1
00:00:09,027 --> 00:01:01,027


2
00:01:02,528 --> 00:01:04,198
(أميرة (كاسومى

3
00:01:05,908 --> 00:01:09,748
، شقيقك لقى مصرعه
قيادة شعبك أصبحت مصيرك

4
00:01:15,038 --> 00:01:18,458
لن أصدق إنه مات حتى أرى جثته

5
00:01:20,588 --> 00:01:22,258
لا توجد جثة

6
00:01:23,428 --> 00:01:25,298
إذن ، فهو ليس ميتاً

7
00:01:25,558 --> 00:01:29,148
سأجده -
الحراس لن يسمحوا لكِ بالرحيل -

8
00:01:29,148 --> 00:01:34,358
لست جُدجُد فى صندوق
أنا فحسب من يحدد مصيرى

9
00:01:34,358 --> 00:01:38,118
ولكن أيتها الأميرة ، بصفتى أعز أصدقاء أخيك
يجب أن تدعينى أساعدك

10
00:01:38,118 --> 00:01:42,538
إذا كان أخى ميتاً حقاً
إذن ، فأنت لم تعد أعز أصدقائه

11
00:01:45,078 --> 00:01:49,168
أميرة (كاسومى) إذا رحلتى ستخضعين
لنفس مصير أخيكِ

12
00:01:49,168 --> 00:01:51,298
ستصبحين منبوذة

13
00:01:52,258 --> 00:01:53,968
شينوبى

14
00:01:55,128 --> 00:01:56,468
فليكن الأمر كذلك

15
00:01:59,258 --> 00:02:01,848
أيتها الأميرة ، الحراس سيقتلونكِ

16
00:02:59,550 --> 00:03:03,180
أيانى) ، أعرف مدى حبك لأخى)

17
00:03:04,470 --> 00:03:07,220
سأجد (هياتى) وأعيده للمنزل

18
00:03:10,140 --> 00:03:11,770
(أميرة (كاسومى

19
00:03:13,480 --> 00:03:15,980
أتوسل إليكِ ، لا تتركى العشيرة

20
00:03:21,360 --> 00:03:26,570
أنا خادمتك ، ولكن إذا رحلتى سيتحتم علىّ قتلك

21
00:04:29,558 --> 00:04:32,898
آنسة (أرمسترونج)، أعتذر عن المقاطعة
ولكنه والدك مجدداً

22
00:04:33,188 --> 00:04:34,818
قلت لك إنى مشغولة

23
00:04:34,818 --> 00:04:39,068
..ولكن يا آنسة (أرمسترونج) ، إنه
حسناً ، ضعه على المِجهار - رائع -

24
00:04:39,526 --> 00:04:40,856
مرحباً يا أبى ، ماذا حدث؟

25
00:04:40,856 --> 00:04:43,526
حبيبتى ، أتمنى فقط أن تعرفى
الذى أنتِ بصدد تركه

26
00:04:43,526 --> 00:04:45,196
أبى ، لقد تحدثنا عن ذلك بالفعل

27
00:04:45,196 --> 00:04:47,866
ولكن إذا وصلتى على طائرة بعد الظهر
سيكون بإمكانك فعلها

28
00:04:47,866 --> 00:04:50,156
(فى بطولة فريق (تاج) فى (دى مواين

29
00:04:50,156 --> 00:04:55,036
أبى  لقد أخبرتك بالفعل إنى سئمت من المصارعة
وسئمت من كونى زائفة  لقد سئمت

30
00:04:55,706 --> 00:04:57,126
حبيبتى

31
00:04:58,956 --> 00:05:00,546
هل أنتى هناك؟

32
00:05:00,546 --> 00:05:03,796
أبى ، سأضطر إلى معاودة الإتصال
بك فى لحظات ، حسناً

33
00:05:18,531 --> 00:05:19,821
(آنسة (أرمسترونج

34
00:05:21,111 --> 00:05:22,701
!(آنسة (أرمسترونج

35
00:05:32,161 --> 00:05:35,081
إليك الصفقة يا سيدتى ، نريد اليخت

36
00:05:35,381 --> 00:05:38,301
إذا فعلتى ما نقوله لكِ بالضبط ، ستعيشين

37
00:05:39,341 --> 00:05:44,141
وإذا لم تفعلى ستدفعين ثمن ذلك عذاباً
لا توجد صفقة يا فتيان

38
00:05:46,301 --> 00:05:52,061
إبتعدوا عن يختى الآن يا فتيان
وستتجنبون جميعاً العذاب الأليم

39
00:06:35,531 --> 00:06:37,371
أتحتاج أى مساعدة يا صاح؟

40
00:06:37,371 --> 00:06:41,241
الأمر على ما يرام ، هيا ، هيا ، لا بأس

41
00:06:41,241 --> 00:06:44,041
سأساعدك ، أجل

43
00:06:58,541 --> 00:07:02,041
*أنتِ مدعوة*
ما هذا؟
يبدو إنى سأذهب للمكان المقصود أخيراً

44
00:07:17,561 --> 00:07:20,021
هل يمكننى مساعدتك؟ -
أنتِ رهن الإعتقال -

45
00:07:25,527 --> 00:07:29,197
شخصاً ما سطا على الخزانة
فى فندق (بكينج) ليلة أمس

46
00:07:30,197 --> 00:07:34,457
وسرق المال والماس
وتلقينا إتصال مجهول يفيد إنه أنت

47
00:07:34,917 --> 00:07:36,997
(لقد كان (ماكس -
لقد قال إنه أنت -

48
00:07:38,087 --> 00:07:40,337
لقد قلت للتو أن الإتصال كان مجهولاً

49
00:07:40,544 --> 00:07:42,254
حدثينى عن الماس

50
00:07:42,254 --> 00:07:44,964
حسناً ، لقد كان يخص أعز أصدقاء فتاة

51
00:07:45,474 --> 00:07:50,974
مصنوع من الكربون وخاضع للضغط العالى عادة ،
فهى هدية تُقدم فى ذكرى عيد الزواج الستين

52
00:07:51,684 --> 00:07:53,144
وللأبد

53
00:07:53,144 --> 00:07:56,984
حسناً ، ربما قضاء بضعة ساعات
فى زنزانة باردة تحت الأضواء الحادة

54
00:07:56,984 --> 00:07:59,774
سيجعلكِ متعاونة إلى حد ما

55
00:08:00,104 --> 00:08:03,654
هل يمكننى على الأقل إرتداء ملابسى بدايةً 
تفضلى 

56
00:08:27,554 --> 00:08:30,064
هلا أعطيتنى صديرية الثديين من فضلك؟

57
00:09:02,344 --> 00:09:03,674
ألصقه لى

58
00:09:25,550 --> 00:09:26,840
مساء الخير

59
00:09:54,780 --> 00:09:56,700
هل أنت بخير

60
00:10:30,528 --> 00:10:32,368
كاسومى) تركت المعبد)

61
00:10:33,578 --> 00:10:37,078
لقد أصبحت *شينوبى* منبوذة

62
00:10:38,458 --> 00:10:41,878
وهذا يعد خزى على العشيرة 
كما فعل أخيها من قبل

63
00:10:43,088 --> 00:10:44,918
عليكِ تعقبها

64
00:10:45,628 --> 00:10:47,968
إعثرى عليها وإقتليها

65
00:10:52,552 --> 00:10:56,802
مرحباً بكم فى أعظم منافسة للفنون
(القتالية فى العالم (م.أ.ح

66
00:10:57,012 --> 00:11:01,602
(أنا (هيلينا دوجلاس
وأود أن أشكركم على قبول دعوتنا

67
00:11:01,602 --> 00:11:04,022
كل واحد منكم تم إختياره على حدة

68
00:11:04,022 --> 00:11:08,152
لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال
فى مجالك المميز

69
00:11:08,152 --> 00:11:13,232
وستحصل أيضاً على فرصة لإثبات إنك
أفضل مقاتل فى العالم

70
00:11:13,232 --> 00:11:16,782
وفى نفس الوقت ستحصل على جائزة
تقدر بعشرة ملايين دولار

71
00:11:16,782 --> 00:11:20,952
وفى غضون ذلك
إسترخوا قبل أن تبدأ المتعة الحقيقية

72
00:11:20,952 --> 00:11:24,492
يا إلهى ، هذا يسبب إحراجاً بالغاً يا أبى
لا أستطيع تصديق إنك هنا

73
00:11:24,492 --> 00:11:27,002
ماذا؟ لقد حصلت على دعوة مثلك تماماً

74
00:11:27,002 --> 00:11:30,332
تينا أرمسترونج) ، حبيبتى)

75
00:11:31,082 --> 00:11:32,502
إذن ، كيف أتيتى إلى هنا؟

76
00:11:32,502 --> 00:11:36,222
لقد قالت السيدة للتوالأفضل فى أسلوبك القتالى

77
00:11:35,549 --> 00:11:40,179
وطبقاً لذاكرتى ، أنتِ مصارِعة ، وفى الحقيقة
المصارعة لا تعنى القتال ، أليس كذلك؟

78
00:11:40,179 --> 00:11:43,399
لا تقلقى يا (تينا) إنه أسفلك -
بالتأكيد يسرنى أن أكون كذلك -

79
00:11:43,729 --> 00:11:45,439
إبن الـ 
أبى 

80
00:11:46,939 --> 00:11:48,319
أياً كان

81
00:11:51,399 --> 00:11:53,989
يا إلهى ، لا أستطيع الإنتظار حتى أوسعه ضرباً

82
00:11:55,525 --> 00:11:59,365
لماذا تتعقبنى؟ -
*لقد دُعيت إلى *م.أ.ح -

83
00:12:00,575 --> 00:12:04,205
أعدك إنى لن ألحق بكِ أذى -
إلا إذا تقابلنا فى مباراة -

84
00:12:04,745 --> 00:12:07,705
(ماكس) -
أوه ، لا -

85
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
(ماكس)

86
00:12:09,546 --> 00:12:13,296
إسمع ، أنا لا أعرف
من الذى تنتحل شخصيته

87
00:12:13,796 --> 00:12:16,546
*أو كيف دُعيت إلى * م.أ.ح

88
00:12:17,966 --> 00:12:22,346
ولكن ما أعرفه إنك تركتنى بمفردى
(فى غرفتى بفندق (هونج كونج

89
00:12:23,186 --> 00:12:26,306
لن أترك أبداً إمراة مثلك بمفردها

90
00:12:26,726 --> 00:12:29,026
وعلى وجه الخصوص
ليس فى غرفة بفندق

91
00:12:29,726 --> 00:12:32,106
سأفوز بجائزة الـ عشرة ملايين دولار

92
00:12:32,106 --> 00:12:36,486
وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى
خانة الـم لمسابقة ميتاً أو حياً

93
00:12:37,906 --> 00:12:39,696
سيكون ذلك أفضل كثيراً

94
00:12:39,538 --> 00:12:41,668
دعنى أساعدك فى ذلك

95
00:12:43,588 --> 00:12:46,508
أتمنى إنكم تستمتعون بالرحلة جميعاً

96
00:12:46,508 --> 00:12:49,178
هذه هدية ترحيبى بك

97
00:12:49,178 --> 00:12:52,428
*للوصول إلى جزيرة *م.أ.ح
يجب أن تهبطوا بالمظلات الآن

98
00:12:52,758 --> 00:12:55,138
المظلات أسفل مقاعدكم

99
00:12:55,518 --> 00:12:59,308
فقط إتجهوا صوب تمثال (بوذا) على يساركم
وإستمتعوا

100
00:12:59,768 --> 00:13:01,058
أوه ، هناك أمر أخر

101
00:13:01,058 --> 00:13:04,938
مَن لن يتمكن من الهبوط قبل الغروب
سيُحرَم من الإشتراك فى المنافسة

102
00:13:11,448 --> 00:13:13,828
أيتها الأميرة ، إسمحى لى أن أذهب أولاً

103
00:13:47,530 --> 00:13:49,950
يبدو إننا هبطنا بعيداً عن الهدف

104
00:13:55,790 --> 00:13:58,250
كيف من المفترض لنا أن نصعد
إلى هناك بحق الجحيم؟

105
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
من الأفضل أن نستمر فى المضى

106
00:13:59,750 --> 00:14:03,050
حسناً ، إذهبا أنتما بمفردكما
فأنا لا أحب عمل الفريق

107
00:14:03,050 --> 00:14:07,220
هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى
عضوة به سيخسر على أى حال

108
00:14:07,220 --> 00:14:11,260
حسناً  سأتذكر ذلك عندما
أحصد العشرة ملايين دولار

109
00:14:13,559 --> 00:14:15,269
حسناً ، هيا بنا

110
00:14:16,939 --> 00:14:18,269
سأتفوق عليكما فى السباق

111
00:15:01,531 --> 00:15:05,751
لو نريد النجاح فى فعل ذلك يجب أن نعمل معاً

112
00:15:27,558 --> 00:15:28,678
أنت

113
00:15:31,098 --> 00:15:32,308
آسفة

114
00:15:52,748 --> 00:15:58,628
يا إلهى ما الذى تفعلينه هناك
يا للمسيح  أسرعى

115
00:16:02,560 --> 00:16:04,060
علينا الذهاب

116
00:16:05,100 --> 00:16:06,310
شكراً يا رفاق

117
00:16:12,110 --> 00:16:14,570
ما الذى جعلكم تتأخرون هكذا

118
00:16:13,740 --> 00:16:15,620
من يكون ذلك بحق الجحيم؟

119
00:16:16,570 --> 00:16:19,080
ثق بى ، أنتِ لا تريدين أن تعرفى

120
00:16:23,120 --> 00:16:26,210
*مرحباً بكم فى *م.أ.ح
تنتبانى السعادة إنكم فعلتوها

121
00:16:35,720 --> 00:16:38,260
أخشى إنكم كنتم آخر من يصل

122
00:16:38,260 --> 00:16:42,430
الآن ، إذا لحقتم بى
سأرشدكم إلى الأخرين

123
00:16:52,070 --> 00:16:57,160
*مقاتلى *م.أ.ح
(أقدم لكم مُضيفكم دكتور (فيكتور دونافان

124
00:16:59,542 --> 00:17:01,332
مرحاً بكم جميعاً

125
00:17:03,042 --> 00:17:08,882
*مسابقة *ميتاً أو حياً
(إبتكرها الراحل العظيم (فيم دوجلاس

126
00:17:09,422 --> 00:17:12,302
والد (هيلينا) وصديقى المخلص جداً

127
00:17:13,342 --> 00:17:15,722
إرادة وتصميم (فيم) هى التى
قررت إقامة تلك المنافسة

128
00:17:15,722 --> 00:17:20,892
وهذا العام تقوم (هيلينا) بالمشاركة ليواكب ذلك
عيد ميلادها الحادى والعشرين

129
00:17:21,602 --> 00:17:24,232
وسيقوم المساعدون بمرافقتكم إلى المُختَبَر

130
00:17:24,232 --> 00:17:27,232
حيث ستخضعون الآن لفحص بدنى شامل

131
00:17:29,282 --> 00:17:32,952
بمجرد أن تجتازوا الإختبارات البدنية
ستبدأ منافسات ميتاً أو حياً

132
00:17:34,242 --> 00:17:37,082
هذا الشىء يُذكرنى بالديسكو نوعاً ما

133
00:17:41,542 --> 00:17:45,712
(زاك) -
نعم -
هلا أذكرك بأهمية هذا الإجراء من فضلك؟

134
00:17:45,712 --> 00:17:48,422
أعرف إنه هام
(ولكنك لا تستطيعين إيقاف (زاك

135
00:17:48,422 --> 00:17:50,632
يمكنكِ فقط أن تتمنى كبح عواطفه قليلاً

136
00:17:56,556 --> 00:18:00,056
إذن ، ماذا لديكم هنا ، نوعاً حديثاً
من كراسى طب الأسنان

137
00:18:01,856 --> 00:18:03,646
آسف يا عزيزتى 
لا بأس 

138
00:18:23,540 --> 00:18:27,460
ويزربى) ، هل حصلت على التقارير)
التشخيصية التى طلبتها؟

139
00:18:27,460 --> 00:18:31,130
شكراً
كيف يبدو متنافسينا؟

140
00:18:31,710 --> 00:18:35,050
لدينا مجموعة قوية يا سيدى
يبدون بارعون حقاً

141
00:18:36,010 --> 00:18:40,430
(أرينى (تينا أرمسترونج
فقد لفت إنتباهى بشدة جهازها العضلى

142
00:18:46,060 --> 00:18:48,270
يا إلهى ، هذا سيؤلم

143
00:18:48,270 --> 00:18:51,980
(إنه إجراء عادى يا آنسة (أرمسترونج
سيخضع الجميع لهذا

144
00:18:57,528 --> 00:19:01,748
هل بلورات الجزئيات تنتشر فى جميع الأجزاء؟ -
تماماً ، جميع المتنافسين مكشوفين أمام أعيننا -

145
00:19:01,748 --> 00:19:03,788
جميع وظائف الأيض والحركات العضلية

146
00:19:03,788 --> 00:19:05,828
مُمثَلة أمامنا ومُعدّة للتحميل على الكمبيوتر

147
00:19:05,828 --> 00:19:08,918
جيد ، إبدأ بعرض بيانات المتنافسين

148
00:19:13,008 --> 00:19:14,798
*تسجيل البيانات*
نقوم الآن بالتسجيل

149
00:20:15,526 --> 00:20:19,486
من (دونافان) إلى كل المقاتلين
*مرحباً بكم فى منافسة *م.أ.ح

150
00:20:20,736 --> 00:20:25,286
من الممكن أن تحدث المباريات القتالية فى
أى وقت ، أى مكان ، ضد أى أحد

151
00:20:25,286 --> 00:20:28,076
وإختيارى للمباريات
قائم على تحاليل الكمبيوتر

152
00:20:28,076 --> 00:20:30,456
لأكثر السيناريوهات تنافساً
(المقاتلون : (ليفانج) ضد (جين فو

153
00:20:32,326 --> 00:20:34,876
وسيبث الكمبيوتر صورة خصمك

154
00:20:34,876 --> 00:20:36,256
إلى سوار الهوية الخاص بك

155
00:20:37,546 --> 00:20:43,886
*غير مسموح بإستخدام الأسلحة فى *م.أ.ح
بإستثناء السلاح البشرى

156
00:20:52,306 --> 00:20:53,806
إستعدوا ، قاتلوا

157
00:20:53,806 --> 00:20:57,816
*(المقاتلون :(كريستى) ضد (جان لى*
لكى تفوز ، يجب أن تطرح خصمك أرضاً
وسيُرسَل الخاسرون للمنزل

158
00:21:27,924 --> 00:21:29,374
إنتهاء القتال

159
00:21:30,554 --> 00:21:32,014
بيمن) يفوز)

160
00:21:37,684 --> 00:21:39,184
إنتهاء القتال

161
00:21:39,934 --> 00:21:41,394
كريستى) تفوز)

162
00:21:50,532 --> 00:21:52,612
(مرحى يا (هيلينا

163
00:21:53,112 --> 00:21:54,562
إنتهاء القتال

164
00:21:55,412 --> 00:21:56,862
هيلينا) تفوز)

165
00:22:01,162 --> 00:22:04,832
إنتهاء القتال  (هيابوسا) يفوز

166
00:22:12,546 --> 00:22:15,846
إنتهاء القتال  (جين فو) يفوز

167
00:23:38,558 --> 00:23:42,308
(الأميرة (كاسومى) شقيقة (هياتى

168
00:23:43,268 --> 00:23:45,558
إنه لشرف أن ألتقى بكِ

169
00:23:46,358 --> 00:23:50,898
لقد أتيت لأجد أخى ، تم إخبارى إنه لقى مصرعه
*العام الماضى فى منافسة *م.أ.ح

170
00:23:51,858 --> 00:23:53,948
أريد أن أعرف ماذا حدث

171
00:23:54,318 --> 00:23:59,248
شقيقك كان مقاتل عظيم ونبيل
وقد لاقى نهايته بشرف

172
00:23:59,564 --> 00:24:01,944
(هياتى) كان يقاتل (ليون)

173
00:24:09,164 --> 00:24:13,454
وسقط (هياتى) من هذه الشرفة
ولم نعثر مطلقاً على جثته

174
00:24:14,754 --> 00:24:17,794
أتمنى أن تختارى البقاء معنا فى المنافسة

175
00:24:17,794 --> 00:24:21,844
وتقاتلى بنفس الروح التى جعلت أخيكِ عظيماً للغاية

176
00:24:25,552 --> 00:24:29,892
*ستفوز بمنافسة *م.أ.ح
فأنت الأفضل فى العالم

177
00:24:30,892 --> 00:24:32,892
شكراً لكِ أيتها الأخت الصغيرة

178
00:24:33,682 --> 00:24:38,312
*عندما أرحل ، سأكون *شينوبى
ولكن لابد أن أقبل هذا التحدى

179
00:24:38,982 --> 00:24:41,152
أتمنى الذهاب معك -
لا -

180
00:24:41,822 --> 00:24:45,282
عليكِ البقاء وتولى قيادة العشيرة

181
00:24:46,782 --> 00:24:49,992
وداعاً يا (كاسومى) هيابوسا سيتولى حمايتك

182
00:25:01,546 --> 00:25:05,756
هيابوسا) ، لماذا تقتحم خلوتى بهذا الشكل؟)

183
00:25:07,426 --> 00:25:11,516
إنها هنا 
أعرف لقد رأيتها 

184
00:25:13,146 --> 00:25:18,436
أتوسل إليكِ مرة أخرى أيتها الأميرة
عودى للوطن ، وإطلبى المغفرة

185
00:25:19,646 --> 00:25:21,816
لديكِ مسئولية تجاه شعبك

186
00:25:21,816 --> 00:25:24,986
ولكنى أيضاً لدىّ مسئولية تجاه أخى

187
00:25:26,528 --> 00:25:30,828
(دونافان) يكذب ، فهو يقول أن (ليون)
(قتل (هياتى) فوق رأس تمثال (بوذا

188
00:25:32,198 --> 00:25:36,498
لماذا يكذب؟ -
أنا مقتنعة إنه يخبىء الحقيقة -

189
00:25:38,208 --> 00:25:40,338
ماذا تقترحين فعله؟

190
00:25:41,668 --> 00:25:43,298
العثور على أخى

191
00:25:44,968 --> 00:25:48,798
إذن  سأساعدكِ (هياتى) كان بمثابة أخاً لى أيضاً

192
00:25:59,525 --> 00:26:01,355
(توخى الحذر يا (كاسومى

193
00:26:17,875 --> 00:26:20,955
عرفت إنكِ إفتقدتينى -
هذه وقاحة -

194
00:26:20,955 --> 00:26:24,675
(لا إنها موسيقى لـ (بيرير جويه بيليه إيبوخ
مقطوعتك المفضلة

195
00:26:25,554 --> 00:26:28,264
إذن ، كيف نجوت من الجولة الأولى؟

196
00:26:28,264 --> 00:26:31,264
لقد إختلقت إصابة ولذلك إجتاز (زاك) الأمر

197
00:26:32,224 --> 00:26:35,104
تعرفين إنى وضعتك فى (هونج كونج) عن قصد

197
00:26:32,224 --> 00:26:35,104
تعرفين إنى وضعتك فى (هونج كونج) عن قصد

198
00:26:36,354 --> 00:26:39,394
ما كنتى لتأتين هنا أبداً لو هربتى بكل هذا المال

199
00:26:39,394 --> 00:26:40,904
*وما كنتى دُعيتى إلى منافسة *م.أ.ح

200
00:26:40,904 --> 00:26:44,274
(بدون دحض كبرياء شرطة (هونج كونج

201
00:26:44,274 --> 00:26:48,994
لا تخبرنى إنك تريد مساعدتى فى
سرقة جائزة العشرة ملايين دولار

202
00:26:47,533 --> 00:26:50,493
بل نحاول سرقة 100 مليون دولار

203
00:26:52,113 --> 00:26:55,243
بإنتظارنا فى سرداب على الجزيرة

204
00:26:56,583 --> 00:26:58,293
ما هى المعوقات؟

205
00:26:58,293 --> 00:27:03,003
حسناً ، لابد من العثور على
السرداب وحل رموز الشفرة ، كالمعتاد

206
00:27:04,793 --> 00:27:09,383
هل أخبرك بالمزيد؟ -
لاحقاً -

207
00:27:09,383 --> 00:27:14,473
الآن أفضل أن تفعل شىء أخر بفمك

208
00:27:18,563 --> 00:27:22,063
حسناً  حسناً  حسناً ألا تحبين هذا المكان

209
00:27:29,034 --> 00:27:31,334
أتعرفين ما أحب على وجه الخصوص؟

210
00:27:33,124 --> 00:27:34,504
المنظر الطبيعى

211
00:27:38,334 --> 00:27:40,884
أتريدين بعضاً؟ -
سألقى به -

212
00:27:44,514 --> 00:27:49,264
لقد كان يوماً حافلاً يا سيدى -
أريد رؤية (كاسومى) فى معركة -

213
00:27:49,264 --> 00:27:54,064
المعلومات المدونة عنها أقوى مما توقعت
(لنجعلها تقاتل (ليون

214
00:27:54,064 --> 00:27:56,944
ليون)؟ هذا قاسِ)

215
00:27:57,484 --> 00:28:01,984
طالما قررت البقاء ، لنرى كيف تضاهى أخيها

216
00:28:01,984 --> 00:28:03,484
حسناً

217
00:28:33,562 --> 00:28:37,732
قبل أن أقتلكِ ، هل تبدين
الندم على ترك العشيرة؟

218
00:28:37,732 --> 00:28:41,282
هدفى الوحيد هو إكتشاف ماذا حدث لأخى

219
00:28:45,534 --> 00:28:46,704
(ليون)

220
00:28:48,624 --> 00:28:50,164
خدمة الغرف

221
00:29:01,549 --> 00:29:03,219
أتريدين اللعب أيتها الصغيرة

222
00:29:30,533 --> 00:29:34,413
إذن ، حسب مصادر معلوماتى
هيلينا) هى المفتاح)

223
00:29:35,373 --> 00:29:37,163
هيلينا) هى المفتاح)

224
00:29:39,538 --> 00:29:42,418
لقد شعرت بحركة الأرض 
أجل  هذا هو التأثير المرغوب 

225
00:29:42,418 --> 00:29:44,338
لا  لقد شعرت حقاً أن الأرض تتحرك

226
00:29:59,560 --> 00:30:04,070
هيا ، إسترخى ، فأنتىِ فاتنة للغاية
ولستى بحاجة لهذا التوتر

227
00:30:04,480 --> 00:30:08,030
(ربما قضاء وقت خاص مع (زاك
سيجعلك تسترخى وتبتهجى

228
00:30:35,551 --> 00:30:38,221
لم تكن لتتمكن من قتل أخى

229
00:30:42,441 --> 00:30:44,151
إغلق عيناك

230
00:30:47,271 --> 00:30:52,281
إستمر فى إغلاقها - حسناً - أنت
ترتدى ملابس كثيرة - كفى الآن -

231
00:30:53,781 --> 00:30:56,241
تعالى إلى بابا ، ضاجعينى

232
00:31:02,544 --> 00:31:04,204
! أوه ، اللعنة

233
00:31:07,004 --> 00:31:08,174
!(تينا)

234
00:31:10,254 --> 00:31:11,754
قتال رائع حقاً

235
00:31:12,754 --> 00:31:15,474
كاسومى) تعيش وفقاً لسمعة أخيها)

236
00:31:15,474 --> 00:31:17,264
مازالت هناك نقطة شاغرة فى ربع النهائى

237
00:31:17,974 --> 00:31:21,474
(المقاتلون: (بيس) ضد (تينا
يبدو إنها ستكون مباراة الضغينة
بين الأب والإبنة  أجل

238
00:31:22,354 --> 00:31:26,434
أشكرك على السماح لى بالنوم هنا
فغرفتى حُطام كامل

239
00:31:27,944 --> 00:31:29,984
تينا) حان وقت العرض)

240
00:31:30,774 --> 00:31:34,284
أبى ليس الآن  فأنا أرتدى ثوبى الداخلى

241
00:31:33,573 --> 00:31:38,573
والذى أكرهه لماذا لا تنامى عارية مثلى
فهذا أفضل دائماً فى هذه الظروف

242
00:31:38,571 --> 00:31:42,291
يا إلهى -
لا يا أبى ، إنها مقاتلة أخرى فحسب -

243
00:31:42,291 --> 00:31:44,371
نحن ننام معاً فحسب -
أجل ، يمكننى رؤية ذلك -

244
00:31:44,371 --> 00:31:48,081
لا  لا  أقصد إننا لا ننام معاً

245
00:31:48,081 --> 00:31:49,921
نحن ننام فحسب

246
00:31:49,921 --> 00:31:53,211
يبدو الأمر وكأن إبنتى وجدت لنفسها صديقة حميمة

247
00:31:54,881 --> 00:31:59,511
سنحنسم الأمور غداً يا عزيزتى كان لطيفاًأن ألتقى بكِ يا آنسة 
إسمى كريستى

248
00:31:59,511 --> 00:32:02,181
(إسم (تينا) الحقيقى هو (كريستينا -
أبى 

249
00:32:04,560 --> 00:32:06,350
شكراً جزيلاً أيتها العاهرة

250
00:32:06,350 --> 00:32:10,560
إدخرى قواكِ يا حبيبتى
غداً سيكون يوماً حاسماً وأنتى تقاتلين بابا

251
00:32:14,690 --> 00:32:16,820
دكتور (دونافان) يجب أن تلقى نظرة على هذا

252
00:32:16,820 --> 00:32:20,740
هل رأيت شخصي يدعى (ماكس)؟
مقاتل فى *م.أ.ح* ، أجل

253
00:32:20,740 --> 00:32:24,740
هذا الشخص مزيف تماماً
لابد أن نطرده من الجزيرة

254
00:32:24,740 --> 00:32:29,210
إنك قلق فحسب أن يمارس هذا الفضولى
آلاعيبه على فتاة أحلامك

255
00:32:29,580 --> 00:32:34,340
*بإمكانى إزالته من جزيرة *م.أ.ح
أو يمكننى الحصول على بعض المتعة

256
00:32:34,960 --> 00:32:37,550
(أرسل له (بيمن 
أحسنت صنيعاً يا سيدى 

257
00:32:39,547 --> 00:32:41,637
إنتهى وقتك يا صاح

258
00:32:50,227 --> 00:32:52,607
...كانت تلك حادثة ، أنا

259
00:33:03,537 --> 00:33:04,657
رائع

260
00:33:10,497 --> 00:33:15,087
م.أ.ح* ، اليوم الثانى*
نمت أسوأ نوم فى حياتى ليلة أمس
كريستى كانت تقوم بإنتزاع كل البطاطين

261
00:33:16,217 --> 00:33:18,177
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة

262
00:33:18,177 --> 00:33:21,047
لأن هذه الأشياء تبدو فى الحقيقة حادة

263
00:33:21,550 --> 00:33:24,640
الوخز بالإبر له فوائد طبية عديدة

264
00:33:24,640 --> 00:33:28,100
(ولكن فى أيدى (النينجا
من الممكن أن يكون مميتاً

265
00:33:33,770 --> 00:33:36,570
فى الحقيقة  هذا يبدو أفضل

266
00:33:38,563 --> 00:33:39,773
!(تينا)

267
00:33:41,863 --> 00:33:43,403
توخى الحذر يا صغيرتى

268
00:33:43,903 --> 00:33:47,033
حبيبتى لقد أتيت فى وقت سىء مجدداً أليس كذلك

269
00:33:48,203 --> 00:33:51,283
هل تعلم (كريستى) بشأن علاقتكما معاً 
أبى 

270
00:33:51,783 --> 00:33:54,583
أتعرف؟ لننطلق ونضع نهاية لذلك

271
00:33:54,583 --> 00:33:59,133
قاربى الخشبى  قواعدى إذن
الخاسر هو الذى يسقط فى المياه أولاً

272
00:33:58,548 --> 00:34:00,168
(عادلة بدرجة كافية يا (تينا

273
00:34:15,728 --> 00:34:20,478
لا لقد قضمتنى يا أبى 
آسف  طرق المصارعة القديمة

274
00:34:18,560 --> 00:34:22,940
يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا
لإثبات إنى لست زائفة

275
00:34:23,900 --> 00:34:26,660
حتى إذا كان ذلك يعنى أن أضطر لإيذائك

276
00:34:36,870 --> 00:34:38,630
محاولة رائعة يا حبيبتى

277
00:34:53,470 --> 00:34:56,230
أبى أنت لا تأخذ هذا بمحمل الجدية

278
00:35:08,320 --> 00:35:09,410
أجل

279
00:35:10,530 --> 00:35:11,700
! أجل

280
00:35:17,710 --> 00:35:21,960
هذا يدغدغ جدياً 
أنا خبير - توقف - ثقى بى -

281
00:35:32,850 --> 00:35:34,600
لدىّ سؤالاً

282
00:35:36,560 --> 00:35:38,350
هل تجلسين القرفصاء؟

283
00:35:38,350 --> 00:35:41,860
آسفة ، لقد إنزلقت من يدى

284
00:35:41,860 --> 00:35:45,740
إننا نلعب الكرة الطائرة هل تودين الإنضمام إلينا
أجل  هيا نلعب 

285
00:35:47,569 --> 00:35:49,989
إذا كان يجب أن تعرفى أنا كنت أعمل

286
00:35:49,989 --> 00:35:52,989
تمارسه يبدو وصفاً أفضل

287
00:35:57,039 --> 00:35:59,249
أنا و (هيلينا) سنتحدى كل القادمين

288
00:35:59,249 --> 00:36:01,919
كاسومى)  هيا لننال منهم)

289
00:36:07,129 --> 00:36:11,089
أتمنى أن تبلى بلاءاً حسناً فى الكرة الطائرة
أفضل مما تبلين فى الإغراء

290
00:36:12,889 --> 00:36:16,219
أراهن بخمسين سنتاً أن (تينا) ستجعل
مؤخرتها الصغيرة ترقص على موسيقى الجاز

291
00:36:18,179 --> 00:36:23,229
غيرت رأيى  لمَ لا ننطلق
ونراهن على دولار كامل

292
00:36:33,569 --> 00:36:35,829
هيابوسا) هل أنت بخير)

293
00:36:37,332 --> 00:36:38,502
أجل

294
00:36:42,842 --> 00:36:45,252
هل تعتقدين إنه بإمكانكِ شغل إنتباههم؟

295
00:36:45,252 --> 00:36:49,052
أريد أن أستكشف مُختبره
(لأبحث عن علامات أو دلائل عن (هياتى

296
00:36:49,052 --> 00:36:50,642
يمكننى المحاولة

297
00:36:53,722 --> 00:36:55,182
كاسومى) ، هيا)

298
00:36:55,182 --> 00:36:59,732
لقد إحتشدت الصفوة هنا
أتمنى أن تستمتعوا بروعة الشمس

299
00:36:59,732 --> 00:37:02,812
وقبل إنتهاء اليوم ، لدينا بعض الأحداث الساخنة

300
00:37:02,812 --> 00:37:03,982
فى الوقت المناسب

301
00:37:09,527 --> 00:37:14,067
والآن ، بدون التمادى فى الضجة
لنبدأ هذه اللعبة من أجلكم جميعاً

302
00:37:14,067 --> 00:37:16,197
 وعلى طريقة *م.أ.ح*   إنطلقوا

303
00:37:29,917 --> 00:37:32,047
الفائز هو من يحرز أول خمس نقاط يا رفاق


304
00:38:06,536 --> 00:38:08,836
 تلك اللعبة كانت ملتهبة

305
00:38:29,016 --> 00:38:30,186
أجل

306
00:38:40,558 --> 00:38:44,828
كريستى) وضربة صاروخية ساحقة)
إنطلقى يا فتاة

307
00:39:00,048 --> 00:39:03,638
أجل (كاسومى) و(تينا) يستعيدنا
وضعهم السابق بتلك الضربة

308
00:39:36,541 --> 00:39:37,961
علىّ الذهاب

309
00:40:00,565 --> 00:40:03,605
أيانى)  لا أريد قِتالك)

310
00:40:46,610 --> 00:40:47,980
أنتى شينوبى

311
00:40:47,980 --> 00:40:51,740
وكذلك كان (هياتى) عندما أتى إلى هنا
ولكنكِ لم تلاحقيه

312
00:40:52,110 --> 00:40:54,030
هياتى) كان وضعه مختلفاً)

313
00:40:55,830 --> 00:40:57,740
لأنكى أحببتيه؟

314
00:41:08,840 --> 00:41:13,180
هياتى) فى قلبىّ كلا منا)
ساعدينى فى إكتشاف ماذا حدث له

315
00:41:13,800 --> 00:41:17,310
لقد مات  أعدى العدة لتلحقى به

316
00:41:56,010 --> 00:41:59,760
(كاسومى) (كاسومى)

317
00:42:07,560 --> 00:42:10,280
الوشم الذى تضعه موجود بأسفل ظهرها  حسناً

318
00:42:10,280 --> 00:42:15,410
حسناً  لقد كسرت شفرته للتو
ووجدته يعنى هيلينا فهمتى

319
00:42:15,410 --> 00:42:20,330
هيلينا) هى المفتاح  لابد أن (هيلينا) هى الشفرة) 
ماكس)  هذا رائع) 

320
00:42:21,450 --> 00:42:26,210
بإستثناء إنها وضعت ذلك الوشم العام الماضى
فى (باريس)  لقد كانت تُظهِره أمامنا علناً

321
00:43:03,538 --> 00:43:06,788
(أنا (ويزربى 
ماذا تفعل 

322
00:43:10,548 --> 00:43:13,048
(أعمل فى المُختبر  أنا (ويزربى

323
00:43:15,008 --> 00:43:17,598
(أنا (هيلينا 
أعرف 

324
00:43:23,018 --> 00:43:25,978
أتريدين مشروباً أخر
سأحضر لكِ مشروباً أخر

325
00:43:25,978 --> 00:43:28,228
سأحضر لكِ مشروباً أخر أجل 
(شكراً لك يا (ويلنجتون 

326
00:43:28,228 --> 00:43:31,358
(فى الحقيقة  إنه (ويزربى
فهى قصة مضحكة للغاية

327
00:43:30,559 --> 00:43:33,529
لقد أتى جدى مع حصانه من مكان بعيد

328
00:43:35,569 --> 00:43:37,319
(والابى) 
نعم 

329
00:43:37,319 --> 00:43:39,159
ماذا تفعل

330
00:43:40,409 --> 00:43:42,489
لقد أتى جدى

331
00:43:44,329 --> 00:43:48,249
هيا يا حبيبتى ، إبتهجى ، إنها حفلة

332
00:43:50,039 --> 00:43:52,459
هيا ، أنتى تعرفين إنكِ تريدين الرقص معى

333
00:43:52,459 --> 00:43:53,959
حسناً ، أحب ذلك

334
00:43:53,959 --> 00:43:58,839
ولكنى لا أعرف كيف ستكون
إجادتك على باحة الرقص بساقين مكسورين

335
00:44:05,553 --> 00:44:09,393
هل ستفسدين هذه الحفلة على الجميع

336
00:44:14,013 --> 00:44:17,483
حسناً ، صباح الغد مع شروق الشمس

337
00:44:18,443 --> 00:44:21,353
ساحة الميدان المحظور 
حسناً 

338
00:45:50,532 --> 00:45:52,162
أتريدين اللعب


339
00:46:46,552 --> 00:46:49,472
آسف لأنى ضايقتك وعبثت معكِ بدرجة مبالغ فيها

340
00:46:50,102 --> 00:46:53,562
من الآن فصاعداً  أراهن بمالى عليكِ فى الفوز

341
00:47:00,272 --> 00:47:02,022
أقدر ذلك

342
00:47:03,402 --> 00:47:08,822
بلوراتنا الجزئية كانت تعمل لوقت إضافى فى
(هذه المعركة ، ولكنك كنت مُحقاً بشأن (تينا

343
00:47:09,532 --> 00:47:11,992
علىّ القول إنى لم أتوقع حدوث ذلك

344
00:47:12,872 --> 00:47:16,252
وهذا يؤدى إلى معركة
(حاسمة بين (هيلينا) و (كريستى

345
00:47:16,252 --> 00:47:19,212
وأيهما تفضل لكى ينتصر يا سيد ويزربى

346
00:47:19,212 --> 00:47:21,712
أراهن على (هيلينا)  إنها رائعة

347
00:47:26,551 --> 00:47:29,841
أنت كنت محقاً  إنها تضع وشم أخر

348
00:47:34,431 --> 00:47:36,021
أولاً  أريد عقد صفقة

349
00:47:36,891 --> 00:47:38,691
حسناً 
أريد النصف 

350
00:47:39,811 --> 00:47:42,941
وإذا فزت  سأحتفظ بالجائزة المالية

351
00:47:44,691 --> 00:47:46,151
بالتأكيد

352
00:50:08,546 --> 00:50:10,506
دعنى أريك شيئاً

353
00:50:16,176 --> 00:50:17,596
متقدة الذكاء

354
00:50:21,436 --> 00:50:25,896
(السرداب موجود برأس تمثال (بوذا 
إذن  يجب أن نجد طريقة للدخول

 355
00:50:29,568 --> 00:50:33,148
إذن  لم يتبقى سوى أربعتنا
ولكن أين هيابوسا

356
00:50:34,358 --> 00:50:38,788
لم أره منذ الأمس 
حسناً  هيا لنعثر عليه 

357
00:50:39,078 --> 00:50:43,118
لا  سأذهب بمفردى 
حسناً  سآتى أنا أيضاً 

358
00:50:43,118 --> 00:50:47,708
قلت لا  فهو لا يعنى شيئاً لكِ 
حسناً  هذا ليس صحيحاً بالمرة 

359
00:50:47,998 --> 00:50:50,878
لقد كنا 
تقصدين

360
00:50:52,088 --> 00:50:55,548
مرة واحدة  فقد كان مُصراً

361
00:50:57,968 --> 00:50:59,678
أنا أمزح فحسب

362
00:50:59,554 --> 00:51:01,224
(هيا يا (كريستى

363
00:51:06,224 --> 00:51:08,184
الطابق الثانى  إتبعونى

364
00:51:09,144 --> 00:51:11,234
ويزربى)  خذ بقية اليوم أجازة)

365
00:51:11,234 --> 00:51:14,484
لدى بعض العمل الغير مُنجَز لأقوم به

366
00:51:24,204 --> 00:51:26,334
اللعنة

367
00:51:26,334 --> 00:51:31,334
عندما أفوز بالمال  سأقيم
نفس طراز هذا المكتب تماماً

368
00:51:32,552 --> 00:51:36,092
أنا أعرفك  ولكن لماذا تدير وجهك هكذا

369
00:51:47,482 --> 00:51:50,942
أحسنتى ماذا قلتى بشأن طبيعة عملك اليومى

370
00:52:01,531 --> 00:52:05,701
درجات السلم تلك كثيرة للغاية
إن سيقانى مشتعلة

371
00:52:11,541 --> 00:52:15,711
أعتقد أن يومك كان قاسياً للغاية 
يمكنك قول ذلك

372
00:52:18,921 --> 00:52:20,971
(لقد خسرت أمام (كريستى

373
00:52:22,721 --> 00:52:25,891
أجل  لقد رأيت ذلك  ولكنه كان قتالاً متكافئاً

374
00:52:27,562 --> 00:52:31,062
لقد نجحتى تقريباً فى الوصول للدور نصف النهائى
(لمنافسة *م.أ.ح* يا (هيلينا

375
00:52:32,442 --> 00:52:35,192
لو كان والدكِ على قيد الحياة  لكان فخوراً بكِ

376
00:52:36,822 --> 00:52:40,282
(أشكرك يا (ويزربى 
إنه (ويزربى) ولكنكِ لا

377
00:52:46,577 --> 00:52:47,867


378
00:52:52,545 --> 00:52:54,305
هذا يبدو بهيجاً

379
00:52:56,885 --> 00:53:00,515
أنظروا لهذا
لقد كانوا يراقبون كل شىء نفعله

380
00:53:01,015 --> 00:53:02,595
حفنة من الأوغاد

381
00:53:19,565 --> 00:53:20,905
(هيابوسا)

382
00:53:26,615 --> 00:53:28,655
هيابوسا) ماذا حدث)

383
00:53:36,205 --> 00:53:37,505
رائع

384
00:53:38,547 --> 00:53:42,587
لقد كان أمراً مذهلاً  فوالدك قام بتجنيدى
عقب تخرجى من الكلية مباشرةً

385
00:53:42,587 --> 00:53:43,927
لم تكن لدى أدنى فكرة

386
00:53:43,927 --> 00:53:47,387
هذا رائع للغاية 
والدك كان رجلاً عظيماً 

387
00:53:52,887 --> 00:53:55,857
هيلينا)  هناك شيئاً يجب أن أخبرك به)

388
00:53:56,558 --> 00:54:00,018
دونافان) أراد توجيه بحثى فى إتجاه مختلف)

389
00:54:00,018 --> 00:54:04,108
هذا لن يحدث أبداً ، أستطيع أن أضمن لك
ذلك لم أقيم *م.أ.ح* من أجل هذا الغرض

390
00:54:04,108 --> 00:54:09,368
أريد أن أعرف ماذا حدث هو
ووالدك دخلا فى نقاش حاد بشأن ذلك

391
00:54:09,368 --> 00:54:10,988
(لن تفلت بفعلتك هذه يا (دونافان

392
00:54:10,988 --> 00:54:14,868
والدك كان ضد تلك الفكرة تماماً
وقرر إغلاق هذا الشىء برمته

393
00:54:16,328 --> 00:54:19,168
إذن  لماذا لم يفعل ذلك 
لم تسنح له الفرصة مطلقاً لفعل ذلك 

394
00:54:20,288 --> 00:54:22,048
لقد مات فى تلك الليلة

395
00:54:33,558 --> 00:54:35,808
من (دونافان) إلى كل الوحدات

396
00:54:35,808 --> 00:54:41,358
إتجهوا فى الحال إلى درجات السلم العظيمة
(وإقضوا على (ويزربى) و (هيلينا

397
00:54:41,858 --> 00:54:45,528
غير مسموح لأحد بدخول مبانى المُختبَر لبقية اليوم

398
00:54:45,528 --> 00:54:47,818
وأعنى ما أقول لا أحد

399
00:54:50,858 --> 00:54:54,118
ماذا ستفعلين 
(سأذهب لرؤية (دونافان

400
00:54:54,118 --> 00:54:57,658
والدى لم يرده يفلت بهذا
وكذلك أنا أستطيع فعل ذلك  هيا

401
00:54:57,241 --> 00:54:59,911
حسناً  ماذا تريدينى أن أفعل 
تتولى حمايتى 

402
00:54:59,911 --> 00:55:03,831
هذا مُضحك  لقد كنت على
وشك تقديم نفس الإقتراح

403
00:55:18,539 --> 00:55:20,688
ما هذا

404
00:55:31,259 --> 00:55:34,356
(سأتولى حماية ظهرِك يا (هيلينا

405
00:56:53,550 --> 00:56:56,284
هذا يؤلم  ولم يكن جيداً

406
00:56:56,630 --> 00:57:00,948
حسناُ  حسناً  لن أعبث معكِ أبداً

407
00:57:01,710 --> 00:57:03,859
أبداً

408
00:57:04,070 --> 00:57:06,305
حسناً  ربما فى بيئة قيد السيطرة

409
00:57:06,350 --> 00:57:11,929
لابد من وجود طريق أخر إلى المُختبَر 
حسناً  هذا هو المكان الذى أدخل منه  هيا 

410
00:57:26,110 --> 00:57:29,429
أيتها الأميرة

411
00:57:41,350 --> 00:57:43,625
والآن  إنتبهوا

412
00:57:45,070 --> 00:57:49,806
دعونى أقدمكم إلى المستقبل

413
00:58:10,528 --> 00:58:14,342
هذا مذهل  لا أستطيع تصديق ذلك
فوالدى لم يخبرنى بذلك قط

414
00:58:14,368 --> 00:58:16,648
حسناً  أخشى أن هذا ليس
الشىء الوحيد الذى تجهلينه

415
00:58:16,688 --> 00:58:19,521
لقد أخذ (دونافان) فكرتى
وإستخدمها لتحقيق أغراضه الخاصة

416
00:58:19,608 --> 00:58:22,438
كم أنا غبياً  كان يجب علىّ  فعل شىء مسبقاً

417
00:58:22,488 --> 00:58:26,878
والآن  حان وقت الحصاد

418
00:58:32,648 --> 00:58:33,637
حسناً  ماذا سنفعل الآن

419
00:58:33,728 --> 00:58:35,559
لقد بدأ (دونافان) فى التحميل
علينا الذهاب

420
00:58:35,648 --> 00:58:40,879
هل تعتقد حقاً أن هذا سيفلح 
بالطبع لقد إبتكرته 

421
00:58:51,648 --> 00:58:57,879
بدء حصاد بيانات بلورات الجزئيات
(لـ (كريستى) (تينا
(هيابوسا)  (كاسومى)

422
00:59:06,648 --> 00:59:10,537
رفع بيانات بلورات الجزئيات
(لـ (كريستى) (تينا
(هيابوسا)  (كاسومى)

423
00:59:18,648 --> 00:59:22,537
إنتهاء رفع البيانات
تم نقلها إلى المُضيف

424
00:59:45,543 --> 00:59:47,758
أنظر

425
00:59:48,023 --> 00:59:49,854
ساعدهم 
سأتولى ذلك  سأتولى ذلك

426
00:59:49,943 --> 00:59:52,203
هيا  هيا
السماح بالدخول

427
00:59:52,623 --> 01:00:00,121
غلق الدخول على حجيرات الحصاد
يجب أن أتجنب نظم الأمن الرباعية لتحريرهم
وهذا ليس بالأمر الهين

428
01:00:05,543 --> 01:00:10,616
والآن  حان وقت الإختبار النهائى
اللحظة التى كان علىّ إنتظارها عام كامل

429
01:00:10,823 --> 01:00:14,701
لقد إحتفظت به فى حالة قتالية رائعة

43
01:00:15,183 --> 01:00:18,036
أدخله

431
01:00:30,463 --> 01:00:34,118
هياتى) أخى)

432
01:00:47,542 --> 01:00:50,498
(هياتى) 
(كاسومى)

433
01:00:51,862 --> 01:00:55,136
(كاسومى)

434
01:00:57,462 --> 01:01:02,738
كاسومى  كنت أخشى إنكِ ستأتين بحثاً عنى

435
01:01:03,062 --> 01:01:05,790
(هيابوسا)

436
01:01:08,142 --> 01:01:10,372
كيف سمحت بحدوث ذلك

437
01:01:10,462 --> 01:01:14,841
شقيقتك تمتلك نفس إرادتك القوية 
أجل  إنها كذلك

438
01:01:15,262 --> 01:01:20,831
لكنها تفتقد إلى ذلك المزيج من
المهارات التوقيت والقوة

439
01:01:21,262 --> 01:01:24,813
وهذا الذى جعلك تتربع
على عرش العالم كأعظم مقاتل

440
01:01:25,302 --> 01:01:30,835
أنا بحوزتك  دعهم يذهبون

441
01:01:30,902 --> 01:01:34,841
قبل كل شىء  أتحداك فى مباراة قتالية

442
01:01:35,542 --> 01:01:39,976
إذا فزت  سيصبحون جميعاً أحراراً

443
01:01:40,902 --> 01:01:45,789
وإذا رفضت طلبى البسيط  سيموتون

444
01:01:46,538 --> 01:01:50,237
الخيار متروك لك

477
01:02:00,218 --> 01:02:02,856
فليكن الأمر كذلك

445
01:02:36,918 --> 01:02:40,556
إكتمال التنبؤ بالحركات القتالية

446
01:03:12,552 --> 01:03:13,780
(هياتى)

480
01:03:59,712 --> 01:04:03,185
لا 
(هياتى)

447
01:04:15,527 --> 01:04:17,846
(أيانى)

448
01:04:20,527 --> 01:04:25,083
لقد ظننتك ميتاً

449
01:04:25,727 --> 01:04:29,922
لن أتركك أبداً

4450
01:05:17,549 --> 01:05:19,880
هيا 
قاربنا على الإنتهاء

451
01:05:20,149 --> 01:05:22,580
غلق الدخول على حجيرات الحصاد

452
01:05:30,029 --> 01:05:32,065
مشترين من أنحاء العالم

453
01:05:32,149 --> 01:05:34,822
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا العرض الحى

454
01:05:34,909 --> 01:05:37,742
للقوة المطلقة فى هذه التكنولوجيا الحديثة

455
01:05:38,229 --> 01:05:40,789
أشكركم على الدفع  من خلال الإنترنت

456
01:05:40,869 --> 01:05:47,101
سيبدأ فى الحال النقل إليكم ببرنامج التحميل

457
01:05:47,869 --> 01:05:52,501
بدء النقل

458
01:05:54,527 --> 01:05:57,739
ما الذى يحدث 
أوه  لا

459
01:05:57,807 --> 01:05:59,684
هذا سيئاً 
ما هو الشىء السىء

460
01:05:59,767 --> 01:06:05,296
دونافان) ينقل البرنامج إلى)
مشترين عبر أنحاء العالم

461
01:06:05,967 --> 01:06:09,459
علىّ إيقافه

462
01:06:10,967 --> 01:06:14,459
حدوث النقل

463
01:06:19,527 --> 01:06:21,476
النقل فى تقدم

464
01:06:26,527 --> 01:06:29,476
إنهاء النقل

465
01:06:31,532 --> 01:06:32,681
ماذا

466
01:06:32,772 --> 01:06:33,727
لقد كان ذلك قريباً

467
01:06:33,852 --> 01:06:36,082
حسناً  حان وقت الإتصال بسلاح الفرسان

468
01:06:36,732 --> 01:06:40,500
دونافان) يجب أن يدرك نهاية الأمر)

469
01:06:36,732 --> 01:06:42,500
تحذير من وكالة الإستخبارات المركزية الأمريكية

470
01:06:48,652 --> 01:06:52,271
ما العمل الآن

471
01:06:52,652 --> 01:06:56,928
بيمن)  أحضر النقود من السرداب)
وقابلنى خارج المُختبَر

472
01:06:57,612 --> 01:07:01,531
أنظر إنه متجه صوب هذا الطريق

473
01:07:01,892 --> 01:07:05,506
أحتاج وقت أكثر لتحرير الأخرين

474
01:07:14,549 --> 01:07:17,380
فتح السرداب
الشفرة صحيحة

475
01:07:24,549 --> 01:07:27,380
أرنى النقود

476
01:07:32,629 --> 01:07:37,246
لا  لا  إسمع  يمكننى الشرح  إسمع

477
01:07:43,149 --> 01:07:45,583
(لن تفلت بفعلتك هذه يا (دونافان

478
01:07:45,669 --> 01:07:51,185
تماماً كما قال والدك قبل أن أقتله مباشرة

479
01:08:17,541 --> 01:08:20,339
يا للعار
أنت لم تحمّل حركاتى القتالية

480
01:08:20,901 --> 01:08:24,010
(أعتقد إنى بَخست تقديرك يا (هيلينا

481
01:08:31,421 --> 01:08:36,075
أتعتقد أن وكالة الإستخبارات الأمريكية ستوقفنى
لا أعتقد ذلك

482
01:08:36,421 --> 01:08:40,950
سأخذ هذه  كل عملك الشاق موجود هنا

483
01:08:45,061 --> 01:08:49,376
قبل أن يصلوا هنا  سيوارى هذا المكان الثّرى

484
01:08:49,561 --> 01:08:51,076
*تأكيد التدمير الذاتى لـ *م.أ.ح

485
01:08:51,421 --> 01:08:54,299
تحذير  تم تنشيط التدمير الذاتى

486
01:08:54,537 --> 01:08:58,735
إستمتع بحياتك مع صديقتك الجديدة
سينتهى الأمر فى غضون ثلاث دقائق

487
01:08:58,817 --> 01:09:04,335
تحذير تم تنشيط التدمير الذاتى
من فضلكم أخلوا المكان فى الحال

488
01:09:04,417 --> 01:09:05,532
إتبعنى

489
01:09:05,617 --> 01:09:11,975
تحذير  تم تنشيط التدمير الذاتى
من فضلكم أخلوا المكان فى الحال

490
01:09:16,617 --> 01:09:20,275
فتح حجيرات الحصاد

491
01:09:22,558 --> 01:09:29,110
تحذير  تم تنشيط التدمير الذاتى
من فضلكم أخلوا المكان فى الحال

492
01:09:31,398 --> 01:09:33,972
تولى أمر هذا

493
01:09:42,658 --> 01:09:45,172
هيا  أتبعونى  (دونافان) يهرب

494
01:09:45,258 --> 01:09:49,488
من فضلكم أخلوا المكان فى الحال

495
01:09:56,498 --> 01:09:58,250
إذهبى سأتعامل معه

496
01:10:35,549 --> 01:10:38,744
تحذير  باقى دقيقتان

497
01:10:58,527 --> 01:11:00,876
إلغاء التدمير الذاتى

498
01:10:59,550 --> 01:11:01,099
غير قادر على الإستجابة
التدمير الذاتى متعذر إلغاؤه

499
01:11:01,150 --> 01:11:03,599
لا

500
01:11:09,350 --> 01:11:11,465
هيا

501
01:11:47,670 --> 01:11:51,438
(تينا) (كاسومى)

502
01:11:57,549 --> 01:11:59,765
تحذير  التدمير الذاتى

503
01:12:18,909 --> 01:12:22,677
هيا  يجب أن نخرج من هنا

504
01:12:29,549 --> 01:12:31,843
لا

505
01:12:37,549 --> 01:12:39,779
يا لك من لص
 المُختبَر سينفجر

506
01:12:39,869 --> 01:12:42,258
إنسى أمر النقود 
لا  لن أترك النقود

507
01:12:42,349 --> 01:12:46,022
علينا الذهاب الآن 
لا

508
01:13:18,534 --> 01:13:20,525
عشر ثوان لا

509
01:13:20,589 --> 01:13:23,681
(يا إلهى  (ماكس  
(ويزربى) 
النقود

510
01:13:23,869 --> 01:13:27,458
إخرجوا من هنا المكان سينفجر

511
01:13:29,029 --> 01:13:31,384
هيا   هناك مخرج أخر 
 علينا الذهاب الآن

512
01:13:31,469 --> 01:13:33,619
ماذا عن النقود 
إدخلوا  هذا سيقود إلى المحيط

513
01:13:33,709 --> 01:13:36,348
والابى)  النقود  النقود) 
سينفجر المكان بأسره

514
01:13:36,429 --> 01:13:37,623
هيا بنا 
 هيا بنا  هيا بنا

515
01:13:37,709 --> 01:13:39,700
إنسى النقود 
 لا أستطيع السباحة

516
01:13:40,309 --> 01:13:41,708
هيا هيا

517
01:13:56,989 --> 01:13:59,342
تحركوا

518
01:14:03,229 --> 01:14:07,221
أوه  اللعنة

519
01:14:34,545 --> 01:14:37,537
هناك شيئاً يلوح فى الأفق يا أولاد

520
01:14:37,645 --> 01:14:40,837
إنه يوم جالب للحظ

521
01:14:48,105 --> 01:14:50,974
لا

522
01:14:57,865 --> 01:15:00,935
يا أولاد

523
01:15:08,605 --> 01:15:13,935
ماذا عن النقود 
حسناً  كان عليكِ الإختيار  أنا أم النقود

524
01:15:14,045 --> 01:15:20,894
(وقد إختارنى (والابى 
(إسمى (ويزربى)  (ويزربى

525
01:15:24,965 --> 01:15:28,920
بحق الله  إبحثا عن غرفة

526
01:15:54,521 --> 01:15:57,108
بعد مرور أسبوع
(العودة إلى قصر (كاسومى

527
01:15:57,521 --> 01:16:00,608
أتعتقدين الرجل الموجود بالصف الثانى جذاباً

528
01:16:00,641 --> 01:16:04,138
هل يوجد رجلاً فى هذا العالم لم تولعين به

529
01:16:04,361 --> 01:16:09,156
يمكنكِ أخذه
ولكن ماذا عن الثلاثمائة الباقين

530
01:16:11,521 --> 01:16:15,932
لماذا لا نقتسمهم بالتساوى

531
01:16:17,521 --> 01:16:19,932
حى او ميت

532
01:16:20,221 --> 01:16:37,113
