﻿1
00:00:34,452 --> 00:00:39,123
والآن من (نيويورك)
برنامج (جيري لانغفورد)

2
00:00:39,165 --> 00:00:42,126
وضيوف (جيري), (طوني راندال)

3
00:00:42,168 --> 00:00:45,671
و(ريتشارد درايفوس)
و(رودني داينجرفيلد)

4
00:00:45,713 --> 00:00:48,716
والدكتور (جويس بروذرز)
و(لو براون) والأوركسترا

5
00:00:49,133 --> 00:00:51,093
وأنا (إيد هيرليهي)

6
00:00:51,510 --> 00:00:55,556
والآن ألقوا التحية على (جيري)

7
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
شكراً جزيلاً
طاب مساؤكم جميعاً

8
00:01:19,789 --> 00:01:22,291
تبدون جمهوراً رائعاً
كيف حالك (لوي)?

9
00:01:22,333 --> 00:01:25,628
(لو براون) أوركسترا (لانغفورد) الرائعة
يا سيداتي وسادتي

10
00:01:25,669 --> 00:01:27,630
تصفيق للمجموعة

11
00:01:29,340 --> 00:01:31,801
- كيف حالك الليلة يا (إيد)?
- أنا بحالة ممتازة يا (جيري)

12
00:01:31,842 --> 00:01:33,803
هذا رائع, آسف لأنني أيقظتك

13
00:01:34,720 --> 00:01:37,348
سأوافق على طلبك يا سيدي

14
00:01:45,898 --> 00:01:48,776
حسن, تريدون توقيع (جيري)
أعطوني الدفاتر

15
00:01:48,818 --> 00:01:56,534
- ليكتب شيئاً شخصياً, لا تنس
- سأراكم بعد نصف ساعة, إلى اللقاء

16
00:02:01,288 --> 00:02:03,791
لدي توقيع (ميا فارو)
لكنه على البطاقات فقط

17
00:02:03,833 --> 00:02:05,042
لن أعطيك شيئاً آخر

18
00:02:05,084 --> 00:02:07,586
فأنا لا أريد تضييع وقتي
بالذهاب وحدي لجلبها

19
00:02:08,045 --> 00:02:10,297
- مرحباً (روبيرت)
- مرحباً (روبيرت)

20
00:02:10,673 --> 00:02:12,508
- مرحباً (روبيرت) توقيع من نلت?
- لا أحد

21
00:02:12,550 --> 00:02:14,176
لدي (رودني داينجرفيلد)
و(ريتشارد هاريس)

22
00:02:14,218 --> 00:02:16,262
- سأقايضه بـ(باربرا)
- اسمع, تضيع وقتك فحسب

23
00:02:16,303 --> 00:02:18,430
(ألان ألدا), (روبن ويليامز)
سأعطيك ما تريده

24
00:02:18,472 --> 00:02:20,683
لست مهتماً بالأمر يا (سيدني)
هذا ليس أهم شيء بحياتي

25
00:02:21,100 --> 00:02:23,435
ماذا تعنين بذلك?
أهذا أهم شيء بحياتي أنا و(سيدني)?

26
00:02:23,477 --> 00:02:25,855
هذا ليس أهم شيء بحياتي

27
00:02:25,896 --> 00:02:28,274
هذا أهم شيء بحياتك
وليس بحياتي

28
00:02:49,545 --> 00:02:52,590
(جيري)! هذه أنا! أنا أحبك!

29
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
لا تذهب يا (جيري)! لا!

30
00:03:05,811 --> 00:03:10,482
هلا تكفون عن التدافع والدفع

31
00:03:13,736 --> 00:03:16,739
لن أقبل بذلك يا (جيري)
لا! لا!

32
00:05:53,687 --> 00:05:55,147
أرجوكم!

33
00:06:03,030 --> 00:06:09,036
حسن, تراجعوا, تراجعوا
أرجوكم دعوا السيد (لانغفورد) يتنفس

34
00:06:09,078 --> 00:06:12,539
تراجعوا! هيا! تراجعوا!

35
00:06:16,210 --> 00:06:18,462
أتلقيت رسالتي?
أتلقيت رسالتي?

36
00:06:21,215 --> 00:06:24,468
أبعد يديك عني!

37
00:06:29,223 --> 00:06:30,766
هيا أيها الناس

38
00:06:30,808 --> 00:06:32,684
آسف (جيري)
لا أقصد إزعاجك

39
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
لا أريد أن آخذ من وقتك

40
00:06:34,144 --> 00:06:35,604
(أريد مكالمتك قلي)132(لا
أحتاج إلى نصيحتك

41
00:06:35,646 --> 00:06:38,482
- هذا الوقت ليس مناسباً
- ليتنا ننطلق

42
00:06:38,524 --> 00:06:40,818
يمكنك إنزالي بأي مكان
يمكنني مكالمتك خلال انطلاق السيارة

43
00:06:40,859 --> 00:06:44,196
انطلاق السيارة?, لدي قاعدة
صارمة للغاية بشأن ركوب الناس سيارتي

44
00:06:44,238 --> 00:06:45,823
أعلم, أكره إثارة هذا الموضوع

45
00:06:45,864 --> 00:06:48,575
ولا أقصد أن أكون فظاً
لكنني خاطرت لأجلك

46
00:06:49,368 --> 00:06:51,328
هيا يا (هارفي), انطلق

47
00:07:00,379 --> 00:07:01,839
تفضل

48
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
شكراً

49
00:07:04,216 --> 00:07:05,801
هل هذان أول حرفين من اسمك?

50
00:07:05,843 --> 00:07:07,427
نعم

51
00:07:09,096 --> 00:07:11,765
أريد أن أخبرك
أنني أدعى (روبيرت بابكين)

52
00:07:11,807 --> 00:07:15,352
وأعلم أن الاسم
لا يعني لك الكثير بعكسي

53
00:07:19,189 --> 00:07:22,151
- اهدأ, اهدأ, خذ وقتك
- أنا متوتر قليلاً

54
00:07:22,651 --> 00:07:24,570
ربما تساءلت عن هويتي

55
00:07:24,611 --> 00:07:27,156
وقفت خارج مسرح برنامجك
عدة مرات

56
00:07:27,197 --> 00:07:30,325
وأعمل في مجال الاتصالات الآن

57
00:07:30,367 --> 00:07:33,954
لكنني كوميدي بالفطرة
وهذا ما أريد قوله

58
00:07:33,996 --> 00:07:36,165
أعرف ما ستقوله
"لا, ليس كوميدياً آخر"

59
00:07:36,206 --> 00:07:39,376
ولكن صدقني
أنا ممتاز يا (جيري), أنا مميز

60
00:07:39,418 --> 00:07:40,961
لو لم أكن مقتنعاً بأنني مميز

61
00:07:41,003 --> 00:07:43,547
لما أخذت دقيقة من وقتك

62
00:07:43,589 --> 00:07:45,924
وتتساءل الآن
في حال كنت ممتازاً

63
00:07:45,966 --> 00:07:47,759
لم لم أشارك ببرنامجك, صحيح?

64
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
هذا سؤال وجيه
وأنا مستعد للإجابة عنه

65
00:07:49,678 --> 00:07:51,680
سأطلعك على السبب
أتعرف السبب?

66
00:07:51,722 --> 00:07:56,268
كنت أمضي وقتي ببطء وبحرص

67
00:07:56,310 --> 00:07:57,895
حتى أحصل
على فرصتي الكبيرة أخيراً

68
00:07:57,936 --> 00:07:59,438
كالليلة التي حللت فيها
مكان (جاك بار)

69
00:07:59,479 --> 00:08:01,315
الذي كان مريضاً
ونلت فرصتك الكبيرة

70
00:08:01,356 --> 00:08:04,651
في تلك الليلة اقتنعت
بأنني أريد أن أصبح كوميدياً

71
00:08:04,693 --> 00:08:07,654
خرجت من ذلك البرنامج
وكأنني كنت في حلم

72
00:08:07,696 --> 00:08:10,699
من ثم بدأت أشاهد مشاركتك
في برنامج (إد سوليفان)

73
00:08:10,741 --> 00:08:12,284
درست كل ما فعلته

74
00:08:12,326 --> 00:08:15,329
وكيف صغت نكاتك القصيرة
بشكل جميل وسلس

75
00:08:15,370 --> 00:08:18,415
وكيف ألقيت النكات
بدون التشديد عليها

76
00:08:18,790 --> 00:08:21,210
وكيف لم تذكر أن تلك
هي الجملة الأهم بالنكتة

77
00:08:21,251 --> 00:08:24,046
أعرفت ما أتحدث عنه?

78
00:08:24,087 --> 00:08:26,173
لا يجب أن يذكر المرء
أن تلك هي الجملة الأهم

79
00:08:26,215 --> 00:08:27,591
بل أن يقولها فحسب

80
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
بالضبط, هذا ما أحببته
في ما فعلته

81
00:08:30,761 --> 00:08:35,224
ما أحاول قوله
هو إنني أصبحت جاهزاً الآن

82
00:08:35,265 --> 00:08:36,850
وأنهيت المسار

83
00:08:36,892 --> 00:08:39,853
خلال جلوسي هنا أفكر

84
00:08:39,895 --> 00:08:42,231
في أن هذه قد تكون
فرصتي الأخيرة

85
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
أفهمت قصدي?

86
00:08:46,026 --> 00:08:47,903
ما رأيك?

87
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
- ما اسمك?
- (روبيرت بابكين)

88
00:08:53,867 --> 00:08:55,535
حسن, اسمع يا صاحبي

89
00:08:55,577 --> 00:08:58,664
علي أن أخبرك
أن هذا مجال جنوني

90
00:08:58,705 --> 00:09:01,708
لكنه ليس مختلفاً عن المجالات الأخرى
توجد قواعد أساسية

91
00:09:01,750 --> 00:09:05,212
ولا يمكنك المشاركة
في برنامج تلفزيوني بدون خبرة

92
00:09:05,796 --> 00:09:09,341
أعلم أن هذا كلام تقليدي
ولكن تلك هي الحقيقة

93
00:09:09,383 --> 00:09:11,009
عليك البدء من الأسفل

94
00:09:11,051 --> 00:09:13,136
أعلم, أنا موجود بالأسفل

95
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
هذا هو المكان المثالي للبدء

96
00:09:15,222 --> 00:09:16,807
أعلم ذلك ولكن يجب...

97
00:09:16,848 --> 00:09:20,394
يبدو الأمر بسيطاً جداً
للمشاهد بالبيت

98
00:09:20,435 --> 00:09:23,814
الأمور التي تأتي
بسهولة وبسلاسة

99
00:09:23,855 --> 00:09:26,191
وتبدو وكأنها سهلة
كتنشق الهواء

100
00:09:26,566 --> 00:09:30,487
ولكن تحتاج إلى سنوات
من الصقل والعمل

101
00:09:30,529 --> 00:09:34,032
لكن هناك مشكلة واحدة
لا أقصد مقاطعتك ولكن هناك مشكلة واحدة

102
00:09:34,074 --> 00:09:41,164
أنا في الـ34 من العمر, لذا أطلب منك
أن تصغي إلى أدائي وتخبرني برأيك

103
00:09:41,206 --> 00:09:44,751
- اسمع! اتصل بمكتبي
- حسن, يمكنني فعل ذلك

104
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
- اسأل عن (كاثي لونغ)
- هذا مذهل

105
00:09:46,586 --> 00:09:50,215
إنها سكرتيرتي
وسنخصص الوقت للإصغاء إلى أدائك

106
00:09:51,383 --> 00:09:54,011
أتعلم كم مرة استعرضت
هذا الحديث بذهني?, هذا جميل

107
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
- هل كانت النتيجة هكذا على الدوام?
- نعم

108
00:09:58,724 --> 00:10:03,061
أنا أؤمن بالأمر التالي فعلاً
عندما تتخطى خجلك ستكون بخير

109
00:10:03,103 --> 00:10:04,563
- حقاً?
- نعم

110
00:10:06,189 --> 00:10:09,484
- آمل أن تنجح يا (روبيرت)
- شكراً (جيري), شكراً جزيلاً

111
00:10:09,901 --> 00:10:11,570
تشرفت بالتعرف بك يا (جيري)

112
00:10:11,987 --> 00:10:14,614
(جيري)? لا أملك
مبلغاً كبيراً من المال

113
00:10:14,656 --> 00:10:16,158
لكن إن كنت
لا تمانع أكل المقبلات

114
00:10:16,199 --> 00:10:17,659
أود دعوتك إلى العشاء ذات ليلة

115
00:10:17,993 --> 00:10:20,495
ينتظرني أشخاص
وأجهل إن كان جدولي يسمح بذلك

116
00:10:20,537 --> 00:10:22,998
- ربما نستطيع فعل ذلك
- حسن, شكراً يا (جيري)

117
00:10:23,457 --> 00:10:25,250
(جيري)?

118
00:10:25,292 --> 00:10:27,419
دعني أريك صورة
لـ(برايد) و(جوي)

119
00:10:30,672 --> 00:10:33,216
- هذا جيد
- هذا جيد, صحيح?

120
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
خذها يا (جيري)

121
00:10:35,844 --> 00:10:37,596
هيا, خذها

122
00:10:37,929 --> 00:10:40,057
اعتبرها هدية
ستجلب لك الحظ

123
00:10:41,933 --> 00:10:44,603
- سأعتبرها كذلك
- لا أعني أنك تحتاج إلى مساعدة

124
00:10:44,644 --> 00:10:48,065
(جيري)! سأدعوك لتناول الغداء
أنا جاد

125
00:10:49,775 --> 00:10:52,527
- اتصل بمكتبي
- حسن, حسن

126
00:10:53,236 --> 00:10:55,197
(جيري)! أنت أمير!

127
00:11:08,794 --> 00:11:10,837
قبل أن أنسى يا (روب)

128
00:11:10,879 --> 00:11:13,465
أقدر أنك التقيتني على الغداء

129
00:11:14,091 --> 00:11:16,676
أعلم كم أنت منشغل ومتعب

130
00:11:18,303 --> 00:11:20,305
الصديق وقت الضيق يا (جيري)

131
00:11:23,850 --> 00:11:25,894
بمناسبة الحديث عن الجداول
تبدو متعباً

132
00:11:26,228 --> 00:11:28,355
نعم, أعلم
ذلك البرنامج هو السبب

133
00:11:30,565 --> 00:11:32,401
وكذلك الضغط ونسب المشاهدة

134
00:11:32,442 --> 00:11:35,070
والضيوف ذاتهم والأسئلة نفسها

135
00:11:37,114 --> 00:11:38,657
لم أعد أستمتع بالأمر

136
00:11:38,698 --> 00:11:41,451
هذا أسوأ الأمور

137
00:11:44,496 --> 00:11:47,499
اسمع! ليتك تعيد التفكير في الأمر

138
00:11:49,042 --> 00:11:51,128
ها قد عدت إلى الحديث ذاته

139
00:11:51,586 --> 00:11:54,214
- عدت للحديث ذاته ثانية
- ليس من الصعب التفكير في الأمر

140
00:11:54,256 --> 00:11:57,175
- أطلب منك التفكير في الأمر
- أنا أفكر, تطلب مني التفكير دوماً

141
00:11:57,217 --> 00:11:58,927
هذا كل ما أفعله
أفكر ليل نهار

142
00:11:58,969 --> 00:12:02,097
كيف لا أفكر في الأمر?
جلست معك على الغداء

143
00:12:02,139 --> 00:12:04,641
وأنا أعلم أن هذا
سبب دعوتك بالأصل

144
00:12:05,058 --> 00:12:08,103
وأنا أجلس هنا وآكل
لتشعرني بالذنب, صحيح?

145
00:12:08,145 --> 00:12:11,148
أسألك استلام البرنامج لـ6 أسابيع

146
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
6 أسابيع ليست فترة طويلة

147
00:12:12,691 --> 00:12:15,527
أنا مستعد للموافقة على أي شيء
ولكن لا تطلب من 6 أسابيع

148
00:12:15,569 --> 00:12:17,737
لا يمكنني استلام البرنامج
لـ6 أسابيع

149
00:12:17,779 --> 00:12:20,073
لا يمكنني التحكم بحياتي
لـ6 أسابيع

150
00:12:20,407 --> 00:12:24,619
وتطلب مني فعل شيء مستحيل!
هذا مستحيل, ألا تفهم?

151
00:12:24,661 --> 00:12:26,997
- (روبيرت)?
- ماذا?!

152
00:12:27,038 --> 00:12:29,207
ماذا تفعل تحت
بهذا الوقت المتأخر?

153
00:12:29,249 --> 00:12:31,877
هذا مستحيل!
أحاول أن أخبرك ذلك

154
00:12:31,918 --> 00:12:34,337
أتريد أن أذرف الدمع?!

155
00:12:34,379 --> 00:12:36,381
هناك طريقة لتدبر ذلك حتماً

156
00:12:36,423 --> 00:12:37,966
الفترة 6 أسابيع فحسب

157
00:12:38,008 --> 00:12:41,219
عفواً سيد (بابكين)
هل لي بتوقيعك?

158
00:12:41,261 --> 00:12:43,013
نعم, بالطبع

159
00:12:43,346 --> 00:12:45,390
- ما اسمك يا عزيزتي?
- (دولوريس)

160
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
(دولوريس)? كان أبي
يحمل الاسم ذاته

161
00:12:48,894 --> 00:12:52,606
إلى (دولوريس)
التي شعرت بعظمتي

162
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
تفضلي يا عزيزتي

163
00:12:57,819 --> 00:13:00,197
- شكراً يا سيد (بابكين)
- على الرحب والسعة

164
00:13:00,947 --> 00:13:04,242
(روبيرت)! مع من تتكلم?

165
00:13:04,284 --> 00:13:06,244
- أمي!
- ما الأمر?

166
00:13:06,286 --> 00:13:09,289
أرجوك, توقفي عن مناداتي!

167
00:13:14,836 --> 00:13:16,630
هذا مذهل, هذا عظيم

168
00:13:17,047 --> 00:13:18,507
ولكن هناك مشكلة واحدة

169
00:13:19,174 --> 00:13:20,884
جعل رسمك أكبر من رسمي

170
00:13:21,426 --> 00:13:25,680
- هلا تجيبني
- حسن, سأحل محلك لـ6 أسابيع

171
00:13:25,722 --> 00:13:27,849
لا تزعجني
سأحل محلك لـ6 أسابيع

172
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
ما عساي أقول?
هل أنت سعيد الآن?

173
00:13:29,976 --> 00:13:31,853
أنت رجل قوي يا (روبيرت)

174
00:13:31,895 --> 00:13:33,939
يجب أن يكون الرجل
قوياً بهذا المجال

175
00:14:16,898 --> 00:14:19,818
- مرحباً
- مرحباً, أنا (مارشا) يا (جيري)

176
00:14:19,859 --> 00:14:21,736
- أوصلتك رسالتي?
- من المتصلة?

177
00:14:21,778 --> 00:14:23,405
أنا (مارشا), أوصلتك رسالتي?

178
00:14:23,697 --> 00:14:25,323
تركتها على المقعد الخلفي

179
00:14:25,365 --> 00:14:28,118
تركتها هناك
قبل أن يجراني إلى خارج السيارة

180
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
قام ذلك الرجلان بإيذائي كثيراً

181
00:14:30,078 --> 00:14:31,955
أظن أن الأمر
كان مبالغاً فيه قليلاً

182
00:14:32,289 --> 00:14:33,873
كيف حصلت على هذا الرقم?

183
00:14:33,915 --> 00:14:36,876
- لا تغضب مني
- قلت: كيف حصلت على هذا الرقم?

184
00:14:36,918 --> 00:14:39,004
أجهل ما يمكنني فعله غير ذلك
أحاول مهاتفتك...

185
00:15:19,878 --> 00:15:21,671
كيف حالك يا (ريتا)?

186
00:15:23,673 --> 00:15:26,926
- هل أعرفك?
- ربما

187
00:15:32,307 --> 00:15:35,393
(روبيرت), (روبيت بابكين)
صحيح?

188
00:15:35,435 --> 00:15:36,853
صحيح

189
00:15:38,063 --> 00:15:40,565
جلبت لك هدية صغيرة

190
00:15:41,775 --> 00:15:45,654
نعم, أتذكرك, السيد الرومنسي

191
00:15:47,656 --> 00:15:49,699
ضعي حبة أسبرين بالمياه
ستطيلين حياة الوردة

192
00:15:52,535 --> 00:15:54,913
ماذا تفعل حالياً?

193
00:15:55,497 --> 00:15:58,166
تبدين جميلة كالعادة يا (ريتا)

194
00:15:58,708 --> 00:16:02,045
ها أنا, المشجعة المحلية
التي تعمل جيداً

195
00:16:02,087 --> 00:16:06,758
الأمر مضحك
ولكن انتخبتك كالمرأة الأجمل

196
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
- حقاً?, كان هذا لطيفاً
- أجل

197
00:16:08,843 --> 00:16:11,262
لم أتحل بالشجاعة لأخبرك عندئذ
ولكن يسعني فعل ذلك الآن

198
00:16:11,304 --> 00:16:14,224
نعم, يمكنك أن تخبرني
لا بأس, فنحن الاثنين راشدان

199
00:16:14,683 --> 00:16:18,186
أليس الأمر غريباً? عندما يكون المرء
أصغر يخشى قول هذه الأمور

200
00:16:18,228 --> 00:16:20,146
ولكن عندما يكبر
بعد 15 أو 20 سنة

201
00:16:20,188 --> 00:16:21,940
يمكنه قول هذه الأمور

202
00:16:21,981 --> 00:16:24,275
التي كان عليه قولها
قبل 15 أو 20 سنة

203
00:16:24,317 --> 00:16:26,778
أليست هذه سخرية القدر الأخيرة?

204
00:16:27,153 --> 00:16:30,365
- أليس كذلك?
- أعتقد ذلك

205
00:16:33,785 --> 00:16:36,371
هل أنت سعيدة
في هذا المكان يا (ريتا)?

206
00:16:37,872 --> 00:16:39,708
لماذا? ألديك شيء أفضل?

207
00:16:39,749 --> 00:16:42,043
- ربما
- حقاً? مثل ماذا?

208
00:16:42,627 --> 00:16:45,171
- ماذا تفعلين الليلة?
- ماذا أفعل الليلة?

209
00:16:45,213 --> 00:16:47,340
نعم, ما الأمر المضحك?

210
00:16:48,258 --> 00:16:50,635
احتجت إلى 15 سنة لتدعوني

211
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
ألا تخال أنك تأخرت قليلاً?

212
00:16:54,431 --> 00:16:56,474
حقاً?

213
00:16:56,516 --> 00:16:58,059
في الحقيقة...

214
00:16:58,101 --> 00:17:00,770
أيها الساقي
اجلب لي كأساً جديدة

215
00:17:01,688 --> 00:17:05,024
(ريتا)? من نجمك
السينمائي المفضل?

216
00:17:06,192 --> 00:17:08,528
- أهذه لعبة?
- لا

217
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
أستخبرني شيئاً عن شخصيتي
أو مستقبلي? ماذا?

218
00:17:10,989 --> 00:17:12,907
سترين, أخبريني

219
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
لدى الجميع نجم سينمائي مفضل

220
00:17:16,161 --> 00:17:19,539
من الأفضل أن أختار نجماً
وإلا لن نرحل من هنا أبداً

221
00:17:20,790 --> 00:17:22,792
- هذا امتحان صغير
- لنر

222
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
(مارلين مونرو)

223
00:17:27,964 --> 00:17:29,382
هذا مثالي

224
00:17:36,931 --> 00:17:39,184
- سجل المواهب?
- نعم

225
00:17:43,980 --> 00:17:46,858
- هذا اسمها
- وقعت هذا عندما كانت في (نيويورك)

226
00:17:46,900 --> 00:17:49,152
للقيام بجولتها الدعائية الأخيرة
لفيلم (ذا ميسفيتس)

227
00:17:49,194 --> 00:17:51,112
- كان آخر أفلامها
- نعم

228
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
لم تكن ممثلة عظيمة

229
00:17:54,449 --> 00:17:56,910
لكنها كانت موهوبة بالكوميديا

230
00:17:56,951 --> 00:18:00,789
ماتت بشكل مأساوي وحيدة
كالعديد من نساء العالم الجميلات

231
00:18:01,247 --> 00:18:03,249
ولا أريد أن يحصل هذا معك

232
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
- توقيع من هذا?
- (بيرت رينولدز)

233
00:18:11,466 --> 00:18:15,220
- وهذا?
- (ميل بروكس) وهو ملك الضحك

234
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
الآخرون عاديون

235
00:18:17,639 --> 00:18:19,182
هذا توقيع (سيد سيزار)
إنه مذهل

236
00:18:19,224 --> 00:18:21,017
أحبه كثيراً, إنه عظيم

237
00:18:21,559 --> 00:18:24,145
(وودي ألان) إنه رجل لطيف
وهو صديق شخصي لي

238
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
- بالطبع
- لا, هذا صحيح

239
00:18:28,608 --> 00:18:30,401
هذا توقيع (إيرني كوفاكس)

240
00:18:30,777 --> 00:18:34,948
كان رائعاً
كان كوميدياً عظيماً ومجدداً رائعاً

241
00:18:34,989 --> 00:18:36,616
كانت خسارته مؤسفة للغاية

242
00:18:36,950 --> 00:18:38,743
هناك تواقيع تساوي مالاً حتماً

243
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
نعم, بالأخص هذا
احمليه فحسب

244
00:18:48,378 --> 00:18:50,880
- ما هذا?
- احزري فحسب

245
00:18:50,922 --> 00:18:53,383
يبدو وكأن متخلفاً عقلياً كتب هذا

246
00:18:54,884 --> 00:18:57,929
كلما كان الاسم مخربشاً
زادت شهرته

247
00:18:58,930 --> 00:19:01,808
قد يكون هذا صحيحاً يا (روبيرت)
ولكن توقيع من هذا?

248
00:19:01,850 --> 00:19:03,601
حرف الراء هو الأول

249
00:19:04,227 --> 00:19:05,979
هيا (روبيرت), من هذا?
أنا متعبة

250
00:19:06,020 --> 00:19:07,522
سأعطيك تلميحاً صغيراً

251
00:19:08,773 --> 00:19:10,525
- (روبرت ردفورد)
- لا

252
00:19:10,567 --> 00:19:18,741
لا, لا, (روبيرت بابكين)

253
00:19:21,953 --> 00:19:24,205
(روبيرت بابكين)

254
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
فاجأتك, صحيح?

255
00:19:31,963 --> 00:19:34,340
خذي هذا كهدية

256
00:19:36,843 --> 00:19:40,889
اعتني به جيداً, فبعد أسابيع
سيرغب الجميع في توقيفي

257
00:19:40,930 --> 00:19:42,849
لم تتغير يا (روبيرت)

258
00:19:42,891 --> 00:19:45,518
أتعلمين من كلمت
قبل بضع ساعات?

259
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
- احزري
- طبيبك النفسي?

260
00:19:49,397 --> 00:19:52,901
هذا مضحك للغاية, لا!
(جيري لانغفورد)

261
00:19:52,942 --> 00:19:54,694
هذا صحيح
(جيري لانغفورد) الشهير

262
00:19:55,069 --> 00:19:57,155
منحني مباركته يا (ريتا)
أتصدقين ذلك?

263
00:19:57,488 --> 00:19:59,741
أتعلمين أمراً? لا تخبري أحداً

264
00:19:59,782 --> 00:20:02,702
لكنك تنظرين
إلى ملك الكوميديا الجديد

265
00:20:04,162 --> 00:20:06,331
لم لا أكون كذلك? لم لا?

266
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
يمكن للمرء أن ينال ما يريده
طالما يدفع الثمن

267
00:20:10,168 --> 00:20:11,502
ما المضحك في ذلك?

268
00:20:11,544 --> 00:20:13,630
فقد حصلت أمور جنونية أكثر

269
00:20:14,172 --> 00:20:16,507
لا تعرفين ما تعنيه الفرصة
ببرنامج (لانغفورد)

270
00:20:16,883 --> 00:20:19,552
سأظهر على التلفزيون الوطني
سيكون لدي جمهور

271
00:20:19,594 --> 00:20:22,347
أكبر من جمهور الكوميديين العظماء
طيلة حياتهم

272
00:20:22,972 --> 00:20:25,099
فرصة مجانية بمجال الكوميديا

273
00:20:25,516 --> 00:20:28,603
وبرنامج كوميدي لي وحدي
برنامج (روبيرت بابكين)

274
00:20:28,645 --> 00:20:32,106
يوصل هذا كله
إلى مكان واحد, (هوليوود)

275
00:20:32,148 --> 00:20:34,442
بيت على الشاطىء بـ(ماليبو)
يطل على المحيط

276
00:20:34,484 --> 00:20:36,027
وسنحتفظ بجناح بالـ(شيراتون)

277
00:20:36,069 --> 00:20:37,695
ينزل الجميع هناك
عندما يشتهرون

278
00:20:37,737 --> 00:20:39,656
بالطابق العلوي
لينظروا إلى الجميع في الأسفل

279
00:20:39,697 --> 00:20:42,784
ويصرخون: "حظكم عاثر أيها الأوغاد!
بالتوفيق في المرة المقبلة"

280
00:20:43,409 --> 00:20:44,911
هيا, ما رأيك?

281
00:20:45,536 --> 00:20:49,123
يبدو هذا رائعاً يا (روبيرت)
وأتمنى لك التوفيق

282
00:20:49,165 --> 00:20:51,292
ولكن تأخر الوقت
وأنا امرأة عاملة

283
00:20:51,334 --> 00:20:52,919
علي العودة إلى البيت

284
00:20:52,961 --> 00:20:56,297
لا أفهمك, أعرض عليك مخرجاً

285
00:20:57,507 --> 00:21:00,510
يحتاج كل ملك
إلى ملكة يا (ريتا)

286
00:21:01,010 --> 00:21:02,679
أريد أن تكوني ملكتي

287
00:21:03,846 --> 00:21:05,306
شكراً

288
00:21:06,557 --> 00:21:09,352
هذا شارع جميل وكذلك المبنى

289
00:21:09,394 --> 00:21:11,396
أشكرك على سترتك يا (روبيرت)

290
00:21:13,898 --> 00:21:16,609
يحق لك الصعود لشرب القهوة

291
00:21:16,651 --> 00:21:18,736
لا, لا أريد فرض نفسي عليك

292
00:21:19,362 --> 00:21:21,823
- أعلم أنه يسعني أن أكون...
- ماذا تريد يا (روبيرت)?

293
00:21:22,657 --> 00:21:24,075
ماذا?

294
00:21:25,660 --> 00:21:27,078
ماذا تريد?

295
00:21:27,412 --> 00:21:31,374
ماذا أريد?
أما زلت لا تفهمين يا (ريتا)?

296
00:21:31,416 --> 00:21:34,502
أحبك وأريد مساعدتك
على تغيير حياتك

297
00:21:34,544 --> 00:21:36,421
امنحيني فرصة فحسب

298
00:21:39,090 --> 00:21:41,884
ما رأيك بأن أدبر شيئاً
يجمعني أنا وأنت و(جيري)?

299
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
ما رأيك بأن نخرج
لتناول العشاء ذات ليلة?

300
00:21:44,012 --> 00:21:46,848
ما رأيك?
أتعلمين ما سيكون أفضل حتى?

301
00:21:46,889 --> 00:21:49,142
سنقصد بيته الصيفي
لإمضاء نهاية الأسبوع

302
00:21:49,767 --> 00:21:52,103
- لن يريد التعرف بي
- غير صحيح

303
00:21:53,730 --> 00:21:55,857
(جيري) رجل لطيف للغاية

304
00:21:56,315 --> 00:21:58,943
لطيف للغاية
وكان لقاؤنا ممتازاً

305
00:22:00,028 --> 00:22:02,905
ويجب ألا تستخفي بنفسك
إيمانك بنفسك قليل

306
00:22:02,947 --> 00:22:04,949
أنت شخص رائع

307
00:22:06,325 --> 00:22:09,954
لم لا تخلدين إلى النوم
وترتاحين الليلة?

308
00:22:10,913 --> 00:22:12,290
اتفقنا?

309
00:22:13,207 --> 00:22:14,584
حسن

310
00:22:15,668 --> 00:22:17,920
- طابت ليلتك يا (روبيرت)
- طابت ليلتك

311
00:22:20,048 --> 00:22:21,883
اخلدي إلى النوم فوراً

312
00:22:31,976 --> 00:22:33,394
سأخبرك أمراً

313
00:22:35,563 --> 00:22:38,274
مرحباً يا (لايزا), سررت برؤيتك

314
00:22:38,316 --> 00:22:40,860
(جيري لانغفورد), سررت برؤيتك

315
00:22:40,902 --> 00:22:42,195
لا تقف

316
00:22:44,530 --> 00:22:47,617
كل مرة تعودين من جولة
لا أعرف ماهية الأمر

317
00:22:47,658 --> 00:22:51,037
ولكن هناك شيء بالجو أو الجولة حتماً
وهو يناسبك تماماً

318
00:22:51,079 --> 00:22:53,122
وكأنك تستعيدين نشاطك

319
00:22:53,164 --> 00:22:56,793
لا أعرف ماهية الأمر
أليس كذلك جميعاً?

320
00:22:56,834 --> 00:23:01,547
تلك هي الحقيقة
هذا رائع, تبدين رائعة

321
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
نعم, أعلم, تبدو رائعاً
أنت أيضاً يا (جيري)

322
00:23:03,925 --> 00:23:05,301
لم أستثنك

323
00:23:07,512 --> 00:23:10,431
ماذا? نعم

324
00:23:16,604 --> 00:23:18,439
(جيري), أحب هذا الرجل

325
00:23:18,481 --> 00:23:21,526
يبتكر جملاً رائعة دائماً
أنا أحبه

326
00:23:21,567 --> 00:23:23,444
إنه رائع, أنت رائع

327
00:23:24,070 --> 00:23:26,030
لا أعلم ما سأفعله بدونك

328
00:23:26,447 --> 00:23:28,658
(روبيرت)! أتت الحافلة
أتت باكراً

329
00:23:29,033 --> 00:23:31,160
حاول أن تكون
جاهزاً على الوقت

330
00:23:32,245 --> 00:23:33,746
لا أستطيع تصديق ذلك

331
00:23:33,788 --> 00:23:35,998
علي الذهاب الآن
علي اللحاق بالحافلة الآن

332
00:23:36,040 --> 00:23:37,708
اعتن بنفسك يا (جيري)

333
00:23:37,750 --> 00:23:39,710
أحسني التصرف يا حبيبتي

334
00:23:39,752 --> 00:23:41,546
بالتوفيق في (ريو)

335
00:23:46,092 --> 00:23:48,177
- صباح الخير يا (روبيرت)
- صباح الخير

336
00:23:48,761 --> 00:23:51,639
- كيف حالك?
- بخير, هذا لك

337
00:23:51,681 --> 00:23:53,224
عمل

338
00:23:55,560 --> 00:23:57,603
- كم الساعة?
- الساعة العاشرة

339
00:23:57,645 --> 00:24:00,773
هل الساعة العاشرة?
أيمكنني استعمال الهاتف قليلاً?

340
00:24:00,815 --> 00:24:02,483
- هل الاتصال محلي?
- نعم

341
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
اطلب الرقم 9 أولاً
وأوجز كلامك

342
00:24:12,827 --> 00:24:14,954
مرحباً?
(جيري لانغفورد) من فضلك

343
00:24:15,788 --> 00:24:17,665
(روبيرت بابكين)

344
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
شكراً

345
00:24:21,460 --> 00:24:23,713
نعم, هل (جيري)
موجود من فضلك?

346
00:24:23,754 --> 00:24:26,340
(روبيرت بابكين), نعم

347
00:24:27,800 --> 00:24:29,343
أخبره أن (روبيرت) يتصل به

348
00:24:29,385 --> 00:24:31,220
وسيعلم ما يتعلق الأمر به

349
00:24:35,057 --> 00:24:37,977
حقاً? لا بأس
أنا في اجتماع أيضاً

350
00:24:38,019 --> 00:24:41,063
أخبره أنني اتصلت فحسب
شكراً جزيلاً

351
00:24:41,105 --> 00:24:44,025
سأتصل لاحقاً
شكراً, إلى اللقاء

352
00:24:44,066 --> 00:24:45,902
هل اتصلت
بـ(جيري لانغفورد) الشهير?

353
00:24:46,527 --> 00:24:49,363
- إلى اللقاء يا (روبرتا)
- بالطبع

354
00:24:51,032 --> 00:24:54,535
مرحباً? (جيري لانغفورد)
من فضلك (روبيرت بابكين)

355
00:24:54,952 --> 00:24:57,788
نعم, (روبيرت بابكين)
يتصل بـ(جيري لانغفورد)

356
00:24:58,998 --> 00:25:01,417
أي واحد? اسمي أم شهرتي?

357
00:25:02,251 --> 00:25:03,920
(ب, ا, ب, ك, ي, ن)

358
00:25:03,961 --> 00:25:06,255
غالباً ما يتم لفظه وتهجئته
بشكل خاطىء

359
00:25:06,297 --> 00:25:09,842
نعم, يعرف (جيري)
أنني سأتصل به

360
00:25:09,884 --> 00:25:11,886
ويعرف سبب اتصالي, بالطبع

361
00:25:13,304 --> 00:25:15,806
فهمت, فهمت

362
00:25:15,848 --> 00:25:20,102
نعم, تستطيع مكالمتي
سأكون هنا خلال الساعة والنصف التالية

363
00:25:20,144 --> 00:25:25,733
أنا في مكتبي والرقم هو
(ج, ل, 1, 2, 3, 4, 5)

364
00:25:33,115 --> 00:25:35,201
إن كنت لا تمانع
أنتظر مكالمة هاتفية

365
00:25:35,243 --> 00:25:36,869
ستستغرق بضع دقائق
ولكن علي انتظارها

366
00:25:36,911 --> 00:25:38,537
لكن باقي الهواتف معطلة

367
00:25:38,579 --> 00:25:41,707
الهاتف معطل
لا أستطيع إجراء مكالمة

368
00:25:41,749 --> 00:25:44,085
- لكنني أنتظر واحدة
- دعني أجرب, سأجري مكالمة

369
00:25:44,126 --> 00:25:46,504
- سأريك طريقة إجراء مكالمة
- لا, إنه معطل

370
00:25:46,545 --> 00:25:49,006
مهلاً! دعني أجري اتصالاً

371
00:25:49,048 --> 00:25:50,633
- ماذا تفعل?
- دعني أجري مكالمة

372
00:25:50,675 --> 00:25:53,552
- الأمر مهم
- هذا الهاتف معطل

373
00:25:53,594 --> 00:25:57,390
هيا! لا تفعل هذا بهاتفي

374
00:26:29,672 --> 00:26:31,424
- نعم يا سيدي
- (جيري لانغفورد) من فضلك

375
00:26:31,465 --> 00:26:34,635
- ما اسمك?
- (بابكين), (روبيرت بابكين)

376
00:26:37,138 --> 00:26:40,349
- (روبيرت)?
- (بابكين), (ب, ا, ب, ك, ي, ن)

377
00:26:40,391 --> 00:26:42,393
غالباً ما يخطىء الناس
بتهجئة الاسم ولفظه

378
00:26:46,314 --> 00:26:48,441
يوجد رجل هنا
يدعى (روبيرت بابكين)

379
00:26:49,608 --> 00:26:51,610
يريد مقابلة السيد (لانغفورد)

380
00:26:55,698 --> 00:26:57,199
آسفة سيد (بابكين)

381
00:26:57,241 --> 00:26:59,869
لكن وفقاً لسكرتيرة السيد (لانغفورد)
ليس لديك موعد

382
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
عفواً?

383
00:27:04,790 --> 00:27:06,834
لا تشير السجلات
إلى موعد حددته

384
00:27:07,418 --> 00:27:10,671
ليس لدي موعد رسمي
من الناحية التقنية مع (جيري)

385
00:27:11,088 --> 00:27:12,798
لكنه طلب مني
أن أهاتفه شخصياً

386
00:27:13,132 --> 00:27:14,967
وكنت بالحي
وفكرت في المجيء

387
00:27:15,009 --> 00:27:17,762
كنت أواجه مشكلة بالاتصال

388
00:27:18,554 --> 00:27:20,139
فقد كانت الخطوط مشغولة

389
00:27:20,514 --> 00:27:22,224
ليس لديه موعد

390
00:27:23,392 --> 00:27:24,977
تريد سكرتيرة
السيد (لانغفورد) معرفة

391
00:27:25,019 --> 00:27:26,228
ما يتعلق الأمر به

392
00:27:26,520 --> 00:27:28,481
- ادخل يا سيد (غانغيمي)
- مرحباً

393
00:27:29,357 --> 00:27:32,068
نعم, تباحثت أنا و(جيري)
بمشاركتي بالبرنامج ليلة البارحة

394
00:27:32,109 --> 00:27:34,320
طلب مني الاتصال, نعم

395
00:27:36,197 --> 00:27:37,865
لا, بالطبع, بالطبع

396
00:27:38,991 --> 00:27:40,618
يفترض بي أن أنتظر

397
00:28:17,905 --> 00:28:19,490
أهذا فلين?

398
00:28:20,116 --> 00:28:21,492
لا أعرف ما هذا

399
00:28:21,826 --> 00:28:25,538
- هل يسيل شيء عليك?
- لا, كنت أنظر إلى الأنماط

400
00:28:27,581 --> 00:28:29,583
الفلين جيد للصوت

401
00:28:31,794 --> 00:28:33,629
والمكان هادىء للغاية هنا

402
00:28:33,963 --> 00:28:35,589
مكتب الاستعلامات

403
00:28:36,173 --> 00:28:39,260
لا, لديك ساعة
قبل مجيئهم, نعم

404
00:28:39,844 --> 00:28:42,304
لا, لم يعد من الاجتماع بعد

405
00:28:42,346 --> 00:28:45,182
- سيد (بيبكين)?
- (بابكين)

406
00:28:45,224 --> 00:28:46,767
أنا آسفة, أنا (كاثي لونغ)
أيمكنني مساعدتك?

407
00:28:46,809 --> 00:28:49,812
- مرحباً, من أنت?
- أنا مساعدة (بيرت طوماس)

408
00:28:50,438 --> 00:28:52,565
- إنه منتجنا التنفيذي
- آسف

409
00:28:52,606 --> 00:28:55,609
سبق وكلمت (جيري) شخصياً
بشأن مشاركتي بالبرنامج

410
00:28:55,651 --> 00:28:58,320
وطلب مني الاتصال به شخصياً
وأتيت لمتابعة هذا الأمر

411
00:28:58,362 --> 00:29:00,573
حقاً? ماذا تفعل بالضبط?

412
00:29:00,614 --> 00:29:02,283
أنا كوميدي
أقدم وصلات حية

413
00:29:02,324 --> 00:29:05,453
- أين تعمل الآن?
- أعمل حالياً على مواد جديدة فحسب

414
00:29:06,370 --> 00:29:10,458
حالما تبدأ بالعمل مجدداً
اتصل بنا

415
00:29:10,499 --> 00:29:13,043
وسنرسل شخصاً لمشاهدة أدائك, اتفقنا?
شكراً لمجيئك

416
00:29:13,085 --> 00:29:15,087
تباحثت في هذه المسألة
مع (جيري) ليلة البارحة

417
00:29:15,754 --> 00:29:18,424
- هل يعرف (جيري) عملك?
- نعم, لا أعتقد ذلك

418
00:29:19,633 --> 00:29:21,135
ألديك شريط
يمكنني الإصغاء إليه?

419
00:29:21,177 --> 00:29:23,345
شريط? بالطبع, لك ما تريدينه

420
00:29:24,180 --> 00:29:25,764
- أعطني ذلك الشريط
- ما من مشكلة

421
00:29:25,806 --> 00:29:28,184
سأفعل ذلك
سيحتاج (جيري) إليه

422
00:29:28,601 --> 00:29:30,394
بالطبع, سررت بلقائك

423
00:29:30,436 --> 00:29:32,146
- سررت بلقائك أنت أيضاً
- سررت بلقائك

424
00:29:32,605 --> 00:29:34,482
هذا هو الأمر الصائب

425
00:29:35,191 --> 00:29:36,775
هذا عظيم

426
00:29:38,319 --> 00:29:41,113
سأراك مجدداً
سررت بمكالمتك, إلى اللقاء

427
00:29:50,664 --> 00:29:52,917
(روبيرت)! (روبيرت)

428
00:29:54,126 --> 00:29:56,378
علي مكالمتك, انتظر
ماذا حصل بالسيارة ليلة البارحة?

429
00:29:56,420 --> 00:29:58,422
- أقال (جيري) شيئاً? أتحدث عني?
- لم يحدث شيء

430
00:29:58,464 --> 00:30:01,217
لا, لم يتحدث عنك بل عني

431
00:30:01,592 --> 00:30:04,470
- قال شيئاً عني حتماً
- لم يقل شيئاً عنك

432
00:30:04,512 --> 00:30:06,805
ماذا سيقول عنك
بعد ما فعلته بالسيارة ليلة البارحة?

433
00:30:06,847 --> 00:30:08,432
لم أستطع تصديق ذلك

434
00:30:08,474 --> 00:30:10,684
أعجبك الأمر كثيراً

435
00:30:10,726 --> 00:30:12,394
نعم, كنت خرقاء بامتياز
ليلة البارحة

436
00:30:12,436 --> 00:30:14,480
مهلاً, أنا الخرقاء?! أنا?!

437
00:30:14,522 --> 00:30:17,024
أنت مخطىء يا صاحبي
أنت مخطىء للغاية

438
00:30:17,066 --> 00:30:18,859
فلو لم أركب السيارة ليلة البارحة

439
00:30:18,901 --> 00:30:21,111
لما نلت فرصة مكاملة (جيري)

440
00:30:21,153 --> 00:30:23,030
- لا تنس ذلك, أجل
- ماذا?

441
00:30:23,072 --> 00:30:24,573
لا أريد أن أكون عديم الرحمة

442
00:30:24,615 --> 00:30:27,493
ولكن نحن أمام مبنى (جيري)
آمل ألا يراني معك

443
00:30:27,535 --> 00:30:29,954
إذ تربطني علاقة حقيقية به
أفهمت قصدي?

444
00:30:29,995 --> 00:30:32,248
أنا لا أعيش بعالم خيالي
أتعرفين ما أتحدث عنه?

445
00:30:32,289 --> 00:30:35,793
وبعد ما فعلته ليلة البارحة
لا أريد رؤيتك بعد الآن, لا أريد, وداعاً

446
00:30:35,834 --> 00:30:37,294
- أهذا ما تريده?
- نعم

447
00:30:38,879 --> 00:30:43,008
- أعطيه له فحسب
- لن أعطيه شيئاً, مستحيل!

448
00:30:43,551 --> 00:30:45,219
أنت الودودة للغاية, أعطيه إياها

449
00:30:45,261 --> 00:30:48,847
نواجه مشكلة في التواصل الآن
وأريدك أن توصل إليه هذه

450
00:30:48,889 --> 00:30:51,559
أهكذا تسمين الأمر?
تتباهين دائماً بأنك تعرفين (جيري)

451
00:30:51,600 --> 00:30:53,143
أعطيه إياها
إن كنت تعرفينه جيداً

452
00:30:53,185 --> 00:30:55,938
قم بذلك لأجلي يا (روبيرت)
ماذا عما فعلته لك?

453
00:30:56,480 --> 00:30:59,650
ماذا فعلت لي?
لم تفعلي لي شيئاً, عم تتحدثين?

454
00:30:59,692 --> 00:31:04,029
ماذا عن (هاري جونسون)?
اشتريت لك طعاماً وقهوة ليلة تلو الأخرى

455
00:31:04,071 --> 00:31:06,574
أظنك جننت
لأنك لم تشتري لي شيئاً

456
00:31:06,615 --> 00:31:08,200
- فأنا اشتريت قهوتي
- لم تشتر شيئاً قط

457
00:31:08,242 --> 00:31:09,785
- اشتريت قهوتي
- لم تشتر شيئاً قط

458
00:31:09,827 --> 00:31:12,705
ماذا عما فعلته لك
ولا يستطيع المال شراءه?

459
00:31:12,746 --> 00:31:14,790
ماذا عن المرة
التي أعطيتك فيها مكاني?

460
00:31:14,832 --> 00:31:16,542
أتيت إلى هناك وأعطيتك مكاني

461
00:31:16,584 --> 00:31:18,627
وقفت هناك
وتركتك تتواجدين قرب (جيري)

462
00:31:18,669 --> 00:31:20,796
انتظرته 8 ساعات ووقفت قربه

463
00:31:20,838 --> 00:31:23,799
لأنك بكيت كي تقفي قرب (جيري)
ووقفت قربه بالفعل

464
00:31:23,841 --> 00:31:25,676
ماذا عن المرة
التي أعطيتك فيها ألبومي الأخير

465
00:31:25,718 --> 00:31:27,678
وهو يضم
أفضل ما قدمه (جيري)?

466
00:31:27,720 --> 00:31:29,930
أنا من فعل ذلك ولا أحد غيري
ولم أطلب منك المال

467
00:31:29,972 --> 00:31:31,765
وأنا أعجز عن دفع إيجاري حتى

468
00:31:31,807 --> 00:31:34,184
عم تتحدثين?
أسكن في كوخ مزر

469
00:31:34,226 --> 00:31:35,853
وأنت تسكنين في شقة

470
00:31:35,894 --> 00:31:38,731
- لا أستطيع تصديق هذه الفتاة
- حسن, إن كنت ترفض فعل ذلك

471
00:31:38,772 --> 00:31:40,774
فلدي مال وافر لك

472
00:31:40,816 --> 00:31:43,110
لا أصدق كم بقيت معك
وظللت صديقتك

473
00:31:43,152 --> 00:31:45,529
وأصغيت إلى نكتك المملة
وغير المضحكة

474
00:31:45,571 --> 00:31:47,656
- هاك 900 دولار
- هلا تصمتين, تصرخين بالطريق

475
00:31:47,698 --> 00:31:50,200
لا! لا! خذ هذه
وأعطها لـ(جيري), اتفقنا?

476
00:31:50,534 --> 00:31:53,871
حسن, هذه هي المرة الأخيرة
المرة الأخيرة

477
00:31:53,912 --> 00:31:56,081
- متى ستوصلها إليه?
- لأنك معتوهة, أؤكد لك هذا

478
00:31:56,123 --> 00:31:58,500
أوصلها, فإن لم تفعل سأعلم

479
00:31:58,542 --> 00:32:00,586
أعرف مكانك
وأعرف مكان (جيري)

480
00:32:00,628 --> 00:32:02,713
أنا أغطي الواجهة المائية
تذكر ذلك

481
00:32:03,631 --> 00:32:05,591
إلام تنظرون? ارحلوا!

482
00:32:05,633 --> 00:32:07,718
أنتم حثالة!
أنتم نفايات الشوارع!

483
00:32:22,691 --> 00:32:24,985
أولاً يا آنسة (لونغ)
أشكرك كثيراً

484
00:32:25,027 --> 00:32:27,780
لمساعدتك بالمكتب
ونقلك هذا لـ(جيري)

485
00:32:27,821 --> 00:32:29,615
أقدر ذلك أكثر مما تتصورين

486
00:32:30,366 --> 00:32:33,911
(جيري), قبل أن أبدأ
أريد شكرك لإصغائك إلى هذه المادة

487
00:32:33,952 --> 00:32:35,788
وللفرصة التي منحتني إياها

488
00:32:36,121 --> 00:32:40,292
يخال كثيرون أن أشخاصاً ناجحين مثلك
يفقدون التعاطف

489
00:32:40,334 --> 00:32:42,378
تجاه الأشخاص الموهوبين
والمكافحين واليافعين مثلي

490
00:32:42,878 --> 00:32:44,380
لكنني بت أعلم من خبرتي

491
00:32:44,421 --> 00:32:48,592
أن أولئك الأشخاص متهكمون
ومغتاظون من فشلهم

492
00:32:48,634 --> 00:32:51,470
أعلم أنك إنساني بقدرنا

493
00:32:51,512 --> 00:32:53,055
لا, بل قد تكون إنسانياً أكثر منا

494
00:32:53,847 --> 00:32:55,849
لا داعي لمتابعة الكلام عن ذلك

495
00:32:55,891 --> 00:32:58,102
تعرف حقيقة شعوري
لذا لننتقل إلى العرض

496
00:32:58,143 --> 00:32:59,853
إليك أفضل ما قدمه
(روبيرت بابكين)

497
00:33:00,479 --> 00:33:02,815
حضرت هذا الموجز الصغير

498
00:33:02,856 --> 00:33:04,900
لأوفر عليك بعض الوقت

499
00:33:04,942 --> 00:33:07,986
هذه مقدمة صغيرة
لذا أغمض عينيك

500
00:33:08,654 --> 00:33:10,447
وتخيل أن الساعة السادسة بالضبط

501
00:33:10,489 --> 00:33:14,702
وأنت تقف بالكواليس
ونسمع (لو براون) وأفراد الأوركسترا

502
00:33:14,743 --> 00:33:16,203
يعزفون أغنية البرنامج

503
00:33:18,789 --> 00:33:22,209
والآن من (نيويورك)
برنامج (جيري لانغفورد)

504
00:33:22,251 --> 00:33:23,919
مع ضيوف (جيري)

505
00:33:23,961 --> 00:33:29,508
(ريتشارد برايور) و(بن غازارا)
و(إليزابيت آشلي) و(كارول بورنيت)

506
00:33:30,134 --> 00:33:32,010
والاكتشاف الكوميدي الأهم
لهذه السنة

507
00:33:32,052 --> 00:33:33,887
في أول ظهور تلفزيوني له

508
00:33:33,929 --> 00:33:37,516
(روبيرت بابكين)
ملك الكوميديا الجديد

509
00:33:37,558 --> 00:33:41,228
(روبيرت)! هل أنت مجنون?
ما خطبك?

510
00:33:41,270 --> 00:33:45,232
- كفاك! يا أمي
- ينام الناس, أخفض الصوت

511
00:33:48,068 --> 00:33:49,486
ما الذي دهاك?

512
00:33:49,820 --> 00:33:52,656
- أمي!
- اهدأ, أخفض الصوت

513
00:33:52,698 --> 00:33:55,242
لن أخفض الصوت
علي فعل ذلك الآن

514
00:33:55,284 --> 00:33:57,828
لا أمانع عزف تلك الموسيقى
ولكن أخفض الصوت

515
00:34:01,498 --> 00:34:05,461
تأتي وتقوم بمونولوجك
وعندما يحين الوقت

516
00:34:05,502 --> 00:34:08,964
أراك تقدمني بهذا الشكل
يمكنك أن تقول شيئاً كهذا

517
00:34:09,006 --> 00:34:16,180
هلا ترحبون بحرارة
بملك الكوميديا الجديد (روبيرت بابكين)

518
00:34:19,600 --> 00:34:21,393
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

519
00:34:22,227 --> 00:34:24,146
أدعى (روبيرت بابكين)

520
00:34:24,188 --> 00:34:26,190
ولدت في (كليفتون)
في (نيو جيرسي)

521
00:34:26,231 --> 00:34:28,734
ولم تكن تلك
جريمة فيدرالية آنذاك

522
00:34:30,611 --> 00:34:32,446
أيوجد أحد هنا من (كليفتون)?

523
00:34:37,493 --> 00:34:39,703
ولكن الحقيقة هي...

524
00:35:11,902 --> 00:35:13,487
سيد (بيبكين)

525
00:35:14,029 --> 00:35:15,572
- (بابكين)
- (بابكين)

526
00:35:15,614 --> 00:35:18,659
- ستحسنين لفظ اسمي ذات يوم
- أنتظر ذلك بفارغ الصبر كيف حالك?

527
00:35:18,700 --> 00:35:20,577
- لديك شريط لي حتماً
- إنه هنا

528
00:35:20,619 --> 00:35:22,538
حسن, هل اسمك عليه?

529
00:35:22,579 --> 00:35:25,541
- سنصغي إليه وسنعيده لك بأسرع وقت
- شكراً جزيلاً

530
00:35:25,582 --> 00:35:27,543
ليصغ (جيري) إليه
عندما لا يكون منشغلاً, جيد

531
00:35:27,584 --> 00:35:29,169
متى سيحصل ذلك?

532
00:35:31,797 --> 00:35:33,590
- في الحقيقة تستطيع مراجعتي غداً
- غداً?

533
00:35:33,632 --> 00:35:35,843
نعم, قد نعرف شيئاً
غداً أو الاثنين

534
00:35:36,468 --> 00:35:38,011
الاثنين?

535
00:35:38,595 --> 00:35:41,431
أظنني سأنتظر هنا لفترة

536
00:35:41,473 --> 00:35:43,100
قد يجد (جيري) بعض الوقت

537
00:35:43,517 --> 00:35:45,269
تضيع وقتك يا سيد (بابكين)

538
00:35:45,310 --> 00:35:47,145
لن نعرف شيئاً قبل الغد

539
00:35:47,521 --> 00:35:51,400
لا بأس, لا أمانع
لا أضيع وقتي, يسرني ذلك

540
00:35:51,441 --> 00:35:54,027
الأمر مهم بالنسبة إلي
لذا لا أمانع

541
00:35:54,069 --> 00:35:55,654
سنعرف الاثنين على الأرجح

542
00:35:55,696 --> 00:35:57,281
- الاثنين?
- الاثنين

543
00:35:59,408 --> 00:36:01,076
سأنتظر بالرغم من ذلك

544
00:36:01,702 --> 00:36:03,579
لا أمانع, لا بأس

545
00:36:04,371 --> 00:36:05,789
اسمع!

546
00:36:06,415 --> 00:36:08,125
لم لا تراجعني بعد ظهر الغد
لأجيبك بشكل أكيد?

547
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
غداً?

548
00:36:09,960 --> 00:36:11,753
- بأي وقت?
- الرابعة والنصف

549
00:36:11,795 --> 00:36:13,589
الرابعة والنصف?
سأكون هنا

550
00:36:13,630 --> 00:36:15,215
- شكراً
- على الرحب والسعة

551
00:36:15,257 --> 00:36:16,884
- واشكري (جيري)
- سأفعل ذلك

552
00:36:22,556 --> 00:36:25,017
إلى اللقاء

553
00:36:28,437 --> 00:36:29,855
إلى اللقاء

554
00:36:32,983 --> 00:36:36,528
كل امرىء يكون نابغة
مرة واحدة على الأقل بحياته

555
00:36:36,945 --> 00:36:41,116
وسأخبرك شيئاً يا (روب) لن يحصل ذلك
مرة واحدة بحياتك بل عدة مرات

556
00:36:41,158 --> 00:36:42,784
لأنك موهوب

557
00:36:43,160 --> 00:36:45,370
وفقاً لما سمعته هنا أنت ناجح

558
00:36:45,412 --> 00:36:48,457
وستلازمك موهبتك
لا أبالي إن أردت التخلص منها

559
00:36:48,498 --> 00:36:50,709
ستعجز عن ذلك
لأنها ستظل موجودة

560
00:36:51,627 --> 00:36:53,795
أعلم أنه لا توجد وصفة لذلك

561
00:36:53,837 --> 00:36:55,714
لا أعرف كيف تقوم بالأمر

562
00:36:57,007 --> 00:36:59,468
ولا يساورني الفضول
لأنني أريد استعمال المادة

563
00:36:59,509 --> 00:37:01,678
أريدك أن تفهم ذلك
لكنني أشعر بالفضول

564
00:37:01,720 --> 00:37:05,140
لأنني أجهل كيف تقوم بذلك
علي أن أطرح عليك ذلك السؤال

565
00:37:05,182 --> 00:37:06,934
كيف تقوم بذلك?

566
00:37:06,975 --> 00:37:09,186
أنظر إلى كل حياتي

567
00:37:09,227 --> 00:37:12,397
وأرى الأمور الفظيعة في حياتي

568
00:37:12,940 --> 00:37:15,108
وأحولها إلى شيء مضحك

569
00:37:16,193 --> 00:37:17,527
هذا يحصل فحسب

570
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
ولكن ماذا عن النكات القصيرة الأولى?
أكانت قوية بما يكفي?

571
00:37:20,864 --> 00:37:22,407
- قوية بما يكفي?!
- لا?

572
00:37:22,449 --> 00:37:25,619
لو كانت أقوى لآذيت نفسك
إنها رائعة أيها السافل المجنون

573
00:37:26,036 --> 00:37:27,704
دعها وشانها, إنها جميلة

574
00:37:27,746 --> 00:37:30,874
أتذكر رجلاً قال لي...
أصغ إلي, أصغ إلي

575
00:37:31,375 --> 00:37:33,877
قال شيئاً عميقاً جداً قبل سنوات

576
00:37:34,378 --> 00:37:35,796
وقد ابتكرته لاحقاً

577
00:37:36,755 --> 00:37:39,049
إن لم يكن من مشكلة
لا تحاول إصلاحها

578
00:37:39,424 --> 00:37:41,009
أتريد أن تعرف
كيف أعلم أنها جيدة?

579
00:37:41,051 --> 00:37:43,261
- نعم
- لأنني أحسدك

580
00:37:43,303 --> 00:37:46,098
أنا أكرهك لكنني أحسدك

581
00:37:46,139 --> 00:37:50,268
لأنها خالصة ورائعة
وحس النكتة هذا يستند إليك

582
00:37:50,310 --> 00:37:51,853
لا أحد بوسعه فعل ذلك غيرك

583
00:37:51,895 --> 00:37:54,815
لن أكذب
لن أكذب عليك يا (روب)

584
00:37:54,856 --> 00:37:58,443
اسمع, ستكون نهاية
الأسبوع هذا مثالية

585
00:37:58,944 --> 00:38:02,489
لتأتي إلى البيت إن أردت
ويمكننا التحدث عن الأمر

586
00:38:02,531 --> 00:38:04,533
لأنني أريد معرفة
طريقة قيامك بذلك

587
00:38:04,574 --> 00:38:07,160
سيتواجد أشخاص هناك
لكننا سنتمكن من العمل, ما رأيك?

588
00:38:07,202 --> 00:38:09,788
- يبدو الأمر رائعاً
- مذهل!

589
00:38:09,830 --> 00:38:12,082
- أود المجيء
- رائع!

590
00:38:12,124 --> 00:38:13,917
هل أستطيع جلب أحد معي?

591
00:38:14,584 --> 00:38:16,420
شابة?

592
00:38:16,461 --> 00:38:18,213
شابة مميزة للغاية

593
00:38:18,547 --> 00:38:20,507
بالطبع, أود التعرف بها

594
00:38:24,803 --> 00:38:27,180
مرحباً يا (جيري), كيف حالك?

595
00:38:27,222 --> 00:38:29,391
- كيف حالك?
- تبدو بحال جيدة

596
00:38:29,433 --> 00:38:31,935
عليك أن تراني
ببذلة التفتة البيضاء

597
00:38:32,811 --> 00:38:34,396
تقدم عروضاً جديدة يا (جيري)

598
00:38:34,438 --> 00:38:36,773
- شكراً جزيلاً
- مرحباً (جيري)

599
00:38:36,815 --> 00:38:38,358
ما رأيك بإشراكي ببرنامجك?

600
00:38:38,400 --> 00:38:40,694
نعم, كنت بحاجة إليك
ليلة البارحة

601
00:39:01,798 --> 00:39:04,092
- مرحباً (جيري), كيف حالك?
- مرحباً

602
00:39:04,134 --> 00:39:07,137
لن تصدق
من أتى إلى هنا يا (موريس)

603
00:39:07,596 --> 00:39:09,139
- أنت (جيري لانغفورد), صحيح?
- صحيح

604
00:39:09,181 --> 00:39:10,849
أرجوك, انتظر على الخط
يا (موريس)

605
00:39:10,891 --> 00:39:14,394
هلا توقع على مجلتي, أرجوك

606
00:39:14,436 --> 00:39:17,481
أنت رائع
تابعتك طيلة مسيرتك المهنية

607
00:39:17,522 --> 00:39:22,778
أنت بهجة للعالم, هلا تقول شيئاً
لحفيدي (موريس) على الهاتف

608
00:39:22,819 --> 00:39:24,654
- إنه بالمستشفى
- آسف, تأخرت

609
00:39:24,988 --> 00:39:26,531
عليك أن تصاب
بمرض السرطان فحسب

610
00:39:26,573 --> 00:39:28,241
آمل أن تصاب به

611
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
(جيري), هلا تقدم لي توقيعك

612
00:39:30,285 --> 00:39:32,079
لا أستطيع الانتظار

613
00:40:37,853 --> 00:40:40,689
- نعم سيدي? مرحباً
- مرحباً, كيف حالك?

614
00:40:40,730 --> 00:40:43,191
- لا بأس
- هذا جيد, أنا بخير

615
00:40:45,819 --> 00:40:49,072
- أيمكنني مساعدتك?
- نعم, أود مقابلة (جيري) من فضلك

616
00:40:49,739 --> 00:40:51,491
من تكون?

617
00:40:51,533 --> 00:40:53,493
(بابكين), (روبيرت بابكين)

618
00:40:55,537 --> 00:41:00,041
السيد (بوتكين) هنا
هذا صحيح, حسن

619
00:41:01,126 --> 00:41:02,794
ستأتي لرؤيتك بعد قليل

620
00:41:03,545 --> 00:41:05,922
- من?
- الآنسة (لونغ)

621
00:41:07,132 --> 00:41:09,676
أفضل رؤية (جيري)

622
00:41:10,177 --> 00:41:13,847
- ستهتم بك الآنسة (لونغ)
- حسن, سأنتظر هنا

623
00:41:21,771 --> 00:41:24,941
وكمفاجأة لـ(روبيرت)
لأنه شارك معنا بالبرنامج الليلة

624
00:41:24,983 --> 00:41:29,654
نود أن نقدم لكم شخصاً
بشكل لم نقدمه من قبل

625
00:41:29,696 --> 00:41:33,867
ضيف غامض, هلا ترحبون
بضيفنا الغامض, صفقوا له

626
00:41:45,045 --> 00:41:47,297
(جيري), هل هذا هو
الضيف الغامض?

627
00:41:47,339 --> 00:41:49,090
هذا هو

628
00:41:50,091 --> 00:41:52,219
دعني أرى إن كان بوسعي
التعرف إليه, أظنني أعرفك

629
00:41:52,552 --> 00:41:55,222
- ألا تتذكرني?
- لا

630
00:41:55,263 --> 00:41:56,932
أنا (جورج كاب)

631
00:41:57,474 --> 00:41:59,392
(جورج كاب) مدير ثانويتي

632
00:41:59,434 --> 00:42:01,686
- لقد حزرت
- كيف حالك?

633
00:42:01,728 --> 00:42:03,271
كنت أرسب بسببك طيلة الوقت

634
00:42:03,313 --> 00:42:05,273
لم استضفتموه بالبرنامج?
إنه عدو

635
00:42:05,315 --> 00:42:07,692
- لأنك استحققت ذلك
- شكراً

636
00:42:08,235 --> 00:42:11,655
لكنني أصبحت قسيساً الآن
وأقوم بمراسم الزفاف

637
00:42:12,113 --> 00:42:13,573
حقاً?

638
00:42:14,449 --> 00:42:15,909
(جيري)!

639
00:42:18,620 --> 00:42:20,997
ماذا تفعل يا (جيري)?
لا أستطيع تصديق ذلك

640
00:42:21,039 --> 00:42:23,375
صدق ذلك
لأنه جزء من المفاجأة

641
00:42:23,416 --> 00:42:26,211
ما رأيكم بمشاهدة ملك الكوميديا

642
00:42:26,253 --> 00:42:27,921
يتزوج ملكته هنا في البرنامج?

643
00:42:27,963 --> 00:42:31,049
لا أستطيع تصديق ذلك
لا أعرف ما يجدر بي قوله

644
00:42:31,091 --> 00:42:33,593
أنت مذهل يا (جيري)

645
00:42:33,635 --> 00:42:35,428
تهاني!

646
00:43:45,832 --> 00:43:47,208
أيها الأعزاء

647
00:43:47,542 --> 00:43:50,420
عندما كان (روبيرت) تلميذاً
في ثانوية (كليفتون)

648
00:43:50,920 --> 00:43:55,800
أنا وأساتذته وزملاؤه بالصف

649
00:43:56,801 --> 00:43:59,596
لم نحلم قط
بأنه سيحقق أي نجاح

650
00:44:00,430 --> 00:44:01,931
لكننا كنا مخطئين

651
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
وأنت كنت محقاً يا (روبيرت)

652
00:44:05,727 --> 00:44:09,439
لذا الليلة وأمام الأمة برمتها

653
00:44:10,273 --> 00:44:13,526
نود الاعتذار منك شخصياً

654
00:44:14,569 --> 00:44:17,364
والتوسل إليك لتسامحنا

655
00:44:18,156 --> 00:44:20,533
عن كل الأمور التي فعلناها بك

656
00:44:21,451 --> 00:44:24,579
ونود جميعاً
أن نشكرك شخصياً

657
00:44:25,080 --> 00:44:29,918
على المعنى
الذي منحته لحياتنا

658
00:44:31,002 --> 00:44:35,298
أرجوك اقبلي أمانينا الحارة يا (ريتا)
أنت و(روبيرت)

659
00:44:36,508 --> 00:44:39,594
بأن تعيشا
حياة مديدة وناجحة معاً

660
00:44:42,639 --> 00:44:46,059
سنعود لتزويجهما
بعد هذا الإعلان مباشرة

661
00:44:49,020 --> 00:44:51,231
- سيد (بابكين)
- كيف حالك اليوم?

662
00:44:51,272 --> 00:44:52,816
- أنا بخير
- هذا جيد

663
00:44:53,900 --> 00:44:55,568
أريد أن أشكرك على شريطك

664
00:44:55,610 --> 00:44:57,112
أصغينا إليه باهتمام كبير

665
00:44:57,153 --> 00:44:58,738
جيد, يسرني ذلك

666
00:44:58,780 --> 00:45:00,949
بصراحة نرى أموراً كثيرة
جيدة بعملك

667
00:45:01,491 --> 00:45:03,076
نظن أن لديك إمكانيات جيدة

668
00:45:03,118 --> 00:45:04,702
- جيد
- إمكانيات ممتازة

669
00:45:04,744 --> 00:45:06,329
لذا سأكون صريحة للغاية معك

670
00:45:06,371 --> 00:45:08,623
هكذا يجدر بك أن تكوني
صادقة تماماً

671
00:45:09,290 --> 00:45:11,793
- لا نظنك جاهزاً بعد
- حقاً?

672
00:45:12,127 --> 00:45:15,046
- لا نظنك جاهزاً الآن لـ(جيري)
- جاهزاً (جيري)

673
00:45:15,505 --> 00:45:17,298
- بعض المواد جيدة
- نعم

674
00:45:17,340 --> 00:45:19,676
(ولكن بعض النكات القصيرة مث)132(لا

675
00:45:20,051 --> 00:45:22,262
- ليست قوية للغاية
- ليست قوية للغاية

676
00:45:22,595 --> 00:45:25,140
أي أن بعض النكات لم تعجبك
أهذا ما تعنينه?

677
00:45:25,181 --> 00:45:27,725
- صحيح
- جيد, يمكنني تدبر ذلك حالاً

678
00:45:27,767 --> 00:45:29,811
أخبريني أي نكات
لم تعجبك وسأغيرها

679
00:45:29,853 --> 00:45:32,230
ستساعدينني كثيراً, هذا عظيم

680
00:45:33,022 --> 00:45:34,732
نخال أن لديك إمكانيات جيدة

681
00:45:34,774 --> 00:45:36,651
- وتوقيتك مثالي
- شكراً

682
00:45:36,693 --> 00:45:38,987
ولكن نخال أنه عليك
الاستمرار بتطوير أدائك

683
00:45:39,028 --> 00:45:41,114
وعليك اختباره أمام الجمهور

684
00:45:41,156 --> 00:45:42,907
أظن هذا سينفعك كثيراً

685
00:45:43,741 --> 00:45:46,161
تستطيع أن تجرب
عدداً من الملاهي بالمدينة

686
00:45:46,619 --> 00:45:48,663
عندما تبدأ بالعمل بأحدها اتصل بنا

687
00:45:49,038 --> 00:45:50,915
وسنرسل شخصاً ليشاهدك
هذا وعد

688
00:45:51,249 --> 00:45:53,460
- شكراً
- على الرحب والسعة, إلى اللقاء

689
00:45:53,501 --> 00:45:54,961
شكراً

690
00:45:56,504 --> 00:45:58,089
آنسة (لونغ)
أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك?

691
00:45:58,131 --> 00:46:00,425
- نعم
- أتتحدثين باسم (جيري)?

692
00:46:00,467 --> 00:46:01,968
- نعم
- حقاً?

693
00:46:02,010 --> 00:46:03,678
وهو يثق تماماً بتقييمنا

694
00:46:03,720 --> 00:46:05,346
آسف لأنني سأضطر
إلى قول التالي

695
00:46:05,388 --> 00:46:06,931
لا تأخذي الأمر كإهانة شخصية

696
00:46:06,973 --> 00:46:10,185
ولكن علي القول
إنني لا أؤمن بتقييمك

697
00:46:10,226 --> 00:46:12,020
أنا آسفة لأن هذا رأيك

698
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
ولكن لا يسعنا
فعل شيء حيال ذلك

699
00:46:14,481 --> 00:46:17,233
لا, أخشى أنه علي
معارضتك الرأي مجدداً

700
00:46:17,275 --> 00:46:19,152
يحق لك ذلك يا سيد (بابكين)

701
00:46:19,569 --> 00:46:22,864
هلا تعذرني
لدي أمور كثيرة أقوم بها

702
00:46:22,906 --> 00:46:24,741
آنسة (لونغ)
متى سيعود (جيري)?

703
00:46:25,450 --> 00:46:27,702
لن يأتي
قبل وقت متأخر بعد الظهر

704
00:46:28,620 --> 00:46:31,456
سيد (بابكين), نعني كلامنا
عندما نشكرك على المجيء

705
00:46:32,290 --> 00:46:33,958
ونعني كلامنا
عندما نطلب منك الاتصال بنا

706
00:46:34,000 --> 00:46:35,460
عندما ستبدأ بالعمل

707
00:46:36,461 --> 00:46:38,129
إلى اللقاء

708
00:46:38,463 --> 00:46:39,589
إلى اللقاء

709
00:47:03,696 --> 00:47:05,990
هل هناك شخص آخر تود رؤيته?

710
00:47:08,993 --> 00:47:11,496
لا, لا بأس

711
00:47:13,373 --> 00:47:15,041
لا أمانع الانتظار

712
00:47:16,084 --> 00:47:17,835
وهذا يذكرني
بالرجل الذي انتظر كثيراً

713
00:47:17,877 --> 00:47:20,004
لدرجة أنه نسي سبب انتظاره

714
00:47:22,840 --> 00:47:25,301
أتمانع الانتظار خارجاً
سيد (بابنيك)?

715
00:47:25,760 --> 00:47:28,429
هذه صالة استقبال
وليست صالة انتظار

716
00:47:29,222 --> 00:47:30,640
فهمت

717
00:47:42,694 --> 00:47:45,446
- هل طلبت منه الرحيل?
- نعم, لكنه رفض الرحيل

718
00:47:45,488 --> 00:47:47,740
- ما اسمه?
- (روبيرت بامبكين)

719
00:47:50,994 --> 00:47:54,789
مرحباً, أنا (رايموند ويرتز)
المسؤول عن الأمن بمنظمة (لانغفورد)

720
00:47:55,290 --> 00:47:57,333
لنخرج للتحادث, أهذه حقيبتك?

721
00:47:57,667 --> 00:47:59,794
نعم, أنتظر (جيري)
المسألة شخصية

722
00:47:59,836 --> 00:48:01,671
سنتحدث عن ذلك خارجاً
أرجوك خذ...

723
00:48:01,713 --> 00:48:03,423
أعلم أنه يتوقع مقابلتي

724
00:48:03,464 --> 00:48:06,718
سنتحدث عن ذلك خارجاً
أرجوك خذ حقيبتك

725
00:48:07,552 --> 00:48:10,597
سأشرح لك سياسة الشركة
خلال سيرنا

726
00:48:11,055 --> 00:48:15,184
أنا واثق بأنك تعرف
أن لدينا قواعد معينة

727
00:48:15,727 --> 00:48:20,356
وهي أساسية
لسير عملنا بانتظام, صحيح?

728
00:48:20,398 --> 00:48:24,694
- صحيح, أيمكنني القول
- أرجوك أصغ إلي

729
00:48:24,736 --> 00:48:26,279
بدون تلك القواعد

730
00:48:26,321 --> 00:48:30,033
سنعجز عن العمل بشكل مثالي
أفهمت قصدي?

731
00:48:30,074 --> 00:48:32,952
- فهمت قصدك
- أرجوك يا سيد (بافير)

732
00:48:32,994 --> 00:48:35,496
- لا, من بعدك
- لا, من بعدك أرجوك

733
00:48:36,414 --> 00:48:39,417
- دعني أقول إن (جيري)
- أصغ إلي

734
00:48:39,459 --> 00:48:42,045
راجعت الآنسة (لونغ)
ليس لديك موعد

735
00:48:42,462 --> 00:48:46,799
وفقاً لسياسة الشركة
الموظفون المخولون فقط

736
00:48:46,841 --> 00:48:50,553
والأشخاص الذين لديهم
أعمال رسمية فقط في منظمتنا

737
00:48:50,595 --> 00:48:52,430
يحق لهم التواجد في شركتنا

738
00:48:53,723 --> 00:48:55,767
تعني أنك تريدني
أن أغادر المبنى

739
00:49:21,292 --> 00:49:23,586
- هل أعطيته إياها?
- ماذا?

740
00:49:24,671 --> 00:49:28,216
- هل أعطيته رسالتي?
- ليس في الداخل

741
00:49:28,800 --> 00:49:31,010
بعد تقربك منه
لا تستطيع أن تسدي إلي هذه الخدمة

742
00:49:31,052 --> 00:49:32,720
لا تزعج نفسك, لا تفعل

743
00:49:32,762 --> 00:49:34,639
أعطني الرسالة
وسأجد شخصاً آخر يقوم بذلك

744
00:49:34,681 --> 00:49:36,224
كيف سأعطيه إياها
إن لم يكن هنا?

745
00:49:36,265 --> 00:49:38,267
- رأيته يدخل بنفسي
- من?

746
00:49:38,309 --> 00:49:41,479
(جيري)! إنه فوق حالياً
أتريد رؤيته?

747
00:49:41,521 --> 00:49:43,189
مستحيل عزيزتي

748
00:49:43,231 --> 00:49:45,733
لأنهم أكدوا لي أنه ليس هنا
أخبروني ذلك

749
00:49:45,775 --> 00:49:47,235
أصدقتهم?

750
00:49:47,527 --> 00:49:50,321
أنت ساذج, أتوقع, ذلك منك

751
00:49:50,363 --> 00:49:53,700
- أنت عديم الخبرة وأخرق
- أصعد إلى هناك الآن?

752
00:49:53,741 --> 00:49:57,245
طبعاً, اصعد مجدداً وافرض نفسك

753
00:49:57,286 --> 00:49:59,080
إنه فوق الآن

754
00:50:10,341 --> 00:50:12,051
لا!

755
00:50:12,593 --> 00:50:14,137
أخبري (جيري)
أنني أتيت لرؤيته

756
00:50:14,178 --> 00:50:16,639
- أنا آسفة لكنه ليس هنا
- علمت أنه هنا

757
00:50:16,681 --> 00:50:18,891
- هلا تبلغينه بوجودي هنا
- آسفة, ليس هنا

758
00:50:18,933 --> 00:50:22,145
حسن, تضعين وظيفتك
على المحك, أتسمعينني?

759
00:50:22,854 --> 00:50:25,440
- طفح الكيل!
- يا رجال الأمن

760
00:50:25,481 --> 00:50:27,108
أنت أيضاً

761
00:50:48,504 --> 00:50:50,840
سيد (بابكين), ماذا تفعل هنا?

762
00:50:51,591 --> 00:50:55,178
سيد (بابكين)? سيد (بابكين)?

763
00:50:56,512 --> 00:50:58,097
اتصلي برجال الأمن يا (شيلي)

764
00:51:05,146 --> 00:51:06,773
ها هو

765
00:51:07,648 --> 00:51:09,609
توقف

766
00:51:09,984 --> 00:51:13,946
أمسك بذراعه الأخرى
لا تدعه يفلت

767
00:51:13,988 --> 00:51:15,573
اخرج من الباب

768
00:51:15,615 --> 00:51:17,950
- هيا بنا يا صاحبي, هيا!
- لم تصغ إلي, صحيح?

769
00:51:18,993 --> 00:51:22,121
- (جيري)! (جيري)!
- لن يساعدك أحد

770
00:51:22,872 --> 00:51:24,957
عليك تفسير أمور كثيرة
سيد (ويرتز)

771
00:51:24,999 --> 00:51:28,044
- أنذرتك يا (كرابكين)
- سيتصل بك محامي

772
00:51:28,085 --> 00:51:29,587
تأكد من إطلاعه
على اسمي صحيحاً

773
00:51:29,629 --> 00:51:31,339
- نعم
- اخرج!

774
00:51:32,006 --> 00:51:33,841
ودعي ضيفنا يا آنسة (لونغ)

775
00:51:34,342 --> 00:51:36,511
انتظروا حتى يعلم (جيري) بالأمر

776
00:51:36,552 --> 00:51:39,055
لا تقلق, سأذكر اسمك لـ(جيري)

777
00:51:39,096 --> 00:51:43,142
أصغ جيداً!
فإن رأينا وجهك مجدداً...

778
00:51:43,184 --> 00:51:45,686
- فهمت
- سنتصل بالشرطة

779
00:51:46,145 --> 00:51:49,232
شكراً, شكراً جزيلاً

780
00:51:50,107 --> 00:51:51,651
- رائع!
- شكراً

781
00:51:51,692 --> 00:51:53,402
أفترض أنك أوصلت
الرسالة إليه, صحيح?

782
00:51:53,444 --> 00:51:56,864
- لا, لكنني سأعطيه إياها لاحقاً
- عظيم, تم طردك من المبنى

783
00:51:56,906 --> 00:51:59,367
- متى ستوصل الرسالة إليه?
- لم يتم طردي من المبنى

784
00:51:59,408 --> 00:52:04,080
- ماذا تسمي ذلك?
- عفواً, لم يتم طردي من المبنى

785
00:52:04,121 --> 00:52:05,706
أنت مصدر إحراج دائم

786
00:52:05,748 --> 00:52:07,834
أوصلوني إلى الخارج

787
00:52:07,875 --> 00:52:11,379
لا تستطيع تدبر أبسط الأمور
ادخل وأعطه الرسالة

788
00:52:11,420 --> 00:52:13,673
سأخبرك شيئاً آخر
سأذهب لإمضاء نهاية الأسبوع مع (جيري)

789
00:52:13,714 --> 00:52:16,592
- لقد دعاني هذا يثبت أنك مخطئة
- عظيم, سأرافقك

790
00:52:18,678 --> 00:52:21,138
- هل أبدو جميلة?
- تبدين رائعة

791
00:52:21,180 --> 00:52:24,225
- هل يبدو شعري جيداً?
- لست واثقاً بذلك لكنك تبدين رائعة

792
00:52:24,267 --> 00:52:26,185
- ماذا تعني?
- لا, تبدين رائعة

793
00:52:26,227 --> 00:52:29,647
- ما الخطب فيه?
- لا شيء, لا أظنك بحاجة إلى ذلك

794
00:52:29,689 --> 00:52:32,775
- ألا تظنه جميلاً?
- لا, يبدو رائعاً

795
00:52:50,835 --> 00:52:53,004
- مرحباً
- مرحباً, أنت (جونو) حتماً

796
00:52:53,045 --> 00:52:55,214
- نعم
- أدعى (روبيرت بابكين)

797
00:52:55,256 --> 00:52:56,799
وهذه الآنسة (ريتا كين)

798
00:52:56,841 --> 00:52:58,593
هلا تعلم (جيري) بوجودنا هنا

799
00:52:58,634 --> 00:53:02,555
- أدعاكما السيد (لانغفورد)?
- لا, فكرنا في المجيء بدون دعوة

800
00:53:04,640 --> 00:53:06,225
ادخلي

801
00:53:06,267 --> 00:53:08,686
سنبيت في غرفتين مختلفتين
والحقيبة الزرقاء لي

802
00:53:08,728 --> 00:53:10,396
لكن السيد (لانغفورد) ليس هنا

803
00:53:10,730 --> 00:53:12,315
أين هو? هل يلعب الغولف?

804
00:53:12,648 --> 00:53:14,233
- نعم
- نعم, بالطبع

805
00:53:14,275 --> 00:53:15,943
آمل أنه ينوي كسر حاجز المئة

806
00:53:15,985 --> 00:53:17,653
- مئة?
- نعم, مئة

807
00:53:17,695 --> 00:53:19,488
ربما من الأفضل أن تعود لاحقاً

808
00:53:19,530 --> 00:53:21,198
لا بأس, سننتظر قليلاً

809
00:53:21,240 --> 00:53:23,284
لكن السيد (لانغفورد) ليس هنا

810
00:53:23,326 --> 00:53:27,163
لا, لا بأس, سننتظر
لا بأس, لا نمانع الانتظار

811
00:53:28,289 --> 00:53:29,749
أليس هذا جميلاً?

812
00:53:33,586 --> 00:53:36,005
الطاولة محضرة
لشخص واحد فقط

813
00:53:42,261 --> 00:53:44,555
- ما رأيك به?
- أستطيع السكن هنا

814
00:53:44,597 --> 00:53:47,433
السيد (لانغفورد)
أعتذر لإزعاجك يا سيدي

815
00:53:47,808 --> 00:53:49,727
ما الخطب?
هناك خطب بكل شيء

816
00:53:49,769 --> 00:53:51,729
يوجد ثنائي هنا

817
00:53:51,771 --> 00:53:56,067
يقول الرجل إن شهرته (بامبكين)

818
00:53:56,108 --> 00:53:58,486
أتعرف أحداً بهذه الشهرة?

819
00:54:00,571 --> 00:54:02,949
ألم تخبره بأي وقت سنصل?

820
00:54:02,990 --> 00:54:04,575
لم يكن لدينا وقت للتفاصيل

821
00:54:04,617 --> 00:54:06,160
نحن الضيفان الأولان
هذا كل ما في الأمر

822
00:54:06,202 --> 00:54:08,663
نعم, لكن كبير الخدم
لم يتوقع مجيئنا حتى

823
00:54:08,704 --> 00:54:11,457
لدى (جيري) أمور يفكر فيها

824
00:54:11,499 --> 00:54:15,127
- أهم من إخبار خادمه يا (ريتا)
- حقاً? اعذرني

825
00:54:20,967 --> 00:54:23,344
- يعرف كل شيء
- يعرف أنك تلعب الغولف وما شابه

826
00:54:24,345 --> 00:54:27,056
ولا أعرف ما يريده
يريد إمضاء نهاية الأسبوع هنا

827
00:54:27,556 --> 00:54:30,059
نعم, من الأفضل أن تعود

828
00:54:30,101 --> 00:54:32,937
إنه يلمس كل شيء ويفسد البيت

829
00:54:33,646 --> 00:54:35,690
وأنا أصاب بنوبة قلبية منذ الآن

830
00:54:36,107 --> 00:54:38,609
ها صورة مشهورة
مع أصغر مهرج بالعالم, (زيبو)

831
00:54:38,651 --> 00:54:40,277
"مهرج ليوم" مع (جيري)

832
00:54:40,611 --> 00:54:43,114
أتتذكرين هذه مع (راي تشارلز)
ببرنامج (جيري) الخاص?

833
00:54:43,990 --> 00:54:46,033
- هذه مشهورة
- نعم, ها هي

834
00:54:46,075 --> 00:54:48,494
ها صورة مشهورة له
عندما كان صغيراً في الـ12

835
00:54:48,911 --> 00:54:50,997
أرسل أحد هذه الصورة
خلال البرنامج

836
00:54:51,330 --> 00:54:53,165
في قسم "كنت أعرفك آنذاك"

837
00:54:53,541 --> 00:54:55,292
أرسل شخص ذلك
خلته يقوم بمزحة

838
00:54:55,334 --> 00:54:57,503
لكن (جيري)
أراها للجميع بالبرنامج

839
00:55:04,301 --> 00:55:05,928
لنبث الحياة في هذا المكان

840
00:55:05,970 --> 00:55:08,014
فالمكان أشبه بدار جنائزية

841
00:55:08,514 --> 00:55:11,267
(ريتا), يجدر بك إطفاء ذلك

842
00:55:11,308 --> 00:55:13,352
لا يجب أن تشغليه
هذا ليس مهذباً

843
00:55:13,769 --> 00:55:15,730
ما رأيك برقصة أيها الوسيم?

844
00:55:16,063 --> 00:55:18,566
لا, لا يجدر بنا الرقص بالبيت

845
00:55:18,607 --> 00:55:21,318
- لم تؤذ بعض المتعة أحداً
- ماذا لو دخل (جيري)?

846
00:55:21,360 --> 00:55:23,029
سيسر لأننا نمضي وقتاً ممتعاً

847
00:55:23,070 --> 00:55:25,072
ماذا لو دخل (جيري)?

848
00:55:25,114 --> 00:55:27,616
أنت صديقه, لن يمانع

849
00:55:36,500 --> 00:55:38,586
أتساءل عن شكل باقي البيت

850
00:55:39,086 --> 00:55:40,546
أراهن بأنه جميل جداً

851
00:55:42,339 --> 00:55:44,592
لا يا (ريتا), لو كنت مكانك
لما صعدت إلى فوق

852
00:55:44,633 --> 00:55:46,594
- (ريتا)! (ريتا)
- تعال

853
00:55:46,635 --> 00:55:47,720
لا أظن هذه فكرة سديدة

854
00:55:49,680 --> 00:55:54,185
(ريتا)!, إنهم يراقبوننا
(ريتا)! لا يحق لك الصعود

855
00:55:54,685 --> 00:55:57,146
أرجوك, لا تصعدي
إلى فوق يا (ريتا)!

856
00:56:05,946 --> 00:56:08,699
- هلا تفتح الباب اللعين!
- سيد (لانغفورد)!

857
00:56:08,741 --> 00:56:10,910
أقف بالخارج منذ 8 دقائق
ما مشكلة الباب?

858
00:56:11,535 --> 00:56:13,454
- آسف
- أين هما?

859
00:56:13,496 --> 00:56:15,873
كنت سأتصل بالشرطة
لكنني انتظرت قدومك

860
00:56:15,915 --> 00:56:17,666
- مرحباً (جيري)
- قال إنه صديقك

861
00:56:17,708 --> 00:56:21,295
مرحباً (جيري), كيف حالك?
كنا نغتسل قليلاً فوق

862
00:56:21,879 --> 00:56:24,298
(ريتا), أريدك أن تتعرفي
بـ(جيري لانغفورد) الشهير

863
00:56:24,673 --> 00:56:26,592
(جيري), أريدك
أن تتعرف بـ(ريتا كين)

864
00:56:27,051 --> 00:56:29,720
انزلي, لا تكوني خجولة
أحسنت! انزلي

865
00:56:31,847 --> 00:56:33,557
ماذا تريد أن تشرب يا (جيري)?

866
00:56:36,644 --> 00:56:39,105
الطقس حار بالخارج
أريد احتساء شراب بارد

867
00:56:39,146 --> 00:56:40,648
ماذا تريد يا (جيري)?

868
00:56:41,232 --> 00:56:42,650
(جير)?

869
00:56:44,985 --> 00:56:46,362
(جير)

870
00:56:47,571 --> 00:56:49,156
اعذرنا لأننا اعتبرنا نفسينا ببيتنا

871
00:56:49,198 --> 00:56:51,826
ولكن لا تلتقي (ريتا)
رجلاً مثلك كل يوم

872
00:56:52,326 --> 00:56:55,621
هذا جزء من نجاحك ماذا يسعك أن تفعل?
عليك التأقلم مع ذلك

873
00:56:55,663 --> 00:56:57,706
كيف كانت مباراة الغولف?
أكانت جيدة?

874
00:56:57,748 --> 00:57:01,293
- أكسرت حاجز المئة أخيراً?
- قلت لهما إنك لست هنا

875
00:57:01,335 --> 00:57:05,005
- هذا صحيح
- نعم, قالا لنا ذلك وساعدانا كثيراً

876
00:57:05,047 --> 00:57:08,300
ركبنا قطاراً أبكر لأنه لم يكن هناك
قطارات بعد الواحدة

877
00:57:08,342 --> 00:57:10,845
جلبت العمل وهو هنا

878
00:57:11,178 --> 00:57:13,389
وهو جاهز لتطلع عليه

879
00:57:17,434 --> 00:57:21,105
- أين الجميع?
- ماذا تعني بالجميع?

880
00:57:21,147 --> 00:57:24,233
ماذا تعني...
أنا أحبه, أعني الضيوف

881
00:57:24,275 --> 00:57:26,735
بصراحة, بدأت أجوع

882
00:57:27,528 --> 00:57:30,030
أتعلم أنه بوسعي
تدبير اعتقالكما أنتما الاثنين?

883
00:57:31,073 --> 00:57:33,993
يسعه تدبير اعتقالنا!
بالطبع تستطيع

884
00:57:34,034 --> 00:57:36,453
لا يسعنا أن نثبت
أن مكاننا الصحيح هو هنا

885
00:57:36,912 --> 00:57:41,500
إنه عظيم, عندما يجد فكرة يكون مذهلاً
بالفعل لم أفكر في ذلك

886
00:57:41,542 --> 00:57:43,502
- كان عليك فعل ذلك
- أتعرف ما يسعنا فعله?

887
00:57:43,544 --> 00:57:46,547
نحضر قصة تدعو فيها كل أصدقائك
لإمضاء نهاية الأسبوع

888
00:57:46,589 --> 00:57:48,591
ومن ثم تزجهم جميعاً بالسجن!

889
00:57:51,886 --> 00:57:54,180
هذا مذهل! هذا مذهل!

890
00:57:56,390 --> 00:57:59,059
ما الأمر? ابتهج قليلاً
لنعمل على ذلك

891
00:57:59,101 --> 00:58:00,853
بعد الانتهاء من العمل
على هذا بالطبع

892
00:58:00,895 --> 00:58:02,396
كيف أتيتما إلى هنا?

893
00:58:02,771 --> 00:58:05,900
عبرنا الباب, ماذا تعني?
ما الذي دهاك يا (جيري)?

894
00:58:05,941 --> 00:58:07,943
كيف أتيتما إلى هنا?

895
00:58:07,985 --> 00:58:09,403
أظنك متضايقاً

896
00:58:09,778 --> 00:58:12,364
سأترك موادي هنا
وسنتحدث لاحقاً

897
00:58:12,406 --> 00:58:14,950
لديك أمور أهم تقلق بشأنها

898
00:58:14,992 --> 00:58:17,161
سنتنزه بالمكان
وسننتظر موعد الغداء

899
00:58:17,203 --> 00:58:19,997
هل أخبرك أحد أنك مغفل?

900
00:58:21,081 --> 00:58:23,209
أريد أن أخبرك شيئاً

901
00:58:23,834 --> 00:58:26,545
بالعادة ما كنت لأسمح لأحد
بالتحدث عن (ريتا) هكذا

902
00:58:26,921 --> 00:58:29,423
ولكن بما أنك المتكلم
أعرف أنك تمزح ليس إلا

903
00:58:29,465 --> 00:58:31,091
إنه شخصية مميزة

904
00:58:31,467 --> 00:58:34,220
(روبيرت), يقول
إنه يريدنا أن نرحل

905
00:58:34,261 --> 00:58:35,846
لا, لا يقول ذلك

906
00:58:35,888 --> 00:58:37,765
(جيري) قل لها ذلك
لا تعني ذلك

907
00:58:38,224 --> 00:58:41,227
- لا يعني ذلك إطلاقاً
- اتصل بمركز الشرطة يا (جونو)

908
00:58:41,268 --> 00:58:42,811
إلى أين تذهبين يا (ريتا)?

909
00:58:42,853 --> 00:58:44,772
ستأتي سيارة أجرة
بعد 5 أو 10 دقائق

910
00:58:44,813 --> 00:58:47,358
أقدر انتظاركما إياها
عند البوابة واستعمالها

911
00:58:47,399 --> 00:58:49,318
لماذا? هل أنت راحل
إلى مكان ما?

912
00:58:49,944 --> 00:58:51,403
لا, أنت راحل

913
00:58:52,738 --> 00:58:54,365
أقلت شيئاً خاطئاً يا (جيري)?

914
00:58:54,698 --> 00:58:57,785
فلو فعلت ذلك
أيسعنا عزو ذلك إلى النقص بالخبرة?

915
00:58:58,494 --> 00:58:59,870
(ريتا)?

916
00:59:01,455 --> 00:59:04,625
موادي هنا ويمكننا القيام بذلك
بنصف ساعة كأبعد تقدير

917
00:59:04,667 --> 00:59:06,961
من ثم ستكون حراً
لبقية بعد الظهر

918
00:59:07,544 --> 00:59:11,257
أريدكما أن ترحلا من هنا الآن

919
00:59:11,298 --> 00:59:13,050
هل هذا واضح?

920
00:59:13,425 --> 00:59:15,844
- فهمت, نعم, فهمت يا (جيري)
- هل هذا واضح?

921
00:59:15,886 --> 00:59:18,514
اسمع! أنت متعب, لا بأس

922
00:59:18,555 --> 00:59:22,393
سأترك المواد هنا
اقرأها ساعة تريد وأعلمني برأيك

923
00:59:22,434 --> 00:59:25,854
لا تكن غبياً (روبيرت) أصغ جيداً
يطلب منا الرجل الرحيل

924
00:59:25,896 --> 00:59:28,023
إنه لا يفعل هذا
هلا تكفين عن ذلك

925
00:59:28,065 --> 00:59:31,068
- سيد (لانغفورد) أريدك أن تعلم...
- أرجوك قل لها إنها مخطئة

926
00:59:31,110 --> 00:59:32,861
أنني لا أعرف شيئاً عن هذا

927
00:59:32,903 --> 00:59:35,114
لم أره منذ سنوات
قال لي إنكما صديقان

928
00:59:35,155 --> 00:59:37,199
- أخطأت عندما صدقته
- (ريتا)! (ريتا)

929
00:59:37,241 --> 00:59:39,410
أنا متضايقة للغاية من هذا الأمر
أشعر بإذلال كبير

930
00:59:39,451 --> 00:59:41,078
إن كان هناك شيء
أستطيع فعله للتعويض عن ذلك

931
00:59:41,120 --> 00:59:43,289
لا تصغ إليها
إنها فتاة تعمل بحانة

932
00:59:43,330 --> 00:59:45,791
- وتريد إفساد كل شيء
- هيا (روبيرت), لنذهب!

933
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
- (جيري)!
- حسن, هيا!

934
00:59:49,295 --> 00:59:51,922
- هيا (روبيرت)!
- هيا! لنذهب

935
00:59:51,964 --> 00:59:54,842
- نحن آسفان يا سيد (لانغفورد)
- (جيري)...

936
00:59:54,883 --> 00:59:56,635
تفضل أتفهم الإنكليزية?
خذ أغراضك وارحل!

937
00:59:56,677 --> 01:00:00,764
أستطيع فهم التلميح, أريد أن أسألك
أن تسمع موادي لربع ساعة فقط

938
01:00:00,806 --> 01:00:04,351
- هل أطلب الكثير?
- نعم, لدي حياتي

939
01:00:04,393 --> 01:00:07,479
- لدي حياة أنا أيضاً
- لست مسؤولاً عن ذلك

940
01:00:07,521 --> 01:00:09,315
بلى, عندما طلبت مني الاتصال بك
ولم تجبني بعدئذ

941
01:00:09,356 --> 01:00:11,817
طلبت منك الاتصال لأتخلص منك

942
01:00:12,568 --> 01:00:14,320
- للتخلص مني?, حسن
- صحيح

943
01:00:14,361 --> 01:00:16,280
- أستطيع فهم التلميح
- لو لم أقل لك ذلك

944
01:00:16,322 --> 01:00:18,782
لبقينا واقفين حتى الآن
على درج شقتي

945
01:00:18,824 --> 01:00:22,244
- حسن, اقترفت خطأ
- وكذلك (هتلر)

946
01:00:23,370 --> 01:00:25,539
حسن, هكذا يصبح المرء
عندما يشتهر

947
01:00:25,581 --> 01:00:28,751
- أفهمت الآن?
- نعم, هكذا هي طبيعتكم

948
01:00:28,792 --> 01:00:30,544
هذه طبيعتي أنا وليس هم

949
01:00:30,586 --> 01:00:32,671
تلك طبيعتك بعد بلوغك القمة

950
01:00:32,713 --> 01:00:34,298
لا, كنت كذلك من قبل

951
01:00:34,340 --> 01:00:36,216
فهمت, فهمت طبيعة أمثالك الآن

952
01:00:36,258 --> 01:00:38,552
- إلى اللقاء, وبالتوفيق
- إلى اللقاء

953
01:00:38,594 --> 01:00:43,807
- لنخرج من هنا
- (جيري)! أريد قول شيء بعد

954
01:00:44,475 --> 01:00:46,852
يسرني ما فعلته بي اليوم
أتعلم ذلك?

955
01:00:46,894 --> 01:00:49,229
فأنا أعلم الآن
أنه لا يسعني الاعتماد على أحد

956
01:00:49,271 --> 01:00:52,274
لا أنت ولا غيرك
ولا يجدر بي الاعتماد على أحد

957
01:00:52,316 --> 01:00:54,693
- صحيح
- أتعلم ذلك? أتريد معرفة شيء آخر?

958
01:00:55,069 --> 01:00:57,279
سأعمل بكد أكثر 50 مرة

959
01:00:57,321 --> 01:00:59,782
وسأكون مشهوراً
أكثر منك بـ50 مرة

960
01:00:59,823 --> 01:01:02,493
عندها سيأتي أغبياء مثلك
ليفسدوا حياتك

961
01:01:02,534 --> 01:01:04,161
- هذا صحيح
- صحيح

962
01:01:04,203 --> 01:01:06,038
- هيا يا (ريتا) نحن نضيع وقتنا
- هيا يا (ريتا)!

963
01:01:06,080 --> 01:01:07,539
إلى اللقاء يا (جيري)

964
01:01:09,124 --> 01:01:11,085
(جونو), أقفل ذلك الباب

965
01:01:11,877 --> 01:01:13,545
أبليت بلاء حسناً
سيد (لانغفورد)

966
01:01:13,962 --> 01:01:15,339
شكراً

967
01:01:25,391 --> 01:01:27,267
يبدو حقيقياً

968
01:01:28,310 --> 01:01:30,104
هذا هو المطلوب

969
01:01:34,650 --> 01:01:37,111
- أهذا هو?
- لا

970
01:01:37,152 --> 01:01:40,531
- هل أنت واثقة بذلك?
- بالطبع, يشبهه كثيراً

971
01:01:40,572 --> 01:01:43,784
- ماذا تعنين?
- لن يشبه نفسه

972
01:01:48,288 --> 01:01:50,916
أشعر بأنه يحتاج
إلى فترة طويلة ليخرج

973
01:01:52,543 --> 01:01:54,920
كم علينا الانتظار بعد?

974
01:01:58,590 --> 01:02:00,175
هذا هو

975
01:02:03,137 --> 01:02:04,888
نعم, هذا هو

976
01:02:08,225 --> 01:02:11,395
- لا تسرعي
- حسن, حسن

977
01:02:11,437 --> 01:02:13,480
ابقي في هذه الجانب
لئلا يلاحظ وجودنا

978
01:02:13,981 --> 01:02:16,442
- سأنتقل إلى الجهة الأخرى بسرعة
- انتقلي إلى المجاز التالي

979
01:02:16,483 --> 01:02:18,026
وعند عبورنا سنبلغ الأضواء

980
01:02:18,068 --> 01:02:19,903
حسن! حسن!

981
01:02:20,571 --> 01:02:22,114
ليس بعد, هناك أشخاص كثر

982
01:02:22,156 --> 01:02:23,699
أعلم ذلك

983
01:02:25,909 --> 01:02:29,288
يسير بأكثر المناطق اكتظاظاً
يفترض أن يبقى بعيداً عنها

984
01:02:29,329 --> 01:02:31,874
يفعل ذلك
لأنه لا يريد البقاء وحده

985
01:02:31,915 --> 01:02:34,543
لماذا? أخبريني السبب
أنا أعرف

986
01:02:34,877 --> 01:02:36,837
أخبريني السبب

987
01:02:38,797 --> 01:02:40,883
لا تتذاك معي الآن

988
01:02:40,924 --> 01:02:43,469
اشرحي لي
فأنت تعرفين الكثير عنه

989
01:02:44,178 --> 01:02:46,597
أطلعيني على المعلومات
دعيني أتعلم منك

990
01:02:46,638 --> 01:02:50,726
حسن, عندما يسير
في الطرقات المكتظة يشعر بالأمان

991
01:02:50,767 --> 01:02:52,769
- هذا هو السبب
- هل هذا هو السبب?

992
01:02:52,811 --> 01:02:54,354
شكراً لإخباري بذلك

993
01:03:04,448 --> 01:03:06,241
حسن, تجاوزيه وتوقفي

994
01:03:09,620 --> 01:03:11,205
انتظري, حسن (جيري)

995
01:03:11,246 --> 01:03:12,831
تعال إلى هنا
اركب السيارة, لا أعبث معك

996
01:03:12,873 --> 01:03:15,834
عم تتحدث? ماذا تفعل?
هل أنت مجنون?

997
01:03:15,876 --> 01:03:18,128
اركب السيارة يا (جيري)
اركب السيارة

998
01:03:18,837 --> 01:03:20,672
مرحباً يا (جيري)

999
01:03:25,302 --> 01:03:27,721
خذي المسدس وأمسكي به
ستصوب المسدس على رأسك

1000
01:03:27,763 --> 01:03:30,974
ولا تقم بخطوات خاطئة
أكره القيام بأشياء متطرفة

1001
01:03:31,016 --> 01:03:36,104
إن نجح كل شيء, يفترض أن ترحل
عند الـ1 أو الـ30ر12 كأقصى حد

1002
01:03:37,189 --> 01:03:39,566
أو الواحدة أو الـ15ر1 كأبعد تقدير

1003
01:03:41,068 --> 01:03:43,529
أريد أن تتصل بمنتجك

1004
01:03:44,154 --> 01:03:46,073
- أتصل بمن?
- (بيرت طوماس)

1005
01:03:46,114 --> 01:03:49,201
أريدك أن تتصل به
سأعطيك الهاتف الآن

1006
01:03:49,618 --> 01:03:51,537
اطلبه على الهاتف

1007
01:03:51,578 --> 01:03:54,373
وسأملي عليك
ما ستقوله له بالضبط, أفهمت?

1008
01:03:57,167 --> 01:04:00,629
إن لم تفعل ذلك
أجهل ما سأقول لك

1009
01:04:00,671 --> 01:04:02,381
قد نواجه مشكلة

1010
01:04:04,424 --> 01:04:06,635
انتبه إلى عينيك يا (جيري)
سأنزع هذه

1011
01:04:06,677 --> 01:04:08,554
المكان مضاء كثيراً هنا

1012
01:04:25,112 --> 01:04:26,655
حسن

1013
01:04:31,493 --> 01:04:33,203
هل هذه لك?

1014
01:04:34,246 --> 01:04:36,707
- هل هذه لك يا (جيري)?
- نعم

1015
01:04:37,833 --> 01:04:41,044
- أتمانع إن أخذت واحدة?
- لا أمانع ذلك

1016
01:04:41,086 --> 01:04:43,505
شكراً, أتريدين واحدة يا (ماشا)?

1017
01:04:43,547 --> 01:04:45,173
سآخذ واحدة لاحقاً

1018
01:04:45,215 --> 01:04:47,968
- أتريدين واحدة?
- نعم, لكن سآخذها لاحقاً

1019
01:04:48,010 --> 01:04:50,804
فأنا لا أستطيع أخذها الآن
شكراً يا (روبيرت)

1020
01:04:51,388 --> 01:04:53,890
- أتريد واحدة?
- لا

1021
01:04:54,433 --> 01:04:56,268
سآخذ واحدة وسآكلها لاحقاً

1022
01:05:00,397 --> 01:05:02,149
لا داعي لأن تغضب من الأمر

1023
01:05:02,190 --> 01:05:04,026
أحاول تخفيف التوتر ليس إلا

1024
01:05:04,067 --> 01:05:05,861
بالرغم من أن هذا الوضع غريب

1025
01:05:06,194 --> 01:05:10,324
يوجد لحظات صداقة ومشاركة
كما تسميها

1026
01:05:10,365 --> 01:05:12,117
حسن, هيا بنا

1027
01:05:12,868 --> 01:05:15,370
"لدي مسدس, المزيد"

1028
01:05:17,039 --> 01:05:19,833
أنا جاد يا (جيري)
اتصل به, هيا!

1029
01:05:20,375 --> 01:05:22,210
انتهت المتعة!

1030
01:05:25,714 --> 01:05:27,215
هيا!

1031
01:05:43,148 --> 01:05:45,609
(بيرت طوماس) أرجوك

1032
01:05:45,651 --> 01:05:47,319
(جيري لانغفورد)

1033
01:05:50,364 --> 01:05:52,616
- ماذا حصل?
- أقفلوا الخط

1034
01:05:56,995 --> 01:05:59,081
اتصل بهم مجدداً
لم أقفلوا الخط?

1035
01:05:59,956 --> 01:06:02,668
خالوها مزحة على الأرجح
يحصل ذلك معنا على الدوام

1036
01:06:02,709 --> 01:06:04,544
أجد ذلك غريباً

1037
01:06:05,379 --> 01:06:09,424
ولكن هذا تقليدي
فهكذا يعاملونك أنت حتى

1038
01:06:10,425 --> 01:06:12,552
سأطلعك على سر

1039
01:06:13,053 --> 01:06:14,721
هكذا عاملوني

1040
01:06:16,139 --> 01:06:17,808
وانظر إلى أين وصلنا

1041
01:06:21,687 --> 01:06:24,022
- (بيرت طوماس)
- (أودري), معك (جيري لانغفورد)

1042
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
ليكلمني (بيرت طوماس)
على الهاتف بسرعة!

1043
01:06:26,274 --> 01:06:29,277
(مارتينو), أعلم أن هذا أنت
ولا وقت لدي للألاعيب اليوم إلى اللقاء

1044
01:06:29,319 --> 01:06:31,530
أسمعتني? أنا (جيري لانغفورد)

1045
01:06:31,571 --> 01:06:33,615
صليني بـ(بيرت طوماس), لا أمزح

1046
01:06:33,657 --> 01:06:36,284
هذه ليست مزحة
الأمر جاد, أسرعي!

1047
01:06:38,578 --> 01:06:41,748
- لـ7 دقائق لم لا نستضيف شخصاً آخر?
- مثل من?

1048
01:06:41,790 --> 01:06:43,875
السيد (لانغفورد) على الهاتف
وقال إن الأمر طارىء

1049
01:06:44,292 --> 01:06:46,795
قولي إنني سأتصل به
وإنني مشغول

1050
01:06:47,337 --> 01:06:50,590
- إنه (مارتينو) الفنان الانطباعي
- إنه مزعج, حسن

1051
01:06:50,632 --> 01:06:53,927
هلا تقومين بما أريده
وافعلي ذلك بسرعة

1052
01:06:53,969 --> 01:06:55,887
- ماذا عن لاما ناطق?
- آسفة سيد (طوماس)

1053
01:06:55,929 --> 01:06:58,348
يصر على مكالمتك
ولا يسعني التخلص منه

1054
01:06:58,390 --> 01:07:00,058
حسن, سآخذ الاتصال

1055
01:07:03,687 --> 01:07:05,230
(ماريتنو), تعرف
أنه لا يجدر بك...

1056
01:07:05,272 --> 01:07:07,482
(بيرت), قلت إنني (جيري)

1057
01:07:07,524 --> 01:07:10,235
(جيري لانغفورد) وأنا
في ورطة كبيرة

1058
01:07:10,610 --> 01:07:12,279
من الأفضل أن تعيرني انتباهك

1059
01:07:12,571 --> 01:07:14,156
نعم, أنا أصغي إليك

1060
01:07:17,909 --> 01:07:19,786
هلا تكرر ذلك

1061
01:07:23,582 --> 01:07:27,085
مهلاً! أريد أن أطرح سؤالاً عليك

1062
01:07:28,378 --> 01:07:30,672
بم نسمي مصورنا الثاني?

1063
01:07:31,506 --> 01:07:35,051
نسميه (هيلين كيلير)

1064
01:07:36,970 --> 01:07:39,139
لونه المفضل
هو المربع النقش الملون

1065
01:07:39,556 --> 01:07:41,975
(هيلين كيلير)
المربع النقش الملون? ما هذان?

1066
01:07:42,017 --> 01:07:44,394
عندما ينتحل أحد شخصيتي
على الهاتف

1067
01:07:44,436 --> 01:07:47,481
يعرفون أنني المتصل فعلاً
بفضل هاتين المعلومتين

1068
01:07:48,690 --> 01:07:51,860
إن لم أعرف الإجابة عن هذين السؤالين
فسيعلمون أنني لست المتصل

1069
01:07:51,902 --> 01:07:53,779
لا تضف شيئاً, فهمت

1070
01:07:54,696 --> 01:07:57,115
اسمع يا (بيرت), اسمع جيداً

1071
01:07:58,950 --> 01:08:01,119
هناك مسدس

1072
01:08:03,497 --> 01:08:05,165
مصوب على رأسي

1073
01:08:07,459 --> 01:08:11,046
إن عرف رجل عن نفسه بأنه...

1074
01:08:16,051 --> 01:08:17,844
الملك

1075
01:08:22,390 --> 01:08:24,059
البطاقة مقلوبة

1076
01:08:25,769 --> 01:08:27,270
أنا آسف

1077
01:08:28,772 --> 01:08:32,901
وإن لم يسمح له
بأن يكون الضيف الأول في...

1078
01:08:38,448 --> 01:08:40,492
بطاقتك فارغة

1079
01:08:40,534 --> 01:08:44,788
انتظر يا (بيرت), أنا أقرأ بطاقات

1080
01:08:49,626 --> 01:08:52,128
في برنامج الليلة

1081
01:08:54,172 --> 01:08:57,384
لن تراني مجدداً

1082
01:09:00,053 --> 01:09:01,555
أعد عرض البطاقات

1083
01:09:02,138 --> 01:09:04,641
حياً مجدداً

1084
01:09:07,519 --> 01:09:09,688
هذا ليس صحيحاً لغوياً

1085
01:09:09,729 --> 01:09:11,314
ولكن أظنك فهمت الفكرة

1086
01:09:11,356 --> 01:09:14,025
الفكرة واضحة
ولكن دعني أكلمك قليلاً

1087
01:09:14,484 --> 01:09:16,194
لا تقم بشيء سخيف

1088
01:09:16,236 --> 01:09:18,238
حسن, أنا بخير

1089
01:09:18,989 --> 01:09:21,408
أنا بخير يا (بيرت)
قم بذلك فحسب

1090
01:09:25,620 --> 01:09:27,372
يريدك أن تتصل عند الخامسة

1091
01:09:27,414 --> 01:09:30,125
سأعطيك رقمه الخاص
وسيقوم بما تريده

1092
01:09:30,166 --> 01:09:32,043
حسن, كان هذا ممتاز يا (جيري)

1093
01:09:32,502 --> 01:09:34,963
لنر, استدر وشاهد كيف تبدو

1094
01:09:35,297 --> 01:09:37,799
لقد أعجبتني

1095
01:09:37,841 --> 01:09:39,676
أنا آسفة
لأن الكمين ليسا مناسبين

1096
01:09:39,718 --> 01:09:42,804
هل أعجبتك الكنزة مع الكمين?
ما رأيك?

1097
01:09:44,055 --> 01:09:45,765
أجدها جميلة للغاية

1098
01:09:46,224 --> 01:09:48,018
حاولت أن أخمنها
وتبدو جيدة في النهاية...

1099
01:09:48,059 --> 01:09:49,603
أنا مسرورة للغاية

1100
01:09:50,353 --> 01:09:53,815
اللون رائع وأود رؤيته
يرتدي ثياباً غير رسمية

1101
01:09:53,857 --> 01:09:58,862
هذه هي الطلة التي أفضلها له
لا أحب رؤيته بطلة تقليدية للغاية

1102
01:09:58,904 --> 01:10:03,074
حسن, علي أن أبدأ
إنها رائعة وممتازة

1103
01:10:03,116 --> 01:10:05,118
- كن صادقاً معي
- أنا صادق

1104
01:10:05,160 --> 01:10:06,703
- أكنت لترتديها?
- نعم

1105
01:10:07,120 --> 01:10:08,663
أعجبتني

1106
01:10:08,705 --> 01:10:11,625
أنا مسرورة لأنني اخترت اللون الأحمر
إنه يناسبه تماماً

1107
01:10:12,459 --> 01:10:14,127
تبدو الكنزة جميلة يا (جيري)

1108
01:10:15,337 --> 01:10:16,880
- هيا
- ماذا?

1109
01:10:16,922 --> 01:10:18,465
أخلعيه إياها ولنرحل!

1110
01:10:18,506 --> 01:10:20,091
حسن

1111
01:10:21,134 --> 01:10:22,719
- أتريدني أن أخلعه إياها?
- نعم

1112
01:10:22,761 --> 01:10:24,804
لم لا يستطيع ارتداءها قليلاً?

1113
01:10:25,138 --> 01:10:27,349
هلا تخلعينه إياها من فضلك

1114
01:10:27,390 --> 01:10:29,059
أعلم أنه باجتماع
ولا أبالي لذلك البتة

1115
01:10:29,100 --> 01:10:31,269
هذه حالة طارئة وعلي أن أكلمه

1116
01:10:32,771 --> 01:10:35,482
قاطعيه وإلا سأقتحم ذلك الاجتماع

1117
01:10:37,317 --> 01:10:40,570
لا, انسي معاودة الاتصال بي
أنا آت

1118
01:10:41,112 --> 01:10:43,698
لم لم تصغ إلى الشريط
عندما سألتك ذلك?

1119
01:10:43,740 --> 01:10:45,325
لم يكن الأمر صعباً, صحيح?

1120
01:10:45,367 --> 01:10:46,910
بضع دقائق من وقتك

1121
01:10:46,952 --> 01:10:48,995
للإصغاء إلى شيء
عملت عليه طيلة حياتي

1122
01:10:49,412 --> 01:10:51,498
إن كان هذا هو السبب

1123
01:10:52,082 --> 01:10:54,376
لنذهب إلى مكتبي
ولنضع إلى ذلك الشريط الآن

1124
01:10:54,709 --> 01:10:56,252
هل أنت مجنون?

1125
01:10:56,294 --> 01:10:57,921
أتعلم ما سيحصل لي
إن ذهبت إلى هناك الآن?

1126
01:10:57,963 --> 01:10:59,506
لست غبياً

1127
01:10:59,547 --> 01:11:01,091
لا أحد ينعتك بالغبي

1128
01:11:01,466 --> 01:11:03,551
نجحت بالقيام بهذا الأمر
وهذا يعني أنك ذكي للغاية

1129
01:11:03,885 --> 01:11:06,262
سأخبرك شيئاً يا (جيري)

1130
01:11:07,097 --> 01:11:11,393
الصداقة أخذ وعطاء, أتعلم ذلك?

1131
01:11:12,727 --> 01:11:14,396
ولم تبال لأمري على الإطلاق

1132
01:11:14,437 --> 01:11:18,191
أسأقف حاملة هذا لوقت طويل?
أستتخذ بعض القرارت?

1133
01:11:18,233 --> 01:11:19,776
- ماذا?
- أستتخذ بعض الخطوات?

1134
01:11:19,818 --> 01:11:21,695
أستكف عن الكلام لدقيقتين?

1135
01:11:21,736 --> 01:11:23,947
ماذا عن فترة إلباسه الكنزة?
هل أزعجتك عندئذ?

1136
01:11:23,989 --> 01:11:27,367
نعم, استغرق ذلك دقيقة واحدة
تنتظرك ليلة طويلة عليك تقديم أداء

1137
01:11:27,409 --> 01:11:29,661
- لدي شيء أقوله له
- يكفي ما قلته

1138
01:11:29,703 --> 01:11:31,663
- تدفعني إلى الجنون!
- مهلاً!

1139
01:11:31,705 --> 01:11:36,042
أيمكنك أن تصمت قليلاً
وتدعني أرتاح مع هذا المسدس?

1140
01:11:36,584 --> 01:11:38,628
تدفعني إلى الجنون

1141
01:11:38,670 --> 01:11:41,131
لم تصمت منذ دخولنا بيتي

1142
01:11:41,172 --> 01:11:45,635
هذا بيتي وهذه منطقتي
(جيري) ضيفي وأنت أيضاً

1143
01:11:45,677 --> 01:11:47,178
وأنت محظوظ لوجودك هنا

1144
01:11:47,554 --> 01:11:51,516
ستغير ثيابك في بيت
وستتحضر ذهنياً للعرض الليلة

1145
01:11:51,558 --> 01:11:54,436
امنحني فرصة صغيرة!
امنحني فرصة صغيرة!

1146
01:11:54,477 --> 01:11:57,147
- اصمت!
- أنت اصمتي! منحتك فرصة

1147
01:11:57,188 --> 01:11:59,232
أصغيت إليك تتحدثين
عن تلك الكنزة لـ20 دقيقة

1148
01:11:59,274 --> 01:12:02,819
وكنت قلقة بشأن الكمين
وشكلها ولونها, أقلت شيئاً?

1149
01:12:03,319 --> 01:12:06,322
لم أقم بإخاطتها لك بل لـ(جيري)
وتبدو رائعة عليه

1150
01:12:06,364 --> 01:12:07,991
فكرة من هذه كانت
على أي حال?

1151
01:12:08,324 --> 01:12:10,285
لولاي لما كنت هنا

1152
01:12:11,578 --> 01:12:13,538
لم لم تصغ إلى الشريط
عندما طلبت منك ذلك?

1153
01:12:13,580 --> 01:12:15,040
أكان القيام بذلك صعباً?

1154
01:12:16,249 --> 01:12:19,002
تستطيع أن تتفهم حتماً
نظراً إلى تقديم برنامج كبرنامجي

1155
01:12:19,544 --> 01:12:21,337
هذا مربك

1156
01:12:21,379 --> 01:12:24,632
تفكر في أمور كثيرة لدرجة
أنك لا تستطيع إبقاء ذهنك صافياً

1157
01:12:25,592 --> 01:12:29,345
وإن كان هذا صحيحاً فأنا مخطىء
أنت محق وأنا مخطىء

1158
01:12:29,387 --> 01:12:32,891
إن كنت مخطئاً أنا أعتذر
فأنا مجرد إنسان

1159
01:12:33,433 --> 01:12:37,312
مع كل نقاط الضعف
والفخاخ والعرض والضغط

1160
01:12:37,812 --> 01:12:40,315
والمعجبات وصائدي التواقيع
وأفراد الطاقم

1161
01:12:40,732 --> 01:12:44,110
وعدم الكفاءة والأشخاص
وراء الكواليس الذين تخالهم أصدقاء

1162
01:12:44,152 --> 01:12:47,363
ولا تعلم إن كنت ستظل موجوداً غداً
بسبب عدم كفاءتهم

1163
01:12:47,405 --> 01:12:51,868
هناك ضغوطات رائعة
تجعل كل يوم مشعاً في حياتك

1164
01:12:52,702 --> 01:12:57,248
هذا رائع
حسن, إن كان هذا لا يعني شيئاً

1165
01:12:57,290 --> 01:12:59,959
إن كنت مخطئاً
بالرغم من هذا كله

1166
01:13:00,001 --> 01:13:02,378
فأنا أعتذر, أنا آسف

1167
01:13:03,922 --> 01:13:08,384
إن قبلت اعتذاري أظن أنه يجدر بنا
أن نتصافح وننسى المسألة كلها

1168
01:13:08,426 --> 01:13:10,011
لن أتقدم بأي دعوى

1169
01:13:10,053 --> 01:13:13,807
قد تكونان بورطة كبيرة
لكنني لن أتقدم بأي دعوى

1170
01:13:17,018 --> 01:13:19,020
يسهل عليك
قول ذلك يا (جيري)

1171
01:13:19,062 --> 01:13:20,605
لكنني جاد

1172
01:13:20,647 --> 01:13:23,691
سأذهب إلى المكتب
وسأخبرهم جميعاً أنها كانت مزحة

1173
01:13:24,067 --> 01:13:26,986
وسيفهمون ذلك, إن قلت لهم
إن هذه مزحة فسيصدقون ذلك

1174
01:13:27,403 --> 01:13:29,197
ومن ثم سنضع الشريط
وسنصغي إليه

1175
01:13:29,239 --> 01:13:31,574
اجلس! قلت اجلس

1176
01:13:32,325 --> 01:13:33,910
سمعت ما قاله

1177
01:13:33,952 --> 01:13:36,788
نعم, بعد تصويب المسدس عليه
يريد أن يصالحنا ويصادقنا فجأة?!

1178
01:13:37,497 --> 01:13:39,249
ماذا سيحصل
عند خروجه من هنا?

1179
01:13:39,290 --> 01:13:41,167
- ماذا سيحصل عندئذ يا (جيري)?
- سأخبرك ما سيحصل

1180
01:13:41,209 --> 01:13:43,670
ستبلغ مكتبك وسينقضون عليك
هذا ما سيحصل

1181
01:13:43,711 --> 01:13:45,213
هل هذا
ما سيحصل يا (جيري)?

1182
01:13:45,713 --> 01:13:47,841
ليس إن طلبت منهم
عدم فعل ذلك

1183
01:13:47,882 --> 01:13:49,509
لا, لن ينقضوا عليك
لن ينقض أحد عليك

1184
01:13:49,551 --> 01:13:51,427
إن طلبت منهم فعل شيء
فسيقومون به

1185
01:13:52,262 --> 01:13:54,347
لا أحد سينقض عليك

1186
01:13:54,389 --> 01:13:57,225
تلك هي الحقيقة
عليك أن تصدقني

1187
01:13:58,101 --> 01:13:59,686
إن كنت تخالني
لا أقول لك الحقيقة

1188
01:14:00,436 --> 01:14:01,980
فلا تستجب لطلبي

1189
01:14:02,021 --> 01:14:05,608
وإن خلتني أقول الحقيقة
فدعني أرحل من هنا

1190
01:14:06,151 --> 01:14:08,236
- لقد منحني كلمته
- ماذا أيضاً?

1191
01:14:08,695 --> 01:14:10,238
ماذا أيضاً يا (جيري)?

1192
01:14:11,865 --> 01:14:15,326
لا شيء آخر
منحتك كلمتي فحسب

1193
01:14:16,161 --> 01:14:18,496
أليست كلمتي كافية?

1194
01:14:21,749 --> 01:14:23,751
أنا آسف يا (جيري)

1195
01:14:37,348 --> 01:14:41,394
لنفترض أننا سجلنا أداءه
وأمتنع عن الكلام

1196
01:14:42,395 --> 01:14:44,230
وأصبحت الساعة الـ30ر11

1197
01:14:44,272 --> 01:14:47,025
أنعرض شريطه مهما حصل?

1198
01:14:47,066 --> 01:14:49,527
يمكنك تصويره, لا ضرر بذلك

1199
01:14:49,569 --> 01:14:51,154
إذ يمكن محو الشريط

1200
01:14:51,196 --> 01:14:54,616
قد نتعلم شيئاً منه
وسيكسبنا ذلك بعض الوقت

1201
01:14:55,116 --> 01:14:57,744
لكننا لن نعرض شريط
ذلك الرجل على الهواء

1202
01:14:57,785 --> 01:15:00,079
أتصدق ذلك? يهدد ذلك المجنون
حياة (جيري)

1203
01:15:00,121 --> 01:15:02,707
- ولن تعرض شريطه على الهواء?!
- (هاري)! دعني أتولى هذا الأمر

1204
01:15:02,749 --> 01:15:05,585
دعونا لا نتحمس كثيراً
لا أظنك تفهم

1205
01:15:05,627 --> 01:15:07,545
- بلى تفهم
- سنصور عند السابعة

1206
01:15:07,921 --> 01:15:11,633
ولن نضطر إلى اتخاذ قرار
بشأن عرض شريطه على الهواء قبل الـ30ر11

1207
01:15:12,133 --> 01:15:14,260
وسيمنحنا ذلك 4 ساعات
لنقوم بخطواتنا

1208
01:15:14,594 --> 01:15:17,680
ونأمل أن نعيد السيد (لانغفورد) بأمان
قبل ذلك الوقت

1209
01:15:17,722 --> 01:15:19,432
حسم الأمر (هاري)
سنقوم بالمقاضاة

1210
01:15:19,474 --> 01:15:22,268
- ماذا?
- سنقاضي الجميع

1211
01:15:22,310 --> 01:15:24,938
- من هذا الرجل?
- هذا محامي (جيري)

1212
01:15:24,979 --> 01:15:26,564
ماذا تعني بمن أكون?

1213
01:15:26,606 --> 01:15:28,858
أنا من سيقاضي
أنا المحامي, هذا أنا

1214
01:15:28,900 --> 01:15:31,361
- (جاي)
- لا توقفني, أسد إلى خدمة

1215
01:15:31,402 --> 01:15:35,615
- (جاي), من ستقاضي?
- أنت, سأقاضيك شخصياً

1216
01:15:35,657 --> 01:15:37,951
- أريد معرفة من ستقاضي أيضاً
- مكتب التحقيقات الفيدرالي

1217
01:15:37,992 --> 01:15:41,371
لدينا وضع خطير
وأريد معالجته بشكل متعقل

1218
01:15:41,412 --> 01:15:44,916
وإن لم نبدأ بالتكلم بتهذيب الآن
سيكون هناك تبعات خطيرة

1219
01:15:44,958 --> 01:15:47,627
ما من شيء مهذب في الخطف

1220
01:15:47,669 --> 01:15:50,338
الخطف من أغبى الجرائم
على الإطلاق

1221
01:15:50,380 --> 01:15:52,173
ما سيكون الدفاع بالخطف?

1222
01:15:52,215 --> 01:15:54,467
كيف يمكن أن يقول المرء
إنه كان مجنوناً?

1223
01:15:54,509 --> 01:15:56,928
كيف يمكنه القول
إنه لم يعرف ما كان يفعله

1224
01:15:56,970 --> 01:15:58,638
وفعل ذلك بدون تفكير?

1225
01:15:58,680 --> 01:16:00,265
- حسن
- وحده الغبي يخطف

1226
01:16:00,306 --> 01:16:03,768
ووحده الغبي
يقرر فعل ما تقومون به

1227
01:16:13,403 --> 01:16:15,613
سأذهب الآن يا (جيري)

1228
01:16:16,698 --> 01:16:19,492
ستتمكن من الرحيل
قرابة الـ12 أو الـ30ر12 كما قلت

1229
01:16:19,867 --> 01:16:21,869
أمض وقتاً ممتعاً

1230
01:16:21,911 --> 01:16:23,705
أعلم أنك ستمضي وقتاً ممتعاً

1231
01:16:24,414 --> 01:16:25,957
إلى اللقاء

1232
01:16:29,836 --> 01:16:34,048
أولاً لا نعلم إن كنا نتعاطى
مع خاطفين أو إرهابيين

1233
01:16:34,090 --> 01:16:37,051
إرهابيين? إرهابيين!
ماذا تعني بذلك?

1234
01:16:37,093 --> 01:16:40,430
قد يطل ذلك الرجل على الهواء
ويبعث رسالة مشفرة

1235
01:16:40,471 --> 01:16:44,100
وقد يخسر 50 شخصاً حياتهم
في أرجاء البلد

1236
01:16:44,142 --> 01:16:46,311
- أنت مجنون!
- لا, لست كذلك

1237
01:16:46,352 --> 01:16:48,896
هيا! سنسجل شريطاً لذلك الرجل

1238
01:16:48,938 --> 01:16:50,648
وسنصغي إلى ما سيقوله

1239
01:16:50,690 --> 01:16:53,067
وإن لم يكن هناك شيء فظيع
على ذلك الشريط

1240
01:16:53,109 --> 01:16:55,028
سنعرضه على الهواء

1241
01:16:55,069 --> 01:17:00,783
فنحن نتحدث عن 10 دقائق
على الهواء مقابل حياة رجل

1242
01:17:00,825 --> 01:17:03,286
ولا أرى هذه حجة مقبولة

1243
01:17:04,078 --> 01:17:05,955
مرحباً, كيف حالك اليوم?

1244
01:17:06,289 --> 01:17:11,002
يتصل السيد (كينغ)
على حساب المتلقي السيد (طوماس)

1245
01:17:11,044 --> 01:17:13,504
سيد (طوماس)
هناك اتصال من مسافة بعيدة

1246
01:17:14,297 --> 01:17:15,840
لنذهب!

1247
01:17:16,215 --> 01:17:18,301
إن كان هو أبقه على الخط

1248
01:17:19,052 --> 01:17:21,637
مرحباً, من المتكلم?

1249
01:17:21,679 --> 01:17:24,640
أنا السيد (كينغ)
أنا أتصل من قبل السيد (كينغ)

1250
01:17:24,682 --> 01:17:26,601
اتصلت بالوقت المحدد

1251
01:17:26,642 --> 01:17:29,645
نعم, بالطبع
نحن دقيقون بمواعيدنا دائماً

1252
01:17:29,687 --> 01:17:32,982
نحن بخير, شكراً
أريد إيجاز كلامي وأريد إخبارك...

1253
01:17:33,024 --> 01:17:36,694
أيمكنني مقاطعتك?
أيمكنني مكالمة (جيري)?

1254
01:17:36,736 --> 01:17:38,654
لا, (جيري) ليس معنا الآن
نكلمك من هاتف عمومي

1255
01:17:38,696 --> 01:17:40,615
لذا لا تحاول تقفي أثر المكالمة

1256
01:17:40,656 --> 01:17:43,785
لأنني لاحظت أنك تقوم بذلك
فقد سمعت الأصوات وأنا أعرفها

1257
01:17:43,826 --> 01:17:49,540
هذا مهم, كي نعلم أنه بعهدتك

1258
01:17:49,582 --> 01:17:52,251
تدبرنا أمر ذلك
بجلب قطعة ثياب

1259
01:17:52,293 --> 01:17:55,296
أعلم أنك ستتعرف إليها
وسترضي الجميع

1260
01:17:55,338 --> 01:17:59,884
ليس من السهل دخول الاستديو
والظهور في البرنامج

1261
01:17:59,926 --> 01:18:02,512
لا يا (بيرت)
اسمح لي بمخاطبتك...

1262
01:18:02,553 --> 01:18:07,558
لا توجد أي مشكلة فالمواد جيدة

1263
01:18:07,600 --> 01:18:10,228
أتعلم بأمر يعرف
بـ "المعايير والممارسات"?

1264
01:18:10,269 --> 01:18:14,607
لا ولكن يمكننا التباحث بذلك
لا تسرب أي معلومات إلى الصحافة

1265
01:18:14,649 --> 01:18:19,487
هذا يعني أنه عليك إبقاء الجمهور
حتى الـ 45ر11 أو 12

1266
01:18:19,529 --> 01:18:22,323
بعد بث البرنامج على الصعيد الوطني
شكراً جزيلاً

1267
01:18:22,365 --> 01:18:24,367
سنتباحث بالأمور الأخرى
هذه مشكلتك

1268
01:18:24,409 --> 01:18:26,702
شكراً جزيلاً, سررت بمكالمتك

1269
01:18:30,081 --> 01:18:33,376
رباه! إنه ماكر
لم أستطيع إقناعه بشيء

1270
01:19:30,933 --> 01:19:34,228
أشعر بأنني متهورة الليلة

1271
01:19:34,270 --> 01:19:36,397
قد يحصل أي شيء

1272
01:19:37,064 --> 01:19:39,317
لدي أمور كثيرة أريد قولها لك

1273
01:19:39,817 --> 01:19:41,736
ولا أعلم من أين أبدأ
أريد إخبارك كل شيء

1274
01:19:41,777 --> 01:19:44,697
أريد إخبارك كل الأمور
التي لا تعرفها عن نفسي

1275
01:19:47,825 --> 01:19:49,577
هل أعجبتك هذه الكؤوس?

1276
01:19:49,994 --> 01:19:51,579
إنها مصنوعة من الكريستال
إنها جميلة

1277
01:19:51,621 --> 01:19:55,291
اشتريتها لك
ذكرتني بساطتها بك

1278
01:19:56,042 --> 01:19:59,921
ولكن إن لم تعجبك ولو قليلاً

1279
01:20:06,219 --> 01:20:09,805
أحياناً خلال اليوم
أقوم بأمور بسيطة

1280
01:20:09,847 --> 01:20:11,974
كالاستحمام وأقول لنفسي:

1281
01:20:12,725 --> 01:20:15,394
"أتساءل إن كان (جيري)
يستحم الآن"

1282
01:20:16,729 --> 01:20:19,941
آمل ألا تكون تغرق نفسك

1283
01:20:19,982 --> 01:20:23,444
كنت أقلق عليك فعلاً
وكأن شيئاً سيئاً سيحصل

1284
01:20:24,654 --> 01:20:26,280
كنت أرى أحلام يقظة

1285
01:20:26,322 --> 01:20:29,492
أكون فيها معك في ملعب الغولف
وأقود عربتك

1286
01:20:29,534 --> 01:20:31,285
أقودها في الملعب

1287
01:20:32,828 --> 01:20:35,164
أتحتاج إلى مضرب
للضربات الخفيفة يا (جير)?

1288
01:20:36,207 --> 01:20:37,917
أتحتاج إلى مضرب حديدي?

1289
01:20:38,626 --> 01:20:42,213
لا أجيد لعب الغولف حتى
لعبت مع والدي مرة مع أبي بالتحديد...

1290
01:20:43,965 --> 01:20:45,675
أنا أحبك

1291
01:20:49,971 --> 01:20:52,431
لم أخبر والدي أنني أحبهما

1292
01:20:53,891 --> 01:20:57,562
وهما لم يخبراني أنهما يحبانني
لست ومنزعجة من ذلك

1293
01:20:57,603 --> 01:20:59,272
لكنني أحبك

1294
01:21:01,107 --> 01:21:03,484
أتريد بعض الشراب? لا?

1295
01:21:04,527 --> 01:21:06,320
لا أرغب في احتساء الشراب
أنا أيضاً

1296
01:21:07,655 --> 01:21:10,408
لكنني أرغب
في التواجد وحدي معك

1297
01:21:13,077 --> 01:21:15,454
لم لا ننزع
كل ما يوجد على الطاولة?

1298
01:21:18,082 --> 01:21:21,460
كنت أفكر في صعودنا إلى فوق
ولكن هذا متوقع للغاية

1299
01:21:21,961 --> 01:21:24,589
لننزع كل شيء عن الطاولة
ولنقم بالأمر هنا

1300
01:21:26,007 --> 01:21:27,675
سيذهلك ذلك, صحيح?

1301
01:21:27,717 --> 01:21:30,219
سيذهلني فأنا لم أقم بذلك من قبل

1302
01:21:30,261 --> 01:21:33,889
لم أدع أحداً على العشاء
فكيف بالأحرى القيام بهذا على الطاولة?

1303
01:21:35,182 --> 01:21:37,602
لكنني أرغب في القيام بذلك
أرغب في الرقص

1304
01:21:37,643 --> 01:21:42,189
وأود وضع أسطوانات (شيريلز)
أريد أن أكون سوداء

1305
01:21:44,775 --> 01:21:46,319
ألن يكون هذا جنونياً?

1306
01:21:47,069 --> 01:21:52,783
ليتني كنت (تينا تيرنر)
وأرقص بأرجاء الغرفة

1307
01:21:59,707 --> 01:22:02,460
شكراً, جهزوا تذاكركم
من فضلكم, شكراً

1308
01:22:08,090 --> 01:22:11,427
مرحباً أيها الشرطي
أدعى (كلارنس ماكايب) أنا المؤلف

1309
01:22:11,469 --> 01:22:12,970
حسن, هل هؤلاء الأشخاص معك?

1310
01:22:13,012 --> 01:22:14,555
- نعم, هذه زوجتي
- مرحباً

1311
01:22:14,597 --> 01:22:17,808
هذان والداها آل (سولتيرز)
من (كليفلاند) بـ(أوهايو)

1312
01:22:17,850 --> 01:22:20,061
حسن, سأتحقق
من اسمك يا سيدي

1313
01:22:20,102 --> 01:22:22,938
- يفترض أن أشارك بالفقرة الثالثة
- سأتحقق من اسمك

1314
01:22:25,358 --> 01:22:27,193
أنا آسف يا سيدي, لا أرى اسمك

1315
01:22:27,234 --> 01:22:29,737
مهلاً, مررت مرور الكرام
على الأسماء التي تبدأ بالميم

1316
01:22:29,779 --> 01:22:32,740
سأعيد قراءة الصفحات لأجلك
ها أنا أقرأها مجدداً

1317
01:22:33,532 --> 01:22:35,201
مهلاً, دعني أتحقق فحسب

1318
01:22:35,242 --> 01:22:36,994
هذا ليس ممكناً

1319
01:22:38,162 --> 01:22:41,040
- هل اتصلت بك الآنسة (لونغ)?
- لا سيدي

1320
01:22:41,082 --> 01:22:43,834
لم تخبرك عن كتابي
وظهوري بالبرنامج

1321
01:22:43,876 --> 01:22:45,461
لا سيدي
ليس وفقاً لهذه اللائحة

1322
01:22:45,503 --> 01:22:47,588
فقد طلبت مني المجيء
عند الـ45ر5

1323
01:22:47,630 --> 01:22:51,092
الساعة الـ50ر5 ولدي 10 دقائق فقط
وعلي الانتقال إلى قسم الماكياج

1324
01:22:51,133 --> 01:22:53,219
وحدهم الموظفون المخولون
يحق لهم الدخول

1325
01:22:53,260 --> 01:22:55,596
لا يسعني أن أساعدك
تلك هي القواعد

1326
01:22:55,638 --> 01:22:57,223
- ألم تسمع بالكتاب?
- لا سيدي

1327
01:22:57,264 --> 01:22:59,809
- "النمر السيبيري المختفي"?
- لا, لا يسعني مساعدتك

1328
01:23:00,601 --> 01:23:03,396
- أيمكنني الاتصال بالآنسة (لونغ)?
- لا, لا يمكنك الاتصال بها

1329
01:23:03,813 --> 01:23:05,898
- أيمكنك الاتصال بها?
- لا, لا يسعني مساعدتك

1330
01:23:05,940 --> 01:23:08,734
اسمك ليس وارداً على اللائحة
لذا لا يمكنني إدخالك

1331
01:23:08,776 --> 01:23:10,986
تلك هي القواعد هنا

1332
01:23:11,028 --> 01:23:12,530
- أنا آسف سيدي
- سأحاول إيجادها

1333
01:23:12,571 --> 01:23:14,323
- أوقفوه رجاء
- آنسة (لونغ)?

1334
01:23:14,782 --> 01:23:18,160
- ماذا يحصل? من أنت?
- هيا! أفلتوني!

1335
01:23:20,454 --> 01:23:24,500
- (كلارنس)!
- اخرج من هنا! هيا!

1336
01:23:26,836 --> 01:23:29,046
- آنسة (لونغ)!
- عودوا!

1337
01:23:42,226 --> 01:23:45,479
- من يكون (كلارنس ماكايب)?
- هذا أنا

1338
01:23:45,521 --> 01:23:47,064
هل هذا اسمك الحقيقي?

1339
01:23:47,106 --> 01:23:51,652
نعم, من الناحية التقنية
لا, هذا اسمي المستعار

1340
01:23:51,694 --> 01:23:53,988
- اسم أعرف به
- لم تستعمل اسماً مستعاراً?

1341
01:23:54,029 --> 01:23:56,699
- أنا مؤلف, هذا مجالي
- ماذا ألفت?

1342
01:23:56,741 --> 01:24:00,119
وقلت لك, ألفت كتاباً عنوانه
"النمر السيبيري المختفي"

1343
01:24:00,161 --> 01:24:03,414
أمضيت سنتين بـ(روسيا) وسنتين بـ(الصين)
لإجراء أبحاث عن ذلك

1344
01:24:03,456 --> 01:24:05,040
سنتين بـ(روسيا)
وسنتين بـ(الصين)?

1345
01:24:05,082 --> 01:24:07,710
صحيح, أهذا يجعلني شيوعياً?

1346
01:24:19,430 --> 01:24:21,265
مرحباً, أنا الملك

1347
01:24:22,266 --> 01:24:23,893
- ماذا?
- الملك

1348
01:24:24,477 --> 01:24:26,187
كيف يمكنني مساعدة جلالتك?

1349
01:24:26,604 --> 01:24:28,147
نعم, أنا جاد, أنا الملك

1350
01:24:28,522 --> 01:24:30,566
نعم, غرفة ثيابك بالكواليس

1351
01:24:30,941 --> 01:24:33,694
عرشك موجود هناك أيضاً
ستتعرف إلى الباب

1352
01:24:33,736 --> 01:24:36,071
- هذا مضحك للغاية
- يوجد عليه هلال وبعض النجوم

1353
01:24:36,113 --> 01:24:38,073
- أيوجد شخص مسؤول هنا?
- السيد (دينغ)

1354
01:24:38,115 --> 01:24:39,825
إنه قصير القامة وأنفه قرن بوظة

1355
01:24:39,867 --> 01:24:41,285
سترى

1356
01:24:42,328 --> 01:24:43,996
- آنسة (لونغ)?
- سيد (بيبكين)?

1357
01:24:44,038 --> 01:24:47,583
لا, أدعى السيد (بابكين)
كيف حالك?

1358
01:24:48,751 --> 01:24:51,462
ماذا تفعل هنا
يا سيد (بابكين)?

1359
01:24:51,921 --> 01:24:53,380
أنا الملك

1360
01:24:54,590 --> 01:24:58,010
- أظنك تتوقعين مجيئي
- نعم

1361
01:24:58,052 --> 01:24:59,637
نعم, هل السيد (طوماس) هنا?

1362
01:25:16,779 --> 01:25:20,533
"ستحبني"

1363
01:25:21,075 --> 01:25:25,538
"كما لم يحبني أحد من قبل"

1364
01:25:25,579 --> 01:25:30,167
"في الأيام الممطرة أو المشمسة"

1365
01:25:31,335 --> 01:25:35,506
"سنكون سعيدين معاً"

1366
01:25:35,548 --> 01:25:39,385
"وسنكون تعيسين معاً"

1367
01:25:39,426 --> 01:25:45,349
"ستسير الأمور على ما يرام"

1368
01:25:47,184 --> 01:25:55,276
"قد تكون الأيام
ملبدة بالغيوم أو مشمسة"

1369
01:25:56,694 --> 01:26:04,243
"سواء أكنا نملك المال أم لا"

1370
01:26:05,202 --> 01:26:10,583
"سأكون معك على الدوام"

1371
01:26:12,334 --> 01:26:27,224
"سأكون معك
في الأيام الممطرة أو المشمسة"

1372
01:26:30,978 --> 01:26:33,147
- سيد (كينغ)?
- نعم

1373
01:26:33,188 --> 01:26:35,107
أنا المحقق (غيريتي)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

1374
01:26:35,149 --> 01:26:36,775
- أتفهم ذلك?
- نعم

1375
01:26:36,817 --> 01:26:38,861
- ما اسمك?
- (روبيرت بابكين)

1376
01:26:39,236 --> 01:26:42,197
- ما اسمك الحقيقي?
- هذا اسمي الحقيقي (روبيرت بابكين)

1377
01:26:42,573 --> 01:26:46,702
هل ستخبرنا عن مكان
(جيري لانغفورد) أم لا?

1378
01:26:47,953 --> 01:26:50,331
- هل أنت من البرنامج?
- لا, لست منه

1379
01:26:50,372 --> 01:26:52,416
هذا مساعدي العميل (جيارديلو)

1380
01:26:52,458 --> 01:26:55,419
وهذا النقيب (بيرك)
من شرطة (نيويورك)

1381
01:26:55,461 --> 01:26:57,379
أود التعرف
بشخص يعمل بالبرنامج

1382
01:26:57,421 --> 01:27:00,758
لن ترى شخصاً يعمل بالبرنامج
قبل أن أرى (لانغفورد)

1383
01:27:00,799 --> 01:27:02,760
أود مقابلة شخص من البرنامج أولاً

1384
01:27:02,801 --> 01:27:06,055
ليس قبل إخبارنا
عن مكان (لانغفورد)

1385
01:27:06,096 --> 01:27:08,223
سيموت (جيري لانغفورد) إذاً

1386
01:27:10,017 --> 01:27:11,644
اجلب (طوماس)

1387
01:27:14,480 --> 01:27:16,106
أنا (بيرت طوماس)
هل أنت السيد (كينغ)?

1388
01:27:16,148 --> 01:27:17,775
نعم, كيف حالك?

1389
01:27:18,192 --> 01:27:19,860
هل تحادثنا على الهاتف اليوم?

1390
01:27:19,902 --> 01:27:21,695
نعم, تحادثنا قبل بضع لحظات

1391
01:27:22,154 --> 01:27:23,697
وكلمك (جيري) قبلي

1392
01:27:26,200 --> 01:27:27,660
من أين جلبت هذه?

1393
01:27:28,035 --> 01:27:29,912
هذه لـ(جيري) كما ترى

1394
01:27:30,704 --> 01:27:33,123
- ما هذا?
- هذا دمي وليس دم (جيري)

1395
01:27:34,124 --> 01:27:38,087
- سأصدق ذلك, ماذا لدينا هنا?
- هذه مقدمتي

1396
01:27:38,128 --> 01:27:41,423
وأود أن يتلوها السيد (راندال) حرفياً
سأقدر ذلك

1397
01:27:41,465 --> 01:27:43,884
- أهذه مقدمة (راندال) لمونولوجك?
- نعم

1398
01:27:43,926 --> 01:27:45,844
أيمكنني نيل نسخة عن مونولوجك?

1399
01:27:46,345 --> 01:27:49,640
في الحقيقة لقد حفظته
لذا ليس لدي نسخة عنه

1400
01:27:49,682 --> 01:27:51,433
أحتاج إلى نسخة لأسباب معينة

1401
01:27:51,475 --> 01:27:53,602
علينا التأكد
من عدم قولك شيئاً بذيئاً

1402
01:27:53,644 --> 01:27:57,314
أو شيئاً
قد يمثل مشكلة للجمهور

1403
01:27:57,356 --> 01:27:58,983
- لا, لن يحصل ذلك
- حقاً?

1404
01:27:59,024 --> 01:28:00,567
إنه مونولوج غير بذيء البتة

1405
01:28:00,609 --> 01:28:03,320
- أتضمن ذلك?, حسن
- نعم

1406
01:28:03,362 --> 01:28:06,156
احرص على تواجد الجمهور
حتى الـ30ر11 يا (بيرت)

1407
01:28:06,198 --> 01:28:08,450
سينال الرجل كل ما يريده
وكل ما يطلبه

1408
01:28:08,492 --> 01:28:10,035
- علي الذهاب
- سررت بالتعرف بك

1409
01:28:10,077 --> 01:28:12,079
- شكراً
- اجلس يا (بابكين)

1410
01:28:13,330 --> 01:28:15,124
سيد (بابكين)
علي أن أخبرك الأمر التالي

1411
01:28:15,833 --> 01:28:19,712
من الآن فصاعداً يحق لك
التزام بالصمت, أتفهم ذلك?

1412
01:28:20,421 --> 01:28:24,550
فكل ما ستقوله
قد يستعمل ضدك في المحكمة

1413
01:28:24,591 --> 01:28:25,968
- أدرك ذلك
- أتفهم ذلك?

1414
01:28:26,510 --> 01:28:28,721
- قل إنك تفهمه
- أفهم ذلك

1415
01:28:29,138 --> 01:28:32,266
أساهمت في خطف
(جيري لانغفورد)?

1416
01:28:32,808 --> 01:28:34,852
نعم, أنا خطفته

1417
01:28:35,394 --> 01:28:36,979
- أنت خطفته?
- نعم

1418
01:28:37,021 --> 01:28:38,564
أتعرف مكان
السيد (لانغفورد) الآن?

1419
01:28:38,605 --> 01:28:41,692
- نعم
- هلا توصلنا إلى السيد (لانغفورد)

1420
01:28:41,734 --> 01:28:43,277
لا

1421
01:28:43,318 --> 01:28:48,032
اعتبر نفسك قيد الاعتقال الآن

1422
01:28:49,116 --> 01:28:51,326
حسن, أظن أنه علي وضع الماكياج

1423
01:28:51,994 --> 01:28:53,579
أتحتاج إلى الماكياج?

1424
01:28:54,079 --> 01:28:55,664
ضع بعض الألوان على وجهه

1425
01:28:55,706 --> 01:28:57,958
أود وضع بعض الألوان على وجهك

1426
01:28:59,710 --> 01:29:01,336
أنا جاد
يجب أن أضع الماكياج

1427
01:29:01,378 --> 01:29:04,006
اقلبي البطاقة
هيا, اقلبي البطاقة

1428
01:29:04,048 --> 01:29:07,384
- هل أردت رؤيتي يا (طوني)?
- (بيرت), أرأيت هذه الأشياء?

1429
01:29:07,426 --> 01:29:10,512
- استعرضتها مع المؤلفين وأجدها جيدة
- أتعتقد أن هذه جيدة?

1430
01:29:10,554 --> 01:29:12,431
"تم إعدام طاقم المؤلفين
بـ(سنترال بارك)"

1431
01:29:12,473 --> 01:29:14,224
"من قبل فرقة إعدام الشبكة"
أهذا جيد?

1432
01:29:14,266 --> 01:29:15,809
- أظنه جيداً
- أتضحك على ذلك?

1433
01:29:15,851 --> 01:29:17,811
- هذا ممتاز
- أسد إلي خدمة قم بذلك من فضلك

1434
01:29:17,853 --> 01:29:20,522
- لم علي قول هذه الأشياء?
- قلها كما هي مكتوبة بالضبط

1435
01:29:20,564 --> 01:29:23,609
ستكون جيدة لنا ولك, ثق بي

1436
01:29:24,359 --> 01:29:25,903
أنت المدير, أيمكنك مساعدتي?

1437
01:29:25,944 --> 01:29:28,238
انزع المحارم عن ياقتك ولنذهب

1438
01:29:28,280 --> 01:29:29,823
سنكون جاهزين بعد لحظات

1439
01:29:29,865 --> 01:29:31,575
احرصي على قلب البطاقات بسرعة

1440
01:29:31,617 --> 01:29:33,869
- أتصغين إلي? اقلبي البطاقات بسرعة!
- حسن

1441
01:29:33,911 --> 01:29:37,164
لنقم بشيء جنوني الليلة
لنفقد صوابنا

1442
01:29:37,206 --> 01:29:39,583
أريد أن أكون مجنونة!
أريد أن أكون مجنونة!

1443
01:29:39,625 --> 01:29:41,835
أريد الاستمتاع قليلاً, تباً!
يقول لي طبيبي:

1444
01:29:41,877 --> 01:29:44,004
"لا تستمتعي بوقتك
لا تستطيعين الاستمتاع بوقتك, لا!"

1445
01:29:44,046 --> 01:29:46,673
"لا يحق لك الاستمتاع بوقتك
لا يمكنك أن تصابي بالجنون"

1446
01:29:46,715 --> 01:29:49,468
علي أن أمسك بزمام الأمور
وأحب ذلك

1447
01:29:49,510 --> 01:29:52,096
ولكن لليلة واحدة
أريد رؤية نفسي مجنونة

1448
01:29:52,137 --> 01:29:54,098
ألا تريد رؤيتي مجنونة?

1449
01:29:54,139 --> 01:29:56,767
ألن يكون ذلك عظيماً?
ألن يكون رائعاً?

1450
01:29:58,143 --> 01:30:00,062
أنا أمضي وقتاً ممتعاً

1451
01:30:04,775 --> 01:30:06,401
أستمتع قليلاً

1452
01:30:07,444 --> 01:30:09,530
المتعة اختصاصي

1453
01:30:11,532 --> 01:30:14,118
هذا صحيح, أستمتع بوقتي

1454
01:30:14,159 --> 01:30:17,371
لم أستمتع هكذا من قبل
هذا صحيح

1455
01:30:18,497 --> 01:30:23,919
متعة أمريكية تقليدية

1456
01:30:24,753 --> 01:30:29,758
والآن مباشرة من (نيويورك)
برنامج (جيري لانغفورد)

1457
01:30:29,800 --> 01:30:32,010
مع المضيف (طوني راندال)

1458
01:30:32,052 --> 01:30:35,180
وضيوفه المميزين (شيلي وينترز)

1459
01:30:35,222 --> 01:30:38,308
(غور فيدال)
و(طوني بينيت)

1460
01:30:38,350 --> 01:30:40,394
وكما جرت العاة
(لو براون) والأوركسترا

1461
01:30:40,435 --> 01:30:47,151
وأنا (إيد هيرليهي)
ورحبوا الآن بـ(طوني)

1462
01:31:03,041 --> 01:31:04,877
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي
شكراً جزيلاً

1463
01:31:04,918 --> 01:31:07,212
لدي خبر محزن لكم

1464
01:31:08,589 --> 01:31:10,132
بوقت سابق اليوم

1465
01:31:10,174 --> 01:31:12,467
تم إعدام طاقم المؤلفين
في (سنترال بارك)

1466
01:31:12,509 --> 01:31:14,553
من قبل فرقة إعدام الشبكة

1467
01:31:14,928 --> 01:31:18,348
لذا لن يكون هناك مونولوج حماسي
لـ(راندال) الليلة

1468
01:31:26,815 --> 01:31:29,735
أرجوكم, لا تظهروا
علامات التأثر المحرجة

1469
01:31:29,776 --> 01:31:31,904
سنقوم بشيء مختلف قليلاً الليلة

1470
01:31:32,237 --> 01:31:33,655
لا, بل هو مختلف كثرياً برأيي

1471
01:31:33,989 --> 01:31:37,701
سنعطيكم لمحة...
اقلبيها من فضلك, أرجوك, شكراً

1472
01:31:37,743 --> 01:31:39,244
عن المستقبل

1473
01:31:39,286 --> 01:31:43,040
نادراً ما يمكن حسم نجاح المرء
في عالم الترفيه

1474
01:31:43,081 --> 01:31:46,001
فالحكم يعود إليكم دائماً, صحيح?

1475
01:31:46,418 --> 01:31:53,759
ولكن أظن اليلة بعد تعرفكم...
بضيفي الأول

1476
01:31:54,885 --> 01:31:59,431
ستوافقونني الرأي
بأن العظمة تنتظره بطريقة أو بأخرى

1477
01:32:00,515 --> 01:32:02,726
لذا هلا ترحبون بحرارة

1478
01:32:02,768 --> 01:32:06,563
بملك الكوميديا الجديدة
(روبرت بابكين)

1479
01:32:20,160 --> 01:32:21,620
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

1480
01:32:21,662 --> 01:32:24,998
دعوني أعرف عن نفسي
أدعى (روبيرت بابكين)

1481
01:32:29,628 --> 01:32:32,297
لا أصدق أنني سأقبلك

1482
01:32:34,174 --> 01:32:38,637
(ماشا), انزعي الشريط

1483
01:32:39,346 --> 01:32:40,931
حقاً?

1484
01:32:40,973 --> 01:32:43,141
هيا, انزعيه!

1485
01:32:49,523 --> 01:32:51,775
- هيا بنا, أنا جاهز الآن
- خذه إلى الخلف

1486
01:32:53,652 --> 01:32:57,948
لم فعلت هذا الأمر?
قل لي السبب وقد أثق بك

1487
01:32:57,990 --> 01:33:00,242
- لم فعلت أمراً كهذا?
- أتعرف كم الساعة?

1488
01:33:00,284 --> 01:33:03,996
- نعم, إنها الـ55ر10
- أظن أن علينا الذهاب

1489
01:33:04,037 --> 01:33:07,207
وإلا علي قول ذلك
وأنا لا أحب فعل هذا

1490
01:33:07,249 --> 01:33:09,042
لكن (جيري) لن يكون متوافراً

1491
01:33:09,084 --> 01:33:10,585
ستفهم عند ذهابنا

1492
01:33:10,627 --> 01:33:13,922
سأفهم, لم سأفهم?
إلى أين سنذهب?

1493
01:33:14,756 --> 01:33:17,092
هذا جزء من الصفقة
أريد مشاهدة ذلك بمكان آخر

1494
01:33:17,134 --> 01:33:18,719
جزء من أي صفقة?

1495
01:33:18,760 --> 01:33:22,431
هذا ما فهمته
أريد مشاهدته في مكان آخر

1496
01:33:22,973 --> 01:33:26,768
وحالما أشاهده
سأسلمكم (لانغفورد)

1497
01:33:26,810 --> 01:33:30,230
لكنك لا تفهم وضعي
أنا أمسك بك الآن

1498
01:33:30,272 --> 01:33:32,733
- صحيح
- لذا, لدي فرصة لإيجاد (لانغفورد)

1499
01:33:33,108 --> 01:33:34,776
نعم, لكن (جيري) ليس معك

1500
01:33:34,818 --> 01:33:36,278
أفهم ذلك

1501
01:33:38,113 --> 01:33:40,157
أقص الشريط بأسرع شكل

1502
01:33:40,198 --> 01:33:41,783
هذا جيد يا (ماشا)

1503
01:33:41,825 --> 01:33:43,410
- حقاً?
- هذا جيد

1504
01:33:44,161 --> 01:33:46,496
- هل أنت بخير?
- أنا بخير

1505
01:33:46,538 --> 01:33:48,206
بقي القليل

1506
01:33:48,874 --> 01:33:50,667
هيا!

1507
01:33:56,798 --> 01:33:59,259
هناك أمر آخر
لا يمكنني الدخول معكما

1508
01:33:59,301 --> 01:34:04,222
أيمكنكما الانتظار هنا?
دعاني أدخل بنفسي

1509
01:34:04,264 --> 01:34:06,641
سأكسر كاحليك اللعينين
إن قمت بحركة خاطئة

1510
01:34:06,683 --> 01:34:08,935
حسن, لا, أعدكما بألا أفعل ذلك

1511
01:34:09,978 --> 01:34:12,773
حاولا التظاهر بأنكما لا تعرفانني
تظاهرا بأنكما لا تعرفانني

1512
01:34:12,814 --> 01:34:14,316
هيا!

1513
01:34:19,321 --> 01:34:20,739
هيا!

1514
01:34:41,009 --> 01:34:43,637
(جيري), تبدو...

1515
01:34:55,148 --> 01:34:58,110
(جيري), (جيري), انتظر

1516
01:34:58,151 --> 01:35:00,487
(جيري), (جيري)

1517
01:35:01,696 --> 01:35:03,698
عد إلى هنا يا (جيري)

1518
01:35:05,075 --> 01:35:06,827
(جيري)!

1519
01:35:12,249 --> 01:35:15,961
رباه! ماذا تريد الآن?

1520
01:35:20,757 --> 01:35:23,385
ماذا تفعل هنا?
أشاهد الفيلم, كاد ينتهي

1521
01:35:23,427 --> 01:35:25,929
- والآن, مباشرة من (نيويورك)
- لحظة من فضلك...

1522
01:35:25,971 --> 01:35:28,056
برنامج (جيري لانغفورد)

1523
01:35:28,473 --> 01:35:30,517
مع المضيف (طوني راندال)

1524
01:35:30,559 --> 01:35:34,271
وضيوفه المميزين
(شيلي وينترز), (غور فيدال)

1525
01:35:34,312 --> 01:35:37,023
- ماذا يحصل هنا?
- أتعرفينه?

1526
01:35:38,233 --> 01:35:39,609
لسوء الحظ نعم

1527
01:35:39,651 --> 01:35:41,403
حسن, ابقي مكانك واسترخي

1528
01:35:41,445 --> 01:35:42,946
سيكون كل شيء على ما يرام

1529
01:35:44,072 --> 01:35:45,949
ضيفي الأول ستوافقونني الرأي

1530
01:35:45,991 --> 01:35:49,494
بأن العظمة تنتظره
بطريقة أو بأخرى

1531
01:35:50,829 --> 01:35:53,039
لذا, هلا ترحبون بحرارة

1532
01:35:53,081 --> 01:35:55,375
- (ريتا)...
- بملك الكوميديا الجديد

1533
01:35:55,417 --> 01:35:57,377
(روبيرت بابكين)!

1534
01:36:09,931 --> 01:36:11,558
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

1535
01:36:11,600 --> 01:36:14,561
دعوني أعرف عن نفسي
أدعى (روبيرت بابكين)

1536
01:36:16,188 --> 01:36:18,315
ولدت في (كلفتون)
في (نيو جيرسي)

1537
01:36:18,356 --> 01:36:20,817
لم تكن تلك
جريمة فيدرالية آنذاك

1538
01:36:22,360 --> 01:36:24,029
أيوجد أحد هنا من (كليفتون)?

1539
01:36:24,571 --> 01:36:26,490
هذا جيد
يمكننا الاسترخاء جميعاً الآن

1540
01:36:27,741 --> 01:36:30,994
أود البدء بالقول
إن والدي كانا فقيرين

1541
01:36:31,036 --> 01:36:33,371
وعجزا عن توفير مصاريف طفولتي
في (كليفتون)

1542
01:36:34,372 --> 01:36:36,458
ولكن الحقيقة
هي أنه لا يسمح لأحد

1543
01:36:36,500 --> 01:36:38,210
بأن يكون فقيراً للغاية بـ(كليفتون)

1544
01:36:38,251 --> 01:36:40,337
فبعد النزول
تحت مستوى معين

1545
01:36:40,378 --> 01:36:42,005
يتم نفي المرء إلى (باسايك)

1546
01:36:46,801 --> 01:36:50,764
ولكن دفع والداي
الدفعتين الأوليين بطفولتي

1547
01:36:50,805 --> 01:36:52,599
لا تخطئا بفهمي

1548
01:36:52,641 --> 01:36:55,769
لكنهما أعاداني أيضاً إلى المستشفى
بسبب أخطاء التصنيع

1549
01:36:59,022 --> 01:37:03,109
لكنني كبرت كالجميع بفضل أمي

1550
01:37:03,568 --> 01:37:05,862
لو كانت هنا اليوم لقلت:

1551
01:37:06,238 --> 01:37:09,574
"ماذا تفعلين هنا يا أمي?
لقد مت قبل 9 سنوات"

1552
01:37:13,787 --> 01:37:16,623
ولكن كان عليكم
أن تروا أمي كانت رائعة

1553
01:37:16,998 --> 01:37:20,001
كانت شقراء
وجميلة وذكية ومدمنة كحول

1554
01:37:22,837 --> 01:37:24,756
كنا نشرب الحليب معاً
بعد المدرسة

1555
01:37:24,798 --> 01:37:26,967
كان حليبي متجانساً
أما حليبها فكان مخلوطاً بالكحول

1556
01:37:28,385 --> 01:37:31,388
أوقفوها مرة بسبب سرعتها بالقيادة
كانت سرعتها 50

1557
01:37:31,429 --> 01:37:33,640
لا بأس, ولكن في مرأبنا?!

1558
01:37:40,272 --> 01:37:42,774
وعندما فحصوها
اكتشفوا أن الكحول بجسمها

1559
01:37:42,816 --> 01:37:44,234
تحوي نسبة 2 بالمئة من الدم

1560
01:37:49,906 --> 01:37:53,451
لكنني كنت أمزح أنا وأمي

1561
01:37:53,493 --> 01:37:58,623
حتى تنساب الدموع
على وجهها وتتقيأ, نعم

1562
01:37:58,665 --> 01:38:01,126
ومن كان ينظف ذلك? ليس أبي

1563
01:38:01,501 --> 01:38:05,880
كان منشغلاً في حانة (أوغرايدي)
بالتقيؤ هو أيضاً, نعم

1564
01:38:06,506 --> 01:38:10,677
كنت أخال أن التقيؤ إحدى علامات
النضوج حتى بلوغي سن الـ16

1565
01:38:12,304 --> 01:38:15,181
فيما كان الأولاد الآخرون بالغاية
يدخنون السجائر خلسة

1566
01:38:15,724 --> 01:38:18,560
كنت أختبىء خلف البيت
مقحماً أصابعي في حلقي

1567
01:38:23,982 --> 01:38:27,360
تمثلت المشكلة الوحيدة
بأنني لم أنجح قط

1568
01:38:27,986 --> 01:38:30,155
حتى ضبطني أبي ذات يوم

1569
01:38:30,530 --> 01:38:35,076
وفيما كان يركل بطني للمرة الأخيرة
ليجلب لي الحظ

1570
01:38:35,118 --> 01:38:38,747
تمكنت من التقيؤ
على حذاءيه الجديدين

1571
01:38:38,788 --> 01:38:42,626
فقلت لنفسي: "لقد بلغت الهدف
أصبحت رجلاً أخيراً"

1572
01:38:50,925 --> 01:38:53,345
لكن اتضح أنني كنت مخطئاً

1573
01:38:53,386 --> 01:38:56,306
فقد كان ذلك الانتباه الوحيد
الذي أعارني إياه أبي

1574
01:38:57,807 --> 01:39:00,894
نعم, كان بالعادة
منشغلاً بلعب الكرة

1575
01:39:00,935 --> 01:39:02,437
مع أختي (روز) في المتنزه

1576
01:39:04,397 --> 01:39:07,776
ولكن اليوم
بفضل ساعات التمرين الكثيرة

1577
01:39:07,817 --> 01:39:10,737
كبرت أختي (روز)
وأصبحت رجلاً رائعاً

1578
01:39:16,284 --> 01:39:18,912
أما أنا فلم أكن مهتماً بالرياضة

1579
01:39:18,953 --> 01:39:20,747
فقد كان التمرين الوحيد
الذي قمت به

1580
01:39:20,789 --> 01:39:22,707
هو تعرضي
لمضايقة الأولاد الآخرين

1581
01:39:23,041 --> 01:39:26,294
كانوا يضربونني مرة بالأسبوع
يوم الثلاثاء بالإجمال

1582
01:39:27,337 --> 01:39:30,298
وبعد فترة
أدرجت المدرسة ذلك بالمنهج

1583
01:39:32,008 --> 01:39:35,136
وعندما كان التلميذ يفقدني وعيي
كان ينال علامات إضافية

1584
01:39:37,180 --> 01:39:40,350
ولكن كان هناك صبي مسكين واحد
يخاف مني

1585
01:39:40,392 --> 01:39:42,560
وكنت وأقول له:
"اضربني! اضربني!"

1586
01:39:42,602 --> 01:39:45,146
"ما الذي دهاك?
ألا تريد التخرج?"

1587
01:39:50,777 --> 01:39:54,364
أما أنا فكنت أصغر تلميذ
بتاريخ المدرسة

1588
01:39:54,406 --> 01:39:56,991
تخرج بعد جر عظامه
لإعادتها مكانها

1589
01:39:59,911 --> 01:40:04,082
ولكن اهتمامي الحقيقي الوحيد منذ البداية
كان عالم الاستعراض

1590
01:40:04,624 --> 01:40:08,086
حتى في شبابي, بدأت في القمة
فقد كنت أجمع التواقيع

1591
01:40:10,880 --> 01:40:12,674
والآن...

1592
01:40:14,384 --> 01:40:16,553
تتساءلون بأغلبيتكم على الأرجح

1593
01:40:16,594 --> 01:40:18,513
عن سبب تغيب (جيري) الليلة

1594
01:40:18,555 --> 01:40:22,600
الحقيقة هي أنه مقيد وأنا من قيده

1595
01:40:26,229 --> 01:40:28,148
أعلم أنكم تظنونني أمزح
لكن صدفوني

1596
01:40:28,189 --> 01:40:30,942
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لأدخل عالم الاستعراض

1597
01:40:31,526 --> 01:40:33,945
كان علي
خطف (جيري لانغفورد)

1598
01:40:34,362 --> 01:40:38,074
(جيري) مقيد الآن بكرسي بمكان ما
بوسط هذه المدينة

1599
01:40:44,038 --> 01:40:46,499
هيا, اضحكوا شكراً, أقدر ذلك

1600
01:40:46,833 --> 01:40:49,669
ولكن الحقيقة هي أنني هنا

1601
01:40:49,711 --> 01:40:51,421
ولكن ستعلمون غداً
أنني لم أكن أمزح

1602
01:40:51,463 --> 01:40:53,047
وستخالونني مجنوناً

1603
01:40:53,089 --> 01:40:54,632
لكنني فكرت في الأمر
بهذا الشكل

1604
01:40:55,049 --> 01:40:58,720
من الأفضل أن أكون الملك لليلة
بدلاً من أكون مغفلاً طيلة حياتي

1605
01:41:43,056 --> 01:41:44,516
كيف فعلت ذلك?

1606
01:41:45,099 --> 01:41:46,976
هل أعجبك? شكراً

1607
01:41:47,310 --> 01:41:49,062
أود تقديم كأس
لكل الموجودين هنا

1608
01:41:49,103 --> 01:41:50,730
وآمل أن تكونوا
قد استمتعتم بالعرض

1609
01:41:51,189 --> 01:41:53,483
- احتفظي بالباقي يا (ريتا)
- هيا! لنذهب!

1610
01:41:53,525 --> 01:41:58,613
- سنذهب لجلب (لانغفورد) الآن
- (ريتا), نجاحي لا يعني أنني سأنساك

1611
01:41:58,655 --> 01:42:00,240
هيا!

1612
01:42:00,281 --> 01:42:02,867
- تذكري أنني سأتصل بك
- دعك من الخطابات, هيا!

1613
01:42:02,909 --> 01:42:04,828
- ماذا يحصل هنا?
- اعتن بنفسك يا (روبيرت)

1614
01:42:04,869 --> 01:42:07,705
إنه الرجل الذي ظهر
على التلفاز الآن

1615
01:42:08,122 --> 01:42:09,999
الرجل ذاته

1616
01:42:11,251 --> 01:42:13,086
- أصفي حساباتي معك
- ماذا?

1617
01:42:13,127 --> 01:42:16,506
كانت تلك النكات قاتلة

1618
01:42:16,548 --> 01:42:18,633
- ألم تعجبك?
- لا, لا

1619
01:42:18,675 --> 01:42:20,885
في الواقع, أبحث عن الرجل
الذي كتب المواد

1620
01:42:20,927 --> 01:42:23,012
أود اعتقاله وأخذه معك

1621
01:42:23,680 --> 01:42:26,307
- أنا كاتب المواد
- حقاً?

1622
01:42:26,683 --> 01:42:29,394
أعارضك الرأي
خلت النكات رائعة

1623
01:42:29,435 --> 01:42:30,937
حقاً?

1624
01:42:30,979 --> 01:42:33,815
إن كنت مؤلف تلك المواد
فلدي نصيحة لك

1625
01:42:34,858 --> 01:42:38,194
اركع على ركبتيك أمام القاضي
وتوسل إليه ليرحمك

1626
01:42:39,737 --> 01:42:42,031
هذا مضحك للغاية ولكن سترى

1627
01:42:42,073 --> 01:42:44,742
في ما صنف
بأغرب بداية في أيامنا هذه

1628
01:42:44,784 --> 01:42:46,953
كوميدي طموح
يدعى (روبيرت بابكين)

1629
01:42:46,995 --> 01:42:48,746
ظهر ليلة البارحة
ببرنامج (جيري لانغفورد)...

1630
01:42:48,788 --> 01:42:50,331
...بعد ترك (بابكين)
يظهر على الهواء

1631
01:42:50,373 --> 01:42:53,960
أدى الحادث
إلى جعل اسمه معروفاً

1632
01:42:54,002 --> 01:42:56,546
يقدر المسؤولون
أن أداء (روبيرت بابكين)

1633
01:42:56,588 --> 01:42:59,716
شاهده 87 مليون أمريكي
وهذا رقم قياسي

1634
01:42:59,757 --> 01:43:01,968
(روبيرت بابكين)
ملك الكوميديا الخاطف

1635
01:43:02,010 --> 01:43:04,137
حكم عليه اليوم
بالسجن لـ6 سنوات

1636
01:43:04,178 --> 01:43:07,932
بالسجن الحكومي ذي الحراسة الدنيا
في (ألانوود) في (بنسلفانيا)

1637
01:43:07,974 --> 01:43:11,185
لضلوعه في خطف
المذيع (جيري لانغفورد)

1638
01:43:11,227 --> 01:43:14,397
وشرح حيثيات ظهوره ببرنامج
"(جيري لانغفورد)"

1639
01:43:14,439 --> 01:43:16,858
وأخبر (روبيرت بابكين)
مجموعة من المراسلين

1640
01:43:16,900 --> 01:43:20,320
أنه لا يزال يعتبر (جيري لانغفورد)
صديقه وأستاذه

1641
01:43:20,361 --> 01:43:23,573
أبلغ أنه كان يمضي وقته
وهو يؤلف مذكراته

1642
01:43:23,990 --> 01:43:26,826
وقد اشترتها دار نشر مهمة
في (نيويورك)

1643
01:43:26,868 --> 01:43:29,162
بأكثر من مليون دولار

1644
01:43:29,203 --> 01:43:31,539
تم إطلاق سراح (روبيرت بابكين)
اليوم من (ألانوود)

1645
01:43:31,581 --> 01:43:34,709
بعد إمضاء سنتين و9 أشهر
من عقوبة السنوات الـ6

1646
01:43:34,751 --> 01:43:38,004
تواجد المئات هناك للترحيب بالكوميدي
والمؤلف البالغ 37 سنة

1647
01:43:38,046 --> 01:43:40,757
من بينهم وكيله
ومدير أعماله الجديد (دايفيد بول)

1648
01:43:40,798 --> 01:43:42,592
وأعلن أن "الملك لليلة"

1649
01:43:42,634 --> 01:43:44,636
سيرة (بابكين) الذاتية
وأحد الكتب الأكثر مبيعاً

1650
01:43:44,677 --> 01:43:47,263
سيتحول في أيلول القادم
إلى فيلم سينمائي مهم

1651
01:43:47,305 --> 01:43:50,224
قال (بابكين) إنه استغل مكوثه
في (ألانوود) لصقل مواده

1652
01:43:50,850 --> 01:43:54,395
وقال إنه وجماعته
يقيمون عدداً من العروض المغرية

1653
01:43:54,437 --> 01:43:57,398
وإنه كان يتوق إلى متابعة
مسيرته المهنية بعالم الاستعراض

1654
01:43:59,317 --> 01:44:04,155
والآن يا سيداتي وسادتي الرجل
الذي كنا ننتظره جميعنا

1655
01:44:04,197 --> 01:44:06,574
وبقينا ننتظره

1656
01:44:08,076 --> 01:44:12,705
هلا ترحبون من فضلكم
بعودة النجم التلفزيوني الجديد

1657
01:44:12,747 --> 01:44:16,584
النجم الأسطوري والملهم
ملك الكوميديا الفريد

1658
01:44:17,001 --> 01:44:20,713
(روبيرت بابكين)
يا سيداتي وسادتي

1659
01:44:33,559 --> 01:44:37,438
(روبيرت بابكين) يا سيداتي وسادتي
صفقوا لـ(روبيرت بابكين)

1660
01:44:41,943 --> 01:44:45,655
مذهل! (روبيرت بابكين)
يا سيداتي وسادتي

1661
01:44:49,492 --> 01:44:53,871
(روبيرت بابكين) يا سيداتي وسادتي
صفقوا لـ(روبيرت بابكين)

1662
01:44:53,913 --> 01:44:56,916
مذهل! (روبيرت بابكين)
يا سيداتي وسادتي

