1
00:00:01,842 --> 00:00:12,042
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

2
00:01:17,868 --> 00:01:22,368
<font face="SF Khaled Bold">{\fs50}<font color="#ce0404">جون ويك</font>
<font color="#ce0404"><font face="SF Khaled Bold">{\fs50}الفصل الثالث: الاستعداد للحرب</font></font></font>

3
00:02:04,270 --> 00:02:06,007
"شهادة سند"

4
00:02:21,368 --> 00:02:22,428
.(جون ويك)

5
00:02:22,448 --> 00:02:24,148
.معزول

6
00:02:24,198 --> 00:02:27,337
المفعول قيد التنفيذ في
.السادسة مساء التوقيت الشرقي

7
00:02:30,160 --> 00:02:32,074
{\an8}<font color="#ffff00">(المُخْضَع: (جون ويك
الجائزة: 10 مليون</font>

8
00:02:32,099 --> 00:02:34,899
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an8}.(المُخْضَع: (جون ويك
.الجائزة: 14 مليون دولار
.التوزيع: جميع انحاء العالم</font>

9
00:02:32,099 --> 00:02:34,899
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an5}.الحالة: في الإنتظار
."آخر مرة شوهد فيها: "سنترال بارك
.التحديث: السادسة مساءاً</font>

10
00:03:19,057 --> 00:03:22,227
أتمنى أن يجد
.السيد (ويك) طريقه للآمان

11
00:03:22,327 --> 00:03:24,357
.كان يعرف القوانين، وقد خرقهم

12
00:03:24,457 --> 00:03:26,626
.(قتل رجل على أراضي الشركة، (شارون

13
00:03:26,726 --> 00:03:28,926
هل تتوقع أن ينجو؟

14
00:03:29,026 --> 00:03:30,596
.14مليون دولار جائزة على رأسه

15
00:03:30,696 --> 00:03:34,366
وكل طرف مهتم في
،المدينة يريد قطعة منها

16
00:03:34,466 --> 00:03:37,306
.أود أن أقول أن الأحتمالات متساوية

17
00:03:58,855 --> 00:04:01,865
.سيقتلونك حالما يجعلونك أفضل

18
00:04:01,965 --> 00:04:03,865
.لكني أعرف الأفضل، يا رجل

19
00:04:03,965 --> 00:04:05,835
.أنا أعرف الأفضل
...أنا أعرفه، أنا

20
00:04:13,945 --> 00:04:15,105
.(الوقت يجري، سيد (ويك

21
00:04:15,205 --> 00:04:16,845
.الوقت يجري

22
00:04:17,215 --> 00:04:18,874
...الوقت يجري... الوقت يجري

23
00:04:18,974 --> 00:04:22,185
...الوقت

24
00:04:22,285 --> 00:04:24,655
.(لا وقت لتضيعه، سيد (ويك

25
00:04:39,235 --> 00:04:41,065
.مكتبة "نيويورك" العامة

26
00:04:41,165 --> 00:04:42,405
.لك ذلك

27
00:05:01,984 --> 00:05:03,224
.تغيير الخطة

28
00:05:06,094 --> 00:05:07,324
."فندق الـ"كونتيننتال

29
00:05:07,424 --> 00:05:10,434
هل بإمكانك التأكد أنه
أستلم من قبل البواب؟

30
00:05:10,964 --> 00:05:12,993
.(نعم، سيدى، سيد (ويك

31
00:05:14,263 --> 00:05:17,773
.كلب جيد. كلب جيد

32
00:05:27,414 --> 00:05:29,484
جون ويك)، المعزول)

33
00:05:29,584 --> 00:05:31,814
.التأثير في، 20 دقيقة

34
00:05:52,473 --> 00:05:53,403
هل يمكنني مساعدتك؟

35
00:05:53,503 --> 00:05:56,673
.القصص الخيالية الروسية (ألكسندر أفاناسيف)

36
00:05:59,673 --> 00:06:00,944
.عام 1864

37
00:06:10,893 --> 00:06:12,693
.المستوى الثاني -
.شكراً لكِ -

38
00:07:07,811 --> 00:07:09,812
:النظر في أصولك"

39
00:07:09,912 --> 00:07:12,752
"،لم تخلق لتعيش كشخص بشع

40
00:07:12,852 --> 00:07:15,452
".لكن لتتبع الفضيلة والمعرفة"

41
00:07:18,322 --> 00:07:19,892
.(دانتي)

42
00:07:21,822 --> 00:07:24,362
.(تبدو قليل الحيلة هناك، (جون

43
00:07:24,462 --> 00:07:25,092
.(إيرنست)

44
00:07:25,122 --> 00:07:28,121
.مازال لدي وقت -
.إنه على وشك أن ينتهي -

45
00:07:28,141 --> 00:07:30,521
من الذي سيعرف الفرق؟

46
00:07:30,601 --> 00:07:32,631
هل أنت متأكد أن هذا ما تريد فعله؟

47
00:07:32,731 --> 00:07:34,500
.14مليون، إنه مبلغ كبير من المال

48
00:07:34,600 --> 00:07:35,900
.ليس إذا لم تستطيع إنفاقه

49
00:09:22,778 --> 00:09:24,409
.جون ويك)، المعزول)

50
00:09:24,509 --> 00:09:26,879
.التأثير في، عشر دقائق

51
00:09:37,229 --> 00:09:41,199
(ليعلم الجميع الـ(باوري
.(سيحترمون (جون ويك

52
00:09:41,299 --> 00:09:42,219
.لا مساعدة

53
00:09:42,249 --> 00:09:45,018
.لا خدمات من أي نوع

54
00:09:56,238 --> 00:09:57,118
!دكتور

55
00:09:57,148 --> 00:09:59,769
!(دكتور، إنه أنا (ويك

56
00:10:01,249 --> 00:10:02,179
.(سيد (ويك

57
00:10:02,279 --> 00:10:03,769
،لا، لا، لا
.لا يجب أن تكون هنا

58
00:10:03,799 --> 00:10:04,739
.الساعة قاربت على الإنتهاء

59
00:10:04,819 --> 00:10:06,519
.هيا، يا دكتور، رجاءاً
.مازال هناك وقت

60
00:10:06,619 --> 00:10:08,118
.لا، أنا لا أستطيع

61
00:10:08,218 --> 00:10:09,918
.لا يزال لدي خمس دقائق

62
00:10:11,127 --> 00:10:12,587
.رجاءاً

63
00:10:19,267 --> 00:10:20,297
.هيا، هيا

64
00:10:26,767 --> 00:10:28,177
.حسناً، إجلس هناك

65
00:10:33,578 --> 00:10:35,148
.دعني أرى، دعني أرى

66
00:10:35,948 --> 00:10:37,148
.جيد

67
00:10:38,447 --> 00:10:40,717
.جرح وخزي

68
00:10:40,817 --> 00:10:44,087
.توغل عميقاً

69
00:10:45,927 --> 00:10:47,657
.جرح الشريان

70
00:10:48,797 --> 00:10:49,997
.حسناً

71
00:10:52,867 --> 00:10:55,497
.جون ويك)، المعزول)

72
00:10:55,597 --> 00:10:57,807
.التأثير خلال دقيقة

73
00:11:10,947 --> 00:11:11,987
...دكتور

74
00:11:16,487 --> 00:11:17,487
.دكتور

75
00:11:17,587 --> 00:11:19,587
.أجل، قاربت على الانتهاء

76
00:11:22,397 --> 00:11:23,657
.خمس ثوانى

77
00:11:23,757 --> 00:11:26,166
.جون ويك)، المعزول)

78
00:11:26,266 --> 00:11:29,236
،التأثير خلال خمس

79
00:11:29,266 --> 00:11:30,826
...أربعة

80
00:11:30,906 --> 00:11:32,005
،ثلاثة

81
00:11:32,035 --> 00:11:33,695
...إثنان

82
00:11:34,005 --> 00:11:35,705
.واحد

83
00:11:44,416 --> 00:11:46,446
.(آسف، سيد (ويك

84
00:11:46,546 --> 00:11:48,156
.هناك قواعد

85
00:11:48,256 --> 00:11:50,116
.هناك قواعد

86
00:11:56,156 --> 00:11:57,925
.جون ويك)، 14 مليون دولار)

87
00:11:57,926 --> 00:12:00,265
.العقد المفتوح ساري المفعول الآن

88
00:12:00,365 --> 00:12:02,895
.جميع الخدمات موقوفة

89
00:12:19,850 --> 00:12:23,450
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an8}.(المُخْضَع: (جون ويك
.الجائزة: 14 مليون دولار
.التوزيع: جميع انحاء العالم</font>

90
00:12:19,850 --> 00:12:23,450
{\an5}<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.الحالة: متاح
"اخر مرة شوهد فيها: "المدينة الصينية
.التحديث: معزول</font>

91
00:12:24,143 --> 00:12:26,443
"...جارٍ الإرسال إلى"

92
00:12:33,265 --> 00:12:35,335
.وها نحن نبدأ

93
00:13:00,024 --> 00:13:02,424
.الرف الأعلى، على اليمين

94
00:13:02,524 --> 00:13:03,114
.أجل

95
00:13:03,144 --> 00:13:04,684
.خذ أربعة

96
00:13:04,764 --> 00:13:07,834
،ستعطيك طاقة
.وتساعدك على تقليل الألم

97
00:13:16,834 --> 00:13:18,844
.(سيد (ويك

98
00:13:20,274 --> 00:13:22,814
.انهم لن يصدقوا ابدا
.لقد توقفت على الساعة

99
00:13:23,144 --> 00:13:24,244
.لكنك فعلت

100
00:13:24,344 --> 00:13:25,644
.سيعلمون

101
00:13:25,744 --> 00:13:26,914
يعلمون ماذا؟

102
00:13:27,014 --> 00:13:29,384
.لقد أخبرتك أين يوجد الدواء

103
00:13:45,864 --> 00:13:47,903
أين؟ -
.هنا -

104
00:13:48,003 --> 00:13:50,743
.تحت ضلعي الطليق مباشرة
...تأكد ألا تصيب

105
00:13:53,203 --> 00:13:54,914
!إنتظر

106
00:13:55,014 --> 00:13:57,074
.واحدة قد لا تكفي

107
00:14:04,353 --> 00:14:05,583
...تأكد ألا تخدش

108
00:14:14,862 --> 00:14:16,962
.(حظاً موفقاً، سيد (ويك

109
00:14:19,562 --> 00:14:21,302
.شكراً، دكتور

110
00:14:38,347 --> 00:14:39,847
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.هذا هو</font>

111
00:14:40,215 --> 00:14:42,214
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أجل. هيا بنا</font>

112
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.افتح الباب</font>

113
00:16:23,102 --> 00:16:24,202
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إطلق النار على القفل</font>

114
00:20:38,588 --> 00:20:39,658
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.هذا هو</font>

115
00:20:39,659 --> 00:20:40,388
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أجل</font>

116
00:20:41,308 --> 00:20:44,108
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أخبرهم أنه سوف يصل إلى الركن</font>

117
00:23:58,801 --> 00:24:01,301
.جون ويك)، العقد المفتوح)

118
00:24:01,401 --> 00:24:04,002
.زيادة، خمسة عشر مليون

119
00:24:05,812 --> 00:24:08,881
إلى أين أنت ذاهب، (جوناثون)؟

120
00:24:18,020 --> 00:24:19,550
.لقد أغلقنا

121
00:24:45,214 --> 00:24:46,814
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.مر وقت طويل</font>

122
00:24:57,075 --> 00:24:58,675
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.والحزام</font>

123
00:25:09,193 --> 00:25:10,693
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أره الطريق</font>

124
00:25:15,603 --> 00:25:16,708
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

125
00:25:17,087 --> 00:25:18,255
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

126
00:25:40,363 --> 00:25:41,863
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">!مجدداً</font>

127
00:25:57,428 --> 00:25:58,172
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">!مجدداً</font>

128
00:26:16,268 --> 00:26:17,469
.(جارداني)

129
00:26:19,213 --> 00:26:20,455
لماذا أتيت؟

130
00:26:26,478 --> 00:26:28,978
.أنت تقدم هذا لي مثل إجابة

131
00:26:29,078 --> 00:26:31,488
.لا يزال لدي تذكرتي

132
00:26:32,748 --> 00:26:35,688
بعد كل الفوضى التي
،تسببت بها في الأسابيع الأخيرة

133
00:26:35,788 --> 00:26:38,158
أتعتقد أن تذكرتك صالحة؟

134
00:26:38,258 --> 00:26:42,258
"أنسيت أن "روسكا روما
.مقيدة من قبل المجلس الأعلى

135
00:26:42,358 --> 00:26:45,568
.والمجلس الأعلى يقف فوق كل شيء

136
00:26:45,668 --> 00:26:48,028
.بوسعهم قتلي لمجرد التكلم معك

137
00:26:49,497 --> 00:26:50,798
.أنت تحترمني

138
00:26:50,828 --> 00:26:54,727
.عن طريق جلب الموت إلى بابي الأمامي

139
00:26:56,137 --> 00:26:57,637
.(جارداني)

140
00:26:58,916 --> 00:27:00,767
ماذا حدث لك؟

141
00:27:02,491 --> 00:27:06,361
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">اسمي (جارداني جوفونوفيتش)</font>

142
00:27:07,885 --> 00:27:11,021
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">."من "روسيا البيضاء</font>

143
00:27:11,078 --> 00:27:14,924
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">...أنا يتيم من قبيلتك</font>

144
00:27:15,048 --> 00:27:17,848
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أنتِ ملزمة بمساعدتي</font>

145
00:27:18,696 --> 00:27:20,866
.أنتِ ملزمة

146
00:27:20,966 --> 00:27:23,536
.وأنا مدين لكِ

147
00:27:27,767 --> 00:27:29,677
!روني)، كفى)

148
00:27:38,268 --> 00:27:39,568
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.تعال معي</font>

149
00:28:00,807 --> 00:28:01,737
."أنت "مدين

150
00:28:01,767 --> 00:28:03,767
.(أنت لست مدين بأي شيء، (جارداني

151
00:28:03,837 --> 00:28:06,107
،أتعرف، عندما يأتي
تلميذاتي إلى هنا للمرة الأولى

152
00:28:06,207 --> 00:28:07,646
.يتمنون شيئاً واحداً

153
00:28:07,746 --> 00:28:10,076
.حياة بلا معاناه

154
00:28:10,176 --> 00:28:13,085
أحاول ثنيهم
،من هذه الأفكار الطفولية

155
00:28:13,185 --> 00:28:15,255
،ولكن كما تعلم

156
00:28:16,255 --> 00:28:17,715
.الفن هو الألم

157
00:28:21,085 --> 00:28:23,125
.الحياة معاناه

158
00:28:27,895 --> 00:28:30,365
.بطريقة ما تمكنت من الخروج

159
00:28:31,235 --> 00:28:33,806
،ولكن ها أنت ذا
.تعود إلى حيث بدأت

160
00:28:34,666 --> 00:28:35,710
كل هذا من أجل ماذا؟

161
00:28:36,825 --> 00:28:39,313
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">من أجل جرو؟</font>

162
00:28:43,115 --> 00:28:45,585
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.لم يكن مجرد جرو</font>

163
00:28:57,364 --> 00:29:00,464
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">ذكريات جميلة؟</font>

164
00:29:22,070 --> 00:29:24,439
.إجلس

165
00:29:36,453 --> 00:29:41,674
،حتى لو كنت أريد
.لا أستطيع مساعدتك يا (جارداني)

166
00:29:42,474 --> 00:29:44,904
.المجلس الأعلى يريد حياتك

167
00:29:45,504 --> 00:29:48,144
كيف يمكنك أن تقاتل الرياح؟

168
00:29:48,244 --> 00:29:49,914
كيف يمكنك أن تحطم الجبال؟

169
00:29:50,014 --> 00:29:52,514
كيف يمكنك أن تدفن المحيط؟

170
00:29:52,614 --> 00:29:55,054
.كيف يمكنك الهرب من الضوء

171
00:29:55,154 --> 00:29:57,814
،طبعاً
.بإمكانك الذهاب إلى الظلام

172
00:29:57,914 --> 00:30:00,154
.ولكنهم في الظلام، أيضاً

173
00:30:02,393 --> 00:30:04,743
،)لذا أخبرني، يا (جارداني

174
00:30:04,763 --> 00:30:07,823
ماذا تريد حقاً؟

175
00:30:10,293 --> 00:30:11,703
.العبور

176
00:30:12,863 --> 00:30:14,364
أين تريد أن تذهب؟

177
00:30:16,234 --> 00:30:18,174
."الدار البيضاء"

178
00:30:19,874 --> 00:30:23,114
الطريق إلى الجنة
.يبدأ في الجحيم

179
00:30:28,453 --> 00:30:29,753
.ليكن

180
00:30:29,853 --> 00:30:32,193
،إذا سلمتني تذكرتك

181
00:30:32,223 --> 00:30:33,873
...سأمزقها

182
00:30:34,753 --> 00:30:37,123
.إذا كان هذا ما تريده حقا

183
00:31:16,292 --> 00:31:18,062
،)بهذا، يا (جارداني

184
00:31:18,082 --> 00:31:20,122
.تذكرتك قد تمزقت

185
00:31:29,612 --> 00:31:31,842
.لا يمكنك العودة إلى الوطن مجدداً

186
00:31:33,782 --> 00:31:35,382
.خذوه إلى مركب النجاة

187
00:31:36,882 --> 00:31:38,282
.وداعاً

188
00:31:40,982 --> 00:31:43,052
.وداعاً

189
00:32:13,521 --> 00:32:15,511
."أهلاً بك في فندق الـ"كونتيننتال

190
00:32:15,530 --> 00:32:17,080
كيف يمكنني مساعدتك؟

191
00:32:35,171 --> 00:32:36,411
،سيدي

192
00:32:36,431 --> 00:32:40,131
هناك مستشارة
.هنا لرؤيتك

193
00:32:41,711 --> 00:32:43,080
.حسناً، سيدي

194
00:32:45,950 --> 00:32:48,250
.المدير في الصالة

195
00:32:52,720 --> 00:32:56,760
أفترض انكِ هنا
.(لمناقشة أمر (جون ويك

196
00:32:56,860 --> 00:32:59,200
،إذا كان الأمر كذلك
.يمكننا أن نجعل هذا باختصار

197
00:32:59,300 --> 00:33:02,871
لقد أخبرته أن يبتعد
.وقد رفض القيام بذلك

198
00:33:02,971 --> 00:33:04,531
.وهذا كل ما في الأمر

199
00:33:05,541 --> 00:33:06,741
.السيد (ويك) خرق القواعد

200
00:33:06,841 --> 00:33:09,011
.أجل

201
00:33:09,111 --> 00:33:11,340
.وليست لدي أدنى فكرة

202
00:33:11,440 --> 00:33:12,510
.أنت مخطئ

203
00:33:12,610 --> 00:33:14,240
أنا لست هنا من أجل
.(جون ويك)

204
00:33:14,340 --> 00:33:16,879
(أنا هنا لأن السيد (ويك
.خرق القواعد بهذا الفندق

205
00:33:16,979 --> 00:33:20,079
 لقد تم إراقة الدم على
."أراضي الـ"كونتيننتال

206
00:33:20,099 --> 00:33:20,739
أليس كذلك؟

207
00:33:20,819 --> 00:33:21,819
.أجل

208
00:33:21,889 --> 00:33:26,059
في الواقع، الجثة أصبحت
.أكثر برودة داخل هذه الجدران

209
00:33:26,159 --> 00:33:28,559
.أريد رؤيتها

210
00:33:56,419 --> 00:33:59,119
.(سانتينو دي أنطونيو)

211
00:33:59,219 --> 00:34:01,459
.عضو حديث في المجلس الأعلى

212
00:34:01,559 --> 00:34:04,108
(قد ذبح من قبل السيد (ويك
.أثناء بحثه عن الملاذ

213
00:34:04,138 --> 00:34:05,588
."في الـ"كونتيننتال

214
00:34:09,481 --> 00:34:13,099
.بمسدس كولت 45، كما يبدو

215
00:34:13,199 --> 00:34:16,109
أنا ليس لدي أي سيطرة
.(على أفعال السيد (ويك

216
00:34:16,209 --> 00:34:19,279
ومع ذلك يعيش لأنك
اعتبرت ذلك، صحيح؟

217
00:34:19,879 --> 00:34:20,939
.أجل

218
00:34:21,039 --> 00:34:23,109
(لقد عرفت السيد (ويك
.لسنين كثيرة

219
00:34:23,209 --> 00:34:25,649
قد يكون عادلاً تسميتكم
أصدقاء، صحيح؟

220
00:34:26,679 --> 00:34:28,889
،بدلاً من إيقافه
،بدلاً من قتله

221
00:34:28,989 --> 00:34:30,589
لقد وقفت جانباً
.وتركته يمشي بعيداً

222
00:34:30,689 --> 00:34:33,157
بعدما قتل
.سانتينو دي أنطونيو) أمامك)

223
00:34:33,257 --> 00:34:35,217
.لقد عزلته

224
00:34:35,327 --> 00:34:38,157
.ولكن ليس قبل أن تعطيه ساعة ليهرب

225
00:34:38,257 --> 00:34:39,927
.لقد خرق القواعد في فندقي

226
00:34:40,027 --> 00:34:42,527
.هذه هي المشكلة بالضبط فندقك

227
00:34:42,627 --> 00:34:44,898
أين ولائك؟

228
00:34:44,998 --> 00:34:47,068
لقد كنت في الخدمة
.لأكثر من 40 عاماً

229
00:34:47,168 --> 00:34:49,268
.تحت قيادة المجلس
.وفي خدمة المجلس

230
00:34:49,368 --> 00:34:51,038
.كل شيء تحت قيادة المجلس

231
00:34:51,138 --> 00:34:54,178
،أنا أتفهم أن لديك ولاء
.ولكن هذا لا يمكن التغاضي عنه

232
00:34:54,278 --> 00:34:57,638
دعني أكون واضحة
.أنا هنا لأحكم عليك

233
00:34:57,708 --> 00:34:59,647
.لديك أسبوع واحد لترتيب شؤونك

234
00:35:01,117 --> 00:35:02,187
المعذرة؟

235
00:35:02,287 --> 00:35:05,317
في هذا الوقت، سيتم
.تسمية خليفتك

236
00:35:06,917 --> 00:35:08,357
.هناك قواعد

237
00:35:08,457 --> 00:35:10,186
...إنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا

238
00:35:10,187 --> 00:35:12,017
.من الحيوانات

239
00:35:12,037 --> 00:35:12,687
.نعم

240
00:35:12,757 --> 00:35:14,627
.لديك سبعة أيام

241
00:35:17,968 --> 00:35:19,618
،في هذه الأثناء

242
00:35:19,638 --> 00:35:21,398
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
،مع انتقالك

243
00:35:21,468 --> 00:35:24,238
ربما يمكنك البحث عني
.في غرفة 217

244
00:35:24,338 --> 00:35:27,537
أتمنى لكِ إقامة سعيدة في
."فندق الـ"كونتيننتال

245
00:35:40,417 --> 00:35:43,227
.توجد مستشارة هنا لرؤيتك

246
00:35:56,966 --> 00:35:57,966
!أهلا بكِ

247
00:35:57,996 --> 00:36:00,196
.المسؤولة عن مهمتي

248
00:36:00,276 --> 00:36:01,796
.والعقل المدبر لعمليتي

249
00:36:01,816 --> 00:36:03,566
المعلومات سريعة

250
00:36:03,646 --> 00:36:06,016
.من حيث أتحكم بالأخبار من الشارع

251
00:36:06,116 --> 00:36:07,376
.طريق العالم

252
00:36:07,476 --> 00:36:08,516
مع الحمام؟

253
00:36:08,616 --> 00:36:12,786
أجل، أنتِ ترينها فئران
.بأجنجة، ولكني أرى الإنترنت

254
00:36:14,056 --> 00:36:15,536
.بلا عناوين بروتوكل الإنترنت

255
00:36:15,556 --> 00:36:17,676
.بلا بصمة رقمية

256
00:36:17,756 --> 00:36:21,695
،لا يمكنك تتبعها
.لا يمكنك اختراقها، لا يمكنك إيجاد آثارها

257
00:36:21,795 --> 00:36:24,265
هل يمكن أن تصيبك بعدوى منها؟

258
00:36:24,365 --> 00:36:27,066
حسنا، أنا لا أنصحكِ
.بأكل واحدة منها

259
00:36:27,836 --> 00:36:29,906
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

260
00:36:30,006 --> 00:36:31,866
أردت أن أرى أين
.لم يحدث هذا

261
00:36:31,966 --> 00:36:35,576
وأين لم يحدث؟ -
.حيث لم تقتل (جون ويك) -

262
00:36:36,446 --> 00:36:40,816
دائما أنا تحت انطباع بأن العقود
.وتنفيذها كانت اختيارية

263
00:36:40,916 --> 00:36:43,146
أنا ليس لدي مشكلة
.(مع (جون ويك

264
00:36:49,155 --> 00:36:52,455
(ومع ذلك أنت أعطيت (جون ويك
.مسدس (كيمبر) 1911 مع سبع طلقات

265
00:36:52,555 --> 00:36:56,365
مع العلم أنه كان ينوي إستخدامه
ليقف ضد المجلس، صحيح؟

266
00:37:00,536 --> 00:37:03,566
.هذا (كيمبر) 1911 بالضبط

267
00:37:10,905 --> 00:37:15,214
،أنت أعطيت (جون ويك) سبع طلقات
.المجلس الأعلى سيعطيك سبعة أيام

268
00:37:15,314 --> 00:37:17,784
سبعة أيام من أجل ماذا، بالضبط؟

269
00:37:17,884 --> 00:37:21,354
،لتسوية شؤونك
.ولإيجاد منزل جديد لطيورك

270
00:37:21,454 --> 00:37:24,254
،في سبعة أيام
.أنت تتنازل عن عرشك

271
00:37:36,305 --> 00:37:37,505
.يا عزيزتي

272
00:37:37,605 --> 00:37:40,234
أخبريني، أتعرفين ما
هو (الباوري)، أيتها المستشارة؟

273
00:37:40,334 --> 00:37:42,744
هل تعرفين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟

274
00:37:42,844 --> 00:37:46,344
لا، لن يكون هناك بديل
.لي على العرش

275
00:37:46,444 --> 00:37:48,984
.لأني العرش، يا عزيزتي

276
00:37:49,084 --> 00:37:51,414
!(أنا (الباوري

277
00:37:52,454 --> 00:37:54,514
أنا كل ما أنت
.لا تجرؤين على النظر إليه

278
00:37:54,614 --> 00:37:56,214
عندما تتمشين في
.الشارع في الليل

279
00:37:56,224 --> 00:37:58,674
.الباورى) لي)

280
00:37:58,704 --> 00:38:00,384
.لي وحدي

281
00:38:01,154 --> 00:38:02,664
لا ترتكب أي خطأ بالتفكير

282
00:38:02,764 --> 00:38:04,234
.أنك موجود خارج القواعد

283
00:38:04,264 --> 00:38:06,255
.لا يوجد أحد يفعل ذلك

284
00:38:06,335 --> 00:38:08,394
.لديك سبع أيام

285
00:39:48,162 --> 00:39:49,762
!كفى

286
00:39:54,972 --> 00:39:58,071
أخشى أن صديقنا هنا
.خارج عن الحدود

287
00:39:58,171 --> 00:40:00,771
.ولكنه معزول

288
00:40:00,871 --> 00:40:03,881
.يبدو أن المدير منحه العفو

289
00:40:05,211 --> 00:40:09,651
،)سيد (جوناثون
هلا تفضلت أن تأتي معي؟

290
00:40:29,471 --> 00:40:32,541
،"أهلاً بك في "الدار البيضاء
.(سيد (ويك

291
00:40:32,641 --> 00:40:34,811
.شكراً

292
00:40:39,481 --> 00:40:40,681
،)سيد (جوناثون

293
00:40:40,781 --> 00:40:42,551
لقد مر وقت طويل

294
00:40:42,651 --> 00:40:44,681
منذ أن أنعمت مدينتنا
.الجميلة بوجودك

295
00:40:45,081 --> 00:40:48,611
...أريد أن أتحدث مع -
أجل، سيدة (الأشول) هي في إنتظارك -

296
00:40:55,631 --> 00:40:56,551
.يا إلهي، يا إلهي

297
00:40:56,571 --> 00:40:59,320
أهلاً بك في فندق
.كونتيننتال" المغربي"

298
00:40:59,400 --> 00:41:01,470
.أتمنى أن تعجبك

299
00:41:03,240 --> 00:41:04,370
.من هذا الاتجاه

300
00:41:04,470 --> 00:41:07,570
.سيدة (الأشول)، لا تنتظر أحد

301
00:41:11,080 --> 00:41:14,470
(حظاً سعيداً، سيد (جوناثون

302
00:41:14,490 --> 00:41:16,370
.حظاً سعيداً

303
00:41:50,819 --> 00:41:52,519
هل تحب الكلاب، (جون)؟

304
00:41:52,619 --> 00:41:54,789
.(صوفيا)

305
00:41:59,429 --> 00:42:01,789
!(صوفيا)

306
00:42:01,889 --> 00:42:04,460
لا يمكنكِ قتل
.حامل العلامة الخاصة بكِ

307
00:42:04,560 --> 00:42:06,180
.أنا لم أقتلك

308
00:42:06,210 --> 00:42:07,820
.أطلقت النار عليك فقط

309
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
.بدلة جميلة

310
00:42:12,439 --> 00:42:13,869
.سررت برؤيتكِ، أيضاً

311
00:42:13,969 --> 00:42:16,638
يجب أن أطلق النار
.في رأسك الآن

312
00:42:16,738 --> 00:42:18,078
.أعرف

313
00:42:23,318 --> 00:42:25,478
.لا تفعل ذلك

314
00:42:26,548 --> 00:42:28,888
.(أنت معزول، (جون

315
00:42:28,988 --> 00:42:31,088
...وهذه العلامة

316
00:42:31,118 --> 00:42:33,918
.لا تعني شيء

317
00:42:38,958 --> 00:42:40,968
.هذه دمائكِ

318
00:42:42,028 --> 00:42:43,838
.قيدكِ

319
00:42:43,938 --> 00:42:46,958
،عندما احتجتِ مساعدة

320
00:42:46,978 --> 00:42:48,998
.كنت هناك

321
00:42:56,948 --> 00:42:57,978
.اجلس

322
00:43:01,748 --> 00:43:04,518
.(أنا كنت أعنيك، (جون

323
00:43:08,627 --> 00:43:13,268
تدرك أني في الأدارة
الآن، صحيح؟

324
00:43:13,368 --> 00:43:15,028
،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون

325
00:43:15,128 --> 00:43:18,798
لذا أنا لا أطلق النار
.على رؤوس الناس

326
00:43:18,898 --> 00:43:21,408
.أنا لا أطلب منكِ قتل أي أحد

327
00:43:21,508 --> 00:43:23,778
.أنا أطلب منكِ فقط أن توصليني إليه

328
00:43:23,878 --> 00:43:26,768
لمن؟ -
.زعيمكِ القديم -

329
00:43:28,648 --> 00:43:29,918
أتريد قتل (برادا)؟

330
00:43:30,018 --> 00:43:31,976
.أنا لن أقتله
.أريد التحدث معه فقط

331
00:43:32,076 --> 00:43:34,886
ماذا يمكن أن يعطيك؟

332
00:43:37,316 --> 00:43:38,716
.التوجيه

333
00:43:38,816 --> 00:43:43,556
لقد عقدت صفقة عندما
.وافقت على إدارة هذا الفندق

334
00:43:43,657 --> 00:43:47,667
وهذه الصفقة تنص
.على أنه يجب إتباع قوانين المجلس

335
00:43:47,767 --> 00:43:50,897
،إذا لم تكن ستقتله
.سوف يقتلك

336
00:43:50,997 --> 00:43:54,637
،وثم ربما يقتلني أنا أيضاً
.لأني أدخلتك هناك

337
00:43:54,737 --> 00:43:58,707
،إذا اقترفت غلطة واحدة
،عدو واحد

338
00:43:59,806 --> 00:44:03,576
.ربما سيبحث أحدهم عن ابنتي

339
00:44:04,816 --> 00:44:08,016
،وأنا أعرف ما فعلت
.يا (جون)، لتخرجها

340
00:44:09,016 --> 00:44:12,476
لكن هذه فرصة لا يمكنني
.المخاطرة بها

341
00:44:12,496 --> 00:44:13,646
.آسفة

342
00:44:15,456 --> 00:44:17,927
هل تعرفين مكانها؟

343
00:44:18,425 --> 00:44:19,357
.لا

344
00:44:19,377 --> 00:44:21,657
.لا أريد أن أعرف حتى

345
00:44:21,727 --> 00:44:24,797
.لأني لا أثق بأني لن أبحث عنها

346
00:44:25,866 --> 00:44:29,836
.جزء مني يتوق لها

347
00:44:29,936 --> 00:44:34,076
وأنا يجب أن أقتل هذا
.الجزء من نفسي كل يوم

348
00:44:34,176 --> 00:44:35,876
.حفاظاً على سلامتها

349
00:44:38,876 --> 00:44:45,470
،لأنه في بعض الأحيان
.يجب أن تقتل ما تحبه

350
00:44:45,986 --> 00:44:48,655
لهذا السبب أعطيتك هذه
.العلامة في المقام الأول

351
00:44:48,755 --> 00:44:50,625
.ولهذا السبب أنا أجلس هنا الآن

352
00:44:50,725 --> 00:44:53,095
.ولهذا السبب أنا محطمة

353
00:44:58,495 --> 00:45:00,805
.العواقب -
.أجل -

354
00:45:02,535 --> 00:45:04,635
.العواقب

355
00:45:06,505 --> 00:45:08,805
.أنا فقط أطلب منكِ أن تحاولي

356
00:45:09,645 --> 00:45:11,345
،بطريقة أو بأخرى، أنا وأنت

357
00:45:12,075 --> 00:45:13,685
.سنكون متعادلين

358
00:45:24,524 --> 00:45:25,995
.لا

359
00:45:26,925 --> 00:45:32,895
،بعد هذا
.نحن أقل من التعادل

360
00:45:36,675 --> 00:45:38,735
.سنغادر بعد 10 دقائق

361
00:46:35,224 --> 00:46:36,934
مرحباً كيف يمكنني مساعدتك؟

362
00:46:49,073 --> 00:46:51,773
لم أكن أتوقع أن يأتي
.المجلس الأعلى بهذه السرعة

363
00:46:53,943 --> 00:46:55,883
.هناك مهمة

364
00:46:55,983 --> 00:46:58,213
.إنها تتضمن شخص قد خرق القواعد

365
00:46:58,313 --> 00:46:59,683
.ووقف ضد المجلس الأعلى

366
00:47:01,323 --> 00:47:03,553
أتعنين، (جون ويك)؟

367
00:47:03,653 --> 00:47:05,523
.طلابي لم يكونوا فارغين

368
00:47:05,623 --> 00:47:08,793
.جون ويك) وكل من ساعدوه)

369
00:47:08,893 --> 00:47:10,893
.لقد سمعت القصص عنه، بالطبع

370
00:47:10,993 --> 00:47:13,633
قتل العشرات من الرجال
...الأسبوع الماضي وحده بسبب

371
00:47:13,733 --> 00:47:14,733
.كلب

372
00:47:14,763 --> 00:47:16,263
.سيارة

373
00:47:17,173 --> 00:47:18,303
.أعلم هذا

374
00:47:21,603 --> 00:47:23,312
.وأنا مهتم

375
00:47:24,542 --> 00:47:25,912
.جداً

376
00:47:32,352 --> 00:47:35,321
.سمك منتفخ

377
00:47:40,192 --> 00:47:41,322
.قاتل جداً

378
00:47:49,802 --> 00:47:53,532
.لقد خدمت
.سأكون في الخدمة

379
00:49:34,640 --> 00:49:36,310
!توقفوا

380
00:49:42,780 --> 00:49:44,110
!اخرجوا

381
00:49:50,419 --> 00:49:53,819
"المجلس الأعلى و"روسكا روما
.يفهمان بعضهما

382
00:49:53,919 --> 00:49:56,890
.أجل، وأنتِ قد ساعدتِ (جون ويك)

383
00:49:56,989 --> 00:49:57,989
.لديه تذكرة

384
00:49:58,059 --> 00:50:00,699
ولكن التذكرة لا تقف
.فوق المجلس الأعلى

385
00:50:00,799 --> 00:50:03,869
.كفارتكِ سوف تُدفع بالدماء

386
00:50:04,369 --> 00:50:05,399
...الآن

387
00:50:08,069 --> 00:50:12,879
.مدي يديكِ وتعهدي بولائك

388
00:50:20,818 --> 00:50:22,908
.لقد خدمت

389
00:50:22,938 --> 00:50:26,378
.وسأكون في الخدمة

390
00:50:48,978 --> 00:50:51,178
.لن نخوض هذا مثل الأيام الخوالي

391
00:50:51,948 --> 00:50:54,248
.إنها مجرد محادثة

392
00:50:54,348 --> 00:50:58,448
،المحادثة لا تنفع معك
.(يا (جون

393
00:51:02,258 --> 00:51:03,659
!هيا بنا

394
00:51:27,777 --> 00:51:29,547
!(صوفيا)

395
00:51:29,647 --> 00:51:32,147
.من الجميل رؤيتكِ دوماً

396
00:51:32,247 --> 00:51:35,137
.والكلاب، بالطبع، كم هي رائعة

397
00:51:35,167 --> 00:51:36,247
هل يمكنني مداعبتها؟

398
00:51:37,028 --> 00:51:38,028
.بالتأكيد

399
00:51:38,278 --> 00:51:40,077
.(دازير)، (هافان)

400
00:51:42,227 --> 00:51:44,327
.رائع

401
00:51:44,897 --> 00:51:47,397
.(جوناثون ويك)

402
00:51:47,497 --> 00:51:50,967
.لقد سمعت أنك قد وصلت إلى بلدنا

403
00:51:56,647 --> 00:51:58,177
.تعال الآن

404
00:51:58,277 --> 00:52:00,447
.أنا متأكد أنه لدينا الكثير لمناقشته

405
00:52:04,717 --> 00:52:06,926
.لابد أن أعترف، أنا فضولي

406
00:52:06,946 --> 00:52:09,476
ما الذي جلبك إلى نطاقي؟

407
00:52:10,887 --> 00:52:14,257
،اخبرني
هل أتيت إلى هنا لقتلي؟

408
00:52:16,497 --> 00:52:17,627
.لا

409
00:52:26,477 --> 00:52:31,246
سيد (ويك) أتعرف أصل
كلمة "قاتل"؟

410
00:52:32,745 --> 00:52:34,445
.الناس يتجادلون

411
00:52:34,475 --> 00:52:36,305
."قاتل"

412
00:52:37,415 --> 00:52:38,575
.الحشاشين

413
00:52:38,595 --> 00:52:41,445
.(أتباع (حساني

414
00:52:42,485 --> 00:52:45,486
.آكلي الحشيش

415
00:52:46,826 --> 00:52:48,356
.لا، شكراً لك

416
00:52:49,496 --> 00:52:52,966
ولكن الآخرين يؤكدون
،"أن أصلها من "أساسيون

417
00:52:53,066 --> 00:52:55,396
.تعني الرجال ذو الإيمان

418
00:52:55,496 --> 00:52:57,536
.وملتزمون بمعتقداتهم

419
00:52:59,266 --> 00:53:01,475
أترى هذه العملة؟

420
00:53:01,575 --> 00:53:05,145
أول عملة على الإطلاق
.سكت في هذا المبنى

421
00:53:05,245 --> 00:53:06,405
،بجانبها

422
00:53:06,425 --> 00:53:08,535
.العلامة الأولى

423
00:53:08,615 --> 00:53:11,215
.ليس من السهل تعقبها، صدقني

424
00:53:11,315 --> 00:53:12,545
،الآن هذه العملة، بالطبع

425
00:53:12,645 --> 00:53:19,046
.إنها لا تمثل القيمة النقدية
.إنها تمثل العلاقات التجارية

426
00:53:19,126 --> 00:53:22,596
عقد إجتماعي بحيث
.توافق أن تُشارك به

427
00:53:23,726 --> 00:53:25,466
.النظام والقواعد

428
00:53:26,266 --> 00:53:28,165
.أنت قد خرقت القواعد

429
00:53:28,265 --> 00:53:31,265
المجلس الأعلى وضع
.علامة عليك بالموت

430
00:53:31,365 --> 00:53:33,305
لماذا قد أسمح لك
أن تغادر من هنا حي

431
00:53:33,405 --> 00:53:37,605
عندما تكون حياتك
ضائعة بسبب أفعالك؟

432
00:53:42,715 --> 00:53:44,615
.أسعى إلى التعويض

433
00:53:45,285 --> 00:53:47,515
.لأدفع ثمن ما فعلت

434
00:53:47,615 --> 00:53:51,555
أسعى إلى اللقاء مع
.الشخص الذى يترأس المجلس الأعلى

435
00:53:55,924 --> 00:53:57,124
...هذا الكلب

436
00:53:57,154 --> 00:53:59,554
.أنا أحبه كثيراً

437
00:53:59,624 --> 00:54:00,414
،أخبريني

438
00:54:00,434 --> 00:54:02,794
هل يتشرس؟

439
00:54:05,634 --> 00:54:07,474
.أحياناً

440
00:54:07,574 --> 00:54:10,904
عندما أغادر، يمكنك إخبار
.الزعيم) أني قادم)

441
00:54:11,004 --> 00:54:12,304
...وإذا كان يريدني ميتاً

442
00:54:12,404 --> 00:54:16,114
.فإنه سوف يرى ذلك بالتأكيد

443
00:54:16,884 --> 00:54:18,414
.افهم

444
00:54:18,514 --> 00:54:20,853
.وكان علي أن أقدم له خياراً

445
00:54:28,154 --> 00:54:29,524
.(أنا آسف، يا سيد (ويك

446
00:54:31,024 --> 00:54:33,464
لا يمكنني أن أخبرك
.(بمكان (الزعيم

447
00:54:36,194 --> 00:54:38,104
.لقد فشلت في الفهم

448
00:54:38,204 --> 00:54:40,134
الزعيم ليس الرجل
.الذي يمكنك إيجاده

449
00:54:40,234 --> 00:54:42,674
.هو فقط الذي يختار لإيجادك

450
00:54:42,774 --> 00:54:44,504
هل ترغب في التحدث معه؟

451
00:54:44,604 --> 00:54:45,924
،إذهب إلى حافة الصحراء

452
00:54:46,120 --> 00:54:47,049
ابحث عن

453
00:54:48,073 --> 00:54:49,473
."كانيس مينور"

454
00:54:49,573 --> 00:54:52,983
.الكلب الذي تبع الأسد في السماء

455
00:54:53,083 --> 00:54:55,013
.إتبع ألمع نجم

456
00:54:55,113 --> 00:54:57,653
.سر حتى تكاد تموت

457
00:54:57,753 --> 00:55:00,194
.ثم، واصل المشي

458
00:55:00,294 --> 00:55:02,254
عندما تكون
،تلتقط أنفاسك الأخيرة

459
00:55:02,354 --> 00:55:04,574
.هو سوف يجدك

460
00:55:04,604 --> 00:55:06,583
.أو لن يجدك

461
00:55:08,233 --> 00:55:09,903
.أنا ممتن

462
00:55:12,363 --> 00:55:13,903
.شكراً لك، سيدي

463
00:55:16,332 --> 00:55:19,442
.ربما لم تكن مصغي من قبل

464
00:55:22,712 --> 00:55:24,642
.العقد الإجتماعي

465
00:55:25,882 --> 00:55:27,552
.تجارة العلاقات

466
00:55:28,652 --> 00:55:30,852
.لقد تلقيت هدية رائعة

467
00:55:30,952 --> 00:55:32,452
.لقد استضفت صديقتك

468
00:55:33,353 --> 00:55:35,423
ما الذي تقدمه في المقابل؟

469
00:55:39,463 --> 00:55:42,332
.لين جداً، وشرس

470
00:55:43,232 --> 00:55:45,432
.أحببته، هذا الكلب

471
00:55:46,872 --> 00:55:48,002
.سأحتفظ به

472
00:55:48,102 --> 00:55:49,232
المعذرة؟

473
00:55:49,332 --> 00:55:51,042
.سيكون هديتي

474
00:55:51,142 --> 00:55:53,742
.هذا سيظهر لي مدى ولاءك

475
00:55:53,842 --> 00:55:55,012
.لا

476
00:55:55,112 --> 00:55:57,282
،بالطبع
.هذا أقل ما يمكنك فعله

477
00:55:57,382 --> 00:55:59,542
لا. أنت لا يمكنك
.الأحتفاظ بكلبي

478
00:56:00,582 --> 00:56:04,622
.عظيم جداً

479
00:56:06,893 --> 00:56:08,193
.إذاً سأقتله

480
00:56:11,416 --> 00:56:12,616
!(دازير)

481
00:56:13,362 --> 00:56:15,232
.(أنا آسف، يا (صوفيا

482
00:56:15,332 --> 00:56:17,632
.هذا الدرس كان لأجلكِ حتى تتعلمي

483
00:56:26,141 --> 00:56:27,441
.لا تفعلي ذلك

484
00:57:08,950 --> 00:57:11,280
.صوفيا)، لا تفعلي ذلك)

485
00:57:16,021 --> 00:57:17,961
.لقد أطلق النار على كلبي

486
00:57:19,191 --> 00:57:20,761
.فهمت ذلك

487
00:57:22,931 --> 00:57:25,401
.يجب أن نرحل. الآن

488
00:57:58,459 --> 00:57:59,559
!اقفز

489
01:04:00,753 --> 01:04:02,323
.ها أنت ذا

490
01:04:06,752 --> 01:04:09,492
.(ستموت، يا (جون

491
01:04:09,592 --> 01:04:12,592
.إما هنا على هذه الصحراء

492
01:04:12,692 --> 01:04:15,362
.أو بمكان آخر على الطريق

493
01:04:16,931 --> 01:04:18,971
.ولكنك ستموت

494
01:04:34,252 --> 01:04:36,052
.العواقب

495
01:04:39,752 --> 01:04:41,362
.العواقب

496
01:05:08,252 --> 01:05:09,952
.من الافضل الذهاب

497
01:05:19,161 --> 01:05:20,431
.(صوفيا)

498
01:08:01,557 --> 01:08:03,417
.حسناً

499
01:08:08,557 --> 01:08:10,327
.لقد قدمت وجهة نظرك

500
01:08:11,697 --> 01:08:13,597
.لقد اكتسبتِ ولائي

501
01:08:14,697 --> 01:08:15,867
،في الحقيقة

502
01:08:15,912 --> 01:08:17,568
سوف أقوم بغرز الكثير
.من الولاء في مؤخرتك

503
01:08:17,607 --> 01:08:19,606
.وسوف يُبصق من فمك

504
01:08:19,706 --> 01:08:21,776
.حظيت بفرصتك

505
01:08:21,876 --> 01:08:24,846
حسناً، إن كنتِ تنظرين
،إلى الأمر بهذه الطريقة

506
01:08:24,946 --> 01:08:26,776
أظن أنه حان الوقت لإخباركِ

507
01:08:26,883 --> 01:08:28,787
أن تتركين المجلس الأعلى

508
01:08:28,844 --> 01:08:30,459
!وتضاجعين نفسك

509
01:08:30,968 --> 01:08:32,169
.عُلم

510
01:08:32,857 --> 01:08:34,757
(لقد أعطيتَ (جون ويك
.سبع رصاصات

511
01:08:34,857 --> 01:08:38,427
.سيتم دفع كفارتك بسبع جروح

512
01:08:38,527 --> 01:08:41,497
حسناً، أحياناً يجب عليكِ
.أن تجرحين لعيناً

513
01:08:45,127 --> 01:08:47,596
.اغمضي عينيك، يا عزيزتي

514
01:08:48,436 --> 01:08:49,666
...الملك

515
01:08:49,696 --> 01:08:51,396
.ميت

516
01:08:56,136 --> 01:08:58,246
.يحيا الملك

517
01:09:51,995 --> 01:09:53,395
.اشرب

518
01:09:54,665 --> 01:09:57,965
،لا تقلق
.سلاحك لا يزال هنا

519
01:09:57,985 --> 01:09:59,195
.من فضلك اشرب

520
01:10:09,274 --> 01:10:13,415
بني، كيف أصبحت ضائعًا؟

521
01:10:13,515 --> 01:10:15,055
.أنا لست ضائعاً

522
01:10:15,915 --> 01:10:17,255
.ابحث عنك

523
01:10:17,355 --> 01:10:20,155
تعتقد أنني أتكلم عن وجودك؟

524
01:10:21,355 --> 01:10:25,595
لم أرى أبداً رجل يكافح بقوة
.لينتهي حيث بدأ

525
01:10:33,234 --> 01:10:35,173
.(إذا أخبرني، (جوناثون

526
01:10:35,273 --> 01:10:37,443
لماذا تتمنى أن تعيش؟

527
01:10:37,943 --> 01:10:39,583
.زوجتي

528
01:10:39,613 --> 01:10:41,463
.(هيلين)

529
01:10:43,543 --> 01:10:45,954
.لأتذكرها

530
01:10:46,565 --> 01:10:48,544
.لأخلد ذكرانا

531
01:10:48,614 --> 01:10:51,624
لذلك كنت تسعى للعيش
لذكرى الحب؟

532
01:10:53,124 --> 01:10:55,494
.على الأقل فرصة لأحظى بها

533
01:10:56,794 --> 01:11:01,164
أستطيع إعطائك فرصة
.أخيرة لكسب الحياة

534
01:11:01,264 --> 01:11:03,493
ومع ذلك، قد لا تكون
.الحياة التي تتمناها

535
01:11:05,001 --> 01:11:09,003
،أكمل مهمة لنا
.وسيتم التغاضي عن عزلك

536
01:11:09,103 --> 01:11:11,173
.العقد المفتوح سوف يُغلق

537
01:11:11,273 --> 01:11:13,243
.سوف يُسمح لك بمواصلة العيش

538
01:11:13,343 --> 01:11:15,083
،لست متحرراً من المجلس

539
01:11:15,113 --> 01:11:16,363
لكنكَ مقيداً به

540
01:11:16,443 --> 01:11:19,714
.أن تفعل أفضل ما تفعله لبقية حياتك

541
01:11:23,914 --> 01:11:25,584
.الخيار لك

542
01:11:27,624 --> 01:11:29,623
،الموت هنا والآن

543
01:11:29,723 --> 01:11:32,893
أو الاستمرار في العيش
.والتذكر عبر الموت

544
01:11:50,172 --> 01:11:52,142
ما الذى يجب القيام به؟

545
01:11:52,242 --> 01:11:55,183
.تكلفة حياتك سوف تكون موت الآخرين

546
01:11:55,283 --> 01:11:58,282
أولها سيكون
.(الرجل الذي يسمونه (وينستون

547
01:11:59,182 --> 01:12:02,792
ماذا؟ -
.لقد نسى ولائه -

548
01:12:02,892 --> 01:12:06,452
.لا العقد المفتوح ولا العزل سيلغى

549
01:12:06,472 --> 01:12:08,452
.حتى تُكمل مهمتك

550
01:12:09,092 --> 01:12:10,762
،لذا، إذا أردت أن تعيش

551
01:12:10,862 --> 01:12:13,532
،وإذا تريد أن تتذكر

552
01:12:13,632 --> 01:12:15,672
هذا هو الخيار الذي
.يجب عليك القيام به

553
01:12:32,352 --> 01:12:34,592
.سأخدم

554
01:12:36,422 --> 01:12:39,592
.سأكون في الخدمة

555
01:12:39,692 --> 01:12:41,762
.جيد جداً، بني

556
01:12:41,862 --> 01:12:43,562
ألقي ضعفك جانباً

557
01:12:43,662 --> 01:12:46,732
.وأكد ولائك للمجلس

558
01:12:52,871 --> 01:12:54,341
.(سيد (جون ويك

559
01:12:54,597 --> 01:12:56,297
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أريد أن أرى</font>

560
01:12:56,815 --> 01:12:58,315
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أرني</font>

561
01:13:41,821 --> 01:13:43,521
.شكراً لك

562
01:13:44,660 --> 01:13:48,660
.أنا أقبل هذا العرض وولائك

563
01:14:05,710 --> 01:14:08,581
.أتمنى لك حظاً جيداً في طريقك

564
01:14:08,681 --> 01:14:11,680
زائير) سيساعدك في)
.التحضير لرحيلك

565
01:14:13,220 --> 01:14:14,620
...(ويا سيد (ويك

566
01:14:19,740 --> 01:14:21,240
.أهلاً بعودتك

567
01:14:53,919 --> 01:14:57,259
<i>قطار "جاي اف كي" يصل الآن إلى الرصيف رقم 9</i>

568
01:14:57,359 --> 01:15:00,559
<i>قطار "جاي اف كي" يصل الآن إلى الرصيف رقم 9</i>

569
01:16:23,248 --> 01:16:24,648
!امكثوا معاً، يا أطفال

570
01:16:24,748 --> 01:16:26,771
تأكدوا أنكم تمسكون
...أيدى بعضكم البعض

571
01:16:31,457 --> 01:16:34,977
أترى؟
.(لهذا أنت مميز، يا (جون ويك

572
01:16:38,097 --> 01:16:39,957
.لم أكن لأتوقف

573
01:16:41,297 --> 01:16:42,967
.من الجيد أنهم يحظون بمساندتك

574
01:16:49,907 --> 01:16:51,777
كيف كانت رحلتك؟

575
01:16:54,276 --> 01:16:56,506
هل أنت ذاهب إلى
فندق الـ"كونتيننتال"؟

576
01:17:02,386 --> 01:17:04,146
أهو معك؟

577
01:17:04,246 --> 01:17:06,656
.كان

578
01:17:16,626 --> 01:17:18,166
.خدعة رائعة

579
01:20:25,813 --> 01:20:28,743
!سيدي
.ضع سلاحك

580
01:20:29,982 --> 01:20:32,622
.إنه معزول

581
01:20:32,722 --> 01:20:39,332
،إلا إذا كنت تريد أن تكون مثله
.أقترح عليك أن تخفض سلاحك

582
01:20:45,432 --> 01:20:47,671
.أريد أن أرى المدير

583
01:20:50,041 --> 01:20:51,871
.بالطبع

584
01:20:51,971 --> 01:20:54,882
.اتبعني كرماً منك

585
01:21:07,751 --> 01:21:09,161
.تفضل بالجلوس

586
01:21:09,261 --> 01:21:11,891
.سأعلمه بوصولك

587
01:21:46,431 --> 01:21:47,861
.يجب علي إخبارك

588
01:21:47,961 --> 01:21:50,930
.كنت أتطلع للقائك منذ وقت طويل

589
01:21:51,030 --> 01:21:52,800
.أنا معجب كبير

590
01:21:52,830 --> 01:21:54,360
!(يا (جون ويك

591
01:21:56,300 --> 01:21:59,740
.وحتى الآن، لم تخيب الظن

592
01:22:02,841 --> 01:22:05,150
هل هذا الكلب؟

593
01:22:05,250 --> 01:22:07,180
.إنه يحبك

594
01:22:07,280 --> 01:22:11,890
...ولكن أنا
.أنا شخص محب للقطط

595
01:22:12,350 --> 01:22:14,020
.أيها الكلب

596
01:22:16,620 --> 01:22:18,689
.نحن متشابهان، أنت تعلم

597
01:22:19,055 --> 01:22:23,299
.كلانا حصل على نفس الهدية -
.نحن لسنا متشابهين -

598
01:22:23,399 --> 01:22:24,969
.كلا، نحن متشابهان

599
01:22:25,569 --> 01:22:28,139
.كلا، نحن لسنا كذلك

600
01:22:28,325 --> 01:22:30,699
.المدير مستعد لمقابلتك الآن

601
01:22:30,799 --> 01:22:32,769
.في الصالة الإدارية، يا سيدي

602
01:22:43,025 --> 01:22:46,924
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">كلانا سادة الموت</font>

603
01:22:47,289 --> 01:22:48,589
.(سيد (ويك

604
01:22:50,789 --> 01:22:52,029
.إجلس

605
01:22:53,329 --> 01:22:54,799
.ابقى مكانك

606
01:22:56,129 --> 01:22:57,199
.كلب مطيع

607
01:23:53,148 --> 01:23:55,618
.(بِرَوِيّة، يا (جوناثون

608
01:24:03,928 --> 01:24:07,327
نحن نستخدم هذه الغرقة
.للمناسبات الخاصة فقط

609
01:24:07,427 --> 01:24:13,267
عندما ببساطة تضطر لرؤية
.ما يمسكه خصمك تحت الطاولة

610
01:24:15,077 --> 01:24:17,408
،كيف كانت رحلتك هنا
مليئة بالأحداث؟

611
01:24:18,508 --> 01:24:19,678
.أجل

612
01:24:19,778 --> 01:24:21,618
.بالطبع

613
01:24:21,718 --> 01:24:26,418
،لقد أرسلوا رجال لقتلك
.والآن ها أنت لقتلي

614
01:24:27,548 --> 01:24:29,288
ألهذا السبب أنت هنا؟

615
01:24:29,388 --> 01:24:31,248
.لقد خدمت

616
01:24:31,268 --> 01:24:34,317
.سأكون بالخدمة

617
01:24:36,057 --> 01:24:38,796
.ولكن لديك شكوك

618
01:24:38,896 --> 01:24:42,836
لا ترتكب الخطأ
.بالتظاهر أن هذا أمر شخصي

619
01:24:42,936 --> 01:24:45,106
،إذا أحسست بأنه يجب عليك هذا

620
01:24:47,236 --> 01:24:49,637
.ضع رصاصة في قلبي

621
01:24:56,077 --> 01:24:58,687
المجلس الأعلى طلب
.مني بأن أتنحى

622
01:24:58,787 --> 01:25:00,316
الساعة؟

623
01:25:00,816 --> 01:25:01,916
.الساعة

624
01:25:02,016 --> 01:25:04,516
كان عليك أن تقتلني
."في فندق "كونتيننتال

625
01:25:05,686 --> 01:25:07,926
.ربما كان عليّ

626
01:25:08,026 --> 01:25:10,626
.القواعد والعواقب

627
01:25:12,166 --> 01:25:16,036
يبدو أن الجميع يعانون
.من عواقب أفعالهم

628
01:25:16,136 --> 01:25:18,606
.وأنت لن تتنحى

629
01:25:20,566 --> 01:25:22,136
.لا

630
01:25:22,837 --> 01:25:24,737
.لا أعتقد ذلك

631
01:25:24,837 --> 01:25:26,747
إذاً إنها حرب؟

632
01:25:26,847 --> 01:25:29,216
.ستحارب مع المجلس الأعلى

633
01:25:29,816 --> 01:25:31,016
.مناوشة

634
01:25:31,116 --> 01:25:36,306
،إلا إذا قررت أن تطلق النار عليّ
ولكن حينها، افضل الموت على يد صديق

635
01:25:36,786 --> 01:25:39,156
.بدلاً من عدو

636
01:25:39,256 --> 01:25:40,556
.لقد اتخذت قراري

637
01:25:40,576 --> 01:25:42,246
.الأمر متروك لك لتتخذ قرارك

638
01:25:43,826 --> 01:25:45,896
أي قرار؟

639
01:25:45,996 --> 01:25:48,566
،إن تطلق عليّ النار
.ستبيع روحك

640
01:25:48,666 --> 01:25:50,466
.لكن سأكون على قيد الحياة

641
01:25:50,496 --> 01:25:52,996
.وبوسعي تذكرها

642
01:25:53,066 --> 01:25:55,574
.حتى تموت كخادم للمجلس الأعلى

643
01:25:55,674 --> 01:25:58,045
.الآن، أنت فعلت المستحيل

644
01:25:58,075 --> 01:26:00,365
.أنت توقفت، ورحلت

645
01:26:00,445 --> 01:26:03,615
لقد عدت فقط لأن
.هيلين) أُخذت منك)

646
01:26:03,715 --> 01:26:08,205
،السؤال الحقيقي هو
من ترغب أن تموت عليه؟

647
01:26:08,555 --> 01:26:10,085
البعبع)؟)

648
01:26:10,185 --> 01:26:12,155
.آخر شيء قد يراه الكثير من الرجال

649
01:26:12,255 --> 01:26:17,185
.أو كرجل، الذي احب واحببته زوجته

650
01:26:17,255 --> 01:26:20,195
،من ترغب أن تموت عليه
.(يا (جوناثون

651
01:26:52,194 --> 01:26:55,024
(سيد (ويك
.من دواعي سروري مقابلتك

652
01:26:55,094 --> 01:26:57,034
.أنا المستشارة

653
01:26:58,350 --> 01:27:00,264
هل قررت أن تتنحي؟

654
01:27:02,774 --> 01:27:05,375
.لا أعتقد ذلك

655
01:27:05,475 --> 01:27:08,735
،وأنت
ستضع رصاصة في رأسه؟

656
01:27:12,045 --> 01:27:12,884
.لا

657
01:27:13,397 --> 01:27:15,403
.لا أعتقد أنني سوف أفعل

658
01:27:22,953 --> 01:27:24,423
.حسناً

659
01:27:32,633 --> 01:27:33,903
.الادارة

660
01:27:34,003 --> 01:27:36,403
<i>.أود تغيير منصباً</i>

661
01:27:37,033 --> 01:27:38,134
التأكيد؟

662
01:27:38,234 --> 01:27:41,374
<i><font color="#ffff00">الحكم 1011979</font></i>

663
01:27:41,474 --> 01:27:43,413
."فندق الـ"كونتيننتال"، "نيويورك

664
01:27:43,513 --> 01:27:45,543
<i>منصب جديد؟</i>

665
01:27:45,643 --> 01:27:47,213
.إلغاء القداسة

666
01:27:49,853 --> 01:27:51,083
.جاري المعالجة

667
01:27:53,253 --> 01:27:54,583
.الإدارة

668
01:27:55,653 --> 01:27:56,803
:الملف

669
01:27:56,823 --> 01:28:00,253
."فندق الـ"كونتيننتال" "نيويورك

670
01:28:06,550 --> 01:28:07,972
".إلغاء القداسة"

671
01:28:10,432 --> 01:28:13,993
"فندق "كونتيننتال"، "نيويورك
.تم إلغاء كافة الصلاحيات

672
01:28:14,013 --> 01:28:15,203
.وداعاً

673
01:28:22,213 --> 01:28:24,553
أيها السادة، هذه
.المؤسسة الآن تم إلغاء صلاحياتها

674
01:28:24,653 --> 01:28:27,423
يمكن الآن إجراء الأعمال
."على أراضي "كونتيننتال

675
01:28:27,523 --> 01:28:29,493
،بما أنك ترفض التنحي

676
01:28:29,593 --> 01:28:32,152
،وأنت ترفض أمر مباشر

677
01:28:32,172 --> 01:28:34,182
.حياتكم الآن مصادرة

678
01:28:34,262 --> 01:28:36,292
مبعوثين المجلس الأعلى
سوف ينضمون إليكم الآن

679
01:28:36,392 --> 01:28:39,331
لرؤية إزالة ارواحكم
.من هذه المنشأه

680
01:28:40,331 --> 01:28:42,531
.طاب مسائكم، أيها السيدان

681
01:28:46,372 --> 01:28:49,812
.هذا الملاذ لم يعد آمن

682
01:28:52,482 --> 01:28:55,412
لا تزال الخدمات هنا غير متوافرة لي؟

683
01:28:56,019 --> 01:28:59,322
،في ظل الظروف
.سيتم إعادة امتيازتك على الفور

684
01:28:59,422 --> 01:29:00,952
ماذا تريد؟

685
01:29:01,452 --> 01:29:04,851
.أسلحة
.الكثير من الأسحلة

686
01:29:23,072 --> 01:29:25,282
.لنقوم بسحب

687
01:29:49,100 --> 01:29:50,400
.تذكر، سيدي

688
01:29:50,500 --> 01:29:52,770
هذه سوف تكون قوات
.المجلس الأعلى

689
01:29:52,870 --> 01:29:55,671
.قد نضطر إلى النظر بخياراتنا بعناية

690
01:29:56,141 --> 01:29:57,271
لماذا؟

691
01:29:57,371 --> 01:29:59,340
.لقد تغير الكثير خلال وقتك غيابك

692
01:29:59,980 --> 01:30:01,010
مثل ماذا؟

693
01:30:01,110 --> 01:30:04,210
حسنًا، دعنا نقول أنهم صنعوا
.تحسينات على الدروع

694
01:30:05,699 --> 01:30:08,495
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.الحالة: إلغاء الصلاحيات</font>

695
01:30:11,820 --> 01:30:13,180
هل بالإمكان أن أقترح

696
01:30:13,210 --> 01:30:15,720
مسدس "سيد القتال" 2011

697
01:30:15,790 --> 01:30:18,430
في تركيبة مع ذخيرة 9 ملم؟

698
01:30:20,577 --> 01:30:24,277
<font face="SF Khaled Bold">{\an8}<font color="#ffff00">"المنشأة: فندق الـ"كونتيننتال
"الموقع: "نيويورك
التأكيد: 1011979</font></font>

699
01:30:20,577 --> 01:30:24,277
<font face="SF Khaled Bold">{\an8}<font color="#ffff00">.الحالة: إلغاء الصلاحيات
.المفعول: في الحال</font></font>

700
01:30:26,935 --> 01:30:29,215
"...جارٍ الإرسال إلى"

701
01:30:29,670 --> 01:30:31,340
<i>إنتباه جميع الضيوف</i>

702
01:30:31,440 --> 01:30:34,710
<i>الـ"كونتيننتال" خسر السلطة
وجمدت جميع الاتصلات</i>

703
01:30:34,810 --> 01:30:36,550
<i>نعتذر عن الازعاج</i>

704
01:30:36,650 --> 01:30:38,880
<i>.يرجى المغادرة من أقرب مخرج</i>

705
01:30:46,290 --> 01:30:49,960
يبدو أن الظروف
.قد تغيرت في صالحك

706
01:30:50,060 --> 01:30:53,499
يمكنك الآن إتمام مهمتك
."على أراضي الـ"كونتيننتال

707
01:30:58,899 --> 01:31:02,240
سنرسل بعض من
.أفضل نخبتنا للحصول على دعم إضافي

708
01:31:02,340 --> 01:31:03,210
.رائع

709
01:31:03,230 --> 01:31:05,499
.رائع جداً

710
01:31:10,149 --> 01:31:14,949
،رصاصة عيار 125
.بسرعة 434 متر في الثانية

711
01:31:15,049 --> 01:31:16,949
.عمل جاد

712
01:31:20,158 --> 01:31:21,618
.شكراً لك

713
01:31:21,718 --> 01:31:23,428
.دعنا نبدأ

714
01:33:09,706 --> 01:33:12,596
شارون)، هل يمكنك تسلية)
ضيوفنا الجدد؟

715
01:33:13,266 --> 01:33:14,996
.بالطبع، سيدي

716
01:33:35,986 --> 01:33:38,995
أعلم أنك ستجعل
.فندق الـ"كونتيننتال" فخور

717
01:33:39,095 --> 01:33:40,755
.سأراك قريباً يا سيدي

718
01:33:43,525 --> 01:33:47,135
(وأنت، يا (جوناثون
.افعل أفضل ما تفعله

719
01:33:47,235 --> 01:33:48,565
ما ذلك؟

720
01:33:49,105 --> 01:33:50,706
.الصيد

721
01:34:04,475 --> 01:34:06,715
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">،إذا أردت السلام</font>

722
01:34:09,325 --> 01:34:11,235
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.استعد للحرب</font>

723
01:37:24,142 --> 01:37:27,402
!(وينستون)

724
01:37:31,795 --> 01:37:33,821
.أحتاج المزيد من الرصاص

725
01:37:56,611 --> 01:37:58,511
.تحسينات الدروع

726
01:37:58,611 --> 01:38:01,811
.رصاص عيار 12 خارق للدروع

727
01:41:25,596 --> 01:41:27,596
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.لا أحد سيقتلك غيري</font>

728
01:41:29,016 --> 01:41:31,286
.فقط بواسطة سيفي، يا (جون)

729
01:41:43,266 --> 01:41:45,596
<i>أعلم أنك تعتقد
أنه يمكنك مواصلة ذلك</i>

730
01:41:45,696 --> 01:41:46,836
<i>...لكنني اؤكد لك</i>

731
01:45:49,061 --> 01:45:52,161
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.(سررت برؤيتك، يا سيد (ويك</font>

732
01:45:53,811 --> 01:45:56,161
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">،إنه من الشرف القتال معك
.(سيد (ويك</font>

733
01:46:27,741 --> 01:46:29,360
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.انه يتباطأ</font>

734
01:46:29,810 --> 01:46:32,110
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">.لقد تقاعد لمدة خمس سنوات</font></font>

735
01:46:33,120 --> 01:46:35,870
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.(ولكنه لا يزال... (جون ويك</font>

736
01:46:36,900 --> 01:46:38,419
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.سنرى</font>

737
01:49:20,587 --> 01:49:22,156
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

738
01:49:51,946 --> 01:49:52,676
.(جون)

739
01:49:52,706 --> 01:49:54,906
.أنت رائع

740
01:49:55,836 --> 01:49:56,916
.مُتعب

741
01:49:57,316 --> 01:49:59,086
.نفوقك عدداً

742
01:49:59,186 --> 01:50:00,716
.من الواضح أنك تتألم

743
01:50:01,656 --> 01:50:04,326
.أنت لا تزال تتغلب على جميع طلابي

744
01:50:04,785 --> 01:50:06,526
،إذا كنت غير مضطراً لقتلك

745
01:50:07,026 --> 01:50:09,527
.لأصبحنا... أصدقاء

746
01:50:10,067 --> 01:50:11,667
.لنفعل هذا

747
01:50:39,185 --> 01:50:41,944
أترى؟
.نحن متشابهان

748
01:54:28,550 --> 01:54:31,220
<i>.أود أن أقترح مفاوضات</i>

749
01:54:31,320 --> 01:54:32,950
.المفاوضات ستكون جيدة

750
01:54:33,050 --> 01:54:34,320
<i>حسناً</i>

751
01:54:45,515 --> 01:54:47,170
هل نحن في اللعبة يا سيدي؟

752
01:54:48,836 --> 01:54:50,170
.أجل كثيراً

753
01:55:09,590 --> 01:55:11,320
.(جون)

754
01:55:13,530 --> 01:55:16,060
كان هذا قتال جيد، أليس كذلك؟

755
01:55:19,760 --> 01:55:21,170
.أجل

756
01:55:50,599 --> 01:55:52,429
...أجل

757
01:55:52,529 --> 01:55:58,339
.(لا تقلق عليّ، يا (جون
.عليّ أن التقط أنفاسي فحسب

758
01:56:00,039 --> 01:56:01,969
.(سوف ألحق بك يا (جون

759
01:56:06,908 --> 01:56:09,078
.لا لن تفعل

760
01:56:19,358 --> 01:56:22,789
،أيها السادة، بالطبع
.تدركون أن هذه الموجة الأولى

761
01:56:23,091 --> 01:56:25,229
.مجرد مقبلات

762
01:56:25,473 --> 01:56:27,059
بإمكاننا الاستمرار في ذلك
،طالما تريدون

763
01:56:27,069 --> 01:56:28,769
.لكنها ستنتهي بطريقة واحدة

764
01:56:28,869 --> 01:56:31,239
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة
هي أفضل وسيلة للمضي قدما؟

765
01:56:31,339 --> 01:56:33,738
لن يكون هناك أي شيء
.طال أمده حول هذا الموضوع

766
01:56:33,838 --> 01:56:36,207
،"يمكنكِ أخذ الـ"كونتيننتال
،ليس لدي شك بهذا

767
01:56:36,208 --> 01:56:38,438
،لكن الاحتفاظ به
.هذه مسألة مختلفة تماماً

768
01:56:38,538 --> 01:56:42,108
.ولائي يتخطى هذا المبنى

769
01:56:42,778 --> 01:56:44,518
.نحن المجلس الأعلى

770
01:56:45,178 --> 01:56:46,417
...ونحن

771
01:56:47,547 --> 01:56:49,317
."مدينة "نيويورك

772
01:56:50,187 --> 01:56:52,017
هل نحن نتفاوض؟

773
01:56:55,688 --> 01:56:57,198
.أعتقد ذلك

774
01:57:02,827 --> 01:57:04,037
مفاوضات؟

775
01:57:04,737 --> 01:57:06,197
.مفاوضات

776
01:57:09,624 --> 01:57:11,937
ماذا تقترح أن نفعل؟

777
01:57:15,877 --> 01:57:18,077
.دعيني أحتفظ بسلطتي

778
01:57:18,517 --> 01:57:19,817
تحت حرص المجلس؟

779
01:57:22,587 --> 01:57:24,017
أنا خدمت

780
01:57:24,117 --> 01:57:28,987
وكنت منارة النظام والاستقرار
.في صناعتنا لأكثر من 40 عام

781
01:57:29,242 --> 01:57:34,827
الآن، أقر لقد تجاوزت
.وأعيد ولائي للمجلس الأعلى

782
01:57:37,197 --> 01:57:38,597
.(وينستون)

783
01:57:44,137 --> 01:57:45,777
كنت مجرد إظهار للقوة

784
01:57:45,877 --> 01:57:48,477
لذا نسمح لك بالاحتفاظ
."بفندق الـ"كونتيننتال

785
01:57:51,977 --> 01:57:55,116
.المجلس الأعلى يقبل ولائك

786
01:57:56,346 --> 01:57:57,856
لكن ماذا عنه؟

787
01:57:59,786 --> 01:58:03,386
ماذا سنفعل بشأن (جون ويك)؟

788
01:58:08,766 --> 01:58:10,536
.يجب أن يموت

789
01:58:11,936 --> 01:58:13,086
.(آسف يا (جوناثون

790
01:58:13,106 --> 01:58:15,066
!(وينستون) -
.لا ارى أي طريقة أخرى -

791
01:58:27,123 --> 01:58:28,785
.حسناً، أيها السادة

792
01:58:28,885 --> 01:58:32,285
سيتم الآن إعادة
."صلاحيات فندق الـ"كونتيننتال

793
01:58:33,085 --> 01:58:35,155
.طاب يومكما

794
01:58:38,926 --> 01:58:40,896
.لقد قمت بعمل جيد، يا سيدي

795
01:59:15,995 --> 01:59:18,895
كم من الوقت في تقدريك
لإعادة بناء الفندق؟

796
01:59:18,995 --> 01:59:20,934
.يجب ألا يكون هناك وقت على الإطلاق

797
01:59:24,734 --> 01:59:26,534
.السيد (ويك) قد رحل

798
01:59:26,751 --> 01:59:28,474
.مأساة حقيقية

799
01:59:28,574 --> 01:59:29,804
.انت تسيء الفهم

800
01:59:29,904 --> 01:59:32,774
.أعني أنه لم يعد في الشارع

801
01:59:32,874 --> 01:59:35,484
.يبدو غير محتمل -
.وبالرغم من ذلك صحيح -

802
01:59:37,108 --> 01:59:39,754
أنا متأكدة أنك تفهم
.الآثار المترتبة إذا نجا

803
01:59:39,807 --> 01:59:42,024
.من كل النواحي

804
01:59:42,124 --> 01:59:46,294
اخر شيء يحتاجه أياً منا
.أن يزورنا السيد (ويك) ليلاً

805
01:59:49,208 --> 01:59:50,894
،من أجل مصلحتنا

806
01:59:50,994 --> 01:59:53,164
آمل أن تتمكن من الاعتناء
بهذه الحالة، حسناً؟

807
01:59:53,264 --> 01:59:54,634
.بالتأكيد

808
01:59:55,841 --> 01:59:57,395
إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟

809
02:00:08,844 --> 02:00:10,413
.(البعبع)

810
02:00:41,482 --> 02:00:43,912
كيف حالك، يا (جون)؟

811
02:00:44,012 --> 02:00:46,752
.حسناً، تبدو سيئاً كما أشعر

812
02:00:48,652 --> 02:00:51,223
.(جوني)، (جوني)، (جوني)

813
02:00:51,323 --> 02:00:53,793
إرفع يديك
.(إن كنت تسمعني، يا (جون

814
02:00:56,323 --> 02:00:59,193
.اللعنة، لقد قطعوا إصبعاً

815
02:00:59,293 --> 02:01:02,103
أليس ذلك موجعاً؟

816
02:01:07,342 --> 02:01:11,212
.جون ويك) اللعين)

817
02:01:11,312 --> 02:01:15,512
.إذاً، العجوز يحتفظ بفندقه وأنت تسقط

818
02:01:15,580 --> 02:01:19,342
لا يمكنني القول بأنني ألومه
كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت بمكانه

819
02:01:20,052 --> 02:01:22,822
...ولكن هذا المجلس الأعلى اللعين

820
02:01:25,823 --> 02:01:27,623
.سبعة جروح

821
02:01:30,992 --> 02:01:33,802
يتم إكمال هذه الأمور
.اللعينة تحت رعاية المجلس

822
02:01:35,430 --> 02:01:41,344
وهم على وشك أن يكتشفوا إذا
.جرحت ملكاً، كان من الأفضل أن تقتله سريعاً

823
02:01:45,572 --> 02:01:47,082
...إذاً

824
02:01:49,382 --> 02:01:51,382
.(دعني اسألك، يا (جون

825
02:01:51,852 --> 02:01:53,082
كيف تشعر؟

826
02:01:55,381 --> 02:01:59,851
.لأنني غاضب حقاً

827
02:02:00,661 --> 02:02:02,491
هل أنت غاضب، يا (جون)؟

828
02:02:03,891 --> 02:02:05,231
هل أنت كذلك؟

829
02:02:14,871 --> 02:02:16,641
.أجل

830
02:02:18,285 --> 02:10:38,585
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

