﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:08,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:08,990 --> 00:00:16,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! آية مصطفى ! شهد الخالدي ! زينب علي جابر |

3
00:00:16,990 --> 00:00:24,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}كافة التراتيل والصلوات الواردة في الفيلم تمت ترجمتها
من قبل المترجمة
"سوالين فتح الله مجيد"

4
00:00:25,090 --> 00:00:32,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

5
00:00:35,090 --> 00:00:37,350
لقد كان خطأً فادحاً ألاعتراف بهذه الدمية

6
00:00:37,350 --> 00:00:38,120
وبواسطة ذلك

7
00:00:38,120 --> 00:00:39,750
تقوم الروح اللابشرية بخداعكم

8
00:00:39,760 --> 00:00:42,490
ففي هذهِ الحالة
تكونوا قد أعطيتموها الفرصة لغزو حياتكم

9
00:00:42,490 --> 00:00:44,790
ما هي الروح اللابشرية؟

10
00:00:44,800 --> 00:00:45,860
أنها ذلك الشيء الذي

11
00:00:45,860 --> 00:00:48,660
لا يتجول في ألارض بهيئة أنسان أبداً

12
00:00:48,670 --> 00:00:50,170
أنها شيئاً شيطاني

13
00:00:50,170 --> 00:00:53,570
إذاً لم تكن الدمية مسكونة أطلاقاً؟

14
00:00:53,570 --> 00:00:56,470
كلا، فقد أُستخدمت كمعبر

15
00:00:56,470 --> 00:00:59,340
لقد تم نقلها في جميع ألانحاء
لأعطاء طابع ألاستحواذ

16
00:00:59,340 --> 00:01:02,140
الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على ألاشياء

17
00:01:02,150 --> 00:01:04,210
بل أنها تستحوذ على البشر

18
00:01:04,220 --> 00:01:06,620
فقد أرادت أن تتسلل أليكم

19
00:01:06,620 --> 00:01:09,720
وبالنظر الى هذهِ الخصائص الغير أعتيادية

20
00:01:09,720 --> 00:01:12,320
هذهِ الدمية بحاجة الى العناية الصحيحة

21
00:01:12,320 --> 00:01:13,720
العناية بها؟-
أجل-

22
00:01:13,720 --> 00:01:15,390
يجب أن تُدمر

23
00:01:17,800 --> 00:01:20,800
هذا فقط سيزيد من الأمر سوءاً

24
00:01:20,800 --> 00:01:23,230
نعتقد أنهُ من ألافضل
أن تأتي الدمية معنا

25
00:01:24,670 --> 00:01:26,870
فسوف نبقيها في مكانٍ أمن

26
00:01:26,870 --> 00:01:29,370
تبدو هذهِ فكرة رائعة

27
00:01:29,370 --> 00:01:30,710
أنها لكم

28
00:01:34,850 --> 00:01:37,910
♪ و بما أنكَ قد رحلت ♪

29
00:01:37,910 --> 00:01:42,480
♪ كل ما تبقى هو حزمة من ذهب ♪

30
00:01:42,490 --> 00:01:44,620
♪...كل ما تبقى من ♪

31
00:01:44,620 --> 00:01:46,560
♪ الحلم ألذي أتمسك بهِ ♪
♪ الحلم الذي أتمسك بهِ ♪

32
00:01:46,560 --> 00:01:48,790
♪ هو حزمة من ذهب ♪

33
00:01:48,790 --> 00:01:50,790
♪ و تلك الذكريات ♪

34
00:01:50,790 --> 00:01:53,790
♪ عن ما يمكن أن يكون الحب ♪

35
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
كم تبقى من الوقت برأيكَ؟

36
00:01:55,800 --> 00:01:57,470
حوالي ساعة

37
00:01:57,470 --> 00:01:59,370
لما لا تستلقي قليلاً ؟
خذي قسطاً من الراحة

38
00:01:59,370 --> 00:02:02,540
كلا، فأنتَ تتوه في طرق عودتكَ
من السوق المركزي الى المنزل

39
00:02:02,540 --> 00:02:06,240
إذاً غفوتُ قليلاً
"سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

40
00:02:06,240 --> 00:02:08,440
حسناً، عندها تستيقظين على صوت
موج المحيط الهادئ

41
00:02:08,440 --> 00:02:10,510
لا بأس بذلك

42
00:02:10,510 --> 00:02:12,310
و سأُقل (جودي) في طريقي

43
00:02:12,320 --> 00:02:14,780
في الواقع, هذا يبدو لطيفاً جداً يا (أيد)

44
00:02:14,780 --> 00:02:16,420
و علينا أن نخطط لذلك

45
00:02:19,390 --> 00:02:20,720
ما هذا؟

46
00:02:30,730 --> 00:02:33,810
يا رفاق عليكم الأستدارة
فقد وقع حادثُ فظيع هنا

47
00:02:34,740 --> 00:02:36,840
هل من شيئاً نستطيع القيام بهٍ؟

48
00:02:36,840 --> 00:02:38,710
هل أنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

49
00:02:38,710 --> 00:02:40,250
شيئاً من هذا القبيل

50
00:02:43,450 --> 00:02:45,610
ما يقصدهُ
اذا أحتجتم لبعض العون

51
00:02:45,620 --> 00:02:46,880
أجل

52
00:02:46,880 --> 00:02:48,690
لقد تولينا الأمر، شكراً

53
00:02:54,630 --> 00:02:55,630
دميةٌ لطيفة

54
00:02:56,390 --> 00:02:57,630
هذا ما تظنهُ أنتَ

55
00:02:59,960 --> 00:03:02,800
حسناً، سيكون عليكما العودة ثلاثة أميال
والتوجه للمخرج ألاخير

56
00:03:02,800 --> 00:03:06,000
خذ الطريق 26، وذلك يكون طريق عودتكما

57
00:03:06,000 --> 00:03:07,870
26، فهمت-
شكراً أيها الضابط-

58
00:03:11,010 --> 00:03:12,940
رجلُ ودميتهُ

59
00:03:29,590 --> 00:03:31,530
أعتقد بأننا قد فوتنا المُنعطف

60
00:03:31,530 --> 00:03:34,030
لم نفوتهُ
بريدج واتر" أمامنا بخطوات"

61
00:03:34,030 --> 00:03:35,860
بريدج واتر"؟"
"أولد ريدج رود"

62
00:03:35,870 --> 00:03:37,330
من أين لك "بريدج واتر"؟

63
00:03:39,300 --> 00:03:41,570
حسناً، أتعلمين ماذا
لقد فوتنا المنعطف

64
00:03:43,740 --> 00:03:46,270
سأبقي عيني مفتوحتان لرؤية المحيط الهادئ

65
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
(أيد)؟

66
00:03:51,510 --> 00:03:53,480
(أيد) ؟ -
تمسكي، تمسكي -

67
00:04:02,990 --> 00:04:05,230
بربكِ -
ما الذي حدث للتو؟ -

68
00:04:06,300 --> 00:04:08,830
سارفع غطاء السيارة، وأرى

69
00:04:13,470 --> 00:04:14,870
حسناً، كن حذراً

70
00:04:28,820 --> 00:04:29,920
ها نحن ذا

71
00:05:31,430 --> 00:05:35,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"مقبرة ماري فيل"

72
00:05:47,830 --> 00:05:49,560
تُعجبني دُميتكِ

73
00:06:11,490 --> 00:06:13,460
أشعرُ بالبرد

74
00:06:27,140 --> 00:06:29,010
لقد تعرضتِ لحادثٍ للتو

75
00:06:31,710 --> 00:06:32,880
أحقاً؟

76
00:06:35,710 --> 00:06:37,950
آسف، الأسلاك متشابكة

77
00:06:54,700 --> 00:06:55,870
هذا يجب أن يفي بالغرض

78
00:06:58,730 --> 00:07:00,440
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

79
00:07:12,220 --> 00:07:13,580
!(أيد)

80
00:07:17,090 --> 00:07:18,090
أنا بخير

81
00:07:20,120 --> 00:07:21,320
أنا آسف جداً

82
00:07:21,320 --> 00:07:23,560
لقد حصل الأمر فجأة
و كأن شخصاً ما أستولى على شاحنتي

83
00:07:23,560 --> 00:07:25,690
فقد فقدتُ السيطرة تماماً
هل أنتَ بخير؟

84
00:07:25,700 --> 00:07:26,730
أنا بخير

85
00:07:30,900 --> 00:07:32,440
أنها الدُمية يا (أيد)

86
00:07:34,100 --> 00:07:36,170
أنها جاذبة للأرواح ألاخرى

87
00:09:08,170 --> 00:09:09,530
الى هنا

88
00:09:30,790 --> 00:09:33,060
أيها القس, خير البر عاجلةُ-
أجل-

89
00:09:33,390 --> 00:09:34,590
أجل

90
00:09:46,740 --> 00:09:50,010
لا تكن حكيماً في عينيهُ

91
00:09:50,010 --> 00:09:53,310
إخشى الرب وفارق الشر

92
00:09:55,010 --> 00:09:59,680
لعنة الرب في مساكن الشر

93
00:09:59,680 --> 00:10:03,790
لكنهُ يبارك مساكن العدل

94
00:10:04,890 --> 00:10:07,890
سخر من المُستهزئين حقاً

95
00:10:07,890 --> 00:10:12,130
و أما نِعمهُ فتقدم للمتواضعين

96
00:10:12,130 --> 00:10:15,360
والحكماء يرثون المجد

97
00:10:15,360 --> 00:10:19,600
والخزي يكون من نصيب المغفلين

98
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
أّمين

99
00:10:43,330 --> 00:10:45,230
نحتاجُ الى حاجز أخر للحماية

100
00:10:46,160 --> 00:10:47,230
حاجزُ مقدس

101
00:10:48,700 --> 00:10:49,830
اتفق معكم

102
00:10:50,900 --> 00:10:53,170
لن تقوم البركة بالكثير

103
00:10:57,110 --> 00:10:58,170
زجاج معبد

104
00:10:58,180 --> 00:11:01,110
حصلنا عليهِ من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

105
00:11:01,110 --> 00:11:02,180
ما هذا؟

106
00:11:17,130 --> 00:11:20,330
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"تحذير، نوصي بعدم الفتح"

107
00:11:23,130 --> 00:11:24,330
"كما نحن نغفر

108
00:11:24,330 --> 00:11:25,930
لمن اخطأ إلينا

109
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
ولا تدخلنا في التجربة

110
00:11:28,970 --> 00:11:29,210
لكن نجنا من الشرير"

111
00:11:29,970 --> 00:11:30,970
آمين

112
00:11:42,850 --> 00:11:44,420
هل نجح الأمر؟

113
00:11:50,930 --> 00:11:53,200
لقد تم أحتواء الشر

114
00:12:08,530 --> 00:12:13,500
<font color="#00ffff">"تحتوي غرفة الادلة الخاصة بعائلة وارن على أكبر مجموعة
خاصة من الأشياء المسكونة والملعونة</font>

115
00:12:13,500 --> 00:12:17,500
<font color="#00ffff">وبالنظر إلى الشر المتطرف المستحوذ عليها تقوم عائلة وارن
.بمباركة الغرفة إسبوعياً</font>

116
00:12:17,500 --> 00:12:23,500
<font color="#00ffff">بينما كل شيء يمتاز بتأريخه المرعب، فإن هنالك قطعة واحدة
...تمتلك تأريخاً حاقداً أكثر من البقية"</font>

117
00:12:23,500 --> 00:12:34,500
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}|| أنابيل ||
{\c&HFFFF00&}" تعود للمنزل "

118
00:12:39,880 --> 00:12:41,310
♪ مليء بالالوان و ساحر ♪

119
00:12:41,310 --> 00:12:43,040
♪ رائع ♪
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"بعد مضي عام"

120
00:12:43,050 --> 00:12:46,050
♪ الكابتن قادم، فقط أنظروا لهُ ألان ♪
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"بعد مضي عام"

121
00:12:46,050 --> 00:12:48,920
♪ قمة ألاحساس, مميز و جديد ♪

122
00:12:48,920 --> 00:12:52,420
♪ الكابتن قادم و معهُ شيئاً لاجلكم ♪

123
00:12:52,420 --> 00:12:54,560
♪ و ها قد أتى الكابتن كنغر ♪

124
00:12:54,560 --> 00:12:56,390
حسناً يا (جودي)

125
00:12:56,390 --> 00:12:58,760
لقد رأيتُ (ماري الين) قد توقفت للتو
أذهبي و أحضري أغراضكِ

126
00:13:00,300 --> 00:13:02,030
...لكن أولاً ضعي حبوب ألافطار في

127
00:13:02,030 --> 00:13:04,400
حسناً، لابأس, أنا سأفعلها

128
00:13:04,400 --> 00:13:06,530
♪ كابتن كنغر هو الذي ♪

129
00:13:06,540 --> 00:13:09,340
♪ سيجعل هذا اليوم رائعاً جداً معك ♪

130
00:13:11,140 --> 00:13:14,140
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"أبطالٌ أم مخادعون؟"
{\c&HFFFF00&}"طرد الأرواح الشريرة المثير للجدل يثير جدلا"

131
00:13:14,140 --> 00:13:17,440
♪ ها قد أتى الكابتن فقط أنظروا لهُ ألاّن ♪

132
00:13:17,450 --> 00:13:20,920
♪ قمة الاحساس، مميز و رائع ♪

133
00:13:20,920 --> 00:13:23,150
♪ ها هو الكابتن أّت، و انتم ستحبوهُ ♪

134
00:13:23,150 --> 00:13:24,390
ما هذا؟

135
00:13:24,390 --> 00:13:27,020
♪ الكابتن كنغر ♪

136
00:13:27,020 --> 00:13:28,190


137
00:13:30,630 --> 00:13:32,030
حسناً؟

138
00:13:32,030 --> 00:13:33,360
أنتِ بطلتي

139
00:14:06,930 --> 00:14:08,130
نقود البيتزا على المنضدة

140
00:14:08,130 --> 00:14:09,430
و ألارقام على الهاتف

141
00:14:09,430 --> 00:14:10,460
ممتاز

142
00:14:10,470 --> 00:14:11,600
و نحن سوف نعود
غداً صباحاً

143
00:14:11,600 --> 00:14:15,040
حسناً, خذوا وقتكم فنحن سنكون بخير
أليس كذلك يا (جودي)؟

144
00:14:15,040 --> 00:14:16,970
أجل

145
00:14:16,970 --> 00:14:19,040
...إذاً، أنتِ سوف -
أُحسن التصرف؟ اجل -

146
00:14:19,040 --> 00:14:20,140
و عليكِ أن تتذكري، بأن عليكِ
....الذهاب

147
00:14:20,140 --> 00:14:21,280
أتذكر بأن علي الذهاب للفراش في الوقت المحدد

148
00:14:21,280 --> 00:14:22,980
بالتأكيد

149
00:14:22,980 --> 00:14:24,540
...لا تنسي بأن -
أستمتع -

150
00:14:24,550 --> 00:14:25,580
أعلم-
هذا ايضاً-

151
00:14:27,950 --> 00:14:30,250
هل تمرنتم على هذا يا رفاق، أم ماذا؟

152
00:14:43,370 --> 00:14:45,100
من ألارض لـ(جودي)

153
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
ما الخطب؟

154
00:14:48,640 --> 00:14:50,000
لا شيء

155
00:14:50,010 --> 00:14:51,110
أنا بخير

156
00:14:52,640 --> 00:14:54,940
حسناً، تفصلكِ ساعات قليلة
عن عطلة نهاية ألاسبوع

157
00:14:54,950 --> 00:14:56,040
سأذهب للسوق

158
00:14:56,050 --> 00:14:57,110
للتسوق خلال فترة فراغي

159
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
وسأقلكِ يعد ذلك، أتفقنا؟

160
00:15:00,520 --> 00:15:02,090
يبدو رائعاً

161
00:15:07,220 --> 00:15:08,290
الى اللقاء يا (جودي)

162
00:15:11,190 --> 00:15:12,460
أحظي بيوم جميل

163
00:16:12,520 --> 00:16:14,290
أيتها السيدة (فالي) انهُ هنا

164
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
دعيني أريكِ

165
00:16:18,030 --> 00:16:19,090
كيف لكِ أن لا تخبريني

166
00:16:19,100 --> 00:16:20,260
بمهنة عائلة (وارن) ؟

167
00:16:20,260 --> 00:16:21,760
ألا يفترض بكِ أن تكوني في حصة الرياضيات

168
00:16:21,760 --> 00:16:23,360
(ماري اّلين)

169
00:16:23,370 --> 00:16:25,370
لقد عملتُ جليسة أطفال
لعائلة (سميث) لأكثر من سنتين

170
00:16:25,370 --> 00:16:26,570
و لم أخبركِ يوماً بمهنتهم

171
00:16:26,570 --> 00:16:28,140
و ما كانت مهنتهم؟

172
00:16:28,140 --> 00:16:29,540
أنهم أطباء اطفال

173
00:16:29,540 --> 00:16:31,200
ليس نفس الشيء أبداً

174
00:16:31,210 --> 00:16:33,210
من الواضح أنني
سأتي لمنزلكِ الليلة

175
00:16:33,210 --> 00:16:34,670
فنحن لدينا مشروع الدراسات الاجتماعية

176
00:16:34,680 --> 00:16:36,340
و ألذي نحتاج للعمل عليهِ

177
00:16:36,350 --> 00:16:37,780
ليس لدينا اية مشروع

178
00:16:37,780 --> 00:16:39,220
إذاً، كيف يعرفون؟

179
00:16:39,620 --> 00:16:41,120
انها عرافة

180
00:16:41,120 --> 00:16:43,250
إذاً، فهم ابطال

181
00:16:43,250 --> 00:16:44,820
أعتقد بأنها والدان مهتمان

182
00:16:44,820 --> 00:16:46,320
و الذين لا يرغبون بأي تأثير سلبي

183
00:16:46,320 --> 00:16:47,450
بأن يقرُب طفلتيهما

184
00:16:47,460 --> 00:16:49,120
أي تاثيرُ سلبي؟

185
00:16:49,120 --> 00:16:51,060
و هل هذا لأنني
أحياناً ابقى خارجاً لحين تجاوز موعد الحظر

186
00:16:51,060 --> 00:16:53,260
من بين اشياء اخرى

187
00:16:53,260 --> 00:16:54,760
إذاً، كيف يبدو داخل المنزل؟

188
00:16:54,760 --> 00:16:57,230
هل تملؤه تلك الموسيقى المخيفة
وخيوط العنكبوت؟

189
00:16:57,230 --> 00:16:58,800
كلا، كلا، انها مجرد ضاحية مملة

190
00:16:58,800 --> 00:17:00,470
أعتقد بان داخل خزانتكِ
أكثر اخافة

191
00:17:03,210 --> 00:17:06,640
مهلاً، حفلة من هذهِ
ولماذا لم تتم دعوتي؟

192
00:17:06,640 --> 00:17:07,810
أقترب عيد ميلاد (جودي)

193
00:17:07,810 --> 00:17:09,680
لذا سنحتفل بهِ مبكراً

194
00:17:09,680 --> 00:17:12,550
أنتِ حقاً أفضل جليسة أطفال
اتعلمين ذلك؟

195
00:17:12,550 --> 00:17:14,650
المجاملات لم تمنحكِ ما تريدين

196
00:17:14,650 --> 00:17:15,820
ماذا عن التهديدات؟

197
00:17:15,820 --> 00:17:19,120
هل حدثَ و أن لاحظتِ من يعمل؟

198
00:17:22,490 --> 00:17:23,620
لم تفعلي ذلك

199
00:17:23,630 --> 00:17:25,230
تعلمين ماذا يطلقون عليهِ، اليس كذلك؟

200
00:17:25,230 --> 00:17:27,130
ماذا؟

201
00:17:31,870 --> 00:17:33,470
(بوب) الجريء

202
00:17:33,470 --> 00:17:34,600
كيف حالكَ؟

203
00:17:34,600 --> 00:17:35,710
مرحباً يا (دانيلا)

204
00:17:42,810 --> 00:17:44,640


205
00:17:44,650 --> 00:17:48,120
مرحباً (ماري أّلين)
أهذا كل شيئ؟

206
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
أعتقد ذلك -
حسناً، رائع -

207
00:17:50,290 --> 00:17:51,520
أنتَ تعيش قرب منزل عائلة (وارن)
أليس كذلك يا (بوب)؟

208
00:17:52,560 --> 00:17:55,620
أجل، (ماري أّلين) تجالس طفلتهم
الليلة

209
00:17:55,620 --> 00:17:58,160
أجل، أجل، اسكن بالشارع المقابل

210
00:17:58,160 --> 00:18:00,500
هل سبق لكَ و رأيتَ
اي شيئاً مخيفاً هناك؟

211
00:18:00,500 --> 00:18:02,330
كشبحُ ربما؟

212
00:18:02,330 --> 00:18:03,560
(بوب)

213
00:18:03,570 --> 00:18:04,600
..السيدة (فالي) ذهبت

214
00:18:04,600 --> 00:18:07,130
و أسقطت علبة من معجون الطماطم
في الممر الخامس

215
00:18:07,140 --> 00:18:10,270
و المكان يبدو كمسرح جريمة
لذلك، خذ الممسحة

216
00:18:10,270 --> 00:18:11,540
أيتها ألسيدتان, أوجدتم كل شيئاً حسب الرغبة؟

217
00:18:11,540 --> 00:18:12,570
نعم-
أجل، سيدي-

218
00:18:12,580 --> 00:18:14,680
و (بوب) هنا لا يسبب لكما أية
مشاكل، أليس كذلك؟

219
00:18:14,680 --> 00:18:15,640
كلا -
كلا-

220
00:18:15,640 --> 00:18:16,910
أجل، سأتولى الأمر
شكرأ أبي

221
00:18:16,910 --> 00:18:18,710
سأنظفهُ بعد أن انتهي

222
00:18:18,710 --> 00:18:20,120
أذاً، ماذا رأيت؟

223
00:18:21,220 --> 00:18:23,280
في مسكن عائلة (ورنس)

224
00:18:23,290 --> 00:18:24,850
لا شيء, لا شيء

225
00:18:24,850 --> 00:18:27,460
...المبلغ الكلي 3 دولارات و 15 سنتاً

226
00:18:27,460 --> 00:18:28,460


227
00:18:29,490 --> 00:18:31,590
لكنكَ تعلم بالذي فعلتهُ عائلة (ورنس)؟

228
00:18:31,590 --> 00:18:34,200
هناك بعض ألاشاعات, أعتقد
...لكن

229
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
اشاعات، ذلكَ مثيرُ للأهتمام

230
00:18:35,800 --> 00:18:38,670
هل تعلم بتلك ألاشاعة التي تدور حولكِ
يا (بوب)؟

231
00:18:38,670 --> 00:18:40,940
مهلاً، حقاً؟
بخصوص ماذا؟

232
00:18:40,940 --> 00:18:42,500
...أنهُ بخصوص تلك الفتاة التي لديها

233
00:18:42,510 --> 00:18:44,440
حسناً، يمكنكِ الحضور
فقط توقفي

234
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
آسف، آسف

235
00:18:48,240 --> 00:18:50,510
لقد كان خطأي كلياً -
لا بأس بذلك-

236
00:18:50,510 --> 00:18:52,650
...إذاً، ماذا

237
00:18:52,650 --> 00:18:53,880
الى اللقاء يا (بوب)
شكراً لك

238
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
إلى اللقاء

239
00:18:56,650 --> 00:18:58,790
...لقد نسيت البيض، لذا

240
00:18:59,520 --> 00:19:00,890
أعطني أياه

241
00:19:00,890 --> 00:19:02,390
انها معجبةٌ بكَ

242
00:19:06,900 --> 00:19:08,900
لقد كان ذلك حادثاً

243
00:19:19,410 --> 00:19:20,540
لا تلمسها

244
00:19:21,510 --> 00:19:22,880
"فسوف يصيبكم "الهوس

245
00:19:22,880 --> 00:19:24,810
"أنهُ "المس -
هذا ما قلتهُ-

246
00:19:24,810 --> 00:19:27,280
على اية حال
إذا كنتِ تعرفين بذلك القدر

247
00:19:27,280 --> 00:19:28,150
لما لا تخبرينا

248
00:19:28,150 --> 00:19:29,820
بكيفية التقاط القمل من الشبح

249
00:19:30,450 --> 00:19:31,690
لا تستطيع ذلك

250
00:19:31,690 --> 00:19:33,390
حسناً إذاً، كيف اصابوكِ؟

251
00:19:33,390 --> 00:19:34,920
(أنثوني ريوس)

252
00:19:34,920 --> 00:19:36,560
لا تضطرني لأحضار أختك

253
00:19:37,390 --> 00:19:38,460
أرجوكِ لا تفعلي

254
00:19:38,460 --> 00:19:40,960
أذاً، أذهبوا، جميعكم
هيا

255
00:19:40,960 --> 00:19:43,400
هيا بنا، لنذهب

256
00:19:43,400 --> 00:19:45,570
آسفة لانني لا أستطيع
حضور حفلة عيد ميلادكِ يا (جودي)

257
00:19:47,270 --> 00:19:48,800
و أنتِ كذلك؟

258
00:19:48,810 --> 00:19:50,470
لقد قال لي والداي بأنني
لستُ مستعدة

259
00:19:50,470 --> 00:19:51,740
للتعامل مع الموت

260
00:19:53,740 --> 00:19:55,440
أنها حفلة عيد ميلاد

261
00:19:55,440 --> 00:19:56,480
أنا آسفة

262
00:20:09,460 --> 00:20:11,660
منذ متى و هذا الأمر يحدث؟

263
00:20:11,660 --> 00:20:13,760
منذ أن سمع الجميع بشأن
المقالة هذا ألاسبوع

264
00:20:14,900 --> 00:20:16,330
لا تخبري والدي أرجوكِ

265
00:20:16,330 --> 00:20:18,930
لن أفعل، لن أفعل
طالما انتِ لا ترغبين

266
00:20:18,930 --> 00:20:20,940
لا اريدهما أن يقلقا -
أنهما أبوين-

267
00:20:20,940 --> 00:20:22,000
أنهم يقلقون بخصوص كل شيء

268
00:20:22,010 --> 00:20:23,510
سواء رغبوا بذلك ام لا

269
00:20:25,210 --> 00:20:26,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"في ذكرى
الأب مايكل موريسي"

270
00:20:30,410 --> 00:20:31,280
هل أنتِ متأكدة بأن التنمر

271
00:20:31,280 --> 00:20:32,910
هو الشيء الوحيد الذي يزعجكِ؟

272
00:20:32,910 --> 00:20:34,410
أنهُ لا يزعجني

273
00:20:34,420 --> 00:20:35,720
تعلمين ما الذي اقصدهُ

274
00:20:41,490 --> 00:20:43,890
و تذكري اتفاقنا
لا أسرار

275
00:20:44,590 --> 00:20:46,290
أعلم

276
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
ليس لدي أية اسرار

277
00:20:49,000 --> 00:20:50,670
ماذا أحضرتي من المحل؟

278
00:20:51,400 --> 00:20:52,770
مفاجئة

279
00:20:52,770 --> 00:20:55,670
لقد قلتي لي لا اسرار-
المفاجئة ليست بسر-

280
00:20:55,670 --> 00:20:58,840
ما هي أذاً؟ -
أنها مفاجئة -

281
00:21:01,440 --> 00:21:06,750
♪ أنا اتذكر، معرفتي بشأنكِ ♪

282
00:21:14,860 --> 00:21:16,630
ستسببين الفوضى

283
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
مهلاً، أتركي القليل للكعكة

284
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
كلا

285
00:21:31,110 --> 00:21:33,510
أعتقد بأن أحدهم يطرق الباب

286
00:21:46,420 --> 00:21:49,360
لقد كنتُ أطرق الباب لحوالي
عشرة دقائق

287
00:21:49,360 --> 00:21:51,490
كيف دخلتي هنا حتى؟

288
00:21:51,490 --> 00:21:53,690
من الباب الخلفي
هل هذا جرس ألارواح؟

289
00:21:53,700 --> 00:21:55,360
ما هو جرس الارواح؟

290
00:21:55,360 --> 00:21:57,800
أنهُ يخبركِ ما اذا كنتِ
متواجدة مع حضور روحاً ما

291
00:21:57,800 --> 00:21:59,600
إذاً، هو كذلك؟-
كلا-

292
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
أنهُ مجرد جرس
أمي تحب تجميعها

293
00:22:02,000 --> 00:22:03,540


294
00:22:04,040 --> 00:22:05,540
من أنتِ ؟

295
00:22:05,540 --> 00:22:08,610
أنها (دانيلا)
وسوف تغادر بعد تناول الكعكة

296
00:22:08,610 --> 00:22:09,940
حسناً جيد

297
00:22:09,950 --> 00:22:11,080
أحب الكعك

298
00:22:12,480 --> 00:22:14,550
اذاً، يا (جودي)

299
00:22:14,550 --> 00:22:18,620
ألا يقوم والديكِ بألاحتفاظ
ببعض ألاشياء المخيفة في الجوار؟

300
00:22:20,520 --> 00:22:21,890
كلا

301
00:22:21,890 --> 00:22:24,330
فأنهما يبقوها كلها محفوظة
في الغرفة

302
00:22:26,830 --> 00:22:28,800
حسناً, أيمكننا على الاقل ألقاء نظرة؟

303
00:22:28,800 --> 00:22:29,930
كلا

304
00:22:31,570 --> 00:22:33,870
أنهُ ليس من المفضل على أي
شخصاً بأن يدخل هناك

305
00:22:34,700 --> 00:22:35,710
كيف ذلك؟

306
00:22:36,710 --> 00:22:38,080
أنه فقط ليس بجيد

307
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
أنتظري

308
00:22:42,010 --> 00:22:43,540
تفضلي

309
00:22:43,550 --> 00:22:44,550
هدية عيد ميلادكِ

310
00:22:48,480 --> 00:22:49,720
ما هي؟

311
00:22:49,720 --> 00:22:50,890
أنظري بالداخل

312
00:22:58,060 --> 00:22:59,660
كيف أستطعتي أن توفري ثمنها؟

313
00:22:59,660 --> 00:23:00,790
أنها أحدى زلاجاتي القديمة

314
00:23:00,800 --> 00:23:02,660
لكنني أستخدمتها لمرة واحدة
وذلك لأنني كسرتُ ذراعي

315
00:23:02,660 --> 00:23:04,660
منذ أول مرة ارتديتها

316
00:23:04,670 --> 00:23:05,800
أنتِ تمزحين

317
00:23:05,800 --> 00:23:08,700
أنها تبدو أكثر توازناً مني

318
00:23:08,700 --> 00:23:10,140
ستقوم الزلاجات بتخريب الارضية

319
00:23:10,140 --> 00:23:12,470
هل يمكننا أن نذهب
حول الحي أذاً؟

320
00:23:12,480 --> 00:23:14,180
...لا اعتقد أن-
فكرة جيدة-

321
00:23:14,180 --> 00:23:15,280
أذهبوا أنتم يا رفاق

322
00:23:15,280 --> 00:23:17,380
سأراقب الكعكة و أتأكد من عدم أحتراقها.

323
00:23:18,880 --> 00:23:21,580
حسناً.لا تتطفلي. لا تلمسي شيئاً.

324
00:23:21,580 --> 00:23:23,520
لا تفعلي شيئاً. أرجوك؟

325
00:23:23,520 --> 00:23:25,490
أبقي في المطبخ. عديني.

326
00:23:25,990 --> 00:23:27,160
أعدُكِ.

327
00:23:46,990 --> 00:23:52,160
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}عائلة وارن
{\c&HFFFF00&}"إستشارات في مجال السحر وعلم الشياطين"

328
00:24:07,560 --> 00:24:08,900
تباً لذلك.

329
00:24:08,900 --> 00:24:11,740
أنا أستدعي الأرواح من الجهة الأخرى.

330
00:24:12,800 --> 00:24:14,970
أرجوكم أفتحوا الباب ودعوني أدخل

331
00:24:29,620 --> 00:24:30,790
تباً.

332
00:25:56,200 --> 00:25:57,710
أرجوك لا تحاسبني.

333
00:26:01,640 --> 00:26:02,710
آمين.

334
00:27:15,920 --> 00:27:19,990
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"الكلب الأسود أو الكلب الشيطان بواسطة لوكا موري"
{\c&HFFFF00&}"كتاب يتحدث عن الكلب الشبح الاسود في الفلوكلور البريطاني"

335
00:27:52,920 --> 00:27:54,990
ما الذي فعلتيه لتكوني بداخل هذا الشيء؟

336
00:29:57,480 --> 00:30:00,020
أن كان هناك كيان في الغرفة

337
00:30:01,120 --> 00:30:02,920
أرجوك أعطني أشارة.

338
00:30:07,920 --> 00:30:09,120
أيَ أشارة على الأطلاق.

339
00:30:14,900 --> 00:30:15,960
أبي؟

340
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
هذا غباء.

341
00:31:09,280 --> 00:31:10,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"تحذير، نوصي بعدم الفتح"

342
00:32:11,550 --> 00:32:12,550
تباً.

343
00:32:46,280 --> 00:32:48,220
لقد أحرقتِ الكعكة؟ (دانيلا).

344
00:32:48,220 --> 00:32:49,750
فقط الجزء العلوي.

345
00:32:49,750 --> 00:32:52,080
فقط ضعي الكريمة عليها.

346
00:32:52,090 --> 00:32:53,550
لن تعرف أبداً.

347
00:32:53,560 --> 00:32:54,590
كيف جرى الأمر مع الزلاجات؟

348
00:32:54,590 --> 00:32:56,220
لقد أحبتهما الى أن وقعت بطريق العودة

349
00:32:56,230 --> 00:32:57,690
وخدشت ركبتها.

350
00:32:57,690 --> 00:32:59,260
أفضل من أن تَكسِر يدها.

351
00:32:59,260 --> 00:33:00,460
أين هي على أيَ حال؟

352
00:33:00,460 --> 00:33:02,630
أنها في الخارج تُطعِمُ الدجاج.

353
00:33:02,630 --> 00:33:04,460
لديهم دجاج؟

354
00:33:08,400 --> 00:33:09,670
مرحباً. كيف أصبحت رُكبتكِ؟

355
00:33:10,270 --> 00:33:11,440


356
00:33:11,440 --> 00:33:14,610
يبدو أن بنطالك سيحتاج الى عدة غرز على الأقل

357
00:33:14,610 --> 00:33:15,740
لا بأس.

358
00:33:15,740 --> 00:33:17,180
الحوادث تقع.

359
00:33:21,750 --> 00:33:23,220
أذاً، هل خُفتَ لحد الأن؟

360
00:33:24,290 --> 00:33:26,250
خُفت؟ ماذا؟ لا.

361
00:33:26,260 --> 00:33:28,050
من قال أنهم خائفين؟

362
00:33:28,060 --> 00:33:30,120
الأولاد في صفي.

363
00:33:30,120 --> 00:33:31,820
(آنثوني رايس) هو من بدأ ذلك.

364
00:33:31,830 --> 00:33:33,160
أنا أكرهُه.

365
00:33:33,160 --> 00:33:35,570
أنتظري. (توني رايس) بدأ ذلك؟

366
00:33:36,360 --> 00:33:38,030
أتعرفيه؟

367
00:33:38,570 --> 00:33:41,370
أجل، أنهُ أخي.

368
00:33:41,370 --> 00:33:44,470
(آنثوني رايس) أخاكِ؟

369
00:33:44,470 --> 00:33:46,740
أجل، أعرفُ ذلك.
لا تحملي البغضاء تجاهي.

370
00:33:46,740 --> 00:33:49,210
لا يعجبني أيضاً.

371
00:33:49,210 --> 00:33:51,110
أتعرفين،
لا يزال يبلل فراشه.

372
00:33:51,780 --> 00:33:53,580
لم تسمعي ذلك مني.

373
00:33:53,580 --> 00:33:55,280
ربما سمعتي،
لا أهتم.

374
00:33:55,850 --> 00:33:57,520
...مع ذلك، فقط

375
00:33:57,520 --> 00:33:59,220
لا تقسي عليه.

376
00:33:59,860 --> 00:34:02,230
لقد كانت سنة صعبة.

377
00:34:05,390 --> 00:34:08,100
لقد فقدتم شخصاً، أليسَ كذلك؟

378
00:34:09,770 --> 00:34:11,370
أبي.

379
00:34:12,170 --> 00:34:14,100
هل (ماري آلين) قالت لكِ؟

380
00:34:15,400 --> 00:34:16,510
كلا.

381
00:34:17,370 --> 00:34:18,610
فقط عرفتُ ذلك.

382
00:34:20,740 --> 00:34:22,880
للتوصيل.

383
00:34:22,880 --> 00:34:25,710
هل يمكنني الحصول على واحدة كبيرة، رجاءً؟

384
00:34:25,710 --> 00:34:29,190
المكان هو 3506، شارع وايمان.

385
00:34:30,350 --> 00:34:32,090
ممتاز. شكراً لك.

386
00:34:36,260 --> 00:34:37,890
قادمة.

387
00:34:40,330 --> 00:34:41,830
تمهل قليلاً.

388
00:34:51,370 --> 00:34:52,610
من هناك؟

389
00:34:58,450 --> 00:34:59,780
مرحباً؟

390
00:35:01,450 --> 00:35:02,790
(دانيلا)؟

391
00:35:11,390 --> 00:35:12,830
هل (أنابيل) موجودة؟

392
00:35:20,670 --> 00:35:22,370
من؟

393
00:35:22,370 --> 00:35:24,510
هل بأستطاعة (أنابيل) الخروج و اللعب؟

394
00:35:38,620 --> 00:35:39,850
أعتقدُ أنكِ أخطئتِ في المنزل.

395
00:35:39,860 --> 00:35:41,560
لا توجد (أنابيل) هنا.

396
00:35:44,230 --> 00:35:45,790
نعم، أنها موجودة.

397
00:35:45,790 --> 00:35:47,830
أنها خلفُكِ مباشرةً.

398
00:35:58,770 --> 00:36:01,640
الناس يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت.

399
00:36:01,640 --> 00:36:03,910
لهذا السبب ربما هم يضايقونكِ بالمدرسة.

400
00:36:03,910 --> 00:36:05,810
أنهُ يرعبهم.

401
00:36:05,810 --> 00:36:08,280
أنهم يتعاملون معه كأنهُ مرضٌ ما
لا يريدون الأصابة به،

402
00:36:08,280 --> 00:36:10,150
رغم ذلك، الجميع يملكه.

403
00:36:11,220 --> 00:36:13,220
لكن أليكِ الأمر.

404
00:36:13,220 --> 00:36:14,890
أعتدتُ الأعتقاد أنهُ فتاك و منتشر.

405
00:36:14,890 --> 00:36:16,220
كأنها النهاية.

406
00:36:16,230 --> 00:36:18,390
كأطفاء التلفاز.

407
00:36:18,390 --> 00:36:19,690
بعدها علمتُ عن والديكِ

408
00:36:19,690 --> 00:36:20,790
و كل أكتشافاتهم

409
00:36:20,800 --> 00:36:22,560
...عن الحياة ما بعدَ الموت و هذهِ الأمور

410
00:36:24,830 --> 00:36:26,370
و لقد أعطوني أملاً.

411
00:36:27,870 --> 00:36:30,870
ربما أن الحياة تمضي بطريقةٍ ما

412
00:36:32,610 --> 00:36:33,610
...ربما

413
00:36:34,610 --> 00:36:38,380
أن أبي العزيز موجودٌ هناك في مكانٍ ما

414
00:36:39,380 --> 00:36:40,810
"أبي العزيز"؟

415
00:36:40,820 --> 00:36:42,620
كان هذا شيءٌ بيننا

416
00:36:42,620 --> 00:36:45,620
كان هو (أبي العزيز)
...وكنتُ أنا (دانيلا العزيزة)

417
00:36:46,720 --> 00:36:47,790
شيءٌ غبي

418
00:36:49,460 --> 00:36:51,230
لازال موجوداً في مكانٍ ما
أتعرفين

419
00:36:52,390 --> 00:36:53,990
أتظنينَ ذلك؟

420
00:36:54,000 --> 00:36:55,930
لقالَ والديَ نفس الشيء عنه أيضاً

421
00:37:16,620 --> 00:37:18,320
الى أين أنتِ ذاهبة؟

422
00:37:18,320 --> 00:37:19,690
سأعودُ حالاً

423
00:37:31,800 --> 00:37:32,970
أبي؟

424
00:37:50,080 --> 00:37:51,450
(دانيلا)؟

425
00:38:01,060 --> 00:38:03,000
(دانيلا)

426
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
الى أينَ ذهبت؟

427
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
ماذا تفعلين؟

428
00:38:07,000 --> 00:38:09,510
(دانيلا)، لا يُفتَرض بكِ النزول الى هناك

429
00:38:11,640 --> 00:38:14,010
ماذا تفعلين؟ -
ظننتُ أنني رأيتُ شيئاً -

430
00:38:17,010 --> 00:38:18,280
ماذا قد رأيتِ؟

431
00:38:21,620 --> 00:38:23,420
أنسي الأمر. أنهُ لا يهم

432
00:40:03,570 --> 00:40:06,170
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"إفتقدتني؟"

433
00:40:55,170 --> 00:40:56,170
(جودي)؟

434
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
(جودي)؟

435
00:41:11,090 --> 00:41:12,090
(جودي)؟

436
00:41:20,600 --> 00:41:21,630
(جودي)؟

437
00:41:25,870 --> 00:41:27,670
بكَ يا ربُ أضعُ ثقتي

438
00:41:27,670 --> 00:41:29,270
فلا اكون ابداً في اضطراب

439
00:41:29,270 --> 00:41:31,070
سلمني لِبرك

440
00:41:31,070 --> 00:41:32,740
وقدني إلى الخلاص

441
00:41:32,740 --> 00:41:34,610
(جودي)! (جودي)

442
00:41:34,610 --> 00:41:36,050
ماذا يحصل؟ ما الخطب؟

443
00:41:38,010 --> 00:41:39,550
ماذا يحصل؟

444
00:41:42,980 --> 00:41:44,190
ماذا حدث؟

445
00:41:45,320 --> 00:41:46,490
لا شيء.

446
00:41:46,820 --> 00:41:47,960
...(جودي)

447
00:41:50,260 --> 00:41:52,060
لقد خِفتُ فقط

448
00:41:52,060 --> 00:41:53,960
خائفة من ماذا؟

449
00:41:57,800 --> 00:41:59,100
...في بعض الأحيان

450
00:42:00,100 --> 00:42:01,800
أرى أموراً

451
00:42:01,800 --> 00:42:03,810
مثل أمي عندما ترى أموراً

452
00:42:08,080 --> 00:42:10,550
أتعنينَ كالأشباح؟

453
00:42:15,350 --> 00:42:17,150
أينَ تَرَينَهُم؟

454
00:42:19,120 --> 00:42:20,760
أينما ذهبت

455
00:42:27,100 --> 00:42:28,160
...(جودي)

456
00:42:29,860 --> 00:42:32,200
كانَ الأشباحُ في الأصلِ أناساً

457
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
...وليس كُلُ شخصٍ ترينه سيء

458
00:42:36,340 --> 00:42:39,670
لربما ليس كُلُ الأشباحِ سيئين أيضاً

459
00:42:49,880 --> 00:42:50,890
(دانيلا).

460
00:42:52,020 --> 00:42:53,950
عليكِ رؤيةُ هذا -
ماذا؟ -

461
00:42:53,960 --> 00:42:56,190
أنها القضية التي حققت فيها عائلة (وارن) حول تلك الفتاة

462
00:42:56,190 --> 00:42:58,260
التي تم ترهيبها من قبل شيء يدعى (ربان المركب)

463
00:42:58,260 --> 00:43:00,090
هذه صورة للفتاة التي قتلها

464
00:43:00,100 --> 00:43:01,360
أتبدو مألوفة؟

465
00:43:01,360 --> 00:43:03,200
أعني
كأنكما أختان

466
00:43:06,270 --> 00:43:09,270
ها هو باقي الملف
أن أردتِ ألقاء نظرة

467
00:43:17,040 --> 00:43:18,350
أنظري الى كل تلك الأشياء

468
00:43:24,250 --> 00:43:26,190
كم أنهُ رائع

469
00:43:26,190 --> 00:43:28,860
حسناً، هذا الملف حول الكلب الأسود

470
00:43:28,860 --> 00:43:29,890
الكلب الأسود؟

471
00:43:29,890 --> 00:43:31,820
أنها قضية قد حقق فيها آل (وارن)

472
00:43:31,830 --> 00:43:34,060
حول "كلب جحيم" تلبس رجلاً في أنكلترا

473
00:43:35,700 --> 00:43:37,370
لقد أرعب المدينة حقاً

474
00:43:37,370 --> 00:43:41,370
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"متلبس من قبل كلب الجحيم؟، ضباب؟
كنيسة القديسة ماري، المقبرة، 4 جثث"

475
00:43:47,680 --> 00:43:49,240
ما سبب وجود العملات المعدنية
فوق عيونهم؟

476
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
ماذا؟

477
00:43:53,110 --> 00:43:54,450
لا أعلم
لم أتعمق كثيراً في تلك الأمور

478
00:43:54,450 --> 00:43:56,820
لقد أعتادوا وضعها فوق عيون الموتى

479
00:43:56,820 --> 00:43:57,880
ليدفعوا لـ(ربان المركب)

480
00:43:57,890 --> 00:43:59,820
ليأخذ أرواحهم الى العالم السفلي

481
00:43:59,820 --> 00:44:01,190
كانت هذه هي رسومه

482
00:44:01,190 --> 00:44:03,260
حسناً, علينا الذهاب

483
00:44:03,260 --> 00:44:05,960
لا بأس. في بعض الأحيان
أحب التفتيش أيضاً

484
00:44:05,960 --> 00:44:08,390
أتعلمين ماذا يفعل هذا الشيء يا (جودي)؟

485
00:44:08,400 --> 00:44:10,700
"أعتقد أنه يدعى "سوار الحزن

486
00:44:13,070 --> 00:44:16,170
يساعدك على الأتصال بأحبابكِ الضائعين

487
00:44:24,710 --> 00:44:26,410
ما هذا؟

488
00:44:26,410 --> 00:44:29,050
أنها قضية حققَ فيها والديَ مؤخراً

489
00:44:29,920 --> 00:44:31,350
"ثوبُ الزفاف"

490
00:44:31,350 --> 00:44:32,960
أنهُ يطاردُ الناسَ

491
00:44:34,020 --> 00:44:36,830
ويجعلهم عنيفين

492
00:44:38,460 --> 00:44:39,990
أينَ الثوبُ الأن؟

493
00:44:39,990 --> 00:44:41,300
في نهاية الممر في غرفة التحف

494
00:44:44,800 --> 00:44:47,440
أعني، هناك توجد كل هذهِ الأشياء

495
00:44:48,040 --> 00:44:48,970
أليس كذلك يا (جودي)؟

496
00:44:48,970 --> 00:44:51,210
هذا ما قلتيه سابقاً

497
00:44:51,470 --> 00:44:52,800
أجل

498
00:44:52,810 --> 00:44:55,040
أبي يقول أن كُلُ شيءٍ هناك

499
00:44:55,040 --> 00:44:58,440
أما مسكون، ملعون

500
00:44:58,450 --> 00:45:01,880
أو قد تمَ أستخدامه في أحدى الطقوس الروحانية

501
00:45:01,880 --> 00:45:03,320
ماذا عن الدمية الموجودة في الداخل؟

502
00:45:03,320 --> 00:45:04,750
...لأنني قرأت في أحدى المقابلات مع والِدُكِ

503
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
كلا

504
00:45:08,120 --> 00:45:09,760
لا تتكلمي عنها

505
00:45:12,960 --> 00:45:13,960
لمَ لا؟

506
00:45:18,200 --> 00:45:20,400
أنها في الصندوق لسببٍ وجيه

507
00:45:21,800 --> 00:45:23,470
حسناً، علينا الذهاب

508
00:45:23,470 --> 00:45:24,540
أتساءل ماذا يوجد بداخله

509
00:45:24,540 --> 00:45:26,270
كلا يا (دانيلا)! أنتظري

510
00:45:28,080 --> 00:45:30,840
أنا آمركِ أيتها الروح القذرة

511
00:45:30,850 --> 00:45:32,480
...أنتِ وكل أتباعكِ

512
00:45:32,480 --> 00:45:34,080
أنا آمركم

513
00:45:34,080 --> 00:45:36,150
لأطاعتي بكُلِ حرفٍ أقوله!

514
00:45:40,790 --> 00:45:43,820
حسناً، أنتهى العرض
لنذهب و نقم بأمرٍ آخر

515
00:45:43,830 --> 00:45:46,860
لنفعل شيئاً مناسباً لنا

516
00:45:46,860 --> 00:45:47,890
بربكِ

517
00:45:47,900 --> 00:45:49,770
ألا تريدينَ على الأقل سماع قصة الساموراي؟

518
00:45:51,100 --> 00:45:54,800
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"التأريخ: 2-17-66، رقم القضية: أف-197
الإسم: كلب الجحيم"

519
00:45:56,300 --> 00:45:57,800
ما رأيك بهذه؟

520
00:45:57,810 --> 00:45:59,500
لا أتذكر هذه؟

521
00:45:59,510 --> 00:46:00,780
كيف نلعبها؟

522
00:46:01,310 --> 00:46:03,180
لنكتشف ذلك

523
00:46:10,020 --> 00:46:12,190
حسناً. حسناً
إذاً نسحبُ بطاقة

524
00:46:12,190 --> 00:46:13,490
و الصورة التي تحملها

525
00:46:13,490 --> 00:46:14,820
هو الغرض الذي يجب أيجاده

526
00:46:14,820 --> 00:46:16,490
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

527
00:46:16,490 --> 00:46:18,420
أن كان الغرض يطابق الصورة

528
00:46:18,430 --> 00:46:19,430
فستحصلين على نقطة

529
00:46:22,330 --> 00:46:23,830
إبدأي أنتي أولاً

530
00:46:23,830 --> 00:46:24,900
حسناً

531
00:46:58,170 --> 00:46:59,300
أستردينَ على ذلك؟

532
00:47:00,470 --> 00:47:02,100
أجل

533
00:47:02,100 --> 00:47:04,200
آسفة، تابعوا اللعب يا رفاق

534
00:47:04,210 --> 00:47:05,240
لقد حصلتُ على نقطة

535
00:47:07,110 --> 00:47:08,110
رائع

536
00:47:30,460 --> 00:47:31,600
مرحباً؟

537
00:47:49,650 --> 00:47:50,890
مرحباً يا (ماري آلين)

538
00:47:51,490 --> 00:47:53,150
مرحباً

539
00:47:53,150 --> 00:47:54,690
أتذكرين، في المتجر

540
00:47:54,690 --> 00:47:56,620
(دانيلا) قالت أنكِ تعملين كجليسة أطفال هنا؟

541
00:47:56,620 --> 00:47:57,920
أجل. اجل

542
00:47:57,930 --> 00:47:58,960
أنا أيضاً

543
00:47:59,660 --> 00:48:01,600
على أيِ حال، لهذا السبب أنا هنا

544
00:48:02,100 --> 00:48:03,130


545
00:48:03,130 --> 00:48:07,700
(بوب)، لا يسمحونَ لي بأستقبال الشباب هنا

546
00:48:07,700 --> 00:48:10,170
كلا، ليس هذا ما قصدت
لا أريدُ الدخول

547
00:48:10,170 --> 00:48:11,540
...أنا فقط

548
00:48:11,540 --> 00:48:12,610
...أعني، أريدُ ذلك، لكن

549
00:48:12,610 --> 00:48:14,580
...حسناً

550
00:48:15,610 --> 00:48:18,640
أنا فقط علمتُ أنكِ ستكونينَ هنا

551
00:48:18,650 --> 00:48:21,950
وأردتُ المرور والتحدث أليكِ

552
00:48:21,950 --> 00:48:23,620
بدون والدي الغبي أو أي شخصٍ يقاطعنا

553
00:48:23,620 --> 00:48:25,580
(بوب) الجريء

554
00:48:25,590 --> 00:48:27,990
رائع

555
00:48:28,720 --> 00:48:30,230
أتتشاركون البيتزا؟

556
00:48:32,190 --> 00:48:34,130
سأجلبُ المال -
أجل -

557
00:48:36,230 --> 00:48:38,260
هل أنتما...؟

558
00:48:38,270 --> 00:48:40,430
أتمنى ذلك

559
00:48:40,440 --> 00:48:43,400
أتعلم، عليكَ أن تغازلها، حسناً؟

560
00:48:44,210 --> 00:48:46,270
أغازلها؟ -
أجل -

561
00:48:46,270 --> 00:48:50,480
الشباب مثل (ماري آلين)، يحتاجون الى المغازلة

562
00:48:50,480 --> 00:48:52,610
تقصد الفتيات مثل (ماري آلين)

563
00:48:52,610 --> 00:48:54,050
ماذا قلت؟

564
00:48:54,050 --> 00:48:55,150
الشباب

565
00:48:56,450 --> 00:48:58,320
أذاً، كيف أغازلها؟

566
00:48:58,320 --> 00:49:00,990
هنالك طريقة واحدة لمغازلتها

567
00:49:00,990 --> 00:49:02,260
أنها واضحة

568
00:49:02,720 --> 00:49:04,390
الروك أند رول

569
00:49:07,660 --> 00:49:09,060
تفضل. أحتفظ بالباقي

570
00:49:09,060 --> 00:49:10,000
رائع

571
00:49:10,000 --> 00:49:12,630
شكراً، و هذا يعني يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

572
00:49:12,630 --> 00:49:15,470
ناقصة قطعة واحدة

573
00:49:15,470 --> 00:49:17,640
لقد أستمتعتُ بها في سيارتي

574
00:49:17,640 --> 00:49:19,010
أراك لاحقاً يا شجاع

575
00:49:20,110 --> 00:49:22,510
...لكنتُ دعوتك الى الداخل، لكن كما قلت

576
00:49:22,510 --> 00:49:24,140
كلا، أجل، لا بأس.

577
00:49:24,150 --> 00:49:26,650
فكرتُ بالمرور و أن أقولَ
...مرحباً"، أعتقد، إذاً"

578
00:49:27,650 --> 00:49:29,120
أنا سعيدة أنكَ فعلت هذا

579
00:49:29,750 --> 00:49:31,120
أنا أيضاً

580
00:49:34,190 --> 00:49:36,590
مهلاً، (بوب)

581
00:49:36,590 --> 00:49:38,260
كيف أصبحوا ينادونكَ بهذا الأسم؟

582
00:49:41,100 --> 00:49:43,090
حسناً، أنتِ تعلمين أني المسؤول عن المعدات

583
00:49:43,100 --> 00:49:44,130
لفريق كرة السلة؟

584
00:49:45,030 --> 00:49:46,200
أجل -
لهذا السبب -

585
00:49:46,200 --> 00:49:49,230
لا يوجد في الحقيقة قصة
أو أي شيء وراء تلك التسمية

586
00:49:49,240 --> 00:49:50,570
"عندما يقولون، "مهلاً، أريدُ كرات

587
00:49:50,570 --> 00:49:53,240
"أجيبهم بـ، "لدي الكرات. موجودة

588
00:49:56,740 --> 00:49:58,310
سأراكِ مغازلة لاحقاً

589
00:49:58,310 --> 00:49:59,650
أنتِ. أنتِ. سأراكِ لاحقاً

590
00:49:59,650 --> 00:50:01,250
سأذهب

591
00:50:02,350 --> 00:50:03,520
الى القاء يا (بوب)

592
00:50:03,520 --> 00:50:04,620
الى اللقاء

593
00:50:16,060 --> 00:50:17,260
حسناً يا (كارولين)

594
00:50:17,270 --> 00:50:18,430
حتى العراف لا يمكنه التنبوء

595
00:50:18,430 --> 00:50:19,670
بالمكان الذي أخترناه لموعدك مع (دون)

596
00:50:19,670 --> 00:50:22,400
لأنه من يمكنه الحلم بمكانٍ

597
00:50:22,400 --> 00:50:24,670
رائعٍ بشكلٍ لا يصدق

598
00:50:24,670 --> 00:50:26,340
مثل "لاس فيغاس، نيفادا"؟

599
00:50:28,310 --> 00:50:30,110
أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة لذلك

600
00:50:30,110 --> 00:50:31,510
ستسافرون من أجل نزوة صغيرة

601
00:50:31,510 --> 00:50:33,680
"الى المدينة الرائعة، "لاس فيغاس

602
00:50:33,680 --> 00:50:35,750
لتكونوا ضيوفًا في فندق "فلامنغو" المذهل

603
00:50:35,750 --> 00:50:38,220
"المكان المفضل على طول شاطئ "فيغاس

604
00:50:38,220 --> 00:50:41,220
...ويا (دون) هذهِ مفاجأة صغيرة لكِ

605
00:50:41,220 --> 00:50:42,290
أيمكنكِ وضع يديكِ حولها؟

606
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
(ماري آلين)؟

607
00:51:50,890 --> 00:51:52,330
(دانيلا)؟

608
00:51:54,730 --> 00:51:58,500
عيد ميلاد سعيد لكِ

609
00:51:58,500 --> 00:52:02,170
عيد ميلاد سعيد لكِ

610
00:52:02,170 --> 00:52:05,640
عيد ميلاد سعيد يا (جودي)

611
00:52:05,640 --> 00:52:08,610
عيد ميلاد سعيد لكِ

612
00:52:13,180 --> 00:52:14,910
حسناً يا (جودي)

613
00:52:14,920 --> 00:52:16,720
أجاهزةٌ للنوم؟

614
00:52:18,820 --> 00:52:20,290
هذا لكِ

615
00:52:20,290 --> 00:52:21,420
ما هذا؟

616
00:52:23,520 --> 00:52:24,390
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}"أنتِ مدعوة"

617
00:52:24,390 --> 00:52:26,390
أنها دعوة لحفلة عيد ميلادي

618
00:52:28,300 --> 00:52:30,430
...لا أعتقد حضور الكثير من الناس

619
00:52:31,500 --> 00:52:32,830
لكن هل ستأتين؟

620
00:52:37,840 --> 00:52:39,440
أترينَ على ما حصلت؟

621
00:52:39,440 --> 00:52:40,880
لقد حصلتُ على خاصتي منذُ عدة أسابيع

622
00:52:42,580 --> 00:52:43,710
أذاً، هل ستأتين؟

623
00:52:43,710 --> 00:52:45,280
لا يمكنني تفويتها

624
00:52:46,510 --> 00:52:48,680
لقد حميتني من الأذى

625
00:52:50,280 --> 00:52:51,520
أبقيتني دافئاً

626
00:52:51,520 --> 00:52:53,450
ما هذا؟

627
00:52:53,450 --> 00:52:54,590
أبقيتني دافئاً

628
00:52:54,590 --> 00:52:55,620
يا ألهي

629
00:52:56,820 --> 00:52:57,890
ليس هو

630
00:52:58,560 --> 00:52:59,690
أنهُ كذلك

631
00:53:01,460 --> 00:53:03,830
♪ لقد حميتني من الأذى ♪

632
00:53:05,300 --> 00:53:07,700
♪ أبقيتني دافئاً ♪

633
00:53:08,470 --> 00:53:09,600
♪ أبقيتني ♪

634
00:53:11,240 --> 00:53:13,410
♪ دافئاً ♪

635
00:53:14,710 --> 00:53:16,610
(بوب) -
لقد أعطيت حياتي -

636
00:53:27,650 --> 00:53:31,630
لا أحد سيعرف أبداً

637
00:53:34,560 --> 00:53:38,260
أنت جزء مني لا يمكنني أن أدعه يفارقني

638
00:53:38,270 --> 00:53:42,800
سأضحي بكل شيء أملكه

639
00:53:45,710 --> 00:53:47,010
تحلّى (بوب) بالجرأة

640
00:53:47,010 --> 00:53:48,410
♪ فقط لجعلكِ تعودين مرة أخرى ♪

641
00:53:48,410 --> 00:53:50,280
كيف أبدو؟
أين جهاز التنفّس؟

642
00:53:50,280 --> 00:53:52,540
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

643
00:53:52,550 --> 00:53:55,980
.ستكونين بخير
إنه (بوب) فحسب

644
00:53:55,980 --> 00:53:58,350
♪ فقط لألمسكِ مرة أخرى ♪

645
00:54:14,870 --> 00:54:16,870
!تبّاً

646
00:54:16,870 --> 00:54:18,000
!اللعنة

647
00:54:18,000 --> 00:54:19,310
تبّاً

648
00:54:21,080 --> 00:54:22,280
كلّا

649
00:54:28,550 --> 00:54:29,620
بوب)؟)

650
00:54:34,590 --> 00:54:35,520
لقد غادر

651
00:54:35,520 --> 00:54:38,360
آمل أنه ذهب للمنزل كي يتدرّب

652
00:54:38,360 --> 00:54:39,990
حسنًا. عودي إلى السرير

653
00:54:39,990 --> 00:54:41,430
(دانيلا) -
حسناً، حسناً -

654
00:54:48,100 --> 00:54:49,700
سأشعر بتحسن لو تركتِني أبقى

655
00:54:49,700 --> 00:54:50,840
بوسعي الإستيقاظ مبكراً

656
00:54:50,840 --> 00:54:52,370
لسنا مضطرين لإخبار (جودي) حتى

657
00:54:52,370 --> 00:54:53,570
لا، لا، الأمر على ما يرام

658
00:54:53,570 --> 00:54:54,580
عودي للمنزل

659
00:54:55,710 --> 00:54:56,910
...لكن

660
00:54:56,910 --> 00:54:58,710
لكن ماذا؟

661
00:54:58,710 --> 00:55:00,110
شكراً لمجيئكِ

662
00:55:00,110 --> 00:55:02,920
حقيقةً، أعتقد أنه ساعد (جولي) كثيراً

663
00:55:02,920 --> 00:55:04,420
آسفة لأنّه لم يتسنَّ لكِ
رؤية أنسجة عنكبوت

664
00:55:04,420 --> 00:55:05,520
أو سماع موسيقى مخيفة

665
00:55:05,520 --> 00:55:07,890
حسناً، موسيقى (بوب) كانت
مخيفة نوعاً ما على الأقل

666
00:55:09,020 --> 00:55:11,860
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً
بابكِ في وقت متأخر من الليل

667
00:55:11,860 --> 00:55:13,990
إنسي من تكوني لبُرهة
وأتركيه يدخل

668
00:55:16,700 --> 00:55:18,630
اتصلي بي غداً وأخبريني بالتفاصيل

669
00:55:19,630 --> 00:55:21,040
لن توجد تفاصيل لإخبارها

670
00:55:46,530 --> 00:55:47,530
تبّاً

671
00:57:12,150 --> 00:57:13,710
كيف مات والدها؟

672
00:57:15,480 --> 00:57:17,950
لا أعرف ما إذا هذه أفضل قصة قبل النوم

673
00:57:18,950 --> 00:57:20,920
أنظري إلى حقيقة والداي

674
00:57:20,920 --> 00:57:22,160
إعتدتُ الأمر

675
00:57:23,660 --> 00:57:24,760
،حسناً

676
00:57:24,760 --> 00:57:28,890
القصّة بإختصار: أنه مات بحادث سيارة

677
00:57:28,900 --> 00:57:31,570
...والقصة تفصيلاً: هي

678
00:57:32,200 --> 00:57:34,170
دانيلا) كانت تقود السيارة)

679
00:57:35,570 --> 00:57:37,170
هل كان خطأها؟

680
00:57:37,170 --> 00:57:38,700
لا

681
00:57:38,710 --> 00:57:39,900
هناك شخص واحد فقط

682
00:57:39,910 --> 00:57:41,810
يعتقد أنه كان خطأها حقاً

683
00:59:34,860 --> 00:59:35,860
حسناً

684
00:59:36,660 --> 00:59:38,130
دعينا نحاول هذا مرة أخرى

685
00:59:41,360 --> 00:59:43,300
...إذا يوجد حاضر هنا

686
01:00:22,670 --> 01:00:23,670
أبي؟

687
01:01:32,810 --> 01:01:34,240
أبي؟

688
01:01:38,780 --> 01:01:39,880
!أنتِ من فعل هذا بي

689
01:01:39,880 --> 01:01:42,350
هذا كله خطؤكِ

690
01:01:42,350 --> 01:01:44,220
عودي إلى هنا

691
01:01:44,220 --> 01:01:45,920
!أنتِ من فعل هذا بي

692
01:01:46,020 --> 01:01:48,960
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}!خطر
لا تلمس أي شيء

693
01:02:27,930 --> 01:02:29,260
لا، لا، لا
رجاءً

694
01:02:29,260 --> 01:02:30,360
رجاءً، لا، لا، لا
لاتذهبي

695
01:02:30,360 --> 01:02:31,360
لاتذهبي

696
01:02:38,940 --> 01:02:40,210
لا، لا، لا
تعالي إلى هنا

697
01:02:40,210 --> 01:02:41,880
تعاليّ إلى هنا، تعاليّ إلى هنا
لا، لا، لا

698
01:02:52,520 --> 01:02:53,890
أنا آسفة

699
01:04:16,540 --> 01:04:19,070
يومٌ بعد يومٍ

700
01:04:20,970 --> 01:04:25,110
إجلبيها للمنزل، حبيبتي إفعليها بسرعة

701
01:04:25,110 --> 01:04:30,210
أنا أكنّ بحبّي إليكِ

702
01:04:50,170 --> 01:04:51,270
جودي)؟)

703
01:05:39,650 --> 01:05:41,490
ألهذا قام بأخذها من الخزانة؟

704
01:05:41,490 --> 01:05:42,950
أجل، لابُد إنه كذلك

705
01:05:42,960 --> 01:05:45,220
هو لن يأخذها من الخزانة،
أليس كذلك؟

706
01:05:45,230 --> 01:05:48,560
إبقي هنا ولا تصدُري أيّ ضجيج

707
01:07:49,250 --> 01:07:50,720
ماذا الذي يحدث؟

708
01:07:52,720 --> 01:07:54,490
مالذي يحدث؟

709
01:08:01,560 --> 01:08:03,830
أين قهوتي؟?

710
01:08:03,830 --> 01:08:05,230
صباح الخير

711
01:08:05,230 --> 01:08:06,360
إنك تشهد ظواهر خارقة ...

712
01:08:06,370 --> 01:08:07,360
صباح الخير
أين قهوتي؟

713
01:08:07,370 --> 01:08:09,600
لحظة واحدة

714
01:08:17,410 --> 01:08:20,210
كان لديه عملات فضية على عينيه

715
01:08:20,210 --> 01:08:21,510
قالت إن ضوءه سيظهر

716
01:08:21,520 --> 01:08:23,610
الطريق نحو أرض الموتى

717
01:08:23,620 --> 01:08:25,550
أنا فقط،أُريد العثور على أختي

718
01:08:26,890 --> 01:08:28,850
ومتى رأته أول مرة؟

719
01:08:28,860 --> 01:08:31,490
ليس طويلاً، قبل أن يأخذها

720
01:08:31,490 --> 01:08:34,730
قالت إنها ستستيقظ وسيتواجد في غرفتها...

721
01:08:36,360 --> 01:08:39,400
يراقبها وهي نائمة

722
01:08:39,400 --> 01:08:43,840
الليلة التي فُقدت فيها إستيقظنا كلانا على ضجيج

723
01:08:43,840 --> 01:08:46,710
بدا مثل سقوط قطعة معدنية على الأرض

724
01:08:48,610 --> 01:08:50,180
أخبرتني أن أنتظر في غرفتها

725
01:08:52,240 --> 01:08:54,150
لذا فعلت ذلك

726
01:08:55,410 --> 01:08:56,880
لم تعُد بعدها

727
01:08:58,250 --> 01:09:01,720
ذهبت للبحث عنها وإنتهيت في رواق طويل

728
01:09:03,860 --> 01:09:05,830
مملوء بالتوابيت

729
01:09:07,390 --> 01:09:08,800
البارحة...

730
01:09:09,560 --> 01:09:11,930
إستيقظت على ضجيج

731
01:09:11,930 --> 01:09:13,900
إسقاط عملة معدنية أخرى

732
01:09:16,340 --> 01:09:18,840
بدا وكأنه...

733
01:09:18,840 --> 01:09:22,210
يُناديني

734
01:09:22,210 --> 01:09:23,780
هل سبق لكِ أن رأيتِ ملّاحاً؟

735
01:09:25,740 --> 01:09:28,350
إن لم تدفع لهُ الثمن

736
01:09:28,350 --> 01:09:29,580
فسوف يسلبك روحك

737
01:09:31,950 --> 01:09:34,690
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

738
01:09:35,790 --> 01:09:37,820
إن لم تدفع لهُ الثمن،

739
01:09:37,820 --> 01:09:38,960
فسوف يسلبك روحك

740
01:09:40,230 --> 01:09:43,490
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

741
01:09:44,760 --> 01:09:46,860
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

742
01:13:38,660 --> 01:13:40,570
تباً، تباً، لا

743
01:14:36,990 --> 01:14:38,860
!(جودي)
!(جودي)

744
01:14:39,960 --> 01:14:41,260
!(جودي)

745
01:14:42,830 --> 01:14:44,800
!(جودي)

746
01:14:44,800 --> 01:14:46,930
!(جودي)
أفتحي الباب،(جودي)!

747
01:16:34,040 --> 01:16:36,040
أنا أُحب دُماكِ

748
01:16:43,250 --> 01:16:44,750
!(جودي)
!(جودي)

749
01:16:53,230 --> 01:16:55,230
!فالنخرج من الخلف

750
01:17:02,240 --> 01:17:03,770
إننا محاصرون

751
01:17:09,370 --> 01:17:11,710
- مرحباً
شكراً للرّب، سيدة (وارن) -

752
01:17:11,710 --> 01:17:13,940
أمي؟ -
- ماري آلين)، (جودي))

753
01:17:13,950 --> 01:17:15,450
هل كل شيء بخير؟
ماالذي يحدث؟

754
01:17:15,450 --> 01:17:17,450
...جودي)، بخير)

755
01:17:17,450 --> 01:17:20,280
هناك شيء ما يحدث داخل منزلكِ

756
01:17:20,290 --> 01:17:21,820
ولا أعتقد إنه من الأسلم الذهاب للخارج

757
01:17:21,820 --> 01:17:23,620
لسنا واثقين مما نفعله

758
01:17:25,020 --> 01:17:27,030
هل يُمكنني التحدث مع (أنابيل)؟

759
01:17:31,100 --> 01:17:32,400
معذرةً؟

760
01:17:32,400 --> 01:17:34,770
يجب أن تعطيها روح، عزيزتي

761
01:17:36,940 --> 01:17:40,070
ماذا؟ -
- روح، هي تُريد روحها

762
01:17:41,240 --> 01:17:43,170
أعطني روحها

763
01:19:17,900 --> 01:19:19,800
تمهلي، لا تفعلي

764
01:19:19,810 --> 01:19:21,370
أنا آسفة للغاية

765
01:19:21,370 --> 01:19:22,910
ماذا تفعلين هنا؟

766
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
<font color="#00f76f">هل تفتقديني؟</font>

767
01:19:43,260 --> 01:19:44,600
إنها (أنابيل)

768
01:19:44,600 --> 01:19:47,370
الدُمية،هي التي تفعل كل هذا

769
01:19:48,230 --> 01:19:50,000
دُمية؟

770
01:19:50,000 --> 01:19:52,770
هي تُريد روح

771
01:19:59,510 --> 01:20:02,120
أُردتُ فقط رؤيته مجدداً

772
01:20:04,380 --> 01:20:07,220
ماذا فعلتِ؟

773
01:20:07,220 --> 01:20:09,860
أردتُ إخباره إنني آسفة

774
01:20:10,620 --> 01:20:12,830
أعلم أنه كان خطأي

775
01:20:13,490 --> 01:20:14,990
...(دانيلا)

776
01:20:15,630 --> 01:20:17,060
ماذا فعلتِ؟

777
01:20:20,200 --> 01:20:21,970
لقد سمحت لها بالخروج

778
01:20:22,900 --> 01:20:25,070
ماذا فعلتِ ايضاً؟

779
01:20:28,910 --> 01:20:30,210
كل شيء

780
01:20:37,220 --> 01:20:39,450
أهربا،أهربا ،هيا

781
01:20:46,390 --> 01:20:48,560
!(ماري آلين)

782
01:20:48,560 --> 01:20:51,160
إنها تُعاني من نوبة ربو

783
01:20:51,160 --> 01:20:52,500
جهاز البخاخ في سيارتها

784
01:20:53,200 --> 01:20:54,430
سأحضره

785
01:20:56,270 --> 01:20:57,500
!لا
دعيني أحضره

786
01:22:27,990 --> 01:22:29,360
(جودي)
أهربي

787
01:22:50,520 --> 01:22:51,520
(ماري آلين)

788
01:22:52,490 --> 01:22:54,290
خُذي

789
01:22:56,490 --> 01:22:57,620
أأنتِ بخير؟

790
01:23:03,460 --> 01:23:06,760
أين (دانيلا)؟
هي لحقت بكِ

791
01:23:06,770 --> 01:23:08,100
ماري آلين)؟)

792
01:23:08,100 --> 01:23:10,200
جودي)؟)
أنا بالأعلى

793
01:23:10,200 --> 01:23:12,610
لا،تلك ليست (دانيلا)

794
01:23:14,140 --> 01:23:15,740
شيءٍ ما سيطر عليها
يمكنني الشعور به

795
01:23:21,480 --> 01:23:22,610
ماذا نفعل؟

796
01:23:22,620 --> 01:23:24,180
يجب أن نجد (أنابيل)

797
01:23:25,220 --> 01:23:27,020
يجب أن نُعيدها للصندوق

798
01:23:27,650 --> 01:23:29,250
أتعرفين مكانها؟

799
01:23:32,190 --> 01:23:33,190
لا

800
01:24:01,150 --> 01:24:02,520
تمهلي، (جودي)
لاتفعلي

801
01:24:08,860 --> 01:24:10,700
ليست جميع الأشباح سيئة

802
01:24:12,200 --> 01:24:13,200
صحيح؟

803
01:24:32,180 --> 01:24:33,620
ليست جميع الأشباح سيئة

804
01:24:35,220 --> 01:24:36,620
ليست جميع الأشباح سيئة

805
01:24:38,320 --> 01:24:39,630
ليست جميع الأشباح سيئة

806
01:24:40,790 --> 01:24:42,500
ليست جميع الأشباح سيئة

807
01:25:35,580 --> 01:25:37,120
ماذا قلتِ؟

808
01:25:37,680 --> 01:25:39,190
هيا، لنذهب

809
01:26:04,940 --> 01:26:06,380
هيا

810
01:26:21,390 --> 01:26:22,530
سأحضرها

811
01:26:28,630 --> 01:26:31,200
لا، لا، لا
فقط توقفي

812
01:26:33,410 --> 01:26:34,740
أين يحتفظ والديكِ بالمفتاح؟

813
01:26:34,740 --> 01:26:36,180
لاأعلم، لا يقفل أبداً

814
01:27:00,930 --> 01:27:02,200
أعلم أين هو المفتاح

815
01:27:07,640 --> 01:27:09,540
سأحضره -
لا، لا، لا تفعلي -

816
01:27:10,840 --> 01:27:12,210
سأفعل ذلك

817
01:27:26,820 --> 01:27:27,830
!(جودي)

818
01:27:29,700 --> 01:27:30,800
حصلت عليه

819
01:28:04,000 --> 01:28:06,030
!أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَأوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

820
01:29:24,680 --> 01:29:26,040
يا إلهي

821
01:30:07,920 --> 01:30:09,090
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

822
01:30:09,090 --> 01:30:10,120
واغفر لنا خطايانا

823
01:30:10,120 --> 01:30:12,490
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

824
01:30:22,100 --> 01:30:23,170
ماري آلين)؟)

825
01:30:30,910 --> 01:30:31,910
!إذهبي

826
01:30:39,120 --> 01:30:40,220
(دانيلا)

827
01:30:40,220 --> 01:30:41,650
دانيلا)، أرجوكِ)

828
01:30:52,630 --> 01:30:54,000
دانيلا)، توقفِ)

829
01:31:00,170 --> 01:31:01,640
توقفِ

830
01:31:13,950 --> 01:31:15,690
أنا آمرك أيتُها الروح الغير طاهرة،

831
01:31:16,590 --> 01:31:18,290
و جميع أتباعك،

832
01:31:18,290 --> 01:31:20,120
وأنت تهاجمين خادم الرّب،

833
01:31:20,120 --> 01:31:23,130
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
جودي)، أهربي) -

834
01:31:23,130 --> 01:31:25,730
بأسمه، سيتناولون الأفاعي...

835
01:31:26,930 --> 01:31:29,100
بيديه وإدانة جميع قوى الشر

836
01:31:30,600 --> 01:31:33,600
أنا آمرك أيتها الروح الغير طاهرة

837
01:31:33,610 --> 01:31:36,610
و جميع أتباعك،

838
01:31:36,610 --> 01:31:40,080
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
- لا،لا

839
01:31:40,080 --> 01:31:41,750
أنا،خادم الرّب

840
01:31:41,750 --> 01:31:44,610
آمرك أيتها الروح الغير طاهرة،

841
01:31:44,620 --> 01:31:46,750
وجميع أتباعك

842
01:31:46,750 --> 01:31:48,820
وأنت تهاجمين خادم الرّب

843
01:32:13,740 --> 01:32:14,810
!)جودي)

844
01:32:32,230 --> 01:32:34,200
)جودي)،(جودي)

845
01:32:34,200 --> 01:32:35,260
أحضري الدُمية

846
01:32:43,170 --> 01:32:45,740
أغلقيها -
أنا أحاول -

847
01:32:47,180 --> 01:32:48,810
!إسرعي

848
01:32:53,920 --> 01:32:56,990
أبانا الذي في السماوات ليتقدَّس أسمك

849
01:32:56,990 --> 01:32:58,390
ليأتِ ملكوتك
لتكن مشيئتك

850
01:32:58,390 --> 01:32:59,860
،كما في السماء كذلك على الأرض

851
01:32:59,860 --> 01:33:01,260
ضعيها في الداخل

852
01:33:01,260 --> 01:33:02,990
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

853
01:33:02,990 --> 01:33:04,030
واغفر لنا خطايانا

854
01:33:04,030 --> 01:33:06,900
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

855
01:33:06,900 --> 01:33:08,330
ولا تدخلنا في التجربة

856
01:33:08,330 --> 01:33:09,800
لكن نجنا من الشرير

857
01:33:13,700 --> 01:33:14,710
آمين

858
01:33:23,380 --> 01:33:24,880
هل إنتهى الأمر؟

859
01:33:27,790 --> 01:33:29,620
قمنا بإحتواء الشر

860
01:33:35,860 --> 01:33:37,190
بوب)؟)

861
01:33:37,200 --> 01:33:39,960
هل أنتم بخير؟ -
أجل،نحن بخير -

862
01:33:41,870 --> 01:33:43,070
هل أنت بخير؟ -
لا -

863
01:33:43,070 --> 01:33:44,700
لا،كان هناك مستذئب بالخارج

864
01:33:45,300 --> 01:33:46,940
رأيت مستذئب؟

865
01:33:47,770 --> 01:33:49,240
أجل

866
01:33:49,240 --> 01:33:50,940
لقد أنقذني منه

867
01:33:53,240 --> 01:33:54,250
فعلت ذلك؟

868
01:33:56,780 --> 01:33:58,350
أجل،أجل

869
01:33:58,350 --> 01:33:59,950
نوعاً ما

870
01:33:59,950 --> 01:34:01,990
رُبما يجب أن نتحدث عن هذا
في مكان آخر

871
01:34:26,380 --> 01:34:27,980
صباح الخير من موظفي

872
01:34:27,980 --> 01:34:30,850
"دبليو بي كي دبليو-ب-ف 6"

873
01:34:30,850 --> 01:34:33,280
في"هارتفورد"،"كونيتيكت"

874
01:34:33,280 --> 01:34:36,290
هنا "هارتفورد"،"كونيتيكت"
أرض العادات الثابتة

875
01:34:36,860 --> 01:34:37,790
إنهما والداي

876
01:34:37,790 --> 01:34:38,990
تباً، ليس من المفترض أن يكون هناك أولاد

877
01:34:38,990 --> 01:34:41,060
أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن
يا (بوب)

878
01:34:41,060 --> 01:34:42,890
أجل، أجل
يجب أن أذهب على الأرجح

879
01:34:42,890 --> 01:34:44,990
إستمعي،حفل التخرج إقترب

880
01:34:45,000 --> 01:34:46,830
...وأرغب بشدّة -
أجل، سأذهب -

881
01:34:46,830 --> 01:34:47,760
معي؟

882
01:34:47,770 --> 01:34:49,900
أجل،إذا عائلة (وارين)
لم تقتلني مجدداً

883
01:34:51,840 --> 01:34:53,140
سنخبرهم بكل شيء

884
01:34:57,940 --> 01:34:58,980
!أمي

885
01:34:58,980 --> 01:35:01,510
جودي)، لم أستيقظتِ باكراً)

886
01:35:01,510 --> 01:35:03,280
...لاتغضبي

887
01:35:03,280 --> 01:35:05,250
ماذا حدث للسيارة؟

888
01:35:10,290 --> 01:35:11,920
ها نحن ذا

889
01:35:11,920 --> 01:35:13,690
سنحصل على حفلتنا الخاصة؟

890
01:35:20,400 --> 01:35:23,130
ماذا؟ -
هل يمكنك نزع تلك رجاءً؟ -

891
01:35:30,910 --> 01:35:33,780
لن يكون الأمر هكذا دائماً، أعدكِ

892
01:35:33,780 --> 01:35:35,310
أتعلمين،عاجلاً أم آجلاً

893
01:35:35,310 --> 01:35:37,480
ستجدين أشخاص يفهمون

894
01:35:37,480 --> 01:35:39,880
وبالنسبة للشاب (أنثوني)

895
01:35:39,880 --> 01:35:41,850
من الأفضل أن يأمل
أن لا ألتقي به مجدداً

896
01:35:42,150 --> 01:35:43,920
(أد)

897
01:35:57,070 --> 01:35:58,170
عيد ميلاد سعيد،(جودي)

898
01:35:59,370 --> 01:36:00,370
شكراً لكِ

899
01:36:01,070 --> 01:36:02,110
عيد ميلاد سعيد

900
01:36:05,380 --> 01:36:08,850
لقد تحدثت قليلاً مع أخي

901
01:36:09,150 --> 01:36:10,510
شكراً

902
01:36:10,520 --> 01:36:12,280
تفضلوا

903
01:36:12,280 --> 01:36:14,790
هل يمكن لخليلي الإنضمام إلينا؟

904
01:36:15,520 --> 01:36:16,460
بالطبع

905
01:36:19,290 --> 01:36:22,030
شكراً لإستضافتنا -
مرحباً -

906
01:36:22,890 --> 01:36:24,230
بوب)، يمتلك الشجاعة)

907
01:36:24,230 --> 01:36:25,890
أنا لا أمزح

908
01:36:25,900 --> 01:36:28,030
مرحباً (جودي) -
عيد ميلاد سعيد (جودي) -

909
01:36:28,030 --> 01:36:29,600
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

910
01:36:29,600 --> 01:36:32,340
مرحباً، (جودي) عيد ميلاد سعيد -
مرحباً بكم يارفاق -

911
01:36:32,340 --> 01:36:34,140
تفضلوا

912
01:36:34,140 --> 01:36:35,600
عيد ميلاد سعيد (جودي)

913
01:36:35,610 --> 01:36:37,140
(أنثوني) -
آسف حقاً -

914
01:36:38,010 --> 01:36:39,980
مازلت مدعو؟

915
01:36:41,480 --> 01:36:42,520
بالطبع

916
01:36:48,290 --> 01:36:49,390
(دانيلا)

917
01:36:50,420 --> 01:36:52,220
لديّ شيء لكِ

918
01:36:52,220 --> 01:36:53,420
لي؟

919
01:37:05,240 --> 01:37:07,240
عرفتِ بالطريقة الصعبة

920
01:37:07,240 --> 01:37:10,640
هناك الكثير من الشر في هذه الغرفة

921
01:37:10,640 --> 01:37:13,040
لكن،أتعلمين مالذي أحبه حوله؟

922
01:37:15,310 --> 01:37:18,080
...كل الشر هنا

923
01:37:19,350 --> 01:37:22,890
يذكرني بكل الخير بالخارج

924
01:37:38,940 --> 01:37:40,540
عزيزتي (دانيلا)

925
01:37:45,980 --> 01:37:47,640
هل أخبرتكِ (جودي) بذلك؟

926
01:37:47,650 --> 01:37:49,950
لا، والدكِ فعل ذلك

927
01:37:54,550 --> 01:37:57,920
هو أخبرني أيضاً
إنه يفتقدكِ

928
01:38:00,190 --> 01:38:03,330
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسكِ

929
01:38:03,330 --> 01:38:05,560
لأنه لم يكن خطؤكِ

930
01:38:15,610 --> 01:38:17,280
شكراً لكِ

931
01:38:20,610 --> 01:38:21,680
أنا آسفة

932
01:38:23,050 --> 01:38:24,350
لاعليكِ

933
01:38:24,350 --> 01:38:25,620
أنتِ يافعة

934
01:38:30,360 --> 01:38:32,520
أتعلمين،عندما كنت في مثل عمركِ

935
01:38:32,520 --> 01:38:35,690
ذات مرة، هربت مع خليلي
لثلاثة أيام

936
01:38:35,690 --> 01:38:37,530
بدون إخبار والديّ

937
01:38:40,400 --> 01:38:42,400
أطلقتُ شيطاناً

938
01:38:42,400 --> 01:38:44,000
لذا، ليس الشيء ذاته

939
01:38:44,970 --> 01:38:46,970
حسناً، صحيح

940
01:38:53,180 --> 01:38:55,450
هل يعرف السيد (وارين) حول هذا الخليل؟

941
01:38:56,380 --> 01:38:58,020
هو كان الخليل

942
01:39:02,520 --> 01:39:04,390
هل يريد أحد الإستماع لأغنية؟

943
01:39:04,390 --> 01:39:06,390
!أجل

944
01:39:08,290 --> 01:39:10,200
حسناً

945
01:39:24,300 --> 01:39:30,000
<font color="#ff00fa">"عائلة وارن الحقيقية"</font>

946
01:39:30,000 --> 01:39:35,950
<font color="#ff00fa">"(في ذكرى (لورين وارن"
1927 - 2019</font>

947
01:39:36,240 --> 01:40:48,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0A0A19&\3c&H8C9E9C&\blur7\fad(500,500)}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

