﻿1
00:00:02,426 --> 00:00:14,626
تمت الترجمة من قبل رأفت الغول وتم تعديل الوقت والترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

1
00:00:15,323 --> 00:00:18,626
في عهد أسرة مينغ ، السنة
الثانية والعشرون للإمبراطور شان

2
00:00:18,860 --> 00:00:23,401
كانت هناك حرب أهلية في
اليابان بين الجنرالات

3
00:00:23,471 --> 00:00:25,292
أحد عشيرة تويوتومي هيديوشي

4
00:00:25,417 --> 00:00:28,376
اليابان المتّحدة

5
00:00:30,042 --> 00:00:32,959
بعض الجنرالات يخططون للتمرد

6
00:00:33,111 --> 00:00:34,416
وغادروا مسقط رأسهم

7
00:00:34,486 --> 00:00:39,161
تجمعوا على شاطئ في جنوب الصين

8
00:00:39,377 --> 00:00:41,236
لانتظار الترميم للعرش

9
00:00:41,299 --> 00:00:43,760
لقد تواصلوا مع
القوة المحلية

10
00:00:43,834 --> 00:00:47,459
وحاربوا ضد الحكومة.

11
00:01:08,709 --> 00:01:10,834
- نفذوا أوامري
- نعم

12
00:01:11,084 --> 00:01:13,108
أنا المسؤول عن الحكومة

13
00:01:13,209 --> 00:01:14,983
يتم شراء الأسلحة التي أمسكوا بها

14
00:01:15,042 --> 00:01:17,452
من هولندا من قبل الحكومة

15
00:01:17,542 --> 00:01:20,577
إذا أرجعت . أنا يُمْكِنُ أَنْ
أَسْألَ الإمبراطورَ أن يرحمهم ؟

16
00:01:20,667 --> 00:01:24,084
والا ، يجب يقتل الجميع

17
00:01:24,158 --> 00:01:26,584
وقطع رؤسهم
نعم سيدي

18
00:01:28,806 --> 00:01:31,213
تم ارسالي من قبل فخامته لإخباركم

19
00:01:31,259 --> 00:01:32,986
الأسلحة التي تمت سرقتها
تنتمي إلى الحكومة

20
00:01:33,031 --> 00:01:36,994
سيتم إعفاؤك من عقوبة
الإعدام إذا قمتم بإعادتها.

21
00:01:37,084 --> 00:01:38,834
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسوف يقتل جميعكم

22
00:01:39,058 --> 00:01:40,792
هَلْ أنتهيتَ؟

23
00:01:40,992 --> 00:01:43,038
كَيْفَ تَتكلّمُ معي بهذه الطريقة؟
كيف تجرؤ؟

24
00:01:53,751 --> 00:01:55,659
أنا سَأُلقّنُك درسا بسفينتي
الحربيةِ الهولنديةِ

25
00:02:05,536 --> 00:02:07,126
مَنْ الذي أرسل إلاشارةُ؟

26
00:02:16,712 --> 00:02:18,501
سفينتي الهولندية

27
00:02:25,251 --> 00:02:26,459
هونغ

28
00:02:26,521 --> 00:02:27,417
مَنْ أنت؟

29
00:02:27,667 --> 00:02:30,209
داوون المنيع

30
00:02:32,144 --> 00:02:34,834
داوون المنيع

31
00:02:39,709 --> 00:02:40,834
انهم الرجال من الحكومة

32
00:03:49,126 --> 00:03:50,126
ارسل لهم اشارة

33
00:03:52,376 --> 00:03:54,626
سيدي
تلقينا اشاره من هاتوري

34
00:03:54,792 --> 00:03:58,417
تشيمب! أنا سَأُرسلُك
للتَفَاوُض مَعهم

35
00:03:58,876 --> 00:04:01,167
اتركهم اذا كان أي واحد
منهم يريد البقاء معي

36
00:04:01,667 --> 00:04:03,292
 ماذا بعد...
ايها الرئيس

37
00:04:03,621 --> 00:04:06,143
اقْتلُهم جميعاً
 نعم سيدي

38
00:04:11,514 --> 00:04:14,042
تشيمب، دعنا نرى من هو الأول

39
00:04:19,626 --> 00:04:20,876
اخي

40
00:04:21,709 --> 00:04:25,584
لينج ,انتبهُ

41
00:04:26,990 --> 00:04:28,266
أنت تَشْربُ و انت تركب الحصان

42
00:04:28,376 --> 00:04:30,334
انا أخشى أنت ستستصدم
باالتلّ، في احد الايام ؟

43
00:04:30,411 --> 00:04:31,612
كلام فارغ ! فقط اَنتبهُي لنفسك

44
00:04:31,675 --> 00:04:33,472
بعد هذا التَلِّ نحن
سَنَصِلُ إلى غايتِنا

45
00:04:33,542 --> 00:04:35,089
انتِ كرّرت هذا مرّتين

46
00:04:35,136 --> 00:04:37,748
هل تكررها مرة أخرى؟

47
00:04:37,779 --> 00:04:39,584
أنا لا أستطيع المساعدة!
هناك العديد من التلال

48
00:04:39,610 --> 00:04:41,776
نحن من الأفضل أن نستمر في السير

49
00:04:45,962 --> 00:04:47,003
المواقف الطائرة

50
00:04:50,487 --> 00:04:51,612
لا تغلق طريقي

51
00:04:52,901 --> 00:04:53,901
طاقة السيفِ؟

52
00:04:54,046 --> 00:04:58,164
اقفز! يا اخي الصغير

53
00:05:02,417 --> 00:05:04,167
اخي

54
00:05:06,876 --> 00:05:08,542
لا تخافي، فقط إهدئي

55
00:05:17,667 --> 00:05:19,209
يا إلهي، نبيذي

56
00:05:24,676 --> 00:05:27,678
أخي ! إنتظرْني

57
00:05:34,240 --> 00:05:35,990
إدفع ثمن نبيذي

58
00:05:36,101 --> 00:05:37,209
أَو على الأقل، أعتذرُ

59
00:05:37,334 --> 00:05:39,209
إذهب و تفاوضْ معهم

60
00:05:39,417 --> 00:05:42,167
إتركْ هذا الرجلِ لي

61
00:05:42,622 --> 00:05:43,580
نعم سيدي

62
00:05:44,584 --> 00:05:47,584
يمكنني القتال بشكل جيد للغاية.
هل تجرؤ على استفزازي؟

63
00:05:47,834 --> 00:05:49,523
انا ميت تقريبا.
أنا يجب أن انقذ هذه القنينة

64
00:05:49,584 --> 00:05:51,320
اخبرني ، أي واحد أريد؟
النبيذ أو الحياة؟

65
00:05:51,584 --> 00:05:54,292
مجرد مُدمن خمور , أنت محظوظ

66
00:05:57,037 --> 00:05:58,412
مجرد مضيعة لوقتي.

67
00:05:58,474 --> 00:05:59,876
انا أعتقد ان هناك أمل

68
00:06:07,146 --> 00:06:08,661
انت تَهتمُّ بنبيذِكَ فقط

69
00:06:08,693 --> 00:06:10,251
أليست حياتي ثمينة اكثر ؟

70
00:06:10,501 --> 00:06:12,395
انتِ تَعْرفُين فن الطيران، لكن نبيذَي لا

71
00:06:12,442 --> 00:06:14,126
أنت ستفهمين

72
00:06:14,548 --> 00:06:19,376
أوه حصاني ....أوه حصاني

73
00:06:32,751 --> 00:06:35,501
حصاني المسكين الميت

74
00:06:35,607 --> 00:06:41,292
لم تشتكي طوال حياتك

75
00:06:41,542 --> 00:06:45,792
وفي نهاية المطاف تموت وحيدا

76
00:06:46,046 --> 00:06:48,751
هل تدعو هذه عدالة؟

77
00:06:48,917 --> 00:06:51,167
ليس من السهل أن يكون
حصان ، ناهيك عن الرجل

78
00:06:52,667 --> 00:06:55,167
لا تكن حصان في حياتك المقبلة

79
00:06:55,253 --> 00:06:57,292
لكنه أيضا من الصعب أن تكون إنسان

80
00:06:57,386 --> 00:06:58,667
انا أعرف ذلك

81
00:07:00,542 --> 00:07:03,917
أنا قَدْ أصبح مثلك يوما ما

82
00:07:04,917 --> 00:07:07,167
أَو حتى أسوأ

83
00:07:07,786 --> 00:07:09,559
قد يترك جسدي في العراء ...
 توقفي...

84
00:07:09,667 --> 00:07:12,042
حَسناً، مَنْ يَعْرفُ؟

85
00:07:12,417 --> 00:07:13,917
لا تُتحدّثْي عن
شيء مستحيل

86
00:07:14,111 --> 00:07:17,213
ماذا، لا مزيد من نبيذ

87
00:07:17,292 --> 00:07:19,459
كَيْفَ استطيع ان أَنَامُ بدون نبيذِ؟

88
00:07:19,541 --> 00:07:21,076
أنت ما زِلتَ تُريدُ النَوْم؟

89
00:07:21,146 --> 00:07:22,834
توقّف! يا اخي،
سيطر على نفسك سوية

90
00:07:22,920 --> 00:07:24,334
هذا الحصانِ صديق قديم لنا

91
00:07:24,389 --> 00:07:26,334
ورغم ذلك نحن لا تشعر بالحزن عليه

92
00:07:26,418 --> 00:07:27,959
متى أصبحتم أصدقاء؟

93
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
حصانكَ رَماك أرضا
قبل أيام قَليلة

94
00:07:30,084 --> 00:07:32,084
وأنت أردتَ التَخَلُّص مِنْه

95
00:07:32,334 --> 00:07:35,084
أردتَ تقريباً أَنْ تَبِيعَيه

96
00:07:35,209 --> 00:07:37,584
ذلك في الماضي

97
00:07:38,022 --> 00:07:39,709
أنت لَيْسَ لَديكَ أي تعاطفُ

98
00:07:39,917 --> 00:07:42,459
أعرف. أن الرجالُ يَشْربُون النبيذ
و الخيول تأكل الاعشاب

99
00:07:42,709 --> 00:07:46,042
لنبخره ببعض العشب
لتَغْذِيته في الجنة

100
00:07:47,459 --> 00:07:48,334
هَلْ تَعْني ذلك؟

101
00:07:48,584 --> 00:07:52,042
متأكّد, الخيول لا تَشْربُ النبيذَ

102
00:07:52,209 --> 00:07:53,042
من يريد حصانا سكيرا

103
00:07:53,084 --> 00:07:54,959
دعينا نجمع العشبَ الجافَ
انه يَحترق أسرعَ

104
00:07:54,986 --> 00:07:56,417
انهم سَيَصِلونَ للسماء أسرع

105
00:07:59,417 --> 00:08:01,876
حان وقت العشاء، ياأَخّي

106
00:08:02,126 --> 00:08:03,376
أخي ، أنت خدعتني ثانيةً

107
00:08:08,334 --> 00:08:10,876
شقيقتي الصغيرة
انا لا أَتكلّمُ معك

108
00:08:11,055 --> 00:08:12,626
حَسناً، فقط اسمعي

109
00:08:12,876 --> 00:08:14,751
نحن و اخوتنا تفرقنا
منذ سَنَة

110
00:08:15,001 --> 00:08:16,876
بحثنا في كل مكان على مكان للتراجع

111
00:08:17,126 --> 00:08:18,584
نحن فقدنا الاتصال بهم

112
00:08:18,834 --> 00:08:20,459
لحسن الحظ، وَجدنَا جبل أوكس

113
00:08:20,526 --> 00:08:23,501
يمكننا أن نذهب إلى العزلة هناك

114
00:08:25,126 --> 00:08:27,376
الريح والثلج، لماذا يجبروننا؟

115
00:08:27,438 --> 00:08:29,116
الأبطال لا يَدُومونَ إلى الأبد

116
00:08:29,178 --> 00:08:30,415
إنّ العالم الخارجي قبيحُ جداً

117
00:08:30,501 --> 00:08:32,376
نحن لَنْ نَرْجعَ مرة أخرى

118
00:08:39,792 --> 00:08:40,876
الأبطال الأبديون؟

119
00:08:41,042 --> 00:08:42,959
حَسناً، بَعْض الموسيقى لَك

120
00:08:50,959 --> 00:08:53,042
غدا نحن سنذهب إلى الحانة

121
00:08:53,073 --> 00:08:54,504
للإجتِماع بإخوتِنا

122
00:08:54,551 --> 00:08:56,943
أَتسائلُ إذا هم نائمون الآن

123
00:09:00,447 --> 00:09:03,459
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعزف شيء آخر؟

124
00:09:04,127 --> 00:09:06,341
"بطل الأبطالِ"

125
00:09:06,387 --> 00:09:08,584
انت ما زلت تفكر بتلك الفتاة

126
00:09:08,637 --> 00:09:10,042
كيف تعرفين؟

127
00:09:11,533 --> 00:09:13,584
كل ما يمكنك التفكير فيه
هو النبيذ والفتيات.

128
00:09:13,709 --> 00:09:16,459
كيف تفكر بالعزلة والخلوة وأنت كذلك؟

129
00:09:17,132 --> 00:09:20,084
بالتأكيد حياتك ستكون صعبة

130
00:09:20,155 --> 00:09:22,170
أنا سوف لن أصبح راهب

131
00:09:22,209 --> 00:09:23,626
ليس علي أن أعيش حياة هادئة

132
00:09:29,126 --> 00:09:36,001
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

133
00:09:36,209 --> 00:09:43,126
تحتفظ بالموجاتِ
"نحن الآن فقط هنا"

134
00:09:49,626 --> 00:09:56,376
السماوات تَضْحكُ
"على العالمِ الواقع في المشاكلِ"

135
00:09:56,751 --> 00:10:03,459
فقط يَعْرفونَ
"من الرْابحَ أَو الخاسر"

136
00:10:04,209 --> 00:10:11,167
الأرض تَضْحكُ
"لا مكان خالي"

137
00:10:11,470 --> 00:10:18,667
الامواج تَغسل
"كُلّ الأشياء الجميلة في العالمِ"

138
00:10:19,042 --> 00:10:26,042
'' الريح تَضْحكُ، وتأتي لوحدها  ''

139
00:10:26,417 --> 00:10:33,292
''طموحنا يعلو فوق القمرِ ''

140
00:10:36,232 --> 00:10:37,667
سيدتي

141
00:10:49,101 --> 00:10:51,584
سيدتي

142
00:10:51,709 --> 00:10:54,084
انا لا أستطيع سماع أي شخص قادم

143
00:10:54,156 --> 00:10:56,709
انا أعتقد لينج لَنْ يأتي هذة اللّيلة

144
00:10:59,325 --> 00:11:00,450
ايها العنقاء الزرقاء

145
00:11:00,936 --> 00:11:02,686
أنا فهمت، نحن سَنَبقي على أهبة الاستعداد

146
00:11:02,732 --> 00:11:04,107
ذلك جيدُ

147
00:11:05,388 --> 00:11:06,763
إنتظرْوا

148
00:11:07,607 --> 00:11:11,857
منذ عام وانتم تعزفون
نفس الأغنية كل يوم

149
00:11:12,834 --> 00:11:14,292
أنا ضجرت

150
00:11:14,744 --> 00:11:17,369
عندما يَصِلُ لينج هنا أنا سَأَطْلبُ
مِنْه عزف الأغنيةِ أيضاً

151
00:11:18,084 --> 00:11:20,917
ليجعلكم تضجرون جميعا

152
00:11:33,126 --> 00:11:34,876
مهما كنت قوية

153
00:11:35,126 --> 00:11:37,334
أنت دائمًا الجنس الأضعف

154
00:11:39,055 --> 00:11:40,263
ماذا ؟

155
00:11:41,104 --> 00:11:44,209
سيدتي اسمع بعناية

156
00:11:44,260 --> 00:11:45,751
حصان قادم في طريقنا

157
00:11:47,368 --> 00:11:48,326
إصعدْي

158
00:11:49,834 --> 00:11:51,126
يا إلهي

159
00:11:51,376 --> 00:11:52,626
سيدتي

160
00:11:53,626 --> 00:11:55,459
للتعويض،
اخرسي للأيام الثلاثة القادمة

161
00:11:56,459 --> 00:11:58,126
إذا تكلّمُتي

162
00:11:59,501 --> 00:12:01,209
سوف تفقدين لسانك

163
00:12:03,251 --> 00:12:04,501
خذي اشربي بَعْض النبيذِ

164
00:12:05,501 --> 00:12:07,501
تَحْبّينُ النبيذ، أليس كذلك؟

165
00:12:09,834 --> 00:12:12,542
أنت ستتكلّمين بعد بضعة جرعات

166
00:12:12,792 --> 00:12:15,167
ثمّ أنا سَأَقْطعُ لسانَكَ
و أخلطْه بنبيذِي

167
00:12:17,126 --> 00:12:18,626
لماذا لا تَشْربَين؟

168
00:12:20,126 --> 00:12:21,876
أريني لسانَكَ

169
00:12:23,667 --> 00:12:25,167
جرب النبيذ الجيد

170
00:12:27,417 --> 00:12:30,667
يجب أن يعتاد لسانك على
النبيذ قبل أن يقطع

171
00:12:34,417 --> 00:12:37,792
ضع لسانك مرة أخرى في النبيذ

172
00:12:39,167 --> 00:12:41,464
أنا مستعد للموت ، هيا.

173
00:12:41,730 --> 00:12:44,432
سيدتي،أخبرُي لينج بأنّك تَحْبُّينه

174
00:12:44,502 --> 00:12:47,255
إطلبْي مِنْه البَقاء مَعك
وشرب النبيذ معك

175
00:12:47,292 --> 00:12:48,542
انا أنهيتُ كلامي

176
00:12:50,917 --> 00:12:52,709
انه يريد أن يعيش حياة منعزلة

177
00:12:53,709 --> 00:12:55,542
لكني ما زِلتُ مرتبطُة
بالمشاكل الدنيويةِ

178
00:12:56,456 --> 00:12:58,998
هو يُمْكِنُ أَنْ يَتخلّى عن
كُلّ شيءَ، لَكنِّي لا أَستطيعُ

179
00:13:00,084 --> 00:13:02,667
حدث الكثير في طائفةِ
"الشمس و القمر" مؤخراً

180
00:13:03,334 --> 00:13:04,959
لقد اختفى والدي

181
00:13:05,917 --> 00:13:08,709
كَيْفَ  لزعيم مثلي
أن يترك كل شئ هكذا؟

182
00:13:14,084 --> 00:13:15,209
انا أَشتمُّ رائحة الخطر

183
00:13:15,521 --> 00:13:16,396
سيدتي

184
00:13:16,709 --> 00:13:17,834
أيقذي الجميع

185
00:13:22,875 --> 00:13:23,917
دق ناقوس الخطر

186
00:13:24,013 --> 00:13:25,263
إصعدْي للسقفَ

187
00:13:37,001 --> 00:13:38,501
فليستعد الجميع
حسناً

188
00:13:38,747 --> 00:13:40,584
هيا على مسؤوليتك الخاصة

189
00:13:54,751 --> 00:13:55,751
هجوم

190
00:14:03,821 --> 00:14:04,571
احذري

191
00:14:04,790 --> 00:14:06,040
- تفرقوا
- حسناً

192
00:14:10,615 --> 00:14:11,782
النينجا اليابانية

193
00:14:30,587 --> 00:14:32,128
من هنا يَأتونَ، انتبهُوا

194
00:14:36,792 --> 00:14:37,917
انهم يَأتونَ من طريقَنا

195
00:14:38,126 --> 00:14:40,292
إنتشرْوا
يَجِبُ أَنْ نُغيّرَ إستراتيجيتَنا

196
00:14:54,088 --> 00:14:56,314
انت تُرسلُ لي عقاربَ
وأنا بالمقابل سَأَعطيك الأفاعي

197
00:15:02,084 --> 00:15:02,959
إرجعْ

198
00:15:09,667 --> 00:15:10,917
مَنْ أنت؟

199
00:15:14,709 --> 00:15:15,834
توقف عن الإختِفاء

200
00:15:22,209 --> 00:15:23,542
ارجع

201
00:15:26,834 --> 00:15:27,792
عمل جيد

202
00:15:28,542 --> 00:15:29,667
'' الضربة السريعة ''

203
00:15:30,042 --> 00:15:31,042
"طاقة السيفِ"

204
00:15:32,928 --> 00:15:34,042
"السيف القاتل"

205
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
احذر

206
00:15:41,501 --> 00:15:42,376
ممتاز

207
00:15:42,501 --> 00:15:43,751
"السيف القاتل"

208
00:15:48,626 --> 00:15:49,876
'' سوط الإِرْتِداد ''

209
00:15:54,376 --> 00:15:56,751
مَنْ أنت؟
ماذا لَكَ ضدّنا؟

210
00:16:01,469 --> 00:16:02,594
إبصقه

211
00:16:02,633 --> 00:16:03,633
"السيوف التوائم"

212
00:16:12,626 --> 00:16:13,709
'' القنبلة الطائرة ''

213
00:16:15,959 --> 00:16:17,001
سيدتي

214
00:16:18,352 --> 00:16:20,917
ايها العنقاء الزرقاء
 تعالي من هنا

215
00:16:37,350 --> 00:16:38,917
من الأفضل لك الهرب بسرعة

216
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
'' القنبلة الطائرة ''

217
00:17:01,501 --> 00:17:03,292
يشبه سوط يينغ

218
00:17:08,063 --> 00:17:10,392
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في
مشكلةِ دعينا نَبْحثُ عنها

219
00:17:10,455 --> 00:17:11,978
حسناً، أنا سَأَذْهبُ من طريقَ آخرَ

220
00:17:20,501 --> 00:17:21,251
مَنْ أنت؟

221
00:17:23,501 --> 00:17:24,667
أوه، انها أنتَ

222
00:17:25,501 --> 00:17:29,059
لماذا أنت ما زِلتَ مَعي؟
دعينا نقترق؟

223
00:17:29,221 --> 00:17:30,430
كدت أذهب تقريبًا

224
00:17:30,746 --> 00:17:32,751
انا سوف أريك

225
00:17:32,917 --> 00:17:34,187
ليس لدينا اتصال هنا.

226
00:17:34,211 --> 00:17:35,758
نقاتل مواطنينا

227
00:17:35,884 --> 00:17:38,198
نحن من الأفضل أن نَستعملَ رمز
سري من الآنَ فَصَاعِدَاً

228
00:17:38,252 --> 00:17:39,432
في حالة حدوث أي شيء

229
00:17:39,495 --> 00:17:40,556
يمكننا تجنب أي حادث

230
00:17:40,587 --> 00:17:41,626
ما هو الرمز؟

231
00:17:41,697 --> 00:17:44,181
عندما يأتي أي شيء

232
00:17:44,229 --> 00:17:45,400
 اذكري اسمك
 جيد ، هذا سهل جدا

233
00:17:48,834 --> 00:17:50,834
أنتِ دائمًا سريع جدًا في الاتفاق

234
00:18:00,983 --> 00:18:02,436
ابتعدي

235
00:18:05,405 --> 00:18:06,967
لماذا لم تذكري اسمك

236
00:18:07,014 --> 00:18:08,632
كان هذا الرمز المتفق عليه

237
00:18:08,721 --> 00:18:10,971
انا ذعرت ونسيت اسمي

238
00:18:11,030 --> 00:18:11,959
ماذا قلت؟

239
00:18:12,209 --> 00:18:14,209
عدد قليل من الجثث هناك

240
00:18:14,959 --> 00:18:16,491
جثث الموتى؟

241
00:18:17,084 --> 00:18:18,167
أين سيفك؟

242
00:18:18,292 --> 00:18:20,945
لقد بقي مع الحصان الميت

243
00:18:21,015 --> 00:18:22,167
اتبعيني

244
00:18:23,055 --> 00:18:24,417
انها هناك.

245
00:18:24,829 --> 00:18:26,501
انها هناك.

246
00:18:27,251 --> 00:18:29,834
في الداخل قد يكون مجرد نفسه

247
00:18:33,125 --> 00:18:34,459
عقرب

248
00:18:36,374 --> 00:18:39,422
واحدة من نوعها. مثالية
لتضاف جسمها الى النبيذ

249
00:18:40,672 --> 00:18:43,126
ينبغي أن تنشط من قوة النبيذ؟

250
00:18:45,751 --> 00:18:48,126
استمري

251
00:19:06,258 --> 00:19:09,167
القتال ما زال مستمرا هناك

252
00:19:09,252 --> 00:19:12,586
خذي هذا ، لا تنزلي
ما لم اذكر الرمز.

253
00:19:20,163 --> 00:19:21,751
إلى أين انت  ذاهب؟

254
00:19:34,447 --> 00:19:36,174
جبل واه للمبارزة

255
00:19:36,220 --> 00:19:37,979
انتبه ؟

256
00:19:40,189 --> 00:19:43,042
 "التنين في المحيط".
- "دوران النجوم السبعة".

257
00:19:43,080 --> 00:19:44,298
جبل واه للمبارزة
حسناً

258
00:19:44,352 --> 00:19:45,463
من انت ؟

259
00:19:46,077 --> 00:19:47,557
انا لنيج

260
00:19:47,687 --> 00:19:49,264
لينغ؟ الرمز السري

261
00:19:49,812 --> 00:19:51,719
"رحلة النجم".

262
00:19:51,789 --> 00:19:53,281
انتظري لحظة

263
00:19:53,354 --> 00:19:54,586
الحق علي

264
00:19:56,901 --> 00:19:58,410
دعنا نستمر

265
00:19:58,730 --> 00:20:00,824
نحن على نفس الجانب

266
00:20:06,681 --> 00:20:09,334
انهضي ! انهم اخوتنا

267
00:20:09,939 --> 00:20:12,002
تقنيتك شيء جيد ؟
ولكن ليست جيدة بما فيه الكفاية ؟

268
00:20:12,084 --> 00:20:14,346
كان يمكن ان تكون
هناك بضع جثث أخرى ؟

269
00:20:15,551 --> 00:20:18,134
سنّ الظبي، وحقيبة
الحثالة ولوك، أنتم هنا

270
00:20:18,547 --> 00:20:20,667
اوشكنا ان نقتل بعضنا البعض

271
00:20:20,732 --> 00:20:22,477
هل نرحب ببعضنا
البعض بهذه الطريقة

272
00:20:22,531 --> 00:20:25,084
انها أطول ببضعة انشات الآن

273
00:20:25,102 --> 00:20:27,180
انها لا تَستطيعُ أن تستخدم
ملابسنا الداخلية الآن

274
00:20:27,227 --> 00:20:28,417
توقف عن النمو اكثر ؟

275
00:20:28,539 --> 00:20:30,157
اصبحت اصغر قليلا؟

276
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
- أطول ...
- أقصر...

277
00:20:33,657 --> 00:20:35,334
انه دوري الآن

278
00:20:35,672 --> 00:20:37,501
انا أستطيع أن أرى ذلك ، إنه ليس دورك

279
00:20:43,313 --> 00:20:45,709
لوقا ، المكان كان في حالة خراب

280
00:20:45,774 --> 00:20:46,836
متى وصلت؟

281
00:20:46,876 --> 00:20:48,555
نعم لكن الدخان
كان لا يزال يحترق

282
00:20:48,626 --> 00:20:50,492
يشبه الاعتداء
كان قبل الفجر

283
00:20:50,539 --> 00:20:52,459
أين هو الرئيس يينغ؟

284
00:20:52,570 --> 00:20:55,507
يجب أن تكون قد اختطفت.

285
00:20:57,147 --> 00:20:59,626
اخي الكبير ، انظر إلى هذا

286
00:21:05,861 --> 00:21:07,096
هذا لا ينتمي إلى البر الرئيسى

287
00:21:07,205 --> 00:21:08,774
انها ليست سكينة أو سيف ؟

288
00:21:08,846 --> 00:21:11,416
هناك حشد من الغجر
الياباني في المحيط

289
00:21:11,649 --> 00:21:12,986
هل هذه ملك لهم؟

290
00:21:13,041 --> 00:21:14,494
اخي ؟ هذا ينتمي إلى
شمس القمر الطائف

291
00:21:14,526 --> 00:21:16,269
يجب أن يكون الرئيس
يينغ أبقى كرهينة ؟

292
00:21:16,316 --> 00:21:18,792
انها عداء بين طواف
الشمس القمر والغجر

293
00:21:18,876 --> 00:21:20,626
لا يمكننا أن نكون
الوسيط كل هذا الوقت

294
00:21:20,698 --> 00:21:21,573
الرئيس يينغ هو صديقنا

295
00:21:21,604 --> 00:21:22,628
نحن يجب أن نساعد قدر الإمكان

296
00:21:22,651 --> 00:21:23,981
إنها قصة لا تنتهي أبدا في عصرنا

297
00:21:24,005 --> 00:21:25,862
حسنًا ... دعني أحصل على
شيء لتناول الطعام أولا

298
00:21:25,893 --> 00:21:27,263
يجب أن يكون هناك طعام هناك

299
00:21:27,341 --> 00:21:30,292
- دعنا نطبخ وجبة.
- جيد.

300
00:21:35,439 --> 00:21:37,292
كوداي .. هل رأيتها؟

301
00:21:37,327 --> 00:21:38,694
يبدو أنها في المرحاض.

302
00:21:38,725 --> 00:21:40,621
يجب أن تكون في الطابق العلوي

303
00:21:42,189 --> 00:21:46,369
دائما تناديني بي كيدو.
الا أبدو كفتاة؟

304
00:21:46,409 --> 00:21:47,792
انه من الصعب أن تكون سيدة؟

305
00:21:49,762 --> 00:21:51,667
الفتاة عادة ما يكون لها قصة شعر إضافية ؟

306
00:21:57,893 --> 00:21:59,417
أين هي كيدو؟

307
00:21:59,983 --> 00:22:01,834
كيدو ، أين أنت؟

308
00:22:02,084 --> 00:22:03,334
انا هنا

309
00:22:03,603 --> 00:22:05,834
هذا مصدر إزعاج

310
00:22:07,768 --> 00:22:09,917
انتظر ، لا تسقطيه.

311
00:22:10,787 --> 00:22:12,564
هل رأيتم كيندو ؟

312
00:22:12,584 --> 00:22:14,079
هل انت اعمى ؟

313
00:22:23,278 --> 00:22:24,587
ساعديني ؟

314
00:22:25,499 --> 00:22:27,966
قدمي تألمني.

315
00:22:33,027 --> 00:22:36,084
لماذا اصبت بالجنون ؟

316
00:22:36,178 --> 00:22:37,834
ما خطبك؟

317
00:22:41,817 --> 00:22:44,376
كيف اصبح شعر كيندو ؟
انها تبدو مختلفة جدا؟

318
00:22:44,421 --> 00:22:46,140
ياالهي ، كيندو اصبحت امرأة ؟

319
00:22:46,173 --> 00:22:47,781
انتِ كنت في ورطة

320
00:22:49,544 --> 00:22:51,251
ماذا تفعل؟

321
00:22:51,395 --> 00:22:52,626
أنظر إلي ، تحدث معي

322
00:22:52,731 --> 00:22:54,067
إنسَيه، لا شيء

323
00:22:54,137 --> 00:22:55,376
يا الهي

324
00:22:55,895 --> 00:22:57,114
هي لا تبدو مثل  ذكر أَو أنثى

325
00:22:57,153 --> 00:22:58,720
هي تلبس سراويلنا كثيرا

326
00:22:58,794 --> 00:22:59,959
انها مسكينة

327
00:23:00,000 --> 00:23:01,333
فلفل حارِ

328
00:23:01,358 --> 00:23:02,630
انها كانت تستعير سراويلها

329
00:23:02,661 --> 00:23:03,707
منك أيضاً

330
00:23:03,816 --> 00:23:05,751
توقّفْ عن ذِكْر الماضي

331
00:23:09,240 --> 00:23:10,157
كثير التوابل جدا؟

332
00:23:10,435 --> 00:23:11,227
رائحته جيدة

333
00:23:11,341 --> 00:23:12,383
كرائحة الزهور

334
00:23:12,751 --> 00:23:14,251
زهور الجبال العالية؟

335
00:23:15,072 --> 00:23:16,823
انه مستحضر تجميل أحمر

336
00:23:17,036 --> 00:23:18,667
انها تعود لكيدو

337
00:23:18,932 --> 00:23:19,807
اين ذهب

338
00:23:19,835 --> 00:23:21,917
أخفِيه، بسرعة

339
00:23:23,167 --> 00:23:24,292
اين ذهب ؟

340
00:23:25,324 --> 00:23:27,987
إستبدلْه بمسحوقِ الفلفل الحارِ

341
00:23:35,033 --> 00:23:37,417
ما الأمر؟
 لا شيء.

342
00:23:40,376 --> 00:23:42,754
جيد
 ما المسألة؟

343
00:23:43,376 --> 00:23:44,876
هَلْ أنت متأكّد؟

344
00:23:44,948 --> 00:23:45,948
متأكّد جداً؟

345
00:23:46,266 --> 00:23:48,557
حقاً، هَلْ أنت بخير؟

346
00:23:48,737 --> 00:23:49,737
جيد

347
00:23:49,970 --> 00:23:51,610
انهم غرباء

348
00:23:52,433 --> 00:23:54,683
وقد ذهب اثنان منهم للصيد
في القرية القريبة

349
00:23:55,042 --> 00:23:56,501
انهم لم يعودو لحد الان؟

350
00:23:56,775 --> 00:23:58,463
هناك أرانب ودرّاج

351
00:23:58,541 --> 00:24:00,834
شخص ما قادم ؟
 دعني أرى

352
00:24:05,084 --> 00:24:06,209
الجنود

353
00:24:11,478 --> 00:24:14,209
سيدي، هناك حانة أمامنا

354
00:24:16,584 --> 00:24:18,292
اخي

355
00:24:18,341 --> 00:24:19,091
ما الامر ؟

356
00:24:19,164 --> 00:24:20,797
حفنة من الجنود
هم في الغابة

357
00:24:20,917 --> 00:24:21,792
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

358
00:24:25,463 --> 00:24:27,334
لا تَخاف
نحن لم نفعل أيّ شئَ خاطئَ

359
00:24:27,542 --> 00:24:29,459
كيف ستفسر جثث الموتى؟

360
00:24:29,959 --> 00:24:31,209
ما هو التفسير؟

361
00:24:31,542 --> 00:24:32,709
ماذا يجب أن نَقُولُ؟

362
00:24:32,917 --> 00:24:34,042
إنّ الشوربةَ تَغْلي

363
00:24:34,131 --> 00:24:36,325
الحساء حار ، ونحن نغلي

364
00:24:41,196 --> 00:24:44,779
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟
انهم يَأتونَ ناحيتنا

365
00:24:45,376 --> 00:24:46,751
الجنود سيشتبهون بنا بجريمة قتلَ

366
00:24:46,919 --> 00:24:48,272
انهم سيفكّرون بأئنا جزّارون

367
00:24:48,350 --> 00:24:49,999
دعنا نرتدي الحجاب قبل
أن نقاتل عند خروجنا

368
00:24:50,077 --> 00:24:51,165
أنا لن أقاتل

369
00:24:51,220 --> 00:24:53,696
هل انت تمزح

370
00:24:53,959 --> 00:24:56,376
لم نقرّرنحن
أن لا نتدخّل؟

371
00:24:56,484 --> 00:24:58,001
إحزمْوا أمتعتكم  واهربْوا من الخلف

372
00:24:58,997 --> 00:25:01,035
أَعْرفُ، أجْلبُ نبيذَ أكثرَ

373
00:25:01,091 --> 00:25:02,084
إجلبْيه، بسرعة

374
00:25:02,192 --> 00:25:04,376
ماذا عن الشوربة؟

375
00:25:04,431 --> 00:25:05,775
خذيه معنا

376
00:25:06,000 --> 00:25:08,376
أين حقيبة الحثالة ؟
 انه يَستحمُّ

377
00:25:10,871 --> 00:25:12,332
ما العمل؟

378
00:25:12,402 --> 00:25:14,027
 هذا مصدر الإزعاج، أنا سأجلبه

379
00:25:14,090 --> 00:25:15,301
اسرع

380
00:25:15,332 --> 00:25:16,168
سيدي

381
00:25:16,262 --> 00:25:18,376
الدخان يعني بأن هناك
شخص ما زال في الداخل

382
00:25:18,444 --> 00:25:19,626
يرجى قرر ما يجب القيام به

383
00:25:19,748 --> 00:25:22,475
لقد تم تطويقنا ،يا حقيبة الحثالة

384
00:25:22,508 --> 00:25:24,126
لنذهب

385
00:25:24,180 --> 00:25:26,792
ملابسي الداخلية
 انساهم، انجوا لحياتِكَ

386
00:25:29,626 --> 00:25:31,917
انهم قادمون،
هل يجب أن ننتظر حقيبة الحثالة؟

387
00:25:32,118 --> 00:25:34,042
دعنا نَضطجعُ ونَتظاهرُ بالموت

388
00:25:34,292 --> 00:25:35,501
حسناً، اسرعوا

389
00:25:52,667 --> 00:25:54,417
شئ ما يحدث في الخارج

390
00:25:56,065 --> 00:25:57,315
لربّما، هناك أعداء

391
00:25:57,470 --> 00:25:59,478
دع هنا رجلين للتأكد اذا هناك أحياء

392
00:25:59,542 --> 00:26:02,001
نعم سيدي أنتم الباقون، اتبعوني ؟
نعم سيدي

393
00:26:12,783 --> 00:26:14,518
لقد تحققنا منهم ، لقد ماتوا جميعًا

394
00:26:14,545 --> 00:26:16,253
لقد تفحصتهم مرتين ؟

395
00:26:20,260 --> 00:26:21,427
دعنا نذهب

396
00:26:28,565 --> 00:26:30,107
إمسكه للرئيس

397
00:26:31,003 --> 00:26:33,286
لقد عثرنا على حصان

398
00:26:33,443 --> 00:26:34,820
أنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَأْخذونَه

399
00:26:34,858 --> 00:26:36,643
اه قدمي المسكينة، شوربة لذيذة

400
00:26:46,584 --> 00:26:47,959
امسكوهم
نعم

401
00:26:48,126 --> 00:26:50,334
أعلم القوّات لتوقيّف لينج

402
00:26:59,474 --> 00:27:00,766
إستعجل، انه أمامنا

403
00:27:01,454 --> 00:27:03,162
أمسكوهم ,أسرعوا

404
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
اخي الاكبر

405
00:27:12,488 --> 00:27:14,709
إنّ الجنود خلفه
دعونا نُساعدُه

406
00:27:14,828 --> 00:27:16,376
إجلبوا أسُلّحتَكمْ

407
00:27:17,572 --> 00:27:19,876
هَلّ بالإمكان أَنْ تعطوني سيف؟

408
00:27:21,594 --> 00:27:23,626
أين سيفي؟
 استعجلُوا

409
00:27:23,751 --> 00:27:25,251
-خذ هذا.
- انه لي.

410
00:27:25,407 --> 00:27:26,829
السيف لا ينقذ سيدان

411
00:27:26,861 --> 00:27:28,400
نحن سنتناوب لإستعماله

412
00:27:37,626 --> 00:27:38,501
ماذا حدث ؟

413
00:27:39,667 --> 00:27:41,792
لينج لا بدَّ وأنْ ذَهب لينقذ ينج

414
00:27:43,002 --> 00:27:44,969
دعينا نَذْهبُ
 انه مُدمنُ خمور و زير نساء

415
00:28:10,560 --> 00:28:11,518
ما الأمر؟

416
00:28:38,119 --> 00:28:41,959
انه طقس غريب

417
00:28:57,269 --> 00:28:58,709
هنا لقد جاء  مرة اخرى

418
00:29:01,738 --> 00:29:03,209
حسناً، أنا بخدمتك

419
00:29:07,106 --> 00:29:08,876
مع المجلد المقدس في متناول يده

420
00:29:10,751 --> 00:29:12,959
أنا فوق قمة العالم.

421
00:29:24,959 --> 00:29:26,334
"السيف المتردد".

422
00:29:41,344 --> 00:29:42,876
مهلاً نبيذي

423
00:29:43,250 --> 00:29:44,667
ماذا يعني ذالك؟

424
00:29:44,917 --> 00:29:46,917
أنتِ تطعمين السمك بنبيذي؟

425
00:29:57,417 --> 00:29:58,292
جيد

426
00:30:00,856 --> 00:30:03,751
نبيذ ممتاز

427
00:30:05,716 --> 00:30:07,167
نبيذ ممتاز

428
00:30:23,312 --> 00:30:26,292
نبيذ جيد يَستحقُّ أن يُشْرَبَ
مِن قِبل الخبراءِ أمثالنا

429
00:30:26,349 --> 00:30:28,209
اسمي لينغ.

430
00:30:28,255 --> 00:30:29,959
هل تمانعين في اخباري باسمك؟

431
00:30:30,192 --> 00:30:32,709
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

432
00:30:32,763 --> 00:30:34,084
وإلا سوف أعطيك لقب

433
00:30:34,153 --> 00:30:36,459
مثل

434
00:30:37,296 --> 00:30:39,329
سيدتي ، هل تحاولين أن تصطادي سمكة؟

435
00:30:41,094 --> 00:30:43,042
دعينا نتحدث أكثر

436
00:30:43,118 --> 00:30:46,134
أنت تثرثرين كثيرا يا صغيرتي

437
00:30:46,220 --> 00:30:48,235
أنت تتعدين على مجالي

438
00:30:48,288 --> 00:30:52,139
سوف انقذ حياتك
أظهري وجهكِ واشرحي

439
00:30:53,506 --> 00:30:57,001
يمكنك سماعه دون أن تنظري إليه

440
00:30:57,501 --> 00:31:00,334
من السابق لأوانه معرفة
ذلك إذا كان صديقًا أم لا

441
00:31:01,725 --> 00:31:04,501
انه يطاردني ، وابقي بعيدا عن هذا ؟

442
00:31:06,569 --> 00:31:10,126
عندما اعود سوف أعطيكِ اسم ؟

443
00:31:14,483 --> 00:31:16,655
أنا هنا تحت تصرفك

444
00:31:16,795 --> 00:31:18,866
عندما أتكلم ، أتمنى أن تكون
كذلك في نفس الطول الموجي

445
00:31:18,881 --> 00:31:20,039
أيمكنك سماعي؟

446
00:31:20,280 --> 00:31:21,751
هل يمكنك

447
00:31:21,928 --> 00:31:28,084
واحد . اثنان . ثلاثة ، يبدو أنها لا تعمل

448
00:31:29,617 --> 00:31:31,617
سيدتي

449
00:31:32,727 --> 00:31:35,097
يجب أن يكون أحد أيامها على الشاطئ

450
00:31:44,907 --> 00:31:46,259
كيف اتيت هنا انت ايها الصغير ؟

451
00:31:46,298 --> 00:31:48,266
تبدو واضحة جدا فجأة

452
00:31:48,518 --> 00:31:51,268
لا تقلق ، لن أتخلى عنك.

453
00:31:51,955 --> 00:31:53,955
شيء جميل للحفاظ على الشركة

454
00:31:54,219 --> 00:31:57,135
لن تكون وحيدا من الآن فصاعدا.

455
00:32:05,167 --> 00:32:07,667
الكثير من الحيوانات ميتة؟
اسمحي لي أن الشواء واحد منهم

456
00:32:23,630 --> 00:32:24,505
من هناك ؟

457
00:32:24,959 --> 00:32:26,334
اخي

458
00:32:26,428 --> 00:32:27,553
نحن هنا

459
00:32:27,917 --> 00:32:29,292
نحن نلتقي في المكان المناسب

460
00:32:29,333 --> 00:32:31,459
من الصعب أن نجد الطريق اذا ضعنا

461
00:32:31,505 --> 00:32:32,221
تفضل اجلس يا أخي

462
00:32:32,245 --> 00:32:33,823
كان يجب أن تنتظروني في الحانة

463
00:32:33,870 --> 00:32:34,695
لحسن الحظ نحن هنا

464
00:32:34,738 --> 00:32:36,707
انا أعتقد كان هناك
فقط استحمام صعب

465
00:32:36,738 --> 00:32:38,097
الطيور
تم غسلها من قبل المطر

466
00:32:38,167 --> 00:32:38,770
اخي الكبير

467
00:32:38,810 --> 00:32:40,709
أغلقْي عينيك
نحن عراة

468
00:32:41,209 --> 00:32:42,209
لا شيء مهمَ

469
00:32:42,309 --> 00:32:43,887
انا رَأيتُكم عراة قبل الآن

470
00:32:45,084 --> 00:32:47,959
أوه. . .  مؤخرتك فَقدَت قيمتُها

471
00:32:48,790 --> 00:32:50,209
مؤخرتك اصبحت معروفة للعالم الان

472
00:32:50,417 --> 00:32:51,792
أيها الوغد

473
00:32:51,875 --> 00:32:53,804
أنت الآن لا إمرأة ولا رجل ؟

474
00:32:53,959 --> 00:32:55,084
هل أنت رجل أم امرأة؟

475
00:32:55,334 --> 00:32:56,542
كون لاجنسي

476
00:32:58,568 --> 00:33:00,459
لماذا أتيتم إلى هنا؟

477
00:33:01,012 --> 00:33:03,626
كيدو قالت
أنت انقذت تلك الموجود في المرتفعات

478
00:33:03,844 --> 00:33:05,594
انها دائما في عقلك

479
00:33:06,001 --> 00:33:07,751
لأننا من نفس المدرسة ، نحن سوية

480
00:33:07,812 --> 00:33:09,251
ولكن هل نحن ذاهبون إلى العزلة؟

481
00:33:09,376 --> 00:33:11,595
ولن نضطر للقتال بعد ذلك

482
00:33:11,626 --> 00:33:13,324
قد نستخدم العنف لإنقاذ الناس

483
00:33:13,348 --> 00:33:15,500
يمكننا إنقاذ الناس من دون عنف

484
00:33:15,562 --> 00:33:16,953
كيف يمكننا أن نفعل ذلك من دون عنف؟

485
00:33:17,000 --> 00:33:18,376
إذا تعرضنا للهجوم ، فهل نغادر؟

486
00:33:18,406 --> 00:33:19,951
اذا لم نستطيع الهرب علينا المواجهة

487
00:33:19,981 --> 00:33:21,584
هذا يعني عنف

488
00:33:21,623 --> 00:33:24,626
حسناً. . . نحن سَنُجبَرُ لإسْتِعْمال العنفِ

489
00:33:24,876 --> 00:33:26,543
حسناً، دعونا نَذْهبُ لإنْقاذ الرئيسِ ينج

490
00:33:26,566 --> 00:33:27,691
لكن  يَجِبُ أَنْ تُقسمَ الآن

491
00:33:27,723 --> 00:33:28,652
هذه هي مهمّتكم الأخيرة

492
00:33:28,683 --> 00:33:29,365
أو دعنا نعود

493
00:33:29,380 --> 00:33:30,145
انا اقسم

494
00:33:30,168 --> 00:33:31,016
لا ندم

495
00:33:31,055 --> 00:33:33,501
اغلق قلبك وتمنى الموت

496
00:33:33,548 --> 00:33:34,631
انه فلفل حار

497
00:33:41,823 --> 00:33:44,893
انه حار جدا
 ها، هي تَضِعُ التركيبةِ

498
00:33:52,792 --> 00:33:57,042
أنا لم اتناول طعام مدينتا
منذ مدّة طويلة. انا أشتاق له

499
00:33:58,376 --> 00:34:01,626
نحن لا يُمْكن أنْ نُهْزَمَ مِن قِبل أعدائنا

500
00:34:10,363 --> 00:34:14,042
كان الجنرال كاي الخاص بك عبقري عسكريًا

501
00:34:14,090 --> 00:34:16,042
لَكنَّه لَمْ يُقدّرْ مِن
قِبل الإمبراطورِ الغبيِ

502
00:34:16,334 --> 00:34:18,667
فأصابه الاحباط وماتَ
من المرضِ لاحقاً

503
00:34:18,716 --> 00:34:20,536
الآن لا يوجد رجال أقوياء
في القصر الامبراطوري

504
00:34:20,596 --> 00:34:22,607
انه غبي جدا لأن
يرسل بطاطا صغيرة مثلك

505
00:34:22,644 --> 00:34:23,769
لمواجهتي

506
00:34:25,251 --> 00:34:28,709
أعتقد ، عهد البر
الرئيسي قد انتهى

507
00:34:28,789 --> 00:34:30,468
يا له من فم كبير ، ايها النذل

508
00:34:30,584 --> 00:34:33,501
كيف تجرؤ على انتقاد
الحكومة قبل سيادته؟

509
00:34:35,501 --> 00:34:38,626
 كيف تجرؤا على أن تدعوني وغد؟

510
00:34:39,629 --> 00:34:43,459
إنظر للأعلى، ايها الوغد
هلّ بالإمكان أن ترى علمنا؟

511
00:34:44,016 --> 00:34:45,891
سيتم رفعه قريبًا في العاصمة

512
00:34:45,924 --> 00:34:47,126
انت تريد أن تبدأ أعمال شغب؟

513
00:34:47,190 --> 00:34:49,251
نعم، نحن سنفعل

514
00:34:49,501 --> 00:34:51,834
جميع القبائل الستة
لسكان المرتفعات

515
00:34:52,001 --> 00:34:56,334
أصحاب المرتتفعات كانوا يرعبوننا دائماً

516
00:34:56,584 --> 00:35:00,001
كل نظام هو نتيجة لحرب أهلية

517
00:35:00,376 --> 00:35:01,024
ألا تظن ذلك

518
00:35:01,047 --> 00:35:03,367
كنت تصادق هؤلاء الغجر اليابانيون

519
00:35:03,501 --> 00:35:05,376
ويمكنك التمرد

520
00:35:05,484 --> 00:35:09,126
نحن لدينا اتفاق
مع الجنرال الياباني.

521
00:35:09,292 --> 00:35:11,376
للقضاء عليك

522
00:35:11,554 --> 00:35:13,523
الجنرال الياباني

523
00:35:14,688 --> 00:35:16,604
انه مشغولُ بالقتال ضد الكوريين

524
00:35:16,653 --> 00:35:18,667
وهو لا يستطيع أن يأتي في
الوقت المناسب لانقاذك

525
00:35:19,036 --> 00:35:22,128
عندما يصل سَأكُونُ
الحاكمَ الجديدَ هنا

526
00:35:22,205 --> 00:35:25,039
داوون ينتظره طوال الوقت

527
00:35:27,885 --> 00:35:28,885
اطلق

528
00:35:29,376 --> 00:35:36,042
ساعدونا
لا نُريدُ أن نكُونَ  من سكان المرتفعات

529
00:35:36,893 --> 00:35:38,352
أسوأ حتى مِنْ كلب سكان المرتفعات

530
00:35:38,430 --> 00:35:39,680
أنت ما زِلتَ عنيد جداً

531
00:35:39,827 --> 00:35:42,151
أُريدُك أَنْ تُكرّرَ بعدي
يعيش أصحاب المرتفعات

532
00:35:42,185 --> 00:35:42,942
مثير للسخرية

533
00:35:42,993 --> 00:35:43,909
مثير للسخرية

534
00:35:49,709 --> 00:35:50,709
انه عديم الفائدة

535
00:35:50,959 --> 00:35:53,917
لا يهم! عِنْدَنا الكثير مِنْ الذخيرةِ

536
00:36:01,584 --> 00:36:04,542
الكفاح من أجل الحق.
ايها الرئيس

537
00:36:05,417 --> 00:36:08,709
طائفة الشمس و القمر
تعيش طائفة الشمس و القمر

538
00:36:09,792 --> 00:36:12,794
نحن معيّنون من قبل الخالق
أعطنا القوّة

539
00:36:12,834 --> 00:36:15,417
داوون من الشرق
أنا الذي لا يقهر

540
00:36:15,959 --> 00:36:17,459
السيد هاتوري
 نعم

541
00:36:26,334 --> 00:36:27,709
النائب هونغ

542
00:36:32,751 --> 00:36:34,001
ذهب؟

543
00:36:34,915 --> 00:36:36,209
دعونا نجعلها مباشرة

544
00:36:36,376 --> 00:36:39,626
سأقتل نفسي إذا خدعتني.

545
00:36:40,838 --> 00:36:44,251
صندوق النائب هونغ كان مليئة بالذهب

546
00:36:44,501 --> 00:36:47,001
لكنه وضع رأسه في ذلك أيضا

547
00:36:48,156 --> 00:36:50,501
أما بالنسبة لك، خذُ نِصْف الذهبِ

548
00:36:51,376 --> 00:36:54,126
وأعطي البقيّةَ إلى رؤسائِكِ

549
00:36:55,709 --> 00:36:57,626
حاول أن تشرح للمحكمة المركزية

550
00:36:57,876 --> 00:36:59,834
للسيطرة على الأسلحة.

551
00:37:00,610 --> 00:37:01,485
في الحقيقة

552
00:37:01,514 --> 00:37:03,806
لقد رشينا معظم المسؤولين لديك

553
00:37:04,524 --> 00:37:06,024
يساعدونك سرّا

554
00:37:06,085 --> 00:37:07,835
ارجع وإنتظرْ أوامري

555
00:37:08,350 --> 00:37:09,475
إذا أنت لاتفعل ؟

556
00:37:09,688 --> 00:37:11,729
احذر من اعضاء
طقوس الشمس القمر

557
00:37:12,026 --> 00:37:14,401
كن مستعدّا لكي ينصب لك كمين

558
00:37:14,806 --> 00:37:16,181
انت ليس لديك الكثير من الخيارات

559
00:37:16,461 --> 00:37:18,336
يمكنك قتل نفسك إذا كنت ترغب في ذلك

560
00:37:31,079 --> 00:37:32,568
في الحقيقة أنت ذاهب
إلى نهاية مسدودة

561
00:37:32,611 --> 00:37:34,570
شخص يجرؤ لشجاعتة

562
00:37:41,042 --> 00:37:41,917
الحق علي

563
00:37:49,056 --> 00:37:51,251
نبضاتك الان تحت سيطرتي

564
00:37:51,298 --> 00:37:53,381
خطوة واحدة ، وسوف تصاب بالشلل

565
00:37:53,525 --> 00:37:55,667
شيمب، نحن لدينا إتفاقيةُ

566
00:37:56,030 --> 00:37:57,834
تُساعدُني لأحصل علي الحكم

567
00:37:57,897 --> 00:37:59,827
وأنا سأساعدك
ضدّ الجنرال الياباني

568
00:37:59,917 --> 00:38:01,584
لذا يمكنك العودة إلى
اليابان لاستعادة عهدك

569
00:38:01,834 --> 00:38:04,042
إعتقدتُ بأنّك مواليُ لي

570
00:38:04,114 --> 00:38:05,459
في الواقع ، هذا هو إلاعداد

571
00:38:06,621 --> 00:38:08,209
أعرف بأنّك عندك كتاب

572
00:38:08,318 --> 00:38:10,568
يسمى المجلد المقدس.

573
00:38:11,245 --> 00:38:13,412
انا اريد ان اتعلم منه

574
00:38:13,709 --> 00:38:16,084
و أسراره

575
00:38:16,792 --> 00:38:21,667
حسنا، لا تتأسف

576
00:38:22,209 --> 00:38:22,959
انا اريد

577
00:38:35,729 --> 00:38:41,376
ايها الرئيس! لا تفقد أعصابك

578
00:38:43,047 --> 00:38:46,547
لا أحد يعلم بأنه
لديك المجلد المقدس

579
00:39:03,813 --> 00:39:05,438
من انت ؟

580
00:39:08,501 --> 00:39:09,959
من انت ؟

581
00:39:10,251 --> 00:39:11,584
لقد جئت من العاصمة

582
00:39:11,982 --> 00:39:13,149
وانا ايضاً

583
00:39:13,200 --> 00:39:14,345
حقاً؟

584
00:39:14,414 --> 00:39:17,455
اذا أتينا مِنْ نفس المكانِ

585
00:39:32,718 --> 00:39:34,112
ماذا قالَ؟

586
00:39:34,151 --> 00:39:35,590
إذهبْي و إسألْيه بنفسك

587
00:39:35,707 --> 00:39:37,183
هَلْ وَجدتَ ينج؟

588
00:39:37,425 --> 00:39:40,917
لا أستطيع ان افهمهم. كيف
يمكنني معرفة المزيد؟

589
00:39:48,132 --> 00:39:49,321
إنتبهْ

590
00:39:50,210 --> 00:39:51,860
ماذا اكتَشَفتَ؟

591
00:39:51,901 --> 00:39:53,276
هذا لقد تم اكتشافنا.

592
00:39:56,167 --> 00:39:57,542
ماذا ستعمل اذا؟
 دعنا نَذْهبُ

593
00:40:00,435 --> 00:40:01,810
أين هم أصدقائي؟

594
00:40:02,240 --> 00:40:04,990
أي شخص مِنْ العاصمة؟

595
00:40:05,638 --> 00:40:08,459
أَخّي، انه يَتعقّبُنا
ماذا عِلينا أن نفعل؟

596
00:40:09,834 --> 00:40:12,797
نأخذه إلى مكان ما ونعاقبه

597
00:40:12,870 --> 00:40:14,519
بهذه السرعة

598
00:40:14,597 --> 00:40:16,433
توقّفْ عن الكَلام، دعنا نَذْهبُ

599
00:40:29,510 --> 00:40:31,135
لقد ذهب اليابانيون

600
00:40:31,285 --> 00:40:33,013
هَلْ نحن نَمْشي بسرعة جداً؟

601
00:40:33,051 --> 00:40:34,400
هَلْ يَجِبُ أَنْ ارجع من اجله؟

602
00:40:34,471 --> 00:40:35,666
حسناً، اذْهبُ

603
00:40:36,041 --> 00:40:38,002
إذهبْ! وبسرعة

604
00:40:38,877 --> 00:40:40,959
إنتظرْوني! إنتظرْوا

605
00:40:46,584 --> 00:40:47,876
من أين أنت؟

606
00:40:49,917 --> 00:40:51,095
ماذا بعد؟

607
00:40:51,283 --> 00:40:53,204
انا جِئتُ مِنْ العاصمة

608
00:40:53,626 --> 00:40:54,876
وانا ايضاً

609
00:40:57,751 --> 00:41:00,187
نحن اتينا مِنْ نفس المكانِ
إستمر

610
00:41:00,993 --> 00:41:03,451
نحن اتينا مِنْ نفس المكانِ

611
00:41:05,750 --> 00:41:07,459
موقع السيوف

612
00:41:10,376 --> 00:41:11,626
سيوف سكان السهول؟

613
00:41:21,109 --> 00:41:22,542
'' دوران النجومِ ''

614
00:41:28,667 --> 00:41:31,126
عالم الخيال! السيف الممتاز

615
00:41:37,721 --> 00:41:38,711
"طاقة السيفِ"

616
00:41:38,829 --> 00:41:40,042
السيف المنفصل

617
00:41:43,830 --> 00:41:45,001
رائع

618
00:42:03,459 --> 00:42:04,959
"التنين في السماءِ"

619
00:42:07,667 --> 00:42:09,584
 ما هذا؟
  "السيفِ المتذَبْذَب"

620
00:42:14,084 --> 00:42:15,084
"السيف المَكْسُور"

621
00:42:16,174 --> 00:42:17,791
السيف المهاجم

622
00:42:24,167 --> 00:42:25,209
توقف

623
00:42:29,068 --> 00:42:30,708
نحن كلانا نستعمل
أسلحةِ سكان السهول

624
00:42:30,919 --> 00:42:32,377
أنت لست ساموراي ياباني

625
00:42:33,334 --> 00:42:36,688
هل كَانَ ذلك
مبارزة طائفةِ جبل وآه؟

626
00:42:37,039 --> 00:42:38,685
لاتخبره ؟

627
00:42:38,758 --> 00:42:39,828
شكله شريّرُ جداً

628
00:42:39,891 --> 00:42:42,084
دعنا نشوّشه

629
00:42:45,946 --> 00:42:48,571
"ضحكة البحار"

630
00:42:49,626 --> 00:42:51,501
"الرباط على كلتا الشواطئ."

631
00:42:51,751 --> 00:42:53,709
لماذا تعرف هذه الاغنية؟

632
00:42:54,001 --> 00:42:55,834
أَنا مِنْ طائفةِ الشمسَ والقمر

633
00:42:57,501 --> 00:42:58,812
هل أنت متأكد؟

634
00:42:58,876 --> 00:43:00,834
هل جئت من أجل ينج؟

635
00:43:01,001 --> 00:43:05,918
انها ما زالَتْ في أرضِ المرتفعات
إتبعوَني

636
00:43:06,567 --> 00:43:09,059
أَخّي الكبير، احْذرُ مِنْ الأكاذيبِ
 دعنا نرى

637
00:43:13,295 --> 00:43:14,337
لقد وجدنا ذلك

638
00:43:17,959 --> 00:43:18,876
لينج ؟

639
00:43:21,342 --> 00:43:23,501
لينج
فينيكس الزرقاء

640
00:43:26,632 --> 00:43:28,251
انت ثقيل

641
00:43:28,342 --> 00:43:29,803
اذهب وقابل الرئيس الآن

642
00:43:29,917 --> 00:43:31,376
إذا ذهبت بنفسك ، ستكون سعيدة

643
00:43:36,347 --> 00:43:37,556
ينج

644
00:43:38,823 --> 00:43:40,157
لينج

645
00:43:41,980 --> 00:43:43,376
اذا سمحت

646
00:43:43,410 --> 00:43:45,105
لينج ، لم نر بعضنا
البعض من مدة سنة

647
00:43:45,160 --> 00:43:46,863
إننا نفتقدك

648
00:43:47,417 --> 00:43:49,949
تبدين نحيفة

649
00:43:50,000 --> 00:43:52,410
كيدو
لماذا انتِ متحمسة جدا اليوم ؟

650
00:43:52,457 --> 00:43:54,496
انها عادة
من سكان المرتفعات للاحتضان

651
00:43:54,597 --> 00:43:56,589
 أنا
 أنا لست هنا

652
00:43:56,660 --> 00:43:58,363
نفس الشيء

653
00:43:58,503 --> 00:43:59,901
كلا

654
00:44:05,417 --> 00:44:07,667
ماذا يحدث بين طائفة شمس القمر.
والنينجا؟

655
00:44:08,001 --> 00:44:10,959
لماذا المخاطرة بالبقاء
في مكان النينجا؟

656
00:44:12,792 --> 00:44:14,584
بعد ان اختفى والدي

657
00:44:15,584 --> 00:44:18,542
عمّي، داوون، جَعلَ نفسه الزعيم

658
00:44:19,449 --> 00:44:21,957
داوون مدعوم من قبل النينجا.
لقد سرقوا المدفعية

659
00:44:22,084 --> 00:44:24,167
نحن مطلوبين من قبل الحكومة.

660
00:44:25,042 --> 00:44:27,535
إذا تم القبض على والدي من قبل داوون

661
00:44:28,331 --> 00:44:30,535
أعتقد أنه سيُحتفظ به
مع الغجر

662
00:44:30,589 --> 00:44:32,558
الجنود
عثروا علينا في الحانة

663
00:44:32,636 --> 00:44:34,584
الخطأ من ذلك
كنا من طائفة الشمس القمر

664
00:44:36,834 --> 00:44:40,084
إذا داوون خطط للاستيلاء على السلطة.

665
00:44:40,334 --> 00:44:43,542
انا أخشى ذلك
حياة والدك في خطر

666
00:44:43,936 --> 00:44:46,959
ليس الان.
والدي لديه الكثير من الزملاء المؤمنين

667
00:44:47,084 --> 00:44:49,709
كان يسيطر على الزملاء
في حياة أبي

668
00:44:49,959 --> 00:44:51,626
وقتلهم بعد ذلك

669
00:44:51,876 --> 00:44:54,126
اختفى العديد من الأعضاء
وانتحروا

670
00:44:54,194 --> 00:44:57,001
كان علينا أن نجد الرئيس
في أقرب وقت ممكن

671
00:44:57,717 --> 00:45:00,842
أو بعد قتل داوون
جميع المعارضين

672
00:45:00,897 --> 00:45:02,876
وقال انه سوف يقتل الرئيس

673
00:45:03,459 --> 00:45:05,709
قصة أخرى من الصراع على السلطة

674
00:45:06,053 --> 00:45:07,686
اسمعوا

675
00:45:07,709 --> 00:45:09,827
شخص ما قادم. يغنى

676
00:45:23,626 --> 00:45:25,626
من أجل العثور على الرئيس

677
00:45:25,697 --> 00:45:28,767
لقد شوهت وجهي
وانضممت إلى الغجر لعدة أشهر.

678
00:45:29,376 --> 00:45:32,292
لقد راجعت العديد من الأماكن

679
00:45:33,126 --> 00:45:35,626
ولكن لم أجد أي فكرة

680
00:45:35,790 --> 00:45:37,501
ربما ليس هناك

681
00:45:38,542 --> 00:45:40,292
لكنني وجدت
مكان للحراسة جيد

682
00:45:40,339 --> 00:45:41,917
انا لا استطيع الدخول

683
00:45:44,011 --> 00:45:47,417
انه يلمح لطلب المساعدة.
لا تعده بشيء

684
00:45:47,495 --> 00:45:48,579
فم كبير

685
00:45:48,667 --> 00:45:51,371
نحن لا نستطيع المقاومة ؟

686
00:45:51,425 --> 00:45:52,792
نحن من الافضل ان نرحل ؟

687
00:45:53,175 --> 00:45:54,582
لقد اقسمنا اليمين مرة واحدة.

688
00:45:54,626 --> 00:45:56,316
هذه هي مهمتنا الأخيرة

689
00:45:56,376 --> 00:45:57,417
نحن ما زلنا فيه

690
00:45:57,472 --> 00:45:59,426
لكننا تراجعنا
في جبل الثور

691
00:45:59,465 --> 00:46:01,801
هل يجب أن نبقى بعيدا عن هذا؟

692
00:46:02,058 --> 00:46:04,168
لاشئ غريب
يمكن أن نتداخل مع طائفتنا ؟

693
00:46:06,001 --> 00:46:08,251
قبل سنة واحدة ،
كنا نخطط للقاء مرة أخرى في حانتنا ؟.

694
00:46:08,269 --> 00:46:10,074
الآن ماذا لديك ؟

695
00:46:10,230 --> 00:46:12,308
انت يمكنك المغادرة بسعادة الآن

696
00:46:12,519 --> 00:46:14,511
لا حاجة لتشعر بالأسف بالنسبة لي

697
00:46:14,659 --> 00:46:15,841
اذهب

698
00:46:17,215 --> 00:46:20,309
ايها العنقاء الزرقاء. ارجعيها مرة أخرى

699
00:46:22,481 --> 00:46:24,457
اخي اهدأ ؟

700
00:46:24,504 --> 00:46:25,668
اتركها اولاً

701
00:46:25,723 --> 00:46:28,065
انا سأذهب مع زين للبحث عن وو

702
00:46:28,292 --> 00:46:31,042
نحن يمكن اكتشافنا بسهولة

703
00:46:31,364 --> 00:46:33,197
أخي الكبير ، عليك كسر يمينك

704
00:46:33,209 --> 00:46:34,631
نحن أقسمنا ، أليس كذلك؟

705
00:46:34,709 --> 00:46:36,775
انت فعلت! انا لم افعل ؟

706
00:46:36,806 --> 00:46:38,834
انت خدعتنا
يا اخي

707
00:46:38,880 --> 00:46:40,512
أنا فقط أذهب للتحقق

708
00:46:40,551 --> 00:46:42,218
أنا بالتأكيد سَأَتوجّهُ
غداً إلى جبلَ أوكس

709
00:46:42,265 --> 00:46:44,194
إذا كنت أكذب ، سأعاقب ؟

710
00:46:45,334 --> 00:46:46,709
زيين، دعنا نَذْهبُ

711
00:46:48,209 --> 00:46:50,010
بالتأكيد سوف

712
00:46:56,528 --> 00:46:58,538
رجال داوون يَعْرفُونك

713
00:46:58,961 --> 00:47:02,336
زين وأنا سوف نعرف المزيد
يمكننا إخفاء أنفسنا بسهولة

714
00:47:04,251 --> 00:47:05,876
لينج

715
00:47:08,579 --> 00:47:12,001
يمكنك تركها في الحانة

716
00:47:12,251 --> 00:47:15,751
انَّني سأَنتظرُك لتعزفيها لي

717
00:47:16,751 --> 00:47:18,584
أنا سَأَنتظرُك

718
00:47:28,881 --> 00:47:30,459
واحد لا يستطيع منعه

719
00:47:55,001 --> 00:47:56,167
عظيم

720
00:48:01,042 --> 00:48:05,042
الزعيم. بعد مُزَاوَلَة
مهاراتِ الوثيقة المقدّسِة

721
00:48:05,148 --> 00:48:06,542
بالرغم من أنّك رجل

722
00:48:06,680 --> 00:48:09,651
جلدكَ أَصْبَحَ لطيف وناعمَ

723
00:48:12,323 --> 00:48:14,657
لماذا تنظر لي بعنف؟

724
00:48:15,167 --> 00:48:17,167
لا تتكلمي عن
تحويلي مرة اخرى ؟

725
00:48:20,459 --> 00:48:22,834
سكان السهول دائما يراقبوننا

726
00:48:23,334 --> 00:48:25,667
مافعلناه هو

727
00:48:26,959 --> 00:48:30,209
لمصلحة رجال المرتفعات

728
00:48:31,970 --> 00:48:33,990
إغفرْ لي، أنا لم أعد أراك

729
00:48:34,056 --> 00:48:36,326
أنت لم تنم معي من مدة ستة اشهر؟

730
00:48:36,494 --> 00:48:38,917
إعتقدتُ بأنّك فَقدتَ الأَهتمّام بي

731
00:48:39,568 --> 00:48:42,026
انا إعتقد بأنّك نَسيتَ سيسي

732
00:48:43,709 --> 00:48:46,667
قد عملت بجد من أجل مملكتنا.

733
00:48:46,706 --> 00:48:49,584
لكن كم من الناسَ
سَيَتذكّرُ داوون؟

734
00:48:49,834 --> 00:48:53,459
من هو بلا قلب؟
الجميع بلا قلب

735
00:48:54,334 --> 00:48:56,542
لماذا سوف نستمر في العمل
لهؤلاء الناس بلا قلب؟

736
00:48:58,084 --> 00:49:00,167
العالمَ جميلُ جداً

737
00:49:00,334 --> 00:49:03,209
العديد مِنْ الأبطالِ يَضْحِون لأجله

738
00:49:05,751 --> 00:49:08,267
هل تعتقد بأن رئيسك، وو

739
00:49:08,345 --> 00:49:09,928
مسجون بالداخل أم لا؟

740
00:49:10,084 --> 00:49:14,459
الواحد بالداخل قد يكون داوون

741
00:49:14,584 --> 00:49:16,328
هناك العديد مِنْ الحرّاسِ

742
00:49:16,376 --> 00:49:18,626
نحن يجب ات نتصرف بشكل منفصل

743
00:49:18,731 --> 00:49:20,770
دعونا نجازف بحياتنا

744
00:49:20,834 --> 00:49:23,504
السيف ، المطرقة ، الدرع. إنطلقوا

745
00:49:23,685 --> 00:49:24,810
السيف
المطرقة

746
00:49:25,165 --> 00:49:26,540
المطرقة تفوز

747
00:49:27,626 --> 00:49:29,001
الدرع
المطرقة

748
00:49:29,152 --> 00:49:31,692
الدرع يفوز. سأذهب إلى الداخل
عليك الحراسة في خارج

749
00:49:31,751 --> 00:49:33,709
الصينيون مخادعون جدا

750
00:49:33,876 --> 00:49:35,584
هذا هو إختيارك

751
00:49:37,959 --> 00:49:39,126
انتبه

752
00:49:44,292 --> 00:49:46,917
ضيف نادر
ادخلي إلى الداخل للاختباء

753
00:51:30,128 --> 00:51:31,584
سيدتي، أهذا أنتَ؟

754
00:51:31,751 --> 00:51:32,769
أَنا لينج

755
00:51:32,894 --> 00:51:34,626
أنا الشخص الذي
أعطاك اسمك

756
00:51:34,959 --> 00:51:36,209
هَلْ تَتذكّرُينني؟

757
00:51:37,959 --> 00:51:39,126
هَلْ أخفتُك؟

758
00:51:41,001 --> 00:51:42,376
الكثير مِنْ الخيوطِ

759
00:51:42,653 --> 00:51:45,012
انها أصبحت أطول و أطول
ماذا تنسجين هنا؟

760
00:51:49,667 --> 00:51:52,097
هذا التنينِ شكله رائع
يَجاري تنينُ العنقاءَ

761
00:51:52,167 --> 00:51:54,876
تابع،
انظر ماذا يمكن سحبه ؟

762
00:51:55,426 --> 00:51:58,167
انا ارتكبت خطأ
 سَأُساعدُك

763
00:52:00,251 --> 00:52:02,042
هناك تنينان الآن

764
00:52:02,729 --> 00:52:04,868
التنين ضد التنين
هنا يأتي طائر الفينيق الغيور

765
00:52:04,917 --> 00:52:06,497
أنا لم أحضر من أجلك في الحقيقة

766
00:52:06,580 --> 00:52:08,914
لكنّي أريد البحث عنك

767
00:52:09,042 --> 00:52:10,417
الآن بأنّني وَجدتُك

768
00:52:13,292 --> 00:52:14,417
هل هذه هي غرفتِكِ؟

769
00:52:14,667 --> 00:52:16,417
هل أنت متزوّجة ؟

770
00:52:18,723 --> 00:52:20,376
شخص ما قادم

771
00:52:20,462 --> 00:52:22,712
نحن سَنَنتقمُ لشيمب

772
00:52:29,252 --> 00:52:31,372
لَرُبَّمَا إكتشفَني داوون

773
00:52:31,395 --> 00:52:33,059
لذلك أرسل شخص ما من اجلي

774
00:52:33,106 --> 00:52:34,335
الآن أنتِ في خطر أيضا

775
00:52:34,398 --> 00:52:36,334
هذا صعب بالنسبة لي
للتحدث معك هكذا ؟

776
00:52:37,505 --> 00:52:41,130
لماذا لا تستفيد من ذلك.
دعني اخذك للخارج

777
00:52:47,327 --> 00:52:49,288
دعونا ننفتش في جميع الاتجاهات

778
00:53:10,459 --> 00:53:12,626
غطّي وجهَكَ

779
00:53:13,625 --> 00:53:14,694
بما أنهم لم يصلوا بعد

780
00:53:14,827 --> 00:53:16,872
دعنا نذهب مع المومسات ،
لذلك لا يمكنهم العثور علينا.

781
00:53:41,869 --> 00:53:44,041
استرخي فقط
انا سأتحققك من الجوار

782
00:53:44,095 --> 00:53:45,783
لا أحد يتبعنا؟ دعينا نأخذ استراحة

783
00:53:45,884 --> 00:53:48,501
يمكننا أن نستمتع بمنظر القمر الجميل

784
00:53:52,524 --> 00:53:55,167
أنا أحضرت زجاجة نبيذك الخاص

785
00:53:55,886 --> 00:53:58,370
لماذا لا تَتكلّمَين؟

786
00:53:58,501 --> 00:54:00,667
هل أنت يابانية؟

787
00:54:01,292 --> 00:54:04,728
لغات البشر فيها معاني كثيرة

788
00:54:04,916 --> 00:54:06,306
شخص ما يحب الاغراء ؟

789
00:54:06,353 --> 00:54:08,917
هذه الذي تأتي منه المشاكل ؟

790
00:54:09,292 --> 00:54:11,292
الرجال

791
00:54:11,556 --> 00:54:13,667
كَيفَ تَعْرفُين عما أَتحدّثُ عنه؟

792
00:54:28,862 --> 00:54:32,112
نحن ترعرعنا في عالم مضطرب

793
00:54:32,667 --> 00:54:36,129
عندما نَنضمُّ إلى هذا العالمِ المضطرب
نحن سَنَكْبرُ في السنّ و تكبر همومنا

794
00:54:36,543 --> 00:54:39,270
العديد مِنْ الناسِ
يُكافحونَ من أجل القوَّةِ

795
00:54:39,559 --> 00:54:43,917
لكنّي أفضّل الشرب

796
00:55:02,084 --> 00:55:04,466
أنا لا أعتقد أنتِ تفهمينه،
الآن أو مستقبلا

797
00:55:05,019 --> 00:55:07,498
لذا نحن لن يكون لدينا كراهية أبدًا

798
00:55:08,186 --> 00:55:09,558
إذا كان الجميع مثلنا

799
00:55:09,685 --> 00:55:11,833
نحن ليس من الضروري أن
نعيش من اجل السلام

800
00:55:26,312 --> 00:55:27,876
أنا سَأُتكفل به

801
00:55:32,626 --> 00:55:35,461
ايها الرئيس ، ما الأمر؟

802
00:55:36,868 --> 00:55:38,826
أنا جِئتُ مِنْ العاصمة

803
00:55:38,922 --> 00:55:40,742
ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ ؟

804
00:55:43,959 --> 00:55:46,023
هناك منحدر هناك ؟

805
00:56:08,823 --> 00:56:10,126
سيدتي

806
00:56:10,214 --> 00:56:11,673
اين نحن ؟

807
00:56:23,150 --> 00:56:25,126
لحسن الحظ،
هو لم يصنع من الفولاذ الثقيل ؟

808
00:56:30,751 --> 00:56:31,792
اوه .. كلا

809
00:56:33,292 --> 00:56:34,542
حان وَقّتْ الأَكْل

810
00:56:44,334 --> 00:56:46,392
هل هذا أنت؟

811
00:56:46,709 --> 00:56:49,584
لا تتكلّم
أو هناك لن تكون وجبة طعام لك

812
00:57:02,042 --> 00:57:06,277
طائفةُ الشمس و القمر تحكم العالمَ

813
00:57:06,324 --> 00:57:08,334
تعيش الطائفة .. تعيش الطائفةِ

814
00:57:08,982 --> 00:57:11,841
تعيش طائفةِ الشمسَ و القمر

815
00:57:11,966 --> 00:57:13,459
تعيش الطائفةِ

816
00:57:14,256 --> 00:57:18,714
لماذا لم تَقْتلَ لينج؟

817
00:57:20,865 --> 00:57:25,157
انا لدي خططي

818
00:57:26,138 --> 00:57:30,680
لقد جاءَ هنا للبَحْث
عن شخصِ واحد

819
00:57:33,334 --> 00:57:34,459
من اجلها

820
00:57:35,751 --> 00:57:37,376
من اجلها ؟

821
00:57:42,751 --> 00:57:46,876
من اجلي

822
00:57:57,348 --> 00:57:58,834
لا يتحرّك

823
00:57:59,732 --> 00:58:01,184
خذ بَعْض اللحمِ

824
00:58:32,760 --> 00:58:34,219
وو

825
00:58:36,667 --> 00:58:37,917
المعلم وو

826
00:58:38,626 --> 00:58:40,795
انا وَجدتُك أخيراً

827
00:59:30,250 --> 00:59:32,086
بارك الله فيك

828
00:59:40,051 --> 00:59:41,751
الله يساعد حقا

829
00:59:54,146 --> 00:59:56,185
كيف تجرؤ على أن تَتحايلُ
علي, إذهبْ إلى الجحيم

830
00:59:59,690 --> 01:00:02,425
انك لا تجرؤ على قتلي

831
01:00:02,626 --> 01:00:04,459
انت تَسْخرُ مِني؟ اذْهبُ إلى الجحيم

832
01:00:09,542 --> 01:00:10,626
وو

833
01:00:29,417 --> 01:00:30,501
ايها المعلم وو

834
01:00:30,581 --> 01:00:31,956
فظيع جدا

835
01:00:36,167 --> 01:00:38,542
أأنت الزعيم وو؟

836
01:00:38,650 --> 01:00:40,167
لا تخاف

837
01:00:40,417 --> 01:00:43,917
داوون دمر عظامي

838
01:00:43,996 --> 01:00:46,175
لمَنْعني من إسْتِعْمال فنون الدفاع الذاتي

839
01:00:46,251 --> 01:00:47,376
انه يَعطيني الماءَ فقط

840
01:00:47,626 --> 01:00:52,209
انه يعذبني فقط

841
01:00:52,260 --> 01:00:53,834
توقف! دعنا نخرج ونواصل

842
01:01:12,136 --> 01:01:13,209
المعلم وو ؟

843
01:01:13,584 --> 01:01:16,135
أتَعْرفُه؟ هذا عظيم

844
01:01:16,224 --> 01:01:17,823
اركع ؟ ايها الخائن

845
01:01:17,959 --> 01:01:18,831
لا تخافوا

846
01:01:18,959 --> 01:01:20,815
انه لا يستطيع أن يفعل أي شيء لنا

847
01:01:20,886 --> 01:01:22,019
داوون حطّمَ
فنونه القتالية

848
01:01:22,083 --> 01:01:23,708
اقبضوا عليه للحصول على مكافأتنا

849
01:01:30,667 --> 01:01:32,322
إسحبْوه

850
01:01:32,626 --> 01:01:33,751
ايها المعلم وو

851
01:01:35,292 --> 01:01:38,376
لينج، أنا سَأَقْتلُ المعلم
ووا إذا اقتربُت أكثر

852
01:01:46,593 --> 01:01:48,765
الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً؟

853
01:01:53,946 --> 01:01:56,321
أُجبرنَا داوون على خيَاْنَتك

854
01:01:56,507 --> 01:01:57,429
رجاءً أعفو عْنا

855
01:01:57,460 --> 01:01:58,757
انهم مجبرون

856
01:01:58,819 --> 01:02:01,304
أنت لا تستطيع ان تدعوني بالرئيس

857
01:02:03,046 --> 01:02:05,584
رجاءً إتركْهم يَذْهبونَ

858
01:02:13,417 --> 01:02:16,042
أَنا رجعت

859
01:02:17,042 --> 01:02:19,462
أَخّي
لينج؟

860
01:02:24,251 --> 01:02:25,501
ابي

861
01:02:26,001 --> 01:02:27,501
مرحباً بعودتك

862
01:02:34,292 --> 01:02:35,417
ابي

863
01:03:02,667 --> 01:03:07,334
يعيش الزعيم

864
01:03:16,084 --> 01:03:17,334
زيين

865
01:03:17,584 --> 01:03:20,459
أخبر كلّ زملائي الآن

866
01:03:20,565 --> 01:03:22,190
بأَني رجعت

867
01:03:22,451 --> 01:03:24,826
اخبرهم بالحقّيقةَ
واعتقلُ الخونةَ

868
01:03:24,906 --> 01:03:26,007
ايها الرئيس

869
01:03:26,046 --> 01:03:28,459
أنا خائف انه سيكون عديم الفائدة

870
01:03:28,584 --> 01:03:30,084
ما هي العدالة إذن؟

871
01:03:30,417 --> 01:03:34,351
تعتمد العدالة على القوّة

872
01:03:34,482 --> 01:03:37,274
بعضهم يعتقدون ذلك

873
01:03:37,462 --> 01:03:40,646
مثل يين
انه لم يظهر منذو 10 أيام

874
01:03:40,693 --> 01:03:42,626
داوون كسّر سيقانهِ

875
01:03:42,876 --> 01:03:45,251
وتم رميه للمنحدر
لحراسة القبور

876
01:03:45,695 --> 01:03:48,570
اعترض باو على التعاون مع اليابانيون

877
01:03:52,085 --> 01:03:54,460
تونغ إختفى منذو 20 يوماً

878
01:03:54,501 --> 01:03:59,001
أعتقد جثّته أُكِلتْها الذئابِ

879
01:03:59,251 --> 01:04:03,709
شيو تمت تصفيته

880
01:04:03,876 --> 01:04:07,834
جرائمه كُتِبتْ على شاهد قبره
لكي يكون عبرة لأعضاء الطائفةَ

881
01:04:08,126 --> 01:04:12,209
ويانج، أكثر أتباعِكَ اخلاصا

882
01:04:13,196 --> 01:04:14,875
يانج

883
01:04:15,501 --> 01:04:18,542
ماذا فعلوا به؟ أخبرُني بسرعة

884
01:04:18,792 --> 01:04:22,063
انه كَانَ اول من اتبع داوون

885
01:04:22,126 --> 01:04:25,864
إنه الآن مسؤول عن أحكامِ الإعدام

886
01:04:25,917 --> 01:04:28,340
يَستمرُّ بمُحَاوَلَة إيجادنا

887
01:04:28,417 --> 01:04:32,167
إنّ الزملاء جميعا خائفون

888
01:04:33,338 --> 01:04:35,338
هاذين الخطّافين

889
01:04:35,417 --> 01:04:37,917
صُمّمَا بواسطته

890
01:04:38,126 --> 01:04:40,667
لسجنك

891
01:04:47,292 --> 01:04:51,417
ايها الزعيم , مهارات داوون
القتالية تطورت كثيرا

892
01:04:51,667 --> 01:04:54,064
مقارنة معنا، كما أعتقد

893
01:04:54,244 --> 01:04:55,619
توقف

894
01:04:56,751 --> 01:04:57,792
هَلْ أنت خائف أيضاً؟

895
01:04:57,876 --> 01:04:59,618
ايها الزعيم. لكي يجدك

896
01:04:59,649 --> 01:05:03,110
خرّب زين وجهه وصوته
لدخول معسكر الغجر

897
01:05:03,167 --> 01:05:05,959
حاول بجهد للإتّصال بينج

898
01:05:06,167 --> 01:05:09,042
هو فعل كُلّ هذا لكي يُنقذَك

899
01:05:11,459 --> 01:05:13,834
وو دائما بطل

900
01:05:14,040 --> 01:05:17,584
أنا لن أقول إستسلام

901
01:05:17,803 --> 01:05:22,303
داوون ، أنا سَأَقْتلُك يومَا ما

902
01:05:22,459 --> 01:05:26,959
أنا سَأَقْطعُ جسدَكَ إلى قِطَعِ

903
01:05:27,167 --> 01:05:30,334
أنا لَنْ أَتْركَك تَمُوتُ بسهولة

904
01:05:30,834 --> 01:05:33,417
أُريدُك أَنْ تكون كسيحا

905
01:05:34,042 --> 01:05:34,959
لينج

906
01:05:37,209 --> 01:05:38,292
ما المسألة؟

907
01:05:38,380 --> 01:05:41,042
انه واجبنا قَتْل الأوغادِ

908
01:05:41,334 --> 01:05:44,615
نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ معا

909
01:05:44,772 --> 01:05:47,376
لقتل الحقير

910
01:05:47,876 --> 01:05:49,001
اذا توعدني

911
01:05:49,209 --> 01:05:52,126
أنا يمكن أن أتشارك بالحكم معك

912
01:05:53,584 --> 01:05:55,834
وو، أنا سأذهب إلى جبل اوكس

913
01:05:56,001 --> 01:05:59,376
مع إخوتي

914
01:05:59,501 --> 01:06:03,501
انا أعتقد، بأني لا أستطيع مساعدتك

915
01:06:06,709 --> 01:06:08,626
لا عدالة مطلقا

916
01:06:11,876 --> 01:06:14,709
لكننا سننتقم لدمنا المهدور ؟

917
01:06:15,001 --> 01:06:16,084
ابي

918
01:06:17,376 --> 01:06:21,959
أُقسمُ بأنّني سَأُرجعُ
هذه الخطّافاتِ إلى داوون

919
01:06:35,508 --> 01:06:37,922
شخص ما قادم
 اَنتبهوا

920
01:06:38,167 --> 01:06:41,542
احفر. . . أريد مقلة عيونك

921
01:06:41,603 --> 01:06:44,588
قلبكَ، رئتينكَ

922
01:06:45,542 --> 01:06:46,667
لقد وَجدتُها

923
01:06:49,050 --> 01:06:50,259
من هناك؟

924
01:06:51,165 --> 01:06:52,165
اقترب

925
01:07:04,792 --> 01:07:06,084
الوثيقة المقدّسة

926
01:07:06,459 --> 01:07:07,459
أرجِعها لي

927
01:07:11,917 --> 01:07:14,042
ووا , نحن على نفس الجانبِ

928
01:07:14,109 --> 01:07:16,827
نفس الجانب؟ لقد تعرضت للخيانة
من قبل احدهم من جانبي

929
01:07:16,917 --> 01:07:18,584
لينغ ، أنت تستحق ذلك

930
01:07:18,630 --> 01:07:20,106
أنت الذي تسبب مثل هذه المشكلة

931
01:07:20,137 --> 01:07:21,615
نحن نتعادل

932
01:07:21,678 --> 01:07:23,045
أنا لن أكون الخاسر

933
01:07:24,834 --> 01:07:25,959
نحن نَنْوى المغادرة غداً

934
01:07:26,209 --> 01:07:27,917
انا لست متورط
في أيّ من اعمالك

935
01:07:28,084 --> 01:07:29,826
أنا لَنْ أَكْشفَ سِرَّكَ

936
01:07:29,857 --> 01:07:31,185
انا اقسم

937
01:07:31,292 --> 01:07:32,804
أَخّي، ما المسألة؟

938
01:07:36,917 --> 01:07:37,792
ابي

939
01:07:43,042 --> 01:07:45,126
لينج جاء لي في الليل

940
01:07:45,167 --> 01:07:47,243
ليطلب يَدِّ ينج للزواجِ

941
01:07:47,334 --> 01:07:48,953
انه قرّرَ البَقاء

942
01:07:49,001 --> 01:07:50,984
لذا هو على جانبنا

943
01:07:51,015 --> 01:07:52,539
كيدو ، هناك شيء خاطئ؟

944
01:07:53,467 --> 01:07:55,867
أنت تُمْزَحَ بالتأكيد

945
01:07:55,953 --> 01:07:57,724
ينج ، لَنْ تَذْهبْ مَعي

946
01:07:57,785 --> 01:07:59,843
وأنا لَنْ أَدخّلَ في
نزاعاتِ عالمكم بسبب ينغ

947
01:08:00,209 --> 01:08:02,584
أنا لن أذكر هذه النكتةِ لأي أحد

948
01:08:02,876 --> 01:08:04,376
لذا أنت يمكن أن ترتاح

949
01:08:05,001 --> 01:08:06,501
لحسن الحظ، انها فقط نكتة

950
01:08:07,001 --> 01:08:09,751
أنت تعرف أننا سوف
نخرج من عالم الأعمال

951
01:08:09,876 --> 01:08:12,751
فنون الدفاع عن النفس لا معنى لها بالنسبة لي

952
01:08:13,001 --> 01:08:15,709
اذا لم تصدقني يمكنك أن
تعطل مهاراتي القتالية

953
01:08:15,959 --> 01:08:17,077
تحطيم مهاراتك القتالية؟

954
01:08:17,126 --> 01:08:18,746
ايها الزعيم ووا، أنت رجل جاحد

955
01:08:18,879 --> 01:08:21,417
لا تقترب مني
انه يعرف جوهر استيعاب القوة؟

956
01:08:25,955 --> 01:08:27,985
حَسناً جداً, أنا سَأُحطّمُ مهاراتك القتالية

957
01:08:28,016 --> 01:08:30,834
أبي، لا تُفكّرْ في ذلك
انني أحبّ لينج

958
01:08:31,376 --> 01:08:33,959
انا أستخدمته للعمل لنا فقط

959
01:08:34,411 --> 01:08:35,703
أَنا الزعيم

960
01:08:36,334 --> 01:08:39,251
إذا انا تزوجت من الغريب،
أنا سإنتحر أمامك

961
01:08:44,865 --> 01:08:46,865
اخي

962
01:08:52,126 --> 01:08:54,937
لا تَخاف، النكتة إنتهت

963
01:08:55,024 --> 01:08:56,641
كيدو، بما أننا لا نَستطيعُ النَوْم

964
01:08:57,012 --> 01:08:59,262
دعينا نَحْزمُ أمتعتنا ونَغنّي

965
01:08:59,426 --> 01:09:01,527
نحن سَنَغْادر عِندَ الفَجرِ

966
01:09:01,693 --> 01:09:03,068
لقد حصلت عليه

967
01:09:03,501 --> 01:09:04,834
من الصعب المشي ليلا.

968
01:09:06,334 --> 01:09:09,376
لينج، أنت من الأفضل أن تَذْهبَ أولاً

969
01:09:10,001 --> 01:09:14,251
لا استطيع ان اراك لا
أستطيع ان اكون قلبك

970
01:09:15,417 --> 01:09:18,673
أنا سأرافق طلاب واه
للذهاب عند الفجر

971
01:09:18,865 --> 01:09:21,490
ماذا حَدثَ الآن
انا فهمته

972
01:09:22,376 --> 01:09:24,626
انا أهنت سكان السهول

973
01:09:25,667 --> 01:09:27,542
شكراً لك لانقاذ أبي

974
01:09:30,167 --> 01:09:31,183
أنا لَنْ أُودّعَك

975
01:09:31,251 --> 01:09:32,542
انا فهمت

976
01:09:34,417 --> 01:09:35,542
كوني حذرْة

977
01:09:38,417 --> 01:09:39,917
ايها الزعيم

978
01:09:41,917 --> 01:09:43,636
لماذا لم تَسْألُيه
الى أينَّ هو يَذْهبُ؟

979
01:09:45,417 --> 01:09:46,898
انه لَنْ يَرْجعَ

980
01:09:46,979 --> 01:09:49,226
إذا لم تفعلي ، سأذهب وأطارده

981
01:09:49,297 --> 01:09:50,838
لذا أنت لن تكوني أسفه

982
01:10:06,435 --> 01:10:08,185
النبيذ, نَسيتُ نبيذَي

983
01:10:10,084 --> 01:10:12,334
سيكون هناك لي

984
01:10:21,084 --> 01:10:23,584
لقد حصلت عليه! سأذهب
وابحث عن النبيذ الجيد

985
01:10:26,584 --> 01:10:27,792
لقد انتهى

986
01:10:48,751 --> 01:10:51,976
ايها الرئيس
تلقيت تعليمات لرسم الخريطة

987
01:10:52,062 --> 01:10:54,626
لمُسَاعَدَتك في هجومِكَ بَعْدَ ثلاثة أيام

988
01:10:54,834 --> 01:10:57,334
أَتمنّى بأنّك سَتُصبحُ إمبراطورَنا الجديدَ

989
01:11:00,013 --> 01:11:01,263
شكلك؟

990
01:11:08,001 --> 01:11:09,501
لاتخافي ؟

991
01:11:09,751 --> 01:11:11,751
لقد تغيّرَ صوتَكَ

992
01:11:12,209 --> 01:11:15,292
هَلْ هو بسبب الوثيقة المقدّسة؟

993
01:11:16,501 --> 01:11:18,167
بغض النظر عن ما سيتم تغييره لى

994
01:11:18,542 --> 01:11:21,042
أنا لَنْ أَنْساك، سيسي

995
01:11:25,001 --> 01:11:27,417
يا له من عالم جميل

996
01:11:28,751 --> 01:11:33,292
يجعل الأبطال يتنافسون على العالم

997
01:11:37,417 --> 01:11:39,376
الآن تَفْهمُين أخيراً

998
01:11:40,792 --> 01:11:42,751
لماذا تَوقّفتُ عن النَوْم مَعك

999
01:11:45,751 --> 01:11:47,967
أعطني المجلد المقدس.

1000
01:11:52,042 --> 01:11:53,416
أنا سَأُحرقُها

1001
01:12:02,959 --> 01:12:04,177
أعطِها لي

1002
01:12:10,405 --> 01:12:13,382
سأعطيك الكنز ،
المجلد المقدس

1003
01:12:13,622 --> 01:12:15,405
وأنت تُريدُين إحراقها؟

1004
01:12:15,709 --> 01:12:17,084
القاتل

1005
01:12:17,584 --> 01:12:18,700
المجلد

1006
01:12:28,917 --> 01:12:31,241
أنت بنفس الطريقة
كعامة الشعب

1007
01:12:32,417 --> 01:12:34,209
أنتِ بلا قلب

1008
01:12:34,701 --> 01:12:36,951
ايها الزعيم،  أَنا أخطئُت

1009
01:12:37,162 --> 01:12:39,579
أنا سَأَتْبعك إلى الأبد
 أنتِ لَنْ تفعلي

1010
01:12:41,126 --> 01:12:42,501
اذهبي الان؟

1011
01:12:43,834 --> 01:12:45,825
أنا أفّقتُ الآن

1012
01:12:45,903 --> 01:12:49,126
انا افضل الموت
على أن أتخلى عنك

1013
01:12:50,126 --> 01:12:51,126
من هناك ؟

1014
01:12:58,251 --> 01:12:59,626
لينج

1015
01:13:00,876 --> 01:13:02,334
أنتِ يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَي لغتَنا

1016
01:13:03,626 --> 01:13:07,459
أَنا ضجرُ
لذا أُردُت أَنْ أشرب مَعكِ

1017
01:13:08,126 --> 01:13:10,126
لكنّي لا أستطيع أخمن بأنّك

1018
01:13:10,709 --> 01:13:12,626
يالها من صدفة

1019
01:13:12,876 --> 01:13:14,501
أنا ضجرة
بسبب العالم المتقلّب

1020
01:13:14,626 --> 01:13:16,159
لأنه لا يمكن التنبؤ به ، دعينا نتوقف

1021
01:13:16,743 --> 01:13:18,868
سوف أغادر المكان غداً

1022
01:13:19,626 --> 01:13:22,001
اتركي الأعمال لشخص آخر

1023
01:13:23,792 --> 01:13:25,501
هَلْ أنتِ راغبة للمَوت من أجلي؟

1024
01:13:27,667 --> 01:13:30,917
كلا
أريدك أن تبقى مع لينج من اجلي

1025
01:13:35,292 --> 01:13:38,381
الحياة مثل ندى الصباح ، إنها صعبة
بالنسبة لي لإيجاد صديق حقيقي

1026
01:13:38,417 --> 01:13:39,667
هيا

1027
01:13:45,126 --> 01:13:47,126
لا تَتْركُيه يَكتشفُ
بأنّك لَسْتَ أنا

1028
01:13:47,292 --> 01:13:48,917
تذكريني دائما.

1029
01:13:49,751 --> 01:13:51,126
انا قادم

1030
01:13:51,751 --> 01:13:53,167
اين انتِ ؟

1031
01:13:53,917 --> 01:13:55,042
انا هنا

1032
01:13:58,278 --> 01:14:00,251
نبيذ، رجاءً
لينج

1033
01:14:01,542 --> 01:14:04,292
أنا لَمْ أَعْرفْ اسمَكَ

1034
01:14:04,542 --> 01:14:05,459
سيسي

1035
01:14:05,959 --> 01:14:07,334
سيسي

1036
01:14:08,459 --> 01:14:09,709
انتِ تبكين

1037
01:14:09,917 --> 01:14:12,459
الحياة قصيرة جدا
ويصعب التنبؤ بذلك

1038
01:14:12,709 --> 01:14:14,542
نحن في نفس القارب

1039
01:14:14,709 --> 01:14:17,292
كل ما أريده هو ليلة واحدة فقط ،
من فضلك توقف عن السؤال

1040
01:14:18,689 --> 01:14:20,119
يعيش الزعيم

1041
01:14:20,209 --> 01:14:24,459
أَنا مسرورة جداً لأن كُلّ أعضاء
الطائفةَ تَعهّدَ بالولاءِ لي

1042
01:14:24,709 --> 01:14:26,792
ايها الزعيم، صوتكَ مختلف

1043
01:14:28,709 --> 01:14:31,834
لقد كنت ناجحا في ممارسة
القوة الخارقة للطبيعة

1044
01:14:32,792 --> 01:14:34,490
هجومنا سيكون الى الشمالِ

1045
01:14:34,584 --> 01:14:36,709
وحلم مملكتِنا سَيَتحقّقُ قريبا

1046
01:14:37,892 --> 01:14:39,417
داوون الذي لا يقهر؟

1047
01:14:40,542 --> 01:14:42,709
وو ، ذلك الثعلب القديم هو
عديم الفائدة الآن

1048
01:14:42,847 --> 01:14:44,863
وقال انه سوف يفسد خطتي فقط

1049
01:14:45,001 --> 01:14:48,209
أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَه
مع كُلّ أتباعه

1050
01:14:48,876 --> 01:14:49,834
نعم سيدي

1051
01:14:56,251 --> 01:14:58,251
دخلت الابرة في شراييني
أحتاج لمنع سمها من الانتشار

1052
01:15:03,126 --> 01:15:08,709
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

1053
01:15:08,876 --> 01:15:14,501
"تحمل في الأمواج ،
لدينا فقط هنا والآن ".

1054
01:15:15,001 --> 01:15:20,251
السماوات تَضْحكُ
"على العالمِ الواقع في المشاكلِ"

1055
01:15:21,001 --> 01:15:26,542
فقط يَعْرفونَ
"من الرْابحَ أَو الخاسر"

1056
01:15:27,167 --> 01:15:32,626
الجبال تَضْحكُ
"إنّ المطرَ له شأن"

1057
01:15:33,292 --> 01:15:39,001
عندما تتلاشى الموجات
"العالم ما يزالَ مستمرُّ"

1058
01:15:39,417 --> 01:15:44,876
"الرياح النظيفة تضحك ،
هذا الشعور بالوحدة ".

1059
01:15:45,167 --> 01:15:50,792
مشاعري تَبْقى
" الضحك ما زال مستمرَ"

1060
01:15:51,292 --> 01:15:55,667
الأرض تَضْحكُ
"لا مكان خالي"

1061
01:15:55,731 --> 01:15:58,810
المبارزين كنزهم سيوفهم
التي هي أغلى مِنْ حياتهم

1062
01:15:58,917 --> 01:16:02,750
لماذا لا توقرون سيوفَكَم؟

1063
01:16:03,126 --> 01:16:05,245
نحن سوف نتراجع غدا

1064
01:16:05,292 --> 01:16:07,175
لذلك ليس هناك فائدة
بالنسبة لنا للحصول عليها

1065
01:16:07,417 --> 01:16:09,371
لماذا لا تأخذ الثوم
وتعدّ الغذاء؟

1066
01:16:09,433 --> 01:16:10,959
لا تكن متلهّف كثيراً

1067
01:17:05,001 --> 01:17:06,718
لا تشربْوا كثيرا

1068
01:17:06,834 --> 01:17:09,501
لا تتغيّب عن سفرتنا غدا

1069
01:17:09,709 --> 01:17:12,709
أي شيء آخر لا تفكر فيه
انها سهلة للقول؟

1070
01:17:13,334 --> 01:17:14,459
كلا

1071
01:17:14,751 --> 01:17:18,613
أنا فقط أُريدُ غِنَاء "بطل
الأبطال مَعكم حتى الفجرِ

1072
01:17:18,719 --> 01:17:19,719
هيا

1073
01:17:20,876 --> 01:17:22,376
دعونا نَستمرّ

1074
01:17:22,709 --> 01:17:28,251
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

1075
01:17:28,376 --> 01:17:32,542
تحتفظ بالموجاتِ
"نحن الآن فقط هنا"

1076
01:17:32,876 --> 01:17:36,792
هل لي أن أسأل , من هو بطل الأبطال

1077
01:17:47,549 --> 01:17:49,267
العنقاء الزرقاء

1078
01:17:57,792 --> 01:18:00,001
العنقاء الزرقاء
أما كُنْتَ تَبْحثَين عن لينج؟

1079
01:18:06,501 --> 01:18:08,042
اذهب

1080
01:18:15,959 --> 01:18:17,084
إنها الريح

1081
01:18:20,792 --> 01:18:21,542
ابي

1082
01:18:21,959 --> 01:18:23,334
أشم الدم
 دم؟

1083
01:18:42,084 --> 01:18:43,584
العنقاء الزرقاء في مشكلةِ

1084
01:18:51,834 --> 01:18:52,834
'' سيف القتل ''

1085
01:18:55,751 --> 01:18:57,001
'' الضربة السريعة ''

1086
01:19:08,834 --> 01:19:10,126
'' القنبلة الطائرة ''

1087
01:19:23,015 --> 01:19:24,297
ألا تريد الهروب؟

1088
01:19:31,695 --> 01:19:33,210
اخْرجُ وانْظرُ ماذا هناك
 أين كيدو؟

1089
01:19:33,251 --> 01:19:34,773
انها بالخارج
 أين سيفي؟

1090
01:19:34,810 --> 01:19:36,167
السيف ساخن جداً

1091
01:19:43,310 --> 01:19:45,042
دع العنقاء الزرقاء تذهب اولاً

1092
01:19:50,547 --> 01:19:54,251
أَعْرفُ بأنّك هنا، داوون

1093
01:19:54,406 --> 01:19:57,656
وو ، لم نراك منذ نصف سنة

1094
01:19:57,774 --> 01:20:00,633
يجب أن تكون منزعج لما
جرى من هزيمتك بفخي

1095
01:20:00,876 --> 01:20:02,917
متى إكتشفتَ بأني حصلت
على المجلد المقدّسِ

1096
01:20:02,978 --> 01:20:05,751
أنت خائف من أن أكون ناجحاً
في ممارسة القوة الخارقة للطبيعة

1097
01:20:05,792 --> 01:20:07,439
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَقْتلَني

1098
01:20:07,494 --> 01:20:09,056
لذلك ، انا أتحمل هذا الخطر

1099
01:20:09,126 --> 01:20:11,667
لاتخاذ الإجراءات أمامك ،
اغتنم موقعك

1100
01:20:12,001 --> 01:20:16,251
وأُؤسّسُ مملكتي
الخاصة لسكان السهول

1101
01:20:16,417 --> 01:20:18,834
سأكون بطلا تاريخيا

1102
01:20:18,939 --> 01:20:21,283
أود أن أشكرك  معلم وو

1103
01:20:21,488 --> 01:20:24,160
أخبرني صوتك أنك لم تكن داوون

1104
01:20:24,206 --> 01:20:25,777
من انت ؟

1105
01:20:31,042 --> 01:20:32,667
القوة الخارقة للطبيعة
من المجلد المقدس

1106
01:20:48,584 --> 01:20:49,667
السيف الساخن

1107
01:20:49,756 --> 01:20:51,319
سيفكَ  مصمم ليَغرز في دجاجةِ

1108
01:20:51,417 --> 01:20:53,084
انه صالح للأكلُ الآن

1109
01:20:53,288 --> 01:20:54,452
لقد أخطأت بسيفي

1110
01:20:54,491 --> 01:20:56,272
قُلتَ بأنّك لا تُريدُه أكثر
خذها هنا

1111
01:20:56,417 --> 01:20:59,678
كيف يمكنك أن تكون خائف جدا
عندما تواجه الأعداء

1112
01:20:59,896 --> 01:21:01,180
كل القذارة

1113
01:21:05,959 --> 01:21:07,803
ايها الزعيم، هيا! لدينا رفقة

1114
01:21:08,014 --> 01:21:09,709
العنقاء الزرقاء

1115
01:21:09,844 --> 01:21:11,938
انها مصابة إصابة خطيرةُ!
خُذْها للداخل بسرعة

1116
01:21:16,251 --> 01:21:17,376
ايها الزعيم

1117
01:21:19,251 --> 01:21:25,376
ايها الزعيم

1118
01:21:25,626 --> 01:21:27,834
سيسي

1119
01:21:29,803 --> 01:21:31,303
لينج

1120
01:21:36,334 --> 01:21:37,626
تحيا اليابان

1121
01:21:38,337 --> 01:21:39,501
"القنبلة الطائرة"

1122
01:21:42,399 --> 01:21:43,917
"الضربة السريعة."

1123
01:21:44,876 --> 01:21:46,292
"الجوهر الذي يَمتصُّ المهارة "

1124
01:21:49,461 --> 01:21:50,501
زيين

1125
01:21:50,562 --> 01:21:52,542
العنقاء الزرقاء مصابة إصابة خطيرةُ

1126
01:21:53,094 --> 01:21:55,734
معلم وو.
 لوقا ، لا تذهب إلى هناك

1127
01:21:55,906 --> 01:21:59,126
الغجر الياباني ،
إنه من الخطأ اتباع داوون

1128
01:21:59,211 --> 01:22:01,305
أنت مَهْزُوم مِن قِبل الزعيم

1129
01:22:01,383 --> 01:22:03,477
أنت لَمْ تُؤهّلْ
لتَحدّيه

1130
01:22:03,542 --> 01:22:05,917
ايها الزعيم، أعتقد لقد جاء داوون

1131
01:22:05,969 --> 01:22:07,469
انه لربّما في مكان قريب

1132
01:22:07,508 --> 01:22:09,446
نحن يمكن أن نسحب
طلاب واه الى ألاسفل

1133
01:22:09,501 --> 01:22:11,376
لا تبق معنا، أذهب بسرعة

1134
01:22:12,001 --> 01:22:13,376
دعونا نَذْهبُ معا

1135
01:22:13,667 --> 01:22:14,751
عدائنا عميق جدا

1136
01:22:15,001 --> 01:22:16,501
نحن لا نَستطيعُ المغادرة مثلكم

1137
01:22:16,582 --> 01:22:18,090
العنقاء الزرقاء
مصابة إصابة خطيرةُ

1138
01:22:18,167 --> 01:22:19,792
رجاءً خُذْوها مَعكم

1139
01:22:19,864 --> 01:22:23,167
أنت من الأفضل أن تَذْهبُي الآن
ابحثي عن بَعْض الأعشابِ لمُعَالَجَتها

1140
01:22:23,209 --> 01:22:25,542
أو هو سيكون متأخر جدا

1141
01:22:26,334 --> 01:22:28,858
ايها العنقاء الزرقاء،
إذا رجعت وشاهدتي جثثنا

1142
01:22:28,928 --> 01:22:30,866
أنتِ يَجِبُ أَنْ تَنتقمَي لنا

1143
01:22:30,917 --> 01:22:32,459
إذهبْي, إستعجلْي

1144
01:22:32,926 --> 01:22:34,542
حسنا ، دعنا نعتمد على مصيرنا

1145
01:22:34,598 --> 01:22:35,630
دعينا نَذْهبُ

1146
01:22:35,755 --> 01:22:36,709
إحذرْي

1147
01:22:46,334 --> 01:22:47,459
'' سيف القتل ''

1148
01:22:48,702 --> 01:22:50,334
"الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً"

1149
01:23:07,751 --> 01:23:09,001
'' القنبلة الطائرة ''

1150
01:23:11,376 --> 01:23:12,709
طاقة اليد الخارقة

1151
01:23:19,376 --> 01:23:20,626
"التمزيق"

1152
01:23:23,751 --> 01:23:25,084
'' الطاقة التي تَمتصُّ المهارة ''

1153
01:23:29,459 --> 01:23:30,751
"اللولبية"

1154
01:23:34,680 --> 01:23:36,680
أخبرْني، أين داوون؟

1155
01:23:37,626 --> 01:23:39,251
أنا لَنْ أَقُولَ  كلمة

1156
01:23:44,876 --> 01:23:47,501
داوون، اظهر نفسك

1157
01:23:47,699 --> 01:23:49,621
إقتلْ , أُريدُ أن أقتلك

1158
01:23:49,667 --> 01:23:52,126
يا أبي! توقف! أنت لم تشفى بعد.

1159
01:23:52,501 --> 01:23:55,417
ايها الزعيم! هناك طريق طويل
امامنا ؟ لماذا لا تنتقم لاحقا؟

1160
01:23:55,751 --> 01:23:58,667
لأجل طائفة الشمس و القمر
الرجاء سيطر على كبريائك ؟

1161
01:23:58,917 --> 01:24:00,166
انا اترجاك

1162
01:24:00,292 --> 01:24:02,042
لقد اكتفيت

1163
01:24:04,751 --> 01:24:05,917
اسرعوا

1164
01:24:13,792 --> 01:24:16,869
ايها الزعيم ووا، أنا قادم

1165
01:24:17,417 --> 01:24:19,053
هل هي التي أضرت بك؟

1166
01:24:20,279 --> 01:24:22,001
أنا سَأَنتقمُ لَكِ

1167
01:24:22,667 --> 01:24:25,032
اذهبي بالعنقاءالزرقاءِ بعيداً
لا تدع الأخ يعود.

1168
01:24:25,167 --> 01:24:26,292
إذهبْي, كيدو

1169
01:24:26,329 --> 01:24:27,421
هل تراجعت؟

1170
01:24:27,602 --> 01:24:29,417
كلام فارغ اتخذوا تشكيل السيف
نعم

1171
01:24:35,959 --> 01:24:37,209
ليس هذا هو داوون الذي لا يقهر؟

1172
01:24:37,307 --> 01:24:38,971
لكن داوون يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رجل ؟

1173
01:24:58,542 --> 01:24:59,584
كيس القاذورات

1174
01:25:09,501 --> 01:25:11,751
انت وقعت في الفخ! لقد ذهب وو

1175
01:25:15,751 --> 01:25:17,001
اخي

1176
01:25:28,476 --> 01:25:30,876
هراء! هل يستطيع وو أن
يعمل أيّ شئ إلى إخوتنا؟

1177
01:25:31,678 --> 01:25:33,303
 يجب علي العودة والتحقق من ذلك ؟

1178
01:25:33,344 --> 01:25:35,594
سيسي، أنا سَأَرْجعُ لَك عِندَ الفَجرِ

1179
01:25:42,001 --> 01:25:43,618
انا أريد الذهاب مع اخي

1180
01:25:43,656 --> 01:25:44,907
انا لَستُ ذاهِبة إلى جبلِ أوكس

1181
01:25:45,001 --> 01:25:47,406
إذا رأيتي لينج
أخبرْيه أَنْ لا يَنتظرَني

1182
01:25:56,251 --> 01:25:59,876
لقد تم تحطيمي

1183
01:26:00,042 --> 01:26:03,042
الدم المسموم هو
يمر عبر جسدي كله

1184
01:26:03,751 --> 01:26:05,126
انا لا استطيع الشفاء

1185
01:26:05,346 --> 01:26:08,971
انا أريد أن أموت مع داوون ؟

1186
01:27:11,459 --> 01:27:14,751
العنقاء الزرقاء

1187
01:27:15,876 --> 01:27:19,251
نحن لَمْ نعُدْ نَستطيعُ الغِنَاء
" بطل الأبطال"

1188
01:27:21,084 --> 01:27:24,751
ايها العنقاء الزرقاء, كان يمكننا أن نسرع

1189
01:27:26,001 --> 01:27:27,459
سوف أجد طبيبا لعلاجك.

1190
01:27:28,126 --> 01:27:29,959
انا سَآخذُك إلى جبلِ الأوكس

1191
01:27:31,059 --> 01:27:33,209
دعينا نتراجع

1192
01:27:33,902 --> 01:27:41,126
ايها الزعيم، أنا لم اتركك

1193
01:27:44,876 --> 01:27:48,001
أَنا سعيدُة بأنّك عُدتَ

1194
01:28:07,126 --> 01:28:09,473
غنّي، دعنا نَغنّي

1195
01:28:10,292 --> 01:28:14,917
'' البحار تَضْحك ''

1196
01:28:33,501 --> 01:28:35,251
اخي

1197
01:29:45,501 --> 01:29:48,376
أنت بالفعل معزول

1198
01:29:48,734 --> 01:29:50,459
وداعاً

1199
01:29:51,126 --> 01:29:53,626
لينغ ، لا يمكنك حتى ان تفهم العالم

1200
01:29:53,959 --> 01:29:55,501
أعدائك يخافون من انتقامك ؟

1201
01:29:55,709 --> 01:29:59,126
حتى اذا اخفيت نفسك
هم لن يتركوك تذهب

1202
01:30:00,459 --> 01:30:02,251
داوون

1203
01:30:03,501 --> 01:30:06,159
30 ألف من زملاء داوون
أرسلوا إلى منحدر بلاكوود

1204
01:30:06,230 --> 01:30:08,034
انهم يَنتظرونَ أوامره

1205
01:30:08,089 --> 01:30:09,814
انه يُريدُ أن يَكُونَ الإمبراطورَ

1206
01:30:09,877 --> 01:30:12,861
نحن سَنُهاجمُ منحدرَ بلاكوود غداً
نحن قَدْ لا نَكُونُ قادرون على العَودة

1207
01:30:13,376 --> 01:30:16,751
داوون لديه القوة
من المجلد المقدس

1208
01:30:17,917 --> 01:30:21,667
ما مدى عمق فنونه القتالية؟

1209
01:30:21,917 --> 01:30:23,376
يجب عليك أن تفهم الآخرون

1210
01:30:23,436 --> 01:30:26,085
لينغ ، هل تريد
إلقاء نظرة على المجلد المقدس؟

1211
01:30:26,167 --> 01:30:27,667
ما هو؟

1212
01:30:28,121 --> 01:30:29,730
هَلْ تتَركني ألقي عليها نظرة؟

1213
01:30:29,893 --> 01:30:31,268
خُذْها

1214
01:30:31,463 --> 01:30:33,626
نحن على نفس الجانب الان؟

1215
01:30:33,792 --> 01:30:34,667
عظيم

1216
01:30:38,667 --> 01:30:40,042
أنا لدي هذا المجلد المقدّس

1217
01:30:40,292 --> 01:30:41,917
سوية مع داوون

1218
01:30:41,966 --> 01:30:43,255
كنت أعرف أنه كان عدواني

1219
01:30:43,334 --> 01:30:44,709
انه أراد إمتلاكه

1220
01:30:44,959 --> 01:30:47,084
أنا نسخت منه نسخة واحدة ؟

1221
01:30:47,334 --> 01:30:51,417
"لممارسة القوة الخارقة ،
كان عليه ان يقطع قضيبه ".

1222
01:30:54,176 --> 01:30:55,792
يَخْصي نفسه

1223
01:30:57,709 --> 01:30:58,959
ايها الزعيم ووا

1224
01:31:00,709 --> 01:31:05,667
داوون ذكيُ ومخادعُ جداً

1225
01:31:05,968 --> 01:31:07,726
لقد عذّبَني ؟

1226
01:31:07,834 --> 01:31:10,390
ولكن في النهاية ، لن يسمح لنفسه بالرحيل

1227
01:31:10,792 --> 01:31:14,542
لكي يَتعلّمَ مهاراتَ الوثيقة المقدّسة
هو يجب أن يخِصِي نفسه

1228
01:31:14,737 --> 01:31:17,529
انه لَمْ يَعُدْ رجل الان؟

1229
01:31:21,084 --> 01:31:24,542
لهذا المجلد المقدّسِ.
معلمنا خانَنا

1230
01:31:25,459 --> 01:31:28,376
وهكذا قررنا المغادرة من أجل السلام

1231
01:31:31,959 --> 01:31:33,551
المغادرة من أجل السلام

1232
01:31:42,766 --> 01:31:43,891
لينج

1233
01:31:44,584 --> 01:31:47,334
إذا جيلك القادم لا يستطيع التوقف
عن إغراء فنون الدفاع الذاتي

1234
01:31:47,397 --> 01:31:49,376
ويتركونك لكي تكون مبارز مرة اخرى؟

1235
01:31:49,444 --> 01:31:51,257
هَلّ يمكنك أَنْ توقّفُهم؟

1236
01:31:51,459 --> 01:31:54,876
الجيل القادم؟
انا لم أحلم به أبداً

1237
01:31:56,584 --> 01:31:59,959
ايها المبارز! عندما يكون
هناك أناس يكون هناك اعداء

1238
01:32:00,206 --> 01:32:02,667
مع الاعداء ، هناك عالم مضطرب آخر

1239
01:32:02,834 --> 01:32:04,084
في النهاية ، الرجل ينزعج

1240
01:32:04,251 --> 01:32:05,932
كيف يمكنك أن تدعي
أنك تريد السلام؟

1241
01:32:17,292 --> 01:32:21,792
 طائفة الشمس والقمر ستغزو العالم

1242
01:32:22,001 --> 01:32:24,792
تعيش الطائفةِ

1243
01:32:24,917 --> 01:32:27,917
تعيش طائفةِ الشمس و القمر

1244
01:32:28,126 --> 01:32:30,667
تعيش الطائفةِ

1245
01:32:31,198 --> 01:32:32,729
الزعيم ووا سَيُهاجمُ

1246
01:32:32,792 --> 01:32:35,376
منحدر بلاكوود

1247
01:32:35,626 --> 01:32:37,042
الحرّاس قتلوا

1248
01:32:37,292 --> 01:32:38,953
انهم قريباً سَيكونون هنا

1249
01:32:39,140 --> 01:32:42,126
إنهم مجرد بطاطس صغيرة

1250
01:32:42,292 --> 01:32:43,667
لقد وصلوا

1251
01:32:46,611 --> 01:32:48,338
انا ذاهب لتدمير هؤلاء الخونة

1252
01:32:48,396 --> 01:32:50,411
فقط أولئك الذي يطيعني
يمكن أن أبقي على حياتهم

1253
01:33:01,709 --> 01:33:02,834
"ذَبْذَبَة السيفِ"

1254
01:33:07,055 --> 01:33:08,459
سيف رائع

1255
01:33:13,805 --> 01:33:15,351
السيف المهاجم

1256
01:33:23,959 --> 01:33:25,167
سيسي

1257
01:33:26,667 --> 01:33:27,834
لينج

1258
01:33:28,457 --> 01:33:29,699
هَلْ أنت داوون؟

1259
01:33:29,777 --> 01:33:31,001
بالتأكيد

1260
01:33:31,376 --> 01:33:32,126
هل تمزح

1261
01:33:32,194 --> 01:33:33,234
ينج

1262
01:33:33,281 --> 01:33:34,501
لماذا لا تُحيّين عمَّكَ؟

1263
01:33:34,645 --> 01:33:36,501
لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَدْعيها عمّة

1264
01:33:40,856 --> 01:33:44,001
يُرهبُ سكان السهول
سكان المرتفعات دائماً

1265
01:33:44,709 --> 01:33:47,709
الآن تَجْلبُ سكان السهول إلى منحدرِ بلاكوود

1266
01:33:48,459 --> 01:33:51,209
للتَدَخُّل في شؤونِ طائفةِ الشمس و القمر

1267
01:33:51,501 --> 01:33:54,614
كيف يمكنك مواجهة أجدادك؟

1268
01:33:56,334 --> 01:33:58,751
لقد تحالفت مع الغجر
اليابانيين لقتل زملائنا

1269
01:33:59,001 --> 01:34:02,110
وأنت تجرؤين على ذكر أسلافَنا

1270
01:34:02,985 --> 01:34:05,220
إذا سكان المرتفعات يُمْكِنُ
أَنْ يحْكمَوا سكان السهول

1271
01:34:05,243 --> 01:34:07,318
داوون، سَيكونُ مشهور إلى الأبد

1272
01:34:07,501 --> 01:34:10,584
اخرسي
ليس هناك حاجة لقَول المزيد

1273
01:34:11,251 --> 01:34:13,542
لكن قبل المبارزةِ، أُريدُ معْرِفة شيءِ واحد

1274
01:34:13,792 --> 01:34:17,167
هَلْ كَنتْ أنت التي قضّيت الليل معي؟

1275
01:34:19,167 --> 01:34:20,626
اخي .. انت

1276
01:34:21,465 --> 01:34:26,792
أنتما الإثنان نِمتُمَا معا؟

1277
01:34:31,768 --> 01:34:32,768
ابتسم

1278
01:34:40,042 --> 01:34:42,876
نحن ترعرعنا في عالم مضطرب

1279
01:34:43,667 --> 01:34:46,167
لكنّنا نتقدّم في السنّ نكبر ونكبر

1280
01:34:46,228 --> 01:34:49,126
العديد مِنْ الناسِ
يُكافحونَ من أجل القوَّةِ

1281
01:34:51,792 --> 01:34:54,959
لم لا تشرب بدلا من ان تقاتل؟

1282
01:35:08,036 --> 01:35:10,369
ان المجلد المقدس هو مزحة كبيرة

1283
01:35:10,459 --> 01:35:12,832
أنت مشهورة الآن

1284
01:35:12,832 --> 01:35:14,613
ماهذا الشخص هل هو رجل أو إمرأة؟

1285
01:35:14,667 --> 01:35:16,209
كَيْفَ تَنَامُ مَعه؟

1286
01:35:16,709 --> 01:35:19,115
كيدو , دعينا ننهي كل شئ اليوم

1287
01:35:19,334 --> 01:35:22,834
كما تعرف أنها أعمال طوائفنا

1288
01:35:23,084 --> 01:35:24,834
لماذا تصبح ضدّي معهم؟

1289
01:35:25,136 --> 01:35:27,709
انا أُريدُ الإنتِقام لإخوتِي

1290
01:35:29,084 --> 01:35:30,709
تنتقم ؟

1291
01:35:31,322 --> 01:35:33,393
أنا لم أقتل
أي وأحد من إخوتَك

1292
01:35:33,557 --> 01:35:35,334
انا رَأيتُك و أنّت تَقْتلُين إخوتَي

1293
01:35:35,393 --> 01:35:37,339
الحقيقة، طلاب جبلِ وآه
لَمْ يُشتَركْوا في نزاعِكَ

1294
01:35:37,471 --> 01:35:38,709
رغم ذلك قُتِلوا بدون أي سبب

1295
01:35:38,975 --> 01:35:40,767
أنت يجب ان تدفعى ثمن حياتك

1296
01:35:43,584 --> 01:35:44,751
احذروا

1297
01:35:46,959 --> 01:35:48,334
الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً

1298
01:35:57,125 --> 01:35:59,670
كلابكَ قُتِلتْ بواسطتك

1299
01:35:59,719 --> 01:36:01,126
حان وقت دفع الثمن

1300
01:36:11,501 --> 01:36:12,501
كيدو

1301
01:36:14,626 --> 01:36:15,709
ايها الزعيم

1302
01:36:23,792 --> 01:36:25,167
سعادتك

1303
01:36:27,126 --> 01:36:28,542
راقبْي خطّافاتَي

1304
01:36:37,508 --> 01:36:39,172
أنا سَأُرجعُ الخطّافاتَ إليك

1305
01:36:45,376 --> 01:36:47,751
أعتقد أنك تعلمت
هذا بسبب العرش

1306
01:36:48,042 --> 01:36:50,542
في الواقع كنت تفعل ذلك بسبب رجل

1307
01:36:50,792 --> 01:36:53,542
انت غيور
لأنني يمكن أن اقضي عليكم معاً

1308
01:36:53,792 --> 01:36:55,417
هل تعتقد أن كل الناس
سوف يستمعون لك؟

1309
01:36:55,480 --> 01:36:58,334
انها شفقة
ذلك لان العائد الى لينج  وكارول

1310
01:36:59,917 --> 01:37:02,167
أنت ستكون الثالث إذا كان يريدك

1311
01:37:16,341 --> 01:37:17,716
خائن

1312
01:37:29,912 --> 01:37:31,412
ابي

1313
01:37:47,251 --> 01:37:49,751
لينغ ، والحياة لا يمكن التنبؤ بها حقا

1314
01:37:49,897 --> 01:37:51,876
وهكذا ، نحن لسنا بحاجة للتنبؤ به

1315
01:37:52,126 --> 01:37:53,959
دعنا نخرج من هنا غدا

1316
01:38:15,336 --> 01:38:16,836
الطاقة التي تمتص المهارة

1317
01:38:31,042 --> 01:38:31,792
ابي

1318
01:38:31,828 --> 01:38:32,869
خطر

1319
01:38:35,330 --> 01:38:38,914
لينج ، أنا صادقة

1320
01:38:39,424 --> 01:38:41,174
لذا انا لَستُ في قوّةِ كاملةِ

1321
01:38:42,307 --> 01:38:44,516
كيف تجرؤ على استخدام
افضل ما لديكم لتؤذيني؟

1322
01:38:45,126 --> 01:38:46,542
أجب حبيبك

1323
01:38:46,751 --> 01:38:49,126
توقّفْ عن مُهَاجَمَة حلفائِكَ

1324
01:38:49,276 --> 01:38:51,276
لماذا لم تهاجم
 نقطة ضعفه؟

1325
01:38:51,417 --> 01:38:53,001
أنت لا تريد ان تفعله ، أليس كذلك؟

1326
01:38:55,917 --> 01:38:59,792
لا تتحدث عن الحب الذي بيننا

1327
01:39:00,001 --> 01:39:01,167
لدينا الكراهيةُ فقط

1328
01:39:01,439 --> 01:39:02,564
الكراهية

1329
01:39:05,209 --> 01:39:08,417
للإنتقامِ، أَو للبناتِ؟

1330
01:39:08,709 --> 01:39:11,209
أنت رجل قاس ؟

1331
01:39:11,459 --> 01:39:13,350
أريدك أن تراهم يموتون

1332
01:39:13,396 --> 01:39:14,952
امامك

1333
01:39:18,565 --> 01:39:20,513
القوة الخارقة للطبيعة
من المجلد المقدس

1334
01:39:21,691 --> 01:39:23,667
الجدار سوف يسقط قريبا.

1335
01:39:32,709 --> 01:39:33,834
اسرعوا ، إلى السطح

1336
01:39:34,923 --> 01:39:36,542
أنها ليست آمنة هنا

1337
01:39:42,502 --> 01:39:43,959
داوون

1338
01:39:47,126 --> 01:39:48,001
السيف الدوار

1339
01:39:48,839 --> 01:39:50,084
اليد الرحيمة

1340
01:39:50,298 --> 01:39:51,548
السيف المهاجم

1341
01:39:56,876 --> 01:39:57,959
السيف العائد

1342
01:39:59,401 --> 01:40:01,501
من يمكنك انقاذه؟

1343
01:40:03,308 --> 01:40:05,128
مجموعة في اربعة مواقفِ

1344
01:40:13,719 --> 01:40:14,969
كيدو

1345
01:40:27,815 --> 01:40:31,190
لماذا انقذتني؟

1346
01:40:31,461 --> 01:40:32,627
اريد ان اسالك

1347
01:40:33,042 --> 01:40:35,542
هل بقيت معك في تلك الليلة؟

1348
01:40:37,004 --> 01:40:40,674
انا لن أخبرك
انا أريدك أن تتذكرني

1349
01:40:40,954 --> 01:40:42,870
اريدك ان تندم
لبقية حياتك كلها

1350
01:40:44,040 --> 01:40:45,165
سيسي

1351
01:40:46,126 --> 01:40:47,667
سيسي
لينج

1352
01:40:53,292 --> 01:40:55,042
أخبرْني، بأنك سيسي

1353
01:41:28,750 --> 01:41:33,834
طائفة الشمس والقمر
سَتُوحّدُ العالم بأكملهَ

1354
01:41:33,922 --> 01:41:35,893
يعيش

1355
01:41:36,276 --> 01:41:37,930
المعلم ووا زعيمنا

1356
01:41:37,986 --> 01:41:41,528
يعيش

1357
01:41:42,042 --> 01:41:43,584
إنه داوون آخر

1358
01:41:43,917 --> 01:41:46,667
اشنقوا داوون
نعم

1359
01:41:48,182 --> 01:41:49,888
رجاءً إغفرْ لنا

1360
01:41:49,964 --> 01:41:51,904
 يانغ ، اركع
 يوان اركع ،

1361
01:41:51,958 --> 01:41:53,625
 لي  اركع
تشي اركع

1362
01:41:54,126 --> 01:41:55,209
سيتو اركع

1363
01:41:55,376 --> 01:41:58,501
أحضروا خونة داوون هنا.

1364
01:41:58,603 --> 01:41:59,900
واقتلوهم
نعم

1365
01:42:00,552 --> 01:42:03,052
يجب أن يقتل هؤلاء الذي خانوني ؟

1366
01:42:13,551 --> 01:42:15,876
زيين
نعم ايها الزعيم ووا

1367
01:42:15,934 --> 01:42:18,614
هل هناك أي شخص آخر في القائمة؟

1368
01:42:19,001 --> 01:42:19,950
فان ، تشينغ ، لين

1369
01:42:20,013 --> 01:42:23,055
لوه ، هوي ، تشيونغ

1370
01:42:25,063 --> 01:42:28,103
لي, كان, وإن

1371
01:42:28,251 --> 01:42:31,834
وو ، تونغ ، يانغ ، اركعوا!

1372
01:42:32,891 --> 01:42:34,658
لينج
 ينج

1373
01:42:37,417 --> 01:42:39,792
لينج .. اذهب الان

1374
01:42:40,667 --> 01:42:41,792
ما الامر ؟

1375
01:42:43,167 --> 01:42:44,917
اسمك موجود على القائمة ؟

1376
01:42:45,251 --> 01:42:46,542
ابي لا يثق برجال السهول

1377
01:42:47,542 --> 01:42:50,042
أبي استلم السلطة مرة أخرى

1378
01:42:50,417 --> 01:42:51,667
انه لن يدعك تذهب ؟

1379
01:42:53,417 --> 01:42:54,792
انا سوف ارشدك إلى المخرج

1380
01:42:57,894 --> 01:43:02,167
من الاخر الذي يثق به ؟

1381
01:43:03,417 --> 01:43:06,167
لينغ ، اتبعني ، اسرع

1382
01:43:08,574 --> 01:43:09,571
اجري

1383
01:43:10,292 --> 01:43:13,042
القارب يغادر.
خذ الشاي إلى القارب

1384
01:43:17,459 --> 01:43:19,334
لينج ، لا يمكنك الذهاب إلى جبل اوكس

1385
01:43:19,584 --> 01:43:20,959
انه لن يسمح لك بالرحيل

1386
01:43:22,061 --> 01:43:24,038
الحكومة سوف تعتقلك

1387
01:43:25,655 --> 01:43:29,116
تريد التراجع.
الطريقة الوحيدة هي الذهاب إلى اليابان

1388
01:43:30,209 --> 01:43:31,459
ماذا ؟ اليابان؟

1389
01:43:31,518 --> 01:43:33,116
ماذا ستفعل ؟

1390
01:43:33,417 --> 01:43:35,459
  انت جلبت هذا؟

1391
01:43:35,834 --> 01:43:38,542
لا أستطيع ان اغني أغنيتك المفضلة

1392
01:43:38,959 --> 01:43:40,292
استعيدها

1393
01:43:44,917 --> 01:43:45,959
لينج

1394
01:43:46,209 --> 01:43:47,334
زيين

1395
01:43:47,459 --> 01:43:49,834
لينج ،زعيمنا يريد منك العودة

1396
01:43:50,084 --> 01:43:52,459
إذا لم يكن كذلك ، اترك لي رأسك ؟

1397
01:43:55,292 --> 01:43:56,126
انا سأفعل ذلك

1398
01:43:58,126 --> 01:43:59,501
ينج
انا بخير

1399
01:44:03,886 --> 01:44:05,959
سيف الصفصاف

1400
01:44:14,126 --> 01:44:16,001
ماذا تعني ؟

1401
01:44:16,876 --> 01:44:20,251
إذا خسرت ، لن ألوم بعد الآن

1402
01:44:20,633 --> 01:44:21,883
هيا

1403
01:44:25,334 --> 01:44:27,626
أنا سَأَتوقّفُ عن خوض أيّ منافسة

1404
01:44:39,337 --> 01:44:40,643
زيين

1405
01:44:40,697 --> 01:44:42,876
لينج، أنا لا أَستطيعُ إعتِقالك

1406
01:44:43,009 --> 01:44:45,417
أنا لا أَستطيعُ إنْهاء مهمتي،
أنا أَقْطعُ ذراعَي

1407
01:44:45,486 --> 01:44:47,956
لكنني أحسدك ، لأنك
تستطيع أن تغادر من هنا

1408
01:44:48,166 --> 01:44:50,167
إذهبْ الآن!  شخص ما قادم

1409
01:44:50,417 --> 01:44:51,667
السفينة جاهزة

1410
01:44:51,886 --> 01:44:53,581
ارجوك اتركني لوحدي؟

1411
01:44:53,628 --> 01:44:54,792
أذهب

1412
01:44:55,612 --> 01:44:58,269
ينج دعينا نذهب معاً

1413
01:44:59,126 --> 01:45:01,667
والدك لَنْ يَتْركَك تَذْهبُين

1414
01:45:03,292 --> 01:45:04,542
لكنني أنا ابنته

1415
01:45:04,751 --> 01:45:07,292
أنا سأَبْقى مع طائفةِ الشمس والقمر

1416
01:45:07,564 --> 01:45:11,667
السفينة تغادر ، اترك يدي ؟

1417
01:45:14,564 --> 01:46:26,667
تمت الترجمة من قبل رأفت الغول وتم تعديل الوقت والترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق