﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:10,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:11,090 --> 00:00:20,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي |

3
00:00:21,090 --> 00:00:30,860
{\3c&H1617D2&\fs20}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
{\3c&H1617D2&\fs20}https://www.facebook.com/imtsubs/

4
00:00:31,090 --> 00:00:40,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

5
00:00:41,090 --> 00:00:50,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تعديل التوقيت لنسخ البلوراي
"علي نزار"

6
00:01:19,470 --> 00:01:23,660
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}| جون ويك |
</font>{\fs\c\fs\c\fs25\c&HE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الفصل الثالث: إستعد للحرب"{\fs\c}

7
00:02:21,470 --> 00:02:22,660
(جون ويك)

8
00:02:22,710 --> 00:02:24,360
المنبوذ

9
00:02:24,390 --> 00:02:27,200
سيبدأ عقد مطاردته في السادسة مساءاً
حسب التوقيت الشرقي

10
00:02:32,000 --> 00:02:36,550
<font color="#20d249">"الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار وبإنتظار الموافقة
آخر مرة تمت مشاهدته في "سنتراك بارك" ستتم المطاردة في الـ6 مساءاً"</font>

11
00:03:18,940 --> 00:03:22,290
أنا آمل حقاً بأن يجد السيد (ويك) طريقه لبر الامان

12
00:03:22,320 --> 00:03:24,390
لقد عرف القواعد
وخرقها

13
00:03:24,490 --> 00:03:27,000
قتل رجلاً على أراضي الشركة (شارون)

14
00:03:27,050 --> 00:03:29,140
هل تعتقد بأنه سينجح بالخروج ؟

15
00:03:29,170 --> 00:03:30,960
جائزة بقيمة أربعة عشر مليوناً على رأسه

16
00:03:30,990 --> 00:03:34,430
وكل طرف مهتم في المدينة يريد جزءً منه

17
00:03:34,680 --> 00:03:36,860
أنا سأقول بأن الأحتمالات متساوية

18
00:03:58,820 --> 00:04:01,660
سيقتلونك ما أن يجعلوك أفضل

19
00:04:02,680 --> 00:04:04,070
لكني أعرف الافضل يارجل

20
00:04:04,110 --> 00:04:05,860
أنا أعرف الافضل
....أنا أعرفه، أنا

21
00:04:13,970 --> 00:04:15,450
الوقت يمر, سيد (ويك)

22
00:04:15,610 --> 00:04:17,050
الوقت يمر

23
00:04:17,130 --> 00:04:20,290
الوقت يمر .... الوقت يمر

24
00:04:20,320 --> 00:04:21,410
...الوقت

25
00:04:22,370 --> 00:04:24,780
لا وقت لتضيعه سيد (ويك)

26
00:04:39,760 --> 00:04:41,580
مكتبة "نيويورك" العامة

27
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
كما تريد

28
00:05:02,250 --> 00:05:03,760
تغيير في الخطة

29
00:05:06,480 --> 00:05:07,870
"فندق الـ"كونتينينتال

30
00:05:07,890 --> 00:05:10,760
تأكد بأنه إستلم من قبل الحاشية

31
00:05:11,180 --> 00:05:12,900
نعم سيدي، سيد (ويك)

32
00:05:14,370 --> 00:05:15,550
كلب جيد

33
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
كلب جيد

34
00:05:27,700 --> 00:05:32,060
(جون ويك)، منبوذ
العقد سيكون ساري المفعول بعد عشرون دقيقة

35
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
هل أستطيع مساعدتك ؟

36
00:05:54,050 --> 00:05:55,170
القسم الروسي

37
00:05:55,280 --> 00:05:57,250
كتاب (الكساندر آفناسياف)

38
00:05:57,430 --> 00:06:00,970
(نارودني روسكي سكازكي)
طبعة العام 1864

39
00:06:11,050 --> 00:06:12,880
المستوى الثاني -
شكراً لكِ -

40
00:07:08,060 --> 00:07:09,910
بالأخذ بعين الأعتبار إصولك

41
00:07:10,300 --> 00:07:12,610
لم تخلق لتعش كالمتوحشون

42
00:07:13,390 --> 00:07:16,070
لكن لتتبع الفضيلة والمعرفة

43
00:07:18,470 --> 00:07:19,840
(دانتي)

44
00:07:22,070 --> 00:07:24,510
تبدو نافذ الحيلة هناك (جون)

45
00:07:24,600 --> 00:07:25,790
(أيرنست)

46
00:07:26,370 --> 00:07:28,480
لايزال لديّ وقت -
على وشك أن ينتهي هذا الوقت -

47
00:07:28,850 --> 00:07:30,520
من سوف يميز الفرق ؟

48
00:07:30,990 --> 00:07:33,140
أنت متأكد بأن هذا ماتريد فعله ؟

49
00:07:33,160 --> 00:07:34,710
أربعة عشر مليوناً مبلغ كبير من المال

50
00:07:34,760 --> 00:07:36,430
ليس إن لم تستطع إنفاقه

51
00:09:22,260 --> 00:09:24,580
(جون ويك)، المنبوذ

52
00:09:24,680 --> 00:09:26,810
العقد ساري المفعول بعد عشر دقائق

53
00:09:37,420 --> 00:09:40,730
ليعلم الجميع أصحاب السلطة
سيقدرون المنبوذ

54
00:09:41,080 --> 00:09:42,330
لا مساعدة

55
00:09:42,410 --> 00:09:45,190
لا خدمات من أي نوع

56
00:09:56,220 --> 00:09:57,330
دكتور

57
00:09:58,360 --> 00:09:59,720
دكتور، أنه إنا (ويك)

58
00:10:01,160 --> 00:10:02,180
سيد (ويك) ؟

59
00:10:02,220 --> 00:10:03,910
لا، لا، لا
لا يجب أن تكون هنا

60
00:10:03,930 --> 00:10:05,010
الساعات تكاد تنتهي

61
00:10:05,040 --> 00:10:06,690
هيا أيها الدكتور رجاءاً
لا يزال هناك وقت

62
00:10:06,720 --> 00:10:08,030
لا، لا أستطيع

63
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
لا أزال أملك خمس دقائق

64
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
رجاءاً

65
00:10:19,080 --> 00:10:20,360
هيا، هيا

66
00:10:27,000 --> 00:10:28,430
حسناً، إجلس هناك

67
00:10:34,070 --> 00:10:35,200
دعني أرى، دعني أرى

68
00:10:36,000 --> 00:10:37,110
جيد

69
00:10:37,950 --> 00:10:39,910
جرح سكين

70
00:10:40,820 --> 00:10:42,180
دخلت عميقاً

71
00:10:42,780 --> 00:10:44,180
جرحت الوريد

72
00:10:48,540 --> 00:10:49,630
لا بأس

73
00:10:52,960 --> 00:10:55,350
(جون ويك)، المنبوذ

74
00:10:55,430 --> 00:10:57,720
ساري المفعول بعد دقيقة واحدة

75
00:11:10,740 --> 00:11:12,090
...دكتور

76
00:11:16,660 --> 00:11:17,670
دكتور

77
00:11:17,700 --> 00:11:19,820
أكاد أنتهي

78
00:11:22,330 --> 00:11:23,440
خمس ثواني

79
00:11:23,600 --> 00:11:25,890
(جون ويك)، المنبوذ

80
00:11:26,020 --> 00:11:28,740
ساري المفعول في خمس

81
00:11:29,530 --> 00:11:30,610
...أربع

82
00:11:31,060 --> 00:11:32,210
ثلاث

83
00:11:32,550 --> 00:11:33,720
...إثنان

84
00:11:33,880 --> 00:11:35,140
واحد

85
00:11:44,330 --> 00:11:46,440
آسف، سيد (ويك)

86
00:11:46,600 --> 00:11:48,090
هنالك قواعد

87
00:11:48,260 --> 00:11:49,890
هنالك قواعد

88
00:11:55,890 --> 00:11:57,830
(جون ويك)، أربع عشر مليوناً

89
00:11:57,900 --> 00:12:00,400
عقد المطاردة مفعل الان

90
00:12:00,500 --> 00:12:02,760
كل الخدمات معلقة

91
00:12:20,260 --> 00:12:23,890
<font color="#20d249">"الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار
آخر مرة تمت مشاهدته في الحي الصيني"</font>

92
00:12:24,260 --> 00:12:26,590
<font color="#20d249">"...إرسال الرسالة إلى
...إرسال الرسالة إلى"</font>

93
00:12:26,590 --> 00:12:28,290
<font color="#20d249">"كلمات متقاطعة"</font>

94
00:12:33,010 --> 00:12:35,380
وها نحن نبدأ

95
00:13:00,370 --> 00:13:02,110
الرف الأعلى على اليمين

96
00:13:02,400 --> 00:13:03,430
نعم

97
00:13:03,540 --> 00:13:04,830
خذ أربع

98
00:13:04,970 --> 00:13:07,550
ستعطيك الطاقة
وتساعد على تخفيف الالم

99
00:13:17,370 --> 00:13:18,780
سيد (ويك)

100
00:13:20,460 --> 00:13:22,860
لن يصدقوا أبداً إني توقفت على الساعة

101
00:13:23,110 --> 00:13:24,300
لكنك فعلت

102
00:13:24,370 --> 00:13:25,720
سيعرفون

103
00:13:25,790 --> 00:13:27,080
سيعرفون ماذا ؟

104
00:13:27,160 --> 00:13:29,410
أخبرتك أين مكان الدواء

105
00:13:45,730 --> 00:13:47,880
أين ؟ -
هنا تماماً -

106
00:13:47,950 --> 00:13:50,200
تحت ضلعي السائب مباشرةً
...يجب أن يصيب

107
00:13:53,250 --> 00:13:54,580
إنتظر

108
00:13:55,020 --> 00:13:56,800
واحدة قد لاتكون كافية

109
00:14:04,240 --> 00:14:05,790
...لكن تأكد بأن لاتخدش

110
00:14:14,930 --> 00:14:16,710
حظاً جيداً، سيد (ويك)

111
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
شكراً دكتور

112
00:20:38,980 --> 00:20:40,040
إنهُ هو

113
00:20:40,120 --> 00:20:40,910
أجل

114
00:20:41,660 --> 00:20:44,870
أخبرهم أنه سيصل إلى الزاوية

115
00:23:59,140 --> 00:24:01,580
(جون ويك)، العقد المفتوح

116
00:24:01,630 --> 00:24:03,840
بزيادة، خمسة عشر مليوناً

117
00:24:06,040 --> 00:24:09,100
إلى أين تذهب (جوناثان)

118
00:24:11,040 --> 00:24:15,700
<font color="#20d249">"رواية ذئبان، مسرح تاركوفسكي"</font>

119
00:24:18,010 --> 00:24:19,740
أغلقنا

120
00:24:45,660 --> 00:24:47,330
مضى وقتٌ طويل

121
00:24:57,500 --> 00:24:59,170
والحزام

122
00:25:09,640 --> 00:25:11,180
دُلهُ على الطريق

123
00:25:15,850 --> 00:25:17,060
إلى اللقاء

124
00:25:17,520 --> 00:25:18,610
إلى اللقاء

125
00:26:16,550 --> 00:26:19,050
(جارداني)
<font color="#00ffff">"لقب روماني يطلق على الشخص الصادق والحازم والمتزن"</font>

126
00:26:19,300 --> 00:26:20,890
لماذا أتيت الى هنا ؟

127
00:26:26,320 --> 00:26:28,710
أنت تقدم هذا لي كالأجابة

128
00:26:29,000 --> 00:26:31,340
لا زلت أملك بطاقتي

129
00:26:32,610 --> 00:26:35,610
بعد كل الفوضى التي صنعتها
في الأسابيع الماضية

130
00:26:35,660 --> 00:26:38,030
تعتقد بأن بطاقتك فعالة ؟

131
00:26:38,290 --> 00:26:42,110
أنت تنسى بأن (روسكا روما) محكومونَ من قبل
المائدة العليا ؟

132
00:26:42,260 --> 00:26:44,920
وبأن المائدة العليا يأتي قبل الجميع

133
00:26:45,680 --> 00:26:47,920
يمكن أن يقتلونني فقط لتكلمي معك

134
00:26:49,190 --> 00:26:51,260
أتقدرني

135
00:26:51,460 --> 00:26:54,160
من خلال جلب الموت الى عتبة بابي؟

136
00:26:56,240 --> 00:26:58,360
(جارداني)

137
00:26:58,850 --> 00:27:00,750
ماذا حصل لك ؟

138
00:27:02,700 --> 00:27:06,870
إسمي (جارداني جوفونوفيتش)

139
00:27:07,930 --> 00:27:10,720
"ولدتُ في "بلاروسيا

140
00:27:11,490 --> 00:27:15,430
أنا يتيم من قبيلتكِ

141
00:27:18,800 --> 00:27:20,510
أنتِ محكومة

142
00:27:20,740 --> 00:27:23,270
وأنا مدين

143
00:27:27,600 --> 00:27:30,140
(روني)، يكفي

144
00:28:00,640 --> 00:28:01,840
"أنت "مدين

145
00:28:01,900 --> 00:28:03,680
أنت مدينٌ بلا شيء (جارداني)

146
00:28:03,710 --> 00:28:05,920
أتعلم، عندما يأتي طلابي الى هنا للمرة الأولى

147
00:28:05,940 --> 00:28:07,740
يتمنون شيئاً واحداً

148
00:28:07,800 --> 00:28:09,750
حياة خالية من المعاناة

149
00:28:10,000 --> 00:28:12,870
إحاول ثنيهم عن هذه المفاهيم الطفولية

150
00:28:12,940 --> 00:28:15,470
لكن كما تعرف

151
00:28:15,890 --> 00:28:17,480
الفن هو الألم

152
00:28:20,890 --> 00:28:22,590
الحياة معاناة

153
00:28:27,770 --> 00:28:30,060
بطريقة ما أنت تدبرت الخروج

154
00:28:31,140 --> 00:28:33,690
لكن ها أنت ذا، عدت من حيث بدأت

155
00:28:34,510 --> 00:28:36,270
كل هذا من أجل ماذا ؟

156
00:28:36,810 --> 00:28:40,870
من أجل جروٍ صغير؟

157
00:28:41,520 --> 00:28:44,330
لم يكن مجرد جرو

158
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
إجلس

159
00:29:36,440 --> 00:29:38,460
...حتى وإن أردت

160
00:29:39,160 --> 00:29:41,630
لا أستطيع مساعدتك (جارداني)

161
00:29:42,290 --> 00:29:44,430
المائدة العليا يريد حياتك

162
00:29:45,350 --> 00:29:47,170
كيف تستطيع مقاتلة الرياح ؟

163
00:29:48,190 --> 00:29:49,740
كيف تستطيع تحطيم الجبال ؟

164
00:29:49,940 --> 00:29:51,860
كيف تستطيع طمر المحيط ؟

165
00:29:52,390 --> 00:29:55,270
كيف تستطيع الهروب من الضوء ؟

166
00:29:55,400 --> 00:29:57,690
بالطبع تستطيع الذهاب الى الظلام

167
00:29:57,900 --> 00:30:00,080
لكنهم في الظلام أيضاً

168
00:30:02,530 --> 00:30:05,240
لذا أخبرني (جارداني)

169
00:30:05,740 --> 00:30:07,650
ما الذي تريده حقاً ؟

170
00:30:10,290 --> 00:30:11,630
المرور

171
00:30:12,790 --> 00:30:14,770
إلى أين تريد الذهاب ؟

172
00:30:16,110 --> 00:30:17,740
<font color="#00ffff">"الدار البيضاء"</font>

173
00:30:19,790 --> 00:30:23,300
الطريق الى الجنة يبدأ في الجحيم

174
00:30:27,990 --> 00:30:29,550
ليكن ذلك إذاً

175
00:30:29,910 --> 00:30:31,780
أعطني بطاقتك

176
00:30:31,940 --> 00:30:33,890
.... سأُمزقها

177
00:30:34,690 --> 00:30:37,260
أذا كان ذلك ماترغب به حقاً

178
00:31:16,400 --> 00:31:18,230
بهذا (جارداني)

179
00:31:18,310 --> 00:31:20,340
بطاقتك مُزقت

180
00:31:29,440 --> 00:31:31,520
لا تستطيع العودة الى الوطن مجدداً أبداً

181
00:31:33,560 --> 00:31:35,420
خذوه الى قارب النجاة

182
00:31:36,970 --> 00:31:38,310
وداعاً

183
00:31:41,310 --> 00:31:43,280
وداعاً

184
00:32:13,860 --> 00:32:15,560
"أهلاً بك الى فندق الـ"كونتينينتال

185
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

186
00:32:35,280 --> 00:32:36,850
سيدي

187
00:32:37,090 --> 00:32:40,350
هناك محَكِمٌ هنا لرؤيتك

188
00:32:41,660 --> 00:32:43,210
حسناً، سيدي

189
00:32:45,880 --> 00:32:48,030
المدير في الصالة

190
00:32:52,580 --> 00:32:56,180
أفترض إنكِ هنا لمناقشة أمر (جون ويك)

191
00:32:56,730 --> 00:32:59,300
إذا كان الأمر كذلك يمكننا إختصار الأمر

192
00:32:59,490 --> 00:33:02,880
أخبرته بأن يبتعد
هو رفض القيام بذلك

193
00:33:02,910 --> 00:33:04,730
وهذا كل ما في الأمر

194
00:33:05,080 --> 00:33:06,580
السيد (ويك) كسر القواعد

195
00:33:06,670 --> 00:33:08,260
نعم

196
00:33:08,740 --> 00:33:10,790
... وليست لديّ أدنى فكرة

197
00:33:10,810 --> 00:33:12,410
أنت مخطئ

198
00:33:12,520 --> 00:33:14,000
أنا لست هنا من اجل السيد (ويك)

199
00:33:14,110 --> 00:33:17,120
أنا هنا لأن السيد (ويك) كسر القواعد في هذا الفندق

200
00:33:17,280 --> 00:33:19,340
إريق الدم على أراضي الفندق

201
00:33:19,400 --> 00:33:20,560
أليس كذلك ؟

202
00:33:20,590 --> 00:33:21,690
نعم

203
00:33:21,720 --> 00:33:22,870
في الحقيقة

204
00:33:22,890 --> 00:33:25,940
الجثة بردت بداخل هذه الجدران

205
00:33:26,260 --> 00:33:28,020
أرغب برؤيتها

206
00:33:56,000 --> 00:33:58,010
(سانتينو دي أنتونيو)

207
00:33:59,010 --> 00:34:00,800
عضو منصب جديد في المائدة العليا

208
00:34:00,830 --> 00:34:03,460
ذبح من قبل السيد (ويك) أثناء بحثه عن المأوى

209
00:34:03,510 --> 00:34:05,260
في الفندق

210
00:34:09,230 --> 00:34:12,270
بمسدس كولت 45، كما يبدو

211
00:34:13,000 --> 00:34:15,980
ليس لديّ سيطرة على أفعال السيد (ويك)

212
00:34:16,010 --> 00:34:18,900
ومع ذلك هو يعيش لأنك لم تفعل شيئاً، صحيح ؟

213
00:34:19,550 --> 00:34:20,680
نعم

214
00:34:20,840 --> 00:34:22,970
لقد عرفت السيد (ويك) لكثير من السنين

215
00:34:22,990 --> 00:34:25,430
ربما من العدالة تسميتكم أصدقاء، نعم ؟

216
00:34:26,300 --> 00:34:28,720
بدلاً من إيقافه، بدلاً من قتله

217
00:34:28,810 --> 00:34:30,390
وقفت جانباً وتركته يمضي

218
00:34:30,410 --> 00:34:33,090
بعد قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك

219
00:34:33,110 --> 00:34:35,140
لقد نبذته

220
00:34:35,170 --> 00:34:38,080
لكن ليس قبل أن تمنحه ساعة للهرب

221
00:34:38,110 --> 00:34:39,680
كسر القواعد في فندقي

222
00:34:39,700 --> 00:34:42,310
هذه بالضبط المشكلة
"فندقك"

223
00:34:42,340 --> 00:34:43,970
أين ولائك ؟

224
00:34:44,720 --> 00:34:46,830
لقد كنت في الخدمة لأكثر من 40 سنة

225
00:34:46,900 --> 00:34:49,000
تحت إمرة المائدة في خدمة المائدة

226
00:34:49,040 --> 00:34:51,000
كل شيء تحت إمرة المائدة

227
00:34:51,020 --> 00:34:52,450
أنا أفهم بأن لديك ولائاتك

228
00:34:52,480 --> 00:34:54,100
لكن هذا لا يمكن التغاضي عنه

229
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
دعني أكن واضحة

230
00:34:55,340 --> 00:34:57,570
أنا هنا لأحكم عليك

231
00:34:57,690 --> 00:34:59,760
لديك أسبوع واحد لترتب شئونك

232
00:35:00,800 --> 00:35:02,040
المعذرة

233
00:35:02,060 --> 00:35:04,970
بعد ذلك الوقت، سينصب من سيخلفك

234
00:35:06,780 --> 00:35:08,210
هناك قواعد

235
00:35:08,330 --> 00:35:09,750
...هيَ الشيء الوحيد الذي يفصلنا

236
00:35:09,770 --> 00:35:11,180
عن الحيوانات

237
00:35:11,250 --> 00:35:12,350
نعم

238
00:35:12,420 --> 00:35:13,920
لديكَ سبعة أيام

239
00:35:17,770 --> 00:35:18,840
في الوقت الحالي

240
00:35:18,870 --> 00:35:21,030
إذا إحتجت أي مساعدة في عملية نقلك

241
00:35:21,060 --> 00:35:23,470
يمكنك البحث عني في غرفة 217

242
00:35:24,060 --> 00:35:27,630
إستمتعي بإقامتك في الفندق

243
00:35:40,050 --> 00:35:42,350
هناك محَكِم هنا لرؤيتك

244
00:35:56,640 --> 00:35:58,170
أهلاً بك

245
00:35:58,460 --> 00:35:59,900
مركز عملياتي

246
00:36:00,000 --> 00:36:01,740
هنا تدبر عملياتي

247
00:36:01,770 --> 00:36:03,350
مكان نقل المعلومات فائق السرعة

248
00:36:03,420 --> 00:36:05,530
والذي منه إسيطر على الشارع

249
00:36:05,560 --> 00:36:07,010
طريق العالم

250
00:36:07,420 --> 00:36:08,670
بالحمام ؟

251
00:36:08,730 --> 00:36:13,010
نعم، أنتِ ترين جرذان بأجنحة، لكن أنا أرى الأنترنت

252
00:36:13,970 --> 00:36:15,440
لا عناوين متصفح

253
00:36:16,120 --> 00:36:17,810
لا طبعة رقمية

254
00:36:18,020 --> 00:36:21,540
لا تستطيع تعقبها، لاتستطيع إختراقها
لاتستطيع تقفي أثرها

255
00:36:21,610 --> 00:36:23,650
هل يمكن أن تجلب لك المرض ؟

256
00:36:24,520 --> 00:36:26,470
حسناً، أنا لا إوصي بأن تأكلي واحدة

257
00:36:27,790 --> 00:36:29,140
ماذا تريدين بحق الجحيم ؟

258
00:36:29,760 --> 00:36:31,790
أردت أن أرى أين لم يحصل الأمر

259
00:36:31,870 --> 00:36:33,420
أين ماذا لم يحصل ؟

260
00:36:33,640 --> 00:36:35,820
أين أنت لم تقتل (جون ويك)

261
00:36:36,420 --> 00:36:38,730
دائماً كنت تحت إنطباع بأن العقود

262
00:36:38,750 --> 00:36:40,740
وتنفيذها، كان إختيارياً

263
00:36:40,760 --> 00:36:42,950
ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك)

264
00:36:49,040 --> 00:36:52,450
ومع ذلك أعطيت (جون) مسدس كيمبر 1911

265
00:36:52,470 --> 00:36:54,020
مع معرفة بأنه كان ينوي إستعماله

266
00:36:54,040 --> 00:36:56,460
ليقف ضد المائدة، أليس كذلك ؟

267
00:37:00,420 --> 00:37:03,190
هذا الكيمبر 1911، لأكون أكثر دقة

268
00:37:10,700 --> 00:37:12,490
أعطيت (جون) سبع طلقات

269
00:37:12,520 --> 00:37:15,050
المائدة العليا يعطيك سبع أيام

270
00:37:15,550 --> 00:37:17,370
سبع أيام لماذا بالضبط ؟

271
00:37:17,450 --> 00:37:18,850
لتصفية شئونك

272
00:37:18,880 --> 00:37:20,960
وإيجاد منزل جديد لطيورك

273
00:37:21,460 --> 00:37:24,170
في سبعة أيام، ستتنازل عن عرشك

274
00:37:36,040 --> 00:37:37,530
يا الهي

275
00:37:37,580 --> 00:37:40,400
أخبريني، هل تعلمين ماهو المعرش، أيها المحكم ؟

276
00:37:40,440 --> 00:37:42,270
هل تعلمين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي ؟

277
00:37:42,850 --> 00:37:46,410
لا، لن يكون هناك بديل لي على العرش

278
00:37:46,470 --> 00:37:49,090
لأني أنا العرش، عزيزي

279
00:37:49,110 --> 00:37:51,130
أنا المعرش

280
00:37:52,420 --> 00:37:54,280
أنا كل ذلك الذي لاتجرؤي على النظر اليه

281
00:37:54,310 --> 00:37:56,070
عندما تمشي في الشارع في الليل

282
00:37:56,100 --> 00:37:58,060
المعرش ملكي

283
00:37:58,800 --> 00:38:00,020
ملكي وحدي

284
00:38:00,880 --> 00:38:02,500
لا تخطئ في التفكير

285
00:38:02,530 --> 00:38:04,350
بأنك تتواجد خارج القواعد

286
00:38:04,380 --> 00:38:05,690
ليس هناك رجال يفعلون

287
00:38:06,220 --> 00:38:07,960
لديكَ سبع أيام

288
00:38:11,220 --> 00:38:18,960
<font color="#20d249">"الدار البيضاء، المغرب"</font>

289
00:39:48,050 --> 00:39:49,280
يكفي

290
00:39:55,050 --> 00:39:57,740
أخشيء بأن صديقنا هنا خارج الحدود

291
00:39:57,980 --> 00:40:00,020
لكنه منبوذ

292
00:40:00,770 --> 00:40:03,580
يبدو أن المدير قد منحه الحصانة

293
00:40:04,830 --> 00:40:06,590
سيد (جوناثان)

294
00:40:06,620 --> 00:40:09,030
هلا تكرمت وأتيتَ معي ؟

295
00:40:29,280 --> 00:40:31,820
مرحباً بك في "الدار البيضاء" سيد (ويك)

296
00:40:32,510 --> 00:40:33,580
شكراً

297
00:40:39,270 --> 00:40:40,470
سيد (جوناثان)

298
00:40:40,560 --> 00:40:41,760
لقد مر وقت طويل

299
00:40:41,780 --> 00:40:44,340
منذ أن شرفت مدينتا بحضورك

300
00:40:44,970 --> 00:40:46,200
...أحتاج أن اُحادث

301
00:40:46,220 --> 00:40:48,040
نعم، آنسة (الأزور) أنها تتوقع قدومك

302
00:40:55,400 --> 00:40:56,740
إني، إني

303
00:40:56,820 --> 00:40:59,100
أرحبُ بكَ
في فندق (موروكان كونتينينتال)

304
00:40:59,350 --> 00:41:01,250
أتمنى أن تجد
هذا ذواقاً

305
00:41:02,910 --> 00:41:04,170
تماماً من هذا الطريق

306
00:41:04,280 --> 00:41:06,510
سيدة (الأزور)
لا تنتظر أحداً

307
00:41:11,200 --> 00:41:13,650
حظاً سعيداً يا سيد (جوناثان)

308
00:41:14,470 --> 00:41:15,930
حظاً سعيداً

309
00:41:50,530 --> 00:41:52,750
أأنتَ من مقتني الكلاب، يا (جون) ؟

310
00:41:53,470 --> 00:41:54,780
(صوفيا)

311
00:42:00,600 --> 00:42:01,740
!(صوفيا)

312
00:42:01,820 --> 00:42:03,980
لا تستطيعين قتل حامل دلالتك

313
00:42:04,180 --> 00:42:05,610
لم أقتُلك

314
00:42:05,680 --> 00:42:07,280
أنا أطلقتُ النارَ عليكَ فحسب

315
00:42:08,080 --> 00:42:09,590
بذلةٌ جميلة

316
00:42:11,950 --> 00:42:13,610
سُررتُ بلقائكِ أيضاً

317
00:42:13,630 --> 00:42:16,110
يتوجب أن أطلقَ النار
صوبَ رأسكَ حالاً

318
00:42:16,260 --> 00:42:17,530
أعلمُ ذلك

319
00:42:23,030 --> 00:42:24,710
لا تفعل ذلك

320
00:42:26,220 --> 00:42:28,510
أنتَ منبوذٌ يا (جون)

321
00:42:29,070 --> 00:42:31,250
... وتلك الدلالة

322
00:42:31,420 --> 00:42:33,740
لا تعني شيئاً

323
00:42:38,550 --> 00:42:40,920
هذا هوَ دمُكِ

324
00:42:41,640 --> 00:42:43,350
وِثاقكِ

325
00:42:43,700 --> 00:42:45,620
حينما أحتَجتِ إلى العون

326
00:42:47,020 --> 00:42:48,550
تواجَدتُ هناك

327
00:42:56,700 --> 00:42:58,050
إجلس

328
00:43:01,550 --> 00:43:03,720
كنتُ أتحدثُ إليكَ يا (جون)

329
00:43:08,490 --> 00:43:12,210
هل تُدرك بأني قد تسلمتُ
مهام الإدارة الآن، صحيح ؟

330
00:43:13,250 --> 00:43:14,920
لم أعد أقدمُ الخدمات يا (جون)

331
00:43:14,940 --> 00:43:18,650
لذا لم اعدْ أذهب إلى الأرجاء
لإطلاق النار صوبَ رؤوس الناس

332
00:43:18,870 --> 00:43:21,000
لا أطلبُ منكِ قتلَ أي أحد

333
00:43:21,500 --> 00:43:23,520
أحتاجُ أن تأخُذيني إليهِ فحسب

334
00:43:23,730 --> 00:43:24,970
لِمَن؟

335
00:43:25,120 --> 00:43:26,790
رئيسُكِ القديم

336
00:43:28,320 --> 00:43:29,920
هل تُريد قتلَ (بيرادا) ؟

337
00:43:29,940 --> 00:43:32,040
لن أقتُلهُ
أحتاجُ للتحدث فحسب

338
00:43:32,070 --> 00:43:34,570
ما إحتمال ما يستطيعُ
أعطائهُ لك ؟

339
00:43:37,200 --> 00:43:38,450
الإرشاد

340
00:43:38,760 --> 00:43:39,890
هيّا

341
00:43:40,070 --> 00:43:43,380
قمتُ بعمل إتفاق حينما
وافقتُ على إدارة هذا الفندق

342
00:43:43,470 --> 00:43:47,220
وتلكَ الإتفاقية فحواها تُلزمني بأن
أتبع القواعد التي يضعها القائمون على "المائدة"

343
00:43:47,630 --> 00:43:50,920
وإذا لم تقُم بقتلهِ
سيقومُ هوَ بقتلك

344
00:43:50,940 --> 00:43:54,110
وبعدها ربّما قتلي أيضاً
بسبب أني عرجتُ بكَ إلى هناك

345
00:43:54,570 --> 00:43:58,700
إذا أرتكبتُ خطأً واحداً
أو صنعتُ عدواً واحداً

346
00:43:59,570 --> 00:44:03,270
ربّما سيقومُ أحدٌ ما بالبحثِ عن أبنتي

347
00:44:04,610 --> 00:44:07,670
وأنا أعلمُ ما قد فعلتَ يا (جون)
لإخراجها

348
00:44:08,830 --> 00:44:11,110
ولكن هذهِ ليست لفرصة بإمكاني إغتنامها

349
00:44:11,820 --> 00:44:13,290
آسفة

350
00:44:15,270 --> 00:44:17,490
هل تودّينَ بان تعلمي أينَ هي؟

351
00:44:18,120 --> 00:44:19,220
كلا

352
00:44:19,470 --> 00:44:21,240
لا أوّد أن أعلمَ حتى

353
00:44:21,720 --> 00:44:24,530
لأنني لا أعولُ برغبتي
في العثورِ عليها

354
00:44:25,350 --> 00:44:28,790
جزءٌ مني يحّنُ لها

355
00:44:29,710 --> 00:44:33,700
وعليّ أن أقتلَ هذا الجزء
داخلي كل يوم

356
00:44:33,850 --> 00:44:35,540
فقط لأجل أن أبقيها في مأمن

357
00:44:38,680 --> 00:44:40,380
لأنهُ في بعض الأحيان

358
00:44:40,780 --> 00:44:43,070
عليكَ أن تقْتُلَ

359
00:44:43,220 --> 00:44:44,810
ما تحبّهُ

360
00:44:45,740 --> 00:44:48,600
وهذا هو سبب إعطائي لك تلك الدلالة
في المقامِ الأول

361
00:44:48,700 --> 00:44:50,510
وهذا هو سبب جلوسي هُنا
في هذا الحين

362
00:44:50,540 --> 00:44:52,770
ولهذا السبب أنا في مأزق

363
00:44:58,130 --> 00:45:00,630
- العواقب
- نعم

364
00:45:02,290 --> 00:45:03,650
العواقب

365
00:45:06,120 --> 00:45:08,090
انا أطلبُ منكِ أن تحاولي فحسب

366
00:45:09,400 --> 00:45:11,580
في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ

367
00:45:11,680 --> 00:45:13,260
سنكونُ متعادلان

368
00:45:24,260 --> 00:45:25,640
كلا

369
00:45:26,820 --> 00:45:28,940
بعدَ هذا الأمر،

370
00:45:29,610 --> 00:45:32,310
نحنُ أدنى من أن نكونَ متعادلين

371
00:45:36,400 --> 00:45:38,150
سنُغادر في غضونِ عشرَ دقائق

372
00:46:35,030 --> 00:46:36,550
كيفَ يمكنني مساعدتكِ ؟

373
00:46:49,280 --> 00:46:51,670
لم أكن أتوقّع أن يكون موعد
"المائدة العليا "بهذا القُرب

374
00:46:53,880 --> 00:46:55,460
هُناك مهمةٌ ما

375
00:46:55,960 --> 00:46:57,750
أنها تتمحور حول شخصٍ ما
قام بخرق القواعد

376
00:46:57,780 --> 00:46:59,880
"ووَقفَ ضد "المائدة

377
00:47:01,140 --> 00:47:02,840
أتعنين، (جون ويك) ؟

378
00:47:03,530 --> 00:47:05,480
لم يكونوا طلبتي خامدين

379
00:47:05,510 --> 00:47:08,180
(جون ويك) وكل من ساعدهُ

380
00:47:08,810 --> 00:47:10,870
بالطبع، لقد سمعتَ القصصَ بشأنهِ

381
00:47:10,890 --> 00:47:13,430
قتلَ العشرات منَ الرجال بمُفردهَ
... في الاسبوع الذي مضى وذلك بسبب

382
00:47:13,460 --> 00:47:14,720
كلب

383
00:47:14,920 --> 00:47:16,200
سيّارة

384
00:47:17,010 --> 00:47:18,370
أنا مألوف

385
00:47:21,450 --> 00:47:23,080
و أنا مُهتم

386
00:47:24,390 --> 00:47:25,770
للغاية

387
00:47:31,970 --> 00:47:33,410
الينفوخة
<font color="#00ffff">"فصيلة من الأسماك"</font>

388
00:47:33,830 --> 00:47:35,400
مميتة للغاية

389
00:47:49,750 --> 00:47:51,180
لقد قدمتُ خدمتي

390
00:47:51,840 --> 00:47:53,380
سأكونُ في الخدمة

391
00:49:34,460 --> 00:49:35,670
! توقفوا

392
00:49:42,620 --> 00:49:43,730
! إلى الخارج

393
00:49:50,350 --> 00:49:53,690
المائدة العليا" و الـ"روسكا روما" متفهمان"

394
00:49:53,800 --> 00:49:56,830
نعم، ولقد ساعدتِ (جون ويك)

395
00:49:56,850 --> 00:49:58,090
كانت لديهَ تذكرة

396
00:49:58,120 --> 00:50:00,250
ولكن تذكرةٌ ما لا
تعلو على المائدة

397
00:50:00,680 --> 00:50:03,370
ستُدفعُ كفارتكِ بواسطة الدم

398
00:50:04,250 --> 00:50:05,800
...حالاً

399
00:50:07,790 --> 00:50:12,660
ثبّتي يديك المساعدة
وتعهّدي بولائك

400
00:50:20,550 --> 00:50:22,310
لقد خدمت

401
00:50:23,730 --> 00:50:25,840
سأكونُ في الخدمة

402
00:50:48,820 --> 00:50:50,860
نحنُ لسنا بصدد العودة
كما الأيام الخوالي

403
00:50:51,610 --> 00:50:53,330
أنها مُحادثةٌ فحسب

404
00:50:54,760 --> 00:50:58,300
لا شيءَ كحوارٍ معكَ يا (جون)

405
00:51:02,280 --> 00:51:03,420
لنذهب

406
00:51:27,790 --> 00:51:29,180
!(صوفيا)

407
00:51:29,630 --> 00:51:31,860
من الجميل أن أراكِ كالعادة

408
00:51:32,360 --> 00:51:35,040
والكلاب، بالطبع
كم هي رائعة

409
00:51:35,270 --> 00:51:36,960
هل بإمكاني أن آلفَ واحداً؟

410
00:51:37,050 --> 00:51:38,130
بالتأكيد

411
00:51:38,180 --> 00:51:39,970
(دازير)، (هافان)

412
00:51:42,330 --> 00:51:43,830
مُذهل

413
00:51:44,980 --> 00:51:46,740
(جوناثان ويك)

414
00:51:47,570 --> 00:51:50,510
سمعتُ بأنكَ قد شققتَ
طريقكَ إلى شواطئنا

415
00:51:56,360 --> 00:51:57,980
تعال معنا الآن

416
00:51:58,080 --> 00:52:00,590
أنا متأكد بأن
لدينا الكثير لنُناقشه

417
00:52:04,960 --> 00:52:07,190
يجبُ أن أعترف، ينتابني الفُضول

418
00:52:07,420 --> 00:52:09,630
ما الذي جاءَ بكَ إلى نِطاقي ؟

419
00:52:11,170 --> 00:52:14,120
أخبرني، أتيتَ إلى
هُنا لقتلي ؟

420
00:52:16,360 --> 00:52:17,570
كلا

421
00:52:26,740 --> 00:52:28,050
، السيّد (ويك)

422
00:52:28,080 --> 00:52:31,400
أتَعلمُ من أين جاءت كلمة "قاتل" ؟

423
00:52:32,720 --> 00:52:34,080
. يتجادلُ الناس حول ذلك

424
00:52:34,910 --> 00:52:36,490
"قاتل"

425
00:52:37,450 --> 00:52:39,130
"حشّاشين"
<font color="#00ffff">"طائفة إسماعيلية نزارية شديدة الدموية والجرأة في مواجهة الخصوم"</font>

426
00:52:39,330 --> 00:52:41,610
"أتباع "الحساني

427
00:52:42,710 --> 00:52:44,480
مُتعاطي الحشيش

428
00:52:46,990 --> 00:52:48,180
كلا، شكراً لك

429
00:52:49,650 --> 00:52:53,070
لكن آخرين يؤكدون
"إنها تأتي من كلمة "أساسيون

430
00:52:53,160 --> 00:52:55,360
وتعني الرجال المؤمنون

431
00:52:55,480 --> 00:52:57,610
والذين هُم من يلتزمون بمعتقداتهم

432
00:52:59,230 --> 00:53:00,720
أترى تلكَ العُملة المعدنية ؟

433
00:53:01,760 --> 00:53:04,980
أول عملة معدنية قد
تم سكّها في هذه المنشأة

434
00:53:05,370 --> 00:53:06,640
، بجانبها

435
00:53:07,130 --> 00:53:08,580
الدلالة الأولى

436
00:53:08,710 --> 00:53:11,060
ليس من السهل تقفّي
أثرها، صدقني

437
00:53:11,260 --> 00:53:12,850
والآن بالطبع، هذه العملة المعدنية

438
00:53:12,930 --> 00:53:15,600
أنها لا تمثل قيمتها
النقدية

439
00:53:15,800 --> 00:53:18,970
ولكنها تمثل المتاجرة بالعلاقات

440
00:53:19,210 --> 00:53:23,120
تعاقد إجتماعي توافقُ على تقاسمهُ

441
00:53:23,640 --> 00:53:25,280
الأوامر و القواعد

442
00:53:26,190 --> 00:53:27,870
ولقد خرقتَ القواعد

443
00:53:28,280 --> 00:53:31,310
المائدة العليا قامَ
بتمييزك لأجل الموت

444
00:53:31,480 --> 00:53:33,660
لمَ قد أسمحُ لكَ
بمغادرة هذا المكان على قيدِ الحياة

445
00:53:33,680 --> 00:53:37,640
في حال كانت حياتُكَ مُصاردة
بسبب أفعالك الخاصة ؟

446
00:53:42,610 --> 00:53:44,520
ابحثُ عن تعويض

447
00:53:45,420 --> 00:53:47,430
لدفع ثمن ما قد أرتكبتهُ

448
00:53:47,840 --> 00:53:51,420
"أبحثُ عن لقاء مع "الفريد
"الذي يتربع على قمة "المائدة

449
00:53:55,930 --> 00:53:57,380
...هذا الكلب

450
00:53:57,930 --> 00:53:59,530
أحبّهُ كثيراً

451
00:53:59,830 --> 00:54:01,160
، أخبرني

452
00:54:01,240 --> 00:54:03,160
هل ينفع كصفقة كبيرة ؟

453
00:54:05,530 --> 00:54:06,950
أحياناً.

454
00:54:07,580 --> 00:54:10,350
حينما أغادر بإمكانكَ
إخبار "الزعيم" بأنني قادم

455
00:54:10,690 --> 00:54:12,070
...وفي حال كانت رغبتهُ بأن أكونَ ميتاً

456
00:54:12,090 --> 00:54:15,600
عندها سيرى أن محوطاتَكَ ستبيّضُ
من جراء التعرض لأشعة الشمس

457
00:54:16,780 --> 00:54:18,070
أرى ذلك

458
00:54:18,560 --> 00:54:21,130
. وكان علي ان اوفّرَ لهُ خياراً

459
00:54:28,230 --> 00:54:30,080
أنا آسف يا سيّد (ويك)

460
00:54:30,890 --> 00:54:33,730
لا استطيعُ اخبارك
"أين تجدُ "الزعيم

461
00:54:36,340 --> 00:54:37,940
لم تُصب في الفهم

462
00:54:38,050 --> 00:54:40,340
الزعيم" ليسَ برجلٍ لتجدهُ"

463
00:54:40,360 --> 00:54:42,500
يمكنهُ فقط أن
يختار العُثورَ عليك

464
00:54:42,600 --> 00:54:44,370
أتوّدُ أن تُحادثه ؟

465
00:54:44,510 --> 00:54:46,140
، إذهب إلى حافةِ الصحراء

466
00:54:46,170 --> 00:54:47,310
وانظر لفوق

467
00:54:47,750 --> 00:54:49,360
"عن "الكانيس ماينور
"نجم الشُعرى"

468
00:54:49,470 --> 00:54:52,070
الكلب التابع للأسد
في السماء

469
00:54:52,860 --> 00:54:54,710
أنتَ قم بتتبع النجم الألمع

470
00:54:54,820 --> 00:54:57,430
وإمشي حتى تموت تقريباً

471
00:54:57,590 --> 00:54:59,960
بعدها، أستمر بالمشي

472
00:55:00,100 --> 00:55:02,010
وحينما تلتقط نفسكَ
الأخير

473
00:55:02,250 --> 00:55:03,730
سيقومُ بإيجادك

474
00:55:04,910 --> 00:55:06,450
أو لن يَجِدُك

475
00:55:08,080 --> 00:55:09,640
أنا ممتن

476
00:55:12,410 --> 00:55:13,890
شكراً لك، سيدي

477
00:55:16,180 --> 00:55:18,570
ربّما لم تكُن تُصغي
من ذي قبل

478
00:55:22,600 --> 00:55:24,460
العقد الإجتماعي

479
00:55:25,580 --> 00:55:27,530
الإتجار بالعلاقات

480
00:55:28,490 --> 00:55:30,510
لقد تسّلمتَ هديةً كبرى

481
00:55:30,620 --> 00:55:32,390
لقد ضيّفتُ صديقك

482
00:55:33,190 --> 00:55:35,210
ماذا تعرضين علي في المقابل ؟

483
00:55:39,720 --> 00:55:42,680
ليّن جداً، وبعدها عنيفٌ جداً

484
00:55:43,040 --> 00:55:45,750
أحبّه، هذا الكلب

485
00:55:46,540 --> 00:55:47,830
سأحتفظ بهِ

486
00:55:47,960 --> 00:55:49,190
عذراً؟

487
00:55:49,290 --> 00:55:50,690
ستكونُ هذه هديتي

488
00:55:50,820 --> 00:55:53,510
هذه هي الطريقة التي ستُريني
بها ولائك

489
00:55:53,720 --> 00:55:54,920
كلا

490
00:55:55,170 --> 00:55:57,190
بالتأكيد، فهذا أقل ما يُمكنكِ فعلهُ

491
00:55:57,220 --> 00:55:59,370
كلا، لا يمكنكَ الأحتفاظ بكلبي

492
00:56:00,250 --> 00:56:01,650
جيد جداً

493
00:56:02,800 --> 00:56:04,040
جيد جداً

494
00:56:06,680 --> 00:56:08,080
إذاً سأقومُ بقتلهِ

495
00:56:13,490 --> 00:56:14,860
أنا آسف، يا (صوفيا)

496
00:56:15,050 --> 00:56:17,570
كان هذا لأجلكِ لتتعلمي

497
00:56:25,960 --> 00:56:27,050
لا تفعلي

498
00:57:08,580 --> 00:57:11,360
(صوفيا) لا تفعلي

499
00:57:15,690 --> 00:57:17,850
لقد أطلق النار على كلبي

500
00:57:18,960 --> 00:57:20,200
فهمتُ الآن

501
00:57:22,450 --> 00:57:25,300
علينا الذهاب، حالاً

502
01:04:00,800 --> 01:04:02,050
ها أنتَ ذا

503
01:04:07,000 --> 01:04:08,860
ستموتُ، يا (جون)

504
01:04:09,800 --> 01:04:12,370
إما هُنا في هذه الصحراء

505
01:04:13,000 --> 01:04:15,340
أو في مكانٍ آخر على
قارعة الطريق

506
01:04:17,270 --> 01:04:19,010
ولكنّكَ ستموت

507
01:04:34,300 --> 01:04:36,230
العواقب

508
01:04:40,050 --> 01:04:41,470
العواقب

509
01:05:08,170 --> 01:05:09,880
يُستحسنُ بنا الذهاب

510
01:05:19,170 --> 01:05:20,430
(صوفيا)

511
01:08:01,830 --> 01:08:03,600
حسناً

512
01:08:09,000 --> 01:08:10,480
لقد بيّنتِ وجهة نظركِ

513
01:08:12,080 --> 01:08:14,150
لقد كسبتَ ولائي

514
01:08:15,180 --> 01:08:16,320
في الحقيقة،

515
01:08:16,340 --> 01:08:17,940
سأقومُ بغرزِ الكثير من
الولاء في مؤخرتك

516
01:08:17,970 --> 01:08:19,900
وسيُبصقُ من فمك

517
01:08:20,150 --> 01:08:21,810
لديكَ فرصتك

518
01:08:22,400 --> 01:08:24,820
حسناً بما أنكِ ترينَ الأمر
بهذه الطريقة

519
01:08:25,170 --> 01:08:27,330
أعتقد أن الوقتَ قدحان
لإخبارك

520
01:08:27,420 --> 01:08:29,670
بأن تترجلين عن "المائدة العُليا" خاصتك

521
01:08:29,690 --> 01:08:31,510
!وتلعنين نفسك

522
01:08:31,720 --> 01:08:33,080
لوحظَ حسب الأصول

523
01:08:33,440 --> 01:08:35,200
لقد أعطيتَ (جون ويك)
سبعة رصاصات

524
01:08:35,290 --> 01:08:37,220
وثمن ذلك للتكفير عنه

525
01:08:37,240 --> 01:08:38,760
بسبعة جروح

526
01:08:39,030 --> 01:08:41,940
حسناً، أحياناً يجب
أن تجرحي لعيناً

527
01:08:45,470 --> 01:08:47,220
غضي بصركِ يا عزيزتي

528
01:08:48,680 --> 01:08:50,260
...الملك

529
01:08:50,490 --> 01:08:51,840
ميّت

530
01:08:56,470 --> 01:08:58,250
عاش الملك

531
01:09:52,230 --> 01:09:53,440
إشرب

532
01:09:55,120 --> 01:09:57,150
لا تقْلق فسلاحُك
ما زال هُناك

533
01:09:58,110 --> 01:09:59,600
من فضلك أشرب

534
01:10:09,530 --> 01:10:10,890
بنّي

535
01:10:11,070 --> 01:10:13,320
كيف أصبحتَ تائهاً بهذا الشكل ؟

536
01:10:13,620 --> 01:10:15,290
أنا لستُ تائهاً

537
01:10:16,080 --> 01:10:17,490
بل أبحثُ عنك

538
01:10:17,690 --> 01:10:19,780
هل بإعتقادكَ أنني أتحدثُ
من موقعك ؟

539
01:10:21,810 --> 01:10:23,570
لم أرى مطلقاً رجلاً يُقاتل بهذه القوة

540
01:10:23,650 --> 01:10:25,610
وعاد في نهاية المطاف إلى حيث بدأ

541
01:10:33,560 --> 01:10:35,370
لذا أخبرني يا (جوناثان)

542
01:10:35,660 --> 01:10:37,340
لم ترغبُ بالعيش ؟

543
01:10:38,160 --> 01:10:39,690
زوجتي

544
01:10:40,220 --> 01:10:41,590
(هيلين)

545
01:10:43,840 --> 01:10:45,470
لأتذكرها

546
01:10:46,850 --> 01:10:48,490
لأتذكّر كلينا

547
01:10:49,060 --> 01:10:51,700
إذاً أنتَ توّدُ العيش
لأجل ذكرى حب ؟

548
01:10:53,480 --> 01:10:55,560
على الأقل فرصة لإكتسابه

549
01:10:57,170 --> 01:11:00,400
بإمكاني أن أعطيكَ فرصةً أخيرة
واحدة لكسب حياة

550
01:11:01,410 --> 01:11:03,850
وعلى أي حال، قد لا
تكونُ الحياة التي توّدها

551
01:11:05,220 --> 01:11:07,060
قُم بإكمالِ مهمةٍ لأجلنا

552
01:11:07,130 --> 01:11:09,300
ومسألة نبذك سوفَ تُلغى

553
01:11:09,370 --> 01:11:11,310
يغلقُ العقدُ المفتوح

554
01:11:11,500 --> 01:11:13,580
و سيُسمحُ لكَ بالإستمرار
في العيش

555
01:11:13,620 --> 01:11:15,480
"لستَ متحرراً تحت مسمى "المائدة

556
01:11:15,550 --> 01:11:16,910
لكنكَ مقيّدٌ بها

557
01:11:16,930 --> 01:11:19,540
أن تفعلَ أفضلَ ما تفعلهُ
لما تبقى من أيامِك

558
01:11:24,210 --> 01:11:25,710
الخِيارُ لك

559
01:11:27,680 --> 01:11:29,380
الموتُ هُنا وحالاً

560
01:11:29,960 --> 01:11:32,540
أو الإستمرار بالعيش
والتذكر حتى الموت

561
01:11:50,470 --> 01:11:52,150
ما الذي يجب القيام به ؟

562
01:11:52,270 --> 01:11:54,860
تكلفةُ حياتكَ سيكونُ
بمثابةِ الموتِ للآخرين

563
01:11:55,550 --> 01:11:58,210
وأولهما سيكونُ الرجُلُ الذي
يدعونهُ (وينستون)

564
01:11:59,310 --> 01:12:00,390
ماذا؟

565
01:12:00,540 --> 01:12:02,480
لقد تناسى مسألة ولائه

566
01:12:03,130 --> 01:12:04,500
لا العقد المفتوح

567
01:12:04,540 --> 01:12:06,860
ولا مسألةُ النبذ
ستُرفع

568
01:12:06,910 --> 01:12:08,560
إلى أن تُكمل مهمتكَ

569
01:12:09,150 --> 01:12:10,930
لذا، في حال رغبتَ بالعيش

570
01:12:11,100 --> 01:12:13,080
و في حال رغبتَ بأن تتذكر

571
01:12:13,900 --> 01:12:15,720
فهذا هو الخِيار الذي
عليك إتخاذهُ

572
01:12:32,380 --> 01:12:34,410
سأخدم

573
01:12:36,470 --> 01:12:39,000
سأكونُ في الخدمة

574
01:12:39,730 --> 01:12:41,330
جيّد جداً، بُني

575
01:12:41,740 --> 01:12:43,530
ألقي بضعفِكَ جانباً

576
01:12:43,880 --> 01:12:46,230
وقُم بتأكيد ولائكَ
"للمرة الثانية للـ"مجلس

577
01:12:52,740 --> 01:12:54,480
السيّد (جون ويك)

578
01:13:41,930 --> 01:13:43,210
شكراً لك

579
01:13:44,730 --> 01:13:48,340
أنا أقبلُ بهذا العرض
وبالولاء الذي قدمتهُ

580
01:14:05,850 --> 01:14:07,640
أتمنى لك حظاً طيباً في طريقك

581
01:14:08,660 --> 01:14:11,190
سيساعدك "زهير"  على الاستعداد لرحيلك

582
01:14:13,340 --> 01:14:15,230
"ويا سيد "ويك

583
01:14:19,420 --> 01:14:20,980
مرحباً بك مرة أخرى

584
01:16:22,950 --> 01:16:24,500
!أبقوا سوياً يا أطفال

585
01:16:24,660 --> 01:16:26,740
تأكدوا من أمساك أيدي بعضكم البعض

586
01:16:31,270 --> 01:16:32,490
أرأيت؟

587
01:16:32,600 --> 01:16:34,710
لهذا أنت مميز يا (جون ويك)

588
01:16:38,030 --> 01:16:39,760
لم أكن لأتوقف

589
01:16:41,110 --> 01:16:42,830
من الجيد أنهم يحظون بمساندتك

590
01:16:49,580 --> 01:16:51,310
كيف كانت رحلتك؟

591
01:16:54,220 --> 01:16:55,820
هل أنت ذاهب الى فندق "كونتننتال"؟

592
01:17:02,170 --> 01:17:03,530
هو معك؟

593
01:17:04,810 --> 01:17:06,170
كان كذلك

594
01:17:16,440 --> 01:17:17,850
خدعة لطيفة

595
01:20:25,910 --> 01:20:26,920
!سيدي

596
01:20:27,040 --> 01:20:28,960
ضع سلاحك أرضاً

597
01:20:30,120 --> 01:20:31,900
لقد تم طرده

598
01:20:32,830 --> 01:20:35,360
إلا إذا كنت ترغب في الشيء ذاته

599
01:20:35,970 --> 01:20:38,950
أقترح عليك خفض سلاحك

600
01:20:45,400 --> 01:20:47,290
أودُ أن أرى المدير

601
01:20:49,920 --> 01:20:51,170
بالتأكيد

602
01:20:52,090 --> 01:20:54,600
هلا أتبعتني من فضلك

603
01:21:07,800 --> 01:21:09,170
إجلس من فضلك

604
01:21:09,390 --> 01:21:11,350
سأعلمه بوصولك

605
01:21:46,250 --> 01:21:47,750
أود إخبارك

606
01:21:47,880 --> 01:21:50,950
كنت أتطلع لمقابلتك منذ ردحٍ طويل

607
01:21:51,150 --> 01:21:52,540
أنا من أشد المعجبين بك

608
01:21:52,900 --> 01:21:55,020
!(جون ويك)

609
01:21:56,370 --> 01:21:58,690
وحتى الآن لم تخيب ظني

610
01:22:02,980 --> 01:22:04,590
هذا هو الكلب؟

611
01:22:05,060 --> 01:22:06,430
إنه يحبك

612
01:22:07,380 --> 01:22:08,560
أما أنا

613
01:22:08,700 --> 01:22:11,770
أحب القطط

614
01:22:12,330 --> 01:22:13,450
مرحباً يا كلب

615
01:22:16,860 --> 01:22:18,120
لعلمك نحن متشابهان

616
01:22:19,010 --> 01:22:20,800
كلانا مُنح نفس الهبة

617
01:22:21,390 --> 01:22:22,850
لسنا متشابهان

618
01:22:23,340 --> 01:22:24,800
نحن كذلك

619
01:22:25,570 --> 01:22:26,780
لا، لسنا كذلك

620
01:22:28,350 --> 01:22:30,520
المدير بوسعه رؤيتك الآن

621
01:22:30,680 --> 01:22:32,950
في الصالة الإدارية، سيدي

622
01:22:42,870 --> 01:22:48,470
كلانا ضليعانِ بالموت

623
01:22:46,940 --> 01:22:48,870
سيد (ويك)

624
01:22:50,720 --> 01:22:51,720
إجلس

625
01:22:53,060 --> 01:22:54,100
إبقى مكانك

626
01:22:55,900 --> 01:22:56,960
كلبُ جيد

627
01:23:53,190 --> 01:23:55,240
فلتخطو بحذر يا (جوناثان)

628
01:24:03,940 --> 01:24:07,370
نستخدم هذه الغرفة في المناسبات الخاصة فحسب

629
01:24:07,550 --> 01:24:08,660
عندما تضظر ببساطة

630
01:24:08,690 --> 01:24:11,290
لرؤية ما يخفيه خصمك

631
01:24:11,360 --> 01:24:12,950
تحت المائدة

632
01:24:15,090 --> 01:24:17,520
كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟

633
01:24:18,330 --> 01:24:19,390
بلى

634
01:24:19,600 --> 01:24:20,890
بالتأكيد

635
01:24:21,730 --> 01:24:23,720
أرسلوا رجالأً لقتلك

636
01:24:24,330 --> 01:24:26,160
والآن جئت لقتلي

637
01:24:27,300 --> 01:24:29,180
ألست هنا من أجل ذلك؟

638
01:24:29,370 --> 01:24:30,690
لقد خدمت

639
01:24:32,050 --> 01:24:33,860
وسأكمل خدمتي

640
01:24:35,970 --> 01:24:37,520
ولكن تساورك شكوك

641
01:24:38,950 --> 01:24:41,810
ولكن إياك إقتراف خطأ التظاهر أن هذا أمرٌ شخصي

642
01:24:42,730 --> 01:24:44,790
إذا شعرت أنه يجب عليك

643
01:24:47,210 --> 01:24:49,230
وضع رصاصة في قلبي

644
01:24:56,080 --> 01:24:58,540
طلبت المائدة العليا مني أن أتنحى

645
01:24:59,250 --> 01:25:00,490
الساعة؟

646
01:25:01,020 --> 01:25:02,210
الساعة

647
01:25:02,310 --> 01:25:04,840
كان يجب عليك قتلي في فندق "كونتينتال"؟

648
01:25:05,880 --> 01:25:07,570
ربما كان يجب علي ذلك

649
01:25:08,270 --> 01:25:10,070
القواعد والعواقب

650
01:25:12,380 --> 01:25:13,760
يبدو أن الجميع يعاني

651
01:25:13,780 --> 01:25:15,870
من عواقب أفعالهم

652
01:25:16,580 --> 01:25:18,640
وأنت لن تتنحى

653
01:25:20,770 --> 01:25:21,940
كلا

654
01:25:23,030 --> 01:25:24,490
لا أعتقد أني سأقوم بذلك

655
01:25:24,990 --> 01:25:26,340
إذن إنها الحرب؟

656
01:25:27,040 --> 01:25:29,320
ستخوض الحرب مع المائدة العليا

657
01:25:29,670 --> 01:25:30,810
مشادة كلامية

658
01:25:31,170 --> 01:25:32,490
ما لم تقرر إطلاق النار علي

659
01:25:32,520 --> 01:25:34,550
عندها، أفضل الموت

660
01:25:34,680 --> 01:25:36,610
على يد صديق

661
01:25:36,720 --> 01:25:38,270
بدلاً من عدو

662
01:25:39,480 --> 01:25:40,880
لقد أتخذتُ قراري

663
01:25:40,960 --> 01:25:42,630
الأمر عائد إليك لتتخذ قرارك

664
01:25:44,070 --> 01:25:45,500
أي خيار؟

665
01:25:46,420 --> 01:25:49,140
إذا أطلقت النار علي ستبيع روحك

666
01:25:49,250 --> 01:25:50,630
ولكن سأكون على قيد الحياة

667
01:25:51,080 --> 01:25:52,570
ويمكنني أن أتذكرها

668
01:25:52,680 --> 01:25:55,860
حتى تموت كخادم للإدارة العليا

669
01:25:55,990 --> 01:25:57,850
الآن، لقد فعلت المستحيل

670
01:25:58,010 --> 01:26:00,220
لقد توقفت، وأستقلت

671
01:26:00,710 --> 01:26:03,880
لقد عدت فحسب لأن "هيلين" أُخذت منك

672
01:26:04,000 --> 01:26:05,960
السؤال الحقيقي هو

673
01:26:06,060 --> 01:26:07,960
بصفتك من تريدُ أن تموت؟

674
01:26:08,710 --> 01:26:09,940
البعبع"؟"

675
01:26:10,460 --> 01:26:12,550
آخر شيء يراه الكثير من الرجال

676
01:26:12,600 --> 01:26:14,540
...أو كرجل

677
01:26:14,690 --> 01:26:17,050
أحب زوجته وأحبته؟

678
01:26:17,580 --> 01:26:20,280
بصفتك من تريدُ أن تموت، يا (جوناثان)؟

679
01:26:52,220 --> 01:26:53,550
سيد (ويك)

680
01:26:53,850 --> 01:26:55,230
سُررت بلقائك

681
01:26:55,300 --> 01:26:56,950
أنا المُحكِمة

682
01:26:58,460 --> 01:27:00,400
هل قررت التنحي ؟

683
01:27:02,680 --> 01:27:04,170
لا أعتقد ذلك

684
01:27:05,720 --> 01:27:06,780
وأنت

685
01:27:06,810 --> 01:27:08,880
هل ستضع رصاصة في رأسه؟

686
01:27:12,200 --> 01:27:13,320
كلا

687
01:27:13,350 --> 01:27:15,200
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك

688
01:27:23,000 --> 01:27:24,180
حسناّ

689
01:27:32,740 --> 01:27:34,150
الإدارة

690
01:27:34,380 --> 01:27:36,290
أريد أن أغيرَ منصباً

691
01:27:37,060 --> 01:27:38,240
رقم التأكيد؟

692
01:27:38,290 --> 01:27:41,500
المُحكِمة 1011979

693
01:27:41,680 --> 01:27:43,790
"فندق "كونتيننتال، نيويورك

694
01:27:43,900 --> 01:27:45,360
تعينكِ الجديد؟

695
01:27:45,690 --> 01:27:47,090
إلغي قداسته

696
01:27:49,830 --> 01:27:50,950
جاري المعالجة

697
01:27:53,240 --> 01:27:54,450
المدير

698
01:27:55,780 --> 01:27:57,010
الملف

699
01:27:57,740 --> 01:27:59,850
"فندق "كونتيننتال نيويورك

700
01:28:10,530 --> 01:28:13,470
"تم إلغاء قداسة فندق "نيويورك كونتيننتال

701
01:28:13,700 --> 01:28:14,880
الوداع

702
01:28:22,290 --> 01:28:24,770
أيها السادة، هذا المبنى تم إلغاء قداسته

703
01:28:24,820 --> 01:28:27,580
يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية
"على أرض "كونتيننتال

704
01:28:27,630 --> 01:28:29,890
بما أنك ترفض التنحي

705
01:28:29,940 --> 01:28:31,630
وأنت ترقض أمراً مباشراً

706
01:28:31,680 --> 01:28:34,080
لقد فقدتما حياتكما

707
01:28:34,180 --> 01:28:36,460
مبعوثي المائدة العليا سينضمون اليكم

708
01:28:36,490 --> 01:28:39,270
ليشهدوا إزالة أرواحكم من المنشأة

709
01:28:40,550 --> 01:28:42,580
طابت ليلتكما يا سادة

710
01:28:46,730 --> 01:28:49,720
هذا الملجأ لم يعد أمناَ

711
01:28:52,600 --> 01:28:54,970
هل الخدمات لا تزال غير متاحة بالنسبة لي ؟

712
01:28:56,190 --> 01:28:57,230
في ظل هذه الظروف

713
01:28:57,260 --> 01:28:59,480
يتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور

714
01:28:59,510 --> 01:29:00,780
ماذا تحتاج؟

715
01:29:01,420 --> 01:29:02,580
مسدسات

716
01:29:02,980 --> 01:29:04,750
الكثير من المسدسات

717
01:29:22,890 --> 01:29:24,740
لنقم  بالسحب

718
01:29:48,920 --> 01:29:50,280
تذكر سيدي

719
01:29:50,360 --> 01:29:52,910
هؤلاء سيكونون قوات المائدة العليا

720
01:29:53,090 --> 01:29:55,390
قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية

721
01:29:56,080 --> 01:29:57,120
لماذا؟

722
01:29:57,180 --> 01:29:59,480
تغيرت أشياء كثيرة خلال فترة إبتعادك

723
01:29:59,940 --> 01:30:01,040
مثل ماذا؟

724
01:30:01,280 --> 01:30:03,910
حسنًا، دعنا نقول إنهم قاموا بتحسينات للدروع

725
01:30:11,820 --> 01:30:13,640
هل بالإمكان أن أقترح

726
01:30:13,690 --> 01:30:15,630
هذا المسدس

727
01:30:15,650 --> 01:30:18,100
بسرعة إطلاق عالية؟

728
01:30:29,690 --> 01:30:31,190
نسترعي أنتباهكم ضيوفنا ألاعزاء

729
01:30:31,390 --> 01:30:34,280
فقد فندق "كونتيننتال" السلطة
وتم تجميد جميع الإتصالات

730
01:30:35,050 --> 01:30:36,680
نعتذر عن الإزعاج

731
01:30:36,840 --> 01:30:38,630
يرجى التوجه الى أقرب مخرج

732
01:30:46,360 --> 01:30:49,570
يبدو أن الظروف تغيرت لصالحك

733
01:30:49,730 --> 01:30:53,030
"يمكنك إجراء أعمالك التجارية على أراضي "كونتيننتال

734
01:30:58,930 --> 01:31:01,760
سنرسل بعضاً من النخبة لدينا للدعم الأضافي

735
01:31:02,250 --> 01:31:03,550
رائع

736
01:31:04,190 --> 01:31:05,400
رائعٌ جداً

737
01:31:10,010 --> 01:31:14,480
رصاصة عيار 125 بسرعة 1425 قدم بالثانية

738
01:31:14,770 --> 01:31:16,220
عملٌ جاد

739
01:31:20,170 --> 01:31:21,240
شكراً لك

740
01:31:21,620 --> 01:31:23,000
لنبدأ

741
01:33:09,800 --> 01:33:12,970
شارون)، هل يمكنك إعداد المكان لضيوفنا الجدد؟)

742
01:33:13,610 --> 01:33:14,990
بالطبع سيدي

743
01:33:36,470 --> 01:33:39,240
أعرف أنك ستجعل "الكونتينينتال" فخوراً

744
01:33:39,560 --> 01:33:40,990
سأراك قريباً يا سيدي

745
01:33:43,830 --> 01:33:47,320
وأنت، يا (جوناثان)، إفعل ما تجيد فعله

746
01:33:47,500 --> 01:33:48,700
وما هو؟

747
01:33:49,410 --> 01:33:50,560
الصيد

748
01:34:03,840 --> 01:34:06,090
<font color="#00bdff">إذا أردت السلام</font>

749
01:34:08,750 --> 01:34:10,680
<font color="#00bdff">إستعد للحرب</font>

750
01:37:24,470 --> 01:37:25,500
(وينستون)

751
01:37:27,380 --> 01:37:28,390
(وينستون)

752
01:37:32,200 --> 01:37:33,780
أحتاج الى المزيد من الأسلحة

753
01:37:57,190 --> 01:37:58,290
تحسينات الدروع

754
01:37:59,050 --> 01:38:02,080
طلقات عيار 12، طلقات مخترقة للدروع

755
01:41:26,290 --> 01:41:28,300
لن يقتلكَ أحدٌ غيري

756
01:41:28,960 --> 01:41:31,520
فقط بسيفي، (جون)

757
01:41:43,610 --> 01:41:45,770
أعلم أنك تعتقد أنك تستطيع الإستمرار في هذا الأمر

758
01:41:45,850 --> 01:41:47,140
ولكن أؤكد لك

759
01:45:49,240 --> 01:45:52,390
سُررت بلقاءك سيد (ويك)

760
01:45:53,980 --> 01:45:56,340
إنه لشرف لي أن أقاتل معك سيد (ويك)

761
01:46:27,920 --> 01:46:29,530
إنه يصبح بطيئاً

762
01:46:29,980 --> 01:46:32,280
لقد تقاعد لخمس سنوات

763
01:46:33,290 --> 01:46:36,050
لكنه لا يزال... (جون ويك)

764
01:46:37,070 --> 01:46:38,600
سنرى ذلك

765
01:49:20,770 --> 01:49:22,340
أراكما لاحقآ

766
01:49:52,050 --> 01:49:53,350
(جون)

767
01:49:53,770 --> 01:49:55,270
أنت مذهل

768
01:49:55,830 --> 01:49:57,180
مرهق

769
01:49:57,350 --> 01:49:58,760
نفوقك عدداً

770
01:49:59,040 --> 01:50:00,810
من الواضح أنك تتألم

771
01:50:02,010 --> 01:50:04,340
مع ذلك تغلبت على طلابي

772
01:50:04,760 --> 01:50:06,660
لو لم يكن علي قتلك

773
01:50:07,020 --> 01:50:09,400
لكنا أصبحنا زملاء

774
01:50:10,430 --> 01:50:11,590
لنقم بهذا

775
01:50:39,350 --> 01:50:40,540
أرأيت؟

776
01:50:40,570 --> 01:50:41,960
نحن متشابهان

777
01:54:28,610 --> 01:54:30,680
أود أن أقترح مفاوضة

778
01:54:31,090 --> 01:54:33,010
ستكون المفاوضة جيدة

779
01:54:33,050 --> 01:54:34,320
حسناً

780
01:54:45,620 --> 01:54:47,120
هل نحن في اللعبة ياسيدي؟

781
01:54:48,870 --> 01:54:50,260
نعم كثيراً

782
01:55:09,690 --> 01:55:10,990
يا (جون)

783
01:55:13,580 --> 01:55:15,960
لقد كان نزالاً جيداً، اليس كذلك؟

784
01:55:19,710 --> 01:55:20,830
بلى

785
01:55:50,440 --> 01:55:51,640
بلى

786
01:55:52,340 --> 01:55:55,520
لاتقلق بشأني يا (جون)

787
01:55:56,110 --> 01:55:58,210
أحتاج لإلتقاط أنفاسي فحسب

788
01:56:00,060 --> 01:56:01,960
سألحق بك يا (جون)

789
01:56:07,080 --> 01:56:08,300
لا لن تفعل

790
01:56:19,370 --> 01:56:22,860
أنتم أيها السادة تدركون أن هذه كانت الموجة الأولى

791
01:56:22,930 --> 01:56:25,000
دفعة بسيطة فحسب

792
01:56:25,420 --> 01:56:27,230
يمكننا أن نواصل القيام بذلك طالما شئت

793
01:56:27,260 --> 01:56:28,900
ولكنها تنتهي بطريقة واحدة

794
01:56:28,970 --> 01:56:31,170
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب المطولة
هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟

795
01:56:31,200 --> 01:56:33,470
لن يكون هناك أي شيء مطول حول هذا الموضوع

796
01:56:33,540 --> 01:56:35,860
يمكنكِ أن تأخذي "الكونتيننتال"، ليس لدي شك في ذلك

797
01:56:35,910 --> 01:56:38,660
لكن الاحتفاظ به، هذا أمر مختلف تمامًا

798
01:56:38,730 --> 01:56:42,120
تحالفاتي أبعد من هذا المبنى

799
01:56:42,680 --> 01:56:44,740
نحن المائدة العليا

800
01:56:45,080 --> 01:56:47,080
ونحن

801
01:56:47,360 --> 01:56:49,130
"مدينة "نيويورك

802
01:56:50,150 --> 01:56:52,040
هل نتفاوض ؟

803
01:56:55,590 --> 01:56:57,290
أعتقد أننا نتفاوض

804
01:57:02,720 --> 01:57:03,890
مفاوضات؟

805
01:57:04,540 --> 01:57:05,760
مفاوضات

806
01:57:09,540 --> 01:57:11,510
ماذا تقترح ان نفعل ؟

807
01:57:15,800 --> 01:57:17,650
دعيني أحتفظ بسلطتي

808
01:57:18,270 --> 01:57:19,690
تحت سُلطة المائدة؟

809
01:57:22,280 --> 01:57:23,940
لقد خدمت

810
01:57:24,130 --> 01:57:25,950
وكنت منارة النظام

811
01:57:25,970 --> 01:57:29,270
والإستقرار لمجالنا لأكثر من 40 سنة

812
01:57:29,300 --> 01:57:31,420
الآن، أنا أعترف بتواضع بأني تماديت

813
01:57:31,560 --> 01:57:34,160
وأتعهد بولائي للمائدة العليا

814
01:57:37,360 --> 01:57:38,470
(وينستون)

815
01:57:43,950 --> 01:57:45,790
كنت تظهر القوة فحسب

816
01:57:45,820 --> 01:57:48,140
"لكي نتركك تحتفظ بالـ"كونتيننتال

817
01:57:51,830 --> 01:57:54,160
المائدة العليا تقبل ولائك

818
01:57:56,090 --> 01:57:57,750
ولكن ماذا عنه؟

819
01:57:59,520 --> 01:58:03,160
ماذا سنفعل بشان (جون ويك) ؟

820
01:58:08,820 --> 01:58:10,280
يجب أن يموت

821
01:58:11,880 --> 01:58:13,040
عذراً، (جوناثان)

822
01:58:13,080 --> 01:58:15,130
- وينستون
- لا أرى أيَ سبيلٍ آخر

823
01:58:27,000 --> 01:58:28,570
حسناً أيها السادة

824
01:58:28,830 --> 01:58:31,930
الفندق سيستعيد قداسته الآن

825
01:58:32,940 --> 01:58:34,200
طاب يومكما

826
01:58:38,750 --> 01:58:40,300
أحسنت التصرف، سيدي

827
01:59:16,140 --> 01:59:18,660
كم من الوقت حسب تقديرك لإعادة الإفتتاح؟

828
01:59:19,190 --> 01:59:20,870
قد لا نستغرق وقتاً على الإطلاق

829
01:59:24,930 --> 01:59:26,660
سيد (ويك) قد إختفى

830
01:59:26,980 --> 01:59:28,190
مأساة حقيقية

831
01:59:28,680 --> 01:59:29,910
أنت تسيء فهمي

832
01:59:29,990 --> 01:59:32,270
أعني إنه لم يعد في الشارع

833
01:59:33,000 --> 01:59:34,300
هذا يبدو غير محتمل

834
01:59:34,320 --> 01:59:35,880
ومع ذلك حقيقي

835
01:59:37,230 --> 01:59:39,820
أثق بانك تفهم التداعيات إذا نجا

836
01:59:39,850 --> 01:59:42,060
من الأعلى والأسفل

837
01:59:42,150 --> 01:59:44,130
آخر شيء يحتاجه كلانا

838
01:59:44,190 --> 01:59:46,800
هو أن يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً

839
01:59:49,210 --> 01:59:50,530
لذا، من أجل مصلحتنا

840
01:59:50,560 --> 01:59:53,500
آمل أن تتأكد من الإعتناء بهذا الأمر، حسناً؟

841
01:59:53,560 --> 01:59:54,980
بالتأكيد

842
01:59:55,920 --> 01:59:57,540
لن يبتعد كثيراً

843
02:00:08,870 --> 02:00:10,180
<font color="#00bdff">"البعبع"</font>

844
02:00:41,680 --> 02:00:43,410
كيف حالك، (جون)؟

845
02:00:44,050 --> 02:00:46,580
حسناً، تبدو بحال سيء كما أشعر

846
02:00:48,560 --> 02:00:50,920
(جوني)، (جوني)، (جوني)

847
02:00:51,320 --> 02:00:53,700
أرفع يدك إذا كنتَ تستطيع سماعي (جون)

848
02:00:56,410 --> 02:00:59,310
تباُ، لقد أخذوا أصبعاً

849
02:00:59,350 --> 02:01:01,110
هذا اللعين

850
02:01:07,270 --> 02:01:10,360
(جون ويك) اللعين

851
02:01:11,380 --> 02:01:15,370
إذن، يحتفظ الرجل العجوز بالفندق
وأنت من يسقط

852
02:01:15,500 --> 02:01:17,330
لا أستطيع القول بأني ألومه
كنت سافعل نفس الشيء

853
02:01:17,360 --> 02:01:19,180
إذا ما كنت في مكانه

854
02:01:19,840 --> 02:01:22,650
ولكن هراء المائدة العليا هذه

855
02:01:25,900 --> 02:01:27,460
سبعة جروح

856
02:01:31,030 --> 02:01:33,850
يتم إتمام الأمر تحت المائدة

857
02:01:35,490 --> 02:01:38,420
وهم على وشك إن يكتشفوا إذا جرحتم ملكاً

858
02:01:38,450 --> 02:01:40,760
من الأفضل أن تقتله سريعاً

859
02:01:45,650 --> 02:01:46,910
لذا

860
02:01:49,130 --> 02:01:51,120
دعني أسالك يا (جون)

861
02:01:51,610 --> 02:01:53,340
كيف تشعر؟

862
02:01:55,300 --> 02:01:59,620
لأنني غاضبٌ بشدة

863
02:02:00,450 --> 02:02:02,320
هل أنت غاضبٌ يا (جون)؟

864
02:02:03,680 --> 02:02:05,090
هل أنت غاضب؟

865
02:02:14,690 --> 02:02:16,620
أجل

866
02:02:17,970 --> 02:02:22,620
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي |

