --> 00:22:09,788
هـل ستغادريـن ؟

349
00:22:09,913 --> 00:22:12,582
اجل، كل ذلك الحديث عن الجنس
    ...يجعلني جائعه حقاً، لذا

350
00:22:12,958 --> 00:22:15,043
أجل، وأنا ايضاً -
"سوف أذهب إلى "ملك الهمبرجر -

351
00:22:15,127 --> 00:22:16,253
"اجل، "وجبة الوابر 
    .تبدو جيدة

352
00:22:16,336 --> 00:22:17,546
أليس كذلك؟ -
أجل، لنقم بذلك -

353
00:22:17,629 --> 00:22:19,006
أشمّك لاحقاً -
حسناً -

354
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
نعم؟

356
00:22:23,677 --> 00:22:24,761
Ah...

357
00:22:27,431 --> 00:22:28,432
...اااه

358
00:22:28,515 --> 00:22:29,641
.عجباً

359
00:22:38,442 --> 00:22:42,362
         داغ) ، أنا وأمك)
.لا نُريد أن نُشجع على تدخين الحشيش

360
00:22:42,487 --> 00:22:46,491
ولكن، نُريد منك ان 
   .تعرف هذا

361
00:22:46,616 --> 00:22:49,286
.أنّنا نفهمه بشكل تام

362
00:22:50,162 --> 00:22:51,913
انها في الواقع ليست لي -
جيد جداً -

363
00:22:51,997 --> 00:22:53,957
(حسناً، (داغ -
نحنُ نتفهم الأمر -

364
00:22:54,541 --> 00:22:58,587
  هذا هو ما نقوله نحن
.انه لـ(لوريلاي) وإذا لم يكن

365
00:22:58,670 --> 00:23:00,630
...حسنا, أيا كان، أيا كان

366
00:23:00,714 --> 00:23:03,175
.حسناً، أشكركم لكونكم متفهمين للغاية

367
00:23:03,300 --> 00:23:06,219
        لكن في هذه الحالة
.انتم لاتفهمون الأمر بصورة صحيحة

368
00:23:06,386 --> 00:23:10,724
حسناً، أنا وأمك
.نفهم ما تقوله 

369
00:23:10,807 --> 00:23:14,144
من الصعب التعبير عن 
    .مِقدار فهمنا

370
00:23:14,311 --> 00:23:16,021
.كل يوم

371
00:23:16,229 --> 00:23:21,485
فعلاً، منذ 15دقيقه مضت
      .قد فهمنا تماما

372
00:23:21,568 --> 00:23:22,694
فهمنا الامر -
حقاً -

373
00:23:22,819 --> 00:23:24,738
لم أكن أعلم أنكم تفهمون
     .كل هذا القدر

374
00:23:24,821 --> 00:23:26,656
مرتين في اليوم على الأقل -
بأي وقت -

375
00:23:26,823 --> 00:23:29,493
.نحن على متنِ طائرةُ التفاهُم

376
00:23:29,576 --> 00:23:31,661
انظر إلى هذا، انظر إلى هذا -
انه مثل ساحة التزلج على الجليد -

377
00:23:31,745 --> 00:23:34,664
انظر لهذا لقد تركت اثاراً عليها -
يا للروعة -

378
00:23:35,207 --> 00:23:38,752
     هـل هنـاك شيء آخـر
  تريديـن التحدث عنه، ياأمي؟

379
00:23:38,835 --> 00:23:40,045
لا -
لا -

380
00:23:40,253 --> 00:23:41,296
.أجل

381
00:23:41,379 --> 00:23:44,424
أردنا التحدث إليك حول
     .بعض التغييرات

382
00:23:44,549 --> 00:23:47,219
التي تحدث إلى جسدك 
.مع تقدمك في السن

383
00:23:47,344 --> 00:23:50,680
لاتذكُر ذلك الحديث -
(الأمر هو، الرجال من عشيرة (باركر -

384
00:23:50,764 --> 00:23:54,101
   ،أممم، حسنا 
نحنُ نتغير ببطء نسبي

385
00:23:54,267 --> 00:23:58,522
    ،ولكن الان لا تفزع
...عندما يأتي التغيير، إنه

386
00:23:59,523 --> 00:24:01,024
هائل -
هائل -

387
00:24:01,108 --> 00:24:02,484
.لا، لا، لا

388
00:24:02,567 --> 00:24:05,320
.الكثير من الفتيات سيكونون مذعورات

389
00:24:05,403 --> 00:24:09,032
،استغرق الأمر مني بعض الوقت
   .لأعتاد عليه، ولكنّه كبير

390
00:24:09,116 --> 00:24:11,451
أنه تغيير كبير -
يا للهول، وهو -

391
00:24:11,868 --> 00:24:13,578
.ها هو

392
00:24:13,703 --> 00:24:15,872
 لا، لا، لا يمكنني
.التحدث معكم الان

393
00:24:15,956 --> 00:24:19,292
،أنا اسف ، كما تعلمون 
كل شيء بالنظام، لذا


394
00:24:19,417 --> 00:24:20,919
                          لا بأس - 
اردنا ألتحدث عن ذلك فحسب -

395
00:24:21,044 --> 00:24:24,089
أراك لاحقًا أيها التمساح -
حسناً، إلى اللّقاء يا أبي -

396
00:24:24,214 --> 00:24:26,341
سنقوم بتركك للحشيش
.الخاص بك ، اتفقنا

397
00:24:26,424 --> 00:24:28,552
أَوْشَكْتُ أَنْ أُصبحَ
  .مُنتشٍ للغاية

398
00:24:29,553 --> 00:24:31,346
يا صغيري المهرج العابس

399
00:24:36,810 --> 00:24:37,853
.اننى أُحِبُّكَ

400
00:24:37,936 --> 00:24:39,396
أنكِ -
لا بأس -

401
00:24:57,414 --> 00:25:00,125
"فتى حساء "الغازباتشو

402
00:25:00,959 --> 00:25:02,252
.أهلاً

403
00:25:03,128 --> 00:25:04,504
.أنتِ تذكرينني

404
00:25:04,671 --> 00:25:06,590
بالتأكيد، وجبة غداء

405
00:25:07,424 --> 00:25:10,093
 صحيح، لقد كان حقاً من اللطف منكِ
      ان تساعديني اليوم، شكراً

406
00:25:10,260 --> 00:25:11,303
.أجل

407
00:25:11,428 --> 00:25:13,930
هل هذهِ عائلتكِ التي هناك -
                         أجل -

408
00:25:14,347 --> 00:25:18,435
       ،أبي، أمي 
(شخصاً ما يدعى (ستيف 

409
00:25:19,936 --> 00:25:21,855
يبدو أنكُم جميعاً 
   .على وفاق

410
00:25:22,439 --> 00:25:25,859
انهم جيدون، يتشاركون 
       .الأدمغة

411
00:25:30,614 --> 00:25:33,283
   ما هو الشعور بأن تكون
"من الأحياء الأموات "الزومبي 

412
00:25:34,993 --> 00:25:36,203
.هَلْ تكوني حزينِة

413
00:25:36,286 --> 00:25:38,788
.أساسا، أنا أكل الأدمغة

414
00:25:39,664 --> 00:25:42,459
ومذاقها شهي -
لا بد أن ذلك ممتع -

415
00:25:42,542 --> 00:25:44,794
فكري بسرعه أيتها 
!الممسوخة اللعينة

416
00:25:51,134 --> 00:25:52,844
ألم يزعجكِ هذا الأمر؟

417
00:25:52,969 --> 00:25:55,639
                                     ماذا؟ -
.ذلك الأحمق ضربك للتو بالعصير المثلج -

418
00:25:56,389 --> 00:25:58,266
هل فعل ذلك؟ -
أجل، لقد فعل -

419
00:25:58,350 --> 00:25:59,392
...أوه

420
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
هل هو فعلاً ؟

421
00:26:03,563 --> 00:26:05,357
،انكِ لا تشعرين بأى شيء
      أليس كذلك؟ 


422
00:26:09,319 --> 00:26:11,196
.حسناً, تفضلي 

423
00:26:13,365 --> 00:26:14,824
.خذي قضمة

424
00:26:14,991 --> 00:26:18,203
       ماذا؟
الأدمغة، وليس القدم

425
00:26:18,662 --> 00:26:20,580
.حسنا، هناك دماغاً في القدم

426
00:26:20,664 --> 00:26:23,541
دماغاً في القدم -
أجل، لقد وضعتهم هنا لأجلك -

427
00:26:24,251 --> 00:26:25,835
.دماغُ القدمِ من أجلي

428
00:26:26,044 --> 00:26:29,172
      ...عُضِيها قبل أن
يمكنني أن أشعر بهم، سوف يغادرون

429
00:26:29,422 --> 00:26:31,549
دماغ القدم؟ -
عضي فقط دماغ القدم، اتفقنا؟ -

430
00:26:31,675 --> 00:26:33,218
الدماغ في القدم -
أسرعي -

431
00:26:59,450 --> 00:27:0,650
سجل المكالمات خالي

432
00:27:56,259 --> 00:27:59,971
بيترا, هل هذه أنتِ ؟ -
أهلااً، (كاثي) ، كيف حالكِ ؟ -

433
00:28:00,597 --> 00:28:02,837
،في الواقع انا لا احتاج لتلك المجلة
          .لا بأس، شكراً

434
00:28:02,932 --> 00:28:04,212
.أعتقد بأنني سوف أغادر

435
00:28:07,145 --> 00:28:08,271
.أوه، آسفة

436
00:28:08,355 --> 00:28:11,524
     عجباً، لمّ أتصور أبداً
(بأن تكونِ من مصاصي دماء يا(بيترا

437
00:28:11,608 --> 00:28:12,942
.أنا لستُ كذلك

438
00:28:42,680 --> 00:28:45,183
<i>"مرحباً، أنا "ميلان 
اترك رسالة</i>

439
00:28:54,401 --> 00:28:55,693
!بحقك

440
00:29:13,586 --> 00:29:15,171
!...ما هذا بحقّ

441
00:29:30,125 --> 00:29:32,925
<font color="#ffff80"><b>"صحيفة "ديلفورد
                             !"المخلوقات الفضائية"
                       ...الوافد يرفع من حدة توتراتاً قديمة
           هل "مصاصي الدماء" سيقومون بالحِفاظِ على السِلم؟</b></font>

442
00:29:33,720 --> 00:29:36,730
<font color="#ffff80"><b>"صحيفة الاموات"
                                أخبار عن الأزل             
                       "الأطباق الطائرة تهبط على "ديلفورد
                هل البشر قاموا بدعوة "الفضائيين" الى هنا لقتلنا؟</b></font> 

443
00:29:37,510 --> 00:29:41,510
<font color="#ffff80"><b>(تلغراف أو (برقية) الزومبي (الموتى الأحياء
                            (تعمل على خدمة مجتمع الزومبي (الموتى الأحياء 
                                         "منذُ فترة طويلة "مجاناً
                                               !الأدمغة؟</b></font>

444
00:29:45,201 --> 00:29:47,871
<font color="#ffff80"><b>"مرحبا بكم في عرين الذئاب"</b></font>
،حسناً، ليسمع الجميع
.أمنحوني بعض ثواناً من وقتكم

445
00:29:47,954 --> 00:29:50,206
.سأوضح كل شيء

446
00:29:50,290 --> 00:29:53,751
مَنْ الذي وَضعَك مسؤولاً؟ -
معذرةً، هل تملكين مصنع الريبليت -

447
00:29:54,711 --> 00:29:56,171
.لا ، لا

448
00:29:56,254 --> 00:30:00,717
(هل هذهِ سيارتك (البورش بوكستر 
.المثيرة المركونة في الخارج ، لا

449
00:30:00,884 --> 00:30:02,719
.اجلسي واغلقي فمكِ اللعين

450
00:30:05,889 --> 00:30:07,724
كلّ ما نعرفه حتى الآن

451
00:30:07,807 --> 00:30:11,102
   ،هو أن المركبة الفضائية وصلت
.حوالي الساعة الثامنة مساءاً يوم الخميس

452
00:30:11,227 --> 00:30:12,270
ماذا يُريدون؟

453
00:30:12,395 --> 00:30:14,564
    لا نعلم لأننا لم 
.نتواصل معهم  لحد الان

454
00:30:14,647 --> 00:30:16,441
لماذا أتوا إذًا ؟

455
00:30:16,566 --> 00:30:18,902
هذهِ مجرد أعادة صياغة السؤال
       .الذي طرحته تواً

456
00:30:19,235 --> 00:30:20,570
...كيف

457
00:30:22,238 --> 00:30:23,406
...متى

458
00:30:24,157 --> 00:30:28,495
         حسنًا ، هل انا منتشية 
أم أن الجميع هنا  بات متخلف عقلياً فجأة؟

459
00:30:29,579 --> 00:30:30,955
ألا يمكن أن يكون الأمران معاً؟

460
00:30:32,624 --> 00:30:35,502
سوف اذهب لكي أدخن في سيارتك -
هل من أحد اخر؟ -

461
00:30:35,585 --> 00:30:36,753
حقّاً؟ -
أجل -

462
00:30:36,836 --> 00:30:38,338
.لدي سؤالاً لعين

463
00:30:38,421 --> 00:30:42,592
    ،إذا لم يقُم (مصاصي الدماء) بالتواصل
             .لماذا هم ليسوا هنا

464
00:30:42,967 --> 00:30:44,135
!أجل

465
00:30:46,00 --> 00:30:47,730
<font color="#ffff80"><b>"بنك الدم"

"فرع سلطة "ديلفورد</b></font>

466
00:30:46,638 --> 00:30:51,017
لكن جدياً، هل من أحد في هذه الغرفة
  .لديه شك في إمكانية 

467
00:30:51,100 --> 00:30:54,437
أن البشر أحضروا "المخلوقات الفضائية" هنا
              للقضاء علينا؟

468
00:30:54,521 --> 00:30:57,023
!لا -
لا أحد يشك في ذلك، صحيح؟ -

469
00:30:57,106 --> 00:30:59,192
لقد كانوا يريدون التخلص
    .منا مُنذ سنوات

470
00:30:59,275 --> 00:31:01,444
!أجل -
الآن وجدوا طريقة لذلك -

471
00:31:01,528 --> 00:31:05,114
 كم واحدٌ منكم هناك
.لديه زوجة او عشيقة

472
00:31:05,198 --> 00:31:08,618
خانتك مع أحد هذه الالات
   .الوحشية المنتشية

473
00:31:08,701 --> 00:31:11,162
ارفعوا أيديكم،لا تخجلوا
    .ارفعوا أيديكم

474
00:31:11,621 --> 00:31:14,082
حسنا، أرى حوالي ٥٠ 
    .كذاباً هناك

475
00:31:14,165 --> 00:31:17,460
،يُؤلّفُون الكُتُبَ عنا
.يصنعون أفلاماً عنا

476
00:31:17,544 --> 00:31:21,214
،"انهم يرتدون مثلنا في الهالوين "عيد القديسين
    .كلهم اشبه بـ"مصاصي الدماء" الهزليين

477
00:31:21,339 --> 00:31:24,050
فقط "مصاصين دماءً" محاكون -
!أجل -

478
00:31:24,133 --> 00:31:25,760
،يمكنهم الاستغناء عن هذا هذا الكوكب
             .اللعنة عليهم

479
00:31:25,843 --> 00:31:28,888
هم ليسوا بحاجة إلى تنفس
  .الهواء أو شرب الماء

480
00:31:28,972 --> 00:31:31,140
نحن الذين بحاجة للدفاع
    !عن هذا الكوكب

481
00:31:31,724 --> 00:31:34,561
    لقد قرأت بأنهم
.يضعون الثوم في دمائنا

482
00:31:34,644 --> 00:31:36,938
           وتشِكونٌ في ذلك
بأنّهم يعملون مع "المخلوقات الفضائية"؟

483
00:31:37,021 --> 00:31:40,984
     سوف نذهب الان ونِقُدم 
 .على فعل هجوم أستباقي وقائي

484
00:31:42,026 --> 00:31:44,821
أأنتم معي؟، أأنتم معي؟ -
!أجل -

485
00:31:45,029 --> 00:31:48,032
.علينا أن نسبقَ هجومهم الاستباقي

486
00:31:48,157 --> 00:31:50,159
.بهجوم ٍ وقائي

487
00:31:52,870 --> 00:31:54,831
       ظننتُ أن هذا الإجتماع 
"كان يتعلق حول "المخلوقات الفضائية

488
00:31:55,164 --> 00:31:57,709
     ألا تستمع، أيها الأبله ؟
"كلهُ بخصوص "المخلوقات الفضائية

489
00:31:59,335 --> 00:32:01,754
!أجل! أجل 

490
00:32:20,231 --> 00:32:22,233
لمَّ لا يِقُل أيَّ شيء؟

491
00:32:24,277 --> 00:32:26,070
بشأن ماذا؟

492
00:32:27,447 --> 00:32:29,198
"بشأن "المخلوقات الفضائية

493
00:32:33,703 --> 00:32:36,706
.أنت، أيها، معذرةً 

494
00:32:38,708 --> 00:32:40,793
هل دَعوتَ لهذا الإجتماع لسبباً ما؟

495
00:32:41,711 --> 00:32:45,298
.مؤن الدماغ لا تأتي اليوم

496
00:32:49,218 --> 00:32:50,303
...أوه

497
00:32:50,386 --> 00:32:55,808
"أتعتقد أن "المخلوقات الفضائية
      ربما لهم يد في هذا؟

498
00:32:57,226 --> 00:32:58,478
 "المخلوقات الفضائية"

499
00:32:58,811 --> 00:33:03,066
.يا رفاق، مؤن الدماغ لم تأتي

500
00:33:03,149 --> 00:33:04,901
.لأنه لا أحد يكترث لأمركم

501
00:33:07,236 --> 00:33:08,655
.أجل، أجل

502
00:33:08,738 --> 00:33:10,990
ألم تسئموا من كونكم مرفوضين؟ 

503
00:33:11,449 --> 00:33:15,995
            ،فقط مرفوضين
ألم تسأموا من كونكم تُعاملون مثل النكرة؟

504
00:33:17,789 --> 00:33:21,459
   صحيح، إذا لماذا لا نُقدم 
.على فعل شيئاً حيال ذلك، اتفقنا

505
00:33:21,751 --> 00:33:23,002
!أجل

506
00:33:29,425 --> 00:33:30,927
.غير معقول

507
00:33:31,928 --> 00:33:33,680
.لا عجب يا رفاق أنكم محتجزين

508
00:33:52,657 --> 00:33:54,784
!مصاصي دماءً" خونة"

509
00:34:14,137 --> 00:34:18,349
كم أكرهُك بشدة إنك 
     !أسوأ مُعلم

510
00:34:22,520 --> 00:34:24,021
أجل، سحقاً

511
00:34:25,690 --> 00:34:27,525
ما الذي تفعله؟

512
00:34:34,073 --> 00:34:36,534
ما جديدك؟ -
فقط نهاية العالم المخيف -

513
00:34:36,701 --> 00:34:38,035
.هذا شيئاً لطيف

514
00:34:38,161 --> 00:34:40,997
             ،لستُ أمزح
.البلدة بأكملِها تقتُل بعضها البعض

515
00:34:41,080 --> 00:34:44,250
         ،في هذه الحالة
.أعتقد أن هناك فقط أمراً واحد لفعلة

516
00:34:44,333 --> 00:34:45,501
...يا إلهي

517
00:34:47,003 --> 00:34:48,504
!إنها حِلاقة دقيقة للغاية

518
00:34:48,838 --> 00:34:51,257
أعني، أنا لا أريدك
.أن تموت عذري

519
00:34:51,883 --> 00:34:53,176
.ممارسة الجنس

520
00:34:54,510 --> 00:34:56,763
سوف نذهب لمنزلي لممارسة
     .الجنس، هيا بنا

521
00:35:00,391 --> 00:35:01,851
(مرحباً (ميلان

522
00:35:03,060 --> 00:35:05,396
امنحينا لحظة فقط، يا عزيزتي -
حسناً، سنكون بجِوار السيارة -

523
00:35:05,605 --> 00:35:06,814
!ماذا؟ مهلا

524
00:35:06,898 --> 00:35:09,901
   أعتقد أن هناك خطبً ما في هاتفك
.لقد كنت احاول الاتصال بك طوال الليل

525
00:35:10,026 --> 00:35:11,986
...أجل، (بيترا) ، أنظري -
(كم هو فضيعاً هذا الشيء المتعلق بـ(المخلوق الفضائي -

526
00:35:12,069 --> 00:35:14,030
.انني مذعورة، من شدة الخوف

527
00:35:14,697 --> 00:35:16,699
(الحقيقة هي،(بيترا
.انا لستُ معجباً بكِ

528
00:35:17,950 --> 00:35:19,243
انت لست معجباً بي؟

529
00:35:19,952 --> 00:35:24,207
كياني من الموتى الأحياء إلى الأبد
وانت بهُراءِك هذا لست معجباً بي؟

530
00:35:24,457 --> 00:35:27,293
    هدئي من روعك
.وإلا سَأُمزّقُ قبالة وجهَكِ

531
00:35:30,880 --> 00:35:33,049
.فقط اخبرني لماذا

532
00:35:35,551 --> 00:35:37,720
(لماذا أقمت علاقة مع (لوريلاي
        وعضضتني بالمقابل؟

533
00:35:38,554 --> 00:35:42,308 
  لوريلاي) مهووسه قذرة) 
.مع جسد اشبه بنجمة دعارة

534
00:35:43,476 --> 00:35:45,436
.أنا امارس الجنس مع هذه

535
00:35:45,561 --> 00:35:48,397
،لكنك قلت انني جميلة
      أليس كذلك؟

536
00:35:49,106 --> 00:35:51,275
،عندما أرى عروق كهذه
.أقول الكثير من الاشياء

537
00:35:52,902 --> 00:35:54,445
.(إنها تلك البشرة شاحبة، يا(بي

538
00:35:55,571 --> 00:35:57,156
.أنتِ أشبه بـ"ماكنة فشار" متحركة

539
00:36:02,495 --> 00:36:03,913
.هيَّا بنا

540
00:36:11,671 --> 00:36:14,298
(هل لاحظتي، عزيزتي؟ كونكِ (مصاصي دماء
              لستِ بهذا السوء

541
00:36:16,801 --> 00:36:18,344
.يا لك من وغد

542
00:36:22,807 --> 00:36:24,225
!بحق الجحيم

543
00:36:28,437 --> 00:36:29,856
!مستحيل! لا يمكن  

544
00:36:32,942 --> 00:36:36,487
إذاً، هل سنقوم بهذا؟ ؟ ام لا؟

545
00:36:37,029 --> 00:36:38,197
ماذا؟

546
00:36:39,448 --> 00:36:40,783
.يا إلهي العزيز 

547
00:36:42,952 --> 00:36:44,328
.حَسَــناً، حَســَنـاً

548
00:36:45,288 --> 00:36:47,456
أجل، علينا أن نكون
.بعجلة من الأمر

549
00:36:48,124 --> 00:36:49,764
.وهذهِ على الأرجح  لن تكون مشكلة

550
00:37:00,469 --> 00:37:01,637
.لوريلاي) لا تذهبي)

551
00:37:06,809 --> 00:37:10,980
لوريلاي) هيّا، هيّا بنا) -
اهدأ، يارجل، أين الحريق؟ -

552
00:37:12,815 --> 00:37:14,483
!يا للهول

553
00:37:15,735 --> 00:37:17,069
لوريلاي)! كلّا)

554
00:37:26,537 --> 00:37:27,857
!(هاتوا ما عندكم يا(مصاصي الدماء

555
00:37:28,372 --> 00:37:29,749
!سحقاً لك

556
00:37:30,166 --> 00:37:31,542
!سحقاً لك، أيضاً 

557
00:37:45,848 --> 00:37:49,560
،)يا للهول، سيد (موسلي
   .لقد كان هذا رائعا

558
00:37:49,685 --> 00:37:52,688
 رائع، سحقاً، لقد كنت أتدرب على
.هذا منذ أن كنتِ طفلة في الحضانة

559
00:37:53,064 --> 00:37:56,525
<font color="#ffff80"><b>الكابويرا" هي احد انواع الفنون القتالية المشهورة في البرازيل"</b></font>
"بوفليكس"،"سولوفليكس"، "كابويرا"

560
00:37:57,026 --> 00:37:58,361
.وكلها تؤتي ثمارها

561
00:37:58,527 --> 00:38:00,696
.والان، تعالي معي إن أردتِ العيش

562
00:38:00,863 --> 00:38:03,783
!يا إلهي

563
00:38:05,201 --> 00:38:07,119
،!كلا! أرجوكم
   !يا إلهي

564
00:38:07,203 --> 00:38:08,788
!الزومبي" يأكلونني"-
!توقفوا -

565
00:38:08,913 --> 00:38:11,207
!الزومبي" يأكلونني"-
كَلا، توقفوا عن أكلهِ -

566
00:38:11,707 --> 00:38:14,543
          "أنني "زومبي
كُل ماتريد في هذا البوفيه المفتوح

567
00:38:14,710 --> 00:38:15,795
!يا إلهي

568
00:38:15,878 --> 00:38:18,547
يا إلهي ، أشعرُ بالغثيان -
لماذا لا أفقدُ الوعي؟ -

569
00:38:18,965 --> 00:38:21,634
.يا إلهي ، أرجوك دعني أموت

570
00:38:22,635 --> 00:38:27,056
لقد أعاد للتو بعضاً من الأمعاء 
   !وأخذ أمعاءً مختلفة

571
00:38:27,264 --> 00:38:29,183
.وما المهم في ذلك

572
00:38:29,266 --> 00:38:31,560
لماذا لا نزال نشاهد -
لستُ أعلم -

573
00:38:33,270 --> 00:38:35,106
.لقد مزقوا ذراعي

574
00:38:35,231 --> 00:38:37,400
"كانت الذراع التي أستخدمها في "بولينغ

575
00:38:37,566 --> 00:38:40,111
"إنهم يأكلون ذراعي التي استخدمها في "بولينغ

576
00:38:41,237 --> 00:38:42,613
.أنّني أحتضر

577
00:38:44,115 --> 00:38:45,616
.حانت اللحظة

578
00:38:45,741 --> 00:38:47,827
   !هنالك بشراً
!دعونا نقضي عليهم

579
00:38:48,411 --> 00:38:49,578
.لنهرب

580
00:38:50,162 --> 00:38:51,747
ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:38:52,123 --> 00:38:54,083
!عُدت إلى حياة مجدداً

582
00:38:56,127 --> 00:38:58,754
           ،نجمة إباحية
.لكنكِ حقاً شاحبة و مليئة بالعروق

583
00:38:59,422 --> 00:39:01,132
.شاحبة عاهرة و مليئة بالعروق

584
00:39:02,466 --> 00:39:04,552
     ،أيها الوغد الأحمق
.لوريلاي) أيتها العاهرة الغبية) 

585
00:39:06,470 --> 00:39:07,972
.أيها الوغد

586
00:39:25,281 --> 00:39:26,824
!يا للهول

587
00:39:39,628 --> 00:39:41,797
كلباً مطيع، أحسنتَ -
أطبق فمك اللعين،  كلباً مطيع

588
00:39:41,881 --> 00:39:43,174
.إلزم الهدوء

589
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
.أدمغة

590
00:39:54,977 --> 00:39:56,896
!أدمغة

591
00:39:58,481 --> 00:39:59,774
!كلا، كلا

592
00:40:29,011 --> 00:40:31,514
(ساعدني! يا(داغ

593
00:40:45,861 --> 00:40:47,029
!كلا

594
00:41:05,256 --> 00:41:06,924
!كلا

595
00:41:52,094 --> 00:41:54,096
!أدمغة

596
00:41:56,098 --> 00:41:57,933
هاتوا ما عندكم ، أيّها الأوغاد -
حقاً؟ -

597
00:41:58,184 --> 00:42:00,477
"هاتوا ما عندكم ، أيّها الأوغاد"
أهذهِ هي العبارة التي ستقولها لإغرائي؟

598
00:42:01,187 --> 00:42:02,521
!اخرسي

599
00:42:29,673 --> 00:42:30,883
...يا للهول

600
00:42:30,966 --> 00:42:32,468
...اللعنة

601
00:42:33,552 --> 00:42:35,012
.أدمغة

602
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
.سوف أخرج من هنا

603
00:42:45,314 --> 00:42:46,815
سيدة (ميلر)! هل أنتِ بالداخل؟

604
00:42:46,899 --> 00:42:49,299
كَيفَ عَرفتَ بأنها هي التي هُنا -
هذهِ مُعلِمة البيانو خاصتي -

605
00:42:50,653 --> 00:42:53,656
سيدة (ميلر) ، افتحي من فضلكِ
          .إنهم قادمون

606
00:42:53,739 --> 00:42:55,908
!اسمع، معك (ستيوارت ميلر) ، ابنها

607
00:42:55,991 --> 00:42:59,495
              !وأنا أعلم أنهم قادمون 
.كنت أتوقع هجوم "مصاصي الدماء طوال" عشرِ سنوات

608
00:42:59,662 --> 00:43:02,748
(ستيوارت) ، مهلاً، انه (داغ)
."ليسوا هم "مصاصي الدماء

609
00:43:02,831 --> 00:43:06,043
"بل هم "المخلوقات الفضائية
(افتح الباب اللعين يا(ستيوارت

610
00:43:06,252 --> 00:43:07,711
هم "المخلوقات الفضائية"؟

611
00:43:08,545 --> 00:43:12,216
حسناً، أصغي، هل حاول أحدكم
   .الغناء لهم أو تشغيل أغنية

612
00:43:12,383 --> 00:43:14,009
لربما يقوموا بِأعادة تشغيل الأغنية مرة أخرى؟

613
00:43:14,093 --> 00:43:16,613
      إنهم لا يبدون على انفتاح
إلى أي نوع من موسيقى أو ما شابه ذلك

614
00:43:16,679 --> 00:43:20,391
هل من أحد بقي هناك بما يكفى
     لكي يرى حركة الأمعاء؟

615
00:43:20,516 --> 00:43:24,687
         ربما يتم تجهيزنا عن طريق أجسادهم
.ثم يقومون بطرحنا كفضلات باعتبارها الكائنات الأسمى

616
00:43:24,770 --> 00:43:28,857
      ،سيكون أمراً مثير للأشمِئزاز لنا
.ولكن بالنسبة لهم، قد يكون مجرد نهج ثقافي

617
00:43:28,941 --> 00:43:31,026
!(افتح الباب اللعين يا(ستيوارت

618
00:43:31,360 --> 00:43:33,821
    ،انتظر لحظة 
(كيف أعرف أنك (داغ

619
00:43:33,904 --> 00:43:36,865
(وليس "مخلوق فضائي" يرتدي جلد (داغ
        .كأنه نوع من حُلّة اللحم

620
00:43:37,700 --> 00:43:42,121
،اممم، أمي اسمها (بيغ) ، لدي شعراً داكن
    .أحب، اه، حساء "ميسو" حقاً

621
00:43:42,246 --> 00:43:44,886
 "ميب، خريطة، مورب، أنا "مخلوق فضائي
              .ذلك ما أسمعه الان

622
00:43:44,915 --> 00:43:46,917
أنني أتحدث الإنجليزية -
أصغى، أيها، اختبار مفاجئ -

623
00:43:47,042 --> 00:43:48,419
ما هو الأمر الغير قابل للنسيان
       الذي حدث لك  

624
00:43:48,544 --> 00:43:51,714
أثناء آدائك على البيانو في الصف السادس
  عندما كنت في منتصف أدائك للمعزوفة

625
00:43:51,797 --> 00:43:53,716
(المعزوفة الثالثة لـ(إريك سآتي

626
00:43:53,799 --> 00:43:56,969
        ،!حسناً، لقد تغوطتُ في سروالي
!قلت بأنّك لم ترى قط صبياً يتغوط بهذا القَدرِ

627
00:43:58,721 --> 00:44:00,222
.مرحاض (ديلفورد) ، إنه هو

628
00:44:00,389 --> 00:44:01,640
أوه

629
00:44:02,224 --> 00:44:05,185
هيا، هيا، لنتحرك للداخل -
شكراً لك لأنك صدقتني -

630
00:44:05,269 --> 00:44:06,645
تعالوا الى هنا، هيّا, هيّا -
تسرني رؤيتك -

631
00:44:06,729 --> 00:44:07,771
.حسناً، ياصاح

632
00:44:07,855 --> 00:44:08,855
.أوه، مهلاً، مهلاً

633
00:44:08,897 --> 00:44:11,066
لا، لا!، لا بأس كل شيء على مايرام -
(أنا أدعى (بيترا -

634
00:44:11,150 --> 00:44:15,237
لااا، لا،  إذا كنت أريد أن يكون هناك
شيطانة" و"سائراً ميت" تحت إمرتي في الملجأ"

635
00:44:15,321 --> 00:44:18,240
،سنقوم بوضع بعض القواعد الإجرائية
    .مفهوم؟ أنا الرأس الكبير هنا

636
00:44:18,741 --> 00:44:23,245
،جدتي الأنثى المهيمنة، أنت الشخص الثالث
      .ثم الفتاة، بعد ذلك المعتوه

637
00:44:23,329 --> 00:44:24,413
.رائع، نظام جيد متناغم

638
00:44:24,496 --> 00:44:27,333
حسناً، أشعر بعدم الراحة
        لقول هذا

639
00:44:27,416 --> 00:44:29,335
...ولكن، اممم

640
00:44:29,418 --> 00:44:31,503
.قد يتعين علينا بأن نتناسل

642
00:44:32,004 --> 00:44:33,088
.أوه

643
00:44:34,590 --> 00:44:35,632
هل ينظر إليّ؟

644
00:44:35,758 --> 00:44:37,598
بني هل أغلقت باب القبو؟ -
في الحال، ياسيدي -

645
00:44:37,676 --> 00:44:39,511
!لنذهب! أيها الأوغاد و المرافق

646
00:44:41,096 --> 00:44:43,176
حالة طارئة، ياجدتي
حالة طارئة، ياجدتي

647
00:44:49,480 --> 00:44:53,859
،يا سيدة (ميلر) بعد الانتهاء من هذا كله
  .أود البدء في أخذ الدروس مجدداً

648
00:44:54,026 --> 00:44:56,528
ما هذا الهراء؟ ماذا؟ لا، لا، لا -
ويلاه -

649
00:44:57,863 --> 00:45:00,532
آسفه -
(متأسفه؟ لقد أكلتي عائلة (ميلر -

650
00:45:00,824 --> 00:45:03,786
،أجل، أعلم ذلك، لقد كانوا يقفون هناك وحسب
      ونحنُ كُنا مثل، هل ينبغي علينا ؟

651
00:45:05,287 --> 00:45:06,872
.داغ) لا تكن سخيفاً)

652
00:45:06,955 --> 00:45:09,333
 أنا لستُ سخيفاً
.أنتم هم السخفاء

653
00:45:09,458 --> 00:45:10,793
.لقد قتلتم معلمُتيّ للبيانو

654
00:45:12,669 --> 00:45:15,297
   كان هذا في الماضي
.وهذه دقيقتان من بعد ذلك

655
00:45:15,381 --> 00:45:17,216
.لقد قتلتِ (لوريلاي)، أيضا

666
00:45:17,299 --> 00:45:19,760
   ،حسناً، أحزر ماذا 
.نحنُ من تبقّى لكَ الآن

667
00:45:19,843 --> 00:45:23,263
      فقط أنت وأنا وهو
.لو مات أحدُنا، سنموتُ جميعاً

668
00:45:23,347 --> 00:45:27,309
انه لا يزالُ يأكُل معلمُتيّ للبيانو -
أوه، تباً، (نيد) ، ألقي بها -

669
00:45:27,684 --> 00:45:28,977
.ألقي بها

670
00:45:36,235 --> 00:45:37,820
.هذا مروع للغاية 

671
00:45:56,213 --> 00:45:57,840
.بحق المسيح

672
00:45:58,757 --> 00:46:00,397
ما الذي يفعلونه فوق برأيك؟

673
00:46:03,595 --> 00:46:04,888
.لا بأس، يمكنني أن أتحدث

674
00:46:06,056 --> 00:46:08,456
هل تتذكر اخر مرة كنا
فيها سوية في القبو؟

675
00:46:11,270 --> 00:46:14,898
،لقد كان ذلك في الصف السادسة
 .حفلة (غريغ شيفلر) ، هل تذكر 

676
00:46:15,441 --> 00:46:19,194
<font color="#ffff80"><b>سبعُ دقائق في النعيم" / لعبة تُقام في حفلات المراهقين يتم فيها إغلاق المشاركين في خزانة لمدة سبع"
                                            ...دقائق ، مما يتيح لهم الفرصة للتقبيل إلخ</b></font>
   ،لقد لعبنا سبعُ دقائق في النعيم 
.وقد قُلتَ للجميع بأنك لمستَ أثدائي

677
00:46:19,278 --> 00:46:22,990
.لا أعتقد أن ذلك حدث في حد ذاته

678
00:46:23,073 --> 00:46:24,658
.على الأرجح قد لمستهُم 

679
00:46:24,741 --> 00:46:27,619
لا، أنت لَمْ تفعل ذلك! أنت فقط كنت تجول
   "فالأرجاء وتدعو نفسك "الهامس للنهود

680
00:46:27,703 --> 00:46:29,872
أنا لا أدعو الأثداء بالنهود -
بٱلتأكيد -

681
00:46:29,955 --> 00:46:31,707
من اين اتوا بهذا الفكر
 .وأدخلوهُ في عقولهم

682
00:46:31,790 --> 00:46:34,293
بأنك قد همست لأي ثدي أو أي نهد؟

683
00:46:34,376 --> 00:46:39,006
لأنه كان علينا أن نهَمسٌ  في الطابق السفلي
         .والجميع افترض ستكون هناك أثداء

684
00:46:39,089 --> 00:46:42,926
   لأنكِ أنتِ فتاة وأنا الرجل
.وبالعادةِ الفتاة تقوم بأخراج أثدائها

685
00:46:43,051 --> 00:46:45,262
والرجل في العادة يَلمسهُم
   .هكذا تسير الأمور

686
00:46:45,387 --> 00:46:46,722
 هل تريد أن تعرف 
بماذا ينعتني الجميع؟

687
00:46:46,805 --> 00:46:48,390
ماذا؟ -
ينعتوني بالعاهرة -

688
00:46:48,807 --> 00:46:52,311
أتذكرُ ذلك؟ إنتبهْ إلى؟
هل تذكر ذلك أم لا؟

689
00:46:52,394 --> 00:46:53,437
.بيترا) أنا أسف)

690
00:46:54,313 --> 00:46:57,483
،لقد كان ذلك في الصف السادس 
.لم أكُن مدرك بما أفعله، وانا آسف 

691
00:47:00,611 --> 00:47:01,987
.لابأس

692
00:47:05,240 --> 00:47:07,618
        ربما لم يكن لدي
حلمات أثداء للهمس على أية حال

693
00:47:08,744 --> 00:47:10,120
.الكُل على هذا الحال

694
00:47:15,083 --> 00:47:17,403
،كان الظلامُ دامس في غرفة الغسيل تلك
         .لكنني أذكر شيء ما

695
00:47:20,923 --> 00:47:22,257
إذاً، ما كينونتك في هي الأيام؟ 

696
00:47:22,841 --> 00:47:25,469
   لا أدري، كيف يمكنكِ
الأجابة عن سؤال كهذا حتى؟

697
00:47:26,261 --> 00:47:27,971
هل أنت رياضي؟ -
بصعوبة -

698
00:47:28,347 --> 00:47:31,642
           كل ما أعرفه عنك
.هو أنك أزدت ست بوصات شهر واحد

699
00:47:32,351 --> 00:47:34,311
.أجل، لقد تألمت ركبتاي بسبب ذلك

700
00:47:36,021 --> 00:47:39,107
هل أنت من متعاطي المخدرات؟ -
(ليس تماماً، كان هذا من شأن (لوريلاي -

701
00:47:39,274 --> 00:47:42,486
صحيح، لابد أنه كان من الصعب 
    .عليها أن تمضي يومها  

702
00:47:42,611 --> 00:47:45,531
مع تسريحة شعرها الحوري
   .ومؤخرتها الهلاميه

703
00:47:45,656 --> 00:47:49,660
دعيها وشأنها، لقد قتلتيها،
.أليس هذا كافياً

704
00:47:49,785 --> 00:47:53,288
كنت تهتم حقاً لأمر (لوريلاي)؟ -
أجل, فعلت هذا، في الواقع -

705
00:47:54,498 --> 00:47:57,751
إذاً، لماذا ترددت -
أتردد؟ -

706
00:47:57,834 --> 00:47:59,962
          على السلالم
.عندما أمسكت بها, انت ترددت

707
00:48:00,045 --> 00:48:04,091
   ،لم أتردد. كنت تفكرين في هذه اللحظة
...عندما كنت أنا في طور التجهيز للأمر كله

708
00:48:04,174 --> 00:48:06,760
  أنظر, كل ما أود قوله هو
.عندما تهتمّ بشخص ما حقا

709
00:48:06,843 --> 00:48:08,720
.لاتتردد او تقوم بتجهيز نفسك

710
00:48:08,804 --> 00:48:09,930
.فقط أقفز فوراً

711
00:48:10,013 --> 00:48:11,139
أقفز فورا؟

712
00:48:11,223 --> 00:48:13,903
  أعتقد أن تلك هي الطريقة التي اتخذتِ
."بها قراركِ العبقري لتصبحي "مصاصت دماء

713
00:48:15,978 --> 00:48:17,020
.لا أريد التحدث عن ذلك

714
00:48:17,145 --> 00:48:18,438
أوه، لا تريدين التحدث عن ذلك؟

715
00:48:18,522 --> 00:48:21,608
،أعتقد أننا حظينا بمحادثة رائع جدا
 .لقد كنا فعلاً متواصلين بالحديث

716
00:48:21,692 --> 00:48:24,027
.وبعدها لا تريدين التحدث بالأمر؟ حسناً

717
00:48:24,152 --> 00:48:26,712
          ،تمام، حسناً
.سوف أتحدث مع عائلة (ميلر) إذن

718
00:48:27,489 --> 00:48:28,615
هل أنتم بخير أيها الرفاق ؟

719
00:48:28,699 --> 00:48:31,868
            ،هل أحضر لكم، ربما
مخفوق حليب أو وعاءً، من حبوب الإفطار؟

720
00:48:50,929 --> 00:48:52,097
هل ترين هذا؟

721
00:48:54,391 --> 00:48:56,184
أنت الأسوأ -
بماذا؟ -

722
00:49:00,689 --> 00:49:02,566
!أوه -
!لا -

723
00:49:02,691 --> 00:49:05,319
أوه، أحبُ هذهِ الأغنية -
أكره هذه الأغنية، أرجوكِ -

724
00:49:05,402 --> 00:49:07,738
أنت تكره هذا؟ من يكره تلك الأغنية -
إغلقِ هذا الجهاز -

725
00:49:07,863 --> 00:49:09,197
 (أنظر، حتى (نيد
.أحَب تلك الأغنية

726
00:49:09,281 --> 00:49:12,492
     لا، تلك الأغنية تجعلني أفكر
.في والداي عندما يدخلون إلى غُرفة نومِهم 

727
00:49:12,576 --> 00:49:14,703
   لتدخين الحشيش أو
.على الأرجح لممارسة الجنس

728
00:49:14,786 --> 00:49:17,748
والداكَ يدخنون الحشيش؟
.يا للعجب، هذا رائع حقًا

729
00:49:17,873 --> 00:49:21,001
   هذا ليس رائـعاً، من المحتمل أنكِ
.تعتقدين انه رائع لأن والديك لا يفعلونه

730
00:49:21,084 --> 00:49:24,421
أجل، ولكن أبواي متوفيان
   .لذاك لا يمكنهم

731
00:49:25,714 --> 00:49:28,258
      أوه، لا تشغل بالك
.حدث ذلك قبل ملايين السنين

732
00:49:28,884 --> 00:49:30,010
.أممم

733
00:49:30,093 --> 00:49:31,386
.الآباء

734
00:49:31,553 --> 00:49:33,889
هل قالَ للتو "الآباءّ" ؟ -
إنّها الأدمغة -

735
00:49:34,723 --> 00:49:36,323
،إذا لم يأكل منها
.يصبح أكثر ذكاءاً

736
00:49:37,225 --> 00:49:38,810
       أخذتُ درس سيرة ذاتية
.يتعلق بـ(الموتى الأحياء) العام الماضي

737
00:49:39,728 --> 00:49:41,563
آباء الأغبياء -
لا، لا -

738
00:49:42,648 --> 00:49:44,900
.والديه نوعا ما موضوعاً شائك

739
00:49:46,485 --> 00:49:47,925
.لم أكن أعلم أنكما صديقان

740
00:49:49,946 --> 00:49:51,448
.أوه، لقد فهمت

741
00:49:52,407 --> 00:49:54,409
مثلك أنت كما كنا أصدقاء، أليس كذلك؟

742
00:49:54,493 --> 00:49:55,744
ما الذي حدث؟

743
00:49:57,996 --> 00:49:59,915
.مضى كلٌ منا بحياته فحسب

744
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
.امممم

745
00:50:01,958 --> 00:50:03,478
.أصبحت محبوباً وقررت أن تنبذه

746
00:50:05,295 --> 00:50:07,589
،ليس هذا ما حدث
.لم أكن لأفعل ذلك

747
00:50:07,756 --> 00:50:10,008
   حسنا، على الأقل لقد
.حالفك الحظ  في قسم الآباء

748
00:50:10,133 --> 00:50:13,095
لم أكن محظوظاً، والدايّ مجانين

749
00:50:13,595 --> 00:50:17,265
   انهم مثل الآباء المثالين
.والدي طبيب نفسي للأطفال

750
00:50:17,599 --> 00:50:21,353
           أمي هي الأهل 
.لا تفعل أي شيء سوى الأهتِمام بإبنها

751
00:50:22,187 --> 00:50:25,190
 قومان بغناء ثنائي على الغيتار
 .ويريدون مني ان أغني معهم

752
00:50:25,273 --> 00:50:27,609
نحنُ نقوم بصنع الآيسكريم
.الخاص بنا كل يوم أحد

753
00:50:27,693 --> 00:50:29,778
يجب أن نأخذ اليوغا العائلية في أيام السبت -
جحيماً صافي -

754
00:50:29,861 --> 00:50:31,071
الكثير من الأسر تفعل ذلك -
أجل -

755
00:50:31,154 --> 00:50:32,906
هذا طبيعي للغاية -
أوه -

756
00:50:32,989 --> 00:50:34,241
.بووو هووو

757
00:50:34,324 --> 00:50:36,576
.بووو هووو

758
00:50:36,660 --> 00:50:40,622
أوه، هذه مزحه؟ -
كلا، لقد كنت تسرد أموراً جميلة -

759
00:50:40,706 --> 00:50:43,375
               أتعلمين شيئا؟
 والداي الان على الأرجح في عداد الأموات، أيضا

760
00:50:51,717 --> 00:50:52,801
.أنا آسفة

761
00:50:52,884 --> 00:50:56,179
       لا، أنا آسف
.أكادُ أفقد عقلي هنا قليلاً

762
00:50:56,304 --> 00:50:58,348
لقد كنت هنا لوقتاً طويلاً جداً -
أعلم -

763
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
 هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً شخصياً؟
كم من الوقت يمكنكِ الصمود بدونِ دم؟

764
00:51:01,685 --> 00:51:06,273
                 ليس لديّ فكرة
،ولكن، مهلاً لِكوننا صريحين مع بعضنا البعض

765
00:51:06,356 --> 00:51:09,568
        ،ربّما علي أنْ أُخبركِ
.أنني مازلتُ أتسائل، لم لا أقوم بشرب دمك

766
00:51:09,693 --> 00:51:12,487
لأنني سوف أضع رمحاً في اثدائك -
حقاً؟ هو سوف سَيَأْكلُ دماغُك -

767
00:51:12,654 --> 00:51:14,531
أدمغة؟ -
هدئ أعصابك، لا -

768
00:51:15,073 --> 00:51:19,077
،حسناً، أنظرِ، علينا الذهاب إلى منزل والديّ
     .أريد رؤية إذا كانوا على قيد الحياة

769
00:51:19,745 --> 00:51:21,663
       لا يمكنني الذهاب
.لأي مكان حتى أتناول الطعام

770
00:51:22,164 --> 00:51:24,249
،إذن سنذهب إلى الثانوية
    .أنها على طريقنا

771
00:51:24,332 --> 00:51:27,002
،سَنَحْصلُ على الطعام و على الدمِّ هُناك
    .وبعدها سوف نذهب إلى منزلي

772
00:51:27,085 --> 00:51:30,756
حسناً، لا بأس، عظيم، لنفرض اننا فعلنا هذا
    ووالديك على قيد الحياة،ثم ماذا؟

773
00:51:31,590 --> 00:51:33,759
.لا يزال هناك كارثة "مخلوقات فضائية" تجري

774
00:51:36,511 --> 00:51:40,223
،نيد)، أنظرِ، إذا قمنا بجعله يتضور جوعاً من الأدمغة)
               .سوف يصبح أكثر ذكاءاً

775
00:51:40,348 --> 00:51:42,517
  حتى نبقى على قيد الحياة
.لفترة كافية بالنسبة له ليكتشف

776
00:51:42,601 --> 00:51:45,604
"كيفية التخلص من هذهِ "المخلوقات الفضائية
              .وإنقاذ أرواح الجميع

777
00:51:45,687 --> 00:51:47,272
.تلك هي الخطة، أليس كذلك

778
00:51:47,355 --> 00:51:50,692
.ًأَعْني، انها، اه... أنها خطة تقريبا

779
00:51:57,699 --> 00:52:00,410
مالذي تراه؟ -
لا شيء، أعتقد أننا بأمان -

780
00:52:04,915 --> 00:52:07,155
ما الذي رأيته؟ -
أنه أحدهم، أنه أحدهم -

781
00:52:07,209 --> 00:52:09,085
حسناً، هل رآك؟ -
أجل ،كلاّ -

782
00:52:11,296 --> 00:52:12,547
!الباب الخلفي! هيا، هيا

783
00:52:13,423 --> 00:52:16,426
!لا، تبا، إنه مقفل -
أستعيني  بقدرة "مصاصي الدماء" الخاصه بكِ -

784
00:52:16,885 --> 00:52:18,970
هل أنت في الثانية عشرة من العمر؟
 (ليس هناك قَوَّى لـ(مصاصي الدماء

785
00:52:20,889 --> 00:52:22,641
(حسنا، اذهب!  تعال يا(نيد

786
00:52:24,434 --> 00:52:25,602
.حَسَــناً

787
00:52:25,727 --> 00:52:28,063
ماذا؟ -
أوه ،تبا ، أنا مصاصةُ دماء -

788
00:52:28,563 --> 00:52:29,815
!لحظة!، لحظة

789
00:52:29,898 --> 00:52:32,484
أوه، يا إلهي -
لا عليكِ لا عليكِ -

790
00:52:36,154 --> 00:52:37,572
.!غطي رأسك، غطي

791
00:52:39,449 --> 00:52:42,244
"مخلوقات فضائية"

792
00:52:42,744 --> 00:52:44,621
"مخلوقات فضائية"

793
00:52:44,746 --> 00:52:47,666
 حسناً، حسناً
.أنا على ما يرام

794
00:52:48,917 --> 00:52:51,127
          ،حسناً
.ألا ترتدي الملابس الداخلية

795
00:52:51,336 --> 00:52:54,840
إخرسي، أنها عناقيد -
"مخلوقات فضائية" -

796
00:52:55,465 --> 00:52:57,592
  ،أيا كان ما سيحدث
.نتقابل في الثانوية اتفقنا

797
00:52:57,676 --> 00:52:58,969
.!(حسناً، (نيد

798
00:53:18,989 --> 00:53:20,198
داغ)؟)

799
00:53:21,783 --> 00:53:22,951
داغ)؟)

800
00:53:23,285 --> 00:53:24,995
.تباَ، ينبغي عليه أن يكون هنا الان

801
00:53:26,121 --> 00:53:28,206
هل أنت بخير؟

802
00:53:29,207 --> 00:53:31,376
.أعتقد أنني ربما أعاني أعراض الأنقطاع

803
00:53:32,043 --> 00:53:33,962
أعراض الأنقطاع من أكل الأدمغة؟ -
أجل -

804
00:53:34,129 --> 00:53:35,714
.هذا سيء حقاً

805
00:53:40,343 --> 00:53:42,304
!ساعدوني! إفتحي الباب -
أوه، تباً -

806
00:53:43,221 --> 00:53:46,016
.تباً، لقد أفزعتنا

807
00:53:46,850 --> 00:53:49,060
.سررتُ برؤيتكِ، أيضاً

808
00:53:49,227 --> 00:53:51,646
            أيمكنني استعادةُ ملابسي
قبل أن يضع "المخلوق فضائي" الخوازيق في مؤخرتي؟

809
00:53:51,813 --> 00:53:53,148
.أجل

810
00:53:55,066 --> 00:53:57,193
.أتمنى لو كان لدي هذا من قبل

811
00:53:57,319 --> 00:54:01,698
              إذن، ما الذي حدث؟
.ظننت أنه ربما "المخلوقات الفضائية" أمسكت بك

812
00:54:01,823 --> 00:54:04,492
    ،كلا، كان أمراً غريباً
.لقد أحاطوا بي من كل جانب

813
00:54:04,659 --> 00:54:07,913
 لكنهم فقط استمروا باجتياز
.كأنهم لا يستطيعون رؤيتي

814
00:54:18,048 --> 00:54:22,052
     لم يستطيعوا رؤيتك
.لأنك كنت عاري، أيها المغفل

815
00:54:22,427 --> 00:54:23,595
ماذا؟

816
00:54:29,392 --> 00:54:32,687
     من المحتمل جدا أن رؤياهم
.يمكنها فقط رصد المواد الغير عضوية

817
00:54:34,189 --> 00:54:35,607
.تلك هي نظريتي، على أية حال

818
00:54:36,358 --> 00:54:38,026
(أوه، (نيد -
علينا أن نأكل -

819
00:54:40,904 --> 00:54:42,530
 عليك ان تحصل لي
.على بعض من الأدمغة

820
00:54:43,698 --> 00:54:45,116
(والان، ما الذي حدث لك، يا(نيد

821
00:54:45,200 --> 00:54:47,869
أعني، كيف للفتى الأذكى في مدرسة 
أن يتعرض للعض من قبل "زمبي"؟

822
00:54:49,037 --> 00:54:51,206
.إنه بغاية السهولة، في الواقع

823
00:54:51,915 --> 00:54:53,291
تم عضّكَ عن قصد؟

824
00:54:56,878 --> 00:54:58,713
لماذا فعلت هذا؟

825
00:54:58,797 --> 00:55:01,424
                 ،أنت تعلم
.لقد اعتدت القلق على كل شيء،كما تعلم

826
00:55:01,883 --> 00:55:04,135
.الحصول على تقدير الأمتياز، والدي

827
00:55:05,428 --> 00:55:07,389
،والان أنا فقط أبطئ من وتيرتي
         كما تعلم؟

828
00:55:07,639 --> 00:55:10,809
لقد ألقيتَ بكل هذا بعيداً لخارج الفضاء؟
                .هذا ضعف

829
00:55:11,559 --> 00:55:13,019
.إنّه لأمراً مُضحك

830
00:55:13,103 --> 00:55:17,691
           ،لم نتحدث منذ سنوات
"وفجأة بدا يعبأ لأمري لأنني أصبحت " زومبي

831
00:55:17,774 --> 00:55:20,193
،ما الذي كان يفترض بي فعله
أمضي المرحلة الثانوية كلها معك

832
00:55:20,276 --> 00:55:22,946
ألعب (ماين كرافت) وأخترق حواسيب المدرسة؟

833
00:55:23,071 --> 00:55:25,281
أوه، على ما أذكر كنت تعتقد
 !أن القرصنه أمراً رائع جداً

834
00:55:25,407 --> 00:55:27,909
   أجل ، ماين كرافت وهجمات
!حجب الخدمة المزعجة كانت رائعة

835
00:55:27,993 --> 00:55:29,577
أجل، رائع للغاية -
في الصف السابع -

836
00:55:29,661 --> 00:55:30,870
(نحن قراصنة يا(نيد

837
00:55:30,954 --> 00:55:34,749
ولكنني لن أمضي المرحلة الثانوية كلها 
  أُطرح ضرباً في لوسيرفيل! مفهوم؟

838
00:55:35,750 --> 00:55:37,585
إلى أين أنت ذاهب؟

839
00:55:38,336 --> 00:55:40,755
هيا، لا تكُن أحمقاً -
!أنت الأحمق -

840
00:55:42,507 --> 00:55:44,509
أنا أحمق؟ -
أجل -

841
00:55:49,097 --> 00:55:50,348
.أحمق

842
00:55:51,433 --> 00:55:52,642
...ماذا

843
00:55:55,145 --> 00:55:56,271
داغ)؟)

844
00:55:58,356 --> 00:55:59,858
داغ)، هل أنت هنا؟)

845
00:56:02,360 --> 00:56:03,611
مرحباً؟

846
00:56:05,321 --> 00:56:06,448
.مرحباً

847
00:56:07,615 --> 00:56:09,095
ما الذي تفعله في السخّان القديم؟

848
00:56:10,285 --> 00:56:11,536
.لا شيء

849
00:56:12,662 --> 00:56:13,830
.حَسَــناً

850
00:56:16,458 --> 00:56:17,792
.كلا, مهلًا

851
00:56:19,210 --> 00:56:21,296
            ،عظيم
.الان نحن الأثنان عالقون هنا

852
00:56:21,379 --> 00:56:23,298
.رائع

853
00:56:25,508 --> 00:56:27,635
أتجدين هذا مسلياً؟ -
أجل، قليلاً -

854
00:56:29,554 --> 00:56:32,098
،كنتُ قادِمه الى هنا لأشكرك

855
00:56:32,182 --> 00:56:36,019
                ،كما تعلم
(على إنقاذكَ لحياتي هناك في منزل الـ(ميلر

856
00:56:38,313 --> 00:56:39,647
.حسناً، على الرُحبْ والسعة

857
00:56:43,318 --> 00:56:44,527
...وإيضاً

858
00:56:45,820 --> 00:56:49,032
.(أنا اسف لأنني قتلت (لوريلاي

859
00:56:52,202 --> 00:56:55,455
          ،شكـراً لكِ
أعني، ما الذي تتوقعين مني قوله؟

860
00:56:55,538 --> 00:56:57,916
         (لا أعلم، يا(داغ
أحاول بذل ما بوسعي هنا،مفهوم؟

861
00:56:57,999 --> 00:56:59,084
.حَسَــناً

862
00:56:59,167 --> 00:57:04,297
مهلاً، ربما بإمكانك أن تعترف بأن
.لوريلاي) كانت نوعاً ما عاهرة هائجة)

863
00:57:04,380 --> 00:57:07,550
أجل، أعني، لقد كانت عاهرة إلى حداً ما
       .ولكن لقد أعجبتني حقاً

864
00:57:08,676 --> 00:57:09,886
.لقد فعلت ذلك

865
00:57:10,345 --> 00:57:11,513
.تباً

866
00:57:14,182 --> 00:57:15,975
                ،أتعلم
،بينما كُنت مشغولاً للغاية بالإعجاب بِها

867
00:57:16,059 --> 00:57:17,936
        كانت مشغولة حقاً
.بممارسُ الجنس مع صديقي الحميم

868
00:57:21,064 --> 00:57:22,232
.ولكن هي كانت عذراء

869
00:57:23,858 --> 00:57:24,901
.يا للعجب

870
00:57:25,944 --> 00:57:27,403
.أجل، ذلك مِثالي

871
00:57:29,531 --> 00:57:32,367
     (بالتالي، (لوريلاي) تُعاشر (ميلان
،وينتهي به المطاف بالعذراء المرغوب فيها

872
00:57:32,450 --> 00:57:35,328
بينما أنا اتعرضُ للعض وينتهي بيَ
  .الامر الى عاهرة مدى الحياة

873
00:57:35,411 --> 00:57:38,039
.ليس ذلك ما قصدته، اناآسف

874
00:57:38,790 --> 00:57:42,377
ذلك هو السبب الذي دفعني لعضِها، مفهوم؟
       .لقد رأيتها وفقدت صوابي

875
00:57:42,460 --> 00:57:45,421
،أعلم أنه ما كان علي فعل ذلك
.ولكنني قد فعلت ويؤسفني هذا

876
00:57:45,547 --> 00:57:46,923
.حسناً, حسناً

877
00:57:48,716 --> 00:57:52,887
  لا أستطيع أن أصدق
.أنني تلك الفتاة إلى الأبد

878
00:57:53,638 --> 00:57:55,056
.لا، لا، لا، أنتِ لستِ كذلك

879
00:57:59,227 --> 00:58:00,645
.أنتِ لستِ كذلك

880
00:58:00,770 --> 00:58:01,980
.أنني كذلك

881
00:58:09,112 --> 00:58:10,738
.المكان مُظلم هُنا

882
00:58:11,322 --> 00:58:15,160
       انهُ يذكرني
(بغرفة غسيل (غريغ شيفلر

883
00:58:17,954 --> 00:58:19,122
إذن

884
00:58:20,498 --> 00:58:22,498
السؤال الوحيد هو، هل ستجبن؟

885
00:58:35,638 --> 00:58:37,932
حسناً -
سيكون أفضل -

886
00:58:40,643 --> 00:58:42,103
مهلاً, مهلاً -
ماذا؟ -

887
00:58:42,812 --> 00:58:43,932
.لم أفعل هذا من قبل

888
00:58:44,105 --> 00:58:46,983
أتعني أن هامس الأثداء لايزال عُذرياً؟

889
00:58:47,275 --> 00:58:48,276
.وكذلك أنا

890
00:58:49,819 --> 00:58:51,529
"لا تقُل، "حقاً؟

891
00:58:51,613 --> 00:58:53,114
"كنت سأقول، "حقاً؟

892
00:58:58,786 --> 00:58:59,871
.مهلاً, مهلاً

893
00:59:01,039 --> 00:59:02,123
...تبـ

894
00:59:02,207 --> 00:59:03,958
مَا الذِي يحَدث؟

895
00:59:04,292 --> 00:59:06,669
.لقد فعلتها ، لقد فعلتها ، أوه، مهلاً

896
00:59:09,047 --> 00:59:11,174
أوه -
...تبـ -

897
00:59:12,342 --> 00:59:14,677
هل أثرتُكَ الى هذهِ الدرجة؟ -
أجل -

898
00:59:16,346 --> 00:59:17,555
.تعال هنا

899
00:59:25,688 --> 00:59:27,982
هل نواصل؟ -
أجل، بالتأكيد -

900
00:59:30,526 --> 00:59:32,862
هل تريدين أن أفعل شيئاً ؟ -
لا، فقط اصمت -

901
00:59:47,168 --> 00:59:48,211
ماذا؟

902
00:59:49,545 --> 00:59:51,005
هل قمت بعضي للتو؟

903
00:59:51,172 --> 00:59:52,840
.كلا، لا أظن إنّني فعلت

904
00:59:52,924 --> 00:59:56,177
                 لا, لا, لابـأس
...لقد كنت خائفاً ربما قد أكون تعرضت للـ

905
00:59:56,594 --> 00:59:58,674
كلا، لم أكن لأفعل ذلك -
حسناً، حسناً، أنا آسف -

906
00:59:58,721 --> 01:00:01,182
كلّا، كلّا، لقد كانت هذه غلطة - 
بيترا)، أنا على ما يرام) -

907
01:00:01,266 --> 01:00:03,476
كَلا، إنك جبان -
انظري، أنا على مايرام -

908
01:00:03,559 --> 01:00:04,686
!كَلا -
!أنا على مايرام -

909
01:00:05,019 --> 01:00:07,021
!بيترا)! إنتظري)

910
01:00:08,690 --> 01:00:10,525
كان يمكنكِ القفز للخارج طوال هذا الوقت؟

911
01:00:11,693 --> 01:00:14,737
،كان بإمكانها القفز للخارج طوال هذا الوقت
                .كم أنا أحمق

912
01:00:15,738 --> 01:00:18,116
أتفق معك تماماً -
نيد)؟) -

913
01:00:19,200 --> 01:00:22,203
،أجل، يا للروعة، التخمين الأول
          .مذهل للغاية

914
01:00:24,372 --> 01:00:25,957
ما مقدار ما سمعت؟

915
01:00:26,624 --> 01:00:28,876
فقط بما فيه الكفاية لأعرف
   .أنك مازلت عُذري

916
01:00:30,253 --> 01:00:32,046
.اقضي وقتا ممتعاً كونك عُذري

917
01:00:32,964 --> 01:00:34,799
!اغرب عن وجهي -
حسناً -

918
01:00:35,216 --> 01:00:39,595
هل تريدني أن أحضر لك ملابس داخلية نظيفة
         بينما أنا غارب عن وجهك؟ 

919
01:00:51,274 --> 01:00:53,651
!(بيترا)؟ (بيترا)

920
01:00:55,403 --> 01:00:56,779
(مرحبًا، (بيترا

921
01:00:57,822 --> 01:01:00,366
اسمعي، أيمكننا التحدث رجاءاً - 
لا تلمسني -

922
01:01:00,450 --> 01:01:01,951
أرجوكِ -
انظـر -

923
01:01:02,243 --> 01:01:04,912
                   ،أجل
هذا هو سبب مجيئ لإخباركم أيها الرفاق

924
01:01:05,246 --> 01:01:08,416
،يبدو أنهم يبحثون عن شئ ما
   .علينا أن نغادر البلدة

925
01:01:08,499 --> 01:01:11,502
          ،كلاّ، كلاّ
.سنذهب إلى منزل والديّ أولاً

926
01:01:11,794 --> 01:01:12,962
.لحظة

927
01:01:14,088 --> 01:01:16,466
المخلوقات الفضائية" لا يمكنها العثور علينا"
       .إذا كانت لا تستطيع رؤيتنا

928
01:01:17,425 --> 01:01:18,593
أليس كذلك؟

929
01:01:20,928 --> 01:01:22,013
ماذا؟

930
01:01:33,107 --> 01:01:36,778
.لمعلوماتك، قضيبي اكبر من قضيبك

931
01:01:37,195 --> 01:01:40,198
.بحقك، (نيد) ، يا لك من وغد 

932
01:01:40,782 --> 01:01:42,283
.لقد قلنا أننا لن ننظر الى بعضنا

933
01:01:42,992 --> 01:01:44,285
.لقد كذبت

934
01:01:46,537 --> 01:01:47,622
.ياللروعة

935
01:01:48,623 --> 01:01:50,416
.حسنا، دعونا نذهب

936
01:01:50,500 --> 01:01:52,126
!هيا بنا، هيا بنا، اركضوا

937
01:01:52,794 --> 01:01:54,962
(هيّــا، تعال، يا(نيد -
أسرعوا!، يا رفاق -

938
01:01:56,339 --> 01:01:57,715
(هيا، يا(بيترا

939
01:02:00,134 --> 01:02:01,803
.هيّا، أسرعوا

940
01:02:05,973 --> 01:02:07,058
أمي؟

941
01:02:09,185 --> 01:02:10,311
أبي؟

942
01:02:12,814 --> 01:02:13,981
أمي؟

943
01:02:14,649 --> 01:02:15,733
أبي؟

944
01:02:15,817 --> 01:02:16,984
!آه

945
01:02:17,902 --> 01:02:19,487
!(أمي ، هذا أنا (داغ

946
01:02:20,655 --> 01:02:22,407
هل أنتما هنا يارفاق؟

947
01:02:22,990 --> 01:02:24,075
أمي؟

948
01:02:24,492 --> 01:02:26,327
.أخرجوا، أرجوكم أخرجوا

949
01:02:34,419 --> 01:02:36,170
هل تسمعون هذا؟ -
أين؟ -

950
01:02:36,254 --> 01:02:38,339
.القبو، لحظة

951
01:02:38,423 --> 01:02:39,882
.أبي! يا رفاق

952
01:02:41,551 --> 01:02:44,178
<i>لكن يبدو أن مجال القوة تحت تأثير فضائي</i>

953
01:02:44,262 --> 01:02:46,472
<i>بالإضافة إلى حجب البلدة من جميع المساعدات</i>

954
01:02:46,556 --> 01:02:47,682
.أنا متأكدة أنهم على قيد الحياة

955
01:02:47,765 --> 01:02:49,767
.ليسوا كذلك، ليسوا كذلك

956
01:03:09,454 --> 01:03:11,956
!كلا! (نيد)! كلا

957
01:03:26,095 --> 01:03:27,221
أأنت بخير؟

958
01:03:34,437 --> 01:03:36,397
!نيد)! كلا)

959
01:03:36,481 --> 01:03:38,065
!أخرج من هنا -
!(نيد) -

960
01:03:38,441 --> 01:03:40,109
!(نيد)

961
01:03:41,152 --> 01:03:42,403
!كلا

962
01:03:47,241 --> 01:03:48,618
.لقد اختفى

963
01:04:15,186 --> 01:04:18,272
،لقد حاول انقاذي
.لهذا السبب مات

964
01:04:18,356 --> 01:04:20,441
  ليست لدي الجرأة حتى 
.أن أتحدث معه في المدرسة

965
01:04:20,525 --> 01:04:23,486
     أو أساعده على النهوض
 .عندما يوقع به أرضاً أحد الأوغاد

966
01:04:23,611 --> 01:04:26,197
هيّـا، كفاك، لستَ المُلام

967
01:04:27,615 --> 01:04:29,367
.بل تلك الثانوية

968
01:04:30,284 --> 01:04:31,369
.كَلا

969
01:04:32,620 --> 01:04:34,205
.لقد كنتِ محقة

970
01:04:35,540 --> 01:04:38,292
،لم ينجرف كُلاً منا فحسب
     .بل تخليتُ عنه

971
01:04:40,461 --> 01:04:43,464
(أعتاد والده على إجبار (نيد
  .لكي ينضم إلى الفريق

972
01:04:43,965 --> 01:04:47,635
     سابقاً عندما كان يحاول
.أن يصوغهُ إلى (تشاز الابن) الجديد

973
01:04:48,469 --> 01:04:51,472
،لذا يجد نيد نفسه هناك

974
01:04:52,974 --> 01:04:56,143
   ،في عمق يسار الملعب
.الشوط الأخير، المباراة الأخيرة

975
01:04:56,978 --> 01:05:00,731
     وأنا على التلّ
.أقدَّم كرات اللحم تلك

976
01:05:01,649 --> 01:05:04,026
.والفتى يتدلى المخاط منه

977
01:05:04,151 --> 01:05:07,071
<i>وكأن هذا الشيء لديه عيون
 (ليعرف أين يقف (نيد</i>

978
01:05:07,154 --> 01:05:10,992
<i>،تماماً عند اللحظة الحاسمة
(توشك الكرة أن تصطدم في قفاز (نيد</i>

979
01:05:11,576 --> 01:05:15,913
.وفجأة، (تشاز الابن) ، يطمسهُ تماماً

980
01:05:16,581 --> 01:05:19,041
.ويستولي على الكرة وكأنه لا شئ

981
01:05:19,166 --> 01:05:21,043
.انتهت المباراة، "موزلي" يفوز تلقائياً

982
01:05:22,587 --> 01:05:24,171
(تحشد الكل حول (تشاز الابن

983
01:05:25,006 --> 01:05:27,550
   أذكر أني كنت أنظر
.الى عشب أرض الملعب 

984
01:05:28,551 --> 01:05:30,595
،و(نيد) لا يزال هناك

985
01:05:31,596 --> 01:05:33,889
،يبحث فقط عن نظارته

986
01:05:35,683 --> 01:05:38,019
...هذا هو الموضوع، هو لم

987
01:05:39,437 --> 01:05:41,355
.لم يحظى بفرصة

988
01:05:41,856 --> 01:05:44,609
،الأمر ليس كما لو أنه أسقطها
    .لم تسنح له الفرصة

989
01:05:44,692 --> 01:05:45,860
.أجل

990
01:05:53,701 --> 01:05:56,871
 لم أعرف (نيد) حق المعرفة
"حتى أصبح زومبي "ممسوخ

991
01:05:58,122 --> 01:05:59,790
.لكنه كان عطوفاً

992
01:06:00,708 --> 01:06:02,418
.وكان شجاعًا

993
01:06:04,045 --> 01:06:06,047
.وكان لديه قضيب ضخم

994
01:06:10,301 --> 01:06:11,594
.الرمادِ الى الرماد

995
01:06:13,429 --> 01:06:14,472
(سنشتاق إليك يا(نيد

996
01:06:14,555 --> 01:06:17,141
،خطاباً رائع، أيها الأحمق
.لقد فضلت خطاب بيترا

997
01:06:17,224 --> 01:06:19,435
!نيد -
أأنت بخير؟ -

998
01:06:19,560 --> 01:06:21,729
      !يا للهول
.تفضل بالجلوس، هنا

999
01:06:22,271 --> 01:06:24,982
تباً، لقد ظننا بأنك مت -
لم أكن ميتاً -

1000
01:06:25,066 --> 01:06:28,402
لقد تم تجريدي من الطابع المادي
          .وأعيد تجميعي

1001
01:06:28,486 --> 01:06:30,112
هل الجميع على قيد الحياة؟
هل والديَّ على قيد الحياة؟

1002
01:06:30,237 --> 01:06:33,658
"لستُ أعلم، لا بد أنك قد قتلت "المخلوق الفضائي
   .قبل أن يتمكن من إرسالي إلى المكان الصحيح

1003
01:06:33,741 --> 01:06:35,076
لذا، عوضاً عن الذهاب إلى المكان
   ،الذي ذهب إليه الآخرون

1004
01:06:35,159 --> 01:06:37,244
"انتهى بي المطاف لدى مطعم "ليتل سيزرز
            .المطل على البحيرة

1005
01:06:37,328 --> 01:06:38,871
ماذا؟ -
ماذا نفعل الآن؟ -

1006
01:06:38,954 --> 01:06:41,749
(نعطي للـ(مخلوقات الفضائية
     .ما اتوا من أجله

1007
01:06:42,124 --> 01:06:43,751
.فكّروا بالأمر

1008
01:06:45,419 --> 01:06:49,590
لم عساهم اختاروا "ديلفورد" بلذات؟
ما الشئ الوحيد الذي تشتهر بهِ مدينتنا؟

1009
01:06:49,840 --> 01:06:51,509
.أنتم حولهُ كل يوم

1010
01:06:51,592 --> 01:06:53,010
<font color="#ffff80"><b>،ريبليتس" لحم خنزير أو لحم بقر مشوي"
.يقدم في المطاعم وأماكن الوجبات السريعة</b></font>
"لحظة، "ريبليتس؟

1011
01:06:53,302 --> 01:06:55,429
لقد سافروا مليار ميل
.من أجل شطيرة  كبيرة

1012
01:06:55,763 --> 01:06:57,848
"إنهم يريدون ما يوجد في "ريبليتس

1013
01:06:58,015 --> 01:07:00,643
أضلاع صغيرة؟ -
"تترا فلور أكسيبان" -

1014
01:07:00,768 --> 01:07:01,769
ماذا يُعنى ذلك بحق الجحيم ؟

1014
01:07:01,852 --> 01:07:06,857
"انها مادة كيميائية التي أستخدمتها شركة "مالفاستا
.لتجعل غضاريف الخيول مثل طعم اللحوم الحقيقة

1015
01:07:06,941 --> 01:07:09,443
هذا ما يريدون -
ماذا؟ وما الذي يجعلك متأكد تماماً -

1016
01:07:09,527 --> 01:07:11,195
لأنه أنظري -
يا للهول -

1017
01:07:12,655 --> 01:07:15,866
       لماذا هذا مقزز للغاية؟
.لقد ظل وجهي يذوب لمدة يوم كامل

1018
01:07:15,950 --> 01:07:18,452
 نيد!، هنالك قيح  -
يا للهول، يبدو ذلك فظيعًا -

1019
01:07:18,536 --> 01:07:20,162
يا ألهي -
نيد، من فضلك أبعده عن ناظري -

1020
01:07:20,287 --> 01:07:22,957
           إنه ردُّة فعل تحسّسي
.من عندما ما أمسك بي المخلوق الفضائي

1021
01:07:23,040 --> 01:07:25,793
هل تعرفون ما هي الحساسية التي أعاني منها؟ -
المُكَسَّرَات؟ -

1022
01:07:26,127 --> 01:07:27,169
الألبان؟

1023
01:07:27,294 --> 01:07:28,462
"عشبة الرجيد؟ "حبوب اللقاح

1024
01:07:28,546 --> 01:07:29,588
"تاراغون؟ "نباتات الطرخون

1025
01:07:29,672 --> 01:07:31,674
تترا فلور أكسيبان" يا رفاق"

1026
01:07:32,133 --> 01:07:33,733
 ،ظننت أنني ملعقة
.بإطعامي إيّاكِم يارفاق

1027
01:07:33,801 --> 01:07:35,678
لقد أعتقد حقاً بأنه من السهل علي أفهامكم -
بلى -

1028
01:07:35,803 --> 01:07:39,557
       كل ما علينا فعله هو أن نمنح
،الـ(مخلوق الفضائي) هذه المادة الكيميائية

1029
01:07:39,890 --> 01:07:42,059
.عندئذٍ سوف يتركوننا وشأننا

1030
01:07:49,316 --> 01:07:51,694
.هيا، تعال إلى هنا

1031
01:07:55,740 --> 01:07:58,159
ريك)، هل أنت بالداخل؟) -
<i>دوغي)، أهذا أنت) -</i>

1032
01:07:58,743 --> 01:08:01,746
(أجل، ريك، أجل، أنه أنا (داغ
      .أرجوك دعنا ندخل

1033
01:08:01,829 --> 01:08:03,956
<i>كيف نتأكد بأنه ليس مخلوق فضائي 
               .يدعي أنّه هُو</i>

1034
01:08:04,039 --> 01:08:08,127
<i>سأتولى الأمر. ماذا حدث لك
في مهرجان الحصاد قبل خمس سنوات؟</i>

1035
01:08:08,210 --> 01:08:09,712
.اللعنة

1036
01:08:12,006 --> 01:08:14,383
.لقد تغوطت على نفسي في خزان المياه

1037
01:08:14,508 --> 01:08:15,676
<i>ماذا؟</i>

1038
01:08:18,179 --> 01:08:20,765
!!لقد تغوطت على نفسي في خزان المياه

1039
01:08:21,182 --> 01:08:23,058
<i>أوه، إنه هو، أسمح لهُ بالدخول</i>

1040
01:08:24,185 --> 01:08:26,187
ظننت أنك تغوطت على نفسك
.أثناء أدائُك الموسيقي للبيانو

1041
01:08:26,270 --> 01:08:28,689
!لقد كان أسبوعاً سيئاً، مفهوم؟، هيا بنا

1042
01:08:31,609 --> 01:08:34,570
      ،إذا، دعني أستوضح هذا 
أتقول لي أن هذه المخلوقات الفضائية

1043
01:08:34,695 --> 01:08:36,781
.لا يستطيعُو رُؤيتك إذا كنت عارياً

1044
01:08:38,199 --> 01:08:40,785
إذن، كيف تمكنتوا أيها المغفلين
    .من الوصول الى هنا

1045
01:08:40,868 --> 01:08:45,164
،حسناً، هذهِ الملابس هي من القطن العضوي
      .لذا هي ليس مختلفه عن جلدنا

1046
01:08:45,247 --> 01:08:47,082
.صحيح، لقد نسيت والدتك هيبية قذرة

1047
01:08:47,208 --> 01:08:48,876
.دمكِ، ياعزيزتي

1048
01:08:48,959 --> 01:08:50,044
شُكْراً لكِ -
أجل -

1049
01:08:51,212 --> 01:08:53,212
.أشكركِ، هلا تفقدتي على الفتى الـ(زُومْبِي) لأجلي

1050
01:08:53,923 --> 01:08:55,683
.سأفعل ذلك

1051
01:08:56,217 --> 01:09:00,387
إذاً، أيتها السيدات تريدوني أن أصدق أن حفنة 
   من "المخلوقات الفضائية" حزمت نفسها

1052
01:09:00,471 --> 01:09:04,809
   في سفن فضائية وحلقوا مليارات الأميال
."إلى الأرض فقط للحصول على بعض "ريبليتس

1053
01:09:05,059 --> 01:09:06,560
أجل -
أجل -

1054
01:09:06,727 --> 01:09:08,562
هل قالوا كم سيدفعون؟

1055
01:09:08,979 --> 01:09:10,481
.ريك)، أرجوك)

1056
01:09:10,773 --> 01:09:13,108
.فقط أعطِهُم ما يُريدونَ

1057
01:09:13,234 --> 01:09:16,779
          ستكونُ بطلاً
.من المحتمل أن يصنعون تمثالاً لك

1058
01:09:16,904 --> 01:09:19,323
هل تدرك أن المدينة بأكملها
محتجزه كـأسيرة في مكان ما؟

1059
01:09:19,406 --> 01:09:21,659
.على الأرجح أقُحمت الـمسابير في مؤخراتهم

1060
01:09:21,742 --> 01:09:23,786
.صحيح. تمثال

1061
01:09:24,578 --> 01:09:25,663
...اممم

1062
01:09:25,746 --> 01:09:27,456
      ،وفي غضون ذلك 
.ديزي وأنا على ما يرام، أتسائل لماذا

1063
01:09:27,540 --> 01:09:30,459
      آوه، هذا صحيح. لأننا لم نهرب
."إلى وسط المدينة بـالمعزّقات " شوكات الحقل

1064
01:09:30,584 --> 01:09:32,127
،نحاول أخذ أدمغة جيراننا
    أتعلمون ماذا؟

1065
01:09:32,253 --> 01:09:34,373
،أولئك الناس هم مجانين
،وبقدر ما يهمني الأمر

1066
01:09:34,421 --> 01:09:36,181
،كلما كانت المسابير أوسع وأعمق
         .كان ذلك أَفْضَل

1067
01:09:36,257 --> 01:09:37,842
             ،توقف
.أولئك هم أهلي الذي تتحـدث عـنهم

1068
01:09:37,925 --> 01:09:41,262
حسنا، أعتقد أنه سيكون هناك خطوط أقصر
     .في حمام عائلة باركر هذا العام

1069
01:09:41,345 --> 01:09:43,264
ماذا قلت؟ -
آوه، أعتقد أنك سمعتني -

1070
01:09:43,347 --> 01:09:45,015
!أيها الحقير

1071
01:09:45,099 --> 01:09:46,308
!ديزي -
!ًمهلا -

1072
01:09:47,810 --> 01:09:49,812
!(نيد) -
(آوه، تباً!، كلا يا(نيد -

1073
01:09:50,646 --> 01:09:53,274
مهلاً، لا تـأكل الأدمغة -
!لقد أكلت (ديزي) ، أيها اللعين -

1074
01:09:53,607 --> 01:09:55,943
يا إلهي العزيز في السماء -
أوه، تباً -

1075
01:09:56,110 --> 01:09:59,488
(يا إلهي، نحن اسفون حقاً يـا(ريك -
أتأسفون؟ لقد أحببت هذه المرأة -

1076
01:09:59,613 --> 01:10:01,574
!هل يمكننا أن نتحدث فقط؟ أوه

1077
01:10:01,657 --> 01:10:03,284
!أرجوك! لا تفعل ذلك

1078
01:10:04,285 --> 01:10:05,786
.نحن بحاجة للمساعدة

1079
01:10:08,289 --> 01:10:10,291
لقد وجدت الحل -
ماذا؟ -

1080
01:10:11,333 --> 01:10:12,501
.أجل

1081
01:10:13,127 --> 01:10:14,628
.لدي فكرة

1082
01:10:14,962 --> 01:10:18,299
.هذه ليست فكرة، هذا انتحار

1083
01:10:18,841 --> 01:10:21,635
،اسمعِ، (نيد) فعلها وهو على ما يرام
              .نوعا ما
1084
01:10:21,844 --> 01:10:25,347
،"لو لم نقدم على قتل "المخلوق الفضائي
.لكان قد أرسلهُ الى المكان الذي أرسل اليه الجميع

1085
01:10:25,472 --> 01:10:26,807
هل جننت؟

1086
01:10:26,891 --> 01:10:29,518
.نحن الثلاثة لوحدنا لا يمكننا فعلُ شيء

1087
01:10:30,311 --> 01:10:33,314
.نحن بحاجة إلى مساعدة. هيا، لنفعل ذلك

1088
01:10:35,482 --> 01:10:37,568
ما زلنا فريقاً, أليس كذلك؟

1089
01:10:39,653 --> 01:10:41,280
.لنفعلها الأن

1090
01:10:45,034 --> 01:10:46,535
.أحبكم يا رفاق

1091
01:10:55,044 --> 01:10:57,254
!تعالوا ونالوا منا! تعالوا ونالوا منا

1092
01:11:12,186 --> 01:11:13,354
أمي؟

1093
01:11:15,856 --> 01:11:16,899
!(داغ)

1094
01:11:17,232 --> 01:11:19,860
بيترا)، يا إلهي، تبدين رائعة)

1095
01:11:20,027 --> 01:11:23,697
اسمعِ، لنتحدث بكل جدية 
.لقد حظيتِ ببعض الدمُّ

1096
01:11:23,906 --> 01:11:26,283
أنقذي "مصاص دماء" من مأزق -
أأنت جاد؟ -

1097
01:11:26,367 --> 01:11:29,411
بيترا)، من فضلك، الآن ليس بالوقت المناسب)
       .لكي تصبي غضبكِ علي

1098
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
.شُكْراً

1099
01:11:34,291 --> 01:11:38,045
   ،اذهب للجحيم، ولقد كُنت محقاً 
.كوني "مصاصت دماء" ليس بهذا السوء

1100
01:11:40,381 --> 01:11:41,548
.ايها السافل

1101
01:11:42,257 --> 01:11:43,550
!بني

1102
01:11:45,052 --> 01:11:46,804
!بني

1103
01:11:50,599 --> 01:11:52,226
أبي؟

1104
01:11:52,393 --> 01:11:55,980
!أجل، (نيد) ، إنه أنا، والدك

1105
01:11:56,730 --> 01:11:58,232
.لقد كنت والداً فظيعاً

1106
01:11:58,732 --> 01:12:00,734
.لم أعطكَ أيّ اهتمام

1107
01:12:00,818 --> 01:12:03,404
لقد أنفقت مصاريف الجامعة
  .خاصتك على المخدِرات

1108
01:12:03,487 --> 01:12:06,824
.لا أبيع الهيونداي حتى، أنا أبيع الكيا

1109
01:12:06,907 --> 01:12:08,742
!كيا؟

1110
01:12:08,826 --> 01:12:10,577
.مخجلة، أعلم ذلك

1111
01:12:11,453 --> 01:12:12,579
،مقصدي هو

1112
01:12:13,288 --> 01:12:14,999
.لدي مشاكل كبيرة

1113
01:12:15,416 --> 01:12:20,170
.لكنني أحبك، الآن وإلى الأبد

1114
01:12:22,756 --> 01:12:25,092
.وأنا أيضا أحبك، أيها الأخرق

1115
01:12:28,345 --> 01:12:29,471
أمي؟

1116
01:12:30,097 --> 01:12:31,265
أبي؟

1117
01:12:32,307 --> 01:12:35,019
داغ! داغ، أوه -
مرحباً -

1118
01:12:35,102 --> 01:12:37,855
مهرجي الصغير الحلو
 .ذو الوجه العابس

1119
01:12:37,938 --> 01:12:41,567
           ،مرحبا! آه
.لديك كل ذلك الوقـ -- الوحل عليك

1120
01:12:41,650 --> 01:12:42,693
.يا للعجب

1121
01:12:42,860 --> 01:12:44,611
.أوه، مهلاً، أنُظر من وجدنا

1122
01:12:44,987 --> 01:12:46,280
(لوريلاي)

1123
01:12:46,822 --> 01:12:49,950
           ،مرحباً
آه، ما هذا الشئ بحق الجحيم؟

1124
01:12:50,451 --> 01:12:52,619
.ااه، انه نوع من حقل أو مجال للطاقة

1125
01:12:52,703 --> 01:12:55,664
."إنه يفصلنا عن "مصاصي الدماء" و"الزومبي

1126
01:12:55,789 --> 01:12:57,750
"إنني أدعوه بـ "جدار الحماية

1127
01:13:00,711 --> 01:13:03,047
في هذه الحالة، سحقاً له، أليس كذلك؟


1128
01:13:03,464 --> 01:13:04,673
!(مرحباً! (داغ -
مرحباً -

1129
01:13:04,798 --> 01:13:06,175
(بيترا) -
أوه -

1130
01:13:06,300 --> 01:13:08,218
.أنا لم أراكِ منذ أن قتلتني

1131
01:13:08,469 --> 01:13:10,304
...بلى، اممم

1132
01:13:11,221 --> 01:13:13,307
.اسمعِ، أنا اسفه حقا بشأن ذلك

1133
01:13:13,515 --> 01:13:16,977
،لا، لا تعتذري.أعني
 .أنظري إلى أثدائي

1134
01:13:17,061 --> 01:13:19,646
إنهن، بضعف الحجم الآن -
سحقاً -

1135
01:13:20,355 --> 01:13:22,149
نيد)! مرحبـاً، كيف حالُك ،يا صاحبي؟) -
                              !(نيد) -

1136
01:13:22,232 --> 01:13:24,318
هل هذا (نيد) (موسلي)؟ -
أوه -

1137
01:13:24,401 --> 01:13:26,904
يا إلهي، يبدو بحالٍ مريعاً - 
أووه -

1138
01:13:26,987 --> 01:13:28,238
.حسناً، إليك الأمر

1139
01:13:28,322 --> 01:13:30,532
     لا يهمني كيف أفسدت
،تلك الأدمغة وتجعلُك مبعثر الفكر

1140
01:13:30,657 --> 01:13:34,495
    أريدك أن تفكر كيف يمكننا
 إطاحة هذا الشيء حقل الطاقة هذا

1141
01:13:34,703 --> 01:13:36,455
(ساعدنا للخروج من هنا،(نيد

1142
01:13:36,538 --> 01:13:38,749
حتى نتمكن من إعطائهم مايريدون
         .ونتخلص منهم

1143
01:13:38,832 --> 01:13:40,876
  (هيا، يـا(نيـد
.هيا, يمكنك فعلُها

1144
01:13:41,001 --> 01:13:43,003
<i>(يمكنك فعلُها، يـا(نيـد -</i>
أمضي قدماً -

1145
01:13:52,179 --> 01:13:53,305
.أَسْرَعَ

1146
01:13:53,388 --> 01:13:55,432
.سطراً أخر فقط لِفك الرمز

1147
01:13:55,766 --> 01:13:56,850
.أنتهيت

1148
01:13:56,934 --> 01:13:58,227
مهلاً، مالذي حدث للتو؟

1149
01:13:58,352 --> 01:14:00,354
.كلا، كلا، أغلقه، أغلقه

1150
01:14:01,688 --> 01:14:02,731
.أغلقهُ حالاً

1151
01:14:03,023 --> 01:14:05,192
(أنك مذهلاً، يـا(نـيد -
أغلقه -

1152
01:14:05,526 --> 01:14:07,402
!أغلقهُ حالاً

1153
01:14:16,870 --> 01:14:18,038
ماذا؟

1154
01:14:21,041 --> 01:14:23,752
ولكن لماذا يعتقدون أن لديه ذكاء؟

1155
01:14:23,877 --> 01:14:26,755
.لا يبدو إنّ لدي أيّ مؤهلات اللغوية حتى

1156
01:14:29,591 --> 01:14:31,468
.أوه، هذه ليست كلمة

1157
01:14:35,889 --> 01:14:37,850
هجوم سوغ؟ -
!هجوم تعطيل الخدمة -

1158
01:14:37,933 --> 01:14:40,936
!هجوم تعطيل الخدمة -
!هجوم تعطيل الخدمة -

1159
01:14:41,061 --> 01:14:43,188
       هذا ما اعتدنا فعله
.عندما كنا في الصف الأول الثانوي

1160
01:14:43,272 --> 01:14:45,440
لقد اعتدنا على تحميل الخوادم
 .بشكل زائد للإطاحة بها

1161
01:14:45,566 --> 01:14:47,484
،أذا ضربنا هذا الشيء معاً
.سوف نعمل على تعطيلة

1162
01:14:47,568 --> 01:14:49,486
!أجل -
هل جننت؟ -

1163
01:14:49,570 --> 01:14:52,990
<font color="#ffff80"><b>ملاحظة : لاوجود لِمثل هذهِ الاشياء لأنها منافية للدين الاسلامي</b></font>
،دع "مصّاصي الدمّاء" يفعلون ذلك
     !لأن لديهم لعنة الخلود

1164
01:14:53,490 --> 01:14:55,534
.أوه، صحيح، تماماً كما فعل البشر

1165
01:14:55,617 --> 01:14:58,745
  ألقوا بـكامل المسؤوليات
!على "الموتى الأحياء"، جبناء

1166
01:14:58,829 --> 01:15:01,039
!أنت الجبان، أيها الطفيلي

1167
01:15:01,123 --> 01:15:02,958
أتعلمون ماذا؟ -
!مهلاً، مهلاً، ياجماعة -

1168
01:15:03,083 --> 01:15:07,421
ما الذي سيتطلّبه الأمر أيها الحمقى
   لوقف الشجار والعمل معاً؟

1169
01:15:07,504 --> 01:15:12,009
         ،سيد (زيمرمان)، ابنتك
إنها مصاصت الدماء، أليس كذلك؟ وأنت تحبها؟

1170
01:15:12,593 --> 01:15:14,970
أجل، ومازلت، كيف باستطاعتك أن ألا تحبها؟

1171
01:15:15,762 --> 01:15:18,682
"سيدة (فرانكلين) ، إبنكِ هو "زومبي

1172
01:15:18,765 --> 01:15:22,936
،لطالما عرفنا، ليس بطبيباً حقيقي
.لنتوقف عن التظاهر بأنه كذلك

1173
01:15:23,270 --> 01:15:25,022
"كل ما يرغبون بهِ "المخلوقات الفضائية

1174
01:15:26,148 --> 01:15:27,232
"هو "ريبليتس

1175
01:15:27,316 --> 01:15:31,278
،والان، لا أعلم حيال أمركم
.لا أريد الموت في متجر

1176
01:15:31,778 --> 01:15:34,907
   ،إذا عملنا سوية
.يمكننا هدم هذا الجدار

1177
01:15:34,990 --> 01:15:38,076
    ،سنخرج من هنا
.سنقنع (ريك) بفتح البوابات

1178
01:15:38,160 --> 01:15:40,621
!وسوف ننقذ مدينتنا البائسة

1179
01:15:41,163 --> 01:15:43,040
والآن, ماقولكم؟

1180
01:15:47,794 --> 01:15:50,380
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

1181
01:15:50,464 --> 01:15:53,467
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

1182
01:15:53,550 --> 01:15:56,470
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

1183
01:15:56,553 --> 01:15:59,139
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

1184
01:15:59,223 --> 01:16:00,515
!مرحى

1185	
01:16:02,226 --> 01:16:03,310
!حسناً

1186
01:16:04,144 --> 01:16:05,646
هل الكل مستعد؟

1187
01:16:05,729 --> 01:16:08,232
ثلاثة, اثنان

1187
01:16:08,982 --> 01:16:10,067
!سحقاً، فقط أركضوا

1188
01:16:22,996 --> 01:16:24,039
!إسمـعوا

1189
01:16:24,498 --> 01:16:26,333
!"دعونا نحصل على ذاك "ريبليتس

1190
01:16:26,833 --> 01:16:29,002
!هيا! هيا، لنذهب

1191
01:16:30,504 --> 01:16:32,005
!(ريك)! (ريك)

1192
01:16:32,381 --> 01:16:35,300
أوه، تباً -
!لا، لا -

1193
01:16:35,384 --> 01:16:38,178
الوغد التالي الذي يدنو خطوة أخرى
!سوف يتلقى رصاصة في الصدر

1194
01:16:40,180 --> 01:16:42,891
!"نريد منك أن تعطي  للـ"مخلوقات الفضائية" الـ"ريبليتس
        .انها الطريقة الوحيدة للخلاص منهم

1195
01:16:44,351 --> 01:16:45,769
أوليس هذا لطيفا؟

1196
01:16:46,561 --> 01:16:50,691
،أتعلمون ماذا؟ منذُ بادء الأمر، لم يقم أحد في هذهِ البلدة
              .بإشراكي في أي شيء

1197
01:16:50,774 --> 01:16:53,193
،لم يقوموا بإشراكي في فريق البولينغ
        .ولا في نادي الكتاب

1198
01:16:53,277 --> 01:16:55,529
،تباً، لقد دفعت ثمن ملعب البيسبول

1199
01:16:55,612 --> 01:16:59,074
ومازلت لا تستطيع الحصول على الشراب الذي 
     .أريده بعد انتهاء المباراة في الحانة

1200
01:16:59,199 --> 01:17:00,951
.ريك إتيني"! لايوجد على لائحة المشروبات"

1201
01:17:02,035 --> 01:17:03,537
!ولكنه مهما بالنسبة لي

1203
01:17:03,620 --> 01:17:07,207
.أَستحقُّ الانتماء، يارجل، أَستحقُّ الانتماء

1204
01:17:07,291 --> 01:17:09,042
.أجل، أنت محق

1205
01:17:09,793 --> 01:17:11,336
.أنت تستحق الانتماء

1206
01:17:11,420 --> 01:17:14,260
      ،أريد أن أصُدِّقُك، ديغي
.ولكن أعتقد تريدني أن أنقذُك فقط

1207
01:17:14,798 --> 01:17:17,634
هل تريد الحقيقة؟ ها هي الحقيقة

1208
01:17:18,552 --> 01:17:20,637
.لقد كُنتَ حقيراً بكل معنى الكلمة

1209
01:17:21,722 --> 01:17:23,724
ولكنني كُنت أضاهيك بالحقارةِ، أيضاً

1210
01:17:26,226 --> 01:17:28,395
.وكلانا نستحق أن نكون جزءٍ من هذهِ البلدة

1211
01:17:28,937 --> 01:17:30,480
!ريك! ريك

1212
01:17:30,772 --> 01:17:33,275
!ريك! ريك! ريك

1213
01:17:33,400 --> 01:17:35,485
!ريك! ريك! ريك

1214
01:17:35,569 --> 01:17:36,945
!ريك! ريك

1215
01:17:37,070 --> 01:17:38,822
!ريك -
!ريك! ريك! ريك -

1216
01:17:38,947 --> 01:17:40,949
!ريك! ريك! ريك -
!ريك! ريك -

1217
01:17:41,074 --> 01:17:44,745
     هيّا، ما هو قرارك؟
!إنهم قادمون! نحن بحاجة إليك

1218
01:17:45,662 --> 01:17:47,080
.حسنًا

1219
01:17:48,415 --> 01:17:50,167
!هاتوا ما عندكم، أيها الأوغاد

1220
01:17:52,085 --> 01:17:53,086
.هيا، هيا

1221
01:17:53,170 --> 01:17:56,089
             ،!هيا، هيا
!ليدخل الجميع، ليدخل الجميع إلى هنا

1222
01:17:56,590 --> 01:17:59,092
هيا، هيا، الى الداخل -
!اركضوا -

1223
01:18:07,601 --> 01:18:10,354
للمخلوقات مِنْ العوالمِ الأخرى

1224
01:18:10,437 --> 01:18:12,689
!"ترقبوا الـ" ريبليت

1225
01:18:23,450 --> 01:18:24,534
.يا للقرف

1226
01:18:24,618 --> 01:18:26,787
.يا للمسيح، الـ"ريبليتس" يتمّ تصنيعه من ذاك الشيء

1227
01:18:26,870 --> 01:18:30,165
لِما لم يخبرنا أحد من قبل؟

1228
01:19:03,156 --> 01:19:04,491
!يا للهول

1229
01:19:10,497 --> 01:19:11,498
.ياللقرف

1230
01:19:14,334 --> 01:19:15,710
ياللقرف -
!أوه! أوه -

1231
01:19:22,551 --> 01:19:24,010
ماذا تفعلون، أيها "الفضائيين"؟

1232
01:19:25,011 --> 01:19:26,680
.يا للهول

1233
01:19:28,432 --> 01:19:30,016
مهلاً، ما الذي يحدث؟

1234
01:19:33,854 --> 01:19:35,063
ما الذي يجري؟

1235
01:19:35,188 --> 01:19:38,567
         !لقد كان مخطئاً 
!صديقُك الـ"زومبي" العبقري كان مخطئاً

1236
01:19:38,942 --> 01:19:41,361
لقد أخذوا الـ"ريبليتس" الخاص بنا
    !ًوالآن سيقتلوننا جميعا

1237
01:19:49,703 --> 01:19:54,207
   ،يا سكان الأرض
.لا ترتعدوا خوفاً، إنهضوا

1238
01:19:54,916 --> 01:19:56,209
...إنّه

1239
01:19:56,626 --> 01:19:57,669
.جَمِيل

1240
01:19:57,752 --> 01:20:00,172
،كسفير كوكبنا

1241
01:20:00,255 --> 01:20:03,967
  نودُ أن نتقدم لكم بالشكر
.لإعطائنا مادة كيميائية ثمينة

1242
01:20:04,050 --> 01:20:05,594
.تساعدنا على بذل سبل العيش

1243
01:20:05,719 --> 01:20:08,930
لماذا يتكلم بلكنة ألمانية؟ -
!كُنتُ سأطرح نفس السؤال -

1244
01:20:09,222 --> 01:20:10,724
،لكن قبل أن نذهب

1245
01:20:10,807 --> 01:20:14,102
.علينا التحدث بشأنِ ما حدث هنا

1246
01:20:14,227 --> 01:20:18,648
   قطعنا كل هذه المسافة
لِستعارة قطعة من الزبدة أساساً

1247
01:20:18,732 --> 01:20:21,818
،وقبل تسنَح لنا الفرصة للسؤال حتى

1248
01:20:21,902 --> 01:20:23,695
.أصابكُم الجنون

1249
01:20:23,778 --> 01:20:26,448
.توجب علينا إحتجازكم جميعاً في المتجر

1250
01:20:26,573 --> 01:20:29,409
.فقط لِحمايتكم من أنفسكم

1251
01:20:29,743 --> 01:20:34,289
       عبّر عن ذلك ببلاغة
،أحد الفلاسفة العظماء المشهور عندكم

1252
01:20:35,415 --> 01:20:39,794
،نحنُ لم نُشعل نيران الحرب بينكم


1253
01:20:41,254 --> 01:20:43,465
،لطالما كانت مشتعلة بيكم

1254
01:20:43,590 --> 01:20:47,093
،مُنذُ ان تحول العالم

1255
01:20:47,302 --> 01:20:50,847
  ،ولكن عندما نغادر
،سوف يستمر لهيب النار

1256
01:20:50,931 --> 01:20:53,600
يستمر و يستمر؟

1257
01:20:53,683 --> 01:20:54,768
.لابُد أنك تسخرُ مني

1258
01:20:54,851 --> 01:20:57,854
ولكن هذهِ مجرد أغنية -
إنها أغنية عن الاحتراق -

1259
01:20:58,313 --> 01:21:00,649
،هنا بيت القصيد
  .انظروا إلينا

1260
01:21:00,774 --> 01:21:04,152
نحن على بعد مسافة ٩٠ قدماً
.من الروعة مابين المجرات

1261
01:21:04,277 --> 01:21:07,155
أنظروا إلى حالكم، أنتم في حالة فوضى -
حقاً؟ -

1262
01:21:07,280 --> 01:21:10,450
.تحلوا ببعض الوقار، كُرمى لكم

1263
01:21:10,534 --> 01:21:12,118
وعلى الرُحبْ والسعة

1264
01:21:12,202 --> 01:21:13,787
.مهلاً، انتظر لحظة

1265
01:21:13,870 --> 01:21:14,996
نعم؟

1266
01:21:15,705 --> 01:21:16,957
.تباً لك

1267
01:21:17,040 --> 01:21:18,416
أوه، على مهلكِ -
لا، لا، لا -

1268
01:21:18,500 --> 01:21:20,585
،أتيت هنا في مركبتك

1269
01:21:20,669 --> 01:21:22,546
،لقد أرعبتنا الى حد التبول على أنفسنا

1270
01:21:22,629 --> 01:21:26,007
وبعدها تُحاضُرنا بأغنية بيلي جويل؟

1271
01:21:26,132 --> 01:21:31,054
     لكن بحثنا أشار
.(إلى حب دائم لـ(بيلي جويل

1272
01:21:33,223 --> 01:21:34,266
.معتوه

1273
01:21:34,349 --> 01:21:37,143
        ،من فضلكم
.لنبقي النِقاش بأسلوب متحضر

1274
01:21:37,686 --> 01:21:38,895
!مؤلم

1275
01:21:38,979 --> 01:21:41,648
ما هذا الهراء؟ -
هي محقة -

1276
01:21:41,731 --> 01:21:45,402
،اذهب واعبث مع كوكبِ شخصاً آخر
   !أيها الوضيع المتعجرف، تباً لك

1277
01:21:47,487 --> 01:21:50,865
.لا بأس، كما يحلو لكم، أيها السفلة

1278
01:22:22,063 --> 01:22:23,703
أأنتِ بخير؟ -
ما نوع تلك المادة؟ -

1279
01:22:24,858 --> 01:22:26,026
"الأمونيا - "غاز النشادر

1280
01:22:26,109 --> 01:22:29,487
   ،الأمونيا تُصهرهُ
.الأمونيا" لقد وجدت الحل"

1281
01:22:29,571 --> 01:22:31,948
!سيدة (موسلي) ، خرطوم الأمونيا! بسرعة

1282
01:22:32,032 --> 01:22:35,243
.على مُقدِمتكَ يـا( داغي)! دعوها تتدفق، يا أولاد

1283
01:22:53,637 --> 01:22:57,390
   أيّتها السافلة المغرورة، لقد قُمتُ بالكثير 
...من الانحطاطِ والتسكع طيلة حياتي، لكن أنتِ

1284
01:22:59,726 --> 01:23:01,394
.قد تكَوْني وَصْمَة عارٌي الكبرى

1285
01:23:01,561 --> 01:23:02,729
!أجل

1286
01:23:09,944 --> 01:23:12,530
<i>.عندما تهتم حقاً بشخص ما، لا تَتردّدُ</i>

1287
01:23:12,614 --> 01:23:13,990
<i>.تٌدخل بالأمرِ حالاً</i>

1288
01:23:14,074 --> 01:23:15,158
!لا تلمُسها

1289
01:23:25,001 --> 01:23:26,086
!اااه

1290
01:23:32,133 --> 01:23:34,260
.نوعاً ما، إني أحسدك

1291
01:23:34,928 --> 01:23:36,846
.أنت على وشك رُؤية عالم لن أعرفه أبدا

1292
01:23:53,947 --> 01:23:56,282
<i>،عندما تعصف رياح التغيير
          .قد تكون</i>

1293
01:23:57,325 --> 01:24:00,870
<i>هائلة -
هائلة، إنه تغييراً كبير -</i>

1294
01:24:01,162 --> 01:24:02,372
<i>.يا للهول</i>

1295		
01:24:15,802 --> 01:24:16,970
.كلاّ

1296
01:24:31,317 --> 01:24:33,361
.أمرتُك، بأن لا تلمُسها

1297
01:24:37,490 --> 01:24:38,992
!كلاّ

1298
01:24:47,417 --> 01:24:49,252
لقد برزت من ظهري، أليس كذلك؟

1299
01:24:49,335 --> 01:24:50,378
.اممم

1300
01:24:54,257 --> 01:24:55,759
أأنت بخير؟

1301
01:24:59,345 --> 01:25:01,598
هل سمعتِ ذلك -
إنه هو -

1302
01:25:02,182 --> 01:25:04,100
.ولدُنا بلغ مرحلةِ النضوج

1303
01:25:20,700 --> 01:25:22,076
.أوه، تباً

1304
01:25:32,629 --> 01:25:33,755
.تباً لهذا

1305
01:25:56,110 --> 01:25:58,029
.ما هذا بحق الجحيم

1306	
01:25:58,112 --> 01:26:00,490
.الإنصِهار الشُبه الذري المُتفجر

1307
01:26:00,990 --> 01:26:03,243
.هدية وداع، أيها الأوغاد

1308
01:26:51,374 --> 01:26:52,458
!نيد! نيد

1309
01:26:59,465 --> 01:27:01,384
(أعطهِ من أقوى رمياتُك، يـا (ديغي

1310
01:27:10,184 --> 01:27:12,645
.مهلاً، ليس من المُفترض حدوث ذلك

1311
01:27:50,184 --> 01:27:55,550
<font color="#ffff80"><b>مرحبا بكم في "ديلفورد"
                                 تأسس عام ١٩٠٩ 
                                "موطن خضار الـ"ريبليت</b></font>

1312
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
         <font color="#ffff80"><b>ذِكرى محبة" لـ"
                                         مايهيو بي.كيلر
                               من مواليد عام ١٨٢٦  - توفي عام ٢٠١٤ 
                                           سوف نفتقدك</b></font>

1313
01:28:03,529 --> 01:28:05,865
احرز من -
(لوريلاي) -

1314
01:28:06,532 --> 01:28:08,701
كيف حالُك، يـا(داغ)؟ -
كيف حالُك يا رجُل؟ -

1315
01:28:08,785 --> 01:28:11,621
     ،إنظرْ إليك، اسمع
أتريد الأكل على طاولتي اليوم؟

1316
01:28:11,913 --> 01:28:14,582
      ،اممم، أود ذلك
.لكن لديّ خطط أخرى نوعاً ما

1317
01:28:15,416 --> 01:28:18,753
      ،أوه، حسناً، هذا رائع
...لأنه ربما بعد الدوام، يمكننا التسكـ

1318
01:28:19,754 --> 01:28:21,589
...اه، لَا شَيْءَ، سأقوم فقط بـ

1319
01:28:22,215 --> 01:28:23,549
مرحباً -
مرحباً -

1320
01:28:24,217 --> 01:28:25,843
هل سوف نذهب لنعثُر على (نيد)؟

1321
01:28:25,927 --> 01:28:28,471
        لا، يبدو أنّه يعمل
.على توطيد علاقته مع (تشاز) الابن اليوم

1322
01:28:34,602 --> 01:28:36,312
.تلك هي فخذي

1323
01:28:49,826 --> 01:28:50,910
إذن، ماذا ينبغي أن نفعل؟

1324
01:28:51,744 --> 01:28:53,037
.لستُ أدري

1325
01:28:53,121 --> 01:28:54,747
،ربما علينا أن

1326
01:28:54,831 --> 01:28:56,249
.نفعلُها تحت المدرجات

1327
01:28:56,582 --> 01:28:57,583
.حقاً

1328
01:28:58,668 --> 01:29:00,420
.أرني ما لديك، أيها الوغد

1329
01:29:01,754 --> 01:29:03,423
.أنا مولَعٌ بكِ بشدة

1330
01:29:13,933 --> 01:29:15,476
إذاً، ما كينونتك في هي الأيام؟

1331
01:29:17,103 --> 01:29:19,522
(أنا (نيك براون

1332
01:29:20,106 --> 01:29:23,317
           كيف يبدو مظهرهم؟
(هل هم مِثلُ (سبِيلْبِرغ) أو هم أكثرُ شبهاً (جيجر

1333
01:29:23,443 --> 01:29:24,883
،من يكون (جيجر) هذا بحق الجحيم
           .لستُ أدري

1334
01:29:24,944 --> 01:29:27,447
                    (إتش. آر (جيجر
<i>(الفضائي)</i> قام بتصميم "الكائنات الفضائية" في فيلم   

1335
01:29:29,365 --> 01:29:30,408
؟من الذي يرمي بالكرة الي؟

1336
01:29:30,491 --> 01:29:32,368
<i>قائمة شندلر"؟"</i> أسبق ورأيت فيلم  

1337
01:29:32,618 --> 01:29:34,662
               ،أتعلم
...لقد أراد أن ينقذ كل هؤلاء الناس

1338
01:29:34,787 --> 01:29:36,789
         إنقاذه لكل هذهِ الأرواح
الذين كانوا يستحقون الإنقاذ، أليس كذلك؟

1339
01:29:37,040 --> 01:29:39,333
.إذاً، أنت أشبه بـ(شيندلر) النَقِيض 

1340
01:29:39,459 --> 01:29:41,461
.هذا سيحطمك تماماً

1341
01:29:42,962 --> 01:29:44,380
.مهلاً، لقد أسقطتُ سلاحي

1342
01:29:44,464 --> 01:29:46,799
هل أنت مستعد للإستسلام؟

1343
01:29:46,883 --> 01:29:48,384
.قوليها كما لو كنتِ مخنوقة تماماً

1344
01:29:48,468 --> 01:29:51,804
  ،أنني مختنقة، بالرغم من هذا
.لذلك من الصعب قول هذا الهراء

1345
01:30:00,646 --> 01:30:04,817
نحنُ أَبَوانِ مُتفهِمان -
أجل، صحيح -

1346
01:30:05,193 --> 01:30:07,570
أقتبسي الآخر -
أجل، تماماً -

1347
01:30:07,653 --> 01:30:09,906
.تفهمون أكثر من اللازم

1348
01:30:09,989 --> 01:30:13,701
،ربما أكثر من اللازم في بعض الأحيان
  .عندما يتعين علينا قيادة المركبة

1349
01:30:13,826 --> 01:30:16,329
  نبغي لنا جميعاً فعلُ ذلك
.في وقتاً ما معاً أو ما شابه

1350
01:30:17,163 --> 01:30:19,665
أوه، كلا، ليس من الضروري فِعلُ ذلك -
كلا -

1351
01:30:19,749 --> 01:30:21,667
إنه... أجل -
إنه أمر متعلق بالأجيال -

1352
01:30:21,918 --> 01:30:23,753
مَاذَا، هل أنا أتلعثم؟

1353
01:30:25,171 --> 01:30:26,506
!كلا -
بعض الشيء -

1354
01:30:26,589 --> 01:30:28,674
.لقد كنت تتلعثم بعض الشيء

1355
01:30:29,592 --> 01:30:32,929
،نِصفُ فكي قد اختفى
.وسيلة للسخرية مني

1356
01:30:33,888 --> 01:30:37,350
لم أقصد ذلك. عذراً -
تصرف لائق من هذا الرّجل -

1357
01:30:39,018 --> 01:30:41,058
...هذا الوضع لن يتحسن، لذا -
لقد فهمت -

1358
01:30:41,104 --> 01:30:43,981
،سَآخُذ مفتاحاً
،واحشره في فمي

1359
01:30:44,065 --> 01:30:45,525
.أدرهُ، وأقفلهُ

1360
01:30:45,608 --> 01:30:47,318
لكنكِ ما زلتِ تتحدثين -
أجل -

1361
01:30:48,550 --> 01:30:055,000
<font color="#ffff80"><b>ترجمة وتعديل
                              ''محمد الجابري''</b></font>