1
00:00:00,011 --> 00:00:25,211
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1
00:00:27,203 --> 00:00:29,737
<i>!توقف</i>

2
00:00:29,739 --> 00:00:31,672
<i>!توقف</i>

3
00:00:37,046 --> 00:00:40,850
<i>"إلومينيشن"</i>

4
00:01:10,947 --> 00:01:12,847
<i>الأطفال</i>

5
00:01:12,849 --> 00:01:16,183
<i>الجميع يُحبهم، صحيح؟
ربما ستحبهم فعلاً</i>

6
00:01:16,185 --> 00:01:18,955
<i>!أنت -
.. عليّ أن أعترف -</i>

7
00:01:20,223 --> 00:01:21,889
<i>.أنا لا أحبهم ..</i>

8
00:01:21,891 --> 00:01:23,891
<i>وبالمناسبة هذا أنا
(أنا (ماكس</i>

9
00:01:23,893 --> 00:01:25,759
<i>،أنا الكلب الصغير هنا</i>

10
00:01:25,761 --> 00:01:29,096
<i>ممتن جدًا لعدم تكدس
الأطفال حولي</i>

11
00:01:29,098 --> 00:01:32,233
<i>!انتظروني -
أتصدقون هذا؟ -</i>

12
00:01:32,235 --> 00:01:36,737
وجود طفل أمر ممتع -
لا يا رجل، ليس ممتعًا -

13
00:01:36,739 --> 00:01:39,206
أقول لك بمجرد أن يحضر
،البشر طفلًا للمنزل

14
00:01:39,208 --> 00:01:40,941
.لن تصبح حياتك كما كانت ...

15
00:01:43,713 --> 00:01:47,781
،رأيتها مليار مرة
إنه يغيّرك

16
00:01:49,785 --> 00:01:53,954
<i>وقد فكرت أنني لن أقلق
.. إطلاقاً بخصوص هذا ولكن ذات يوم</i>

17
00:01:55,291 --> 00:01:59,226
(قابلت مالكتي (كايتي) (تشاك -
مرحبا -

18
00:01:59,228 --> 00:02:03,330
هل أنت بخير؟ -
أجل -

19
00:02:05,135 --> 00:02:07,301
وبعد مدة، تزوجا -
مرحبا يا رفاق -

20
00:02:07,303 --> 00:02:11,939
وهذا .. عظيم جدًا
تشاك) حقًا ... إنه شخص طيب)

21
00:02:11,941 --> 00:02:14,108
.. ولكن بعدها

22
00:02:14,110 --> 00:02:16,944
.حدث شيء ما ..

23
00:02:26,155 --> 00:02:29,223
(أنجبت (كايتي
و(تشاك) ولدًا

24
00:02:29,225 --> 00:02:30,925
(يدعى (ليام

25
00:02:34,230 --> 00:02:36,830
<i>في البداية كان
نائمًا طوال الوقت</i>

26
00:02:36,832 --> 00:02:40,367
<i>يحلم بـ... أيًا كان الذي
يحلم به الأطفال الرُضع</i>

27
00:02:40,369 --> 00:02:43,137
<i>من الطفل اللطيف؟ -
.. كان له مكانه -</i>

28
00:02:43,139 --> 00:02:46,807
<i>أيها الجميل اللطيف -
.وأنا مكاني -</i>

29
00:02:46,809 --> 00:02:49,312
<i>تبدو الأمور وكأنها
ستكون على ما يرام</i>

30
00:02:51,247 --> 00:02:53,147
.. ماذا

31
00:02:53,149 --> 00:02:55,282
<i>!حتى بدأ بالكلام</i>

32
00:03:00,256 --> 00:03:03,824
<i>وأخيرًا بدأ يمشي</i>

33
00:03:05,228 --> 00:03:07,995
<i>نوعًا ما</i>

34
00:03:07,997 --> 00:03:10,397
<i>وفجأة لم يعد منزلي أنا آمنًا</i>

35
00:03:12,134 --> 00:03:15,202
<i>هناك وحش صغير يستولي عليه</i>

36
00:03:15,204 --> 00:03:18,305
<i>وقد بذلت قصارى جهدي
لأكون على مسافة </i>

37
00:03:25,381 --> 00:03:27,948
<i>.. ومن ثم ذات يوم</i>

38
00:03:27,950 --> 00:03:30,918
<i>فعل (ليام) شيئاً
لم أكن أتوقعه قط</i>

39
00:03:30,920 --> 00:03:33,354
(ماكس)

40
00:03:33,356 --> 00:03:35,889
(أحبك يا (ماكس

41
00:03:35,891 --> 00:03:39,994
<i>.. ومن ذلك الحين
بات كل شيء مختلفًا</i>

42
00:03:43,567 --> 00:03:47,001
<i>(أصبحت أنا و(دوق
مثالاً يقلّده</i>

43
00:03:49,606 --> 00:03:52,306
<i>ما عساي أن أقول؟
الفتى معجب كبير بنا</i>

44
00:03:59,315 --> 00:04:01,215
<i>نحاول أن نكون تاثيرًا إيجابيًا له</i>

45
00:04:08,190 --> 00:04:10,224
<i>ونساعده قدرما نستطيع</i>

46
00:04:13,129 --> 00:04:15,329
<i>هذا الفتى يفهمنا</i>

47
00:04:17,634 --> 00:04:21,135
<i>!فقاعات -
.أجل، استمتعنا -</i>

48
00:04:21,137 --> 00:04:22,936
<i>!فقاعات</i>

49
00:04:22,938 --> 00:04:26,173
<i>وبالمناسبة لا أزال
شخصًا لا يحب الأطفال</i>

50
00:04:26,175 --> 00:04:30,077
<i>،باستثناء هذا الفتى
هذا طفلي</i>

51
00:04:30,079 --> 00:04:32,212
<i>.إنه مثالي</i>

52
00:04:32,214 --> 00:04:37,051
<i>.ولن أسمح بأي مكروه أن يصيبه</i>

53
00:04:37,053 --> 00:04:41,188
<i>لكن عليّ القول، إبقاء
ليام) آمن وظيفة بدوام كامل)</i>

54
00:04:43,192 --> 00:04:45,326
لا، لا، لا

55
00:04:55,271 --> 00:04:59,173
حسنًا، مرحبا

56
00:04:59,175 --> 00:05:00,508
كل شيء على ما يرام

57
00:05:00,510 --> 00:05:02,409
لا نريد .. لا نريد أية متاعب

58
00:05:05,047 --> 00:05:07,081
ليام)؟)

59
00:05:07,083 --> 00:05:11,385
هل أنت بخير يا (صاح)؟ -
هل العالم خطير هكذا دومًا؟ -

60
00:05:24,534 --> 00:05:26,166
كلبُ مطيع

61
00:05:36,091 --> 00:05:41,101
~\\ الحياة السرية للحيوانات الأليفة \\~
"ألجزء الثاني"

62
00:06:33,302 --> 00:06:35,335
لا، لا، لا، لا

63
00:06:35,337 --> 00:06:37,106
!كلا

64
00:06:47,283 --> 00:06:49,316
(صباح الخير يا (سنوبول

65
00:06:49,318 --> 00:06:52,620
من أفضل أرنب
في العالم بأسره؟

66
00:07:04,366 --> 00:07:06,534
<i>!خذ هذا أيها الشرير</i>

67
00:07:06,536 --> 00:07:09,504
<i>وطِر إلى الشمس</i>

68
00:07:09,506 --> 00:07:11,508
!مرحى

69
00:07:16,212 --> 00:07:18,245
لنرفع الأذن

70
00:07:31,126 --> 00:07:32,560
أعقد هذا الاجتماع

71
00:07:32,562 --> 00:07:35,395
لجماعة أصدقاء
الحيوانات الخارقة

72
00:07:35,397 --> 00:07:37,231
(القائد (حصان
الرجاء قراءة مذكرة

73
00:07:37,233 --> 00:07:38,535
.أخر اجتماع لنا ...

74
00:07:40,269 --> 00:07:41,536
شكراً لك

75
00:07:41,538 --> 00:07:43,571
والآن تذكّروا جميعاً
الجريمة موجودة

76
00:07:43,573 --> 00:07:47,174
يجب أن نكون مستعدين -
(حان وقت الذهاب يا (مولي -

77
00:07:47,176 --> 00:07:49,677
سأتأخر على المدرسة

78
00:07:49,679 --> 00:07:52,614
كابتن (سنوبول) أنت
المسؤول الآن أثناء غيابي

79
00:07:55,852 --> 00:08:00,320
في البداية أود الترحيب
،بعودة (البرق الأبيض) من الغسالة

80
00:08:00,322 --> 00:08:02,624
حيث وضع فيها
ومعه بطانية حمراء

81
00:08:02,626 --> 00:08:07,094
ومن الآن فصاعدا
"أصبح معروفًا بـ"البرق الوردي

82
00:08:07,096 --> 00:08:09,464
حسناً، سأذهب وأتفقد المحيط

83
00:08:14,604 --> 00:08:18,439
!(صباح الخير يا مدينة (نيويورك

84
00:08:23,713 --> 00:08:25,580
!(سنوبول)

85
00:08:25,582 --> 00:08:28,382
(مرحبا يا (سنوبول
ما الذي تفعله؟

86
00:08:28,384 --> 00:08:31,486
ماذا أبدو بفاعل لك؟
أبحث عن الجريمة أيّها الكلب الصغير

87
00:08:31,488 --> 00:08:33,320
أفعل أمور الأبطال الخارقين

88
00:08:35,124 --> 00:08:36,424
دعني أقول لك شيئاً

89
00:08:36,426 --> 00:08:38,325
إن جاء أحدهم إلى هنا
،باحثًا عن الكتاعب

90
00:08:38,327 --> 00:08:42,229
!سيواجهون شركائي
!أتكلم عن الكف والنظام

91
00:08:44,133 --> 00:08:48,603
حسناً، أنت تدرك أن مالكتك
تلعب دور البطل الخارق، صحيح؟

92
00:08:48,605 --> 00:08:52,306
أنت ترتدي لباس
نوم لبطل خارق

93
00:08:52,308 --> 00:08:54,909
كم أنت ساذج
أيّها الكلب الصغير

94
00:08:54,911 --> 00:08:59,681
وجّهني إلى أي حيوان
يحتاج مساعدتي وتراجع

95
00:09:01,350 --> 00:09:02,483
!ضربة الموت

96
00:09:06,756 --> 00:09:12,192
حسناً، حسناً، فهمت
هل غادرت طفلتك للمدرسة؟

97
00:09:12,194 --> 00:09:14,227
أجل، أجل
لديها اختبار اليوم

98
00:09:14,229 --> 00:09:16,363
الهجاء المتقدم وستنجح فيه

99
00:09:16,365 --> 00:09:18,633
كما تعلم، إنها تكتب
أجوبتها بالحبر

100
00:09:18,635 --> 00:09:22,503
هذا لأنها واثقة من نفسها -
هذا يبدو ذكي جدًا -

101
00:09:22,505 --> 00:09:24,439
ولكن أتعرف؟
ليام) ذكي أيضًا)

102
00:09:24,441 --> 00:09:26,641
(في الواقع، سمعت (كايتي

103
00:09:26,643 --> 00:09:30,612
(تقول أن حاصل مجموع (ليام
في نسبة الثمانينات

104
00:09:30,614 --> 00:09:33,413
هذا رائع، إنها رأس كبيرة

105
00:09:33,415 --> 00:09:35,717
ولكن سؤال سريع
هل مازال يتبول بكل مكان؟

106
00:09:35,719 --> 00:09:39,621
ولا يمكنه التحكم في مثانته؟ -
أجل، أجل .. إنه يتبول -

107
00:09:39,623 --> 00:09:43,357
،ولكن كل حيوان يعرف
إذا تبولت على شيء فهو لك

108
00:09:43,359 --> 00:09:45,493
و(ليام) يفكر في
القادم وحسب

109
00:09:45,495 --> 00:09:48,295
أجل ولكن الأفضل أن تُدربه
قبل بدء مرحلة ما قبل المدرسة

110
00:09:48,297 --> 00:09:51,331
لن ترغب أن تنتشر سُمعته
بكونه ممن يتبولون على أنفسهم

111
00:09:51,333 --> 00:09:53,968
.. أجل، بالضبط وكأنه
مهلاً، ما قبل المدرسة؟

112
00:09:53,970 --> 00:09:55,737
أجل إنه في ذلك السن

113
00:09:55,739 --> 00:09:58,372
الطير الصغير يغادر
العش أيّها الكلب

114
00:09:58,374 --> 00:10:01,308
لا، لا، الطير الصغير
سيظل بمكانه

115
00:10:01,310 --> 00:10:04,277
إنه لا يحتاج الحضانة
.. كما تعلم، سيتعلم

116
00:10:04,279 --> 00:10:06,547
سيظل بالمنزل معي
حيث يكون المكان آمنًا

117
00:10:06,549 --> 00:10:11,251
يا (ماكس)، الأمر ليس
.. بالجلي ولا داعي لرد الفعل المبالغ

118
00:10:11,253 --> 00:10:13,387
.ولكن (ليام) غادر للتو

119
00:10:13,389 --> 00:10:15,423
ماذا؟ أين ذهب؟ -
لا أعرف -

120
00:10:15,425 --> 00:10:18,459
لا يخبرون الكلاب بالتفاصيل أبدًا -
حسناً، حسناً -

121
00:10:19,996 --> 00:10:23,330
،من المقر إلى كل الوحدات
غادر الطرد المبنى

122
00:10:23,332 --> 00:10:25,167
هل يراه أي أحد؟

123
00:10:28,404 --> 00:10:30,305
.لا أراه، حوّل

124
00:10:32,742 --> 00:10:36,343
ليس في كيس
رقائق البطاطس ايضًا

125
00:10:36,345 --> 00:10:37,478
حسناً ... مهلاً

126
00:10:37,480 --> 00:10:39,279
لماذا قد يتواجد في
كيس رقائق البطاس؟

127
00:10:39,281 --> 00:10:41,683
(إلى المقر، هنا (عين النسر
لا داعي للقلق

128
00:10:46,288 --> 00:10:49,693
أنا أرى الطرد بمجرد
أن غادر المبتى، حوّل

129
00:11:00,437 --> 00:11:05,272
الهدف آمن وسالم ويستمتع
بآكل ما يبدو كعكة على شكل غزال

130
00:11:05,274 --> 00:11:07,608
.تفضل -
لا، انتظروا -

131
00:11:07,610 --> 00:11:11,479
إنه رنة -
.(حسناً، شكراً يا (نورمان -

132
00:11:13,516 --> 00:11:14,882
ها هي الحكة مجددّا

133
00:11:14,884 --> 00:11:18,853
أنا فقط لا أحبهم عندما
يأخذونه للخارج بدوني

134
00:11:18,855 --> 00:11:20,421
(يا (دوق

135
00:11:21,658 --> 00:11:25,392
ما هذا؟ -
!أعرفها! إنها كرة -

136
00:11:25,394 --> 00:11:27,562
اذهب وأحضرها

137
00:11:27,564 --> 00:11:31,364
(يا (ماكسي
ما رأيك أن نذهب لجولة؟

138
00:11:36,706 --> 00:11:39,474
أتعلمين، عليّ القول
هذا رائع فعلاً

139
00:11:39,476 --> 00:11:41,876
جيد لأمدد .. رجلي -
!كلا -

140
00:11:41,878 --> 00:11:45,680
!لا أريد الذهاب للطبيب البيطري

141
00:11:45,682 --> 00:11:48,716
الطبيب البيطري؟
!كلا! كلا! كلا

142
00:11:48,718 --> 00:11:53,386
ليس رائعاً، لقد خدعتني -
هيّا يا فتى -

143
00:11:54,924 --> 00:11:58,926
كنت مرهق جدًا مؤخرًا
ولكن هذا الطبيب سيساعدك

144
00:11:58,928 --> 00:12:01,462
هيّا بنا يا صاح

145
00:12:12,742 --> 00:12:14,876
حسنًا

146
00:12:21,618 --> 00:12:24,418
المرة الأولى هنا؟ -
.أجل -

147
00:12:24,420 --> 00:12:27,955
د.(فرانسيس) هو أفضل
طبيب بيطري في المجال

148
00:12:27,957 --> 00:12:31,859
ستحبه فعلاً، إنه متخصص
في الاضطرابات السلوكية

149
00:12:31,861 --> 00:12:34,562
الاضطرابات السلوكية؟ -
نعم -

150
00:12:34,564 --> 00:12:37,431
ولكن ليس لدي
!اضطراب سلوكي

151
00:12:37,433 --> 00:12:40,400
أعني . أعني
أنا قلق بعض الشيء

152
00:12:40,402 --> 00:12:44,772
ولكنه عالم خطير، ستُجن
فعلاً إذا لم تصاب بالقلق

153
00:12:44,774 --> 00:12:48,142
،أجل وأنا أيضًا بخير
إنه مالكِي من فقد صوابه

154
00:12:48,144 --> 00:12:50,945
كما تعلم، أحضرت لها
طيرًا ميتًا فألقته في الخارج

155
00:12:50,947 --> 00:12:54,381
فأحضرت لها فأرًا ميتًا
!أخذته للقمامة مباشرة

156
00:12:54,383 --> 00:12:56,617
لا يوجد شيئاً كافي
أفعله لكِ يا أماه؟

157
00:12:57,887 --> 00:13:00,454
حسنًا

158
00:13:00,456 --> 00:13:05,526
أركض وأركض وأركض وأركض
!ثم أخرج ولكن لا أذهب لأي مكان

159
00:13:05,528 --> 00:13:06,994
!أي مكان

160
00:13:08,731 --> 00:13:11,398
:لطالما يقول مالكِي
،يا لك من كلبِ مطيع"

161
00:13:11,400 --> 00:13:15,703
وأشعر أنني كلب مطيع
ولكن في الأعماق، أأنا كلبُ شرير؟

162
00:13:15,705 --> 00:13:17,839
ماذا لو كنت شريرًا؟

163
00:13:19,442 --> 00:13:22,577
.لقد أشعلنا حريق

164
00:13:24,614 --> 00:13:26,616
ماكس)؟)

165
00:13:29,619 --> 00:13:31,619
هيّا ادخل

166
00:13:38,895 --> 00:13:42,630
أعرف يا صاح
ولكنه مؤقت حتى

167
00:13:42,632 --> 00:13:45,367
نتحكم بأمر الحكَة
هذه، اتفقنا؟

168
00:13:52,542 --> 00:13:54,041
!"بيزي بي"

169
00:14:15,064 --> 00:14:16,864
!(ماكس)! (ماكس)

170
00:14:16,866 --> 00:14:19,000
!(ماكس)! (ماكس)
لن تصدق هذا

171
00:14:19,002 --> 00:14:20,902
مهلاً، أعجبني القُمع

172
00:14:20,904 --> 00:14:24,906
اسمع، سمعت (تشاك) يخبر
ليام) أننا ذاهبون لرحلة)

173
00:14:24,908 --> 00:14:29,010
حقًا؟ سنذهب بالسيارة؟ -
!سنذهب بالسيارة -

174
00:14:29,012 --> 00:14:33,247
سيارة، سيارة، سيارة، سيارة -
يا رجل، الحياة مضحكة -

175
00:14:33,249 --> 00:14:36,851
دقيقة ترتدي قمعًا
!والتالية تخرج بالسيارة

176
00:14:36,853 --> 00:14:40,488
أشعر أن هذا مخصص
لك أنت ولكن بوجه عام

177
00:14:40,490 --> 00:14:42,525
أجل -
!هذا مذهل -

178
00:14:44,594 --> 00:14:46,462
.سأعود في الحال

179
00:14:48,698 --> 00:14:50,264
كلوي)؟)

180
00:14:52,702 --> 00:14:55,603
أنا ذاهب في رحلة
.. يا (كلوي) وأريد

181
00:14:55,605 --> 00:14:57,738
... كنت أتساءل لو بوسعك

182
00:14:57,740 --> 00:15:00,443
"هلا اعتنيتِ بـ"بيزي بي
.. بينما أنا غائب

183
00:15:03,579 --> 00:15:05,012
(مرحبا يا (ماكس
أكنت تقول شيئًا؟

184
00:15:05,014 --> 00:15:07,548
.. أجل، كنت أتساءل

185
00:15:07,550 --> 00:15:10,284
.حسناً، لا عليكِ

186
00:15:10,286 --> 00:15:12,588
ما ذلك الشيء الغبي
على رأسك؟

187
00:15:15,291 --> 00:15:17,291
غيدجت)؟)

188
00:15:19,996 --> 00:15:22,732
هل أنتِ بالمنزل يا (غيدجت)؟

189
00:15:23,933 --> 00:15:26,033
غيدجت)؟)

190
00:15:33,843 --> 00:15:37,979
(مرحبا يا (ماكس
أتود الانضمام إليّ؟

191
00:15:37,981 --> 00:15:42,750
أتعلمين، أتمنى ذلك ولكن
إليكِ هذا .. سأذهب في رحلة

192
00:15:42,752 --> 00:15:45,619
رائع، حقًا؟ -
أجل، هذا أمر مهم -

193
00:15:45,621 --> 00:15:49,957
وكنت أتساءل لو بوسعك
العناية بـ(بيزي بي) بينما أنا غائب؟

194
00:15:49,959 --> 00:15:52,760
إنه لطيف جدًا

195
00:15:52,762 --> 00:15:55,029
أعرف، إنها لعبتي
المفضلة في العالم بأسره

196
00:15:55,031 --> 00:15:58,699
!وهذا الوجه اللطيف
وجهه الصغير

197
00:15:58,701 --> 00:16:00,701
مستعدة؟

198
00:16:02,605 --> 00:16:06,907
يا للروعة، لقد أحببته
لقد أحببته على الفور

199
00:16:06,909 --> 00:16:09,010
وكأننا والديه
أنت الأب وأنا الأم

200
00:16:09,012 --> 00:16:11,112
ونحن في علاقة
وهذا طفلنا

201
00:16:11,114 --> 00:16:12,179
.. حسنًا

202
00:16:12,181 --> 00:16:15,750
إنه مثل هذا تمامًا. بالضبط -
ليس ... خسنًا. أجل -

203
00:16:15,752 --> 00:16:17,952
أجل إنه هكذا بالضبط

204
00:16:17,954 --> 00:16:21,655
(إذن ستعتنين بـ(بيزي بي
بينما أنا غائب؟

205
00:16:21,657 --> 00:16:23,924
(اذهب يا (ماكس
واستمتع

206
00:16:23,926 --> 00:16:29,130
.وأريدك أن تعرف أنني لها -
.أشكرك (غيدجت)، أراكِ لاحقًا -

207
00:16:29,132 --> 00:16:32,800
.سأدافع عن (بيزي بي) بحياتي

208
00:16:47,150 --> 00:16:50,051
!هيّا يا (دوق) أبدع -
.حسناً -

209
00:16:50,053 --> 00:16:52,920
أجل، أجل
كيف نبلي يا (ليام)؟

210
00:16:52,922 --> 00:16:54,822
.يعني أننا بخير

211
00:16:56,826 --> 00:16:58,826
حسنًا

212
00:17:00,897 --> 00:17:02,029
!مرحى -
!ها نحن -

213
00:17:02,031 --> 00:17:04,198
!يا للروعة

214
00:17:04,200 --> 00:17:06,067
مرحبا يا رجل

215
00:17:06,069 --> 00:17:08,769
!أنا في سيارة -
!ونحن أيضًا -

216
00:17:08,771 --> 00:17:10,805
!أحب السيارة

217
00:17:10,807 --> 00:17:13,240
!إنها الأفضل -
!أجل -

218
00:17:30,960 --> 00:17:32,159
هيّا يا رفاق -
حسناً -

219
00:17:32,161 --> 00:17:33,961
لنكن سريعين -
ها نحن نخرج -

220
00:17:38,000 --> 00:17:39,867
لا، لا، لا

221
00:17:39,869 --> 00:17:42,004
من هنا يا صاح. هيّا -
!كلا -

222
00:18:17,807 --> 00:18:22,042
!كلا! كلا
!كلا! كلا! كلا

223
00:18:23,312 --> 00:18:25,813
لا، لا، لا، لا

224
00:18:28,784 --> 00:18:31,051
!لا

225
00:18:37,193 --> 00:18:41,061
ماذا فعلتِ يا (غيدجت)؟

226
00:18:55,278 --> 00:18:58,078
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

227
00:18:59,916 --> 00:19:02,750
حسنًا

228
00:19:52,001 --> 00:19:55,002
.عزيزي (بيزي بي) الجميل

229
00:20:00,176 --> 00:20:02,943
أتعلمين، أنا أول أرنب
أملك عضلات مؤخرة

230
00:20:02,945 --> 00:20:05,079
لست متأكدًا ما هي
.. عضلات المؤخرة ولكن

231
00:20:05,081 --> 00:20:06,981
.عضلاتي ستكون ممزقة ..

232
00:20:06,983 --> 00:20:10,317
أجل، أجل هذا مذهل

233
00:20:10,319 --> 00:20:11,885
دعني أخبركِ بشيء

234
00:20:11,887 --> 00:20:15,256
سيُلقِ المجرمين نظرة
واحدة فقط على العضلات

235
00:20:15,258 --> 00:20:17,157
.وبعدها يستسلمون ...

236
00:20:17,159 --> 00:20:20,928
حسنًا، واضح جدًا
أن هذا ملتصق بالأرض

237
00:20:20,930 --> 00:20:26,333
،المعذرة يا أرنب ويا قطة
أيعرف أيًا منكما الكابتن (سنوبول)؟

238
00:20:26,335 --> 00:20:30,838
أجل، نعم نعرفه -
ها نحن نبدأ -

239
00:20:30,840 --> 00:20:35,242
(جيد. أدعى (ديزي
وأرغب بالتحدث معه بشدة

240
00:20:35,244 --> 00:20:38,912
ثمة حيوان مسكين
أعزل يحتاج الإنقاذ

241
00:20:38,914 --> 00:20:42,983
.. ماذا .. أتقولين -
.. (أريد الكابتن (سنوبول -

242
00:20:42,985 --> 00:20:46,920
من أجل مهمة إنقاذ سرّية -
حسنًا، عليّ الذهاب -

243
00:20:46,922 --> 00:20:49,089
ولكن سعدت بمقابلتك
ما كان اسمك؟

244
00:20:49,091 --> 00:20:50,425
حسنًا لم تسمعني جيدًا

245
00:20:50,427 --> 00:20:52,893
(إنه (ديزي -
.. فليكن، حسنًا -

246
00:20:52,895 --> 00:20:54,895
<i>عليّ أحضار ذلك الشخص
ليفعل تلك الأمور من أجل هذا</i>

247
00:20:54,897 --> 00:20:57,164
<i>.علي الذهاب .. وداعًا</i>

248
00:20:57,166 --> 00:21:01,935
كان هذا غريبًا -
.أختاه، سيزداد الوضع غرابة الآن -

249
00:21:08,210 --> 00:21:10,377
.حان وقت (سنو) يا عزيزتي

250
00:21:26,095 --> 00:21:27,662
!النجدة

251
00:21:27,664 --> 00:21:29,229
أيوجد من هو جائع؟

252
00:21:43,212 --> 00:21:46,146
!(سنوبول)

253
00:21:47,517 --> 00:21:52,019
هل هو بخير؟ -
ليس بأي شكل. كلا -

254
00:21:54,256 --> 00:21:58,392
مرحبا يا مواطنين -
من هذا؟ -

255
00:21:58,394 --> 00:22:02,162
(أنا الكابتن (سنوبول
.سمعت أن إحداكن بحاجة لمساعدتي

256
00:22:02,164 --> 00:22:05,299
هذا أنا -
جيد جدًا -

257
00:22:05,301 --> 00:22:08,068
،أيها الكلب الجديد
أخبريني بقصتك

258
00:22:08,070 --> 00:22:14,210
حسنًا، بدأ كل شيء
وأنا في طريق عودتي من العطلة

259
00:22:16,946 --> 00:22:20,548
<i>كان مالكينا محفوظين بأمان
،في المقصورة العلوية</i>

260
00:22:20,550 --> 00:22:23,117
<i>وكنا بالأسفل نفتش في
أغراض مالكينا</i>

261
00:22:23,119 --> 00:22:26,055
<i>.يلوم البشر دومًا خطوط الطيران</i>

262
00:22:27,457 --> 00:22:29,289
ماذا لديكِ؟

263
00:22:29,291 --> 00:22:32,527
سأقايض جوربين مقابل
زوج من سراويل تمرين

264
00:22:32,529 --> 00:22:35,530
أهي نظيفة أم متسخة؟ -
ليست نظيفة -

265
00:22:37,233 --> 00:22:40,167
لا، إنها قذرة

266
00:22:40,169 --> 00:22:43,003
<i>لكن سمعت بعدها ضوضاء</i>

267
00:22:52,796 --> 00:22:55,326
"سيرك سيرجي السعيد للمتعة"

268
00:23:05,327 --> 00:23:07,327
<i>والآن أنا لا أتكلم
.. لغة الحيوانات البرية</i>

269
00:23:07,329 --> 00:23:13,468
<i>،ولكن مما فهمته كان خائفًا
(شبل نمر لطيف واسمه (هوو</i>

270
00:23:13,470 --> 00:23:17,371
ذلك القط المسكين
محتجز ضد إرادته

271
00:23:18,175 --> 00:23:21,241
هذا لا يصدق -
أعرف صحيح؟ -

272
00:23:21,243 --> 00:23:23,445
لا، أقصد أنني حرفيًا
لم أصدق كلمة من هذا

273
00:23:23,447 --> 00:23:27,147
لا أقصد الأهانة
أو قصدتها، فلا مشكلة لدي

274
00:23:27,149 --> 00:23:30,418
المعذرة، شعرت جدًا بالإهانة

275
00:23:30,420 --> 00:23:33,253
<i>هذه القصة حقيقية
بل وتزداد سوءًا</i>

276
00:23:33,255 --> 00:23:36,223
<i>بعد هبوط الطائرة
رأيت (هوو) مجددًا</i>

277
00:23:36,225 --> 00:23:38,593
<i>استخدم عضلاتك البهلونية
!عديمة الفائدة وادفع</i>

278
00:23:38,595 --> 00:23:41,261
<i>.كان قادمًا لمالكه الجديد</i>

279
00:23:41,263 --> 00:23:43,263
<i>.. وهذا الشخص -
!الوقت قليل -</i>

280
00:23:43,265 --> 00:23:50,638
<i>هذا الشخص كان
!شرًا خالصًا لسيرك</i>

281
00:23:50,640 --> 00:23:53,340
هذا النمر بحاجة
(لكابتن (سنوبول

282
00:23:53,342 --> 00:23:56,376
.(لنذهب يا (ديزي -
!أجل -

283
00:23:56,378 --> 00:23:58,513
لنحرر هذا النمر

284
00:23:58,515 --> 00:24:01,215
.أو نموت محاولين -
.. حسناً ما أقصده -

285
00:24:01,217 --> 00:24:02,382
.أعني قد نموت

286
00:24:02,384 --> 00:24:04,384
وربما أنت -
ماذا؟ -

287
00:24:04,386 --> 00:24:06,521
،أنت ترتدي بدلة لامعة
الجميع سيلاحظك

288
00:24:06,523 --> 00:24:08,425
.أنا سأكون بخير

289
00:24:24,306 --> 00:24:26,273
.لقد وصلنا يا رفاق

290
00:24:26,275 --> 00:24:28,342
!مرحى

291
00:24:33,349 --> 00:24:37,585
مرحبا هناك -
(ها هو العم (شِيب -

292
00:24:37,587 --> 00:24:42,425
اهلاً بكم في المزرعة
أين هو فتاي الصغير؟

293
00:24:55,404 --> 00:24:59,206
!انظر لهذا المكان -
.. أجل، إنه -

294
00:24:59,208 --> 00:25:02,510
الكثير من الروائح
التي لم أشتمها من قبل

295
00:25:02,512 --> 00:25:06,213
أنفي مشتتة جدًا
!وسعيدة

296
00:25:06,215 --> 00:25:08,181
(هيا بنا يا (ماكس
!لنذهب ونستكشف المكان

297
00:25:09,486 --> 00:25:12,321
!أجل -
انتظر -

298
00:25:15,625 --> 00:25:18,593
!يا بقرة

299
00:25:21,163 --> 00:25:24,131
أنتِ بقرة ويفترض
"أن تُصدري "خوار

300
00:25:24,133 --> 00:25:26,133
"نباح، نباح"

301
00:25:26,135 --> 00:25:28,403
ماذا؟ -
أنا كلب -

302
00:25:28,405 --> 00:25:30,271
وأهز ذيلي كالأحمق

303
00:25:32,007 --> 00:25:34,141
.حسناً يا صاح، ليس رائعًا

304
00:25:34,343 --> 00:25:36,678
هل سترمي الكرة؟
أرجوك ارمي الكرة

305
00:25:36,680 --> 00:25:40,448
وسألاحقها لأن عقلي
بحجم روث الفأر

306
00:25:40,450 --> 00:25:43,383
حسنًا، فهمت قصدك
فكرتك وصلت

307
00:25:43,385 --> 00:25:44,896
حسنًا، حسنًا -
انظر، أنا أتبوّل على شجرة -

308
00:25:44,921 --> 00:25:46,107
هذه الشجرة ملكي الآن -
حسنًا، عظيم -

309
00:25:46,132 --> 00:25:47,655
سأغادر الآن، حسنًا -
..أظنني سأنتظر وأحدّق فحسب -

310
00:25:47,680 --> 00:25:49,691
!للباب حتّى تعود..

311
00:25:49,693 --> 00:25:51,161
(افتقد (نيويورك

312
00:25:51,186 --> 00:25:54,227
ربما ما تحتاجه فقط هو
استراحة قصيرة من المدينة

313
00:25:54,229 --> 00:25:56,531
.. هذا المكان

314
00:25:56,533 --> 00:25:57,532
ماذا؟

315
00:26:08,745 --> 00:26:12,115
لا، لا، لا، لا

316
00:26:12,140 --> 00:26:14,381
دوق)، ماذا فعلت؟)
ماذا فعلت؟

317
00:26:34,166 --> 00:26:36,467
!العشاء جاهز

318
00:26:42,311 --> 00:26:44,746
كلوي)؟ بحاجة لمساعدتك)

319
00:26:44,748 --> 00:26:46,481
(كلوي)

320
00:26:50,177 --> 00:26:51,130
كلوي)؟)

321
00:26:51,321 --> 00:26:54,321
كلوي)، أأنتِ بخير؟) -
اصمتي -

322
00:26:54,323 --> 00:26:57,425
.. آسفة، أنا فقط
.. أنا

323
00:26:57,427 --> 00:27:00,260
سؤال سريع، لمَ على
رأسكِ مظلة مصباح؟

324
00:27:00,583 --> 00:27:03,330
(اسمعي يا عزيزتي (غيدجت

325
00:27:03,332 --> 00:27:05,332
سأكون صريحة معكِ

326
00:27:05,334 --> 00:27:09,704
ربما أعطاني مالكي
القليل من نعناع القطط

327
00:27:05,334 --> 00:27:09,623
# نعناع القطط أو الهِرّ يؤدي شمّه شعور القطط بالنشوة والسعادة #

328
00:27:12,918 --> 00:27:14,442
حسنًا، فهمت

329
00:27:14,444 --> 00:27:16,010
هذا رائع، اسمعي

330
00:27:16,012 --> 00:27:17,712
(إنه رائع يا (غيدجت

331
00:27:17,714 --> 00:27:19,934
كل شيء رائع

332
00:27:19,959 --> 00:27:21,525
حسنًا

333
00:27:21,584 --> 00:27:23,718
هل سمعتِ ذلك؟ -
سمعت ماذا؟ -

334
00:27:23,720 --> 00:27:26,587
..إنه مثل صوت
مثل صوت محرّك صغير

335
00:27:26,589 --> 00:27:28,823
إنه مثل صوت الطنين

336
00:27:28,825 --> 00:27:31,626
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

337
00:27:31,628 --> 00:27:33,571
(أنتِ تخرخرين يا (كلوي

338
00:27:34,145 --> 00:27:35,176
أنتِ مصدر الصوت

339
00:27:35,201 --> 00:27:37,334
ماذا؟ أنا السبب؟

340
00:27:37,521 --> 00:27:40,468
أتقصدين أن الصوت خارج مِنّي؟

341
00:27:40,470 --> 00:27:41,524
أجل

342
00:27:41,644 --> 00:27:44,411
يا ترى ما الأصوات الأخرى
التي يمكنني إخراجها

343
00:27:45,842 --> 00:27:49,510
الأمر وما فيه، أن (ماكس) استأمنني
..على الاعتناء بـ (بيزي بي)، ثم

344
00:27:50,769 --> 00:27:52,501
هلّا تستمعين إليّ يا (كلوي)؟

345
00:27:54,249 --> 00:27:55,415
رائع، توقفي رجاءً

346
00:28:00,423 --> 00:28:01,823
هل انتهيتِ؟

347
00:28:03,162 --> 00:28:04,429
الأمر هام

348
00:28:04,525 --> 00:28:06,525
(فقدت (بيزي بي

349
00:28:06,629 --> 00:28:09,630
،عليّ استرجاعها
..ولكن لأفعل ذلك

350
00:28:09,632 --> 00:28:10,832
.. (كلوي)

351
00:28:11,681 --> 00:28:15,805
أحتاجكِ أن تعلِّميني أسلوب القطط

352
00:28:19,509 --> 00:28:21,509
ها نحن نبدأ
سأنال منك

353
00:28:27,548 --> 00:28:29,714
ماكس)، هيّا)
حاول الإمساك باليراعة

354
00:28:29,919 --> 00:28:31,786
..أنا فقط
،يبدو هذا رائعًا

355
00:28:31,788 --> 00:28:33,755
(لكنّي أظن أن (ليام
يريدني بالقرب منه

356
00:28:33,757 --> 00:28:35,523
،كما تعلم
إنه مذعور قليلًا

357
00:28:35,525 --> 00:28:37,759
كونِه بهذا المكان الغريب

358
00:28:37,761 --> 00:28:39,660
أظنه سيكون بخير

359
00:28:42,571 --> 00:28:43,631
حسنًا

360
00:28:43,633 --> 00:28:45,099
واحدة فقط

361
00:28:46,991 --> 00:28:48,524
..أجل، لقد

362
00:29:03,325 --> 00:29:04,614
مرحبًا

363
00:29:04,639 --> 00:29:07,294
ما يهم الكلب شيئان
:فقط في هذه الحياة

364
00:29:07,319 --> 00:29:10,088
وِعاء مائه وكرامته

365
00:29:10,113 --> 00:29:12,935
إذا أخذت أحدهما، تأخذ كلاهما

366
00:29:13,362 --> 00:29:15,930
لم أعرف أن هذا وعائك

367
00:29:15,932 --> 00:29:17,781
ماذا؟
هل الكوز يحجب رؤيتك؟

368
00:29:17,806 --> 00:29:19,808
اسمي مكتوب على جانبه

369
00:29:20,762 --> 00:29:23,729
(نحن آسفون جدًا يا سيد (دجاجة

370
00:29:23,873 --> 00:29:25,640
(اسمي ليس (دجاجة

371
00:29:25,642 --> 00:29:27,248
هل أبدو كدجاجة لك؟

372
00:29:27,273 --> 00:29:29,406
لا، لا يا سيدي -
لا، ولا تبدو مثلها بقليل حتّى -

373
00:29:30,350 --> 00:29:31,897
(اسمي (روستر

374
00:29:30,350 --> 00:29:31,912
# روستر = ديك #

375
00:29:32,285 --> 00:29:34,272
..حسنًا، أنا (ماكس) وهذا

376
00:29:34,297 --> 00:29:36,364
مهلًا، ماذا يفعل هذا
الطفل في القفص؟

377
00:29:36,686 --> 00:29:38,653
هل أصابه سوء؟
ألديه حُمّى؟

378
00:29:40,185 --> 00:29:41,385
(إنه (ليام

379
00:29:41,410 --> 00:29:43,089
إنه يحب الركض

380
00:29:43,114 --> 00:29:44,280
فلتتركوه يركض إذًا

381
00:29:44,661 --> 00:29:46,594
حسنًا، (ليام) سريع جدًا

382
00:29:46,596 --> 00:29:48,796
في طرفة عين نجده فوق شجرة

383
00:29:48,798 --> 00:29:51,559
صغيركم فوق شجرة إذًا
ما المشكلة في ذلك؟

384
00:29:51,584 --> 00:29:52,816
حسنًا، يمكنه السقوط

385
00:29:52,841 --> 00:29:54,526
ربما يسقط -
سيتعرض للأذى حينها -

386
00:29:54,994 --> 00:29:58,557
هو إذًا صعد عاليًا جدًا على
هذه الشجرة الإفتراضية؟

387
00:29:58,924 --> 00:29:59,922
،وتعرّض الصغير للأذى

388
00:29:59,947 --> 00:30:01,393
سيتعلّم ألّا يفعل ذلك مجددًا

389
00:30:01,418 --> 00:30:03,585
أتعرف كم عدد الأسلاك
الكهربائية التي مضغتها؟

390
00:30:03,780 --> 00:30:06,747
أسلاك عديدة؟

391
00:30:06,749 --> 00:30:08,037
واحد فقط

392
00:30:08,062 --> 00:30:09,228
صعقني

393
00:30:09,445 --> 00:30:10,895
ظللت أمشي للخلف طيلة اسبوع

394
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
ولكنني لم أمضغ سلك كهربائي مجددًا

395
00:30:12,922 --> 00:30:14,956
حسنًا، هذا شيء عظيم لك

396
00:30:14,958 --> 00:30:16,679
،ويوّضح الكثير

397
00:30:16,704 --> 00:30:20,739
ولكنني أفضل حماية
ليام) من كل شيء)

398
00:30:21,640 --> 00:30:24,500
حسنًا، هذا رأيك
وأنت مخطىء

399
00:30:26,803 --> 00:30:29,036
أتصدّق هذا الرجل؟

400
00:30:29,038 --> 00:30:30,935
أجل، كان رائعًا

401
00:30:30,960 --> 00:30:32,271
لا، لم يكن كذلك

402
00:30:32,296 --> 00:30:34,496
أعرف، لم يكن رائعًا على الإطلاق

403
00:30:34,844 --> 00:30:35,943
لا، سأغسل الأطباق

404
00:30:36,594 --> 00:30:37,979
هيّا

405
00:30:37,981 --> 00:30:40,214
لنأخذ هذا الفتى للداخل

406
00:30:40,216 --> 00:30:41,551
شكرًا

407
00:30:43,198 --> 00:30:46,232
مهلًا، توقفا عندكم
الكلاب تنام بالخارج

408
00:30:47,101 --> 00:30:48,179
عذرًا؟

409
00:30:48,825 --> 00:30:50,992
،مهلًا، مهلًا
حسنًا، انتظر، انتظر

410
00:30:50,994 --> 00:30:53,529
لنتحدث بشأن هذا بطريقة عقلانية

411
00:31:00,036 --> 00:31:02,036
حسنًا، وصلنا

412
00:31:02,278 --> 00:31:05,293
،في وقت قياسي أيضًا
بفضل درّاجة الأرنب الصغير

413
00:31:05,318 --> 00:31:06,684
!أجل

414
00:31:07,714 --> 00:31:09,013
وضع التخّفي

415
00:31:09,038 --> 00:31:10,295
!لنذهب

416
00:31:10,671 --> 00:31:13,515
(سيرك (سيرجي

417
00:31:31,968 --> 00:31:33,546
أنت متوتر بشدة

418
00:31:33,571 --> 00:31:35,647
...قصدت
هذا رائع

419
00:31:35,672 --> 00:31:36,289
..أو

420
00:31:37,203 --> 00:31:39,274
انظري لذلك الشيء الذي
لست خائفًا منه، هناك

421
00:31:39,299 --> 00:31:42,407
..أو
هناك غلاف حلوى على الأرض

422
00:31:42,432 --> 00:31:44,733
أترين؟ إنه مجرد شيء معتاد عليه

423
00:31:46,616 --> 00:31:48,082
!هيّا، أيها النمر الغبي

424
00:31:49,603 --> 00:31:50,751
ها هو هناك

425
00:31:50,753 --> 00:31:53,120
لنذهب

426
00:31:53,122 --> 00:31:55,790
ليس لدينا الليل بطوله

427
00:32:00,627 --> 00:32:01,916
!اذهب

428
00:32:03,193 --> 00:32:05,497
(أنت تُهدر وقت (سيرجي

429
00:32:09,327 --> 00:32:10,893
علينا القيام بشيء

430
00:32:15,678 --> 00:32:17,745
حسنًا، حسنًا

431
00:32:17,747 --> 00:32:18,948
انتظر

432
00:32:19,812 --> 00:32:21,645
تعالي

433
00:32:26,290 --> 00:32:27,989
سنحاول مجددًا بالغّد

434
00:32:27,991 --> 00:32:33,094
،إذا لم يقدم النمر الخدعة
سيصبح النمر سجادة

435
00:32:35,965 --> 00:32:38,733
لا تتركوا النمر يغيب عن نظركم

436
00:32:50,913 --> 00:32:52,475
(لا بأس يا (هو

437
00:32:52,500 --> 00:32:55,601
(إنه أنا (ديزي
قابلتك في الطائرة

438
00:33:00,759 --> 00:33:03,858
!أنتم
ابتعدوا عن النمر

439
00:33:03,860 --> 00:33:06,193
اهتم بشؤونك يا ذئب

440
00:34:02,118 --> 00:34:04,785
!لا

441
00:34:25,808 --> 00:34:27,777
!سأموت، سأموت، سأموت

442
00:34:38,747 --> 00:34:41,055
أحضرت المفاتيح، هيّا لنذهب

443
00:34:41,057 --> 00:34:42,123
ماذا؟

444
00:34:43,181 --> 00:34:44,991
قلت، أحضرت المفاتيح

445
00:34:45,016 --> 00:34:46,450
هيّا، لنذهب

446
00:34:47,411 --> 00:34:49,444
حسنًا، أجل بالطبع

447
00:35:00,877 --> 00:35:02,009
!أجل

448
00:35:05,546 --> 00:35:07,014
أتعرف ما تعّلمته اليوم؟

449
00:35:07,352 --> 00:35:08,686
الذئاب مغفلين

450
00:35:30,587 --> 00:35:31,493
(دوق)

451
00:35:33,809 --> 00:35:35,176
(دوق)

452
00:35:35,178 --> 00:35:37,311
(أظن علينا تفقّد (ليام

453
00:35:37,765 --> 00:35:40,466
(دوق) -
أمسكت بك أخيرًا يا ذيل -

454
00:36:01,184 --> 00:36:02,254
ما هذا؟

455
00:36:06,951 --> 00:36:08,851
حسنًا، حسنًا

456
00:36:11,413 --> 00:36:12,656
ماذا؟

457
00:36:38,007 --> 00:36:39,429
انتظر، انتظر، انتظر

458
00:36:39,454 --> 00:36:41,014
لا، لا، أرجوك
لن تحب أن تأكُلني

459
00:36:41,039 --> 00:36:43,694
أنا جلد على عظم
لا، لا، لا، لا

460
00:36:59,706 --> 00:37:00,428
شكرًا

461
00:37:00,430 --> 00:37:02,296
لقد باغتني

462
00:37:02,298 --> 00:37:03,851
..أظنه

463
00:37:03,876 --> 00:37:06,109
لم أتمكن من رؤيته بسبب الكوز

464
00:37:06,141 --> 00:37:09,015
تخّلص من الكوز إذًا -
أوّد ذلك يا رجل -

465
00:37:09,040 --> 00:37:12,507
أوّد ذلك، لكن طبيبي
النفسيّ يقول أنّي أحتاجه

466
00:37:13,623 --> 00:37:14,375
حسنًا

467
00:37:14,377 --> 00:37:16,669
حسنًا، يبدو ذلك منطقيًّا

468
00:37:16,694 --> 00:37:18,763
أجل، إنه جهاز طبي

469
00:37:18,788 --> 00:37:19,921
هؤلاء الأطباء

470
00:37:22,452 --> 00:37:23,952
لقد شُفيت

471
00:37:23,998 --> 00:37:25,767
الحمد لله

472
00:37:27,802 --> 00:37:28,739
لست من المُعجبين

473
00:37:28,764 --> 00:37:31,500
لست من المُعجبين بالحقول

474
00:37:36,145 --> 00:37:37,898
حسنًا، الذيل

475
00:37:40,412 --> 00:37:41,638
الأذنين

476
00:37:41,663 --> 00:37:43,197
و الفوّال الناعم -
يا للروعة -

477
00:37:43,473 --> 00:37:46,851
غيدجت)، تبدين كثيرًا مثل قطة)
!هذا جنوني

478
00:37:47,146 --> 00:37:48,371
أجل، من كان يعرف؟

479
00:37:48,396 --> 00:37:50,228
سهل للغاية -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

480
00:37:50,260 --> 00:37:53,832
انتظري، سيتطلب الأمر أكثر من
أذنين زائفتين وجورب، حسنًا؟

481
00:37:53,857 --> 00:37:56,158
عليكِ معرفة كيف تتصرفين كقطة

482
00:37:56,319 --> 00:37:58,319
حسنًا -
..حسنًا، (غيدجت)، سأضعك -

483
00:37:58,321 --> 00:38:00,679
،في بعض المواقف
..وستقومين فحسب

484
00:38:00,704 --> 00:38:02,806
ستتصرفين كقطة -
فهمتكِ -

485
00:38:04,469 --> 00:38:05,660
اذهبوا وأحضروها

486
00:38:05,914 --> 00:38:07,328
!أجل -
سأحضرها -

487
00:38:07,781 --> 00:38:09,229
(ابقي يا (غيدجت

488
00:38:09,231 --> 00:38:10,640
.. لكن -
لا -

489
00:38:10,665 --> 00:38:13,625
،القطط لا تهتم بإحضار الأشياء
الأغبياء من يحضرون الأشياء

490
00:38:13,656 --> 00:38:14,429
!أجل

491
00:38:15,745 --> 00:38:19,914
،أنتِ أسمى من ذلك
وهذا لأنكِ قطة

492
00:38:28,850 --> 00:38:32,353
كما ترين، تهبط الكلاب
بطريقة حمقاء مثلهم

493
00:38:32,355 --> 00:38:34,646
بينما القطط تهبط على أقدامها

494
00:38:34,671 --> 00:38:36,705
حقًّا؟
..كيف يفعلون

495
00:38:38,392 --> 00:38:40,127
!أجل! نجحت

496
00:38:40,129 --> 00:38:41,588
هبطت على أقدامي

497
00:38:41,613 --> 00:38:43,470
!أجل -
أحسنتِ -

498
00:38:43,635 --> 00:38:47,000
،جديًّا يا شباب
أظنني كسرت شيئًا

499
00:38:47,002 --> 00:38:49,166
يجب عليكِ
إنها سُنّة الحياة

500
00:38:49,191 --> 00:38:51,426
قطعًا لا
لن يحدث أبدًا

501
00:38:51,720 --> 00:38:53,907
!يا شباب، وجدت حلوى

502
00:38:54,821 --> 00:38:56,399
(مِل)

503
00:38:57,094 --> 00:39:00,257
(حسنًا يا (غيدجت
(كُلي (سويت بي

504
00:39:00,282 --> 00:39:00,985
ماذا؟

505
00:39:02,678 --> 00:39:05,360
القطط تأكل الطيور
إنها الطبيعة

506
00:39:06,275 --> 00:39:08,026
حسنًا، سأفوّت هذا الاختبار -
لا، لا، لا -

507
00:39:08,051 --> 00:39:10,034
استخدمتي التفويت الوحيد
في اختبار صندوق الفضلات

508
00:39:10,059 --> 00:39:11,088
لذا عليكِ القيام بهذا

509
00:39:11,113 --> 00:39:13,270
... لكن -
نفّذي -

510
00:39:13,295 --> 00:39:15,641
أستجعلينها تأكل (سويت بي) بجدية؟

511
00:39:15,666 --> 00:39:17,330
لا، لا، لا، بالطبع لا
أقوم بإفزاعها فحسب

512
00:39:17,978 --> 00:39:19,728
حسنًا، ما التالي؟

513
00:39:19,753 --> 00:39:20,900
غيدجت)، لا)
..ذلك

514
00:39:21,126 --> 00:39:23,203
كلبة سيئة
كلبة وقطة سيئة

515
00:39:28,785 --> 00:39:29,862
آسفة

516
00:39:30,636 --> 00:39:31,667
اصعدي

517
00:39:31,919 --> 00:39:33,286
ضعي ذيلكِ على الوجه

518
00:39:33,504 --> 00:39:35,236
حسنًا، المسي الكوب بمؤخرتك

519
00:39:36,453 --> 00:39:38,453
امشي على لوحة المفاتيح

520
00:39:38,751 --> 00:39:40,259
ها أنتِ ذا

521
00:39:41,056 --> 00:39:42,593
اسكُبي القهوة على الحاسوب

522
00:39:42,618 --> 00:39:43,591
وإنزِلي

523
00:39:44,094 --> 00:39:45,055
رائع

524
00:39:45,080 --> 00:39:46,647
أجل، لقد أتقنتِ الأمر

525
00:39:46,833 --> 00:39:49,970
غيدجت)، أنتِ أقرب لقطة)
مما قد يصل إليه أي كلب

526
00:39:51,011 --> 00:39:53,348
رائع
حوّليني لشونشيلة

527
00:39:53,373 --> 00:39:54,740
أيمكنكِ ذلك؟

528
00:40:01,210 --> 00:40:02,342
أجل

529
00:40:02,344 --> 00:40:04,244
أول مهمة تمت بنجاح

530
00:40:04,246 --> 00:40:05,742
كانت سهلة

531
00:40:05,767 --> 00:40:07,437
سهلة جدًا؟ ربما

532
00:40:07,462 --> 00:40:09,161
ربما كانت كذلك

533
00:40:15,336 --> 00:40:16,491
مرحبًا يا صديقي الكبير

534
00:40:16,493 --> 00:40:19,092
ماذا فعلت؟
أنقذت نمر فحسب

535
00:40:19,094 --> 00:40:20,394
لا، لا أحاول التباهي حتّى

536
00:40:20,396 --> 00:40:22,095
أخبرك فقط بما حدث

537
00:40:22,097 --> 00:40:23,312
أترين، هذه مشكلة
أن يكون المرء رائعًا

538
00:40:23,337 --> 00:40:25,726
،عندما تكونين رائعة وتقولين الصدق

539
00:40:25,751 --> 00:40:27,375
يبدو ذلك أنكِ تتفاخرين

540
00:40:27,481 --> 00:40:29,481
أخبرني عندما تنتهي
من التباهي بنفسك

541
00:40:29,599 --> 00:40:32,232
(لأن علينا إيجاد مكان آمن لـ (هوو

542
00:40:32,360 --> 00:40:33,661
ماذا؟
عن ماذا تتحدثين؟

543
00:40:38,598 --> 00:40:39,514
أجل

544
00:40:39,516 --> 00:40:41,154
ذلك الشاب، صحيح

545
00:40:41,179 --> 00:40:43,347
أجل

546
00:40:44,332 --> 00:40:45,027
وجدتها

547
00:40:45,052 --> 00:40:46,928
أعرف رجل، مالكه لا
يكون بالمنزل دائمًا

548
00:40:46,953 --> 00:40:48,254
أجل، يمكننا أخذه إلى هناك

549
00:40:48,339 --> 00:40:49,473
تبدو كخطة

550
00:40:49,498 --> 00:40:52,098
تم تنشيط قدرات الأرنب الخارقة

551
00:40:58,738 --> 00:41:00,537
انتظر هنا يا رفيقي

552
00:41:03,111 --> 00:41:04,678
سنعود بعد قليل، حسنًا؟

553
00:41:11,380 --> 00:41:13,280
اصعد، اصعد، اصعد

554
00:41:13,282 --> 00:41:15,315
اصعد، اصعد، اصعد

555
00:41:15,317 --> 00:41:17,585
(مرحبًا يا (بوبس -
من ينادي؟ -

556
00:41:17,587 --> 00:41:19,253
!الارنب، الارنب، الارنب، الارنب

557
00:41:20,697 --> 00:41:22,823
أنا بطل
أريدكم أن تحترموا ذلك

558
00:41:22,848 --> 00:41:24,948
حسنًا، حسنًا

559
00:41:25,294 --> 00:41:27,294
!انتباه

560
00:41:28,869 --> 00:41:31,103
مدرسة الجِراء في جلسة دراسية

561
00:41:31,379 --> 00:41:32,401
مدرسة الجِراء؟

562
00:41:32,426 --> 00:41:34,091
والآن رددوا التعهد اليومي

563
00:41:34,236 --> 00:41:36,704
...أعد -
...أعد -

564
00:41:36,846 --> 00:41:39,818
..(بأن أستمع لـ (بوبس -
..(بأن أستمع لـ (بوبس -

565
00:41:39,843 --> 00:41:41,853
،وأن أتعلم كيف أكون رائعًا..

566
00:41:41,878 --> 00:41:43,711
..وسهل الانخداع وعطوف

567
00:41:43,713 --> 00:41:47,923
،وأن أتعلم كيف أكون رائعًا
وسهل الانخداع وعطوف

568
00:41:47,948 --> 00:41:50,338
وأن أحصل على ما أريد متى أردته

569
00:41:50,487 --> 00:41:53,693
وأن أحصل على ما أريد متى أردته

570
00:41:53,788 --> 00:41:55,802
حسنًا، والآن اختبار سريع

571
00:41:55,827 --> 00:41:58,929
أخفت (مايرون) الجوارب
في جميع أنحاء الغرفة

572
00:41:59,107 --> 00:42:01,241
الآن، ماذا نفعل بجوارب البشر؟

573
00:42:01,431 --> 00:42:02,897
أنا، أنا

574
00:42:02,899 --> 00:42:04,672
جاوبي يا أميرة

575
00:42:04,938 --> 00:42:07,234
(نُخفيهم يا سيد (بوبس

576
00:42:07,236 --> 00:42:08,536
صحيح

577
00:42:08,538 --> 00:42:10,605
ولماذا نُخفيهم؟

578
00:42:10,607 --> 00:42:15,642
عندما لا يجد البشر إحدى
جواربهم يصابوا بالجنون

579
00:42:15,667 --> 00:42:18,267
أجل بالطبع، يصابوا بذلك
تجعلهم دائمًا يُخمّنون

580
00:42:18,347 --> 00:42:20,448
والآن، اذهبوا واعثروا
على تلك الجوارب

581
00:42:20,665 --> 00:42:22,249
ماذا؟ أجل، حسنًا

582
00:42:22,251 --> 00:42:23,418
(حسنًا، مهلًا، يا (بوبس

583
00:42:23,420 --> 00:42:24,619
ماذا؟ حسنًا، يكفي هذا

584
00:42:24,621 --> 00:42:25,649
مهلًا، ما الذي يحدث؟

585
00:42:25,674 --> 00:42:28,586
أجل، مالكي أحضر جرو جديد

586
00:42:28,711 --> 00:42:30,267
(اسمي (تايني

587
00:42:30,292 --> 00:42:31,994
!لا أحد يبالي

588
00:42:32,019 --> 00:42:34,820
كنت أعلّم (تايني) بألّا
تكون تابعة بسذاجة لأي أحد

589
00:42:34,867 --> 00:42:39,210
انتشر الخبر، وفجأة كل جرو
في محيط المبنى يقف أمام بابي

590
00:42:39,368 --> 00:42:40,390
أجل

591
00:42:41,370 --> 00:42:42,600
أستاذ (بوبس)؟

592
00:42:42,625 --> 00:42:43,813
نعم يا (بيكلز)؟

593
00:42:43,838 --> 00:42:45,238
أريد أن أقضي حاجتي

594
00:42:45,372 --> 00:42:48,507
تعرف أين تفعلها
أبحث عن حذاء

595
00:42:50,571 --> 00:42:52,078
هذا لطيف جدًا

596
00:42:52,103 --> 00:42:53,537
..أجل، إنهم طيبون

597
00:42:53,562 --> 00:42:56,262
!بحق الجبنة المقدسة والمقرمشات
ما هذا؟

598
00:42:56,352 --> 00:42:58,352
!مايرون)، البوق)

599
00:43:06,362 --> 00:43:08,479
لا، لا، لا
انظر، الأمر على ما يرام

600
00:43:08,504 --> 00:43:11,018
(هذا المخلوق الجميل اسمه (هوو

601
00:43:11,043 --> 00:43:13,110
..والأخبار الجيدة

602
00:43:13,971 --> 00:43:15,244
هي أنه سيبقى معك..

603
00:43:15,269 --> 00:43:18,510
أخرج النمر من هنا قبل أن
يتسبب بالمزيد من الأضرار

604
00:43:18,535 --> 00:43:20,221
لكن ليس لدينا مكان آخر نأخذه إليه

605
00:43:20,246 --> 00:43:22,244
حسنًا، لن يبقى هنا -
قطة، قطة -

606
00:43:22,269 --> 00:43:23,639
!قطة، قطة، قطة

607
00:43:23,664 --> 00:43:25,890
..لا، ماذا
لا تتعلقوا به

608
00:43:25,915 --> 00:43:27,349
ذلك الشيء لن يبقى هنا

609
00:43:31,836 --> 00:43:32,726
(بيكلز)

610
00:43:32,756 --> 00:43:34,312
هل قضيت حاجتك في الحذاء؟

611
00:43:34,337 --> 00:43:35,803
قضيت حاجتي في حذاء طويل

612
00:43:35,992 --> 00:43:38,392
لن يعثر عليه مالكك لأسابيع

613
00:43:41,330 --> 00:43:42,533
هل تبكي؟

614
00:43:42,558 --> 00:43:45,224
ماذا؟ لا
!أنتِ من تبكين

615
00:43:45,759 --> 00:43:49,470
لكني فخور للغاية بـ (بيكلز) فحسب

616
00:43:50,237 --> 00:43:51,393
(سيد (بوبس

617
00:43:51,418 --> 00:43:53,658
أرجوك، أيمكن للنمر البقاء معنا؟

618
00:43:54,104 --> 00:43:55,308
من فضلك؟

619
00:43:55,310 --> 00:43:57,745
من فضلك

620
00:43:59,293 --> 00:44:00,911
مايرون)، انظري بعيدًا)

621
00:44:04,707 --> 00:44:06,253
هراء

622
00:44:06,255 --> 00:44:09,289
حسنًا، ليلة واحدة

623
00:44:11,461 --> 00:44:14,361
لقد أحسنت تعليمكم يا شباب

624
00:44:33,873 --> 00:44:36,884
كلّفت الذئاب بمهمة واحدة

625
00:44:36,886 --> 00:44:39,092
حراسة النمر الأبيض

626
00:44:39,117 --> 00:44:42,363
وفشلتم أيتها الذئاب

627
00:44:42,659 --> 00:44:47,182
ربما عليّ تعيين القرد
المُخادع رئيسًا للأمن

628
00:44:47,207 --> 00:44:50,808
ما رأيك يا (سيرجي) الصغير؟

629
00:44:50,895 --> 00:44:53,896
أجل، أنت ذكي للغاية

630
00:44:54,070 --> 00:44:56,671
وها هنا لدينا هذا الذئب

631
00:44:56,673 --> 00:44:59,607
أنت أسوأ ذئب على الاطلاق

632
00:44:59,609 --> 00:45:01,843
..أقسم

633
00:45:05,081 --> 00:45:07,882
ما هذه؟

634
00:45:10,319 --> 00:45:13,688
هذه سقطت من سارق النمر

635
00:45:13,690 --> 00:45:15,723
أجل، اشتموها

636
00:45:24,901 --> 00:45:27,101
اعيدوا هذا النمر

637
00:45:27,103 --> 00:45:29,670
.. وإذا لم تفعلوا، فهذا

638
00:45:30,773 --> 00:45:33,808
سيكون المعطف الجديد
.لـ(سيرجي) الصغير

639
00:45:48,792 --> 00:45:51,559
هذا لذيذ، عليك تجربته

640
00:45:52,695 --> 00:45:53,928
رائع جداً -
وطازج -

641
00:45:53,930 --> 00:45:57,431
ماكس)، كتاب، كتاب)

642
00:45:57,433 --> 00:45:58,800
نحن نديره مرة أخرى

643
00:45:58,802 --> 00:46:01,636
(آسف يا (ليام
لا يمكننا القراءة

644
00:46:01,638 --> 00:46:03,604
مهلاً، انتظر
لا يوجد سبب

645
00:46:03,606 --> 00:46:05,706
لا يجعلنا نكتشف المكتوب
هنا معاً، صحيح؟

646
00:46:05,708 --> 00:46:07,942
.. هذه الصفحة الأولى

647
00:46:07,944 --> 00:46:12,980
،فيها فتاة صغيرة برداءِ أحمر
.. تتنقل في الغابة ومعها

648
00:46:12,982 --> 00:46:17,451
.معها بعض الطعام ...
انظر هنا، معها طعام

649
00:46:18,488 --> 00:46:23,558
وانظر لهذا، أحضرت
.. الطعام إلى

650
00:46:23,560 --> 00:46:27,695
من هذا؟ -
تبدو مثل جدّتها -

651
00:46:27,697 --> 00:46:30,798
أراهن بأنك أصبت
.. هذا جميل

652
00:46:31,968 --> 00:46:33,901
كان لدى الجدّة
ذئب تربيه

653
00:46:33,903 --> 00:46:35,937
وزاروه ثم عادت الفتاة لمنزلها

654
00:46:35,939 --> 00:46:38,806
.لم يؤكل أحد. النهاية -
لا، لا، لا -

655
00:46:38,808 --> 00:46:42,476
هذه ليست القصة -
نحن نتولى هذا، شكرًا لك -

656
00:46:42,478 --> 00:46:44,712
ذلك الذئب كان
سيأكل الفتاة الصغيرة

657
00:46:44,714 --> 00:46:48,449
(كلا! شكراً لك يا (روستر -
لقد آكل الجدّة بالفعل -

658
00:46:48,451 --> 00:46:50,751
وبعدها انتحل
شخصية السيدة العجوز

659
00:46:50,753 --> 00:46:52,453
!كلا

660
00:46:52,455 --> 00:46:54,689
ماذ؟ أنت
لا تخيف ابني

661
00:46:54,691 --> 00:46:56,824
!خذ هذا يا سيد ذئب

662
00:46:56,826 --> 00:46:58,893
!يبدو الطفل بخير بالنسبة لي

663
00:46:58,895 --> 00:47:01,696
.أنت هو الخائف من كل شيء

664
00:47:01,698 --> 00:47:03,898
لست كذلك
(أنا .. أخبره يا (دوق

665
00:47:03,900 --> 00:47:06,968
(أجل، أجل، (ماكس
لا يخاف من كل شيء

666
00:47:06,970 --> 00:47:12,039
... يمكنني التفكير في
.. أجل، هناك القليل لا يخاف

667
00:47:12,041 --> 00:47:14,442
هناك بضعة أشياء -
حسناً، شكرًا لك -

668
00:47:14,444 --> 00:47:16,444
.لك هذا

669
00:47:22,652 --> 00:47:24,452
حسنًا، هذا هو

670
00:47:24,454 --> 00:47:26,689
مستعد؟ -
عُلم وينفذ -

671
00:47:37,867 --> 00:47:40,570
!يا لها من قطة مطيعة

672
00:47:47,610 --> 00:47:52,546
<i>(وجهك يا (ماريا
يملؤها الحزن الوفير</i>

673
00:47:58,655 --> 00:48:01,591
"بيزي بي"

674
00:48:18,675 --> 00:48:19,907
!ويحي

675
00:48:24,814 --> 00:48:26,914
حسناً، هيّا يا (غيدجت)

676
00:48:40,596 --> 00:48:43,764
الآن، يا (نورمان) -
لكِ ذلك يا أختاه -

677
00:48:58,948 --> 00:49:00,881
"بيزي بي"

678
00:49:09,692 --> 00:49:12,126
حسناً، حان وقت الخطة البديلة

679
00:49:12,128 --> 00:49:13,930
الخوض في الخطة البديلة

680
00:49:24,640 --> 00:49:26,907
أمسكت بالنقطة الحمراء

681
00:49:26,909 --> 00:49:28,709
!مرحى

682
00:49:38,955 --> 00:49:41,155
إنها المختارة

683
00:49:41,157 --> 00:49:43,760
!لتحيا الملكة

684
00:49:44,961 --> 00:49:47,728
فلتحيا الملكة

685
00:49:47,730 --> 00:49:49,830
(فليحي الجميع الملكة (غيدجيت

686
00:50:16,659 --> 00:50:18,959
<i>!ادخلوا! بسرعة</i>

687
00:50:18,961 --> 00:50:20,861
أرأيت هذا يا (ماكس)؟

688
00:50:20,863 --> 00:50:23,130
أجل -
رائع جدًا -

689
00:50:23,132 --> 00:50:25,699
.ليس بالشيء العظيم

690
00:50:28,704 --> 00:50:31,072
تحركوا! هيا

691
00:50:31,074 --> 00:50:32,909
!تحركوا

692
00:50:37,880 --> 00:50:40,083
يا رجل

693
00:50:46,089 --> 00:50:47,822
انظر، خرج ذلك الخنزير الكبير

694
00:50:47,824 --> 00:50:49,123
الأفضل أن ننادي على (روستر)

695
00:50:49,125 --> 00:50:52,760
لا، لسنا بحاجة لهذا
بإمكاني تولي الأمر

696
00:50:52,762 --> 00:50:55,229
يا سيد، عد إلى الداخل

697
00:50:55,231 --> 00:50:57,898
هيّا -
.أجل -

698
00:50:57,900 --> 00:51:00,167
تبلي بلاءً حسناً

699
00:51:00,169 --> 00:51:03,737
اذهب تحته -
لنذهب -

700
00:51:03,739 --> 00:51:06,073
أعتقد أنه تحرك قليلاً

701
00:51:06,075 --> 00:51:08,676
لا، لا تتجاهلني

702
00:51:11,747 --> 00:51:13,848
بحقك

703
00:51:15,918 --> 00:51:17,852
والآن، اذهب إلى الأمام
لا، إلى الخلف

704
00:51:17,854 --> 00:51:19,286
الآن، اذهب عند الجانب

705
00:51:19,288 --> 00:51:23,157
(ماكس)، كان (روستر) يعض ذيل
البقر ليجبرها على السير

706
00:51:23,159 --> 00:51:25,793
حقاً؟
... يبدو هذا حادًا، لكن

707
00:51:25,795 --> 00:51:28,262
!حسناً يا خنزير، لقد طلبت هذا

708
00:51:40,943 --> 00:51:43,811
أأنت بخير يا (ماكس)؟ -
أجل -

709
00:51:43,813 --> 00:51:46,780
ماذا يجري؟ -
لا تقلق، أنا بخير -

710
00:51:46,782 --> 00:51:48,483
!تركت كل الأغنام تخرج

711
00:51:48,485 --> 00:51:51,152
هل فعلت هذا؟ -
!أنتم -

712
00:51:51,154 --> 00:51:54,054
!عودوا إلى هناك
!هيا

713
00:51:54,056 --> 00:51:58,092
تمهلوا لحظة. أين (كوتن)؟ -
ذهب إلى الغابة -

714
00:51:59,162 --> 00:52:01,896
أنت! تعال معي

715
00:52:01,898 --> 00:52:05,933
إلى أين سنذهب؟ -
سنذهب لاستعادة (كوتن) -

716
00:52:05,935 --> 00:52:07,502
رائع

717
00:52:07,504 --> 00:52:09,103
هيّا يا (دوق)

718
00:52:09,105 --> 00:52:10,938
اجلس يا (دوق) -
حسناً -

719
00:52:10,940 --> 00:52:15,342
هذا لي ولك فقط  -
!ويحي -

720
00:52:15,344 --> 00:52:16,844
هيا

721
00:52:16,846 --> 00:52:21,684
رائع -
الوداع -

722
00:52:25,855 --> 00:52:28,222
أين أنت يا (كوتن)؟

723
00:52:30,893 --> 00:52:34,828
هيّا، أسرع

724
00:52:36,032 --> 00:52:37,965
حسناً

725
00:52:37,967 --> 00:52:39,233
اقفز، اقفز

726
00:52:49,278 --> 00:52:52,346
الرائحة تزداد قوة
(كوتن) قريب

727
00:52:54,784 --> 00:52:56,984
!يا إلهي

728
00:52:58,154 --> 00:52:59,853
يمكنني فعل هذا

729
00:52:59,855 --> 00:53:02,323
.أنا لها

730
00:53:11,568 --> 00:53:14,868
أتعلم يا (روستر)؟
واصل السير بدوني وحسب

731
00:53:14,870 --> 00:53:16,870
أنت لن تستسلم -
... أجل، لكن -

732
00:53:16,872 --> 00:53:18,872
.اتبعني

733
00:53:26,115 --> 00:53:29,584
ما الذي تفعله
بالأسفل يا (كوتن)؟

734
00:53:29,586 --> 00:53:35,089
يوجد تفاح على الشجرة -
حسناً، لا داعي للخوف -

735
00:53:35,091 --> 00:53:36,323
يا للهول

736
00:53:36,325 --> 00:53:40,127
(ماكس) قادم لإنقاذك -
مهلاً، ماذا؟ -

737
00:53:40,129 --> 00:53:44,265
هذه الشجرة لا تتحمل وزني
ستنزل إلى هناك

738
00:53:49,238 --> 00:53:53,140
لا يمكنني فعل هذا -
بالتأكيد، يمكنك -

739
00:53:53,142 --> 00:53:55,909
...تخيل هذا كـ
لعبة إحضار الكرة

740
00:53:55,911 --> 00:53:58,279
الآن، اذهب وأحضر هذا الحمل

741
00:53:58,281 --> 00:54:02,349
لا، لا، الشجرة
.. مرتفعة جداً وأنا

742
00:54:02,351 --> 00:54:06,220
أنا خائف جداً -
إليك هذه الحيلة يا (ماكس) -

743
00:54:06,222 --> 00:54:09,089
الخطوة الأولى حتى
لا تكون خائفاً

744
00:54:09,091 --> 00:54:11,459
هو التظاهر وكأنك لست خائفاً

745
00:54:13,396 --> 00:54:16,063
إذاً، هل أنت خائف؟

746
00:54:16,065 --> 00:54:17,865
لا

747
00:54:17,867 --> 00:54:22,202
أأنت خائف؟ -
لا! لست خائفاً -

748
00:54:22,204 --> 00:54:24,639
الآن هذا المطلوب
أنزل وأحضر (كوتن)

749
00:54:24,641 --> 00:54:26,273
أسرع

750
00:54:26,275 --> 00:54:28,375
.حسناً

751
00:54:28,377 --> 00:54:30,445
<i>مرحباً</i>

752
00:54:34,083 --> 00:54:35,650
لا بأس

753
00:54:48,164 --> 00:54:52,166
اسمع يا (كوتن)
سر متجهاً إلىّ، اتفقنا؟

754
00:54:52,168 --> 00:54:56,036
حسناً، اتفقنا
لكن ساقي عالقة

755
00:54:56,038 --> 00:54:59,275
إن ساقه عالقة -
حسناً، حررها -

756
00:55:14,290 --> 00:55:17,925
تماسك

757
00:55:20,229 --> 00:55:22,466
حسناً يا (كوتن)، اسمع
... علينا أن

758
00:55:24,100 --> 00:55:25,034
!أسرع

759
00:55:36,011 --> 00:55:38,247
!هيّا

760
00:55:59,436 --> 00:56:02,302
حسناً

761
00:56:02,304 --> 00:56:05,239
إننا... نحن على قيد الحياة

762
00:56:05,241 --> 00:56:07,241
.أجل

763
00:56:07,243 --> 00:56:09,311
!أجل، إننا ... لا

764
00:56:11,414 --> 00:56:14,982
أجل إننا أحياء

765
00:56:16,553 --> 00:56:19,487
(ماكس)؟

766
00:56:30,199 --> 00:56:33,501
!(ماكس) -
عد إلى حظيرتك يا (كوتن) -

767
00:56:33,503 --> 00:56:36,203
حسناً -
لا. من الاتجاه الآخر يا (كوتن) -

768
00:56:36,205 --> 00:56:39,072
حسناً

769
00:56:39,074 --> 00:56:41,543
كيف سار الأمر إذاً؟
ماذا حدث؟

770
00:56:41,545 --> 00:56:43,478
لعلمك، كان الأمر حماسيًا جداً

771
00:56:43,480 --> 00:56:47,582
أخبره يا (روستر) -
لعلمك، حدثت بعض الأمور -

772
00:56:47,584 --> 00:56:49,283
لكن الأمر انتهى الآن

773
00:56:51,053 --> 00:56:55,257
يمكنه رواية الحكاية -
صحيح -

774
00:57:01,297 --> 00:57:03,363
نقترب من الهدف

775
00:57:09,104 --> 00:57:12,372
كنت هناك محاصرة
بذئاب أشرار

776
00:57:12,374 --> 00:57:16,109
تتساءلون ذا كنت خائفة وقتها؟ -
لم يسأل أحد عن أي شيء -

777
00:57:16,111 --> 00:57:18,378
فقط جئتِ إلينا
وبدأتِ رواية القصة

778
00:57:18,380 --> 00:57:22,584
كنت خائفة
ولكنني أنقذت النمر

779
00:57:22,586 --> 00:57:26,119
هل أنا بطلة؟
لست أنا من يقرر هذا؟

780
00:57:26,121 --> 00:57:27,387
(بو بو)

781
00:57:27,389 --> 00:57:30,157
هل تستمع إلىّ يا (بوبو)؟ -
أجل -

782
00:57:30,159 --> 00:57:31,659
توقف عن الحفر للحظة يا (بو بو)

783
00:57:31,661 --> 00:57:35,530
ربما تتعلم شيئاً
...كما كنت أقول

784
00:57:35,532 --> 00:57:37,465
.ذئـ...ذئاب

785
00:57:37,467 --> 00:57:40,234
هذا ما كنت أتحدث عنه
.الذئاب

786
00:58:06,696 --> 00:58:08,632
هناك

787
00:58:21,444 --> 00:58:25,880
أين النمر؟ -
إنه هناك -

788
00:58:27,484 --> 00:58:28,683
ماذا؟

789
00:58:28,685 --> 00:58:30,685
مهلاً

790
00:58:30,687 --> 00:58:33,120
أراكم لاحقاً، أيها المغفلون

791
00:58:39,429 --> 00:58:42,564
!خذ هذا
الآن، هذا تمرين

792
00:58:42,566 --> 00:58:45,399
حسنا؟ علىّ إبقاء
ردود افعالي حادة

793
00:58:45,401 --> 00:58:47,267
!انتصار ساحق

794
00:58:48,538 --> 00:58:51,573
لقد هزمك أرنب
ولا تعرفه حتى

795
00:58:51,575 --> 00:58:53,575
شرائح البيتزا الخاصة بي

796
00:58:55,344 --> 00:58:56,546
ما كان هذا؟

797
00:59:00,550 --> 00:59:04,586
مرحباً يا (سنوبول) -
أهلا يا (بوبس) -

798
00:59:04,588 --> 00:59:06,588
...ماذا
ماذا يجري؟

799
00:59:06,590 --> 00:59:10,625
نعيد إليك نمرك الضخم
والحقيقة الطريفة

800
00:59:10,627 --> 00:59:12,660
لقد حطم شقتي

801
00:59:12,662 --> 00:59:16,196
إلتهم هذا الشيء شاشة مسطحة
!كما لو كانت قطعة خبز

802
00:59:16,198 --> 00:59:17,632
!يا للعار

803
00:59:17,634 --> 00:59:20,635
والآن قد فعلت هذا
(بيكلز) غاضب

804
00:59:20,637 --> 00:59:25,272
هل واثقون أن هذا نمري؟
... لأنني لا ... لا أعلم إذا

805
00:59:25,274 --> 00:59:27,508
لنذهب أيها الطلاب

806
00:59:27,510 --> 00:59:29,477
!بحقك أيها الرجل العجوز
لا تفعل هذا

807
00:59:29,479 --> 00:59:31,613
انتظروا، انتظروا

808
00:59:31,615 --> 00:59:34,283
رجاءً

809
00:59:36,352 --> 00:59:39,556
مرحباً، كيف حالك؟

810
00:59:47,764 --> 00:59:52,232
سأذهب لأحضر شرائح البيتزا
وسأعود للاطمئنان عليك، اتفقنا؟

811
00:59:53,703 --> 00:59:55,637
حُلت المشكلة

812
00:59:55,639 --> 00:59:57,705
(سنوبول)؟

813
00:59:57,707 --> 00:59:59,741
الكلبة المنتفخة؟

814
00:59:59,743 --> 01:00:02,677
ماذا تفعل في شقة (ماكس)؟

815
01:00:02,679 --> 01:00:05,345
.لا شيء
لماذا تتسكعين

816
01:00:05,347 --> 01:00:06,681
مع جميع القطط في العالم؟

817
01:00:08,317 --> 01:00:10,685
لعلمك، فقط بسبب

818
01:00:10,687 --> 01:00:13,421
حسناً

819
01:00:13,423 --> 01:00:14,591
!حسناً

820
01:00:15,659 --> 01:00:17,594
!حسناً

821
01:00:27,604 --> 01:00:29,671
مرحباً يا (روستر)

822
01:00:29,673 --> 01:00:32,473
مرحباً يا فتى
أبليت حسناً اليوم

823
01:00:32,475 --> 01:00:36,010
حقاً؟ علىّ الاعتراف
أن الشعور جيد

824
01:00:36,012 --> 01:00:39,747
ولست منزعجاً منك
بشأن المزرعة أو منك

825
01:00:39,749 --> 01:00:42,717
الديك الرومي الذي
لا يتوقف عن ملاحقتي

826
01:00:44,319 --> 01:00:46,756
أجل، أنا أراك
!يا غريب الأطوار

827
01:00:52,462 --> 01:00:55,328
(على أي حال، سمعت (كايتي
تقول إننا سنغادر غدًا

828
01:00:58,267 --> 01:01:00,635
...تريد مني
هل تريد مني أن أغادر؟

829
01:01:00,637 --> 01:01:05,338
لا. هذا ما نفعله هنا
أتريد الانضمام لي؟

830
01:01:05,340 --> 01:01:07,340
أجل، رائع

831
01:01:12,347 --> 01:01:13,781
هل أنت مستعد؟

832
01:01:17,654 --> 01:01:20,421
هيّا، يا فتى بشكل أعمق
من أعماق أمعائك

833
01:01:20,423 --> 01:01:21,723
حسناً. فهمت هذا

834
01:01:25,327 --> 01:01:27,528
أحسنت صنعًا

835
01:01:58,528 --> 01:01:59,794
حسناً، هيّا بنا يا رفاق

836
01:01:59,796 --> 01:02:01,529
حسناً

837
01:02:07,570 --> 01:02:10,337
ما رأيكما؟ -
إنه جميل يا (ماكس) -

838
01:02:10,339 --> 01:02:11,939
أين ذهب (ماكس)؟

839
01:02:11,941 --> 01:02:14,909
ومن سمح لراعي البقر
دخول السيارة؟

840
01:02:17,747 --> 01:02:20,815
وداعاً، يا عم (شيب) -
وداعا الآن، أراكم عما قريب -

841
01:02:24,487 --> 01:02:28,122
وداعاً يا (روستر) -
وشكراً لك -

842
01:02:28,124 --> 01:02:31,659
الوداع

843
01:02:35,131 --> 01:02:40,367
اهتم بأمرك أيها الديك الرومي
فأنا أعيش اللحظة

844
01:02:43,573 --> 01:02:46,140
.حسناً، انتهت اللحظة

845
01:03:06,696 --> 01:03:08,698
ها قد وصلنا يا بني

846
01:03:15,872 --> 01:03:20,342
يسعدني العودة إلى المنزل -
رائع حقاً -

847
01:03:29,185 --> 01:03:31,485
اصمتي -
!اصمت أنت -

848
01:03:35,725 --> 01:03:37,925
(سنوبول)؟

849
01:03:40,864 --> 01:03:44,866
...مرحباً، ماذا
مرحباً أيها الكلب الصغير

850
01:03:44,868 --> 01:03:47,902
ما الذي تفعله
مع نِمر في شقتي؟

851
01:03:47,904 --> 01:03:51,505
حسناً، وما الذي تفعله في المنزل
بعد عودتك من رحلتك؟

852
01:03:51,507 --> 01:03:53,207
أعني، ما دمنا نوجه
الاتهامات لبعضنا

853
01:03:53,209 --> 01:03:54,976
مهلاً، ليس لدينا وقت كافِ لهذا

854
01:03:54,978 --> 01:03:57,979
سنحاول أن نخبيء (هوو) قبل
أن تعثر عليه ذئاب السيرك

855
01:03:57,981 --> 01:03:59,780
ذئاب السيرك؟

856
01:03:59,782 --> 01:04:02,617
تعرف أن لديّ حياة في غيابك
أليس كذلك يا (تي دي)؟

857
01:04:02,619 --> 01:04:04,452
...أجل، حسناً، لكن -
قائد (سنوبول) -

858
01:04:04,454 --> 01:04:05,887
إنهم هنا -
ماذا؟ -

859
01:04:05,889 --> 01:04:08,222
!الذئاب

860
01:04:08,224 --> 01:04:11,459
لا، لا، لا

861
01:04:11,461 --> 01:04:13,694
لا، سيقتلوننا، يا (هوو)

862
01:04:13,696 --> 01:04:15,796
!الأمر سيء

863
01:04:15,798 --> 01:04:17,798
حسناً على
الأقل سنموت معاً

864
01:04:19,736 --> 01:04:22,003
تمالك أعصابك يا فتى

865
01:04:22,005 --> 01:04:24,605
حسناً

866
01:04:24,607 --> 01:04:29,043
ألسنا بحاجة إلى خطة يا (ديزي)؟
لنخفي (هوو) على السطح

867
01:04:29,045 --> 01:04:31,545
أين تذهب أيها الكلب الصغير؟

868
01:04:31,547 --> 01:04:34,882
حسناً، لست واثقاً
... ولكنني أعتقد

869
01:04:34,884 --> 01:04:37,818
أني سأحاول إيجاد
شجاعتي الداخلية

870
01:04:37,820 --> 01:04:39,820
ماذا؟

871
01:04:39,822 --> 01:04:41,956
حسناً

872
01:04:59,976 --> 01:05:02,445
<i>!أيها الأرنب الصغير الجبان</i>

873
01:05:10,987 --> 01:05:12,855
أسرع يا (هوو)

874
01:05:17,727 --> 01:05:19,527
...حسناً، لنخبئه في

875
01:05:21,531 --> 01:05:23,898
إنه مجرد شخص غريب الأطوار

876
01:05:23,900 --> 01:05:26,100
لم لا تعود إلى حيث تنتمي يا (بونزو)

877
01:05:26,102 --> 01:05:27,735
...لأنني لا أريد

878
01:05:36,612 --> 01:05:38,312
اركض يا (هوو)

879
01:06:01,637 --> 01:06:04,638
كلبة صغيرة جميلة
.أحببتك

880
01:06:04,640 --> 01:06:08,109
ستنضمين إلى
السيرك ككرة مدفع

881
01:06:11,647 --> 01:06:14,749
<i>لا يتعلم الهجين إطلاقاً</i>

882
01:06:18,021 --> 01:06:19,920
<i>!نمر غبي</i>

883
01:06:29,665 --> 01:06:31,832
<i>مثير للشفقة. لنغادر</i>

884
01:06:31,834 --> 01:06:33,868
<i>ينبغي أن نلحق بالقطار</i>

885
01:06:39,042 --> 01:06:40,875
!(ديزي)
!(هوو)

886
01:06:40,877 --> 01:06:42,610
...ماذا

887
01:06:42,612 --> 01:06:46,082
إنهم في الشاحنة
ما الذي علينا فعله يا (تي دي)؟

888
01:06:57,960 --> 01:06:59,193
!انتباه

889
01:06:59,195 --> 01:07:01,028
معكم القائد (سنوبول)

890
01:07:01,030 --> 01:07:03,697
<i>أنا والكلب الصغير نحتاج إلى الدعم</i>

891
01:07:03,699 --> 01:07:05,833
نسمعك بوضوح
.حول

892
01:07:05,835 --> 01:07:08,969
نحن نتوجه إلى السيرك
الأمر طاريء. حول

893
01:07:08,971 --> 01:07:10,805
عُلم ذلك

894
01:07:10,807 --> 01:07:13,074
(بيزي بي)، والدتك
ستنقذ أبيكِ

895
01:07:13,076 --> 01:07:14,708
مجددًا

896
01:07:14,710 --> 01:07:16,944
!لنقم بهذا، أيتها القطط

897
01:07:30,860 --> 01:07:33,693
هل يشعر صغاري بالجوع؟

898
01:07:35,998 --> 01:07:38,833
!يا إلهي

899
01:08:01,757 --> 01:08:03,991
اربطوا أحزمة الأمان جميعاً

900
01:08:03,993 --> 01:08:06,727
تماسك يا (ماكس)
نحن قادمون

901
01:08:06,729 --> 01:08:07,928
!انطلقوا بسرعة

902
01:08:20,176 --> 01:08:22,176
<i>!اسرعوا أيها المهرجون</i>

903
01:08:24,847 --> 01:08:26,782
هيا بنا، لنذهب

904
01:08:29,018 --> 01:08:34,955
حصل (سيرجي) على لعبة جديدة
سيكون التدريب مرحاً بعض الشيء

905
01:08:38,261 --> 01:08:41,929
حسناً، لنجعل هذا العرض
على السكة الحديدية

906
01:09:13,829 --> 01:09:15,129
!(سنوبول)

907
01:09:16,966 --> 01:09:18,232
هيا، اقفز

908
01:09:22,872 --> 01:09:24,371
أين موقعكم يا رفاق؟

909
01:09:24,373 --> 01:09:26,907
إنهم في قطار
متجه نحو الشمال

910
01:09:26,909 --> 01:09:28,809
حول -
.علم وينفذ يا (نورمان) -

911
01:09:28,811 --> 01:09:30,344
سنفعل ذلك. اتجهوا يميناً

912
01:09:40,323 --> 01:09:44,959
تراجع يا (تي دي)
... سيتولى كابتن (سنوبول) الأمر

913
01:09:44,961 --> 01:09:46,827
!(سنوبول)

914
01:09:46,829 --> 01:09:48,262
.انا بخير

915
01:09:51,834 --> 01:09:53,568
... أجل، أيمكنك

916
01:09:53,570 --> 01:09:55,402
إيجاد طريق للصعود هنا
أو هل هناك ..؟

917
01:09:57,840 --> 01:09:59,240
ماذا؟

918
01:10:02,812 --> 01:10:04,044
!الكلب الصغير

919
01:10:06,849 --> 01:10:08,882
ما كان هذا؟ مرحباً؟

920
01:10:08,884 --> 01:10:10,851
!(ديزي)

921
01:10:10,853 --> 01:10:12,386
!(سنوبول)

922
01:10:12,388 --> 01:10:13,954
شكراً للرب

923
01:10:13,956 --> 01:10:15,322
.أخرجني من هنا
أنا عالقة

924
01:10:15,324 --> 01:10:17,825
... حسنا، اسمعي

925
01:11:00,403 --> 01:11:01,436
!ضربة قاضية

926
01:11:07,243 --> 01:11:10,010
انتهى أمرك أيها القرد

927
01:11:47,983 --> 01:11:50,351
ألا تزال هنا أيّها القرد؟

928
01:11:50,353 --> 01:11:53,455
لا! ما زال هنا

929
01:11:53,457 --> 01:11:55,289
ويشعل النيران

930
01:11:55,291 --> 01:11:57,692
!أخرجني من هنا

931
01:12:08,037 --> 01:12:11,271
الفتيل يا (سنوبول) -
سأتولى أمره -

932
01:12:42,371 --> 01:12:45,307
قل الوداع أيها القرد

933
01:13:59,114 --> 01:14:01,381
حسناً أيها الكلب
!هات ما لديك

934
01:14:05,054 --> 01:14:06,186
!أيها الكلب الصغير

935
01:14:15,130 --> 01:14:16,664
!!ابتعد عني

936
01:14:16,666 --> 01:14:19,235
!ابتعد

937
01:14:20,402 --> 01:14:22,135
!يا إلهي

938
01:14:32,214 --> 01:14:34,016
هيّا بنا

939
01:14:35,117 --> 01:14:36,283
!توقفوا

940
01:14:38,087 --> 01:14:42,155
لن تذهبوا إلى أي مكان
لقد تحملت بما فيه الكفاية

941
01:14:43,127 --> 01:14:45,292
!سينتهي هذا هنا والآن

942
01:14:56,171 --> 01:14:58,338
مرحباً يا (ماكس)

943
01:14:58,340 --> 01:14:59,507
(غيدجت)

944
01:14:59,509 --> 01:15:01,643
كان هذا الرجل الشرير، صحيح؟

945
01:15:01,645 --> 01:15:03,545
أجل

946
01:15:03,547 --> 01:15:05,279
مهلاً

947
01:15:05,281 --> 01:15:06,581
حسناً، لا بأس

948
01:15:06,583 --> 01:15:09,450
حسناً، حسناً

949
01:15:23,533 --> 01:15:25,900
!أجل

950
01:15:25,902 --> 01:15:27,602
!لقد فعلناها

951
01:15:27,604 --> 01:15:30,672
!مذهل -
!رائع جداً -

952
01:15:47,156 --> 01:15:49,323
<i>حسناً، تعود الأمور إلى
مجراها الطبيعي</i>

953
01:15:53,697 --> 01:15:55,630
<i>أقصد، معظمها</i>

954
01:16:02,739 --> 01:16:06,406
<i>،تعلمون ما يقولون
عندما تغلق الحياة باباً</i>

955
01:16:06,408 --> 01:16:08,710
<i>.تفتح سيدة القطط النافذة</i>

956
01:16:10,580 --> 01:16:13,213
قطة جميلة

957
01:16:16,486 --> 01:16:18,586
<i>ولأن كل الأشياء تتغير</i>

958
01:16:18,588 --> 01:16:20,788
صباح الخير يا (سنوبول)

959
01:16:20,790 --> 01:16:22,657
<i>لا تبقى على حالها لمدة طويلة</i>

960
01:16:24,527 --> 01:16:27,260
<i>في اللحظة التي
اعتدت فيها على شيء</i>

961
01:16:27,262 --> 01:16:30,732
<i>هي اللحظة التي تفكر بها
"هكذا هي الحياة"</i>

962
01:16:30,734 --> 01:16:33,168
<i>تجد الحياة طريقة لتدهشك </i>

963
01:16:35,538 --> 01:16:37,337
أنت يا رجل، ما الذي يجري؟

964
01:16:37,339 --> 01:16:39,406
...ماذا؟ هذا

965
01:16:39,408 --> 01:16:41,776
!رائع

966
01:16:41,778 --> 01:16:45,278
هيّا يا صديقي -
سيكون هذا ممتعاً -

967
01:16:45,280 --> 01:16:47,515
<i>لن تعرف أبداً ما الذي
ستدفعه الحياة إليك</i>

968
01:16:47,715 --> 01:16:50,715
<i>وأنت أمامك اقتراحين</i>

969
01:16:51,286 --> 01:16:53,286
<i>..إما أن تهرب منها</i>

970
01:16:55,290 --> 01:16:58,426
<i>أو تركض إليها</i>

971
01:16:58,427 --> 01:16:59,827
"الحضانة"

972
01:17:02,599 --> 01:17:05,433
<i>يوم حافل</i>

973
01:17:05,435 --> 01:17:08,769
<i>ومن هذا المنطلق، لن
يبقى شيء كما هو</i>

974
01:17:12,709 --> 01:17:14,709
<i>ولكنني سأتحلى بالشجاعة</i>

975
01:17:16,813 --> 01:17:19,714
<i>وسأساعد (ليام) ليكون شجاعاً</i>

976
01:17:21,651 --> 01:17:23,484
<i>لأنه طفلي</i>

977
01:17:23,486 --> 01:17:25,520
<i>وأريده أن يرى العالم</i>

978
01:17:25,522 --> 01:17:28,656
<i>العالم الكبير المذهل المخيف </i>

979
01:17:28,658 --> 01:17:30,458
<i>.حسناً، خزانتك هناك
.من هنا</i>

980
01:17:30,460 --> 01:17:37,330
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

981
01:17:46,810 --> 01:17:49,444
انتظرا

982
01:17:51,313 --> 01:17:53,481
!كلابي

983
01:17:53,483 --> 01:17:55,850
<i>دوماً</i>

984
01:17:55,852 --> 01:17:58,621
إلى اللقاء يا أمي وأبي

985
01:18:09,622 --> 01:18:19,622
تمت الترجمة بواسطة
  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

986
01:19:09,626 --> 01:19:12,428
وداعاً يا (سنوبول)
"وداعا يا سيد "دب

987
01:19:20,637 --> 01:19:21,836
"باندا"

988
01:19:21,838 --> 01:19:23,871
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

989
01:19:23,873 --> 01:19:26,541
<i>"باندا، اسمع، أنت"</i>

990
01:19:27,844 --> 01:19:29,544
<i>"لدي حبيبة في أطلانتا"</i>

991
01:19:29,546 --> 01:19:30,845
<i>"ممشوقة القوام تشرب الفانتا"</i>

992
01:19:30,847 --> 01:19:32,580
<i>"بطاقات الائتمان ومحتالين"</i>

993
01:19:32,582 --> 01:19:34,515
<i>"يجنون كثيرًا من المال في عصابة"</i>

994
01:19:34,517 --> 01:19:35,783
<i>"إكس 6 سوداء و"فانتوم"</i>

995
01:19:35,785 --> 01:19:37,718
<i>"انتظر لترى مثل الباندا"</i>

996
01:19:37,720 --> 01:19:38,753
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

997
01:19:38,755 --> 01:19:40,454
<i>"اسمع"</i>

998
01:19:40,456 --> 01:19:42,423
<i>"مئات المحتالين و"إكس 6" وفانتوم"</i>

999
01:19:42,425 --> 01:19:43,724
<i>"انتظر لترى، باندا"</i>

1000
01:19:43,726 --> 01:19:45,560
<i>"جيوب كبيرة، داني"</i>

1001
01:19:45,562 --> 01:19:46,994
<i>"نبيع القطع من الحلوى"</i>

1002
01:19:46,996 --> 01:19:48,963
<i>"يا رجل أنا مفتول العضلات مثل راندي"</i>

1003
01:19:50,567 --> 01:19:51,868
.(لقد عدت يا (سنوبول

1004
01:20:00,777 --> 01:20:03,479
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

1005
01:20:03,481 --> 01:21:08,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1006
01:25:51,961 --> 01:25:53,961
<i>حسناً، انتهت اللحظة</i>

