﻿1
00:02:04,291 --> 00:02:07,753
يسألني الناس دوماً
إذا كنت أعرف (تايلر ديردن)

2
00:02:07,795 --> 00:02:14,593
أمامك 3 دقائق, هذه هي ساعة الصفر
أتود قول بضع كلمات بهذه المناسبة?

3
00:02:15,678 --> 00:02:19,139
بوجود ماسورة مسدس بين أسنانك
لا تستطيع أن تنطق إلا حروف العلة

4
00:02:19,181 --> 00:02:20,808
لا أستطيع التفكير في شيء

5
00:02:20,850 --> 00:02:25,145
للحظة نسيت كلياً
خطة (تايلر) لتدمير السيطرة

6
00:02:25,187 --> 00:02:27,356
وتساءلت عن نظافة ذلك المسدس

7
00:02:27,398 --> 00:02:29,275
بدأت الإثارة الآن

8
00:02:29,316 --> 00:02:32,403
أتتذكرون القول المأثور:
"أنت لا تؤذي إلا من تحب"?

9
00:02:32,444 --> 00:02:34,280
العكس صحيح أيضاً

10
00:02:35,155 --> 00:02:38,784
حجزنا مقاعد في الصف الأمامي
في مسرح الدمار الشامل

11
00:02:39,118 --> 00:02:45,457
أحاطت لجنة التدمير لمشروع "الفوضى"
أعمدة الأساس لـ12 مبنى بالمتفجرات

12
00:02:46,125 --> 00:02:48,836
خلال دقيقتين ستفجر الشحنة الأولية
الشحنة الأساسية

13
00:02:48,878 --> 00:02:52,381
وستتحول بعض الأبنية إلى حطام وركام

14
00:02:52,798 --> 00:02:55,718
أعرف هذا لأن (تايلر) يعرفه

15
00:02:55,968 --> 00:02:59,597
بقيت دقيقتان ونصف الدقيقة
فكر في كل ما أنجزناه

16
00:02:59,638 --> 00:03:05,060
وفجأة أدركت أن هذا كله
المسدس, القنبلة, الثورة...

17
00:03:05,102 --> 00:03:08,606
لها صلة بفتاة تدعى (مارلا سينغر)

18
00:03:10,357 --> 00:03:13,527
(بوب)... له ثديا ساقطة

19
00:03:13,861 --> 00:03:17,698
كانت هذه مجموعة دعم
للرجال المصابين بسرطان الخصيتين

20
00:03:17,740 --> 00:03:21,285
هذا الموظ الضخم الذي يغرقني بلعابه
هو (بوب)

21
00:03:21,577 --> 00:03:25,205
- ما زلنا رجالاً
- نعم, نحن رجال

22
00:03:25,581 --> 00:03:27,499
نحن بمنتهى الرجولة

23
00:03:27,541 --> 00:03:32,004
منذ 8 أشهر تم استئصال خصيتي (بوب)
ثم خضع للعلاج الهرموني

24
00:03:32,254 --> 00:03:37,259
نما ثدياه الكبيران لأن معدل التستوسترون
في جسمه كان عالياً فزاد معدل الأستروجن

25
00:03:37,301 --> 00:03:38,844
وكان ذلك المكان يناسبني

26
00:03:38,886 --> 00:03:41,931
أتظنهم سيحتاجون إلى فتحي ثانية
لتصريف السوائل مني?

27
00:03:41,972 --> 00:03:47,353
بين ذينك الثديين الضخمين المتعرقين
تفكر في الخالق بشكل عظيم

28
00:03:47,394 --> 00:03:49,939
حسن, ابك الآن

29
00:03:50,689 --> 00:03:54,276
لا, مهلاً, عد إلى الوراء
دعني أبدأ من فترة سابقة

30
00:03:54,318 --> 00:03:59,281
طوال 6 أشهر لم أستطع النوم
لم أستطع النوم...

31
00:03:59,615 --> 00:04:02,076
مع الأرق لا شيء حقيقي

32
00:04:02,910 --> 00:04:08,916
كل شيء بعيد عنك
كل شيء نسخة عن نسخة عن نسخة

33
00:04:12,086 --> 00:04:17,174
عندما يتم سبر أغوار الفضاء
ستطلق الشركات أسماء على كل شيء

34
00:04:17,466 --> 00:04:19,551
الغلاف النجمي "آي بي إم"

35
00:04:22,221 --> 00:04:24,056
كوكب "ستاربكس"

36
00:04:24,515 --> 00:04:27,643
أريدك أن تسافر خارج المدينة هذا الأسبوع
هناك بعض الأحداث لتقوم بتغطيتها

37
00:04:27,685 --> 00:04:29,186
لا بد من أنه كان يوم الثلاثاء

38
00:04:29,228 --> 00:04:31,438
فقد كان يضع ربطة عنقه الزرقاء
التي عليها طبعات القرنبيط

39
00:04:31,480 --> 00:04:36,068
أتريدني أن أرفع الأولويات عن تقريري
حتى تقوم بتحديث الوضع?

40
00:04:36,110 --> 00:04:40,781
هذه أولوياتك, وهذه تذاكر السفر
اتصل بي إذا وقعت أي مشاكل

41
00:04:40,823 --> 00:04:45,119
كان يضج بالحيوية, لا بد من أنه أخذ
حقنته الشرجية من القهوة بالحليب

42
00:04:46,662 --> 00:04:51,875
على غرار كثيرين
صرت عبداً لغريزة المظاهر

43
00:04:52,167 --> 00:04:55,504
نعم, أود طلب منفضة الغبار
من نوع "إيريكا بيكار"

44
00:04:55,546 --> 00:04:56,672
انتظر رجاء

45
00:04:56,714 --> 00:05:02,594
إذا رأيت شيئاً أنيقاً مثل طاولة قهوة
بشكل رموز الخير والشر فيجب أن أقتنيها

46
00:05:03,345 --> 00:05:08,475
وحدة (كليبسك) المكتبية الشخصية
ودراجة (هوفتراك) للتمارين البيتية

47
00:05:08,517 --> 00:05:12,563
أو أريكة (أوهاماشاب) المخططة بالأخضر

48
00:05:12,604 --> 00:05:17,484
حتى المصابيح الكهربائية
المصنوعة من الورق غير الضار للبيئة

49
00:05:17,735 --> 00:05:23,032
(أتصفح الكتيبات المصورة وأتساءل:
أي أوا)232(ن للمائدة تحدد شخصيتي?

50
00:05:23,782 --> 00:05:28,746
اشتريت كل شيء, حتى الأطباق الزجاجية
الموشاة بالفقاعات والشوائب الصغيرة

51
00:05:28,787 --> 00:05:35,044
تدل على أنها من صنع الشعوب الكادحة
من شرفاء... أي مكان

52
00:05:35,085 --> 00:05:36,462
كنت أنتظر

53
00:05:37,504 --> 00:05:41,633
كنا نتصفح المجلات الإباحية
والآن نقرأ مجموعة "هورتشو"

54
00:05:41,675 --> 00:05:46,472
- لا, لن تموت بسبب الأرق
- ماذا عن المنومات?

55
00:05:46,722 --> 00:05:50,642
أغفو وأستفيق في أماكن غريبة
لا أعلم كيف وصلت إليها

56
00:05:50,684 --> 00:05:54,646
- يجب أن تخفف عنك همومك
- هلا تعطيني شيئاً لو سمحت

57
00:05:54,688 --> 00:05:58,317
عقار "توينول" بالحبوب الحمراء والزرقاء
وحبوب "سيكونال" الحمراء الفاقعة

58
00:05:58,358 --> 00:06:02,029
لا, تحتاج إلى نوم صحي طبيعي

59
00:06:02,446 --> 00:06:06,408
امضغ بعض جذور "الناردين"
ومارس الرياضة أكثر

60
00:06:09,411 --> 00:06:13,040
- هيا, أنا أتألم
- أتود رؤية الألم?

61
00:06:13,082 --> 00:06:15,459
عرج على الكنيسة الطرائقية الأولى
ليالي الثلاثاء

62
00:06:15,501 --> 00:06:19,922
لترى الرجال المصابين بسرطان الخصية
هذا هو الألم

63
00:06:35,521 --> 00:06:39,775
لطالما أردت 3 أطفال
صبيين وبنتاً

64
00:06:40,150 --> 00:06:42,986
أرادت (ميندي) بنتين وصبياً

65
00:06:43,278 --> 00:06:45,614
لم نستطع الاتفاق على شيء يوماً

66
00:06:47,116 --> 00:06:52,788
حسن, أنجبت طفلها الأول الأسبوع الماضي
كان المولود بنتاً

67
00:06:54,081 --> 00:06:56,792
من زوجها الجديد

68
00:07:00,587 --> 00:07:05,342
وحمداً للسماء, أنا سعيد من أجلها

69
00:07:06,969 --> 00:07:10,556
لأنها تستحق ذلك

70
00:07:13,267 --> 00:07:16,812
لنشكر جميعنا (توماس)
على مشاركته لنا بحكايته

71
00:07:16,854 --> 00:07:18,730
شكراً لك (توماس)

72
00:07:18,981 --> 00:07:22,651
أتلفت في هذه القاعة
فأرى كثيراً من الشجاعة

73
00:07:22,693 --> 00:07:26,947
وذلك يمدني بالقوة
نحن نمد بعضنا بالقوة

74
00:07:27,239 --> 00:07:28,949
حان موعد المقابلات الثنائية

75
00:07:28,991 --> 00:07:34,079
لنتبع جميعنا صديقنا (توماس) باعتباره
قدوة جيدة, ولنفصح عما في مكنوناتنا

76
00:07:34,371 --> 00:07:36,123
ليجد كل منكم شريكه

77
00:07:38,750 --> 00:07:41,879
وهكذا التقيت "الموظ الضخم"

78
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
كانت عيناه مغرورقتين بالدموع سلفاً

79
00:07:48,093 --> 00:07:51,930
ركبتاه ملتصقتان
يخطو خطوات صغيرة مرتبكة

80
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
- اسمي (بوب)
- (بوب)?

81
00:07:59,855 --> 00:08:02,566
كان (بوب) بطلاً في كمال الأجسام

82
00:08:02,608 --> 00:08:06,028
أتعرفون برنامج "توسيع الصدر"
الذي تتابعونه في البرامج الليلية?

83
00:08:06,069 --> 00:08:09,198
- كانت تلك فكرته
- كنت مدمناً

84
00:08:09,698 --> 00:08:12,492
أتعاطى المنشطات

85
00:08:13,160 --> 00:08:17,331
الديابنول... والويسترول

86
00:08:17,873 --> 00:08:20,709
يستخدمون ذلك لخيول السباقات

87
00:08:21,960 --> 00:08:26,715
والآن أنا مفلس ومطلق

88
00:08:27,591 --> 00:08:33,180
وولداي الكبيران لا يردان على اتصالاتي

89
00:08:33,972 --> 00:08:38,101
الغرباء بهذا القدر من الصدق
يجعلونني أكبر وأضخم

90
00:08:40,854 --> 00:08:45,484
هيا يا (كورنيليوس), يمكنك البكاء

91
00:09:00,165 --> 00:09:05,712
- ثم حدث شيء ما, أطلقت العنان لنفسي
- هذا مفيد جداً

92
00:09:06,129 --> 00:09:08,257
ضعت وسط النسيان

93
00:09:08,298 --> 00:09:11,551
الظلام والسكون والكمال

94
00:09:12,844 --> 00:09:14,972
وجدت الحرية

95
00:09:15,305 --> 00:09:18,141
فقدان الأمل هو الحرية

96
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
لا بأس

97
00:09:24,189 --> 00:09:26,817
حتى الأطفال لا ينامون بهذه الصورة

98
00:09:29,528 --> 00:09:32,406
وأمسيت مدمناً

99
00:09:42,165 --> 00:09:44,251
"السل, كيف نكافحه?"

100
00:09:45,961 --> 00:09:50,799
إذا لم أقل شيئاً
فالناس يفترضون الأسوأ دوماً

101
00:09:51,341 --> 00:09:53,051
"سليم ومعافى"

102
00:09:54,553 --> 00:09:58,724
كلما بكوا بشدة أكثر
بكيت معهم أكثر

103
00:10:06,898 --> 00:10:11,445
والآن سنفتح الباب الأخضر
خزنة القلب

104
00:10:11,486 --> 00:10:16,658
لم أكن أحتضر فعلاً, لم أكن مصاباً
بالسرطان أو بأي طفيليات

105
00:10:17,326 --> 00:10:21,747
كنت المركز الدافئ الصغير
الذي تتمحور حوله حياة هذا العالم

106
00:10:21,788 --> 00:10:26,209
تخيل أملك كأنه كرة بيضاء
من النور الشافي

107
00:10:26,543 --> 00:10:30,589
يتحرك فوق جسدك ويشفيك

108
00:10:30,630 --> 00:10:37,304
تابع هذا التخيل, وتذكر أن تتنفس
واخط إلى الأمام عبر الباب الخلفي للغرفة

109
00:10:37,929 --> 00:10:42,392
إلى أين يفضي? إلى كهفك

110
00:10:42,434 --> 00:10:46,229
امض إلى الأمام داخل كهفك

111
00:10:46,563 --> 00:10:54,571
هذا صحيح, تمضي أعمق فأعمق في كهفك
وستجد حيوانك الذي يجسد طاقتك

112
00:10:59,326 --> 00:11:01,036
انزلق

113
00:11:11,463 --> 00:11:17,511
كل مساء كنت أموت
وكل مساء كنت أولد من جديد

114
00:11:18,011 --> 00:11:19,763
أبعث من جديد

115
00:11:22,099 --> 00:11:25,977
أحبني (بوب) لأنه ظن
أنهم استأصلوا خصيتي أيضاً

116
00:11:26,353 --> 00:11:31,441
كنت هناك مضغوطاً قبالة ثدييه
مستعداً للبكاء

117
00:11:31,483 --> 00:11:33,610
كانت تلك إجازتي

118
00:11:37,155 --> 00:11:40,784
وهي أفسدت كل شيء

119
00:11:41,034 --> 00:11:43,036
هنا مجموعة السرطان, صحيح?

120
00:11:46,039 --> 00:11:51,169
هذه الفتاة المدعوة (مارلا سينغر)
لم يكن لديها سرطان الخصية

121
00:11:51,211 --> 00:11:55,424
كانت كاذبة, لم تكن مصابة بأي أمراض

122
00:11:55,465 --> 00:11:59,386
رأيتها سليمة معافاة في مجموعتي
لمرضى الطفيليات الدموية أيام الخميس

123
00:11:59,428 --> 00:12:03,390
ثم في مجموعة الأمل
لحلقة المصابين بفقر الدم المنجلي

124
00:12:03,432 --> 00:12:07,686
ومجدداً في مجموعة "اغتنم يومك"
في حلقتي لمرضى السل ليلة الجمعة

125
00:12:10,313 --> 00:12:16,319
(مارلا), الدخيلة الكبيرة
كان كذبها يعكس كذبي

126
00:12:16,570 --> 00:12:20,949
وفجأة لم أعد أشعر بشيء
لم أعد أستطيع البكاء

127
00:12:20,991 --> 00:12:24,244
ومن جديد, عجزت عن النوم

128
00:12:36,047 --> 00:12:40,886
المجموعة التالية, بعد التأمل الموجه
وبعد ما نفتح خزنات قلوبنا

129
00:12:40,927 --> 00:12:45,223
وعندما يحين موعد العناق
سأمسك بتلك الوضيعة (مارلا) وأصرخ

130
00:12:45,265 --> 00:12:49,186
(مارلا) الكاذبة, أيتها المتطفلة الكبيرة
أحتاج إلى هذا, اخرجي من هنا

131
00:12:50,729 --> 00:12:53,273
لم أنم منذ 4 أيام

132
00:12:55,066 --> 00:13:00,989
حين تصاب بالأرق تعجز عن النوم كلياً
وتعجز عن الاستيقاظ تماماً

133
00:13:03,408 --> 00:13:07,746
مع بداية اجتماعنا الليلة
تود (كلوي) قول بضع كلمات

134
00:13:08,580 --> 00:13:11,374
نعم, (كلوي)

135
00:13:12,209 --> 00:13:15,670
بدت (كلوي) مثل هيكل (ميريل ستريب)
العظمي إذا جعلتموه يبتسم

136
00:13:15,712 --> 00:13:18,798
ويمشي بين المجموعة
ليقدم التحية بتعال ولطف

137
00:13:19,591 --> 00:13:24,054
ما زلت هنا
لكن لا أدري إلى متى

138
00:13:24,763 --> 00:13:27,807
هذا ما لا يمكن لأحد أن يؤكد لي عليه

139
00:13:28,475 --> 00:13:30,477
لكن عندي خبر سار

140
00:13:31,144 --> 00:13:34,314
لم يعد لدي أي خوف من الموت

141
00:13:37,442 --> 00:13:44,741
لكني في مكان موحش جداً
ولن يقيم أحد علاقة حميمة معي

142
00:13:45,742 --> 00:13:49,955
أنا قريبة جداً من النهاية
وكل ما أريده تجربة ذلك للمرة الأخيرة

143
00:13:50,914 --> 00:13:56,211
عندي أفلام إباحية في شقتي
ومزلقات ومقويات...

144
00:13:56,253 --> 00:13:57,837
شكراً لك (كلوي)

145
00:13:58,296 --> 00:14:03,510
- لنشكر (كلوي) جميعاً
- شكراً لك (كلوي)

146
00:14:05,512 --> 00:14:09,724
والآن, لنستعد من أجل التأمل الموجه

147
00:14:11,393 --> 00:14:14,437
تقف عند مدخل كهفك

148
00:14:15,105 --> 00:14:18,400
تخطو داخل كهفك وتمشي فيه

149
00:14:18,650 --> 00:14:22,320
لو كنت مصاباً بورم لسميته (مارلا)

150
00:14:22,946 --> 00:14:29,160
(مارلا), الخدش الصغير بأعلى سقف الحلق
الذي يشفى إذا توقفت عن لعقه

151
00:14:29,202 --> 00:14:30,662
لكنك لا تستطيع ذلك

152
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
توغل أعمق في كهفك بينما تمشي

153
00:14:35,125 --> 00:14:38,962
تحس بطاقة شافية محيطة بك

154
00:14:40,505 --> 00:14:43,091
والآن جد رمز طاقتك

155
00:14:46,886 --> 00:14:48,388
انزلق

156
00:14:52,017 --> 00:14:57,689
حسن, لنتشارك
اختاروا شخصاً مميزاً لكم الليلة

157
00:15:03,862 --> 00:15:08,491
- مرحباً, يجب أن نتكلم
- بالتأكيد

158
00:15:13,371 --> 00:15:15,498
- أعرف حقيقتك
- ماذا?

159
00:15:15,540 --> 00:15:17,417
نعم, أنت مخادعة

160
00:15:20,211 --> 00:15:24,966
في فلسفة (التيبت), "سيلفيا بلاث"
أو "إحساس الكلمة", أعلم أننا سنموت جميعاً

161
00:15:25,008 --> 00:15:27,719
لكنك لا تحتضرين مثل (كلوي)

162
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
- والمعنى?
- أنت متطفلة

163
00:15:32,641 --> 00:15:39,272
رأيتك في مجموعات سرطان الجلد
والسل, وسرطان الخصية

164
00:15:39,314 --> 00:15:41,191
رأيتك تتمرن على هذا

165
00:15:41,483 --> 00:15:43,652
- أتمرن على ماذا?
- قول هذا لي

166
00:15:43,693 --> 00:15:47,364
أيسير الأمر كما كنت ترجو يا (روبرت)?

167
00:15:47,864 --> 00:15:51,034
- سأفضح أمرك
- افعل, وأنا سأفضحك

168
00:15:51,076 --> 00:15:55,080
حسن, تعانقوا
وأطلقوا العنان لأنفسكم بالبكاء

169
00:16:01,961 --> 00:16:03,838
يا للهول, لم تفعلين هذا?

170
00:16:03,880 --> 00:16:06,466
أرخص من السينما, وهناك قهوة مجانية

171
00:16:06,508 --> 00:16:12,347
اسمعي, هذا هام, هذه مجموعاتي
وأنا آتي إلى هنا منذ زهاء سنة

172
00:16:12,389 --> 00:16:15,767
- لماذا تفعل ذلك?
- لا أدري

173
00:16:15,809 --> 00:16:19,604
عندما يحسبك الناس ستموتين
فإنهم يصغون إليك حقاً, بدلاً من...

174
00:16:19,646 --> 00:16:22,440
بدلاً من انتظار دورهم للكلام

175
00:16:23,608 --> 00:16:26,403
أجل, أجل

176
00:16:26,820 --> 00:16:29,823
تشاركوا كلياً

177
00:16:30,824 --> 00:16:34,703
- لا تدخلي في هذا لأنه يصبح إدماناً
- أحقاً?

178
00:16:35,036 --> 00:16:38,373
لا أمزح, أعجز عن البكاء
إذا كان هناك مخادع آخر معي

179
00:16:38,415 --> 00:16:41,584
وأنا بحاجة إلى هذا
لذا عليك إيجاد ملجأ آخر

180
00:16:42,127 --> 00:16:45,422
قسم السرطان أحسن إلي
ليست تلك مشكلتي

181
00:16:48,383 --> 00:16:52,887
انتظري, على رسلك, سأقول لك شيئاً
سنتقاسم الأسبوع

182
00:16:52,929 --> 00:16:55,098
أنت خذي مجموعات
سرطان اللمف والسل

183
00:16:55,140 --> 00:16:57,851
أنت خذ مجموعة السل
ممنوع التدخين هناك?

184
00:16:57,892 --> 00:17:01,521
حسن, يفترض ألا تنافسيني
في مجموعة سرطان الخصية كما اظن

185
00:17:01,563 --> 00:17:05,483
عملياً, لي حق أكثر منك بينهم
ما زالت خصيتاك عندك

186
00:17:05,525 --> 00:17:08,111
- أتمزحين?
- لا أدري, أحقاً?

187
00:17:08,611 --> 00:17:11,114
لا... ماذا تريدين?

188
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
سآخذ مجموعة مرضى الطفيليات

189
00:17:12,949 --> 00:17:15,493
لا يمكنك أخذ مجموعات الطفيليات كلها
لم لا تأخذين مجموعة الطفيليات الدموية?

190
00:17:15,535 --> 00:17:17,203
لا, أريد مجموعة طفيليات الدماغ

191
00:17:17,245 --> 00:17:20,206
سآخذ مجموعة طفيليات الدم
لكن سآخذ مجموعة الخرف العضوي

192
00:17:20,248 --> 00:17:22,751
- أحتاج إليها
- لا يمكنك أخذ الأدمغة كلها

193
00:17:22,792 --> 00:17:25,378
حتى الآن لديك 4 مجموعات
وأنا لدي مجموعتان فقط

194
00:17:25,420 --> 00:17:31,426
حسن, خذي كلتا مجموعتي الطفيليات
إنهما لك, والآن لكلينا 3 مجموعات

195
00:17:35,221 --> 00:17:37,599
أنت, تركت نصف ملابسك

196
00:17:53,782 --> 00:17:57,327
- ماذا? أستبيعين هذه?
- أجل, سأبيع بعض الملابس

197
00:17:57,869 --> 00:18:00,872
إذاً لكل منا 3 مجموعات
هذا يعني 6 أيام, ماذا عن اليوم السابع?

198
00:18:00,914 --> 00:18:02,582
أريد مجموعة سرطان الأمعاء

199
00:18:02,624 --> 00:18:04,751
قامت الفتاة بواجبها

200
00:18:04,793 --> 00:18:07,754
لا, أريد مجموعة سرطان الأمعاء

201
00:18:08,338 --> 00:18:11,966
أهي المفضلة لديك أيضاً?
أتحاول سرقتها مني?

202
00:18:12,008 --> 00:18:16,429
اسمعي, سنقتسمها, اتفقنا?
خذي أول وثالث يوم أحد من الشهر

203
00:18:19,390 --> 00:18:20,809
اتفقنا

204
00:18:23,019 --> 00:18:24,938
يبدو أنه الوداع

205
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
دعينا لا نصنع من الأمر مشكلة كبيرة

206
00:18:27,065 --> 00:18:29,359
ما رأيك في هذا كيلا نضخم الموضوع?

207
00:18:34,030 --> 00:18:36,741
(مارلا), (مارلا)

208
00:18:37,909 --> 00:18:40,370
ربما يجب أن نتبادل الأرقام

209
00:18:40,662 --> 00:18:44,082
- أهذا ضروري?
- ربما أردنا تبادل الليالي

210
00:18:45,208 --> 00:18:46,626
حسن

211
00:18:51,881 --> 00:18:54,050
هكذا التقيت (مارلا سينغر)

212
00:18:55,760 --> 00:18:59,430
فلسفة (مارلا) في الحياة
أنها قد تموت في أي لحظة

213
00:18:59,764 --> 00:19:02,392
قالت إن المأساة هي أنها لم تمت

214
00:19:02,433 --> 00:19:08,147
ليس عليها اسمك, من أنت?
(كورنيليوس)? (روبرت)? (ترافيس)?

215
00:19:08,189 --> 00:19:11,276
أي الأسماء التافهة التي تقدمها كل ليلة?

216
00:19:13,987 --> 00:19:15,989
تصحو في (سيتاك)

217
00:19:16,531 --> 00:19:19,659
مكتب الرواتب السنوية
مطار (لوس آنجلوس) الدولي

218
00:19:20,034 --> 00:19:24,789
تصحو في (أوهارا), (دالاس فورتورث)
"بي دبليو آي"

219
00:19:25,248 --> 00:19:29,586
المحيط الهادئ, الجبال الوسطى
تخسر ساعة, تكسب ساعة

220
00:19:29,627 --> 00:19:32,755
تفقد ركاب هذه الرحلة
لن يبدأ قبل ساعتين يا سيدي

221
00:19:32,797 --> 00:19:36,134
هذه هي حياتك, وتنتهي دقيقة تلو الأخرى

222
00:19:36,968 --> 00:19:39,679
تصحو في المطار الدولي

223
00:19:40,805 --> 00:19:44,601
إذا استيقظت في توقيت مختلف
في مكان مختلف

224
00:19:45,143 --> 00:19:47,437
فهل يمكن أن تستيقظ شخصاً آخر?

225
00:19:48,813 --> 00:19:51,900
كل مكان أسافر إليه أجد حياة ترف

226
00:19:52,150 --> 00:19:56,988
حصة واحدة من السكر والقشدة
وقطعة واحدة من الزبدة

227
00:19:57,363 --> 00:20:00,074
ومجموعة طهو "الكوردون بلو" بالمايكرويف

228
00:20:00,116 --> 00:20:02,076
مجموعة الشامبو ومنعم الشعر

229
00:20:02,118 --> 00:20:05,496
عينات صغيرة من غسول الفم
وقوالب صغيرة من الصابون

230
00:20:07,457 --> 00:20:12,086
الناس الذين ألتقيهم على متن كل رحلة
حصة واحدة من الأصدقاء

231
00:20:12,837 --> 00:20:17,258
بين إقلاع الطائرة وهبوطها
نمضي وقتنا معاً, هذا كل ما لدينا

232
00:20:21,804 --> 00:20:26,142
خلال خط زمني كاف ينخفض
معدل النجاة لكل شخص حتى الصفر

233
00:20:26,517 --> 00:20:30,313
كنت منسق سحب البضاعة من السوق
وظيفتي تطبيق المعادلة

234
00:20:30,355 --> 00:20:33,650
خرج الطفل عبر الزجاج الأمامي
3 نقاط

235
00:20:33,691 --> 00:20:37,695
سيارة جديدة صنعتها شركتي
تنطلق بسرعة 60 ميلاً في الساعة

236
00:20:37,737 --> 00:20:39,948
التروس التفاضلي الخلفي يتوقف عن العمل

237
00:20:39,989 --> 00:20:43,034
مقوم أسنان المراهق عالق
بمنفضة السجائر في المقعد الخلفي

238
00:20:43,076 --> 00:20:45,328
قد يفيد هذا في إعلان مضاد للتدخين

239
00:20:45,370 --> 00:20:48,247
تصطدم السيارة وتحترق
بينما الجميع محبوسون بداخلها

240
00:20:48,289 --> 00:20:51,000
والآن, أعلينا البدء
بسحب السيارات من السوق?

241
00:20:51,042 --> 00:20:55,880
حتماً كان الأب ضخماً, أترى الدهون
الملتصقة بالمقعد وقميص البوليستر?

242
00:20:56,172 --> 00:20:58,049
فن حديث جداً

243
00:20:58,299 --> 00:21:01,094
خذ أرقام السيارات
الموجودة في الميدان = "س"

244
00:21:01,135 --> 00:21:03,930
اضربها بمعدل الإخفاق المحتمل = "ع"

245
00:21:03,972 --> 00:21:07,684
ثم اضرب النتيجة بمعدلات
التسوية خارج المحاكم = ص

246
00:21:07,725 --> 00:21:11,729
"س" * "ع" * "ص" = "إكس"

247
00:21:11,771 --> 00:21:16,943
إذا كان "إكس" أقل من تكلفة السيارات
المسحوبة من السوق فلا نقوم بسحبها

248
00:21:17,610 --> 00:21:20,363
أهناك كثير من هذه النوعية من الحوادث?

249
00:21:20,405 --> 00:21:22,031
لن تصدقي ذلك

250
00:21:23,866 --> 00:21:26,661
لحساب أي شركة سيارات تعمل?

251
00:21:27,245 --> 00:21:29,038
شركة كبرى

252
00:21:31,249 --> 00:21:34,877
كلما اهتزت الطائرة بقوة
لدى إقلاعها أو هبوطها

253
00:21:34,919 --> 00:21:39,716
كنت أصلي لتتحطم أو لتصطدم بأخرى
أي شيء

254
00:21:49,600 --> 00:21:53,104
تدفع شركات التأمين 3 أضعاف المبلغ
إذا مت خلال رحلة عمل

255
00:21:55,898 --> 00:21:58,985
"إذا كنت جالساً في ممر الطوارئ..."

256
00:22:00,153 --> 00:22:04,866
"وتشعر بأنك عاجز عن أداء الواجبات
المكتوبة على بطاقة الأمان"

257
00:22:05,158 --> 00:22:08,077
"فرجاء اطلب إلى المضيفة أن تجلسك"

258
00:22:09,412 --> 00:22:13,791
- إنها مسؤولية كبيرة
- أتود مبادلة المقاعد?

259
00:22:13,833 --> 00:22:17,211
لا, لست واثقاً بأني ملائم
لتلك المهمة تحديداً

260
00:22:17,253 --> 00:22:20,173
باب الخروج على ارتفاع 30 ألف قدم

261
00:22:21,799 --> 00:22:26,471
- وهم السلامة
- نعم, أظن ذلك

262
00:22:26,888 --> 00:22:29,474
أتدري لماذا يضعون أقنعة الأوكسيجن
على الطائرات?

263
00:22:29,766 --> 00:22:34,353
- كي تتنفس بها
- الأوكسيجن يجعلك تنتشي

264
00:22:34,771 --> 00:22:38,608
في حالات الطوارئ الكارثية
تأخذ نفساً عميقاً جراء الذعر

265
00:22:38,649 --> 00:22:43,237
فجأة تشعر بنشوة وتهدأ
وتتقبل قدرك

266
00:22:43,821 --> 00:22:45,573
هذا كله مكتوب هنا

267
00:22:46,532 --> 00:22:49,452
الهبوط الاضطراري في المياه
بسرعة 600 ميل بالساعة

268
00:22:49,494 --> 00:22:52,455
وجوه بلا تعابير, مثل أبقار هندوسية هادئة

269
00:22:52,955 --> 00:22:57,668
هذه... نظرية مثيرة للاهتمام

270
00:23:00,088 --> 00:23:02,632
- ماذا تعمل?
- ماذا تقصد?

271
00:23:03,007 --> 00:23:05,635
- أعني لكسب عيشك
- لماذا?

272
00:23:05,676 --> 00:23:07,762
أتتظاهر بأن هذا يهمك?

273
00:23:11,474 --> 00:23:14,477
ثمة لمسة يأس في ضحكتك

274
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
نملك حقيبتين متشابهتين تماماً

275
00:23:21,567 --> 00:23:23,903
- صابون
- عفواً?

276
00:23:23,945 --> 00:23:26,405
أصنع وأبيع الصابون

277
00:23:26,697 --> 00:23:29,117
إنه معيار الحضارة

278
00:23:29,700 --> 00:23:33,162
وهكذا التقيت... (تايلر ديردن)

279
00:23:33,621 --> 00:23:38,709
أتعلم أنك إذا مزجت البنزين مع عصير
البرتقال المركز المجمد تصنع النابالم?

280
00:23:39,043 --> 00:23:41,879
- لا, لم أكن أعلم ذلك, أهو صحيح?
- هذا صحيح

281
00:23:41,921 --> 00:23:45,424
يمكن للمرء صنع متفجرات كيميائية
بمواد منزلية بسيطة قديمة

282
00:23:45,466 --> 00:23:48,052
- أحقاً?
- إذا كنت مختلاً

283
00:23:53,015 --> 00:23:57,895
(تايلر), أنت حتى الآن أكثر أصدقاء
الرحلات الذين قابلتهم إثارة للاهتمام

284
00:23:59,605 --> 00:24:02,483
كما تعلم, كل شيء على متن الطائرة
يقدم بحصة واحدة

285
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
- فهمتك, فكرة ذكية جداً
- شكراً لك

286
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
- كيف تستفيد من هذا?
- ماذا?

287
00:24:09,574 --> 00:24:13,494
- كونك ذكياً
- رائع

288
00:24:13,786 --> 00:24:16,664
ابق على هذا الحال
سأعود حالاً

289
00:24:18,332 --> 00:24:22,879
سؤال في اللباقة:
حين أمر أأعطيك مؤخرتي أم واجهتي?

290
00:24:29,886 --> 00:24:32,388
كيف صرت أعيش مع (تايلر) هذا?

291
00:24:32,430 --> 00:24:36,225
لشركات الطيران سياسة
بخصوص الحقائب المهتزة

292
00:24:43,774 --> 00:24:45,693
أكانت تدق?

293
00:24:45,735 --> 00:24:49,155
الواقع أن الرماة لا يكترثون للطقطقة
لأنهم يعلمون أن القنابل الحديثة لا تدق

294
00:24:49,197 --> 00:24:52,116
- عفواً, الرماة?
- مفتشو الحقائب

295
00:24:52,742 --> 00:24:57,121
لكن حين تهتز حقيبة
فيجب أن يبلغوا الشرطة

296
00:24:57,163 --> 00:24:59,957
حقيبتي أنا كانت تهتز?

297
00:24:59,999 --> 00:25:05,713
بنسبة 90% هي آلة حلاقة كهربائية
لكن ربما بين حين وآخر...

298
00:25:08,174 --> 00:25:09,842
إنها أداة متعة

299
00:25:10,968 --> 00:25:15,223
بالطبع, سياسة الشركة لا تسمح
بحمل وسيلة متعة على متن طائرة

300
00:25:15,264 --> 00:25:19,393
علينا استخدام بند مختلف
"ممنوع حمل وسيلة متعة أبداً..."

301
00:25:19,435 --> 00:25:21,145
"وسيلة متعتك أنت"

302
00:25:21,187 --> 00:25:22,980
أنا لا أقتني...

303
00:25:25,942 --> 00:25:28,361
كان كل شيء في حقيبتي

304
00:25:28,402 --> 00:25:33,366
قمصان "سي كيه", حذاء "دي كيه إن واي"
ربطات عنق "إي إكس"

305
00:25:34,450 --> 00:25:35,993
لا عليكم

306
00:25:47,713 --> 00:25:53,135
كان بيتي شقة في الطابق الـ15
وسط حجرات للأرامل والمحترفين الشباب

307
00:25:53,177 --> 00:25:55,388
كانت الجدران من الأسمنت الصلب

308
00:25:55,429 --> 00:26:01,560
الأسمنت الأصم هام حين تسكن بجوار أحدهم
كيلا تسمع أصوات المباريات الصاخبة

309
00:26:01,602 --> 00:26:06,065
أو حين يثور بركان من الركام
الذي كان عبارة عن أغراضك الشخصية

310
00:26:06,107 --> 00:26:10,027
التي تنفجر خارج نوافذ سقفك
وتتوهج ألسنة اللهب في الليل

311
00:26:16,117 --> 00:26:18,619
أفترض أن هذه الأمور تحدث

312
00:26:31,382 --> 00:26:37,346
لا شيء في الأعلى, لا يمكنك دخول المبنى
هذه أوامر الشرطة

313
00:26:45,646 --> 00:26:48,232
ألك أحد تريد الاتصال به?

314
00:26:48,858 --> 00:26:53,654
كم هذا محرج
منزل مملوء بالتوابل من دون طعام

315
00:26:57,074 --> 00:26:58,951
"(مارلا سينغر)"

316
00:27:03,331 --> 00:27:06,959
أخبرتني الشرطة لاحقاً
بأن شعلة الإرشاد ربما انطفأت

317
00:27:07,460 --> 00:27:09,754
مطلقة قليلاً من الغاز

318
00:27:10,463 --> 00:27:13,132
ولعل ذلك الغاز ملأ الشقة شيئاً فشيئاً

319
00:27:13,174 --> 00:27:17,595
شقة مساحتها 1700 قدم مربعة
ذات سقف مرتفع طوال أيام وأيام

320
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
بعدئذ ربما عمل مكبس الثلاجة

321
00:27:30,358 --> 00:27:31,609
نعم

322
00:27:34,570 --> 00:27:36,822
أستطيع سماع أنفاسك

323
00:27:46,374 --> 00:27:49,794
إن تسألوني الآن
فلا أستطيع إخباركم لماذا اتصلت به

324
00:28:32,753 --> 00:28:35,214
- مرحباً
- من معي?

325
00:28:36,632 --> 00:28:40,136
- (تايلر)?
- من يتكلم?

326
00:28:40,886 --> 00:28:45,015
التقينا على متن الطائرة
كنا نقتني الحقيبة ذاتها

327
00:28:45,891 --> 00:28:47,852
الرجل الذكي

328
00:28:48,853 --> 00:28:50,521
نعم, صحيح

329
00:28:51,814 --> 00:28:56,026
اتصلت منذ لحظة ولم يرد أحد علي
أنا أتكلم من هاتف عمومي

330
00:28:56,068 --> 00:28:59,029
نعم, ضغطت زر طلب آخر متصل
أنا لا أرفع سماعتي للاتصال بأحد

331
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
ماذا هناك إذاً?

332
00:29:06,454 --> 00:29:08,372
لن تصدق هذا

333
00:29:11,000 --> 00:29:13,169
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

334
00:29:13,210 --> 00:29:17,590
مثلاً, أن تقطع امرأة عضوك وأنت نائم
وترميه من نافذة سيارة متحركة

335
00:29:17,840 --> 00:29:19,592
ذلك الاحتمال قائم دوماً

336
00:29:19,884 --> 00:29:25,764
لا أدري, حين تشتري الأثاث
تقول لنفسك: هذا هو, هذه آخر أريكة أريدها

337
00:29:25,806 --> 00:29:29,518
ومهما حدث تكون مشكلة الأريكة محلولة

338
00:29:29,560 --> 00:29:32,938
كنت أقتني كل شيء
كان عندي ستيريو من نوعية جيدة

339
00:29:32,980 --> 00:29:35,691
وخزانة ملابس محترمة كثيراً

340
00:29:35,733 --> 00:29:38,277
كنت قريباً من الاكتمال

341
00:29:38,319 --> 00:29:40,404
سحقاً يا رجل, والآن ذهب كل شيء

342
00:29:40,446 --> 00:29:43,407
- كله ضاع
- ضاع كله

343
00:29:45,701 --> 00:29:47,578
أتعلم ما هو الـ "دوفيه"?

344
00:29:48,496 --> 00:29:50,664
- لحاف
- إنها بطانية

345
00:29:50,706 --> 00:29:54,585
مجرد بطانية, لماذا أشخاص مثلك ومثلي
يعرفون معنى "دوفيه"?

346
00:29:54,627 --> 00:29:58,797
أهذا ضروري لبقائنا من ناحية
معنى الصيد وجمع الأشياء?

347
00:29:58,839 --> 00:30:02,092
لا, ماذا نحن إذاً?

348
00:30:02,718 --> 00:30:05,054
لا أدري, مستهلكان?

349
00:30:05,095 --> 00:30:10,809
صحيح, نحن مستهلكان
نحن نتاج هاجس نمط الحياة

350
00:30:11,227 --> 00:30:15,147
القتل, الجرائم, الفقر
هذه الأمور تبدو غير هامة لي

351
00:30:15,189 --> 00:30:20,694
ما يهمني هو مجلات المشاهير
تلفاز على شاشته 500 قناة

352
00:30:20,736 --> 00:30:25,074
واسم شخص ما على سروالي الداخلي
عقارات "روغين", "فياغرا", "أوليسترا"...

353
00:30:25,115 --> 00:30:27,910
- (مارثا ستيوارت)
- سحقاً لـ(مارثا ستيوارت)

354
00:30:28,160 --> 00:30:31,622
(مارثا) تلمع نحاس سفينة "التايتانيك"
كلها ستغرق يا رجل

355
00:30:31,914 --> 00:30:36,293
لذا دعك من أريكتك
ومخداتك الخضراء المخططة

356
00:30:36,335 --> 00:30:41,131
أنا أقول: لا تكن كاملاً أبداً
أقول: كفاك سعياً وراء الكمال

357
00:30:41,173 --> 00:30:45,594
أقول: لنتطور, وارس حيثما ترسو السفينة

358
00:30:47,763 --> 00:30:51,684
لكن هذا أنا, قد أكون مخطئاً
وربما هي مأساة رهيبة

359
00:30:52,059 --> 00:30:55,020
إنه مجرد أثاث, وليست مأساة

360
00:30:55,062 --> 00:30:58,315
لقد خسرت حلولاً متعددة
للحياة العصرية

361
00:30:58,732 --> 00:31:01,318
بئساً, أنت محق, لا, لا أدخن

362
00:31:04,780 --> 00:31:07,449
قد تغطي بوليصة تأميني الأضرار

363
00:31:11,579 --> 00:31:13,038
ماذا?

364
00:31:13,664 --> 00:31:16,834
الأشياء التي تملكها تملكك في النهاية

365
00:31:19,169 --> 00:31:21,046
لكن افعل ما يحلو لك

366
00:31:23,507 --> 00:31:25,175
تأخر الوقت

367
00:31:25,593 --> 00:31:27,845
- شكراً على الجعة
- على الرحب يا رجل

368
00:31:28,304 --> 00:31:30,389
يجب أن أجد فندقاً

369
00:31:31,390 --> 00:31:34,059
- ماذا?
- ماذا?

370
00:31:34,393 --> 00:31:36,103
- فندق?
- أجل

371
00:31:36,145 --> 00:31:39,857
- سألتك فحسب يا رجل
- عم تتحدث?

372
00:31:40,691 --> 00:31:43,152
3 قناني جعة
وما زلت لا أستطيع أن أسأل?

373
00:31:45,696 --> 00:31:48,782
- ماذا?
- اتصلت بي لحاجتك إلى مكان تبيت فيه

374
00:31:49,325 --> 00:31:52,536
- لا, لم أقصد ذلك
- بلى, سل فحسب

375
00:31:52,578 --> 00:31:54,705
كفاك مقدمات واطلب ما تريد

376
00:31:56,790 --> 00:31:58,626
أستكون تلك مشكلة?

377
00:31:58,959 --> 00:32:01,086
أهي مشكلة لك أن تسأل?

378
00:32:02,171 --> 00:32:04,923
- أيمكنني المبيت في بيتك?
- أجل

379
00:32:06,175 --> 00:32:07,926
شكراً

380
00:32:11,972 --> 00:32:15,100
- أريد منك خدمة
- نعم, بالطبع

381
00:32:15,142 --> 00:32:17,394
أريدك أن تضربني بأقصى ما تستطيع

382
00:32:18,395 --> 00:32:19,938
ماذا?

383
00:32:19,980 --> 00:32:23,609
أريدك أن تضربني بأقصى ما تستطيع

384
00:32:23,901 --> 00:32:26,737
دعوني أحدثكم قليلاً عن (تايلر ديردن)

385
00:32:27,237 --> 00:32:31,408
(تايلر) شخص ليلي النشاط
بينما ننام نحن هو يعمل

386
00:32:31,450 --> 00:32:34,036
كان يعمل مناوبة واحدة في دار السينما

387
00:32:34,328 --> 00:32:37,998
لا يأتي الفيلم على بكرة كبيرة واحدة
بل على عدة بكرات

388
00:32:38,040 --> 00:32:43,754
لذا ينبغي وجود أحد هناك لتبديل أجزاء
العرض في لحظة انتهاء بكرة وابتداء الأخرى

389
00:32:44,004 --> 00:32:48,592
إذا دققتم النظر فيمكنكم أن تروا نقاطاً صغيرة
على الزاوية العلوية اليمنى من الشاشة

390
00:32:48,884 --> 00:32:51,762
في مجال عملنا نسميها "حروق السجائر"

391
00:32:52,012 --> 00:32:54,014
هذا معناه موعد تبديل البكرات

392
00:32:54,056 --> 00:32:58,977
يبدل أجهزة العرض ويواصل الفيلم العرض
دون أن يلاحظ أحد من الجمهور ذلك

393
00:32:59,019 --> 00:33:01,480
لماذا يريد أحد هذا العمل التافه?

394
00:33:01,522 --> 00:33:04,441
لأنه يوفر فرصة للمتعة

395
00:33:04,483 --> 00:33:07,486
كوصل صورة إباحية مع فيلم عائلي

396
00:33:07,528 --> 00:33:11,740
عندما يلتقي القط المتبجح والكلب الشجاع
بأصوات الممثلين المشاهير

397
00:33:11,782 --> 00:33:13,575
لأول مرة في الصورة المجسمة

398
00:33:13,617 --> 00:33:16,870
عندها تلمحون ومضة
لمساهمة (تايلر) في الفيلم

399
00:33:24,461 --> 00:33:26,839
لا أحد يعلم أنهم شاهدوا ذلك
لكنهم شاهدوه

400
00:33:26,880 --> 00:33:29,299
عضو كبير جميل

401
00:33:33,971 --> 00:33:36,598
حتى الطائر الطنان
لا يستطيع إتقان عمل (تايلر)

402
00:33:42,104 --> 00:33:47,401
كان (تايلر) يعمل أيضاً لفترة نادلاً
في فندق (بريسمان) الفاخر

403
00:33:52,156 --> 00:33:55,784
كان إرهابياً في مجال تقديم الطعام

404
00:33:56,201 --> 00:33:58,537
لا تنظر
لا أستطيع الاستمرار وأنت تنظر إلي

405
00:33:58,579 --> 00:34:01,832
كجزء من البهارات وتوابل الكركند
كان يطلق غازات على حلوى "الميرانغ"

406
00:34:01,874 --> 00:34:05,544
ويعطس على البقوليات المتبلة
وبالنسبة إلى كريما حساء الفطر...

407
00:34:05,836 --> 00:34:09,548
- هيا, أخبرهم
- فهمتم الفكرة

408
00:34:09,882 --> 00:34:13,218
- ماذا تعني بأنك تريدني أن أضربك?
- هيا, أسدني معروفاً واحداً فقط

409
00:34:13,260 --> 00:34:15,554
- لماذا?
- لماذا? لا أدري

410
00:34:15,596 --> 00:34:18,223
- لم أخض عراكاً قط, وأنت?
- لا, لكن هذا شيء جيد

411
00:34:18,265 --> 00:34:21,059
ليس كذلك, كيف ستعرف نفسك
ما لم تخض عراكاً قط?

412
00:34:21,101 --> 00:34:23,395
لا أريد الموت دون التعرض لأي ندوب

413
00:34:23,437 --> 00:34:25,397
لذا هيا, اضربني قبل أن أفقد أعصابي

414
00:34:25,731 --> 00:34:29,610
- يا للهول, هذا جنون
- تصرف بجنون, أطلق جنونك علي

415
00:34:29,902 --> 00:34:33,697
- لا أدري بهذا الخصوص
- ولا أنا, من يبالي?

416
00:34:33,739 --> 00:34:37,785
- لا أحد يرانا, ما همك?
- انتظر, هذا جنون, أتريدني أن أضربك?

417
00:34:38,202 --> 00:34:39,620
هذا صحيح

418
00:34:40,370 --> 00:34:44,333
- أين? على وجهك مثلاً?
- فاجئني

419
00:34:45,793 --> 00:34:48,504
هذا محض غباء

420
00:34:58,639 --> 00:35:03,477
سحقاً لك, ضربتني على أذني

421
00:35:03,519 --> 00:35:08,357
- يا للهول, أنا آسف
- بئساً, لم على أذني يا رجل?

422
00:35:08,398 --> 00:35:10,901
- يبدو أني أفسدت الأمر
- لا, كان ذلك ممتازاً

423
00:35:23,372 --> 00:35:25,415
- أأنت بخير?
- أجل

424
00:35:26,124 --> 00:35:28,126
ذلك مؤلم حقاً

425
00:35:28,919 --> 00:35:32,673
- صحيح?
- اضربني ثانية

426
00:35:33,799 --> 00:35:36,218
لا, اضربني أنت, هيا

427
00:35:52,526 --> 00:35:54,862
يجب أن نكرر ذلك في وقت ما

428
00:36:07,833 --> 00:36:09,877
- أين سيارتك?
- أي سيارة?

429
00:36:20,888 --> 00:36:25,434
لا أدري كيف وجد (تايلر) ذلك المنزل
لكنه قال إنه يقطن هناك منذ عام

430
00:36:25,475 --> 00:36:28,145
بدا كأنه كان ينتظر تدميره

431
00:36:28,562 --> 00:36:30,606
كانت معظم النوافذ مغلقة بالأخشاب

432
00:36:30,939 --> 00:36:35,569
لم يكن هناك قفل للباب
منذ خلعته الشرطة أو أي أحد

433
00:36:35,986 --> 00:36:38,322
السلالم على وشك الانهيار

434
00:36:38,572 --> 00:36:43,076
لم أعرف إذا كان ملكاً له أم يحتله
لا شيء من ذلك كان سيفاجئني

435
00:36:44,328 --> 00:36:48,790
نعم, هذه غرفتك, وهذه غرفتي
وهذا الحمام

436
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
- أهذا جيد?
- أجل, شكراً

437
00:36:52,002 --> 00:36:54,004
يا له من مكان قذر

438
00:36:54,796 --> 00:36:56,506
لم يكن شيء يعمل

439
00:36:59,343 --> 00:37:02,638
إذا أضأت مصباحاً
انطفأ مصباح آخر في البيت

440
00:37:03,388 --> 00:37:06,934
لم يكن هناك جيران
مجرد مستودعات ومعمل ورق

441
00:37:06,975 --> 00:37:11,146
رائحة البخار كرائحة الغازات
وقطع الخشب كرائحة أقفاص "الهامستر"

442
00:37:11,521 --> 00:37:15,567
وحطمته شر تحطيم, ماذا عندنا هنا?

443
00:37:30,082 --> 00:37:31,792
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً

444
00:37:32,250 --> 00:37:33,710
لا بأس

445
00:37:43,637 --> 00:37:46,473
كلما أمطرت كنا نضطر
إلى فصل التيار الكهربائي

446
00:37:47,057 --> 00:37:49,851
مع نهاية الشهر الأول
لم أعد أفتقد التلفاز

447
00:37:49,893 --> 00:37:51,436
- انتهينا
- حسن

448
00:37:51,478 --> 00:37:54,523
لم أمانع حتى بوجود ثلاجة دافئة

449
00:38:07,828 --> 00:38:09,371
أيمكنني أن أكون التالي?

450
00:38:13,834 --> 00:38:17,045
حسن يا رجل, انزع ربطة عنقك

451
00:38:21,717 --> 00:38:25,887
في الليل كنا نبقى أنا و(تايلر) بمفردنا
على بعد نصف ميل في كل اتجاه

452
00:38:32,144 --> 00:38:35,689
كان المطر ينساب
من خلال الجص والمصابيح

453
00:38:35,731 --> 00:38:38,316
كل ما هو خشبي
كان يتمدد ويتقلص

454
00:38:38,358 --> 00:38:41,820
كانت المسامير الصدئة في كل مكان
لتعيق حركة مرفقك

455
00:38:42,070 --> 00:38:45,449
المالك السابق عمل على تثبيتها

456
00:38:45,490 --> 00:38:47,784
- مرحباً يا صاح, ماذا تقرأ?
- استمع إلى هذا

457
00:38:47,826 --> 00:38:51,246
إنه مقال كتبه "عضو من الجسم"
بصيغة المتكلم

458
00:38:51,288 --> 00:38:53,707
"أنا البصلة السيسائية لـ(جاك)"

459
00:38:53,749 --> 00:38:58,211
"من دوني لن يستطيع (جاك) تنظيم
نبضات قلبه أو ضغط دمه أو تنفسه"

460
00:38:58,253 --> 00:39:00,505
هناك سلسلة كاملة من هذه

461
00:39:00,547 --> 00:39:02,132
"أنا حلمتا (جيل)"

462
00:39:03,258 --> 00:39:08,096
- "أنا قولون (جاك)"
- "أصاب بالسرطان وأقتل (جاك)"

463
00:39:11,308 --> 00:39:15,479
بعد العراك
كل شيء في حياتك ينعدم صوته

464
00:39:18,356 --> 00:39:22,444
- ماذا? يمكنك التعامل مع أي شيء
- أأنهيت التقارير المطلوبة?

465
00:39:27,532 --> 00:39:30,035
إذا أمكنك أن تقاتل أي شخص
فمن ستقاتل?

466
00:39:30,327 --> 00:39:33,622
- ربما سأقاتل رئيسي في العمل
- أحقاً?

467
00:39:34,498 --> 00:39:37,751
- أجل, لماذا? من ستقاتل أنت?
- سأقاتل أبي

468
00:39:38,210 --> 00:39:43,882
أنا لا أعرف أبي, أقصد أني أعرفه
لكنه تركنا حين كان عمري 6 سنوات

469
00:39:43,924 --> 00:39:46,676
تزوج بامرأة أخرى وأنجب أولاداً آخرين

470
00:39:46,718 --> 00:39:50,889
كان يفعل هذا كل 6 سنوات
يقصد مدينة جديدة وينشئ عائلة جديدة

471
00:39:50,931 --> 00:39:53,016
إنه ينشئ مؤسسة له

472
00:39:54,935 --> 00:39:58,855
لم يدرس أبي في الكلية
لذا كان هاماً أن أرتادها أنا

473
00:39:58,897 --> 00:40:00,440
يبدو ذلك مألوفاً لي

474
00:40:00,482 --> 00:40:04,361
تخرجت واتصلت به من مسافة بعيدة
قائلاً: ماذا الآن يا أبي?

475
00:40:04,402 --> 00:40:06,655
- قال لي: "احصل على وظيفة"
- الشيء نفسه حدث معي

476
00:40:06,696 --> 00:40:09,366
عندما بلغت سن الـ25
أجريت الاتصال السنوي ثانية

477
00:40:09,407 --> 00:40:14,412
قلت: أبي, ماذا الآن?
فرد: "لا أدري, تزوج"

478
00:40:15,831 --> 00:40:17,791
لا يمكنك أن تتزوج

479
00:40:18,291 --> 00:40:20,585
أنا ولد في سن الثلاثين

480
00:40:20,627 --> 00:40:23,213
نحن جيل ربته نساء

481
00:40:23,588 --> 00:40:27,384
أتساءل عما إذا كانت امرأة أخرى
هي الحل الذي نحتاج إليه

482
00:40:33,223 --> 00:40:35,851
معظم أيام الأسبوع
كنا مثل (أوزي) و(هارييت)

483
00:40:37,853 --> 00:40:42,065
لكن ليلة كل سبت
كنا نخترع شيئاً جديداً

484
00:40:42,107 --> 00:40:45,777
كنا نكتشف أكثر فأكثر
أننا لسنا وحيدين

485
00:40:49,698 --> 00:40:56,246
كنت حين أعود غاضباً ومكتئباً
أنظف شقتي, وألمع أثاثي الإسكندنافي

486
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
كان يجدر بي البحث عن شقة جديدة

487
00:40:59,082 --> 00:41:01,668
كان حرياً بي مساومة شركة تأميني

488
00:41:01,710 --> 00:41:06,882
كان يجدر بي أن أستاء من تفاهاتي
الجميلة المشتعلة, لكني لم أفعل

489
00:41:06,923 --> 00:41:10,802
أساس تطوير أي مكتب
هو جعله أكثر فاعلية

490
00:41:10,844 --> 00:41:14,055
في صباحات الاثنين كل ما أمكنني عمله
هو التفكير في الأسبوع القادم

491
00:41:14,097 --> 00:41:17,225
ألي بالأيقونة ذات اللون الأزرق المطبع?

492
00:41:17,267 --> 00:41:24,274
بالتأكيد, الفاعلية هي الأولوية الأساسية
لأن الهدر لص

493
00:41:24,733 --> 00:41:28,278
عرضت هذا على رجلي هنا
أعجبك ذلك, أليس كذلك?

494
00:41:31,823 --> 00:41:35,619
يمكنك ابتلاع باينت من الدم
قبل أن تشعر بالغثيان

495
00:41:36,661 --> 00:41:38,872
كان ذلك أمام الجميع

496
00:41:39,122 --> 00:41:41,166
جعلنا أنا و(تايلر) الأمر مرئياً

497
00:41:41,208 --> 00:41:45,587
كان على رؤوس ألسنة الجميع
أعطيناه أنا و(تايلر) اسماً فحسب

498
00:41:56,806 --> 00:41:59,976
هيا, يجب أن تعودوا إلى بيوتكم

499
00:42:20,956 --> 00:42:23,708
أطفئوا الموسيقى وأغلقوا الباب الخلفي

500
00:42:45,397 --> 00:42:49,067
في كل أسبوع, يتلو (تايلر)
القواعد التي نقررها أنا وهو

501
00:42:49,109 --> 00:42:52,821
يا سادة, أهلاً بكم في "نادي القتال"

502
00:42:55,448 --> 00:42:59,619
القاعدة الأولى في "نادي القتال"
هي ألا تأتوا على ذكره

503
00:43:00,287 --> 00:43:06,209
القاعدة الثانية لنادي القتال
هي ألا تتكلموا عن نادي القتال

504
00:43:06,710 --> 00:43:08,461
القاعدة الثالثة لنادي القتال...

505
00:43:08,503 --> 00:43:13,800
إذا قال لكم أحدهم: "توقف" أو حرك طرفاً
أو نقر بيده فسينتهي القتال

506
00:43:13,842 --> 00:43:16,845
القاعدة الرابعة: شخصان فقط يتعاركان

507
00:43:17,345 --> 00:43:20,515
القاعدة الخامسة: كل نزال على حدة

508
00:43:21,391 --> 00:43:24,519
القاعدة السادسة: لا قمصان ولا أحذية

509
00:43:24,561 --> 00:43:28,815
القاعدة السابعة: تستمر النزالات
ما دامت هناك إمكانية لذلك

510
00:43:30,734 --> 00:43:33,278
القاعدة الثامنة والأخيرة:

511
00:43:33,611 --> 00:43:39,034
إذا كانت هذه أول ليلة لك في "نادي القتال"
فيجب أن تخوض نزالاً

512
00:43:43,455 --> 00:43:48,752
هذا الفتى من العمل ويدعى (ريكي)
لم يتذكر إذا طلبت أقلام حبر زرقاء أم سوداء

513
00:43:50,670 --> 00:43:55,759
لكن (ريكي) كان عظيماً مدة 10 دقائق
حين انقض على رئيس العمال بمطعم محلي

514
00:43:58,720 --> 00:44:03,016
أحياناً لا تسمع سوى الضربات العنيفة المدوية
فوق الهتافات والصراخ

515
00:44:06,728 --> 00:44:10,190
أو الصوت المخنوق الرطب
حين يلهث أحد المتقاتلين

516
00:44:10,231 --> 00:44:11,733
توقف

517
00:44:11,775 --> 00:44:14,527
لا تكون حياً في أي مكان
كما تكون هناك

518
00:44:14,569 --> 00:44:19,949
لكن نادي القتال لا يكون
إلا خلال ساعات بدايته ونهايته

519
00:44:20,533 --> 00:44:23,161
حتى لو كان بمقدوري إخبار
أحد بأنه خاض نزالاً جيداً

520
00:44:23,203 --> 00:44:25,413
فلا أستطيع أن أكلم الرجل نفسه

521
00:44:25,455 --> 00:44:29,292
أنت في نادي القتال
لست كما في عالم الواقع

522
00:44:29,876 --> 00:44:34,214
الرجل الذي يأتي إلى نادي القتال أول مرة
يكون مستضعفاً ويتعرض للضرب المبرح

523
00:44:34,255 --> 00:44:37,050
بعد بضعة أسابيع يغدو صلباً كالخشب

524
00:44:38,176 --> 00:44:40,387
إذا أمكنك قتال أحد المشاهير
فمن ستقاتل?

525
00:44:41,262 --> 00:44:44,432
- من الأحياء أم الأموات?
- لا يهم, ما دام صنديداً

526
00:44:45,183 --> 00:44:48,395
(هيمنغواي), وأنت?

527
00:44:49,104 --> 00:44:52,232
(شاتنر), سأقاتل (ويليام شاتنر)

528
00:44:54,067 --> 00:44:56,986
بدأنا جميعنا نرى الأمور بمنظور مختلف

529
00:44:57,487 --> 00:45:00,615
كل مكان ذهبنا إليه كنا نعاين الأشياء

530
00:45:04,828 --> 00:45:07,831
شعرت بالأسف على الرجال
المتكدسين في الصالات الرياضية

531
00:45:07,872 --> 00:45:11,960
محاولين أن يبدو مثل إعلانات (كالفن كلاين)
أو (تومي هيل), أو هكذا قالوا

532
00:45:12,001 --> 00:45:13,586
أهكذا يبدو الرجال?

533
00:45:15,130 --> 00:45:19,509
العادة السرية تطوير للذات
وتدمير للنفس

534
00:45:20,051 --> 00:45:21,469
المعذرة

535
00:45:56,754 --> 00:45:59,340
لم يكن نادي القتال
مرتبطاً بالربح أو الخسارة

536
00:45:59,382 --> 00:46:01,050
لم يكن متعلقاً بالكلام

537
00:46:04,095 --> 00:46:09,309
الصراخ الهستيري على الألسنة
كما في كنيسة العنصرة

538
00:46:13,855 --> 00:46:15,690
- أهذا يكفي?
- توقف

539
00:46:16,024 --> 00:46:20,987
حين كان ينتهي القتال لا يحل شيء
لكن لا شيء يهم

540
00:46:21,029 --> 00:46:22,489
جميل

541
00:46:24,699 --> 00:46:27,243
بعدئذ كنا نشعر جميعنا بالخلاص

542
00:46:28,328 --> 00:46:30,246
ما رأيك في الأسبوع القادم?

543
00:46:30,705 --> 00:46:32,707
ما رأيك في الشهر القادم?

544
00:46:33,041 --> 00:46:36,294
(إيرفن), إلى وسط الحلبة
الرجل الجديد, أنت أيضاً

545
00:46:38,505 --> 00:46:40,632
كان (تايلر) يتكلم نيابة عني أحياناً

546
00:46:40,673 --> 00:46:42,634
سقطت من فوق السلالم

547
00:46:43,051 --> 00:46:44,844
سقطت من فوق السلالم

548
00:46:47,388 --> 00:46:51,726
صار نادي القتال سبباً
لتقصير الشعر أو تقليم الأظفار

549
00:46:52,060 --> 00:46:54,812
حسن, أي شخصية تاريخية تريد قتالها?

550
00:46:55,188 --> 00:46:56,814
سأقاتل (غاندي)

551
00:46:57,941 --> 00:46:59,609
إجابة جيدة

552
00:46:59,651 --> 00:47:02,028
- ماذا عنك?
- (لنكولن)

553
00:47:02,070 --> 00:47:03,655
(لنكولن)?

554
00:47:04,113 --> 00:47:07,784
الضخام لديهم إمكانيات كبيرة
النحيلون يقاتلون حتى يسحقوا

555
00:47:08,284 --> 00:47:09,786
سحقاً

556
00:47:12,121 --> 00:47:14,541
حتى (الموناليزا) تتداعى أحوالها

557
00:47:24,467 --> 00:47:27,178
أين كنت في الأسابيع الثمانية الماضية?

558
00:47:27,762 --> 00:47:29,264
(مارلا)?

559
00:47:31,975 --> 00:47:35,061
- كيف وجدتني?
- أنت تركت الرقم لي

560
00:47:35,311 --> 00:47:38,231
لم أرك في أي مجموعة دعم

561
00:47:38,273 --> 00:47:41,526
اقتسمناها, تلك هي الفكرة, أتتذكرين?

562
00:47:41,568 --> 00:47:44,529
نعم, لكنك لم تذهب إلى مجموعاتك

563
00:47:44,571 --> 00:47:47,490
- ما أدراك?
- غششت

564
00:47:48,324 --> 00:47:50,076
وجدت مجموعة جديدة

565
00:47:50,410 --> 00:47:52,704
- أحقاً?
- إنها للرجال فقط

566
00:47:52,745 --> 00:47:54,539
كمجموعة سرطان الخصية?

567
00:47:58,876 --> 00:48:00,211
اسمعي, ليس هذا وقتاً مناسباً

568
00:48:00,253 --> 00:48:04,591
كنت أرتاد مجموعات الدائنين المجهولين
إن أردت رؤية أناس فاشلين بحق

569
00:48:04,632 --> 00:48:06,509
- أنا في طريقي إلى الخارج
- وأنا كذلك

570
00:48:06,551 --> 00:48:10,888
معدتي ملأى بحبوب الـ "زانكس"
أخذت كل ما تبقى في القنينة

571
00:48:11,306 --> 00:48:13,057
لعلها جرعة زائدة

572
00:48:13,099 --> 00:48:16,978
تصورت (مارلا سينغر)
وهي تتقيأ وتتلوى في شقتها من الألم

573
00:48:17,020 --> 00:48:21,316
ليس هذا انتحاراً حقيقياً
لعله نداء استغاثة

574
00:48:21,357 --> 00:48:24,319
قد يستمر هذا ساعات
أستمكثين في شقتك الليلة?

575
00:48:24,360 --> 00:48:27,614
أتريدني أن أنتظر
لتسمعني أصف لك الموت?

576
00:48:28,197 --> 00:48:32,577
أتريد الاستماع لترى إذا كانت روحي
تستطيع استعمال الهاتف?

577
00:48:34,329 --> 00:48:36,873
أسمعت جلبة الموت من قبل?

578
00:49:02,690 --> 00:49:04,859
كان باب (تايلر) موصداً

579
00:49:05,109 --> 00:49:08,655
أقطن هنا منذ شهرين
ولم أر باب (تايلر) موصداً قط

580
00:49:13,951 --> 00:49:16,329
لن تصدق الحلم الذي راودني ليلة أمس

581
00:49:16,371 --> 00:49:19,582
بالكاد أصدق أي شيء
مما حدث ليلة أمس

582
00:49:29,509 --> 00:49:31,302
ماذا تفعلين هنا?

583
00:49:35,473 --> 00:49:38,768
- ماذا?
- هذا بيتي, ماذا تفعلين فيه?

584
00:49:41,145 --> 00:49:42,605
سحقاً لك

585
00:49:57,995 --> 00:50:01,124
أقول لك إن لك أصدقاء مخبولين

586
00:50:01,791 --> 00:50:05,086
لكنهم رشيقون... سخافة

587
00:50:06,629 --> 00:50:09,215
أتيت ليلة أمس
فوجدت سماعة الهاتف مرفوعة

588
00:50:09,257 --> 00:50:10,800
احزر من كان على الخط

589
00:50:10,842 --> 00:50:13,594
عرفت الحكاية قبل أن يرويها لي

590
00:50:16,556 --> 00:50:19,559
أسمعت جلبة الموت من قبل?

591
00:50:20,059 --> 00:50:22,311
أتظنه كما يقولون عنه?

592
00:50:22,895 --> 00:50:26,399
أم يمكن أن يكون محض تفاهة?

593
00:50:29,110 --> 00:50:37,827
استعد لإجلاء الروح
10, 9, 8...

594
00:50:38,119 --> 00:50:43,624
كيف (تايلر) من بين الناس جميعاً
يجد فكرة موت (مارلا سينغر) شيئاً سيئاً?

595
00:50:44,250 --> 00:50:50,381
5, 4, 3... مهلاً

596
00:50:55,845 --> 00:50:58,347
وصلت إلى هنا بسرعة

597
00:51:00,391 --> 00:51:02,518
هل اتصلت بك?

598
00:51:12,862 --> 00:51:16,199
الفرشة كلها مغلفة بالمشمع الزلق

599
00:51:18,451 --> 00:51:21,537
لا تقلق, إنه لا يهددك

600
00:51:24,791 --> 00:51:28,544
بئساً, أحدهم استدعى الشرطة

601
00:51:40,598 --> 00:51:43,810
- أين الغرفة رقم 513?
- في آخر الرواق

602
00:51:44,519 --> 00:51:48,272
الفتاة التي تعيش هنا
كانت فاتنة ولطيفة

603
00:51:48,314 --> 00:51:50,441
لقد فقدت ثقتها بنفسها

604
00:51:50,775 --> 00:51:53,486
- آنسة (سينغر), دعينا نساعدك
- إنها متوحشة

605
00:51:53,528 --> 00:51:57,698
- عندك أسباب كثيرة لتعيشي
- إنها كارثة على البشرية

606
00:51:58,407 --> 00:52:00,952
بالتوفيق في محاولتكم إنقاذها

607
00:52:06,749 --> 00:52:11,254
إذا غططت في النوم فسينتهي أمري

608
00:52:12,255 --> 00:52:17,510
سيتحتم عليك إبقائي صاحية
طوال الليل

609
00:52:17,552 --> 00:52:19,220
غير معقول

610
00:52:19,762 --> 00:52:21,806
من الجلي أنه استطاع تدبر الأمر

611
00:52:21,848 --> 00:52:23,808
تعرف قصدي, أنت أقمت علاقة معها

612
00:52:24,225 --> 00:52:25,893
لا, لم أفعل

613
00:52:26,435 --> 00:52:28,521
- مطلقاً?
- لا

614
00:52:29,605 --> 00:52:33,317
- لست معجباً بها, أليس كذلك?
- لا, بتاتاً

615
00:52:33,359 --> 00:52:35,611
أنا القناة الصفراوية الهائجة لـ(جاك)

616
00:52:35,653 --> 00:52:39,407
- أمتأكد? يمكنك الإفصاح لي
- صدقني, أنا متأكد

617
00:52:39,448 --> 00:52:42,451
ضع مسدساً في يدي
وادهن الجدران ببقايا دماغي

618
00:52:42,493 --> 00:52:46,664
هذا جيد, لأنها مفترسة تتظاهر بأنها أليفة
ابق بعيداً عنها

619
00:52:48,958 --> 00:52:51,878
والكلام الذي يخرج من فم هذه المرأة
لم أسمع له مثيلاً قط

620
00:52:51,919 --> 00:52:56,257
يا للروعة, لم أخض علاقة كهذه
منذ أيام الثانوية

621
00:52:57,800 --> 00:52:59,927
كيف لا يعجب (تايلر) بذلك?

622
00:52:59,969 --> 00:53:03,222
في الليلة السابقة
كان يقحم نفسه في (سندريلا)

623
00:53:03,264 --> 00:53:05,683
لا تحتاج (مارلا) إلى عشيق
بل إلى معالج نفساني

624
00:53:05,725 --> 00:53:09,228
أو تغسيل
ليس هذا حباً بل مجرد رياضة

625
00:53:09,270 --> 00:53:12,815
غزت مجموعة الدعم خاصتي
والآن غزت منزلي

626
00:53:13,190 --> 00:53:14,734
اجلس

627
00:53:18,404 --> 00:53:22,533
- اسمع, لا يمكنك إخبارها عني
- كيف سأكلمها?

628
00:53:22,575 --> 00:53:27,997
إذا علمت شيئاً عني أو عما يجري في هذا
البيت لها أو لأي أحد فسينتهي ما بيننا

629
00:53:28,414 --> 00:53:30,416
- عدني بذلك
- حسن

630
00:53:30,750 --> 00:53:32,627
- أتعدني?
- أجل, أعدك

631
00:53:32,668 --> 00:53:34,629
- عدني
- قلت تواً إني أعدك

632
00:53:34,670 --> 00:53:36,964
سحقاً, عدني 3 مرات

633
00:53:38,633 --> 00:53:45,014
لو أني ضيعت دقيقتين وذهبت لرؤية
(مارلا سينغر) وهي تموت لما حدث هذا كله

634
00:54:00,071 --> 00:54:02,281
كان بإمكاني الانتقال إلى غرفة أخرى

635
00:54:02,782 --> 00:54:05,618
في الطابق الثالث
حيث قد لا أسمعهما

636
00:54:07,161 --> 00:54:09,038
لكني لم أفعل

637
00:54:33,062 --> 00:54:36,857
- ماذا تفعل?
- كنت ذاهباً لأنام

638
00:54:38,067 --> 00:54:40,027
أتريد إنهاء الأمر معها?

639
00:54:42,029 --> 00:54:45,533
- لا, شكراً لك
- وجدت سجائر

640
00:54:46,575 --> 00:54:49,203
- إلى من تتحدث?
- اخرسي

641
00:54:49,912 --> 00:54:55,376
صرت مركز العالم الصامت الصغير
أمسيت راهب الطبيعة الساكنة

642
00:54:56,794 --> 00:54:58,754
"تستطيع النحلات العاملات الرحيل
وحتى الذكور بإمكانها الطيران بعيداً"

643
00:54:58,796 --> 00:55:00,423
"الملكة صارت عبدة لها"

644
00:55:00,464 --> 00:55:05,344
كنت أكتب الرسائل القصيرة
وأرسلها بالبريد الإلكتروني إلى الجميع

645
00:55:06,220 --> 00:55:07,930
أهذا دمك?

646
00:55:10,141 --> 00:55:13,436
- بعضه, أجل
- لا يمكنك التدخين هنا

647
00:55:15,229 --> 00:55:18,858
خذ بقية اليوم إجازة
وعد يوم الاثنين بملابس نظيفة

648
00:55:18,899 --> 00:55:20,860
أعد ترتيب هندامك

649
00:55:20,901 --> 00:55:26,115
واجهت نظرات العداء من الجميع
نعم, هذه كدمات ناتجة عن القتال

650
00:55:26,157 --> 00:55:30,286
نعم, أنا مرتاح بها
أنا أشعر بالتنور

651
00:55:32,288 --> 00:55:37,126
تترك الحياة في الشقة, وتتخلى
عن جميع ممتلكاتك الدنيوية المشتعلة

652
00:55:37,168 --> 00:55:41,088
وتذهب لتعيش في بيت مهدم
في جزء مفقود ومسمم من المدينة

653
00:55:41,130 --> 00:55:43,924
ويجب أن تعود لتسمع هذا

654
00:55:56,228 --> 00:55:59,565
معك المحقق (ستيرن)
من وحدة مكافحة الحرق العمد

655
00:55:59,607 --> 00:56:03,611
لدينا معلومات جديدة
عن عملية إحراق شقتك السابقة

656
00:56:04,320 --> 00:56:09,700
لا أدري إذا كنت تدرك هذا, لكن يبدو
أن أحدهم رش "الفريون" من قفل بابك

657
00:56:09,742 --> 00:56:12,703
واستخدم إزميلاً ليثقب أسطوانة الغاز

658
00:56:12,745 --> 00:56:16,582
لا, لم أكن أدرك هذا مطلقاً
أنا عرق (جاك) البارد

659
00:56:16,624 --> 00:56:21,087
- أيبدو هذا غريباً لك?
- أجل سيدي, يبدو غريباً جداً

660
00:56:21,128 --> 00:56:22,797
- الديناميت...
- ديناميت?

661
00:56:22,838 --> 00:56:27,343
ترك بقايا أوكسيلات الأمونيوم
وكلور البوتاسيوم

662
00:56:27,384 --> 00:56:30,721
- أتعرف معنى هذا?
- لا, ماذا يعني?

663
00:56:30,763 --> 00:56:32,848
يعني أنه منزلي الصنع

664
00:56:33,724 --> 00:56:36,852
معذرة, هذا الكلام يصدمني يا سيدي

665
00:56:36,894 --> 00:56:42,775
من وضع لك الديناميت منزلي الصنع
ربما أطفأ شعلة الإرشاد قبل أيام من الانفجار

666
00:56:42,817 --> 00:56:44,527
كان الغاز عامل التفجير فقط

667
00:56:44,568 --> 00:56:47,321
- من يمكن أن يقدم على أمر كهذا?
- أنا سأطرح الأسئلة

668
00:56:47,363 --> 00:56:52,576
أخبره, أخبره بأن المحرر الذي دمر أملاكي
أعاد ترتيب إدراكي

669
00:56:52,618 --> 00:56:55,246
- معذرة, أأنت معي?
- أنا أسمعك

670
00:56:55,287 --> 00:56:57,790
لكن يصعب علي قليلاً
فهم ما يعنيه هذا كله

671
00:56:57,832 --> 00:57:02,211
أعاديت مؤخراً شخصاً ربما يمكنه
الحصول على ديناميت منزلي الصنع?

672
00:57:02,253 --> 00:57:04,880
- أعداء?
- رفض رموز الحضارة الأساسية

673
00:57:04,922 --> 00:57:06,841
خصوصاً أهمية الممتلكات المادية

674
00:57:06,882 --> 00:57:09,510
- بني, هذا الأمر جدي
- نعم, أعلم أنه جدي

675
00:57:09,552 --> 00:57:12,555
- أعني ما قلت
- نعم, إنه جدي جداً

676
00:57:12,596 --> 00:57:17,685
اسمع, لا أحد يأخذ الأمر على محمل الجد
أكثر مني, كانت تلك الشقة حياتي

677
00:57:18,811 --> 00:57:25,025
أحببت كل قطعة أثاث في ذلك المكان
لم تكن مجرد مجموعة أشياء تم تدميرها

678
00:57:25,067 --> 00:57:27,486
بل كانت تمثلني...
أود شكر هيئة أكاديمية التمثيل

679
00:57:27,528 --> 00:57:31,365
- أليس هذا وقتاً مناسباً لك للتكلم?
- أخبره فحسب بأنك أنت الفاعل

680
00:57:31,949 --> 00:57:35,327
أخبره بأنك أنت فجرت كل شيء
هذا ما يود سماعه

681
00:57:35,995 --> 00:57:40,374
- أما زلت على الخط?
- أتقول إني مشتبه?

682
00:57:40,416 --> 00:57:45,504
لا, أريد التحدث إليك أكثر حول هذا
ما رأيك في إعلامي إذا كنت ستغادر المدينة?

683
00:57:45,546 --> 00:57:47,548
- اتفقنا?
- اتفقنا

684
00:57:50,718 --> 00:57:54,471
باستثناء أوقات اللهو
لم يمكث (تايلر) و(مارلا) في الغرفة ذاتها

685
00:57:54,805 --> 00:57:58,017
كان والداي يقومان بتلك الحركات ذاتها
طوال سنوات

686
00:57:58,058 --> 00:58:01,270
الواقي الذكري
بمثابة الخف الزجاجي لجيلنا

687
00:58:01,645 --> 00:58:04,732
تضع واحداً حين تقابل فتاة غريبة

688
00:58:05,024 --> 00:58:08,861
ترقص به طوال الليل
ثم ترميه بعيداً

689
00:58:09,486 --> 00:58:12,531
أعني الواقي, وليس الغريبة

690
00:58:13,616 --> 00:58:14,950
ماذا?

691
00:58:19,663 --> 00:58:22,583
اشتريت هذا الفستان من متجر
للأدوات المستعملة بدولار واحد

692
00:58:22,625 --> 00:58:24,293
يستحق كل قرش دفعته

693
00:58:24,335 --> 00:58:26,754
إنه فستان إشبينة العروس

694
00:58:28,422 --> 00:58:34,970
أحبته إحداهن بشدة ليوم واحد
ثم رمته بعيداً

695
00:58:36,847 --> 00:58:38,807
مثل شجرة عيد الميلاد

696
00:58:39,391 --> 00:58:46,982
مميزة جداً
ثم... تمسي على قارعة الطريق

697
00:58:47,524 --> 00:58:50,277
لا تزال الزينة معلقة عليها

698
00:58:51,528 --> 00:58:56,659
مثل ضحية اعتداء جسدي
ملابسها الداخلية مقلوبة

699
00:58:56,992 --> 00:59:00,996
- مقيدة بسلك كهرباء
- هذا يلائمك إذاً

700
00:59:01,580 --> 00:59:03,916
يمكنك استعارته في وقت ما

701
00:59:10,839 --> 00:59:12,424
تخلص منها

702
00:59:13,342 --> 00:59:16,095
- ماذا? تخلص أنت منها
- لا تتحدث عني

703
00:59:16,136 --> 00:59:19,890
عدت طفلاً في سن السادسة
أنقل الرسائل بين والدي

704
00:59:23,394 --> 00:59:26,146
- أعتقد حقاً أنه آن الأوان لتغادري
- لا تقلق, أنا راحلة

705
00:59:26,188 --> 00:59:27,815
لا أقصد أننا لا نحبذ زياراتك, لكن...

706
00:59:27,856 --> 00:59:30,985
أتدري? أنت مجرد معتوه
لا أستطيع الاستمرار في هذا

707
00:59:32,945 --> 00:59:36,991
- يجب أن أرحل
- شكراً, وداعاً

708
00:59:52,131 --> 00:59:53,716
أيها الغلام

709
00:59:54,717 --> 00:59:57,428
لم ما زلت تضيع الوقت معها?

710
00:59:58,887 --> 01:00:02,308
سأقول لك أمراً بخصوص (مارلا)
هي تحاول الانحدار إلى الحضيض

711
01:00:02,349 --> 01:00:04,018
والمعنى? وأنا لا

712
01:00:04,059 --> 01:00:06,478
وضع ريش على قفاك لا يجعلك دجاجة

713
01:00:07,855 --> 01:00:09,398
ماذا سنفعل الليلة?

714
01:00:09,815 --> 01:00:14,194
- الليلة? سنصنع الصابون
- أحقاً?

715
01:00:14,611 --> 01:00:16,947
لنصنع الصابون علينا أولاً تذويب الدهون

716
01:00:35,841 --> 01:00:40,346
يجب أن يكون معدل الملح مناسباً
وأفضل الدهون لصنع الصابون يأتي من البشر

717
01:00:41,263 --> 01:00:44,224
- مهلاً, ما هذا المكان?
- عيادة لشفط الدهون

718
01:00:53,150 --> 01:00:54,401
أبعد التراب

719
01:00:54,943 --> 01:00:58,989
أغنى الدهون وأكثرها دسماً في العالم
دهون الأرض

720
01:01:04,578 --> 01:01:07,956
لا, لا تسحبه

721
01:01:12,252 --> 01:01:15,172
- يا للهول
- خذ واحداً آخر

722
01:01:21,929 --> 01:01:26,517
عند ذوبان الدهون تطفو الشحوم على السطح
كما أولاد الكشافة

723
01:01:26,558 --> 01:01:29,603
- يصعب تخيلك فتى كشافة
- واصل التحريك

724
01:01:32,481 --> 01:01:35,734
عندما يقسو الشحم أستخلص منه الغليسرين

725
01:01:36,151 --> 01:01:38,612
نضيف حمض الآزوت
فيغدو لدينا نتروغليسرين

726
01:01:38,654 --> 01:01:43,242
إذا أضفنا نترات الصوديوم مع نشارة الخشب
فسنحصل على الديناميت

727
01:01:43,700 --> 01:01:46,703
نعم, بكمية كافية من الصابون
يمكننا نسف أي شيء

728
01:01:46,745 --> 01:01:48,997
كان في جعبة (تايلر) معلومات كثيرة

729
01:01:49,373 --> 01:01:53,127
اكتشفت الشعوب القديمة أن ملابسهم
تكون أكثر نظافة عند غسلها في بقعة محددة

730
01:01:53,168 --> 01:01:55,129
- أتدري لماذا?
- لا

731
01:01:58,507 --> 01:02:01,427
لأن القرابين البشرية كانت تقدم يوماً
في أعلى تلال ذلك النهر

732
01:02:01,468 --> 01:02:05,055
كانت الأجساد تحرق, وترشح المياه
عبر الرماد الناتج لتصنع محلول القلي

733
01:02:05,514 --> 01:02:07,724
هذا هو محلول القلي
المكون الأساسي

734
01:02:07,766 --> 01:02:12,396
حال امتزاجه مع دهون الجسم الذائبة
كان الصابون ينساب في مياه النهر

735
01:02:12,438 --> 01:02:13,897
أعطني يدك لو سمحت

736
01:02:21,738 --> 01:02:23,198
ما هذا?

737
01:02:23,240 --> 01:02:24,992
هذا حرق كيميائي

738
01:02:25,826 --> 01:02:28,579
يؤلم أكثر من أي حرق آخر
ويترك لك ندباً

739
01:02:28,620 --> 01:02:32,291
ماذا تفعل? التأمل الذي كان سينفع
في مجموعة السرطانات قد ينفع لهذا

740
01:02:32,583 --> 01:02:35,961
- ابق مع الألم, لا تشتت انتباهك
- لا, يا للهول

741
01:02:36,003 --> 01:02:37,254
انظر إلى يدك

742
01:02:37,296 --> 01:02:41,008
أول صابونة صنعت من رماد الأبطال
مثل أول قرد أطلق إلى الفضاء

743
01:02:41,049 --> 01:02:44,303
من دون الألم والتضحية
لن نحصل على شيء

744
01:02:44,344 --> 01:02:46,930
حاولت التفكير في كلمات
مثل "سفع" و"لحم"

745
01:02:46,972 --> 01:02:50,267
توقف, هذا هو ألمك
هذه يدك المحترقة, إنها هنا

746
01:02:50,309 --> 01:02:52,853
سأدخل إلى كهفي لأجد رمز طاقتي

747
01:02:53,187 --> 01:02:56,899
لا, لا تفعل ما يفعله أولئك الأموات, هيا

748
01:02:56,940 --> 01:03:00,569
- حسن, فهمت فكرتك
- لا, أنت تحس بالتنور الروحي قبل أوانه

749
01:03:04,573 --> 01:03:07,784
إنها أعظم لحظة في حياتك
وأنت شارد في مكان آخر

750
01:03:07,826 --> 01:03:09,244
لست كذلك

751
01:03:09,620 --> 01:03:12,831
اصمت, آباؤنا كانوا نماذج للرب

752
01:03:12,873 --> 01:03:16,168
إذا تركنا آباؤنا
فماذا يخبرك هذا عن الرب?

753
01:03:17,169 --> 01:03:22,591
أنصت إلي, عليك التفكير في احتمال
أن الرب لا يحبك

754
01:03:22,633 --> 01:03:26,345
لم يرغب فيك قط, والمرجح أنه يكرهك

755
01:03:26,386 --> 01:03:28,514
- ليس هذا أسوأ ما قد يحدث
- بلى

756
01:03:28,555 --> 01:03:31,141
- لا نحتاج إليه
- موافق, لا نحتاج إليه

757
01:03:31,183 --> 01:03:33,101
انس أمر الخلاص والافتداء يا رجل

758
01:03:33,143 --> 01:03:35,395
نحن أولاد الرب غير المرغوب فيهم?
ليكن ذلك

759
01:03:35,437 --> 01:03:37,731
- أريد ماء
- اسمع...

760
01:03:37,773 --> 01:03:41,276
يمكنك فتح الماء على يدك
لتسوء حالتها أو... انظر إلي

761
01:03:41,318 --> 01:03:44,738
- أو يمكنك استخدام الخل لإطفاء الحريق
- أرجوك أعطني بعضاً منه, أرجوك

762
01:03:44,780 --> 01:03:46,740
أولاً, عليك الاستسلام

763
01:03:47,199 --> 01:03:52,454
يجب أن تعرف أولاً... لا أن تخاف
بل أن تعرف أنك ستموت يوماً ما

764
01:03:52,829 --> 01:03:55,123
أنت لا تعرف هذا الشعور

765
01:03:59,920 --> 01:04:03,632
بعد أن نخسر كل شيء
نغدو أحراراً لفعل ما نريد

766
01:04:05,217 --> 01:04:06,802
حسن

767
01:04:21,483 --> 01:04:25,612
تهاني, صرت أقرب بخطوة نحو الحضيض

768
01:04:28,282 --> 01:04:32,119
كان (تايلر) يبيع الصابون للمتاجر
بعشرين دولاراً للقالب الواحد

769
01:04:32,160 --> 01:04:33,870
الله وحده يعلم بكم كانوا يبيعونه

770
01:04:33,912 --> 01:04:37,916
- هذا أفضل صابون
- شكراً لك (سوزان)

771
01:04:37,958 --> 01:04:43,005
كان الأمر جميلاً, كنا نبيع للنساء الثريات
مؤخراتهن السمينة من جديد

772
01:04:44,631 --> 01:04:49,344
كان يضع ربطة عنقه الصفراء
لم أعد أضع ربطة عنق في العمل

773
01:04:49,386 --> 01:04:52,973
"أول قاعدة في نادي القتال
ألا تتحدث عن نادي القتال"?

774
01:04:53,015 --> 01:04:56,518
عدت نصف نائم, لا بد من أني تركت
النسخة الأصلية على آلة النسخ

775
01:04:56,560 --> 01:04:59,229
"القاعدة الثانية في نادي القتال..."
أهذه لك?

776
01:05:00,814 --> 01:05:04,151
افترض أنك في مكاني
اتخذ قراراً إدارياً

777
01:05:04,192 --> 01:05:06,361
لو وجدت هذه فماذا كنت ستفعل?

778
01:05:11,450 --> 01:05:16,955
يجب أن أقول لك: سأتوخى الحذر الشديد
في أمر من أكلمه حول ذلك

779
01:05:16,997 --> 01:05:20,667
لأن الشخص الذي كتب هذا خطير

780
01:05:20,709 --> 01:05:25,172
وهذا المعقد المهرج بزي جامعة (أوكسفورد)
قد يفقد أعصابه

781
01:05:25,213 --> 01:05:33,472
ويتنقل من مكتب لآخر ببندقية غازية
نصف آلية من نوع "إيه آر 10"

782
01:05:33,513 --> 01:05:37,726
مطلقاً الرصاص مخزناً تلو المخزن
على زملائه في العمل

783
01:05:38,727 --> 01:05:45,901
قد يكون شخصاً عرفته منذ سنوات
شخصاً قريباً جداً منك

784
01:05:45,942 --> 01:05:52,240
كانت كلمات (تايلر) تخرج من فمي
واعتدت أن أكون شخصاً لطيفاً في الماضي

785
01:05:52,282 --> 01:05:55,994
أو ربما يجدر بك ألا تحضر إلي
كل قطعة قمامة تجدها

786
01:05:58,955 --> 01:06:02,709
- الشؤون القانونية
- صدري سيتلف

787
01:06:04,127 --> 01:06:07,005
أتسمح لي? يجب أن أتكلم

788
01:06:12,469 --> 01:06:16,515
- عم تتكلمين?
- أريدك أن تتحقق من وجود أورام بصدري

789
01:06:16,765 --> 01:06:20,352
- اذهبي إلى مشفى
- لا أملك مالاً للأطباء

790
01:06:21,228 --> 01:06:25,148
- لا أدري بهذا الصدد يا (مارلا)
- أرجوك

791
01:06:25,440 --> 01:06:29,027
لم تتصل بـ(تايلر)
أنا محايد على قائمتها

792
01:06:31,029 --> 01:06:35,492
هذا لطيف, توصلين الطعام
إلى السيدة (هانيفر) والسيدة (رينز)?

793
01:06:35,534 --> 01:06:38,704
- من هما بالضبط?
- المأساوي أنهما ماتتا

794
01:06:38,745 --> 01:06:41,832
أنا حية, وأعاني الفقر
أتريد واحدة?

795
01:06:41,873 --> 01:06:43,875
- لا, لا أريد
- جلبت واحدة لك

796
01:06:43,917 --> 01:06:45,377
شكراً على تفكيرك في

797
01:06:47,087 --> 01:06:51,091
- ماذا جرى ليدك?
- لا شيء

798
01:06:52,426 --> 01:06:53,885
هنا?

799
01:06:54,886 --> 01:06:57,597
- أتشعر بشيء?
- لا

800
01:06:57,639 --> 01:06:59,224
تأكد من ذلك

801
01:07:00,600 --> 01:07:02,686
حسن, أنا متأكد تماماً

802
01:07:03,061 --> 01:07:06,523
- ألا تشعر بشيء?
- لا, لا شيء

803
01:07:08,191 --> 01:07:13,405
- هذا مريح, شكراً لك
- العفو

804
01:07:13,447 --> 01:07:15,323
أتمنى أن أرد لك المعروف

805
01:07:15,657 --> 01:07:18,118
ليس هناك سرطان ثدي
عند الرجال في عائلتي

806
01:07:18,160 --> 01:07:21,371
- أستطيع فحص بروستاتك
- أظن أني على ما يرام

807
01:07:22,289 --> 01:07:23,915
شكراً بمطلق الأحوال

808
01:07:28,378 --> 01:07:31,047
- هل انتهينا?
- أجل, انتهينا

809
01:07:31,089 --> 01:07:33,341
أراك لاحقاً

810
01:07:50,192 --> 01:07:53,779
(كورنيليوس)? (كورنيليوس)?

811
01:07:54,905 --> 01:07:59,075
- هذا أنا, (بوب)
- مرحباً (بوب)

812
01:08:02,954 --> 01:08:05,373
- اعتقدنا جميعاً أنك توفيت
- لا, ما زلت حياً

813
01:08:06,082 --> 01:08:10,003
- كيف حالك يا (بوب)?
- أفضل من أي وقت مضى

814
01:08:10,045 --> 01:08:12,798
أحقاً? أما زلنا رجالاً معاً?

815
01:08:12,839 --> 01:08:16,676
- لا, تحسنت حالي كثيراً الآن
- أحقاً? ماذا حدث?

816
01:08:19,721 --> 01:08:24,059
القاعدة الأولى:
يفترض بي ألا أتحدث عن ذلك

817
01:08:24,601 --> 01:08:28,313
والقاعدة الثانية:
يجدر بي ألا أتحدث عن ذلك

818
01:08:28,355 --> 01:08:32,025
- والقاعدة الثالثة هي...
- (بوب), أنا عضو فيه

819
01:08:32,818 --> 01:08:34,486
انظر إلى وجهي يا (بوب)

820
01:08:37,113 --> 01:08:39,366
هذا رائع

821
01:08:39,616 --> 01:08:43,203
- لم أرك هناك قط
- أذهب أيام الثلاثاء والخميس

822
01:08:43,453 --> 01:08:46,790
- أنا أذهب السبت و...
- تهانينا

823
01:08:47,374 --> 01:08:51,711
- أجل, لكلينا, صحيح?
- أقرأت عن الرجل الذي اخترع هذا?

824
01:08:52,254 --> 01:08:55,257
- أجل, في الواقع
- سمعت مختلف الآراء عنه

825
01:08:55,298 --> 01:09:02,681
يزعمون أنه ولد في مصح عقلي
ولا ينام سوى ساعة واحدة في الليلة

826
01:09:03,265 --> 01:09:05,058
إنه رجل عظيم

827
01:09:06,268 --> 01:09:08,687
أتعرف (تايلر ديردن)?

828
01:09:33,879 --> 01:09:35,755
لم أؤذك, أليس كذلك?

829
01:09:36,047 --> 01:09:38,133
الواقع أنك فعلت

830
01:09:38,550 --> 01:09:42,345
شكراً لك على هذا, شكراً, شكراً

831
01:09:42,387 --> 01:09:47,142
نادي القتال...
كان هدية مني ومن (تايلر)

832
01:09:47,392 --> 01:09:49,060
هديتنا إلى العالم

833
01:09:49,519 --> 01:09:53,106
أنظر من حولي
وأرى وجوهاً جديدة كثيرة

834
01:09:54,482 --> 01:09:55,942
اخرسوا

835
01:09:57,485 --> 01:10:01,072
ذلك معناه أن كثيراً منكم خرقوا
القاعدتين الأوليين الخاصتين بنادي القتال

836
01:10:09,915 --> 01:10:13,543
أرى في نادي القتال
أقوى وأذكى الرجال على الإطلاق

837
01:10:14,377 --> 01:10:18,089
أرى هذه الإمكانيات كلها
وأراها تتشتت

838
01:10:19,633 --> 01:10:24,471
جيل بكامله يضخ الوقود
ويخدم طاولات المطاعم

839
01:10:24,971 --> 01:10:27,223
عبيد لأصحاب المهن الراقية

840
01:10:29,351 --> 01:10:32,604
جعلتنا الإعلانات نطارد السيارات والملابس

841
01:10:32,646 --> 01:10:36,441
ونعمل في وظائف نكرهها
كي نشتري تفاهات لا نحتاج إليها

842
01:10:39,903 --> 01:10:44,574
نحن الأولاد المتوسطون للتاريخ
لا غاية لنا ولا مكان

843
01:10:44,908 --> 01:10:49,037
لا نخوض حرباً عظيمة
وليس عندنا كساد كبير

844
01:10:50,914 --> 01:10:57,337
حربنا العظمى روحانية
كسادنا الكبير هو حياتنا

845
01:11:00,966 --> 01:11:06,846
جميعنا نشأنا أمام التلفاز لنعتقد أننا يوماً ما
سنغدو مليونيرات ونجوم سينما ومغنين كباراً

846
01:11:06,888 --> 01:11:10,892
لكننا لن نصبح كذلك
ونحن نكتشف تلك الحقيقة ببطء

847
01:11:11,851 --> 01:11:15,021
نحن ساخطون للغاية

848
01:11:19,317 --> 01:11:23,405
أول قاعدة في نادي القتال: لا تتكلموا عنه...

849
01:11:28,827 --> 01:11:32,247
- من أنت?
- من أنا?

850
01:11:32,288 --> 01:11:33,873
أجل

851
01:11:34,833 --> 01:11:38,044
هناك لافتة على الواجهة
مكتوب عليها "حانة (لو)"

852
01:11:38,294 --> 01:11:42,424
أنا المدعو (لو), فمن تكون أنت?

853
01:11:42,716 --> 01:11:44,217
(تايلر ديردن)

854
01:11:47,387 --> 01:11:50,265
من سمح لكم باستخدام قبوي?

855
01:11:50,306 --> 01:11:52,392
أبرمنا اتفاقاً مع (إيرفن)

856
01:11:52,434 --> 01:11:55,770
(إيرفن)? إنه في بيته
عظام ترقوته مكسورة

857
01:11:55,812 --> 01:11:58,815
وهو لا يملك هذا المكان
أنا مالكه

858
01:12:00,692 --> 01:12:03,903
- كم أخذ منك لقاء هذا?
- لم يأخذ شيئاً

859
01:12:03,945 --> 01:12:05,864
- أحقاً?
- مجاناً للجميع

860
01:12:05,905 --> 01:12:08,283
- أليس هذا غريباً?
- بلى في الواقع

861
01:12:08,783 --> 01:12:13,496
اسمع أيها الغبي الوغد
أريد أن يخرج الجميع من هنا حالاً

862
01:12:14,539 --> 01:12:18,877
- يجدر بك الانضمام إلى نادينا
- أسمعت ما قلته تواً?

863
01:12:18,918 --> 01:12:20,378
أنت وصديقك

864
01:12:23,631 --> 01:12:25,425
أتسمعني الآن?

865
01:12:26,885 --> 01:12:28,636
ليس تماماً يا (لو)

866
01:12:35,310 --> 01:12:36,936
ما زلت لا أفهمك

867
01:12:38,855 --> 01:12:42,984
حسن, فهمتك, فهمتك... سحقاً, نسيت

868
01:12:44,402 --> 01:12:46,613
تراجعوا جميعاً

869
01:12:47,405 --> 01:12:48,990
ليتراجع الجميع

870
01:12:57,457 --> 01:13:03,296
(لو)... كفاك يا رجل
نحن نحب هذا المكان حقاً

871
01:13:12,514 --> 01:13:15,934
- هذا جيد يا (لو), أطلق غضبك
- أطبق فمك

872
01:13:21,356 --> 01:13:23,191
أتجد هذا مضحكاً?

873
01:13:32,742 --> 01:13:35,203
هذا الرجل معتوه, قلت لك

874
01:13:36,621 --> 01:13:37,914
غير معقول

875
01:13:42,418 --> 01:13:45,672
- لا تعلم أين كنت يا (لو)
- يا للهول

876
01:13:46,256 --> 01:13:48,675
لا تعلم أين كنت

877
01:13:51,845 --> 01:13:54,514
أرجوك دعنا نحتفظ به يا (لو)
أرجوك يا (لو)

878
01:13:54,556 --> 01:14:00,019
- حسن, استخدموا هذا القبو الحقير
- أريدك أن تقسم يا (لو), أقسم

879
01:14:00,061 --> 01:14:02,272
أقسم بثرى أمي

880
01:14:11,406 --> 01:14:13,032
شكراً (لو)

881
01:14:15,160 --> 01:14:16,911
وأنت أيها الضخم

882
01:14:21,040 --> 01:14:22,792
نراك في الأسبوع القادم

883
01:14:38,558 --> 01:14:42,562
هذا الأسبوع لكل واحد منكم فرض منزلي

884
01:14:43,605 --> 01:14:47,692
ستخرجون وتبدؤون القتال
ضد غرباء لا تعرفونهم

885
01:14:50,528 --> 01:14:54,908
ستبدؤون القتال, وستخسرون

886
01:15:01,915 --> 01:15:03,750
احترس أيها المغفل

887
01:15:04,417 --> 01:15:07,212
ليس الأمر سهلاً كما يبدو عليه

888
01:15:11,007 --> 01:15:12,467
أيها الوغد

889
01:15:12,508 --> 01:15:17,222
معظم الناس العاديين
فعلوا ما في وسعهم لتفادي العراك

890
01:15:18,556 --> 01:15:21,601
المعذرة, رششتني بخرطوم المياه

891
01:15:22,352 --> 01:15:23,978
ليس هذا ضرورياً

892
01:15:28,524 --> 01:15:36,491
ضع الخرطوم أرضاً, توقف, توقف, آسف

893
01:15:51,923 --> 01:15:53,883
يجب أن نتحدث

894
01:15:56,427 --> 01:16:00,890
حسن, من أين نبدأ?

895
01:16:00,932 --> 01:16:05,937
من غيابك المتواصل
أم بمظهرك غير اللائق?

896
01:16:06,396 --> 01:16:08,147
ستخضع لإعادة التقييم

897
01:16:08,189 --> 01:16:12,193
- أنا افتقار (جاك) إلى الدهشة
- ماذا?

898
01:16:12,235 --> 01:16:15,863
لنتظاهر بأنك وزارة المواصلات

899
01:16:16,906 --> 01:16:24,330
يخبرك أحدهم بأن هذه الشركة تركب مساند
لمقاعد أمامية لم تجتز اختبار التصادم

900
01:16:24,372 --> 01:16:27,875
ومكابح تبلى بعد ألف ميل

901
01:16:27,917 --> 01:16:32,088
ومحاقن وقود تنفجر وتحرق الناس أحياء

902
01:16:32,755 --> 01:16:34,215
ماذا إذاً?

903
01:16:34,841 --> 01:16:37,427
- أتهددني?
- لا

904
01:16:37,468 --> 01:16:40,430
- اخرج من هنا, أنت مطرود
- إليك حلاً أفضل

905
01:16:40,930 --> 01:16:44,726
أبقني على قوائم الرواتب
بصفة مستشار خارجي

906
01:16:44,767 --> 01:16:50,189
ومقابل راتبي, سيكون عملي
ألا أخبر الناس بالأمور التي أعرفها

907
01:16:50,815 --> 01:16:54,694
لست مضطراً حتى إلى المجيء إلى المكتب
أستطيع القيام بهذا العمل من بيتي

908
01:16:55,695 --> 01:17:00,450
من تحسب نفسك أيها الحثالة المجنون?

909
01:17:04,746 --> 01:17:08,958
- الأمن
- أنا انتقام (جاك) المتكلف

910
01:17:28,895 --> 01:17:30,521
ذلك مؤلم

911
01:17:32,648 --> 01:17:34,484
لماذا فعلت ذلك?

912
01:17:35,318 --> 01:17:38,404
يا للهول, لا, أرجوك توقف

913
01:17:48,456 --> 01:17:50,041
ماذا تفعل?

914
01:17:50,708 --> 01:17:52,794
يا للهول, أرجوك لا تفعل, لا

915
01:17:52,835 --> 01:17:56,839
لسبب ما
فكرت في قتالي الأول مع (تايلر)

916
01:18:22,990 --> 01:18:27,829
في الأسفل وفي الخلف وفي الداخل
اعتبر هذا الرجل كل شيء من المسلمات

917
01:18:27,870 --> 01:18:30,081
كان هناك شيء مريع يكبر

918
01:18:30,957 --> 01:18:37,213
اسمع, أعطني شيكات رواتبي كما طلبت
ولن تراني ثانية

919
01:18:37,255 --> 01:18:40,591
وعندها, في اللحظة المواتية تماماً...

920
01:18:43,845 --> 01:18:46,681
حمداً للرب, أرجوك لا تضربني ثانية

921
01:18:46,722 --> 01:18:51,102
هاتف وحاسوب وآلة فاكس
وشيكات رواتب لـ52 أسبوعاً

922
01:18:51,144 --> 01:18:53,396
و48 تذكرة سفر بالطائرة

923
01:18:53,438 --> 01:18:55,940
صارت لنا الآن رعاية الشركة

924
01:18:55,982 --> 01:19:00,069
هكذا استطعنا أنا و(تايلر)
إقامة نادي القتال كل ليلة من الأسبوع

925
01:19:02,613 --> 01:19:06,951
والآن, لم يعد أحد مركز نادي القتال
سوى الرجلين المتصارعين

926
01:19:07,743 --> 01:19:11,289
كان القائد يسير وسط الحشد
في العتمة

927
01:19:12,582 --> 01:19:18,463
صار (تايلر) متورطاً في دعاوى قضائية
مع فندق (بريسمان) بسبب البول في حسائهم

928
01:19:24,594 --> 01:19:27,221
أنا حياة (جاك) المهدورة

929
01:19:39,150 --> 01:19:41,819
كان (تايلر) يبتكر فروضاً منزلية جديدة

930
01:19:41,861 --> 01:19:44,489
كان يسلمها للرجال في مغلفات مختومة

931
01:20:03,841 --> 01:20:08,095
"هل تعلم? يمكنك استخدام زيوت المحركات
القديمة لتسميد مرج حديقتك"

932
01:20:24,278 --> 01:20:27,740
- أتعلم أن ثمة ناد للقتال في (ديلاوير)
- أجل, سمعت به

933
01:20:28,908 --> 01:20:31,953
- هناك واحد في (بينزغروف) أيضاً
- اتركها

934
01:20:31,994 --> 01:20:34,121
حتى إن (بوب) وجد واحداً في (نيوكاسل)

935
01:20:34,163 --> 01:20:36,749
- أأنت أنشأته?
- لا, ظننتك أنت

936
01:20:36,791 --> 01:20:38,000
لا

937
01:21:28,676 --> 01:21:30,636
- توقف لحظة
- ماذا سنفعل?

938
01:21:30,678 --> 01:21:32,305
- استدر
- ماذا نفعل?

939
01:21:32,346 --> 01:21:35,224
- الفرض المنزلي
- أي فرض منزلي?

940
01:21:35,266 --> 01:21:36,642
قربان بشري

941
01:21:37,184 --> 01:21:39,854
أهذا مسدس?
أرجوك قل لي إنه ليس مسدساً

942
01:21:39,895 --> 01:21:41,314
- إنه مسدس
- ماذا تفعل?

943
01:21:41,355 --> 01:21:43,399
- لاقني في الخلف
- ما الذي تفعله?

944
01:21:43,441 --> 01:21:44,942
لاقني في الخلف

945
01:21:45,484 --> 01:21:50,656
على مدى خط زمني كاف
ينخفض معدل النجاة للجميع حتى الصفر

946
01:21:51,991 --> 01:21:54,702
- توقف, ماذا تفعل? كفى
- ضع يديك خلف ظهرك

947
01:21:55,328 --> 01:21:56,912
أعطني محفظتك

948
01:21:58,956 --> 01:22:02,418
(رايموند كيه هيسل), الشارع 1320
جنوبي شرق (باننغ), الشقة "إيه"

949
01:22:02,460 --> 01:22:05,087
- شقة صغيرة قذرة في قبو
- ما أدراك?

950
01:22:05,129 --> 01:22:08,090
لأن شقق الأقبية القذرة
تعطى حروفاً بدلاً من الأرقام

951
01:22:08,466 --> 01:22:14,013
- (رايموند), سوف تموت
- لا

952
01:22:14,055 --> 01:22:17,892
أهذان أمك وأبوك?
يجب أن يتصلا بطبيب الأسنان

953
01:22:17,933 --> 01:22:19,977
ليطلبوا تقرير الأدلة النطعية
أتعرف لماذا?

954
01:22:20,019 --> 01:22:22,104
لأنه قد لا يبقى شيء من وجهك

955
01:22:22,563 --> 01:22:26,776
- كفى, كفى
- بطاقة طالب جامعي منتهية الصلاحية

956
01:22:26,817 --> 01:22:28,319
ماذا درست يا (رايموند)?

957
01:22:28,653 --> 01:22:30,863
- أشياء
- أشياء?

958
01:22:31,113 --> 01:22:32,907
أكان الامتحان النصفي صعباً?

959
01:22:34,283 --> 01:22:37,203
- سألتك ماذا كنت تدرس?
- علم الأحياء غالباً

960
01:22:37,244 --> 01:22:40,373
- لماذا?
- لا أدري

961
01:22:40,414 --> 01:22:42,792
ماذا كنت تريد أن تصبح
يا (رايموند كيه هيسل)?

962
01:22:44,627 --> 01:22:49,423
السؤال يا (رايموند) هو
ماذا كنت تريد أن تصبح?

963
01:22:50,841 --> 01:22:53,969
- أجبه يا (رايموند)?
- طبيباً بيطرياً

964
01:22:54,011 --> 01:22:56,639
- حيوانات?
- أجل, حيوانات و...

965
01:22:56,681 --> 01:22:59,642
وأشياء, نعم, فهمت ذلك
معنى ذلك أنك بحاجة إلى مزيد من الدراسة

966
01:22:59,684 --> 01:23:02,061
- الكثير من الدراسة
- أتفضل الموت?

967
01:23:02,311 --> 01:23:03,187
لا

968
01:23:03,229 --> 01:23:07,274
أتفضل الموت هنا على ركبتيك
في الفناء الخلفي لمتجر خردوات?

969
01:23:07,775 --> 01:23:10,945
لا, لا, أرجوك

970
01:23:14,031 --> 01:23:20,037
سأحتفظ بشهادتك لأتحقق من أمرك
وأعرف أين تقطن

971
01:23:20,913 --> 01:23:25,084
ما لم تكن في طريقك لتصير طبيباً بيطرياً
في غضون 6 أسابيع فسيقضى عليك

972
01:23:27,670 --> 01:23:29,296
والآن, اركض إلى بيتك

973
01:23:34,093 --> 01:23:36,387
اركض يا (فوريست), اركض

974
01:23:37,596 --> 01:23:39,515
أشعر بالغثيان

975
01:23:41,267 --> 01:23:44,562
- تخيل شعوره
- كفاك, لم يكن ذلك مضحكاً

976
01:23:44,603 --> 01:23:47,189
لم يكن تصرفك مضحكاً
ما المغزى من ذلك كله?

977
01:23:47,815 --> 01:23:51,026
سيكون الغد يوماً جميلاً
في حياة (رايموند كيه هيسل)

978
01:23:51,736 --> 01:23:55,281
سيكون طعم فطوره
أطيب من أي وجبة تناولناها أنت وأنا

979
01:23:57,324 --> 01:23:59,410
كان لا بد لي من الإقرار له

980
01:23:59,910 --> 01:24:02,204
- هيا
- كانت عنده خطة

981
01:24:02,246 --> 01:24:05,166
وقد بدأت تتضح من جانب (تايلر) نوعاً ما

982
01:24:05,499 --> 01:24:08,294
لا خوف ولا وسائل إلهاء

983
01:24:08,669 --> 01:24:13,799
القدرة على ترك ما لا يهم
تنزلق حقاً

984
01:24:26,312 --> 01:24:28,147
أنت لست عملك

985
01:24:30,524 --> 01:24:32,777
لست مقدار ما تملك من حساب مصرفي

986
01:24:35,488 --> 01:24:37,531
لست السيارة التي تقودها

987
01:24:38,073 --> 01:24:40,326
ولست محتوى محفظتك

988
01:24:41,952 --> 01:24:43,996
ولست لباسك السخيف

989
01:24:46,123 --> 01:24:49,084
أنت النفاية الراقصة المغنية في العالم

990
01:24:58,469 --> 01:25:00,346
سأتنحى عن دربك بعد لحظة

991
01:25:01,680 --> 01:25:03,349
لا داعي لترحلي

992
01:25:05,100 --> 01:25:06,393
لا يهم

993
01:25:08,020 --> 01:25:11,941
لا, أقصد... لا بأس

994
01:25:21,325 --> 01:25:23,244
أما زلت ترتادين اجتماعات
مجموعات الدعم?

995
01:25:24,286 --> 01:25:28,749
أجل, توفيت (كلوي)

996
01:25:29,875 --> 01:25:34,171
(كلوي) المسكينة, متى حدث ذلك?

997
01:25:34,839 --> 01:25:36,632
أيهمك أمرها?

998
01:25:37,341 --> 01:25:39,885
لا أدري, لم أفكر في الأمر منذ مدة

999
01:25:40,219 --> 01:25:45,307
نعم, كانت حركة ذكية من جانبها

1000
01:25:47,268 --> 01:25:51,772
اسمعي, ماذا تكسبين من هذا كله?

1001
01:25:52,356 --> 01:25:53,649
ماذا?

1002
01:25:54,525 --> 01:25:59,738
أعني هذا كله, لماذا تواصلين...
أيجعلك هذا سعيدة?

1003
01:26:01,699 --> 01:26:03,492
نعم, أحياناً

1004
01:26:05,411 --> 01:26:12,877
لا أدري, لا أفهم لماذا يحتاج شخص ضعيف
إلى التشبث بشخص قوي, ما هذا?

1005
01:26:13,335 --> 01:26:15,337
ماذا تستفيد أنت من ذلك?

1006
01:26:17,381 --> 01:26:22,052
لا, ليس الأمر ذاته مطلقاً
إنه مختلف كلياً بيننا

1007
01:26:22,344 --> 01:26:25,681
"بيننا"? ماذا تعني بذلك?

1008
01:26:25,723 --> 01:26:28,893
- عذراً, أتسمعين هذا?
- ماذا?

1009
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
ألا تسمعين هذه الجلبة كلها
انتظري لحظة

1010
01:26:31,020 --> 01:26:34,315
لا, انتظر, ماذا كنت تقول?
لا تغير الموضوع, أريد التحدث بهذا الأمر

1011
01:26:34,565 --> 01:26:37,776
- لا تتكلمان عني, أليس كذلك?
- لا, ماذا?

1012
01:26:37,818 --> 01:26:40,946
عندما أتيت ذلك اليوم إلى بيتي
ولعبت دور الطبيب, ماذا يحدث هناك?

1013
01:26:40,988 --> 01:26:44,116
- عم تتحدثان?
- لا شيء

1014
01:26:44,158 --> 01:26:46,243
- لا أظن ذلك
- كفى, ماذا تريدين?

1015
01:26:46,285 --> 01:26:49,038
- انظر إلي
- لا, ماذا?

1016
01:26:50,039 --> 01:26:53,208
- ما هذا?
- لا شيء, لا تقلقي بشأنه

1017
01:26:53,250 --> 01:26:54,835
يا للهول, من فعل هذا بك?

1018
01:26:54,877 --> 01:26:57,046
- شخص
- رجل أم امرأة?

1019
01:26:57,421 --> 01:27:00,174
- ما همك إذا كان رجلاً أم امرأة?
- ما همك إذا سألتك?

1020
01:27:00,215 --> 01:27:01,926
- ليس هذا من شأنك, دعيني وشأني
- أنت تخشى أن تقول لي

1021
01:27:01,967 --> 01:27:04,720
- لا أخشى الكلام, أفلتيني
- لا, كلمني

1022
01:27:04,762 --> 01:27:06,722
- اتركيني, دعيني وشأني
- لا

1023
01:27:06,764 --> 01:27:08,849
- هذا الحديث...
- هذا الحديث...

1024
01:27:08,891 --> 01:27:11,393
- انتهى
- انتهى

1025
01:27:13,020 --> 01:27:15,940
لا يمكن أن أكسب معك, أليس كذلك?

1026
01:27:24,156 --> 01:27:26,283
صار الأمر مملاً قليلاً

1027
01:27:28,494 --> 01:27:31,497
- ما هذا كله?
- ما هو برأيك?

1028
01:27:33,415 --> 01:27:35,709
لماذا نحتاج إلى أسرة للمبيت?

1029
01:27:44,426 --> 01:27:46,637
صغير جداً, عذراً

1030
01:27:48,263 --> 01:27:49,765
ما هذا كله?

1031
01:27:50,432 --> 01:27:52,518
إذا كان المتقدم صغير السن
فأخبره بأنه صغير

1032
01:27:52,559 --> 01:27:53,811
وإذا كان كبيراً فأخبره بأنه كبير
وإذا كان سميناً فأبلغه بذلك

1033
01:27:53,852 --> 01:27:56,522
- المتقدم?
- إذا تحمل المتقدم 3 أيام...

1034
01:27:56,563 --> 01:28:00,651
بلا طعام أو مأوى أو تشجيع
فيمكنه الدخول والبدء بالتدرب

1035
01:28:01,068 --> 01:28:03,028
التدرب من أجل ماذا?

1036
01:28:08,617 --> 01:28:12,871
أتظن هذه لعبة? أنت أصغر سناً
من أن تتمرن هنا, نقطة, انتهى

1037
01:28:12,913 --> 01:28:15,666
كفاك هدراً لوقتنا وارحل من هنا

1038
01:28:20,045 --> 01:28:24,258
خبر سيئ يا صديقي
لن يتحقق مرادك

1039
01:28:25,342 --> 01:28:30,931
معذرة إذا حدث سوء فهم
ليست هذه نهاية الدنيا, ارحل فحسب

1040
01:28:32,349 --> 01:28:37,730
ارحل, يعد هذا تعدياً على أملاكي
وسأضطر إلى استدعاء الشرطة

1041
01:28:41,984 --> 01:28:44,903
لا تحدق إلي, أتظن أنك ستدخل
إلى هذا البيت?

1042
01:28:44,945 --> 01:28:49,908
لن تدخل إلى هذا البيت أبداً
محال, والآن غادر شرفتي

1043
01:28:49,950 --> 01:28:53,287
عاجلاً أم آجلاً, صرنا جميعاً
كما أرادنا (تايلر) أن نكون

1044
01:28:53,328 --> 01:28:55,414
سأدخل وأحضر مجرفة

1045
01:29:04,089 --> 01:29:07,259
- أعندك قميصان أسودان?
- سيدي

1046
01:29:07,301 --> 01:29:08,761
- وسروالان أسودان?
- أجل سيدي

1047
01:29:08,802 --> 01:29:10,179
- جزمة سوداء?
- سيدي

1048
01:29:10,220 --> 01:29:11,847
- جوربان أسودان?
- سيدي

1049
01:29:11,889 --> 01:29:13,307
- سترة سوداء?
- سيدي

1050
01:29:13,348 --> 01:29:16,143
- 300 دولار لدفنك?
- أجل سيدي

1051
01:29:18,979 --> 01:29:20,481
حسن

1052
01:29:31,033 --> 01:29:35,496
أنت عجوز أيها البدين
وصدرك ضخم جداً

1053
01:29:35,537 --> 01:29:37,289
ارحل عن شرفتي

1054
01:29:44,630 --> 01:29:47,174
(بوب), (بوب), اسمع...

1055
01:30:02,147 --> 01:30:04,942
كالقرد الذي أطلق في الفضاء

1056
01:30:05,734 --> 01:30:07,361
قرد الفضاء

1057
01:30:07,778 --> 01:30:10,614
مستعد للتضحية بنفسه
من أجل المصلحة العامة

1058
01:30:16,787 --> 01:30:19,498
أنت عجوز جداً أيها البدين

1059
01:30:19,998 --> 01:30:24,878
وأنت... أنت أشقر كثيراً

1060
01:30:24,920 --> 01:30:27,005
ارحلا من هنا, كلاكما

1061
01:30:27,840 --> 01:30:29,424
وهكذا سارت الأمور

1062
01:30:29,466 --> 01:30:33,470
أنصتوا أيها الضعاف, لستم مميزين

1063
01:30:34,054 --> 01:30:37,182
لستم تماثيل ثلجية جميلة وفريدة

1064
01:30:37,891 --> 01:30:41,937
أنتم مادة عضوية متحللة
كأي شيء آخر

1065
01:30:41,979 --> 01:30:44,356
شكل (تايلر) لنفسه جيشاً

1066
01:30:44,398 --> 01:30:47,901
نحن النفاية الراقصة والمغنية في الدنيا

1067
01:30:48,569 --> 01:30:52,114
نحن جميعنا جزء من خليط واحد

1068
01:30:53,824 --> 01:30:56,285
لماذا كان (تايلر ديردن) يشكل جيشاً?

1069
01:30:56,743 --> 01:31:00,789
لأي غاية? لأي مصلحة عامة?

1070
01:31:04,251 --> 01:31:06,295
كنا نثق بـ(تايلر)

1071
01:31:19,266 --> 01:31:21,518
- لم هذا كله?
- أهلاً

1072
01:31:26,023 --> 01:31:28,150
- ماذا يجري?
- نحن نحتفل الليلة

1073
01:31:28,192 --> 01:31:29,902
- نحتفل بماذا?
- ادخل

1074
01:31:36,116 --> 01:31:37,618
دعني أحملها عنك

1075
01:31:45,542 --> 01:31:46,919
"خبر عاجل"

1076
01:31:48,503 --> 01:31:53,383
المحققون في مسرح الجريمة الآن
مهلاً, مفوض الشرطة (جايكوبس) وصل تواً

1077
01:31:53,425 --> 01:31:56,887
سيادة المفوض, هلا تخبرنا
بما حدث هنا برأيك

1078
01:31:56,929 --> 01:32:00,974
نعتقد أنها إحدى عمليات التخريب
التي وقعت في المدينة مؤخراً

1079
01:32:01,016 --> 01:32:04,561
وهي مرتبطة بطريقة ما
بنوادي الملاكمة السرية

1080
01:32:04,603 --> 01:32:08,065
سنقوم بتنظيم تحقيق مشدد

1081
01:32:08,774 --> 01:32:12,402
كان ذلك مفوض الشرطة (جايكوبس)
الذي وصل تواً إلى مكان الحادث هنا

1082
01:32:12,444 --> 01:32:15,697
- حيث اندلع حريق هائل منذ نحو ساعة
- إنها مثيرة

1083
01:32:15,739 --> 01:32:19,493
محدثتكم من مبنى (باركر موريس)
(لورين سانشيز), نعود إليكم في الاستديو

1084
01:32:23,372 --> 01:32:24,873
سحقاً

1085
01:32:32,172 --> 01:32:34,091
ما الذي افتعلتموه?

1086
01:32:43,517 --> 01:32:47,229
سيدي, القاعدة الأولى من مشروع
"الفوضى التدميرية" ألا تطرح الأسئلة

1087
01:32:54,069 --> 01:32:57,906
النصر في الحرب ضد الجريمة
لن يتحقق بين ليلة وضحاها

1088
01:32:58,198 --> 01:33:02,619
سيتطلب التفاني والالتزام
وعلاوة على ذلك كله, التعاون

1089
01:33:02,911 --> 01:33:06,832
الشوارع أكثر أماناً الآن
وهناك أمل في داخل المدينة

1090
01:33:06,873 --> 01:33:10,085
- إلا أن هذه ما هي إلا البداية
- يجب أن أقضي حاجتي

1091
01:33:10,669 --> 01:33:13,714
هذه هي الخطوات الأولى في رحلة طويلة

1092
01:33:14,172 --> 01:33:17,175
- لهذا أنشأنا مشروع "الأمل"
- (بوب)

1093
01:33:17,217 --> 01:33:20,345
لمساعدة الآخرين بالوقاية وتعزيز الكفاءة

1094
01:33:21,096 --> 01:33:25,851
سيكون مشروع "الأمل" جهداً مشتركاً
بين الشرطة وقادة المجتمع

1095
01:33:26,351 --> 01:33:30,480
سيكون سلاحاً جديداً قوياً
في حربنا ضد الجريمة

1096
01:34:16,526 --> 01:34:20,489
- لف هذه حول خصيتيه يا (بوب)
- خصيتاه باردتان كالجليد

1097
01:34:22,282 --> 01:34:25,660
حسن, ستوقف تحقيقك المشدد

1098
01:34:25,702 --> 01:34:31,375
ستعلن على الملأ ألا وجود لجماعات سرية
وإلا فهؤلاء الرجال سيقتطعون خصيتيك

1099
01:34:32,167 --> 01:34:36,046
ويرسلون واحدة إلى جريدة "نيويورك تايمز"
والثانية إلى جريدة "إل إيه تايمز"

1100
01:34:36,880 --> 01:34:40,258
اسمع, الناس الذين تلاحقهم
هم أنفسهم الذين تعتمد عليهم

1101
01:34:40,592 --> 01:34:43,345
نطهو وجباتكم, نفرغ نفاياتكم

1102
01:34:43,637 --> 01:34:46,640
ونؤمن لكم الاتصالات
ونقود لكم سيارات الإسعاف

1103
01:34:46,681 --> 01:34:49,017
نحن نحرسكم وأنتم نيام

1104
01:34:52,896 --> 01:34:55,190
لا تعبث معنا

1105
01:35:00,070 --> 01:35:02,614
لا, لا

1106
01:35:04,449 --> 01:35:06,493
تم التحقق من الخصيتين

1107
01:35:20,549 --> 01:35:22,342
(بوب), اذهب من هنا

1108
01:35:23,385 --> 01:35:24,719
هيا بنا

1109
01:35:25,846 --> 01:35:29,015
أنا إحساس (جاك) الملتهب بالرفض

1110
01:36:19,983 --> 01:36:25,447
شعرت برغبة في إطلاق النار
على كل دب "باندا" لم يحاول إنقاذ سلالته

1111
01:36:28,283 --> 01:36:31,161
أردت فتح صمامات الضخ في ناقلات النفط

1112
01:36:31,203 --> 01:36:34,331
لألوث جميع الشواطئ الفرنسية
التي لم أرها قط

1113
01:36:38,710 --> 01:36:40,795
أردت أن أنفث الدخان

1114
01:36:57,604 --> 01:36:59,898
إلى أين تذهب أيها المختل?

1115
01:37:01,650 --> 01:37:04,236
أحسست برغبة في تدمير شيء جميل

1116
01:37:08,615 --> 01:37:10,534
انقلوه إلى مشفى ما

1117
01:37:23,171 --> 01:37:26,466
لا تقلق سيد (ديردن)
موقف المطار على المدى الطويل

1118
01:37:27,509 --> 01:37:29,553
من بعدك سيد (ديردن)

1119
01:37:30,845 --> 01:37:32,264
من بعدك

1120
01:37:38,728 --> 01:37:40,564
"أعد تدوير حيواناتك"

1121
01:37:50,198 --> 01:37:52,534
- أتفكر في شيء يا عزيزي?
- لا

1122
01:37:53,159 --> 01:37:56,204
حسن, نعم, لماذا لم تخبرني
بأمر مشروع "الفوضى التدميرية"?

1123
01:37:56,246 --> 01:37:59,291
القاعدة الأولى في مشروع "الفوضى"
ألا تطرح الأسئلة

1124
01:37:59,332 --> 01:38:02,085
- عم تتحدث?
- لم لم تشركني فيه منذ البداية?

1125
01:38:02,127 --> 01:38:07,090
كان نادي القتال البداية
والآن خرج من القبو ليصبح مشروع "الفوضى"

1126
01:38:07,132 --> 01:38:09,884
أنت وأنا أسسنا نادي القتال معاً
أتتذكر ذلك?

1127
01:38:09,926 --> 01:38:13,138
- إنه لي بقدر ما هو لك
- أهذا متعلق بك وبي?

1128
01:38:13,179 --> 01:38:18,184
- أجل, ظننت أننا مشتركان في هذا
- أنت تفوتك الفكرة, ليس هذا لنا

1129
01:38:18,226 --> 01:38:21,229
- لسنا مميزين
- سحقاً, كان حرياً بك إخباري

1130
01:38:23,148 --> 01:38:24,649
(تايلر)

1131
01:38:26,776 --> 01:38:29,029
- سحقاً يا (تايلر)
- ماذا تريد?

1132
01:38:29,070 --> 01:38:32,324
بياناً بالغايات? أعلي إرسال بريد
إلكتروني إليك? أأضع هذا على قائمة أعمالك?

1133
01:38:32,365 --> 01:38:34,993
- اسمع
- أنت تحدد مدى مشاركتك

1134
01:38:35,035 --> 01:38:37,287
سأفعل, لكن أريد معرفة أمور معينة أولاً

1135
01:38:37,329 --> 01:38:40,373
- القاعدة الأولى في مشروع "الفوضى"...
- اخرسا

1136
01:38:41,374 --> 01:38:45,128
- أريد أن أعرف ما يدور في ذهنك
- سحقاً لما تعرفه, انس ما تعرفه

1137
01:38:45,170 --> 01:38:51,176
هذه مشكلتك, انس ما تظن أنك تعرفه عن
الحياة والصداقة, وخصوصاً ما بيني وبينك

1138
01:38:52,802 --> 01:38:55,096
ماذا يفترض أن يعنيه ذلك?

1139
01:38:57,974 --> 01:38:59,309
ماذا تفعل?

1140
01:39:01,519 --> 01:39:03,938
يا شباب, ماذا تتمنيان قبل أن تموتا?

1141
01:39:03,980 --> 01:39:06,733
- رسم لوحة شخصية لي
- بناء بيت

1142
01:39:06,775 --> 01:39:08,985
- وأنت?
- لا أدري, لا شيء

1143
01:39:09,027 --> 01:39:11,780
- هيا, عد إلى يمين الطريق
- عليك معرفة إجابة هذا السؤال

1144
01:39:11,821 --> 01:39:14,699
لو كنت ستموت الآن
فماذا سيكون شعورك حيال حياتك?

1145
01:39:14,741 --> 01:39:18,662
لا أدري, ما كنت سأشعر بأي شيء حسن
في حياتي, أهذا ما تود سماعه مني?

1146
01:39:18,995 --> 01:39:20,747
- هيا
- ليس جيداً كفاية

1147
01:39:21,081 --> 01:39:23,708
كفاك مراوغة, (تايلر)

1148
01:39:26,252 --> 01:39:27,587
يا للهول

1149
01:39:27,879 --> 01:39:30,632
سحقاً, سحقاً لك

1150
01:39:30,674 --> 01:39:34,427
سحقاً لنادي القتال ولـ(مارلا)
سئمت ترهاتك كلها

1151
01:39:35,720 --> 01:39:40,975
- حسن يا صاح, حسن
- كفاك عبثاً, أمسك المقود

1152
01:39:41,226 --> 01:39:42,811
- أمسك المقود
- انظر إلى نفسك

1153
01:39:42,852 --> 01:39:46,398
- أنت مثير للشفقة
- لماذا? عم تتكلم?

1154
01:39:46,439 --> 01:39:49,192
لم برأيك فجرت شقتك?

1155
01:39:50,402 --> 01:39:51,403
ماذا?

1156
01:39:51,444 --> 01:39:55,615
بلوغ الحضيض ليس عطلة نهاية الأسبوع
ليس حلقة بحث تافهة

1157
01:39:55,865 --> 01:39:59,244
كف عن محاولة التحكم في كل شيء
واترك الأمور على هواها

1158
01:40:02,038 --> 01:40:05,417
- انس ما مضى
- حسن, لا بأس

1159
01:40:05,834 --> 01:40:07,252
حسن

1160
01:41:05,977 --> 01:41:08,480
لم أتعرض لحادث سيارة قط

1161
01:41:09,647 --> 01:41:15,278
حتماً كان هذا ما أحس به أولئك الناس
قبل أن أدونهم أرقاماً في تقاريري

1162
01:41:15,820 --> 01:41:17,322
سحقاً

1163
01:41:21,409 --> 01:41:23,620
خضنا تجربة حياة جديدة

1164
01:41:29,209 --> 01:41:31,085
في العالم الذي أراه...

1165
01:41:31,628 --> 01:41:36,633
تتعقب الظباء في غابات الوادي الشاسعة
حول أطلال مركز (روكيفيلر)

1166
01:41:38,802 --> 01:41:42,430
ترتدي ملابس جلدية
ستدوم معك بقية حياتك

1167
01:41:43,681 --> 01:41:47,519
وتتسلق العريشة التي تحيط ببرج (سيرز)

1168
01:41:48,853 --> 01:41:53,608
وحين تنظر إلى الأسفل
سترى أشكالاً صغيرة تطحن الذرة

1169
01:41:53,650 --> 01:41:56,486
وتنشر شرائح اللحم
على سيارات النقل المشترك

1170
01:41:56,528 --> 01:41:59,447
على طريق سريع مهجور

1171
01:42:12,126 --> 01:42:14,212
عليك العافية يا بطل

1172
01:42:32,397 --> 01:42:34,941
وبعد هذا... (تايلر)?

1173
01:42:35,316 --> 01:42:37,193
رحل (تايلر)

1174
01:42:45,493 --> 01:42:47,287
أكنت نائماً?

1175
01:42:48,997 --> 01:42:50,540
هل نمت?

1176
01:42:53,084 --> 01:42:55,712
صار البيت يضج بالحياة

1177
01:42:56,087 --> 01:42:59,841
رطب من الداخل بسبب وجود كثير من الناس
الذين يتعرقون ويتنفسون

1178
01:43:00,884 --> 01:43:04,220
بوجود كثير من الناس المتحركين
بدا المنزل متحركاً

1179
01:43:06,639 --> 01:43:10,226
كوكب (تايلر)
كان علي الالتصاق بالجدران

1180
01:43:10,476 --> 01:43:13,730
عالقاً وسط هذه الخلية النشيطة
من قردة الفضاء

1181
01:43:16,733 --> 01:43:20,403
يطهون ويعملون وينامون في مجموعات

1182
01:43:22,780 --> 01:43:24,407
انتظر لحظة

1183
01:43:44,260 --> 01:43:46,512
إنه تحت السيطرة يا سيدي

1184
01:43:48,932 --> 01:43:50,725
أين (تايلر)?

1185
01:43:50,767 --> 01:43:53,686
سيدي, القاعدة الأولى
من مشروع "الفوضى" ألا تسأل...

1186
01:43:53,728 --> 01:43:55,521
صحيح, حسن

1187
01:43:58,066 --> 01:43:59,859
أنا وحيد تماماً

1188
01:44:00,276 --> 01:44:03,613
تخلى والدي عني, و(تايلر) هجرني

1189
01:44:04,113 --> 01:44:06,574
أنا قلب (جاك) المفطور

1190
01:44:10,662 --> 01:44:14,749
ما هو آت في مشروع "الفوضى"
لا يعلمه إلا (تايلر)

1191
01:44:15,249 --> 01:44:18,211
القاعدة الثانية هي ألا تطرح الأسئلة

1192
01:44:21,047 --> 01:44:24,008
ابتعد عني, إليك عني

1193
01:44:24,884 --> 01:44:26,594
من هؤلاء جميعاً?

1194
01:44:31,557 --> 01:44:33,559
شركة الورق والصابون

1195
01:44:36,479 --> 01:44:38,147
أيمكنني الدخول?

1196
01:44:41,401 --> 01:44:44,862
- ليس هنا
- ماذا?

1197
01:44:46,239 --> 01:44:49,617
ليس (تايلر) هنا

1198
01:44:50,159 --> 01:44:53,788
رحل (تايلر) بعيداً, اختفى (تايلر)

1199
01:45:10,763 --> 01:45:12,473
أحضروا النجدة

1200
01:45:24,944 --> 01:45:28,740
هناك اثنان مصابان بعيارات نارية
افسحوا مجالاً

1201
01:45:29,365 --> 01:45:31,200
ماذا حدث? ماذا حدث?

1202
01:45:31,242 --> 01:45:35,413
كنا في مهمة, كان يفترض
أن نصطاد عصفورين بحجر واحد

1203
01:45:35,872 --> 01:45:37,957
تدمير تحفة فنية تابعة للشركة...

1204
01:45:38,458 --> 01:45:40,418
نفذ العملية, انطلق

1205
01:45:42,462 --> 01:45:44,547
وتخريب مقهى مميز

1206
01:45:50,636 --> 01:45:52,555
خططنا لكل شيء معاً يا سيدي

1207
01:46:01,147 --> 01:46:02,899
سارت الأمور على ما يرام حتى...

1208
01:46:02,940 --> 01:46:05,735
- الشرطة, توقفوا
- ماذا?

1209
01:46:06,444 --> 01:46:07,945
أطلقوا النار على (بوب)

1210
01:46:09,030 --> 01:46:11,783
- أصابوه في الرأس
- الأوغاد

1211
01:46:16,954 --> 01:46:18,247
يا للهول

1212
01:46:18,498 --> 01:46:20,416
أولئك الأنذال

1213
01:46:20,833 --> 01:46:22,668
أيها المغفلون

1214
01:46:22,960 --> 01:46:28,216
أتركضون مقنعين محاولين تفجير كل شيء?
ماذا كان سيحدث برأيكم?

1215
01:46:31,844 --> 01:46:35,431
حسن, بسرعة, يجب أن نتخلص من الأدلة
يجب أن نتخلص من هذه الجثة

1216
01:46:35,473 --> 01:46:37,642
- لندفنه
- ماذا?

1217
01:46:37,683 --> 01:46:40,061
خذوه إلى الحديقة وادفنوه

1218
01:46:40,853 --> 01:46:45,525
- هيا يا جماعة, لنتحرك
- أبعدوا أيديكم عنه, ابتعدوا عنه

1219
01:46:45,566 --> 01:46:49,821
عم تتحدثون? ليس هذا دليلاً
هذا إنسان

1220
01:46:49,862 --> 01:46:52,949
إنه صديق لي, ولن تدفنوه في الحديقة

1221
01:46:52,990 --> 01:46:55,910
لقد قتل وهو يخدم
مشروع "الفوضى" يا سيدي

1222
01:46:55,952 --> 01:46:58,579
- إنه (بوب)
- لكن سيدي...

1223
01:46:58,621 --> 01:47:01,124
في مشروع "الفوضى" لا أسماء لنا

1224
01:47:01,165 --> 01:47:06,879
أصغوا إلي, هذا رجل وله اسم
وهو (روبرت بولسن), مفهوم?

1225
01:47:07,213 --> 01:47:12,468
- (روبرت بولسن)...
- رجل ميت الآن بسببنا, أتفهمون?

1226
01:47:13,261 --> 01:47:14,720
أنا أفهمه

1227
01:47:17,098 --> 01:47:22,103
في الموت
العضو في مشروع "الفوضى" له اسم

1228
01:47:23,187 --> 01:47:25,523
اسمه (روبرت بولسن)

1229
01:47:26,357 --> 01:47:28,651
اسمه (روبرت بولسن)

1230
01:47:28,985 --> 01:47:32,113
اسمه (روبرت بولسن)

1231
01:47:32,864 --> 01:47:35,533
اسمه (روبرت بولسن)

1232
01:47:35,575 --> 01:47:39,078
- هيا يا شباب, توقفوا رجاء
- اسمه (روبرت بولسن)

1233
01:47:39,328 --> 01:47:45,001
- اسمه (روبرت بولسن)
- اصمتوا, انتهى الأمر

1234
01:47:46,544 --> 01:47:53,676
اسمه (روبرت بولسن)

1235
01:48:19,911 --> 01:48:23,539
- (تايلر)?
- لا, المحقق (ستيرن) من وحدة التخريب

1236
01:48:23,581 --> 01:48:24,957
أريد رؤيتك في مكتبي...

1237
01:48:29,587 --> 01:48:33,966
ذهبت إلى جميع المدن
المدونة على تذاكر سفر (تايلر) المستعملة

1238
01:48:34,383 --> 01:48:39,138
لم أعرف كيف أو لماذا, ولكني بحثت
في 50 حانة, ولسبب ما كنت أعرف...

1239
01:48:39,180 --> 01:48:43,100
أبحث عن (تايلر ديردن)
من الهام جداً أن أكلمه

1240
01:48:43,559 --> 01:48:47,313
ليتني أستطيع مساعدتك... سيدي

1241
01:48:53,236 --> 01:48:55,071
كل مدينة ذهبت إليها

1242
01:48:56,072 --> 01:48:58,491
حال ترجلي من الطائرة...

1243
01:48:58,824 --> 01:49:00,993
علمت أن هناك نادياً قريباً للقتال

1244
01:49:05,081 --> 01:49:10,044
انظر إلى وجهي, أنا عضو
وأريد أن أعرف إذا رأيت (تايلر)

1245
01:49:10,294 --> 01:49:13,965
لست مخولاً الإفصاح لك عن أي معلومات

1246
01:49:14,006 --> 01:49:18,803
ولن أفصح لك عن أي معلومات
لو كانت بحوزتي في هذا الوقت الحرج

1247
01:49:20,429 --> 01:49:23,182
- أنت مغفل
- أخشى أن علي طلب مغادرتك

1248
01:49:24,433 --> 01:49:29,689
كان (تايلر) مشغولاً كثيراً
بإنشاء فروع في أنحاء البلد

1249
01:49:32,441 --> 01:49:34,235
أكنت نائماً?

1250
01:49:35,152 --> 01:49:36,862
هل نمت أصلاً?

1251
01:49:36,904 --> 01:49:40,032
هل (تايلر) هو كابوسي أم أنا كابوسه?

1252
01:49:40,741 --> 01:49:43,202
- سمعنا حكايات فحسب
- أي حكايات?

1253
01:49:43,244 --> 01:49:44,996
لا أحد يعرف شكله

1254
01:49:45,037 --> 01:49:48,040
يخضع لعملية تغيير لشكل وجهه
كل 3 سنوات

1255
01:49:48,291 --> 01:49:50,543
هذا أغبى ما سمعته على الإطلاق

1256
01:49:50,584 --> 01:49:53,004
أصحيح الكلام عن وجود نادي قتال
في (ميامي)?

1257
01:49:53,045 --> 01:49:55,298
هل يبني السيد (ديردن) جيشاً?

1258
01:49:55,715 --> 01:49:59,051
كنت أعيش في حالة مستمرة
من الرؤى المسبقة

1259
01:49:59,593 --> 01:50:02,805
كل مكان ذهبت إليه
أحسست بأني زرته من قبل

1260
01:50:03,431 --> 01:50:06,267
كنت كأني أتبع رجلاً خفياً

1261
01:50:07,435 --> 01:50:09,478
رائحة الدم الجاف

1262
01:50:10,604 --> 01:50:13,441
آثار الأقدام الحافية القذرة
تدور حول بعضها

1263
01:50:13,816 --> 01:50:17,028
تلك الرائحة للعرق المعتق
كانت كرائحة الدجاج المقلي

1264
01:50:17,361 --> 01:50:21,282
الشعور بالأرض الدافئة جراء القتال
الذي دار عليها في الليلة السابقة

1265
01:50:21,699 --> 01:50:24,660
كنت دائماً متخلفاً عن (تايلر) بخطوة

1266
01:50:29,540 --> 01:50:32,543
اسمه (روبرت بولسن)

1267
01:50:35,463 --> 01:50:37,173
مرحباً بعودتك سيدي

1268
01:50:38,507 --> 01:50:40,134
كيف كانت رحلتك?

1269
01:50:41,344 --> 01:50:42,928
أتعرفني?

1270
01:50:43,387 --> 01:50:47,266
- أهذا اختبار يا سيدي?
- لا, ليس اختباراً

1271
01:50:48,017 --> 01:50:51,979
- كنت هنا الخميس المنصرم
- الخميس?

1272
01:50:52,646 --> 01:50:57,026
كنت تقف حيث أنت الآن تماماً
تسأل عن قوة الحراسة الأمنية

1273
01:50:57,401 --> 01:50:59,570
إنها قوية كالطبل يا سيدي

1274
01:51:01,697 --> 01:51:03,657
من تحسبني?

1275
01:51:04,283 --> 01:51:08,162
- أمتأكد من أن هذا ليس اختباراً?
- لا, ليس اختباراً

1276
01:51:09,455 --> 01:51:14,585
أنت السيد (ديردن)
أنت من تسبب لي بهذا

1277
01:51:15,586 --> 01:51:19,548
من فضلكم أرجعوا مقاعدكم إلى الوراء
في وضعها الثابت المستقيم

1278
01:51:31,685 --> 01:51:33,020
(مارلا), هذا أنا

1279
01:51:33,062 --> 01:51:35,106
- هل فعلناها مرة?
- فعلنا ماذا?

1280
01:51:35,147 --> 01:51:38,275
- أأقمنا علاقة يوماً?
- ما هذا السؤال السخيف?

1281
01:51:38,317 --> 01:51:41,195
أهو سخيف لأن الإجابة هي "أجل" أم "لا"?

1282
01:51:41,237 --> 01:51:43,739
- أهذه خدعة?
- لا يا (مارلا), يجب أن أعرف

1283
01:51:43,781 --> 01:51:47,743
أتعني أنك تريد أن تعرف إذا كنت أظن
أننا نقيم علاقة جسدية فقط أم علاقة حب?

1284
01:51:48,035 --> 01:51:50,913
- أقمنا علاقة حب
- ألهذا تتصل بي?

1285
01:51:50,955 --> 01:51:54,333
أجيبي على سؤالي فحسب يا (مارلا)
أرجوك, أفعلنا ذلك أم لا?

1286
01:51:54,375 --> 01:51:57,086
تقيم علاقة معي ثم تعنفني
ثم تحبني وبعدها تكرهني

1287
01:51:57,128 --> 01:51:59,964
تريني جانباً حساساً منك
ثم تتحول إلى وغد

1288
01:52:00,005 --> 01:52:02,758
أهذا وصف دقيق لعلاقتنا يا (تايلر)?

1289
01:52:03,092 --> 01:52:05,386
فقدنا تواً الضغط في الغرفة

1290
01:52:05,428 --> 01:52:07,388
- ماذا قلت تواً?
- ما خطبك?

1291
01:52:07,430 --> 01:52:08,889
بم دعوتني تواً? قولي اسمي

1292
01:52:08,931 --> 01:52:12,476
(تايلر ديردن) يا غريب الأطوار
ماذا دهاك?

1293
01:52:12,518 --> 01:52:14,979
- سآتي إليك
- لا, انتظري يا (مارلا), لست هناك

1294
01:52:16,730 --> 01:52:18,441
نكثت وعدك

1295
01:52:18,983 --> 01:52:21,277
- سحقاً يا (تايلر)
- كلمتها عني

1296
01:52:21,318 --> 01:52:22,778
ماذا يجري هنا يا (تايلر)?

1297
01:52:26,490 --> 01:52:28,409
لماذا يعتقد الناس أنني أنت?

1298
01:52:29,410 --> 01:52:30,911
أجبني

1299
01:52:34,707 --> 01:52:36,125
اجلس

1300
01:52:39,170 --> 01:52:41,672
أجبني, لماذا يعتقد الناس أني أنت?

1301
01:52:42,465 --> 01:52:45,384
- أظنك تعرف
- لا, لا أعرف

1302
01:52:45,426 --> 01:52:49,305
بلى, لماذا قد يخلط أحد بيني وبينك?

1303
01:52:50,931 --> 01:52:52,683
لا أدري

1304
01:52:57,062 --> 01:52:59,482
- أصبت
- لا

1305
01:52:59,523 --> 01:53:02,318
- لا تعبث معنا
- قلها

1306
01:53:03,486 --> 01:53:05,154
لأن...

1307
01:53:06,655 --> 01:53:08,073
قلها

1308
01:53:09,950 --> 01:53:13,704
- لأننا شخص واحد
- هذا صحيح

1309
01:53:13,746 --> 01:53:16,290
نحن نفايات العالم الراقصة المغنية

1310
01:53:16,332 --> 01:53:17,625
لا أفهم هذا

1311
01:53:17,666 --> 01:53:22,004
كنت تبحث عن طريقة لتغيير أسلوب حياتك
لم تكن تستطيع فعل هذا بمفردك

1312
01:53:22,463 --> 01:53:26,175
كل ما تمنيت أن تمتلكه تجسد في أنا

1313
01:53:26,759 --> 01:53:29,261
أبدو مثلما تريد أن تبدو
أقيم علاقة كما تحب أن تفعل

1314
01:53:29,303 --> 01:53:34,433
أنا ذكي, وواسع الحيلة
والأهم, أنا حر بعكسك في كل شيء

1315
01:53:34,683 --> 01:53:38,270
لا... ليس (تايلر) هنا
لقد رحل بعيد, اختفى (تايلر)

1316
01:53:38,312 --> 01:53:40,356
- ماذا?
- هذا مستحيل

1317
01:53:40,397 --> 01:53:43,484
لا, هذا جنون
يفعل الناس هذا كل يوم

1318
01:53:43,526 --> 01:53:47,321
يكلمون أنفسهم
ويرون أنفسهم كما يحبون

1319
01:53:47,363 --> 01:53:50,241
لكنهم لا يتحلون بالشجاعة التي لديك
للمضي قدماً

1320
01:53:53,661 --> 01:53:57,456
من الطبيعي أن تصارع الأمر أحياناً
لكنك أحياناً تظل أنت

1321
01:53:57,498 --> 01:53:59,250
يجدر بنا تكرار هذا في وقت ما

1322
01:53:59,291 --> 01:54:01,794
في مرات أخرى, تتخيل أنك تراقبني

1323
01:54:01,835 --> 01:54:04,713
إذا كانت هذه أول ليلة لك في نادي القتال
فيجب أن تخوض نزالاً

1324
01:54:04,755 --> 01:54:08,842
رويداً رويداً, تترك العنان لنفسك لتصبح...

1325
01:54:10,511 --> 01:54:11,720
(تايلر ديردن)

1326
01:54:11,762 --> 01:54:15,182
لست عملك
ولا مقدار ما تملكه من حساب مصرفي

1327
01:54:15,432 --> 01:54:17,393
- لا, أنت لك منزل
- مستأجر باسمك

1328
01:54:17,434 --> 01:54:19,270
لك وظائف, ولك حياة بكاملها

1329
01:54:19,311 --> 01:54:22,606
وأنت لك وظائف ليلية لأنك تعجز عن النوم
أو تسهر لتصنع الصابون

1330
01:54:22,648 --> 01:54:24,775
أنت تقيم علاقة مع (مارلا) يا (تايلر)

1331
01:54:25,067 --> 01:54:28,320
عملياً, أنت من يقيم علاقة معها
وكان الأمر سياناً بالنسبة إليها

1332
01:54:30,197 --> 01:54:31,907
يا للهول

1333
01:54:32,491 --> 01:54:34,577
والآن, أتفهم معضلتنا?

1334
01:54:35,202 --> 01:54:37,079
إنها تعرف أكثر من اللزوم

1335
01:54:37,997 --> 01:54:42,084
أظن أننا يجب أن نتحدث
في كيفية عرقلة هذا لتحقيق أهدافنا

1336
01:54:43,377 --> 01:54:45,129
ماذا تقصد?

1337
01:54:45,713 --> 01:54:50,801
هذا هراء, لن أصغي إليك, أنت مجنون

1338
01:54:50,843 --> 01:54:55,723
لا, أنت المجنون
وببساطة, لا وقت لدينا لهذه التفاهات

1339
01:54:57,766 --> 01:54:59,643
يدعى ذلك "التبديل النهائي"

1340
01:54:59,977 --> 01:55:04,356
يستمر الفيلم دون أن يدرك
أحد من الجمهور ما حدث

1341
01:55:17,661 --> 01:55:21,457
- سيدي, أأنت مغادر?
- أجل, أعطيني الفاتورة

1342
01:55:21,498 --> 01:55:24,168
أريدك أن توقع لي على لائحة
اتصالاتك الهاتفية لو سمحت

1343
01:55:28,088 --> 01:55:32,426
- متى أجريت هذه الاتصالات كلها?
- مذكور أنها بين الساعة 2 - 5ر3 فجراً

1344
01:55:37,431 --> 01:55:41,852
أكنت أخلد إلى النوم باكراً كل ليلة?
أكنت أنام لوقت متأخر?

1345
01:55:43,646 --> 01:55:46,607
أكنت (تايلر) مطولاً ومطولاً?

1346
01:55:50,277 --> 01:55:51,820
أثمة أحد هنا?

1347
01:55:54,365 --> 01:55:57,284
الرؤى المسبقة من جديد

1348
01:55:58,160 --> 01:56:01,080
بكمية كافية من الصابون
يمكن للمرء تفجير أي شيء

1349
01:56:03,624 --> 01:56:05,334
يا للهول

1350
01:56:09,880 --> 01:56:14,009
- عذراً, بمن أتصل?
- 1888 شارع (فرانكلن), قسم الصيانة

1351
01:56:17,721 --> 01:56:23,143
- 1888, شارع (فرانكلن)?
- أجل, أأخدمك بشيء?

1352
01:56:26,980 --> 01:56:30,651
نعم, أود التحدث إلى رئيسك في الحال

1353
01:56:30,693 --> 01:56:32,528
- أنت تكلمه
- حسن, أصغ إلي

1354
01:56:32,820 --> 01:56:37,658
- أظن أن شيئاً مروعاً سيقع في مبناك
- إنه تحت السيطرة يا سيدي

1355
01:56:38,534 --> 01:56:42,496
- المعذرة?
- لا تقلق علينا سيدي, نحن بخير

1356
01:56:45,999 --> 01:56:49,086
- 1260
- 1260, جادة (فولتن)

1357
01:56:55,384 --> 01:56:58,429
(مارلا), (مارلا), انتظري

1358
01:56:59,304 --> 01:57:02,641
انتظري يا (مارلا), يجب أن أكلمك
(مارلا), (مارلا)

1359
01:57:02,683 --> 01:57:07,062
رجالك الصلعان ضربوني بعصا المكنسة
كادوا أن يكسروا ذراعي

1360
01:57:07,104 --> 01:57:09,940
كانوا يحرقون الأشياء
بمحلول نتن الرائحة, ذلك لا يصدق

1361
01:57:09,982 --> 01:57:13,819
اسمعي, يتطلب هذا ثقة كبيرة من جهتك
لكن يجب أن تصغي إلي

1362
01:57:13,861 --> 01:57:17,322
- ها هو سيل آخر من الترهات
- أريد ثقة أكبر من ذلك

1363
01:57:21,869 --> 01:57:25,247
- اسمع, لا أريد سماع شيء مما ستقوله
- لك الحق في أن...

1364
01:57:26,290 --> 01:57:28,041
سأطلب قهوة فحسب, شكراً

1365
01:57:28,083 --> 01:57:30,753
سيدي, أي شيء تطلبه مجاني

1366
01:57:31,712 --> 01:57:34,256
- لم هو مجاني?
- لا تسألي

1367
01:57:34,631 --> 01:57:40,512
لا يهم, سأطلب حساء المحار مع الدجاج
المقلي والبطاطا المخبوزة كعكة بالشوكولا

1368
01:57:40,888 --> 01:57:42,598
ليكن طعاماً نظيفاً رجاء

1369
01:57:42,973 --> 01:57:46,018
في هذه الحالة يا سيدي, أنصح السيدة
بالعدول عن طلب حساء المحار

1370
01:57:46,059 --> 01:57:48,061
لا حساء محار, شكراً لك

1371
01:57:50,564 --> 01:57:52,274
أمامك نحو 30 ثانية

1372
01:57:54,568 --> 01:57:56,945
أعرف أني كنت أتصرف بغرابة شديدة

1373
01:57:57,863 --> 01:58:00,574
أعلم أني سأبدو بنظرك كأني أمتلك وجهين

1374
01:58:00,616 --> 01:58:02,534
وجهين? أنت الدكتور (جاكل) والسيد "غبي"

1375
01:58:02,576 --> 01:58:06,872
- أستحق ذلك, لكن اكتشفت شيئاً هاماً
- ما هو?

1376
01:58:06,914 --> 01:58:11,877
طبيعة علاقتنا لم تكن واضحة لي حتى الآن
لأسباب لن أتطرق إليها الآن

1377
01:58:11,919 --> 01:58:14,671
لكن الأمر الهام هو أني أعلم
أني كنت أعاملك بقسوة

1378
01:58:14,713 --> 01:58:17,090
- لا يهم
- لا, 15 ثانية

1379
01:58:17,132 --> 01:58:19,676
أرجوك, أمهليني 15 ثانية
ولا تفتحي فمك بكلمة

1380
01:58:20,052 --> 01:58:22,262
أحاول أن أقول لك إني آسف

1381
01:58:22,304 --> 01:58:26,183
لأني أدركت أخيراً
أني معجب بك حقاً يا (مارلا)

1382
01:58:28,018 --> 01:58:30,604
- أحقاً?
- هذا حقيقي

1383
01:58:30,896 --> 01:58:34,274
أهتم لأمرك, ولا أريد
أن يقع لك مكروه بسببي

1384
01:58:35,234 --> 01:58:38,612
(مارلا), حياتك في خطر

1385
01:58:39,613 --> 01:58:42,491
- ماذا?
- غادري المدينة فترة

1386
01:58:42,741 --> 01:58:45,452
اخرجي من المدن الكبرى
اذهبي للتخييم أو ما شابه

1387
01:58:45,494 --> 01:58:49,873
- أنت شخص معتوه
- لا, أقحمتك في أمر فظيع سيحدث

1388
01:58:50,165 --> 01:58:52,584
- اخرس, اخرس
- لست في أمان

1389
01:58:55,170 --> 01:58:59,383
- اسمع, حاولت يا (تايلر), حاولت حقاً
- أعرف ذلك

1390
01:58:59,424 --> 01:59:04,930
ثمة خصال فيك تعجبني, أنت ذكي وطريف
ومذهل في العلاقة الحميمة

1391
01:59:05,264 --> 01:59:11,520
لكنك لا تطاق
لديك مشاكل عاطفية خطيرة جداً

1392
01:59:11,562 --> 01:59:14,731
مشاكل عميقة في نفسك
ويجب أن تطلب مساعدة اختصاصي نفساني

1393
01:59:14,773 --> 01:59:18,151
- أعلم, وأنا آسف
- نعم, أنت آسف وأنا, والجميع آسفون

1394
01:59:19,903 --> 01:59:22,364
لا أستطيع مواصلة هذا بعد الآن

1395
01:59:22,906 --> 01:59:25,742
لا أستطيع, ولن أفعل

1396
01:59:27,160 --> 01:59:28,662
سأرحل

1397
01:59:29,454 --> 01:59:32,249
لا يمكنك الرحيل يا (مارلا)
لست في مأمن

1398
01:59:35,168 --> 01:59:37,129
- (مارلا), أنت لا تفهمينني
- لا, دعني وشأني

1399
01:59:37,170 --> 01:59:40,674
- (مارلا), أنا أحاول حمايتك
- اتركني واذهب, لا أريد رؤيتك ثانية

1400
01:59:40,716 --> 01:59:44,011
لا بأس, إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
اسمعي, انتظري هنا

1401
01:59:48,473 --> 01:59:51,101
قف في مكانك, اخرس

1402
01:59:51,685 --> 01:59:57,441
خذي هذه النقود واستقلي هذه الحافلة
وأعدك ألا أزعجك بعد الآن, اخرس

1403
01:59:57,900 --> 02:00:00,777
أرجوك استقلي الحافلة

1404
02:00:02,279 --> 02:00:03,780
لماذا تفعل هذا?

1405
02:00:03,822 --> 02:00:06,742
لأنهم يحسبونك تشكلين تهديداً
لا أستطيع أن أشرح لك الأمر الآن

1406
02:00:06,783 --> 02:00:09,578
ثقي بي فحسب
إذا رأيت وجهتك فلن تكوني في مأمن

1407
02:00:09,620 --> 02:00:12,331
لن أرد لك هذه النقود
سأعدها ضريبة حماقتك

1408
02:00:12,372 --> 02:00:16,084
حسن, تذكري, ابقي بعيدة عن المدن الكبرى
مدة يومين على الأقل, مفهوم?

1409
02:00:16,126 --> 02:00:17,628
(تايلر)...

1410
02:00:18,795 --> 02:00:21,340
أنت أسوأ ما صادفت في حياتي

1411
02:00:36,063 --> 02:00:39,274
مرحباً, أريدك أن تلقي القبض علي

1412
02:00:39,316 --> 02:00:45,989
أنا زعيم تنظيم إرهابي مسؤول عن أعمال
كثيرة من التخريب والاعتداء في أرجاء المدينة

1413
02:00:46,573 --> 02:00:50,285
في مركز المدينة عندنا نحو 200 عضو

1414
02:00:50,577 --> 02:00:54,873
وأسسنا فروعاً لنا
في 5 أو 6 مدن كبرى أخرى

1415
02:00:54,915 --> 02:00:58,126
هذا تنظيم محكم التنظيم

1416
02:00:58,168 --> 02:01:02,631
وله خلايا كثيرة قادرة على العمل
بصورة مستقلة تماماً عن القيادة المركزية

1417
02:01:03,048 --> 02:01:07,552
اسمع, اذهبوا إلى البيت
العنوان: 1537, شارع معمل الورق

1418
02:01:07,970 --> 02:01:09,763
هناك مقرنا الرئيس

1419
02:01:09,805 --> 02:01:15,018
في الفناء, مدفونة في الحديقة
ستجدون جثة (روبرت بولسن)

1420
02:01:15,978 --> 02:01:18,480
في القبو, ستجدون بعض أحواض الحمام

1421
02:01:18,522 --> 02:01:22,985
كنا نستخدمها مؤخراً لصنع
كميات كبيرة من النتروغليسرين

1422
02:01:23,944 --> 02:01:28,991
أعتقد أن الخطة هي نسف المقرات الرئيسة
لشركات بطاقات الائتمان هذه

1423
02:01:29,032 --> 02:01:30,993
ومبنى "تي آر دبليو"

1424
02:01:32,452 --> 02:01:36,164
لم هذه المباني?
لم شركات بطاقات الائتمان?

1425
02:01:36,206 --> 02:01:39,918
إذا مسحت سجلات الديون
فسنعود إلى نقطة الصفر جميعاً

1426
02:01:40,544 --> 02:01:42,713
وهذا يؤدي إلى فوضى عارمة

1427
02:01:45,048 --> 02:01:47,884
تابعوا التحقيق معه
يجب أن أجري اتصالاً هاتفياً

1428
02:01:58,228 --> 02:02:00,397
أنا معجب حقاً بما تفعله

1429
02:02:01,940 --> 02:02:04,901
- ماذا?
- أنت شجاع لتقوم بهذا

1430
02:02:05,444 --> 02:02:07,529
أنت عبقري يا سيدي

1431
02:02:07,571 --> 02:02:11,825
قلت إنه إذا اعترض أحد طريق
مشروع "الفوضى", حتى أنت...

1432
02:02:12,534 --> 02:02:14,327
فيجب أن نجتث خصيتيه

1433
02:02:15,037 --> 02:02:18,498
- لا فائدة من المقاومة
- كانت لفتة قوية منك سيد (ديردن)

1434
02:02:18,957 --> 02:02:22,127
- ستكون قدوة يحتذى بها
- أنت تقترفون خطأ كبيراً

1435
02:02:22,169 --> 02:02:24,337
- أخبرتنا بأنك ستقول ذلك
- لست (تايلر ديردن)

1436
02:02:24,379 --> 02:02:26,173
أخبرتنا بأنك ستقول ذلك أيضاً

1437
02:02:27,049 --> 02:02:28,925
حسن, أنا (تايلر ديردن)

1438
02:02:29,259 --> 02:02:33,847
استمعوا إلي, أنا أعطيكم أمراً مباشراً
لننه هذه المهمة فوراً

1439
02:02:33,889 --> 02:02:36,183
قلت إنك ستقول ذلك بكل تأكيد

1440
02:02:41,480 --> 02:02:44,274
أفقدتم صوابكم? أنتم ضباط شرطة

1441
02:02:46,693 --> 02:02:49,362
- أهناك من يحسب الوقت?
- لا, لا

1442
02:02:49,404 --> 02:02:52,574
أطبق فمك, اخرس

1443
02:02:56,286 --> 02:03:01,833
بعض هذه المعلومات صحيح
لنذهب إلى المنزل في شارع معمل الورق

1444
02:03:01,875 --> 02:03:03,335
سأذهب حالاً

1445
02:03:04,920 --> 02:03:06,421
- أأحكمت إمساكه?
- إنه تحت سيطرتي

1446
02:03:06,463 --> 02:03:09,341
سيدي, يجب أن نفعل هذا
لذا كف عن المقاومة

1447
02:03:09,382 --> 02:03:10,675
أين العصابة المطاطية?

1448
02:03:10,717 --> 02:03:13,804
ابتعدا عني, ألق هذه السكين, ارمها

1449
02:03:16,807 --> 02:03:20,435
تراجعا, انبطحا أرضاً وإلا قتلتكما الآن

1450
02:03:22,562 --> 02:03:24,231
انبطحا أرضاً

1451
02:03:29,027 --> 02:03:33,532
أول شخص يخرج من هذا الباب
سأفرمه كالسلطة, أتفهمان?

1452
02:03:59,182 --> 02:04:00,392
ابق بعيداً

1453
02:04:12,946 --> 02:04:19,911
عدوت, عدوت حتى احترقت عضلاتي
وضخت شراييني الطاقة القصوى

1454
02:04:22,164 --> 02:04:24,207
ثم ركضت أكثر

1455
02:05:05,665 --> 02:05:10,921
ماذا تفعل? تجري بسروالك الداخلي?
تبدو مثل شخص مجنون

1456
02:05:10,962 --> 02:05:14,132
لا, لقد كشفتك
وأعرف ما يجري هنا

1457
02:05:14,174 --> 02:05:16,801
هيا إذاً, وجدت مكاناً لنا لنشاهد منه

1458
02:05:17,427 --> 02:05:19,554
سيكون ذلك مثل مشاهدة البرامج المثيرة

1459
02:05:39,866 --> 02:05:41,368
"سلالم المرأب"

1460
02:06:07,769 --> 02:06:10,105
- يا للهول
- ماذا تفعل الآن?

1461
02:06:10,563 --> 02:06:14,526
- سأعطلها
- لماذا? هذا أعظم ما صنعته

1462
02:06:14,567 --> 02:06:16,528
لا, لا يمكنني ترك هذا يحدث

1463
02:06:17,112 --> 02:06:19,572
أتدري أن هناك 10 قنابل أخرى
في 10 أبنية أخرى?

1464
02:06:19,614 --> 02:06:22,242
سحقاً, منذ متى صار مشروع "الفوضى"
يرمي إلى القتل?

1465
02:06:22,284 --> 02:06:25,328
الأبنية خاوية, رجال الأمن كلهم من رجالنا

1466
02:06:25,370 --> 02:06:27,539
لن نقتل أحداً يا رجل
نحن نحررهم فحسب

1467
02:06:27,580 --> 02:06:30,542
مات (بوب), أصابوه برصاصة في رأسه

1468
02:06:30,792 --> 02:06:33,169
إذا كنت تريد صنع عجة
فيجب أن تكسر بعض البيض

1469
02:06:33,211 --> 02:06:36,089
لا, لن أصغي إليك
حتى إنك لست موجوداً

1470
02:06:38,591 --> 02:06:41,219
حسن, سأفعل هذا

1471
02:06:43,763 --> 02:06:47,309
ما كنت سأفعل ذلك
إلا إذا عرفت وظيفة كل سلك

1472
02:06:47,600 --> 02:06:49,602
إذا كنت أنت تعرف فأنا أعرف

1473
02:06:55,025 --> 02:06:59,738
أو... ربما عرفت أنك ستعرف
فأمضيت اليوم بطوله أفكر في عكس الأسلاك

1474
02:07:08,121 --> 02:07:09,497
أتعتقد ذلك?

1475
02:07:11,041 --> 02:07:12,959
يا للهول, لا, ليس السلك الأخضر

1476
02:07:13,543 --> 02:07:15,337
اسحب أي واحد إلا الأخضر

1477
02:07:21,092 --> 02:07:22,969
طلبت إليك ألا تفعل ذلك

1478
02:07:25,889 --> 02:07:27,223
سحقاً

1479
02:07:28,183 --> 02:07:30,018
ابتعد عن السيارة يا (تايلر)

1480
02:07:32,645 --> 02:07:35,982
أنا لا أمزح, ابتعد عن السيارة

1481
02:07:36,316 --> 02:07:37,567
سحقاً

1482
02:07:44,407 --> 02:07:49,120
حسن, أنت الآن تطلق النار
على صديقك الخيالي

1483
02:07:49,162 --> 02:07:52,040
بالقرب من أربعمئة غالون من النتروغليسرين

1484
02:07:53,958 --> 02:07:56,002
لا يا (تايلر), (تايلر)

1485
02:08:09,516 --> 02:08:12,143
هيا, لا تذهب

1486
02:08:50,974 --> 02:08:52,225
ماذا?

1487
02:09:37,479 --> 02:09:39,355
3 دقائق

1488
02:09:39,397 --> 02:09:45,195
هذه هي... البداية
ساعة الصفر

1489
02:09:45,236 --> 02:09:47,280
أعتقد أننا بدأنا من هنا

1490
02:09:47,322 --> 02:09:49,782
أتود قول بضع كلمات بهذه المناسبة?

1491
02:09:52,535 --> 02:09:53,786
عفواً?

1492
02:09:53,828 --> 02:09:55,955
ما زلت لا أستطيع التفكير في شيء

1493
02:09:58,291 --> 02:10:00,084
عودة طريفة إلى الماضي

1494
02:10:05,256 --> 02:10:07,425
الأمر يزداد إثارة الآن

1495
02:10:08,801 --> 02:10:12,597
دقيقتان ونصف الدقيقة
فكر في كل ما أنجزناه يا رجل

1496
02:10:14,390 --> 02:10:18,102
من هذه النوافذ
سنشهد انهيار التاريخ المالي

1497
02:10:18,478 --> 02:10:21,147
خطوة أقرب إلى التوازن الاقتصادي

1498
02:10:36,329 --> 02:10:39,290
- لماذا هي هنا?
- لوضع النقاط على الحروف

1499
02:10:39,749 --> 02:10:42,835
أنزلوني أيها الصلعان الأوغاد

1500
02:10:43,294 --> 02:10:45,129
أتوسل إليك, أرجوك لا تفعل هذا

1501
02:10:45,171 --> 02:10:48,967
لست أفعل هذا بمفردي, نحن نفعل هذا
هذا ما نريده فحسب

1502
02:10:49,008 --> 02:10:51,094
لا, لا أريد هذا

1503
02:10:51,135 --> 02:10:56,391
حسن, باستثناء أنك بلا معنى الآن
يجب أن ننسى أمرك

1504
02:10:56,766 --> 02:10:59,602
- صوتك في رأسي
- وصوتك في رأسي

1505
02:10:59,644 --> 02:11:02,689
أنت وهم حقير
لم لا أستطيع التخلص منك?

1506
02:11:02,730 --> 02:11:05,733
- أنت بحاجة إلي
- لا, لا أحتاج إليك حقاً

1507
02:11:05,775 --> 02:11:10,071
أنت صنعتني, أنا لم أصنع شخصاً فاشلاً
لأشعر بالرضى عن نفسي

1508
02:11:10,113 --> 02:11:14,659
- تحمل بعض المسؤولية
- أتحملها, أنا مسؤول عن هذا كله

1509
02:11:14,701 --> 02:11:17,954
وأتقبل تلك المسؤولية
لذا أرجوك, أتوسل إليك

1510
02:11:18,246 --> 02:11:20,164
أرجوك أنه هذا كله

1511
02:11:22,000 --> 02:11:24,085
أخذلتنا من قبل?

1512
02:11:25,753 --> 02:11:28,131
إلى أي مدى تقدمت بفضلي?

1513
02:11:33,761 --> 02:11:40,184
سأخرجنا من هذا كما العادة
سأحملك بينما أنت تركل وتصيح

1514
02:11:40,226 --> 02:11:42,562
وفي النهاية ستشكرني

1515
02:11:44,439 --> 02:11:49,110
(تايلر), أنا ممتن لك
على كل ما فعلته من أجلي

1516
02:11:49,152 --> 02:11:51,779
لكن هذا كثير جداً, لا أريد هذا

1517
02:11:51,821 --> 02:11:54,657
ماذا تريد? أتريد العودة إلى عملك القذر?

1518
02:11:54,699 --> 02:11:56,826
وشقتك الحقيرة
ومشاهدة المسلسلات الكوميدية?

1519
02:11:56,868 --> 02:11:58,953
سحقاً لك, لن أفعل ذلك

1520
02:11:59,746 --> 02:12:01,873
محال أن يكون هذا حقيقة

1521
02:12:01,914 --> 02:12:06,252
لقد تم وانتهى, فاخرس
بقيت 60 ثانية

1522
02:12:06,794 --> 02:12:12,759
لا, أستطيع التغلب على هذا
ليس حقيقياً

1523
02:12:12,800 --> 02:12:16,721
أنت لست حقيقياً
حتى إن المسدس ليس في يدك

1524
02:12:17,722 --> 02:12:19,807
المسدس في يدي أنا

1525
02:12:25,480 --> 02:12:28,107
أحسنت, هذا لا يغير شيئاً

1526
02:12:36,574 --> 02:12:38,868
لماذا تصوب المسدس إلى رأسك?

1527
02:12:39,994 --> 02:12:43,665
ليس رأسي يا (تايلر)... بل رأسنا

1528
02:12:45,625 --> 02:12:53,132
مثير للاهتمام
ماذا ستفعل بهذا يا فتى المظاهر?

1529
02:13:01,349 --> 02:13:03,059
الأمر بينك وبيني

1530
02:13:06,312 --> 02:13:08,022
صديقان

1531
02:13:09,273 --> 02:13:10,900
(تايلر)

1532
02:13:13,945 --> 02:13:16,072
أريدك أن تستمع إلي حقاً

1533
02:13:17,031 --> 02:13:18,366
حسن

1534
02:13:20,159 --> 02:13:21,911
عيناي مفتوحتان

1535
02:13:39,512 --> 02:13:41,764
ما هذه الرائحة?

1536
02:14:01,993 --> 02:14:04,996
- أين الجميع?
- لا, ماذا يحدث?

1537
02:14:05,747 --> 02:14:07,165
سيد (ديردن)

1538
02:14:07,790 --> 02:14:09,292
يا للهول

1539
02:14:10,126 --> 02:14:11,335
سيدي

1540
02:14:14,797 --> 02:14:18,092
أأنت بخير يا سيدي?

1541
02:14:18,384 --> 02:14:20,011
أجل, أنا بخير

1542
02:14:20,052 --> 02:14:22,096
تبدو بحال مريعة يا سيدي, ماذا جرى?

1543
02:14:22,555 --> 02:14:24,474
لا شيء, لا مشكلة

1544
02:14:24,515 --> 02:14:27,435
لا, لا يا سيدي, إنه لا يمزح
تبدو بحال مزرية حقاً

1545
02:14:27,477 --> 02:14:29,771
- تحتاج إلى الإسعاف
- أنا بخير

1546
02:14:30,146 --> 02:14:32,899
اسمعوا, أنا بخير
كل شيء على ما يرام

1547
02:14:36,694 --> 02:14:39,238
- أوقفه
- دعها وشأنها

1548
02:14:39,280 --> 02:14:42,617
يا للهول... أنت?

1549
02:14:42,992 --> 02:14:44,702
مرحباً (مارلا)

1550
02:14:45,787 --> 02:14:49,040
اتركوها معي وخذوا أغراضكم
سألتقيكم في الأسفل

1551
02:14:49,081 --> 02:14:52,001
- أمتأكد?
- أجل, أنا متأكد

1552
02:14:53,503 --> 02:15:00,092
أيها الوغد, أي لعبة دنيئة تحاول لعبها
بوضعي في... يا للهول, وجهك

1553
02:15:00,343 --> 02:15:01,761
نعم, أعلم

1554
02:15:07,225 --> 02:15:09,644
- ماذا جرى?
- لا تسألي

1555
02:15:09,685 --> 02:15:12,313
- أنت مصاب بالرصاص
- نعم, أنا مصاب

1556
02:15:13,731 --> 02:15:17,026
- لا أصدق أنه ما زال حياً
- إنه وغد صلب

1557
02:15:21,072 --> 02:15:25,034
- من فعل هذا?
- أنا في الحقيقة

1558
02:15:25,451 --> 02:15:27,370
أحضر بعض الشاش

1559
02:15:28,496 --> 02:15:31,707
- أأطلقت النار على نفسك?
- أجل, لكن لا بأس

1560
02:15:31,749 --> 02:15:34,752
(مارلا), انظري إلي, أنا بخير حقاً

1561
02:15:36,212 --> 02:15:39,674
ثقي بي, سيكون كل شيء كما يرام

1562
02:15:52,478 --> 02:15:55,606
قابلتني في مرحلة غريبة جداً من حياتي

1563
02:16:15,585 --> 02:16:20,047
ترجمة وتنفيذ: سعيد الهواري

