1
00:00:00,011 --> 00:00:25,211
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:00:28,212 --> 00:00:30,746
<i>!توقف</i>

3
00:00:30,748 --> 00:00:32,681
<i>!توقف</i>

4
00:00:38,055 --> 00:00:41,859
<i>"إلومينيشن"</i>

5
00:01:11,956 --> 00:01:13,856
<i>الأطفال</i>

6
00:01:13,858 --> 00:01:17,192
<i>الجميع يُحبهم، صحيح؟
ربما ستحبهم فعلاً</i>

7
00:01:17,194 --> 00:01:19,964
<i>!أنت -
.. عليّ أن أعترف -</i>

8
00:01:21,232 --> 00:01:22,898
<i>.أنا لا أحبهم ..</i>

9
00:01:22,900 --> 00:01:24,900
<i>وبالمناسبة هذا أنا
(أنا (ماكس</i>

10
00:01:24,902 --> 00:01:26,768
<i>،أنا الكلب الصغير هنا</i>

11
00:01:26,770 --> 00:01:30,105
<i>ممتن جدًا لعدم تكدس
الأطفال حولي</i>

12
00:01:30,107 --> 00:01:33,242
<i>!انتظروني -
أتصدقون هذا؟ -</i>

13
00:01:33,244 --> 00:01:37,746
وجود طفل أمر ممتع -
لا يا رجل، ليس ممتعًا -

14
00:01:37,748 --> 00:01:40,215
أقول لك بمجرد أن يحضر
،البشر طفلًا للمنزل

15
00:01:40,217 --> 00:01:41,950
.لن تصبح حياتك كما كانت ...

16
00:01:44,722 --> 00:01:48,790
،رأيتها مليار مرة
إنه يغيّرك

17
00:01:50,794 --> 00:01:54,963
<i>وقد فكرت أنني لن أقلق
.. إطلاقاً بخصوص هذا ولكن ذات يوم</i>

18
00:01:56,300 --> 00:02:00,235
(قابلت مالكتي (كايتي) (تشاك -
مرحبا -

19
00:02:00,237 --> 00:02:04,339
هل أنت بخير؟ -
أجل -

20
00:02:06,144 --> 00:02:08,310
وبعد مدة، تزوجا -
مرحبا يا رفاق -

21
00:02:08,312 --> 00:02:12,948
وهذا .. عظيم جدًا
تشاك) حقًا ... إنه شخص طيب)

22
00:02:12,950 --> 00:02:15,117
.. ولكن بعدها

23
00:02:15,119 --> 00:02:17,953
.حدث شيء ما ..

24
00:02:27,164 --> 00:02:30,232
(أنجبت (كايتي
و(تشاك) ولدًا

25
00:02:30,234 --> 00:02:31,934
(يدعى (ليام

26
00:02:35,239 --> 00:02:37,839
<i>في البداية كان
نائمًا طوال الوقت</i>

27
00:02:37,841 --> 00:02:41,376
<i>يحلم بـ... أيًا كان الذي
يحلم به الأطفال الرُضع</i>

28
00:02:41,378 --> 00:02:44,146
<i>من الطفل اللطيف؟ -
.. كان له مكانه -</i>

29
00:02:44,148 --> 00:02:47,816
<i>أيها الجميل اللطيف -
.وأنا مكاني -</i>

30
00:02:47,818 --> 00:02:50,321
<i>تبدو الأمور وكأنها
ستكون على ما يرام</i>

31
00:02:52,256 --> 00:02:54,156
.. ماذا

32
00:02:54,158 --> 00:02:56,291
<i>!حتى بدأ بالكلام</i>

33
00:03:01,265 --> 00:03:04,833
<i>وأخيرًا بدأ يمشي</i>

34
00:03:06,237 --> 00:03:09,004
<i>نوعًا ما</i>

35
00:03:09,006 --> 00:03:11,406
<i>وفجأة لم يعد منزلي أنا آمنًا</i>

36
00:03:13,143 --> 00:03:16,211
<i>هناك وحش صغير يستولي عليه</i>

37
00:03:16,213 --> 00:03:19,314
<i>وقد بذلت قصارى جهدي
لأكون على مسافة </i>

38
00:03:26,390 --> 00:03:28,957
<i>.. ومن ثم ذات يوم</i>

39
00:03:28,959 --> 00:03:31,927
<i>فعل (ليام) شيئاً
لم أكن أتوقعه قط</i>

40
00:03:31,929 --> 00:03:34,363
(ماكس)

41
00:03:34,365 --> 00:03:36,898
(أحبك يا (ماكس

42
00:03:36,900 --> 00:03:41,003
<i>.. ومن ذلك الحين
بات كل شيء مختلفًا</i>

43
00:03:44,576 --> 00:03:48,010
<i>(أصبحت أنا و(دوق
مثالاً يقلّده</i>

44
00:03:50,615 --> 00:03:53,315
<i>ما عساي أن أقول؟
الفتى معجب كبير بنا</i>

45
00:04:00,324 --> 00:04:02,224
<i>نحاول أن نكون تاثيرًا إيجابيًا له</i>

46
00:04:09,199 --> 00:04:11,233
<i>ونساعده قدرما نستطيع</i>

47
00:04:14,138 --> 00:04:16,338
<i>هذا الفتى يفهمنا</i>

48
00:04:18,643 --> 00:04:22,144
<i>!فقاعات -
.أجل، استمتعنا -</i>

49
00:04:22,146 --> 00:04:23,945
<i>!فقاعات</i>

50
00:04:23,947 --> 00:04:27,182
<i>وبالمناسبة لا أزال
شخصًا لا يحب الأطفال</i>

51
00:04:27,184 --> 00:04:31,086
<i>،باستثناء هذا الفتى
هذا طفلي</i>

52
00:04:31,088 --> 00:04:33,221
<i>.إنه مثالي</i>

53
00:04:33,223 --> 00:04:38,060
<i>.ولن أسمح بأي مكروه أن يصيبه</i>

54
00:04:38,062 --> 00:04:42,197
<i>لكن عليّ القول، إبقاء
ليام) آمن وظيفة بدوام كامل)</i>

55
00:04:44,201 --> 00:04:46,335
لا، لا، لا

56
00:04:56,280 --> 00:05:00,182
حسنًا، مرحبا

57
00:05:00,184 --> 00:05:01,517
كل شيء على ما يرام

58
00:05:01,519 --> 00:05:03,418
لا نريد .. لا نريد أية متاعب

59
00:05:06,056 --> 00:05:08,090
ليام)؟)

60
00:05:08,092 --> 00:05:12,394
هل أنت بخير يا (صاح)؟ -
هل العالم خطير هكذا دومًا؟ -

61
00:05:25,543 --> 00:05:27,175
كلبُ مطيع

62
00:05:37,100 --> 00:05:42,110
<b>~\\ الحياة السرية للحيوانات الأليفة \\~
"ألجزء الثاني"</b>

63
00:06:34,311 --> 00:06:36,344
لا، لا، لا، لا

64
00:06:36,346 --> 00:06:38,115
!كلا

65
00:06:48,292 --> 00:06:50,325
(صباح الخير يا (سنوبول

66
00:06:50,327 --> 00:06:53,629
من أفضل أرنب
في العالم بأسره؟

67
00:07:05,375 --> 00:07:07,543
<i>!خذ هذا أيها الشرير</i>

68
00:07:07,545 --> 00:07:10,513
<i>وطِر إلى الشمس</i>

69
00:07:10,515 --> 00:07:12,517
!مرحى

70
00:07:17,221 --> 00:07:19,254
لنرفع الأذن

71
00:07:32,135 --> 00:07:33,569
أعقد هذا الاجتماع

72
00:07:33,571 --> 00:07:36,404
لجماعة أصدقاء
الحيوانات الخارقة

73
00:07:36,406 --> 00:07:38,240
(القائد (حصان
الرجاء قراءة مذكرة

74
00:07:38,242 --> 00:07:39,544
.أخر اجتماع لنا ...

75
00:07:41,278 --> 00:07:42,545
شكراً لك

76
00:07:42,547 --> 00:07:44,580
والآن تذكّروا جميعاً
الجريمة موجودة

77
00:07:44,582 --> 00:07:48,183
يجب أن نكون مستعدين -
(حان وقت الذهاب يا (مولي -

78
00:07:48,185 --> 00:07:50,686
سأتأخر على المدرسة

79
00:07:50,688 --> 00:07:53,623
كابتن (سنوبول) أنت
المسؤول الآن أثناء غيابي

80
00:07:56,861 --> 00:08:01,329
في البداية أود الترحيب
،بعودة (البرق الأبيض) من الغسالة

81
00:08:01,331 --> 00:08:03,633
حيث وضع فيها
ومعه بطانية حمراء

82
00:08:03,635 --> 00:08:08,103
ومن الآن فصاعدا
"أصبح معروفًا بـ"البرق الوردي

83
00:08:08,105 --> 00:08:10,473
حسناً، سأذهب وأتفقد المحيط

84
00:08:15,613 --> 00:08:19,448
!(صباح الخير يا مدينة (نيويورك

85
00:08:24,722 --> 00:08:26,589
!(سنوبول)

86
00:08:26,591 --> 00:08:29,391
(مرحبا يا (سنوبول
ما الذي تفعله؟

87
00:08:29,393 --> 00:08:32,495
ماذا أبدو بفاعل لك؟
أبحث عن الجريمة أيّها الكلب الصغير

88
00:08:32,497 --> 00:08:34,329
أفعل أمور الأبطال الخارقين

89
00:08:36,133 --> 00:08:37,433
دعني أقول لك شيئاً

90
00:08:37,435 --> 00:08:39,334
إن جاء أحدهم إلى هنا
،باحثًا عن الكتاعب

91
00:08:39,336 --> 00:08:43,238
!سيواجهون شركائي
!أتكلم عن الكف والنظام

92
00:08:45,142 --> 00:08:49,612
حسناً، أنت تدرك أن مالكتك
تلعب دور البطل الخارق، صحيح؟

93
00:08:49,614 --> 00:08:53,315
أنت ترتدي لباس
نوم لبطل خارق

94
00:08:53,317 --> 00:08:55,918
كم أنت ساذج
أيّها الكلب الصغير

95
00:08:55,920 --> 00:09:00,690
وجّهني إلى أي حيوان
يحتاج مساعدتي وتراجع

96
00:09:02,359 --> 00:09:03,492
!ضربة الموت

97
00:09:07,765 --> 00:09:13,201
حسناً، حسناً، فهمت
هل غادرت طفلتك للمدرسة؟

98
00:09:13,203 --> 00:09:15,236
أجل، أجل
لديها اختبار اليوم

99
00:09:15,238 --> 00:09:17,372
الهجاء المتقدم وستنجح فيه

100
00:09:17,374 --> 00:09:19,642
كما تعلم، إنها تكتب
أجوبتها بالحبر

101
00:09:19,644 --> 00:09:23,512
هذا لأنها واثقة من نفسها -
هذا يبدو ذكي جدًا -

102
00:09:23,514 --> 00:09:25,448
ولكن أتعرف؟
ليام) ذكي أيضًا)

103
00:09:25,450 --> 00:09:27,650
(في الواقع، سمعت (كايتي

104
00:09:27,652 --> 00:09:31,621
(تقول أن حاصل مجموع (ليام
في نسبة الثمانينات

105
00:09:31,623 --> 00:09:34,422
هذا رائع، إنها رأس كبيرة

106
00:09:34,424 --> 00:09:36,726
ولكن سؤال سريع
هل مازال يتبول بكل مكان؟

107
00:09:36,728 --> 00:09:40,630
ولا يمكنه التحكم في مثانته؟ -
أجل، أجل .. إنه يتبول -

108
00:09:40,632 --> 00:09:44,366
،ولكن كل حيوان يعرف
إذا تبولت على شيء فهو لك

109
00:09:44,368 --> 00:09:46,502
و(ليام) يفكر في
القادم وحسب

110
00:09:46,504 --> 00:09:49,304
أجل ولكن الأفضل أن تُدربه
قبل بدء مرحلة ما قبل المدرسة

111
00:09:49,306 --> 00:09:52,340
لن ترغب أن تنتشر سُمعته
بكونه ممن يتبولون على أنفسهم

112
00:09:52,342 --> 00:09:54,977
.. أجل، بالضبط وكأنه
مهلاً، ما قبل المدرسة؟

113
00:09:54,979 --> 00:09:56,746
أجل إنه في ذلك السن

114
00:09:56,748 --> 00:09:59,381
الطير الصغير يغادر
العش أيّها الكلب

115
00:09:59,383 --> 00:10:02,317
لا، لا، الطير الصغير
سيظل بمكانه

116
00:10:02,319 --> 00:10:05,286
إنه لا يحتاج الحضانة
.. كما تعلم، سيتعلم

117
00:10:05,288 --> 00:10:07,556
سيظل بالمنزل معي
حيث يكون المكان آمنًا

118
00:10:07,558 --> 00:10:12,260
يا (ماكس)، الأمر ليس
.. بالجلي ولا داعي لرد الفعل المبالغ

119
00:10:12,262 --> 00:10:14,396
.ولكن (ليام) غادر للتو

120
00:10:14,398 --> 00:10:16,432
ماذا؟ أين ذهب؟ -
لا أعرف -

121
00:10:16,434 --> 00:10:19,468
لا يخبرون الكلاب بالتفاصيل أبدًا -
حسناً، حسناً -

122
00:10:21,005 --> 00:10:24,339
،من المقر إلى كل الوحدات
غادر الطرد المبنى

123
00:10:24,341 --> 00:10:26,176
هل يراه أي أحد؟

124
00:10:29,413 --> 00:10:31,314
.لا أراه، حوّل

125
00:10:33,751 --> 00:10:37,352
ليس في كيس
رقائق البطاطس ايضًا

126
00:10:37,354 --> 00:10:38,487
حسناً ... مهلاً

127
00:10:38,489 --> 00:10:40,288
لماذا قد يتواجد في
كيس رقائق البطاس؟

128
00:10:40,290 --> 00:10:42,692
(إلى المقر، هنا (عين النسر
لا داعي للقلق

129
00:10:47,297 --> 00:10:50,702
أنا أرى الطرد بمجرد
أن غادر المبتى، حوّل

130
00:11:01,446 --> 00:11:06,281
الهدف آمن وسالم ويستمتع
بآكل ما يبدو كعكة على شكل غزال

131
00:11:06,283 --> 00:11:08,617
.تفضل -
لا، انتظروا -

132
00:11:08,619 --> 00:11:12,488
إنه رنة -
.(حسناً، شكراً يا (نورمان -

133
00:11:14,525 --> 00:11:15,891
ها هي الحكة مجددّا

134
00:11:15,893 --> 00:11:19,862
أنا فقط لا أحبهم عندما
يأخذونه للخارج بدوني

135
00:11:19,864 --> 00:11:21,430
(يا (دوق

136
00:11:22,667 --> 00:11:26,401
ما هذا؟ -
!أعرفها! إنها كرة -

137
00:11:26,403 --> 00:11:28,571
اذهب وأحضرها

138
00:11:28,573 --> 00:11:32,373
(يا (ماكسي
ما رأيك أن نذهب لجولة؟

139
00:11:37,715 --> 00:11:40,483
أتعلمين، عليّ القول
هذا رائع فعلاً

140
00:11:40,485 --> 00:11:42,885
جيد لأمدد .. رجلي -
!كلا -

141
00:11:42,887 --> 00:11:46,689
!لا أريد الذهاب للطبيب البيطري

142
00:11:46,691 --> 00:11:49,725
الطبيب البيطري؟
!كلا! كلا! كلا

143
00:11:49,727 --> 00:11:54,395
ليس رائعاً، لقد خدعتني -
هيّا يا فتى -

144
00:11:55,933 --> 00:11:59,935
كنت مرهق جدًا مؤخرًا
ولكن هذا الطبيب سيساعدك

145
00:11:59,937 --> 00:12:02,471
هيّا بنا يا صاح

146
00:12:13,751 --> 00:12:15,885
حسنًا

147
00:12:22,627 --> 00:12:25,427
المرة الأولى هنا؟ -
.أجل -

148
00:12:25,429 --> 00:12:28,964
د.(فرانسيس) هو أفضل
طبيب بيطري في المجال

149
00:12:28,966 --> 00:12:32,868
ستحبه فعلاً، إنه متخصص
في الاضطرابات السلوكية

150
00:12:32,870 --> 00:12:35,571
الاضطرابات السلوكية؟ -
نعم -

151
00:12:35,573 --> 00:12:38,440
ولكن ليس لدي
!اضطراب سلوكي

152
00:12:38,442 --> 00:12:41,409
أعني . أعني
أنا قلق بعض الشيء

153
00:12:41,411 --> 00:12:45,781
ولكنه عالم خطير، ستُجن
فعلاً إذا لم تصاب بالقلق

154
00:12:45,783 --> 00:12:49,151
،أجل وأنا أيضًا بخير
إنه مالكِي من فقد صوابه

155
00:12:49,153 --> 00:12:51,954
كما تعلم، أحضرت لها
طيرًا ميتًا فألقته في الخارج

156
00:12:51,956 --> 00:12:55,390
فأحضرت لها فأرًا ميتًا
!أخذته للقمامة مباشرة

157
00:12:55,392 --> 00:12:57,626
لا يوجد شيئاً كافي
أفعله لكِ يا أماه؟

158
00:12:58,896 --> 00:13:01,463
حسنًا

159
00:13:01,465 --> 00:13:06,535
أركض وأركض وأركض وأركض
!ثم أخرج ولكن لا أذهب لأي مكان

160
00:13:06,537 --> 00:13:08,003
!أي مكان

161
00:13:09,740 --> 00:13:12,407
:لطالما يقول مالكِي
،يا لك من كلبِ مطيع"

162
00:13:12,409 --> 00:13:16,712
وأشعر أنني كلب مطيع
ولكن في الأعماق، أأنا كلبُ شرير؟

163
00:13:16,714 --> 00:13:18,848
ماذا لو كنت شريرًا؟

164
00:13:20,451 --> 00:13:23,586
.لقد أشعلنا حريق

165
00:13:25,623 --> 00:13:27,625
ماكس)؟)

166
00:13:30,628 --> 00:13:32,628
هيّا ادخل

167
00:13:39,904 --> 00:13:43,639
أعرف يا صاح
ولكنه مؤقت حتى

168
00:13:43,641 --> 00:13:46,376
نتحكم بأمر الحكَة
هذه، اتفقنا؟

169
00:13:53,551 --> 00:13:55,050
!"بيزي بي"

170
00:14:16,073 --> 00:14:17,873
!(ماكس)! (ماكس)

171
00:14:17,875 --> 00:14:20,009
!(ماكس)! (ماكس)
لن تصدق هذا

172
00:14:20,011 --> 00:14:21,911
مهلاً، أعجبني القُمع

173
00:14:21,913 --> 00:14:25,915
اسمع، سمعت (تشاك) يخبر
ليام) أننا ذاهبون لرحلة)

174
00:14:25,917 --> 00:14:30,019
حقًا؟ سنذهب بالسيارة؟ -
!سنذهب بالسيارة -

175
00:14:30,021 --> 00:14:34,256
سيارة، سيارة، سيارة، سيارة -
يا رجل، الحياة مضحكة -

176
00:14:34,258 --> 00:14:37,860
دقيقة ترتدي قمعًا
!والتالية تخرج بالسيارة

177
00:14:37,862 --> 00:14:41,497
أشعر أن هذا مخصص
لك أنت ولكن بوجه عام

178
00:14:41,499 --> 00:14:43,534
أجل -
!هذا مذهل -

179
00:14:45,603 --> 00:14:47,471
.سأعود في الحال

180
00:14:49,707 --> 00:14:51,273
كلوي)؟)

181
00:14:53,711 --> 00:14:56,612
أنا ذاهب في رحلة
.. يا (كلوي) وأريد

182
00:14:56,614 --> 00:14:58,747
... كنت أتساءل لو بوسعك

183
00:14:58,749 --> 00:15:01,452
"هلا اعتنيتِ بـ"بيزي بي
.. بينما أنا غائب

184
00:15:04,588 --> 00:15:06,021
(مرحبا يا (ماكس
أكنت تقول شيئًا؟

185
00:15:06,023 --> 00:15:08,557
.. أجل، كنت أتساءل

186
00:15:08,559 --> 00:15:11,293
.حسناً، لا عليكِ

187
00:15:11,295 --> 00:15:13,597
ما ذلك الشيء الغبي
على رأسك؟

188
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
غيدجت)؟)

189
00:15:21,005 --> 00:15:23,741
هل أنتِ بالمنزل يا (غيدجت)؟

190
00:15:24,942 --> 00:15:27,042
غيدجت)؟)

191
00:15:34,852 --> 00:15:38,988
(مرحبا يا (ماكس
أتود الانضمام إليّ؟

192
00:15:38,990 --> 00:15:43,759
أتعلمين، أتمنى ذلك ولكن
إليكِ هذا .. سأذهب في رحلة

193
00:15:43,761 --> 00:15:46,628
رائع، حقًا؟ -
أجل، هذا أمر مهم -

194
00:15:46,630 --> 00:15:50,966
وكنت أتساءل لو بوسعك
العناية بـ(بيزي بي) بينما أنا غائب؟

195
00:15:50,968 --> 00:15:53,769
إنه لطيف جدًا

196
00:15:53,771 --> 00:15:56,038
أعرف، إنها لعبتي
المفضلة في العالم بأسره

197
00:15:56,040 --> 00:15:59,708
!وهذا الوجه اللطيف
وجهه الصغير

198
00:15:59,710 --> 00:16:01,710
مستعدة؟

199
00:16:03,614 --> 00:16:07,916
يا للروعة، لقد أحببته
لقد أحببته على الفور

200
00:16:07,918 --> 00:16:10,019
وكأننا والديه
أنت الأب وأنا الأم

201
00:16:10,021 --> 00:16:12,121
ونحن في علاقة
وهذا طفلنا

202
00:16:12,123 --> 00:16:13,188
.. حسنًا

203
00:16:13,190 --> 00:16:16,759
إنه مثل هذا تمامًا. بالضبط -
ليس ... خسنًا. أجل -

204
00:16:16,761 --> 00:16:18,961
أجل إنه هكذا بالضبط

205
00:16:18,963 --> 00:16:22,664
(إذن ستعتنين بـ(بيزي بي
بينما أنا غائب؟

206
00:16:22,666 --> 00:16:24,933
(اذهب يا (ماكس
واستمتع

207
00:16:24,935 --> 00:16:30,139
.وأريدك أن تعرف أنني لها -
.أشكرك (غيدجت)، أراكِ لاحقًا -

208
00:16:30,141 --> 00:16:33,809
.سأدافع عن (بيزي بي) بحياتي

209
00:16:48,159 --> 00:16:51,060
!هيّا يا (دوق) أبدع -
.حسناً -

210
00:16:51,062 --> 00:16:53,929
أجل، أجل
كيف نبلي يا (ليام)؟

211
00:16:53,931 --> 00:16:55,831
.يعني أننا بخير

212
00:16:57,835 --> 00:16:59,835
حسنًا

213
00:17:01,906 --> 00:17:03,038
!مرحى -
!ها نحن -

214
00:17:03,040 --> 00:17:05,207
!يا للروعة

215
00:17:05,209 --> 00:17:07,076
مرحبا يا رجل

216
00:17:07,078 --> 00:17:09,778
!أنا في سيارة -
!ونحن أيضًا -

217
00:17:09,780 --> 00:17:11,814
!أحب السيارة

218
00:17:11,816 --> 00:17:14,249
!إنها الأفضل -
!أجل -

219
00:17:31,969 --> 00:17:33,168
هيّا يا رفاق -
حسناً -

220
00:17:33,170 --> 00:17:34,970
لنكن سريعين -
ها نحن نخرج -

221
00:17:39,009 --> 00:17:40,876
لا، لا، لا

222
00:17:40,878 --> 00:17:43,013
من هنا يا صاح. هيّا -
!كلا -

223
00:18:18,816 --> 00:18:23,051
!كلا! كلا
!كلا! كلا! كلا

224
00:18:24,321 --> 00:18:26,822
لا، لا، لا، لا

225
00:18:29,793 --> 00:18:32,060
!لا

226
00:18:38,202 --> 00:18:42,070
ماذا فعلتِ يا (غيدجت)؟

227
00:18:56,287 --> 00:18:59,087
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

228
00:19:00,925 --> 00:19:03,759
حسنًا

229
00:19:53,010 --> 00:19:56,011
.عزيزي (بيزي بي) الجميل

230
00:20:01,185 --> 00:20:03,952
أتعلمين، أنا أول أرنب
أملك عضلات مؤخرة

231
00:20:03,954 --> 00:20:06,088
لست متأكدًا ما هي
.. عضلات المؤخرة ولكن

232
00:20:06,090 --> 00:20:07,990
.عضلاتي ستكون ممزقة ..

233
00:20:07,992 --> 00:20:11,326
أجل، أجل هذا مذهل

234
00:20:11,328 --> 00:20:12,894
دعني أخبركِ بشيء

235
00:20:12,896 --> 00:20:16,265
سيُلقِ المجرمين نظرة
واحدة فقط على العضلات

236
00:20:16,267 --> 00:20:18,166
.وبعدها يستسلمون ...

237
00:20:18,168 --> 00:20:21,937
حسنًا، واضح جدًا
أن هذا ملتصق بالأرض

238
00:20:21,939 --> 00:20:27,342
،المعذرة يا أرنب ويا قطة
أيعرف أيًا منكما الكابتن (سنوبول)؟

239
00:20:27,344 --> 00:20:31,847
أجل، نعم نعرفه -
ها نحن نبدأ -

240
00:20:31,849 --> 00:20:36,251
(جيد. أدعى (ديزي
وأرغب بالتحدث معه بشدة

241
00:20:36,253 --> 00:20:39,921
ثمة حيوان مسكين
أعزل يحتاج الإنقاذ

242
00:20:39,923 --> 00:20:43,992
.. ماذا .. أتقولين -
.. (أريد الكابتن (سنوبول -

243
00:20:43,994 --> 00:20:47,929
من أجل مهمة إنقاذ سرّية -
حسنًا، عليّ الذهاب -

244
00:20:47,931 --> 00:20:50,098
ولكن سعدت بمقابلتك
ما كان اسمك؟

245
00:20:50,100 --> 00:20:51,434
حسنًا لم تسمعني جيدًا

246
00:20:51,436 --> 00:20:53,902
(إنه (ديزي -
.. فليكن، حسنًا -

247
00:20:53,904 --> 00:20:55,904
<i>عليّ أحضار ذلك الشخص
ليفعل تلك الأمور من أجل هذا</i>

248
00:20:55,906 --> 00:20:58,173
<i>.علي الذهاب .. وداعًا</i>

249
00:20:58,175 --> 00:21:02,944
كان هذا غريبًا -
.أختاه، سيزداد الوضع غرابة الآن -

250
00:21:09,219 --> 00:21:11,386
.حان وقت (سنو) يا عزيزتي

251
00:21:27,104 --> 00:21:28,671
!النجدة

252
00:21:28,673 --> 00:21:30,238
أيوجد من هو جائع؟

253
00:21:44,221 --> 00:21:47,155
!(سنوبول)

254
00:21:48,526 --> 00:21:53,028
هل هو بخير؟ -
ليس بأي شكل. كلا -

255
00:21:55,265 --> 00:21:59,401
مرحبا يا مواطنين -
من هذا؟ -

256
00:21:59,403 --> 00:22:03,171
(أنا الكابتن (سنوبول
.سمعت أن إحداكن بحاجة لمساعدتي

257
00:22:03,173 --> 00:22:06,308
هذا أنا -
جيد جدًا -

258
00:22:06,310 --> 00:22:09,077
،أيها الكلب الجديد
أخبريني بقصتك

259
00:22:09,079 --> 00:22:15,219
حسنًا، بدأ كل شيء
وأنا في طريق عودتي من العطلة

260
00:22:17,955 --> 00:22:21,557
<i>كان مالكينا محفوظين بأمان
،في المقصورة العلوية</i>

261
00:22:21,559 --> 00:22:24,126
<i>وكنا بالأسفل نفتش في
أغراض مالكينا</i>

262
00:22:24,128 --> 00:22:27,064
<i>.يلوم البشر دومًا خطوط الطيران</i>

263
00:22:28,466 --> 00:22:30,298
ماذا لديكِ؟

264
00:22:30,300 --> 00:22:33,536
سأقايض جوربين مقابل
زوج من سراويل تمرين

265
00:22:33,538 --> 00:22:36,539
أهي نظيفة أم متسخة؟ -
ليست نظيفة -

266
00:22:38,242 --> 00:22:41,176
لا، إنها قذرة

267
00:22:41,178 --> 00:22:44,012
<i>لكن سمعت بعدها ضوضاء</i>

268
00:22:53,805 --> 00:22:56,335
<b>"سيرك سيرجي السعيد للمتعة"</b>

269
00:23:06,336 --> 00:23:08,336
<i>والآن أنا لا أتكلم
.. لغة الحيوانات البرية</i>

270
00:23:08,338 --> 00:23:14,477
<i>،ولكن مما فهمته كان خائفًا
(شبل نمر لطيف واسمه (هوو</i>

271
00:23:14,479 --> 00:23:18,380
ذلك القط المسكين
محتجز ضد إرادته

272
00:23:19,184 --> 00:23:22,250
هذا لا يصدق -
أعرف صحيح؟ -

273
00:23:22,252 --> 00:23:24,454
لا، أقصد أنني حرفيًا
لم أصدق كلمة من هذا

274
00:23:24,456 --> 00:23:28,156
لا أقصد الأهانة
أو قصدتها، فلا مشكلة لدي

275
00:23:28,158 --> 00:23:31,427
المعذرة، شعرت جدًا بالإهانة

276
00:23:31,429 --> 00:23:34,262
<i>هذه القصة حقيقية
بل وتزداد سوءًا</i>

277
00:23:34,264 --> 00:23:37,232
<i>بعد هبوط الطائرة
رأيت (هوو) مجددًا</i>

278
00:23:37,234 --> 00:23:39,602
<i>استخدم عضلاتك البهلونية
!عديمة الفائدة وادفع</i>

279
00:23:39,604 --> 00:23:42,270
<i>.كان قادمًا لمالكه الجديد</i>

280
00:23:42,272 --> 00:23:44,272
<i>.. وهذا الشخص -
!الوقت قليل -</i>

281
00:23:44,274 --> 00:23:51,647
<i>هذا الشخص كان
!شرًا خالصًا لسيرك</i>

282
00:23:51,649 --> 00:23:54,349
هذا النمر بحاجة
(لكابتن (سنوبول

283
00:23:54,351 --> 00:23:57,385
.(لنذهب يا (ديزي -
!أجل -

284
00:23:57,387 --> 00:23:59,522
لنحرر هذا النمر

285
00:23:59,524 --> 00:24:02,224
.أو نموت محاولين -
.. حسناً ما أقصده -

286
00:24:02,226 --> 00:24:03,391
.أعني قد نموت

287
00:24:03,393 --> 00:24:05,393
وربما أنت -
ماذا؟ -

288
00:24:05,395 --> 00:24:07,530
،أنت ترتدي بدلة لامعة
الجميع سيلاحظك

289
00:24:07,532 --> 00:24:09,434
.أنا سأكون بخير

290
00:24:25,315 --> 00:24:27,282
.لقد وصلنا يا رفاق

291
00:24:27,284 --> 00:24:29,351
!مرحى

292
00:24:34,358 --> 00:24:38,594
مرحبا هناك -
(ها هو العم (شِيب -

293
00:24:38,596 --> 00:24:43,434
اهلاً بكم في المزرعة
أين هو فتاي الصغير؟

294
00:24:56,413 --> 00:25:00,215
!انظر لهذا المكان -
.. أجل، إنه -

295
00:25:00,217 --> 00:25:03,519
الكثير من الروائح
التي لم أشتمها من قبل

296
00:25:03,521 --> 00:25:07,222
أنفي مشتتة جدًا
!وسعيدة

297
00:25:07,224 --> 00:25:09,190
(هيا بنا يا (ماكس
!لنذهب ونستكشف المكان

298
00:25:10,495 --> 00:25:13,330
!أجل -
انتظر -

299
00:25:16,634 --> 00:25:19,602
!يا بقرة

300
00:25:22,172 --> 00:25:25,140
أنتِ بقرة ويفترض
"أن تُصدري "خوار

301
00:25:25,142 --> 00:25:27,142
"نباح، نباح"

302
00:25:27,144 --> 00:25:29,412
ماذا؟ -
أنا كلب -

303
00:25:29,414 --> 00:25:31,280
وأهز ذيلي كالأحمق

304
00:25:33,016 --> 00:25:35,150
.حسناً يا صاح، ليس رائعًا

305
00:25:35,352 --> 00:25:37,687
هل سترمي الكرة؟
أرجوك ارمي الكرة

306
00:25:37,689 --> 00:25:41,457
وسألاحقها لأن عقلي
بحجم روث الفأر

307
00:25:41,459 --> 00:25:44,392
حسنًا، فهمت قصدك
فكرتك وصلت

308
00:25:44,394 --> 00:25:45,905
حسنًا، حسنًا -
انظر، أنا أتبوّل على شجرة -

309
00:25:45,930 --> 00:25:47,116
هذه الشجرة ملكي الآن -
حسنًا، عظيم -

310
00:25:47,141 --> 00:25:48,664
سأغادر الآن، حسنًا -
..أظنني سأنتظر وأحدّق فحسب -

311
00:25:48,689 --> 00:25:50,700
!للباب حتّى تعود..

312
00:25:50,702 --> 00:25:52,170
(افتقد (نيويورك

313
00:25:52,195 --> 00:25:55,236
ربما ما تحتاجه فقط هو
استراحة قصيرة من المدينة

314
00:25:55,238 --> 00:25:57,540
.. هذا المكان

315
00:25:57,542 --> 00:25:58,541
ماذا؟

316
00:26:09,754 --> 00:26:13,124
لا، لا، لا، لا

317
00:26:13,149 --> 00:26:15,390
دوق)، ماذا فعلت؟)
ماذا فعلت؟

318
00:26:35,175 --> 00:26:37,476
!العشاء جاهز

319
00:26:43,320 --> 00:26:45,755
كلوي)؟ بحاجة لمساعدتك)

320
00:26:45,757 --> 00:26:47,490
(كلوي)

321
00:26:51,186 --> 00:26:52,139
كلوي)؟)

322
00:26:52,330 --> 00:26:55,330
كلوي)، أأنتِ بخير؟) -
اصمتي -

323
00:26:55,332 --> 00:26:58,434
.. آسفة، أنا فقط
.. أنا

324
00:26:58,436 --> 00:27:01,269
سؤال سريع، لمَ على
رأسكِ مظلة مصباح؟

325
00:27:01,592 --> 00:27:04,339
(اسمعي يا عزيزتي (غيدجت

326
00:27:04,341 --> 00:27:06,341
سأكون صريحة معكِ

327
00:27:06,343 --> 00:27:10,713
ربما أعطاني مالكي
القليل من نعناع القطط

328
00:27:06,343 --> 00:27:10,632
{\an8}# نعناع القطط أو الهِرّ يؤدي شمّه شعور القطط بالنشوة والسعادة #

329
00:27:13,927 --> 00:27:15,451
حسنًا، فهمت

330
00:27:15,453 --> 00:27:17,019
هذا رائع، اسمعي

331
00:27:17,021 --> 00:27:18,721
(إنه رائع يا (غيدجت

332
00:27:18,723 --> 00:27:20,943
كل شيء رائع

333
00:27:20,968 --> 00:27:22,534
حسنًا

334
00:27:22,593 --> 00:27:24,727
هل سمعتِ ذلك؟ -
سمعت ماذا؟ -

335
00:27:24,729 --> 00:27:27,596
..إنه مثل صوت
مثل صوت محرّك صغير

336
00:27:27,598 --> 00:27:29,832
إنه مثل صوت الطنين

337
00:27:29,834 --> 00:27:32,635
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

338
00:27:32,637 --> 00:27:34,580
(أنتِ تخرخرين يا (كلوي

339
00:27:35,154 --> 00:27:36,185
أنتِ مصدر الصوت

340
00:27:36,210 --> 00:27:38,343
ماذا؟ أنا السبب؟

341
00:27:38,530 --> 00:27:41,477
أتقصدين أن الصوت خارج مِنّي؟

342
00:27:41,479 --> 00:27:42,533
أجل

343
00:27:42,653 --> 00:27:45,420
يا ترى ما الأصوات الأخرى
التي يمكنني إخراجها

344
00:27:46,851 --> 00:27:50,519
الأمر وما فيه، أن (ماكس) استأمنني
..على الاعتناء بـ (بيزي بي)، ثم

345
00:27:51,778 --> 00:27:53,510
هلّا تستمعين إليّ يا (كلوي)؟

346
00:27:55,258 --> 00:27:56,424
رائع، توقفي رجاءً

347
00:28:01,432 --> 00:28:02,832
هل انتهيتِ؟

348
00:28:04,171 --> 00:28:05,438
الأمر هام

349
00:28:05,534 --> 00:28:07,534
(فقدت (بيزي بي

350
00:28:07,638 --> 00:28:10,639
،عليّ استرجاعها
..ولكن لأفعل ذلك

351
00:28:10,641 --> 00:28:11,841
.. (كلوي)

352
00:28:12,690 --> 00:28:16,814
أحتاجكِ أن تعلِّميني أسلوب القطط

353
00:28:20,518 --> 00:28:22,518
ها نحن نبدأ
سأنال منك

354
00:28:28,557 --> 00:28:30,723
ماكس)، هيّا)
حاول الإمساك باليراعة

355
00:28:30,928 --> 00:28:32,795
..أنا فقط
،يبدو هذا رائعًا

356
00:28:32,797 --> 00:28:34,764
(لكنّي أظن أن (ليام
يريدني بالقرب منه

357
00:28:34,766 --> 00:28:36,532
،كما تعلم
إنه مذعور قليلًا

358
00:28:36,534 --> 00:28:38,768
كونِه بهذا المكان الغريب

359
00:28:38,770 --> 00:28:40,669
أظنه سيكون بخير

360
00:28:43,580 --> 00:28:44,640
حسنًا

361
00:28:44,642 --> 00:28:46,108
واحدة فقط

362
00:28:48,000 --> 00:28:49,533
..أجل، لقد

363
00:29:04,334 --> 00:29:05,623
مرحبًا

364
00:29:05,648 --> 00:29:08,303
ما يهم الكلب شيئان
:فقط في هذه الحياة

365
00:29:08,328 --> 00:29:11,097
وِعاء مائه وكرامته

366
00:29:11,122 --> 00:29:13,944
إذا أخذت أحدهما، تأخذ كلاهما

367
00:29:14,371 --> 00:29:16,939
لم أعرف أن هذا وعائك

368
00:29:16,941 --> 00:29:18,790
ماذا؟
هل الكوز يحجب رؤيتك؟

369
00:29:18,815 --> 00:29:20,817
اسمي مكتوب على جانبه

370
00:29:21,771 --> 00:29:24,738
(نحن آسفون جدًا يا سيد (دجاجة

371
00:29:24,882 --> 00:29:26,649
(اسمي ليس (دجاجة

372
00:29:26,651 --> 00:29:28,257
هل أبدو كدجاجة لك؟

373
00:29:28,282 --> 00:29:30,415
لا، لا يا سيدي -
لا، ولا تبدو مثلها بقليل حتّى -

374
00:29:31,359 --> 00:29:32,906
(اسمي (روستر

375
00:29:31,359 --> 00:29:32,921
{\an8}# روستر = ديك #

376
00:29:33,294 --> 00:29:35,281
..حسنًا، أنا (ماكس) وهذا

377
00:29:35,306 --> 00:29:37,373
مهلًا، ماذا يفعل هذا
الطفل في القفص؟

378
00:29:37,695 --> 00:29:39,662
هل أصابه سوء؟
ألديه حُمّى؟

379
00:29:41,194 --> 00:29:42,394
(إنه (ليام

380
00:29:42,419 --> 00:29:44,098
إنه يحب الركض

381
00:29:44,123 --> 00:29:45,289
فلتتركوه يركض إذًا

382
00:29:45,670 --> 00:29:47,603
حسنًا، (ليام) سريع جدًا

383
00:29:47,605 --> 00:29:49,805
في طرفة عين نجده فوق شجرة

384
00:29:49,807 --> 00:29:52,568
صغيركم فوق شجرة إذًا
ما المشكلة في ذلك؟

385
00:29:52,593 --> 00:29:53,825
حسنًا، يمكنه السقوط

386
00:29:53,850 --> 00:29:55,535
ربما يسقط -
سيتعرض للأذى حينها -

387
00:29:56,003 --> 00:29:59,566
هو إذًا صعد عاليًا جدًا على
هذه الشجرة الإفتراضية؟

388
00:29:59,933 --> 00:30:00,931
،وتعرّض الصغير للأذى

389
00:30:00,956 --> 00:30:02,402
سيتعلّم ألّا يفعل ذلك مجددًا

390
00:30:02,427 --> 00:30:04,594
أتعرف كم عدد الأسلاك
الكهربائية التي مضغتها؟

391
00:30:04,789 --> 00:30:07,756
أسلاك عديدة؟

392
00:30:07,758 --> 00:30:09,046
واحد فقط

393
00:30:09,071 --> 00:30:10,237
صعقني

394
00:30:10,454 --> 00:30:11,904
ظللت أمشي للخلف طيلة اسبوع

395
00:30:11,929 --> 00:30:13,929
ولكنني لم أمضغ سلك كهربائي مجددًا

396
00:30:13,931 --> 00:30:15,965
حسنًا، هذا شيء عظيم لك

397
00:30:15,967 --> 00:30:17,688
،ويوّضح الكثير

398
00:30:17,713 --> 00:30:21,748
ولكنني أفضل حماية
ليام) من كل شيء)

399
00:30:22,649 --> 00:30:25,509
حسنًا، هذا رأيك
وأنت مخطىء

400
00:30:27,812 --> 00:30:30,045
أتصدّق هذا الرجل؟

401
00:30:30,047 --> 00:30:31,944
أجل، كان رائعًا

402
00:30:31,969 --> 00:30:33,280
لا، لم يكن كذلك

403
00:30:33,305 --> 00:30:35,505
أعرف، لم يكن رائعًا على الإطلاق

404
00:30:35,853 --> 00:30:36,952
لا، سأغسل الأطباق

405
00:30:37,603 --> 00:30:38,988
هيّا

406
00:30:38,990 --> 00:30:41,223
لنأخذ هذا الفتى للداخل

407
00:30:41,225 --> 00:30:42,560
شكرًا

408
00:30:44,207 --> 00:30:47,241
مهلًا، توقفا عندكم
الكلاب تنام بالخارج

409
00:30:48,110 --> 00:30:49,188
عذرًا؟

410
00:30:49,834 --> 00:30:52,001
،مهلًا، مهلًا
حسنًا، انتظر، انتظر

411
00:30:52,003 --> 00:30:54,538
لنتحدث بشأن هذا بطريقة عقلانية

412
00:31:01,045 --> 00:31:03,045
حسنًا، وصلنا

413
00:31:03,287 --> 00:31:06,302
،في وقت قياسي أيضًا
بفضل درّاجة الأرنب الصغير

414
00:31:06,327 --> 00:31:07,693
!أجل

415
00:31:08,723 --> 00:31:10,022
وضع التخّفي

416
00:31:10,047 --> 00:31:11,304
!لنذهب

417
00:31:11,680 --> 00:31:14,524
<b>(سيرك (سيرجي</b>

418
00:31:32,977 --> 00:31:34,555
أنت متوتر بشدة

419
00:31:34,580 --> 00:31:36,656
...قصدت
هذا رائع

420
00:31:36,681 --> 00:31:37,298
..أو

421
00:31:38,212 --> 00:31:40,283
انظري لذلك الشيء الذي
لست خائفًا منه، هناك

422
00:31:40,308 --> 00:31:43,416
..أو
هناك غلاف حلوى على الأرض

423
00:31:43,441 --> 00:31:45,742
أترين؟ إنه مجرد شيء معتاد عليه

424
00:31:47,625 --> 00:31:49,091
!هيّا، أيها النمر الغبي

425
00:31:50,612 --> 00:31:51,760
ها هو هناك

426
00:31:51,762 --> 00:31:54,129
لنذهب

427
00:31:54,131 --> 00:31:56,799
ليس لدينا الليل بطوله

428
00:32:01,636 --> 00:32:02,925
!اذهب

429
00:32:04,202 --> 00:32:06,506
(أنت تُهدر وقت (سيرجي

430
00:32:10,336 --> 00:32:11,902
علينا القيام بشيء

431
00:32:16,687 --> 00:32:18,754
حسنًا، حسنًا

432
00:32:18,756 --> 00:32:19,957
انتظر

433
00:32:20,821 --> 00:32:22,654
تعالي

434
00:32:27,299 --> 00:32:28,998
سنحاول مجددًا بالغّد

435
00:32:29,000 --> 00:32:34,103
،إذا لم يقدم النمر الخدعة
سيصبح النمر سجادة

436
00:32:36,974 --> 00:32:39,742
لا تتركوا النمر يغيب عن نظركم

437
00:32:51,922 --> 00:32:53,484
(لا بأس يا (هو

438
00:32:53,509 --> 00:32:56,610
(إنه أنا (ديزي
قابلتك في الطائرة

439
00:33:01,768 --> 00:33:04,867
!أنتم
ابتعدوا عن النمر

440
00:33:04,869 --> 00:33:07,202
اهتم بشؤونك يا ذئب

441
00:34:03,127 --> 00:34:05,794
!لا

442
00:34:26,817 --> 00:34:28,786
!سأموت، سأموت، سأموت

443
00:34:39,756 --> 00:34:42,064
أحضرت المفاتيح، هيّا لنذهب

444
00:34:42,066 --> 00:34:43,132
ماذا؟

445
00:34:44,190 --> 00:34:46,000
قلت، أحضرت المفاتيح

446
00:34:46,025 --> 00:34:47,459
هيّا، لنذهب

447
00:34:48,420 --> 00:34:50,453
حسنًا، أجل بالطبع

448
00:35:01,886 --> 00:35:03,018
!أجل

449
00:35:06,555 --> 00:35:08,023
أتعرف ما تعّلمته اليوم؟

450
00:35:08,361 --> 00:35:09,695
الذئاب مغفلين

451
00:35:31,596 --> 00:35:32,502
(دوق)

452
00:35:34,818 --> 00:35:36,185
(دوق)

453
00:35:36,187 --> 00:35:38,320
(أظن علينا تفقّد (ليام

454
00:35:38,774 --> 00:35:41,475
(دوق) -
أمسكت بك أخيرًا يا ذيل -

455
00:36:02,193 --> 00:36:03,263
ما هذا؟

456
00:36:07,960 --> 00:36:09,860
حسنًا، حسنًا

457
00:36:12,422 --> 00:36:13,665
ماذا؟

458
00:36:39,016 --> 00:36:40,438
انتظر، انتظر، انتظر

459
00:36:40,463 --> 00:36:42,023
لا، لا، أرجوك
لن تحب أن تأكُلني

460
00:36:42,048 --> 00:36:44,703
أنا جلد على عظم
لا، لا، لا، لا

461
00:37:00,715 --> 00:37:01,437
شكرًا

462
00:37:01,439 --> 00:37:03,305
لقد باغتني

463
00:37:03,307 --> 00:37:04,860
..أظنه

464
00:37:04,885 --> 00:37:07,118
لم أتمكن من رؤيته بسبب الكوز

465
00:37:07,150 --> 00:37:10,024
تخّلص من الكوز إذًا -
أوّد ذلك يا رجل -

466
00:37:10,049 --> 00:37:13,516
أوّد ذلك، لكن طبيبي
النفسيّ يقول أنّي أحتاجه

467
00:37:14,632 --> 00:37:15,384
حسنًا

468
00:37:15,386 --> 00:37:17,678
حسنًا، يبدو ذلك منطقيًّا

469
00:37:17,703 --> 00:37:19,772
أجل، إنه جهاز طبي

470
00:37:19,797 --> 00:37:20,930
هؤلاء الأطباء

471
00:37:23,461 --> 00:37:24,961
لقد شُفيت

472
00:37:25,007 --> 00:37:26,776
الحمد لله

473
00:37:28,811 --> 00:37:29,748
لست من المُعجبين

474
00:37:29,773 --> 00:37:32,509
لست من المُعجبين بالحقول

475
00:37:37,154 --> 00:37:38,907
حسنًا، الذيل

476
00:37:41,421 --> 00:37:42,647
الأذنين

477
00:37:42,672 --> 00:37:44,206
و الفوّال الناعم -
يا للروعة -

478
00:37:44,482 --> 00:37:47,860
غيدجت)، تبدين كثيرًا مثل قطة)
!هذا جنوني

479
00:37:48,155 --> 00:37:49,380
أجل، من كان يعرف؟

480
00:37:49,405 --> 00:37:51,237
سهل للغاية -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

481
00:37:51,269 --> 00:37:54,841
انتظري، سيتطلب الأمر أكثر من
أذنين زائفتين وجورب، حسنًا؟

482
00:37:54,866 --> 00:37:57,167
عليكِ معرفة كيف تتصرفين كقطة

483
00:37:57,328 --> 00:37:59,328
حسنًا -
..حسنًا، (غيدجت)، سأضعك -

484
00:37:59,330 --> 00:38:01,688
،في بعض المواقف
..وستقومين فحسب

485
00:38:01,713 --> 00:38:03,815
ستتصرفين كقطة -
فهمتكِ -

486
00:38:05,478 --> 00:38:06,669
اذهبوا وأحضروها

487
00:38:06,923 --> 00:38:08,337
!أجل -
سأحضرها -

488
00:38:08,790 --> 00:38:10,238
(ابقي يا (غيدجت

489
00:38:10,240 --> 00:38:11,649
.. لكن -
لا -

490
00:38:11,674 --> 00:38:14,634
،القطط لا تهتم بإحضار الأشياء
الأغبياء من يحضرون الأشياء

491
00:38:14,665 --> 00:38:15,438
!أجل

492
00:38:16,754 --> 00:38:20,923
،أنتِ أسمى من ذلك
وهذا لأنكِ قطة

493
00:38:29,859 --> 00:38:33,362
كما ترين، تهبط الكلاب
بطريقة حمقاء مثلهم

494
00:38:33,364 --> 00:38:35,655
بينما القطط تهبط على أقدامها

495
00:38:35,680 --> 00:38:37,714
حقًّا؟
..كيف يفعلون

496
00:38:39,401 --> 00:38:41,136
!أجل! نجحت

497
00:38:41,138 --> 00:38:42,597
هبطت على أقدامي

498
00:38:42,622 --> 00:38:44,479
!أجل -
أحسنتِ -

499
00:38:44,644 --> 00:38:48,009
،جديًّا يا شباب
أظنني كسرت شيئًا

500
00:38:48,011 --> 00:38:50,175
يجب عليكِ
إنها سُنّة الحياة

501
00:38:50,200 --> 00:38:52,435
قطعًا لا
لن يحدث أبدًا

502
00:38:52,729 --> 00:38:54,916
!يا شباب، وجدت حلوى

503
00:38:55,830 --> 00:38:57,408
(مِل)

504
00:38:58,103 --> 00:39:01,266
(حسنًا يا (غيدجت
(كُلي (سويت بي

505
00:39:01,291 --> 00:39:01,994
ماذا؟

506
00:39:03,687 --> 00:39:06,369
القطط تأكل الطيور
إنها الطبيعة

507
00:39:07,284 --> 00:39:09,035
حسنًا، سأفوّت هذا الاختبار -
لا، لا، لا -

508
00:39:09,060 --> 00:39:11,043
استخدمتي التفويت الوحيد
في اختبار صندوق الفضلات

509
00:39:11,068 --> 00:39:12,097
لذا عليكِ القيام بهذا

510
00:39:12,122 --> 00:39:14,279
... لكن -
نفّذي -

511
00:39:14,304 --> 00:39:16,650
أستجعلينها تأكل (سويت بي) بجدية؟

512
00:39:16,675 --> 00:39:18,339
لا، لا، لا، بالطبع لا
أقوم بإفزاعها فحسب

513
00:39:18,987 --> 00:39:20,737
حسنًا، ما التالي؟

514
00:39:20,762 --> 00:39:21,909
غيدجت)، لا)
..ذلك

515
00:39:22,135 --> 00:39:24,212
كلبة سيئة
كلبة وقطة سيئة

516
00:39:29,794 --> 00:39:30,871
آسفة

517
00:39:31,645 --> 00:39:32,676
اصعدي

518
00:39:32,928 --> 00:39:34,295
ضعي ذيلكِ على الوجه

519
00:39:34,513 --> 00:39:36,245
حسنًا، المسي الكوب بمؤخرتك

520
00:39:37,462 --> 00:39:39,462
امشي على لوحة المفاتيح

521
00:39:39,760 --> 00:39:41,268
ها أنتِ ذا

522
00:39:42,065 --> 00:39:43,602
اسكُبي القهوة على الحاسوب

523
00:39:43,627 --> 00:39:44,600
وإنزِلي

524
00:39:45,103 --> 00:39:46,064
رائع

525
00:39:46,089 --> 00:39:47,656
أجل، لقد أتقنتِ الأمر

526
00:39:47,842 --> 00:39:50,979
غيدجت)، أنتِ أقرب لقطة)
مما قد يصل إليه أي كلب

527
00:39:52,020 --> 00:39:54,357
رائع
حوّليني لشونشيلة

528
00:39:54,382 --> 00:39:55,749
أيمكنكِ ذلك؟

529
00:40:02,219 --> 00:40:03,351
أجل

530
00:40:03,353 --> 00:40:05,253
أول مهمة تمت بنجاح

531
00:40:05,255 --> 00:40:06,751
كانت سهلة

532
00:40:06,776 --> 00:40:08,446
سهلة جدًا؟ ربما

533
00:40:08,471 --> 00:40:10,170
ربما كانت كذلك

534
00:40:16,345 --> 00:40:17,500
مرحبًا يا صديقي الكبير

535
00:40:17,502 --> 00:40:20,101
ماذا فعلت؟
أنقذت نمر فحسب

536
00:40:20,103 --> 00:40:21,403
لا، لا أحاول التباهي حتّى

537
00:40:21,405 --> 00:40:23,104
أخبرك فقط بما حدث

538
00:40:23,106 --> 00:40:24,321
أترين، هذه مشكلة
أن يكون المرء رائعًا

539
00:40:24,346 --> 00:40:26,735
،عندما تكونين رائعة وتقولين الصدق

540
00:40:26,760 --> 00:40:28,384
يبدو ذلك أنكِ تتفاخرين

541
00:40:28,490 --> 00:40:30,490
أخبرني عندما تنتهي
من التباهي بنفسك

542
00:40:30,608 --> 00:40:33,241
(لأن علينا إيجاد مكان آمن لـ (هوو

543
00:40:33,369 --> 00:40:34,670
ماذا؟
عن ماذا تتحدثين؟

544
00:40:39,607 --> 00:40:40,523
أجل

545
00:40:40,525 --> 00:40:42,163
ذلك الشاب، صحيح

546
00:40:42,188 --> 00:40:44,356
أجل

547
00:40:45,341 --> 00:40:46,036
وجدتها

548
00:40:46,061 --> 00:40:47,937
أعرف رجل، مالكه لا
يكون بالمنزل دائمًا

549
00:40:47,962 --> 00:40:49,263
أجل، يمكننا أخذه إلى هناك

550
00:40:49,348 --> 00:40:50,482
تبدو كخطة

551
00:40:50,507 --> 00:40:53,107
تم تنشيط قدرات الأرنب الخارقة

552
00:40:59,747 --> 00:41:01,546
انتظر هنا يا رفيقي

553
00:41:04,120 --> 00:41:05,687
سنعود بعد قليل، حسنًا؟

554
00:41:12,389 --> 00:41:14,289
اصعد، اصعد، اصعد

555
00:41:14,291 --> 00:41:16,324
اصعد، اصعد، اصعد

556
00:41:16,326 --> 00:41:18,594
(مرحبًا يا (بوبس -
من ينادي؟ -

557
00:41:18,596 --> 00:41:20,262
!الارنب، الارنب، الارنب، الارنب

558
00:41:21,706 --> 00:41:23,832
أنا بطل
أريدكم أن تحترموا ذلك

559
00:41:23,857 --> 00:41:25,957
حسنًا، حسنًا

560
00:41:26,303 --> 00:41:28,303
!انتباه

561
00:41:29,878 --> 00:41:32,112
مدرسة الجِراء في جلسة دراسية

562
00:41:32,388 --> 00:41:33,410
مدرسة الجِراء؟

563
00:41:33,435 --> 00:41:35,100
والآن رددوا التعهد اليومي

564
00:41:35,245 --> 00:41:37,713
...أعد -
...أعد -

565
00:41:37,855 --> 00:41:40,827
..(بأن أستمع لـ (بوبس -
..(بأن أستمع لـ (بوبس -

566
00:41:40,852 --> 00:41:42,862
،وأن أتعلم كيف أكون رائعًا..

567
00:41:42,887 --> 00:41:44,720
..وسهل الانخداع وعطوف

568
00:41:44,722 --> 00:41:48,932
،وأن أتعلم كيف أكون رائعًا
وسهل الانخداع وعطوف

569
00:41:48,957 --> 00:41:51,347
وأن أحصل على ما أريد متى أردته

570
00:41:51,496 --> 00:41:54,702
وأن أحصل على ما أريد متى أردته

571
00:41:54,797 --> 00:41:56,811
حسنًا، والآن اختبار سريع

572
00:41:56,836 --> 00:41:59,938
أخفت (مايرون) الجوارب
في جميع أنحاء الغرفة

573
00:42:00,116 --> 00:42:02,250
الآن، ماذا نفعل بجوارب البشر؟

574
00:42:02,440 --> 00:42:03,906
أنا، أنا

575
00:42:03,908 --> 00:42:05,681
جاوبي يا أميرة

576
00:42:05,947 --> 00:42:08,243
(نُخفيهم يا سيد (بوبس

577
00:42:08,245 --> 00:42:09,545
صحيح

578
00:42:09,547 --> 00:42:11,614
ولماذا نُخفيهم؟

579
00:42:11,616 --> 00:42:16,651
عندما لا يجد البشر إحدى
جواربهم يصابوا بالجنون

580
00:42:16,676 --> 00:42:19,276
أجل بالطبع، يصابوا بذلك
تجعلهم دائمًا يُخمّنون

581
00:42:19,356 --> 00:42:21,457
والآن، اذهبوا واعثروا
على تلك الجوارب

582
00:42:21,674 --> 00:42:23,258
ماذا؟ أجل، حسنًا

583
00:42:23,260 --> 00:42:24,427
(حسنًا، مهلًا، يا (بوبس

584
00:42:24,429 --> 00:42:25,628
ماذا؟ حسنًا، يكفي هذا

585
00:42:25,630 --> 00:42:26,658
مهلًا، ما الذي يحدث؟

586
00:42:26,683 --> 00:42:29,595
أجل، مالكي أحضر جرو جديد

587
00:42:29,720 --> 00:42:31,276
(اسمي (تايني

588
00:42:31,301 --> 00:42:33,003
!لا أحد يبالي

589
00:42:33,028 --> 00:42:35,829
كنت أعلّم (تايني) بألّا
تكون تابعة بسذاجة لأي أحد

590
00:42:35,876 --> 00:42:40,219
انتشر الخبر، وفجأة كل جرو
في محيط المبنى يقف أمام بابي

591
00:42:40,377 --> 00:42:41,399
أجل

592
00:42:42,379 --> 00:42:43,609
أستاذ (بوبس)؟

593
00:42:43,634 --> 00:42:44,822
نعم يا (بيكلز)؟

594
00:42:44,847 --> 00:42:46,247
أريد أن أقضي حاجتي

595
00:42:46,381 --> 00:42:49,516
تعرف أين تفعلها
أبحث عن حذاء

596
00:42:51,580 --> 00:42:53,087
هذا لطيف جدًا

597
00:42:53,112 --> 00:42:54,546
..أجل، إنهم طيبون

598
00:42:54,571 --> 00:42:57,271
!بحق الجبنة المقدسة والمقرمشات
ما هذا؟

599
00:42:57,361 --> 00:42:59,361
!مايرون)، البوق)

600
00:43:07,371 --> 00:43:09,488
لا، لا، لا
انظر، الأمر على ما يرام

601
00:43:09,513 --> 00:43:12,027
(هذا المخلوق الجميل اسمه (هوو

602
00:43:12,052 --> 00:43:14,119
..والأخبار الجيدة

603
00:43:14,980 --> 00:43:16,253
هي أنه سيبقى معك..

604
00:43:16,278 --> 00:43:19,519
أخرج النمر من هنا قبل أن
يتسبب بالمزيد من الأضرار

605
00:43:19,544 --> 00:43:21,230
لكن ليس لدينا مكان آخر نأخذه إليه

606
00:43:21,255 --> 00:43:23,253
حسنًا، لن يبقى هنا -
قطة، قطة -

607
00:43:23,278 --> 00:43:24,648
!قطة، قطة، قطة

608
00:43:24,673 --> 00:43:26,899
..لا، ماذا
لا تتعلقوا به

609
00:43:26,924 --> 00:43:28,358
ذلك الشيء لن يبقى هنا

610
00:43:32,845 --> 00:43:33,735
(بيكلز)

611
00:43:33,765 --> 00:43:35,321
هل قضيت حاجتك في الحذاء؟

612
00:43:35,346 --> 00:43:36,812
قضيت حاجتي في حذاء طويل

613
00:43:37,001 --> 00:43:39,401
لن يعثر عليه مالكك لأسابيع

614
00:43:42,339 --> 00:43:43,542
هل تبكي؟

615
00:43:43,567 --> 00:43:46,233
ماذا؟ لا
!أنتِ من تبكين

616
00:43:46,768 --> 00:43:50,479
لكني فخور للغاية بـ (بيكلز) فحسب

617
00:43:51,246 --> 00:43:52,402
(سيد (بوبس

618
00:43:52,427 --> 00:43:54,667
أرجوك، أيمكن للنمر البقاء معنا؟

619
00:43:55,113 --> 00:43:56,317
من فضلك؟

620
00:43:56,319 --> 00:43:58,754
من فضلك

621
00:44:00,302 --> 00:44:01,920
مايرون)، انظري بعيدًا)

622
00:44:05,716 --> 00:44:07,262
هراء

623
00:44:07,264 --> 00:44:10,298
حسنًا، ليلة واحدة

624
00:44:12,470 --> 00:44:15,370
لقد أحسنت تعليمكم يا شباب

625
00:44:34,882 --> 00:44:37,893
كلّفت الذئاب بمهمة واحدة

626
00:44:37,895 --> 00:44:40,101
حراسة النمر الأبيض

627
00:44:40,126 --> 00:44:43,372
وفشلتم أيتها الذئاب

628
00:44:43,668 --> 00:44:48,191
ربما عليّ تعيين القرد
المُخادع رئيسًا للأمن

629
00:44:48,216 --> 00:44:51,817
ما رأيك يا (سيرجي) الصغير؟

630
00:44:51,904 --> 00:44:54,905
أجل، أنت ذكي للغاية

631
00:44:55,079 --> 00:44:57,680
وها هنا لدينا هذا الذئب

632
00:44:57,682 --> 00:45:00,616
أنت أسوأ ذئب على الاطلاق

633
00:45:00,618 --> 00:45:02,852
..أقسم

634
00:45:06,090 --> 00:45:08,891
ما هذه؟

635
00:45:11,328 --> 00:45:14,697
هذه سقطت من سارق النمر

636
00:45:14,699 --> 00:45:16,732
أجل، اشتموها

637
00:45:25,910 --> 00:45:28,110
اعيدوا هذا النمر

638
00:45:28,112 --> 00:45:30,679
.. وإذا لم تفعلوا، فهذا

639
00:45:31,782 --> 00:45:34,817
سيكون المعطف الجديد
.لـ(سيرجي) الصغير

640
00:45:49,801 --> 00:45:52,568
هذا لذيذ، عليك تجربته

641
00:45:53,704 --> 00:45:54,937
رائع جداً -
وطازج -

642
00:45:54,939 --> 00:45:58,440
ماكس)، كتاب، كتاب)

643
00:45:58,442 --> 00:45:59,809
نحن نديره مرة أخرى

644
00:45:59,811 --> 00:46:02,645
(آسف يا (ليام
لا يمكننا القراءة

645
00:46:02,647 --> 00:46:04,613
مهلاً، انتظر
لا يوجد سبب

646
00:46:04,615 --> 00:46:06,715
لا يجعلنا نكتشف المكتوب
هنا معاً، صحيح؟

647
00:46:06,717 --> 00:46:08,951
.. هذه الصفحة الأولى

648
00:46:08,953 --> 00:46:13,989
،فيها فتاة صغيرة برداءِ أحمر
.. تتنقل في الغابة ومعها

649
00:46:13,991 --> 00:46:18,460
.معها بعض الطعام ...
انظر هنا، معها طعام

650
00:46:19,497 --> 00:46:24,567
وانظر لهذا، أحضرت
.. الطعام إلى

651
00:46:24,569 --> 00:46:28,704
من هذا؟ -
تبدو مثل جدّتها -

652
00:46:28,706 --> 00:46:31,807
أراهن بأنك أصبت
.. هذا جميل

653
00:46:32,977 --> 00:46:34,910
كان لدى الجدّة
ذئب تربيه

654
00:46:34,912 --> 00:46:36,946
وزاروه ثم عادت الفتاة لمنزلها

655
00:46:36,948 --> 00:46:39,815
.لم يؤكل أحد. النهاية -
لا، لا، لا -

656
00:46:39,817 --> 00:46:43,485
هذه ليست القصة -
نحن نتولى هذا، شكرًا لك -

657
00:46:43,487 --> 00:46:45,721
ذلك الذئب كان
سيأكل الفتاة الصغيرة

658
00:46:45,723 --> 00:46:49,458
(كلا! شكراً لك يا (روستر -
لقد آكل الجدّة بالفعل -

659
00:46:49,460 --> 00:46:51,760
وبعدها انتحل
شخصية السيدة العجوز

660
00:46:51,762 --> 00:46:53,462
!كلا

661
00:46:53,464 --> 00:46:55,698
ماذ؟ أنت
لا تخيف ابني

662
00:46:55,700 --> 00:46:57,833
!خذ هذا يا سيد ذئب

663
00:46:57,835 --> 00:46:59,902
!يبدو الطفل بخير بالنسبة لي

664
00:46:59,904 --> 00:47:02,705
.أنت هو الخائف من كل شيء

665
00:47:02,707 --> 00:47:04,907
لست كذلك
(أنا .. أخبره يا (دوق

666
00:47:04,909 --> 00:47:07,977
(أجل، أجل، (ماكس
لا يخاف من كل شيء

667
00:47:07,979 --> 00:47:13,048
... يمكنني التفكير في
.. أجل، هناك القليل لا يخاف

668
00:47:13,050 --> 00:47:15,451
هناك بضعة أشياء -
حسناً، شكرًا لك -

669
00:47:15,453 --> 00:47:17,453
.لك هذا

670
00:47:23,661 --> 00:47:25,461
حسنًا، هذا هو

671
00:47:25,463 --> 00:47:27,698
مستعد؟ -
عُلم وينفذ -

672
00:47:38,876 --> 00:47:41,579
!يا لها من قطة مطيعة

673
00:47:48,619 --> 00:47:53,555
<i>(وجهك يا (ماريا
يملؤها الحزن الوفير</i>

674
00:47:59,664 --> 00:48:02,600
"بيزي بي"

675
00:48:19,684 --> 00:48:20,916
!ويحي

676
00:48:25,823 --> 00:48:27,923
حسناً، هيّا يا (غيدجت)

677
00:48:41,605 --> 00:48:44,773
الآن، يا (نورمان) -
لكِ ذلك يا أختاه -

678
00:48:59,957 --> 00:49:01,890
"بيزي بي"

679
00:49:10,701 --> 00:49:13,135
حسناً، حان وقت الخطة البديلة

680
00:49:13,137 --> 00:49:14,939
الخوض في الخطة البديلة

681
00:49:25,649 --> 00:49:27,916
أمسكت بالنقطة الحمراء

682
00:49:27,918 --> 00:49:29,718
!مرحى

683
00:49:39,964 --> 00:49:42,164
إنها المختارة

684
00:49:42,166 --> 00:49:44,769
!لتحيا الملكة

685
00:49:45,970 --> 00:49:48,737
فلتحيا الملكة

686
00:49:48,739 --> 00:49:50,839
(فليحي الجميع الملكة (غيدجيت

687
00:50:17,668 --> 00:50:19,968
<i>!ادخلوا! بسرعة</i>

688
00:50:19,970 --> 00:50:21,870
أرأيت هذا يا (ماكس)؟

689
00:50:21,872 --> 00:50:24,139
أجل -
رائع جدًا -

690
00:50:24,141 --> 00:50:26,708
.ليس بالشيء العظيم

691
00:50:29,713 --> 00:50:32,081
تحركوا! هيا

692
00:50:32,083 --> 00:50:33,918
!تحركوا

693
00:50:38,889 --> 00:50:41,092
يا رجل

694
00:50:47,098 --> 00:50:48,831
انظر، خرج ذلك الخنزير الكبير

695
00:50:48,833 --> 00:50:50,132
الأفضل أن ننادي على (روستر)

696
00:50:50,134 --> 00:50:53,769
لا، لسنا بحاجة لهذا
بإمكاني تولي الأمر

697
00:50:53,771 --> 00:50:56,238
يا سيد، عد إلى الداخل

698
00:50:56,240 --> 00:50:58,907
هيّا -
.أجل -

699
00:50:58,909 --> 00:51:01,176
تبلي بلاءً حسناً

700
00:51:01,178 --> 00:51:04,746
اذهب تحته -
لنذهب -

701
00:51:04,748 --> 00:51:07,082
أعتقد أنه تحرك قليلاً

702
00:51:07,084 --> 00:51:09,685
لا، لا تتجاهلني

703
00:51:12,756 --> 00:51:14,857
بحقك

704
00:51:16,927 --> 00:51:18,861
والآن، اذهب إلى الأمام
لا، إلى الخلف

705
00:51:18,863 --> 00:51:20,295
الآن، اذهب عند الجانب

706
00:51:20,297 --> 00:51:24,166
(ماكس)، كان (روستر) يعض ذيل
البقر ليجبرها على السير

707
00:51:24,168 --> 00:51:26,802
حقاً؟
... يبدو هذا حادًا، لكن

708
00:51:26,804 --> 00:51:29,271
!حسناً يا خنزير، لقد طلبت هذا

709
00:51:41,952 --> 00:51:44,820
أأنت بخير يا (ماكس)؟ -
أجل -

710
00:51:44,822 --> 00:51:47,789
ماذا يجري؟ -
لا تقلق، أنا بخير -

711
00:51:47,791 --> 00:51:49,492
!تركت كل الأغنام تخرج

712
00:51:49,494 --> 00:51:52,161
هل فعلت هذا؟ -
!أنتم -

713
00:51:52,163 --> 00:51:55,063
!عودوا إلى هناك
!هيا

714
00:51:55,065 --> 00:51:59,101
تمهلوا لحظة. أين (كوتن)؟ -
ذهب إلى الغابة -

715
00:52:00,171 --> 00:52:02,905
أنت! تعال معي

716
00:52:02,907 --> 00:52:06,942
إلى أين سنذهب؟ -
سنذهب لاستعادة (كوتن) -

717
00:52:06,944 --> 00:52:08,511
رائع

718
00:52:08,513 --> 00:52:10,112
هيّا يا (دوق)

719
00:52:10,114 --> 00:52:11,947
اجلس يا (دوق) -
حسناً -

720
00:52:11,949 --> 00:52:16,351
هذا لي ولك فقط  -
!ويحي -

721
00:52:16,353 --> 00:52:17,853
هيا

722
00:52:17,855 --> 00:52:22,693
رائع -
الوداع -

723
00:52:26,864 --> 00:52:29,231
أين أنت يا (كوتن)؟

724
00:52:31,902 --> 00:52:35,837
هيّا، أسرع

725
00:52:37,041 --> 00:52:38,974
حسناً

726
00:52:38,976 --> 00:52:40,242
اقفز، اقفز

727
00:52:50,287 --> 00:52:53,355
الرائحة تزداد قوة
(كوتن) قريب

728
00:52:55,793 --> 00:52:57,993
!يا إلهي

729
00:52:59,163 --> 00:53:00,862
يمكنني فعل هذا

730
00:53:00,864 --> 00:53:03,332
.أنا لها

731
00:53:12,577 --> 00:53:15,877
أتعلم يا (روستر)؟
واصل السير بدوني وحسب

732
00:53:15,879 --> 00:53:17,879
أنت لن تستسلم -
... أجل، لكن -

733
00:53:17,881 --> 00:53:19,881
.اتبعني

734
00:53:27,124 --> 00:53:30,593
ما الذي تفعله
بالأسفل يا (كوتن)؟

735
00:53:30,595 --> 00:53:36,098
يوجد تفاح على الشجرة -
حسناً، لا داعي للخوف -

736
00:53:36,100 --> 00:53:37,332
يا للهول

737
00:53:37,334 --> 00:53:41,136
(ماكس) قادم لإنقاذك -
مهلاً، ماذا؟ -

738
00:53:41,138 --> 00:53:45,274
هذه الشجرة لا تتحمل وزني
ستنزل إلى هناك

739
00:53:50,247 --> 00:53:54,149
لا يمكنني فعل هذا -
بالتأكيد، يمكنك -

740
00:53:54,151 --> 00:53:56,918
...تخيل هذا كـ
لعبة إحضار الكرة

741
00:53:56,920 --> 00:53:59,288
الآن، اذهب وأحضر هذا الحمل

742
00:53:59,290 --> 00:54:03,358
لا، لا، الشجرة
.. مرتفعة جداً وأنا

743
00:54:03,360 --> 00:54:07,229
أنا خائف جداً -
إليك هذه الحيلة يا (ماكس) -

744
00:54:07,231 --> 00:54:10,098
الخطوة الأولى حتى
لا تكون خائفاً

745
00:54:10,100 --> 00:54:12,468
هو التظاهر وكأنك لست خائفاً

746
00:54:14,405 --> 00:54:17,072
إذاً، هل أنت خائف؟

747
00:54:17,074 --> 00:54:18,874
لا

748
00:54:18,876 --> 00:54:23,211
أأنت خائف؟ -
لا! لست خائفاً -

749
00:54:23,213 --> 00:54:25,648
الآن هذا المطلوب
أنزل وأحضر (كوتن)

750
00:54:25,650 --> 00:54:27,282
أسرع

751
00:54:27,284 --> 00:54:29,384
.حسناً

752
00:54:29,386 --> 00:54:31,454
<i>مرحباً</i>

753
00:54:35,092 --> 00:54:36,659
لا بأس

754
00:54:49,173 --> 00:54:53,175
اسمع يا (كوتن)
سر متجهاً إلىّ، اتفقنا؟

755
00:54:53,177 --> 00:54:57,045
حسناً، اتفقنا
لكن ساقي عالقة

756
00:54:57,047 --> 00:55:00,284
إن ساقه عالقة -
حسناً، حررها -

757
00:55:15,299 --> 00:55:18,934
تماسك

758
00:55:21,238 --> 00:55:23,475
حسناً يا (كوتن)، اسمع
... علينا أن

759
00:55:25,109 --> 00:55:26,043
!أسرع

760
00:55:37,020 --> 00:55:39,256
!هيّا

761
00:56:00,445 --> 00:56:03,311
حسناً

762
00:56:03,313 --> 00:56:06,248
إننا... نحن على قيد الحياة

763
00:56:06,250 --> 00:56:08,250
.أجل

764
00:56:08,252 --> 00:56:10,320
!أجل، إننا ... لا

765
00:56:12,423 --> 00:56:15,991
أجل إننا أحياء

766
00:56:17,562 --> 00:56:20,496
(ماكس)؟

767
00:56:31,208 --> 00:56:34,510
!(ماكس) -
عد إلى حظيرتك يا (كوتن) -

768
00:56:34,512 --> 00:56:37,212
حسناً -
لا. من الاتجاه الآخر يا (كوتن) -

769
00:56:37,214 --> 00:56:40,081
حسناً

770
00:56:40,083 --> 00:56:42,552
كيف سار الأمر إذاً؟
ماذا حدث؟

771
00:56:42,554 --> 00:56:44,487
لعلمك، كان الأمر حماسيًا جداً

772
00:56:44,489 --> 00:56:48,591
أخبره يا (روستر) -
لعلمك، حدثت بعض الأمور -

773
00:56:48,593 --> 00:56:50,292
لكن الأمر انتهى الآن

774
00:56:52,062 --> 00:56:56,266
يمكنه رواية الحكاية -
صحيح -

775
00:57:02,306 --> 00:57:04,372
نقترب من الهدف

776
00:57:10,113 --> 00:57:13,381
كنت هناك محاصرة
بذئاب أشرار

777
00:57:13,383 --> 00:57:17,118
تتساءلون ذا كنت خائفة وقتها؟ -
لم يسأل أحد عن أي شيء -

778
00:57:17,120 --> 00:57:19,387
فقط جئتِ إلينا
وبدأتِ رواية القصة

779
00:57:19,389 --> 00:57:23,593
كنت خائفة
ولكنني أنقذت النمر

780
00:57:23,595 --> 00:57:27,128
هل أنا بطلة؟
لست أنا من يقرر هذا؟

781
00:57:27,130 --> 00:57:28,396
(بو بو)

782
00:57:28,398 --> 00:57:31,166
هل تستمع إلىّ يا (بوبو)؟ -
أجل -

783
00:57:31,168 --> 00:57:32,668
توقف عن الحفر للحظة يا (بو بو)

784
00:57:32,670 --> 00:57:36,539
ربما تتعلم شيئاً
...كما كنت أقول

785
00:57:36,541 --> 00:57:38,474
.ذئـ...ذئاب

786
00:57:38,476 --> 00:57:41,243
هذا ما كنت أتحدث عنه
.الذئاب

787
00:58:07,705 --> 00:58:09,641
هناك

788
00:58:22,453 --> 00:58:26,889
أين النمر؟ -
إنه هناك -

789
00:58:28,493 --> 00:58:29,692
ماذا؟

790
00:58:29,694 --> 00:58:31,694
مهلاً

791
00:58:31,696 --> 00:58:34,129
أراكم لاحقاً، أيها المغفلون

792
00:58:40,438 --> 00:58:43,573
!خذ هذا
الآن، هذا تمرين

793
00:58:43,575 --> 00:58:46,408
حسنا؟ علىّ إبقاء
ردود افعالي حادة

794
00:58:46,410 --> 00:58:48,276
!انتصار ساحق

795
00:58:49,547 --> 00:58:52,582
لقد هزمك أرنب
ولا تعرفه حتى

796
00:58:52,584 --> 00:58:54,584
شرائح البيتزا الخاصة بي

797
00:58:56,353 --> 00:58:57,555
ما كان هذا؟

798
00:59:01,559 --> 00:59:05,595
مرحباً يا (سنوبول) -
أهلا يا (بوبس) -

799
00:59:05,597 --> 00:59:07,597
...ماذا
ماذا يجري؟

800
00:59:07,599 --> 00:59:11,634
نعيد إليك نمرك الضخم
والحقيقة الطريفة

801
00:59:11,636 --> 00:59:13,669
لقد حطم شقتي

802
00:59:13,671 --> 00:59:17,205
إلتهم هذا الشيء شاشة مسطحة
!كما لو كانت قطعة خبز

803
00:59:17,207 --> 00:59:18,641
!يا للعار

804
00:59:18,643 --> 00:59:21,644
والآن قد فعلت هذا
(بيكلز) غاضب

805
00:59:21,646 --> 00:59:26,281
هل واثقون أن هذا نمري؟
... لأنني لا ... لا أعلم إذا

806
00:59:26,283 --> 00:59:28,517
لنذهب أيها الطلاب

807
00:59:28,519 --> 00:59:30,486
!بحقك أيها الرجل العجوز
لا تفعل هذا

808
00:59:30,488 --> 00:59:32,622
انتظروا، انتظروا

809
00:59:32,624 --> 00:59:35,292
رجاءً

810
00:59:37,361 --> 00:59:40,565
مرحباً، كيف حالك؟

811
00:59:48,773 --> 00:59:53,241
سأذهب لأحضر شرائح البيتزا
وسأعود للاطمئنان عليك، اتفقنا؟

812
00:59:54,712 --> 00:59:56,646
حُلت المشكلة

813
00:59:56,648 --> 00:59:58,714
(سنوبول)؟

814
00:59:58,716 --> 01:00:00,750
الكلبة المنتفخة؟

815
01:00:00,752 --> 01:00:03,686
ماذا تفعل في شقة (ماكس)؟

816
01:00:03,688 --> 01:00:06,354
.لا شيء
لماذا تتسكعين

817
01:00:06,356 --> 01:00:07,690
مع جميع القطط في العالم؟

818
01:00:09,326 --> 01:00:11,694
لعلمك، فقط بسبب

819
01:00:11,696 --> 01:00:14,430
حسناً

820
01:00:14,432 --> 01:00:15,600
!حسناً

821
01:00:16,668 --> 01:00:18,603
!حسناً

822
01:00:28,613 --> 01:00:30,680
مرحباً يا (روستر)

823
01:00:30,682 --> 01:00:33,482
مرحباً يا فتى
أبليت حسناً اليوم

824
01:00:33,484 --> 01:00:37,019
حقاً؟ علىّ الاعتراف
أن الشعور جيد

825
01:00:37,021 --> 01:00:40,756
ولست منزعجاً منك
بشأن المزرعة أو منك

826
01:00:40,758 --> 01:00:43,726
الديك الرومي الذي
لا يتوقف عن ملاحقتي

827
01:00:45,328 --> 01:00:47,765
أجل، أنا أراك
!يا غريب الأطوار

828
01:00:53,471 --> 01:00:56,337
(على أي حال، سمعت (كايتي
تقول إننا سنغادر غدًا

829
01:00:59,276 --> 01:01:01,644
...تريد مني
هل تريد مني أن أغادر؟

830
01:01:01,646 --> 01:01:06,347
لا. هذا ما نفعله هنا
أتريد الانضمام لي؟

831
01:01:06,349 --> 01:01:08,349
أجل، رائع

832
01:01:13,356 --> 01:01:14,790
هل أنت مستعد؟

833
01:01:18,663 --> 01:01:21,430
هيّا، يا فتى بشكل أعمق
من أعماق أمعائك

834
01:01:21,432 --> 01:01:22,732
حسناً. فهمت هذا

835
01:01:26,336 --> 01:01:28,537
أحسنت صنعًا

836
01:01:59,537 --> 01:02:00,803
حسناً، هيّا بنا يا رفاق

837
01:02:00,805 --> 01:02:02,538
حسناً

838
01:02:08,579 --> 01:02:11,346
ما رأيكما؟ -
إنه جميل يا (ماكس) -

839
01:02:11,348 --> 01:02:12,948
أين ذهب (ماكس)؟

840
01:02:12,950 --> 01:02:15,918
ومن سمح لراعي البقر
دخول السيارة؟

841
01:02:18,756 --> 01:02:21,824
وداعاً، يا عم (شيب) -
وداعا الآن، أراكم عما قريب -

842
01:02:25,496 --> 01:02:29,131
وداعاً يا (روستر) -
وشكراً لك -

843
01:02:29,133 --> 01:02:32,668
الوداع

844
01:02:36,140 --> 01:02:41,376
اهتم بأمرك أيها الديك الرومي
فأنا أعيش اللحظة

845
01:02:44,582 --> 01:02:47,149
.حسناً، انتهت اللحظة

846
01:03:07,705 --> 01:03:09,707
ها قد وصلنا يا بني

847
01:03:16,881 --> 01:03:21,351
يسعدني العودة إلى المنزل -
رائع حقاً -

848
01:03:30,194 --> 01:03:32,494
اصمتي -
!اصمت أنت -

849
01:03:36,734 --> 01:03:38,934
(سنوبول)؟

850
01:03:41,873 --> 01:03:45,875
...مرحباً، ماذا
مرحباً أيها الكلب الصغير

851
01:03:45,877 --> 01:03:48,911
ما الذي تفعله
مع نِمر في شقتي؟

852
01:03:48,913 --> 01:03:52,514
حسناً، وما الذي تفعله في المنزل
بعد عودتك من رحلتك؟

853
01:03:52,516 --> 01:03:54,216
أعني، ما دمنا نوجه
الاتهامات لبعضنا

854
01:03:54,218 --> 01:03:55,985
مهلاً، ليس لدينا وقت كافِ لهذا

855
01:03:55,987 --> 01:03:58,988
سنحاول أن نخبيء (هوو) قبل
أن تعثر عليه ذئاب السيرك

856
01:03:58,990 --> 01:04:00,789
ذئاب السيرك؟

857
01:04:00,791 --> 01:04:03,626
تعرف أن لديّ حياة في غيابك
أليس كذلك يا (تي دي)؟

858
01:04:03,628 --> 01:04:05,461
...أجل، حسناً، لكن -
قائد (سنوبول) -

859
01:04:05,463 --> 01:04:06,896
إنهم هنا -
ماذا؟ -

860
01:04:06,898 --> 01:04:09,231
!الذئاب

861
01:04:09,233 --> 01:04:12,468
لا، لا، لا

862
01:04:12,470 --> 01:04:14,703
لا، سيقتلوننا، يا (هوو)

863
01:04:14,705 --> 01:04:16,805
!الأمر سيء

864
01:04:16,807 --> 01:04:18,807
حسناً على
الأقل سنموت معاً

865
01:04:20,745 --> 01:04:23,012
تمالك أعصابك يا فتى

866
01:04:23,014 --> 01:04:25,614
حسناً

867
01:04:25,616 --> 01:04:30,052
ألسنا بحاجة إلى خطة يا (ديزي)؟
لنخفي (هوو) على السطح

868
01:04:30,054 --> 01:04:32,554
أين تذهب أيها الكلب الصغير؟

869
01:04:32,556 --> 01:04:35,891
حسناً، لست واثقاً
... ولكنني أعتقد

870
01:04:35,893 --> 01:04:38,827
أني سأحاول إيجاد
شجاعتي الداخلية

871
01:04:38,829 --> 01:04:40,829
ماذا؟

872
01:04:40,831 --> 01:04:42,965
حسناً

873
01:05:00,985 --> 01:05:03,454
<i>!أيها الأرنب الصغير الجبان</i>

874
01:05:11,996 --> 01:05:13,864
أسرع يا (هوو)

875
01:05:18,736 --> 01:05:20,536
...حسناً، لنخبئه في

876
01:05:22,540 --> 01:05:24,907
إنه مجرد شخص غريب الأطوار

877
01:05:24,909 --> 01:05:27,109
لم لا تعود إلى حيث تنتمي يا (بونزو)

878
01:05:27,111 --> 01:05:28,744
...لأنني لا أريد

879
01:05:37,621 --> 01:05:39,321
اركض يا (هوو)

880
01:06:02,646 --> 01:06:05,647
كلبة صغيرة جميلة
.أحببتك

881
01:06:05,649 --> 01:06:09,118
ستنضمين إلى
السيرك ككرة مدفع

882
01:06:12,656 --> 01:06:15,758
<i>لا يتعلم الهجين إطلاقاً</i>

883
01:06:19,030 --> 01:06:20,929
<i>!نمر غبي</i>

884
01:06:30,674 --> 01:06:32,841
<i>مثير للشفقة. لنغادر</i>

885
01:06:32,843 --> 01:06:34,877
<i>ينبغي أن نلحق بالقطار</i>

886
01:06:40,051 --> 01:06:41,884
!(ديزي)
!(هوو)

887
01:06:41,886 --> 01:06:43,619
...ماذا

888
01:06:43,621 --> 01:06:47,091
إنهم في الشاحنة
ما الذي علينا فعله يا (تي دي)؟

889
01:06:58,969 --> 01:07:00,202
!انتباه

890
01:07:00,204 --> 01:07:02,037
معكم القائد (سنوبول)

891
01:07:02,039 --> 01:07:04,706
<i>أنا والكلب الصغير نحتاج إلى الدعم</i>

892
01:07:04,708 --> 01:07:06,842
نسمعك بوضوح
.حول

893
01:07:06,844 --> 01:07:09,978
نحن نتوجه إلى السيرك
الأمر طاريء. حول

894
01:07:09,980 --> 01:07:11,814
عُلم ذلك

895
01:07:11,816 --> 01:07:14,083
(بيزي بي)، والدتك
ستنقذ أبيكِ

896
01:07:14,085 --> 01:07:15,717
مجددًا

897
01:07:15,719 --> 01:07:17,953
!لنقم بهذا، أيتها القطط

898
01:07:31,869 --> 01:07:34,702
هل يشعر صغاري بالجوع؟

899
01:07:37,007 --> 01:07:39,842
!يا إلهي

900
01:08:02,766 --> 01:08:05,000
اربطوا أحزمة الأمان جميعاً

901
01:08:05,002 --> 01:08:07,736
تماسك يا (ماكس)
نحن قادمون

902
01:08:07,738 --> 01:08:08,937
!انطلقوا بسرعة

903
01:08:21,185 --> 01:08:23,185
<i>!اسرعوا أيها المهرجون</i>

904
01:08:25,856 --> 01:08:27,791
هيا بنا، لنذهب

905
01:08:30,027 --> 01:08:35,964
حصل (سيرجي) على لعبة جديدة
سيكون التدريب مرحاً بعض الشيء

906
01:08:39,270 --> 01:08:42,938
حسناً، لنجعل هذا العرض
على السكة الحديدية

907
01:09:14,838 --> 01:09:16,138
!(سنوبول)

908
01:09:17,975 --> 01:09:19,241
هيا، اقفز

909
01:09:23,881 --> 01:09:25,380
أين موقعكم يا رفاق؟

910
01:09:25,382 --> 01:09:27,916
إنهم في قطار
متجه نحو الشمال

911
01:09:27,918 --> 01:09:29,818
حول -
.علم وينفذ يا (نورمان) -

912
01:09:29,820 --> 01:09:31,353
سنفعل ذلك. اتجهوا يميناً

913
01:09:41,332 --> 01:09:45,968
تراجع يا (تي دي)
... سيتولى كابتن (سنوبول) الأمر

914
01:09:45,970 --> 01:09:47,836
!(سنوبول)

915
01:09:47,838 --> 01:09:49,271
.انا بخير

916
01:09:52,843 --> 01:09:54,577
... أجل، أيمكنك

917
01:09:54,579 --> 01:09:56,411
إيجاد طريق للصعود هنا
أو هل هناك ..؟

918
01:09:58,849 --> 01:10:00,249
ماذا؟

919
01:10:03,821 --> 01:10:05,053
!الكلب الصغير

920
01:10:07,858 --> 01:10:09,891
ما كان هذا؟ مرحباً؟

921
01:10:09,893 --> 01:10:11,860
!(ديزي)

922
01:10:11,862 --> 01:10:13,395
!(سنوبول)

923
01:10:13,397 --> 01:10:14,963
شكراً للرب

924
01:10:14,965 --> 01:10:16,331
.أخرجني من هنا
أنا عالقة

925
01:10:16,333 --> 01:10:18,834
... حسنا، اسمعي

926
01:11:01,412 --> 01:11:02,445
!ضربة قاضية

927
01:11:08,252 --> 01:11:11,019
انتهى أمرك أيها القرد

928
01:11:48,992 --> 01:11:51,360
ألا تزال هنا أيّها القرد؟

929
01:11:51,362 --> 01:11:54,464
لا! ما زال هنا

930
01:11:54,466 --> 01:11:56,298
ويشعل النيران

931
01:11:56,300 --> 01:11:58,701
!أخرجني من هنا

932
01:12:09,046 --> 01:12:12,280
الفتيل يا (سنوبول) -
سأتولى أمره -

933
01:12:43,380 --> 01:12:46,316
قل الوداع أيها القرد

934
01:14:00,123 --> 01:14:02,390
حسناً أيها الكلب
!هات ما لديك

935
01:14:06,063 --> 01:14:07,195
!أيها الكلب الصغير

936
01:14:16,139 --> 01:14:17,673
!!ابتعد عني

937
01:14:17,675 --> 01:14:20,244
!ابتعد

938
01:14:21,411 --> 01:14:23,144
!يا إلهي

939
01:14:33,223 --> 01:14:35,025
هيّا بنا

940
01:14:36,126 --> 01:14:37,292
!توقفوا

941
01:14:39,096 --> 01:14:43,164
لن تذهبوا إلى أي مكان
لقد تحملت بما فيه الكفاية

942
01:14:44,136 --> 01:14:46,301
!سينتهي هذا هنا والآن

943
01:14:57,180 --> 01:14:59,347
مرحباً يا (ماكس)

944
01:14:59,349 --> 01:15:00,516
(غيدجت)

945
01:15:00,518 --> 01:15:02,652
كان هذا الرجل الشرير، صحيح؟

946
01:15:02,654 --> 01:15:04,554
أجل

947
01:15:04,556 --> 01:15:06,288
مهلاً

948
01:15:06,290 --> 01:15:07,590
حسناً، لا بأس

949
01:15:07,592 --> 01:15:10,459
حسناً، حسناً

950
01:15:24,542 --> 01:15:26,909
!أجل

951
01:15:26,911 --> 01:15:28,611
!لقد فعلناها

952
01:15:28,613 --> 01:15:31,681
!مذهل -
!رائع جداً -

953
01:15:48,165 --> 01:15:50,332
<i>حسناً، تعود الأمور إلى
مجراها الطبيعي</i>

954
01:15:54,706 --> 01:15:56,639
<i>أقصد، معظمها</i>

955
01:16:03,748 --> 01:16:07,415
<i>،تعلمون ما يقولون
عندما تغلق الحياة باباً</i>

956
01:16:07,417 --> 01:16:09,719
<i>.تفتح سيدة القطط النافذة</i>

957
01:16:11,589 --> 01:16:14,222
قطة جميلة

958
01:16:17,495 --> 01:16:19,595
<i>ولأن كل الأشياء تتغير</i>

959
01:16:19,597 --> 01:16:21,797
صباح الخير يا (سنوبول)

960
01:16:21,799 --> 01:16:23,666
<i>لا تبقى على حالها لمدة طويلة</i>

961
01:16:25,536 --> 01:16:28,269
<i>في اللحظة التي
اعتدت فيها على شيء</i>

962
01:16:28,271 --> 01:16:31,741
<i>هي اللحظة التي تفكر بها
"هكذا هي الحياة"</i>

963
01:16:31,743 --> 01:16:34,177
<i>تجد الحياة طريقة لتدهشك </i>

964
01:16:36,547 --> 01:16:38,346
أنت يا رجل، ما الذي يجري؟

965
01:16:38,348 --> 01:16:40,415
...ماذا؟ هذا

966
01:16:40,417 --> 01:16:42,785
!رائع

967
01:16:42,787 --> 01:16:46,287
هيّا يا صديقي -
سيكون هذا ممتعاً -

968
01:16:46,289 --> 01:16:48,524
<i>لن تعرف أبداً ما الذي
ستدفعه الحياة إليك</i>

969
01:16:48,724 --> 01:16:51,724
<i>وأنت أمامك اقتراحين</i>

970
01:16:52,295 --> 01:16:54,295
<i>..إما أن تهرب منها</i>

971
01:16:56,299 --> 01:16:59,435
<i>أو تركض إليها</i>

972
01:16:59,436 --> 01:17:00,836
<b>"الحضانة"</b>

973
01:17:03,608 --> 01:17:06,442
<i>يوم حافل</i>

974
01:17:06,444 --> 01:17:09,778
<i>ومن هذا المنطلق، لن
يبقى شيء كما هو</i>

975
01:17:13,718 --> 01:17:15,718
<i>ولكنني سأتحلى بالشجاعة</i>

976
01:17:17,822 --> 01:17:20,723
<i>وسأساعد (ليام) ليكون شجاعاً</i>

977
01:17:22,660 --> 01:17:24,493
<i>لأنه طفلي</i>

978
01:17:24,495 --> 01:17:26,529
<i>وأريده أن يرى العالم</i>

979
01:17:26,531 --> 01:17:29,665
<i>العالم الكبير المذهل المخيف </i>

980
01:17:29,667 --> 01:17:31,467
<i>.حسناً، خزانتك هناك
.من هنا</i>

981
01:17:31,469 --> 01:17:38,339
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

982
01:17:47,819 --> 01:17:50,453
انتظرا

983
01:17:52,322 --> 01:17:54,490
!كلابي

984
01:17:54,492 --> 01:17:56,859
<i>دوماً</i>

985
01:17:56,861 --> 01:17:59,630
إلى اللقاء يا أمي وأبي

986
01:18:10,631 --> 01:18:20,631
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

987
01:19:10,635 --> 01:19:13,437
وداعاً يا (سنوبول)
"وداعا يا سيد "دب

988
01:19:21,646 --> 01:19:22,845
<b>"باندا"</b>

989
01:19:22,847 --> 01:19:24,880
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

990
01:19:24,882 --> 01:19:27,550
<i>"باندا، اسمع، أنت"</i>

991
01:19:28,853 --> 01:19:30,553
<i>"لدي حبيبة في أطلانتا"</i>

992
01:19:30,555 --> 01:19:31,854
<i>"ممشوقة القوام تشرب الفانتا"</i>

993
01:19:31,856 --> 01:19:33,589
<i>"بطاقات الائتمان ومحتالين"</i>

994
01:19:33,591 --> 01:19:35,524
<i>"يجنون كثيرًا من المال في عصابة"</i>

995
01:19:35,526 --> 01:19:36,792
<i>"إكس 6 سوداء و"فانتوم"</i>

996
01:19:36,794 --> 01:19:38,727
<i>"انتظر لترى مثل الباندا"</i>

997
01:19:38,729 --> 01:19:39,762
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

998
01:19:39,764 --> 01:19:41,463
<i>"اسمع"</i>

999
01:19:41,465 --> 01:19:43,432
<i>"مئات المحتالين و"إكس 6" وفانتوم"</i>

1000
01:19:43,434 --> 01:19:44,733
<i>"انتظر لترى، باندا"</i>

1001
01:19:44,735 --> 01:19:46,569
<i>"جيوب كبيرة، داني"</i>

1002
01:19:46,571 --> 01:19:48,003
<i>"نبيع القطع من الحلوى"</i>

1003
01:19:48,005 --> 01:19:49,972
<i>"يا رجل أنا مفتول العضلات مثل راندي"</i>

1004
01:19:51,576 --> 01:19:52,877
.(لقد عدت يا (سنوبول

1005
01:20:01,786 --> 01:20:04,488
<i>"باندا، باندا، باندا"</i>

1006
01:20:04,490 --> 01:21:09,758
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || جهاد الفخراني - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1007
01:25:52,970 --> 01:25:54,970
<i>حسناً، انتهت اللحظة</i>

