1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
هذه النسخة خالية من"
 "الألوان، لا أنصح بالمشاهدة بها

2
00:00:10,023 --> 00:00:27,023
ترجمة
"عبدالرحمن سامي"

3
00:00:35,090 --> 00:00:37,357
.كان خطأ فادح الأعتراف بهذه الدمية

4
00:00:37,359 --> 00:00:39,759
.ومن خلال ذلك، خدعتكم الروح الشريرة

5
00:00:39,928 --> 00:00:42,496
.لقد أعطيتموها الإذن للسيطرة على حياتكم

6
00:00:42,704 --> 00:00:44,798
ما هي الروح الشريرة؟

7
00:00:45,011 --> 00:00:48,668
إنها الروح التي لا تمشي أبداً
.على الأرض بهيئة إنسان

8
00:00:48,948 --> 00:00:50,170
.إنها شيئاً شيطانياً

9
00:00:50,202 --> 00:00:53,580
إذاً، الدمية لم تكن ممسوسة أبداً؟

10
00:00:53,755 --> 00:00:59,346
.كلا، لقد أُستخدمت كمعبر
.تم نقله في جميع الأنحاء لإعطاء انطباع الحيازة

11
00:00:59,528 --> 00:01:02,149
.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على الأشياء

12
00:01:02,286 --> 00:01:04,218
.بل تستحوذ على الأشخاص

13
00:01:04,345 --> 00:01:06,620
.أرادت أن تدخل بداخلكم

14
00:01:06,869 --> 00:01:09,723
،وبالنظر إلى هذه الخاصية الغير عادية

15
00:01:09,951 --> 00:01:12,325
.هذه الدمية يجب الأعتناء بها

16
00:01:12,444 --> 00:01:13,727
الأعتناء بها؟ -
.أجل -

17
00:01:13,885 --> 00:01:15,398
.يجب أن تدمر

18
00:01:18,088 --> 00:01:20,801
.هذا سيجعل الأمور أسوء

19
00:01:21,115 --> 00:01:23,381
.نظن أنه من الأفضل أن تأتي الدمية معنا

20
00:01:24,880 --> 00:01:26,873
.سنبقيها بمكان آمن

21
00:01:27,215 --> 00:01:29,376
.تبدو هذه فكرة جيدة

22
00:01:29,378 --> 00:01:30,712
.إنها لكما

23
00:01:35,365 --> 00:01:37,917
"الآن بعد أنك ذهبت"

24
00:01:37,919 --> 00:01:42,489
"كل ما تبقى أصبح ثميناً"

25
00:01:42,623 --> 00:01:44,625
"كل ما تبقى"

26
00:01:44,795 --> 00:01:46,560
"الأحلام التي أتمسك بها" -
"الأحلام التي أتمسك بها" -

27
00:01:46,562 --> 00:01:48,795
"هي من الذهب"

28
00:01:49,029 --> 00:01:50,796
"والذكريات"

29
00:01:51,055 --> 00:01:53,799
"عن ما يمكن أن يكون الحب"

30
00:01:54,051 --> 00:01:55,802
كم تبقى من الوقت؟

31
00:01:55,933 --> 00:01:57,470
.حوالي ساعة

32
00:01:57,495 --> 00:01:59,373
لماذا لا تضعين رأسك للوراء؟
.خذي قسطا من الراحة

33
00:01:59,375 --> 00:02:02,542
لا، أنت تضل العودة إلى المنزل
.من السوبر ماركت

34
00:02:02,544 --> 00:02:06,245
إذا نمت، سينتهي بنا المطاف
."في "كاليفورنيا

35
00:02:06,247 --> 00:02:08,447
حسناً، عندها تستيقظين على
.صوت المحيط الهادئ

36
00:02:08,574 --> 00:02:10,517
.لا بأس في ذلك

37
00:02:10,886 --> 00:02:12,296
.سأقل (جودي) على الطريق

38
00:02:12,386 --> 00:02:14,787
.(في الواقع هذا يبدو رائعاً، يا (إد

39
00:02:14,789 --> 00:02:16,515
.يجب أن نخطط لذلك

40
00:02:19,558 --> 00:02:20,893
ما هذا؟

41
00:02:30,949 --> 00:02:33,925
يجب أن تلتفوا يا رفاق هناك حادث
.سيء جداً في الأمام

42
00:02:34,933 --> 00:02:36,820
أتريد مساعدتنا؟

43
00:02:37,081 --> 00:02:38,712
أأنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

44
00:02:38,877 --> 00:02:40,250
.شيئاً من هذا القبيل

45
00:02:43,647 --> 00:02:45,967
.كان يقصد إذا كنت بحاجة للمساعدة فحسب

46
00:02:46,122 --> 00:02:47,113
.أجل

47
00:02:47,184 --> 00:02:48,736
.نحن نسيطر على الوضع. شكراً

48
00:02:54,903 --> 00:02:55,910
.دمية جميلة

49
00:02:56,780 --> 00:02:57,960
.هذا ما تظنه

50
00:03:00,264 --> 00:03:02,803
،حسناً
.ستتوجه 3 أميال إلى المخرج الأخير

51
00:03:02,805 --> 00:03:06,005
ستذهب إلى الطريق 26 سيجعلك
.تلتف حول المكان

52
00:03:06,319 --> 00:03:08,319
.الطريق 26. حسناً -
.شكراً لك، أيها الضابط -

53
00:03:11,356 --> 00:03:13,292
.رجل ودميته

54
00:03:29,714 --> 00:03:31,530
.أعتقد أننا فوتنا المنعطف

55
00:03:31,635 --> 00:03:34,034
.لم نفوته
.بريدج ووتر" أمامنا"

56
00:03:34,036 --> 00:03:35,868
بريدج ووتر"؟"
.طريق "ريدج" القديم

57
00:03:35,870 --> 00:03:37,432
من أين أتيت بـ"بريدج ووتر"؟

58
00:03:39,549 --> 00:03:41,658
حسناً، أتعلمين؟
.لقد فوتنا المنعطف

59
00:03:43,870 --> 00:03:46,404
سأبقي عيني مفتوحة حتى
.أشاهد المحيط الهادئ

60
00:03:48,980 --> 00:03:49,982
إد)؟)

61
00:03:51,519 --> 00:03:53,488
إد)؟) -
.تمسكي، تمسكي -

62
00:04:02,998 --> 00:04:05,235
.بحقك -
ماذا حدث للتو؟ -

63
00:04:06,357 --> 00:04:08,837
.سأفتح الغطاء وأكتشف

64
00:04:13,716 --> 00:04:15,079
.حسناً، كن حذراً

65
00:04:28,916 --> 00:04:30,228
.ها نحن

66
00:05:31,529 --> 00:05:35,030
".مقبرة "ماريفيل

67
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
.تعجبني دميتكِ

68
00:06:11,686 --> 00:06:13,656
.أشعر بالبرد

69
00:06:27,438 --> 00:06:29,250
.لقد تعرضتِ لحادث للتو

70
00:06:31,845 --> 00:06:33,014
حقاً؟

71
00:06:35,946 --> 00:06:37,954
.آسف. الأسلاك تشابكت

72
00:06:54,679 --> 00:06:55,871
.هذا سيفي بالغرض

73
00:06:58,739 --> 00:07:00,442
عزيزي، هل أنت بخير؟

74
00:07:12,415 --> 00:07:13,783
!(إد)

75
00:07:17,279 --> 00:07:18,281
.أنا بخير

76
00:07:20,393 --> 00:07:21,326
!أنا آسف جداً

77
00:07:21,328 --> 00:07:23,562
حدث الأمر فجأة كأن شخصاً ما
.سيطر على شاحنتي

78
00:07:23,626 --> 00:07:25,698
.لم يكن لدي سيطرة
هل أنت بخير؟

79
00:07:25,879 --> 00:07:26,941
.أنا بخير

80
00:07:31,294 --> 00:07:32,803
.(إنها الدمية، يا (إد

81
00:07:34,397 --> 00:07:36,467
.إنها مرشدة للأرواح الأخرى

82
00:09:08,490 --> 00:09:09,693
.ضعيها هنا

83
00:09:30,948 --> 00:09:33,217
.أبتاه، كلما أسرعت كان أفضل

84
00:09:46,999 --> 00:09:50,010
كن غير حكيم في عينيك

85
00:09:50,262 --> 00:09:53,313
.اتقي الرب وانصرف عن الشر

86
00:09:55,446 --> 00:09:59,165
،لعنة الرب في بيت الاشرار

87
00:09:59,827 --> 00:10:03,792
.لكنه يبارك مسكن العدل

88
00:10:05,221 --> 00:10:12,131
،بالتاكيد، إنه يستهزئ بالمستهزئين
.لكنه يعطي نعمه إلى المتواضعين

89
00:10:12,211 --> 00:10:15,367
يرث الحكماء المجد

90
00:10:15,657 --> 00:10:19,727
.ولكن العار من نصيب الحمقى

91
00:10:24,781 --> 00:10:25,782
.آمين

92
00:10:43,330 --> 00:10:45,234
.نحن بحاجة إلى حاجز حماية آخر

93
00:10:46,167 --> 00:10:47,235
.مقدساً

94
00:10:48,704 --> 00:10:49,839
.أتفق معكِ

95
00:10:50,906 --> 00:10:53,175
.المباركة لن تكفي

96
00:10:57,111 --> 00:11:01,113
الزجاج الذي حصلنا عليه من
،كنيسة "ثالوث" قبل أن تهدم

97
00:11:01,583 --> 00:11:02,607
أين هو؟

98
00:11:16,257 --> 00:11:20,282
"تحذير لا تفتح"

99
00:11:23,138 --> 00:11:25,939
دعنا نسامح هؤلاء الذين أخطئوا إلينا

100
00:11:25,941 --> 00:11:29,210
ولا ترشدنا إلى الفتنة
.ولكن نجنا من الشر

101
00:11:29,978 --> 00:11:30,979
.آمين

102
00:11:43,030 --> 00:11:44,598
هل نجح الأمر؟

103
00:11:51,688 --> 00:11:53,357
.تم إحتواء الشر

104
00:12:07,251 --> 00:12:11,772
غرفة آلـ(وارين) تحتوي على أكبر مجموعة"
"من الأشياء المسكونة والملعونة بالعالم

105
00:12:11,797 --> 00:12:15,772
،بسبب الشر المتطرف بداخلها"
"يتم مباركتها أسبوعياً

106
00:12:15,797 --> 00:12:22,870
بينما كل شيء يمتلك تاريخ فريد ومرعب"
"إلا إن هناك شيء يجده آلـ(وارين) الأكثر شراً

107
00:12:22,903 --> 00:12:29,634
أنابيل

108
00:12:29,635 --> 00:12:35,286
أنابيل
"تعود للديار"

109
00:12:42,143 --> 00:12:44,876
بعد عام

110
00:12:43,051 --> 00:12:46,051
"القائد قادم أنظر إليه الآن"

111
00:12:46,053 --> 00:12:48,921
"حساس جداً، مميز وجميل"

112
00:12:48,923 --> 00:12:52,424
"القائد قادم ومعه شيئاً لك"

113
00:12:52,426 --> 00:12:54,560
"ها قد أتى القائد كنغر"

114
00:12:54,562 --> 00:12:56,396
.(حسناً، يا (جودي

115
00:12:56,398 --> 00:12:58,768
.لقد رأيت للتو (ماري الين) تتوقف
.اذهبي وأحضري أغراضك

116
00:13:00,301 --> 00:13:02,035
...لكن ضعي حبوب الافطار أولاً في

117
00:13:02,037 --> 00:13:04,404
.حسناً. لا بأس. سأفعل أنا ذلك

118
00:13:10,583 --> 00:13:13,106
"أبطال أم مخادعين؟"
"'طرد الأرواح الشريرة يثير الجدل"

119
00:13:23,375 --> 00:13:24,608
ما هذا؟

120
00:13:30,811 --> 00:13:32,030
حسناً؟

121
00:13:32,172 --> 00:13:33,369
.أنتِ بطلتي

122
00:14:06,935 --> 00:14:09,403
نقود البيتزا على المنضدة والأرقام
.على الهاتف

123
00:14:10,036 --> 00:14:12,192
.ممتاز -
.وسوف نعود مبكراً غداً -

124
00:14:12,325 --> 00:14:15,040
.حسناً، خذا وقتكما، سنكون بخير
أليس كذلك، يا (جودي)؟

125
00:14:15,042 --> 00:14:16,976
.أجل

126
00:14:16,978 --> 00:14:19,045
...إذاً، أنتِ سوف -
.أحسن التصرف؟ أجل -

127
00:14:19,047 --> 00:14:20,146
...وسوف تتذكرين الذهاب إلى

128
00:14:20,148 --> 00:14:22,982
.الذهاب إلى الفراش في الوقت المحدد
.بالتأكيد

129
00:14:23,077 --> 00:14:24,549
...حسناً، لا تنسي -
.أن أحظى بالمرح -

130
00:14:24,777 --> 00:14:26,136
.أنا أعرف -
.هذا أيضاً -

131
00:14:28,034 --> 00:14:30,256
هل تدربتم على هذا يا رفاق أم ماذا؟

132
00:14:43,612 --> 00:14:45,364
!(من الأرض لـ(جودي

133
00:14:47,604 --> 00:14:48,618
ما الخطب؟

134
00:14:48,861 --> 00:14:50,008
.لا شيء

135
00:14:50,353 --> 00:14:51,392
.أنا بخير

136
00:14:52,371 --> 00:14:54,948
حسناً، تفصلنا ساعات قليلة
.على نهاية الأسبوع

137
00:14:54,950 --> 00:14:57,116
سوف أذهب للسوق من أجل المؤن
.خلال وقت فراغي

138
00:14:57,118 --> 00:14:58,407
سأقلكِ بعدها، حسناً؟

139
00:15:00,928 --> 00:15:02,496
.يبدو هذا رائعاً

140
00:15:07,399 --> 00:15:08,468
!(إلى اللقاء، يا (جودي

141
00:15:11,378 --> 00:15:12,647
.أتمنى لكِ يوماً جيداً

142
00:16:18,227 --> 00:16:20,266
كيف لكِ أن لا تخبريني عن عمل آلـ(وارين)؟

143
00:16:20,336 --> 00:16:21,767
ألا يفترض أن تكوني في صف الرياضيات؟

144
00:16:22,112 --> 00:16:23,368
!(ماري الين)

145
00:16:23,721 --> 00:16:26,549
أنا جليسة أطفال لدى آلـ(سميث) منذ أكثر من سنتين
.ولم أخبرك قط بمهنتهم

146
00:16:26,971 --> 00:16:28,141
ما هي مهنتهم؟

147
00:16:28,330 --> 00:16:31,209
.إنهم أخصائي أقدام -
.ليسوا مثلهم -

148
00:16:31,415 --> 00:16:36,296
حسناً من الواضح، أنني سآتي إليك لاحقاً
.لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية الذي نحتاج أن نعمل عليه

149
00:16:36,350 --> 00:16:39,536
.ليس لدينا أي مشاريع -
حسناً، ولكن كيف سيعرفوا؟ -

150
00:16:39,938 --> 00:16:41,120
.إنها وسيطة روحية

151
00:16:41,313 --> 00:16:43,256
.إذاً، هما بطلان

152
00:16:43,547 --> 00:16:47,455
أعتقد أنهما والدين مهتمان أن لا
.يوجد تأثير سلبي حول أبنتهما

153
00:16:47,789 --> 00:16:49,027
أي تأثير سلبي؟

154
00:16:49,192 --> 00:16:51,205
لأنني في بعض الأحيان أبقى
.في الخارج بعد حظر التجول

155
00:16:51,230 --> 00:16:53,265
.بين كل الأشياء الأخرى

156
00:16:53,454 --> 00:16:57,212
إذاً، كيف الحال داخل المنزل؟
هل به موسيقى مرعبة وخيوط عناكب؟

157
00:16:57,362 --> 00:16:58,971
.كلا، إنه حي ممل

158
00:16:59,096 --> 00:17:00,775
.داخل خزانتك أكثر رعباً

159
00:17:03,421 --> 00:17:06,646
،أنتظري. عيد ميلاد من
ولماذا لست مدعوة؟

160
00:17:06,850 --> 00:17:09,682
عيد ميلاد (جودي) اقترب، لذا سنحتفل مبكراً

161
00:17:09,924 --> 00:17:12,650
،أنتِ حقاً أروع جليسة أطفال
أتعلمين هذا؟

162
00:17:12,752 --> 00:17:14,859
.المجاملات لن تمنحكٍ شيئاً

163
00:17:14,931 --> 00:17:16,062
ماذا عن التهديدات؟

164
00:17:16,181 --> 00:17:19,125
هل لاحظتِ من هو موظف الدفع؟

165
00:17:22,574 --> 00:17:23,628
.لن تفعلي ذلك

166
00:17:23,747 --> 00:17:25,231
تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

167
00:17:26,513 --> 00:17:27,301
ماذا؟

168
00:17:32,244 --> 00:17:34,978
بوب) الشجاع"، كيف حالك؟)"

169
00:17:35,164 --> 00:17:36,648
.(مرحباً، يا (دانيلا

170
00:17:44,651 --> 00:17:48,120
.(مرحباً، يا (ماري الين -
أهذا كل شيء؟ -

171
00:17:48,122 --> 00:17:50,289
.أعتقد ذلك -
.رائع -

172
00:17:50,291 --> 00:17:52,064
،)هل تعيش بجانب آلـ(وارين
أليس كذلك، (بوب)؟

173
00:17:52,561 --> 00:17:55,627
.أجل، (ماري الين) ستجالس طفلتهم الليلة

174
00:17:55,629 --> 00:17:58,236
.أجل، أسكن بالشارع المقابل لهم

175
00:17:58,306 --> 00:18:02,335
هل رأيت أي شيء مخيف على الاطلاق هناك؟
مثل شبحاً، ربما؟

176
00:18:02,485 --> 00:18:03,453
...(بوب)

177
00:18:03,478 --> 00:18:07,281
(أسقطت السيدة (فيلي
صفيحة من صلصة الطماطم في الممر الخامس

178
00:18:07,306 --> 00:18:10,351
والأرض تبدو كمسرح جريمة
.لذا، إذهب وأحضر الممسحة

179
00:18:10,376 --> 00:18:12,822
سيداتي، هل كل شيء بخير؟ -
.أجل، يا سيدي -

180
00:18:12,861 --> 00:18:14,680
بوب) لا يسبب لكما الإزعاج، أليس كذلك؟)

181
00:18:14,682 --> 00:18:15,647
.لا -
.لا -

182
00:18:15,649 --> 00:18:17,186
.أجل، سأتولى الأمر، شكراً يا أبي -
.حسناً -

183
00:18:17,211 --> 00:18:18,803
.سأفعل هذا لاحقاً

184
00:18:18,828 --> 00:18:20,121
إذاً، ماذا رأيت؟

185
00:18:21,222 --> 00:18:23,289
.(عند آلـ(وارين

186
00:18:23,386 --> 00:18:24,857
.لاشيء

187
00:18:24,859 --> 00:18:27,460
.حسابكما 3.50 دولار

188
00:18:29,690 --> 00:18:31,597
لكن هل تعلم ماذا فعل آلـ(وارين)؟

189
00:18:31,708 --> 00:18:34,200
...هناك إشاعات، أظن، لكن

190
00:18:34,202 --> 00:18:35,800
.شائعات. يبدو هذا مثيراً

191
00:18:36,075 --> 00:18:38,702
،هل كنت تعلم أنه يوجد إشاعة عنك
يا (بوب)؟

192
00:18:38,962 --> 00:18:40,940
حقاً؟ ما هي؟

193
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
...إنها عن الفتاة التي

194
00:18:42,510 --> 00:18:44,446
.حسناً. يمكنكِ المجيء. توقفي

195
00:18:46,487 --> 00:18:48,300
.آسف -
.آسفة -

196
00:18:48,459 --> 00:18:50,515
.هذا كله خطأي -
.لا عليك -

197
00:18:50,517 --> 00:18:52,652
...إذاً، ماذا

198
00:18:52,888 --> 00:18:54,975
.إلى اللقاء يا (بوب)، شكراً -
.إلى اللقاء -

199
00:18:56,724 --> 00:18:58,793
.لقد نسيت البيض

200
00:18:59,526 --> 00:19:00,893
.أعطني أياه

201
00:19:01,224 --> 00:19:02,397
.إنها معجبة بك

202
00:19:07,235 --> 00:19:08,603
.كان هناك حادثاً

203
00:19:19,460 --> 00:19:20,549
.لا تلمسيها

204
00:19:21,725 --> 00:19:22,882
.ستصبحين مهووسة

205
00:19:23,320 --> 00:19:25,179
."بل "ممسوسة -
.هذا ما قلته -

206
00:19:25,226 --> 00:19:29,825
،على أي حال، إذا كنتِ خبيرة بهذا
لما لا تخبرينا كيف نلتقط القمل من شبح؟

207
00:19:30,655 --> 00:19:31,691
.لا يمكنك

208
00:19:31,982 --> 00:19:33,392
إذاً، كيف أصبتِ بهم؟

209
00:19:33,497 --> 00:19:34,926
!(أنتوني ريوس)

210
00:19:35,223 --> 00:19:36,564
.لا تجعلني أحضر أختك

211
00:19:37,456 --> 00:19:38,463
.أرجوكِ لا تفعلي

212
00:19:38,465 --> 00:19:41,074
.إذاً اذهب من هنا. جميعكم. هيا

213
00:19:41,230 --> 00:19:43,402
!هيا بنا، لنذهب

214
00:19:43,810 --> 00:19:46,192
أنا آسفة لا يمكنني الذهاب إلى حفل
.(عيد ميلادك، يا (جودي

215
00:19:47,466 --> 00:19:48,808
أنت أيضاً لن تأتي؟

216
00:19:49,114 --> 00:19:51,746
قال والداي أني لست مستعدة
.لعملية الموت بعد

217
00:19:53,981 --> 00:19:56,484
.إنه عيد ميلاد -
.أنا آسفة -

218
00:20:09,656 --> 00:20:13,769
منذ متى يحدث لكِ هذا؟ -
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الأسبوع -

219
00:20:15,213 --> 00:20:16,335
.أرجوكِ لا تخبري والداي

220
00:20:16,337 --> 00:20:19,040
.لن أفعل
.طالما أنت ستفعلين

221
00:20:19,087 --> 00:20:21,093
.أنا لا أريدهم أن يقلقوا علي -
.إنهم أبوين -

222
00:20:21,118 --> 00:20:23,680
إنهم قلقون على كل شيء
.إن كان يستدعي القلق أو لا يستدعي

223
00:20:24,992 --> 00:20:27,210
.(ذكرى وفاة القس (مايكل موريسي

224
00:20:30,581 --> 00:20:33,059
أمتأكدة أن التنمر
هو الشيء الوحيد الذي يزعجك؟

225
00:20:33,246 --> 00:20:34,419
.إنه لا يزعجني

226
00:20:34,616 --> 00:20:35,723
.تعرفين ما أقصده

227
00:20:41,705 --> 00:20:43,898
.وتذكري اتفاقنا. لا أسرار

228
00:20:44,861 --> 00:20:47,502
.أعرف. ليس لدي أسرار

229
00:20:49,346 --> 00:20:51,166
ماذا أشتريتِ من المتجر؟

230
00:20:51,749 --> 00:20:52,771
.مفاجأة

231
00:20:52,999 --> 00:20:55,674
.لقد قلت لا أسرار -
.المفاجأة ليست سر -

232
00:20:55,817 --> 00:20:58,847
ماذا تكون إذاً؟ -
.مفاجأة -

233
00:21:01,448 --> 00:21:06,751
"أتذكر معرفتي بك"

234
00:21:15,254 --> 00:21:16,631
.ستسببين الفوضى

235
00:21:21,572 --> 00:21:23,001
.مهلاً! أتركي بعضاً للكعكة

236
00:21:23,463 --> 00:21:24,909
.كلا

237
00:21:31,212 --> 00:21:33,514
.أظن أن هناك أحد عند الباب

238
00:21:46,636 --> 00:21:49,361
أنا كنت أطرق على الباب، لما يقارب من
.عشرة دقائق

239
00:21:50,315 --> 00:21:51,496
كيف دخلتِ حتى؟

240
00:21:51,732 --> 00:21:54,358
الباب الخلفي. هل هذا جرس روحي؟

241
00:21:54,412 --> 00:21:55,785
ما هو الجرس الروحي؟

242
00:21:55,810 --> 00:21:58,146
.إنه يخبرك إذا كان هناك أي أرواح

243
00:21:58,193 --> 00:21:59,605
.إذاً، هذا واحد -
.كلا -

244
00:22:00,052 --> 00:22:02,007
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمع الأجراس

245
00:22:04,465 --> 00:22:05,543
من أنتِ؟

246
00:22:05,800 --> 00:22:08,614
.إنها (دانيلا)، وستغادر بعد تناول الكعك

247
00:22:08,800 --> 00:22:09,949
!رائع

248
00:22:10,208 --> 00:22:11,247
.أنا أحب الكعك

249
00:22:12,821 --> 00:22:18,626
(إذاً، يا (جودي
هل يحتفظ والديك بأي أغراض مخيفة؟

250
00:22:20,653 --> 00:22:21,894
.لا

251
00:22:22,505 --> 00:22:24,332
.يبقون كل شيء في غرفة مغلقة

252
00:22:27,144 --> 00:22:29,937
حسناً، أيمكننا الذهاب إليها وإلقاء نظرة؟ -
!لا -

253
00:22:31,820 --> 00:22:34,155
.ليس من الجيد ذهاب أي أحد إليها

254
00:22:35,098 --> 00:22:36,098
كيف ذلك؟

255
00:22:36,711 --> 00:22:38,080
.إنه ليس وحسب

256
00:22:39,818 --> 00:22:40,717
.انتظري

257
00:22:42,357 --> 00:22:44,630
.تفضلي. هدية عيد ميلادك

258
00:22:48,683 --> 00:22:51,018
ما هي؟ -
.انظري بداخلها -

259
00:22:58,516 --> 00:23:00,990
كيف لكِ حتى تحمل ثمنها؟ -
.إنها قديمة عندي -

260
00:23:01,015 --> 00:23:04,669
ولكن استخدمتها مرة واحدة فقط
.لأني كسرت ذراعي عندما صعدت عليها لأول مرة

261
00:23:05,030 --> 00:23:06,169
.أنتِ تمزحين

262
00:23:06,194 --> 00:23:08,840
.إنها تبدو متزنة

263
00:23:09,067 --> 00:23:10,386
.ستخرب الأرض

264
00:23:10,411 --> 00:23:12,478
هل يمكننا أن نذهب حول الحي؟

265
00:23:12,667 --> 00:23:14,180
...لا أظن -
.فكرة رائعة -

266
00:23:14,362 --> 00:23:17,386
اذهبوا أنتم يا رفاق وأنا سأراقب الكعكة
.لأتأكد أنها لن تحترق

267
00:23:19,190 --> 00:23:23,521
.حسناً. ولكن لا تطفلي أو تلمسي شيء
لا تفعلي أي شيء. من فضلك؟

268
00:23:23,674 --> 00:23:27,162
.إبقي في المطبخ، عديني -
.أعدك -

269
00:23:45,420 --> 00:23:52,901
"(آلـ(وارين"
"مستشاران في السحر ودراسة الشياطين"

270
00:23:53,631 --> 00:23:58,256
!خطر"
"!لا تلمس أي شيء

271
00:24:07,857 --> 00:24:08,901
.تباً

272
00:24:09,184 --> 00:24:14,976
.أنا أستدعي الأرواح على الجانب الآخر
.أرجوكم افتحوا الباب ودعوني أدخل

273
00:24:29,646 --> 00:24:30,791
.اللعنة

274
00:25:56,552 --> 00:25:57,809
.من فضلك لا تحكم علي

275
00:26:01,827 --> 00:26:02,928
.آمين

276
00:27:16,491 --> 00:27:19,484
"الكلب الأسود"
"لوكا موري"

277
00:27:53,176 --> 00:27:54,995
ماذا فعلتِ لتكوني بالداخل؟

278
00:29:58,046 --> 00:30:00,021
،إذا كان هناك وجود روح بهذه الغرفة

279
00:30:01,303 --> 00:30:02,924
.أرجوك أعطيني إشارة

280
00:30:08,059 --> 00:30:09,129
.أي إشارة على الاطلاق

281
00:30:15,041 --> 00:30:16,049
أبي؟

282
00:30:28,944 --> 00:30:30,202
.هذا غباء

283
00:31:08,381 --> 00:31:10,489
"تحذير! لا تفتح"

284
00:32:11,769 --> 00:32:12,784
.اللعنة

285
00:32:46,582 --> 00:32:49,754
.(هل أحرقت الكعكة؟ يا (دانيلا -
.الجزء العلوي فقط -

286
00:32:50,146 --> 00:32:53,558
ضعي عليه الكريمة وحسب
.لن تعرف أبداً

287
00:32:53,989 --> 00:32:57,856
كيف كان الحال مع الزلاجات؟ -
.أحبتهم حتى وقعت في طريق العودة وخدشت ركبتها -

288
00:32:57,934 --> 00:32:59,294
.أفضل من أن تكسر يديها

289
00:32:59,757 --> 00:33:02,634
أين هي على أي حال؟ -
.إنها بالخارج تطعم الدجاج -

290
00:33:02,999 --> 00:33:04,469
هل لديهم دجاج؟

291
00:33:08,642 --> 00:33:09,955
مرحباً. كيف هي ركبتك؟

292
00:33:11,889 --> 00:33:15,746
.يبدو أن بنطالك يحتاج إلى بعض الغرز -
.لا بأس -

293
00:33:16,076 --> 00:33:17,286
.الحوادث تحدث

294
00:33:22,105 --> 00:33:23,341
إذاً، هل خفت بعد؟

295
00:33:24,730 --> 00:33:26,258
.خفت؟ ماذا؟ لا

296
00:33:26,424 --> 00:33:28,059
من يقول أنهم خائفون؟

297
00:33:28,123 --> 00:33:30,127
.الأطفال في صفي

298
00:33:30,285 --> 00:33:33,165
.أنتوني ريوس) بدأ هذا. أكرهه)

299
00:33:33,167 --> 00:33:35,570
انتظري. (توني ريوس) بدأ هذا؟

300
00:33:36,603 --> 00:33:38,039
أتعرفينه؟

301
00:33:38,821 --> 00:33:41,373
.أجل، إنه شقيقي

302
00:33:41,609 --> 00:33:44,475
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

303
00:33:44,758 --> 00:33:46,744
.أجل، أنا أعرف
.لا تحملي الكراهية تجاهي

304
00:33:47,375 --> 00:33:49,213
.أنا لا أحبه أيضاً

305
00:33:49,496 --> 00:33:51,119
.أتعلمين، لا يزال يبلل فراشه

306
00:33:52,081 --> 00:33:55,541
لم تسمعي ذلك مني أو ربما
.سمعتِ، لا يهمني

307
00:33:56,088 --> 00:33:57,521
...مع ذلك، فحسب

308
00:33:57,697 --> 00:33:59,226
.لا تعامليه بقسوة

309
00:34:00,805 --> 00:34:02,230
.كان عاماً قاسياً

310
00:34:05,625 --> 00:34:08,101
لقد خسرتِ أحداً ما، أليس كذلك؟

311
00:34:10,129 --> 00:34:11,371
.أبي

312
00:34:12,355 --> 00:34:14,108
هل أخبرتكِ (ماري الين)؟

313
00:34:15,597 --> 00:34:16,800
.كلا

314
00:34:17,612 --> 00:34:18,612
.عرفت فحسب

315
00:34:21,308 --> 00:34:22,880
.التوصيل

316
00:34:23,350 --> 00:34:25,717
هل يمكنني أن أطلب واحدة كبيرة، من فضلك؟

317
00:34:26,131 --> 00:34:29,190
".العنوان 3506 شارع "وايمان

318
00:34:30,466 --> 00:34:32,092
.ممتاز. شكراً لك

319
00:34:36,513 --> 00:34:37,895
.آتية

320
00:34:40,901 --> 00:34:41,928
.انتظر قليلاً

321
00:34:51,478 --> 00:34:52,612
من الطارق؟

322
00:34:58,724 --> 00:34:59,786
مرحباً؟

323
00:35:01,728 --> 00:35:02,790
دانيلا)؟)

324
00:35:11,584 --> 00:35:12,833
هل (أنابيل) هنا؟

325
00:35:20,939 --> 00:35:22,485
من؟

326
00:35:22,577 --> 00:35:24,511
هل يمكن أن تخرج (أنابيل) للعب؟

327
00:35:38,789 --> 00:35:41,796
.أعتقد أنك قصدت المنزل الخطأ
.لا يوجد (أنابيل) هنا

328
00:35:44,394 --> 00:35:45,797
.بلى، إنها هنا

329
00:35:46,227 --> 00:35:47,835
.إنها خلفك مباشرة

330
00:35:58,779 --> 00:36:01,645
...الناس فحسب
.يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت

331
00:36:01,966 --> 00:36:05,817
لهذا السبب يضايقك الأطفال بالمدرسة
.الأمر يخيفهم

332
00:36:06,279 --> 00:36:10,583
،يعاملونه كأنه وباء لا يريدون أن يصابوا به
.ومع ذلك كل شخص مصاب به

333
00:36:11,537 --> 00:36:13,224
.لكن هناك شيء

334
00:36:13,529 --> 00:36:14,958
.أعتدت التفكير أنه قاتل

335
00:36:15,331 --> 00:36:16,495
.النهاية

336
00:36:16,520 --> 00:36:18,395
.كإغلاق التلفاز

337
00:36:18,464 --> 00:36:22,347
ثم عرفت بشأن والديكِ واكتشافتهما
...حول ما بعد الحياة وما شابه

338
00:36:25,297 --> 00:36:26,382
.وأعطياني الأمل

339
00:36:29,013 --> 00:36:31,567
.ربما الحياة تستمر بطريقة ما

340
00:36:33,244 --> 00:36:34,283
...ربما

341
00:36:35,415 --> 00:36:38,386
.أبي العزيز لا يزال موجود بمكان ما

342
00:36:39,526 --> 00:36:40,819
أبي العزيز"؟"

343
00:36:41,180 --> 00:36:42,803
.لقد كان شيئًا بيننا

344
00:36:42,828 --> 00:36:45,788
"كان هو "أبي العزيز
."وكنت أنا "(دانيلا) العزيزة

345
00:36:46,726 --> 00:36:47,795
.غباء

346
00:36:49,718 --> 00:36:51,231
.لا يزال بالخارج، أنت تعلمين

347
00:36:52,608 --> 00:36:54,123
أتعتقدين ذلك؟

348
00:36:54,311 --> 00:36:55,936
.لقال والداي ذلك أيضاً

349
00:37:16,832 --> 00:37:18,322
أين تذهبين؟

350
00:37:18,324 --> 00:37:19,694
.سأعود سريعاً

351
00:37:32,108 --> 00:37:33,116
أبي؟

352
00:37:50,378 --> 00:37:51,458
دانيلا)؟)

353
00:38:01,285 --> 00:38:03,000
!(دانيلا)

354
00:38:03,199 --> 00:38:05,089
أين ذهبت؟

355
00:38:06,325 --> 00:38:07,371
ماذا تفعلين؟

356
00:38:07,621 --> 00:38:09,510
!دانيلا)، لا يفترض بكِ الذهاب إلى هناك)

357
00:38:12,214 --> 00:38:14,339
ماذا تفعلين؟ -
.أعتقد أني رأيت شيئاً -

358
00:38:17,336 --> 00:38:18,687
ماذا رأيت؟

359
00:38:21,621 --> 00:38:23,420
.انسي ذلك. لا يهم

360
00:40:55,853 --> 00:40:56,908
جودي)؟)

361
00:41:05,414 --> 00:41:06,446
جودي)؟)

362
00:41:11,316 --> 00:41:12,285
جودي)؟)

363
00:41:20,787 --> 00:41:21,818
جودي)؟)

364
00:41:26,308 --> 00:41:27,672
.فيك يا رب أضع ثقتي

365
00:41:27,902 --> 00:41:29,805
.لا تجعلني أبداً في حيرة

366
00:41:29,830 --> 00:41:32,815
سلمني إلى برك
.بعدلك نجني وأنفذني. أمل إلي أذنك وخلصني

367
00:41:32,862 --> 00:41:34,612
!(مهلاً! يا (جودي

368
00:41:34,746 --> 00:41:36,214
ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟

369
00:41:38,205 --> 00:41:39,759
ماذا يحدث؟

370
00:41:43,360 --> 00:41:44,555
ماذا حدث؟

371
00:41:45,527 --> 00:41:46,589
.لا شيء

372
00:41:47,146 --> 00:41:48,177
...(جودي)

373
00:41:50,661 --> 00:41:53,967
.لقد شعرت بالخوف فحسب -
من ماذا؟ -

374
00:41:57,929 --> 00:41:59,106
...أحياناً

375
00:42:00,483 --> 00:42:01,928
.أرى أشيائاً

376
00:42:02,014 --> 00:42:03,811
.مثلما ترى أمي

377
00:42:08,291 --> 00:42:10,551
أتعنين، مثل أشباح؟

378
00:42:15,644 --> 00:42:17,157
أين تريهم؟

379
00:42:19,468 --> 00:42:20,776
.أينما ذهبت

380
00:42:27,342 --> 00:42:28,389
...(جودي)

381
00:42:30,141 --> 00:42:34,842
.الأشباح كانوا في الأساس بشراً
...وليس كل شخص تقابلينه سيء

382
00:42:36,599 --> 00:42:39,679
.لذا ربما ليس كل الأشباح سيئين أيضاً

383
00:42:50,123 --> 00:42:51,185
.(دانيلا)

384
00:42:52,118 --> 00:42:53,695
.عليكِ رؤية هذا -
ماذا؟ -

385
00:42:53,781 --> 00:42:58,556
إنها القضية التي حقق فيها آلـ(وارين) عن هذه الفتاة
."التي تم ترهيبها من شيء ما يدعى "رجل الأرواح

386
00:42:58,581 --> 00:43:00,477
.ها هي صورة للفتاة التي قُتلت

387
00:43:00,502 --> 00:43:01,509
أتبدو مألوفة؟

388
00:43:01,554 --> 00:43:03,734
.أعني، قد تكونا أنتما الاثنان أخوات

389
00:43:06,737 --> 00:43:09,275
.إليك باقي الملف، إذا أردتِ إلقاء نظرة

390
00:43:17,077 --> 00:43:18,521
.انظري إلى كل هذه الأغراض

391
00:43:24,387 --> 00:43:26,190
.كم هي رائعة

392
00:43:26,413 --> 00:43:28,860
،حسناً
"هذا الملف عن "الكلب الأسود

393
00:43:28,962 --> 00:43:30,085
الكلب الأسود"؟"

394
00:43:30,110 --> 00:43:34,406
(كانت قضية حقق فيها آلـ(وارين
."عن كلب شيطاني استحوذ على رجل في "إنجلترا

395
00:43:35,488 --> 00:43:36,738
.لقد أرعب هذه المدينة

396
00:43:36,763 --> 00:43:39,620
استحوذ عليه من كلب شيطاني؟ ضباب؟"
"كنيسة القديسة (ماري)، 4 جثث

397
00:43:47,743 --> 00:43:49,667
ماذا بشأن العملات المعدنية على أعينهم؟

398
00:43:50,719 --> 00:43:51,765
ماذا؟

399
00:43:53,430 --> 00:43:54,858
.لا أعلم
.لم أتعمق لهذا الحد

400
00:43:54,883 --> 00:44:00,106
إعتادوا وضعهم على الموتى ليدفعوا
.لـ"رجل الأرواح" ليأخذ أرواحهم للعالم السفلي

401
00:44:00,198 --> 00:44:01,498
.كان هذا أجره

402
00:44:01,631 --> 00:44:03,458
.حسناً، علينا الذهاب

403
00:44:03,739 --> 00:44:06,010
.لا بأس. أحياناً أحب التطفل أيضاً

404
00:44:06,128 --> 00:44:08,398
أتعلمين ما هذا، يا (جودي)؟

405
00:44:08,790 --> 00:44:10,703
."أعتقد أنه يسمى "سوار الأسى

406
00:44:13,923 --> 00:44:16,176
.يساعدك على التواصل مع أحبائك من الموتى

407
00:44:24,959 --> 00:44:29,373
ما هذا؟ -
.إنها قضية حقق فيها والداي مؤخراً -

408
00:44:30,297 --> 00:44:31,476
.فستان الزفاف

409
00:44:32,099 --> 00:44:33,184
.يطارد الناس

410
00:44:35,558 --> 00:44:37,026
.ويجعل سلوكهم عنيف

411
00:44:38,839 --> 00:44:41,893
أين الفستان الآن؟ -
.أسفل الممر في غرفة القطع الأثرية -

412
00:44:44,975 --> 00:44:47,441
.أعني، هناك توجد كل الأغراض

413
00:44:48,266 --> 00:44:49,304
أليس كذلك، يا (جودي)؟

414
00:44:49,329 --> 00:44:51,211
.هذا ما قلتيه مؤخراً

415
00:44:51,853 --> 00:44:52,809
.أجل

416
00:44:52,811 --> 00:45:01,677
،أبي يقول أن كل شيء هناك إما مسكون
.أو ملعون، أو قد تم إستخدامه في ممارسة طقوس

417
00:45:01,981 --> 00:45:05,003
ماذا عن الدمية التي هناك؟
.لأنني قرأت عن هذا الحديث الصحفي مع والدك

418
00:45:05,028 --> 00:45:06,059
.لا

419
00:45:08,477 --> 00:45:09,763
.لا تتكلمي عنها

420
00:45:13,226 --> 00:45:14,257
لمَ لا؟

421
00:45:18,581 --> 00:45:20,406
.إنها في الصندوق لسبب ما

422
00:45:22,081 --> 00:45:23,674
.حسناً، يجب أن نذهب

423
00:45:23,783 --> 00:45:26,440
.أتعجب ما هذا -
!لا، (دانيلا)! انتظري -

424
00:45:28,299 --> 00:45:30,848
"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"

425
00:45:31,103 --> 00:45:32,460
"...أنتِ وجميع أتباعك"

426
00:45:33,141 --> 00:45:36,156
"آمركم أن تطيعوني بالحرف"

427
00:45:40,957 --> 00:45:43,828
.حسناً، انتهى العرض
.لنفعل شيئاً آخر

428
00:45:44,025 --> 00:45:46,864
.لنفعل شيئاً مناسباً

429
00:45:47,061 --> 00:45:47,898
،بربكِ

430
00:45:47,900 --> 00:45:49,634
ألا تريدين على الأقل سماع قصة الـ"ساموراي"؟

431
00:45:49,658 --> 00:45:52,111
"الكلب الشيطاني"
"إيسيكس"

432
00:45:56,616 --> 00:45:57,808
ماذا عن هذه؟

433
00:45:57,967 --> 00:45:59,509
.لا أتذكرها

434
00:46:00,021 --> 00:46:01,060
كيف تلعبين؟

435
00:46:01,729 --> 00:46:03,328
.لنكتشف

436
00:46:10,201 --> 00:46:15,078
حسناً، تسحبين بطاقة وأياً كانت الصورة
التي عليها هي الشيء الذي تحاولين إيجاده

437
00:46:15,103 --> 00:46:16,471
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

438
00:46:16,849 --> 00:46:19,536
إذا كان الشيء الذي أخرجتيه يطابق الصورة
.تحصلين على نقطة

439
00:46:22,653 --> 00:46:24,905
.إبدئي أنتِ أولاً -
.حسناً -

440
00:46:58,366 --> 00:46:59,420
هل ستردين على هذا؟

441
00:47:00,795 --> 00:47:02,105
.أجل

442
00:47:02,388 --> 00:47:04,208
.معذرة، تابِعا أنتما اللعب يا رفاق

443
00:47:04,499 --> 00:47:05,561
.حصلت على نقطة

444
00:47:07,416 --> 00:47:08,478
.رائع

445
00:47:30,844 --> 00:47:31,890
مرحباً؟

446
00:47:49,945 --> 00:47:51,109
.(مرحباً، يا (ماري الين

447
00:47:51,702 --> 00:47:53,157
مرحباً

448
00:47:53,330 --> 00:47:56,626
،هل تتذكرين، في المتجر
قالت (دانيلا) أنكِ جليسة أطفال هنا؟

449
00:47:56,994 --> 00:47:58,965
.أجل -
.أنا أيضاً -

450
00:48:00,010 --> 00:48:01,601
.على أي حال، لهذا أنا هنا

451
00:48:03,479 --> 00:48:07,704
بوب)، إنهم حقاً لا يريدون أن)
.أستضيف فتية هنا

452
00:48:08,041 --> 00:48:10,174
.لا، هذا ليس ما عنَيتُ
.أنا لا أريد الدخول

453
00:48:10,238 --> 00:48:11,683
...أنا فحسب

454
00:48:11,791 --> 00:48:13,385
...أعني، أريد، ولكن

455
00:48:13,768 --> 00:48:14,830
...حسناً

456
00:48:15,848 --> 00:48:21,953
،علمت فحسب أنكِ ستكونين هنا
وأردت فقط المجيء والتكلم معكٍ

457
00:48:22,048 --> 00:48:23,876
.من دون أبي الأحمق أو مقاطعة أي شخص لنا

458
00:48:23,923 --> 00:48:25,766
!"بوب) الشجاع)"

459
00:48:27,440 --> 00:48:28,447
!لطيف

460
00:48:29,025 --> 00:48:30,634
هل ستشاركان أنتما الاثنان في البيتزا؟

461
00:48:32,384 --> 00:48:34,329
.يجب أن أحضر المال -
.حسناً -

462
00:48:36,445 --> 00:48:38,268
...هل أنتما الاثنان

463
00:48:38,421 --> 00:48:40,438
.أتمنى ذلك

464
00:48:40,741 --> 00:48:43,409
،عليك أن تقوم بإبهارها
حسناً؟

465
00:48:44,389 --> 00:48:46,277
إبهارها؟ -
.أجل -

466
00:48:46,505 --> 00:48:50,480
.فتية مثل (ماري الين)، يجب إبهارهم

467
00:48:50,770 --> 00:48:52,616
.(تقصد "فتيات" مثل (ماري الين

468
00:48:52,961 --> 00:48:54,050
وماذا قلت؟

469
00:48:54,312 --> 00:48:55,374
.فتية

470
00:48:56,757 --> 00:48:58,322
إذاً، كيف أبهرها؟

471
00:48:58,574 --> 00:49:00,991
.هناك طريق واحدة  لفعل ذلط

472
00:49:01,094 --> 00:49:02,261
.الأمر واضح

473
00:49:03,023 --> 00:49:04,397
."موسيقى الـ"روك أند رول

474
00:49:07,705 --> 00:49:09,164
.تفضل. احتفظ بالباقي

475
00:49:09,189 --> 00:49:10,220
.جميل

476
00:49:10,384 --> 00:49:12,977
.شكراً، هذا يعني أنه يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

477
00:49:13,640 --> 00:49:15,473
.ناقصة شريحة واحدة

478
00:49:15,756 --> 00:49:17,641
.أستمتعت بها في السيارة

479
00:49:17,947 --> 00:49:19,012
."أراك لاحقاً، يا "شجاع

480
00:49:20,268 --> 00:49:22,512
...كنت أود أن أدخلك، ولكن كما قلت

481
00:49:22,810 --> 00:49:24,148
.بلى، لا عليك

482
00:49:24,310 --> 00:49:26,880
،فكرت فقط بالمرور عليكِ وإلقاء التحية
...أعتقد، إذاً

483
00:49:27,987 --> 00:49:29,121
.أنا ممتنة أنك فعلت

484
00:49:30,145 --> 00:49:31,191
.أنا أيضاً

485
00:49:34,442 --> 00:49:36,594
...(مهلاً، يا (بوب

486
00:49:36,924 --> 00:49:38,264
لماذا يسمونك هكذا؟

487
00:49:41,290 --> 00:49:44,136
حسناً، تعلمين أنني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

488
00:49:45,102 --> 00:49:46,526
.أجل -
.هذا هو السبب -

489
00:49:46,551 --> 00:49:49,239
،لا يوجد سبب معين، أو قصة
.أو شيء وراء الأمر

490
00:49:49,302 --> 00:49:53,244
."إنه عندما يقول أحد، "مرحباً، أحتاج كرات
."فأرد عليهم، "الكرات موجودة معي

491
00:49:57,083 --> 00:49:58,315
.سأبهركِ لاحقاً

492
00:49:58,379 --> 00:49:59,650
.أقصد "أراكِ". سأراكِ لاحقاً

493
00:49:59,785 --> 00:50:01,253
.سأذهب

494
00:50:02,620 --> 00:50:04,623
.(إلى اللقاء، يا (بوب -
.إلى اللقاء -

495
00:50:16,147 --> 00:50:17,268
"،)حسناً، يا (كارولين"

496
00:50:17,302 --> 00:50:20,535
حتى العراف لا يمكنه التنبؤ بالمكان الذي"
".(اخترناه لموعدك مع (دون

497
00:50:20,560 --> 00:50:27,082
لأن من بوسعه أن يحلم بمكان رائع"
"ولا يصدق كـ(لاس فيغاس، نيفادا)؟

498
00:50:28,471 --> 00:50:30,341
".أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة للأمر"

499
00:50:30,498 --> 00:50:35,792
،ستسافرون لعطلة إلى المدينة الرائعة (لاس فيغاس)"
"،لتكونوا نزلاء في فندق (فلامينغو) المذهل

500
00:50:35,817 --> 00:50:38,339
".(المكان المفضل على قطاع (فيغاس"

501
00:50:38,364 --> 00:50:41,380
"...يا (دون) هذه مفاجأة صغيرة لك"

502
00:50:41,405 --> 00:50:42,879
"هل يمكنك أن تضع يديك حولها؟"

503
00:51:46,986 --> 00:51:48,080
ماري الين)؟)

504
00:51:51,182 --> 00:51:52,331
دانيلا)؟)

505
00:51:54,960 --> 00:52:02,172
.عيد ميلاد سعيد

506
00:52:02,258 --> 00:52:05,797
.(عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي (جودي

507
00:52:05,929 --> 00:52:08,614
.عيد ميلاد سعيد

508
00:52:13,854 --> 00:52:14,918
.(حسناً، يا (جودي

509
00:52:15,255 --> 00:52:16,723
مستعدة للنوم؟

510
00:52:19,183 --> 00:52:20,386
.هذه من أجلكِ

511
00:52:20,425 --> 00:52:21,428
ما هذه؟

512
00:52:24,612 --> 00:52:26,398
.إنها دعوة لحفل عيد ميلادي

513
00:52:28,480 --> 00:52:30,436
...لا أعتقد أن الكثير من الناس ستأتي

514
00:52:31,729 --> 00:52:32,839
ولكن هل ستأتي؟

515
00:52:38,154 --> 00:52:39,654
هل رأيتِ علام حصلت؟

516
00:52:39,685 --> 00:52:40,989
.حصلت على دعوتي منذ أسابيع

517
00:52:42,870 --> 00:52:43,979
إذاً، هل ستأتي؟

518
00:52:44,010 --> 00:52:45,282
.لن أفوته

519
00:52:47,042 --> 00:52:48,687
"حميتني من الأذى"

520
00:52:50,573 --> 00:52:51,602
"جعلتني دافئاً"

521
00:52:51,627 --> 00:52:53,433
ما هذا؟

522
00:52:53,832 --> 00:52:54,706
"جعلتني دافئاً"

523
00:52:54,731 --> 00:52:55,801
.يا إلهي

524
00:52:57,156 --> 00:52:58,171
.ليس هو

525
00:52:58,789 --> 00:52:59,875
.بلى إنه هو

526
00:53:01,467 --> 00:53:03,837
"حميتني من الأذى"

527
00:53:05,497 --> 00:53:07,706
"جعلتني دافئاً"

528
00:53:08,730 --> 00:53:09,762
"جعلتني"

529
00:53:11,141 --> 00:53:13,412
"دافئاً"

530
00:53:15,033 --> 00:53:17,001
!(بوب) -
أعطيتني الحياة -

531
00:53:27,955 --> 00:53:31,630
"لا أحد سيعرف أبداً"

532
00:53:34,895 --> 00:53:38,268
"جزء مني لا يمكن أن يتركني"

533
00:53:38,379 --> 00:53:42,808
"سأتخلى عن أي شيء أملكه"

534
00:53:45,928 --> 00:53:47,326
."بوب) الشجاع)"

535
00:53:47,478 --> 00:53:48,485
"حتى أسترجعكِ ثانية"

536
00:53:48,510 --> 00:53:50,280
كيف أبدو؟
أين جهاز الإستنشاق؟

537
00:53:50,282 --> 00:53:52,713
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض أن أفعل؟

538
00:53:52,878 --> 00:53:55,705
.ستكونين بخير. إنه (بوب) فحسب

539
00:53:56,103 --> 00:53:58,357
"حتى ألمسك مرة أخرى"

540
00:54:16,210 --> 00:54:16,873
!اللعنة

541
00:54:16,875 --> 00:54:18,007
!تباً

542
00:54:18,009 --> 00:54:19,311
!اللعنة

543
00:54:21,228 --> 00:54:22,282
!لا

544
00:54:28,850 --> 00:54:29,913
بوب)؟)

545
00:54:34,771 --> 00:54:35,802
.لقد غادر

546
00:54:35,904 --> 00:54:38,362
.آمل أنه عاد للمنزل ليتمرن

547
00:54:38,535 --> 00:54:40,160
.حسناً. إذهبي للنوم

548
00:54:40,238 --> 00:54:41,550
.(دانيلا) -
.أجل، أجل -

549
00:54:48,518 --> 00:54:50,439
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي أن أبقى

550
00:54:50,494 --> 00:54:51,597
.بوسعي الأستيقاظ مبكراً

551
00:54:51,622 --> 00:54:54,580
.(ليس علينا حتى إخبار (جودي -
.لا. لا بأس. إذهبي للبيت -

552
00:54:56,299 --> 00:54:57,186
...لكن

553
00:54:57,211 --> 00:54:58,758
لكن ماذا؟

554
00:54:59,063 --> 00:55:00,116
.شكراً لقدومك

555
00:55:00,391 --> 00:55:02,920
.(أنا فعلاً أعتقد أنه قد ساعد (جودي

556
00:55:03,140 --> 00:55:05,622
آسفة أنك لم تشاهدين أية خيوط عناكب
.أو تسمعين أي موسيقى مخيفة

557
00:55:05,647 --> 00:55:07,891
(حسناً، موسيقة (بوب
.كانت على الأقل مخيفة

558
00:55:09,342 --> 00:55:12,090
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً على الباب
،في وقت متأخر من الليل

559
00:55:12,184 --> 00:55:14,262
.انسي من تكونين للحظة واتركيه يدخل

560
00:55:16,990 --> 00:55:18,638
.اتصلي بي غداً وأخبريني عن التفاصيل

561
00:55:19,848 --> 00:55:21,566
.لن يكون هناك تفاصيل تخبر

562
00:55:46,756 --> 00:55:47,772
.اللعنة

563
00:57:12,501 --> 00:57:14,032
كيف مات والدها؟

564
00:57:15,674 --> 00:57:17,956
أنا لا أعرف إذا كانت هذه أفضل
.قصة قبل النوم

565
00:57:19,184 --> 00:57:20,924
.انظري من هما والداي

566
00:57:21,113 --> 00:57:22,161
.أنا معتادة على هذا

567
00:57:23,887 --> 00:57:24,917
،حسناً

568
00:57:24,942 --> 00:57:28,898
الاختصار من القصة أنه مات
.في حادث سيارة

569
00:57:29,142 --> 00:57:31,571
...والقصة كاملة أن

570
00:57:32,498 --> 00:57:34,173
.دانيلا) هي التي كانت تقود)

571
00:57:35,748 --> 00:57:37,174
هل كان خطأها؟

572
00:57:37,513 --> 00:57:38,708
.لا

573
00:57:38,920 --> 00:57:41,814
هناك شخص واحد فقط يعتقد
.أنه خطأها

574
00:59:35,039 --> 00:59:36,110
.حسناً

575
00:59:37,015 --> 00:59:38,304
.لنجرب هذا مرة أخرى

576
00:59:41,694 --> 00:59:43,300
...إذا كان هناك وجود

577
01:00:22,775 --> 01:00:23,791
أبي؟

578
01:01:33,013 --> 01:01:34,244
أبي؟

579
01:01:38,987 --> 01:01:40,237
!أنتِ الذي فعل هذا بي

580
01:01:40,970 --> 01:01:42,351
!كل ذلك خطأك

581
01:01:42,563 --> 01:01:44,198
!عودي إلى هنا

582
01:01:44,223 --> 01:01:45,922
!أنتِ الذي فعل هذا بي

583
01:02:28,120 --> 01:02:29,266
.لا، لا، لا. أرجوكِ

584
01:02:29,416 --> 01:02:30,492
.أرجوكِ، لا، لا تذهبي

585
01:02:30,579 --> 01:02:31,664
.لا تذهبي

586
01:02:39,047 --> 01:02:41,993
.لا، تعالي هنا
.تعالي هنا، لا. لا

587
01:02:52,905 --> 01:02:54,045
.أنا آسف

588
01:04:16,625 --> 01:04:19,077
"يوماً بعد يوم"

589
01:04:21,423 --> 01:04:25,114
"تعالي إلى المنزل، يا عزيزتي أسرعي"

590
01:04:25,350 --> 01:04:30,453
"أنا أعطيك حبي"

591
01:04:50,502 --> 01:04:51,556
جودي)؟)

592
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
"لهذا السبب أخرجها من الخزانة؟"

593
01:05:41,976 --> 01:05:42,958
".أجل، لابد أنه هو"

594
01:05:43,488 --> 01:05:45,364
"هو لن يخرجها من الخزانة، أليس كذلك؟"

595
01:05:45,781 --> 01:05:48,156
".أبقى هنا ولا تصدر صوت"

596
01:07:49,481 --> 01:07:50,723
"ماذا يحدث؟"

597
01:07:52,910 --> 01:07:54,492
ماذا يحدث؟

598
01:08:01,894 --> 01:08:03,832
"أين قهوتي؟"

599
01:08:03,982 --> 01:08:05,234
".صباح الخير"

600
01:08:05,352 --> 01:08:06,368
"...لقد كنت تواجهين ظواهر خارقة"

601
01:08:06,701 --> 01:08:07,771
صباح الخير"
"أين قهوتي؟

602
01:08:08,060 --> 01:08:09,607
".لحظة واحدة"

603
01:08:17,882 --> 01:08:20,216
".لقد كان لديه عملات فضية في عينيه"

604
01:08:20,561 --> 01:08:21,904
"لقد قالت الضوء يرشدك"

605
01:08:21,929 --> 01:08:23,619
".لطريق أرض الموتى"

606
01:08:23,920 --> 01:08:25,557
".أريد إيجاد أختي فحسب"

607
01:08:27,334 --> 01:08:28,858
"ومتى رأته أول مرة؟"

608
01:08:29,198 --> 01:08:31,493
".ليس كثيراً قبل أن يأخذها"

609
01:08:31,857 --> 01:08:34,732
،لقد قالت أنها ستستيقظ"
"...وتجده بغرفتها

610
01:08:36,625 --> 01:08:39,402
".يراقبها وهي نائمة"

611
01:08:39,918 --> 01:08:43,840
الليلة التي اختفت بها كلانا أستيقظ"
".على ضوضاء

612
01:08:44,123 --> 01:08:46,712
".كقطعة نقدية تسقط على الأرض"

613
01:08:48,854 --> 01:08:50,416
".طلبت مني أن أنتظر بغرفتها"

614
01:08:52,514 --> 01:08:54,152
".لذا فعلت"

615
01:08:55,504 --> 01:08:56,888
".لم ترجع أبداً"

616
01:08:58,592 --> 01:09:01,875
ذهبت لأبحث عنها وأنتهى الحال بي"
".في رواق طويل

617
01:09:04,150 --> 01:09:05,931
".ممتلئ بالتوابيت"

618
01:09:07,470 --> 01:09:08,801
"...الليلة الماضية"

619
01:09:09,676 --> 01:09:11,935
".أستيقظت على ضوضاء"

620
01:09:12,171 --> 01:09:13,906
".قطعة نقدية أخرى تسقط"

621
01:09:16,293 --> 01:09:18,841
"...كان الأمر يبدو وكأنه"

622
01:09:18,843 --> 01:09:22,188
".كأنه ينادي عليّ"

623
01:09:22,343 --> 01:09:23,781
"هل سبق ورأيت (رجل الأرواح)؟"

624
01:09:25,920 --> 01:09:29,586
".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"

625
01:09:32,237 --> 01:09:34,690
".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"

626
01:09:36,340 --> 01:09:38,961
".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"

627
01:09:40,559 --> 01:09:43,498
".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"

628
01:09:44,963 --> 01:09:46,947
".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"

629
01:13:38,825 --> 01:13:40,571
.اللعنة! لا

630
01:14:37,307 --> 01:14:39,041
!(جودي)! (جودي)

631
01:14:40,197 --> 01:14:41,264
!(جودي)

632
01:14:43,076 --> 01:14:44,800
!(جودي)

633
01:14:44,802 --> 01:14:46,938
!(جودي)! افتحي الباب، (جودي)

634
01:16:34,521 --> 01:16:36,047
.تعجبني دمياتكِ

635
01:16:43,629 --> 01:16:44,756
!(جودي)! (جودي)

636
01:16:53,909 --> 01:16:55,771
!لنخرج من الخلف

637
01:17:02,476 --> 01:17:03,775
.نحن محاصرتان

638
01:17:09,597 --> 01:17:11,713
مرحباً؟ -
حمداً لله. سيدة (وارين)؟ -

639
01:17:11,715 --> 01:17:13,963
أمي؟ -
(ماري الين)؟ (جودي)؟ -

640
01:17:13,988 --> 01:17:15,545
هل كل شيء بخير؟ ماذا يحدث؟

641
01:17:15,570 --> 01:17:17,452
.جودي) بخير)

642
01:17:17,657 --> 01:17:20,288
هناك شيئاً ما يحدث في منزلك

643
01:17:20,545 --> 01:17:22,073
.ولا أعتقد أن الذهاب للخارج آمن

644
01:17:22,098 --> 01:17:23,628
.لا نعلم ماذا نفعل

645
01:17:25,253 --> 01:17:27,049
أيمكنني التحدث لـ(أنابيل)؟

646
01:17:31,258 --> 01:17:32,377
معذرة؟

647
01:17:32,800 --> 01:17:35,089
.يجب أن تعطيها روحاً، يا عزيزتي

648
01:17:37,112 --> 01:17:40,076
ماذا؟ -
.روحاً. إنها تريد روحها -

649
01:17:41,604 --> 01:17:43,538
.أعطيني روحها

650
01:19:18,041 --> 01:19:19,809
.مهلاً! لا تفعلي

651
01:19:20,607 --> 01:19:22,912
.أنا آسفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

652
01:19:35,093 --> 01:19:35,348
"

653
01:19:35,349 --> 01:19:35,605
"ه

654
01:19:35,606 --> 01:19:35,861
"هل

655
01:19:35,862 --> 01:19:36,117
"هل

656
01:19:36,118 --> 01:19:36,374
"هل ت

657
01:19:36,375 --> 01:19:36,630
"هل تف

658
01:19:36,631 --> 01:19:36,887
"هل تفت

659
01:19:36,888 --> 01:19:37,143
"هل تفتق

660
01:19:37,144 --> 01:19:37,399
"هل تفتقد

661
01:19:37,400 --> 01:19:37,656
"هل تفتقدو

662
01:19:37,657 --> 01:19:37,912
"هل تفتقدون

663
01:19:37,913 --> 01:19:38,168
"هل تفتقدوني

664
01:19:38,169 --> 01:19:38,425
"هل تفتقدوني؟

665
01:19:38,426 --> 01:19:38,681
"هل تفتقدوني؟"

666
01:19:38,682 --> 01:19:40,619
"هل تفتقدوني؟"

667
01:19:43,435 --> 01:19:44,871
(أنابيل)

668
01:19:44,950 --> 01:19:47,372
.الدمية. هي التي تفعل كل هذا

669
01:19:48,371 --> 01:19:49,449
الدمية؟

670
01:19:50,160 --> 01:19:52,777
.تريد روحاً

671
01:19:59,657 --> 01:20:02,157
.أردت أن أراه ثانية فحسب

672
01:20:04,566 --> 01:20:07,200
ماذا فعلتِ؟

673
01:20:07,433 --> 01:20:09,861
.أردت أن أخبره أني آسفة

674
01:20:10,924 --> 01:20:12,831
.أعرف أنه خطأي

675
01:20:13,714 --> 01:20:14,999
...(دانيلا)

676
01:20:15,968 --> 01:20:17,241
ماذا فعلتٍ؟

677
01:20:20,280 --> 01:20:21,973
.أخرجتها

678
01:20:23,023 --> 01:20:25,075
ماذا لمستِ أيضاً؟

679
01:20:28,959 --> 01:20:30,214
.كل شيء

680
01:20:38,042 --> 01:20:39,635
!اهربوا! هيا

681
01:20:46,685 --> 01:20:48,761
!(ماري الين)

682
01:20:49,019 --> 01:20:51,166
.إنه الربو
.إنها تدخل في نوبة

683
01:20:51,276 --> 01:20:52,504
.جهاز الإستنشاق في سيارتها

684
01:20:53,289 --> 01:20:54,438
.سأحضره

685
01:20:55,987 --> 01:20:57,710
!لا! دعيني أذهب أنا

686
01:22:28,116 --> 01:22:29,576
!جودي)! اهربي)

687
01:22:50,575 --> 01:22:51,731
!(ماري الين)

688
01:22:53,318 --> 01:22:54,599
.خذي

689
01:22:56,650 --> 01:22:57,751
هل أنتِ بخير؟

690
01:23:03,506 --> 01:23:06,769
أين (دانيلا)؟
.لقد ذهبت ورائك

691
01:23:06,997 --> 01:23:08,103
ماري الين)؟)

692
01:23:08,370 --> 01:23:12,610
.جودي)؟ أنا هنا في الأعلى) -
.(لا. إنها ليست (دانيلا -

693
01:23:14,270 --> 01:23:15,957
.يوجد شيئاً ما يسيطر عليها أشعر به

694
01:23:21,609 --> 01:23:24,380
ماذا نفعل؟ -
.(يجب أن نعثر على (أنابيل -

695
01:23:25,409 --> 01:23:27,025
.يجب أن نعيدها داخل الصندوق

696
01:23:27,751 --> 01:23:29,353
أتعرفين أين هي؟

697
01:23:32,195 --> 01:23:33,197
.لا

698
01:24:01,180 --> 01:24:02,820
.تمهلي، يا (جودي)، لا تذهبي

699
01:24:09,154 --> 01:24:10,990
.ليس كل الأشباح سيئين

700
01:24:12,359 --> 01:24:13,360
أليس كذلك؟

701
01:24:32,250 --> 01:24:33,686
.ليس كل الأشباح سيئين

702
01:24:35,288 --> 01:24:36,690
.ليس كل الأشباح سيئين

703
01:24:38,524 --> 01:24:39,825
.ليس كل الأشباح سيئين

704
01:24:40,985 --> 01:24:42,687
.ليس كل الأشباح سيئين

705
01:25:35,733 --> 01:25:37,269
ماذا قلتِ؟

706
01:25:37,943 --> 01:25:39,446
.هيا بنا، لنذهب

707
01:26:05,175 --> 01:26:06,610
.هيا بنا

708
01:26:21,420 --> 01:26:22,557
.سأحضرها

709
01:26:28,638 --> 01:26:31,208
،لا، لا
!لا! توقفي

710
01:26:33,449 --> 01:26:36,324
أين يحتفظ والديك بالمفتاح؟ -
.أنا لا أعلم. إنه لم يُغلق قط -

711
01:27:01,139 --> 01:27:02,529
.أعرف أين هو المفتاح

712
01:27:07,871 --> 01:27:09,855
.سأحضره -
.لا! لا تفعلي -

713
01:27:10,964 --> 01:27:12,333
.سأحضره أنا

714
01:27:27,055 --> 01:27:28,057
!(جودي)

715
01:27:29,840 --> 01:27:30,942
.حصلت عليه

716
01:28:04,117 --> 01:28:06,249
.أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك

717
01:29:24,728 --> 01:29:26,096
.يا إلهي

718
01:30:07,994 --> 01:30:09,090
،أعطنا خبزنا اليوم

719
01:30:09,115 --> 01:30:10,125
.واغفر خطايانا

720
01:30:10,127 --> 01:30:12,493
.كما نحن نغفر لمن اخطأ لنا

721
01:30:22,237 --> 01:30:23,306
ماري ايلين)؟)

722
01:30:31,062 --> 01:30:32,064
!اذهبي

723
01:30:39,277 --> 01:30:40,378
.(دانيلا)

724
01:30:40,403 --> 01:30:41,839
!دانيلا)، من فضلكِ)

725
01:30:52,557 --> 01:30:53,962
!دانيلا)، توقفي)

726
01:31:00,738 --> 01:31:02,207
!توقفي

727
01:31:13,901 --> 01:31:15,770
"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"

728
01:31:16,596 --> 01:31:18,292
"،أنتِ وجميع أتباعك"

729
01:31:18,564 --> 01:31:20,127
".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"

730
01:31:20,212 --> 01:31:23,131
."آمرك أن تطعيني بالحرف" -
!جودي)، اهربي) -

731
01:31:23,320 --> 01:31:25,734
"...باسمه، سُتأخذ الثعابين"

732
01:31:27,005 --> 01:31:29,315
".بيديه يزول الشر"

733
01:31:30,824 --> 01:31:33,608
"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"

734
01:31:33,610 --> 01:31:36,292
"،أنتِ وجميع أتباعك"

735
01:31:36,331 --> 01:31:38,747
."أن تطعيني بالحرف" -
."لا" -

736
01:31:38,825 --> 01:31:41,760
"...أنا خادم الرب"

737
01:31:41,785 --> 01:31:44,618
"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"

738
01:31:44,620 --> 01:31:46,755
"،أنتِ وجميع أتباعك"

739
01:31:46,905 --> 01:31:48,974
".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"

740
01:32:13,826 --> 01:32:14,952
!(جودي)

741
01:32:32,305 --> 01:32:34,202
!(جودي)

742
01:32:34,375 --> 01:32:35,539
!أحضري الدمية

743
01:32:43,272 --> 01:32:45,842
!أغلقيه -
!أحاول -

744
01:32:47,268 --> 01:32:48,949
!أسرعي

745
01:32:54,102 --> 01:32:56,969
.أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك

746
01:32:56,994 --> 01:32:58,393
.ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك

747
01:32:58,395 --> 01:32:59,860
.على الأرض كما هي في السماء

748
01:32:59,862 --> 01:33:01,261
!ادخليها

749
01:33:01,263 --> 01:33:02,997
،أعطنا خبزنا اليوم

750
01:33:02,999 --> 01:33:06,970
،وأغفر لنا خطايانا
،كما نفغر نحن لمن أخطأ لنا

751
01:33:06,995 --> 01:33:09,807
،لا ترشدنا إلى الفتنة
...ولكن نجنا من الشر

752
01:33:13,785 --> 01:33:14,788
.آمين

753
01:33:23,698 --> 01:33:25,200
هل انتهى؟

754
01:33:27,773 --> 01:33:29,687
.تم إحتواء الشر

755
01:33:35,953 --> 01:33:37,198
بوب)؟)

756
01:33:37,543 --> 01:33:39,967
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.أجل. نحن بخير -

757
01:33:41,956 --> 01:33:43,274
هل أنت بخير؟ -
!لا -

758
01:33:43,337 --> 01:33:44,709
!كان هناك مستذئب في الخارج

759
01:33:45,446 --> 01:33:46,944
أرأيت المستذئب؟

760
01:33:47,777 --> 01:33:49,243
.أجل

761
01:33:49,400 --> 01:33:50,947
.أنقذني منه

762
01:33:53,537 --> 01:33:54,678
حقاً؟

763
01:33:56,786 --> 01:33:58,353
.أجل

764
01:33:58,581 --> 01:33:59,953
.نوعاً ما

765
01:34:00,024 --> 01:34:01,993
.ربما يجب أن نتكلم عن هذا في مكان آخر

766
01:34:26,578 --> 01:34:31,025
صباح الخير من طاقم عمل محطة
"دبليو بي كي دبليو - بي في 6"

767
01:34:31,050 --> 01:34:33,287
."في "هارتفورد"، "كونيتيكت

768
01:34:33,289 --> 01:34:36,292
،"هذه "هارتفورد"، "كونتيكت
...أرض العادات المنتظمة

769
01:34:37,248 --> 01:34:39,760
.والداي -
.اللعنة! لا ينبغي عليكم استضافة الفتية هنا -

770
01:34:39,785 --> 01:34:42,896
.(أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن، يا (بوب -
أجل. يجدر بي الذهاب -

771
01:34:43,011 --> 01:34:45,040
مهلا، حفل التخرج على وشك الاقتراب

772
01:34:45,065 --> 01:34:46,985
...وأنا أود حقاً -
.أجل، سأذهب -

773
01:34:47,010 --> 01:34:47,746
معي؟

774
01:34:47,771 --> 01:34:49,903
.أجل، إذا لم يقتلني آلـ(وارين) أولاً

775
01:34:51,810 --> 01:34:53,210
.سنخبرهم بكل شيء

776
01:34:58,012 --> 01:34:59,033
!أمي

777
01:34:59,058 --> 01:35:01,515
!(جودي)
ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟

778
01:35:01,602 --> 01:35:03,283
...لا تغضبي

779
01:35:03,401 --> 01:35:05,371
ماذا حدث لسيارتكِ؟

780
01:35:10,457 --> 01:35:11,926
.ها نحن ذا

781
01:35:11,928 --> 01:35:13,698
سنحظى بحفلنا الخاص، حسناً؟

782
01:35:20,589 --> 01:35:23,326
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذا من فضلك؟ -

783
01:35:31,007 --> 01:35:33,782
.لن يكون الأمر هكذا، أعدك

784
01:35:33,846 --> 01:35:37,484
،تعرفين، عاجلاً أم آجلاً
ستجدين أشخاص يتفهمون

785
01:35:37,844 --> 01:35:41,859
،)أما بالنسبة لـ(أنتوني
.من الأفضل أن يأمل ألا ألتقي به مجدداً

786
01:35:42,334 --> 01:35:43,849
.(إد)

787
01:35:57,204 --> 01:35:58,306
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

788
01:35:59,773 --> 01:36:00,773
.شكراً لكِ

789
01:36:01,239 --> 01:36:02,669
.عيد ميلاد سعيد

790
01:36:05,694 --> 01:36:08,852
.لقد تكلمت قليلاً مع أخي

791
01:36:09,204 --> 01:36:10,518
.شكراً

792
01:36:10,814 --> 01:36:12,287
.تفضلا

793
01:36:12,593 --> 01:36:14,792
هل يمكن أن يدخل صديقي؟

794
01:36:15,633 --> 01:36:16,436
.بالطبع

795
01:36:19,859 --> 01:36:22,031
.مرحباً، شكراً لإستضافتنا -
.مرحباً -

796
01:36:23,171 --> 01:36:24,390
."بوب) الشجاع)"

797
01:36:24,444 --> 01:36:25,899
.بلا مزاح

798
01:36:25,993 --> 01:36:28,036
!(مرحباً، يا (جودي -
!(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي -

799
01:36:28,038 --> 01:36:29,607
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -

800
01:36:29,823 --> 01:36:32,518
.مرحباً، يا (جودي)، عيد ميلاد سعيد -
.مرحباً بكم يا رفاق -

801
01:36:32,756 --> 01:36:34,141
.واصلوا الدخول

802
01:36:34,443 --> 01:36:35,821
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

803
01:36:35,867 --> 01:36:37,147
أنتوني)؟) -
.أنا آسف للغاية -

804
01:36:38,121 --> 01:36:39,676
هل ما زلت مدعو؟

805
01:36:41,897 --> 01:36:42,942
.بالطبع

806
01:36:48,499 --> 01:36:49,510
دانيلا)؟)

807
01:36:50,473 --> 01:36:52,226
.لدي شيئاً لكِ

808
01:36:52,251 --> 01:36:53,452
لي؟

809
01:37:05,336 --> 01:37:10,172
اكتشفتِ بالطريقة الصعبة أن هناك
.شر في هذه الغرفة

810
01:37:10,895 --> 01:37:12,988
لكن أتعلمين ما يعجبني بالفعل حول
هذا الأمر؟

811
01:37:15,512 --> 01:37:18,511
...كل الشر الذي يتواجد هنا

812
01:37:19,503 --> 01:37:22,966
.يذكرني بكل الخير الموجود بالخارج

813
01:37:39,096 --> 01:37:40,698
.(عزيزتي (دانيلا

814
01:37:46,018 --> 01:37:49,954
هل أخبرتكِ (جودي) بهذا؟ -
.لا. والدكِ من أخبرني -

815
01:37:54,692 --> 01:37:57,928
.أخبرني أيضاً أنه يفتقدك

816
01:38:00,296 --> 01:38:05,603
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسك
.لأنه لم يكن خطأكِ

817
01:38:15,941 --> 01:38:17,011
.شكراً لكِ

818
01:38:20,662 --> 01:38:21,683
.أنا آسفة

819
01:38:23,122 --> 01:38:24,351
.لا بأس

820
01:38:24,449 --> 01:38:25,623
.أنتِ يافعة

821
01:38:30,507 --> 01:38:35,697
،أتعلمين، عندما كنت في عمرك
هربت في مرة مع صديقي لثلاثة أيام

822
01:38:35,917 --> 01:38:37,534
.دون أن أخبر والداي

823
01:38:40,549 --> 01:38:42,403
.أنا حررت شيطان

824
01:38:42,479 --> 01:38:44,008
.لذا ليس نفس الأمر

825
01:38:45,014 --> 01:38:46,977
.حسناً، صحيح

826
01:38:53,150 --> 01:38:55,451
هل يعرف السيد (وارين) بشأن صديقك هذا؟

827
01:38:56,479 --> 01:38:58,022
.كان هو صديقي

828
01:39:02,664 --> 01:39:04,391
أيريد أحد سماع أغنية؟

829
01:39:04,484 --> 01:39:05,702
!أجل

830
01:39:08,492 --> 01:39:10,426
.حسناً

831
01:39:30,769 --> 01:39:38,400
"(في ذكرى (لورين وارين"
"1927 - 2019"

832
01:39:39,263 --> 01:39:43,695
ترجمة
"عبدالرحمن سامي"

