1
00:00:31,006 --> 00:01:01,006
A.B

2
00:01:27,876 --> 00:01:28,946
...بعد أعوام من الآن

3
00:01:28,966 --> 00:01:30,226
،عندما تنظر إلى هذه الصورة

4
00:01:30,406 --> 00:01:32,586
...ستشعر بضوء الشمس على وجهك

5
00:01:33,886 --> 00:01:35,456
...وحركة الرياح على شعرك

6
00:01:35,626 --> 00:01:38,106
.وتسمع كل هذه الأصوات مرةً أخرى

7
00:01:38,286 --> 00:01:41,636
او سيختفي كل هذا إلى الأبد

8
00:01:45,246 --> 00:01:46,386
هل تلتقط صورة؟

9
00:01:46,546 --> 00:01:48,196
.لدي وَلَدٌ هناك

10
00:01:48,376 --> 00:01:50,246
ماذا تعني؟

11
00:01:50,426 --> 00:01:51,996
!لاشك ان ابنك عبقري

12
00:01:52,166 --> 00:01:54,866
ليس ابن
لدي ابنتان

13
00:01:55,036 --> 00:01:57,206
هناك، في الوسط

14
00:01:57,386 --> 00:02:00,256
"إنها ابنتي الصغرى، "ميلوني

15
00:02:00,436 --> 00:02:02,306
حقاً؟

16
00:02:02,476 --> 00:02:03,696
التي ترتدي التاج؟

17
00:02:03,876 --> 00:02:05,616
اجل

18
00:02:05,786 --> 00:02:07,376
انهت امتحان المرحلة التمهيدية
.في دورة المحاسبة القانونية

19
00:02:07,396 --> 00:02:09,746
الآن إنها تستعد للمرحلة القادمة

20
00:02:09,926 --> 00:02:12,586
ابني حاول في المرحلة التمهيدية، أيضاً

21
00:02:12,746 --> 00:02:16,536
لكنه الآن ذاهب إلى امريكا
ليحضر الماجستير في إدارة الأعمال

22
00:02:20,016 --> 00:02:22,236
لا، ليس هذا

23
00:02:22,416 --> 00:02:24,066
لونه لايعجبني

24
00:02:25,326 --> 00:02:26,456
لحظه

25
00:02:26,636 --> 00:02:27,986
جربي اللون الوردي

26
00:02:28,986 --> 00:02:31,076
"انظري يا"ميلوني

27
00:02:31,246 --> 00:02:33,766
هذا يبدو جميلاً عليكِ

28
00:02:37,516 --> 00:02:39,216
!امي لديها ذوق رفيع

29
00:02:39,386 --> 00:02:41,566
لهذا السبب دائما مااتسوقُ برِفقتها

30
00:02:42,866 --> 00:02:44,816
نصيحتي لك ان تشتري الوردي

31
00:02:47,266 --> 00:02:49,836
اذن...اللون الوردي هو القرار النهائي؟

32
00:02:51,576 --> 00:02:53,186
نعم

33
00:02:53,356 --> 00:02:54,616
حسناً

34
00:02:54,796 --> 00:02:57,186
لنذهب، أخ فضل
لقد اخترنا اللون الوردي

35
00:02:57,356 --> 00:02:59,136
الآن اعطنا سِعراً مناسب

36
00:02:59,316 --> 00:03:01,446
بدون دفع مسبق

37
00:03:01,626 --> 00:03:05,456
الدفع عند الاستلام
لسنا أغبياء

38
00:04:05,516 --> 00:04:07,786
استميحك عذراً

39
00:05:02,176 --> 00:05:03,346
هل تريدين إلتقاط صورة ياسيدتي؟

40
00:05:05,056 --> 00:05:06,796
مع البوابة او التاج، سيدتي

41
00:05:06,966 --> 00:05:08,266
صورة فورية

42
00:05:10,706 --> 00:05:14,056
بعد سنوات من الآن
عندما تنظرين إلى هذه الصورة

43
00:05:14,236 --> 00:05:17,896
،ستشعرين بضوء الشمس على وجهكِ

44
00:05:18,066 --> 00:05:19,896
وحركة الرياح على شعركِ

45
00:05:20,066 --> 00:05:24,286
وتسمعين كل هذه الأصوات ثانيةً

46
00:05:24,466 --> 00:05:26,466
او سيختفي كل شيء

47
00:05:26,636 --> 00:05:29,506
للأبد

48
00:05:29,686 --> 00:05:31,296
الصورة بـ٥٠ روبية

49
00:05:33,776 --> 00:05:35,076
سأجعلها ٣٠ روبية لأجلك

50
00:05:39,256 --> 00:05:40,346
حسناً

51
00:05:46,096 --> 00:05:47,926
إلى اليمين قليلاً

52
00:05:48,096 --> 00:05:50,236
قليلاً بعد

53
00:05:52,796 --> 00:05:55,886
ابتسمي قليلاً، سيدتي

54
00:05:56,056 --> 00:05:57,756
ابتسامة صغيرة

55
00:06:36,666 --> 00:06:38,406
تفضلي، اليوم كامل في صورة

56
00:06:41,366 --> 00:06:43,496
دعيني اضعها لك في مُغلَّف

57
00:06:44,806 --> 00:06:46,546
"!ميلوني"

58
00:06:46,716 --> 00:06:48,366
"!يا"ميلوني

59
00:06:48,546 --> 00:06:50,066
ميلوني" اين انتِ"

60
00:07:04,386 --> 00:07:05,516
"!رافي"

61
00:07:07,566 --> 00:07:09,476
"!رافي"

62
00:07:10,876 --> 00:07:12,706
كيف حال العمل؟

63
00:07:23,016 --> 00:07:25,366
وافقت تلك الفتاة على التقاط صورة لها

64
00:07:25,546 --> 00:07:28,116
وعندما كنت ابحث عن ظرف
 لأُغلِّف لها الصورة، قامت بالهرب

65
00:07:28,286 --> 00:07:30,506
هربت-
نعم-

66
00:07:30,676 --> 00:07:32,936
لقد قامت بخداعك

67
00:07:33,116 --> 00:07:35,036
ستكون في"دارار" الآن

68
00:07:36,426 --> 00:07:37,556
رافي" اخي"

69
00:07:37,726 --> 00:07:39,336
تواصلتُ مع اهالي القرية بالأمس

70
00:07:39,516 --> 00:07:42,306
كانت جدتك تجوب القرية
تسأل عن الفتيات

71
00:07:43,646 --> 00:07:45,686
عمتي لديها أربع بنات

72
00:07:45,866 --> 00:07:47,616
عمتك ذات الشارب؟

73
00:07:47,776 --> 00:07:51,736
نعم، لكن بناتها بدون شارب

74
00:07:51,916 --> 00:07:54,356
تزوجهم انت إذاً-
لا، ليس انا-

75
00:07:54,526 --> 00:07:56,656
انت تخفي قدراً هائلاً 
من الغضب بداخلك

76
00:07:56,836 --> 00:07:58,706
قلق جدتك في محله

77
00:07:58,876 --> 00:08:02,266
،قالت أنها كانت ستدفع المهر
اذا كان لديها مال

78
00:08:02,446 --> 00:08:03,616
مارأيك؟

79
00:08:05,716 --> 00:08:07,546
ماذا يجب أن أقول؟

80
00:08:07,716 --> 00:08:09,546
،إن تزوجت سيكون لديك على الأقل

81
00:08:09,716 --> 00:08:11,026
جسد دافئ ينام بجانبك في الليل

82
00:08:11,196 --> 00:08:13,546
يمكنك الذهاب إلى 
حديقة الحيوان مع الأطفال

83
00:08:13,716 --> 00:08:16,546
...وتحظى بأمسية جميلة مع زوجتك

84
00:08:16,726 --> 00:08:18,116
اجل، صحيح

85
00:08:18,286 --> 00:08:19,856
...ستعيش زوجتي والأطفال في القرية

86
00:08:20,026 --> 00:08:22,986
بينما سأعلق انا هنا مشتاقاً لهم

87
00:08:23,166 --> 00:08:25,906
 لستَ مضطراً لفعل كلا الأمرين-
لمَ لا؟-

88
00:08:26,076 --> 00:08:29,726
)ستصبح مغفل مثل (الأخ ذاكر

89
00:08:29,906 --> 00:08:31,736
مغفل؟

90
00:08:31,916 --> 00:08:34,746
ماهو "المغفل"؟-
ألم تأكل الفطائر قط؟-

91
00:08:36,086 --> 00:08:37,606
فطائر "سوفتي" تشبه الآيس كريم

92
00:08:37,786 --> 00:08:40,476
مثل الآيس كريم التقليدي، لكن
 ليس بنفس بصلابته

93
00:08:40,656 --> 00:08:44,966
انه لين جداً، ويذوب في الفم

94
00:08:45,146 --> 00:08:46,976
"سوفتي"

95
00:08:47,146 --> 00:08:50,586
يذوب في الفم؟، مافائدته اذن؟

96
00:08:50,756 --> 00:08:53,016
!هذا ما اقوله 

97
00:08:53,196 --> 00:08:55,466
كم سترسل من المال إلى المنزل
 هذا الشهر يا"رافي"؟

98
00:08:55,636 --> 00:08:56,946
كله، سيدتي

99
00:08:59,726 --> 00:09:01,596
 وهذا أيضاً

100
00:09:03,426 --> 00:09:05,906
"احتفظ بالقليل لنفسك يا"رافي

101
00:09:07,466 --> 00:09:10,036
هل ترغب في تناول الآيس كريم؟

102
00:09:10,206 --> 00:09:12,906
لماذا تأكله في نهاية الشهر فقط؟

103
00:09:13,086 --> 00:09:15,916
...عندما كان ابي حيا-
"مرحباً، "رافي ميان

104
00:09:17,126 --> 00:09:19,126
ماهذا الذي اسمعه؟

105
00:09:19,306 --> 00:09:21,606
هل توقفت جدتك عن تناول الأدوية؟

106
00:09:21,786 --> 00:09:23,306
لأنك لم تختار عروسة؟

107
00:09:24,486 --> 00:09:26,106
أين سمعت هذا أيها العم؟

108
00:09:26,266 --> 00:09:29,006
كانت جدته تسأل في قرية زوجتي

109
00:09:31,366 --> 00:09:34,106
مانوع الفتاة التي تريدها؟
انت لم تخبرني قط

110
00:09:37,146 --> 00:09:38,886
حسناً، يجب عليك أن تخبرني

111
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
انظر إلى هذا

112
00:09:47,816 --> 00:09:49,606
...لايوجد من يقدِّر المساعده هذه الأيام

113
00:10:00,526 --> 00:10:01,916
اثنين آيس كريم

114
00:10:05,786 --> 00:10:09,006
"رافي ميان" هل توقفت الجدة عن تناول الدواء؟

115
00:10:12,706 --> 00:10:14,316
يجب عليك أن تتزوج

116
00:10:17,366 --> 00:10:18,506
"رافي ميان"

117
00:10:20,146 --> 00:10:23,586
هل صحيح ماسمعناه عن الجده؟

118
00:10:23,766 --> 00:10:26,986
ثم رمى "رافي" الآيس كريم

119
00:10:27,156 --> 00:10:29,506
مباشرة على وجهه

120
00:10:31,906 --> 00:10:33,346
...ثم قال

121
00:10:33,516 --> 00:10:38,176
سمعت بأنك تحب الحلوى"

122
00:10:38,346 --> 00:10:41,216
"أيها اللعين

123
00:10:41,386 --> 00:10:42,686
"رافي"

124
00:10:42,866 --> 00:10:45,826
...إن لم يُرسى المركب في الوقت المناسب

125
00:10:46,006 --> 00:10:48,396
من الممكن أن يغرق

126
00:10:48,566 --> 00:10:52,176
بالتأكيد سيغرق يا"رافي"؛ قطعاً سيغرق

127
00:10:54,616 --> 00:10:57,316
يريدك أن تغرق-
دعني أخبرك شيئا ً-

128
00:10:57,496 --> 00:11:00,326
هل تتذكر ماأخبرتك به عن (تيواري)؟

129
00:11:00,496 --> 00:11:01,736
"ليست هذه القصة مرة أخرى، أيها الأخ "ذاكر

130
00:11:01,756 --> 00:11:04,056
دعني اسردها مرةً أخرى

131
00:11:04,236 --> 00:11:06,496
لاتحكي هذه القصة القديمة مرةً أخرى

132
00:11:06,676 --> 00:11:09,206
أصبحت عاطفياً جداً

133
00:11:09,376 --> 00:11:11,246
استمر

134
00:11:11,416 --> 00:11:14,546
"إليك ماحدث يا"رافي ميان

135
00:11:14,726 --> 00:11:18,856
استيقظت في صباح احد الأيام
 وكان علي أن أتبوّل

136
00:11:19,036 --> 00:11:20,996
لكن الجو كان حاراً جداً

137
00:11:21,166 --> 00:11:23,516
لذا قلت في نفسي
لمَ الجو حار هكذا؟

138
00:11:23,696 --> 00:11:26,006
ونظرتُ إلى الأعلى

139
00:11:26,176 --> 00:11:28,786
ورأيت المروحة متوقفة

140
00:11:28,956 --> 00:11:31,386
ولكن (تيواري) كان يتأرجح
لقد شنق نفسه

141
00:11:31,566 --> 00:11:33,956
لذا تبول ذاكر حينها

142
00:11:39,706 --> 00:11:42,096
"فكِّر في الأمر يا"رافي ميان

143
00:11:42,276 --> 00:11:45,456
غادر هذا الرجل دون كلمة واحدة

144
00:11:45,626 --> 00:11:48,666
لم يترك وصيةً حتى

145
00:11:48,846 --> 00:11:50,626
ولا حتى ملاحظة

146
00:11:51,986 --> 00:11:54,376
لمن كان سيكتب على أية حال؟

147
00:11:57,336 --> 00:11:58,686
...حتى يومنا هذا

148
00:11:58,856 --> 00:12:03,206
حتى يومنا هذا،
...أستطيع سماع أرجة جسده المشنوق

149
00:12:03,386 --> 00:12:06,266
على هذه المروحة، حتى هذه اللحظة

150
00:12:08,436 --> 00:12:11,616
اقسم بالله انه لايزال يمشي
 في هذه الغرفة ليلاً

151
00:12:11,786 --> 00:12:15,186
يكفي أيها الأخ"ذاكر" إنك تفسد الحفله

152
00:12:17,226 --> 00:12:19,926
أيها الأخ"رافي" يجدر بك
 التوقف عن هذا الهراء

153
00:12:20,096 --> 00:12:23,046
توقف عن القلق على جدتك

154
00:12:23,226 --> 00:12:24,616
امي

155
00:12:24,796 --> 00:12:27,146
اعتادت الإتصال بي وازعاجي طوال الوقت

156
00:12:27,316 --> 00:12:31,146
اصبح الأمر سيئاً، بالكاد يمكنني القيادة
 بهدوء هذه الأيام

157
00:12:33,846 --> 00:12:35,366
"الطعام لذيذ يا"رامبياري

158
00:12:35,546 --> 00:12:37,546
شكراً لك ياسيدتي

159
00:12:37,726 --> 00:12:40,256
بني! كُل بأدب 

160
00:12:40,416 --> 00:12:42,896
عليك إنهاء طبقك

161
00:12:43,076 --> 00:12:45,036
"إنه لا يأكل جيداً يا"سالوني

162
00:12:45,206 --> 00:12:46,686
ليس الطعام فحسب، يا أبي

163
00:12:46,866 --> 00:12:50,136
إنه لايدرس جيداً أيضاً

164
00:12:50,296 --> 00:12:52,416
إن لم تدرس الآن فماذا ستصبح عندما تكبر؟

165
00:12:52,516 --> 00:12:54,166
!ممثل

166
00:12:58,616 --> 00:13:03,056
لعلمك، كانت "ميلوني" تريد أن تُصبِحَ ممثلة
 عندما كانت في المدرسة

167
00:13:03,226 --> 00:13:04,566
حقاً؟

168
00:13:04,746 --> 00:13:06,836
...الأساتذة في المدرسة

169
00:13:07,016 --> 00:13:10,236
منحوها كأساً تلو الآخر تكريماً 
لبراعتها في التمثيل

170
00:13:10,406 --> 00:13:12,926
فزتِ بجوائز؟

171
00:13:13,106 --> 00:13:16,286
اضطررت في الأخير أن أذهب وأقول لهم
توقفوا عن منحي هذه الجوائز

172
00:13:16,456 --> 00:13:18,456
ان استمرت في التمثيل طوال الوقت

173
00:13:18,636 --> 00:13:23,726
فمتى سيتوفر لها الوقت للدراسة؟

174
00:13:23,896 --> 00:13:25,596
"رامباري"- 
نعم سيدتي-

175
00:13:25,766 --> 00:13:27,896
أحضري الحلوى-
حاضر، سيدتي-

176
00:13:46,056 --> 00:13:48,536
)ياشبح (تيواري

177
00:13:48,706 --> 00:13:50,396
انت لاتخيفني

178
00:14:26,396 --> 00:14:28,216
جدتي العزيزه، السلام عليكم 

179
00:14:33,186 --> 00:14:35,326
سمعت أنكِ توقفتِ عن تناول الدواء

180
00:14:35,496 --> 00:14:37,806
دعيني اصارحكِ الحديث

181
00:14:40,936 --> 00:14:43,336
كل مافي الامر ياجدتي

182
00:14:43,496 --> 00:14:45,456
لقد قابلتُ فتاةً هنا

183
00:14:47,936 --> 00:14:50,676
عندما قابلتها 

184
00:14:50,856 --> 00:14:52,996
شعرتُ بأنكِ اخترتها لي

185
00:14:56,596 --> 00:15:00,906
عيناها مليئة بالأسئلة، ولكنها مليئة
بالإجابات أيضاً 

186
00:15:01,086 --> 00:15:05,746
ابتسامتها تزيح كل الأحزان عن القلب

187
00:15:07,956 --> 00:15:10,566
وضحكتها...تذكرني بأول مرة 
هطلت فيها الأمطار على مزرعتنا

188
00:15:12,136 --> 00:15:14,226
اسمها جميل أيضاً

189
00:15:24,406 --> 00:15:29,936
♪ اوه.."نوري".."نوري" ♪

190
00:15:32,246 --> 00:15:34,076
...اسمها

191
00:15:34,246 --> 00:15:35,456
"نوري"

192
00:15:37,816 --> 00:15:40,996
سأرسل لكِ صورتها 
وآمل أن توافقي

193
00:15:42,166 --> 00:15:45,036
"طفلكِ المطيع "رافي

194
00:15:52,916 --> 00:15:54,436
هل تريدين شيئاً آخر؟

195
00:15:54,616 --> 00:15:56,536
طابت ليلتكِ-
طابت ليلتكِ-

196
00:16:10,286 --> 00:16:11,646
يحسن بالمرئ أن يكون مؤهل

197
00:16:11,806 --> 00:16:13,596
 كي يتعين مدقق حسابات الشركة

198
00:16:13,766 --> 00:16:16,986
يجب أن يكون محاسب قانوني

199
00:16:17,156 --> 00:16:19,456
...ثانياً: لأي شركة

200
00:16:19,636 --> 00:16:21,986
بما في ذلك الشراكة محدودة المسؤلية

201
00:16:22,166 --> 00:16:24,866
مراجع حسابات الشركة

202
00:16:25,036 --> 00:16:27,646
فقط الشركاء المحاسبين القانونيين

203
00:16:27,826 --> 00:16:30,306
مسموح لهم بالتصرف والتوقيع

204
00:16:30,476 --> 00:16:32,516
نيابةً عن الشركة

205
00:16:32,696 --> 00:16:34,386
:ثالثاً

206
00:16:34,566 --> 00:16:36,956
...تحت القسم الفرعي الثالث

207
00:16:41,536 --> 00:16:44,146
ما الأمر يا"رافي ميان"؟

208
00:16:45,706 --> 00:16:49,446
تشرب مثل الأسماك اليوم

209
00:16:51,936 --> 00:16:54,026
عادت جدته إلى تناول الدواء ثانيةً

210
00:16:54,196 --> 00:16:56,196
حقاً؟-
رائع-

211
00:16:56,376 --> 00:16:58,856
هل وافقتَ على الزواج؟

212
00:16:59,026 --> 00:17:00,156
مستحيل

213
00:17:02,816 --> 00:17:05,426
...قلتُ لجدتي

214
00:17:05,596 --> 00:17:08,026
اسمعي ياجدتي

215
00:17:08,206 --> 00:17:10,206
اسمعي ياجدتي

216
00:17:10,386 --> 00:17:11,516
اسمعي ياجدتي؟

217
00:17:11,696 --> 00:17:13,266
:اقصد
افهميني ياجدتي رجاءً

218
00:17:17,396 --> 00:17:18,836
اخبرتها بصراحة

219
00:17:23,046 --> 00:17:26,306
ماذا قلتَ لها؟-
ماذا قلتَ لها؟-

220
00:17:26,486 --> 00:17:28,656
هذا الأمر المهم

221
00:17:28,836 --> 00:17:30,136
...قلت

222
00:17:31,536 --> 00:17:33,796
...رافي" اسم لطائر"

223
00:17:33,976 --> 00:17:36,286
يصعب التحكم فيه

224
00:17:36,456 --> 00:17:37,896
يصعب التحكم فيه؟

225
00:17:38,066 --> 00:17:38,896
صحيح

226
00:17:39,066 --> 00:17:40,326
!احسنت القول

227
00:17:43,896 --> 00:17:46,766
"لاتكذب علينا يا"رافي ميان

228
00:17:46,946 --> 00:17:49,606
ماذا قلتَ لها حقاً؟

229
00:17:51,466 --> 00:17:52,686
حسناً

230
00:17:56,776 --> 00:17:58,816
...الأخ ذاكر

231
00:18:02,746 --> 00:18:06,356
...قلتُ لها مباشرةً

232
00:18:06,526 --> 00:18:10,446
حتى لو سددنا كل سنتٍ من ديوننا

233
00:18:13,016 --> 00:18:16,236
واستعدنا منزل العائلة، لن اتزوج

234
00:18:16,406 --> 00:18:17,836
اخبرتها بصراحة

235
00:18:19,586 --> 00:18:21,766
!احسنت القول يا"رافي"، احسنت القول

236
00:18:23,026 --> 00:18:26,646
:"استوعب هذا يا"رافي ميان

237
00:18:26,806 --> 00:18:29,986
...حتى فرس السباق

238
00:18:30,166 --> 00:18:34,386
سيكبر يوماً ما
ولن يستطيع الركض بعدها

239
00:18:38,216 --> 00:18:40,346
ثم يستقر

240
00:18:40,516 --> 00:18:41,816
ويتزوج

241
00:18:43,396 --> 00:18:44,706
!احسنت قولاً

242
00:18:46,356 --> 00:18:47,666
تزوج

243
00:18:50,616 --> 00:18:51,956
ماقولك؟

244
00:18:52,136 --> 00:18:55,136
الأخ ذاكر انا لست من نوعك

245
00:18:57,846 --> 00:18:59,366
...انا صلب مثل

246
00:19:01,716 --> 00:19:03,416
الآيس كريم التقليدي

247
00:19:06,106 --> 00:19:07,546
!احسنت القول

248
00:19:12,246 --> 00:19:14,026
ماهو الـ"سوفتي"؟

249
00:19:15,816 --> 00:19:17,696
هذه "نوري"؟

250
00:19:28,826 --> 00:19:31,476
ألم تستطع أن تختار فتاةً أقل جمالاً؟

251
00:19:36,006 --> 00:19:39,226
وجهك اسود كالظلام الدامس

252
00:19:40,446 --> 00:19:43,186
!وانظر إليها

253
00:19:43,366 --> 00:19:46,676
اذا كنتُ جدتك، 
لأتيتُ ورأيتها على الفور

254
00:19:51,896 --> 00:19:54,726
متى تصل الجدة؟

255
00:19:54,896 --> 00:19:56,446
انها تستقل محطة مومباي المركزية

256
00:19:56,466 --> 00:19:59,086
يحتمل ان تصل خلال يومين او ثلاثة

257
00:20:01,816 --> 00:20:04,246
اخبرها الحقيقة فحسب

258
00:20:04,426 --> 00:20:06,036
ماذا؟

259
00:20:06,216 --> 00:20:09,356
انت لاتعرف جدتي
 ستقتلني إن اخبرتها الحقيقة

260
00:20:09,526 --> 00:20:12,316
اذاً اخبرها أن"نوري" اضطرت
 لترك المدينة بسبب العمل

261
00:20:12,486 --> 00:20:15,486
وستعود بعد شهر
وبإمكانها مقابلتها حينها

262
00:20:15,656 --> 00:20:17,876
:إلى ذلك الوقت
فلتحيا الجمهورية

263
00:20:25,316 --> 00:20:28,666
عندما كنا صِغاراً

264
00:20:28,846 --> 00:20:31,936
طردنا مدير المدرسة أنا وأخواتي
 خارج المدرسة

265
00:20:32,106 --> 00:20:33,626
لأننا لم نتمكن من دفع الرسوم

266
00:20:34,856 --> 00:20:37,596
...جدتي

267
00:20:37,766 --> 00:20:40,416
وقفت على بوابة المدرسة لمدة ثلاثة أيام

268
00:20:42,246 --> 00:20:45,026
حتى سمحوا لنا بالعودة للدراسة

269
00:20:48,216 --> 00:20:51,216
اذاً؟-
اذاً؟-

270
00:20:54,736 --> 00:20:56,476
لم تجلس، وظلت واقفة

271
00:20:56,656 --> 00:20:58,486
لمدة ثلاثة أيام كاملة

272
00:21:08,666 --> 00:21:10,406
اذاً ماذا ستفعل الآن؟

273
00:21:13,586 --> 00:21:15,196
نعم-
لا-

274
00:21:15,366 --> 00:21:17,276
لا؟ متأكدة؟

275
00:21:17,456 --> 00:21:19,156
لماذا؟-
هذه انت؟-

276
00:21:19,326 --> 00:21:21,066
لإنه يمتلك أسهماً في الشركة

277
00:21:21,246 --> 00:21:22,576
بحيث يدقق الحسابات-
جميل جداً-

278
00:21:22,596 --> 00:21:24,296
!وهذا صراع مصالح

279
00:21:24,466 --> 00:21:26,206
هل فهم الجميع؟

280
00:21:26,386 --> 00:21:28,296
نعم سيدي-
ماهذا؟-

281
00:21:28,466 --> 00:21:29,906
صراع مصالح

282
00:21:30,076 --> 00:21:32,066
"اعطها لـ"سنيها-
صراع المصالح-

283
00:21:32,086 --> 00:21:34,046
المثال الثاني

284
00:21:34,216 --> 00:21:37,746
"لدينا السيّد "بي

285
00:21:37,916 --> 00:21:41,056
...السيّد "بي" محاسب قانوني ممارس

286
00:21:41,226 --> 00:21:43,666
"لديه ابن عم السيّد "كيو

287
00:21:43,836 --> 00:21:48,456
السيّد "كيو" لديه مصالح
 في شركة اي.بي.سي المحدودة

288
00:21:48,616 --> 00:21:51,096
حوالي 90,000 روبية

289
00:21:51,276 --> 00:21:53,416
حوالي 90,000 روبية، حسناً؟

290
00:21:54,976 --> 00:21:58,026
الآن، هل السيّد "بي"؟

291
00:21:58,196 --> 00:22:00,376
المحاسب القانوني الممارس

292
00:22:00,546 --> 00:22:04,516
مؤهل لمراجعة حسابات
 شركة اي.بي.سي المحدودة؟

293
00:22:04,676 --> 00:22:06,986
إذاً....ماهذا؟

294
00:22:07,156 --> 00:22:09,986
لاشيء سيدي-
ماذا تفعلين؟-

295
00:22:10,166 --> 00:22:12,126
آسفة سيدي-
ارجوك اعطها لي-

296
00:22:18,646 --> 00:22:20,296
لمن هذه؟

297
00:22:33,536 --> 00:22:35,016
أين توقفت؟

298
00:22:35,186 --> 00:22:36,706
"السيّد "بي-
"السيّد "بي-

299
00:22:48,336 --> 00:22:50,946
 مستثمر 90,000 روبية

300
00:22:51,116 --> 00:22:52,396
هل يجوز له أن يراجع الحسابات؟

301
00:22:54,206 --> 00:22:55,896
لا؟ لماذا؟

302
00:23:40,816 --> 00:23:42,856
سيدي، هل لي أن أستعيد صورتي؟

303
00:23:43,036 --> 00:23:46,036
أنت متفوقة، أليس كذلك؟

304
00:23:46,216 --> 00:23:47,906
أجل، سيدي

305
00:23:56,926 --> 00:23:59,586
كيف تسير امور الدراسة؟

306
00:23:59,756 --> 00:24:00,806
جيّدة

307
00:24:06,276 --> 00:24:07,926
لا توجد مشاكل؟

308
00:24:08,106 --> 00:24:09,146
لا

309
00:24:12,116 --> 00:24:13,206
جيّد

310
00:25:10,516 --> 00:25:12,166
شكراً، سيدتي

311
00:25:35,456 --> 00:25:37,596
رافي ميان" متى ستصل جدتك؟"

312
00:25:37,766 --> 00:25:39,206
خلال يومين

313
00:25:39,376 --> 00:25:40,706
لاتنسى إحضارها لزيارتنا

314
00:25:40,726 --> 00:25:42,426
نريد أن نكرم ضيافتها

315
00:25:42,596 --> 00:25:44,336
متى ستصل الجدة؟

316
00:25:44,506 --> 00:25:45,676
"رافي ميان"-
"رافي ميان"-

317
00:26:02,396 --> 00:26:04,796
(مانيش ناجار)

318
00:26:04,966 --> 00:26:06,886
(مانيش ناجار).(مانيش ناجار)

319
00:27:50,156 --> 00:28:03,006
A.B

320
00:28:23,976 --> 00:28:25,326
تفضلي سيدتي

321
00:28:34,286 --> 00:28:35,936
شكراً لك

322
00:29:01,006 --> 00:29:02,006
!انتظر

323
00:29:12,496 --> 00:29:14,276
لماذا اعطيتني الصورة؟

324
00:29:16,936 --> 00:29:20,506
...لقد طلبتِ ذلك مني يا سيدتي، لذا

325
00:29:20,676 --> 00:29:24,416
لا. لماذا اعطيتها لي مقدماً؟

326
00:29:24,596 --> 00:29:28,246
يمكنك ان تعطيها لي عند مقابلة جدتك

327
00:29:31,696 --> 00:29:33,656
لم تعطيني إياها سلفاً؟

328
00:29:39,226 --> 00:29:40,666
هل تريد استعادتها؟

329
00:29:40,836 --> 00:29:43,276
لا يا سيدتي، أحتفظي بها

330
00:29:43,446 --> 00:29:46,276
...إن كان يمكنك مقابلتها لمرة واحدة

331
00:29:46,446 --> 00:29:47,926
لكن لا توجد مشكلة

332
00:30:19,656 --> 00:30:23,006
جدتي....جدتي

333
00:30:23,876 --> 00:30:25,616
أين كنت؟

334
00:30:25,786 --> 00:30:28,006
أتيت في الوقت المحدد،
لكن قطارك وصل باكراً

335
00:30:29,536 --> 00:30:30,976
كيف كانت الرحلة؟

336
00:30:31,146 --> 00:30:34,846
كانت تجلس امرأة حامل بجانبي

337
00:30:36,406 --> 00:30:39,186
وانجبت طفلتها خلال الرحلة

338
00:30:39,366 --> 00:30:41,146
هل تعرف ماذا اسمتها؟

339
00:30:41,326 --> 00:30:43,846
ماذا؟-
"زهرة القطار"-

340
00:30:44,026 --> 00:30:45,856
هل لك أن تصدق هذا؟

341
00:30:46,026 --> 00:30:49,246
سهرت طوال الليل
لكي ارمي بقطعة معدنية

342
00:30:49,426 --> 00:30:52,126
"في نهر "جومتي

343
00:30:52,296 --> 00:30:55,256
وأتمنى أن يحصل شخص آخر على حفيد

344
00:30:58,386 --> 00:31:00,206
ألم تأتي "نوري"؟

345
00:31:00,386 --> 00:31:01,906
لديها عمل طارئ

346
00:31:02,086 --> 00:31:04,216
وماهذا العمل الأكثر أهميةً مني؟

347
00:31:04,396 --> 00:31:06,526
...لحظة، ياجدتي

348
00:31:11,796 --> 00:31:13,536
مرحباً

349
00:31:19,106 --> 00:31:21,376
شكراً لكِ

350
00:31:24,896 --> 00:31:26,076
نوري" ترحب بكِ"

351
00:31:26,246 --> 00:31:28,766
أياً يكن، دعك من هذا الهراء

352
00:31:28,936 --> 00:31:29,936
هيا لنذهب

353
00:32:01,186 --> 00:32:02,706
سيدتي؟

354
00:32:38,796 --> 00:32:40,756
"جدتي تعتقد أن اسمك "نوري

355
00:32:43,536 --> 00:32:46,106
...في الليلة التي كتبت لها الرسالة

356
00:32:46,276 --> 00:32:48,626
كان هناك أغنية تعمل في مكان قريب

357
00:32:48,806 --> 00:32:51,676
"أغنية من فيلم "نوري

358
00:32:56,246 --> 00:32:58,336
"لذا كتبت بأن اسمك "نوري

359
00:33:05,336 --> 00:33:07,596
...عجزت عن التفكير في اسمٍ آخر، لذا

360
00:33:15,006 --> 00:33:16,966
وكيف تقابلنا؟

361
00:33:18,566 --> 00:33:20,566
نفس الحقيقة، عند البوابة

362
00:33:27,446 --> 00:33:29,096
هل هناك شيء آخر؟

363
00:33:30,666 --> 00:33:32,146
يجب عليّ معرفة كل شيء

364
00:33:33,366 --> 00:33:35,146
لديّ شقيقتين اكبر منّي

365
00:33:37,286 --> 00:33:40,206
...وعندما كنا صِغاراً، والدينا

366
00:33:51,866 --> 00:33:53,746
لديّ أخت أكبر منّي أيضاً

367
00:33:59,526 --> 00:34:01,186
سيدي

368
00:34:01,356 --> 00:34:03,926
هل انت وتلك السيّدة ممثلان؟

369
00:34:04,096 --> 00:34:05,496
هل تعملان في شركة انتاج فنية؟

370
00:34:13,926 --> 00:34:15,886
الآن فهمت الأمر

371
00:34:16,066 --> 00:34:19,206
!فتاة مثلها....مع شخص مثلك

372
00:34:19,366 --> 00:34:21,106
اعطيني باقي المبلغ

373
00:34:27,076 --> 00:34:28,606
تفضلي-
لا، شكراً-

374
00:34:31,426 --> 00:34:33,036
تناولي بعض الطعام

375
00:34:33,206 --> 00:34:35,686
لا، شكراً؛ أنا شبعانة

376
00:34:35,866 --> 00:34:37,086
انت شبعانة؟

377
00:34:46,096 --> 00:34:50,106
رافي" اخبرني بأنك طالبة؟"

378
00:34:50,276 --> 00:34:52,756
...ادرس في المستوى الثاني للمحاسبة 

379
00:34:52,926 --> 00:34:54,366
لأصبح محاسبة قانونية

380
00:34:57,326 --> 00:35:02,986
لو كان حفيدي "رافي" اكمل دراسته

381
00:35:03,156 --> 00:35:07,166
كان سيصبح مهندساً معمارياً بالتأكيد

382
00:35:07,336 --> 00:35:10,946
كان عمه مشهوراً في البناء

383
00:35:11,116 --> 00:35:14,896
)لقد كان مقاولاً في (كانبور

384
00:35:15,076 --> 00:35:17,506
الأطباء الكبار

385
00:35:17,686 --> 00:35:20,386
...لايتخذون خطوةً وحدةً

386
00:35:20,566 --> 00:35:22,136
!بدون مشورته

387
00:35:23,956 --> 00:35:26,126
دعينا من هذا ياجدتي

388
00:35:26,306 --> 00:35:28,216
لماذا؟

389
00:35:30,136 --> 00:35:33,486
لديّ قلب الأم

390
00:35:33,666 --> 00:35:36,276
ستكون قارباً مستأجر عما قريب

391
00:35:36,446 --> 00:35:41,096
بينما انت كعادتك ستجدف مع مرساتك

392
00:35:41,276 --> 00:35:44,316
!انظري
هل ترين ماذا فعل بنفسه

393
00:35:44,496 --> 00:35:47,106
يعمل تحت الشمس الحارقة؟

394
00:35:47,286 --> 00:35:48,986
لقد أصبح زبيب أسود

395
00:35:49,156 --> 00:35:51,296
كانت بشرته ذهبية اللون

396
00:35:51,466 --> 00:35:53,076
تماماً مثل القمح

397
00:35:54,156 --> 00:35:55,936
!الآن انظري إليه

398
00:35:57,466 --> 00:35:59,296
لقد تغيّر كلياً

399
00:35:59,466 --> 00:36:00,906
اخبريني

400
00:36:01,076 --> 00:36:03,686
كيف حال والديك؟

401
00:36:06,956 --> 00:36:08,386
 ألم تخبرها بعد؟

402
00:36:12,966 --> 00:36:15,146
لقد رحلوا

403
00:36:15,316 --> 00:36:16,706
أين؟

404
00:36:16,876 --> 00:36:19,446
...انهار سور مسجدنا

405
00:36:19,626 --> 00:36:21,886
على جموع المصلين، ولقى
 الكثير منهم مصرعه

406
00:36:22,056 --> 00:36:23,736
ابي حاول انقاذ اكبر عدد ممكن من الناس 

407
00:36:23,886 --> 00:36:25,796
قبل ان يسقط عليه الجزء الآخر
 من الجدار ويلقى حتفه

408
00:36:28,806 --> 00:36:30,896
أمي سُحقت تحت الجدار حتى الموت 

409
00:36:33,806 --> 00:36:35,326
واختي الكبرى أيضاً

410
00:36:37,156 --> 00:36:39,676
إذاً تعيشين بمفردك في هذا العالم؟

411
00:36:41,776 --> 00:36:45,346
مع من تسكنين؟-
اقطن في نُزل للفتيات-

412
00:36:59,796 --> 00:37:02,056
هل هذا أمراً يستحق أن تخفيه عنّي؟

413
00:37:06,796 --> 00:37:10,976
...كنت أنوي أن أعطيك هذه
 في الأيام القليلة القادمة

414
00:37:13,286 --> 00:37:16,766
عندما نعرف بعضنا أكثر...

415
00:37:18,766 --> 00:37:22,116
لكن الحياة تحوي الكثير من المفاجآت
 يصعب توقع حدوثها

416
00:37:26,516 --> 00:37:28,436
احضرتهم لكِ، يا طفلتي

417
00:37:29,826 --> 00:37:32,086
إنهم قديمون جداً

418
00:37:32,256 --> 00:37:35,476
لا أحد يصنع مثلهم هذه الأيام

419
00:37:37,786 --> 00:37:39,046
تفضلي

420
00:37:43,266 --> 00:37:44,836
لا أستطيع أخذها

421
00:37:45,006 --> 00:37:47,006
ماذا؟-
إنهم لكِ-

422
00:37:47,186 --> 00:37:50,616
قلت إنهم ملكك

423
00:37:52,406 --> 00:37:54,886
لماذا تنظرين إليه؟

424
00:37:55,066 --> 00:37:57,116
احتفظِ بهم-
جدتي-

425
00:37:57,286 --> 00:37:59,246
يجب أن أذهب إلى الحمام

426
00:37:59,416 --> 00:38:00,416
إذهب

427
00:38:07,246 --> 00:38:08,466
إنهم جميلون

428
00:38:13,696 --> 00:38:15,266
ماذا ستخبرها الآن؟

429
00:38:18,656 --> 00:38:20,266
سوف أتصرّف

430
00:38:24,526 --> 00:38:27,226
إنها تريد شراء (شالوار كاميز) غذاً

431
00:38:27,406 --> 00:38:28,926
وتريدني أن آتي

432
00:38:39,546 --> 00:38:41,766
شكراً لمقابلة جدتي ياسيدتي

433
00:38:50,986 --> 00:38:52,986
هل يمكنك أن تلتقط صورةً أخرى لي؟

434
00:38:54,206 --> 00:38:55,776
بالتأكيد

435
00:38:58,956 --> 00:39:01,136
يجب أن نلتقي في نفس الوقت غداً

436
00:39:10,746 --> 00:39:12,396
شكراً لكِ، سيدتي

437
00:39:15,626 --> 00:39:17,716
لم أكن أظن أنها لطيفة في البداية

438
00:39:17,886 --> 00:39:20,446
لن آكل هذا 
...لن آكل ذاك

439
00:39:20,626 --> 00:39:22,316
...اعني، كانت تتصرف

440
00:39:22,496 --> 00:39:24,536
كما لو كانت أميرة خرافية

441
00:39:26,246 --> 00:39:27,986
لكن بعد ذلك فكّرت

442
00:39:28,156 --> 00:39:33,596
ربما يمكنها أن تنجب
 بعض الأحفاد الجميلين

443
00:39:33,776 --> 00:39:36,166
وأستطيع أن أتباهى بهم في القرية

444
00:39:38,036 --> 00:39:39,856
...لا أقصد أن حفيدي "رافي" غير وسيم

445
00:39:43,256 --> 00:39:47,216
إنه يملك إبتسامة جده المعقوفه

446
00:39:47,396 --> 00:39:49,666
أريهم الإبتسامة، أريهم

447
00:39:49,836 --> 00:39:51,446
"أبتسم لنا، أيها الأخ "رافي

448
00:39:51,616 --> 00:39:52,886
ابتسم

449
00:39:53,056 --> 00:39:56,106
ابتسم من فضلك

450
00:40:30,566 --> 00:40:36,386
A.B

451
00:41:20,706 --> 00:41:22,236
أي شيء آخر سيدتي؟

452
00:41:24,276 --> 00:41:25,716
"رامبياري"

453
00:41:25,886 --> 00:41:27,416
نعم سيدتي؟

454
00:41:27,586 --> 00:41:29,676
من أين حصلتِ على هذا الخلخال؟

455
00:41:29,846 --> 00:41:30,976
هذا؟

456
00:41:32,236 --> 00:41:34,406
من قريتي

457
00:41:34,586 --> 00:41:36,496
لقد كان لأمي

458
00:41:37,636 --> 00:41:39,906
إنه قديم جداً

459
00:41:40,076 --> 00:41:41,126
إنه جميل

460
00:41:41,286 --> 00:41:42,596
شكراً لكِ سيدتي

461
00:41:42,766 --> 00:41:43,936
اسمعي

462
00:41:44,776 --> 00:41:45,906
اجلسي، رجاءً

463
00:41:47,996 --> 00:41:49,696
هل تحتاجين إلى شيء؟-
لا-

464
00:41:58,696 --> 00:42:00,346
كيف هي أحوال القرية؟

465
00:42:03,316 --> 00:42:04,756
بخير ياسيدتي

466
00:42:04,926 --> 00:42:06,056
...أقصد

467
00:42:07,966 --> 00:42:09,836
ماذا يعمل سكان القرية؟...

468
00:42:11,716 --> 00:42:14,196
إنها مجرد أراضي زراعية ياسيدتي

469
00:42:14,366 --> 00:42:16,236
الكثير من المزارع

470
00:42:17,636 --> 00:42:18,726
و؟

471
00:42:21,856 --> 00:42:23,296
...إنهم

472
00:42:23,466 --> 00:42:25,166
يؤدون واجباتهم المنزلية

473
00:42:29,516 --> 00:42:31,566
...ويرعون بالماشية

474
00:42:37,736 --> 00:42:39,476
وفي المساء؟

475
00:42:42,306 --> 00:42:45,136
يعودون من الحقول

476
00:42:47,796 --> 00:42:50,586
الكهرباء تنقطع في الليل، لذا
 لاتوجد أضواء

477
00:42:59,586 --> 00:43:01,676
هناك تنعم بالراحة والسلام ياسيدتي

478
00:43:03,586 --> 00:43:05,236
سأزورها يوماً ما

479
00:43:05,416 --> 00:43:08,286
القرية؟

480
00:43:11,856 --> 00:43:13,336
ماذا ستفعلين هناك؟

481
00:43:16,646 --> 00:43:18,776
ألقي نظرة وحسب

482
00:43:22,956 --> 00:43:24,696
يمكنك البقاء معنا

483
00:43:26,876 --> 00:43:28,966
سأرتب كل شيء لكِ

484
00:43:30,656 --> 00:43:32,786
ستكون زيارتكِ شرفاً لي

485
00:43:34,536 --> 00:43:35,846
أي شيءٍ آخر سيدتي؟

486
00:43:36,016 --> 00:43:38,546
لا-
بسكويت؟-

487
00:43:38,716 --> 00:43:39,896
لا

488
00:43:40,066 --> 00:43:41,766
"الأخ "رافي

489
00:43:43,456 --> 00:43:44,806
"أيها الأخ "رافي

490
00:43:46,286 --> 00:43:49,076
"أيها الأخ "رافي

491
00:43:49,246 --> 00:43:52,336
هل قامت جدتك بلقاء تلك الفتاة حقاً؟
أم أنك قمت بإعطاءها بعض المخدرات؟

492
00:43:55,856 --> 00:43:56,986
"أيها الأخ "رافي

493
00:43:58,516 --> 00:44:00,526
"أيها الأخ "رافي

494
00:44:02,606 --> 00:44:07,226
لقد زوّج "رافي" كلتا أختيه 

495
00:44:08,436 --> 00:44:10,126
!بمفرده

496
00:44:11,396 --> 00:44:13,086
:وقال لي

497
00:44:13,266 --> 00:44:15,006
جدتي

498
00:44:15,186 --> 00:44:18,016
لاتقلقي من أي شيء

499
00:44:18,186 --> 00:44:21,706
ستكون كل الأمور على ما يرام، إن شاء الله

500
00:44:21,886 --> 00:44:24,416
انسي هذا ياجدتي
إنها أمور قديمة

501
00:44:25,846 --> 00:44:29,806
يقول أنها أمور قديمة

502
00:44:29,976 --> 00:44:32,766
ربما هي كذلك بالنسبة لك

503
00:44:33,856 --> 00:44:35,776
سأقول ما أريد

504
00:44:38,166 --> 00:44:40,646
دفع "رافي" ثمن الولائم 

505
00:44:40,816 --> 00:44:43,376
لكلا أختيه

506
00:44:43,556 --> 00:44:46,866
كانت السمبوسة لذيذة جداً

507
00:44:47,046 --> 00:44:49,096
...كان الناس يأكلونها

508
00:44:49,256 --> 00:44:52,826
ويخفون البعض منها في جيوبهم
ليعودوا بها إلى المنزل

509
00:44:53,006 --> 00:44:55,006
عندما رآهم يفعلون ذلك

510
00:44:55,176 --> 00:44:58,306
:إلتفت إليّ وقال

511
00:44:58,486 --> 00:45:00,006
جدتي

512
00:45:00,186 --> 00:45:03,016
لاتوقفي أحد اليوم أبداً

513
00:45:08,496 --> 00:45:10,146
اخبريني

514
00:45:10,326 --> 00:45:13,766
ماهو لونكِ المفضل؟

515
00:45:15,286 --> 00:45:16,416
حسناً؟

516
00:45:19,636 --> 00:45:22,116
لاأعرف-
لاتعرفين؟-

517
00:45:22,296 --> 00:45:24,696
لماذا؟

518
00:45:24,866 --> 00:45:26,566
!كيف يعقل هذا؟

519
00:45:27,606 --> 00:45:29,736
"اسمع يا"رافي

520
00:45:29,906 --> 00:45:31,556
ناولني هذا 

521
00:45:31,736 --> 00:45:33,826
ذاك البرتقالي

522
00:45:35,696 --> 00:45:38,956
انظري لهذا اللون
سيبدو جميلاً عليكِ

523
00:45:39,876 --> 00:45:41,266
ماقولكِ؟

524
00:45:41,446 --> 00:45:44,796
لنضعها عليكِ، هاأنتِ ذا

525
00:45:44,966 --> 00:45:48,136
انظري كم يبدو وجهكِ مُضيئاً

526
00:46:09,866 --> 00:46:11,696
"هاقد وصلت "ميلوني

527
00:46:14,776 --> 00:46:16,956
!الأولى على الهند بشحمها ولحمها

528
00:46:17,136 --> 00:46:18,576
انضمي إلينا من فضلك

529
00:46:21,266 --> 00:46:22,486
اجلسي رجاءً

530
00:46:23,746 --> 00:46:26,136
كيف حالكِ، ياطفلتي؟

531
00:46:26,316 --> 00:46:29,146
أنا (هاسموك)، شريك أعمال والدكِ

532
00:46:29,316 --> 00:46:31,056
ليست شريك أعمال فحسب

533
00:46:31,236 --> 00:46:32,456
بل انت جزءً من العائلة

534
00:46:50,336 --> 00:46:52,116
كولا، سيدتي؟-
لا-

535
00:46:53,256 --> 00:46:54,566
شكراً 

536
00:46:54,736 --> 00:46:58,566
ذهب ابنه إلى أمريكا لتحضير الماجستير
 في إدارة الأعمال

537
00:46:58,736 --> 00:47:00,736
تفضلي

538
00:47:00,916 --> 00:47:02,966
"هذه صورة "شينتان

539
00:47:05,746 --> 00:47:06,746
إنه وسيم

540
00:47:06,786 --> 00:47:08,006
هل تريدين رؤيته؟

541
00:47:09,706 --> 00:47:12,456
هل لديكِ صورة لـ"ميلوني"؟

542
00:47:12,626 --> 00:47:14,716
صورة حديثة؟

543
00:47:14,886 --> 00:47:16,106
أجل، لابد من وجود واحدة في مكانٍ ما

544
00:47:16,276 --> 00:47:19,626
هل بإمكاننا إرسالها له؟

545
00:47:19,806 --> 00:47:23,506
من يحتاج إلى صورة بينما قد رأيتها وجهاً لوجه؟

546
00:47:23,676 --> 00:47:25,376
انت محق

547
00:47:25,546 --> 00:47:28,196
لابأس، عادةً ماتكون النظرة الشخصية أفضل

548
00:47:28,376 --> 00:47:30,116
صحيح

549
00:47:32,376 --> 00:47:33,676
لديّ صورة

550
00:47:33,856 --> 00:47:35,466
أية صورة؟

551
00:47:35,646 --> 00:47:38,526
التقطت لي عند بوابة الهند في ذاك اليوم

552
00:47:40,126 --> 00:47:42,606
هل يروق لك الأمر؟

553
00:47:42,786 --> 00:47:44,176
إنها صورة جميلة

554
00:47:45,476 --> 00:47:46,476
لحظة من فضلكم

555
00:47:51,486 --> 00:47:54,306
كنت أفكّر أنه يجدر بك أن تبدأ عملك الخاص

556
00:47:56,496 --> 00:47:59,806
عملك الحالي ليس مستقراً

557
00:47:59,976 --> 00:48:02,066
كما أنه لايجلب لك مالاً كافياً

558
00:48:02,236 --> 00:48:04,976
كل هذا الجهد والتعب
 من أجل بعض الروبيات القليلة

559
00:48:05,156 --> 00:48:06,896
لاتقلقي، سأقوم بهذا

560
00:48:07,066 --> 00:48:10,196
إفتح مصنعاً صغيراً

561
00:48:10,376 --> 00:48:12,646
أنت بحاجة إلى عمل مناسب

562
00:48:12,816 --> 00:48:14,126
حسناً، ياجدتي

563
00:48:14,296 --> 00:48:16,216
سأفعل 

564
00:48:16,376 --> 00:48:22,036
...إذا كانت الفتاة تجني مالاً أكثر
 مما تجني أنت

565
00:48:22,216 --> 00:48:25,526
فبأي وجه ستقابل الناس؟...

566
00:48:25,696 --> 00:48:30,136
وماذا ستخبر أطفالك؟ 
هل سبق وأن فكرت في هذا؟

567
00:48:30,306 --> 00:48:34,046
أبينا يعيش على أموال أمنا؟

568
00:48:36,666 --> 00:48:40,756
يابني، أنا قلقة حتى على أطفالك

569
00:48:40,926 --> 00:48:44,186
هذا يكفي ياجدتي
الله يرزق الجميع

570
00:48:44,366 --> 00:48:48,156
لقد وجدتَ أخيراً فتاة مناسبة

571
00:48:48,326 --> 00:48:51,816
وإن لم تجني أموالاً كافية

572
00:48:51,986 --> 00:48:54,686
ستخسرها

573
00:48:58,336 --> 00:49:01,646
لاتقلقي، سأفتح هذا المصنع، حسناً؟

574
00:49:01,816 --> 00:49:07,466
لقد رأيت العالم يابني
وحده قلب الأم من يبكي على أبنائه

575
00:49:07,646 --> 00:49:10,776
هل يحسن وضع حجر فوقه؟

576
00:49:10,956 --> 00:49:13,866
لا، لا تفعلي ذلك

577
00:49:14,046 --> 00:49:15,866
لمَ أضع حجراً فوقه بأي حال؟

578
00:49:16,046 --> 00:49:18,306
هذا ما أقوله 
لا تفعلي ذلك

579
00:49:19,836 --> 00:49:22,106
...سؤالي واضح

580
00:49:22,276 --> 00:49:24,366
لماذا أضع حجراً فوقه؟

581
00:49:26,586 --> 00:49:29,546
تتذكر ماحدث مع (كونجبان)، صحيح؟

582
00:49:31,496 --> 00:49:33,846
بمجرد أن تتأهل

583
00:49:34,026 --> 00:49:37,076
ستجد وظيفة جيدة 
وزوجاً جيداً، أيضاً

584
00:49:37,246 --> 00:49:39,726
لا تكن أحمق

585
00:49:39,896 --> 00:49:42,466
الزواج الجيد لا يعرض كل يوم

586
00:49:46,686 --> 00:49:48,726
ابنهم ذهب إلى أمريكا

587
00:49:48,906 --> 00:49:52,776
ولعل "ميلوني" تستطيع إكمال الدراسة
هناك أيضاً

588
00:49:52,956 --> 00:49:55,706
لاتستطيع نحن إرسالها هناك، أليس كذلك؟

589
00:50:14,366 --> 00:50:16,406
انظر، انظر

590
00:50:16,586 --> 00:50:18,936
إنها معجزة من الله

591
00:50:19,116 --> 00:50:23,386
حفيدي "رافي" لديه نفس 
ابتسامة جده المعقوفه

592
00:50:24,986 --> 00:50:27,206
كيف قابلت جد "رافي"؟

593
00:50:27,386 --> 00:50:30,386
انسي ذلك
إنها قصة قديمة

594
00:50:31,556 --> 00:50:34,646
كيف تقابلتما أنتما الإثنان؟

595
00:50:36,656 --> 00:50:39,836
لقد تقابلنا عند بوابة الهند
لقد اخبرتك من قبل هل تتذكرين؟

596
00:50:40,006 --> 00:50:41,006
و ثم؟

597
00:50:41,086 --> 00:50:42,656
...ثم

598
00:50:45,446 --> 00:50:47,146
ذهبت في نزهه

599
00:50:48,966 --> 00:50:50,836
...و

600
00:50:51,016 --> 00:50:53,416
سمعت احدهم يناديني من الخلف

601
00:50:53,586 --> 00:50:56,766
وحين إستدرت
 كان هو بإبتسامته المعقوفة

602
00:50:59,976 --> 00:51:02,016
بعدها، قام بإلتقاط صورةً لي

603
00:51:02,196 --> 00:51:03,676
ولم يقبل أي أموال منّي

604
00:51:03,806 --> 00:51:06,156
لم تقبل أي أموال؟

605
00:51:06,336 --> 00:51:07,776
...اعني

606
00:51:07,946 --> 00:51:09,606
ماذا تعني؟

607
00:51:11,856 --> 00:51:13,376
اخبريني المزيد

608
00:51:16,036 --> 00:51:19,516
... عندما رأيت الصورة

609
00:51:19,696 --> 00:51:21,356
لم أرى نفسي

610
00:51:21,526 --> 00:51:22,656
لماذا؟

611
00:51:26,746 --> 00:51:29,366
لقد رأيت شخص آخر

612
00:51:29,526 --> 00:51:31,266
أكثر سعادةً منّي

613
00:51:33,756 --> 00:51:35,196
وألطف منّي

614
00:51:43,936 --> 00:51:45,986
بعدها، أصبحنا نلتقي كل يوم

615
00:51:50,556 --> 00:51:54,086
الآن، استمعي إلى قصتي

616
00:51:55,206 --> 00:51:57,246
في يومٍ ما في الماضي البعيد

617
00:51:57,426 --> 00:52:02,606
كان على الفتاة أن تتزوج حينما
...يخبرها والداها بذلك، لكن

618
00:52:54,226 --> 00:52:56,146
هل يوجد مقهى بالقرب من هنا؟

619
00:52:57,446 --> 00:53:00,106
اعرف مكان قريب

620
00:53:00,276 --> 00:53:02,326
لنذهب ونشرب بعض الشاي

621
00:53:10,846 --> 00:53:12,366
الشاي جيد

622
00:53:13,726 --> 00:53:14,906
جيد جداً

623
00:53:19,026 --> 00:53:21,116
لقد لاحظت أنكِ لاتشربين الكولا

624
00:53:22,776 --> 00:53:25,866
دائماً ماترفضين شربها
ألا تحبينها؟

625
00:53:31,656 --> 00:53:33,486
أتتذكر (كامبا) كولا؟

626
00:53:33,656 --> 00:53:35,136
أجل

627
00:53:37,526 --> 00:53:39,746
عندما كنتُ صغيرة

628
00:53:39,926 --> 00:53:42,446
كان جدي يشتري لي (كامبا) كولا كل يوم

629
00:53:46,496 --> 00:53:50,106
ثم مات جدي
وتوقفوا عن صنعها

630
00:53:51,756 --> 00:53:54,796
لم أرغب في شرب أي نوع آخر من الكولا

631
00:53:57,676 --> 00:54:01,546
!فهمت، لاعليك

632
00:54:01,726 --> 00:54:07,346
إعتاد أبي أن يشتري لنا الآيس كريم
 التقليدي في نهاية كل شهر

633
00:54:07,516 --> 00:54:09,176
الآن إذا كنت أرغب 
في تناول الآيس كريم التقليدي

634
00:54:09,346 --> 00:54:12,046
لابد أن يكون في آخر يوم في الشهر

635
00:54:12,216 --> 00:54:13,916
خلاف ذلك، لا آكله

636
00:54:25,926 --> 00:54:27,456
دعيني أشتريه لكِ-
لا، لا-

637
00:54:27,626 --> 00:54:29,326
يمكنك شرائه في الغد

638
00:54:29,496 --> 00:54:31,016
...غداً

639
00:54:31,186 --> 00:54:33,576
(جدتي ستذهب إلى (نالاسوبارا

640
00:54:33,756 --> 00:54:37,846
ابن عمي يعيش هناك

641
00:54:38,026 --> 00:54:40,286
...إذاً، غداً

642
00:54:40,456 --> 00:54:42,496
لن نستطيع أن نلتقي

643
00:54:42,676 --> 00:54:44,106
نعم

644
00:54:51,206 --> 00:54:54,816
ولكن إذا تصادف وكنت املك وقتاً في الغد
فيمكننا الذهاب لمشاهدة فلم 

645
00:54:58,866 --> 00:55:02,606
إلى أين تذهب لمشاهدة الأفلام؟
أقصد، إلى أي دور سينما ترغب الذهاب؟

646
00:55:02,786 --> 00:55:06,956
عادةً، لا أحظى بوقت للسينما

647
00:55:07,136 --> 00:55:10,616
المشكلة أن هذه الأيام
 يمضي الوقت بسرعة

648
00:55:10,796 --> 00:55:13,416
اشعر بأن الجميع هذه الأيام
 يعمل، ويعمل، وبعمل

649
00:55:13,576 --> 00:55:14,966
في هذه الأيام

650
00:55:45,086 --> 00:55:48,826
سيدي، هل يمكنك رفع الصوت، من فضلك؟

651
00:56:50,676 --> 00:56:52,676
كأن هناك فأراً يلعب على قدميكِ

652
00:56:52,856 --> 00:56:54,646
لقد رحل الآن

653
00:56:54,816 --> 00:56:56,256
لاتقلقي

654
00:57:10,436 --> 00:57:12,616
أي شيءٍ آخر، سيدتي؟

655
00:57:12,786 --> 00:57:14,086
لا

656
00:57:15,396 --> 00:57:16,956
بسكويت؟

657
00:57:37,636 --> 00:57:40,026
جدتي كانت محقة

658
00:57:40,206 --> 00:57:41,606
إنها تبدو أجمل في الصورة

659
00:57:41,776 --> 00:57:42,996
ولكن لابأس بها في الواقع

660
00:57:43,166 --> 00:57:44,166
اصمت

661
00:57:44,206 --> 00:57:45,636
لماذا أنت غاضب؟

662
00:57:45,816 --> 00:57:47,076
من الغاضب؟

663
00:57:52,306 --> 00:57:54,176
الصورة بـ٣٠ روبية، فقط ٣٠ روبية

664
00:57:58,616 --> 00:58:00,536
الصورة بـ٣٠ روبية فقط ياسيدي

665
00:58:00,706 --> 00:58:02,186
سيدي، سيدي

666
00:58:03,276 --> 00:58:04,886
ما الذي يفعلونه؟

667
00:58:07,846 --> 00:58:10,326
يبدو بأنهم يشترون الحلوى المثلجة

668
00:58:22,816 --> 00:58:25,346
مرت سنوات منذ تذوقت واحداً من هذا

669
00:58:25,506 --> 00:58:26,856
جربي واحداً أنت أيضاً

670
00:58:27,036 --> 00:58:29,256
يحسن بكِ ألا تفعلي-
لماذا؟-

671
00:58:29,426 --> 00:58:31,646
إنه وقت إمتحانها 
من المحتمل أن تمرض بسبب تناوله

672
00:58:31,826 --> 00:58:34,306
لماذا ستمرض؟

673
00:58:34,476 --> 00:58:37,696
!يحاول أن يحتفظ بالأموال طوال الوقت

674
00:58:37,876 --> 00:58:41,136
اهدأ واشتري الحلوى المثلجة لنا جميعاً

675
00:58:48,796 --> 00:58:50,406
أخي "رافي"؟

676
00:58:50,576 --> 00:58:53,666
اشتري لي واحدة أيضاً

677
00:58:56,626 --> 00:58:57,886
!اعطيني واحدة

678
00:59:07,636 --> 00:59:10,686
أجبرتكِ جدتي على تناول الحلوى المثلجة

679
00:59:10,856 --> 00:59:12,986
لا مشكلة

680
00:59:14,216 --> 00:59:15,476
إنها دائماً ماتكون هكذا

681
00:59:15,646 --> 00:59:17,076
إنها لطيفة للغاية

682
00:59:24,786 --> 00:59:27,526
عندما كنا صغاراً

683
00:59:27,706 --> 00:59:29,406
وفي وقت العشاء

684
00:59:29,576 --> 00:59:33,676
كانت جدتي تضحكنا بشدة

685
00:59:36,276 --> 00:59:38,926
لدرجة أننا ننسى الآكل

686
00:59:41,626 --> 00:59:43,106
...وننسى أننا كنا جوعى

687
00:59:43,286 --> 00:59:45,986
وأنه لايوجد طعام في البيت...

688
00:59:54,256 --> 00:59:56,786
...هنالك شيء

689
00:59:56,946 --> 00:59:58,776
أرجواني على شفتيك

690
01:00:01,256 --> 01:00:02,256
هنا

691
01:00:04,436 --> 01:00:05,786
أعلى قليلاً

692
01:00:12,096 --> 01:00:15,756
إذاً، متى بدأت هذه المشكلة بالظهور آنستي

693
01:00:15,926 --> 01:00:18,326
ليلة البارحة-
ليلة البارحة-

694
01:00:18,496 --> 01:00:21,156
لقد تناولت حلوى مثلجة من الشارع، يادكتور

695
01:00:22,406 --> 01:00:25,976
!مغامرة معظم الآنسات

696
01:00:26,156 --> 01:00:29,166
أتذكر جدكِ

697
01:00:29,326 --> 01:00:33,116
كان عادةً مايحضركِ هنا عندما كنتِ صغيرة

698
01:00:33,286 --> 01:00:38,596
لقد اعتدتِ على شرب هذه الكولا
ماذا كان اسمها؟

699
01:00:38,776 --> 01:00:42,956
كامب كولا-
كامب كولا، أجل-

700
01:00:43,126 --> 01:00:47,126
لاداعٍ للقلق إنها مجرد مشكلة بسيطة
 في المعدة ستنتهي بسرعة

701
01:00:47,306 --> 01:00:49,046
دكتور

702
01:00:49,216 --> 01:00:51,656
يجدر بها معرفة اضرار الأكل من الشارع

703
01:00:53,656 --> 01:00:56,876
كلما عشت أكثر
كلما زاد مقدار الألم

704
01:00:57,056 --> 01:00:59,326
لكن كلما عشت أكثر

705
01:00:59,486 --> 01:01:01,746
كلما قل شعوري بالألم

706
01:01:01,926 --> 01:01:05,316
لو كانت إبنتك تأكل أطعمة الشارع يومياً

707
01:01:05,496 --> 01:01:09,936
ستكتسب المناعة الكافية ضدها
ولن تصاب بهذه المشكلة بسهولة

708
01:01:10,106 --> 01:01:12,106
لديها امتحان المرحلة الثانية
 في المحاسبه القانونية

709
01:01:12,286 --> 01:01:13,326
امتحان المحاسبه القانونية؟

710
01:01:13,506 --> 01:01:15,246
أيتها الآنسة؟

711
01:01:15,416 --> 01:01:17,326
!لا لطعام الشارع

712
01:01:17,506 --> 01:01:20,676
سيد(شاة)، هذه الوصفه

713
01:01:20,856 --> 01:01:25,206
يمكنك إستلامها من الخارج

714
01:01:25,386 --> 01:01:27,076
رافي"؟"

715
01:01:27,256 --> 01:01:29,256
رافي"؟"

716
01:01:29,436 --> 01:01:32,006
استيقظ، يكفي نوماً

717
01:01:32,176 --> 01:01:33,966
لا أفهم

718
01:01:34,136 --> 01:01:35,966
لماذا لم تأتِ اليوم؟

719
01:01:36,136 --> 01:01:38,526
آمل أن تكون على ما يرام

720
01:01:38,706 --> 01:01:42,016
اخبرتكِ أن لا تجبريها
 على تناول الحلوى المثلجة

721
01:01:42,186 --> 01:01:45,146
لابد أنها مرضت لهذا السبب

722
01:01:45,316 --> 01:01:48,276
كيف يعقل أن تمرض؟

723
01:01:48,456 --> 01:01:52,156
اعني
لقد تناولنا جميعاً من نفس الحلوى المثلجة

724
01:01:52,326 --> 01:01:53,756
عودي للنوم جدتي

725
01:01:53,936 --> 01:01:57,586
كيف يمكنني النوم الآن، يابني؟

726
01:01:57,766 --> 01:02:00,506
أين وجدت هذه الفتاة الحساسة؟

727
01:02:00,686 --> 01:02:03,606
من تتناول الحلوى المثلجة، فتمرض؟

728
01:02:06,206 --> 01:02:08,036
لا تقلقي ياجدتي

729
01:02:09,736 --> 01:02:12,616
حبيبتي"روكسانا" كانت حساسة جداً أيضاً

730
01:02:12,786 --> 01:02:16,096
عائلتها دللتها كثيراً

731
01:02:16,266 --> 01:02:19,186
لكن بعد أن تزوجنا، تكيّفت مع ظروفنا

732
01:02:21,526 --> 01:02:25,446
لابد أن أبويها ربياها في بيئة مريحة جداً

733
01:02:25,616 --> 01:02:29,666
حب "رافي" لها سيساعدها على
 تناول الحلوى المثلجة دون أن تمرض 

734
01:02:29,846 --> 01:02:33,326
لاتقلقي، عودي للنوم

735
01:02:33,496 --> 01:02:34,576
اخلدي إلى النوم

736
01:02:46,986 --> 01:02:49,376
ماهذا الصوت؟

737
01:02:49,556 --> 01:02:51,906
يبدو أن "تيواري" انضم إلينا

738
01:02:52,086 --> 01:02:53,476
من هو "تيواري"؟

739
01:02:53,646 --> 01:02:55,946
تيواري" شبح شقتنا"

740
01:02:56,126 --> 01:02:58,776
جميعنا نسمع صوت خطواته كلها

741
01:02:58,956 --> 01:03:01,826
لا أحد يحظى بالسلام في مومباي
ولاحتى بعد الممات

742
01:03:07,356 --> 01:03:09,526
على مهلك، انتبه
بحذر

743
01:03:21,376 --> 01:03:23,076
إلى القاء يا أصدقائي

744
01:03:24,466 --> 01:03:26,116
كم أن الوداع صعب

745
01:03:29,116 --> 01:03:30,946
سأشتاق لكم جميعاً

746
01:03:43,176 --> 01:03:45,216
لا تتعبي نفسك ياجدتي

747
01:03:45,396 --> 01:03:47,746
ما من مشكلة أبداً، يا طفلتي

748
01:03:51,006 --> 01:03:53,616
"اخبرته بأن يحضر "نوري

749
01:03:53,796 --> 01:03:56,456
لكنها تدرس لأمتحانها

750
01:03:58,056 --> 01:03:59,706
المسكينة

751
01:03:59,886 --> 01:04:02,186
!تعيش بمفردها في نُزل

752
01:04:02,366 --> 01:04:04,626
لو أنها جاءت

753
01:04:04,806 --> 01:04:09,416
لكان أعجبها البرياني خاصتك

754
01:04:09,596 --> 01:04:13,386
إنه لذيذ جداً
وجيد حقاً

755
01:04:56,116 --> 01:04:57,766
نزهه مسائيه، سيدي؟

756
01:04:59,816 --> 01:05:01,246
جيد جداً

757
01:05:03,556 --> 01:05:05,816
هل أنت من الشمال، ياسيدي؟

758
01:05:08,826 --> 01:05:10,386
أجل

759
01:05:10,566 --> 01:05:12,866
لقد عرفت هذا منذ اللحظة التي تكلمت فيها

760
01:05:13,046 --> 01:05:15,476
أنا من (جوندا)، وأنت؟

761
01:05:15,656 --> 01:05:16,786
(باليا)

762
01:05:16,966 --> 01:05:18,536
!(باليا)

763
01:05:18,706 --> 01:05:20,746
ماهذه الصدفة؟

764
01:05:20,926 --> 01:05:23,546
منزلك يبعد ٤٠ كم فقط عن منزلي

765
01:05:23,716 --> 01:05:27,026
بإمكاني مغادرة منزلي عند الفجر 
!والوصول إلى منزلك على الفطور

766
01:05:30,416 --> 01:05:32,206
هل سبق وقمتي بزيارة قريته، ياسيدتي؟

767
01:05:34,326 --> 01:05:36,806
لا؟ يجدر بك زيارتها بكل تأكيد

768
01:05:36,986 --> 01:05:38,166
ستحبينها حتماً

769
01:05:41,556 --> 01:05:42,956
أتعرفين، ياسيدتي؟

770
01:05:43,126 --> 01:05:45,256
صديق لي، وشريكي في السكن

771
01:05:45,426 --> 01:05:48,206
...زوجته من مومباي أيضاً

772
01:05:48,386 --> 01:05:50,556
أخي
ركّز على الطريق، رجاءً

773
01:05:50,736 --> 01:05:52,646
هذا عملي اليومي

774
01:05:52,826 --> 01:05:55,826
هذا ما أعمله كل يوم القيادة والحديث

775
01:05:57,226 --> 01:06:00,666
عين واحدة على الطريق تكفي

776
01:06:00,836 --> 01:06:02,366
لذا، أين توقفنا سيدتي؟

777
01:06:02,536 --> 01:06:05,976
...لنعود إلى صديقي وزوجته

778
01:06:06,146 --> 01:06:09,236
لما عسانا نهتم بحديثك عن صديقك؟

779
01:06:09,406 --> 01:06:11,536
اهدأ وركز على القيادة، رجاءً

780
01:06:19,636 --> 01:06:20,806
أتعرف أمراً؟

781
01:06:20,986 --> 01:06:23,206
!هذا مبالغ فيه

782
01:06:23,376 --> 01:06:25,176
لحظة واحدة، أنا أخيك من القرية

783
01:06:25,336 --> 01:06:28,596
الزبون التالي سيكون غريباً بالتأكيد

784
01:06:28,776 --> 01:06:30,336
!وأنت تخبرني أن أغلق فمي

785
01:06:30,516 --> 01:06:32,256
لم اخبرك بأن تغلق فمك 

786
01:06:32,436 --> 01:06:34,916
...لقد قلت لك فحسب

787
01:06:35,086 --> 01:06:38,386
قُد بأمان
هذا كل ما في الأمر

788
01:06:38,566 --> 01:06:40,826
أنا رجل مثقف، سيدي

789
01:06:41,006 --> 01:06:42,706
ومتى أخبرتك أنك لست مثقف؟

790
01:06:42,876 --> 01:06:44,596
أنا حاصل على الماجستير من 
جامعة (باناراس) الهندوسية

791
01:06:44,666 --> 01:06:46,236
في الأدب الإنجليزي

792
01:06:51,276 --> 01:06:53,406
إنها مشيئة الله

793
01:06:56,156 --> 01:07:00,206
♪ بعض الناس تضطر لقيادة سيارة الأجرة ♪

794
01:07:00,376 --> 01:07:04,726
♪ بينما آخرون يتجولون بمرحٍ في المدينة♪

795
01:07:09,296 --> 01:07:10,696
!تحركوا

796
01:07:10,866 --> 01:07:13,046
اقتربا أكثر من بعضكما

797
01:07:16,866 --> 01:07:19,956
:والآن
ضع ذراعك حولها

798
01:07:23,356 --> 01:07:26,056
!إنها ليست سلك كهربائي

799
01:07:27,836 --> 01:07:29,886
والآن انظرا لبعضكما

800
01:07:32,096 --> 01:07:34,486
!ابتسما، رجاءً

801
01:07:39,716 --> 01:07:42,016
!أرني-
ثانية واحدة ياجدتي-

802
01:07:42,196 --> 01:07:43,416
!أرني

803
01:07:43,586 --> 01:07:45,326
!لحظة واحدة

804
01:07:46,506 --> 01:07:48,376
!يالها من صورة جميلة

805
01:07:48,556 --> 01:07:52,346
!نعم، إنها صورة جميلة جداً

806
01:07:54,906 --> 01:07:57,126
... رائع، رائع

807
01:08:00,436 --> 01:08:03,266
انظر لهذا، إنهم يبدون جميلين جداً معاً

808
01:08:05,900 --> 01:08:10,800
يشبهان (ريسجولا) و (جولاب جامون) على
!نفس اللوحة

809
01:08:53,746 --> 01:08:55,786
ميلوني"؟"

810
01:08:55,966 --> 01:09:00,876
هل تتذكرين (الأخ هاسموك) الذي جاء
!في ذاك اليوم

811
01:09:01,056 --> 01:09:03,316
ابنه (شينتان) سيسافر إلى أمريكا قريباً

812
01:09:03,496 --> 01:09:06,536
...كنا نفكّر
لم لا تسافران كلاكما معاً

813
01:09:06,716 --> 01:09:08,536
تقابلان بعضكما

814
01:09:08,716 --> 01:09:10,586
كأصدقاء فحسب

815
01:09:17,596 --> 01:09:19,726
حسناً

816
01:09:19,906 --> 01:09:22,176
جيّد

817
01:09:42,146 --> 01:09:43,586
أي شيءٍ آخر؟

818
01:09:59,026 --> 01:10:01,156
هل أنتِ بحاجة إلى أي شيءٍ، سيدتي؟

819
01:10:17,566 --> 01:10:19,436
إنه ليس حبيبي

820
01:10:24,446 --> 01:10:26,356
أنت ذكية ومثقفة، ياسيدتي

821
01:10:29,846 --> 01:10:31,936
أنا مجرد نكرة

822
01:10:37,546 --> 01:10:39,496
...لا تقلقي

823
01:10:39,676 --> 01:10:41,636
لن أخبر السيد والسيدة بأي شيء...

824
01:10:45,206 --> 01:10:46,856
شكراً لكِ

825
01:10:52,826 --> 01:10:53,956
سيدتي؟

826
01:11:06,536 --> 01:11:08,186
...ماذا عن

827
01:11:08,356 --> 01:11:10,926
الفتى الذي يريدون منكِ لقاؤه؟

828
01:11:17,196 --> 01:11:20,026
...لقد سمعت السيد والسيدة يتحدثون

829
01:11:20,196 --> 01:11:21,936
ماذا كانوا يقولون؟

830
01:11:24,246 --> 01:11:27,296
...الفتى الذي ستقابلينه

831
01:11:29,946 --> 01:11:31,726
كان سميناً

832
01:11:34,296 --> 01:11:35,776
أما الآن فقد أصبح نحيفاً

833
01:11:37,866 --> 01:11:39,386
قابليه وانظري

834
01:11:42,346 --> 01:11:44,346
ما إذا يمكن أن يعود سميناً مرةً أخرى؟

835
01:11:47,786 --> 01:11:49,436
فكّري في الأمر

836
01:11:55,886 --> 01:11:57,416
طابت ليلتكِ، سيدتي

837
01:12:02,026 --> 01:12:03,636
طابت ليلتكِ

838
01:12:03,806 --> 01:12:08,326
...تلك الصورة التي أرسلتِها

839
01:12:08,506 --> 01:12:11,116
تبدين جميلة للغاية فيها

840
01:12:11,296 --> 01:12:13,086
تبدين رائعة

841
01:12:13,246 --> 01:12:14,816
شكراً لك

842
01:12:18,126 --> 01:12:20,086
إذاً، أنت تحبين العيش هنا؟

843
01:12:20,256 --> 01:12:22,036
في مومباي؟

844
01:12:23,916 --> 01:12:26,056
أجل

845
01:12:26,216 --> 01:12:28,306
أفتقدها أيضاً، في بعض الأحيان

846
01:12:29,836 --> 01:12:31,496
...لكن

847
01:12:31,656 --> 01:12:34,876
...اشعر....اشعر بأنه يمكنني
 العيش في أي مكان 

848
01:12:35,056 --> 01:12:37,146
فالسعادة توجد في كل مكان...

849
01:12:39,316 --> 01:12:40,666
لكن، لأكون صادقاً

850
01:12:40,846 --> 01:12:42,936
أرغب في العيش بعيداً عن والداي

851
01:12:48,196 --> 01:12:50,976
اخبرني والدي أنك اجتزت المرحلة
 التمهيدية من المحاسبة القانونية

852
01:12:51,156 --> 01:12:53,246
أجل- 
رائع-

853
01:12:53,426 --> 01:12:55,426
اوه، تناولي هذا، رجاءً

854
01:12:57,556 --> 01:12:59,906
...أحافظ على وزني، لذا

855
01:13:08,786 --> 01:13:11,226
أين تودين العيش؟

856
01:13:11,396 --> 01:13:13,016
...كما تعلمين، هنا او

857
01:13:18,796 --> 01:13:20,756
في القرية

858
01:13:22,796 --> 01:13:25,016
في القرية؟

859
01:13:25,196 --> 01:13:27,326
ما الذي ستفعلينه في القرية؟

860
01:13:27,496 --> 01:13:30,326
سأذهب إلى المزرعة في الصباح الباكر

861
01:13:30,506 --> 01:13:33,986
وآخذ قيلولة في الظهيرة

862
01:13:34,156 --> 01:13:35,766
تحت شجرةٍ جميلة

863
01:13:53,045 --> 01:13:56,010
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

864
01:13:56,176 --> 01:13:59,086
♪ ...عيد ميلاد سعيد، ياعزيزي ♪

865
01:14:31,256 --> 01:14:32,776
يجب عليّ الذهاب 

866
01:14:32,956 --> 01:14:34,486
لديّ حصة يجب أن احضرها

867
01:14:34,656 --> 01:14:36,576
اوه، بهذه السرعة؟

868
01:14:39,486 --> 01:14:41,406
دعيني أوصلكِ؟

869
01:14:42,796 --> 01:14:44,406
شكراً لك

870
01:14:46,666 --> 01:14:48,586
سررتُ بلقائك

871
01:15:07,906 --> 01:15:10,996
كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟-
جيدة-

872
01:15:13,906 --> 01:15:17,556
كيف يعقل أن ترفضه
بعد لقاء واحد فقط؟

873
01:15:17,736 --> 01:15:19,696
إنها محقة

874
01:15:19,876 --> 01:15:21,966
لديه عادةً سيئة 

875
01:15:22,136 --> 01:15:25,056
ماذا لو إزداد وزنه مجدداً؟

876
01:15:25,226 --> 01:15:27,016
أنت تبدو سعيداً جداً بقرارها هذا

877
01:15:28,316 --> 01:15:29,716
من السعيد؟

878
01:15:55,996 --> 01:15:57,916
"رافي ميان"

879
01:15:58,086 --> 01:16:00,916
كنت أفكّر في التوقف
 عن بيع الآيس كريم التقليدي

880
01:16:01,086 --> 01:16:04,826
وشراء آلة صنع الـ"سوفتي" بدلاً عن ذلك

881
01:16:05,006 --> 01:16:08,276
هل تعرف ما هو الـ"سوفتي"؟
إنه يصنع بماكنة آلية

882
01:16:08,446 --> 01:16:11,846
إنها لينة جداً وتذوب في الفم

883
01:16:27,066 --> 01:16:29,506
!السلام عليكم ياعمي

884
01:16:29,686 --> 01:16:32,556
"رافي ميان"-
هل لي بشفرة حلاقة؟-

885
01:16:39,476 --> 01:16:40,696
شيء آخر؟

886
01:16:40,866 --> 01:16:42,426
وصابون

887
01:16:51,706 --> 01:16:53,056
ومشط أيضاً

888
01:17:01,366 --> 01:17:03,716
...شفرة، صابون، ومشط

889
01:17:08,376 --> 01:17:09,766
كم الثمن؟

890
01:17:09,936 --> 01:17:12,026
ادفع الفاتورة لاحقاً، لاتقلق

891
01:17:19,556 --> 01:17:20,856
عمي؟

892
01:17:22,216 --> 01:17:24,176
هل تتذكر الـ(كامبا كولا)؟

893
01:17:24,346 --> 01:17:25,346
ماذا؟

894
01:17:25,386 --> 01:17:27,996
كامبا؟ لماذا؟

895
01:17:28,176 --> 01:17:29,876
هل لايزالون يبيعونها في مكانِ ما

896
01:17:30,046 --> 01:17:34,056
لقد توقفوا عن صنع الـ(كامبا) منذ
كانت لحيتي لاتزال سوداء

897
01:17:34,226 --> 01:17:36,406
صديق لي يريد البعض منها

898
01:17:36,576 --> 01:17:40,796
يستطيع دفع ثمن جيّد ولكن ليس كثيراً

899
01:17:40,966 --> 01:17:44,226
لن تجدها في أي مكان

900
01:17:44,406 --> 01:17:46,226
هل من الممكن أن نسأل أحداً عنها؟

901
01:17:49,496 --> 01:17:52,326
ماهذا العطر؟

902
01:17:52,506 --> 01:17:55,776
إنه كريم "رافي" الجديد

903
01:17:55,946 --> 01:17:58,126
يجعل وجهك أبيضاً في أسبوعين

904
01:17:58,296 --> 01:18:01,556
هذا كله من تخطيط جدتي
ماذا اخبرتِه أن يفعل ياجدتي؟

905
01:18:01,726 --> 01:18:04,506
ومن الذي يستمع لما أقوله، على أي حال؟

906
01:18:04,686 --> 01:18:07,946
جدتي أعتقد أن الكريم الجديد يعمل جيداً

907
01:18:08,126 --> 01:18:11,386
رافي" يتوهج في الظلام 
مثل الحشرات المضيئة

908
01:18:23,966 --> 01:18:26,836
هل يجدر بي إحضار "نوري" هذا المساء
إلى البوابة

909
01:18:27,016 --> 01:18:29,506
ولماذا يجب أن أتطفل أنا بين حبيبين؟

910
01:18:32,676 --> 01:18:35,596
من الذي قال بأنك تتطفلين؟

911
01:18:35,770 --> 01:18:40,260
سأذهب إلى (نالاسوبارا) لزيارة "زورا" مرةً أخرى

912
01:18:40,416 --> 01:18:41,896
اتفقنا؟

913
01:18:43,556 --> 01:18:45,646
هل كل شيء بخير؟

914
01:18:45,816 --> 01:18:47,906
كل شيء بخير، يابني

915
01:18:51,476 --> 01:18:53,916
لما عساه يكون غير ذلك؟

916
01:19:06,926 --> 01:19:08,106
أنا ذاهب

917
01:19:08,276 --> 01:19:09,586
اذهب. اذهب

918
01:19:20,806 --> 01:19:21,806
أنا ذاهب

919
01:19:21,986 --> 01:19:22,986
اذهب

920
01:19:24,156 --> 01:19:25,156
اذهب

921
01:19:31,336 --> 01:19:32,906
هل يجب أن اذهب؟-
اذهب وحسب-

922
01:19:33,086 --> 01:19:34,476
سأذهب

923
01:19:34,646 --> 01:19:37,386
في تلك الأيام الخوالي

924
01:19:37,566 --> 01:19:39,266
اختفت (الكامبا كولا) من على الرفوف

925
01:19:41,086 --> 01:19:43,346
اما الآن فقد إختفت للأبد

926
01:19:43,526 --> 01:19:45,566
"أخبرني الأخ "غفور

927
01:19:45,746 --> 01:19:47,656
بأنك قد تعرف أين أجد بعضها

928
01:19:54,106 --> 01:19:58,066
لقد مرت سنوات منذ أتى أحدهم يسأل 
(عن (كولا كامبا

929
01:19:58,236 --> 01:20:00,926
أنت الأول

930
01:20:01,106 --> 01:20:03,756
لابد بأن هناك مصنع
 للـ(كامبا كابا) في مكان ما

931
01:20:05,636 --> 01:20:07,776
هذه البلاد كبيرة

932
01:20:07,946 --> 01:20:09,556
صحيح

933
01:20:09,726 --> 01:20:11,336
البلاد كبيرة

934
01:20:24,346 --> 01:20:26,656
لكن ذاكرة البلاد صغيرة جداً

935
01:20:51,466 --> 01:20:53,946
منذ عدة سنوات أتى رجل يسأل
عنها مثلك تماماً

936
01:20:54,116 --> 01:20:56,076
رجل مهذب

937
01:20:56,256 --> 01:20:58,826
(زوجته احبت الـ(كامبا كولا

938
01:20:58,996 --> 01:21:00,826
عندما بدأت المصانع تغلق

939
01:21:00,996 --> 01:21:03,086
(قام بشراء وصفة الـ( كامبا كولا

940
01:21:03,256 --> 01:21:05,476
وافتتح مصنع في منزله

941
01:21:05,656 --> 01:21:08,056
(حتى تتمكن زوجته من شرب الـ(كامبا كولا

942
01:21:08,216 --> 01:21:11,696
لابد من أنه لايزال يصنعها، صحيح؟

943
01:21:11,876 --> 01:21:13,666
لا أعرف

944
01:21:13,836 --> 01:21:16,796
لا أعرف إن كان قد مات أو لايزال حياً

945
01:21:16,966 --> 01:21:18,836
هل تعرف اسمه؟

946
01:21:19,016 --> 01:21:20,546
...سودا بوتل

947
01:21:20,710 --> 01:21:24,500
"السيّد "سودا بوتليوالا-
"السيّد "سودا بوتليوالا-

948
01:21:24,676 --> 01:21:26,766
هل لديك عنوانه؟

949
01:21:32,196 --> 01:21:36,066
لابد أن صديقك يحب (كامبا كولا) كثيراً

950
01:21:36,246 --> 01:21:38,376
أهو صديق مميز؟

951
01:21:40,076 --> 01:21:41,986
"ميلوني". "ميلوني"

952
01:21:45,386 --> 01:21:47,166
هل كل شيء بخير؟-
أجل، سيدي-

953
01:21:47,346 --> 01:21:48,736
أجل؟

954
01:21:48,916 --> 01:21:50,746
أترغبين أن أوصلكِ لأي مكان؟

955
01:21:50,916 --> 01:21:52,926
لا سيدي، شكراً-
بإمكاني إيصالك، لاتوجد مشكلة-

956
01:21:53,096 --> 01:21:54,986
لا، لابأس سيدي، أنا بخير-
انتظري لحظة-

957
01:21:55,006 --> 01:21:56,526
لحظة واحدة

958
01:22:12,416 --> 01:22:15,296
هلا نذهب لشرب القهوة معاً؟
او الشاي؟

959
01:22:17,816 --> 01:22:19,866
سيدي، لقد تأخر الوقت

960
01:22:20,036 --> 01:22:22,476
لا زلت املك تلك الصورة التي اهديتها لي

961
01:22:25,736 --> 01:22:28,266
تعالي

962
01:22:28,426 --> 01:22:31,386
كوب قهوة سريع

963
01:22:31,566 --> 01:22:34,226
اعرف مكان
بالقرب من هنا تماماً

964
01:22:34,396 --> 01:22:35,956
على قارعة الطريق
سيستغرق خمس دقائق فقط

965
01:22:36,046 --> 01:22:37,826
سيدي يجب أن أعود إلى المنزل
لقد تأخرت

966
01:22:38,006 --> 01:22:39,836
الجميع لديه خمس دقائق

967
01:22:40,006 --> 01:22:41,356
تعالي، أجل

968
01:22:41,526 --> 01:22:43,656
سيدتي

969
01:22:43,836 --> 01:22:44,916
هل كل شيء على ما يرام؟

970
01:22:45,096 --> 01:22:47,136
أجل يارجل بالتأكيد. كل شيء بخير

971
01:22:49,926 --> 01:22:51,886
هذه طالبتي

972
01:22:52,066 --> 01:22:54,156
أنا أستاذ

973
01:22:54,326 --> 01:22:55,586
بإمكانك الإنصراف

974
01:22:57,586 --> 01:22:58,936
!اذهب الآن

975
01:23:01,986 --> 01:23:04,296
"ميلوني". "ميلوني"

976
01:23:04,466 --> 01:23:07,596
ثانية واحدة، ثانية واحدة-
آسفة سيدي، يجب عليّ الذهاب-

977
01:23:12,126 --> 01:23:13,646
هل انت بخير؟-
نعم-

978
01:23:27,356 --> 01:23:28,916
أنا بخير أيضاً

979
01:23:37,756 --> 01:23:39,666
أهذا الرجل أستاذكِ؟

980
01:23:41,806 --> 01:23:43,546
كيف بإمكانه أن...؟

981
01:23:45,416 --> 01:23:47,466
ينبغي ألا يمسك يدكِ بهذه الطريقة

982
01:23:58,516 --> 01:24:01,996
عندما خرجت
شعرت برغبة في فعل شيء

983
01:24:02,176 --> 01:24:03,786
لكنني عجزت

984
01:24:30,946 --> 01:24:32,476
إلى أين، سيدي؟

985
01:24:36,996 --> 01:24:38,436
سيدي، إلى أين؟

986
01:26:43,986 --> 01:26:47,776
♪ "اوه، "نوري ♪

987
01:26:47,946 --> 01:26:50,776
♪ "نوري"♪

988
01:28:47,506 --> 01:28:48,986
!إنها ساخنة وطازجة

989
01:29:47,656 --> 01:29:49,266
أي شيءٍ آخر، سيدتي؟

990
01:29:52,616 --> 01:29:54,486
طابت ليلتكِ، سيدتي

991
01:29:55,836 --> 01:29:57,496
طابت ليلتكِ

992
01:30:31,216 --> 01:30:33,346
لم يغمض لها جفن هي الأخرى

993
01:30:40,056 --> 01:30:41,366
تيواري"؟"

994
01:30:44,226 --> 01:30:46,486
هل أنت "تيواري"؟

995
01:30:46,666 --> 01:30:48,406
هل تدخن السجائر الملفوفة؟

996
01:30:52,716 --> 01:30:54,236
هل لي بواحدة؟

997
01:31:22,876 --> 01:31:24,356
هل إشتقت لها؟

998
01:31:24,536 --> 01:31:25,846
السجائر الملفوفة؟

999
01:31:29,146 --> 01:31:30,286
لا

1000
01:31:31,586 --> 01:31:33,196
لم افتقد السجائر الملفوفة

1001
01:31:39,246 --> 01:31:40,856
لماذا أقدمتَ على الإنتحار؟

1002
01:31:43,246 --> 01:31:45,946
استيقظت لأتبوّل ذات ليلة

1003
01:31:46,116 --> 01:31:48,986
ففكرت في الأنتحار، وهكذا فعلت

1004
01:31:50,076 --> 01:31:51,856
لماذا؟

1005
01:31:52,036 --> 01:31:53,206
...كان هناك أحدهم

1006
01:31:53,386 --> 01:31:54,516
من؟

1007
01:31:54,696 --> 01:31:56,006
فتاة

1008
01:32:01,346 --> 01:32:04,526
ماذا كانت مهنتك عندما كنتَ على قيد الحياة؟

1009
01:32:09,836 --> 01:32:11,486
لقد كنتُ مزارعاً في القرية

1010
01:32:11,666 --> 01:32:13,456
وهنا عملت في أي شي أستطيع فعله

1011
01:32:19,496 --> 01:32:22,196
أنا أعمل كمصوّر عند البوابة

1012
01:32:24,376 --> 01:32:25,986
هل تتدبر أمورك؟

1013
01:32:26,856 --> 01:32:29,386
نعم، نوعاً ما

1014
01:32:31,246 --> 01:32:32,636
لابأس

1015
01:32:38,386 --> 01:32:41,126
لكن لن استمر في هذا العمل طويلاً

1016
01:32:43,136 --> 01:32:45,396
أفكّر أن أبدأ عملي الخاص

1017
01:32:50,576 --> 01:32:52,106
هل تعرف (كامبا كولا)؟

1018
01:32:56,796 --> 01:32:59,316
(أفكّر أن أفتح مصنعاً لتصنيع الـ(كامبا كولا

1019
01:33:09,766 --> 01:33:11,506
هل يجب عليّ فتحه؟

1020
01:33:11,686 --> 01:33:12,946
لمَ لا؟

1021
01:34:22,836 --> 01:34:26,146
لقد خيطت جميع قمصانك

1022
01:34:27,846 --> 01:34:29,326
لستِ مضطرة للذهاب
 لمقابلة "زورا" مرة أخرى

1023
01:34:29,456 --> 01:34:31,206
لا 

1024
01:34:32,896 --> 01:34:34,506
اسمع

1025
01:34:34,676 --> 01:34:37,066
أريد أن أتحدث معك عن أمر هام

1026
01:34:37,246 --> 01:34:38,776
اجلس

1027
01:34:41,116 --> 01:34:42,156
هنا أمامي تماماً

1028
01:34:49,516 --> 01:34:52,346
أنا جدتك

1029
01:34:52,526 --> 01:34:54,136
لستُ طفلة

1030
01:34:54,306 --> 01:34:57,526
لا شيء يمر عليّ

1031
01:34:57,696 --> 01:34:59,656
تلك الفتاة

1032
01:34:59,836 --> 01:35:03,536
لا تعتنق ديننا

1033
01:35:06,626 --> 01:35:10,416
واسمها ليس "نوري" بل اسم آخر

1034
01:35:10,586 --> 01:35:12,326
ذاك اليوم

1035
01:35:12,496 --> 01:35:14,536
رأيت صورتها على ملصق كبير

1036
01:35:14,716 --> 01:35:16,276
هل رأيته؟

1037
01:35:18,416 --> 01:35:21,066
لقد كنتُ غاضبة جداً في ذلك اليوم

1038
01:35:21,246 --> 01:35:23,506
لقد شعرت بالسوء

1039
01:35:23,686 --> 01:35:25,906
لكن عندما عدت إلى نفس مكان الملصق
في اليوم التالي

1040
01:35:26,076 --> 01:35:27,556
كانوا قد أزالوه

1041
01:35:27,726 --> 01:35:31,426
هل تعلم ماذا وضعوا بدلاً عنه؟

1042
01:35:31,606 --> 01:35:36,746
كان إعلاناً عن قروض منازل

1043
01:35:36,916 --> 01:35:39,616
مع أم وأب وطفلان

1044
01:35:42,576 --> 01:35:45,666
منذ سنوات إلى الآن

1045
01:35:45,836 --> 01:35:48,046
رأيتك تكدح في عملك بشدة

1046
01:35:48,226 --> 01:35:50,576
وتحاول سداد ديون والدك

1047
01:35:50,756 --> 01:35:53,496
لماذا تكافح ليلاً ونهاراً؟

1048
01:35:56,456 --> 01:35:58,116
سأسدد الديون ياجدتي

1049
01:35:58,286 --> 01:36:01,556
واستعيد منزلنا لأجلك

1050
01:36:01,726 --> 01:36:04,246
توقف عن هذا الهراء

1051
01:36:04,416 --> 01:36:08,856
أتذكر الأوقات الصعيبة أيضاً، يابني

1052
01:36:09,036 --> 01:36:12,696
لقد ربيتكم جميعاً بنفسي

1053
01:36:12,866 --> 01:36:14,956
أنتم الثلاثة جميعاً

1054
01:36:15,126 --> 01:36:18,776
هل كنت تبكي طوال الوقت حينها؟

1055
01:36:18,956 --> 01:36:21,216
ألم نضحك أبداً؟

1056
01:36:23,226 --> 01:36:28,096
لذا توقف عن فتح سيرة تلك السنوات 

1057
01:36:28,266 --> 01:36:30,266
انساها، يابني

1058
01:36:30,446 --> 01:36:32,936
انسى هذه الأيام
وانسى ذلك البيت

1059
01:36:33,096 --> 01:36:35,796
انسى كل هؤلاء الناس للأبد

1060
01:36:39,196 --> 01:36:40,326
فهمت

1061
01:36:40,496 --> 01:36:42,366
ماذا فهمت؟

1062
01:36:42,546 --> 01:36:43,766
!قلت بأني فهمت الأمر

1063
01:36:43,936 --> 01:36:45,546
!لاتصرخ

1064
01:36:46,856 --> 01:36:49,206
لديّ قلب أم، يابني

1065
01:40:14,926 --> 01:40:18,056
بردتها كثيراً من أجل صديقك المميز

1066
01:40:18,236 --> 01:40:20,756
شكراً لك، سيدي

1067
01:40:23,196 --> 01:40:24,546
عفواً

1068
01:40:24,726 --> 01:40:26,556
هل أنت التي على تلك اللوحة؟

1069
01:40:34,386 --> 01:40:35,396
لا

1070
01:40:54,626 --> 01:40:56,496
لقد كان فأراً
لقد مرّ على قدميكِ فقط

1071
01:40:56,666 --> 01:40:58,576
لقد رحل الآن

1072
01:40:58,756 --> 01:41:00,056
لا تقلقي

1073
01:42:03,736 --> 01:42:05,306
هل أنتِ بخير؟

1074
01:42:05,476 --> 01:42:07,346
أنا بخير تماماً هنا

1075
01:42:12,306 --> 01:42:14,346
لديهم سمبوسة جيدة هنا

1076
01:42:22,406 --> 01:42:24,096
سيفوتك الفيلم

1077
01:42:27,196 --> 01:42:29,376
اعرف بقية القصة

1078
01:42:31,326 --> 01:42:33,016
هل شاهدته من قبل؟

1079
01:42:33,196 --> 01:42:34,326
لا

1080
01:42:42,516 --> 01:42:45,346
بعد هذه الأغنية

1081
01:42:45,516 --> 01:42:48,646
الفتى والفتاة يقعان في الحب

1082
01:42:48,826 --> 01:42:52,096
ثم سيرفض والدي الفتاة

1083
01:42:54,956 --> 01:42:56,526
...الفتى

1084
01:42:58,230 --> 01:43:00,500
...يعمل كـميكانيكي سيارات عادي، لذا

1085
01:43:09,716 --> 01:43:13,246
القصص في الحياة الواقعية هذه الأيام
شبيهه لما يحدث في الأفلام

1086
01:43:13,416 --> 01:43:14,896
نفس الشيء

1087
01:43:23,686 --> 01:43:24,826
هلا ذهبنا؟

1088
01:43:24,986 --> 01:43:26,426
نعم، هيا بنا

1089
01:43:48,686 --> 01:44:46,996
A.B

