1
00:00:40,708 --> 00:00:44,078
لقد جاء اليوم

2
00:00:44,778 --> 00:00:48,618
الذي كنا نحلم فيه بأرض غريبة

3
00:00:49,789 --> 00:00:52,448
هنا حيث نعيش

4
00:00:52,528 --> 00:00:56,458
انه مكان بغاية الضآلة
كما قيل لي

5
00:00:57,798 --> 00:01:00,458
لقد جاء اليوم

6
00:01:01,068 --> 00:01:05,398
الذي نتوجه فيه الى أرضٍ غريبة

7
00:01:06,239 --> 00:01:08,728
و قريباً سوف نتساءل

8
00:01:09,338 --> 00:01:13,539
عما يخبئه لنا المستقبل

9
00:01:14,248 --> 00:01:19,118
سفينة بيضاء
حطت الرحال في هونغ كونغ

10
00:01:20,649 --> 00:01:25,218
و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد

11
00:01:26,528 --> 00:01:31,048
لكن و حالما وصلت الى تلك الشواطئ الغريبة

12
00:01:32,398 --> 00:01:37,199
فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن

13
00:01:37,968 --> 00:01:43,268
لذا  كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء

14
00:01:44,108 --> 00:01:48,548
بأن تأخذني معها  حيث تذهب

15
00:01:50,078 --> 00:01:54,848
سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك
الأرض الجديدة

16
00:01:54,918 --> 00:01:59,408
فقط لكي أعود مجددا الى الوطن

17
00:02:02,919 --> 00:02:22,408
neutral ترجمة : 84

18
00:02:25,478 --> 00:02:29,478
لقد جاء اليوم

19
00:02:30,088 --> 00:02:35,618
حيث أصبحنا نعيش في أرضٍ غريبة

20
00:02:37,259 --> 00:02:41,219
و نشعر بما نشعر به الآن

21
00:02:42,098 --> 00:02:46,598
كمنبوذين و وحيدين

22
00:02:48,668 --> 00:02:53,538
سفينة بيضاء
حطت الرحال في هونغ كونغ

23
00:02:55,079 --> 00:02:59,638
و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد

24
00:03:00,948 --> 00:03:05,478
لكن و حالما وصلتُ الى تلك الشواطئ الغريبة

25
00:03:06,828 --> 00:03:11,629
فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن

26
00:03:12,398 --> 00:03:17,698
لذا كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء

27
00:03:18,538 --> 00:03:22,968
بأن تأخذني معها  حيث تذهب

28
00:03:24,508 --> 00:03:28,568
سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك
الأرض الجديدة

29
00:03:29,148 --> 00:03:34,178
فقط لكي أعود مجددا الى الوطن

30
00:03:34,248 --> 00:03:36,378
فيلم لـ رينر فيرنر فاسبندر

31
00:03:36,458 --> 00:03:39,718
مهدى الى ألكسندر كلوج
* مؤلف و مخرج أفلام ألماني*

32
00:03:41,658 --> 00:03:44,488
ذاك الذي لا بيت له
لن يبني بيتاً

33
00:03:45,498 --> 00:03:49,088
ذاك الذي يعيش وحيداً
سيبقى طويلاً على هذه الحال

34
00:03:50,198 --> 00:03:52,898
لماذا تقرأ لي الأشعار الحزينة فقط ؟

35
00:03:54,808 --> 00:03:56,638
الشعر حزين دائماً

36
00:03:57,838 --> 00:03:59,608
و لماذا هو هكذا ؟

37
00:04:00,608 --> 00:04:03,378
لماذا لا يمكن للشعر أن يكون مرحاً
و لو لمرة واحدة ؟

38
00:04:03,448 --> 00:04:05,679
لأن الشعر ينبع من الروح

39
00:04:06,648 --> 00:04:07,778
و الروح تتصف بالحزن

40
00:04:08,918 --> 00:04:11,818
حقاً ؟

41
00:04:14,388 --> 00:04:15,518
و لماذا هي كذلك ؟

42
00:04:19,168 --> 00:04:20,148
أيها الأحمق

43
00:04:20,229 --> 00:04:23,598
لأن الروح تعرف عن الانسان
أكثر مما يعرفه العقل

44
00:04:23,668 --> 00:04:26,098
لهذا هي حزينة -
غريب -

45
00:04:27,968 --> 00:04:29,628
فبالنسبة لي

46
00:04:29,708 --> 00:04:32,638
الأمر على النقيض

47
00:04:34,448 --> 00:04:37,108
بالنسبة لي , فان العقل يعرف أكثر
مما تعرفه الروح

48
00:04:39,418 --> 00:04:41,148
هلا قمت برفع السحاب من أجلي ؟

49
00:04:48,958 --> 00:04:50,448
شوكارت ؟

50
00:04:51,198 --> 00:04:54,288
أوه , أهلا بالعمدة

51
00:04:54,368 --> 00:04:55,988
ابقى صامتاً

52
00:04:56,668 --> 00:04:57,728
أيها الأبله

53
00:04:57,798 --> 00:05:00,288
لا ينبغي للمدينة كلها أن تعرف
في كل مرة آتي بها الى هنا

54
00:05:00,368 --> 00:05:02,698
انهم يعرفون بكل الأحوال

55
00:05:02,778 --> 00:05:05,208
حسناً , فلا يجب لهم أن يعرفوا
في كل مرة

56
00:05:05,278 --> 00:05:07,298
هذا لا يحدث دائماً

57
00:05:08,148 --> 00:05:10,808
ذلك لا يهم على أية حال
من ستكون هذه المرة ؟ أهي جيجي ؟

58
00:05:10,878 --> 00:05:12,748
بالطبع

59
00:05:12,818 --> 00:05:14,808
أخبرها بأنني أنتظرها في الأعلى

60
00:05:18,688 --> 00:05:19,718
مرحباً ايسلين

61
00:05:19,788 --> 00:05:21,988
ادخل
فنحن جميعاً متساوون هنا

62
00:05:25,128 --> 00:05:27,058
لم أرغب يوماً بأن أكون مساوياً لك

63
00:05:28,728 --> 00:05:31,728
هذه الأمنية
ستتحقق بالتأكيد

64
00:05:35,708 --> 00:05:39,578
فاذاً , تريد أن تقابل رئيسك الجديد
بأيدٍ نظيفة

65
00:05:39,648 --> 00:05:42,708
هل وصل أم لا
سيدك فون بوم ؟

66
00:05:42,778 --> 00:05:44,978
انه ليس سيدي فون بوم

67
00:05:45,048 --> 00:05:49,108
, انه حتى ليس سيدك فون بوم
على الأقل فانه لم يصبح كذلك بعد

68
00:05:49,188 --> 00:05:50,848
و أول شيء سأفعله

69
00:05:50,918 --> 00:05:53,918
هو أنني سأجعله يعلم ما هو دورك
في هذه المدينة

70
00:05:55,088 --> 00:05:57,788
ستفعل ذلك يا ايسلين , لا بد أنك ستفعل

71
00:05:57,858 --> 00:06:01,088
عدا عن ذلك فانني سأخبره
بكل شيء بنفسي

72
00:06:01,168 --> 00:06:03,728
لذا فلترسل عني أفضل تحية
الى المفوض الجديد عن شؤون البناء

73
00:06:04,568 --> 00:06:06,768
مساء الخير , سيد شوكارت -
مساء الخير , هاري -

74
00:06:07,608 --> 00:06:09,798
و الآن يا رينيه , هل سمعت كل شيء ؟

75
00:06:09,878 --> 00:06:12,397
أنا لا أستمع أبداً الى ما لا يفترض لي
أن أستمع له يا سيد شوكارت

76
00:06:13,208 --> 00:06:15,178
أنا لا أفعل ذلك مطلقاً

77
00:06:15,248 --> 00:06:16,908
مطلقاً

78
00:06:17,848 --> 00:06:20,108
حسناً , بما أنك موجود هنا , فهل ستمضي ؟

79
00:06:20,188 --> 00:06:22,918
أم أنك تخاف من أن تُظهر ملابسك
الداخلية  في هذا المكان  ؟

80
00:06:22,988 --> 00:06:24,478
شكراً

81
00:06:25,058 --> 00:06:26,578
هل أنت باقٍ ؟

82
00:06:26,658 --> 00:06:29,888
نعم , ربما عليّ أن أغسل
يداي , أنا أيضاً

83
00:06:29,958 --> 00:06:33,798
لولا ستكون مسرورة لرؤيتي بأيدٍ نظيفة
ألا تظن ذلك ؟

84
00:06:35,168 --> 00:06:38,157
يداك لن تكونا نظيفتان أبداً
مهما قمتَ بغسلهما

85
00:06:41,808 --> 00:06:44,468
أتسمع كيف يقوم أهل بلدك
بمعاملتي ؟

86
00:06:45,838 --> 00:06:50,408
ألا تستطيع أن تجعلهم
يكنون القليل من الاحترام للسوق الحر و من يمثله ؟

87
00:06:50,478 --> 00:06:53,878
في ذلك اليوم الذي سقطت به الأمطار
للمرة الأولى

88
00:06:54,818 --> 00:06:57,148
لقد طال انتظاره

89
00:06:57,917 --> 00:07:00,888
كما لو أنه مقدر له

90
00:07:00,958 --> 00:07:06,158
أن يسقط على الحقول الجافة

91
00:07:07,228 --> 00:07:10,198
و الغابات العطشى

92
00:07:10,268 --> 00:07:12,738
أحتفظ بنقودي في مصرف البريد

93
00:07:12,808 --> 00:07:15,208
لا أدري ان كانت هذه فكرة جيدة
فنسب الفائدة التي نقدمها

94
00:07:15,268 --> 00:07:16,758
الفائدة

95
00:07:16,838 --> 00:07:19,608
هل عليّ أن أخبرك عن السبب
الذي لأجله أحتفظ بمالي هناك ؟

96
00:07:19,678 --> 00:07:21,578
لأنه لا أحد يعرفني هناك

97
00:07:21,648 --> 00:07:24,908
الناس هناك يجنون أقل القليل

98
00:07:24,977 --> 00:07:27,007
لذا فمن المستبعد بالنسبة لهم
أن يعرفونني

99
00:07:27,088 --> 00:07:29,748
حسناً , هناك شخص على درجة عالية من الأهمية
يعرفكِ هنا

100
00:07:29,818 --> 00:07:31,518
و هو الآن ينتظر في غرفتك

101
00:07:31,587 --> 00:07:33,958
أنا أعرف أشخاصاً مهمين

102
00:07:34,028 --> 00:07:36,318
لكنكِ تعرفين عمدة واحداً

103
00:07:36,398 --> 00:07:38,827
و هو ذاك الذي يأتي
في ساعة متأخرة جداً

104
00:07:39,698 --> 00:07:42,928
الأشياء الجيدة هي من تستحق الانتظار من أجلها
كما يقولون

105
00:07:42,998 --> 00:07:44,827
لقد وجدتَها أيها الذكي

106
00:07:44,898 --> 00:07:47,128
يا لك من ذكي

107
00:07:47,208 --> 00:07:48,868
و الآن اغربي عن وجهي

108
00:07:53,248 --> 00:07:55,708
علينا أن نجتمع معاً خلال الأسبوع المقبل

109
00:07:55,778 --> 00:07:58,647
لدي بضعة أفكار تتعلق بتمويل
ليندينهوف

110
00:07:58,718 --> 00:08:01,277
أنت تستبق الأمور على نفسك

111
00:08:01,348 --> 00:08:03,907
ألا تريد أولاً أن ترى ما الذي يخطط له الرجل
الجديد ؟

112
00:08:03,988 --> 00:08:08,448
أفضل أن يرى هو ما الذي أخطط اليه أنا
و دائما هناك مجال للتراجع لاحقاً

113
00:08:08,527 --> 00:08:11,328
ان هذا يثير فضولي

114
00:08:11,398 --> 00:08:15,658
ستأتي لرؤيتي ؟ -
أنا دائماً ما أذهب الى حيث يكون المال -

115
00:08:16,898 --> 00:08:19,097
طـــال انتظاره

116
00:08:19,807 --> 00:08:22,298
كما ولو كان مقدراً

117
00:08:22,978 --> 00:08:27,568
أن يهطل على الحقول الجرداء

118
00:08:29,007 --> 00:08:34,148
و الغابات العطشى

119
00:08:34,218 --> 00:08:37,708
في ذلك اليوم حين هطل المطر
لأول مرة

120
00:08:38,388 --> 00:08:41,358
يمنى و يسرى

121
00:08:41,428 --> 00:08:43,547
نهاراً و ليلاً

122
00:08:44,598 --> 00:08:49,228
حيث بدأت الأجراس تدق

123
00:08:50,767 --> 00:08:56,798
و العشاق كانوا يغنون

124
00:09:00,077 --> 00:09:06,988
ثم أتيت أنت

125
00:09:47,258 --> 00:09:49,318
هذا يبدو مُريعاً

126
00:09:49,388 --> 00:09:51,517
لا يجدر بك أبداً أن تعطيهم الاذن
لكي يفعلوا ذلك

127
00:09:51,598 --> 00:09:54,528
في الديمقراطية , عليكِ أن تسمحي
بكل شيء

128
00:09:54,598 --> 00:09:56,968
يبدو ذلك فظيعاً -
ايسلين ينتظرك هناك -

129
00:09:58,598 --> 00:10:00,797
هل تعرف أحداً من بينهم ؟

130
00:10:00,868 --> 00:10:03,068
انه موظف صغير في قسم
تخطيط المدينة

131
00:10:03,138 --> 00:10:04,198
ليس ذو شأن مهم أبداً

132
00:10:04,278 --> 00:10:06,067
هل من المسموح له أن يتظاهر ؟

133
00:10:06,148 --> 00:10:08,707
انه شخص أخلاقي   -
ألسنا جميعاً كذلك ؟ -

134
00:10:08,778 --> 00:10:12,438
لكننا لسنا مضطرون لأن نتظاهر
و أمام الكنيسة أيضاً

135
00:10:13,088 --> 00:10:15,347
لا يجدر بنا أن نعير  أي اهتمامٍ يذكر
لمثل هذه الحثالة

136
00:10:15,418 --> 00:10:18,048
هيا بنا -
دقيقة واحدة -

137
00:10:32,098 --> 00:10:34,128
ايسلين , هذه من أجل مناهضة  الحرب

138
00:10:39,408 --> 00:10:42,068
شكرا لك على هذا -
لا داعي للشكر -

139
00:10:50,518 --> 00:10:54,247
فاذاً يا شوكارت , ماذا كان ذلك ؟

140
00:10:55,788 --> 00:10:58,488
أُقدم على مساهمة هنا
و أقدم شيئاً هناك

141
00:10:58,558 --> 00:11:01,728
رجل الاقتصاد الحر يجب أن يكون
له اصبع في كل عرس

142
00:11:04,398 --> 00:11:07,568
انه رجل طيب
رجل يُفتخر به

143
00:11:07,638 --> 00:11:09,698
انه يذكرني بوالدك

144
00:11:09,778 --> 00:11:13,838
على الأرجح فقد كان ضابطاً فيما مضى -
كان ملازماً -

145
00:11:13,907 --> 00:11:16,138
نعم , فأبوكِ كان رقيباً

146
00:11:16,218 --> 00:11:19,377
لكنه أراد أن يصبح ضابطاً
في حال نجى من القتل

147
00:11:19,448 --> 00:11:20,978
لو كان أبي حياً

148
00:11:21,048 --> 00:11:23,018
نعم , لو أنه كان حياً

149
00:11:23,088 --> 00:11:26,078
لما احتجت لأن أعمل كمدبرة منزل

150
00:11:27,087 --> 00:11:29,318
...و لما احتجتِ أنتِ لكي تعملي كـ -
مغنية -

151
00:11:29,388 --> 00:11:30,858
صحيح , كمغنية

152
00:11:33,767 --> 00:11:35,228
ماذا كنت أقول ؟

153
00:11:35,298 --> 00:11:37,928
أنتِ دائماً ما تشوشيني

154
00:11:37,998 --> 00:11:39,827
ما هو اسمه على أية حال ؟

155
00:11:39,908 --> 00:11:42,138
مفوض البناء الجديد
الذي تعملين لحسابه

156
00:11:42,208 --> 00:11:44,838
فون بوم

157
00:11:44,907 --> 00:11:47,938
انه ينحدر من بلاد البلطيق أو ربما
يعود أصله الى لاتفيا

158
00:11:49,308 --> 00:11:50,438
هل هو من مازوريا ( مكان في بولندا )؟

159
00:11:50,518 --> 00:11:53,537
بالتأكيد فهو ليس من مازوريا
و الا لكنت عرفت من الاسم

160
00:11:53,617 --> 00:11:55,447
حيث انكِ تستطيعبن أن تشتمي
اسم العائلة المرموق

161
00:11:56,688 --> 00:11:59,778
تشتَمي ؟ -
صحيح , أن تشتَمي -

162
00:11:59,858 --> 00:12:02,448
حتى لو اتخذتِ ذلك على سبيل السخرية

163
00:12:02,528 --> 00:12:04,358
...و ان أردتِ أن تعرفي الحقيقة

164
00:12:08,428 --> 00:12:11,487
فيمكنني أن أراه و كأنه يركب على حصان

165
00:12:11,568 --> 00:12:13,267
بوضوح شديد , في الواقع

166
00:12:16,278 --> 00:12:18,438
كما أنه أيضاً ذو سلوك مهذب

167
00:12:18,508 --> 00:12:20,767
كيف تعرفين كل هذه الأمور ؟

168
00:12:20,848 --> 00:12:23,438
لقد تحدثتي اليه لنصف ساعة فقط
على الأكثر

169
00:12:23,518 --> 00:12:27,708
نصف ساعة هي كافية في الغالب
لتقول أموراً عن الانسان لا تقولها حياةٌ بأكملها

170
00:12:28,388 --> 00:12:31,217
لقد أعطاني المال الذي يخص عمل
تدبير المنزل مُقدماً

171
00:12:31,287 --> 00:12:33,018
انه بغاية السخاء

172
00:12:33,087 --> 00:12:34,988
و قال لي أنه بامكاني أن أحضر
معي ماري الصغيرة

173
00:12:35,057 --> 00:12:36,818
حيث أنها لن تسبب له الازعاج

174
00:12:39,628 --> 00:12:41,027
كم عمره ؟

175
00:12:41,097 --> 00:12:43,468
انه في مقتبل العمر , كما أظن

176
00:12:43,538 --> 00:12:45,328
ببساطة فهو رجل رائع

177
00:12:45,398 --> 00:12:46,997
لماذا اذاً  ليس لديه زوجة ؟

178
00:13:08,127 --> 00:13:10,288
مكتب مفوض البناء , لو سمحت

179
00:13:10,358 --> 00:13:11,618
ليس هناك مكان كهذا

180
00:13:11,698 --> 00:13:13,357
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

181
00:13:13,427 --> 00:13:15,397
ليس هناك مكان كهذا

182
00:13:15,467 --> 00:13:18,298
لقد مات المفوض منذ زمنٍ طويل

183
00:13:18,368 --> 00:13:21,568
أود أن أقترح عليك أن تعطي أجوبة محددة
على الأسئلة المحددة التي توجه اليك

184
00:13:21,638 --> 00:13:23,508
الطابق الأرضي , استدر يميناً
ثم  أول باب على اليسار

185
00:13:23,578 --> 00:13:25,808
الغرفة رقم ستة -
شكرا لك -

186
00:13:25,877 --> 00:13:29,008
بالمناسبة فأنا هو فان بوم
مسؤول البناء الجديد

187
00:13:29,078 --> 00:13:30,908
لم يأتي أحدٌ بعد

188
00:13:33,147 --> 00:13:35,378
أليس هنالك شيء أفضل لتفعلينه ؟

189
00:13:37,057 --> 00:13:39,047
مكتب الاستقبال لا يفتح أبوابه
قبل الساعة الـ 11:00

190
00:13:41,287 --> 00:13:43,117
الاستقبال يفتتح عند الساعة الـ 11:00

191
00:13:43,197 --> 00:13:46,098
العمل يبدأ عند الثامنة , صحيح ؟

192
00:13:46,158 --> 00:13:49,428
الاستقبال يبدأ عند الساعة الـ 11:00
و العمل يبدأ عند الساعة الـ 8:00

193
00:13:49,498 --> 00:13:52,487
صحيح ؟ -
..صحيح -

194
00:13:52,568 --> 00:13:54,227
...صباح الخير , يا سيدة

195
00:13:54,307 --> 00:13:56,138
الآنسة هيتيش , آنسة

196
00:14:01,808 --> 00:14:05,178
صباح الخير , يا آنسة هيتيش

197
00:14:06,488 --> 00:14:09,048
صباح الخير , يا سيد فان بوم

198
00:14:10,957 --> 00:14:16,287
بعد عطلة نهاية الأسبوع , فان أول شيء أفعله
هو أن أسقي النباتات

199
00:14:16,358 --> 00:14:18,448
جيد جدا

200
00:14:19,397 --> 00:14:21,417
آنسة هيتيش ؟

201
00:14:22,167 --> 00:14:23,858
لقد تسببتُ باخافتك , أليس كذلك ؟

202
00:14:25,168 --> 00:14:26,097
أعتذر

203
00:14:26,167 --> 00:14:30,507
أعدكِ بأنني لن أخيفكِ مرة أخرى

204
00:14:31,277 --> 00:14:33,538
و أنت تعرفين , كيف سيكون بامكاني
أن أقوم بذلك ؟

205
00:14:34,547 --> 00:14:36,948
ذلك من خلال تواجدكِ هنا دائماً أبكر بدقيقة واحدة
من موعد وصولي

206
00:14:37,018 --> 00:14:38,537
أبكر بدقيقة واحدة

207
00:14:38,617 --> 00:14:40,637
أنا أصل في الـ 8:00
اتفقنا ؟

208
00:14:41,648 --> 00:14:42,878
اتفقنا

209
00:14:46,218 --> 00:14:48,317
ان كان بامكانكِ أن تضعي هذه
...الأشياء جانباً

210
00:14:48,387 --> 00:14:51,617
فقد قمت بافراغ الدورج

211
00:14:51,697 --> 00:14:55,127
لكنك ربما ستكون بحاجة لاستخدام
البعض منها

212
00:14:55,197 --> 00:14:58,568
لا , لن أكون بحاجة لها

213
00:14:59,968 --> 00:15:03,497
أريد أن أبدأ بشكلٍ مختلف
ان جاز التعبير

214
00:15:07,007 --> 00:15:09,497
بدايةٌ جديدة

215
00:15:12,917 --> 00:15:14,907
يمكن لكِ أن تزيلي هذه الصور لو سمحتِ

216
00:15:15,888 --> 00:15:19,377
كما يمكن أن تزيلي تلك النباتات

217
00:15:20,057 --> 00:15:21,858
ألا تحب النبات ؟

218
00:15:21,927 --> 00:15:24,257
أحبه , و لكن ليس في المكتب

219
00:15:24,998 --> 00:15:28,187
كما أنني أحب الصور بالمناسبة
و لكن ليس على هذه الشاكلة

220
00:15:28,268 --> 00:15:31,128
أفضل عليها الصور التي تُظهر
سكة حديد

221
00:15:31,197 --> 00:15:32,857
سكة حديد ؟

222
00:15:32,938 --> 00:15:36,467
أجل , أو أي من تلك الأشياء
التي تعبر عن التخطيط

223
00:15:36,537 --> 00:15:39,997
فهذا هو ما أُنشئ لأجله هذا المكتب
فقد أنشئ لوضع خطط البناء , أليس كذلك ؟

224
00:15:46,587 --> 00:15:48,918
و الآن فانني أريد الجرائد

225
00:15:48,987 --> 00:15:50,848
بالطبع , الجرائد

226
00:16:00,527 --> 00:16:05,298
الساعي الذي يحضر الصحف
عادةً ما يأتي في التاسعة

227
00:16:05,368 --> 00:16:07,597
هكذا اذاً ؟

228
00:16:08,807 --> 00:16:10,997
فلتهتمي رجاءً من الآن و صاعداً

229
00:16:11,077 --> 00:16:13,368
بأن يسلمكِ الجرائد عند الساعة الثامنة

230
00:16:15,278 --> 00:16:17,938
أليس هذه فكرة حسنة ؟ -
...أتعني -

231
00:16:18,017 --> 00:16:20,637
بأنني يجب أن أهتم

232
00:16:21,387 --> 00:16:23,878
من الآن و صاعداً بأمر ايصاله للجرائد
عند الساعة الثامنة ؟

233
00:16:25,517 --> 00:16:28,317
انها فكرة ممتازة يا سيد فون بوم

234
00:16:28,388 --> 00:16:30,857
اعادة بناء هذه المدينة أيها السادة

235
00:16:30,927 --> 00:16:33,487
عفواً : أيتها السيدات و السادة
لن يُنجز خلال وقت قصير

236
00:16:33,567 --> 00:16:37,517
فالجروح التي تفتحت في مجتمعنا
خلال فترة الحرب لم تندمل بعد

237
00:16:38,197 --> 00:16:41,467
بعض المنازل في شوارعنا
لم تجري اعادة بناؤها بعد

238
00:16:42,137 --> 00:16:47,337
لكننا نرى بالفعل العمل الشاق
الذي يبذل حديثا و على نطاق واسع و شامل

239
00:16:48,347 --> 00:16:50,938
المعجزة الاقتصادية
التي حققها اقتصاد السوق الاجتماعي خاصتنا

240
00:16:51,017 --> 00:16:54,467
قد أطلقت العنان لطاقاتنا
بأن تذهب الى أبعد مما كانت تصل اليه الوسائل القديمة

241
00:16:54,547 --> 00:16:58,108
حرفيا , فان هناك أرضية جديدة يجري خلقها

242
00:17:00,158 --> 00:17:03,617
نحن , قسم التخطيط و الادارة
المسؤولة عن أعمال البناء

243
00:17:03,697 --> 00:17:07,288
قد أسندت الينا مهمة دعم
هذه الطاقات التوسعية

244
00:17:08,797 --> 00:17:11,457
هذه البلاد , الآن

245
00:17:11,537 --> 00:17:15,228
تحتاج منا
الى أعمال البناء و التوسع

246
00:17:15,308 --> 00:17:17,938
و هذه هي المهمة التي ستوجه أعمالنا

247
00:17:18,707 --> 00:17:22,807
علينا أن نبذل أفضل ما بوسعنا كي نحقق هذا النمو
و لكي نتقدم الى الأمام بما يؤدي لمصلحتنا جميعاً

248
00:17:22,877 --> 00:17:25,248
و أثناء هذا العمل
فانني سأتعرف عليكم

249
00:17:25,317 --> 00:17:28,807
و ستتعرفون عليّ

250
00:17:31,387 --> 00:17:33,188
دعونا نحتسي الشراب لأجل ذلك

251
00:17:37,627 --> 00:17:40,257
لقد كنت شبه متأكد
بأن اختياري لك كان صائباً

252
00:17:40,328 --> 00:17:42,227
و الآن فأنا متأكد بشكل كامل -
أشكرك -

253
00:17:42,897 --> 00:17:45,767
ما قلته للتو كان رائعاً جداً

254
00:17:45,837 --> 00:17:47,628
حول أنه لا يجب لشيء أن يعيق تقدمنا

255
00:17:47,708 --> 00:17:50,067
موظفي الحكومة ذوي الرتب المتوسطة

256
00:17:50,137 --> 00:17:52,737
:بحاجة الى مدير لكي يقول لهم

257
00:17:52,807 --> 00:17:55,907
أنا أعرف كيف أفسر القوانين
بشكل يجعل دفتها تميل لصالحنا

258
00:17:56,577 --> 00:17:59,047
لذا أروني كيف ستستغلون
ذلك على أكمل وجه

259
00:17:59,117 --> 00:18:02,848
أتفهم ؟
لدينا الكثير ممن يسمون

260
00:18:02,917 --> 00:18:04,317
بأنهم موظفون حكوميون من ذوي الضمير

261
00:18:05,157 --> 00:18:07,677
ليس لدي شيء ضد
الموظفين هؤلاء أصحاب الضمير

262
00:18:07,757 --> 00:18:10,347
لا تفهمني على نحو خاطئ -
يا الهي -

263
00:18:10,427 --> 00:18:14,517
انه احساس بالواجب ان جاز التعبير
نحن متفقان بشكل كامل حول ذلك

264
00:18:14,597 --> 00:18:17,227
لكن الجزء الآخر , يتعلق بعدم الحاجة
لأن نضيع في السفاسف الصغيرة

265
00:18:17,298 --> 00:18:18,997
و  ضرورة رؤية الصورة الكبيرة

266
00:18:19,067 --> 00:18:21,597
هذا ما نحن بحاجته بشدة

267
00:18:22,668 --> 00:18:26,367
السيد ايسلين سيتأكد من كونك
ستقابل السادة جميعهم

268
00:18:26,437 --> 00:18:28,167
انه الرجل المناسب لهذه المهمة
أليس كذلك ؟

269
00:18:28,247 --> 00:18:31,077
مسرور لسماع ذلك منك أيها العمدة  -
...لا تسمح بأن يجري تلقـ -

270
00:18:31,148 --> 00:18:33,517
ماذا كانت تلك الكلمة يا ايسلين ؟ -
تلقين ؟ -

271
00:18:34,587 --> 00:18:38,247
صحيح , لا تسمح له بذلك
فهو يمكنه يأن يكون خطيراً

272
00:18:38,317 --> 00:18:42,017
كما يقولون : فاننا سنتعرف على بعضنا
من خلال العمل

273
00:18:46,457 --> 00:18:48,587
رجلنا الجديد يبدو عقلانياً جداً

274
00:18:48,667 --> 00:18:53,037
ربما سيكون من المفيد أكثر أن نتعرف
على السادة أولاً

275
00:18:53,097 --> 00:18:54,767
شوكارت ؟

276
00:18:56,437 --> 00:18:58,908
لن تكون قادراً على تجنبه

277
00:18:59,737 --> 00:19:03,437
يبدو ذلك بأنه نذير شؤم
من خلال الطريقة التي وصفته بها

278
00:19:04,118 --> 00:19:07,407
ان شوكارت هو متعهد بناء
انه متعهد بناء يعمل هنا

279
00:19:08,347 --> 00:19:10,547
لذا فمن المؤكد أنه يبدو مُهماً
أن تتعرف عليه

280
00:19:10,617 --> 00:19:13,817
مع ذلك , فاننا نتعامل مع انشاء بناء -
على الأقل فان لدي شعور جيد -

281
00:19:13,887 --> 00:19:15,917
كيف بامكاننا أن نؤدي عملنا من غير
متعهدي البناء

282
00:19:15,987 --> 00:19:17,657
و خاصةً اولئك البارعين منهم

283
00:19:20,397 --> 00:19:22,327
يبدو جيداً بالنسبة لي
ذلك الفون بوم

284
00:19:22,397 --> 00:19:24,827
انه بارع للغاية

285
00:19:24,897 --> 00:19:26,867
انه مثلي اذاً , على الأقل
أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً

286
00:19:26,937 --> 00:19:29,667
هل بوسعك أن تقدمني الى بقية السادة ؟

287
00:19:29,737 --> 00:19:32,007
سأنظر بشأن ذلك

288
00:19:32,077 --> 00:19:35,947
ان هذا هو قائد الشرطة لدينا
السيد . تيماردين

289
00:19:38,317 --> 00:19:40,277
سررتُ بمقابلتك

290
00:19:40,347 --> 00:19:44,477
سأكون الى جانبك دائماً
لكي أحمي نشاطاتك

291
00:19:44,557 --> 00:19:48,317
آمل بأن تكون نشاطاتي ليست
بحاجةٍ الى حماية الشرطة

292
00:19:48,388 --> 00:19:51,587
انها الطبيعة البشرية يا سيد فون بوم
هل نعرف كيف ستكون الطبيعة البشرية ؟

293
00:19:51,658 --> 00:19:54,187
هل أنت راضي ؟ -
أعتقد ذلك -

294
00:19:55,197 --> 00:19:57,167
شوكارت هو من يجب أن يكون مسروراً

295
00:19:57,837 --> 00:20:00,298
أترغب يا ايسلين ؟ -
شكرا لك -

296
00:20:01,608 --> 00:20:04,067
أنا لا أرى الأشياء الا بشق الأنفس -
نم جيداً -

297
00:20:05,437 --> 00:20:07,307
أنا دائما أنام بشكل جيد يا سيد شوكارت

298
00:20:09,447 --> 00:20:14,207
هل جئتِ من شرقي بروسيا
ان كان لي أن أسألك؟

299
00:20:14,887 --> 00:20:17,647
كيف عرفت ذلك

300
00:20:17,717 --> 00:20:21,587
غالباً فانني يجب أن أخبركِ أين
التقبنا لأول مرة

301
00:20:22,327 --> 00:20:26,757
لدي سران يشكلان نقاط ضعف لدي

302
00:20:26,827 --> 00:20:29,797
لكنهما سُيعرفان عاجلاً أو آجلا

303
00:20:29,867 --> 00:20:34,237
و هما الناس القادمون من شرق بروسيا
و الشاي القادم من غربي فريسيا
*فريسيا منطقة على الساحل الألماني*

304
00:20:36,977 --> 00:20:40,467
لقد جئت من تراكينو , انها منطقة قريبة
من دينزينغ

305
00:20:40,548 --> 00:20:43,877
لقد مررت بـ (دينزينغ) في احدى المرات
أثناء الحرب

306
00:20:43,947 --> 00:20:48,077
لكن ذلك حصل أثناء عملية انسحاب
لذا كنا على عجلة من أمرنا

307
00:20:49,487 --> 00:20:52,007
هل فقدتي زوجكِ في الحرب ؟

308
00:20:53,557 --> 00:20:54,487
في ستالنغراد

309
00:20:59,157 --> 00:21:03,067
الآن و قد مرت علينا
عشر سنوات من السلام

310
00:21:05,667 --> 00:21:09,397
فليجعله الرب سلاماً يدوم لحياتنا
كلها

311
00:21:09,467 --> 00:21:10,907
أنت انسان جيد

312
00:21:12,307 --> 00:21:14,467
ماري , ينبغي عليكِ أن تبقي في المطبخ

313
00:21:14,547 --> 00:21:17,478
لا بأس , فهي أكثر بهجة منا
نحن الاثنين

314
00:21:17,547 --> 00:21:19,947
ماري الصغيرة

315
00:21:20,987 --> 00:21:22,677
هل أحكي لكِ نكتة ؟

316
00:21:22,748 --> 00:21:26,687
سيدة عجوز في طريقها الى الكنيسة

317
00:21:26,757 --> 00:21:28,447
:قابلت في الطريق رجلا فقال لها

318
00:21:28,527 --> 00:21:31,687
الى أين تذهبين -
فقالت : أنا ذاهبة الى الكنيسة -

319
00:21:31,757 --> 00:21:33,887
الكنيسة ؟ -
ها صحيح , الى الكنيسة -

320
00:21:33,968 --> 00:21:36,557
لا ,  هذا شيء مستحيل -
و لما لا ؟ -

321
00:21:36,627 --> 00:21:38,897
لأنكِ تحملين قطعة من الختزير
المملح تحت ابطك

322
00:21:38,967 --> 00:21:41,557
أنا لا أحمل أن قطع من الخنزير
المملح تحت ابطي

323
00:21:41,637 --> 00:21:44,397
أنا ذاهبة الى كنيسة
و لست بحاجة للحم الخنزير المملح

324
00:21:45,977 --> 00:21:47,667
آه , يا الهي

325
00:21:48,577 --> 00:21:53,067
لابد و أنني أسقطت كتاب الصلاة
في حساء البازلاء

326
00:21:53,947 --> 00:21:55,437
كان هذا شيئاً غبياً

327
00:21:58,057 --> 00:22:00,387
هذا غبي , أليس كذلك ؟

328
00:22:00,457 --> 00:22:02,587
نعم , أفترض ذلك

329
00:22:02,657 --> 00:22:04,587
ماري , هل أنت أيضاً من بروسيا الشرقية ؟

330
00:22:04,657 --> 00:22:06,457
لا , أنا فتاة و ماذا عنك ؟

331
00:22:06,527 --> 00:22:08,187
أنا ؟

332
00:22:08,867 --> 00:22:10,727
أنا رجل -
فاذاً تستطيع أن تتزوجني -

333
00:22:11,937 --> 00:22:15,297
في وقت لاحق ربما -
فاذاً سوف أتزوج بنفسي -

334
00:22:15,367 --> 00:22:18,707
ماري ! لا أدري من أين تعرف
مثل هذه الأمور

335
00:22:18,777 --> 00:22:21,007
لا تكوني قلقة بشأنها
فأنا أحب الأطفال

336
00:22:21,077 --> 00:22:23,307
انهم يتميزون بالثقة العالية بالنفس

337
00:22:23,377 --> 00:22:26,707
هل تود أن تعطيني تعليماتك الآن ؟

338
00:22:26,777 --> 00:22:27,837
أية تعليمات ؟

339
00:22:27,917 --> 00:22:29,977
بخصوص ما تريده على الغذاء

340
00:22:30,047 --> 00:22:33,487
و ماذا عليّ أن أتبضع من أجل عطلة نهاية
الأسبوع , أشياء من هذا القبيل

341
00:22:34,287 --> 00:22:38,017
سيدة كومر , أنا لا أنوي أن أعطيكِ
أية تعليمات

342
00:22:38,097 --> 00:22:41,217
خارج المنزل , أنا لا أفعل شيئاً
سوى اعطاء الأوامر و التعليمات

343
00:22:41,297 --> 00:22:44,737
منذ الصباح و حتى حلول الليل
و على مدار الأسبوع كله

344
00:22:44,797 --> 00:22:48,287
هنا , أنتِ هي من ستعطي التعليمات
رجاءً

345
00:22:48,967 --> 00:22:51,807
أنا أضع نفسي بين يديكِ

346
00:22:51,877 --> 00:22:56,207
أتفهمين ؟
أنا هنا أطلب منكِ أن تعتني بي

347
00:22:56,277 --> 00:22:58,477
و ستعتني بكِ أنتِ أيضاً , صحيح ؟

348
00:22:59,317 --> 00:23:02,507
ما هو عمل ابنتكِ على أية حال ؟

349
00:23:02,587 --> 00:23:03,947
ابنتي ؟

350
00:23:04,017 --> 00:23:06,217
انها مغنية

351
00:23:07,127 --> 00:23:09,646
مغنية ؟ كم هذا رائع

352
00:23:09,727 --> 00:23:11,157
هل تغني الكلاسيكي أو الحديث

353
00:23:11,227 --> 00:23:14,057
الكلاسيكي
في الواقع فهل تفضل الكلاسيكي

354
00:23:14,727 --> 00:23:17,027
انها دائما ما تكون مبتعدة
بسبب سفرها

355
00:23:25,037 --> 00:23:25,237
ان أحببتُ أحدهم فانني
أحب أن أقول له ذلك

356
00:23:25,237 --> 00:23:28,796
ان أحببت أحدهم فانني
أحب أن أقول له ذلك

357
00:23:28,877 --> 00:23:32,317
لكن ان لم يعجبني أحدهم
فاني لا أحب أن أجعله يعلم

358
00:23:32,377 --> 00:23:34,977
و لماذا تحبينني يا سيدة فينك ؟

359
00:23:36,347 --> 00:23:38,617
لأنكِ تشتري لها الكثير من الشامبانيا

360
00:23:38,686 --> 00:23:43,147
الآخرون يسرفون في الشراب كذلك
أما السيد شوكارت فلديه الرغبة للتلذذ بالحياة

361
00:23:43,227 --> 00:23:44,887
و لهذا فأنا أحبه

362
00:23:44,957 --> 00:23:47,517
انه يسرف بالشراب عندما
تسير الأمور على ما يرام

363
00:23:47,597 --> 00:23:49,527
أما الآخرون فيسرفون بالشراب
عندما تكون أمورهم متعثرة

364
00:23:49,597 --> 00:23:51,627
لقد أصبتِ

365
00:23:51,697 --> 00:23:53,667
...فاذاً , أرغب أيضاً بكأسٍ أخرى

366
00:23:55,337 --> 00:23:57,597
لأن الأمور لا تسير على ما يرام معي

367
00:23:57,677 --> 00:23:59,397
ما المشكلة ؟

368
00:23:59,577 --> 00:24:02,436
علي أن أستمع

369
00:24:03,377 --> 00:24:06,367
لقصص تلذذك بالحياة

370
00:24:06,446 --> 00:24:10,077
هذا ما دقعتي لأجله ,  لذلك أصغي
...فقط لأنه

371
00:24:12,287 --> 00:24:15,187
...أتعرفين ذلك -
ذلك الشاب -

372
00:24:15,257 --> 00:24:17,447
أقصد سلفه , كلاينمانز

373
00:24:17,527 --> 00:24:19,887
و الذي دوما كانت هناك مشاكل
بيني و بينه

374
00:24:19,957 --> 00:24:22,357
بسبب الحدود المرتفعة ؟ -
لا , لا أعرفه -

375
00:24:22,427 --> 00:24:24,256
حسنا , هذا لا يهم

376
00:24:25,497 --> 00:24:27,437
كنت دائما أبني طابقا اضافيا
بالسرقة من وراء ظهره

377
00:24:29,007 --> 00:24:31,597
و ذلك من خلال  جعل القبو أعمق
بمقدار قدمٍ و نصف

378
00:24:31,677 --> 00:24:34,267
هل تظنين بأن ذلك الأحمق العجوز
كان قد لاحظ ذلك يوماً ؟

379
00:24:34,347 --> 00:24:37,436
لكن فون بوم , ذلك الكلب الفطِن

380
00:24:38,177 --> 00:24:39,837
انه حداثي جداً

381
00:24:39,917 --> 00:24:43,507
انه يلقي نظرة على المخططات
:ثم يقول

382
00:24:43,587 --> 00:24:46,107
لماذا قمت بجعل القبو عميقاً
الى هذا الحد ؟

383
00:24:46,557 --> 00:24:48,287
انه يلاحظ الأمر على الفور

384
00:24:48,357 --> 00:24:51,417
كما يقول : و أظن يا شوكارت
بأنك ثمل الآن

385
00:24:51,497 --> 00:24:55,157
عندها أبدأ بالتفوه بالتفاهات
في حين أنه يضع لي حدا بكل برود

386
00:24:55,226 --> 00:24:58,787
أتعرفين ماذا يقول عندها ؟ -
لا أعرف -

387
00:24:58,867 --> 00:25:00,526
لا يهم

388
00:25:01,267 --> 00:25:06,837
يقول , لماذا لا تصعد بالبناء
لثلاثة طوابق أخرى الى الأعلى

389
00:25:06,907 --> 00:25:11,637
و بذلك توفر على نفسك عناء هذه الفكرة
الغريبة بجعل القبو أعمق

390
00:25:11,716 --> 00:25:14,007
لا أستطيع أن أصدق أذني
أتعرفين ما الذي يعنيه ذلك ؟

391
00:25:14,087 --> 00:25:15,307
لا أعرف

392
00:25:15,387 --> 00:25:16,277
لا يهم

393
00:25:16,346 --> 00:25:21,157
الحب يجلب السعادة

394
00:25:22,286 --> 00:25:26,657
السعادة تدوم لكن للحظة

395
00:25:28,067 --> 00:25:29,757
سأشرح لكِ ذلك يا عزيزتي

396
00:25:31,037 --> 00:25:33,367
ثلاثة طوابق للأعلى

397
00:25:33,437 --> 00:25:37,837
معنى ذلك ثلاثة ملايين ماركاً اضافياً

398
00:25:37,907 --> 00:25:39,667
هل لكِ أن تتخيلي ؟

399
00:25:39,737 --> 00:25:42,706
دع صديقك الجديد يأتي معك الى هنا
في احدى المرات

400
00:25:43,376 --> 00:25:45,346
الى هنا ؟ يالكِ من حمقاء

401
00:25:45,416 --> 00:25:47,077
لا أعرف

402
00:25:47,947 --> 00:25:49,386
انه لن يأتي مطلقا الى هنا

403
00:25:49,447 --> 00:25:51,547
لماذا ؟ أهو شاذ ؟

404
00:25:52,217 --> 00:25:54,157
ماذا ؟ هذه واحدة جيدة

405
00:25:54,227 --> 00:25:56,457
فون بوم شاذ , فون بوم شاذ

406
00:25:56,527 --> 00:25:59,687
لا , فهو رجل من الطراز القديم
و هذا كل شيء

407
00:25:59,757 --> 00:26:02,787
كيف يكون هذا ؟
لقد قلت للتو بأنه رجل حداثي

408
00:26:03,467 --> 00:26:05,156
انه حداثي كذلك

409
00:26:05,236 --> 00:26:07,967
حداثي في العمل
و رجل على الطراز القديم في حياته الخاصة

410
00:26:08,037 --> 00:26:11,407
انه ينتمي لمدرسة قديمة
حيث أنه يُقبل أيدي النساء و ما شابه ذلك

411
00:26:11,477 --> 00:26:14,496
انه لا يفكر بالمضاجعة
و بالتأكيد فهو لن يفكر بالمجئ الى بيت دعارة

412
00:26:14,577 --> 00:26:15,977
أنا آسف

413
00:26:16,047 --> 00:26:19,106
قصدت بأن لبس الرجل المناسب
لمن هن مثلكِ

414
00:26:21,947 --> 00:26:23,646
تقبيل الأيدي ؟

415
00:26:32,996 --> 00:26:34,657
...ماذا كنت لتقول

416
00:26:36,767 --> 00:26:40,697
لو رأيته يقبل يد امرأة مثلي ؟

417
00:26:40,766 --> 00:26:42,927
لا شيء , فهو لن يفعل مثل ذلك أبداً

418
00:26:43,007 --> 00:26:44,667
أتريد المراهنة ؟

419
00:26:45,077 --> 00:26:46,736
انه لن يفعل ذلك أبداً

420
00:26:47,346 --> 00:26:49,137
نتراهن على شامبانيا

421
00:26:50,207 --> 00:26:51,877
ثلاثون زجاجة

422
00:26:56,086 --> 00:26:57,107
موافق

423
00:26:57,187 --> 00:27:00,747
ثلاثون من قناني الشامبانيا
مقابل قبلة على اليد تحدث أمام شهود

424
00:27:02,987 --> 00:27:04,327
ما الذي تريدونه ؟

425
00:27:04,397 --> 00:27:06,297
فلتسقط الامبريالية -
لا للحرب , و الى الأبد -

426
00:27:10,426 --> 00:27:12,197
اخرجوا من هنا

427
00:27:23,507 --> 00:27:25,207
خذه خارجاً

428
00:27:26,817 --> 00:27:29,287
اخرجوا من هنا , جميعكم

429
00:27:47,307 --> 00:27:49,767
أخبرني يا ايسلين الطيب

430
00:27:50,776 --> 00:27:57,537
لماذا لا يستطيع المرء أن يبني
طوابق عدة كما يشاء

431
00:28:00,347 --> 00:28:02,907
ماذا ؟ طوابق ؟

432
00:28:03,747 --> 00:28:06,087
طوابق

433
00:28:06,157 --> 00:28:07,817
لقد قلت الكلمة بوضوح

434
00:28:10,157 --> 00:28:12,456
لأن هنالك لوائح محددة للبناء السكني

435
00:28:12,526 --> 00:28:14,687
و لأن القواعد تنص

436
00:28:14,767 --> 00:28:18,957
على عدد محدد من الطوابق المسموح
ببنائها ضمن الملكية الخاصة

437
00:28:21,836 --> 00:28:23,567
فهمت

438
00:28:26,277 --> 00:28:30,007
لماذا يستطيع شوكارت أن يبني
ثلاثة طوابق أعلى في ليندهوف ؟

439
00:28:34,587 --> 00:28:36,637
يبني الى الأعلى ؟

440
00:28:38,316 --> 00:28:39,977
...أليست هنالك لوائح محددة للبنـ

441
00:28:41,026 --> 00:28:43,757
...لوائح محددة للبنا

442
00:28:44,497 --> 00:28:46,326
تلك اللوائح التي تخص شيئا ما

443
00:29:01,747 --> 00:29:03,406
لماذا أنتِ مهتمة بهذا الأمر ؟

444
00:29:04,646 --> 00:29:06,837
و لما لا ؟

445
00:29:06,917 --> 00:29:08,576
أهو شيء ممنوع

446
00:29:10,917 --> 00:29:12,716
...على أمثالي

447
00:29:15,727 --> 00:29:17,487
...أن يكونوا مهتمين باللوائح المحددة للبنا

448
00:29:19,657 --> 00:29:22,426
...باللوائح المحددة

449
00:29:23,497 --> 00:29:26,057
بتلك الأمور التي تخص اللوائح ؟

450
00:29:26,137 --> 00:29:27,926
أخبرني فقط

451
00:29:29,166 --> 00:29:31,967
لأن فون بوم قد قال بأن اللوائح
...المحددة للبناء السكني

452
00:29:32,037 --> 00:29:33,696
اللوائح
...المحددة للبناء السكني

453
00:29:33,776 --> 00:29:35,766
لابد لها أن تتغير , و هذا كل ما بالأمر

454
00:29:35,846 --> 00:29:38,276
هذا كل ما بالأمر

455
00:29:43,947 --> 00:29:46,617
أمازلتَ معجياً بفون بوم ذاك ؟

456
00:29:47,656 --> 00:29:49,957
الآن هاهو يسمح لشوكارت ببناء
...ثلاثة طوابق

457
00:29:51,227 --> 00:29:52,587
واحد

458
00:29:52,956 --> 00:29:54,357
اثنان

459
00:29:56,327 --> 00:29:59,627
ثلاثة طوابق زيادة ؟

460
00:30:02,066 --> 00:30:04,226
انه شخص مثير للاعجاب بطريقة ما

461
00:30:05,406 --> 00:30:08,467
لدي حضور آسر
و هو ليس انساناً فاسداً على أية حال

462
00:30:10,576 --> 00:30:12,407
حداثي

463
00:30:14,387 --> 00:30:16,377
على الطراز القديم

464
00:30:17,956 --> 00:30:23,216
أتعرف ؟ ذلك الشخص يسبب لي التوتر

465
00:30:24,297 --> 00:30:26,626
أنتِ لا تعرفينه حتى -
صحيح -

466
00:30:27,367 --> 00:30:29,597
لولا , ليس رجلا مناسبا لكِ

467
00:30:33,736 --> 00:30:36,037
انه ليس رجلا مناسبا لي

468
00:30:42,246 --> 00:30:44,906
...حسنا , ربما يكون ذلك صحيحا

469
00:30:46,246 --> 00:30:48,677
فأنا هي المرأة التي تناسبه

470
00:30:51,187 --> 00:30:53,347
لماذا لا يوجد أحد يقول ذلك ؟

471
00:30:55,526 --> 00:30:58,186
و لكي نضمن بأن الجندي الألماني

472
00:30:58,256 --> 00:30:59,917
لن يُخدع بعد الآن

473
00:30:59,996 --> 00:31:04,126
ببضعة مبادئ تخص الاشتركاية الوطنية

474
00:31:04,936 --> 00:31:07,526
فقد قررت مدينة كوبورج

475
00:31:08,206 --> 00:31:10,397
أن تكرس نُصباً

476
00:31:10,467 --> 00:31:12,596
يخص القوات المسلحة الألمانية
و المقاومة الألمانية

477
00:31:12,676 --> 00:31:14,636
و هو مكرس على وجه الخصوص لذكرى

478
00:31:14,706 --> 00:31:20,506
(الكولونيل (كلاوس شين كونت فون ستوفينبرج

479
00:31:39,997 --> 00:31:41,696
هل أنت السيد فون بوم ؟

480
00:31:55,486 --> 00:31:57,977
*لافتات ضد اعادة التسليح*

481
00:31:58,056 --> 00:32:01,486
في الحرب العالمية الأولى 9200000 قتيل
في الحرب العالمية الثانية 5500000 قتيل

482
00:32:07,326 --> 00:32:10,357
هذا جيد , فأنتِ لست الخادمة المسؤولة عن
تنظيف بيته , أنتِ المشرفة على منزله

483
00:32:11,536 --> 00:32:13,767
أريد فقط أن أرى كيف تجعلين بيته

484
00:32:13,837 --> 00:32:16,026
لكن لم يسبق لكِ و أن زرتيني
في أي مكان أعمل فيه من قبل

485
00:32:16,267 --> 00:32:18,497
لم يسبق لكِ و أن كنستِ الأرض
لهذا الرجل الطيب من قبل

486
00:32:18,576 --> 00:32:19,797
لو سمحتِ

487
00:32:20,407 --> 00:32:22,237
أريد أن أرى كيف تحافظين على المنزل

488
00:32:26,377 --> 00:32:28,036
من يعلم ؟

489
00:32:28,546 --> 00:32:30,646
فربما يكون لذلك تأثير ايجابي عليّ

490
00:32:31,587 --> 00:32:33,386
حين أرى كيف يعيش  الناس الآخرين

491
00:32:33,457 --> 00:32:35,386
أرجوكِ أن لا تلمسي شيئا

492
00:32:37,226 --> 00:32:40,286
لمرة واحدة فقط أريد أن أعرف
لماذا يعتقد العالم بأسره بأنني مصابة بالجذام

493
00:32:42,626 --> 00:32:44,857
بمن في ذلك أمي

494
00:32:46,737 --> 00:32:48,856
ماري لويس , أرجوكِ

495
00:32:49,706 --> 00:32:51,636
انها قطعة ثمينة جداً

496
00:32:51,706 --> 00:32:53,196
هذه ؟

497
00:32:53,277 --> 00:32:55,506
(انها تدعى ( مينغ
و هي من الصين

498
00:32:55,576 --> 00:32:58,236
انه حتى يقرأ كتباً تتحدث عنها

499
00:32:58,316 --> 00:33:01,676
كل يوم أربعاء يحصل على كتب جديدة
من المكتبة , دعي ذلك و شأنه

500
00:33:01,746 --> 00:33:03,646
لماذا ؟ فلديه الكثير منها

501
00:33:03,716 --> 00:33:05,516
ماري

502
00:33:07,787 --> 00:33:13,016
ان بقيتِ هنا دائماً
فانكِ قريباً ستصبحين أكثر ذكاءً من والدتك

503
00:33:13,097 --> 00:33:14,756
! مينغ !مينغ

504
00:33:14,826 --> 00:33:16,726
أترين ؟

505
00:33:18,696 --> 00:33:20,397
هل قرأ في حياته شيئاً آخر ؟

506
00:33:21,067 --> 00:33:23,057
كتبٌ رومانسية أو شيء من هذا القبيل

507
00:33:23,137 --> 00:33:25,196
من الطبيعي أن لا يفعل

508
00:33:25,276 --> 00:33:26,937
لا يبدو ذلك طبيعياً بالنسبة لي

509
00:33:27,007 --> 00:33:28,666
يبدو غير طبيعي

510
00:33:30,106 --> 00:33:31,776
كيف عرفتِ كل هذه الأشياء عنه ؟

511
00:33:31,846 --> 00:33:34,106
أنا أعرفها فقط

512
00:33:35,986 --> 00:33:37,916
فاذاً كنتِ تتجسسين عليه

513
00:33:38,656 --> 00:33:41,626
ما الذي ستصبحين عليه يا ماري ؟

514
00:33:42,787 --> 00:33:45,316
فجدتكِ هي خادمة مختصة بالتنظيف
و جاسوسة بذات الوقت

515
00:33:45,397 --> 00:33:48,057
في حين أن أمكِ ليست سوى عاهرة
مصابة بالجذام

516
00:33:48,127 --> 00:33:50,226
أما أبوكِ فهو سافل يتلذذ بالحياة

517
00:33:50,296 --> 00:33:51,956
ما هي العاهرة ؟

518
00:33:52,636 --> 00:33:54,426
ماري لويس

519
00:33:54,506 --> 00:33:58,166
العاهرة هي شيء للبيع
تماما كذلك الشيء الذي يدعى (مينغ) هناك

520
00:33:58,836 --> 00:34:02,536
مع فارق أنه بامكانكِ أن تلمسي العاهرات
و هن لسن بتلك الندرة

521
00:34:05,977 --> 00:34:07,636
ما الذي تفعله هنا ؟

522
00:34:07,716 --> 00:34:10,446
انه يعيش هنا , انه زنجي

523
00:34:10,517 --> 00:34:13,217
أستطيع أن أرى ذلك -
بالاضافة الى أنه يتحدث الانكليزية فقط -

524
00:34:13,286 --> 00:34:16,256
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟
كيف لكِ أن تعرفي مدى اتقاني للغة الانكليزية ؟

525
00:34:17,556 --> 00:34:20,387
كما أنني أتحدث القليل من الألمانية

526
00:34:20,457 --> 00:34:22,956
طاب نهارك , كيف حالك ؟

527
00:34:30,606 --> 00:34:33,296
لقد اعتاد على أن يشغل المنزل بأكمله
أتتخيلين ذلك

528
00:34:33,376 --> 00:34:34,866
مثير جدا للاهتمام

529
00:34:34,947 --> 00:34:36,877
و الآن فهناك رجل عجوز آخر يعيش هنا أيضاً

530
00:34:36,947 --> 00:34:39,916
يعمل كشحاذ فاقد للبصر
عند ساحة السوق

531
00:34:39,976 --> 00:34:42,646
اليكِ هذه : انه ليس فاقدا للبصر

532
00:34:47,986 --> 00:34:49,956
هذه هي غرفة نومه

533
00:34:55,766 --> 00:34:57,387
غرفة نومه

534
00:34:59,096 --> 00:35:01,256
مرحباً , سيد فون بوم
لقد كنت أتوقع حضورك

535
00:35:04,536 --> 00:35:06,526
سأؤشر على هذه الملفات
كملفات مرتجعة

536
00:35:06,607 --> 00:35:08,836
أنت تعرفين كيف تفعلين ذلك -
نعم , أعرف -

537
00:35:13,877 --> 00:35:15,217
اعذريني

538
00:35:19,256 --> 00:35:22,656
ألم يسبق لنا و أن التقينا
في مكانٍ ما من قبل ؟

539
00:35:24,256 --> 00:35:26,387
بشكل عابر غير مباشر

540
00:35:29,596 --> 00:35:32,866
أرى أنكِ مهتمة بالفن الشرق آسيوي

541
00:35:36,536 --> 00:35:37,866
بشكل عابر

542
00:35:40,907 --> 00:35:42,806
لا أفهم ذلك

543
00:35:44,776 --> 00:35:46,506
بشكل مباشر

544
00:35:53,186 --> 00:35:55,416
سأقولها بشكل مباشر , بأنني مهتمة
جداً بك

545
00:35:57,156 --> 00:35:59,146
صباح الخير , سيد فون بوم

546
00:35:59,226 --> 00:36:01,387
صباح الخير يا آنستي العزيزة
هيتيش

547
00:36:01,467 --> 00:36:04,757
أزهار التوليب و الليلك و النرجس من أجل
الفتاة الجميلة , سواءًَ أكانت آنسة أو سيدة

548
00:36:04,836 --> 00:36:06,266
من أجلي أنا ؟

549
00:36:06,336 --> 00:36:08,496
أهناك امرأة أخرى جميلة هنا غيرك ؟

550
00:36:08,566 --> 00:36:10,096
شكرا لك

551
00:36:10,166 --> 00:36:12,296
ياله من نهار رائع

552
00:36:12,376 --> 00:36:14,607
لكن السماء تمطر رذاذاً -
و ان يكن ؟ -

553
00:36:14,676 --> 00:36:16,836
لازال هذا النهار يعتبر رائعاً مع ذلك

554
00:36:16,906 --> 00:36:22,106
الحكم على مدى روعة النهار لا يكون من خلال
كيف يبدو الجو فيه و لكن من خلال كيف يكون شعورك
أثناءه

555
00:36:23,586 --> 00:36:25,246
الجرائد

556
00:36:25,756 --> 00:36:28,946
أيهما يبقى لمدةٍ أطول
الشاي أم القهوة ؟

557
00:36:29,026 --> 00:36:29,856
القهوة

558
00:36:29,926 --> 00:36:31,946
القهوة يصعب العثور عليها
أما الشاي فهو ينفذ بسرعة

559
00:36:32,026 --> 00:36:34,516
هل سبق و أن أخبرتكِ أنا بهذه الطرفة ؟

560
00:36:34,596 --> 00:36:36,066
كان ذلك في أول أسبوع لك

561
00:36:36,126 --> 00:36:38,596
سيكون عليّ أن أكون أكثر حرصاً
فيما يخص نكاتي

562
00:36:39,566 --> 00:36:41,366
فاذاً , ماذا لدينا ؟

563
00:36:41,436 --> 00:36:44,236
عند الساعة الـ 9:30 ستلتقي بالسيد
مايور فيلكر

564
00:36:44,307 --> 00:36:46,606
و لديك موعد عند الساعة الواحدة
" في " الأسد الذهبي

565
00:36:46,676 --> 00:36:48,907
مع أعضاء هيئة النقل

566
00:36:48,976 --> 00:36:52,276
في تمام الـ 3:00
سيكون اجتماع لجنة الانشاءات

567
00:36:52,346 --> 00:36:54,436
صليني أولاً بـ ايسلين

568
00:36:54,516 --> 00:36:56,446
لمن الفنجان الثاني ؟

569
00:36:56,516 --> 00:36:59,216
...انه للسيد ايسلين , لقد فكرت بـ

570
00:36:59,286 --> 00:37:01,686
لابد أن أسلم لكِ

571
00:37:01,756 --> 00:37:04,127
بأنك تتعلمين بسرعة بالغة جداًَ

572
00:37:06,556 --> 00:37:08,996
كنت أنتظر -
...كنت أتوقع ذلك  -

573
00:37:11,766 --> 00:37:13,256
لا تسمحي لأحدٍ بمقاطعتنا رجاءً

574
00:37:13,836 --> 00:37:16,356
مكتب فون بوم
هيتيش تتكلم

575
00:37:19,706 --> 00:37:23,666
انها مسألة حياة أو موت
...مكالمة شخضية لك من سيدة

576
00:37:23,746 --> 00:37:25,536
أعطني اياها

577
00:37:35,986 --> 00:37:38,046
لقد ألقيت عليك نظرة فاحصة

578
00:37:38,856 --> 00:37:42,226
و وجدتك لطيفاً بشكل عام

579
00:37:45,266 --> 00:37:47,096
اسمتعت لك بشكل جيد و لوقت طويل

580
00:37:47,966 --> 00:37:50,666
فوجدتك واسع الاطلاع

581
00:37:51,336 --> 00:37:53,806
كلماتك كانت تتصف بالحكمة , رأيت ذلك

582
00:37:54,606 --> 00:37:57,006
رائحتك كانت عطرة , تشبه رائحة الورد

583
00:38:00,016 --> 00:38:02,316
بالمقارنة مع آخرين فلديك روح أكثر

584
00:38:03,546 --> 00:38:05,446
لذا ما رأيك بجولة تجمعنا معاً يوم الأحد

585
00:38:06,186 --> 00:38:07,176
موافق ؟ هذا جيد

586
00:38:09,786 --> 00:38:12,556
كما سمعتم فقد كانت هذه
مسألة حياة أو موت

587
00:38:12,626 --> 00:38:15,056
لا مزيد من المكالمات رجاءً

588
00:38:16,226 --> 00:38:19,356
أفترض بأنك جاهز ؟

589
00:38:20,096 --> 00:38:21,826
نعم , أنا كذلك

590
00:38:23,636 --> 00:38:25,796
اشرب بعضاً من الشاي لنبدأ بعدها

591
00:38:25,876 --> 00:38:29,066
في اليداية لدينا مشروع ليندنهوف

592
00:38:29,146 --> 00:38:31,236
أعطني رأيك فيه بصراحة

593
00:38:31,316 --> 00:38:35,716
من غير تلميحات ساخرة
أو خوف أو مواربة

594
00:38:35,786 --> 00:38:38,076
أرجوك أن تكون صريحاً و صادقاً

595
00:38:38,156 --> 00:38:39,876
شكراً لكِ

596
00:38:42,086 --> 00:38:44,356
مشروع ليندنهوف هذه هو عبارة عن مؤامرة

597
00:38:44,426 --> 00:38:48,326
مؤامرة ؟ يبدو هذا مثيرا للاهتمام
دعني أستمع الى دليلك على ذلك

598
00:38:48,396 --> 00:38:51,026
بدايةً  فقد تم الغاء تسجيل الأرض

599
00:38:51,096 --> 00:38:54,086
باستثناء ما حدث نتيجة للميراث , فليس هنالك
تغير يذكر في ملكية الأرض

600
00:38:54,166 --> 00:38:56,226
منذ نهاية القرن الماضي

601
00:38:56,306 --> 00:39:00,066
لكن في السنوات الخمس الأخيرة فقد
تغير مالكوا الأرض بشكل متسارع و مثير للشبهات

602
00:39:00,136 --> 00:39:02,436
أعرف العديد من المالكين الجدد

603
00:39:03,106 --> 00:39:05,266
انهم من النخبة المتنفذة في المدينة

604
00:39:05,346 --> 00:39:08,746
جميل جدا , النخبة المتنفذة

605
00:39:08,816 --> 00:39:10,746
في المقام الثاني يأتي سعر العقارات

606
00:39:11,416 --> 00:39:16,216
انها الآن تساوي ثلاثة أضعاف ما كانت تساويه في
العام 1952 و عشرة أضعاف ما كانت عليه عام 1938

607
00:39:17,056 --> 00:39:19,586
عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ

608
00:39:19,656 --> 00:39:22,956
فان الأرباح من عملية المضاربة
ستصل الى الضعف على أقل تقدير

609
00:39:24,296 --> 00:39:25,856
ثالثاً تأتي لجنة الانشاءات

610
00:39:26,796 --> 00:39:30,926
...عضوية هذه اللجنة تجمع ما بين

611
00:39:31,006 --> 00:39:34,536
ما يسمى بالعائلات الكبيرة في المدينة

612
00:39:35,376 --> 00:39:37,676
هل لدينا لائحة بالأسماء ؟

613
00:39:37,746 --> 00:39:39,006
ليس عند هذه المرحلة

614
00:39:40,416 --> 00:39:43,546
لكنك ستجتمع بهؤلاء السادة
عند ظهر هذا اليوم

615
00:39:43,616 --> 00:39:47,246
سأفعل ذلك , لكن هناك شيء آخر

616
00:39:48,286 --> 00:39:49,516
ما هو ؟

617
00:39:49,586 --> 00:39:52,716
الدليل على هذه المؤامرة و عن مدى
تورط شوكارت بها ؟

618
00:39:56,526 --> 00:39:57,685
أنت تعرف

619
00:39:57,766 --> 00:39:59,996
بأنه ان كان الآخرون مجموعة من الغربان

620
00:40:01,196 --> 00:40:03,196
فان شوكارت ليس سوى طير جارح

621
00:40:04,606 --> 00:40:07,076
هذا ما يمكن وصفه به

622
00:40:07,136 --> 00:40:09,266
النخبة المتنفذة
الأرباح من عملية المضاربة

623
00:40:09,506 --> 00:40:12,036
اجتماع العائلات الكبيرة
طير جارح

624
00:40:12,116 --> 00:40:13,876
و ماذا عني أنا ؟

625
00:40:14,476 --> 00:40:16,876
كيف سأتعامل مع كل هذا ؟

626
00:40:17,956 --> 00:40:21,216
ما الذي تتوقعه مني ؟

627
00:40:22,356 --> 00:40:24,286
أتوقع منك أن تصدر أوامرك

628
00:40:24,356 --> 00:40:26,296
...لتنظيف كل هذه الـ

629
00:40:26,356 --> 00:40:30,156
و بذلك أجعل الغربان تتبعثر
و أمنع الطير الجارح من الوصول لفريسته

630
00:40:30,226 --> 00:40:31,926
أهذا ما تعنيه ؟

631
00:40:33,066 --> 00:40:37,126
أتريد أن تثور على منظومتنا الاقتصادية ؟

632
00:40:38,776 --> 00:40:39,865
أرفض الثورة

633
00:40:39,935 --> 00:40:41,426
أنا شخص انساني

634
00:40:41,506 --> 00:40:43,376
أنت ترفض الثورة

635
00:40:44,046 --> 00:40:45,805
فأنت انساني

636
00:40:48,485 --> 00:40:53,115
فاذاً سوف يكون مكانك وسط الغربان
و الطيور الجارحة

637
00:40:53,186 --> 00:40:56,626
النخبة المتنفذة , الأرباح من عملية المضاربة
اندماج العائلات الكبيرة , طير جارح

638
00:40:58,326 --> 00:41:02,286
انه شيء بديع ما فعله ذلك السافل الحذق

639
00:41:03,296 --> 00:41:05,956
بديع بكل بساطة

640
00:41:09,036 --> 00:41:11,506
لما تستمر بمناداته بالسافل ؟

641
00:41:11,575 --> 00:41:14,166
هل أفعل ذلك حقاً ؟ أنتِ محقة

642
00:41:14,235 --> 00:41:18,676
انه أكثر من مجرد ثعلب
انه ثعلب ماكر غدار

643
00:41:22,586 --> 00:41:26,105
و هو يدعي بأنه كان ملاكاً

644
00:41:26,916 --> 00:41:28,646
كان ماذا ؟

645
00:41:30,256 --> 00:41:32,126
لا أعرف بالضبط

646
00:41:33,096 --> 00:41:34,826
فأنا لم أكن هناك

647
00:41:35,696 --> 00:41:39,925
لكنه بالتأكيد قد قال شيئاً يتعلق
بطيور تحوم حول المدينة

648
00:41:39,995 --> 00:41:44,126
طيور جارحة
و أعتقد بأنه بقصدني بذلك

649
00:41:46,936 --> 00:41:48,096
ليس سيئاً

650
00:41:48,176 --> 00:41:52,545
فقد سمى الآخرين بالغربان أو شيء من
هذا القبيل

651
00:41:53,916 --> 00:41:56,316
ما قاله اذاً أنكم عبارة عن
مجموعةمن الخنازير

652
00:41:56,386 --> 00:41:58,076
مجموعة من القذرين

653
00:41:58,986 --> 00:42:01,416
أنتم غثاء الأرض

654
00:42:02,086 --> 00:42:04,116
حسناً , ليس الى هذه الحد

655
00:42:04,186 --> 00:42:06,746
لكن من حيث المبدأ , نعم
فنحن شيء من هذا القبيل

656
00:42:06,826 --> 00:42:08,756
و أنا أتفق معه بشكل كلي

657
00:42:14,466 --> 00:42:17,096
لا أستطيع أن أفهم لماذا تعتبر ذلك
مديحاً

658
00:42:18,376 --> 00:42:19,565
:لكنني أفهم التالي

659
00:42:19,636 --> 00:42:23,976
خنزير جشع مثلك يمكن أن يكون سعيداً
ان تمت مناداته بالخنزير

660
00:42:24,046 --> 00:42:27,206
لا بأس -
لقد لمستها و هذه تُسجل كحركة عليك -

661
00:42:32,085 --> 00:42:34,816
( لكن لا أفهم كيف لذلك الأحمق ( تيميدنج

662
00:42:34,886 --> 00:42:38,516
و صديقك الوسيم من البنك

663
00:42:38,596 --> 00:42:40,786
فيتيش ؟ -
نعم , انه هو -

664
00:42:43,365 --> 00:42:45,426
كيف لهم أن يسمحوا له بأن يقول
أشياء كهذه عنهم

665
00:42:46,396 --> 00:42:49,456
لا أفهم ذلك -
فاذاً , دعيني أشرح لكِ يا سيدتي الصغيرة -

666
00:42:49,536 --> 00:42:53,195
السبب في ذلك أنكِ تملكين أجمل
مؤخرة في منطقة حلف شمال الأطلسي

667
00:42:53,275 --> 00:42:54,535
حقاً ؟

668
00:42:55,646 --> 00:42:58,766
في البداية كانت لديهم الرغبة بأن يضربوه
( حتى الموت وفقا لما قاله ( تيميدنج

669
00:42:58,846 --> 00:43:02,746
لكنهم فهموا فيما بعد الى أي
مكانة قد وصل

670
00:43:02,816 --> 00:43:05,516
انه يريد أن تتم عملية بناء الشقق
بالطبع

671
00:43:05,586 --> 00:43:08,716
لكنه لا يستطيع أن يبنيهم بمفرده

672
00:43:08,786 --> 00:43:10,916
لأنه مجرد موظف صغير يضع المخططات

673
00:43:10,985 --> 00:43:14,895
لذا فهو بحاجةٍ الى مجموعة من الخنازير
و القذرين

674
00:43:14,965 --> 00:43:20,195
أترين ؟ ان هذا تفكير عبقري
و يحسب حسابا لما سيأتي لاحقاً أيضاً

675
00:43:20,995 --> 00:43:22,835
انه يعرف ما هو التقدم

676
00:43:23,505 --> 00:43:27,565
ينبغي أن يحصل على وسام حرب
أعني الوسام الخاص بالخدمات الاستثنائية

677
00:43:39,985 --> 00:43:42,246
يمكنك أن تصعه على جدول الرواتب لديك

678
00:43:42,326 --> 00:43:44,186
لا , انه لا يسمح بذلك مطلقاً

679
00:43:46,725 --> 00:43:48,386
ليس هذا الرجل

680
00:43:50,266 --> 00:43:51,756
لكنكِ محقة

681
00:43:53,636 --> 00:43:56,396
انه بحاجةٍ لأن يتميز بطريقة ما

682
00:43:57,865 --> 00:43:59,966
...باستطاعتك أن تعطيه

683
00:44:01,205 --> 00:44:02,836
أعطه شيئا من مؤخرتك

684
00:44:02,906 --> 00:44:04,776
سيكون بامكانه أن يصنع حساءً من ذلك

685
00:44:07,446 --> 00:44:09,276
هذه طرفة جيدة

686
00:44:09,346 --> 00:44:10,606
عليّ أن أخبرها لفيلكر

687
00:44:10,686 --> 00:44:13,246
...شيئا من مؤخر

688
00:44:15,085 --> 00:44:16,816
لقد فهمت الآن , تعالي الى هنا

689
00:44:22,365 --> 00:44:24,955
سأقوم بأعطائه قطعة من مؤخرتك

690
00:44:25,035 --> 00:44:27,396
سيحصل على ليلة برفقتك

691
00:44:28,165 --> 00:44:29,826
تعالي الى هنا

692
00:44:32,305 --> 00:44:34,296
أنت حقاً خنزير

693
00:44:34,376 --> 00:44:36,436
" ما قاله عني كان أنني " طير جارح

694
00:44:39,646 --> 00:44:42,165
بعد تقليب الأمر برأسي فربما لا
تكون هذه فكرة جيدة

695
00:44:42,246 --> 00:44:43,975
قهو لم يذهب بحياته الى بيت بغاء

696
00:44:45,455 --> 00:44:47,445
سأفكر بشيء آخر

697
00:44:51,456 --> 00:44:53,116
خذي

698
00:44:54,796 --> 00:44:58,726
أخبري ماري الصغيري بشيء حسن
عن أبيها

699
00:44:58,796 --> 00:45:01,785
قبل أن يقوم مفوض البناء
باخبارها عن ما يعتقده بشأني

700
00:45:03,305 --> 00:45:05,865
لكنه بالتأكيد لا يتنازل بالحديث الى
الأطفال غير الشرعيين

701
00:45:08,906 --> 00:45:11,566
لو كان يعرف ما تكونه فعلاً

702
00:45:12,646 --> 00:45:15,446
" لما وصفك أبداً بأنك " طير جارح

703
00:45:17,145 --> 00:45:18,806
(لكان قد قال عنك بأنك (عُقاب

704
00:45:21,886 --> 00:45:23,545
انه طير مفيد جداً

705
00:45:29,565 --> 00:45:32,626
سيدة كومر , هلا أتيتِ الى هنا لدقيقة

706
00:45:32,696 --> 00:45:34,566
هل ناديتني ؟

707
00:45:34,636 --> 00:45:37,326
لا , أيها الجد بيرجر
لقد ناديت على السيدة كومر

708
00:45:41,236 --> 00:45:45,806
كيف أبدو ؟
لقد اشتريت بدلة جديدة

709
00:45:45,876 --> 00:45:46,775
أرى ذلك

710
00:45:46,845 --> 00:45:49,315
و لماذا اشتريت البدلة الجديدة ؟

711
00:45:50,986 --> 00:45:52,715
اشتريتها لغاية التنزه

712
00:45:53,556 --> 00:45:54,815
انها بدلةشبابية

713
00:45:54,886 --> 00:45:59,756
أخبرتهم بأنني أريد شيئاً يبدو عليه
الطابع الشبابي قليلاً

714
00:45:59,825 --> 00:46:01,955
انها كذلك

715
00:46:02,025 --> 00:46:04,015
انها شبابية بالتأكيد

716
00:46:04,096 --> 00:46:07,965
انها مصنوعة من القماش الانكليزي الأفضل

717
00:46:08,036 --> 00:46:10,166
قَصَتها تبدو انكليزية الطابع كذلك ؟ -
حقاً ؟ -

718
00:46:10,236 --> 00:46:13,466
انها عملية جدا من أجل التجول بها

719
00:46:15,875 --> 00:46:18,395
كوني صريحة معي , فأنتِ لم تحبينها

720
00:46:19,145 --> 00:46:21,546
ما كنت لأقول ذلك

721
00:46:21,615 --> 00:46:24,876
الأمر فقط أنك تبدو مختلفاً جدا بها

722
00:46:24,945 --> 00:46:27,745
مختلفاً ! مختلفاً عن ماذا ؟

723
00:46:27,815 --> 00:46:30,315
عن المعتاد

724
00:46:31,956 --> 00:46:33,286
جيد جدا

725
00:46:33,356 --> 00:46:37,485
فهذا ما أردته , لأن اليوم هو يوم
مختلف عن ما هو معتاد أيضاً

726
00:46:37,565 --> 00:46:40,556
الرجل له وجوه عدة

727
00:46:40,636 --> 00:46:42,566
وجه يظهر به كل يوم

728
00:46:42,636 --> 00:46:45,266
و وجه يظهر به يوم الأحد فقط

729
00:46:47,535 --> 00:46:49,535
اليوم , لا أريد أن أظهر بالوجه الخاص بكل يوم

730
00:46:52,976 --> 00:46:56,075
أخبريني , كم تعطيني عمراً ؟

731
00:46:57,716 --> 00:47:00,745
لا , ليس عمري الحقيقي
و لكن كم من العمر تعطيني بناءً على المظهر

732
00:47:00,815 --> 00:47:02,655
انك بالتأكيد تبدو أصغر من ذلك

733
00:47:02,725 --> 00:47:05,245
أصغر سناً مما تبدو

734
00:47:05,325 --> 00:47:07,955
أترين ؟ الملابس تصنع هيئة الرجل

735
00:47:08,025 --> 00:47:10,356
لو كان لي أن أسأل

736
00:47:10,425 --> 00:47:12,086
...من تكون تلك السيدة

737
00:47:13,235 --> 00:47:14,896
أية سيدة ؟

738
00:47:15,436 --> 00:47:18,525
لم أقل أي شيء بخصوص سيدة

739
00:47:18,605 --> 00:47:21,265
فاذاً , ذلك الشخص الذي ستتنزه
برفقته

740
00:47:21,336 --> 00:47:22,826
أهو شخص شاب ؟

741
00:47:25,875 --> 00:47:30,836
أنه أكثر شباباً على الأرجح مما أبدو أنا

742
00:47:41,926 --> 00:47:48,626
المساء يخيم بظلاله بلطف

743
00:47:49,665 --> 00:47:56,905
ياله من عندليب رائع

744
00:47:58,075 --> 00:48:02,205
يغني أغنيته دائماً

745
00:48:02,286 --> 00:48:05,736
تلال و وديان

746
00:48:06,456 --> 00:48:07,945
شكراً

747
00:48:10,926 --> 00:48:12,415
على ماذا ؟

748
00:48:14,755 --> 00:48:17,385
أنا لم أغني منذ فترة طويلة

749
00:48:21,835 --> 00:48:23,496
بهذا الشكل الجميل

750
00:48:26,635 --> 00:48:28,866
و لا أنا أيضاً

751
00:48:39,416 --> 00:48:43,015
بعد جولة من الغناء , يكون لك أن
تتمنى أمنية

752
00:48:43,085 --> 00:48:45,745
لأنه في حينها يكون قلبك مفتوح
بشكل كامل

753
00:48:47,395 --> 00:48:49,485
احبس نفسك

754
00:48:50,225 --> 00:48:52,665
و تمنى أمنية بصدق

755
00:49:06,875 --> 00:49:08,775
و ستتحقق

756
00:49:10,515 --> 00:49:12,216
أعدك

757
00:49:19,325 --> 00:49:21,055
لا تنظر الى الخلف

758
00:49:21,125 --> 00:49:23,025
و الا فسيذهب كل شيء سدى

759
00:49:23,596 --> 00:49:25,566
أنت خبيرة جدا فيما يتعلق بأمور السحر

760
00:49:25,635 --> 00:49:27,566
فقط فيما يتعلق بالأشياء  السهلة

761
00:49:27,635 --> 00:49:30,265
بالنسبة للأشياء الصعبة
فعليّ أن أجعلها تتحقق لنفسي أولاً

762
00:49:30,335 --> 00:49:32,096
انتبهي لخطوتك

763
00:49:35,075 --> 00:49:37,376
هل تحب زوجتك كثيراً ؟

764
00:49:38,405 --> 00:49:40,505
لا أعرف حقاً , ربما

765
00:49:41,215 --> 00:49:43,845
عندما عدت من الحرب قلت لنفسي

766
00:49:43,916 --> 00:49:47,715
أن هذه هي المرأة التي أحبها
عدا عن ذلك فما كنت لأتزوج أبداً

767
00:49:48,415 --> 00:49:50,185
لكنني لم أشعر بالحب

768
00:49:50,255 --> 00:49:52,915
كان الأمر فقط  أنه كان يجب أن أتقبله

769
00:49:53,856 --> 00:49:56,725
كنوع من ذاكرة الحب , أتفهمين ؟

770
00:49:58,426 --> 00:50:00,765
أعتقد بأنني أفهمك بشكل جيد

771
00:50:01,535 --> 00:50:02,835
...لكن بعدها

772
00:50:03,836 --> 00:50:06,065
بعدها أخبرتني بأن هناك أحد آخر في حياتها

773
00:50:07,205 --> 00:50:10,665
لأشعر في حينها و لأول مرة منذ عودتي
بشيء ما

774
00:50:10,745 --> 00:50:12,935
لم يكن ذلك حباً

775
00:50:13,016 --> 00:50:14,675
لكنه الألم

776
00:50:17,345 --> 00:50:22,655
كنت شاكراً لزوجتي أنها علمتني
كيف أشعر من جديد

777
00:50:23,755 --> 00:50:25,845
حتى ولو كان ذلك الشعور هو الألم

778
00:50:39,575 --> 00:50:41,005
و بعدها ؟

779
00:50:41,075 --> 00:50:44,706
العالم كان مليئاً بالاضطرابات
خلال الأسابيع الماضية

780
00:50:44,776 --> 00:50:46,905
التي حدثت في أماكن عدة من الأرض

781
00:50:46,975 --> 00:50:50,885
التغيير بدأ يأخذ مجراه على نطاق واسع

782
00:50:55,155 --> 00:50:57,055
هذه المدينة ليست لك

783
00:50:58,125 --> 00:50:59,956
يجدر بك أن تنتقل

784
00:51:00,855 --> 00:51:02,755
الى أي مكان , المهم أن لا تبقى هنا

785
00:51:03,766 --> 00:51:07,096
لكنني وصلت لتوي

786
00:51:08,095 --> 00:51:10,965
كيف يمكن لهذه المدينة أن تكون سيئة
و هي في الوقت ذاته تلائمك ؟

787
00:51:12,406 --> 00:51:15,635
الناس هنا لديهم حياة خاصة
و حياة عامة

788
00:51:16,675 --> 00:51:19,235
و الحياتان لا علاقة لهما ببعضهما

789
00:51:20,215 --> 00:51:22,615
هذا طبيعي جداً

790
00:51:22,685 --> 00:51:24,735
أنا أيضاً لدي حياة خاصة و حياة عامة

791
00:51:24,815 --> 00:51:26,805
لكنك لا تتظاهر بما أنت لست عليه حقاً

792
00:51:28,785 --> 00:51:30,846
ربما كنت تفعل ذلك , لكن بمقدار ضئيل جداً

793
00:51:30,926 --> 00:51:33,685
كيف مثلاً ؟

794
00:51:38,025 --> 00:51:40,196
بدلتك , مثلاً

795
00:51:40,265 --> 00:51:44,136
أنت تعجبني أكثر بالطريقة التي
كنت تلبس بها  في العادة

796
00:51:44,205 --> 00:51:48,106
لا تعجبكِ بدلتي

797
00:51:48,175 --> 00:51:52,235
لا , انها جميلة , لكنك تبدو بها مزيفاً

798
00:51:53,715 --> 00:51:55,445
بدلاتك الأخرى أكثر أصالة

799
00:51:56,885 --> 00:51:59,445
بدلاتك تلك لا تخفي حقيقة الشخص
الذي تكونه

800
00:52:01,585 --> 00:52:03,575
و الآن فأنا بحاجة الى سيجارة

801
00:52:08,155 --> 00:52:10,025
أي نوع من الأشخاص أنا ؟

802
00:52:12,695 --> 00:52:14,355
لا أعرف

803
00:52:15,265 --> 00:52:17,295
ربما سأكتشف ذلك في يومٍ ما

804
00:52:18,675 --> 00:52:21,465
لكنني أعرف تماماً ما هو غير موجود فيك

805
00:52:22,145 --> 00:52:24,905
أنت لست لِصاً

806
00:52:24,976 --> 00:52:27,065
و لا مزيفاً

807
00:52:28,545 --> 00:52:30,605
أنت كذلك لست فاسداً

808
00:52:31,285 --> 00:52:33,305
و لهذا فأنت لا تنتمي الى هذه المدينة

809
00:52:33,385 --> 00:52:35,375
و ماذا عنكِ ؟ -
أنا ؟ -

810
00:52:37,526 --> 00:52:38,685
أنا فاسدة

811
00:52:43,165 --> 00:52:45,255
أنتِ بالتأكيد لستِ كذلك

812
00:52:46,766 --> 00:52:48,425
لقد تكيفت مع المكان

813
00:52:49,205 --> 00:52:51,065
أو شيء من هذا القبيل

814
00:52:53,175 --> 00:52:56,935
أفضل أن نذهب قبل أن أفتح لك قلبي
أكثر من ذلك

815
00:52:57,875 --> 00:52:59,105
ياله من شيء مشين

816
00:53:00,475 --> 00:53:02,205
الحافلة قادمة

817
00:53:02,285 --> 00:53:04,185
تلك التي تأخذك الى المدينة

818
00:53:05,515 --> 00:53:07,246
مدينتك

819
00:53:07,315 --> 00:53:10,375
سأتحرى عن ذلك بعناية شديدة
أثناء الرحلة

820
00:53:10,455 --> 00:53:13,856
أنت لن تكتشف شيئاً , فكل شيء
يغمره الظلام

821
00:53:14,695 --> 00:53:16,685
و هو لا يبدو مختلفاً مع ضوء النهار

822
00:53:19,435 --> 00:53:23,665
لا أعتقد أنه من الانصاف
...أن تتركيني الآن

823
00:53:25,736 --> 00:53:27,726
بعد أن بدأت أعرف القليل عنكِ

824
00:53:27,805 --> 00:53:30,035
هل تريد أن تبدأ بتدوين كل شيء عني

825
00:53:31,375 --> 00:53:33,345
أم أنك تريد أن تقبلني ؟

826
00:54:32,005 --> 00:54:34,335
بالطبع تستطيع جيجي أن ترتدي
فستاناً أبيض

827
00:54:35,205 --> 00:54:37,605
ان كانت المرأة ستعطي نفسها
لزوجها المستقبلي

828
00:54:37,675 --> 00:54:40,875
فلا يهم كم مرة أعطت نفسها لغيره
في الماضي

829
00:54:40,945 --> 00:54:43,815
ما يهم فقط ان كانت قد ارتبطت
مع أحدهم بشيء

830
00:54:43,885 --> 00:54:46,045
لا أحد ينطبق عليه ذلك

831
00:54:46,955 --> 00:54:49,385
لكنهم جميعاً يحتسبون عليكِ , أليس كذلك ؟

832
00:54:49,455 --> 00:54:53,755
أنت فقط تشعرين بالغيرة يا سوزي
و هذا كل ما بالأمر

833
00:54:55,525 --> 00:54:57,895
كان علي أن أدخر من أجل
محطة الوقود التي أردناها

834
00:54:57,965 --> 00:55:00,935
هذا مجرد عذر
و ممن كنت لأغار ؟

835
00:55:00,995 --> 00:55:03,025
هذا ليس عذراً , بل هي الحقيقة

836
00:55:03,105 --> 00:55:04,895
صحيح

837
00:55:04,965 --> 00:55:09,965
هذا دليل واضح عن أن من ارتبطِ بهم
لا يحتسبون فعلاً , حتى و لو جمعتكِ بهم علاقة

838
00:55:10,045 --> 00:55:12,735
كان عليها أن تمنح نفسها لرجالٍ آخرين

839
00:55:12,815 --> 00:55:15,805
من المستحيل تجنب ذلك عملياً
بالنسبة للمرأة هذه الأيام

840
00:55:16,685 --> 00:55:19,015
و ان بقيت تفكر بشأن محطة الوقود

841
00:55:19,085 --> 00:55:21,075
فانها قريبا ستبلغ مرادها

842
00:55:21,755 --> 00:55:25,655
ما هو نوع الخاتم الذي اشتراه لكِ ؟
أهو من عيار 18 ؟

843
00:55:26,795 --> 00:55:28,455
انه من عيار 14

844
00:55:28,525 --> 00:55:34,055
لقد أراد حقاًَ أن يشتري لي من عيار 18
لكنني قلت له أن الخاتم من عيار 14 سيكون كافياً

845
00:55:35,435 --> 00:55:38,495
بقاءنا معاً أثناء الصحة و المرض
هذا هو ما يهم فعلاً

846
00:55:39,175 --> 00:55:42,295
فقط الجواهري هو من يستطيع
ان يخبرنا أي نوع من الخواتم هو من خلال النظر اليه

847
00:55:42,375 --> 00:55:45,575
لماذا لا يكون هناك رقم مختوم
على الذهب ليميز نوعه ؟

848
00:55:45,645 --> 00:55:49,445
هذا يشبه شراء فستان و ترك لصاقة
السعر موجودة عليه

849
00:55:49,515 --> 00:55:52,035
فيستطيع أي احد عندها معرفة تكلفته

850
00:55:52,115 --> 00:55:53,915
عندما تبدأ محطة الوقود بالعمل

851
00:55:53,985 --> 00:55:57,755
فانه سيكون عليّ أن أستأجر امرأة
للتنظيف كما قال لي هربرت

852
00:55:57,825 --> 00:55:59,845
لأنه سيكون لدي طفل في حينها

853
00:55:59,925 --> 00:56:03,255
بالاضافة الى مربية -
و مشرفة على المنزل -

854
00:56:03,325 --> 00:56:05,955
و خادمة -
و عشيق -

855
00:56:06,035 --> 00:56:09,525
انها لن تجد عشيقاً أبداً في المكان
الذي ستنتقل اليه

856
00:56:09,605 --> 00:56:12,535
ليس هناك أي عشاق هناك

857
00:56:12,605 --> 00:56:16,195
لماذا تنتقلين الى هناك ؟
لماذا لا يقوم هربرت حبيبك بالانتقال الى هنا ؟

858
00:56:17,475 --> 00:56:19,944
لأنه لا أحد يعرفني هناك باستثناء هربرت

859
00:56:20,015 --> 00:56:22,875
لكن ان كنتِ ستغادرين من هنا
هذا الشهر

860
00:56:22,945 --> 00:56:25,214
فلماذا تنتظران أنتم الاثنين وقتاً طويلاً
لكي تتزوجا ؟

861
00:56:25,515 --> 00:56:27,145
بامكانكما الزواج الآن

862
00:56:27,214 --> 00:56:30,085
هربرت يريدنا أن ننتظر شهراً آخر

863
00:56:30,155 --> 00:56:32,245
سيكون بامكاننا الزواج بعد مرور شهر

864
00:56:32,325 --> 00:56:33,755
لماذا فترة شهر بالتحديد ؟

865
00:56:35,395 --> 00:56:36,955
..لأن

866
00:56:37,025 --> 00:56:38,995
الشهر عبارة عن أربعة أسابيع

867
00:56:39,935 --> 00:56:42,425
ما الذي تريدنه أكثر ؟
فأنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

868
00:56:43,105 --> 00:56:45,935
لأن هذا ما أراده هربرت و أردته أنا أيضاً

869
00:56:46,005 --> 00:56:47,765
لأنكِ عندها ستصبحين نظيفة

870
00:56:49,875 --> 00:56:51,065
ربما

871
00:56:51,145 --> 00:56:53,235
لأنها عندها ستصبح نظيفة

872
00:56:56,244 --> 00:56:57,905
ألا تعتقدين بأن هذا جميل ؟ -
لا -

873
00:56:59,755 --> 00:57:01,215
ما خطبك؟

874
00:57:01,285 --> 00:57:03,415
لدي صداع , و هذا كل ما بالأمر

875
00:57:03,484 --> 00:57:07,285
صداع ! فاذاً ستتمكن لولا من الزواج
خلال ثلاثة أيام

876
00:57:07,355 --> 00:57:09,825
ثلاثة أيام فقط و ستصبح نظيفة

877
00:57:10,695 --> 00:57:12,355
عندها سيكون بامكانكِ أن تشتري مني الصالون

878
00:57:12,435 --> 00:57:14,835
و ستصبحين أنتِ من تطلق النكات

879
00:57:16,034 --> 00:57:17,935
هل تنوين بيعه ؟

880
00:57:18,004 --> 00:57:21,334
سأبيعه لكِ في الحال
ان قدمتِ لي عرضاً جيداً

881
00:57:21,575 --> 00:57:23,635
لا , ليس حالاً

882
00:57:26,115 --> 00:57:27,805
...لكن لاحقاً

883
00:57:30,785 --> 00:57:32,275
ربما

884
00:57:35,854 --> 00:57:39,685
هل أخبرك بسر صغير الآن
كنت أضمره لك ؟

885
00:57:42,125 --> 00:57:43,615
لو سمحت

886
00:57:44,825 --> 00:57:47,195
لقد جعلتني قلقاً في البداية

887
00:57:47,935 --> 00:57:49,765
باكرا و عندما بدأنا العمل

888
00:57:49,835 --> 00:57:52,964
سمعت بضعة أشياء عنك

889
00:57:53,034 --> 00:57:54,974
ثم تعرفنا على بعضنا بشكل شخصي

890
00:57:57,445 --> 00:57:58,934
و قلت لنفسي

891
00:57:59,614 --> 00:58:02,904
ذلك لا يصلح مع هذا الرجل

892
00:58:02,985 --> 00:58:04,645
انه مختلف

893
00:58:04,715 --> 00:58:06,615
و قد كنتُ محقاً

894
00:58:06,685 --> 00:58:08,415
اعذرني , و لكني لا أفهم ما تقوله بشكل تام

895
00:58:09,355 --> 00:58:12,415
حسناً , ان الأمر فقط  هكذا -
...معذرة , فأنا بحاجة لـ -

896
00:58:12,495 --> 00:58:14,154
الحمام , سأرشدك اليه

897
00:58:14,955 --> 00:58:19,765
عندما يكون عندي مشروع و أكون بحاجة
الى شخص من هيئة المدينة

898
00:58:19,835 --> 00:58:21,495
فانني أدعوه لتناول الغذاء

899
00:58:21,565 --> 00:58:25,665
أو نذهب معاً في الليل لكي نسكر
...و نتتهي في

900
00:58:25,735 --> 00:58:29,224
بكل حال , فانني أفعل ذلك لكي
نحظى بمحادثة سارة

901
00:58:29,875 --> 00:58:33,204
فأنت بحاجة الى جو ملائم , صحيح ؟

902
00:58:34,115 --> 00:58:36,345
لكن بالنسبة لك , فقد قلت لنفسي

903
00:58:36,415 --> 00:58:38,815
ان هذا الرجل يقوم بكل شيء في مكتبه

904
00:58:38,885 --> 00:58:42,315
بحيث يكون أحدنا وراء المكتب و الآخر أمامه
...و هكذا

905
00:58:42,385 --> 00:58:44,414
هذا رجل ليس لديه أي اهتمام بالأمور الأخرى
أليس هذا صحيحاً ؟

906
00:58:44,484 --> 00:58:47,985
أنت بلا ريب قد شكلت رأياً عني -
بالفعل لقد فعلت -

907
00:58:48,055 --> 00:58:49,724
و قد قلت لنفسي : يا شوكارت

908
00:58:49,794 --> 00:58:53,455
لماذا لا تدعوه مرة الى مكان ما
و سيكون كل شيء في جيبك

909
00:58:53,535 --> 00:58:57,195
و عندها فانه سيصر على أن يردها لك بطريقته
أليس هذا صحيحا ؟

910
00:58:57,265 --> 00:58:59,795
ليس بالضبط

911
00:58:59,875 --> 00:59:01,265
بدايةً

912
00:59:01,335 --> 00:59:04,274
فان ليندهوف من الصعب جدا
أن يقبل بشروطك

913
00:59:04,345 --> 00:59:06,675
صدقني , صدقني

914
00:59:06,745 --> 00:59:09,474
بأن لجنة الانشاءات تنتظر رأيك فقط

915
00:59:09,544 --> 00:59:12,515
و سيصدق الجميع على المشروع بعد أن تفعل أنت
أنا أعرف هؤلاء الناس أكثر منك

916
00:59:12,585 --> 00:59:14,345
و ماذا عن ثانياً ؟ -
ثانياً -

917
00:59:15,015 --> 00:59:16,784
لم يأتي على بالي أبداً أن أردها
لك بطريقتي

918
00:59:16,854 --> 00:59:18,844
لقد افترضتُ بأنني ضيفك

919
00:59:18,925 --> 00:59:21,585
ففي النهاية  أنت من سيصبح مليونيراً
عن قريب و ليس أنا

920
00:59:21,655 --> 00:59:23,655
أنت تبالغ

921
00:59:27,434 --> 00:59:31,735
أريد أن أشتري هدية لسيدة

922
00:59:34,175 --> 00:59:36,604
ما هي المناسبة ؟

923
00:59:38,604 --> 00:59:40,735
المناسبة ؟

924
00:59:40,815 --> 00:59:44,005
هل هي لعيد زواج أم لعيد ميلاد
أم بمناسبة التعميد في الكنيسة أم لخطوبة

925
00:59:44,085 --> 00:59:48,015
خطوبة
أربد هدية خطوبة من أجل سيدة

926
00:59:55,625 --> 00:59:57,285
لا تبكي

927
01:00:03,664 --> 01:00:05,435
...انه فقط

928
01:00:08,035 --> 01:00:09,865
لأنني سعيدة

929
01:00:40,175 --> 01:00:41,834
وابل من المطر الرعدي في الربيع

930
01:00:42,435 --> 01:00:44,105
هذا نادر الحدوث

931
01:00:46,715 --> 01:00:49,305
ألم أفل لك بأنني أصنع المعجزات يا عزيزي

932
01:00:59,255 --> 01:01:01,885
لدي هدية لك , أنا أيضاً

933
01:01:07,835 --> 01:01:10,264
عندما أكون جاهزة سوف أعطيك اشارة

934
01:01:10,835 --> 01:01:15,435
:و من ثم ستقول
رجاءً تفضلوا بالجلوس , فالعشاء جاهز

935
01:01:15,504 --> 01:01:17,775
"العشاء جاهز"
هذا جيد جداً

936
01:01:17,845 --> 01:01:20,435
حاول فقط أن لا تكون رسمياً , و استمتع بوقتك

937
01:01:20,515 --> 01:01:22,445
حتى أقوم باعطائك اشارتي

938
01:01:22,515 --> 01:01:24,505
"حاول أن لا تكون رسمياً"
جيد جداً

939
01:01:25,384 --> 01:01:28,285
ان أردت , فعرفني عليها سلفاً

940
01:01:28,355 --> 01:01:30,714
قبل أن تقوم بتقديمها لضيوفك

941
01:01:30,784 --> 01:01:32,754
لا أعرف فيما اذا كانت دقيقة في مواعيدها

942
01:01:36,024 --> 01:01:39,055
من أجل رجل مثلك , فان أي امرأة
ستكون حريصة على مواعيدها

943
01:01:43,135 --> 01:01:44,395
أشكرك

944
01:01:44,465 --> 01:01:47,304
فقط لأنها مسألة عزيزة على قلبي

945
01:01:48,335 --> 01:01:50,365
و لأنني كنت أعتني بك

946
01:01:51,744 --> 01:01:53,974
و لأنه ربما في المستقبل

947
01:01:54,945 --> 01:01:55,934
...ما أعنيه

948
01:01:59,315 --> 01:02:01,714
انها رائعة
الطريقة التي أعددتِ بها الطاولة

949
01:02:02,484 --> 01:02:05,114
لم تكوني لتجعليها أجمل من ذلك
حتى ولو كانت من أجل ابنتك

950
01:02:05,184 --> 01:02:07,624
لم أقل أبداً
بأنك تستطيع أن تستجوبني

951
01:02:07,694 --> 01:02:09,355
هل الأمر يتعلق بجيجي ؟

952
01:02:09,425 --> 01:02:12,454
يتعلق بجيجي ؟ العاهرة ؟

953
01:02:12,525 --> 01:02:14,194
هل هو يتعلق بشوكارت ؟

954
01:02:14,934 --> 01:02:16,424
شوكارت ؟

955
01:02:17,335 --> 01:02:18,994
القواد ؟

956
01:02:19,064 --> 01:02:22,595
هل هو يتعلق بي ؟ -
أنت ؟ أيها المخبول ؟

957
01:02:24,645 --> 01:02:27,634
مخبول لا يستطيع حتى أن يقرر

958
01:02:28,545 --> 01:02:30,345
هذا  أمر يتعلق بي

959
01:02:31,185 --> 01:02:34,044
يتعلق بي أنا , و الآن اخرج

960
01:02:43,565 --> 01:02:46,895
هل لي أن أقدم الحلوى الآن -
رجاءً -

961
01:02:46,965 --> 01:02:48,985
ماذا لدينا ؟

962
01:02:49,065 --> 01:02:50,935
حلوى الأرز مع الخوخ

963
01:02:51,005 --> 01:02:53,234
يا الهي , لقد امتلئت

964
01:02:54,634 --> 01:02:57,304
العشاء كان مبتكراً جدا -
لكنه جيد -

965
01:02:57,375 --> 01:03:00,175
جيد ؟ ما كنت لأقول ذلك

966
01:03:00,245 --> 01:03:01,734
انه مبتكر

967
01:03:01,814 --> 01:03:03,074
لاذع

968
01:03:03,144 --> 01:03:05,744
لاذع نعم , يستطيع المرء أن يقول ذلك

969
01:03:05,814 --> 01:03:07,305
"أو حتى يمكن القول بأنه "غير عادي

970
01:03:08,314 --> 01:03:10,185
مدبرة منزلك , ليست من هنا
أليست كذلك ؟

971
01:03:10,254 --> 01:03:13,415
...لا , فالسيدة كومر من

972
01:03:13,495 --> 01:03:15,455
ماذا يسمى ذلك المكان ؟ تراكينو

973
01:03:17,724 --> 01:03:21,524
العديد من أصناف الطعام قد جاءتنا
من خلال اللاجئين

974
01:03:21,594 --> 01:03:25,125
انه شيء يُغني مطبخنا التقليدي

975
01:03:25,205 --> 01:03:27,034
هذا صحيح
ان ذلك يشكل اضافة قيّمة

976
01:03:27,105 --> 01:03:28,764
لكنها غير عادية

977
01:03:28,834 --> 01:03:31,865
ما الذي يبدو ليس مألوفاً بالنسبة لك -
أنتِ لم تحبي العشاء  -

978
01:03:31,945 --> 01:03:34,804
لا , لا أقول ذلك

979
01:03:35,514 --> 01:03:39,145
لقد وجدت قائمة الأطعمة مبتكرة جداً

980
01:03:39,215 --> 01:03:41,484
لكن الطعام كان ثقيلاً نوعا ما
على معدتي

981
01:03:41,554 --> 01:03:45,354
تلك المعدة الغبية التي أمتلكها لا تعرف
سوى الأطعمة المحلية

982
01:03:45,424 --> 01:03:48,654
فاذاً دعينا نرسل معدتك الغبية الى البيب
لكي ترتاح في سريرها

983
01:03:54,064 --> 01:03:55,055
شكرا لك

984
01:03:56,434 --> 01:03:58,094
مذاقه كان رائعا بالنسبة لي

985
01:03:59,164 --> 01:04:02,404
حسناً , هل يجب عليكم أن تغادروا

986
01:04:02,474 --> 01:04:04,165
في مدينتنا يذهب الناس الى النوم
في وقت مبكر

987
01:04:04,245 --> 01:04:06,534
نريد أن نذهب لكي لا نصل الى
البيت في وقت متأخر

988
01:04:07,714 --> 01:04:09,304
شكرا لكم على هذه الأمسية اللطيفة

989
01:04:10,245 --> 01:04:12,944
من ينام باكرا لا يمكن أن يرتكب اثماً -
هذه هي رؤيتنا   -

990
01:04:13,014 --> 01:04:16,215
لقد كانت فرصة سارة حقاً
ان نحظى بمعرفتك

991
01:04:16,284 --> 01:04:18,274
بعد كل ما سمعناه عنك

992
01:04:18,354 --> 01:04:21,794
آمل أنكِ قد سمعتي عني أشياء جيدة -
أنا واثقة من أن أذنك كانت تطن -

993
01:04:22,394 --> 01:04:24,914
لكننا لن نتركك وحيداً تماماًَ الآن

994
01:04:24,994 --> 01:04:26,154
لا أفهم

995
01:04:26,234 --> 01:04:30,595
من المؤكد بأن مدبرة منزلك ستبقى
لكي ترتب المنزل

996
01:04:30,665 --> 01:04:32,035
هيا بنا

997
01:04:32,104 --> 01:04:35,624
ما الذي تملكينه ضد تلك المرأة المسكينة
أنتِ حتى لا تعرفينها

998
01:04:35,704 --> 01:04:37,694
بالضبط -
اللعنة , انها الشرطة -

999
01:04:38,744 --> 01:04:39,835
ابقى في الصف لو سمحت

1000
01:04:39,915 --> 01:04:42,904
و بالطبع
فلابد أن رائحة الخمر تفوح منك مرة أخرى

1001
01:04:44,445 --> 01:04:47,145
أعتقد بأن حظك اللعين
يخدمك على نحو جيد

1002
01:04:47,815 --> 01:04:48,914
يالك من مسكين يا شوكارت

1003
01:04:50,925 --> 01:04:52,415
توقفي عن الضحك , أيتها العاهرة الحمقاء

1004
01:04:52,854 --> 01:04:54,794
لابد و أنكِ قد لفتي الانتباه الينا

1005
01:04:54,854 --> 01:04:57,484
بالاضاقة الى أنه لا رغبة لدي مطلقاً
بمقابلة تلك المرأة

1006
01:04:58,164 --> 01:05:01,495
فأنا لم أذهب الى حفلة العشاء
التي أقامها سيدك فون بوم

1007
01:05:01,565 --> 01:05:03,625
لكي أقابل مدبرة منزله

1008
01:05:05,465 --> 01:05:06,955
, في منزلنا

1009
01:05:07,034 --> 01:05:10,165
فان الضيوف لا يلمحون حتى
مدبرة المنزل

1010
01:05:10,245 --> 01:05:11,794
"في منزلنا"

1011
01:05:11,874 --> 01:05:15,174
هذا صحيح , بأقصى الحالات فانهم يرونها
عندما تحضر الحساء

1012
01:05:16,015 --> 01:05:19,004
لكنها لا تستطيع مطلقاً أن تجلس
بالقرب من سيد المنزل

1013
01:05:19,084 --> 01:05:21,204
حيث كان أبوك أيتها الفاجرة
يجلس بالفعل

1014
01:05:21,285 --> 01:05:26,055
الآنسة فون جيرهارد كانت ربة المنزل
و ليست مدبرته

1015
01:05:27,255 --> 01:05:30,055
و هذان شيئان مختلفان
أنت على الأرجح لن تفهم الفرق أبداً

1016
01:05:30,625 --> 01:05:32,065
هذا لأنني أنتمي الى الطبقة العاملة

1017
01:05:34,064 --> 01:05:37,195
بالضبط , فأنت كذلك فعلاً

1018
01:05:38,234 --> 01:05:39,394
لسوء الحظ

1019
01:05:43,775 --> 01:05:46,144
لو كنت أعرف بأنك ستستمر بالذهاب
خارج المنزل

1020
01:05:46,214 --> 01:05:48,204
بالتأكيد سأستمر , فأنا أستحق ذلك

1021
01:05:48,874 --> 01:05:50,934
ليس هنالك سبب لكي تكون عدائياً

1022
01:05:51,614 --> 01:05:54,445
حاول فقط أن لا تصدر الكثير من الضجيج
عندما ترجع الى البيت

1023
01:05:55,115 --> 01:05:57,554
من ينتمي الى الطبقة العاملة
دائما ما يصدر الضجيج عندما يعود الى البيت

1024
01:05:57,625 --> 01:05:59,645
ان عاد الى البيت أصلاً

1025
01:06:00,554 --> 01:06:02,114
لسوء الحظ فأنت تفعل ذلك دائماً

1026
01:06:02,194 --> 01:06:04,185
شغل المحرك رجاءً

1027
01:06:05,924 --> 01:06:07,625
أوراق رخص السيارة و التسجيل

1028
01:06:09,434 --> 01:06:11,064
أوه , سيد شوكارت

1029
01:06:11,134 --> 01:06:12,765
لم ألاحظك في البداية

1030
01:06:12,835 --> 01:06:15,535
باستطاعتك أن تتابع طريقك بالتأكيد -
أترين ؟ -

1031
01:06:15,605 --> 01:06:17,764
فلتحظى بسهرة ممتعة -
شكرا لك أيها الضابط -

1032
01:06:17,844 --> 01:06:20,175
لا داعي للشكر , قُد على مهلك

1033
01:06:24,115 --> 01:06:25,244
التالي

1034
01:06:26,045 --> 01:06:28,715
طابت ليلتك -
شكرا لكِ مرة أخرى -

1035
01:06:39,794 --> 01:06:43,694
كان من الجميل الغناء معك
لكن لكل أغنية نهاية

1036
01:06:45,905 --> 01:06:51,674
عندما يسيل الدم الأحمر في كابري
باتجاه البحر

1037
01:06:53,644 --> 01:06:59,045
و عندما ينظر هلال القمر الشاحب
الى الأسفل بغيطة

1038
01:07:00,814 --> 01:07:06,514
عندها يدفع الصيادون بمراكبهم
بعيدا عن الشاطئ

1039
01:07:08,395 --> 01:07:14,764
انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون
بالمجذاف و الشِباك

1040
01:07:15,964 --> 01:07:22,135
و بأن النجوم التي في السماء
ستبتسم لهم

1041
01:07:23,445 --> 01:07:29,034
لتنير الطريق لمراكبهم
التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها

1042
01:07:30,844 --> 01:07:37,184
و من مركب الى مركب فان هناك
أغنية تصدح

1043
01:07:38,454 --> 01:07:41,084
استمعوا  جيداً

1044
01:07:42,025 --> 01:07:44,854
لكلماتها

1045
01:07:45,764 --> 01:07:48,625
ماري الجميلة

1046
01:07:48,694 --> 01:07:52,824
سأعود في الغد فكوني مخلصة لي

1047
01:07:56,004 --> 01:07:59,234
لا تنسيني

1048
01:08:18,295 --> 01:08:20,094
أترغبين بأن نذهب الى غرفتك على الفور ؟

1049
01:08:22,764 --> 01:08:24,704
هل تقدم لي شيئاً كهدية ؟

1050
01:08:24,764 --> 01:08:26,825
شيئاً ؟ سأقدم لكِ كل شيء

1051
01:08:27,475 --> 01:08:30,775
ليس كل شيء
أريد فقط هذا المكان هنا

1052
01:08:32,175 --> 01:08:34,264
أيجب أن يكون ذلك على الفور ؟

1053
01:08:34,344 --> 01:08:36,504
لاحقاً , أما الآن فانني أرغب بالنوم

1054
01:08:38,314 --> 01:08:40,944
ايسلين , انها فقط ترغب بالنوم

1055
01:08:44,754 --> 01:08:46,744
ما هي قصتك مع هربرت ؟

1056
01:08:47,454 --> 01:08:52,294
تعرض لحادث على دراجته النارية
و أصيب بارتجاج في الجمجمة

1057
01:08:53,134 --> 01:08:56,124
و عدما حدث له ذلك , هل أراد أن
يقطع علاقته بكِ ؟

1058
01:08:56,364 --> 01:08:58,834
ذلك كان قراري بشكل كامل

1059
01:08:58,904 --> 01:09:01,634
ما الذي يفترض بي أن أفعله برفقة
رجل ذو رأسٍ محطمة

1060
01:09:06,844 --> 01:09:10,644
سأغادر الآن -
ستغادرين الآن , حسناً -

1061
01:09:18,184 --> 01:09:20,454
الوقت متأخر جداً

1062
01:09:20,524 --> 01:09:22,184
وداعاً

1063
01:09:26,294 --> 01:09:27,954
ما الأمر ؟

1064
01:09:28,594 --> 01:09:31,124
لقد كنت ماراً من هنا
هل من اضافة  على الجدول ؟

1065
01:09:31,204 --> 01:09:32,254
في هذا الوقت المتأخر ؟

1066
01:09:33,374 --> 01:09:36,534
جئتُ لكي أرى ان كان باستطاعتي مساعدتك -
ان كان باستطاعتك مساعدتي ؟ -

1067
01:09:36,604 --> 01:09:38,404
هذا لطف بالغ منك

1068
01:09:38,974 --> 01:09:40,674
لكنني يجب أن أنجز هذا العمل لوحدي

1069
01:09:42,414 --> 01:09:44,844
أرى ذلك , شوكارت

1070
01:09:44,914 --> 01:09:47,644
تقديم الدعم لرؤوس الأموال
ليس بالأمر السهل

1071
01:09:47,714 --> 01:09:50,015
لذلك فهناك حاجة لوقت اضافي

1072
01:09:50,084 --> 01:09:53,114
رجل يشتغل لوقت اضافي بينما هناك
آخر يكسب الأرباح و يودعها في البنك

1073
01:09:53,194 --> 01:09:55,094
لكلٍ طريقته

1074
01:09:55,154 --> 01:09:57,314
هذا ما أقوله دائماً

1075
01:09:57,394 --> 01:09:59,054
و ماذا عنك ؟

1076
01:09:59,124 --> 01:10:01,424
ما الذي يفعله "الانساني" بعد عمله ؟

1077
01:10:03,205 --> 01:10:06,934
أنا عضو في جماعة مناهضة
لاعادة التسلح

1078
01:10:07,004 --> 01:10:09,994
هل يثير ذلك أي اهتمام لديك ؟ -
بنسبة كبيرة , نعم -

1079
01:10:11,004 --> 01:10:13,444
دائما ما أفتن بالعواطف التي
لا تثمر عن شيء

1080
01:10:13,514 --> 01:10:18,444
في مجموعة أخرى فاننا ندرس بوكنين
*مفكر روسي*

1081
01:10:19,184 --> 01:10:22,374
لقد كتب أشياء مثيرة جدا
تتعلق بالأرض و الملكية

1082
01:10:23,924 --> 01:10:26,255
و ماالذي استنتجه ؟

1083
01:10:26,324 --> 01:10:28,794
لقد وصل بأن الأرض تعود ملكيتها للجميع
و ليس فقط لقلة من البشر

1084
01:10:28,854 --> 01:10:30,554
لا أفهم

1085
01:10:31,324 --> 01:10:34,024
انه أمر واضح  أن الأرض تعود لقلة من الناس
و ليس للجميع

1086
01:10:34,094 --> 01:10:35,994
هل كان يعني ذلك فعلاً

1087
01:10:36,064 --> 01:10:39,934
أم أنها كنت مجرد أمنيات
للسيد بوكنين ؟

1088
01:10:41,204 --> 01:10:43,764
انها الحقيقة بأبهى صورها

1089
01:10:43,844 --> 01:10:46,034
جيد جدا , أفهم الآن

1090
01:10:46,104 --> 01:10:49,234
لهذا السبب فنحن نتمم بعضنا
بشكل جيد

1091
01:10:49,314 --> 01:10:51,874
أنت مشغول بالحقيقة بأبهى صورها

1092
01:10:51,944 --> 01:10:56,574
بينما انا مشغول بالحقيقة في أدنى
صورها

1093
01:10:57,384 --> 01:10:59,285
أنا أحلم فيما تعمل أنت
هذا ما تقصده

1094
01:10:59,354 --> 01:11:02,124
أنت تفكر و أنا أنفذ
هذا هو مقصدك

1095
01:11:02,194 --> 01:11:04,254
الأرباح التي يجنيها شوكارت
هي ما أعنيه

1096
01:11:04,324 --> 01:11:06,154
من بعد اذنك , فانني ذاهب الآن

1097
01:11:06,224 --> 01:11:08,164
الفاشية ستنتصر

1098
01:11:09,394 --> 01:11:11,064
شخصياً

1099
01:11:11,805 --> 01:11:15,674
فانني أعتقد بأنه من الجيد أن يحلم المرء

1100
01:11:15,734 --> 01:11:18,864
بينما يعمل الجميع
لكنك لن تصدق ذلك

1101
01:11:20,214 --> 01:11:21,734
لا

1102
01:11:21,814 --> 01:11:23,874
هناك شيء آخر فقط

1103
01:11:24,784 --> 01:11:26,444
أريد أن أسألك اياه

1104
01:11:29,414 --> 01:11:32,914
هل تتذكر عندما قمنا بتكريس ذلك النُصب ؟

1105
01:11:32,984 --> 01:11:35,714
هناك سيدة في مقتبل العمر ظهرت في حينها

1106
01:11:40,034 --> 01:11:43,694
هل تعرفها ؟ هل رأيتها منذ ذلك الحين

1107
01:11:43,764 --> 01:11:44,894
لا

1108
01:11:46,004 --> 01:11:47,294
ما سبب سؤالك ؟

1109
01:11:48,834 --> 01:11:50,564
...انه يعود فقط الى

1110
01:11:52,974 --> 01:11:56,634
أنها كنت تضع عظراً

1111
01:11:57,644 --> 01:12:00,304
لا أستطيع أن أخرجه من بالي

1112
01:12:01,584 --> 01:12:02,954
عطر ؟

1113
01:12:05,384 --> 01:12:07,324
أجل , عطر

1114
01:12:08,994 --> 01:12:10,654
حظا موفقاً لك بأحلامك

1115
01:12:12,064 --> 01:12:13,994
و أطيب تحياتي للسيد يوكنين

1116
01:12:14,064 --> 01:12:15,924
سأوصل له تحياتك

1117
01:12:25,774 --> 01:12:28,604
من أنتم ؟
عمال احضار التلفزيون -

1118
01:12:28,674 --> 01:12:30,644
تماما عند الساعة الـ 5:00 كما هو الاتفاق

1119
01:12:30,714 --> 01:12:33,144
سيكون ذلك أكثر دقة ان لم تبقيني واقفاً
هنا لمدة أطول

1120
01:12:33,214 --> 01:12:36,154
جهاز تلفزيون ؟
هل اتفقنا على ذلك أن يكون اليوم ؟

1121
01:12:36,214 --> 01:12:39,274
بالطبع , عدا عن ذلك فقد كنت لآتي في الغد

1122
01:12:39,354 --> 01:12:41,824
لو لم نتفق أن يتم التسليم اليوم

1123
01:12:41,894 --> 01:12:43,624
ضعه هناك لو سمحت

1124
01:12:43,694 --> 01:12:45,354
بالطبع , أنت محق

1125
01:12:45,424 --> 01:12:48,153
عدا عن ذلك فقد كنت لتأتي في الغد
أو بعد غد

1126
01:12:49,134 --> 01:12:51,864
بامكانك وضعه على الطاولة الصغيرة

1127
01:12:55,774 --> 01:12:57,634
هل قمت بطلب ذلك ؟

1128
01:12:57,704 --> 01:13:00,644
نعم , فقد حان الوقت ليكون لدينا تلفاز

1129
01:13:01,474 --> 01:13:03,414
انظري الى البث

1130
01:13:03,484 --> 01:13:05,444
هذا ليس بثاً

1131
01:13:05,514 --> 01:13:07,214
انه فقط نموذج اختبار

1132
01:13:07,283 --> 01:13:08,944
البث لا يبدأ قبل الثامنة

1133
01:13:09,014 --> 01:13:12,754
آه صحيح فالبث لا يبدأ قبل الثامنة
و أي نوع من البث يكون هذا ؟

1134
01:13:12,824 --> 01:13:15,183
لقد أخبرتك للتو

1135
01:13:15,254 --> 01:13:19,254
ان هذا ليس بثاً بل نموذج اختبار

1136
01:13:19,324 --> 01:13:21,594
و لا أعرف ما الذي سيبثه هذه الليلة

1137
01:13:22,334 --> 01:13:24,124
أليس هذا مدهشاً ؟

1138
01:13:25,334 --> 01:13:28,494
هذا فقط نموذج اختبار
لكن عند الساعة الثامنة سيبدأ البث

1139
01:13:28,574 --> 01:13:32,164
و عندها ستكتشف ما الذي سنراه

1140
01:13:32,804 --> 01:13:34,674
ما فائدة هذا الزر ؟

1141
01:13:34,744 --> 01:13:36,714
يمكنك أن تنسى أمر ذلك الآن

1142
01:13:36,784 --> 01:13:39,214
هذا الزر يُستعمل فقط في حالة
كانت هناك قناة ثانية

1143
01:13:39,784 --> 01:13:42,654
لكن في الوقت الحاضر فهناك قناة واحدة

1144
01:13:42,714 --> 01:13:44,384
هذا الأزرار ستكون للقنوات الأخرى

1145
01:13:44,454 --> 01:13:48,223
سيكون بامكانك أن تختار القناة التي
تفضلها أكثر

1146
01:13:49,094 --> 01:13:51,114
ما رأيكِ بهذا ؟

1147
01:13:51,194 --> 01:13:54,724
فقد تكون هناك حتى قناة أخرى في القريب ؟

1148
01:13:56,133 --> 01:13:57,964
وقع هنا من فضلك

1149
01:14:04,043 --> 01:14:06,703
سأرشدك الى الباب -
سيكون ذلك لطف بالغ منكِ -

1150
01:14:06,774 --> 01:14:08,764
أعطه شيئاً مقابل تعبه

1151
01:14:18,583 --> 01:14:22,523
أنا ذاهبة أيضاً -
شكرا جزيلا لكِ -

1152
01:14:39,474 --> 01:14:41,703
صباح مساء , على مدار الساعة -
حقاً ؟ -

1153
01:14:48,283 --> 01:14:48,484
لقد قلت لك , أن تتركني و شأني

1154
01:14:48,484 --> 01:14:50,514
لقد قلت لك , أن تتركني و شأني

1155
01:14:51,684 --> 01:14:53,654
داعية السلام ذاك , يتسكع هنا
لساعات كاملة

1156
01:14:53,724 --> 01:14:55,694
هذا لا يخصك أبداً
اغرب من هنا

1157
01:14:55,754 --> 01:14:58,284
ليس قبل أن أعرف ما الذي يحصل معكِ

1158
01:14:58,364 --> 01:15:01,124
لا يخصك -
بل هو يخصني -

1159
01:15:01,194 --> 01:15:03,964
أنا أدفع لكِ -
تدفع لي في السرير , و لكن ليس هنا -

1160
01:15:04,033 --> 01:15:06,763
في السرير , و هنا و في كل مكان

1161
01:15:11,644 --> 01:15:13,834
أنا أدفع لابنتك

1162
01:15:14,673 --> 01:15:19,174
و لو كانت أمكِ لا تقوم بخدمات التنظيف للغرباء
لكنت قد دفعت لها أيضاً

1163
01:15:19,243 --> 01:15:21,374
لذا فعائلتكِ كلها تدور في فلكي

1164
01:15:22,354 --> 01:15:26,254
أخبريني , كم تكلف الساعة هنا
في غرفتك ؟

1165
01:15:26,324 --> 01:15:27,754
خمسون ماركاً تبدو جيدة ؟

1166
01:15:27,823 --> 01:15:29,793
سأدفع مئة ؟

1167
01:15:30,463 --> 01:15:33,254
ايسلين , أنت ترفع السعر

1168
01:15:33,934 --> 01:15:37,023
كنتُ أظن بأنك تُمتع نفسك هنا دائما
بالمجان

1169
01:15:38,234 --> 01:15:41,264
سأدفع مئة
ان غادرت الغرفة في الحال

1170
01:15:41,334 --> 01:15:43,494
أتعرف شيئاً ؟

1171
01:15:43,574 --> 01:15:46,444
سأقوم بشرائك
قبل أن تدمر نفسك

1172
01:15:48,044 --> 01:15:50,373
ضع سيجارك جانباً

1173
01:15:50,444 --> 01:15:52,104
كم هو سعرك ؟

1174
01:15:53,454 --> 01:15:57,214
لا أعرف ما الذي سأفعله بك
لكنني أفترض بأن سعرك رخيص

1175
01:15:57,884 --> 01:16:01,184
و عندما أشتريك فعلى الأقل
أستطيع حينها أن أطردك

1176
01:16:12,133 --> 01:16:14,504
لو قُدر فقط للسيد فون بوم
أن يرى كلبنا في هذه اللحظة

1177
01:16:14,574 --> 01:16:17,034
و نحن نتساوم على عاهرة

1178
01:16:28,513 --> 01:16:32,954
أترى ؟ هذا ليس أسلوبك
و قد نفذ منك المال

1179
01:16:34,354 --> 01:16:36,654
أعطي هذا لصديقك داعية السلام

1180
01:16:37,464 --> 01:16:38,954
و ليس لها

1181
01:16:39,024 --> 01:16:40,794
انها تحصل على الكثير مني

1182
01:16:42,264 --> 01:16:44,254
اخرجوا من هنا

1183
01:16:46,004 --> 01:16:47,693
أيها السفلة

1184
01:16:50,903 --> 01:16:53,504
لقد قلت "سفلة" بصيغة الجمع

1185
01:17:02,614 --> 01:17:05,553
و الآن هل غرفتَ لماذا تثيرني هذه المرأة جدا ؟

1186
01:17:05,623 --> 01:17:07,354
انها تنتني لدرجة راقية جداً

1187
01:17:07,423 --> 01:17:09,483
أتعرف شيئاً ؟
سأحظى بها هذه الليلة

1188
01:17:09,553 --> 01:17:12,823
حتى لو اضطررت لدفع الضعف

1189
01:17:12,894 --> 01:17:15,834
:أردت دائما أن أسألك
هل سبق لك و أنا فعلتها معها ؟

1190
01:17:18,234 --> 01:17:20,224
أترغب حقاً بأن تضربني ؟

1191
01:17:24,573 --> 01:17:27,704
انها لا تستحق ذلك

1192
01:17:28,374 --> 01:17:31,504
هيا بنا , دعنا نتناول شراباً
رجلاً لرجل

1193
01:17:31,584 --> 01:17:34,884
و أنا أتراجع عن ما قلته بخصوص داعية السلام

1194
01:17:38,784 --> 01:17:41,123
الى أين تذهب ؟

1195
01:17:42,724 --> 01:17:44,383
ما الذي أصاب عقلك ؟

1196
01:17:44,463 --> 01:17:46,624
أنا ذاهب لأمزق القناع الذي تغطي به وجهك

1197
01:17:49,693 --> 01:17:52,604
ان ذلك دوما سيبقى مرتبطا باسم ايرهاد

1198
01:17:52,664 --> 01:17:56,534
و بالقواعد الاقتصادية التي جعلها
موضع التطبيق

1199
01:18:00,674 --> 01:18:02,704
كل المنتجات المُصنعة في ألمانيا

1200
01:18:02,774 --> 01:18:06,734
تحمل ختما مخفيا لموافقة
اقتصاد السوق الاجتماعي الحر عليها

1201
01:18:06,813 --> 01:18:10,584
لودفينج ايرهارد لم يخترع ذلك
بل قام بتطبيقه

1202
01:18:10,654 --> 01:18:13,714
و هو لم يخفي سراً بأن ذلك
يعتبر كالتزام بالاقتصاد المخطط

1203
01:18:13,794 --> 01:18:16,853
مساء الخير , ايسلين
كم هي الساعة الآن

1204
01:18:16,924 --> 01:18:20,454
لقد غفوت و أنا أشاهد التلفاز -
الوقت ليس متأخراً جداً -

1205
01:18:20,534 --> 01:18:23,523
تعال معي , أريد أن أريك كيف تكون مدينتنا

1206
01:18:24,334 --> 01:18:29,134
الانجازات في مجالات الثقافة التي حققها
شعبنا باتت واضحة جداً

1207
01:18:29,973 --> 01:18:34,134
لقد نجحنا بأن نضمن أمن بلادنا

1208
01:18:34,214 --> 01:18:39,173
من خلال اشتراك ألمانيا
في حلف شمال الأطلسي

1209
01:18:40,144 --> 01:18:42,984
مواطنوا بلدنا يجب أن يكونوا فخورين

1210
01:18:43,684 --> 01:18:46,984
الجمهورية الفيدرالية تعتبر بلداً واحداً
في العالم

1211
01:18:47,053 --> 01:18:51,113
و ذلك من خلال ما تحققه من اختراعات
و نشاطات

1212
01:18:51,193 --> 01:18:54,724
فون بوم , يا الهي
تعال لنتناول شراباً

1213
01:18:54,794 --> 01:18:56,694
طاب مساؤك يا ايسلين

1214
01:18:56,764 --> 01:18:58,594
يالها من مفاجأة

1215
01:18:59,364 --> 01:19:01,733
لقد عرفت في أعماقي بأنك رجل حقيقي

1216
01:19:01,803 --> 01:19:03,633
تعال , اجلس , و لتحظى بشراب

1217
01:19:04,973 --> 01:19:06,444
بصحنك

1218
01:19:07,214 --> 01:19:08,873
في صحة عشيقاتنا

1219
01:19:09,814 --> 01:19:11,174
في صحتك

1220
01:19:13,914 --> 01:19:16,574
هناك آثم صغير يقبع
في داخل كلٍ منا

1221
01:19:17,423 --> 01:19:21,724
كنت أعرف بأن الطريق ستأخذك
الى هذا المكان في يوم من الأيام

1222
01:19:22,554 --> 01:19:26,083
العمل الكثير يجعل منك نزقاً
امنحني غرفة أمارس فيها بعض المرح

1223
01:19:27,194 --> 01:19:30,133
في صحة خطايانا -
هذا لا يُصدق -

1224
01:19:44,613 --> 01:19:46,513
نحن نحظى بأفضل صحبة هنا

1225
01:19:48,653 --> 01:19:51,414
فيتيش -
هيا بنا فلنذهب الى السرير -

1226
01:19:55,093 --> 01:19:58,423
هذا لا يصدق حقاً

1227
01:20:00,224 --> 01:20:03,524
لست مضطراً أن تذهب الى الأعلى
حيث يوجد هناك أفضل ما بهذا المكان

1228
01:20:04,734 --> 01:20:06,393
ان شعرت بعدم الرغبة بذلك

1229
01:20:06,463 --> 01:20:09,404
ابقى هنا و تناول شراباً
و استمتع بالعالم من حولك

1230
01:20:10,943 --> 01:20:15,204
انظر اليّ فقط
أستطيع دائماً , لكنني لست مضطراً على الاطلاق

1231
01:20:26,023 --> 01:20:28,013
ما بك , انها ليست مضحكة الى هذا الحد

1232
01:20:31,024 --> 01:20:32,753
...انه فقط

1233
01:20:39,064 --> 01:20:41,124
سيداتي و سادتي
تلبيةً لطلب خاص ورد الينا

1234
01:20:41,203 --> 01:20:44,404
فان لولا ستغني لكم مرة أخرى أغنية
"صيادون في كابري"

1235
01:20:45,343 --> 01:20:47,604
ركز الآن , فها هو الجزء الجيد قادم

1236
01:20:58,323 --> 01:21:01,913
ما كنت لتحزر ذلك أبداً , هل أنا محق ؟
ايسلين يعزف على الطبل هنا

1237
01:21:01,994 --> 01:21:05,053
لكنه لا يفعل شيئا آخر
يمكنك أن تكون مطمئناً حيال ذلك

1238
01:21:06,624 --> 01:21:08,423
هاقد جاءت

1239
01:21:08,634 --> 01:21:11,464
أفضل امرأة كان على هذه المدينة
أن تقدمها

1240
01:21:12,134 --> 01:21:14,064
عليك أن تحزر لحساب من تعمل ؟

1241
01:21:14,903 --> 01:21:16,734
لحسابي , أنا شوكارت العجوز الطيب

1242
01:21:16,803 --> 01:21:19,334
انها كلها لي

1243
01:21:28,053 --> 01:21:30,953
حسناً ؟ هل وعدتك بالكثير ؟

1244
01:21:31,784 --> 01:21:34,583
ها هي , عاهرتي المفضلة

1245
01:21:35,624 --> 01:21:40,223
ان لم تكن مهتماً جداً بأمر العفة
فسأحجز لك ليلة برفقتها

1246
01:21:45,303 --> 01:21:51,243
عندما يسيل الدم الأحمر القاني في كابري
باتجاه البحر

1247
01:21:53,043 --> 01:21:58,483
و عندما ينظر هلال القمر الشاحب
الى الأسفل بغيطة

1248
01:22:00,013 --> 01:22:05,953
عندها يدفع الصيادون بمراكبهم
بعيدا عن الشاطئ

1249
01:22:07,394 --> 01:22:13,324
انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون
بالمجذاف و الشِباك

1250
01:22:14,893 --> 01:22:20,833
و بأن النجوم التي في السماء
ستبتسم لهم

1251
01:22:22,273 --> 01:22:27,174
لتنير الطريق لمراكبهم
التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها

1252
01:22:29,214 --> 01:22:35,343
و من مركب الى مركب فان هناك
أغنية تصدح

1253
01:22:36,484 --> 01:22:39,084
استمعوا  جيداً

1254
01:22:39,854 --> 01:22:42,953
لكلماتها

1255
01:22:43,453 --> 01:22:45,923
ماري الجميلة

1256
01:22:46,593 --> 01:22:49,754
سأعود في الغد فكوني مخلصة لي

1257
01:22:53,933 --> 01:22:57,093
لا تنسيني

1258
01:22:58,244 --> 01:23:00,763
شاهدي الضوء الظاهر

1259
01:23:01,614 --> 01:23:04,104
هناك عند البحر

1260
01:23:05,113 --> 01:23:06,914
يبدو بعيداً و غير واضح

1261
01:23:06,983 --> 01:23:08,714
بعيد جدا عن الشاطئ

1262
01:23:08,784 --> 01:23:11,374
ماذا يمكن أن يكون

1263
01:23:12,483 --> 01:23:14,183
هل تعرفين ما  الشيء الذي هناك

1264
01:23:15,893 --> 01:23:17,823
يعوم في الهواء

1265
01:23:19,593 --> 01:23:21,853
مئات من أولئك الصيادون

1266
01:23:21,934 --> 01:23:25,523
تصدح أغانيهم في كل مكان

1267
01:24:47,184 --> 01:24:50,553
صباح الخير يا سيد تييل
استيقظ

1268
01:24:51,784 --> 01:24:55,183
أهذه الأزهار لمديرك ؟ -
انها جميلة , صحيح ؟ -

1269
01:24:55,253 --> 01:24:58,153
ستكونين بحاجتهم اليوم
فلقد سبقكِ بالوصول

1270
01:24:59,193 --> 01:25:01,123
ماذا ؟

1271
01:25:01,193 --> 01:25:03,253
بجق الاله , مازال هناك ثلاث دقائق
متبقية على الساعة الثامنة

1272
01:25:03,333 --> 01:25:05,063
عندما وصلت , كان هو بالداخل قبلي

1273
01:25:05,133 --> 01:25:08,533
من يعلم ؟
فلربما يكون قد قضى الليل بطوله هنا

1274
01:25:18,114 --> 01:25:20,134
صباح الخير , سيد فون بوم

1275
01:25:21,183 --> 01:25:22,513
أين أنت ؟

1276
01:25:23,384 --> 01:25:25,753
آنسة هيتيش

1277
01:25:25,823 --> 01:25:29,123
قبل حلول الساعة الثامنة بدقيقة واحدة
أنتِ دقيقة دائماً كالساعة

1278
01:25:29,193 --> 01:25:30,684
يا الهي

1279
01:25:31,893 --> 01:25:34,053
ما الذي فعلته ؟

1280
01:25:34,133 --> 01:25:35,623
لا أعرف

1281
01:25:35,693 --> 01:25:38,093
لكنني كنت بحاجة ماسة لمجموعة من الوثائق

1282
01:25:38,163 --> 01:25:41,264
لا نريد أن نذهب الى الاجتماع و نحن
غير جاهزين

1283
01:25:41,333 --> 01:25:45,633
لكن محاضرتك كانت منذ أسبوع مضى

1284
01:25:45,703 --> 01:25:48,333
ربما ما زال لدى السادة بعض الأسئلة لي

1285
01:25:48,413 --> 01:25:50,103
أو ربما لدي أنا أسئلة لهم

1286
01:25:50,173 --> 01:25:53,513
و لا يمكن لي أن أعد الشاي كما
تفعلين أنتِ

1287
01:25:53,814 --> 01:25:55,643
سأعد ابريقاً طازجاً

1288
01:25:55,714 --> 01:25:59,623
نعم , هذا سيكون جيداً
لكن أولاً عليكي أن تصليني بايسلين

1289
01:26:01,353 --> 01:26:03,253
أخبريه

1290
01:26:03,323 --> 01:26:07,123
بأنها مسألة حياة أو موت

1291
01:26:09,393 --> 01:26:12,093
أليست هذه الأزهار من أجلي ؟ -
نعم -

1292
01:26:12,163 --> 01:26:15,893
سأضعهم في المزهرية في الحال -
لا , هاتيهم  الى هنا -

1293
01:26:15,973 --> 01:26:17,933
أريد أن أشعر بالهدية عن قرب

1294
01:26:21,813 --> 01:26:24,973
من النادر جداً أن يحصل الرجل على الأزهار

1295
01:26:25,043 --> 01:26:27,743
من قبل سيدة

1296
01:26:52,803 --> 01:26:53,863
صباح الخير

1297
01:26:58,143 --> 01:27:00,843
أتعرف هذه اللعبة ؟
تحبني - لا تحبني

1298
01:27:03,853 --> 01:27:05,913
حسناً , فنحن لا نريد أن نعرف ما هو
مقدر لنا

1299
01:27:07,553 --> 01:27:10,453
متى يجب أن أكون حاضراً في مجلس مدينة ؟

1300
01:27:10,523 --> 01:27:12,893
سيكونون بانتظارك عند الساعة الـ 10:30

1301
01:27:12,964 --> 01:27:15,893
جيد
سيكونون بانتظاري عند الساعة الـ 10:30

1302
01:27:16,663 --> 01:27:19,063
لذا فمن الأفضل أن أحلق ذقني من أجلهم

1303
01:27:19,133 --> 01:27:22,003
...فلتحجزي لي موعداً مع مجلس المدينة
آه أقصد مع الحلاق

1304
01:27:22,073 --> 01:27:24,163
...فأنا بحالة يرثى لها , و أيضاً

1305
01:27:25,303 --> 01:27:27,173
هل بامكانك أن تشتري لي قميصاً ؟

1306
01:27:27,243 --> 01:27:29,213
قميص أبيض جميل
يجعلني أتفادى الاحراج

1307
01:27:29,273 --> 01:27:31,213
لكن أولا لدي مكالمات يجب أن أجريها

1308
01:27:31,943 --> 01:27:34,503
مع مكتب تلقي الطبات
و مكتب السجلات

1309
01:27:34,583 --> 01:27:36,413
و مع القسم القانوني
بحيث أنني يجب أن أتحدث

1310
01:27:36,483 --> 01:27:39,243
مع مدير كل قسم منهم

1311
01:27:39,323 --> 01:27:44,023
مكتب تلقي الطلبات , مكتب السجلات
القسم القانوني , تريد التحدث مع مدير كل منهم

1312
01:27:44,693 --> 01:27:47,663
أريد التحدث مع المدراء بشكل مباشر
و أريد قميصا بأسرع ما يمكن

1313
01:27:47,733 --> 01:27:49,924
يمكنكِ أن تتذكري ذلك على هذا النحو

1314
01:28:00,813 --> 01:28:03,433
دقيقة واحدة فقط

1315
01:28:04,613 --> 01:28:06,373
أين هي ؟

1316
01:28:12,453 --> 01:28:16,513
لقد كان ذلك في الساعة التي تفصل الليل
عن النهار

1317
01:28:16,593 --> 01:28:19,823
عندما اتخذ قرار التمرد

1318
01:28:19,893 --> 01:28:25,523
من قلب الفجر
...يحلق الطير متمرداً

1319
01:28:27,532 --> 01:28:30,832
و تتجه الفراشات نحو الشمس المشرقة

1320
01:28:37,343 --> 01:28:38,373
باكونين ؟

1321
01:28:38,443 --> 01:28:41,103
لا , أنا

1322
01:28:48,893 --> 01:28:50,383
أخبرني , يا ايسلين

1323
01:28:50,923 --> 01:28:53,953
هل تريد أن تتآمر معي ؟

1324
01:28:56,533 --> 01:28:59,723
نأتي الآن الى النقطة الثالثة
:من جدول الأعمال

1325
01:28:59,803 --> 01:29:01,663
المتعلقة بمشروع ليندنهوف

1326
01:29:01,733 --> 01:29:06,833
لا أريد أن أستبق نتائج التصويت
لكنني فقط أريد أن أقول

1327
01:29:06,903 --> 01:29:10,033
شكرا لمفوض البناء لدينا
السيد فون بوم

1328
01:29:10,113 --> 01:29:13,983
غلى ما أبداه من تفاني و انكار  للذات
و ديناميكية

1329
01:29:14,043 --> 01:29:18,243
و لامتلاكه فكراً متطوراً
...في تعامله مع

1330
01:29:18,323 --> 01:29:23,813
أكبر مشروع بناء يشهده تاريخ مدينتنا

1331
01:29:28,393 --> 01:29:32,993
يمكنني بثقة أن أقول بأن السيد فون بوم
قد قدم خدمات رائعة

1332
01:29:33,063 --> 01:29:35,293
لمستقبل مدينتنا

1333
01:29:39,403 --> 01:29:44,343
أثق بقدرتكم على استشعار الاتفاق
الأفضل مما هو مقدم لكم من عروض

1334
01:29:45,613 --> 01:29:51,483
ان أردتم قول أي شيء فانني أمنحكم
الدور لذلك بكل سرور

1335
01:29:52,523 --> 01:29:54,213
شكرا لك

1336
01:29:54,293 --> 01:29:57,123
ان أخذنا بعين الاعتبار
معايير البناء السائدة

1337
01:29:57,193 --> 01:30:00,592
فانني مرغم للأسف
على سحب الاقتراح المقدم

1338
01:30:00,663 --> 01:30:05,433
سأقوم باعداد اقترح أكثر أمناً
من الناحية القانونية في الوقت المناسب

1339
01:30:14,873 --> 01:30:17,072
لقد أعلن عليهم الحرب

1340
01:30:19,042 --> 01:30:20,703
ياله من رجل

1341
01:30:21,953 --> 01:30:24,413
انه يشبه ذلك المجنون الذي
يصارع الطواحين

1342
01:30:25,083 --> 01:30:27,053
ذاك الذي كان يركب على حصان

1343
01:30:27,823 --> 01:30:29,652
لقد كان يدعى بـ ( كيشو) أو
شيء من هذا القبيل

1344
01:30:29,723 --> 01:30:30,553
دون كيشوت

1345
01:30:35,093 --> 01:30:37,793
و أنت هو الأحمق الذي يجري وراءه

1346
01:30:37,863 --> 01:30:40,423
انه جاد فيما يفعل
و أنا سوف أساعده

1347
01:30:41,873 --> 01:30:43,533
هذا هو الجزء الطريف من الموضوع

1348
01:30:43,603 --> 01:30:46,762
هل ترغبين بأن تعيشي في عالم
يفقد أخلاقه ؟

1349
01:30:47,442 --> 01:30:50,243
حيث يكون هناك فقط شرٌ و
فسوق و فساد ؟

1350
01:30:54,613 --> 01:30:56,373
أرغب بكل سرور

1351
01:30:58,323 --> 01:30:59,982
...مشكلتي الوحيدة هي

1352
01:31:01,922 --> 01:31:04,253
بأن أولئك الفاسدين لن يسمحوا لي
أبداًَ بأن أنضم اليهم

1353
01:31:04,323 --> 01:31:04,363
لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء

1354
01:31:04,363 --> 01:31:07,262
لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء

1355
01:31:10,763 --> 01:31:14,723
نحن جميعاً نذهب الى بيت البغاء
هذا لا يُعتبر تفسيراً

1356
01:31:14,803 --> 01:31:17,772
لكن ذلك اللعين هو شخص متشدق بالأخلاق

1357
01:31:17,842 --> 01:31:19,503
و أنت من قام بتعيينه

1358
01:31:19,573 --> 01:31:21,772
لقد كانت لديه مرجعيات جيدة تشيد به

1359
01:31:21,843 --> 01:31:23,833
!مرجعيات

1360
01:31:23,913 --> 01:31:26,603
هل تعلم كم كلفتني مرجعياته ؟

1361
01:31:26,683 --> 01:31:28,583
ثلاثة ملايين

1362
01:31:29,953 --> 01:31:31,943
هذا على أقل تقدير

1363
01:31:35,053 --> 01:31:38,023
كل الأخلاق التي في العالم
لا تساوي ثلاثة ملايين

1364
01:31:38,723 --> 01:31:42,182
لقد كنتَ معجباً به أنت أيضا

1365
01:31:42,262 --> 01:31:44,023
و ان يكن

1366
01:31:46,563 --> 01:31:49,233
لقد قلت عنه بأنه شخص ذو معايير مرتفعة

1367
01:31:50,403 --> 01:31:52,873
هذا ما وصفته به بالضبط -
حسناً لقد فعلت -

1368
01:31:55,943 --> 01:31:57,603
و سأفعل ذلك مجدداً

1369
01:31:58,313 --> 01:32:01,443
أتظن بأن كان ليجرأ على احباطنا بهذه الطريقة
لو لم يكن شخصاً ذو معايير مرتفعة

1370
01:32:02,413 --> 01:32:06,143
ماذا يتوجب أن أفعل الآن ؟ -
و من يكون عمدة المدينة , أنا أم أنت ؟ -

1371
01:32:06,223 --> 01:32:08,483
لا أعرف , افعل شيئاً

1372
01:32:13,892 --> 01:32:15,792
ربما بامكاني  بطريفة ما أن أحث

1373
01:32:17,232 --> 01:32:22,432
هيئة السلامة العامة
على اغلاق بيت البغاء

1374
01:32:22,502 --> 01:32:25,993
ليس لديه شيء ضدنا بشأن
بيت البغاء

1375
01:32:26,073 --> 01:32:28,063
انه لا يهتم لأمر بيت البغاء بحد ذاته

1376
01:32:29,642 --> 01:32:34,083
لكن لديه شيئ ضدنا بعد أن
ذهب الى هناك

1377
01:32:34,683 --> 01:32:37,513
شيء تجاوزنا من خلاله الخطوط المسموح بها
لا أعرف

1378
01:32:37,582 --> 01:32:39,483
لا يمكنني أن أفصله من العمل
هكذا ببساطة

1379
01:32:41,652 --> 01:32:45,753
ان أراد أن يسحب اقتراحه
فهذا من حقه تماماً

1380
01:32:46,162 --> 01:32:49,393
عقل هذا الرجل يبدو كشفرة حلاقة -
هذه هي المشكلة -

1381
01:32:49,462 --> 01:32:52,493
ان أردت رأيي , فمشكلته فقط
أنه ينتمي الى النوع الحساس

1382
01:32:52,563 --> 01:32:54,533
أنت تناقض نفسك

1383
01:32:59,703 --> 01:33:02,802
أفضل شيء تفعله هو الذهاب اليه

1384
01:33:02,873 --> 01:33:06,672
و التحدث معه , رجلاً لرجل

1385
01:33:06,742 --> 01:33:08,843
أخبره بأنك تعرف بأنه رجل ذو معايير
مرتفعة و ما الى ذلك من هذا الكلام

1386
01:33:10,083 --> 01:33:14,022
عندها فقد نكتشف ما الذي يكمن
وراء كل ذلك

1387
01:33:24,363 --> 01:33:26,353
هذا حِمل ثقيل عليك

1388
01:33:27,102 --> 01:33:30,532
هذا هو الدليل على ادانتك

1389
01:33:34,943 --> 01:33:39,933
هذه ليست الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر
لابد أن نحظى بمحادثة قصيرة

1390
01:33:40,013 --> 01:33:41,602
حقاً ؟

1391
01:33:43,012 --> 01:33:44,842
لا أعرف عن ماذا سيكون ذلك

1392
01:33:45,722 --> 01:33:48,242
ما تخطط له يؤثر على عامة الناس

1393
01:33:48,322 --> 01:33:50,383
دعني أمر من فضلك

1394
01:33:51,163 --> 01:33:53,283
لابد و أن هناك طريقة

1395
01:33:57,333 --> 01:34:02,032
سأخبرك بما أخطط له

1396
01:34:04,543 --> 01:34:06,373
أنا في طريقي لكي أدمركم

1397
01:34:06,903 --> 01:34:09,033
أدمركم و أمحقكم

1398
01:34:09,113 --> 01:34:12,042
جميعكم , أنتم و عاهراتكم كذلك

1399
01:34:15,382 --> 01:34:18,253
هذا ما أخطط له

1400
01:34:24,662 --> 01:34:27,423
لقد فقد عقله

1401
01:34:27,493 --> 01:34:29,983
فاذاً , هذه تخص السنوات الثلاث الأخيرة

1402
01:34:30,063 --> 01:34:31,553
أترغب ببعض الشاي ؟

1403
01:34:31,633 --> 01:34:34,123
أي طلبات بناء
قد جرى تنفيذها عبر شركة شوكارت

1404
01:34:34,203 --> 01:34:37,363
أو كانت لها علاقة به بأي حال من
الأحوال

1405
01:34:37,433 --> 01:34:40,563
أو  ان كان أي من الأشخاص أو الشركات
الواردة أسماءهم في هذه اللائحة

1406
01:34:40,643 --> 01:34:43,163
قد ذُكر بأنهم على علاقة
بمشاريع البناء تلك

1407
01:34:43,243 --> 01:34:46,073
فعليكِ أن تؤشري عليهم
كما فعلتي مع السنوات الثلاثة التي قبل ذلك

1408
01:34:46,143 --> 01:34:47,843
هل أقوم باعداد بعض الشاي لك ؟

1409
01:34:47,913 --> 01:34:51,313
مرري الملفات التي قمتي بانجازها
الى السيد ايسلين في الحال

1410
01:34:52,152 --> 01:34:54,623
نعم , الشاي

1411
01:34:55,393 --> 01:34:57,383
سيكون جيداً

1412
01:34:58,092 --> 01:35:00,892
انه يهدأ الأعصاب

1413
01:35:12,802 --> 01:35:14,772
مرحباً , قسم الأخبار اليومية ؟

1414
01:35:14,843 --> 01:35:16,833
أود أن أتحدث الى السيد وايتسمان

1415
01:35:17,513 --> 01:35:20,772
السيد وايتسمان المسؤول
عن الأخبار المحلية

1416
01:35:22,082 --> 01:35:25,312
نعم السيد وايتسمان , أنا فون بوم
المسؤول عن مفوضية البناء

1417
01:35:26,423 --> 01:35:30,283
أريد أن أتحدث معك , لدي أدلة
تُدين شوكارت

1418
01:35:31,523 --> 01:35:34,123
انها ستدمره

1419
01:35:34,793 --> 01:35:37,022
ستحطمه

1420
01:35:38,163 --> 01:35:41,102
أين ؟ نعم في الغد عند الساعة الرابعة

1421
01:35:41,162 --> 01:35:43,002
(في حانة (لا لونا

1422
01:35:43,602 --> 01:35:45,263
جيد

1423
01:35:48,713 --> 01:35:49,672
هل هي جيدة ؟

1424
01:35:49,742 --> 01:35:53,112
لقد وعدتني بفضيحة

1425
01:35:53,183 --> 01:35:56,083
لكنك جلبت لي عقوداً

1426
01:35:56,152 --> 01:35:58,842
بالطبع سأحضر لك العقود

1427
01:35:59,722 --> 01:36:05,313
أتظن بأن الشيطان في هذه الأيام ما تزال
تفوح منه الرائحة النتنة أو مازال لديه ذيل طويل ؟

1428
01:36:05,562 --> 01:36:07,893
لا , لا أظن ذلك -
حسنٌ , اذاً -

1429
01:36:12,032 --> 01:36:15,932
انه يضع أفضل العطور و يرتدي أجمل الثياب

1430
01:36:16,002 --> 01:36:18,832
لكن أهدافه الشريرة ما تزال كما هي

1431
01:36:18,903 --> 01:36:22,532
هذه عصابة , انها مؤامرة

1432
01:36:22,612 --> 01:36:24,102
مؤامرة جلية

1433
01:36:24,173 --> 01:36:26,572
سمي ذلك عقداً ان أحببت

1434
01:36:26,642 --> 01:36:28,612
...هذه المؤامرة

1435
01:36:30,213 --> 01:36:31,982
التي تتحدث عنها

1436
01:36:32,052 --> 01:36:34,783
الى ماذا تظن بأنها تهدف ؟

1437
01:36:34,853 --> 01:36:37,553
و الآن نحن نحرز تقدماً

1438
01:36:37,623 --> 01:36:39,282
ان سألتَ عن الأهداف

1439
01:36:39,363 --> 01:36:40,913
فاسأل عن الحافز ؟

1440
01:36:40,992 --> 01:36:45,162
ماذا ؟ -
الحافز ؟ من هو المستفيد من كل ذلك ؟ -

1441
01:36:45,403 --> 01:36:49,832
انظر الى الأسماء الواردة في تلك العقود
و ستحظى بالاجابة

1442
01:36:49,903 --> 01:36:52,232
انهم جيمعاً أشخاص لهم احترامهم
في المدينة

1443
01:36:52,302 --> 01:36:55,473
أشخاص لهم احترامهم ؟
انها النخبة المتحكمة

1444
01:36:55,542 --> 01:36:57,443
الطبقة الحاكمة

1445
01:36:57,512 --> 01:37:01,672
لقد استشرتُ خبيراً في الأبحاث الاجتماعية
قبل أن آتي اليك

1446
01:37:01,752 --> 01:37:04,942
لكن السؤال عن الأهداف مازال قائماً

1447
01:37:05,022 --> 01:37:09,083
ما الأهداف التي يمكن أن
تسعى لها الطبقة الحاكمة

1448
01:37:11,422 --> 01:37:13,753
الهدف يتعلق ببلوغ الثراء

1449
01:37:13,823 --> 01:37:15,663
لكن و لهذا السبب بالطبع فقد قاموا
بتوقيع هذه العقود

1450
01:37:15,733 --> 01:37:17,392
لكن على حساب من؟

1451
01:37:19,932 --> 01:37:21,633
سأقول لك

1452
01:37:21,703 --> 01:37:23,892
على حساب الفقراء

1453
01:37:23,972 --> 01:37:26,632
أولئك المُنتهكة حقوقهم
المُعرضون للاستغلال

1454
01:37:26,702 --> 01:37:28,802
هؤلاء الذين تتحدث عنه سينالهم شيء
من الفائدة كذلك

1455
01:37:28,873 --> 01:37:32,002
ان استطاع أحد ما أن يصل الى الثراء
قان البقية سيكونون أغنياء كذلك

1456
01:37:32,082 --> 01:37:33,942
ربما لن يكونوا أغنياء تماماً

1457
01:37:34,012 --> 01:37:36,243
لكنهم لن يكونوا فقراء كما كانوا من قبل

1458
01:37:37,282 --> 01:37:40,083
لهذا فاننا نسمي اقتصادنا
باقتصاد السوق الاجتماعي

1459
01:37:40,153 --> 01:37:42,313
لأن كل فرد له حصة فيه

1460
01:37:42,392 --> 01:37:46,153
هذه هي قواعد اللعبة , أتفهم ؟

1461
01:37:46,223 --> 01:37:48,753
نعم , أفهم

1462
01:37:48,833 --> 01:37:50,733
قواعد اللعبة

1463
01:37:50,793 --> 01:37:53,353
:اليك ما قلته لمستشاري

1464
01:37:54,133 --> 01:37:57,162
قواعد اللعبة يجب أن تتغير

1465
01:37:59,202 --> 01:38:01,233
لن أسمح لك بأن تدمر نفسك

1466
01:38:01,303 --> 01:38:03,273
لا يمكنك ايقافي

1467
01:38:03,343 --> 01:38:05,973
هل ستقف في طريق شخص
وصل الى حقيقة ؟

1468
01:38:06,043 --> 01:38:10,072
الكل متعفن , و ليس البعض فقط
لذا فالكل يجب أن يخضع للعلاج

1469
01:38:10,152 --> 01:38:12,382
ستبدو سخيفاً و أنت تفعل ذلك -
أنا ؟ -

1470
01:38:12,453 --> 01:38:15,753
سأجعل من قواعد اللعبة تلك هي من تبدو سخيفة
هذا النظام الكاذب بأكمله

1471
01:38:15,823 --> 01:38:19,622
انه يؤذي الناس و يشوههم
و يصيبهم بالعقم

1472
01:38:19,693 --> 01:38:21,522
ألست عقيماً أنت أيضاً ؟

1473
01:38:21,592 --> 01:38:24,252
و لماذا يجب أن أشكل استثناءً ؟

1474
01:38:24,932 --> 01:38:30,032
و كيف لي أن أتصالح مع عالم يجعلني عقيماً ؟

1475
01:38:30,102 --> 01:38:32,032
سأتركك و شأنك الآن

1476
01:38:32,102 --> 01:38:35,302
و لن أخبر أحداً بسرك

1477
01:38:36,213 --> 01:38:38,802
أي سر ؟ -
سِرنا -

1478
01:38:38,883 --> 01:38:40,742
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

1479
01:38:45,082 --> 01:38:47,882
أخبرهم بسري

1480
01:38:47,952 --> 01:38:51,483
أخبرهم , فأنا سأحطم كل فردٍ منهم

1481
01:38:58,402 --> 01:39:02,532
لقد فقدت لتوك أحد أولئك الفاسدين
و أريد أن آخذ مكانه

1482
01:39:02,603 --> 01:39:04,663
من بعد اذنك , بالطبع

1483
01:39:04,733 --> 01:39:07,072
...حسناً

1484
01:39:09,172 --> 01:39:10,832
أي شخص يمكنه الانضمام

1485
01:39:10,912 --> 01:39:12,242
فاذاً أنت موافق ؟

1486
01:39:12,312 --> 01:39:15,213
انه من دواعي سروري
أنا فون بوم

1487
01:39:15,283 --> 01:39:17,342
أريد بعضاً من الشامبانيا

1488
01:39:17,412 --> 01:39:19,113
شامبانيا , من فضلك

1489
01:39:19,183 --> 01:39:21,913
آه , ياله من جوٍ حار

1490
01:39:24,692 --> 01:39:27,422
ألا تجد ذلك قبيحاً كذلك
أيها السيد وايتسمان ؟

1491
01:39:27,492 --> 01:39:30,862
المظاهرات مكفولة قانونياً بموجب
دستورنا يا سيدة شوكارت

1492
01:39:34,403 --> 01:39:36,562
ألم يستسلم ذلك الأبله بعد ؟

1493
01:39:36,632 --> 01:39:38,293
(هل أنت أصم يا ( تيميردينج

1494
01:39:40,343 --> 01:39:41,832
أهلاً , أهلاً بالسيد ايسلين

1495
01:39:41,912 --> 01:39:44,373
لدي هنا حساء لحم الخنزير
مع الفطائر

1496
01:39:48,782 --> 01:39:50,913
كأسين من الخمر و الجعة , من فضلك

1497
01:39:54,183 --> 01:39:56,123
انه استفزاز

1498
01:39:56,193 --> 01:39:58,592
ربما يمكننا القول بأنه يستفزنا

1499
01:39:59,423 --> 01:40:01,582
ليس في حال بقي بالخارج

1500
01:40:02,532 --> 01:40:06,793
ذلك الشيء المتعلق بالاستفزاز لا
يمكنك أن تفعل شيء حياله

1501
01:40:08,103 --> 01:40:09,762
سفلة

1502
01:40:10,402 --> 01:40:12,063
أنتم جميعاً مجموعة من السفلة

1503
01:40:12,142 --> 01:40:14,573
ماذا عن الاساءة للآداب العامة ؟

1504
01:40:14,643 --> 01:40:17,072
يمكننا قول ذلك ان هو فقط قام بخلع
ملابسه الداخلية

1505
01:40:17,873 --> 01:40:20,242
انه حتى لا يذهب الى بيت البغاء

1506
01:40:21,582 --> 01:40:22,982
هناك أمل صغير هنا

1507
01:40:23,052 --> 01:40:25,672
لا أعرف مما أنتم خائفون جميعكم

1508
01:40:25,752 --> 01:40:28,242
أغلق فمك , يا ايسلين

1509
01:40:28,322 --> 01:40:31,622
من هو الخائف هنا -
ربما تكون أنت -

1510
01:40:32,722 --> 01:40:34,493
و مما سأخاف ؟

1511
01:40:35,262 --> 01:40:36,922
أنا لست في مكتب تسجيل الأراضي

1512
01:40:36,993 --> 01:40:38,722
ما الذي تعنيه بذلك ؟

1513
01:40:38,802 --> 01:40:41,093
أخبرنا ما الذي تعنيه بذلك

1514
01:40:41,162 --> 01:40:42,963
لا شيء على الاطلاق

1515
01:40:43,202 --> 01:40:45,693
كل ما عنيته بأنني أعرف  كل الأشخاص
في مكتب تسجيل الأراضي

1516
01:40:46,872 --> 01:40:48,343
حيث أن عددهم ليس بالكثير

1517
01:40:50,142 --> 01:40:52,973
احضر الى مكتبي يوم الاثنين

1518
01:40:53,982 --> 01:40:56,173
سأتخذ اجراءات تأديبية بحقك

1519
01:40:56,253 --> 01:40:58,742
أنتم جميعاً سفلة

1520
01:41:02,153 --> 01:41:04,143
لو أنه فقط كان شيوعياً

1521
01:41:04,222 --> 01:41:05,712
ماذا كان ليحدث حينها ؟

1522
01:41:05,792 --> 01:41:07,453
كان يمكن القاء القبض عليه

1523
01:41:07,522 --> 01:41:10,892
لسوء الحظ , فهو ليس شيوعياً حتى

1524
01:41:14,232 --> 01:41:17,202
هل أخبركم بحقيقتكم ؟

1525
01:41:17,273 --> 01:41:19,602
...أنتم جميعاً متعفنون

1526
01:41:19,672 --> 01:41:21,333
كنت قد قلت ذلك لكم من قبل

1527
01:41:23,042 --> 01:41:24,942
لقد سأمت و تعبت منكم

1528
01:41:29,813 --> 01:41:33,372
لا تذهب الى مكتبه يوم الاثنين
تعال الى مكتبي

1529
01:41:35,753 --> 01:41:37,852
الى مكتبك ؟ -
أنت بحاجة الى وظيفة جديدة -

1530
01:41:54,772 --> 01:41:57,712
ان كان لديك دقيقة
فيجب علينا أن نتحدث

1531
01:41:57,772 --> 01:41:59,002
اعذرني , من فضلك

1532
01:42:07,282 --> 01:42:09,312
خذها

1533
01:42:09,552 --> 01:42:11,252
قم بتعريتها

1534
01:42:11,322 --> 01:42:13,052
ألقِها  على السرير

1535
01:42:13,122 --> 01:42:15,252
افعل ما تشاءه معها

1536
01:42:16,132 --> 01:42:17,622
انها عاهرة

1537
01:42:52,862 --> 01:42:58,062
الدم الأحمر القاني يسيل باتجاه البحر

1538
01:43:04,072 --> 01:43:09,382
بعدها استيقظت أحلامي

1539
01:43:10,212 --> 01:43:14,712
و حينها أتيت أنت

1540
01:43:16,322 --> 01:43:19,152
كنتُ وحيدة في مكان غريب

1541
01:43:19,962 --> 01:43:23,022
الشمس كانت تحرق وجهي

1542
01:43:23,092 --> 01:43:26,492
كل مكان كان مصدر ألم و يأس بالنسبة لي

1543
01:43:26,562 --> 01:43:29,432
و أنت , نعم , أنت

1544
01:43:30,672 --> 01:43:32,642
هل ترغب بالجلوس ؟

1545
01:43:33,542 --> 01:43:36,532
في أحد الأيام همست لي الرياح

1546
01:43:36,612 --> 01:43:39,843
جالبة الغيوم من البحر

1547
01:43:39,912 --> 01:43:43,312
و عندها هطل المطر أخيراً

1548
01:43:43,382 --> 01:43:47,912
و كان ذلك فقط من أجلي

1549
01:43:52,122 --> 01:43:53,782
...أرغب بأن

1550
01:43:53,862 --> 01:43:56,522
...لا , يتوجب عليّ أن

1551
01:43:58,562 --> 01:44:00,792
أريد أن أشتري عاهرتك هذه

1552
01:44:02,502 --> 01:44:03,522
بكل سرور

1553
01:44:14,582 --> 01:44:16,242
ها هي

1554
01:44:27,922 --> 01:44:29,922
زجاجة من الشامبانيا , يا رينيه

1555
01:44:33,002 --> 01:44:35,232
ارقصي

1556
01:44:35,972 --> 01:44:37,022
هل أتعرى ؟

1557
01:44:41,072 --> 01:44:43,062
لذلك تكلفة اضافية

1558
01:44:59,662 --> 01:45:01,492
...هل لديكِ أي من تلك

1559
01:45:02,792 --> 01:45:04,622
الثياب الداخلية المثيرة

1560
01:45:07,102 --> 01:45:09,092
نعم و لكن لذلك تكلفة اضافية أيضاً

1561
01:45:11,602 --> 01:45:13,362
حسناً , ارتديها

1562
01:45:34,992 --> 01:45:37,892
دعينا نستلقي على السرير

1563
01:46:52,842 --> 01:46:54,632
أنت تحبني حقاً

1564
01:46:56,412 --> 01:46:59,862
نرى الكرة البيضاء تطير بعيدا
لمسافة 400 قدم

1565
01:46:59,942 --> 01:47:02,411
يركض (ران) متجهاً الى الأمام
بينما يشكل ستة سويديين حاجزا دفاعيا

1566
01:47:02,481 --> 01:47:05,142
اثنان من الألمان يحاولون شق
طريقهم عبره

1567
01:47:05,212 --> 01:47:06,702
(ها هي ضربة كالصاروخ من (ران

1568
01:47:06,782 --> 01:47:08,482
يتم الامساك بها من قبل سيفنسون

1569
01:47:09,152 --> 01:47:11,681
الذي يتصدى لتسديدة قوية

1570
01:47:11,752 --> 01:47:14,922
سيفنسون موجود دائما
في المكان الصحيح

1571
01:47:14,991 --> 01:47:17,262
يتصدى للتسديدة بشكل مثالي
برؤوس أصابعه

1572
01:47:17,332 --> 01:47:18,622
و يُنقذ فريقه

1573
01:47:18,702 --> 01:47:22,192
فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه
على الأقل حتى هذه اللحظة

1574
01:47:25,232 --> 01:47:28,231
و الآن فانهم يرمون (جاسكويك) خارجاً

1575
01:47:28,811 --> 01:47:31,242
جاسكويك) قد تم الالقاء به خارجاً)

1576
01:47:31,842 --> 01:47:33,832
بوم) قد عثر على السلام)

1577
01:47:34,582 --> 01:47:36,842
نعم , على الأقل يبدو الأمر كذلك

1578
01:47:37,112 --> 01:47:38,882
و هل سيبقى هكذا

1579
01:47:38,952 --> 01:47:42,011
فلنأمل ذلك , سيكون هذا من مصلحتنا

1580
01:47:42,792 --> 01:47:44,721
و بالذات من مصلحة زوجك

1581
01:47:45,792 --> 01:47:48,952
نعم ,بالذات من مصحلة زوجي

1582
01:47:55,532 --> 01:47:59,732
سمعت بأن السيد فون بوم يعمل
من جديد على مشروع ليندنهوف

1583
01:47:59,801 --> 01:48:01,462
نعم , هذا ما سمعته أنا أيضاً

1584
01:48:01,542 --> 01:48:03,532
هل يجري ذلك بطريقة مثمرة هذه المرة ؟

1585
01:48:04,842 --> 01:48:07,141
هذا ما أعتقده  -
فلنتأمل خيراً هذه المرة  -

1586
01:48:08,682 --> 01:48:11,041
فاذاً يمكن لكل شيء أن يتم
كما هو مخطط له

1587
01:48:12,152 --> 01:48:13,812
هذا ما سيحدث

1588
01:48:15,822 --> 01:48:18,452
من يستطيع أن يضمن ؟

1589
01:48:20,422 --> 01:48:21,892
أنا -
أنتِ ؟ -

1590
01:48:33,942 --> 01:48:35,872
أنتِ تثيرين اعجابي

1591
01:48:35,942 --> 01:48:38,201
أنتِ شخص يجب أن يُؤخذ على محمل الجد

1592
01:48:41,682 --> 01:48:43,542
لقد أصبحت مصلحتنا واحدة

1593
01:48:45,482 --> 01:48:46,882
بمفهوم معين

1594
01:48:47,582 --> 01:48:50,021
نعم , بمفهوم معين فقد أصبحت
مصالحنا واحدة

1595
01:48:51,792 --> 01:48:53,452
أنا أثق بكِ

1596
01:48:56,162 --> 01:48:57,891
و أنا أثق بكِ

1597
01:48:58,762 --> 01:49:01,062
نحن النساء يجب أن نساند بعضنا

1598
01:49:01,732 --> 01:49:04,172
نعم , بالتأكيد

1599
01:49:08,602 --> 01:49:12,202
و  الأهم من كل ذلك  , فأنا سعيدة بأن ابنتكِ
قد صار لها أبٌ الآن

1600
01:49:19,552 --> 01:49:22,311
يمكننا أن نفخر باقتصاد السوق
الاجتماعي الذي لدينا

1601
01:49:22,391 --> 01:49:25,122
و الذي جعلنا نترك الماضي خلفنا

1602
01:49:25,192 --> 01:49:28,351
و سيجلب لنا التقدم و الازدهار
في المستقبل

1603
01:49:34,032 --> 01:49:37,232
و لهذا السبب , فانني أعلن اليوم

1604
01:49:37,302 --> 01:49:42,171
بأن الأجيال القادمة سترى في
هذا المشروع

1605
01:49:42,241 --> 01:49:46,041
ما كان آبائهم قد فعلوه
من أجل مستقبل أبنائهم

1606
01:49:51,582 --> 01:49:56,992
أريد الآن أن أطلب من مسؤولنا الموقر
عن مفوضية البناء

1607
01:49:57,052 --> 01:50:01,722
و صديقنا المحبوب السيد فون بوم
يأن يكون البادئ بحفر الأرض

1608
01:50:31,051 --> 01:50:32,951
الحرية لشعوب آسيا و أفريقيا

1609
01:50:33,621 --> 01:50:37,021
لا تبكي , يا آنسة هيتيش

1610
01:50:44,302 --> 01:50:46,672
عليّ أن أهنئه

1611
01:50:55,212 --> 01:50:57,082
هل ستحدثني بأمور الفلسفة من جديد ؟

1612
01:50:57,152 --> 01:50:59,441
سأفعل ان أعطيتني قبلة أولاً

1613
01:51:00,322 --> 01:51:02,222
في البداية يجب أن تشتري
لي شراب الليمون الوردي

1614
01:51:02,452 --> 01:51:04,751
في البداية يجب أن أشتري لكِ
شراب الليمون الوردي

1615
01:51:06,462 --> 01:51:08,452
انها تعرف قواعد اللعبة , أليس كذلك ؟

1616
01:51:09,632 --> 01:51:11,861
هل لي أن أتحدث اليك على انفراد للحظة ؟

1617
01:51:12,762 --> 01:51:14,752
اعذريني -
نعم , عزيزي -

1618
01:51:27,242 --> 01:51:30,411
هل حُلت جميع مشاكلك مع السيد فون بوم ؟

1619
01:51:30,481 --> 01:51:33,282
مشاكل ؟
نحن لم نواجه حقاً أي مشاكل حقيقة

1620
01:51:33,352 --> 01:51:37,222
كنت أظن بأن هناك بعض الخلافات بينكم

1621
01:51:37,292 --> 01:51:39,581
من الطبيعي بأن توجد خلافات بين
الأطراف المختلفة

1622
01:51:39,661 --> 01:51:42,321
هذا شيء متوقع , أليس كذلك
يا سيد وايتسمان ؟

1623
01:51:42,391 --> 01:51:44,291
أنت محق تماماً

1624
01:51:44,361 --> 01:51:46,121
مرحباً , ماري

1625
01:51:46,201 --> 01:51:48,602
مازال لدي لك سؤالين صغيرين

1626
01:51:48,662 --> 01:51:50,332
حسناً , تفضل , اسأل

1627
01:51:52,101 --> 01:51:56,302
آمل بأنك ستسامح زوجي لأنه خطف
أفضل موظف لديك

1628
01:51:56,542 --> 01:51:59,411
أنا ممتن  لأنه سمح له بتبادل
الأفكار معي

1629
01:51:59,481 --> 01:52:01,271
على الأقل فان هذا يعتبر شيئاً مهماً
بالنسبة لي

1630
01:52:01,341 --> 01:52:04,212
لا زال دي بعض الأمور التي
يجب أن أهتم بها

1631
01:52:04,282 --> 01:52:06,442
بالطبع , ماري لويز

1632
01:52:08,322 --> 01:52:09,981
سأذهب الآن

1633
01:52:10,051 --> 01:52:11,782
لكنك ستعود عند الساعة الـ 3:00

1634
01:52:11,851 --> 01:52:13,951
نعم , سأكون دقيقاً
كما كنت دائماً

1635
01:52:55,461 --> 01:52:57,162
أوه , يالروعة ذلك

1636
01:52:58,731 --> 01:53:00,631
أنت بغاية اللطف

1637
01:53:00,701 --> 01:53:02,731
شهادة مرفقة مع الهدية

1638
01:53:02,811 --> 01:53:05,331
لا أحد قد سبق له و أن قام بمنح شهادة
مع هديته

1639
01:53:06,211 --> 01:53:08,011
ناهيك عن بيت البغاء

1640
01:53:08,081 --> 01:53:11,441
ما هذا الكلمة النابية , انه يسمى صالون

1641
01:53:11,512 --> 01:53:13,742
صالون للنساء اللاتي يمتلكن أجمل المؤخرات

1642
01:53:13,821 --> 01:53:16,481
في منطقة حلف شمال الأطلسي

1643
01:53:17,191 --> 01:53:20,421
يالجرأتك يا سيدي , فأنا امرأة متزوجة الآن

1644
01:53:20,491 --> 01:53:23,361
زوجكِ يسمى كذلك بالوصي
يا سيدتي العزيزة

1645
01:53:28,102 --> 01:53:33,031
السيد و السيدة فون بوم سيكون وصيان
على الأصول حتى تبلغ

1646
01:53:33,101 --> 01:53:35,091
ابنتهما ماري سن الحادية و العشرين

1647
01:53:39,041 --> 01:53:41,011
أنت بغاية الروعة

1648
01:53:46,881 --> 01:53:48,981
ماري الصغيرة يجب أن تنال حياة أسهل
من حياة أمها

1649
01:53:51,922 --> 01:53:53,751
يالك من سافل رائع

1650
01:54:00,502 --> 01:54:02,522
لابد و أنني عشيقة باهظة الثمن
ألست كذلك ؟

1651
01:54:02,602 --> 01:54:04,432
يمكنكِ قول هذا

1652
01:54:07,702 --> 01:54:09,571
و هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر

1653
01:54:18,312 --> 01:54:19,301
هل أتعرى ؟

1654
01:54:20,422 --> 01:54:22,352
بالتأكيد

1655
01:54:22,421 --> 01:54:24,511
لكن ابقي مرتدية الوشاح

1656
01:54:25,191 --> 01:54:29,021
سيكون لذلك تكلفة اضافية

1657
01:54:44,541 --> 01:54:47,841
فاذاً يا سيد فون بوم
هل كل شيء على ما يرام ؟

1658
01:54:48,082 --> 01:54:50,072
نعم , كل شيء على ما يرام

1659
01:54:50,151 --> 01:54:52,012
هل أنت سعيد ؟

1660
01:54:56,091 --> 01:54:57,882
نعم , يا ماري

1661
01:54:59,691 --> 01:55:00,681
أنا سعيد

1662
01:55:00,761 --> 01:55:08,991
النــــــــــــــــــهـــايـة
neutral ترجمة: 84
@Drapxr :تعديل التوقيت

