1
00:00:01,266 --> 00:00:06,344
K O Z I K A ترجمة

2
00:00:35,190 --> 00:00:37,457
.كان خطأ فادح الإعتراف بتلك الدمية

3
00:00:37,459 --> 00:00:39,797
كانت ذريعة اِستخدمتها
.الروح الغير بشرية حتّى تخدعكم

4
00:00:39,861 --> 00:00:42,596
.سمحتم لها بالتخلّل إلى حياتكم

5
00:00:42,598 --> 00:00:44,898
ماذا تكون "الروح الغير بشرية"؟

6
00:00:44,900 --> 00:00:47,557
شيئًا لم يتجول على الأرض
.مُتخذًا هيئة بشريّة

7
00:00:48,770 --> 00:00:52,945
.كيان شيطاني -
إذًا، لم تُستحوذ الدمية أبدًا؟ -

8
00:00:53,675 --> 00:00:56,577
.لا، بل اِستُخدمت كممرّ

9
00:00:56,579 --> 00:00:59,446
ظلّت تتحرّك في الأرجاء
.لتُعطي اِنطباعًا خادعًا بالإستحواذ

10
00:00:59,448 --> 00:01:02,249
لا يستحوذ الكيان الشيطاني
.على الجماد

11
00:01:02,251 --> 00:01:04,318
.إنّما الأشخاص

12
00:01:04,320 --> 00:01:06,720
.أراد التسلّل إلى داخلكِ

13
00:01:06,722 --> 00:01:12,081
،في ظلّ الوضع الراهن
.ينبغي الإهتمام بتلك الدمية

14
00:01:12,427 --> 00:01:13,827
إهتمام؟ -

15
00:01:13,829 --> 00:01:15,913
.يجدر تدميرها

16
00:01:17,900 --> 00:01:20,901
.لن يجدي إلا أن يزيد الطين بلّة

17
00:01:20,903 --> 00:01:23,763
.نرى إنّه مِن الأفضل أن نأخذ الدمية

18
00:01:24,772 --> 00:01:26,973
.سنبقي عليها في مكان آمن

19
00:01:27,207 --> 00:01:29,476
.تبدو فكرة سديدة

20
00:01:29,478 --> 00:01:31,707
.إنّها تحت تصرّفكما

21
00:01:34,950 --> 00:01:42,116
"مع رحيلك، كل ما تبقّى هو خاتم الزفاف"

22
00:01:42,591 --> 00:01:46,456
"كل ما تبقّى كان الحلم الذي أتشبّث به"

23
00:01:46,562 --> 00:01:53,231
"كان خاتم الزفاف، وذكريات تعبّر عن الحب"

24
00:01:53,901 --> 00:01:55,902
برأيك، كم تبقّى أمامنا؟

25
00:01:55,904 --> 00:01:57,570
.ساعة تقريبًا

26
00:01:57,572 --> 00:01:59,473
.ضعي رأسك إلى الخلف واِرتاحي

27
00:01:59,475 --> 00:02:02,642
لا، تضل طريق عودتك إلى المنزل
.لدى مغادرتك متجر البقالة

28
00:02:02,644 --> 00:02:06,345
،إن سمعت كلامك
."سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

29
00:02:06,347 --> 00:02:08,547
أقلّه ستستيقظين على تلاطم
.أمواج المحيط الهادئ

30
00:02:08,549 --> 00:02:10,617
.لا ضرر مِن هذا

31
00:02:10,619 --> 00:02:12,419
.سأقلّ "جودي" خلال طريقنا

32
00:02:12,421 --> 00:02:16,734
."كم هذا يبدو لطيفًا يا "إد
.علينا القيام بهذا

33
00:02:19,494 --> 00:02:20,829
ما هذا؟

34
00:02:30,839 --> 00:02:33,910
،عليكم أن تعودا أدراجكما
.وقع حادث ضخم

35
00:02:34,843 --> 00:02:36,943
هل يمكننا المساعدة؟

36
00:02:36,945 --> 00:02:38,812
هل أنتما طبيبان أو ما شابه؟

37
00:02:38,814 --> 00:02:40,597
.ما شابه

38
00:02:43,552 --> 00:02:46,981
.قصد تقديم مساعدة إضافية -
.صحيح -

39
00:02:46,988 --> 00:02:49,056
.نتكفّل بالأمر، شكرًا لكما

40
00:02:54,730 --> 00:02:56,331
.دمية لطيفة

41
00:02:56,498 --> 00:02:59,506
.هذا ما تحسبه

42
00:03:00,068 --> 00:03:04,414
،قُد 3 أميال إلى الخلف واسلك المخرج
،ليضعك على الطريق 26

43
00:03:04,547 --> 00:03:06,169
سوف تستكمل طريقك مُجتازًا
.الطريق الحالي

44
00:03:06,298 --> 00:03:09,064
.رقم 26 -
.أشكرك حضرة الضابط -

45
00:03:11,305 --> 00:03:13,541
.رجل ومعه دميته

46
00:03:29,697 --> 00:03:31,630
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

47
00:03:31,632 --> 00:03:35,967
."لم نفوّته، لم نتجاوز "بريدج ووتر -
."إنّه على طريق "أولد ريدج -

48
00:03:35,970 --> 00:03:38,079
أنّى لك بطريق "بريدج ووتر"؟

49
00:03:39,407 --> 00:03:42,225
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

50
00:03:43,845 --> 00:03:46,379
سأراقب الطريق وصولًا
.إلى المحيط الهادئ

51
00:03:48,784 --> 00:03:50,267
إد"؟"

52
00:03:51,619 --> 00:03:53,588
إد"؟" -
.اِنتظري قليلًا -

53
00:04:03,098 --> 00:04:05,335
.يا للهول -
ماذا جرى؟ -

54
00:04:06,401 --> 00:04:09,576
.سأرفع الغطاء وأكتشف ما حدث

55
00:04:13,475 --> 00:04:14,876
.كن حذرًا

56
00:04:28,823 --> 00:04:30,197
.فتحت الغطاء

57
00:05:31,290 --> 00:05:35,290
"مقبرة ماري فيل"

58
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
.تروقني دميتك

59
00:06:11,492 --> 00:06:13,849
.أشعر بالبرودة

60
00:06:27,141 --> 00:06:29,563
.كنتِ موجودة في حادث

61
00:06:31,712 --> 00:06:33,340
فعلًا؟

62
00:06:35,717 --> 00:06:38,651
.متأسّف، تشابكت الأسلاك

63
00:06:54,703 --> 00:06:56,437
.هذا يفي بالمطلوب

64
00:06:58,739 --> 00:07:00,844
عزيزتي، هل أنتِ على ما يرام؟

65
00:07:12,220 --> 00:07:14,128
!"إد"

66
00:07:17,092 --> 00:07:18,459
.أنا على ما يرام

67
00:07:20,028 --> 00:07:21,226
!أنا متأسّف للغاية

68
00:07:21,228 --> 00:07:23,462
شعرت فجأة وكأن أحد
.اِستولى على القيادة

69
00:07:23,464 --> 00:07:25,598
.فقدت التحكّم بالشاحنة
هل أنت بخير؟

70
00:07:25,600 --> 00:07:26,946
.أنا على ما يرام

71
00:07:30,805 --> 00:07:32,701
."إنّه مِن صنيع الدمية يا "إد

72
00:07:34,009 --> 00:07:36,480
.إنّها مُستقطب للأرواح الأخرى

73
00:09:08,070 --> 00:09:09,984
.ضعيها هنا

74
00:09:30,692 --> 00:09:33,469
،أبتاه، كلّما أسرعنا
.كان هذا أفضل

75
00:09:46,642 --> 00:09:52,934
،لا تكن حكيمًا في عيني نفسك"
".اتّق الربّ وابتعد عن الشرّ

76
00:09:54,917 --> 00:10:03,841
،لعنة الرب في بيت الشرّير"
".لكنّه يبارك مسكن الصّديقين

77
00:10:04,793 --> 00:10:11,777
،كما أنّه يستهزئ بالمستهزئين"
".هكذا يعطي نعمة للمتواضعين

78
00:10:11,779 --> 00:10:19,559
الحكماء يرثون مجدًا
.والحمقى يحملون هوانًا

79
00:10:24,580 --> 00:10:26,044
.آمين

80
00:10:43,230 --> 00:10:45,863
.نحتاج إلى حاجز آخر مِن الحماية

81
00:10:46,067 --> 00:10:47,912
.حاجز مقدّس

82
00:10:48,604 --> 00:10:50,327
.أتّفق معكِ

83
00:10:50,806 --> 00:10:53,338
.لن تكفي المباركة وحدها

84
00:10:57,011 --> 00:11:00,803
الزجاج الذي حصلنا عليه
،مِن كنيسة "ترينتي" قبل تحطّمه

85
00:11:01,292 --> 00:11:02,306
أين مكانه؟

86
00:11:22,087 --> 00:11:25,848
كما نحن نغفر أيضًا"
"،لمن أخطأ وأساء إلينا

87
00:11:25,841 --> 00:11:29,659
،ولا تدخلنا في التجربة"
"لكن نجنا مِن الشرير

88
00:11:29,678 --> 00:11:30,960
.آمين

89
00:11:43,246 --> 00:11:44,830
هل أفلح الأمر؟

90
00:11:51,397 --> 00:11:53,447
.اِحتويّ الشرّ

91
00:12:07,265 --> 00:12:13,718
"تحوي غرفة آل "وارين
أكبر مجموعة شخصية

92
00:12:13,719 --> 00:12:17,894
.مِن الأغراض المُستحوذ عليها والملعونة
.ويباركانها إسبوعيًا لم تحويه مِن شرّ عظيم

93
00:12:17,895 --> 00:12:23,851
،كل قطعة تحمل رواية مُرعبة مُستقلّة
...لكن ما يعتبرانه الأكثر شرًا

94
00:12:23,852 --> 00:12:29,005
"آنابيل"

95
00:12:29,006 --> 00:12:35,300
"عودة آنابيل"

96
00:12:41,834 --> 00:12:44,717
"بعد مرور عام"

97
00:12:54,162 --> 00:12:55,996
،"حسنًا يا "جودي

98
00:12:56,298 --> 00:12:58,938
.رأيت لتوّي "ماري الين" توقف سيّارتها
.اِذهبي واحضري أغراضك

99
00:13:00,201 --> 00:13:04,454
...ضعي فطورك أولًا في
.لا عليكِ، سأقوم بذلك

100
00:13:10,402 --> 00:13:13,202
"بطلان أم مُحتالان؟"

101
00:13:23,057 --> 00:13:24,290
ما الأمر؟

102
00:13:30,532 --> 00:13:33,338
.حسنًا، أنتِ بطلتي

103
00:13:47,474 --> 00:13:50,546
"والدتك تحبّك يا جودي"

104
00:14:06,735 --> 00:14:09,763
،المال مِن أجل البيتزا على الطاولة
.وأرقام الهواتف بجانب الهاتف

105
00:14:09,897 --> 00:14:12,126
.عظيم -
.سنعود في الصباح الباكر -

106
00:14:12,273 --> 00:14:15,864
،خذا وقتكما، سنكون على ما يرام
صحيح يا "جودي"؟

107
00:14:16,678 --> 00:14:18,960
...أحسني -
.أجل، سأحسن التصرّف -

108
00:14:18,969 --> 00:14:21,227
...وتذكّري -
.أن أخلد إلى النوم في الوقت المحدّد -

109
00:14:21,237 --> 00:14:22,982
.بالتأكيد

110
00:14:22,984 --> 00:14:24,549
...لا تنسي أن -
.أقضي وقتًا ممتعًا -

111
00:14:24,551 --> 00:14:26,162
.أعلم هذا -
.اِفعلي هذا أيضًا -

112
00:14:27,955 --> 00:14:30,508
هل تمرّنتم على قول هذا؟

113
00:14:41,730 --> 00:14:43,484
"مدرسة سان طوماس الكاثوليكية"

114
00:14:43,488 --> 00:14:45,396
."نداء مِن الأرض إلى "جودي

115
00:14:47,418 --> 00:14:49,560
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

116
00:14:50,010 --> 00:14:51,348
.أنا على ما يرام

117
00:14:52,647 --> 00:14:54,948
يتبقّى بضعة ساعات إضافية
.على العطلة الإسبوعية

118
00:14:54,950 --> 00:14:57,051
سأعرّج على متجر البقالة
.مِن أجل التزوّد بالمؤون أثناء اِستراحتي

119
00:14:57,059 --> 00:14:58,849
سأقلّك بعدها، اِتفقنا؟

120
00:15:00,522 --> 00:15:02,562
.هذا رائع

121
00:15:07,228 --> 00:15:08,802
!"إلى اللقاء يا "جودي

122
00:15:11,199 --> 00:15:12,860
!طاب يومك

123
00:16:15,919 --> 00:16:18,014
"بطلان أم مُحتالان؟"

124
00:16:18,032 --> 00:16:20,301
لِم لم تخبريني بعمل آل "وارين"؟

125
00:16:20,362 --> 00:16:23,350
ألا ينبغي أن تكوني في صفّ الرياضيات؟ -
."ماري الين" -

126
00:16:23,370 --> 00:16:26,569
"جالست طفل آل "سميث
.طيلة عامين ولم أخبركِ بعملهم

127
00:16:26,574 --> 00:16:29,486
ماذا يعملان؟ -
.أخصائيان علاج الأقدام -

128
00:16:29,724 --> 00:16:31,209
.ليسا نفس الأمر

129
00:16:31,211 --> 00:16:34,745
،واضح إنّي سأزورك لاحقًا
مِن أجل مشروع الدراسات الإجتماعية

130
00:16:34,755 --> 00:16:37,970
.حتّى نعمل عليه -
.ليس لدينا مشروعًا -

131
00:16:37,979 --> 00:16:39,670
أنّى لهم أن يعرفوا بالأمر؟

132
00:16:39,818 --> 00:16:42,710
.إنّها وسيطة روحانية -
.إذًا، هما بطلان -

133
00:16:43,258 --> 00:16:47,602
،أجدهما والدين حذرين
.ولا يرغبا إصابة طفلتهما بتأثير سلبي

134
00:16:47,612 --> 00:16:50,896
أيّ تأثير سلبي؟ لأنّي أظل في الخارج
بعد فرض حظر التجوال؟

135
00:16:51,037 --> 00:16:53,265
.هذا ضمن أمور أخرى

136
00:16:53,267 --> 00:16:57,199
كيف يبدو داخل المنزل؟
تُعزف ألحانا مُخيفة ويغطيه نسيج العنكبوت؟

137
00:16:57,237 --> 00:17:00,607
.لا، يقع في ضاحية مضجرة
.داخل خزانتك يعتبر الأكثر رعبًا

138
00:17:03,211 --> 00:17:06,646
مَن صاحب الحفل، ولماذا لم اُدعى إليه؟

139
00:17:06,648 --> 00:17:09,485
،"أوشك عيد مولد "جودي
.لذا، سنبكر الإحتفال

140
00:17:09,684 --> 00:17:12,551
،أنتِ أفضل جليسة أطفال فعلًا
هل تعلمين هذا؟

141
00:17:12,553 --> 00:17:14,654
.لن يجدي اِطرائك

142
00:17:14,656 --> 00:17:18,567
كيف سيبدو التهديد؟
هل لاحظتي مَن يعمل على مسجّلة النقد؟

143
00:17:19,027 --> 00:17:20,994
.اِقضي يومًا ممتعًا -
.سأفعل -

144
00:17:21,096 --> 00:17:22,494
.شكرًا لك -
.أراكِ لاحقًا -

145
00:17:22,496 --> 00:17:25,599
.لن تفعلي -
هل تعرفين ما يطلقون عليه؟ -

146
00:17:26,196 --> 00:17:28,328
ماذا؟

147
00:17:31,995 --> 00:17:34,713
"بوب الجرئ"
كيف حالك؟

148
00:17:34,882 --> 00:17:35,970
."مرحبًا يا "دانيلا

149
00:17:44,651 --> 00:17:47,912
،"مرحبًا يا "ماري الين
أهذا كل شيء؟

150
00:17:47,919 --> 00:17:50,289
.أعتقد ذلك -
.لا بأس -

151
00:17:50,291 --> 00:17:52,358
تعيش بالقرب مِن منزل
آل "وارين"، صحيح يا "بوب"؟

152
00:17:52,361 --> 00:17:55,427
.ستجالس "ماري" طفلتهم الليلة

153
00:17:55,629 --> 00:17:58,164
.أجل، أقطن في الجهة المقابلة

154
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
هل سبق ورأيت أمرًا مخيفًا هناك؟

155
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
رأيت شبحًا مثلًا؟

156
00:18:02,337 --> 00:18:03,569
..."بوب"

157
00:18:03,571 --> 00:18:07,161
أسقطت السيّدة "فالي" علبة
،مِن صلصة الطماطم في الممرّ الخامس

158
00:18:07,206 --> 00:18:10,176
،ويبدو الوضع أشبه بمسرح جريمة
.اِجلب مِمسحة التنظيف

159
00:18:10,178 --> 00:18:12,684
سيّدتايّ، هل حصلتم علام تريدان؟ -
.أجل يا سيّدي -

160
00:18:12,797 --> 00:18:14,680
بوب" ليس مصدر إزعاج لكما، صحيح؟"

161
00:18:14,682 --> 00:18:18,379
.لا -
.سأتكفّل بالأمر يا أبي، لاحقًا -

162
00:18:18,721 --> 00:18:22,595
ماذا رأيت عند منزل آل "وارين"؟

163
00:18:23,291 --> 00:18:24,857
.لا شيء

164
00:18:24,859 --> 00:18:27,817
.مجموع حسابكما 3.50 دولار

165
00:18:29,496 --> 00:18:31,597
لكنّك تعرف ما قام به آل "وارين"؟

166
00:18:31,599 --> 00:18:35,826
.تردّدت الشائعات -
.مُثير -

167
00:18:35,969 --> 00:18:38,671
هل تعرف ما يتردّد
بصددك يا "بوب"؟

168
00:18:38,673 --> 00:18:40,940
حقًا، ما الأمر؟

169
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
...بشأن فتاة

170
00:18:42,510 --> 00:18:44,880
.حسنًا، يمكنك القدوم
.توقّفي

171
00:18:46,246 --> 00:18:49,931
.أنا متأسّف، الأمر غلطتي -
.لا بأس -

172
00:18:50,517 --> 00:18:54,063
...ماذا يتردّد -
."إلى اللقاء يا "بوب -

173
00:18:54,069 --> 00:18:55,626
.إلى اللقاء

174
00:18:56,657 --> 00:18:59,509
.نسيت البيض

175
00:18:59,526 --> 00:19:03,352
.اعطني إياه
.إنّها مُعجبة بك

176
00:19:07,108 --> 00:19:09,423
.وقعت حادثة

177
00:19:19,414 --> 00:19:22,879
،إياكم أن تلمسوها
.وإلا ستصبحوا ممسوسين

178
00:19:22,884 --> 00:19:24,817
."الأصحّ "مُستحوذ عليكم -
.هذا ما قلته -

179
00:19:24,819 --> 00:19:29,982
،إن كنتِ ضليعة في هذه الأمور
أخبرينا كيف نمسك قملة على طيف؟

180
00:19:30,457 --> 00:19:33,415
.لا يمكنك -
كيف حصلتي عليها إذًا؟ -

181
00:19:33,420 --> 00:19:36,771
!"انطوني ريوس"
.لا ترغمني أن أنادي شقيقتك

182
00:19:37,398 --> 00:19:38,264
.لا تفعلي مِن فضلك

183
00:19:38,265 --> 00:19:40,952
.غادروا جميعًا
.تعالي

184
00:19:40,968 --> 00:19:43,402
.هيّا بنا، لنذهب

185
00:19:43,404 --> 00:19:46,890
متأسّفة لعدم تمكّني
.من حضور حفل عيد مولدك

186
00:19:47,274 --> 00:19:48,808
لن تأتِ أيضًا؟

187
00:19:48,810 --> 00:19:52,152
قال والدايّ إنّي لست مستعدّة
.لإختبار الموت بعد

188
00:19:53,747 --> 00:19:55,447
.إنّه حفل عيد ميلاد

189
00:19:55,449 --> 00:19:56,909
.أنا متأسّفة

190
00:20:09,464 --> 00:20:11,664
منذ متى وأنتِ تتعرّضين
إلى المضايقات؟

191
00:20:11,666 --> 00:20:14,859
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الإسبوع

192
00:20:14,901 --> 00:20:18,971
.مِن فضلك لا تخبري والدايّ -
.لن أفعل، طالما ستفعلي -

193
00:20:18,979 --> 00:20:20,940
.لا أودّ التسبب إليهم بالقلق -
.إنّها والدان -

194
00:20:20,942 --> 00:20:23,925
،يعتريهم القلق حيال كل شيء
.سواء شاءوا أم رفضوا

195
00:20:24,562 --> 00:20:27,534
"تخليدًا لذكرى وفاة القسّ"
"مايكل موريسي"

196
00:20:30,417 --> 00:20:33,141
هل أنتِ واثقة أنّ المضايقات وحدها
ما تُزعجك؟

197
00:20:33,142 --> 00:20:35,562
.على الإطلاق -
.تعرفين ما أعني -

198
00:20:41,495 --> 00:20:44,539
.تذكّري اِتفاقنا وهو عدم وجود أسرار

199
00:20:44,599 --> 00:20:47,804
.أعلم، لا أكتم أسرارًا

200
00:20:49,207 --> 00:20:50,672
علام حصلتِ مِن المتجر؟

201
00:20:51,406 --> 00:20:52,771
.مفاجأة

202
00:20:52,773 --> 00:20:55,674
.قلتِ لا توجد أسرار -
.لا تعد المفاجأة سرّا -

203
00:20:55,676 --> 00:20:58,847
ماذا تُعتبر إذًا؟ -
.مفاجأة -

204
00:21:14,861 --> 00:21:16,960
.ستخلّفين فوضى

205
00:21:21,502 --> 00:21:23,910
.وفّري بعضها مِن أجل الكعكة -
.لن أفعل -

206
00:21:31,111 --> 00:21:33,514
.أعتقد بوجود شخص عند الباب

207
00:21:46,426 --> 00:21:49,361
.ظللت أطرق الباب عشرة دقائق

208
00:21:50,207 --> 00:21:54,211
كيف اِستطعتي الدخول؟ -
الباب الخلفي، أهذا ناقوس الأرواح؟ -

209
00:21:54,231 --> 00:21:57,839
ماذا يكون؟ -
.يشير إلى حضرة الأرواح في المكان -

210
00:21:57,844 --> 00:22:02,170
.هذا حقيقي إذًا -
.لا، بل مجرّد ناقوس فأمّي تجمعهم -

211
00:22:04,208 --> 00:22:05,543
مَن أنتِ؟

212
00:22:05,545 --> 00:22:08,614
.دانيلا" وستغادر بعد تناول الكعكة"

213
00:22:08,616 --> 00:22:11,505
.جيّد، أحبّ الكعك

214
00:22:12,610 --> 00:22:18,988
جودي"، هل يحتفظ والديكِ"
بأغراض مخيفة في المنزل؟

215
00:22:20,528 --> 00:22:21,894
.لا

216
00:22:21,896 --> 00:22:24,697
يبقيان عليها داخل
.غرفة محكمة الإغلاق

217
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
أقلّه، هل يمكننا إلقاء نظرة عن كثب؟

218
00:22:28,802 --> 00:22:29,937
.لا

219
00:22:31,571 --> 00:22:34,566
.ليس بالأمر الجيّد الدخول إلى هنالك

220
00:22:34,708 --> 00:22:37,671
لماذا؟ -
.كما قلت -

221
00:22:39,647 --> 00:22:42,991
.مهلًا، إليكِ

222
00:22:43,551 --> 00:22:45,285
.هدية عيد مولدك

223
00:22:48,488 --> 00:22:49,722
ماذا تكون؟

224
00:22:49,724 --> 00:22:51,811
.انظري في داخلها

225
00:22:58,242 --> 00:22:59,665
كيف اِستطعتي تحمّل نفقاتها؟

226
00:22:59,667 --> 00:23:02,667
.كانت لي في السابق
اِستخدمتها مرّة واحدة لأنّي كسرت ذراعي

227
00:23:02,794 --> 00:23:04,780
.حين اِعتليتها أوّل مرّة

228
00:23:04,929 --> 00:23:08,133
.أنتِ تمزحين -
.توازنها بشكل جيّد -

229
00:23:08,708 --> 00:23:10,142
.ستخلّف ضررًا في الأرضية

230
00:23:10,144 --> 00:23:12,478
هل نذهب في جولة حول الحيّ؟

231
00:23:12,480 --> 00:23:15,463
...لا أعتقد -
،فكرة رائعة. اِذهبا أنتما -

232
00:23:15,469 --> 00:23:17,871
.سأتكفّل بالكعك وأحرص ألا يحترق

233
00:23:18,886 --> 00:23:23,325
لا بأس، إياكِ والتلصّص أو لمس الأغراض
أو القيام بأيّ أمر، اِتفقنا؟

234
00:23:23,329 --> 00:23:25,743
.ابقي في المطبخ، عديني أن تفعلي

235
00:23:25,993 --> 00:23:27,162
.أعدك

236
00:23:45,178 --> 00:23:51,737
"آل وارين - اِستشاريّان"
"في دراسات الشياطين والشعوذة"

237
00:24:07,568 --> 00:24:08,901
.تبًا للأمر

238
00:24:08,903 --> 00:24:11,740
،أناشد الأرواح في الطرف الآخر

239
00:24:12,807 --> 00:24:15,736
.اِفتحوا الباب ودعوني أدخل

240
00:24:29,623 --> 00:24:30,791
.اللعنة

241
00:25:56,209 --> 00:25:58,507
.أرجوك، لا تحكم عليّ

242
00:26:01,648 --> 00:26:02,716
.آمين

243
00:27:14,708 --> 00:27:19,545
"الكلب الأسود"
"نذير الموت"

244
00:27:52,926 --> 00:27:55,045
ماذا اِقترفتِ حتّى يُزجّ بكِ
إلى الداخل؟

245
00:29:57,484 --> 00:30:00,843
إن وُجد حضور روحي
في هذه الغرفة؟

246
00:30:01,020 --> 00:30:02,824
.اِعطني اِشارة

247
00:30:07,927 --> 00:30:09,536
.أيّ اِشارة مهما كانت

248
00:30:14,801 --> 00:30:16,376
أبي؟

249
00:30:29,318 --> 00:30:30,626
.هذا غباء

250
00:31:08,189 --> 00:31:10,447
"تحذير - إياك وفتح الزجاج"

251
00:32:11,551 --> 00:32:12,848
.تبًا

252
00:32:46,285 --> 00:32:48,220
."أحرقتِ الكعكة يا "دانيلا

253
00:32:48,534 --> 00:32:49,754
.الجزء العلوي مِنها فحسب

254
00:32:49,756 --> 00:32:53,167
،ضعي عليها مُجمّد الكعك ليس إلا
.ولن تعرف مطلقًا

255
00:32:53,748 --> 00:32:56,420
كيف أبلت مع مزلاجها؟ -
،أحبّته لدرجة وقوعها عنه لدى عودتنا -

256
00:32:56,429 --> 00:32:57,695
.وجرحت ركبتها

257
00:32:57,697 --> 00:32:59,263
.خير مِن أن تكسر ذراعها

258
00:32:59,568 --> 00:33:02,059
أين هيّ بأيّ حال؟ -
.في الخارج تُطعم الدجاجات -

259
00:33:02,864 --> 00:33:04,469
هل لديهم دجاجات؟

260
00:33:08,408 --> 00:33:10,367
كيف حال ركبتك؟

261
00:33:11,604 --> 00:33:14,613
.يبدو أنّ بنطالك سيحتاج بعض الدرزات

262
00:33:14,615 --> 00:33:16,999
.لا بأس، فالحوادث تقع

263
00:33:21,939 --> 00:33:23,700
هل تشعرين بالخوف؟

264
00:33:24,291 --> 00:33:26,258
.لا

265
00:33:26,260 --> 00:33:29,404
مَن قال إنّهم يشعرون بالخوف؟ -
.الأطفال في صفّي -

266
00:33:30,129 --> 00:33:33,086
.أشاع "انطوني ريو" الأمر
.كم أمقته

267
00:33:33,167 --> 00:33:35,570
أشاع "انطوني ريو" الأمر؟

268
00:33:36,369 --> 00:33:38,039
هل تعرفينه؟

269
00:33:38,571 --> 00:33:41,373
.أجل، إنّه شقيقي

270
00:33:41,375 --> 00:33:44,475
انطوني ريو" هو شقيقك؟"

271
00:33:44,477 --> 00:33:48,346
،أعلم، لا تحملي ضغينة نحوي
.فأنا لا أحبّه أيضًا

272
00:33:49,215 --> 00:33:51,363
.أتعلمين، مازال يبول في فراشه

273
00:33:51,784 --> 00:33:53,585
.لم تسمعي الأمر منّي

274
00:33:53,587 --> 00:33:55,739
.أو لا، لا آبه للأمر

275
00:33:55,855 --> 00:34:01,825
.على الرغم، تساهلي معه
.مرّ علينا عام صعب

276
00:34:05,398 --> 00:34:08,775
فقدتِ شخصًا، صحيح؟

277
00:34:09,770 --> 00:34:13,675
إنّه أبي، هل أخبرتكِ "ماري الين"؟

278
00:34:15,409 --> 00:34:18,824
.لا، عرفت وحسب

279
00:34:21,095 --> 00:34:25,270
.توصيل إلى المنزل
.أودّ طلب بيتزا مِن الحجم الكبير

280
00:34:25,719 --> 00:34:30,150
."نقطن عند رقم 3506 شارع "وايمان

281
00:34:30,357 --> 00:34:33,163
.ممتاز، أشكرك

282
00:34:36,263 --> 00:34:38,030
.أنا آتية

283
00:34:40,233 --> 00:34:42,731
.لا تتعجّل

284
00:34:51,377 --> 00:34:53,355
من الطارق؟

285
00:34:58,451 --> 00:34:59,786
مرحبًا؟

286
00:35:01,455 --> 00:35:02,790
دانيلا"؟"

287
00:35:11,297 --> 00:35:13,379
هل "أنابيل" في الداخل؟

288
00:35:20,674 --> 00:35:22,373
مَن؟

289
00:35:22,375 --> 00:35:25,081
هل يمكن أن تخرج "أنابيل" للّعب؟

290
00:35:38,625 --> 00:35:41,847
،أعتقد إنّك أخطأتِ المنزل
.فلا وجود لشخص بإسم "أنابيل" هنا

291
00:35:44,230 --> 00:35:47,960
.بلى، إنّها تقف خلفك مباشرة

292
00:35:58,779 --> 00:36:01,645
.يخشى الآخرين فكرة الموت

293
00:36:01,647 --> 00:36:05,524
على الأرجح لهذا يضايقك
.الأولاد بالمدرسة، الأمر يخيفهم

294
00:36:06,143 --> 00:36:08,286
يتعاملون معه وكإنّه مرض
،لا يريدون الإصابة به

295
00:36:08,288 --> 00:36:10,687
.رغم إنّه سيطل الجميع لا محالة

296
00:36:11,225 --> 00:36:13,224
،إليك الحقيقة

297
00:36:13,226 --> 00:36:16,389
اِعتدت التفكير فيه
.إنّه أمر جلل وعظيم، النهاية

298
00:36:16,399 --> 00:36:19,530
.كإغلاق التلفاز
،مِن ثم علمت بشأن والديكِ

299
00:36:19,540 --> 00:36:22,803
.ورحلتهما الإستكشافية للعالم الآخر

300
00:36:25,154 --> 00:36:26,373
.منحاني الآمل

301
00:36:27,873 --> 00:36:31,532
.أملًا في اِستمرارية الحياة بطريقة ما

302
00:36:33,000 --> 00:36:38,664
لعلّ والدي العزيز
.مايزال في الخارج في مكان ما

303
00:36:39,386 --> 00:36:40,819
والدي العزيز"؟"

304
00:36:40,821 --> 00:36:45,605
.كان أمرًا مشتركًا بيننا
.كان والدي العزيز وكنت "دانيلا" العزيزة

305
00:36:46,526 --> 00:36:48,134
.غباء

306
00:36:49,462 --> 00:36:52,187
.لمعلوماتك، ما يزال موجود في الخارج

307
00:36:52,398 --> 00:36:53,998
هل تعتقدين هذا؟

308
00:36:54,000 --> 00:36:56,576
.لصدّق والدايّ على ما أقول

309
00:37:16,623 --> 00:37:18,322
أين تذهبين؟

310
00:37:18,324 --> 00:37:19,694
.سأعود على الفور

311
00:37:31,804 --> 00:37:32,973
أبي؟

312
00:37:50,089 --> 00:37:51,458
دانيلا"؟"

313
00:38:01,067 --> 00:38:03,000
دانيلا"؟"

314
00:38:03,002 --> 00:38:06,003
أين ذهبت؟

315
00:38:06,005 --> 00:38:07,005
ماذا تفعلين؟

316
00:38:07,007 --> 00:38:10,068
.لا يُفترض بنا النزول إلى الأسفل

317
00:38:11,645 --> 00:38:14,508
ماذا تفعلين؟ -
.حسبتني رأيت شيئًا ما -

318
00:38:17,016 --> 00:38:18,285
ماذا رأيتِ؟

319
00:38:21,621 --> 00:38:23,872
.اِنسي الأمر، لا يهم

320
00:40:02,845 --> 00:40:05,842
"هل اِفتقدتني؟"

321
00:40:55,627 --> 00:40:56,076
جودي"؟"

322
00:41:05,118 --> 00:41:06,119
جودي"؟"

323
00:41:11,090 --> 00:41:12,092
جودي"؟"

324
00:41:20,600 --> 00:41:21,634
جودي"؟"

325
00:41:26,028 --> 00:41:29,290
،بك يا إلهي اِحتميت
.لا تدعني أخزى مدى الدهر

326
00:41:29,299 --> 00:41:32,991
،بعدلك نجّني وأنقذني
.أمِل إلى أذنك وخلّصني

327
00:41:33,382 --> 00:41:36,089
جودي"، ماذا يحدث؟"

328
00:41:38,018 --> 00:41:39,552
ما الأمر؟

329
00:41:43,141 --> 00:41:44,191
ماذا جرى؟

330
00:41:45,324 --> 00:41:46,886
.لا شيء

331
00:41:46,921 --> 00:41:49,243
..."جودي"

332
00:41:50,263 --> 00:41:54,087
.اِنتابني الخوف ليس إلا -
ممّاذا؟ -

333
00:41:57,804 --> 00:42:01,532
.أحيانًا، أرى أشياءً

334
00:42:01,608 --> 00:42:03,668
.مثلما تستبصر أمّي أشياءً

335
00:42:08,081 --> 00:42:10,985
كرؤية طيف؟

336
00:42:15,355 --> 00:42:17,602
أين تريهم؟

337
00:42:19,125 --> 00:42:20,761
.حيثما أذهب

338
00:42:27,100 --> 00:42:28,168
..."جودي"

339
00:42:29,868 --> 00:42:32,203
.الأطياف هم بالأساس بشر

340
00:42:32,205 --> 00:42:35,464
.وليس كل شخص تلتقيه يكون سيئًا

341
00:42:36,342 --> 00:42:40,285
.ربّما ليس كل الأطياف سيئين أيضًا

342
00:42:49,889 --> 00:42:50,891
."دانيلا"

343
00:42:51,925 --> 00:42:53,524
.يتعيّن أن تري هذا -
ماذا؟ -

344
00:42:53,534 --> 00:42:55,889
"القضية التي حلّها آل "وارين
بشأن الفتاة

345
00:42:55,899 --> 00:42:58,262
التي تعرّضت للرعب مِن قبل
."شيء يُدعى "رجل الجنّيات

346
00:42:58,264 --> 00:43:01,347
.إنّها صورة الفتاة التي قتلها
هل تبدو مألوفة إليكِ؟

347
00:43:01,368 --> 00:43:03,913
.لأجزمت إنّكما شقيقتين

348
00:43:06,272 --> 00:43:09,751
باقي ملفّ القضية لو وددتِ
.أن تلقي نظرة

349
00:43:17,049 --> 00:43:19,066
.انظري إلى كل تلك الملفّات

350
00:43:24,257 --> 00:43:26,190
.يا للروعة

351
00:43:26,192 --> 00:43:28,860
."هذا الملفّ عن "الكلب الأسود

352
00:43:28,862 --> 00:43:29,895
الكلب الأسود"؟"

353
00:43:29,897 --> 00:43:34,758
قضيّة حلّاها عن اِستحواذ كلب شيطاني
."على رجل في "انجلترا

354
00:43:35,501 --> 00:43:38,042
.زرع الرعب في أرجاء هذه المدينة

355
00:43:47,681 --> 00:43:49,580
ما السبب وراء وضع العملات
على أعينهم؟

356
00:43:50,382 --> 00:43:51,974
ماذا؟

357
00:43:53,269 --> 00:43:56,550
.لا أدري، لم أتوصّل لهذا بعد -
،غطّوا أعين الموتى -

358
00:43:56,559 --> 00:43:59,230
"للدفع إلى "رجل الجنّيات
.كي يرشد أرواحهم إلى العالم السفلي

359
00:44:00,051 --> 00:44:02,958
.كانت تُعتبر أجرته -
.حسنًا، علينا أن نغادر -

360
00:44:03,546 --> 00:44:05,962
.لا بأس، أحيانًا أتسلّل خلسة أيضًا

361
00:44:05,964 --> 00:44:08,398
هل تعرفين ما هذا يا "جودي"؟

362
00:44:08,400 --> 00:44:11,411
."أعتقده يُدعى "سوار الناحب

363
00:44:13,384 --> 00:44:16,688
.يُستخدم للتواصل مع فقيد عزيز

364
00:44:24,717 --> 00:44:26,416
ما هذا؟

365
00:44:26,418 --> 00:44:29,745
.قضيّة حلّها والدايّ مؤخّرًا

366
00:44:30,116 --> 00:44:33,316
.ثوب الزفاف"، الذي طارد الآخرين"

367
00:44:35,434 --> 00:44:37,526
.يجعلهم يتصرّفون بعنف

368
00:44:38,464 --> 00:44:42,010
أين الثوب الآن؟ -
.أسفل الردهة في غرفة الأثريّات -

369
00:44:44,804 --> 00:44:48,952
.أعني، هناك حيثما توجد جميع الأغراض
صحيح يا "جودي"؟

370
00:44:49,191 --> 00:44:51,656
.هذا ما قلتيه في السابق

371
00:44:51,659 --> 00:44:58,288
صحيح. قال أبي إن كل ما في الداخل
،إما مسكونًا أو ملعونًا

372
00:44:58,615 --> 00:45:01,786
.وإما اِستخدم ضمن طقوس شعائرية

373
00:45:01,888 --> 00:45:04,917
،ماذا بشأن الدمية الموجودة هناك
...إذ قرأت عن المقابلة مع والدك

374
00:45:04,927 --> 00:45:06,145
.لا

375
00:45:08,127 --> 00:45:09,763
.لا تتحدّثي بشأنها

376
00:45:12,965 --> 00:45:13,967
لِم لا؟

377
00:45:18,259 --> 00:45:20,910
.زُج بها في صندوق زجاجي لسبب وجيه

378
00:45:21,808 --> 00:45:24,424
.حسنًا، علينا أن نذهب -
.أتساءل ما المسجّل عليها -

379
00:45:24,434 --> 00:45:26,644
."مهلًا يا "دانيلا

380
00:45:28,081 --> 00:45:30,848
"آمرك، أيّتها الروح الدنسة"

381
00:45:30,850 --> 00:45:33,946
"وآمر جميع أتباعك"

382
00:45:34,125 --> 00:45:36,363
"أن تطيعوني حرفيًا"

383
00:45:40,793 --> 00:45:43,828
.اِنتهى العرض، لنذهب ونفعل أمرًا آخر

384
00:45:43,830 --> 00:45:46,864
.نفعل أمرًا ملائمًا

385
00:45:46,866 --> 00:45:50,085
بحقّك، أقلّه ألا تريدين السماع بشأن
تمثال الساموراي؟

386
00:45:56,489 --> 00:45:59,647
ماذا عن هذه اللعبة؟ -
.لا أتذكّر شيئًا عنها -

387
00:45:59,657 --> 00:46:01,508
كيف نلعبها؟

388
00:46:01,518 --> 00:46:03,798
.لنكتشف هذا

389
00:46:10,032 --> 00:46:13,737
،نسحب ورقة عليها صور مختلفة

390
00:46:13,737 --> 00:46:16,638
علينا العثور على القطعة
.بالتحسّس داخل الصندوق

391
00:46:16,648 --> 00:46:19,603
،إن تطابقت القطعة مع الصورة
.تحصلين على نقطة

392
00:46:22,489 --> 00:46:24,633
.إبدأي أولًا -
.حسنًا -

393
00:46:58,170 --> 00:47:00,059
هل ستفتحين الباب؟

394
00:47:00,473 --> 00:47:02,105
.أجل

395
00:47:02,107 --> 00:47:05,574
.معذرة، تابعا اللعب
.حصدت نقطة

396
00:47:07,112 --> 00:47:08,632
.أحسنتِ

397
00:47:30,469 --> 00:47:31,605
مرحبًا؟

398
00:47:49,656 --> 00:47:50,891
."مرحبًا يا "ماري الين

399
00:47:51,491 --> 00:47:53,157
.مرحبًا

400
00:47:53,159 --> 00:47:56,794
،"هل تتذكّرين قول "دانيلا
إنّك موجودة هنا للمجالسة؟

401
00:47:56,799 --> 00:47:58,749
.أجل -
.أنا أيضًا -

402
00:47:59,665 --> 00:48:02,019
.هذا سبب وجودي

403
00:48:03,136 --> 00:48:07,854
.إنّهما لا يرغبان أن أستضيف شبابًا

404
00:48:07,859 --> 00:48:10,174
.لم أقصد هذا، لا أريد الدخول

405
00:48:10,176 --> 00:48:14,757
...لأردت ذلك، لكن

406
00:48:15,614 --> 00:48:18,648
،علمت إنّك ستكوني موجودة هنا

407
00:48:18,650 --> 00:48:23,656
وأردت أن أعرّج عليكِ ونتحدّث
.دون أن يقاطعنا أبي الأحمق

408
00:48:23,676 --> 00:48:26,336
"بوب الجرئ"

409
00:48:27,228 --> 00:48:28,698
.لطيف

410
00:48:28,728 --> 00:48:31,116
هل تتشاطران البيتزا؟

411
00:48:32,197 --> 00:48:34,709
.سأجلب المال -
.حسنًا -

412
00:48:36,235 --> 00:48:38,268
...هل أنتما

413
00:48:38,270 --> 00:48:40,438
.ليت هذا

414
00:48:40,440 --> 00:48:43,409
عليك أن تذهلها، هل تفهمني؟

415
00:48:44,210 --> 00:48:46,277
أذهلها؟ -
.صحيح -

416
00:48:46,279 --> 00:48:50,480
"أشخاص مثل "ماري الين
.ينجذبوا إلى الأمور المذهلة

417
00:48:50,482 --> 00:48:52,616
."تعني فتيات مثل "ماري الين

418
00:48:52,618 --> 00:48:54,050
ماذا قلت لتوّي؟

419
00:48:54,052 --> 00:48:56,016
.أشخاص

420
00:48:56,456 --> 00:48:58,322
كيف أذهلها؟

421
00:48:58,324 --> 00:49:02,060
.ثمّة طريقة واضحة للقيام بهذا

422
00:49:02,728 --> 00:49:04,895
.ابدِ اِفتتانك بها

423
00:49:07,667 --> 00:49:10,134
.هاك، اِحتفظ بالباقي -
.لطيف -

424
00:49:10,251 --> 00:49:13,292
أشكركِ، هذا يعني أنّ بوسعك
.الإحتفاظ بهذه

425
00:49:13,458 --> 00:49:17,516
،ينقصها شريحة واحدة
.اِستمعت بتناولها في سيّارتي

426
00:49:17,643 --> 00:49:19,950
."أراك لاحقًا، يا "جرئ

427
00:49:20,112 --> 00:49:22,512
،لوددت دعوتك إلى الداخل
...لكن كما أخبرتك

428
00:49:22,514 --> 00:49:24,148
.لا بأس

429
00:49:24,150 --> 00:49:27,235
.فكّرت أن أعرّج عليكِ وألقي التحيّة

430
00:49:27,652 --> 00:49:29,791
.مسرورة لأنّك فعلت

431
00:49:29,826 --> 00:49:31,738
.أنا أيضًا

432
00:49:34,192 --> 00:49:36,594
..."بوب"

433
00:49:36,596 --> 00:49:39,086
لِم ينادونك بهذا اللقب؟

434
00:49:41,100 --> 00:49:44,291
تعرفين إنّي مدير المعدّات
.لفريق كرة السلّة

435
00:49:45,038 --> 00:49:46,204
.أجل -
.لهذا السبب -

436
00:49:46,392 --> 00:49:50,590
،لا توجد قصّة وراء اللقب
،إنّهم يطلبون تزويدهم بالكرات

437
00:49:50,599 --> 00:49:53,565
.وأنا أفعل إليهم هذا

438
00:49:56,748 --> 00:50:00,042
.أرى ذهولك لاحقًا
.أعني أراكِ

439
00:50:00,052 --> 00:50:01,706
.سأغادر

440
00:50:02,355 --> 00:50:04,501
."إلى اللقاء يا "بوب -
.إلى اللقاء -

441
00:50:16,069 --> 00:50:18,839
"حسنًا يا كارولين"
"ما اِستطاع عرّاف التنبّؤ بالمكان"

442
00:50:18,849 --> 00:50:22,385
"الذي اِخترناه لموعدك مع دون"
"مَن كان ليحلم بالذهاب إلى مكان"

443
00:50:22,389 --> 00:50:24,456
"...بقدر روعة"

444
00:50:24,617 --> 00:50:27,449
"لاس فيغاس - نيفادا"

445
00:50:28,213 --> 00:50:33,268
"مُذهل، هو أمثل وصف للمكان"
".ستطيرا إلى المدينة الرائعة لاس فيغاس"

446
00:50:33,685 --> 00:50:38,007
"وتنزلا ضيفين في فندق البشروش"
"إنّه فندق مميّز في المدينة"

447
00:50:38,223 --> 00:50:41,224
"أما عن دون، فإليك هديتك المميّزة"

448
00:50:41,226 --> 00:50:43,073
"هل يمكنك معانقة الدمية؟"

449
00:51:46,625 --> 00:51:48,483
ماري الين"؟"

450
00:51:50,897 --> 00:51:53,108
دانيلا"؟"

451
00:51:54,734 --> 00:51:58,501
.عيد مولد سعيد

452
00:51:58,503 --> 00:52:02,172
.عيد مولد سعيد

453
00:52:02,174 --> 00:52:05,643
."عيد مولد سعيد، عزيزتي "جودي

454
00:52:05,645 --> 00:52:09,012
.عيد مولد سعيد

455
00:52:13,653 --> 00:52:16,254
،"حسنًا يا "جودي
هل أنتِ مستعدّة للخلود إلى النوم؟

456
00:52:18,960 --> 00:52:20,291
.هذا مِن أجلك

457
00:52:20,293 --> 00:52:21,428
ما هذا؟

458
00:52:24,397 --> 00:52:27,065
.إنّها دعوة لحضور حفل عيد مولدي

459
00:52:28,301 --> 00:52:31,110
.لا أتوقّع حضور الكثيرين

460
00:52:31,503 --> 00:52:33,476
لكن هل تفعلي؟

461
00:52:38,036 --> 00:52:39,502
هل رأيتي علام حصلت؟

462
00:52:39,512 --> 00:52:41,595
.سبق وحصلت على دعوتي منذ أسابيع

463
00:52:42,581 --> 00:52:43,713
إذًا، هل ستأتي؟

464
00:52:43,715 --> 00:52:45,679
.لن أفوّت هذا

465
00:52:46,518 --> 00:52:49,582
"وقيتني مِن الأذى"

466
00:52:50,288 --> 00:52:51,521
"أبقيتني دافئًا"

467
00:52:51,523 --> 00:52:53,456
ما هذا؟

468
00:52:54,594 --> 00:52:56,285
.يا إلهي

469
00:52:56,954 --> 00:52:58,438
.الأمر غير حقيقي

470
00:52:58,563 --> 00:53:00,116
.بلى

471
00:53:01,467 --> 00:53:04,735
"وقيتني من الأذى"

472
00:53:05,304 --> 00:53:08,337
"أبقيتني دافئًا"

473
00:53:08,473 --> 00:53:13,435
"أبقيتني... دافئًا"

474
00:53:14,714 --> 00:53:17,260
."بوب" -
"...اضفيتي على حياتي" -

475
00:53:27,659 --> 00:53:31,630
"لن يعرف غيري بما حدث"

476
00:53:34,567 --> 00:53:38,268
"جزء منّي لن ينسَ الأمر"

477
00:53:38,270 --> 00:53:43,639
"سأعطي كل ما أمتلك"

478
00:53:45,710 --> 00:53:47,011
"بوب الجرئ"

479
00:53:47,013 --> 00:53:50,182
"مِن أجل اِستعادتك مرّة أخرى" -
كيف أبدو، أين أدة الإستنشاق؟ -

480
00:53:50,282 --> 00:53:52,549
إنّها في سيّارتي، ماذا يُفترض أن أفعل؟

481
00:53:52,551 --> 00:53:55,985
،ستكونين على ما يرام
.إنّه "بوب" فحسب

482
00:53:55,987 --> 00:53:59,149
"مِن أجل لمسك مرّة أخرى"

483
00:54:15,525 --> 00:54:17,935
!بئس الأمر

484
00:54:21,080 --> 00:54:22,282
!لا

485
00:54:28,554 --> 00:54:30,357
بوب"؟"

486
00:54:34,592 --> 00:54:35,525
.لقد غادر

487
00:54:35,527 --> 00:54:38,362
.آمل إنّه عاد لمنزله للمران

488
00:54:38,364 --> 00:54:39,996
.حسنًا، عودي إلى فراشك

489
00:54:39,998 --> 00:54:41,908
."دانيلا" -
.حسنًا -

490
00:54:48,107 --> 00:54:50,973
.سأشعر بتحسّن إن سمحتي لي بالبقاء
.يمكنني المغادرة باكرًا

491
00:54:50,979 --> 00:54:53,245
."ليس علينا إخبار "جودي -
.لا بأس -

492
00:54:53,578 --> 00:54:55,065
.عودي إلى منزلك

493
00:54:56,090 --> 00:54:56,813
...لكن

494
00:54:56,915 --> 00:54:58,715
ماذا؟

495
00:54:58,889 --> 00:55:02,078
.شكرًا على قدومك
.بالواقع ساعد "جودي" للغاية

496
00:55:02,922 --> 00:55:05,297
متأسّفة إنّك لم تجدي نسيج العنكبوت
.أو موسيقى مخيفة

497
00:55:05,401 --> 00:55:08,395
.أقلّه، ما فعله "بوب" كان مُخيفًا

498
00:55:09,167 --> 00:55:13,805
،إن أتى "بوب" في وقت متأخّر الليلة
.تساهلي معه وادعيه للداخل

499
00:55:16,701 --> 00:55:19,121
.هاتفيني غدًا وزوّديني بالتفاصيل

500
00:55:19,638 --> 00:55:21,815
.لن توجد تفاصيل لأخبركِ بها

501
00:55:46,531 --> 00:55:47,533
.تبًا

502
00:57:12,150 --> 00:57:14,530
كيف فارق والدها الحياة؟

503
00:57:15,487 --> 00:57:18,050
.لست واثقة أنّها قصّة مناسبة للنوم

504
00:57:18,958 --> 00:57:22,341
،تعرفين مَن يكونا والدايّ
.فأنا مُعتادة على الأمر

505
00:57:23,661 --> 00:57:28,532
،حسنًا، النسخة المقتضبة
.أنّه مات في حادث سيّارة

506
00:57:28,900 --> 00:57:34,015
"والنسخة المطوّلة، أنّ "دانيلا
.كانت تقود السيّارة

507
00:57:35,574 --> 00:57:37,174
هل كان الأمر غلطتها؟

508
00:57:37,176 --> 00:57:38,708
.لا

509
00:57:38,710 --> 00:57:41,844
يوجد شخص واحد يعتقد فعلًا
.أنّها الملومة

510
00:59:34,860 --> 00:59:38,552
.حسنًا. لنجرّب الأمر مرّة أخرى

511
00:59:41,587 --> 00:59:44,551
...إن وُجد حضور روحي

512
01:00:22,674 --> 01:00:23,676
أبي؟

513
01:01:32,810 --> 01:01:34,244
أبي؟

514
01:01:38,784 --> 01:01:42,105
،أنتِ مَن تسبّب في هذا
.اللوم على عاتقك

515
01:01:42,353 --> 01:01:44,221
!عودي إلى هنا

516
01:01:44,424 --> 01:01:45,922
!أنتِ مَن فعل هذا بي

517
01:01:45,923 --> 01:01:48,821
"خطر - لا تلمس شيئًا"

518
01:02:27,933 --> 01:02:31,745
.لا، لا، لا تذهبي إلى الخارج
.أرجوكِ

519
01:02:38,944 --> 01:02:42,164
.اِقتربي إلى هنا، تعالي

520
01:02:52,523 --> 01:02:54,388
.أنا متأسّف

521
01:04:16,240 --> 01:04:19,475
"يومًا تلو الآخر"

522
01:04:20,978 --> 01:04:25,114
"عودي إلى المنزل ولا تطيلي الغياب"

523
01:04:25,116 --> 01:04:30,219
"سأمنحكِ روحي"

524
01:04:50,174 --> 01:04:51,276
جودي"؟"

525
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
"لهذا السبب أخرجها مِن الخزانة؟"

526
01:05:41,493 --> 01:05:43,170
"أجل، حتمًا هذا هو السبب"

527
01:05:43,298 --> 01:05:45,228
"لن يخرجها مِن الخزانة، صحيح؟"

528
01:05:45,230 --> 01:05:48,565
"امكثي هنا ولا تصدري صوتًا"

529
01:07:49,253 --> 01:07:50,723
"ماذا يجري؟"

530
01:07:52,723 --> 01:07:54,492
ماذا يجري؟

531
01:08:01,566 --> 01:08:03,832
"أين قهوتي؟"

532
01:08:03,834 --> 01:08:05,234
"عمت صباحًا"

533
01:08:05,236 --> 01:08:07,625
"...اِختبرت ظهور قوى خارقة" -
"عمتِ صباحًا، أين قهوتي؟" -

534
01:08:07,635 --> 01:08:10,027
.اِنتظر قليلًا

535
01:08:17,214 --> 01:08:20,016
كان لديه قطعة نقدية"
"مِن الفضة على عينه

536
01:08:20,218 --> 01:08:23,010
قالت إن الضوء الصادر عنه"
"يُرشدك عبر أرض الموتى

537
01:08:23,621 --> 01:08:26,037
"أريد العثور على شقيقتي فحسب"

538
01:08:26,892 --> 01:08:28,858
"أين رأته أوّل مرّة؟"

539
01:08:28,860 --> 01:08:31,493
لم يمّر وقت طويل"
"قبل أن يأخذها

540
01:08:31,495 --> 01:08:34,732
"قالت إنّها ستصحو وسيكون في غرفتها"

541
01:08:36,368 --> 01:08:39,402
"يراقبها وهيّ نائمة"

542
01:08:39,404 --> 01:08:43,840
"ليلة اِختفائها، أيقظتنا جلبة"

543
01:08:43,842 --> 01:08:46,712
كان الصوت أشبه بقطعة نقدية"
"ترتطم بالأرض

544
01:08:48,612 --> 01:08:50,870
"طلبت إليّ الإنتظار في غرفتها"

545
01:08:52,249 --> 01:08:54,152
"وهذا ما فعلت"

546
01:08:55,419 --> 01:08:57,481
"لم تعد أبدًا"

547
01:08:58,257 --> 01:09:02,577
ذهبت لأبحث عنها وانتهى بي الأمر"
"أقف في ردهة طويلة

548
01:09:03,861 --> 01:09:06,365
"تعج بالنعوش"

549
01:09:07,398 --> 01:09:11,021
"بالأمس، أيقظتني جلبة"

550
01:09:11,937 --> 01:09:14,411
"قطعة نقدية أخرى اِرتطمت بالأرض"

551
01:09:16,340 --> 01:09:21,240
"بدا الأمر وكأنّه يناديني"

552
01:09:22,213 --> 01:09:24,298
"هل سبق لك رؤية رجل الجنّيات؟"

553
01:09:25,749 --> 01:09:29,947
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

554
01:09:31,956 --> 01:09:34,996
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

555
01:09:35,794 --> 01:09:39,155
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

556
01:09:40,231 --> 01:09:44,065
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

557
01:09:44,768 --> 01:09:47,624
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

558
01:13:38,669 --> 01:13:40,571
.اللعنة، لا

559
01:14:36,995 --> 01:14:38,864
!"جودي"

560
01:14:39,963 --> 01:14:41,264
!"جودي"

561
01:14:42,834 --> 01:14:44,800
!"جودي"

562
01:14:44,802 --> 01:14:47,259
!"اِفتحي الباب يا "جودي

563
01:16:34,044 --> 01:16:36,047
.تروقني دماكِ

564
01:16:43,254 --> 01:16:44,756
!"جودي"

565
01:16:53,759 --> 01:16:55,570
.لنخرج مِن الخلف

566
01:17:02,240 --> 01:17:03,775
.نحن مُحاصرتان

567
01:17:09,379 --> 01:17:11,390
مرحبًا؟ -
حمدًا للرب، سيّدة "وارين"؟ -

568
01:17:11,399 --> 01:17:15,408
.أمّي -
هل أنتما بخير، ماذا يجري؟ -

569
01:17:15,453 --> 01:17:17,452
.جودي" على ما يرام"

570
01:17:17,454 --> 01:17:21,589
،يوجد أمر جار في منزلك
.وليس مِن الآمن الذهاب إلى الخارج

571
01:17:21,599 --> 01:17:24,065
.نجهل كيف نتصرّف

572
01:17:25,029 --> 01:17:27,593
هل يمكنني مخاطبة "أنابيل"؟

573
01:17:31,102 --> 01:17:32,400
أستمحيكِ عذرًا؟

574
01:17:32,402 --> 01:17:35,480
.عليكِ أن تمنحيها روحًا

575
01:17:36,941 --> 01:17:40,532
ماذا؟ -
.إنّها تريد روحها -

576
01:17:41,245 --> 01:17:43,535
.اِعطني روحها

577
01:19:17,909 --> 01:19:19,809
.مهلًا، لا تفعلي

578
01:19:20,223 --> 01:19:22,534
.أنا متأسّفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

579
01:19:36,982 --> 01:19:40,719
"هل اِفتقدتموني؟"

580
01:19:43,267 --> 01:19:44,600
."أنابيل"

581
01:19:44,602 --> 01:19:47,451
.الدمية هي ما تفعل كل هذا

582
01:19:48,239 --> 01:19:50,005
دمية؟

583
01:19:50,007 --> 01:19:53,193
.تريد أن تسكن روحًا

584
01:19:59,517 --> 01:20:02,120
.كل ما أردت هو رؤيته مجدّدًا

585
01:20:04,387 --> 01:20:07,223
ماذا اِقترفتِ؟

586
01:20:07,225 --> 01:20:10,609
.أردت إبلاغه بأسفي

587
01:20:10,628 --> 01:20:13,520
.وأنّ الأمر كان غلطتي

588
01:20:13,555 --> 01:20:17,012
دانيلا"، ماذا اِقترفتِ؟"

589
01:20:20,104 --> 01:20:22,531
.حرّرتها مِن محبسها

590
01:20:22,906 --> 01:20:25,075
ماذا لمستي أيضًا؟

591
01:20:28,913 --> 01:20:30,692
.كل شيء

592
01:20:37,221 --> 01:20:39,456
!لنهرب

593
01:20:46,396 --> 01:20:48,564
!"ماري الين"

594
01:20:48,566 --> 01:20:51,166
،إنّها مُصابة بالربو
.وتدخل في نوبة

595
01:20:51,168 --> 01:20:52,504
.أداة الإستنشاق في سيّارتها

596
01:20:53,204 --> 01:20:54,964
.سأذهب وآتي بها

597
01:20:55,887 --> 01:20:57,756
.لا، دعيني أفعلها

598
01:22:27,799 --> 01:22:29,695
."اهربي يا "جودي

599
01:22:50,521 --> 01:22:51,523
."ماري الين"

600
01:22:53,064 --> 01:22:54,292
.إليكِ

601
01:22:56,420 --> 01:22:57,789
هل أنتِ على ما يرام؟

602
01:23:03,267 --> 01:23:06,569
أين "دانيلا"، لقد تبعتكِ؟

603
01:23:06,771 --> 01:23:09,922
"ماري الين"، "جودي"
.أنا هنا في الأعلى

604
01:23:10,003 --> 01:23:12,905
."لا، تلك ليست "دانيلا

605
01:23:14,045 --> 01:23:16,538
،ثمّة ما اِستحوذ عليها
.يمكنني الشعور بذلك

606
01:23:21,485 --> 01:23:22,447
ماذا نفعل؟

607
01:23:22,457 --> 01:23:24,189
."علينا العثور على "أنابيل

608
01:23:25,222 --> 01:23:27,362
.علينا اِعادتها إلى الصندوق الزجاجي

609
01:23:27,657 --> 01:23:30,123
هل تعرفين مكانها؟

610
01:23:31,981 --> 01:23:33,569
.لا

611
01:24:00,995 --> 01:24:03,120
."لا تتقدّمي يا "جودي

612
01:24:08,865 --> 01:24:11,193
.ليس كل الأطياف سيئين

613
01:24:12,203 --> 01:24:13,204
صحيح؟

614
01:24:32,088 --> 01:24:33,524
.ليس كل الأطياف سيئين

615
01:24:35,126 --> 01:24:36,528
.ليس كل الأطياف سيئين

616
01:24:38,229 --> 01:24:39,530
.ليس كل الأطياف سيئين

617
01:24:40,698 --> 01:24:42,400
.ليس كل الأطياف سيئين

618
01:25:35,485 --> 01:25:37,473
ماذا قلتي للتوّ؟

619
01:25:37,587 --> 01:25:39,706
.هيّا بنا، لنتحرّك

620
01:26:04,849 --> 01:26:06,284
.هيّا بنا

621
01:26:21,297 --> 01:26:22,934
.سأجلبها

622
01:26:28,503 --> 01:26:30,908
.لا، لا، توقّفي

623
01:26:33,310 --> 01:26:34,643
أين يحتفظ والداك بالمفتاح؟

624
01:26:34,645 --> 01:26:36,596
.لا أدري، لم يُغلق مُطلقًا

625
01:27:00,837 --> 01:27:02,736
.أعرف مكان المفتاح

626
01:27:07,545 --> 01:27:09,447
.سأحصل عليه -
.لا تفعلي -

627
01:27:10,747 --> 01:27:12,467
.أنا من سيقوم بذلك

628
01:27:26,729 --> 01:27:27,731
."جودي"

629
01:27:29,600 --> 01:27:30,702
.حصلت عليه

630
01:28:03,900 --> 01:28:05,933
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

631
01:29:24,581 --> 01:29:25,949
.يا إلهي

632
01:30:07,824 --> 01:30:08,990
،خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

633
01:30:08,992 --> 01:30:12,519
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

634
01:30:22,005 --> 01:30:23,074
ماري الين"؟"

635
01:30:30,814 --> 01:30:32,370
!اذهبي

636
01:30:39,021 --> 01:30:41,499
.دانيلا"، أرجوكِ"

637
01:30:52,293 --> 01:30:54,218
."توقّفي يا "دانيلا

638
01:31:00,536 --> 01:31:01,640
.توقّفي

639
01:31:13,856 --> 01:31:15,592
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

640
01:31:16,493 --> 01:31:18,192
"وآمر كل أتباعك"

641
01:31:18,194 --> 01:31:20,027
"بينما تهاجمون خادمًا للرب"

642
01:31:20,029 --> 01:31:23,253
"أن تطيعوني حرفيًا" -
."اهربي يا "جودي -

643
01:31:23,263 --> 01:31:26,660
"بإسمه ستخرج الشياطين"

644
01:31:26,837 --> 01:31:29,299
"بمشيئته تزول جميع الشرور"

645
01:31:30,406 --> 01:31:33,408
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

646
01:31:33,510 --> 01:31:36,510
"وآمر كل أتباعك"

647
01:31:36,512 --> 01:31:39,981
"أن تطيعوني حرفيًا"

648
01:31:39,983 --> 01:31:41,650
"...أنا خادم للرب"

649
01:31:41,652 --> 01:31:44,518
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

650
01:31:44,520 --> 01:31:46,655
"وآمر كل أتباعك"

651
01:31:46,657 --> 01:31:49,735
"...بينما تهاجمون خادمًا للرب"

652
01:32:13,649 --> 01:32:14,719
."جودي"

653
01:32:32,135 --> 01:32:34,102
."جودي"

654
01:32:34,104 --> 01:32:35,630
.احضري الدمية

655
01:32:43,079 --> 01:32:45,649
.اغلقي الصندوق -
.أنا أحاول -

656
01:32:47,083 --> 01:32:49,057
!اسرعي

657
01:32:53,823 --> 01:32:56,892
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

658
01:32:56,894 --> 01:32:59,650
لتكن مشيئتك كما في السماء
.كذلك على الأرض

659
01:32:59,762 --> 01:33:01,161
!زجّي بها إلى الداخل

660
01:33:01,163 --> 01:33:02,897
.خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

661
01:33:02,899 --> 01:33:06,610
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

662
01:33:06,802 --> 01:33:10,166
.ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير

663
01:33:13,609 --> 01:33:15,075
.آمين

664
01:33:23,287 --> 01:33:25,345
هل اِنتهى الأمر؟

665
01:33:27,690 --> 01:33:29,944
.اِحتويّ الشرّ

666
01:33:35,765 --> 01:33:37,098
بوب"؟"

667
01:33:37,338 --> 01:33:40,066
هل أنتن على ما يرام؟ -
.أجل، نحن بخير -

668
01:33:41,771 --> 01:33:42,970
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا -

669
01:33:42,972 --> 01:33:45,183
.كان يوجد مُستذئب في الخارج

670
01:33:45,207 --> 01:33:47,272
رأيت المستذئب؟

671
01:33:47,577 --> 01:33:49,043
.صحيح

672
01:33:49,145 --> 01:33:51,274
.أنقذني منه

673
01:33:53,583 --> 01:33:54,150
أحقًا فعلت؟

674
01:33:56,486 --> 01:33:59,220
.أجل، بطريقة ما

675
01:33:59,855 --> 01:34:02,259
لعلّه يجدر بنا التحدّث حول الأمر
.في مكان آخر

676
01:34:26,447 --> 01:34:30,563
"عمتم صباحًا مِن طاقم عمل"
"محطّة أخبار "دبليو بي كي دبليو

677
01:34:30,573 --> 01:34:32,987
"مقرّها هارتفورد - كونتيكت"

678
01:34:33,189 --> 01:34:36,192
"...موطن العادات المتوارثة"

679
01:34:37,127 --> 01:34:39,212
.أتى والدايّ -
.لا ينبغي أن تستضيفي شبانًا -

680
01:34:39,222 --> 01:34:42,571
.هذا أقل مخاوفنا في الوقت الراهن -
.على الأرجح عليّ المغادرة -

681
01:34:42,798 --> 01:34:44,898
حفل "العودة إلى الدراسة" وشيك

682
01:34:44,900 --> 01:34:46,735
...وأود حقًا أن -
.موافقة، سأذهب -

683
01:34:46,898 --> 01:34:49,685
برفقتي؟ -
."أجل، ما لم يقتلني آل "وارين -

684
01:34:51,742 --> 01:34:53,663
.سنخبرهم كل شيء

685
01:34:57,847 --> 01:34:58,880
.أمّي

686
01:34:58,882 --> 01:35:01,415
جودي"، ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟"

687
01:35:01,417 --> 01:35:05,398
...لا تغضبي -
ماذا حلّ بسيّارتك؟ -

688
01:35:10,193 --> 01:35:13,774
تفضّلا، سنحظى بإحتفالنا الخاص، حسنًا؟

689
01:35:20,302 --> 01:35:23,039
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذه؟ -

690
01:35:30,814 --> 01:35:33,682
.لن يظل الأمر هكذا إلى الأبد، أعدك

691
01:35:33,684 --> 01:35:37,164
،عاجلًا أم آجلًا
.ستعثرين على أشخاص متفهّمين

692
01:35:37,693 --> 01:35:42,266
،"أما بشأن "انطوني
.عليه أن يأمل ألا أصادفه قريبًا

693
01:35:42,276 --> 01:35:44,423
."إد"

694
01:35:56,972 --> 01:35:58,503
."عيد مولد سعيد يا "جودي

695
01:35:59,577 --> 01:36:01,117
.شكرًا لكِ

696
01:36:01,127 --> 01:36:03,168
.عيد مولد سعيد

697
01:36:05,547 --> 01:36:08,752
.خضت مع شقيقي نقاشًا مقتضبًا

698
01:36:09,051 --> 01:36:10,504
.شكرًا لكِ

699
01:36:10,665 --> 01:36:12,040
.تفضّلا بالدخول

700
01:36:12,189 --> 01:36:15,376
هل يوجد مانع مِن اِنضمام
صديقي إلينا؟

701
01:36:15,425 --> 01:36:16,360
.بالتأكيد

702
01:36:19,645 --> 01:36:22,639
.أشكركما على اِستضافتنا

703
01:36:22,798 --> 01:36:25,641
."بوب الجرئ"
.بلا مزاح

704
01:36:25,801 --> 01:36:27,936
."مرحبًا يا "جودي -
."عيد مولد سعيد يا "جودي -

705
01:36:27,938 --> 01:36:29,504
.عيد مولد سعيد -
.عيد مولد سعيد

706
01:36:30,125 --> 01:36:32,240
.مرحبًا بكم جميعًا

707
01:36:32,433 --> 01:36:34,041
.واصلوا الدخول

708
01:36:34,205 --> 01:36:35,506
."عيد مولد سعيد يا "جودي

709
01:36:35,641 --> 01:36:38,041
انطوني"؟" -
.أعتذر منكِ للغاية -

710
01:36:38,051 --> 01:36:40,351
هل ما تزال دعوتي قائمة؟

711
01:36:41,614 --> 01:36:42,420
.بالتأكيد

712
01:36:48,432 --> 01:36:49,838
دانيلا"؟"

713
01:36:50,327 --> 01:36:52,126
.لديّ شيئًا مِن أجلك

714
01:36:52,128 --> 01:36:53,329
مِن أجلي؟

715
01:37:05,141 --> 01:37:10,313
،اِكتشفتِ بالطريقة الصعبة
.قدر الشرور الكامنة في هذه الغرفة

716
01:37:10,750 --> 01:37:12,949
أتعلمين، ما راقني في الأمر؟

717
01:37:15,217 --> 01:37:17,988
...قدر الشرور الموجود هنا

718
01:37:19,256 --> 01:37:23,589
.يُذكّرني بقدر الخير الموجود في الخارج

719
01:37:39,027 --> 01:37:40,779
.دانيلا" العزيزة"

720
01:37:46,003 --> 01:37:47,549
هل أخبرتكِ "جودي" هذا؟

721
01:37:47,551 --> 01:37:50,353
.لا، إنّما والدك مَن فعل

722
01:37:54,561 --> 01:37:58,453
.يخبرني إنّه يفتقدك أيضًا

723
01:38:00,095 --> 01:38:05,648
،ولا تقسي على نفسك
.لأن ما حدث لم يكن غلطتك

724
01:38:15,511 --> 01:38:17,180
.شكرًا لكِ

725
01:38:20,516 --> 01:38:22,093
.أنا متأسّفة

726
01:38:22,953 --> 01:38:24,251
.لا عليكِ

727
01:38:24,253 --> 01:38:26,911
.أنتِ يافعة

728
01:38:30,260 --> 01:38:35,636
،حين كنت في مثل عمرك
.هربت مع شاب لثلاثة أيام

729
01:38:35,816 --> 01:38:37,936
.دون علم والدايّ

730
01:38:40,302 --> 01:38:43,982
.حرّرت شيطانًا، لذا الأمر مختلف

731
01:38:44,875 --> 01:38:47,407
.حسنًا، أصبتِ في هذا

732
01:38:53,082 --> 01:38:55,351
"هل عرف السيّد "وارين
بشأن صديقك؟

733
01:38:56,286 --> 01:38:58,598
.كان هو صديقي

734
01:39:02,598 --> 01:39:04,291
هل يريد أحدكم أن يسمع أغنية؟

735
01:39:04,293 --> 01:39:06,296
.مرحى

736
01:39:08,300 --> 01:39:10,100
.حسنًا

737
01:39:29,637 --> 01:39:38,149
"تخليدا لذكرى - لورين وارين"
"ولدت في 1927 - وتوفّت في 2019"

738
01:39:38,150 --> 01:39:41,492
K O Z I K A ترجمة

