1
00:00:02,659 --> 00:00:21,459
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:00:46,619 --> 00:00:52,760
{\an6}"سان فرانسيسكو"
عام 2014

3
00:00:46,673 --> 00:00:48,629
<i>!(أندرو)</i>

4
00:00:51,599 --> 00:00:54,702
<i>!(أندرو)</i>

5
00:00:58,440 --> 00:01:01,541
<i>!(أندرو)</i>

6
00:01:01,543 --> 00:01:04,379
<i>!لا</i>

7
00:01:06,180 --> 00:01:10,416
!(أندرو)

8
00:01:14,956 --> 00:01:16,692
!لا

9
00:01:40,715 --> 00:01:43,448
<i>تجمّع الآلاف في منطقة
..الخليج الليلة الماضية</i>

10
00:01:43,450 --> 00:01:46,751
<i>لتكريم ضحايا هجمات 2014</i>

11
00:01:46,753 --> 00:01:49,454
<i>جزء من موجة من طلبات
..الالتماس والاحتجاجات</i>

12
00:01:49,456 --> 00:01:55,326
<i>التي تطالب بمُسائلة تحالف صيد
"الوحوش السري المعروف باسم "مونارك</i>

13
00:01:55,328 --> 00:01:59,397
<i>الزيادة الحادة الأخيرة في أعداد الكائنات
..البحرية الميتة في محيطات العالم</i>

14
00:01:59,399 --> 00:02:01,933
<i>ربما سبّبته الجهود المبذولة
،لتحديد موقع(غودزيلا) وتتبعه</i>

15
00:02:01,935 --> 00:02:04,504
<i>والذي لم يرّ منذ
أكثر من 5 سنوات</i>

16
00:02:04,506 --> 00:02:08,907
<i>سيواجه كبار الضباط في منظمة
مونارك) الغامضة استجوابًا حادًا آخر)</i>

17
00:02:08,909 --> 00:02:13,212
<i>حيث تواصل الحكومة الضغط
عليهم من أجل إبادة الجبابرة</i>

18
00:02:13,214 --> 00:02:15,582
<i>وتواصل الشائعات بأن
..مونارك) ربما تخبئ)</i>

19
00:02:15,584 --> 00:02:19,452
<i>المزيد من الكائنات التي
اكتشفت منذ هجمات 2014</i>

20
00:02:19,454 --> 00:02:23,322
<i>مأساة تاريخية غيرت
العالم كما نعرفه للأبد</i>

21
00:02:23,324 --> 00:02:27,662
<i>اليوم الذي اكتشف فيه
العالم أن الوحوش حقيقية</i>

22
00:02:34,662 --> 00:02:35,716
<i>"أبي"
"كيف الحال؟"</i>

23
00:02:36,378 --> 00:02:37,870
<i>مرحبًا (ماديسون)، لم أعرف أخباركم منذ"
"أشهر قليلة، آمل أنكم تقضون وقتًا ممتعًا</i>

24
00:02:37,895 --> 00:02:39,925
<i>تلك صور لذئاب التي أدرسها"
"أليسوا لطفاء؟ مع حبي أباكِ</i>

25
00:02:49,374 --> 00:02:54,008
<i>مرحبًا أبي، آسفة لأني لم أعاود مراسلتك"
"أفتقدك، هناك شيء أو محادثتك به</i>

26
00:02:55,999 --> 00:02:58,414
<i>"أشعر بالقلق على أمي"</i>

27
00:03:00,926 --> 00:03:01,827
!سحقًا

28
00:03:01,829 --> 00:03:05,565
!سحقًا! سحقًا! سحقًا

29
00:03:05,567 --> 00:03:06,799
مادي)؟)

30
00:03:06,801 --> 00:03:07,966
صباح الخير

31
00:03:07,968 --> 00:03:09,969
!صباح الخير يا أمي -
!يا إلهي -

32
00:03:09,971 --> 00:03:11,269
حسنًا

33
00:03:13,108 --> 00:03:15,742
حضّرت الإفطار

34
00:03:15,744 --> 00:03:17,710
..إنه

35
00:03:17,712 --> 00:03:20,882
،البيض والخبز المحمص
وما كان من قبل لحم مقدد

36
00:03:22,050 --> 00:03:24,083
وبماذا تنصحيني؟

37
00:03:24,085 --> 00:03:25,786
،البيض والخبز المحمص

38
00:03:26,788 --> 00:03:28,257
شكرًا لكِ

39
00:03:31,158 --> 00:03:32,793
أتودين قهوة؟

40
00:03:35,996 --> 00:03:37,863
ماذا كنتِ تفعلين؟

41
00:03:37,865 --> 00:03:39,934
كنت أقرأ وصفات تحضير الطعام

42
00:03:40,502 --> 00:03:42,004
لتحضير الخبر المحمص؟

43
00:03:44,772 --> 00:03:48,607
والدي كان يراسلني
لكنه يبدو بخير

44
00:03:48,609 --> 00:03:49,877
بصحة جيدة

45
00:03:52,246 --> 00:03:54,881
هل أجبتِ عليه؟ -
ليس بعد -

46
00:03:54,883 --> 00:03:56,615
ماديسون)، لا أريد)
رؤيتكِ وأنتِ مجروحة

47
00:03:56,617 --> 00:03:58,216
أعرف

48
00:03:58,218 --> 00:03:59,618
خصوصًا مع كل ما يحيط
بنا من أحداث الآن

49
00:03:59,620 --> 00:04:01,089
أعرف يا أمي

50
00:04:05,226 --> 00:04:08,761
اسمعي، أعرف أن ما
مررتِ به لم يكن سهلًا

51
00:04:08,763 --> 00:04:11,130
ولكننا سنتخطى ذلك

52
00:04:11,132 --> 00:04:12,665
معًا

53
00:04:12,667 --> 00:04:15,000
أأنتِ واثقة بأنه سيكون بخير؟

54
00:04:15,002 --> 00:04:18,806
إنه في أكثر الأماكن أمنًا الآن

55
00:04:20,442 --> 00:04:22,276
أتودين سماع بعض
الأخبار الجيدة؟

56
00:04:23,844 --> 00:04:25,611
لقد انتهيت منه

57
00:04:25,613 --> 00:04:27,149
حقًا؟

58
00:04:29,416 --> 00:04:31,616
أتظنين أنه سينجح؟

59
00:04:31,618 --> 00:04:33,618
سينجح

60
00:04:55,310 --> 00:04:57,179
ستكون الأمور على ما يرام

61
00:04:58,812 --> 00:04:59,945
<i>(دكتورة (راسل</i>

62
00:04:59,947 --> 00:05:01,682
<i>نحتاج إليكِ في موقع الاحتواء</i>

63
00:05:02,783 --> 00:05:04,750
قادمة

64
00:05:11,372 --> 00:05:16,431
<b>"موقع "مونارك" 61"
"غابات "يونان" المطيرة، "الصين"</b>

65
00:05:16,564 --> 00:05:18,830
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

66
00:05:18,832 --> 00:05:20,132
..كانت نائمة مثل الطفل

67
00:05:20,134 --> 00:05:21,567
،حتى ساعة قبل الآن
ثم بدأت بالنشاط

68
00:05:21,569 --> 00:05:23,101
المستويات الإشعاعية
لديها ارتفعت للغاية

69
00:05:23,103 --> 00:05:26,204
وكأن شيئًا حفّزها -
(شكرًا يا (تيم -

70
00:05:26,206 --> 00:05:27,807
،يمكنني تولي الأمر الآن
لمَ لا تذهب وترتاح قليلًا؟

71
00:05:27,809 --> 00:05:29,207
مستحيل

72
00:05:29,209 --> 00:05:31,346
لن أفوِّت هذا أبدًا حتّى
على حساب راحتي

73
00:05:44,892 --> 00:05:48,226
<i>،فريق الاحتواء
انتقلوا للموقع الرئيسي</i>

74
00:05:49,564 --> 00:05:51,464
استخدمتم المهدئات؟ -
ليس لها تأثير -

75
00:05:51,466 --> 00:05:53,802
هذا الشيء يوّد أن يولد

76
00:05:56,103 --> 00:05:58,603
<i>بروتوكول الطوارئ قيد التنفيذ</i>

77
00:05:58,605 --> 00:06:00,606
<i>عشر ثواني لبدأ المعالجة
بالاحتواء البيولوجي</i>

78
00:06:00,608 --> 00:06:02,677
آن أوانها

79
00:06:30,538 --> 00:06:32,837
(قابلوا (تيتانوس موزورا

80
00:06:32,839 --> 00:06:34,339
..أو كما نحب تسميتها

81
00:06:34,341 --> 00:06:35,774
!(موثرا)

82
00:06:35,776 --> 00:06:37,543
لا تصدق

83
00:06:37,545 --> 00:06:40,113
<i>تفعيل قضبان الاحتواء</i>

84
00:06:48,555 --> 00:06:50,024
i>تحذير< -
ماذا يحدث؟ -

85
00:06:53,161 --> 00:06:54,493
<i>تحذير</i>

86
00:06:54,495 --> 00:06:55,962
ثمة خطب ما يحدث هنا

87
00:06:55,964 --> 00:06:57,363
أنظمة الاحتواء تتداعى

88
00:06:57,365 --> 00:06:58,865
انذارات حدود المكان
المحيطة تعمل

89
00:06:58,867 --> 00:07:00,298
فقدنا السيطرة على الشبكة بأكملها

90
00:07:00,300 --> 00:07:01,901
ماذا تعني؟
كيف لهذا أن يحدث؟

91
00:07:01,903 --> 00:07:03,371
أظن أن شخصًا آخر
(يفعل هذا يا (إيما

92
00:07:07,675 --> 00:07:09,341
<i>فريق الاحتواء، اخفضوا أسلحتكم</i>

93
00:07:09,343 --> 00:07:11,413
،أكرر، اخفضوا أسلحتكم
أنتم تخيفونها

94
00:07:37,538 --> 00:07:39,104
!لا

95
00:07:39,106 --> 00:07:40,072
آسف يا دكتورة (راسل)، ولكنكِ
تعرفين البروتوكولات المتبعة

96
00:07:40,074 --> 00:07:41,341
!علينا القضاء عليها

97
00:07:41,343 --> 00:07:42,343
سأتعامل مع هذا

98
00:07:44,444 --> 00:07:45,545
!أمي! لا

99
00:07:45,547 --> 00:07:47,516
(ابقي هنا يا (ماديسون
الأمر سينجح

100
00:07:52,019 --> 00:07:53,488
<i>قف على بعد من الباب</i>

101
00:08:00,495 --> 00:08:02,297
لا بأس

102
00:08:29,560 --> 00:08:31,504
<b>"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

103
00:08:40,267 --> 00:08:41,335
!أمي

104
00:08:47,809 --> 00:08:49,909
!أمي

105
00:08:49,911 --> 00:08:51,476
(انتظري يا (مادي

106
00:08:51,478 --> 00:08:53,545
!(مادي)

107
00:08:53,547 --> 00:08:54,882
!عودي إلى هنا

108
00:08:56,950 --> 00:08:58,385
!(مادي)
ارجعي للخلف

109
00:08:59,853 --> 00:09:01,089
<i>!أمي
!لنذهب من هنا</i>

110
00:09:04,258 --> 00:09:05,259
!أمي

111
00:09:16,536 --> 00:09:17,840
<b>"إيجاد ترددات ألفا"</b>

112
00:09:36,419 --> 00:09:38,279
<b>"وجدت ترددات ألفا"</b>

113
00:09:40,560 --> 00:09:42,794
!تلك اللعينة

114
00:09:42,796 --> 00:09:45,132
نجح الأمر

115
00:10:41,455 --> 00:10:42,690
!أمي

116
00:10:57,037 --> 00:10:59,971
ما نشهده هنا
،أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:10:59,973 --> 00:11:04,876
هو عودة الأنواع المتفوقة
القديمة والمنسية

118
00:11:04,431 --> 00:11:09,712
{\an8}"(جلسة استماع مجلس الشيوخ لمنظمة (مونارك"
"العاصمة واشنطن"

119
00:11:04,878 --> 00:11:08,481
"غودزيلا"، "موتوز"، "كونغ"
"الموتوز كائنات أرضية عملاقة"

120
00:11:08,483 --> 00:11:12,683
نعتقد أن هؤلاء الجبابرة
..وآخرين أمثالهم

121
00:11:12,685 --> 00:11:17,222
يقدمون لعالمنا التوازن الضروري
،وبينما قد يشكل البعض تهديدًا

122
00:11:17,224 --> 00:11:20,592
مونارك) مجهزة)
..بشكل فريد لتحديد

123
00:11:20,594 --> 00:11:26,465
أيًا من هؤلاء الجبابرة موجود
لتهديدنا وأيّهم موجود لحمايتنا

124
00:11:26,467 --> 00:11:28,933
شكرًا لك على درس التاريخ
(للصف الخامس يا سيد (كولمان

125
00:11:28,935 --> 00:11:31,837
..لكننا ما زلنا لم نسمع سببًا وجيهًا

126
00:11:31,839 --> 00:11:34,840
(حول عدم خضوع (مونارك
للسلطة العسكرية

127
00:11:34,842 --> 00:11:37,875
أو لمَ لا ينبغي
إبادة هذه المخلوقات

128
00:11:37,877 --> 00:11:42,682
كُلِّفت (مونارك) بمهمة إيجاد
وتدمير هذه الوحوش المشّعة

129
00:11:42,684 --> 00:11:44,917
لكنكم لا تستطيعون
.. أو لا ترغبون باخبارنا

130
00:11:44,919 --> 00:11:48,487
عن كم هو عددهم
أو لمَ يواصلون الظهور

131
00:11:48,489 --> 00:11:51,457
لذا، ربما آن الأوان للجيش
ليأخذ الزمام ويطيح بهم

132
00:11:51,459 --> 00:11:55,694
قتلهم سيكون خطأ جسيم
لقد عادوا بسببنا

133
00:11:55,696 --> 00:11:59,999
اختبارنا الذري هو
(من أيقظ (غوجيرا

134
00:12:00,001 --> 00:12:02,168
.."ومخلوقات أخرى ظهرت مثل الـ "موتوز

135
00:12:02,170 --> 00:12:05,236
من عمليات التعدين السطحي
والمسح السيزمي لطبقات الأرض

136
00:12:05,238 --> 00:12:07,606
ولكنهم ليسوا بوحوش

137
00:12:07,608 --> 00:12:11,275
إنهم حيوانات تنهض لتطالب
بعالم كان عالمهم يومًا ما

138
00:12:11,277 --> 00:12:14,746
تبدو وكأنك تحميهم
(يا دكتور (سيريزاوا

139
00:12:14,748 --> 00:12:19,351
كما لو كنت معجبًا بهم -
أنا معجب بكل أشكال الحياة -

140
00:12:19,353 --> 00:12:22,487
،حضرات الأعضاء
..إذا كنا نرغب في النجاة

141
00:12:22,489 --> 00:12:26,191
علينا إيجاد طرق
لنتعايش مع الجبابرة

142
00:12:26,193 --> 00:12:28,460
(مع (غوجيرا

143
00:12:28,462 --> 00:12:32,931
،نوع من العلاقة التكافلية
إذا صحّ التعبير

144
00:12:32,933 --> 00:12:34,567
"مثل قصة "الأسد والفأر

145
00:12:34,569 --> 00:12:37,168
"أو قصة "العقرب والضفدع

146
00:12:37,170 --> 00:12:39,904
(ترغب بجعل (غودزيلا
حيواننا الأليف إذًا؟

147
00:12:39,906 --> 00:12:41,372
.. لا

148
00:12:41,374 --> 00:12:43,140
.سنكون نحن حيواناته الأليفة

149
00:12:48,749 --> 00:12:50,515
لا، لا، ليس فعلًا

150
00:12:50,517 --> 00:12:52,049
(ليس هذا ما قصده دكتور (سيريزاوا

151
00:12:52,051 --> 00:12:53,284
علينا المغادرة

152
00:12:53,286 --> 00:12:54,819
لا يشير أحد أننا سنكون
..الحيوانات الأليفة

153
00:12:54,821 --> 00:12:56,455
لـ (غودزيلا) أو لأي أحد آخر -
(علينا الرحيل يا (سام -

154
00:12:56,457 --> 00:12:58,024
(دكتور (سيريزاوا
(دكتور (غراهام

155
00:12:58,026 --> 00:12:59,357
هذه الجلسة لم تُفّض بعد

156
00:12:59,359 --> 00:13:05,396
دكتور (سيريزاوا)، أتمنى أن تعي
عواقب الخروج من هذا الباب

157
00:13:05,398 --> 00:13:06,698
،أتعرفون يا حضرات أعضاء المجلس

158
00:13:06,700 --> 00:13:08,199
،بينما أتشاور مع زملائي هنا

159
00:13:08,201 --> 00:13:12,934
سأشغِّل فيلم وثائقي قصير
وممتع للغاية عن تكاثر الجبابرة

160
00:13:12,940 --> 00:13:14,740
أظن هذا الفيلم الذي يُشوّش
فيه على الأعضاء التناسلية

161
00:13:14,742 --> 00:13:18,376
وإذا لم يكن هو، يمكنكم
ترك تعليقكم مع مساعدِي

162
00:13:19,955 --> 00:13:23,991
<b>"كولورادو"</b>

163
00:14:19,806 --> 00:14:22,039
البث ينقطع بعدها

164
00:14:22,041 --> 00:14:26,678
لم يستطع الناجون إخبارنا
بأكثر مما ظهر في اللقطات

165
00:14:26,680 --> 00:14:30,418
إيما) و(ماديسون) فقط من أخِذا)

166
00:14:31,218 --> 00:14:32,784
(آسف يا (مارك

167
00:14:32,786 --> 00:14:35,323
كان عليّ التواجد من أجلهن

168
00:14:37,124 --> 00:14:39,560
من هم؟ -
لا نعرف ذلك بعد -

169
00:14:41,396 --> 00:14:43,897
نظن أنهم كانوا
يسعون وراء هذا

170
00:14:46,900 --> 00:14:48,033
!لم تفعلوا ذلك

171
00:14:48,035 --> 00:14:49,500
"إنها الـ "أوركا

172
00:14:49,502 --> 00:14:51,102
(لهذا نظن أنهم يحتاجون (إيما

173
00:14:51,104 --> 00:14:53,639
آمنت بأننا لو تمكّنا
.. بطريقة ما توليد نسخة

174
00:14:53,641 --> 00:14:55,673
من الموجات الصوتية التي
.. يستخدمها الجبابرة في التواصل

175
00:14:55,675 --> 00:14:57,844
،أعرف ماهية هذا الشيء
ساعدت بصنع النموذج الأولي

176
00:14:59,113 --> 00:15:00,545
من يكون؟

177
00:15:00,547 --> 00:15:02,880
(سام كولمان)
المدير التنفيذي للتكنولوجيا

178
00:15:02,882 --> 00:15:05,551
انضممت لـ (مونارك) بعد
مغادرتك بفترة قصيرة

179
00:15:05,553 --> 00:15:06,986
..أنا من أشد المعجبين بزوجتك

180
00:15:06,988 --> 00:15:08,354
بعمل زوجتك" وبعملك" ..

181
00:15:08,356 --> 00:15:10,021
كلامي كان غريبًا للغاية
آسف

182
00:15:10,023 --> 00:15:11,889
أنا و(إيما) دمرنا النموذج الأولي

183
00:15:11,891 --> 00:15:14,827
،ثم لاحقًا
قررت (إيما) إعادة صنعه

184
00:15:14,829 --> 00:15:17,261
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(عادت لمنزلها بـ(بوسطن

185
00:15:17,263 --> 00:15:18,730
قضت سنوات في تطويره

186
00:15:18,732 --> 00:15:20,131
..ظنّت بأنه يمكنه المساعدة

187
00:15:20,133 --> 00:15:21,533
المساعدة في ماذا؟
يلعب دورًا إلهيًا؟

188
00:15:21,535 --> 00:15:23,568
لا، المساعدة في
منع هجمة أخرى

189
00:15:23,570 --> 00:15:25,135
أوركا" كان مشروع"
تخرج الدراسات العليا

190
00:15:25,137 --> 00:15:27,239
كان الغرض منه ابقاء
الحيتان بعيدًا عن الشواطئ

191
00:15:27,241 --> 00:15:29,473
ليس لتتمكنوا من التحدّث
مع مخلوقاتكم الصغيرة هناك

192
00:15:29,475 --> 00:15:32,644
اسمعوني، سيظنون
أنه واحداً منهم

193
00:15:32,646 --> 00:15:35,614
إن استخدمتم التردد
،الخاطئ على واحد منهم

194
00:15:35,616 --> 00:15:39,418
ستقع عليكم مسؤولية قتل ألف
(من سكان (سان فرانسيسكو

195
00:15:39,420 --> 00:15:41,854
ولهذا السبب تحديدًا
علينا استعادته

196
00:15:41,856 --> 00:15:45,423
إيما) دائمًا ما قالت أنك)
"أعلم الناس بالـ "أوركا

197
00:15:45,425 --> 00:15:47,625
يجب ألّا يكون له وجود حتّى

198
00:15:47,627 --> 00:15:50,928
(ربما سيحدث هذا يا (مارك
ولكنه وقع بالأيدي الخطأ

199
00:15:50,930 --> 00:15:56,202
وأصبح الـ "أوركا" الشيء الوحيد الذي
يبقي (إيما) و(ماديسون) على قيد الحياة

200
00:15:56,204 --> 00:15:58,203
(نعرف أنك تتألم يا (مارك

201
00:15:58,205 --> 00:16:01,742
،"لكن إذا وجدنا الـ "أوركا
سنجد عائلتك

202
00:16:03,076 --> 00:16:04,745
أعدك

203
00:16:13,988 --> 00:16:16,491
<i>متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع (إيما)؟</i>

204
00:16:17,391 --> 00:16:19,060
منذ حوالي 3 سنوات

205
00:16:20,127 --> 00:16:23,598
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(رجعنا للديار في (بوسطن

206
00:16:25,699 --> 00:16:28,232
حاولت إرجاع الأمور
كما كانت عليه

207
00:16:28,234 --> 00:16:32,471
إيما) تعاملت مع الأمر)
بمضاعفة جهدها لإنقاذ العالم

208
00:16:32,473 --> 00:16:34,375
وأنا بدأت شرب الخمر

209
00:16:36,109 --> 00:16:38,577
لا أستطيع أن أصف
..لكِ كم كرهت نفسي

210
00:16:38,579 --> 00:16:40,948
لأن (مادي) رأتني بهذه الحالة

211
00:16:43,383 --> 00:16:44,850
أتمانعا إن قاطعت حديثكما؟

212
00:16:44,852 --> 00:16:48,055
،الأمر فقط
سترغب برؤية هذا

213
00:16:49,489 --> 00:16:54,860
جمّعت (إيما) الأصوات لمختلف
"أنواع الجبابرة لصنع إشارة "أوركا

214
00:16:54,862 --> 00:16:58,764
نوع من تردد أساسي
تستجيب له جميع المخلوقات

215
00:16:58,766 --> 00:17:03,701
،جذبهم، صدّهم
تهدئتهم حتّى في بعض الأوقات

216
00:17:03,703 --> 00:17:05,704
إنه رائع حقًا في الواقع

217
00:17:05,706 --> 00:17:08,239
المشكلة أننا لا نعرف
ما الجبابرة التي جمعتهم

218
00:17:08,241 --> 00:17:10,775
لكن لو بمقدورك التعرف
،على هذه الترددات

219
00:17:10,777 --> 00:17:15,514
"سنتمكن من تتبع الـ "أوركا
(وايجاد (إيما) و(ماديسون

220
00:17:15,516 --> 00:17:17,582
!يا للهول

221
00:17:17,584 --> 00:17:19,517
كم من هذه
الأشياء يوجد هناك؟

222
00:17:19,519 --> 00:17:22,854
سبعة عشر والعد
(بدأ بعد (غوجيرا

223
00:17:22,856 --> 00:17:24,188
سبعة عشر؟

224
00:17:24,190 --> 00:17:25,790
اكتشف معظمهم
في حالة سبات عميق

225
00:17:25,792 --> 00:17:29,661
بينما قمنا باحتواء الآخرين في
مواقع سرية بجميع أنحاء العالم

226
00:17:29,663 --> 00:17:32,630
"كمبوديا"، "المكسيك"
"جزيرة الجمجمة"

227
00:17:32,632 --> 00:17:35,066
."وجدنا حتّى واحد في "وايومنغ

228
00:17:35,068 --> 00:17:36,334
إنهم بكل مكان

229
00:17:36,336 --> 00:17:37,569
لمَ لا تقتلونهم؟

230
00:17:37,571 --> 00:17:39,303
تريد الحكومة ذلك

231
00:17:39,305 --> 00:17:43,877
لكن أنا و(إيما) نؤمن
بأن بعضهم خيّرون

232
00:17:46,313 --> 00:17:47,849
لا تكذب على نفسك

233
00:17:50,517 --> 00:17:52,886
!انظروا لهذا
لقد وصلنا

234
00:18:03,463 --> 00:18:04,995
<i>"كاسل برافو"</i>

235
00:18:04,997 --> 00:18:06,933
<i>،"معك "رابتور 1
أطلب الإذن للهبوط</i>

236
00:18:08,815 --> 00:18:14,123
<b>{\an8}"كاسل برافو"
"موقع "مونارك 54، برمودا"</b>

237
00:18:12,738 --> 00:18:16,943
<i>رابتور 1"، مصرّح لك"
"بالهبوط في غرفة الهبوط 4</i>

238
00:18:25,951 --> 00:18:27,753
<i>أجهزة الاستشعار تعمل
على مسافة 3 أمتار</i>

239
00:18:27,755 --> 00:18:29,157
<i>بدأ عملية الهبوط تحت السطح</i>

240
00:18:32,191 --> 00:18:34,592
هذا الموقع جديد

241
00:18:34,594 --> 00:18:36,594
"أجل، نسميه "كاسل برافو

242
00:18:36,596 --> 00:18:38,429
منشأتنا البحرية الرئيسية الجديدة

243
00:18:38,431 --> 00:18:41,800
بنيت لتتبع ودراسة
غودزيلا) في بيئته الخاصة)

244
00:18:41,802 --> 00:18:43,634
ظننت أنه مفقود

245
00:18:43,636 --> 00:18:46,173
.فقط لو لم تعرف أين تبحث

246
00:18:56,216 --> 00:18:59,551
كما تعلمون، في حوالي
..الساعة السابعة صباحًا

247
00:18:59,553 --> 00:19:03,688
تمت الإغارة على موقع الاحتواء لدينا
"في غابات (يونان) المطيرة في "الصين

248
00:19:03,690 --> 00:19:07,126
العينة، ذات الاسم
الرمزي (موثرا) فرّت

249
00:19:07,128 --> 00:19:11,495
لتحول نفسها إلى شرنقة
.لاحقًا تحت شلال قريب

250
00:19:11,497 --> 00:19:15,066
(بينما اختطفت دكتورة (إيما راسل
وابنتها (ماديسون) كرهينتين

251
00:19:15,068 --> 00:19:19,103
،هذا هو الرجل المسؤول
(آلان جونا)

252
00:19:19,105 --> 00:19:22,241
عقيد سابق في الجيش
البريطاني تحول لإرهابي بيئي

253
00:19:22,243 --> 00:19:25,409
مهووس باستعادة
النظام البيئي الطبيعي

254
00:19:25,411 --> 00:19:26,978
،ولأجل تمويل عملياته

255
00:19:26,980 --> 00:19:30,215
بدأ التجارة غير الشرعية
في سوق جديد وخطير

256
00:19:30,217 --> 00:19:31,983
الحمض النووي للجبابرة

257
00:19:31,985 --> 00:19:33,951
ما الذي سيستفاده أي أحد
بدودة عملاقة بحق الجحيم؟

258
00:19:33,953 --> 00:19:37,022
هل تمزح يا (مارتينيز)؟
ما الذي لا يمكنك الاستفادة منها؟

259
00:19:37,024 --> 00:19:39,091
،الأدوية، الأسلحة البيولوجية
..الطعام

260
00:19:39,093 --> 00:19:44,094
لا توجد دولة أو شركة على هذا الكوكب
لا تريد وضع يدها على هؤلاء الملاعين

261
00:19:44,096 --> 00:19:47,332
،و تذكر
هذه مجرد يرقة

262
00:19:47,334 --> 00:19:48,566
هذا طفل

263
00:19:48,568 --> 00:19:52,003
،بعدما تخرج من شرنقتها
شيء آخر سيزحف منها

264
00:19:52,005 --> 00:19:54,773
..شيء أكبر، أكثر شراسة

265
00:19:54,775 --> 00:19:56,475
(لسنا متأكدين من ذلك يا (ريك -
حقًا؟ -

266
00:19:56,477 --> 00:19:58,511
(انتظري فحسب يا (تشن

267
00:19:58,513 --> 00:20:03,948
تشير استخباراتنا أن (جونا) يريد
الإمساك بهذه العينة على قيد الحياة

268
00:20:03,950 --> 00:20:06,118
مما يعني أنه هو وجنوده
المرتزقة لن يكونوا بعيدين

269
00:20:06,120 --> 00:20:09,486
في الساعة الخامسة صباحًا
.. سنغادر لبدأ عملية عسكرية مشتركة

270
00:20:09,488 --> 00:20:11,023
لا تستحق العناء

271
00:20:11,025 --> 00:20:12,157
!عذرًا

272
00:20:12,159 --> 00:20:13,859
تبدو مثل محاولة
الامساك ببطة

273
00:20:13,861 --> 00:20:15,392
مارك)، لمَ لا تدع الكولونيل)
فوستر) تنهي حديثها)

274
00:20:15,394 --> 00:20:17,929
إنها طعم، تضليل

275
00:20:17,931 --> 00:20:19,697
انظري، لديهم بالفعل
"إيما) و جهاز الـ "أوركا)

276
00:20:19,699 --> 00:20:22,066
لمَ قد يرغبون في الحصول
..عليها فقط وهم لديهم

277
00:20:22,068 --> 00:20:25,603
مفاتيح مملكة المخلوقات
المرعبة كلها هنا؟

278
00:20:25,605 --> 00:20:28,273
أظنهم يريدون منكِ الخروج
.. (ومطاردة هذه الـ (موثرا

279
00:20:28,275 --> 00:20:30,508
حتّى يتسنى لهم السعي
وراء الجائزة الحقيقية

280
00:20:30,510 --> 00:20:32,343
شيء أكبر

281
00:20:32,345 --> 00:20:34,044
صحيح

282
00:20:34,046 --> 00:20:35,181
.. (مارك)

283
00:20:35,423 --> 00:20:37,682
ليست هذه العينة الأولى
التي يستولوا عليها

284
00:20:37,684 --> 00:20:38,917
يعرفون تمامًا ما يفعلون

285
00:20:38,919 --> 00:20:41,986
هذه ليست مجرد عينة
،زوجتي السابقة وابنتي هناك

286
00:20:41,988 --> 00:20:45,724
في حال كنت نسيت -
(لا، لم ينس أحد ذلك يا (مارك -

287
00:20:45,726 --> 00:20:46,925
،ولكن لأذكرك

288
00:20:46,927 --> 00:20:49,994
جئت إلى هنا لتساعد في
..تعقب الـ "أوركا" ولتنصحنا

289
00:20:49,996 --> 00:20:53,398
أنصحك بقتل هذه الأشياء
جميعهم

290
00:20:53,400 --> 00:20:55,034
خصوصًا هو

291
00:20:55,036 --> 00:20:57,870
أتريدون الحرص على ألّا تقع تلك
الأشياء في الأيدي الخاطئة؟

292
00:20:57,872 --> 00:20:59,704
اقتلوهم وسيكون
الـ "أوركا" عديم الفائدة

293
00:20:59,706 --> 00:21:03,809
ما كانت (إيما) لتريد ذلك
حتّى لإنقاذ حياتها

294
00:21:03,811 --> 00:21:07,278
ليست المرة الأولى التي تضع
..(إيما) الأولوية لكل هذا على حسابها

295
00:21:07,280 --> 00:21:09,349
أو على حساب عائلتها، صحيح؟

296
00:21:14,321 --> 00:21:16,354
الرجل يكره الجبابرة

297
00:21:16,356 --> 00:21:18,692
أجل، كنت لتكرههم
أيضًا لو كنت مكانه

298
00:21:24,097 --> 00:21:26,197
<i>"الموقع 32"
(معك (رابتور 5</i>

299
00:21:26,199 --> 00:21:28,132
<i>نقترب من الوصول مع
التعزيزات العسكرية والذخائر</i>

300
00:21:28,134 --> 00:21:29,802
<i>أطلب الإذن بالهبوط</i>

301
00:21:29,804 --> 00:21:32,236
<i>سيريزاوا) وضع كل المواقع)
،في حالة تأهب قصوى</i>

302
00:21:32,238 --> 00:21:34,639
<i>لذا عليك إرسال الرموز
التشفيرية للطوارئ الآن</i>

303
00:21:34,641 --> 00:21:36,940
<i>(عُلم ذلك يا (رابتور 5</i>

304
00:21:36,942 --> 00:21:39,113
<i>الرموز سليمة، مرحبًا بعودتك</i>

305
00:21:39,736 --> 00:21:43,993
<b>{\an3}القارة القطبية الجنوبية"
"موقع مونارك 32</b>

306
00:21:46,219 --> 00:21:47,220
<i>اذهبوا</i>

307
00:21:53,826 --> 00:21:55,194
<i>سررت برؤيتك</i>

308
00:21:55,196 --> 00:21:57,131
<i>تحتاج لمساعدة في تفريغ الحمولة؟ -
!لا، نحن بخير -</i>

309
00:22:00,901 --> 00:22:02,499
<i>سنضعها في القسم الخامس</i>

310
00:22:02,501 --> 00:22:05,070
<i>!اتبعوني -
!عودوا لأعلى! مهلًا، مهلًا -</i>

311
00:22:05,072 --> 00:22:07,241
<i>!اتركوهم، لنذهب</i>

312
00:22:14,948 --> 00:22:18,218
أنا خائفة -
أعرف، وأنا أيضًا -

313
00:22:22,655 --> 00:22:26,992
حسنًا، لنذهب

314
00:22:36,503 --> 00:22:37,938
انظري أمامك مباشرةً

315
00:22:39,372 --> 00:22:40,805
خذي نفسًا عميقًا

316
00:22:40,807 --> 00:22:42,343
.تمامًا مثلما اتفقنا

317
00:23:22,682 --> 00:23:25,016
!بحق الآلهة

318
00:23:25,018 --> 00:23:27,721
ليس لها دخل بذلك

319
00:23:36,296 --> 00:23:38,031
"الوحش الأول"

320
00:24:00,886 --> 00:24:02,521
هل هناك أيّ ناجون؟

321
00:24:02,523 --> 00:24:04,988
،لا، حاولوا إرسال إشارة استغاثة

322
00:24:04,990 --> 00:24:06,491
ولكن اعترضناهم
في الوقت المناسب

323
00:24:06,493 --> 00:24:10,027
،سيكتشفون ذلك
شغّل الآت الثقب

324
00:24:11,430 --> 00:24:13,066
ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

325
00:24:14,266 --> 00:24:15,633
جيد

326
00:24:15,635 --> 00:24:17,303
حسنًا، لنبدأ العمل

327
00:24:17,970 --> 00:24:19,239
!اقترب أكثر

328
00:24:28,132 --> 00:24:30,179
<b>"النوع: "الوحش الأول
"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

329
00:24:43,229 --> 00:24:47,098
<i>لدينا حالة مريبة
هنا في العلية</i>

330
00:24:47,100 --> 00:24:48,499
<i>(هيّا يا (أندرو
(أندرو)</i>

331
00:24:48,501 --> 00:24:50,101
<i>أتيت لأتناول أحصنتك</i>

332
00:24:50,103 --> 00:24:51,601
<i>لا، لا يمكنك تناول أحصنتي</i>

333
00:24:51,603 --> 00:24:52,907
<i>.. هذا ليس</i>

334
00:24:53,472 --> 00:24:54,505
<i>توقف</i>

335
00:24:54,507 --> 00:24:55,707
<i>انظر</i>

336
00:24:55,709 --> 00:24:57,742
<i>!دخيل! أمسكها -
!أمسكها -</i>

337
00:24:57,744 --> 00:25:00,078
<i>!أمسكها! أمسكها -
!لا، لا تمسكوا بي -</i>

338
00:25:00,080 --> 00:25:02,213
<i>!(أندرو)! (ماديسون)
!أمسكوا بها</i>

339
00:25:02,215 --> 00:25:04,149
<i>!أمسكوا بها -
قبلات الدببة -</i>

340
00:25:06,686 --> 00:25:08,419
<i>!قبلات الدببة</i>

341
00:25:16,095 --> 00:25:20,764
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية
!حالة استنفار قصوى</i>

342
00:25:20,766 --> 00:25:23,467
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

343
00:25:23,469 --> 00:25:25,603
<i>!حالة الاستنفار القصوى -
من مسافة 60 ميل بحري على الأقل -</i>

344
00:25:25,605 --> 00:25:27,138
<i>!هذا ليس تدريب</i>

345
00:25:27,140 --> 00:25:29,072
<i>!جميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

346
00:25:29,074 --> 00:25:30,911
<i>!حالة الاستنفار القصوى</i>

347
00:25:33,514 --> 00:25:34,745
ما الذي يحدث؟

348
00:25:34,747 --> 00:25:37,948
ثمة خطب ما
لم يكن بهذا القرب من قبل

349
00:25:37,950 --> 00:25:39,918
من هو؟ -
من برأيك؟ -

350
00:25:41,688 --> 00:25:44,389
إنه يقضي على طائرات
المراقبة بدون الطيار

351
00:25:44,391 --> 00:25:45,556
ما هو مساره؟

352
00:25:45,558 --> 00:25:48,693
!نحونا مباشرةً
ألف ومائتان متر ويقترب

353
00:25:48,695 --> 00:25:51,028
(الفريق الخاص، (بارنز
،(مارتينيز)، (هندريكس)

354
00:25:51,030 --> 00:25:52,430
!أريدكم على تلك المدافع الآن

355
00:25:52,432 --> 00:25:54,634
<i>!سمعتم السيدة الرئيسة
!لنتحرك بسرعة</i>

356
00:26:04,577 --> 00:26:07,078
(دكتور (ستانتون
ألديك تحليل صوتياته؟

357
00:26:07,080 --> 00:26:08,780
!تحليل الصوتيات قادم

358
00:26:10,182 --> 00:26:12,383
<i>حسنًا، إنه يقترب
!تفصلنا مسافة 800 متر</i>

359
00:26:12,385 --> 00:26:14,018
طريقة تحركه غير منتظمة

360
00:26:14,020 --> 00:26:18,055
دقات قلبه ومعدل تنفسه مرتفعان -
أجل، إنه قطعًا غاضب من شيء -

361
00:26:18,057 --> 00:26:19,556
كيف يحصلون
على كل تلك البيانات؟

362
00:26:19,558 --> 00:26:22,561
إيما) عزلت)
صوتيات (غودزيلا) كلها

363
00:26:23,029 --> 00:26:26,630
يمكننا ذلك من تتبعه
حتّى لنعرف مؤشراته الحيوية

364
00:26:30,403 --> 00:26:32,803
،يحوم حولنا الآن
يقترب والمسافة 200 متر

365
00:26:32,805 --> 00:26:34,238
!أيتها الكولونيل

366
00:26:34,240 --> 00:26:36,006
،جميع الفرق في مواقعها
،الأسلحة جاهزة

367
00:26:36,008 --> 00:26:37,443
على استعداد
للاشتباك عند أوامري

368
00:26:39,712 --> 00:26:41,114
هيّا، هيّا، هيّا

369
00:26:41,780 --> 00:26:43,113
اوقفوا نيرانكم

370
00:26:43,115 --> 00:26:44,716
لا نعرف إن كان سيهاجم أم لا

371
00:26:44,718 --> 00:26:47,319
سيهاجم إذا أبقيتم هذه
المدافع موجهة نحوه

372
00:26:47,321 --> 00:26:49,053
أريد أن أراه ميتًا
،أكثر من أي أحد

373
00:26:49,055 --> 00:26:51,354
ولكن حتى تكون هذه
،معركة يمكنكم كسبها

374
00:26:51,356 --> 00:26:52,593
!تنحوا بالله عليكم

375
00:26:59,966 --> 00:27:01,399
!تنحوا

376
00:27:01,401 --> 00:27:02,899
أنت لست جادً بالتأكيد

377
00:27:02,901 --> 00:27:04,270
أنا كذلك

378
00:27:05,071 --> 00:27:06,707
!تنحوا

379
00:27:08,808 --> 00:27:10,073
!تنحوا

380
00:27:10,075 --> 00:27:11,275
أقولها مجددًا، اعيدوا
أقفال الأمان لأسلحتكم

381
00:27:11,277 --> 00:27:12,578
لا تشتبكوا

382
00:27:17,151 --> 00:27:18,352
!انصتوا

383
00:27:20,086 --> 00:27:23,022
معدل نبضات قلبه ينخفض

384
00:27:29,997 --> 00:27:32,630
افتح الدروع

385
00:27:32,632 --> 00:27:37,201
أجل صحيح، لندعوه
لشرب الجعّة، هل جُننت؟

386
00:27:37,203 --> 00:27:39,072
دعوه يعرف بأننا
لا نشكل تهديدًا له

387
00:27:40,239 --> 00:27:41,976
افتحوا الدروع

388
00:27:47,546 --> 00:27:48,548
!نفذ

389
00:28:23,115 --> 00:28:25,417
مهلًا، لماذا عرض الضوء هذا؟

390
00:28:25,419 --> 00:28:28,486
إنه عرض ترهيبي

391
00:28:28,488 --> 00:28:31,121
مثلما يضرب
الغوريلا على صدره

392
00:28:31,123 --> 00:28:34,695
.اعتبرنا مرتعبون للغاية

393
00:28:36,363 --> 00:28:38,565
لا أظنه يحاول ترهيبنا نحن

394
00:28:47,207 --> 00:28:48,742
ما الذي تفعله يا رجل؟

395
00:29:16,769 --> 00:29:18,271
حسنًا، كان هذا
حابساً للأنفاس

396
00:29:19,538 --> 00:29:20,540
!يا للهول

397
00:29:30,316 --> 00:29:32,486
أيمكننا إغلاق الدرع الآن؟

398
00:29:33,620 --> 00:29:36,219
أرني خطوط سيره المعتادة

399
00:29:36,221 --> 00:29:37,755
ماذا؟ لماذا؟

400
00:29:37,757 --> 00:29:39,657
،لأني أريد جولة بالقارب
أرني فحسب

401
00:29:39,659 --> 00:29:41,825
حسنًا، يتم تجهيزها

402
00:29:41,827 --> 00:29:43,861
أيهمك أن تخبرنا عمّا تبحث عنه؟

403
00:29:43,863 --> 00:29:45,796
،عندما يغادر حيوان منطقة صيده

404
00:29:45,798 --> 00:29:47,832
يحدث ذلك غالبًا لأنه
تعرض للتهديد من شيء

405
00:29:47,834 --> 00:29:49,301
ابدأ عملية توقع المسار

406
00:29:49,303 --> 00:29:52,872
،علينا الذهاب خلفه
إنه يبحث عن شيء ما هناك

407
00:29:53,840 --> 00:29:55,275
"يمكن أن تكون الـ "أوركا

408
00:29:57,843 --> 00:30:00,578
(دكتور (ستانتون
ما مساره المتوقع لديك؟

409
00:30:00,580 --> 00:30:03,650
كل مساراته تؤدي لمكان واحد

410
00:30:05,384 --> 00:30:06,650
القارة القطبية الجنوبية

411
00:30:06,652 --> 00:30:08,018
جيد إذًا

412
00:30:08,020 --> 00:30:10,757
!أعني، لنذهب
!لنذهب ونعثر عليه

413
00:30:12,091 --> 00:30:15,059
مهلاً، ما الذي يوجد في
القارة القطبية الجنوبية؟

414
00:30:15,061 --> 00:30:16,159
.. (بارنز)

415
00:30:16,161 --> 00:30:18,361
"استدعي الطائرة "آرغو

416
00:30:18,363 --> 00:30:19,600
.حاضر سيدتي

417
00:30:22,899 --> 00:30:25,757
<b>"القارة القطبية الجنوبية"</b>

418
00:30:28,806 --> 00:30:30,819
<i>{\an9}"يو إس إس آرغو"
"طائرة القيادة لـ "مونارك</i>

419
00:30:30,843 --> 00:30:34,812
<i>العينة في هذا الموقع
بقيت خارج السجلات تمامًا</i>

420
00:30:34,814 --> 00:30:37,114
،وبما أنه اكتشاف أكثر حداثة

421
00:30:37,116 --> 00:30:39,383
معلوماتنا محدودة

422
00:30:39,385 --> 00:30:42,119
لكن يبدو أنه مفترس مهيمن آخر

423
00:30:42,121 --> 00:30:44,688
"إيما) سمّته "الوحش الأول)

424
00:30:44,690 --> 00:30:47,057
(ربما كان منافسًا رئيسيًا لـ (غودزيلا

425
00:30:47,059 --> 00:30:49,893
يتقاتلان من أجل الهيمنة
على الجبابرة الأخرى

426
00:30:49,895 --> 00:30:51,362
دكتورة (تشن)؟

427
00:30:51,364 --> 00:30:55,466
كنت أفتش في آلاف السنين
من الخرافات والأساطير

428
00:30:55,468 --> 00:30:59,637
لكن يبدو كأن الناس خافوا
حتّى من الكتابة عنه

429
00:30:59,639 --> 00:31:02,238
كما لو تعمّدوا إبقائه منسيًّا

430
00:31:02,240 --> 00:31:04,708
عذرًا، أكره المقاطعة ولكن
لدي بعض الأخبار السيئة

431
00:31:04,710 --> 00:31:06,343
بإمكانك قول أخبار فحسب
فهي سيئة دائمًا

432
00:31:06,345 --> 00:31:07,745
(فقدنا (غودزيلا

433
00:31:07,747 --> 00:31:09,780
سقط مباشرةً للقاع
(بالقرب من (فنزويلا

434
00:31:09,782 --> 00:31:10,881
سقط؟

435
00:31:10,883 --> 00:31:12,216
(أخبرك أن الدكتور (بروكس
كان على حق

436
00:31:12,218 --> 00:31:13,517
إنها الأرض المجوفة

437
00:31:13,519 --> 00:31:15,419
هذا سر حركته بسرعة كبيرة

438
00:31:15,421 --> 00:31:18,590
باستخدام هذه الأنفاق تحت
الماء مثل الثقوب الدودية

439
00:31:18,592 --> 00:31:20,524
تجعله ينطلق بسرعة خاطفة

440
00:31:20,526 --> 00:31:23,964
،انتبهوا جميعًا
نقترب من القاعدة

441
00:31:33,872 --> 00:31:36,774
لقد وصلوا -
أبقهم مشغولين -

442
00:31:36,776 --> 00:31:38,842
ابعث بقوة الرد السريع
!تحركوا

443
00:31:38,844 --> 00:31:40,881
<i>!حسنًا أيها السادة
!لديكم الإذن للبدأ</i>

444
00:32:01,834 --> 00:32:04,435
إذا كان (جونا) يسعى
،لاستخراج العينات الجينية

445
00:32:04,437 --> 00:32:07,272
فسيكونون هنا في
المختبرات الحيوية

446
00:32:07,274 --> 00:32:08,773
<i>!حسناً، دقيقتين</i>

447
00:32:08,775 --> 00:32:10,776
،تفقّدوا الأسلحة
وقفوا بالقرب من الباب

448
00:32:29,228 --> 00:32:31,497
هيّا يا (آش)، لتكن سريعة

449
00:32:33,333 --> 00:32:35,299
المُفجر جاهز -
هيّا بنا -

450
00:32:35,301 --> 00:32:37,837
(هيّا يا (مادي -
!تحركوا! تحركوا -

451
00:32:55,955 --> 00:32:58,725
.كونوا يقظين، لدينا حلفاء هنا

452
00:33:00,927 --> 00:33:04,361
<i>،التحرك إلى النفق اثنين
ابقوا في المراقبة</i>

453
00:33:04,363 --> 00:33:05,731
<i>.عُلم يا رئيس</i>

454
00:33:23,784 --> 00:33:25,483
<i>!فخ! فخ</i>

455
00:33:29,721 --> 00:33:31,822
<i>!الفريق يتعرض لنيران
!فخ من كل إتجاه</i>

456
00:33:31,824 --> 00:33:33,593
<i>!نحن نتعرض لخسائر كبيرة</i>

457
00:33:34,259 --> 00:33:35,494
!إلى اليمين

458
00:33:37,764 --> 00:33:39,063
<i>!اوقفوا الضرب
!اوقفوا الضرب</i>

459
00:33:39,065 --> 00:33:41,334
<i>!لدينا أصدقاء -
!كلا -</i>

460
00:33:42,168 --> 00:33:43,370
مارك)؟)

461
00:33:45,203 --> 00:33:47,204
(انزل أسفل وساعد (بارنز
سأذهب ورائهم

462
00:33:47,206 --> 00:33:48,408
.عُلم وينفذ

463
00:34:01,555 --> 00:34:05,491
يا رفاق، تصلني
قراءة تخطيط كهرباء قلبية

464
00:34:10,296 --> 00:34:13,764
!(إيما)؟ (مادي)

465
00:34:13,766 --> 00:34:15,401
.لنذهب يا رقم واحد

466
00:34:21,740 --> 00:34:23,407
<i>(بارنز) معك (فوستر)</i>

467
00:34:23,409 --> 00:34:27,381
لدي رؤية للهدف
أكرر، لدي رؤية للهدف

468
00:34:32,952 --> 00:34:34,087
!دعهن تذهبن

469
00:34:36,688 --> 00:34:38,624
!(آش) -
!أبي -

470
00:34:40,526 --> 00:34:43,327
!(مارك) -
!(هيّا بنا يا (إيما) و(ماديسون -

471
00:34:43,329 --> 00:34:45,896
أبي -
!هيّا بنا -

472
00:34:45,898 --> 00:34:47,064
هيّا يا (إيما) تعالا -
أبي؟ -

473
00:34:47,066 --> 00:34:51,334
(تعالي إلي يا (ماديسون
تعالي الآن، هيّا يا حبيبتي

474
00:34:51,336 --> 00:34:53,269
<i>،بارنز) لدي رهينتين)
وسقط واحد من العدو</i>

475
00:34:53,271 --> 00:34:55,405
<i>!(هيّا يا (مادي -
!لا يمكنني الإطلاق -</i>

476
00:34:55,407 --> 00:34:56,807
<i>.أكرر، لا أستطيع إطلاق النار</i>

477
00:34:56,809 --> 00:34:58,508
ماذا تفعلين يا (إيما)؟
هيّا بنا، لنذهب

478
00:34:58,510 --> 00:35:00,012
!أبي -
(مادي) -

479
00:35:01,213 --> 00:35:02,416
!أبي

480
00:35:05,217 --> 00:35:06,585
!(ماديسون)

481
00:35:32,679 --> 00:35:34,213
ماذا بحق الجحيم؟

482
00:35:42,588 --> 00:35:43,957
أنا آسفة

483
00:35:46,492 --> 00:35:48,059
اركض

484
00:36:02,775 --> 00:36:03,976
!(مادي)

485
00:36:05,412 --> 00:36:06,613
!أبي

486
00:36:09,014 --> 00:36:10,016
تحركوا، تحركوا

487
00:36:26,331 --> 00:36:28,634
!(فوستر) -
!ابتعد عن الطريق -

488
00:36:29,802 --> 00:36:31,235
هيّا بنا -
!تماسكوا -

489
00:36:32,905 --> 00:36:34,574
!أمسكتك يا كولونيل -
!أمسك رجلها -

490
00:36:36,474 --> 00:36:37,776
!علينا الذهاب

491
00:36:43,316 --> 00:36:44,518
!اللعنة

492
00:36:51,990 --> 00:36:54,291
!(هيا بنا يا (مارتينز)، (فوستر

493
00:36:54,293 --> 00:36:55,628
تحركوا، تحركوا

494
00:36:58,430 --> 00:37:00,733
!هيّا بنا، لنغادر
!اربطوا الأحزمة

495
00:37:02,334 --> 00:37:04,635
!بدون تفقد شيء هذه المرة
تفقد طريق الخروج

496
00:37:04,637 --> 00:37:06,070
على الفور

497
00:37:06,072 --> 00:37:07,771
ما الذي يفعله أبي هنا؟ -
لا أعرف عزيزتي -

498
00:37:07,773 --> 00:37:09,742
هيّا بنا

499
00:37:11,978 --> 00:37:16,283
لا يمكننا تركّه -
ماذا تنتظرين؟ أيقظيه -

500
00:37:30,662 --> 00:37:32,231
!لنذهب! هيّا بنا

501
00:38:57,550 --> 00:38:59,718
!لابد وأنّك تمازحني

502
00:39:12,130 --> 00:39:14,198
<i>!تراجعوا! تراجعوا</i>

503
00:39:14,200 --> 00:39:17,203
<i>!اذهبوا للمروحية</i>

504
00:39:17,970 --> 00:39:19,139
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

505
00:39:29,648 --> 00:39:31,116
!اطلقوا النار

506
00:39:40,793 --> 00:39:43,860
سنقلع عمودياً وإضطرارياً
عند أقصى دورة في الدقيقة

507
00:39:43,862 --> 00:39:45,164
رقم اثنين لا يزال يُسرع

508
00:39:58,776 --> 00:40:00,378
!بئس الأمر

509
00:40:24,135 --> 00:40:27,970
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو
نطلب الإستخراج العاجل

510
00:40:27,972 --> 00:40:29,840
<i>أكرر، الإستخراج العاجل</i>

511
00:40:29,842 --> 00:40:31,043
!(أخرجنا من هنا يا (غريفين

512
00:40:33,746 --> 00:40:36,479
!(ماديسون)
!كلا

513
00:40:45,892 --> 00:40:47,892
!عليكِ تركه -
!كلا! كلا -

514
00:40:47,894 --> 00:40:49,794
!(ماديسون) -
!(اتركيه يا (ماديسون -

515
00:40:49,796 --> 00:40:51,297
!كلا

516
00:41:22,662 --> 00:41:24,894
<i>(آرغو)، هنا (رابتور 1)
!لقد تعرضنا للضرب</i>

517
00:41:24,896 --> 00:41:26,266
<i>كل الأنظمة تعطّلت</i>

518
00:41:28,867 --> 00:41:30,202
<i>!انتبهوا</i>

519
00:42:50,715 --> 00:42:52,351
!ليتماسك الجميع

520
00:43:13,037 --> 00:43:14,240
!(مارك)

521
00:43:17,610 --> 00:43:20,175
!ليغادر الجميع، هيّا بنا

522
00:43:20,177 --> 00:43:21,512
!لنذهب! هيّا

523
00:43:21,514 --> 00:43:23,216
!(مارك) -
أنا عالق هنا -

524
00:43:41,200 --> 00:43:42,398
هل انت بخير؟

525
00:43:42,400 --> 00:43:44,436
!أنا لها! اذهبي

526
00:45:34,646 --> 00:45:36,013
أي شيء على
الأقمار الصناعية؟

527
00:45:36,115 --> 00:45:38,515
(الغواصات إلتقطت (غودزيلا
يتحرك بسرعة جداً عند الأرجنتين

528
00:45:38,517 --> 00:45:41,785
"وفقدنا "الوحش الأول
في عاصفة استوائية فوق البرازيل

529
00:45:41,787 --> 00:45:45,189
،مسحنا نصف الكرة الجنوبي
وحتى الآن لا يوجد شيء

530
00:45:45,191 --> 00:45:47,657
.لتمسح النصف الشمالي إذن -
أجل، أجل -

531
00:45:47,659 --> 00:45:49,258
(أعرف ما رأيت يا (سام

532
00:45:49,260 --> 00:45:53,329
وأقول لك أنها من ضغطت ذلك الزر -
كل الإحترام يا كولونيل، ما رأيتهِ حطأ -

533
00:45:53,331 --> 00:45:54,997
حسناً؟ ما كانت ستفعلها قط

534
00:45:54,999 --> 00:45:57,401
ويحي، لقد عينت تقريباً
كل شخص بهذه الغرفة

535
00:45:57,403 --> 00:46:01,472
ربما أجبرها (جونا)، صحيح؟
واستغل (ماديسون) لإجبارها

536
00:46:01,474 --> 00:46:03,073
لا، لا، لابد من
وجود شخصِ آخر

537
00:46:03,075 --> 00:46:04,277
.(إيما)

538
00:46:06,711 --> 00:46:11,814
كانت هي الفاعلة
فوستر) شاهدتها فعلاً) -

539
00:46:11,816 --> 00:46:13,684
كانت هي الفاعلة
ولم يجبرها أحد

540
00:46:13,686 --> 00:46:14,854
هل أنت متأكد؟

541
00:46:16,621 --> 00:46:18,789
في البداية تطلق
(سراح (موثرا

542
00:46:18,791 --> 00:46:23,660
،"والآن "الوحش الأول
هل يستشعر أحدكم نمطاً هنا؟

543
00:46:23,662 --> 00:46:25,361
أجل وليس مبشراً

544
00:46:25,363 --> 00:46:27,463
يبدو وكأنها تحاول
بدأ صحوة جماعية

545
00:46:27,465 --> 00:46:31,468
وهذا سيء جداً لأنه لم
يحاول أحد تحذيرك بحدوث هذا

546
00:46:31,470 --> 00:46:35,139
مهلاً يا رفاق، لماذا
قد ترغب بإطلاق سراحهم؟

547
00:46:35,141 --> 00:46:38,776
(ولماذا تعاونت مع (جونا
من بين كل الناس لفعل هذا؟

548
00:46:38,778 --> 00:46:41,780
سنسألها عندما نجدها

549
00:46:42,914 --> 00:46:46,251
.لذا لنُكمل البحث

550
00:47:00,633 --> 00:47:04,066
يبدو أن (غودزيلا) يتبع
(نفس طريق طائرة (إيما

551
00:47:04,068 --> 00:47:06,836
متجهاً إلى الشمال
عند أمريكا الجنوبية إلى هنا

552
00:47:06,838 --> 00:47:09,573
القاعدة 56 على جزيرة
(آيل دي مارا، المكسيك)

553
00:47:09,575 --> 00:47:13,110
سنصل هناك خلال عشر دقائق -
ماذا عن السُكان؟ -

554
00:47:13,112 --> 00:47:14,644
آسفة؟

555
00:47:14,646 --> 00:47:20,251
الناس، السكان على الجزيرة
ولا يعرفون أنهم الطبق المُميز لليوم

556
00:47:20,253 --> 00:47:22,151
أرسلنا فريق خاص للإخلاء

557
00:47:22,153 --> 00:47:25,021
(دكتور (سيريزاوا
لدينا اتصال على قناة الطوارئ

558
00:47:25,023 --> 00:47:27,559
.(من جزيرة (دي مارا -
اجيبي -

559
00:47:35,733 --> 00:47:39,135
أفترض عليّ التحدث أولاً -
أين (ماديسون)؟ -

560
00:47:39,137 --> 00:47:41,438
إنها موجودة هنا -
أبي، هل أنت بخير؟ -

561
00:47:41,440 --> 00:47:43,773
هل أنتِ بخير
حبيبتي (ماديسون)؟

562
00:47:43,775 --> 00:47:44,776
.. أبي

563
00:47:46,112 --> 00:47:48,244
.أنا آسفة

564
00:47:48,246 --> 00:47:50,814
.. لست مضطرة أن تكوني -
لا بأس، لا بأس -

565
00:47:50,816 --> 00:47:53,682
آسفة يا أبي -
.إنها بخير (مارك)، ثق بي -

566
00:47:53,684 --> 00:47:56,519
الثقة صِفة صعب
(التحصّل عليها دكتور (راسل

567
00:47:56,521 --> 00:47:59,590
خاصة بعد ما فعلتِ -
أعرف -

568
00:47:59,592 --> 00:48:04,093
ولا يسعني سوى
تخيل ما تفكرون فيه

569
00:48:04,095 --> 00:48:07,898
<i>ولكن لو هناك أي طريقة
أخرى لفِعل هذا، لفعلتها</i>

570
00:48:07,900 --> 00:48:12,035
<i>تفعلين ماذا يا (إيما)؟ -
أنا أنقذ العالم -</i>

571
00:48:12,037 --> 00:48:14,704
بإطلاق سراح تلك المخلوقات؟
هذا غير منطقي إطلاقاً

572
00:48:14,706 --> 00:48:18,140
<i>،بينما الأمر مستحيلاً لك
ولكنه ممكن</i>

573
00:48:18,142 --> 00:48:20,110
<i>(اسمعني يا (مارك</i>

574
00:48:20,112 --> 00:48:24,747
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
أقسمت أن موته لن يضيع هباء</i>

575
00:48:24,749 --> 00:48:27,117
<i>وسأجد حلاً لهذا</i>

576
00:48:27,119 --> 00:48:31,019
<i>حل عن سبب صحوة الجبابرة
،ولكن كلما تعمقت في البحث</i>

577
00:48:31,021 --> 00:48:36,726
<i>أدركت أنهم هنا لسبب
ما ورغم كل السنوات</i>

578
00:48:36,728 --> 00:48:42,465
<i>،التي قضيناها محاولين ردعهم
لم نقدر أبداً على مواجهة الحقيقة</i>

579
00:48:42,467 --> 00:48:44,300
أية حقيقة؟

580
00:48:44,302 --> 00:48:49,171
<i>كان البشر الجنس المهيمن
لآلاف السنوات وأنظر لما حدث</i>

581
00:48:49,173 --> 00:48:54,677
<i>،الاكتظاظ السكاني
التلوث والحرب</i>

582
00:48:54,679 --> 00:48:59,182
<i>الانقراض الجماعي الذي
كنا نخشاه قد بدأ بالفعل</i>

583
00:48:59,184 --> 00:49:05,021
<i>.ونحن السبب في ذلك
نحن المرض</i>

584
00:49:05,023 --> 00:49:10,494
<i>،ولكن كحال بقية الكائنات الحية
أطلقت الأرض حُمى لمقاومة هذه المرض</i>

585
00:49:10,496 --> 00:49:16,198
<i>،وهي حُكامها الأصليين والشرعيين
"الجبابرة"</i>

586
00:49:16,200 --> 00:49:19,369
<i>إنهم جزء من النظام
المناعي الطبيعي للأرض</i>

587
00:49:19,371 --> 00:49:23,640
<i>،وسيلة لحماية الكوكب
والحفاظ على توازنه</i>

588
00:49:23,642 --> 00:49:27,778
<i>ولكن إن سُمح للحكومات
،بإحتوائهم وتدميرهم</i>

589
00:49:27,780 --> 00:49:29,778
<i>،أو استغلالهم في الحروب</i>

590
00:49:29,780 --> 00:49:32,916
<i>سيستمر المرض البشري
في الانتشار وحسب</i>

591
00:49:32,918 --> 00:49:40,689
<i>،وخلال فترة حياتنا
سيهلك كوكبنا ونحن معه</i>

592
00:49:40,691 --> 00:49:43,693
ما لم نستعيد التوازن

593
00:49:43,695 --> 00:49:49,966
<i>وماذا سيتبقى إن فعلتِ هذا؟
عالم ميت متفحم تجتاحه الوحوش؟</i>

594
00:49:49,968 --> 00:49:53,003
(لا يا دكتور (ستانتون
العكس تماماً

595
00:49:53,005 --> 00:49:55,905
<i>تماما مثل طريقة تغذية
حرائق الغابة للتربة</i>

596
00:49:55,907 --> 00:49:58,508
<i>أو كيف يصنع
البركان أرضاً جديد</i>

597
00:49:58,510 --> 00:50:01,244
<i>رأينا علامات بأن هذه
المخلوقات ستفعل المثل</i>

598
00:50:01,246 --> 00:50:05,081
<i>(سان فرانسيسكو)، (لاس فيغاس)
"أينما يذهب "الجبابرة </i>

599
00:50:05,083 --> 00:50:08,785
<i>تتبعه الحياة الناجمة عن الإشعاع</i>

600
00:50:08,787 --> 00:50:12,823
<i>إنهم الشيء الوحيد الذي
بوسعه عكس الدمار الذي بدأناه</i>

601
00:50:12,825 --> 00:50:16,959
<i>إنهم الضمان الوحيد
لإستمرار الحياة</i>

602
00:50:16,961 --> 00:50:20,195
<i>ولحدوث هذا
يجب أن نُطلق سراحهم</i>

603
00:50:20,197 --> 00:50:23,200
.أنتِ تقتلين العالم -
.. كلا -

604
00:50:23,202 --> 00:50:28,204
<i>،لأنه على الرغم من صعوبة هذا
أعدكُم بأن البشرية لن تنقرض</i>

605
00:50:28,206 --> 00:50:32,809
<i>باستخدام الـ"أوركا"، سنعود
إلى النظام الطبيعي</i>

606
00:50:32,811 --> 00:50:37,113
<i>نظام منسي حيث
تعايشنا فيه بتوازن مع الجبابرة</i>

607
00:50:37,115 --> 00:50:39,048
<i>.الآلهة الأولى</i>

608
00:50:39,050 --> 00:50:44,921
هذا طريق خطير، أنتِ تتدخلين
في قوى تفوق فهمنا

609
00:50:44,923 --> 00:50:49,291
!تُقاميرين بحياة المليارات -
وبماذا تقامر يا (سيريزاوا)؟ -

610
00:50:49,293 --> 00:50:52,963
<i>مونارك) مُفلسة وعلى حافة)
الإغلاق من الحكومة</i>

611
00:50:52,965 --> 00:50:55,398
<i>التي كان هدفها الوحيد
هو القضاء على المخلوقات</i>

612
00:50:55,400 --> 00:50:58,434
<i>وإن حدث هذا
ما هي فرصتنا في النجاة؟</i>

613
00:50:58,436 --> 00:51:02,072
.لقد فقدتِ عقلك
،بداية تُعرضين حياة ابنتنا للخطر

614
00:51:02,074 --> 00:51:03,805
<i>!والآن تقررين مصير هذا العالم</i>

615
00:51:03,807 --> 00:51:06,309
<i>!(هذا نفاق يا (إيما -
لم أكن أكثر عقلانية -</i>

616
00:51:06,311 --> 00:51:08,512
<i>(ولم تكن (ماديسون
أكثر قوة مثل الآن</i>

617
00:51:08,514 --> 00:51:11,481
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
دربتها على النجاة</i>

618
00:51:11,483 --> 00:51:14,718
<i>وعلى الأقل الآن
لديها فرصة للقتال</i>

619
00:51:14,720 --> 00:51:16,887
فُرصة للقتال؟
لماذا لا تسمعين نفسك؟

620
00:51:16,889 --> 00:51:20,890
<i>(ليس كل شيء محسوباً يا (إيما
ثَمة أمور لا يُمكنك التحكم بها</i>

621
00:51:20,892 --> 00:51:23,528
<i>.وهناك أمور لا يمكنك الهرب منها</i>

622
00:51:24,963 --> 00:51:27,400
.هذا لن يعيده إلى الحياة

623
00:51:41,780 --> 00:51:44,650
<i>لا يسعني سوى
حثكم جميعًا على الذهاب لمأوى</i>

624
00:51:45,650 --> 00:51:47,249
<i>،على مدار ستين عاماً</i>

625
00:51:47,251 --> 00:51:52,555
<i>جهّزت (مونارك) مخابئ حول
العالم لإنقاذ البشرية وإعادتها</i>

626
00:51:52,557 --> 00:51:54,526
.أقترح أن تعثروا عليهم

627
00:51:54,527 --> 00:51:55,827
"مونارك"

628
00:52:01,733 --> 00:52:03,066
تلك العاهرة

629
00:52:03,068 --> 00:52:06,903
كم من الوقت حتى هبوط الطائرة؟ -
ثلاثة دقائق -

630
00:52:06,905 --> 00:52:09,840
ربما عليكم إعادة التفكير -
لماذا؟ -

631
00:52:09,842 --> 00:52:14,043
ثمة خطب ما، تفقدوا هذا
(إيما) ليست على جزيرة (دي مارا)

632
00:52:14,045 --> 00:52:16,713
أعني، الإشارة ضعيفة
اكون من المكان

633
00:52:16,715 --> 00:52:18,481
إنها تتنقل من مكان لآخر
على القمر الصناعي

634
00:52:18,483 --> 00:52:20,883
لابد أنهم مختبئين
في أحد المخابئ القديمة

635
00:52:20,885 --> 00:52:22,684
قد تكون بأي مكان

636
00:52:22,686 --> 00:52:26,222
ما هذا؟

637
00:52:26,224 --> 00:52:29,260
يا للهول! لقد أوقفت
نظام الإحتواء

638
00:52:29,462 --> 00:52:31,597
كم لدينا من الوقت؟

639
00:52:32,496 --> 00:52:34,363
،تجاوزنا نظام الإحتواء
لقد دخلنا

640
00:52:34,465 --> 00:52:36,468
."جاهزين لبث الـ"أوركا

641
00:52:38,003 --> 00:52:39,438
دكتورة؟

642
00:52:53,285 --> 00:52:54,885
!لا تفعلي يا أمي

643
00:52:54,887 --> 00:52:57,986
آسف، ولكن أبوسع الطفلة
أن تُملي عليكِ أفعالك؟

644
00:52:57,988 --> 00:52:59,723
ربما أبي محق
وهذه ليست الطريقة

645
00:52:59,725 --> 00:53:02,991
(كما تريدين، دكتورة (راسل
دعينا نعيد التفكير في خطتنا

646
00:53:02,993 --> 00:53:06,530
خاصة بعدما أخبرتي أصدقائك بها -
(تكلمنا بخصوص هذا يا (ماديسون -

647
00:53:06,532 --> 00:53:09,432
لا، قلتِ أنكِ ستساعدين
الناس ليبحثوا عن ملجأ

648
00:53:09,434 --> 00:53:12,769
!ليس لدينا وقتاً لهذا

649
00:53:12,971 --> 00:53:14,905
هل ظننتِ حقاً
أن هذا سيكون سهلاً؟

650
00:53:14,907 --> 00:53:17,105
غير مؤلم؟ أهذا ما قلتهِ لها؟ -
أخرجها من هذا -

651
00:53:17,209 --> 00:53:19,675
لماذا؟ أنتِ من أقحمها فيه

652
00:53:19,677 --> 00:53:23,713
(أخبريني يا (ماديسون
بماذا أقنعتكِ أمك بالضبط؟

653
00:53:23,715 --> 00:53:25,215
بالمدينة فاضلة؟

654
00:53:25,217 --> 00:53:28,617
حيث يتعايش البشر والحوش
معاً في وئام وسعادة؟

655
00:53:28,619 --> 00:53:32,120
سيدي، يحاولون منعنا
.من الدخول، إما الآن أو لا

656
00:53:32,224 --> 00:53:36,994
جئتِ إلي يا (إيما)، هذه خطتك

657
00:53:36,996 --> 00:53:40,163
كلانا يريد إنقاذ الكوكب
ولكن كل شيء سيموت

658
00:53:40,165 --> 00:53:42,197
.إذا لم نتدارك الأمر

659
00:53:42,199 --> 00:53:46,105
أرجوك، دعيهم على
الأقل يذهبون لبر الأمان

660
00:53:47,806 --> 00:53:50,976
سيدتي، فرصتنا تُغلق

661
00:53:52,610 --> 00:53:54,113
.. أمي

662
00:53:57,014 --> 00:54:00,786
(آسفة يا (ماديسون
هذا أكبر مني ومنك

663
00:54:12,090 --> 00:54:15,610
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"
"موقع مونارك رقم 56"</b>

664
00:54:26,311 --> 00:54:27,911
<i>!أخبرهم أن يتريثوا</i>

665
00:54:27,913 --> 00:54:29,415
<i>!أخبرهم أن يتراجعوا</i>

666
00:54:37,454 --> 00:54:39,824
!تحركي! ابتعدي عن الطريق

667
00:55:04,148 --> 00:55:05,349
<i>!اخلوا الرجال</i>

668
00:55:43,954 --> 00:55:46,054
هل لديكِ اسماً
جذاباً لهذا الوحش؟

669
00:55:46,056 --> 00:55:50,460
:الأساطير المحلية تسميه
رودان)، شيطان النار)

670
00:55:50,462 --> 00:55:52,695
.هذا مُريح

671
00:55:52,697 --> 00:55:57,099
يا رفاق؟ أتتذكرون تلك العاصفة
الإستوائية حيث أضعنا "الوحش الأول"؟

672
00:55:57,101 --> 00:56:01,438
إنها تغيّر إتجاهها
وخمّنوا أين تتجه الآن

673
00:56:01,440 --> 00:56:05,307
هذا مُستحيل، لا يوجد
عاصفة بهذه السرعة

674
00:56:05,309 --> 00:56:08,012
!هذا ما لم تكن عاصفة

675
00:56:10,114 --> 00:56:10,713
!ويحي

676
00:56:10,715 --> 00:56:12,983
نحتاج مزيداً من الوقت
لإنهاء الإجلاء

677
00:56:12,985 --> 00:56:15,351
من الأفضل أن نُسرع
لأنها تقترب بسرعة

678
00:56:15,353 --> 00:56:19,556
(هذه ليست صدفة يا (سيريزاوا
أن يتجه "الوحش الأول" إلى هنا

679
00:56:19,558 --> 00:56:21,289
إنه مُنجذب لصوت الطير الكبير

680
00:56:21,291 --> 00:56:25,795
ما يعني أنه قادم للطعام
أو القتال .. أو شيء أكثر حميمة

681
00:56:25,797 --> 00:56:27,800
ماذا تقترح؟

682
00:56:29,300 --> 00:56:32,538
<i>،إلى كُل المقاتلات
اطلقوا الأسلحة</i>

683
00:56:55,492 --> 00:56:58,827
أظننا لفتنا إنتباهه -
ليربط الجميع حزامه -

684
00:56:58,829 --> 00:57:01,065
.ولتتبعنا كل الطائرات

685
00:57:36,000 --> 00:57:37,632
!كلا

686
00:57:38,869 --> 00:57:41,938
!أرجوك! انتظري
!سنكون بخير

687
00:57:41,940 --> 00:57:43,541
!تماسك يا فتى

688
00:57:59,925 --> 00:58:01,423
"من (آرغو) إلى "سرب الذهب

689
00:58:01,425 --> 00:58:04,894
دعونا نجذب هذا الطير بعيداً عن
."البر الرئيسي ومباشرة نحو "الوحش الأول

690
00:58:04,896 --> 00:58:06,161
!وقت الوصول دقيقتين

691
00:58:06,163 --> 00:58:07,996
"إلى "سرب الذهب
!اشتبكوا من الخلف

692
00:58:07,998 --> 00:58:09,600
<i>.عُلم، بدأ الدوران</i>

693
00:58:27,684 --> 00:58:29,954
<i>!العدو، غرباً</i>

694
00:58:37,094 --> 00:58:38,860
(يا (داستر 223

695
00:58:38,862 --> 00:58:40,730
<i>ارحل من هناك، إنه
!ورائك! اخرج من هناك</i>

696
00:58:48,640 --> 00:58:53,445
!كوبرا رابتور) خرج من الفريق)
!الوصول لـ"الوحش الأول" بعد 60 ثاينة

697
00:58:55,679 --> 00:58:59,150
<i>(يا (رابتور 37
العدو قادم من خلفك</i>

698
00:59:10,228 --> 00:59:11,360
<i>!أنا أفقد السيطرة هنا</i>

699
00:59:11,362 --> 00:59:12,628
<i>!أنا أفقد السيطرة</i>

700
00:59:18,068 --> 00:59:19,969
!لقد خسرنا السرب

701
00:59:19,971 --> 00:59:22,206
الوصول إلى
!الوحش الأول" بعد 30 ثانية"

702
00:59:39,857 --> 00:59:41,059
!عشر ثوانٍ

703
01:00:02,313 --> 01:00:04,715
!اهبط! اهبط

704
01:00:29,107 --> 01:00:30,873
!يا للهول، إنهما يقتلان بعضهما

705
01:00:30,875 --> 01:00:32,108
<i>!النجدة! النجدة
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو</i>

706
01:00:32,110 --> 01:00:35,510
<i>آرغو)ـ هل تسمعني؟) -
أسمعك يا (رابتور 1)، ما حالتك؟ -</i>

707
01:00:35,512 --> 01:00:38,246
<i>،حالتنا سيئة للغاية
ومعنا أطفال على الطائرة</i>

708
01:00:38,350 --> 01:00:39,982
سنحتاج هبوط
عاجل في الهواء

709
01:00:39,984 --> 01:00:42,588
حدد مكانهم وحضّر
الحظيرة لهبوط طوارئ

710
01:00:42,720 --> 01:00:44,652
<b>"تحذير" -
أبواب الحظيرة لا تستجيب -</b>

711
01:00:44,654 --> 01:00:47,058
تجاوز يدوي؟ -
!إنها عالقة -

712
01:00:48,325 --> 01:00:51,059
حسناً، ما هو طريق الحظيرة؟ -
يمكنني آخذك إليها -

713
01:00:51,061 --> 01:00:52,695
أي أحد غيره؟

714
01:00:52,697 --> 01:00:56,701
!أعرف الطريق ... هيا بنا -
.ستحتاج مفتاح ربط كبير -

715
01:01:06,043 --> 01:01:09,311
ما المشكلة؟ -
!النظام الهيدروليكي عالق -

716
01:01:09,313 --> 01:01:12,215
،أحاول تشغيل الكهرباء يدوياً
الوضع لا يبدو مبشرًا

717
01:01:20,858 --> 01:01:24,895
(إنه الأميرال (ستانز -
!يا أميرال -

718
01:01:24,997 --> 01:01:26,830
(دكتور (سيريزاوا
(كولونيل (فوستر

719
01:01:26,892 --> 01:01:29,298
أريدك أنتِ وقواتك
بفك الإشتباك حالاً

720
01:01:29,300 --> 01:01:31,065
والإنسحاب إلى
.مسافة آمنة

721
01:01:31,067 --> 01:01:32,992
!لا أفهمك يا أميرال

722
01:01:33,004 --> 01:01:37,039
<i>كنا نطوّر نموذجاً أولي
لسلاح جديد</i>

723
01:01:37,041 --> 01:01:41,945
<i>مُدمر أكسجيني، مصمم
لإبادة كل أنواع الحياة</i>

724
01:01:41,947 --> 01:01:43,478
<i>داخل دائرة نصف قطرها ميلين</i>

725
01:01:43,480 --> 01:01:47,016
<i>وإذا حالفنا الحظ سيقتل هذه
المخلوقات وينتهي هذا الكابوس أخيراً</i>

726
01:01:47,118 --> 01:01:49,617
ينبغي أن نؤمن بقدرات
غوجيرا) يا أميرال)

727
01:01:49,619 --> 01:01:53,655
<i>آسف يا دكتور، لقد حظيت بفرصتك
الصاروخ في طريقه بالفعل</i>

728
01:01:53,657 --> 01:01:55,894
<i>.ليتغمدنا الله برحمته</i>

729
01:01:59,429 --> 01:02:03,032
،إنه لا يكذب
الصاروخ قادم بسرعة

730
01:02:03,034 --> 01:02:05,400
<i>آرغو) عليكم)
!فتح أبواب الحظيرة الآن</i>

731
01:02:05,402 --> 01:02:07,068
واطلبوا من فريق
.الحريق والاصطدام الاستعداد

732
01:02:13,578 --> 01:02:15,447
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

733
01:02:18,782 --> 01:02:21,152
!انتبهي

734
01:02:25,590 --> 01:02:26,591
!تمسّكوا

735
01:02:28,626 --> 01:02:30,659
!(هيّا يا (غريف
!هيّا

736
01:02:30,661 --> 01:02:34,166
!ادخلي! ادخلي

737
01:02:49,880 --> 01:02:53,717
!(هذا ما أقصده يا (غريف
هل الجميع بخير؟

738
01:02:54,985 --> 01:02:56,751
اذهبوا إلى نهاية الحظيرة

739
01:02:56,753 --> 01:02:58,420
،سنتحه من هنا
من هذا الاتجاه

740
01:02:58,422 --> 01:03:00,255
!شكراً على التوصيلة

741
01:03:02,259 --> 01:03:03,661
!اذهبوا! اذهبوا

742
01:03:05,896 --> 01:03:07,498
!رباه

743
01:03:32,424 --> 01:03:35,257
!سنغادر من هنا
أطلق الجيش الصاروخ

744
01:03:35,259 --> 01:03:38,360
سيقتل كلاهما -
!ليست بالفكرة السيئة -

745
01:03:46,103 --> 01:03:48,907
.. عشرة، تسعة

746
01:03:50,107 --> 01:03:53,344
.. ثمانية، سبعة

747
01:04:04,320 --> 01:04:07,726
.. ثلاثة، اثنين

748
01:04:52,070 --> 01:04:53,936
!يا للهول

749
01:04:53,938 --> 01:04:57,239
(دكتور (ستانتون
أيمكنك تحديد مكان (غوجيرا)؟

750
01:04:59,210 --> 01:05:02,012
أجل، لدي شيء

751
01:05:03,748 --> 01:05:08,853
،أتظمته الحيوية تتلاشى
مستويات الإشعاع تنخفض

752
01:05:10,521 --> 01:05:12,791
.هيّا أيها الضخم، قاوم

753
01:05:23,067 --> 01:05:24,469
.لقد مات

754
01:05:27,837 --> 01:05:30,808
يبدو أن أمنيتك
(تحققت يا (مارك

755
01:06:16,758 --> 01:06:20,090
<b>"موقع مونارك رقم 55"
"سِدونا، أريزونا"</b>

756
01:06:30,890 --> 01:06:34,091
<b>"موقع مونارك رقم 67"
"ميونخ، ألمانيا"</b>

757
01:06:47,790 --> 01:06:49,592
<b>"موقع مونارك رقم 91"
"جبل فوجي، اليابان"</b>

758
01:06:49,593 --> 01:06:52,293
<b>"موقع مونارك رقم 75"
"جبل البركل، السودان"</b>

759
01:06:55,159 --> 01:06:58,193
وأنا من ظنَ أننا
سنطلق سراحهم تدريجيًا

760
01:06:58,195 --> 01:07:00,632
واحد كل مرة

761
01:07:01,565 --> 01:07:04,034
لست أنا الفاعلة لهذا

762
01:07:09,706 --> 01:07:11,742
.ليحيا الملك

763
01:07:23,286 --> 01:07:25,155
أنتِ وحش

764
01:07:36,167 --> 01:07:38,201
<i>"موقع شرنقة موثرا"
.. "إلى "كاسل برافو -</i>

765
01:07:38,303 --> 01:07:40,702
<i>(هنا فريق إحتواء (موسيرا
هل تسمعني؟ حول</i>

766
01:07:40,704 --> 01:07:42,237
"إلى "كاسل فريق
.. هنا فريق الإحتواء

767
01:07:42,239 --> 01:07:43,304
أي شيء؟

768
01:07:43,306 --> 01:07:44,673
(دكتور (بروكس

769
01:07:44,675 --> 01:07:46,242
(فقدنا الاتصال بـ(أرغو

770
01:07:46,244 --> 01:07:48,244
و(كاسل برافو) وبقية
مواقع الإحتواء

771
01:07:48,246 --> 01:07:51,547
آنغور وات) وجزيرة الجمجمة)
وجبل الحجر

772
01:07:51,549 --> 01:07:54,215
.كل الجبابرة، إنهم يهربون

773
01:07:54,217 --> 01:07:56,753
<i>أكرر، قد يكون هذا
أخر تواصل لنا</i>

774
01:07:58,389 --> 01:08:00,121
مهلاً، مهلاً

775
01:08:00,123 --> 01:08:03,525
،هذا هو
إنه من يفعل هذا

776
01:08:03,527 --> 01:08:07,063
!إنهم يستجيبون لندائه

777
01:08:07,998 --> 01:08:10,268
رباه! أين دكتورة (لينغ)؟

778
01:08:11,469 --> 01:08:13,070
.إنها بالخارج

779
01:08:14,471 --> 01:08:18,643
د.(لينغ)، لقد فقدنا
(الاتصال بـ(مونارك

780
01:08:20,144 --> 01:08:21,746
دكتورة (لينغ)؟

781
01:09:32,315 --> 01:09:34,317
!(انتظري يا (ماديسون -
!ابتعدي عني -

782
01:09:34,319 --> 01:09:37,986
اسمعي، أعرف أن الأمور لم تسر
كما خُطط لها بالضبط ولكن سأصلحها

783
01:09:38,088 --> 01:09:40,990
كما خطط لها؟
قلتِ أنك ستكونين حذرة

784
01:09:40,992 --> 01:09:43,491
وستطلقين سراحهم
!واحداً تلو واحد وستعيدين التوازن

785
01:09:43,493 --> 01:09:46,660
(كانوا سيغلقون (مونارك
ويقتلون الجبابرة، لك يكن لدي خيار

786
01:09:46,696 --> 01:09:48,632
!هراء

787
01:09:51,935 --> 01:09:55,273
قلتِ أننا نفعل هذا
(لاجل (أندرو

788
01:09:59,743 --> 01:10:03,081
أتظنين حقاً أنّه
كان سيرغب بهذا؟

789
01:10:09,620 --> 01:10:11,688
بالضبط

790
01:10:15,627 --> 01:10:17,295
!(ماديسون)

791
01:10:19,731 --> 01:10:21,299
!(ماديسون)

792
01:10:34,045 --> 01:10:37,747
هل حالفنا الحظ؟ -
كلا -

793
01:10:38,249 --> 01:10:41,916
أياً كان الذي استخدمته
"لصناعة إشارة الـ"أوركا

794
01:10:41,918 --> 01:10:44,687
.لم أسمع به
كيف حالك؟

795
01:10:46,489 --> 01:10:50,325
ما هذا؟ -
"الأساطير هي دليلنا"  -

796
01:10:50,327 --> 01:10:52,427
إنها مقولة اعتادت أمي قولها

797
01:10:52,429 --> 01:10:55,532
لقد صدّقت بأن قصصنا
عن الوحوش والتنانين

798
01:10:55,589 --> 01:11:00,102
قد تُساعدنا في إيجاد الجبابرة
ونستعيد علاقتنا بالطبيعة

799
01:11:00,104 --> 01:11:03,205
مهلاً، أمك؟ هل أنتِ
من الجيل الثاني بـ(مونارك)؟

800
01:11:03,207 --> 01:11:07,108
الثالث، إنها متوارثة في العائلة

801
01:11:07,110 --> 01:11:10,178
هذا مذهل، لا أفترض
أن عائلتك لديها نصائح

802
01:11:10,180 --> 01:11:11,547
عن ذبح التنانين، صحيح؟

803
01:11:11,549 --> 01:11:16,284
،ذبح التنين مفهوم غربي
لكنها مقدسة في الشرق

804
01:11:16,286 --> 01:11:20,224
إنها مخلوقات إلهية
.. تجلب الحكمة والقوة

805
01:11:21,225 --> 01:11:22,827
.وحتى الخلاص ..

806
01:11:24,528 --> 01:11:28,496
ذلك المُدمر الأكسجيني
لماذا لم يؤثر في "الوحش الأول"؟

807
01:11:28,498 --> 01:11:32,266
لست عالماً ولكن أظن له علاقة
بتلك الرأس اللعينة التي نمت مجدداً

808
01:11:32,268 --> 01:11:34,135
لم أرّ شيئاً مثله من قبل

809
01:11:34,137 --> 01:11:36,638
إنه ينتهك كل ما نعرفه
عن النظام الطبيعي

810
01:11:36,640 --> 01:11:39,540
هذا ما لم يكن جزءًا
من النظام الطبيعي

811
01:11:39,542 --> 01:11:43,880
ماذا تقصدين؟ -
تمكنت من تجميع هذا -

812
01:11:44,482 --> 01:11:47,382
حسناً، يبدو مألوفاً بشكل غامض

813
01:11:47,384 --> 01:11:51,053
تحكي قصة تنين عظيم
سقط من النجوم

814
01:11:51,055 --> 01:11:55,590
عدار! تبتلع عاصفتها
كل من البشر والآلهة بلا إستثناء

815
01:11:55,592 --> 01:11:56,592
أتقصدين فضائي؟

816
01:11:56,594 --> 01:11:59,695
نعم، ليس جزءًا
من نظامنا الطبيعي

817
01:11:59,697 --> 01:12:03,165
ولا ينبغي أن يكون هنا -
!ملك مزيف -

818
01:12:03,167 --> 01:12:04,866
!أجناس غازية

819
01:12:04,868 --> 01:12:07,436
قد يفسر هذا كيف
يصنع هذه العواصف المهولة

820
01:12:07,438 --> 01:12:09,938
وتأثيره القوي
على بقية الجبابرة

821
01:12:09,940 --> 01:12:12,775
وكأنه تقريباً يعيد تشكيل
الكوكب وفقاً لرغبته

822
01:12:12,777 --> 01:12:18,316
ما اسمه في تلك الأساطير؟ -
.غيدورا"، الواحد والمتعدد" -

823
01:12:18,881 --> 01:12:21,150
غـ.. ماذا؟ -
"قالت "غونوريا -

824
01:12:21,152 --> 01:12:22,617
!(غيدورا)

825
01:12:22,619 --> 01:12:25,353
د.(سيريزاوا)، نجن
(نقترب من (كاسل برافو

826
01:12:25,355 --> 01:12:27,888
ولكن ثَمة ما ينبغي
عليك رؤيته أولاً

827
01:12:31,829 --> 01:12:36,098
أظنّك لم تكن
تتوقع قدوم هؤلاء

828
01:12:36,100 --> 01:12:40,468
(موسكو)، (لندن)
(والعاصمة (واشنطن

829
01:12:40,470 --> 01:12:42,236
.جميعهم يتعرضون للهجوم ..

830
01:12:42,238 --> 01:12:47,442
في كل قارة، يُسبب الجبابرة
،هزات أرضية وحرائق وتسونامي

831
01:12:47,444 --> 01:12:51,012
وكوارث لم نُعطها
أسماء حتى الآن

832
01:12:51,014 --> 01:12:53,549
وكما فعلنا قبل، كنا نحاول
إغواء هذه المخلوقات

833
01:12:53,551 --> 01:12:57,887
بالمواد النووية ولكنهم
لم ينخدعوا هذه المرة

834
01:12:57,889 --> 01:13:02,090
أصبحت تحركاتهم
عشوائية وغير منتظمة

835
01:13:02,092 --> 01:13:04,558
ومع انتشار قواتنا البائس
بشكل بسيط

836
01:13:04,560 --> 01:13:07,663
وهذه الأشياء تجوب
،العالم دون أي مقاومة

837
01:13:07,565 --> 01:13:11,166
نفدت منا الخيارات والوقت

838
01:13:11,168 --> 01:13:15,837
المعذرة، ألديكِ شيئاً لإضافته؟ -
أجل، أنت مخطئ

839
01:13:15,839 --> 01:13:19,475
تصرّفاتهم ليست
عشوائية وغير منتظمة

840
01:13:19,477 --> 01:13:23,078
هلّا سمحت لي يا سيدي؟
بقدر ما يبدو هذا مذهلاً

841
01:13:23,080 --> 01:13:25,313
إلّا أنهم يتحركون كالقطيع
إنهم يصطادون

842
01:13:25,315 --> 01:13:29,051
كلّ القطعان من الذئاب
مروراً بالحيتان القاتلة

843
01:13:29,053 --> 01:13:33,322
الجميع خاضع لقائد مُهيمن
و(غيدورا) هو القائد الجديد

844
01:13:33,324 --> 01:13:35,856
وما المخلوقات الأخرى
إلّا منفذة لأوامره

845
01:13:35,858 --> 01:13:38,293
إنهم يده الضاربة

846
01:13:38,295 --> 01:13:41,829
بإيقافه نوقفهم أجمعين

847
01:13:41,831 --> 01:13:44,565
أهناك مخلوق آخر
يمكن أن يكون نداً له؟

848
01:13:44,567 --> 01:13:46,301
.كلا

849
01:13:46,303 --> 01:13:50,139
<i>(المنافسة بين (غيدورا) و(غودزيلا
فريدة ولها بعد تاريخي</i>

850
01:13:50,141 --> 01:13:53,908
إذن قتلنا أفضل فرصنا
في هزيمة هذا الشيء؟

851
01:13:53,910 --> 01:13:56,878
<i>جون)، أنت لا تفهم)
هذا غيّر كل شيء</i>

852
01:13:56,880 --> 01:13:59,480
<i>(بموت (غودزيلا
الوحش الأول" لا يستخدم الجبابرة"</i>

853
01:13:59,482 --> 01:14:04,019
،من أجل إنعاش الكوكب
إنه يستخدمهم لتدميره

854
01:14:04,021 --> 01:14:06,320
هذا ليس تعايشاً. هذا إنقراض

855
01:14:06,322 --> 01:14:09,925
اسمعي، بينما كنت جالسة
مرتاحة في إحدى المختبرات

856
01:14:09,927 --> 01:14:14,430
كنا نقاتل لعقود
من حربٍ لأخرى

857
01:14:14,432 --> 01:14:16,465
رأيت الطبيعة البشرية من مصدرها

858
01:14:16,467 --> 01:14:18,667
وأنا هنا لأخبرك
أن هذا لن يحسن شيء

859
01:14:18,669 --> 01:14:20,002
إنما يزيده سوءاً

860
01:14:20,004 --> 01:14:25,340
"لذلك أتأسف لأن "الوحش الأول
لم يلب توقعاتك المنشودة

861
01:14:25,342 --> 01:14:31,048
لكننا آثرنا مشاكل لا حصر لها الآن
ولا يوجد مجال للتخلص منها

862
01:14:32,982 --> 01:14:36,083
ربما هناك حل -
لا تكوني غبية -

863
01:14:36,085 --> 01:14:39,287
إن خاطبتهم
ثانيةً سنُكتشف

864
01:14:39,289 --> 01:14:41,655
هذه المخلوقات تتواصل
كالحيتان، صحيح؟

865
01:14:41,657 --> 01:14:44,191
<i>يمكنهم إلتقاط الماسح الصوتي
من على بعد آلاف الأميال</i>

866
01:14:44,193 --> 01:14:48,596
<i>إذا دعنا نرسل فريق
(ونبث موجة "أوركا" من (فينواي</i>

867
01:14:48,598 --> 01:14:50,298
<i>إنها على بعد أميال من هنا</i>

868
01:14:50,300 --> 01:14:53,101
يمكنني استخدام
الملعب لتوسيع المدى

869
01:14:53,103 --> 01:14:54,802
التي قد توقف هذا الغزو

870
01:14:54,804 --> 01:14:57,672
<i>المدينة تم إخلائها
لذلك فهذا آمن</i>

871
01:14:57,674 --> 01:14:59,274
<i>وماذا بعد ذلك؟</i>

872
01:14:59,276 --> 01:15:02,912
<i>وبعدها سأكتشف ما هي حقيقة
الوحش الأول" وأحاول إيقافه"</i>

873
01:15:02,914 --> 01:15:04,212
<i>قبل أن يجدونا؟</i>

874
01:15:04,214 --> 01:15:05,713
<i>أنا متأكد أن كل
أصدقائك سيكونون</i>

875
01:15:05,715 --> 01:15:07,114
<i>في غاية السعادة برؤيتك ثانيةً</i>

876
01:15:07,116 --> 01:15:08,917
<i>لا يمكن أن نبقى
مكتوفي الأيدي</i>

877
01:15:08,919 --> 01:15:11,752
<i>صحيح؟ هذا ليس
العالم الذي تمنيناه</i>

878
01:15:11,754 --> 01:15:16,257
<i>إني أتذكّر قولك لي
أن العالم لطالما كان لهم</i>

879
01:15:16,259 --> 01:15:19,564
<i>ربما حان الوقت لنرده لهم.</i>

880
01:15:22,398 --> 01:15:24,300
!(مارك)

881
01:15:24,302 --> 01:15:26,702
مارك)، انتظر)
ما الذي تفعله؟

882
01:15:26,704 --> 01:15:29,538
،لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي
عليّ أن أفعل شيئاً

883
01:15:29,540 --> 01:15:30,873
مثل ماذا؟

884
01:15:30,875 --> 01:15:34,211
كالذهاب والعثور على ابنتي -
كيف؟ إلى أين ستذهب؟ -

885
01:15:35,979 --> 01:15:38,449
(إنها كل ما تبقى لي يا (سام

886
01:15:40,684 --> 01:15:44,487
لم أتواجد معها عندما احتاجتني
ولن أدع ذلك يتكرر

887
01:15:46,389 --> 01:15:47,525
بالتوفيق

888
01:16:59,562 --> 01:17:01,065
!بديع

889
01:17:02,264 --> 01:17:07,069
"موثرا"
ملكة الوحوش

890
01:17:07,071 --> 01:17:14,542
أتسجل هذا يا (ستانتون)؟ -
أنا أسجل كل شيء حالياً -

891
01:17:14,544 --> 01:17:16,247
كل شيء

892
01:17:17,548 --> 01:17:19,983
إنها أشبه بالأغنية

893
01:17:20,049 --> 01:17:23,487
هناك مخلوق واحد
بوسعه فهم هذا

894
01:17:24,888 --> 01:17:26,324
(غودزيلا)

895
01:17:30,193 --> 01:17:34,598
أجل، سجلتها
ألتقط الإشارة وأرتقي بها

896
01:17:40,036 --> 01:17:42,138
إنه لا يزال حياً

897
01:17:44,308 --> 01:17:48,176
...إذاً هي و(غودزيلا) أشبه بـ

898
01:17:48,178 --> 01:17:51,480
بينهما علاقة وطيدة؟
هذه علاقة معقدة، صحيح؟

899
01:17:51,482 --> 01:17:54,215
العلاقات التكافلية
بين نوعين مختلفين

900
01:17:54,217 --> 01:17:57,150
ليس بالشيء المألوف

901
01:17:57,152 --> 01:18:01,659
أيمكنك تحديد مكانه؟ -
كلا، الإشارة ضعيفة جداً -

902
01:18:03,259 --> 01:18:04,729
لكن ربما يمكنها

903
01:18:08,932 --> 01:18:11,001
كم عدد الرؤوس
النووية التي لديك؟

904
01:18:11,768 --> 01:18:15,305
لماذا؟ -
يمكننا مساعدته -

905
01:18:21,477 --> 01:18:23,511
هذا الإعصار من المستوى
السادس فوق العاصمة

906
01:18:23,513 --> 01:18:25,547
هو المكان الذي يعشش
(فيه الملك (غيدورا

907
01:18:25,549 --> 01:18:29,217
بالتنسيق مع فروع الجيش الأربعة
هذه العملية ستكون مشتركة

908
01:18:29,219 --> 01:18:31,618
لجذبه إلى بعيداً عن الرئيسي

909
01:18:31,620 --> 01:18:34,288
<i>حتى نتمكن من مواصلة
عملية الإجلاء لفترة كافية</i>

910
01:18:34,290 --> 01:18:37,027
<i>وينهي فريق الغطاسين مهمتهم</i>

911
01:18:40,496 --> 01:18:44,498
هذه الخطة التي تودون
تسميتها "بعيدة المنال"، صحيح؟

912
01:18:44,500 --> 01:18:47,935
ما الذي سيفعله أولئك المهاويس
بتلك الأسلحة النووية هناك؟

913
01:18:47,937 --> 01:18:49,537
ألم تسمعي يا (غريفن)؟

914
01:18:49,539 --> 01:18:52,076
إنهم يريدون إعادة
.غودزيلا) من الموت)

915
01:18:58,682 --> 01:19:01,083
<i>سنكون خارج النطاق
بينما أنتم بالأسفل</i>

916
01:19:01,085 --> 01:19:03,917
<i>لكن السرب سيظل خلفنا لحمايتكم</i>

917
01:19:03,919 --> 01:19:05,287
<i>نحن ممتنون</i>

918
01:19:05,289 --> 01:19:08,023
<i>(حسناً يا (بومان
اغطس بها</i>

919
01:19:08,025 --> 01:19:10,626
الغواصة تغطس لعمق 150

920
01:19:10,628 --> 01:19:13,360
<i>حظاً موفقاً -
(شكراً لك يا (سام -</i>

921
01:19:13,362 --> 01:19:14,632
<i>سنحتاج إليه</i>

922
01:19:40,423 --> 01:19:42,326
ما الوقت؟

923
01:19:44,861 --> 01:19:47,163
آن الأوان لأحصل
على ساعة جديدة

924
01:19:48,464 --> 01:19:51,632
مزحة (آندرو) المفضلة

925
01:19:51,634 --> 01:19:53,668
لم يسبق وأن أخرجت
تلك الساعة من جيبك

926
01:19:53,670 --> 01:19:55,705
.دون أن تسأله هذا السؤال

927
01:19:59,241 --> 01:20:02,444
لقد أخبرتني منذ 5 سنوات

928
01:20:02,446 --> 01:20:05,783
أني سأحاول إنقاذ الشيء
الذي أخذ مني ابني

929
01:20:06,616 --> 01:20:09,184
والذي سيكون السبيل الوحيد
...لإنقاذ عائلتي وما تبقى لي

930
01:20:09,186 --> 01:20:11,418
.. أحياناً

931
01:20:11,420 --> 01:20:14,521
الطريقة الوحيدة لدمل جروحنا
هي صنع السلام

932
01:20:14,523 --> 01:20:17,825
مع الشيطان الذي جرحنا

933
01:20:17,827 --> 01:20:20,897
أحقاً تؤمن بهذا؟ -
ألا تؤمن أنت؟ -

934
01:20:21,964 --> 01:20:23,467
أليس هذا سبب تواجدك هنا؟

935
01:20:26,736 --> 01:20:34,810
(ثمّة أمور تتخطى إدراكنا يا (مارك
علينا تقبلها والتعلم منها

936
01:20:34,812 --> 01:20:36,778
لأن لحظات الأزمة تلك

937
01:20:36,780 --> 01:20:39,717
يُحتمل أن تكون هي
أيضاً لحظات الإيمان

938
01:20:40,817 --> 01:20:45,555
الوقت ..قد يجمعنا أو يفرقنا

939
01:20:47,557 --> 01:20:50,861
لطالما وجدت الطبيعة
سبيلاً لإستعادة توازنها

940
01:20:52,294 --> 01:20:54,297
.. والسؤال المطروح

941
01:20:56,066 --> 01:21:02,703
أي دور سيكون لنا فيه؟ -
هل اختلقت هذا الآن؟ -

942
01:21:02,705 --> 01:21:03,704
كلا

943
01:21:03,706 --> 01:21:06,509
قرأته في قصاصة
كعكة الحظ ذات مرة

944
01:21:08,277 --> 01:21:10,446
كعكة حظ طويلة فعلاً

945
01:21:15,619 --> 01:21:18,085
حالة الغواصة؟ -
هناك دوامة يا قبطان -

946
01:21:18,187 --> 01:21:20,723
إنها تسحبنا. 1600 قدم
حتى الاصطدام

947
01:21:25,161 --> 01:21:29,463
ثمانمائة قدم -
!إنذار طوارئ! 200 قدم -

948
01:21:29,465 --> 01:21:32,868
!مئة قدم
!خمسة وعشرين

949
01:21:32,870 --> 01:21:34,939
<i>!استعدوا للتصادم</i>

950
01:22:45,453 --> 01:22:49,218
<b>"بوسطن"</b>

951
01:22:53,359 --> 01:22:55,526
<i>"إلى "آرغو" معكم السفينة "برودي</i>

952
01:22:55,090 --> 01:22:58,590
{\an8}"(العاصمة (واشنطن"

953
01:22:55,552 --> 01:22:57,385
<i>في طريقنا من محيط الإخلاء</i>

954
01:22:57,410 --> 01:23:01,415
<i>الأسلحة جاهزة ومستعدين للإشتباك
مع الجبابرة بعد أوامرك</i>

955
01:23:02,826 --> 01:23:03,958
!رباه

956
01:23:03,960 --> 01:23:06,627
وكأن السماء بأكملها تشع نبضاً

957
01:23:08,231 --> 01:23:09,700
هذا لأنها كذلك

958
01:23:12,367 --> 01:23:14,370
ها نحن ذا

959
01:23:17,641 --> 01:23:19,006
تقرير الحالة؟

960
01:23:19,008 --> 01:23:20,809
،لا نستطيع تحديد موقعنا
محدد المواقع تعطل

961
01:23:20,811 --> 01:23:23,110
لكن حسب خبرتي
... يمكنني القول أننا

962
01:23:23,112 --> 01:23:24,980
على بعد 600 ميل من انحرافنا

963
01:23:24,982 --> 01:23:27,614
!مستحيل -
!كنت متأكد -

964
01:23:27,616 --> 01:23:30,784
الدوامة كانت نفق
يؤدي إلى جوف الأرض

965
01:23:30,786 --> 01:23:34,556
إنه نفق سري تحت الأرض
يربط الكوكب بأسره

966
01:23:34,558 --> 01:23:35,856
غير مهم. كنت
أعرف أني على حق

967
01:23:35,858 --> 01:23:38,693
!(أخبرتك يا (شين -
(اخرس يا (ريك -

968
01:23:38,695 --> 01:23:40,798
ثانية واحدة
وتعمل محركات الطوارئ

969
01:23:50,406 --> 01:23:52,340
يا دكتور؟

970
01:23:52,342 --> 01:23:54,411
أطلق الغواصات المستكشفة

971
01:24:07,523 --> 01:24:10,059
المدى ألف متر

972
01:24:11,193 --> 01:24:12,963
الرؤية واضحة

973
01:24:13,597 --> 01:24:15,963
ابق على المدى

974
01:24:15,965 --> 01:24:18,000
استقرار

975
01:24:21,370 --> 01:24:23,070
!رباه

976
01:24:23,072 --> 01:24:24,474
وجّه الكاميرا لليمين

977
01:24:49,098 --> 01:24:51,900
يبدو مصريًا -
أو رومانيًا -

978
01:24:51,902 --> 01:24:56,072
كلا. هذا شيء مختلف
إنه أقدم بكثير

979
01:25:05,982 --> 01:25:07,450
!رباه

980
01:25:17,027 --> 01:25:21,695
كل الأساطير والقصص

981
01:25:21,697 --> 01:25:22,931
كانت حقيقيّة

982
01:25:22,933 --> 01:25:25,100
كانوا هم الآلهة الأوائل

983
01:25:25,102 --> 01:25:29,369
الأرض والحجارة هي وحدها
من يمكنها أن تخبرنا بأثر الغابرين

984
01:25:29,371 --> 01:25:32,440
<i>(د. (ستانتون
هل من آثر لـ(غودزيلا)؟</i>

985
01:25:32,442 --> 01:25:38,449
أجل، المجسات ترصد فقاعة مشعة
خلف هذا التل مباشرةً

986
01:25:39,249 --> 01:25:41,748
حدد المسار

987
01:25:48,191 --> 01:25:50,056
<i>يرجى الانتباه</i>

988
01:25:50,058 --> 01:25:53,828
<i>تم الآن فرض الأحكام العرفية
من قبل رئيس الدولة</i>

989
01:25:53,830 --> 01:25:57,731
<i>أصبحت منطقة (بوسطن) الكبرى
تحت سيطرة الجيش الأمريكي </i>

990
01:25:57,733 --> 01:26:02,837
<i>وعلى جميع المواطنين التقدم
إلى أقرب مركز إجلاء للنقل الفوري</i>

991
01:26:02,839 --> 01:26:07,074
<i>.. أكرر، على جميع المواطنين
أن يتقدموا إلى أقرب نقطة إخلاء</i>

992
01:26:07,076 --> 01:26:08,909
<i>العواصف الهوجاء وغيرها من الكوارث</i>

993
01:26:08,911 --> 01:26:12,380
<i>التي أحدثتها الجبابرة
أجبرت ملايين على الفرار من مدنهم</i>

994
01:26:12,382 --> 01:26:15,917
<i>ومع ضرب الاعصار
من الفئة السادسة العاصمة</i>

995
01:26:15,919 --> 01:26:18,285
<i>والذي أغرق العاصمة برمتها</i>

996
01:26:18,287 --> 01:26:22,289
<i>هذه فعلاً أعظم كارثة
.في تاريخ البشرية بأكمله</i>

997
01:26:22,291 --> 01:26:27,395
<i>البحث لا يزال مستمرًا بينما يتفحص
الناس حول العالم حطام المنازل</i>

998
01:26:27,397 --> 01:26:29,462
<i>على أمل العثور على أحبائهم المفقودين</i>

999
01:26:29,464 --> 01:26:31,332
<i>ورغم هذا المنظر الذي يدمي القلب</i>

1000
01:26:31,334 --> 01:26:35,869
<i>فلسوء الحظ هو ليس بغريب
سقطت مدن حول العالم</i>

1001
01:26:35,871 --> 01:26:37,572
<i>.. تحت أعقاب ما يسميه الكثيرون</i>

1002
01:26:37,574 --> 01:26:39,977
<i>"نهوض الجبابرة"</i>

1003
01:26:45,549 --> 01:26:48,983
أظن علينا التوقف -
لماذا؟ -

1004
01:26:48,985 --> 01:26:53,753
لأني لا زلت أريد الإنجاب
ويفضل بدون زعانف

1005
01:26:53,755 --> 01:26:55,959
توقفوا. طُف بالغواصة

1006
01:27:05,268 --> 01:27:06,603
!يا للهول

1007
01:27:07,536 --> 01:27:10,171
لدينا الأكسجين وثاني أكسيد
الكربون وغاز الميثان

1008
01:27:10,173 --> 01:27:12,876
يبدو أن هناك جيب هوائي

1009
01:27:25,455 --> 01:27:26,654
!رباه

1010
01:27:26,656 --> 01:27:28,058
"غودزيلا"

1011
01:27:29,326 --> 01:27:31,725
(تصبح على خير يا (غرايسي -
أعد آخر لقطة -

1012
01:27:31,727 --> 01:27:33,093
أجل -
هناك -

1013
01:27:33,095 --> 01:27:34,861
مصدر الإشعاع

1014
01:27:34,863 --> 01:27:36,730
لهذا السبب عاد إلى هنا

1015
01:27:36,732 --> 01:27:40,237
إنه يتغذى ويجدد نفسه

1016
01:27:41,303 --> 01:27:43,272
هذا منزله

1017
01:27:44,374 --> 01:27:47,475
هذه هي الطريقة
التي نجا بها لفترة طويلة

1018
01:27:47,477 --> 01:27:51,979
دائم التكيف والتطور
أمر لا يصدق

1019
01:27:51,981 --> 01:27:56,417
إذاً أنجز المهمة، حسناً
فكل ما يحتاجه غفوة بسيطة

1020
01:27:56,419 --> 01:27:59,520
كلا، قد تستغرق
هذه العملية سنوات

1021
01:27:59,522 --> 01:28:01,154
سنمضي قدماً كما هو مخطط

1022
01:28:01,156 --> 01:28:07,093
انتظر، سنطلق الصاروخ النووي
من أجل إعادة إحياء وحش عملاق

1023
01:28:07,095 --> 01:28:08,895
...حسناً، هذا
.. هذا ليس مثل

1024
01:28:08,897 --> 01:28:12,199
تشغيل سيارة يدوياً بالكهرباء -
لدينا تعقيدات أخرى -

1025
01:28:12,201 --> 01:28:14,767
تعرضت ترسانتنا
للتلف أثناء الاصطدام

1026
01:28:14,769 --> 01:28:15,837
لا يمكننا الإطلاق

1027
01:28:15,839 --> 01:28:19,407
هل من الممكن إصلاحها؟ -
أخشى لا -

1028
01:28:19,409 --> 01:28:24,645
ماذا لو تغلغلنا وضبطنا المؤقت
وفجرنا الرؤوس النووية يدوياً؟

1029
01:28:24,647 --> 01:28:28,516
مستحيل. إذا لم تحرقك
الحرارة هناك فسيحرقك الإشعاع

1030
01:28:32,022 --> 01:28:34,822
أنا من سيذهب -
ما معنى ذلك؟ -

1031
01:28:34,824 --> 01:28:38,161
لا بد من وجود طريقة أخرى -
ليس هناك وقت للمناقشة -

1032
01:28:39,562 --> 01:28:41,131
سأذهب

1033
01:28:59,147 --> 01:29:01,016
<i>آرغو)، ذخيرتنا ووقودنا)</i>

1034
01:29:01,018 --> 01:29:02,684
<i>على وشك النفاد ولا يمكننا
!بلوغ أبعد من هذا</i>

1035
01:29:02,686 --> 01:29:05,686
علم. ماطلوهم بقدر استطاعتكم

1036
01:29:05,688 --> 01:29:07,889
أيها الكولونيل، ألقِ نظرة
على هذا، كل الجبابرة توقفوا

1037
01:29:12,961 --> 01:29:15,395
ما الذي يخططون له الآن؟

1038
01:29:21,637 --> 01:29:25,507
<i>يبدو أن كل الهجمات
توقفت في الوقت الحالي</i>

1039
01:29:25,509 --> 01:29:29,910
<i>بإنتقال المخلوقات من
التدمير للإنصياع في خلال ثوان</i>

1040
01:29:29,912 --> 01:29:32,011
<i>والآن لا أحد يعرف كيف أو لماذا</i>

1041
01:29:32,013 --> 01:29:36,449
<i>لكن يبدو أن هذا شامل الحدوث
في العالم بأسره</i>

1042
01:29:38,353 --> 01:29:40,221
ما الذي يحدث؟

1043
01:29:40,223 --> 01:29:44,224
!"الـ"أوركا -
ماذا؟ -

1044
01:29:44,226 --> 01:29:46,996
أتساءل عمّن يمكنه فعل هذا

1045
01:29:51,433 --> 01:29:53,202
مادي)؟)

1046
01:30:00,876 --> 01:30:02,745
!(مادي)

1047
01:30:06,583 --> 01:30:10,685
ستبدأ أولاً في فقدان
رؤيتك بعيدة المدى

1048
01:30:10,687 --> 01:30:13,386
وعند بلوغك السطح
ستبدأ مهاراتك الحركية بالتلاشي

1049
01:30:13,388 --> 01:30:15,590
لكنني وضعت خليط
من غاز التنفس في الخزان

1050
01:30:15,592 --> 01:30:19,429
والذي من شأنه أن يساعدك
على البقاء مستقر لفترة من الزمن

1051
01:30:20,897 --> 01:30:23,467
.لقد تشرفت بالعمل معك

1052
01:30:37,746 --> 01:30:39,482
شكراً لكم

1053
01:30:43,919 --> 01:30:45,788
ملاحظاتي

1054
01:30:48,357 --> 01:30:50,025
أأنت متأكد؟

1055
01:30:51,695 --> 01:30:54,428
لقد قاتل ومات من أجلنا

1056
01:30:54,430 --> 01:30:58,535
إنه ليس دليل دامغ
على أن التعايش معنا ممكن

1057
01:31:00,003 --> 01:31:03,305
.بل هو السبيل لذلك

1058
01:31:06,075 --> 01:31:09,179
(اعتني بهم يا (مارك

1059
01:32:11,641 --> 01:32:16,213
بومان)، أخرجنا بسرعة) -
أمرك يا قبطان -

1060
01:32:18,580 --> 01:32:20,883
إنه آمن

1061
01:35:13,356 --> 01:35:14,988
أأنت بخير؟

1062
01:35:14,990 --> 01:35:18,292
<i>يا (بومان)، أرسل
(رسالة استغاثة لـ(آرغو</i>

1063
01:35:18,294 --> 01:35:20,330
أمرك يا قبطان

1064
01:35:37,746 --> 01:35:39,782
أترى شيئاً؟

1065
01:36:46,582 --> 01:36:48,585
!لا أحد يتحرك

1066
01:37:25,487 --> 01:37:29,489
أأنت بخير؟ -
أعرف كيف أجدهم -

1067
01:37:35,063 --> 01:37:38,398
!أعرف كيف أجدهم

1068
01:37:38,400 --> 01:37:40,702
لنجعله فخوراً
ولا نفسد هذا الأمر

1069
01:37:42,905 --> 01:37:44,038
...كيف له

1070
01:37:44,040 --> 01:37:45,341
من خلال إنقاذنا

1071
01:37:48,477 --> 01:37:49,843
سام)، ما الذي حدث؟)

1072
01:37:49,845 --> 01:37:52,947
"نظن أن (إيما) بثت موجة "أوركا
(بمكان ما بالقرب من (بوسطن

1073
01:37:52,949 --> 01:37:56,016
(لهذا السبب (غيدورا) و(غودزيلا
يتجهان إلى ذلك الطريق الآن

1074
01:37:56,018 --> 01:37:57,917
لكننا لم نستطع
تحديد الموقع بالضبط

1075
01:37:57,919 --> 01:38:00,020
بدون القطعة المفقودة
"من موجة "أوركا

1076
01:38:00,022 --> 01:38:01,689
حصلت على القطعة المفقودة

1077
01:38:01,691 --> 01:38:03,724
إنه (غودزيلا) صحيح؟

1078
01:38:03,726 --> 01:38:05,562
أعرف لقد حاولنا -
(إنه ليس (غودزيلا -

1079
01:38:06,329 --> 01:38:07,461
إنه نحن

1080
01:38:07,463 --> 01:38:09,162
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

1081
01:38:09,164 --> 01:38:11,431
إيما) جمعت بين الصوتيات الحيوية)
لـ(غودزيلا) مع الموجات البشرية

1082
01:38:11,433 --> 01:38:13,233
"بهذه الطريقة أنشأت موجة "أوركا

1083
01:38:13,235 --> 01:38:15,336
المخلوقات تعتقد أنه مجرد
مفترس آخر في الهرم الغذائي

1084
01:38:15,338 --> 01:38:16,904
الذي يجعل الأمر منطقي

1085
01:38:16,906 --> 01:38:18,372
أقصد، نحن من فصيلة
آكلات اللحوم الشهوانية جنسياً

1086
01:38:18,374 --> 01:38:20,006
أجل هذا يبدو شاعرياً
ماذا الآن؟

1087
01:38:20,008 --> 01:38:23,142
بمجرد تحديد مكانهم، سنجدها
وحينها نستعيد ابنتي

1088
01:38:23,144 --> 01:38:26,579
ماذا عن (مو)
و(لاري) و(كارلي) هنا؟

1089
01:38:26,581 --> 01:38:28,548
غودزيلا) سيحقق التوازن)

1090
01:38:28,550 --> 01:38:32,352
فهمت، كان يقول
سيريزاوا) دعهما يتقاتلان)

1091
01:38:32,354 --> 01:38:34,521
تعودت أن أحبه عندما يقول هذا

1092
01:38:34,523 --> 01:38:37,358
كلا، هذه المرة سننضم للقتال

1093
01:38:41,196 --> 01:38:42,628
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1094
01:38:42,630 --> 01:38:44,163
ليس لدي وقت للحديث
(عن هذا يا (جوانا

1095
01:38:44,165 --> 01:38:47,200
(على أن أعيد (مادي -
ليس برجالي -

1096
01:38:47,202 --> 01:38:53,106
إيما) قلت أن هذا لصالح العام)
والكوكب يستحق بداية جديدة

1097
01:38:53,108 --> 01:38:55,609
لكنك الآن على استعداد
أن تضعي حياتنا أجمعين في خطر

1098
01:38:55,611 --> 01:38:57,877
لأن ابنتك مفقودة -
..."موجات "أوركا -

1099
01:38:57,879 --> 01:38:59,480
موجة "أوركا" لم تعد مهمة

1100
01:38:59,482 --> 01:39:02,318
الإنسان لا يتحكم
في قوانين الطبيعة

1101
01:39:03,285 --> 01:39:04,987
ولا أنتِ أيضاً

1102
01:39:14,597 --> 01:39:19,967
لقد سبق وفقدت
ابن ولن أفقد آخر

1103
01:39:19,969 --> 01:39:21,971
علي أن أصلح هذا

1104
01:39:22,970 --> 01:39:24,440
دعوها تذهب

1105
01:39:26,275 --> 01:39:28,478
لدينا كل ما نحتاجه

1106
01:41:30,132 --> 01:41:31,768
!تباً

1107
01:43:01,622 --> 01:43:03,923
حسناً، حدّدنا آخر
"رنين من موجة "أوركا

1108
01:43:03,925 --> 01:43:05,592
"تنتهي في منتزه "فينواي

1109
01:43:05,594 --> 01:43:06,894
<i>سننشر غطاءًا نارياً
لإبقاء (غيدورا) متشتتاً</i>

1110
01:43:06,896 --> 01:43:08,598
عُلم

1111
01:43:10,833 --> 01:43:13,102
يا كولونيل، جميع
الأسراب حددت الهدف

1112
01:43:14,070 --> 01:43:16,272
(من أجل (سيريزاوا

1113
01:43:50,205 --> 01:43:52,873
أيُخيل لي هذا
أم أنه كان يتمرن؟

1114
01:43:52,875 --> 01:43:55,042
أتمزح معي؟

1115
01:43:55,044 --> 01:43:56,508
سيريزاوا) ملئ هذه)
!السحلية بالطاقة

1116
01:43:56,510 --> 01:43:58,078
.أصبت

1117
01:43:59,348 --> 01:44:03,417
رباه، مستويات الإشعاع
لدى (غودزيلا) في أعلاها

1118
01:44:03,419 --> 01:44:05,952
لدينا 12 دقيقة قبل
أن يصبح قنبلة نووية

1119
01:44:05,954 --> 01:44:07,557
ماذا تقصد؟

1120
01:44:09,023 --> 01:44:10,490
أقول أن هناك 12 دقيقة

1121
01:44:10,492 --> 01:44:12,792
قبل أن يكون يوماً سيئاً
"لمحبي "ريد سوكس

1122
01:44:14,196 --> 01:44:15,962
حسناً يا رفاق علينا
"إيجاد جهاز "أوركا

1123
01:44:15,964 --> 01:44:17,797
نجلب (ماديسون) ونخرج من هنا

1124
01:44:17,799 --> 01:44:19,432
<i>(أياً كان ما فعله (سيريزاوا) لـ(غودزيلا</i>

1125
01:44:19,434 --> 01:44:21,068
<i>فقد نجح نجاحاً باهراً</i>

1126
01:44:21,070 --> 01:44:22,802
<i>لأنه على وشك الإنفجار
وكأنه قنبلة نووية</i>

1127
01:44:22,804 --> 01:44:24,003
عُلم

1128
01:44:24,005 --> 01:44:25,674
استعدوا للهبوط

1129
01:44:46,762 --> 01:44:48,962
!اذهبوا، اذهبوا

1130
01:44:48,964 --> 01:44:51,398
!انتشروا -
!إلى اليسار -

1131
01:44:51,400 --> 01:44:52,602
<i>!اتبعوني</i>

1132
01:45:02,510 --> 01:45:04,914
!(ماديسون)

1133
01:45:06,882 --> 01:45:09,352
!وجدت شيء! هنا

1134
01:45:10,352 --> 01:45:11,687
!تعال وأنظر لهذا

1135
01:45:14,388 --> 01:45:16,055
أأنت بخير؟

1136
01:45:16,057 --> 01:45:19,825
وجدت جهاز "أوركا" يا سيدي
!يبدو أنه متضرر بشكل سيئ

1137
01:45:19,827 --> 01:45:21,630
لا وجود لابنتك

1138
01:45:27,936 --> 01:45:30,703
!إنها ليست هنا
!علينا الخروج من هنا

1139
01:45:30,705 --> 01:45:31,906
!لنذهب

1140
01:46:47,316 --> 01:46:48,317
!اركبوا

1141
01:46:50,818 --> 01:46:52,519
!قادم

1142
01:46:54,924 --> 01:46:55,989
!اركبوا

1143
01:46:55,991 --> 01:46:58,224
غريفن)، أأنت بخير؟)

1144
01:46:58,226 --> 01:46:59,693
مارتنيز)، دعنا نرفعها)

1145
01:47:08,637 --> 01:47:09,935
أين (ماديسون)؟

1146
01:47:09,937 --> 01:47:10,970
لا أعرف
!ظننتها هناك

1147
01:47:10,972 --> 01:47:12,208
!إنها ليست هناك

1148
01:47:14,710 --> 01:47:15,908
!على مهلك

1149
01:47:15,910 --> 01:47:17,979
!امسك ذلك الجانب -
حسناً، حسناً -

1150
01:47:20,014 --> 01:47:21,383
!احترسي

1151
01:47:23,485 --> 01:47:24,818
آمل أن تكوني جيدة

1152
01:47:24,820 --> 01:47:26,086
في العثور عليها كما كنت
جيدة في ضياعها

1153
01:47:26,088 --> 01:47:28,855
لم تضع مني، لقد هربت -
!أتساءل عن السبب -

1154
01:47:28,857 --> 01:47:31,757
لا يمكنني لوم الطفلة
لو كنتما والداي

1155
01:47:31,759 --> 01:47:33,228
لهربت من المنزل أيضاً

1156
01:47:36,731 --> 01:47:38,064
ماذا قلت للتو؟

1157
01:47:38,066 --> 01:47:41,536
لو كنتما والداي
لهربت من المنزل أيضاً

1158
01:47:42,803 --> 01:47:43,869
!المنزل

1159
01:48:56,477 --> 01:49:01,181
إشعاع (غودزيلا) يصل لمقدار حرج
ستة دقائق قبل أن ينفجر

1160
01:49:01,183 --> 01:49:03,118
!آمر كل الطائرات المتبقية بالإنسحاب

1161
01:50:14,356 --> 01:50:16,157
!(مادي)

1162
01:50:16,991 --> 01:50:18,425
!(ماديسون)

1163
01:50:18,427 --> 01:50:20,627
!(مادي)

1164
01:50:20,629 --> 01:50:22,395
!(ماديسون)

1165
01:50:22,397 --> 01:50:24,596
!(ماديسون)

1166
01:50:24,598 --> 01:50:27,001
!(ماديسون)

1167
01:50:30,604 --> 01:50:31,674
!(إيما)

1168
01:50:32,875 --> 01:50:33,940
!(مادي)

1169
01:50:33,942 --> 01:50:35,007
!(مارتينيز)

1170
01:50:35,009 --> 01:50:37,109
سنرفعها عند رقم ثلاثة

1171
01:50:37,111 --> 01:50:39,048
...واحد، اثنان، ثلاثة

1172
01:50:41,049 --> 01:50:42,418
ارفعوا معاً

1173
01:50:57,633 --> 01:50:59,367
ابنتي

1174
01:51:00,201 --> 01:51:01,834
هل تتنفس؟

1175
01:51:01,836 --> 01:51:03,203
مارك)، هل تتنفس؟)

1176
01:51:03,205 --> 01:51:04,406
(مادي)

1177
01:51:09,178 --> 01:51:10,512
(مادي)

1178
01:51:13,014 --> 01:51:14,213
(مادي)

1179
01:51:14,215 --> 01:51:15,815
!أمي

1180
01:51:15,817 --> 01:51:18,051
أبي -
صه -

1181
01:51:18,053 --> 01:51:20,356
أمي -
نحن هنا -

1182
01:53:12,165 --> 01:53:13,467
عُلم

1183
01:53:13,469 --> 01:53:14,967
الطائرة العمودية
قادمة خلال دقيقتين

1184
01:53:14,969 --> 01:53:18,674
علينا أن نسرع -
لفعل ماذا؟ -

1185
01:53:21,476 --> 01:53:24,476
متأكد بشأن هذا؟ -
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه -

1186
01:53:24,478 --> 01:53:26,178
نصلحه ونركب الطائرة

1187
01:53:26,180 --> 01:53:27,780
(ثم نُبعد ذلك المخلوق عن (غودزيلا

1188
01:53:27,782 --> 01:53:29,817
نوفر له بعض الوقت
ليقف على قدميه

1189
01:53:41,229 --> 01:53:42,895
مارك)، لقد رأيت ما بوسع)
ذلك المخلوق فعله

1190
01:53:42,897 --> 01:53:45,700
أعرف، الوقت ضعيف لكن
علينا إغتنام هذه الفرصة

1191
01:53:52,574 --> 01:53:54,908
مستعدة؟ -
أجل -

1192
01:53:54,910 --> 01:53:56,742
حسناً. واحد، اثنان

1193
01:53:56,744 --> 01:53:57,810
ثلاثة

1194
01:54:01,782 --> 01:54:02,981
نجح الأمر

1195
01:54:02,983 --> 01:54:04,150
!نجح الأمر

1196
01:54:10,023 --> 01:54:11,626
هيا يا (غريف)، نحن نمسك بك

1197
01:54:14,294 --> 01:54:17,296
هيا يا (إيما) لنذهب -
!حسنا، خذها -

1198
01:54:17,298 --> 01:54:18,730
ما زال يتعين علي تفعيله

1199
01:54:18,732 --> 01:54:21,236
ماذا؟
!سألحق بكما. اذهبا

1200
01:54:34,048 --> 01:54:35,481
!هيا لنذهب

1201
01:54:35,483 --> 01:54:36,684
!أمي

1202
01:54:37,952 --> 01:54:39,017
!أمي

1203
01:54:39,019 --> 01:54:40,453
!(هيّا يا (مادي

1204
01:54:40,455 --> 01:54:42,457
!اذهبوا، اذهبوا

1205
01:54:46,494 --> 01:54:48,194
ألديكِ أي جروح بالإضافة لساقك؟

1206
01:54:55,169 --> 01:54:56,267
!علينا أن نقلع الآن

1207
01:54:56,269 --> 01:54:57,705
!انتظري

1208
01:55:07,348 --> 01:55:09,282
!إيما)، هيّا بنا نذهب)

1209
01:55:09,284 --> 01:55:10,652
!أمي

1210
01:55:19,294 --> 01:55:20,629
!أمي

1211
01:55:21,461 --> 01:55:25,233
أحبّك -
!كلا -

1212
01:55:26,334 --> 01:55:28,234
!كلا -
!(إيما) -

1213
01:55:28,236 --> 01:55:30,535
!أمي

1214
01:56:07,107 --> 01:56:08,309
كلا

1215
01:56:10,144 --> 01:56:11,345
كلا

1216
01:56:28,963 --> 01:56:31,500
!أمي

1217
01:56:57,491 --> 01:57:01,028
!ليحيا الملك

1218
01:59:19,133 --> 01:59:21,432
!رباه

1219
01:59:21,434 --> 01:59:25,540
لحسن الحظ أنه في صفنا -
في الوقت الحالي -

1220
01:59:27,074 --> 01:59:28,242
انظروا

1221
02:00:39,090 --> 02:00:47,242
<b>// غودزيلا //
"ملك الوحوش"</b>

1222
02:00:47,343 --> 02:00:50,343
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1223
02:00:50,344 --> 02:00:52,344
<b>"الجبابرة يعودون لبيئتهم الطبيعية"</b>

1224
02:00:55,150 --> 02:00:57,345
<b>"أطلقت "مونارك" دراسات الجبابرة للجميع"</b>

1225
02:01:03,646 --> 02:01:05,346
<b>رودان) يعشش في بركان)"
"(شمال (فوجي</b>

1226
02:01:05,347 --> 02:01:08,347
<b>غابه استوائيه غاضمة"
"تزدهر في الصحراء الكبرى</b>

1227
02:01:11,348 --> 02:01:12,548
<b>"مونارك: كشف عقود من السرية"</b>

1228
02:01:17,099 --> 02:01:19,549
<b>طريق غودزيلا في المحيط ألأطلسي"
"يعيد الحياة للشِعاب ويستعيد التعداد السمكي</b>

1229
02:01:26,590 --> 02:01:28,250
<b>تؤكد مونارك وجود ذو الأصول"
"الرومانية شبيه الحبار المعروف بـ"سكيلا</b>

1230
02:01:28,251 --> 02:01:31,251
<b>"غودزيلا" يتحكم بالجبابرة"</b>

1231
02:01:40,354 --> 02:01:42,509
<b>الجبار الماموثي يعيد"
"الأماكن المتجمدة في الأمازون</b>

1232
02:01:42,510 --> 02:01:44,110
<b>سكيلا" يبطئ ذوبان الجليد في"
"القطب الشمالي ليوزان مستوى البحر</b>

1233
02:01:44,111 --> 02:01:45,811
<b>مع علاج النظام البيئي، خروج"
"أربعة عشر نوع من قائمة الإنقراض</b>

1234
02:01:45,812 --> 02:01:47,812
<b>الاشتباه في منافسات"
"قديمة بين الجبابرة</b>

1235
02:01:51,613 --> 02:01:53,813
<b>"مسافري سفينة "كارنيفال بريز"
"يتلقون زيارة مفاجأة من "غودزيلا</b>

1236
02:02:01,814 --> 02:02:04,014
<b>"قد تستخدم مخلفات الجبابرة مصدراً للطاقة"</b>

1237
02:02:04,015 --> 02:02:06,015
<b>هل النباتات القديمة"
"هي الطعام الجديد الخارق؟</b>

1238
02:02:13,196 --> 02:02:15,516
<b>تقارير عن اضطربات"
"أرضية في جزيرة الجمجة</b>

1239
02:02:17,717 --> 02:02:20,017
<b>الجبابرة الجدد منجذبين"
إلى جزيرة الجمجة؟</b>

1240
02:02:20,018 --> 02:02:22,018
<b>"القوات البحرية لـ"مونارك"
"تحيط بجزيرة الجمجمة</b>

1241
02:02:23,019 --> 02:02:26,019
<b>"مونارك تعثر على بيضة ضخمة"</b>

1242
02:02:29,620 --> 02:02:31,790
<b>إنسان "الأرض المجوفة" القديم"
"تعايش مع الجبابرة</b>

1243
02:02:32,591 --> 02:02:33,791
<b>"مونارك تستكشف الأرض المجوفة"</b>

1244
02:02:33,792 --> 02:02:36,792
<b>صائدي الوحوش يسعون لمعرفة"
"أصل الجبابرة تحت جزيرة الجمجمة</b>

1245
02:02:44,793 --> 02:02:48,793
<b>"ماذا يكون الملك أمام الإله؟"</b>

1246
02:02:59,994 --> 02:03:15,794
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1247
02:10:36,695 --> 02:10:40,915
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"</b>

1248
02:10:42,916 --> 02:10:45,350
إنه عالم جديد يتسم
بالشجاعة يا صديقي

1249
02:10:45,352 --> 02:10:46,918
شيء كهذا

1250
02:10:46,920 --> 02:10:50,389
قد يصبح ذا قيمة بعد ظهور الملك

1251
02:10:50,391 --> 02:10:52,157
رجالي لا يسألون كثيراً

1252
02:10:52,159 --> 02:10:54,158
لم يعد يوجد سمك هنا بعد الآن

1253
02:10:54,160 --> 02:10:55,896
كل شيءٍ مات

1254
02:11:29,295 --> 02:11:31,499
.سنأخذه

1255
02:11:31,688 --> 02:11:38,511
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

