﻿1
00:01:25,628 --> 00:01:28,464
انتبهوا جميعكم. أفسحوا الممر.

2
00:01:29,006 --> 00:01:30,424
أخلوه.

3
00:01:31,175 --> 00:01:32,843
تراجعوا.

4
00:01:44,897 --> 00:01:46,148
على مهل.

5
00:01:47,066 --> 00:01:49,109
إيزلا نوبلار على بعد

6
00:01:49,193 --> 00:01:53,739
200 كلم غرب كوستا ريكا

7
00:01:56,242 --> 00:01:58,536
ليتقدم فريق الدفع.

8
00:01:58,619 --> 00:02:00,704
حين تأمر بذلك.

9
00:02:00,830 --> 00:02:03,165
أريد بنادق التخدير معبأة إلى أقصى حد.

10
00:02:04,875 --> 00:02:07,878
بثبات! هيا.
 عودوا إلى الداخل.

11
00:02:07,962 --> 00:02:10,047
جاهزون! حركوه.

12
00:02:11,632 --> 00:02:13,551
وادفعوا!

13
00:02:19,640 --> 00:02:24,270
إنه محكم جيدا.
 فريق التحميل، ابتعدوا.

14
00:02:31,110 --> 00:02:33,779
"جوفري" ، ارفع البوابة.

15
00:02:50,588 --> 00:02:53,382
سدوا الفتحة!
 لا تدعوها تخرج!

16
00:03:02,474 --> 00:03:03,767
ليساعده أحدكم!

17
00:03:03,851 --> 00:03:05,728
أرجعوها إلى الخلف!

18
00:03:17,615 --> 00:03:19,533
اقتلوها!

19
00:03:20,784 --> 00:03:23,329
اقتلوها!

20
00:03:42,389 --> 00:03:44,433
منجم "مانو دي ديوس" للكهرمان

21
00:03:45,267 --> 00:03:49,271
جمهورية الدومينيك

22
00:03:57,529 --> 00:04:00,866
- سمعت أن "هاموند" ليس حتى هنا.
 - إنه يرسل لك اعتذاره.

23
00:04:00,991 --> 00:04:04,078
عليه دعوى قضائية بقيمة 20 مليون دولار
 لموت ذلك العامل...

24
00:04:04,203 --> 00:04:06,914
وتقول لي إن "هاموند" لا يمكنه مقابلتي؟

25
00:04:06,997 --> 00:04:09,959
اضطر أن يغادر باكرا،
 لأن ابنته على وشك الطلاق.

26
00:04:10,042 --> 00:04:13,128
أفهم ذلك، لكن علينا مواجهة الأمر حالا.

27
00:04:13,212 --> 00:04:15,798
- شركة التأمين...
 - هل أنت بخير؟

28
00:04:17,883 --> 00:04:22,680
ضامنو سندات التأمين يشعرون أن ذلك الحادث
 قد أثار شكوكا بخصوص أمن الحديقة.

29
00:04:22,721 --> 00:04:25,057
مما يقلق ممولي هذا المشروع.

30
00:04:25,182 --> 00:04:28,268
لقد وعدتهم بأن أقوم بمعاينة
 وفحص الموقع فحصا دقيقا.

31
00:04:30,354 --> 00:04:32,940
"هاموند" يكره المعاينات.
 إنها تبطىء جميع العمليات.

32
00:04:33,023 --> 00:04:36,860
سيسحبون تمويلهم.
 وذلك قد يبطىء عمله أكثر وأكثر.

33
00:04:42,324 --> 00:04:44,076
انتبه لرأسك.

34
00:04:44,159 --> 00:04:49,498
إذا صدق خبيران على مشروع هذه الجزيرة،
 شركة التأمين ستتركه وشأنه.

35
00:04:49,540 --> 00:04:52,459
لقد اتفقت مع "إيان مالكولم" ،
 لكنهم يظنون أنه غير ملائم.

36
00:04:52,543 --> 00:04:53,919
يريدون "غرانت".

37
00:04:54,003 --> 00:04:56,880
"غرانت" ؟
 لن تتمكنوا أبدا من إبعاده عن مونتانا.

38
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
لم لا؟

39
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
لم لا؟

40
00:05:04,138 --> 00:05:06,473
لأن "غرانت" مثلي.

41
00:05:08,017 --> 00:05:10,102
إنه يحب العمل في الميدان.

42
00:05:48,140 --> 00:05:50,309
بادلاندز

43
00:05:50,350 --> 00:05:54,688
قرب بلدة سنايكووتر في ولاية مونتانا

44
00:05:54,772 --> 00:05:57,191
دكتور "غرانت"، دكتورة "ساتلر"،
 نحن جاهزون لنحاول ثانية.

45
00:05:58,358 --> 00:06:00,194
أنا أكره الكمبيوتر.

46
00:06:00,319 --> 00:06:02,154
وهو يكن لك نفس الشعور.

47
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
إلق نظرة.

48
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
هل نجحت؟

49
00:06:22,549 --> 00:06:25,677
- كم سيحتاج من الوقت؟
 - يجب أن يظهر الصورة في الحال.

50
00:06:25,761 --> 00:06:29,306
توجه الرادار نحو الأرض،
 والعظام ترد الصورة بوضوح.

51
00:06:30,057 --> 00:06:31,725
تردها...

52
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
هذا البرنامج الجديد لا يصدقه العقل.

53
00:06:36,313 --> 00:06:39,983
بعد بضعة سنين من التحسين،
 لن نحتاج أن نقوم بحفريات بعد.

54
00:06:40,067 --> 00:06:42,152
وأين المتعة في ذلك؟

55
00:06:42,194 --> 00:06:45,739
الصورة مشوهة قليلا،
 لكني لا أظن أن ذلك بسبب الكومبيوتر.

56
00:06:46,740 --> 00:06:50,285
انقباض ما بعد الوفاة لأربطة العنق الخلفية.

57
00:06:50,410 --> 00:06:51,537
أهو "فيلوسيرابتور"؟

58
00:06:51,620 --> 00:06:53,497
نعم. وبحالة جيدة أيضا.

59
00:06:53,580 --> 00:06:56,792
ارتفاعه حوالي متران.
 وأخمن طوله ب 3 أمتار.

60
00:06:56,834 --> 00:06:58,168
- انظروا...
 - ماذا فعلت؟

61
00:06:58,252 --> 00:06:59,628
لقد لمسه.

62
00:06:59,711 --> 00:07:03,632
- الدكتور "غرانت" والكمبيوتر لا ينسجمان.
 - اللعنة، آلات الكمبيوتر تخطط ضدي.

63
00:07:04,633 --> 00:07:07,553
وانظروا إلى العظام الهلالية الشكل في رسغه.

64
00:07:07,636 --> 00:07:10,556
لا عجب أنهم تعلموا الطيران.

65
00:07:11,807 --> 00:07:13,725
لا، أنا جدي.

66
00:07:15,269 --> 00:07:20,023
ربما الدينوصورات تشبه الطيور الحالية
 أكثر مما تشبه الزواحف.

67
00:07:20,107 --> 00:07:23,735
انظروا إلى عظم العانة،
 مقلوب نحو الأعلى، كعظم الطير.

68
00:07:23,819 --> 00:07:27,906
انظروا إلى فقرات الظهر،
 مليئة بجيوب هوائية وفجوات كفقرات الطير.

69
00:07:27,990 --> 00:07:31,034
وحتى كلمة "رابتور" تعني "طير جارح".

70
00:07:31,076 --> 00:07:32,995
لا يبدو مخيفا جدا.

71
00:07:35,706 --> 00:07:38,417
يشبه ديك حبش ضخم جدا.

72
00:07:40,002 --> 00:07:41,712
ديك حبش؟

73
00:07:43,797 --> 00:07:47,759
تخيل نفسك في العصر الطباشيري.

74
00:07:47,843 --> 00:07:52,181
تلقي أول نظرة على ديك الحبش ذلك
 حين تدخل فسحة دون أشجار.

75
00:07:52,264 --> 00:07:55,392
يهز رأسه برفق كالطير.

76
00:07:55,475 --> 00:07:59,688
أنت تبقى جامدا لأنك تظن
 أن حدة نظره قد تعتمد على الحركة...

77
00:07:59,771 --> 00:08:02,691
مثل ال "تي ريكس"  وأنه لن
 ينتبه إليك إن لم تتحرك.

78
00:08:02,774 --> 00:08:05,277
لكن لا، ال "فيلوسيرابتور"  ليس كذلك.

79
00:08:05,360 --> 00:08:09,948
أنت تحدق فيه وهو يحدق فيك بدوره.

80
00:08:09,990 --> 00:08:14,077
عندها تهاجم فجأة.
 وليس من الأمام بل من الجهتين.

81
00:08:15,287 --> 00:08:19,041
من قبل ال "رابتور"  الاثنين الذين
 لم تعرف حتى بوجودهما هناك.

82
00:08:20,459 --> 00:08:25,464
لأن ال "فيلوسيرابتور"  هو صياد جماعي.
 يستعمل خطط للهجوم متناسقة...

83
00:08:25,547 --> 00:08:27,674
وهو اليوم في حالة استنفار.

84
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
ويشرطك بهذا...

85
00:08:31,845 --> 00:08:36,141
المخلب القابل للانكماش بطول 15 سم،
 كموسى، على إصبعه الأوسط.

86
00:08:36,225 --> 00:08:40,312
لا يهمه أن يعض وريدك الوداجي
 كما يفعل الأسد. كلا.

87
00:08:40,395 --> 00:08:42,731
يشرطك...

88
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
هنا وهناك...

89
00:08:45,025 --> 00:08:46,902
"آلان".

90
00:08:47,027 --> 00:08:51,156
أو ربما على بطنك،
 دالقا بذلك أحشائك.

91
00:08:51,990 --> 00:08:57,037
النقطة هي أنك تكون حيا
 عندما يبدأون بأكلك.

92
00:08:58,538 --> 00:09:01,750
لذلك، حاول أن تظهر بعض الاحترام.

93
00:09:02,751 --> 00:09:03,752
حسنا.

94
00:09:11,510 --> 00:09:16,348
"آلان" ، إذا كانت نيتك إخافة الولد
 كان من الأفضل لو صوبت عليه مسدسا.

95
00:09:16,431 --> 00:09:18,308
نعم، أعرف. الأولاد.

96
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
أتريدين واحدا من هؤلاء؟

97
00:09:21,728 --> 00:09:27,150
لا أريد ذلك الولد، لكن ولد ما قد يثيرني.

98
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
أعني، ما الذي لا يعجبك بالأولاد؟

99
00:09:29,361 --> 00:09:33,782
إنهم مزعجون، وقذرون، ومكلفون.

100
00:09:33,865 --> 00:09:35,325
كم أنت بخيل.

101
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
وينتنون.

102
00:09:37,119 --> 00:09:38,870
- لا ينتنون.
 - بعضهم ينتن.

103
00:09:38,954 --> 00:09:41,123
- هيا بنا.
 - الأطفال ينتنون.

104
00:09:48,588 --> 00:09:50,674
- غطوا الحفريات!
 - غطوها!

105
00:09:50,799 --> 00:09:53,385
- قل لهم أن يطفئوا الطوافة!
 - أطفئوها!

106
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
غطوا كل شيء. اسحبوا الغطاء.

107
00:09:57,889 --> 00:10:02,019
أطفئوا المحرك!

108
00:10:02,102 --> 00:10:03,812
ماذا؟

109
00:10:17,909 --> 00:10:19,995
ما تظن بأنك تفعل هنا؟

110
00:10:21,455 --> 00:10:23,999
كنا نحافظ عليها لمناسبة خاصة.

111
00:10:24,124 --> 00:10:26,543
لهذا اليوم، أؤكد لك ذلك.

112
00:10:28,003 --> 00:10:30,964
- من تعتبر نفسك؟
 - "جون هاموند".

113
00:10:31,048 --> 00:10:34,760
وأنا سعيد بالتعرف عليك شخصيا
 أخيرا يا دكتور "غرانت".

114
00:10:35,594 --> 00:10:40,474
إذن، أرى أن ال50،000 دولار التي أعطيتك إياها
 لمشروعك قد صرفت بحكمة.

115
00:10:40,515 --> 00:10:42,434
ومن ذلك الغبي؟

116
00:10:42,517 --> 00:10:46,104
- هذه عالمتنا بالنبات الإحاثي. الدكت...
 - "ساتلر".

117
00:10:46,188 --> 00:10:48,648
"إيلي"، هذا السيد "هاموند".

118
00:10:48,690 --> 00:10:51,651
أنا آسف لوصولي المفاجئ يا دكتورة "ساتلر" ،
 لكننا...

119
00:10:51,693 --> 00:10:53,779
- هل قلت "غبي" ؟
 - ...مستعجلين.

120
00:10:53,904 --> 00:10:57,949
أتشربين كأسا؟
 لن نترك الشامبانيا تفقد برودتها. تفضلي.

121
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
- دعني آخذ هذه.
 - سأحضر كوبا أو اثنين فقط. يمكنني أن أفعله.

122
00:11:01,244 --> 00:11:04,498
- هناك عينات في كل مكان.
 - أعرف كيف أتصرف في المطبخ.

123
00:11:04,581 --> 00:11:06,708
لنصل إلى النقطة الأساسية.

124
00:11:08,293 --> 00:11:11,004
أنتما تعجباني.
 كلاكما.

125
00:11:11,129 --> 00:11:14,800
أعرف طبيعة الناس على الفور.
 إنها موهبة.

126
00:11:17,427 --> 00:11:21,223
لدي جزيرة تبعد قليلا عن
 شاطىء كوستا ريكا.

127
00:11:21,264 --> 00:11:24,601
لقد استأجرتها من الدولة
 وخلال السنوات الخمس الماضية...

128
00:11:24,684 --> 00:11:27,229
كنت أجهزها كمحمية بيولوجية.

129
00:11:27,312 --> 00:11:29,731
مذهلة حقا. لم أبخل بقرش.

130
00:11:29,856 --> 00:11:33,235
تجعل حديقتي في كينيا
 تبدو صغيرة وقليلة الأهمية بالمقارنة.

131
00:11:33,318 --> 00:11:37,364
ولا شك أن المفاتن التي سنعرضها
 ستفقد الأولاد صوابهم من كثرة روعتها.

132
00:11:37,406 --> 00:11:40,909
- وما هي؟
 - نسخات صغيرة عن الراشدين يا عزيزي.

133
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
وليس الأولاد فقط، الجميع.

134
00:11:43,203 --> 00:11:46,498
سنفتتح الحديقة السنة القادمة،
 ذلك إن لم يقتلني المحامون قبل ذلك.

135
00:11:46,581 --> 00:11:48,708
أتحبان المحامين؟

136
00:11:49,501 --> 00:11:52,587
- في الحقيقة لا نعرف أيا منهم.
 - لا نعرف إيا منهم.

137
00:11:52,671 --> 00:11:57,676
أنا أعرف واحدا بالأخص،
 وهو يمثل المستثمرون في هذا المشروع.

138
00:11:57,759 --> 00:12:00,595
يقول بأنهم يصرون على معرفة
 آراء خبراء خارجيين.

139
00:12:00,679 --> 00:12:02,556
أي نوع من الأراء؟

140
00:12:02,639 --> 00:12:05,434
نوع آرائكما أنتما، بكل صراحة.

141
00:12:05,517 --> 00:12:09,688
لنواجه الأمر، في حقليكما،
 أنتما أهم خبيرين.

142
00:12:09,771 --> 00:12:12,441
وإذا تمكنت أن أقنعكما...

143
00:12:12,524 --> 00:12:15,902
بدعم الحديقة، بإعطاء موافقتكما...

144
00:12:15,986 --> 00:12:21,491
ربما حتى شهادة شخصية إيجابية،
 قد أتمكن من إكمال المشروع حسب البرنامج.

145
00:12:21,575 --> 00:12:25,495
- لماذا قد يهمهم رأينا؟
 - أي نوع من الحدائق هي هذه؟

146
00:12:28,123 --> 00:12:30,000
إنها تتعلق بحقلي إختصاصكما.

147
00:12:32,502 --> 00:12:35,881
لماذا لا تأتيان لزيارتها، أنتما الاثنين،
 لعطلة نهاية الأسبوع؟

148
00:12:35,964 --> 00:12:39,509
أنا أتشوق لمعرفة رأي عالمة
 نبات إحاثية أيضا.

149
00:12:39,593 --> 00:12:42,512
لدي طائرة تنتظرني في شوتو.

150
00:12:43,930 --> 00:12:46,641
آسف. لكن هذا مستحيل.

151
00:12:46,725 --> 00:12:48,768
لقد وجدنا لتونا هيكلا عظميا...

152
00:12:48,852 --> 00:12:52,856
قد أعوضكما بالتمويل الكامل لكل حفرياتكما...

153
00:12:52,939 --> 00:12:55,901
هذا وقت غير عادي.

154
00:12:55,984 --> 00:12:57,944
...لثلاث سنوات أخرى.

155
00:13:03,408 --> 00:13:05,285
أين الطائرة؟

156
00:13:05,368 --> 00:13:07,454
- حسنا.
 - 3 سنوات.

157
00:13:07,537 --> 00:13:08,997
بصحتك.

158
00:13:18,673 --> 00:13:23,011
سان خوزي، كوستا ريكا

159
00:13:51,248 --> 00:13:52,916
"دودجسون"!

160
00:14:00,674 --> 00:14:02,676
من المفروض ألا تناديني بصوت عالي.

161
00:14:03,510 --> 00:14:06,638
"دودجسون".
 هذا "دودجسون" هنا.

162
00:14:07,681 --> 00:14:10,600
أترى، لا أحد يهتم. قبعة جميلة.

163
00:14:10,684 --> 00:14:12,727
أتحاول أن تشبه عميلا سريا؟

164
00:14:13,812 --> 00:14:15,897
- إذا؟
 - 750،000 دولار.

165
00:14:15,981 --> 00:14:18,775
عند التسليم،
 50،000 دولار آخر لكل جنين قابل للعيش.

166
00:14:18,900 --> 00:14:21,778
ذلك يكون 1،5 مليون دولار إذا أحضرت
 العينات ال15 من الجزيرة.

167
00:14:21,861 --> 00:14:23,405
سأحضرها كلها.

168
00:14:23,488 --> 00:14:26,741
تذكر، أجنة قابلة للعيش.
 لن تفيدنا إن لم تبق على قيد الحياة.

169
00:14:26,825 --> 00:14:28,910
كيف يتوقع مني أن أنقلها؟

170
00:14:32,789 --> 00:14:35,125
قعرها ينفتح.

171
00:14:35,959 --> 00:14:37,794
هذا رائع. يا إلهي.

172
00:14:37,877 --> 00:14:40,422
إنها باردة ومقسمة في الداخل.

173
00:14:40,505 --> 00:14:43,800
- يا لكم من أذكياء. رائع.
 - يمكن للجمارك أن يتفحصوها إذا أرادوا.

174
00:14:43,842 --> 00:14:46,261
- دعني أرى.
 - هيا.

175
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
- هناك مبرد فعال لمدة 36 ساعة.
 - ألا تحتوي على المنتول؟

176
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
الأجنة يجب أن تكون قد
 وصلت إلى سان خوزي عندئذ.

177
00:14:52,434 --> 00:14:54,519
ذلك يتوقف على عميلكم في المركب.

178
00:14:54,603 --> 00:14:57,606
السابعة مساء على الرصيف الشرقي.
 تأكد بأنه لن يخطىء بذلك.

179
00:14:58,398 --> 00:15:01,901
- كيف تنوي أن تتحايل على جهاز الأمن؟
 - لدي 18 دقيقة لأفعله.

180
00:15:01,985 --> 00:15:06,323
18 دقيقة وشركتكم ستلحق
 ب10 سنوات من الأبحاث.

181
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
لا تبخل علي يا "دودجسون".

182
00:15:15,165 --> 00:15:17,292
هذه كانت غلطة "هاموند".

183
00:15:31,181 --> 00:15:33,725
إذن، أنتما تقومان بحفريات للبحث عن الدينوصورات؟

184
00:15:36,227 --> 00:15:39,147
- بالفعل...
 - إننا نحاول.

185
00:15:44,903 --> 00:15:46,988
عليكما أن تتعودا على الدكتور "مالكولم".

186
00:15:47,030 --> 00:15:51,618
إنه يعاني من إفراط بالشخصية،
 بالنسبة لعالم رياضيات.

187
00:15:51,701 --> 00:15:53,662
إنه عالم بالشواشيات في الواقع.

188
00:15:53,745 --> 00:15:55,705
"جون" لا يحبذ الشواش...

189
00:15:55,789 --> 00:15:58,291
خاصة ما يقوله عن مشروعه العلمي.

190
00:15:58,375 --> 00:16:01,711
"إيان" ، لم تتمكن قط من التعبير
 عن إهتماماتك بشكل واف...

191
00:16:01,795 --> 00:16:04,756
بسبب تصرف الفترات الطورية؟

192
00:16:04,839 --> 00:16:08,343
نظريتك هذه أنيقة ومثيرة للإهتمام...

193
00:16:08,385 --> 00:16:10,303
لا تفعله.

194
00:16:10,387 --> 00:16:13,014
دكتورة "ساتلر" ودكتور "غرانت"،
 هل سمعتما بنظرية الشواش؟

195
00:16:13,098 --> 00:16:14,140
لا.

196
00:16:14,224 --> 00:16:16,559
لا؟ أو بالمعادلات الغير خطية؟

197
00:16:16,643 --> 00:16:18,728
الجاذبون الغرباء؟

198
00:16:20,271 --> 00:16:25,485
لا يمكنني أن أصدق بأنك
 لا تعرفين مفهوم الجاذبية.

199
00:16:28,947 --> 00:16:32,867
أنا أجلب علماء.
 أجلب أنت أحد نجوم موسيقى الروك.

200
00:16:36,621 --> 00:16:37,914
ها هي.

201
00:17:05,692 --> 00:17:10,905
هناك ريح قوية. يجب علينا الهبوط بسرعة.
 تمسكوا، سيكون مثيرا.

202
00:17:37,766 --> 00:17:41,019
تحتاج لذلك الجزء في هذه الجهة وذلك الأخر...

203
00:17:41,060 --> 00:17:44,814
سنكون قد هبطنا عندما ستتمكن من تثبيته
 بالطريقة الصحيحة.

204
00:17:44,898 --> 00:17:46,274
رائع.

205
00:18:29,234 --> 00:18:31,152
جوراسيك بارك

206
00:18:56,261 --> 00:19:00,306
خطر
 10،000 فلط

207
00:19:04,269 --> 00:19:06,938
هل أكمل بناء 80 كلم من السياج؟

208
00:19:07,063 --> 00:19:10,275
وخنادق الإسمنت، والخطوط الحديدية
 المعتمدة على أجهزة إحساس الحركة.

209
00:19:10,316 --> 00:19:14,070
"دونالد" يا عزيزي،
 أرح أعصابك وحاول أن تتمتع بوقتك.

210
00:19:14,153 --> 00:19:16,948
لنوضح هذا الأمر فورا.
 هذه ليست رحلة آخر الأسبوع للاستجمام.

211
00:19:17,031 --> 00:19:19,826
إنها عملية إستقصاء للتأكد
 من استقرار الجزيرة.

212
00:19:19,951 --> 00:19:23,079
المستثمرون، الذين أمثلهم،
 مهتمون جدا بالأمر.

213
00:19:23,162 --> 00:19:26,124
بعد 48 ساعة،
 إن لم يقتنعوا هم، لن أقتنع أنا.

214
00:19:26,207 --> 00:19:28,710
وسأتوقف عن تمويل مشاريعك.

215
00:19:28,793 --> 00:19:33,464
بعد 48 ساعة، سأقبل اعتذاراتك.

216
00:19:42,557 --> 00:19:45,310
حسنا، تمهل. توقف.

217
00:19:46,227 --> 00:19:48,354
هذا لا يجب أن يكون هنا.

218
00:20:08,249 --> 00:20:10,752
"آلان" هذا الصنف من ال"فيريفورمان" منقرض منذ...

219
00:20:10,835 --> 00:20:14,213
العصر الطباشيري.
 أعني، هذا الشيء...

220
00:20:14,297 --> 00:20:15,715
ماذا؟

221
00:20:45,161 --> 00:20:46,412
انظري إلى ذلك.

222
00:20:49,707 --> 00:20:52,210
إنه دينوصور.

223
00:20:56,172 --> 00:20:59,634
لقد نجحت.
 يا ابن الكلبة المجنون، لقد نجحت.

224
00:21:00,885 --> 00:21:04,430
كان يمكننا أن نغير الكتب العلمية
 بخصوص باردي الدم. هذا لا يتطبق هنا.

225
00:21:04,514 --> 00:21:06,808
إنها مخطئة.
 هذا مخلوق دافئ الدم.

226
00:21:06,891 --> 00:21:10,561
- إنه لا يعيش في مستنقع.
 - عنقه طويل 7 أو 8 أمتار، أليس كذلك؟

227
00:21:10,645 --> 00:21:13,648
- ال "براكينوصور" ؟
 - 9 أمتار.

228
00:21:29,998 --> 00:21:32,917
سنكسب ثروة هائلة من هذا المكان.

229
00:21:37,005 --> 00:21:38,881
كم سرعتها؟

230
00:21:38,965 --> 00:21:42,260
لقد قسنا سرعة ال "تي ريكس"  وهي 53 كلم بالساعة.

231
00:21:44,012 --> 00:21:45,680
"تي ريكس"؟

232
00:21:46,514 --> 00:21:48,599
هل قلت إن لديك "تي ريكس"؟

233
00:21:49,600 --> 00:21:51,644
ردد ذلك ثانية.

234
00:21:51,728 --> 00:21:53,604
لدينا "تي ريكس".

235
00:21:55,148 --> 00:21:57,650
ضع رأسك بين ركبتيك.

236
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
دكتور "غرانت"...

237
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
عزيزتي دكتورة "ساتلر"...

238
00:22:01,654 --> 00:22:05,616
أهلا بكما في "الجوراسيك بارك".

239
00:22:28,556 --> 00:22:31,017
إنهم يتنقلون متأويين كقطيع.

240
00:22:32,560 --> 00:22:34,812
إنهم يتنقلون حقا كقطيع.

241
00:22:42,195 --> 00:22:44,322
كيف حققت هذا؟

242
00:22:46,616 --> 00:22:48,868
سأريك.

243
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
صباح الخير.

244
00:23:14,769 --> 00:23:19,107
هذه حديقة الملاهي الأكثر تطورا في العالم...

245
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
وتحتوي على أجدد الاختراعات التكنولوجية.

246
00:23:21,400 --> 00:23:24,779
ولا أتكلم عن الرحلات الميكانيكية فقط.
 الكل يقوم بهذه الرحلات.

247
00:23:24,862 --> 00:23:29,158
لا، لقد جعلنا الغرائب البيولوجية
 الحية مذهلة لدرجة...

248
00:23:29,242 --> 00:23:32,411
أنها ستستحوذ على خيال سكان الكوكب بأجمعهم.

249
00:23:32,453 --> 00:23:34,747
إذا، بماذا تفكر؟

250
00:23:36,165 --> 00:23:39,335
- بأننا سنصبح عاطلين عن العمل.
 - ألا تعني "منقرضين"؟

251
00:23:47,135 --> 00:23:52,140
لماذا لا تجلسون جميعكم؟ "دونالد" ، تفضل اجلس.

252
00:23:52,223 --> 00:23:55,351
ها هو يأتي.
 ها أنا آت.

253
00:23:59,856 --> 00:24:01,691
مرحبا.

254
00:24:01,774 --> 00:24:02,817
ردوا السلام.

255
00:24:02,859 --> 00:24:04,569
مرحبا.

256
00:24:05,319 --> 00:24:07,405
مرحبا يا "جون".

257
00:24:07,530 --> 00:24:09,365
نعم، نسيت دوري.

258
00:24:09,490 --> 00:24:13,202
حسنا، على ما يبدو.
 لكن، كيف وصلت إلى هنا؟

259
00:24:14,579 --> 00:24:18,541
دعني أريك.
 أولا، أحتاج إلى نقطة دم.

260
00:24:18,624 --> 00:24:19,917
من دمك.

261
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
حسنا.

262
00:24:22,587 --> 00:24:24,088
هذا يؤلم.

263
00:24:24,172 --> 00:24:27,049
استرخ يا "جون".
 هذا كله جزء من أعجوبة الاستنساخ.

264
00:24:27,133 --> 00:24:29,010
مرحبا يا "جون".

265
00:24:31,637 --> 00:24:35,558
استنسخ من ماذا؟ استخراج ال"د.ن.أ" من مركب
 لم ينتج بعد عن جديلة "د.ن.أ" كاملة.

266
00:24:35,641 --> 00:24:38,019
ليس بدون فجوات في التسلسل الوراثي.

267
00:24:38,102 --> 00:24:40,188
ال "د.ن.أ"  الإحاثي، من أي مصدر؟

268
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
من أين تأتي بدم دينوصور
 عاش من 100 مليون سنة؟

269
00:24:48,654 --> 00:24:49,864
ماذا؟

270
00:24:50,907 --> 00:24:53,659
إذن يا سيد "د.ن.أ" من أين أتيت؟

271
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
من دمك.

272
00:24:55,203 --> 00:24:59,624
نقطة واحدة من دمك تحتوي على بلايين
 من جدائل ال "د.ن.أ"...

273
00:24:59,707 --> 00:25:02,835
عناصر الحياة الأساسية.

274
00:25:02,960 --> 00:25:07,715
جديلة "د.ن.أ" مثلي هي صورة بسيطة
 عن تصميم لبناء شيء حي.

275
00:25:07,798 --> 00:25:13,179
وبعض الحيوانات المنقرضة منذ ملايين
 من السنين، كالدينوصور...

276
00:25:13,221 --> 00:25:18,434
كانت قد تركت خلفها صورها كي نجدها نحن.
 علينا فقط أن نعرف أين نبحث.

277
00:25:18,559 --> 00:25:23,147
منذ 100 مليون سنة،
 كان هناك البعوض تماما مثل اليوم.

278
00:25:23,231 --> 00:25:26,776
ومثل اليوم، كانوا يتغذون من دم الحيوانات.

279
00:25:26,859 --> 00:25:31,656
حتى من دم الدينوصور.
 أحيانا بعد عض الدينوصور...

280
00:25:31,739 --> 00:25:36,577
كان البعوض يغط على غصن شجرة ويعلق في نسغها.

281
00:25:36,702 --> 00:25:41,499
بعد مدة طويلة،
 نسغ الشجرة كان يتجمد ويتحجر...

282
00:25:41,582 --> 00:25:46,921
تماما مثل عظام الدينوصور،
 محتفظا على البعوضة في داخله.

283
00:25:47,004 --> 00:25:51,509
هذا النسغ النباتي المتحجر،
 الذي نسميه عنبر...

284
00:25:51,592 --> 00:25:56,305
انتظر مليون سنة والبعوضة بداخله...

285
00:25:56,389 --> 00:25:59,308
حتى مجيء علماء "الجوراسيك بارك".

286
00:25:59,392 --> 00:26:04,855
بواسطة تقنية معقدة،
 يستخرجون الدم المحفوظ...

287
00:26:04,939 --> 00:26:08,818
من البعوضة، والنتيجة:
 "د.ن.أ" الدينوصور!

288
00:26:08,901 --> 00:26:13,739
جديلة "د.ن.أ" كاملة تحتوي
 على ثلاثة ملايين شفرة وراثية.

289
00:26:13,823 --> 00:26:18,202
إذا نظرنا إلى شاشات كهذه مرة كل ثانية
 لثماني ساعات في اليوم...

290
00:26:18,286 --> 00:26:22,415
قد نحتاج لسنتين لرؤية
 جديلة ال "د.ن.أ"  بكاملها.

291
00:26:22,498 --> 00:26:24,625
إنها بهذا الطول.

292
00:26:24,709 --> 00:26:27,712
وبما أنها قديمة جدا،
 فهي مليئة بالفجوات.

293
00:26:27,837 --> 00:26:30,506
وهنا يأتي دور خبرائنا في علم الوراثة.

294
00:26:30,589 --> 00:26:34,802
آلات كمبيوتر هائلة الفعالية
 ودارسي هندسة الوحدة الوراثية...

295
00:26:34,885 --> 00:26:36,971
يحللون الجديلة بدقائق معدودة.

296
00:26:37,054 --> 00:26:39,140
وصور الحقيقة التقديرية...

297
00:26:39,181 --> 00:26:42,518
تظهر لعلمائنا الفجوات في تسلسل ال "د.ن.أ".

298
00:26:43,227 --> 00:26:45,313
استعملنا ال "د.ن.أ"  الكامل لضفدعة...

299
00:26:45,396 --> 00:26:49,817
لملء الفجوات وإكمال الشفرة.

300
00:26:51,152 --> 00:26:54,697
وأخيرا، يمكننا أن نصنع دينوصورا صغيرا.

301
00:26:57,283 --> 00:27:01,954
هذه الموسيقى مؤقتة.
 طبعا سيكون للفيلم موسيقى مثيرة جدا.

302
00:27:02,038 --> 00:27:04,332
لحن عسكري أو ما يشابهه.
 لم تؤلف بعد.

303
00:27:04,415 --> 00:27:06,334
بعد ذلك، الجولة تستمر.

304
00:27:16,052 --> 00:27:20,723
انظروا هنا. هؤلاء العمال الجاهدون...

305
00:27:20,806 --> 00:27:23,309
هذا شيء ساحق يا "جون".

306
00:27:23,392 --> 00:27:27,563
هل هذه الأشخاص دمى يحركها الكمبيوتر؟

307
00:27:27,605 --> 00:27:30,358
لا، ليست لدينا دمى هنا.

308
00:27:30,441 --> 00:27:33,569
هؤلاء الأشخاص هم من حقق فعلا
 أعجوبة "الجوراسيك بارك".

309
00:27:33,652 --> 00:27:37,365
...في بيض الأمو أو النعام الملقح.

310
00:27:37,448 --> 00:27:40,993
انتظر لحظة.
 كيف توقف انقسام الخلية الغير مباشر؟

311
00:27:41,077 --> 00:27:44,163
- أبإمكاننا رؤية البيض الغير ملقح؟
 - قريبا.

312
00:27:44,789 --> 00:27:48,751
الآن، فريق كامل من مهندسي الوحدة الوراثية
 يعمل على...

313
00:27:48,876 --> 00:27:52,380
- أليس بإمكانك إيقاف هذه الكراسي؟
 - آسف. إنها بمثابة رحلة منظمة.

314
00:27:52,463 --> 00:27:54,173
واحد، اثنين، ثلاثة.

315
00:27:56,050 --> 00:27:57,468
لا يمكنكم فعل هذا.

316
00:27:57,551 --> 00:27:59,804
- ماذا؟
 - أبإمكانهم أن يفعلوا هذا؟

317
00:28:02,181 --> 00:28:06,477
للتذكير: المركب المتجه نحو البر
 سيترك الساعة السابعة مساء.

318
00:28:06,602 --> 00:28:12,191
على كل الموظفين دون استثناء، أن يتواجدوا على
 رصيف المرفأ قبل الساعة 6 و45 دقيقة مساء.

319
00:28:12,274 --> 00:28:15,528
- صباح الخير "هنري".
 - صباح الخير سيدي.

320
00:28:29,417 --> 00:28:31,335
إنها تدير البيض.

321
00:28:34,630 --> 00:28:36,507
توقيت ممتاز.

322
00:28:36,590 --> 00:28:39,135
كنت أرجو أن يفقس البيض
 قبل أن أضطر للذهاب إلى المركب.

323
00:28:39,218 --> 00:28:41,303
"هنري" ، لماذا لم تخبرني؟

324
00:28:41,387 --> 00:28:45,558
أصر أن أكون هنا عند ولادتها.

325
00:28:46,308 --> 00:28:48,978
هيا.

326
00:28:50,104 --> 00:28:53,065
هيا، يا صغيرة.

327
00:29:02,783 --> 00:29:05,161
جيد جدا. ادفعي.

328
00:29:06,662 --> 00:29:08,747
- جيد جدا.
 - يا إلهي.

329
00:29:08,831 --> 00:29:10,916
ادفعي. هيا.

330
00:29:11,876 --> 00:29:14,587
هيا بنا.

331
00:29:15,254 --> 00:29:18,424
ها قد نجحت.

332
00:29:22,970 --> 00:29:27,558
يأخذون انطباعا واضحا عن أول مخلوق
 يلتقوا به بعد الولادة.

333
00:29:27,641 --> 00:29:29,518
يساعدها للوثوق بي.

334
00:29:29,602 --> 00:29:35,149
كنت موجودا عند ولادة كل
 مخلوق على هذه الجزيرة.

335
00:29:36,025 --> 00:29:39,195
بالتأكيد لا عند ولادة الحيوانات
 التي تتناسل خارج المختبر.

336
00:29:39,278 --> 00:29:41,697
في الواقع لا يمكنها أن تتناسل خارج المختبر.

337
00:29:41,780 --> 00:29:44,575
تحديد النسل هو أحد أهم
 تدبيراتنا الوقائية للأمن.

338
00:29:44,700 --> 00:29:48,537
لا يوجد أي تناسل حر في "الجوراسيك بارك".

339
00:29:48,621 --> 00:29:51,207
كيف تعلم بأنهم لن يتناسلوا؟

340
00:29:52,208 --> 00:29:55,961
لأن جميع الحيوانات في هذه الحديقة هي إناث.

341
00:29:56,045 --> 00:29:58,214
لقد صممناها بهذه الطريقة.

342
00:29:58,339 --> 00:29:59,924
ها لقد ولدت.

343
00:30:02,134 --> 00:30:04,803
يا إلهي. انظر إليها.

344
00:30:04,887 --> 00:30:08,849
حرارة دمها ربما تزيد عن 30 درجة.

345
00:30:08,933 --> 00:30:10,226
ماذا؟

346
00:30:10,309 --> 00:30:11,352
32،78 درجة.

347
00:30:11,435 --> 00:30:13,521
أبإمكانها المحافظة على حرارة جسدها؟

348
00:30:13,604 --> 00:30:15,272
نعم.

349
00:30:19,360 --> 00:30:22,488
لكن، مرة أخرى، كيف يمكنك أن تعرف
 بأنها إناث جميعها؟

350
00:30:22,571 --> 00:30:26,283
هل يذهب أحدكم إلى الخارج ويرفع تنانير
 الدينوصورات؟

351
00:30:26,367 --> 00:30:29,870
نسيطر على كروموزوماتها.
 ليس بهذه الصعوبة أبدا.

352
00:30:29,954 --> 00:30:32,915
كل الحيوانات الفقارية في
 طبيعتها الأساسية إناث.

353
00:30:32,957 --> 00:30:36,126
تحتاج لأن تعطى هورمونات إضافية
 في فترة معينة من نموها...

354
00:30:36,210 --> 00:30:37,670
لتصبح ذكورا.

355
00:30:37,711 --> 00:30:40,506
- ونحن بكل بساطة، نحرمها منها.
 - تحرمونها منها؟

356
00:30:40,589 --> 00:30:44,093
"جون" ، نوع السيطرة الذي
 تحاول أن تقوم به مستحيل.

357
00:30:44,218 --> 00:30:47,179
إذا كان هناك شيء علمنا إياه تاريخ التطور...

358
00:30:47,304 --> 00:30:51,725
هو أن الحياة لا يمكن أن تحصر.
 الحياة تكسر القيود. تتوسع إلى أماكن جديدة...

359
00:30:51,809 --> 00:30:56,647
وتقحم العوائق، بألم، وربما بخطورة...

360
00:30:56,730 --> 00:30:58,816
لكن هذا هو الواقع.

361
00:30:59,692 --> 00:31:01,443
هذا هو.

362
00:31:01,485 --> 00:31:06,699
أنت تقصد أن مجموعة مؤلفة
 من حيوانات مؤنثة فقط قد تتناسل.

363
00:31:06,740 --> 00:31:11,954
كلا، أنا أقول ببساطة أن الحياة ستجد سبيلا.

364
00:31:18,294 --> 00:31:20,170
من أي صنف هذه؟

365
00:31:22,256 --> 00:31:24,133
إنها "فيلوسيرابتور".

366
00:31:27,886 --> 00:31:29,805
أربيتم ال "رابتور"؟

367
00:31:42,776 --> 00:31:48,574
دكتور "غرانت"! كما كنت أقول لك،
 لقد حضرنا لكم غداء قبل ذهابكم إلى الحديقة.

368
00:31:48,657 --> 00:31:51,327
- طباخنا الخبير "آليخاندرو"...
 - ماذا يفعلون؟

369
00:31:57,458 --> 00:31:58,709
إنهم يطعمونها.

370
00:32:03,756 --> 00:32:09,678
لقد حضر لنا "آليخاندرو" وجبة لذيذة جدا،
 ذئب بحر من تشيلي.

371
00:32:09,762 --> 00:32:12,139
هل نذهب؟

372
00:32:50,969 --> 00:32:53,263
يجب أن تقتل كلها.

373
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
"روبيرت مالدون".
 المشرف على حدائقي في كينيا.

374
00:32:56,433 --> 00:32:59,436
رغم مبالغته في الحذر،
 إنه أكثرهم دراية بأمور ال "رابتور".

375
00:32:59,561 --> 00:33:01,605
ما معدل نموها؟

376
00:33:01,689 --> 00:33:04,817
إنهن مميتات بعمر 8 أشهر، وأعني مميتات حقا.

377
00:33:04,900 --> 00:33:07,653
لقد اصطدت أكثر الأشياء التي يمكنك
 أن تصطادها، لكن كما يتحركن هن...

378
00:33:07,736 --> 00:33:10,406
- سريعات لذوي القدمين؟
 - بسرعة الفهد.

379
00:33:10,489 --> 00:33:13,200
80 - 100 كلم بالساعة لو
 تواجدن في فسحات شاسعة.

380
00:33:13,283 --> 00:33:15,369
وهن قافزات مذهلات.

381
00:33:15,452 --> 00:33:17,996
نعم. لهذا نحن نتخذ احتياطات شديدة.

382
00:33:19,623 --> 00:33:21,959
هل يظهرن أي ذكاء؟

383
00:33:22,042 --> 00:33:26,171
يظهرن ذكاء بالغا بما في ذلك حل المشاكل.

384
00:33:26,255 --> 00:33:28,132
خاصة تلك الكبيرة.

385
00:33:28,215 --> 00:33:30,759
ربينا 8 في الأساس، لكن عندما جاءت هي...

386
00:33:30,843 --> 00:33:33,971
استلمت السيطرة على المجموعة
 وقتلتهن جميعهن ما عدا اثنتين.

387
00:33:34,012 --> 00:33:39,893
تلك، عندما تنظر إليك،
 يمكنك أن ترى أنها تحلل الأشياء.

388
00:33:41,019 --> 00:33:43,439
لذلك علينا أن نطعمها بهذه الطريقة.

389
00:33:43,522 --> 00:33:46,275
جعلت رفيقاتها يهاجمن الأسياج
 عندما كانت تصل آلات التغذية.

390
00:33:46,358 --> 00:33:48,235
أليست الأسياج مكهربة؟

391
00:33:48,318 --> 00:33:51,655
نعم، لكنها لا تهاجم المكان ذاته أكثر من مرة.

392
00:33:51,739 --> 00:33:55,284
كن يتفحصن الأسياج لإيجاد
 نقاط ضعفها بطريقة نظامية.

393
00:33:56,660 --> 00:33:58,328
يتذكرن.

394
00:34:09,423 --> 00:34:12,426
نعم. إذن من منكم جائع؟

395
00:34:12,509 --> 00:34:16,263
ضيوفنا المحبون للمغامرات،
 يمكنهم طبعا أن يختاروا الرحلة عبر النهر...

396
00:34:16,346 --> 00:34:19,057
أو أن يقتربوا من إحدى روعاتنا لمراقبة...

397
00:34:19,099 --> 00:34:22,478
ولا واحدة من هذه الأشياء جاهزة بعد،
 لكن الحديقة ستفتح...

398
00:34:22,561 --> 00:34:26,774
بالرحلة التي أنتم على وشك القيام بها،
 والرحلات الأخرى ستكون جاهزة...

399
00:34:26,857 --> 00:34:30,319
ستة أو سبعة أشهر بعد ذلك.
 تصاميم بغاية الروعة.

400
00:34:30,402 --> 00:34:33,530
- لم أبخل بقرش.
 - ويمكننا أن نفرض أية تسعيرة نريدها.

401
00:34:33,614 --> 00:34:36,533
2،000 دولار يوميا، أو 10،000 دولار يوميا،
 والناس ستدفعه.

402
00:34:36,617 --> 00:34:39,620
- وهناك السلع...
 - "دونالد".

403
00:34:39,745 --> 00:34:43,123
لم تبن هذه الحديقة لخدمة الأثرياء فقط.

404
00:34:43,207 --> 00:34:46,251
الجميع له الحق بالتمتع بهذه الحيوانات.

405
00:34:46,376 --> 00:34:48,587
طبعا. سيفعلونه.

406
00:34:48,670 --> 00:34:51,882
سنخصص يوما لحاملي القسائم أو ما يشابهه.

407
00:34:54,718 --> 00:35:01,141
عدم شعوركم بأي نوع من التواضع
 تجاه الطبيعة يصعقني.

408
00:35:01,183 --> 00:35:04,937
أظن أن الأشياء تختلف بعض الشيء
 عما كنا نخشاه أنا وأنت.

409
00:35:05,020 --> 00:35:06,480
أعرف. إنها أسوأ بكثير.

410
00:35:06,563 --> 00:35:09,608
انتظر لحظة، لم نر الحديقة بعد...

411
00:35:09,691 --> 00:35:15,405
"دونالد" ، دعه يتكلم. لا يوجد سبب كي لا يفعله.
 أريد أن أسمع كل وجهات النظر.

412
00:35:15,489 --> 00:35:19,660
ألا ترى الخطر يا "جون" ،
 المتأصل بطبيعة ما تفعله هنا؟

413
00:35:19,827 --> 00:35:23,080
القدرة الوراثية هي أعظم قوة
 رآها الكوكب حتى الآن.

414
00:35:23,163 --> 00:35:26,208
لكنك تستخدمها كما يفعل ولد وجد بندقية أبيه.

415
00:35:26,291 --> 00:35:30,087
- إنه غير مناسب أن تبدأ بإهانة...
 - إذا سمحت.

416
00:35:30,212 --> 00:35:33,966
سأخبرك مشكلة الطاقة العلمية
 التي تستعملونها هنا.

417
00:35:34,049 --> 00:35:37,553
لم تحتاجوا إلى أي نظام أو
 قواعد للحصول عليها.

418
00:35:37,636 --> 00:35:41,223
لقد قرأتم ما فعله الأخرون
 واتخذتم الخطوة التالية.

419
00:35:41,265 --> 00:35:43,350
لم تحصلوا على تلك المعرفة بأنفسكم...

420
00:35:43,433 --> 00:35:47,145
لذلك لا تتحملوا أية مسؤولية لها.

421
00:35:47,229 --> 00:35:51,316
لقد استغليتم دراسات عباقرة
 لتحققوا شيئا بأسرع ما يمكنكم.

422
00:35:51,400 --> 00:35:55,571
وقبل أن تعرفوا تماما ما لديكم، نلتم براءة
 رسمية وأنزلتم الحيوانات على السوق...

423
00:35:55,654 --> 00:36:00,784
لتبيعوها كأي سلعة أخرى.

424
00:36:00,826 --> 00:36:03,787
لا أظن أنك تمنحنا أي نوع من الثقة.

425
00:36:03,912 --> 00:36:06,999
علماؤنا قد فعلوا أشياء لم يفعلها أحد من قبل.

426
00:36:07,082 --> 00:36:10,002
لكنهم كانوا منهمكين بمعرفة إذا كان
 بإمكانهم أن يفعلوا الشيء...

427
00:36:10,043 --> 00:36:12,129
ولم يفكروا أن ما يفعلونه قد يكون خاطئا.

428
00:36:12,212 --> 00:36:16,216
الكندور. طيور الكندور على وشك الانقراض.

429
00:36:16,300 --> 00:36:22,139
لو خلقت طيور الكندور على هذه الجزيرة
 لما انتقدتني أبدا.

430
00:36:22,222 --> 00:36:24,892
الحيوانات الموجودة هنا لم تنقرض...

431
00:36:25,017 --> 00:36:28,353
بسبب الزحرجة أو لأثر بناء سد ما.

432
00:36:28,395 --> 00:36:34,109
الدينوصورات عاشت عصرها
 والطبيعة اختارتها للانقراض.

433
00:36:35,193 --> 00:36:39,406
لا أفهم موقفك المعارض.
 خاصة وأنك عالم.

434
00:36:39,489 --> 00:36:44,661
كيف يمكننا أن نتواجد وسط نور الاكتشاف
 دون أن نفعل شيئا؟

435
00:36:44,745 --> 00:36:48,332
وما هي عظمة الاكتشاف؟
 إنه عمل عنيف وخارق...

436
00:36:48,373 --> 00:36:51,585
يشوه ما يستكشفه. ما تسميه اكتشاف...

437
00:36:52,794 --> 00:36:55,380
أسميه اعتداء على العالم الطبيعي.

438
00:36:56,423 --> 00:37:00,510
المسألة هي، كيف يمكنك أن تعرف
 أي شيء عن بيئة منقرضة؟

439
00:37:00,594 --> 00:37:04,181
وكيف يمكنك أن تفترض أنه
 بإمكانك السيطرة عليها؟

440
00:37:04,264 --> 00:37:08,644
لديك نباتات سامة في هذا المبنى.
 لقد اخترتها لأن منظرها جميل.

441
00:37:08,727 --> 00:37:12,272
لكن هذه كائنات حية معتدية
 لا تدري في أي قرن توجد الآن...

442
00:37:12,356 --> 00:37:15,233
وستدافع عن نفسها.
 بالعنف إذا اقتضى الأمر.

443
00:37:17,945 --> 00:37:23,742
دكتور "غرانت". إن كان هناك شخص
 يمكنه تقدير ما أحاول أن أفعله...

444
00:37:24,743 --> 00:37:29,539
العالم قد تغير كثيرا بطريقة جوهرية
 ونحن جميعنا نركض للحاق به.

445
00:37:30,457 --> 00:37:35,170
لا أريد أن أقوم باستنتاجات مستعجلة،
 لكن الدينوصور والإنسان...

446
00:37:35,253 --> 00:37:39,257
صنفان تفصلهما 65 مليون سنة من التطور...

447
00:37:39,341 --> 00:37:42,636
قد وضعا فجاة معا في نفس البيئة.

448
00:37:42,678 --> 00:37:47,516
كيف من الممكن أن تكون لدينا أية فكرة
 عما علينا أن نتوقعه؟

449
00:37:48,183 --> 00:37:50,811
لا أصدق ذلك.

450
00:37:50,894 --> 00:37:53,814
من المفروض منكم أن تأتوا إلى هنا
 للدفاع عني ضد هذه الشخصيات...

451
00:37:53,897 --> 00:37:56,900
والوحيد الذي يساندني هو المحامي مصاص الدماء.

452
00:37:58,193 --> 00:37:59,486
شكرا.

453
00:38:06,493 --> 00:38:07,703
لقد وصلا.

454
00:38:08,453 --> 00:38:11,164
سترافقون بعض الزوار في رحلتكم في الحديقة.

455
00:38:11,206 --> 00:38:14,042
ستمضون بعض الوقت مع
 الزبائن المثاليين للمشروع.

456
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
جدي!

457
00:38:15,502 --> 00:38:16,920
يا أولاد!

458
00:38:19,881 --> 00:38:23,343
- انتظرا! تصرفا بعناية معي.
 - لقد اشتقنا إليك.

459
00:38:24,136 --> 00:38:27,639
- لقد أحببنا الهدايا. كانت رائعة.
 - هل تمتعتما برحلة الطوافة؟

460
00:38:27,723 --> 00:38:30,517
نعم، هي هبطت ونحن صعدنا جميعنا.

461
00:38:34,062 --> 00:38:36,940
تعالا الآن. لا تقتربا كثيرا من السيارات.

462
00:38:38,734 --> 00:38:41,611
أليست جميلة؟ أليست رائعة؟

463
00:38:41,695 --> 00:38:43,947
هذه ستكون وسائل نقلكم لبعد ظهر هذا اليوم.

464
00:38:44,031 --> 00:38:46,616
- دون سائقين؟
 - دون سائقين. إنها كهربائية.

465
00:38:46,658 --> 00:38:49,786
تسير على هذا الخط في وسط هذه الطريق.

466
00:38:49,828 --> 00:38:52,873
ليست ملوثة بتاتا.
 من أحسن ما يكون. لم أبخل بقرش.

467
00:38:52,956 --> 00:38:55,042
إنه "سي دي روم" متفاعل!

468
00:38:55,125 --> 00:38:59,046
تلمس الشاشة وهو يخبرك عن أي شيء تريده.

469
00:38:59,129 --> 00:39:01,798
"ليكس"، أنت بخير هنا.
 تعالي معي يا دكتورة "ساتلر".

470
00:39:01,882 --> 00:39:03,967
دكتور "غرانت" ،
 في السيارة الثانية.

471
00:39:04,051 --> 00:39:06,762
سأركب مع الدكتورة "ساتلر".

472
00:39:18,315 --> 00:39:20,442
لقد قرأت كتابك.

473
00:39:20,484 --> 00:39:22,611
إنه رائع.

474
00:39:23,820 --> 00:39:27,407
أتظن حقا أن الدينوصورات
 بتطورها تحولت إلى طيور؟

475
00:39:28,033 --> 00:39:31,787
ربما بعض الأصناف قد تطورت بهذه الطريقة.

476
00:39:36,792 --> 00:39:39,294
لا أرى أنها تشبه الطيور أبدا.

477
00:39:40,545 --> 00:39:43,507
سمعت عن نيزك...

478
00:39:43,590 --> 00:39:47,761
ارتطم بالأرض في مكان ما في المكسيك
 وأحدث حفرة كبيرة.

479
00:39:47,803 --> 00:39:49,262
اسمع...

480
00:39:51,640 --> 00:39:54,559
"تيم" ، في أي سيارة تريد الركوب؟

481
00:39:55,894 --> 00:39:57,771
في التي تركب فيها أنت.

482
00:40:00,190 --> 00:40:05,445
قرأت في مجلة "أومني" عن ذلك النيزك
 الذي يسبب كل تلك الحرارة.

483
00:40:05,529 --> 00:40:08,448
أحدث غبارا كثيفة وذلك غير الحالة الجوية.

484
00:40:08,532 --> 00:40:10,200
ماتوا بسبب الطقس.

485
00:40:10,283 --> 00:40:13,995
أخبرني معلمي عن كتاب كتبه شخص
 اسمه "باكر". قال...

486
00:40:16,081 --> 00:40:20,168
قالت أن علي الركوب معك لأن ذلك سيفيدك.

487
00:40:20,252 --> 00:40:21,920
المركب يحمل الآن.

488
00:40:22,003 --> 00:40:26,925
على الجميع أن يكونوا على رصيف المرفأ
 قبل رحلة العودة في الساعة السابعة مساء.

489
00:40:27,843 --> 00:40:30,971
مصلحة الرصد الجوي
 الوطني تتعقب إعصارا إستوائيا...

490
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
على بعد 125 كلم غربا منا.

491
00:40:33,682 --> 00:40:35,767
لماذا لم أبن الحديقة في أورلاندو؟

492
00:40:35,809 --> 00:40:39,604
سأراقب الوضع. ربما ستتجه جنوبا كآخر عاصفة.

493
00:40:44,109 --> 00:40:46,194
ابدأ برنامج الرحلة.

494
00:40:55,579 --> 00:40:58,331
تحضروا.

495
00:40:58,415 --> 00:41:00,917
الرحلة بدأت

496
00:41:04,671 --> 00:41:07,174
مركز الزوار
 القطاع 1 كاميرا 1ب

497
00:41:07,257 --> 00:41:09,342
لماذا وضعوا هذا الشيء من الزجاج المغزول؟

498
00:41:20,312 --> 00:41:22,814
تريدين اللحاق بالمستقبل، أليس كذلك؟

499
00:41:22,898 --> 00:41:25,317
ليكن الله بعوننا عندما تلمس أيدي المهندسين...

500
00:41:25,400 --> 00:41:28,069
خلال رحلتكم، المعلومات المناسبة...

501
00:41:28,195 --> 00:41:30,906
ستختار أوتوماتيكيا وتعرض عليكم.

502
00:41:30,947 --> 00:41:34,784
ما عليكم إلا أن تلمسوا النقطة على الشاشة
 التي تظهر عليها الرسمة المناسبة.

503
00:41:34,826 --> 00:41:35,952
هل سنصطدم بذلك؟

504
00:41:35,994 --> 00:41:38,955
أهلا بكم في "الجوراسيك بارك".

505
00:41:42,042 --> 00:41:44,961
ماذا لديهم هناك، "كينغ كونغ"؟

506
00:41:58,642 --> 00:42:01,186
الصوت الذي تسمعونه هو
 صوت الممثل "ريتشارد كايلي".

507
00:42:01,269 --> 00:42:04,022
- لم نبخل بقرش.
 - إذا نظرتم إلى اليمين...

508
00:42:04,064 --> 00:42:09,861
سترون قطيعا من أول صنف من الدينوصورات
 في رحلتنا، ويسمى "ديلوفو صور".

509
00:42:09,986 --> 00:42:12,280
- "ديلوفوصور"!
 - اللعنة!

510
00:42:12,364 --> 00:42:14,658
من أوائل آكلي اللحوم...

511
00:42:14,741 --> 00:42:17,577
نعرف الأن أن ال "ديلوفوصور"
 هو في الحقيقة حيوان سام...

512
00:42:17,661 --> 00:42:23,041
يبصق سمه على فريسته مسببا العمى والشلل...

513
00:42:23,124 --> 00:42:26,753
ومعطيا آكل اللحوم الوقت كي يأكل على راحته.

514
00:42:26,795 --> 00:42:30,548
هذا يجعل ال "ديلوفوصور"
 إضافة جميلة لكن مميتة...

515
00:42:30,632 --> 00:42:32,759
إلى "الجوراسيك بارك".

516
00:42:39,474 --> 00:42:40,976
"آلان"؟

517
00:42:46,898 --> 00:42:48,108
اللعنة.

518
00:42:52,946 --> 00:42:55,365
مصابيح السيارة الأمامية
 دائرة لكنها لا تتجاوب.

519
00:42:55,448 --> 00:42:58,034
يجب ألا تفرغ بطاريات السيارة.

520
00:42:58,118 --> 00:43:00,537
مادة 151 توضع على قائمة أعطال اليوم.

521
00:43:00,620 --> 00:43:03,790
لدينا كل مشاكل أفضل الحدائق بموضوع
 وحدائق الحيوانات معا...

522
00:43:03,873 --> 00:43:07,168
والكمبيوتر لا يعمل كما يجب بعد.

523
00:43:07,252 --> 00:43:12,716
حياتنا بين يديك وأنت رخو الأصابع مهمل؟

524
00:43:14,175 --> 00:43:16,928
وقتي غير مقدر أبدا.

525
00:43:17,012 --> 00:43:20,682
يمكنك أن تدير الحديقة من هذه الصالة
 بعدد قليل من الموظفين لفترة ثلاثة أيام.

526
00:43:20,807 --> 00:43:23,476
أتظن أن هذا النوع من التقنية سهل؟

527
00:43:23,560 --> 00:43:25,020
أو رخيص؟

528
00:43:25,145 --> 00:43:28,023
أتعرف أي شخص يمكنه أن يدير
 شبكة من ثمانية آلات...

529
00:43:28,106 --> 00:43:31,651
وتصليح أخطاء مليونين من شفرات الكمبيوتر
 مقابل راتب مثل راتبي؟ أرني إياه.

530
00:43:31,735 --> 00:43:35,947
آسف لمشاكلك المادية، حقا أنا آسف.
 لكنها مشاكلك أنت الشخصية.

531
00:43:36,031 --> 00:43:38,700
أنت محق تماما.
 كل شيء مشكلتي أنا.

532
00:43:38,825 --> 00:43:44,372
لن أدخل في جدل مالي ثاني معك.
 حقا لن أفعله.

533
00:43:44,456 --> 00:43:46,541
لم يكن هناك أي جدل بعد.

534
00:43:46,624 --> 00:43:50,003
لا ألوم الناس لأخطائهم.

535
00:43:50,086 --> 00:43:52,172
لكني أتوقع منهم أن يدفعوا ثمنها.

536
00:43:52,255 --> 00:43:54,382
شكرا يا أبي.

537
00:43:55,091 --> 00:43:56,301
المصابيح.

538
00:43:56,343 --> 00:43:59,304
سأصلح برنامج الرحلة عندما يعودون، حسنا؟

539
00:43:59,387 --> 00:44:02,474
سيلتهم دورات كثيرة من برنامج الكمبيوتر.
 سنخسر قسما من النظام.

540
00:44:02,557 --> 00:44:05,685
للكمبيوتر ذاكرة قليلة،
 ولا يمكنك أن تستعملها لكل شيء.

541
00:44:05,810 --> 00:44:08,688
- هل ستصنف البرامج لنصف ساعة...
 - اصمتوا، جميعكم!

542
00:44:10,440 --> 00:44:12,692
إنهم يقتربون من منطقة ال "تيرانوصور".

543
00:45:03,368 --> 00:45:07,330
الله يخلق الدينوصور.
 الله يهلك الدينوصور.

544
00:45:07,414 --> 00:45:09,290
الله يخلق الإنسان.

545
00:45:09,374 --> 00:45:13,378
الإنسان يهلك الله.
 الإنسان يخلق الدينوصور.

546
00:45:13,420 --> 00:45:17,424
الدينوصور يأكل الإنسان.

547
00:45:18,550 --> 00:45:20,844
أما المرأة فسترث الأرض.

548
00:45:28,393 --> 00:45:31,813
سنحاول أن نغري ال "ريكس"  الآن.
 واصلوا مراقبة السياج.

549
00:45:41,448 --> 00:45:43,366
ماذا سيحل بالعنزة؟

550
00:45:47,871 --> 00:45:49,747
هل سيأكل العنزة؟

551
00:45:49,831 --> 00:45:51,541
ممتاز.

552
00:45:52,459 --> 00:45:55,920
ما الأمر يا فتاة؟
 ألم تأكلي شرائح غنم في حياتك؟

553
00:45:56,004 --> 00:45:58,715
لمعلوماتك، أنا نباتية.

554
00:46:06,556 --> 00:46:10,727
ال "تي ريكس"  لا يريد أن يطعم.
 يريد اصطياد طعامه.

555
00:46:10,768 --> 00:46:16,232
لا يمكنك أن تكبت غريزة معدية
 عمرها 65 مليون سنة.

556
00:46:37,754 --> 00:46:43,009
بالنهاية، هل صممت أن تضع دينوصورات
 في رحلة الدينوصور هذه؟

557
00:46:46,429 --> 00:46:48,932
آلو. نعم؟

558
00:46:49,015 --> 00:46:52,143
أنا أكره هذا الرجل حقا.

559
00:46:56,564 --> 00:47:01,069
ال "تيرانوصور"  لا يخضع لبرامج محددة
 أو لمواعيد حديقة معينة.

560
00:47:01,236 --> 00:47:03,613
روح الشواش.

561
00:47:04,489 --> 00:47:07,617
ما زلت لا أفهم نظرية الشواش.

562
00:47:07,659 --> 00:47:12,455
إننها تتعاطى بكل بساطة بعدم امكانية التنبؤ
 في الأنظمة المعقدة.

563
00:47:13,831 --> 00:47:15,917
للتلخيص إنه تأثير الفراشة.

564
00:47:15,959 --> 00:47:18,044
الفراشة قد ترف بجناحيها في بكين...

565
00:47:18,127 --> 00:47:21,339
وفي حديقة نيويورك وتحصلين على المطر
 بدلا من الشمس.

566
00:47:23,508 --> 00:47:26,302
هل قلت ذلك بسرعة؟
 قلته بسرعة فائقة.

567
00:47:26,386 --> 00:47:29,222
أعطيني كوبا من الماء.
 سنقوم بتجربة.

568
00:47:29,389 --> 00:47:32,392
على السيارة أن تكون ثابتة، لكن لا بأس.
 إنه على سبيل المثال فقط.

569
00:47:32,517 --> 00:47:35,895
ضعي يدك بطريقة مسطحة
 كالرسوم الهيروغليفية.

570
00:47:35,979 --> 00:47:38,064
نقطة ماء تقع على يدك.

571
00:47:38,147 --> 00:47:40,984
أين ستتدحرج النقطة؟
 على أي إصبع؟

572
00:47:41,067 --> 00:47:42,694
أقول، الإبهام.

573
00:47:45,572 --> 00:47:47,490
جمدي يدك. لا تتحركي.

574
00:47:47,532 --> 00:47:50,451
أنا سأفعل الشيء ذاته،
 وسأبدا من نفس المكان.

575
00:47:50,535 --> 00:47:52,120
في أي اتجاه الآن؟

576
00:47:52,203 --> 00:47:54,706
لنقل في الاتجاه ذاته.

577
00:47:57,375 --> 00:47:59,711
لقد تغير. لماذا؟

578
00:47:59,752 --> 00:48:02,672
لأن التغييرات الصغيرة...

579
00:48:02,755 --> 00:48:05,258
اتجاه الشعر على يديك...

580
00:48:05,383 --> 00:48:06,676
"آلان" ، انظر إلى هذا.

581
00:48:06,759 --> 00:48:09,679
...كمية الدم في شرايينك، الشوائب الجلدية...

582
00:48:09,762 --> 00:48:13,266
- "الشوائب الجلدية" ؟
 - بالغة الصغر.

583
00:48:13,391 --> 00:48:17,020
...لا تعاد وتؤثر كثيرا على النتيجة. إنها...

584
00:48:17,103 --> 00:48:18,646
عدم إمكان التنبؤ.

585
00:48:21,566 --> 00:48:24,861
انظروا إلى هذا. أترون؟
 أنا محق ثانية.

586
00:48:24,944 --> 00:48:28,906
لم يكن ممكنا التنبؤ بأن الدكتور "غرانت"
 سيقفز خارج سيارة متحركة.

587
00:48:31,701 --> 00:48:33,786
وذلك مثل آخر.

588
00:48:35,413 --> 00:48:40,585
انظروا، أنا وحدي الان، أتكلم مع نفسي.
 هذه هي نظرية الشواش.

589
00:48:41,252 --> 00:48:43,963
أوقفوا البرنامج.

590
00:48:46,299 --> 00:48:50,511
قلت لك مرارا أننا بحاجة لوضع جهاز إقفال
 لأبواب السيارات.

591
00:48:50,595 --> 00:48:53,264
إيقاف سيارات الحديقة وإعادة تنظيم البرنامج.

592
00:48:53,348 --> 00:48:55,642
سنعلمكم متى الاستئناف.

593
00:48:55,850 --> 00:48:58,061
جنين - مخزن بارد - منطقة محصورة

594
00:48:58,144 --> 00:49:00,229
سأحول إلى الجهاز الملقن.

595
00:49:00,313 --> 00:49:03,274
- ما عن الدارات الكهربائية؟
 - هناك نقص في جهاز الإحساس.

596
00:49:06,110 --> 00:49:09,906
- سأتصل بالأمن.
 - يبدو أن جهاز الأمن يعمل جيدا.

597
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
كما قلت، هناك الكتاب الآخر
 الذي كتبه شخص اسمه "باكر"...

598
00:49:12,825 --> 00:49:15,620
ويقول فيه إن الدينوصورات
 ماتت من جراء الأمراض.

599
00:49:15,703 --> 00:49:18,831
- أين نذهب؟
 - لم يقل إنها تحولت إلى طيور.

600
00:49:18,915 --> 00:49:21,167
هل يظن أي آخر أنه يجب علينا ألا نوجد هنا؟

601
00:49:21,250 --> 00:49:24,212
وكتابه كان أكبر بكثير من كتابك. كهذا.

602
00:49:24,253 --> 00:49:27,215
- حقا؟
 - كتابك كان مليئا بالصور.

603
00:49:28,007 --> 00:49:29,842
أأنت بخير؟

604
00:49:29,926 --> 00:49:32,720
انظر إلى هذا.
 انتظر. راقب.

605
00:49:32,804 --> 00:49:35,056
هيا. انظر إلى هذا.

606
00:49:40,436 --> 00:49:42,563
ابقوا هنا جميعكم.

607
00:50:00,456 --> 00:50:02,583
- حسنا؟
 - طبعا.

608
00:50:05,294 --> 00:50:09,132
لا تخافوا. هيا، لا بأس.
 لقد هدأها لي "مالدون".

609
00:50:09,215 --> 00:50:10,925
إنها مريضة.

610
00:50:19,392 --> 00:50:21,102
يا إلهي.

611
00:50:43,040 --> 00:50:46,002
كان حيواني المفضل عندما كنت صغيرا...

612
00:50:46,085 --> 00:50:49,756
والآن أرى أنها أجمل شيء رأيته في حياتي.

613
00:50:53,760 --> 00:50:55,386
لا بأس.

614
00:50:58,222 --> 00:51:01,601
حويصلات صغيرة.
 هذا مثير للاهتمام.

615
00:51:02,894 --> 00:51:05,605
شكرا. ما هي أعراضها؟

616
00:51:05,730 --> 00:51:08,858
اختلال بالتوازن، فقدان حس المكان والزمان،
 صعوبة بالتنفس.

617
00:51:08,941 --> 00:51:12,028
- يبدو أنه يحصل كل ستة أسابيع تقريبا.
 - ستة أسابيع.

618
00:51:25,583 --> 00:51:27,418
- بؤبؤاها متسعان.
 - حقا؟

619
00:51:27,543 --> 00:51:30,671
- إلق نظرة.
 - هذا صحيح.

620
00:51:30,797 --> 00:51:35,593
هذا سببه عقاقيري.
 من النبات المحلي.

621
00:51:42,266 --> 00:51:44,811
هل هذه النبتة الليلك الهندي الغربي؟

622
00:51:44,852 --> 00:51:48,397
نعم. نعرف بأنها نباتات سامة.
 لكن الحيوانات لا تأكلها.

623
00:51:52,860 --> 00:51:55,988
- أأنت متأكد؟
 - نعم.

624
00:51:57,365 --> 00:52:00,117
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك.

625
00:52:00,201 --> 00:52:03,704
علي أن أرى براز الدينوصور.

626
00:52:03,871 --> 00:52:06,707
براز الدينوصور؟

627
00:52:12,713 --> 00:52:15,132
نعم، فهمت.

628
00:52:16,175 --> 00:52:19,262
مركز الإعصار لم يتبدد ولم يتغير مجراه.

629
00:52:19,345 --> 00:52:21,889
سيكون علينا تأجيل الرحلة.

630
00:52:21,973 --> 00:52:24,058
سنكملها صباح غد.

631
00:52:24,141 --> 00:52:27,270
- هل أنت متأكد أنه علينا فعل ذلك؟
 - إنه لا يستحق المخاطرة.

632
00:52:27,311 --> 00:52:30,815
- الريح يهب بسرعة 83 كلم بالساعة.
 - أخبرهم عندما يعودون إلى السيارات.

633
00:52:30,940 --> 00:52:35,528
سيداتي وسادتي، آخر مكوك إلى المرفأ
 يغادر بعد خمس دقائق.

634
00:52:35,611 --> 00:52:38,114
اتركوا ما تفعلونه وغادروا فورا.

635
00:52:40,449 --> 00:52:41,909
اللعنة.

636
00:52:49,208 --> 00:52:51,294
هذه كومة كبيرة من الروث.

637
00:52:58,342 --> 00:53:01,470
الحق معك.
 ليس هناك أي أثر لتوت الليلك.

638
00:53:01,554 --> 00:53:03,848
لكنه شيء غريب.

639
00:53:03,973 --> 00:53:07,894
حسنا، إنها تعاني من تسمم نباتي...

640
00:53:09,103 --> 00:53:11,188
كل ستة أسابيع.

641
00:53:13,065 --> 00:53:16,527
لنر.

642
00:53:17,570 --> 00:53:20,656
إنها شديدة التشبث برأيها.

643
00:53:21,407 --> 00:53:23,492
لا يمكنك أن تتخيل كم.

644
00:53:24,994 --> 00:53:28,122
أستتذكرين أن تغسلي يديك قبل أن تأكلي؟

645
00:53:36,464 --> 00:53:37,590
نفذ؟

646
00:53:41,385 --> 00:53:45,681
أيها الدكاترة، أرجوكم،
 أصر على أن نبدأ بالعودة.

647
00:53:47,433 --> 00:53:51,646
أود البقاء مع الدكتور "هاردينغ"
 وإنهاء العمل مع ال"ترايسيراتوبس".

648
00:53:51,729 --> 00:53:53,606
طبعا. لدي سيارة جيب تسير على الغاز.

649
00:53:53,689 --> 00:53:56,609
سأتركها في المركز قبل أن أذهب إلى القارب.

650
00:53:56,692 --> 00:53:59,403
رائع. سأنضم إليكم لاحقا.

651
00:53:59,445 --> 00:54:00,738
أأنت متأكدة؟

652
00:54:00,821 --> 00:54:03,449
نعم، أريد أن أبقى معها قليلا بعد.

653
00:54:03,532 --> 00:54:05,284
حسنا، إذا.

654
00:54:19,799 --> 00:54:24,345
ليس هناك ما يمكنني أن أفعله.
 عندما يقول القائد أنه علينا الذهاب نذهب.

655
00:54:24,428 --> 00:54:26,055
يجب أن تعطيني بعض الوقت.

656
00:54:26,180 --> 00:54:29,767
لقد قمت بتجربة، وإستغرقت 20 دقيقة.
 أظن أنه بإمكاني تخفيضه إلى 18 لكن...

657
00:54:29,850 --> 00:54:31,936
عليك أن تعطيني على الأقل 15 دقيقة.

658
00:54:32,061 --> 00:54:34,188
لن أعدك.

659
00:54:40,903 --> 00:54:43,990
سيارات الزوار تعود نحو الكاراج.

660
00:54:45,992 --> 00:54:51,205
هذا ينهي رحلتنا الأولى. عرضان دون
 أي دينوصور و "تريسيراتوبس"  مريض.

661
00:54:52,331 --> 00:54:54,458
كان بإمكانها أن تكون أسوأ.

662
00:54:55,292 --> 00:54:56,711
أسوأ بكثير.

663
00:54:56,794 --> 00:55:00,589
هل يريد أحدكم كازوزة؟
 سأذهب إلى آلة توزيع المشروبات.

664
00:55:00,673 --> 00:55:02,842
ظننت أنني قد أحضر شيئا لأحدكم.

665
00:55:02,925 --> 00:55:07,096
لم آكل إلا حلوى حتى الآن
 لذا سأحضر شيئا مالحا.

666
00:55:08,014 --> 00:55:10,307
لقد انتهيت من تصليح الأخطاء
 في برنامج الهاتف.

667
00:55:11,350 --> 00:55:13,602
قلت إنني سأفعله، وفعلته.

668
00:55:13,644 --> 00:55:16,605
لذلك صلحت برنامج الهاتف.
 وظننت أنه ربما...

669
00:55:16,647 --> 00:55:19,233
علي أن أخبركم أن النظام
 سيكون بحالة جمع وتصنيف...

670
00:55:19,316 --> 00:55:22,611
لمدة 18 إلى 20 دقيقة،
 لذلك بعض الأنظمة الثانوية...

671
00:55:22,653 --> 00:55:25,990
قد تنطفئ وتدور لفترة،
 لكن لا تقلقوا من ذلك.

672
00:55:30,453 --> 00:55:34,248
امسح
 تصليح أخطاء نظام الجزيرة الشامل نفذ؟

673
00:55:39,211 --> 00:55:42,006
ساعة التوقيت
 ابدأ - توقف

674
00:55:49,096 --> 00:55:53,434
- هل لديك أولاد؟
 - أنا؟ نعم. ثلاثة. أحب الأولاد.

675
00:55:55,269 --> 00:55:57,980
معهم كل شيء يمكن أن يحصل،
 ويحصل بالفعل.

676
00:55:58,064 --> 00:56:00,983
تماما كما يحدث مع الزوجات، على فكرة.

677
00:56:01,067 --> 00:56:03,569
- أأنت متزوج؟
 - من وقت لآخر.

678
00:56:05,154 --> 00:56:09,950
أنا أبحث دائما عن من ستصبح زوجتي السابقة.

679
00:56:23,005 --> 00:56:26,092
خمسة، أربعة...

680
00:56:26,175 --> 00:56:29,970
غرفة إزالة التلوث

681
00:56:37,603 --> 00:56:40,272
- هذا غريب.
 - ماذا؟

682
00:56:40,314 --> 00:56:43,109
أنظمة أمن المداخل تنطفئ.

683
00:56:43,192 --> 00:56:46,612
قال "نيدري" إن بعض تلك
 الأنظمة قد تنطفئ، أليس كذلك؟

684
00:57:12,054 --> 00:57:14,140
"تيرانوصوروس ريكس"

685
00:57:16,809 --> 00:57:19,103
"فيلوسيرابتور"

686
00:57:20,604 --> 00:57:23,482
"ستيغاصوروس"
 "ميترياكانثوصوروس"

687
00:57:27,194 --> 00:57:30,281
جنين - مخزن بارد
 منطقة محصورة

688
00:57:42,501 --> 00:57:44,587
على فكرة، الدكتورة "ساتلر"...

689
00:57:45,462 --> 00:57:48,841
- أهي مرتبطة عاطفيا؟
 - لماذا؟

690
00:57:51,802 --> 00:57:54,972
- آسف. أنتما الاثنين...
 - نعم.

691
00:57:57,683 --> 00:58:01,729
- ماذا لمست؟
 - لم تلمس شيئا. لقد توقفنا.

692
00:58:01,770 --> 00:58:03,856
إيزلا نوبلار

693
00:58:06,275 --> 00:58:09,612
حقول الحيوانات

694
00:58:10,404 --> 00:58:12,489
ماذا يحصل؟

695
00:58:12,573 --> 00:58:15,618
- ماذا الآن؟
 - الأسياج تنطفئ في كل مكان.

696
00:58:15,701 --> 00:58:17,828
جد "نيدري".
 ابحث عند آلات المشروبات.

697
00:58:26,253 --> 00:58:28,297
السيطرة اليدوية
 فتح القفل

698
00:58:49,902 --> 00:58:51,987
انظر إلى مكتبه.

699
00:58:52,112 --> 00:58:55,616
- يا له من قذر.
 - أسيجة ال "رابتور"  لم تنطفئ، أليس كذلك؟

700
00:59:02,206 --> 00:59:04,667
كلا. ما زالت مكهربة.

701
00:59:06,794 --> 00:59:09,338
لماذا قد يطفئ الباقين؟

702
00:59:09,421 --> 00:59:11,507
خطر
 توتر عالي

703
00:59:11,548 --> 00:59:13,509
خطر سياج مكهرب

704
00:59:36,073 --> 00:59:38,534
الرصيف الشرقي

705
00:59:46,875 --> 00:59:49,420
بداية ازدياد النسل

706
00:59:49,503 --> 00:59:51,755
الدخول إلى البرنامج الرئيسي.

707
00:59:51,839 --> 00:59:54,133
الدخول إلى الأمن الرئيسي.

708
00:59:54,258 --> 00:59:57,428
الدخول إلى شبكة البرنامج الرئيسي.

709
00:59:57,511 --> 00:59:59,596
الإذن مرفوض

710
00:59:59,680 --> 01:00:01,765
لم تقل الكلمة السحرية!

711
01:00:04,977 --> 01:00:07,479
لم تقل الكلمة السحرية.

712
01:00:07,604 --> 01:00:11,066
أرجوك! اللعنة.
 أكره حيل خبراء الكمبيوتر هذه.

713
01:00:11,150 --> 01:00:15,070
اتصل بجماعة "نيدري" في كامبريدج.

714
01:00:16,989 --> 01:00:19,074
الهاتف مقطوع أيضا.

715
01:00:21,952 --> 01:00:23,829
أين توقفت السيارات؟

716
01:00:44,767 --> 01:00:46,852
جهاز اتصالهم مقطوع أيضا.

717
01:00:46,935 --> 01:00:49,521
- قال "جينارو" أن نظل هنا.
 - هل الأولاد بخير؟

718
01:00:49,605 --> 01:00:51,690
لم أسأل. لماذا قد لا يكونون بخير؟

719
01:00:51,732 --> 01:00:53,650
- الأولاد يخافون.
 - وما المخيف؟

720
01:00:53,692 --> 01:00:56,653
- إنه انقطاع بسيط في الطاقة.
 - أنا لست خائفا.

721
01:00:56,695 --> 01:00:59,531
- لم أقل إنك خائف.
 - أعرف.

722
01:01:02,326 --> 01:01:04,828
أين وجدت هذه؟

723
01:01:04,953 --> 01:01:07,706
- في العلبة تحت مقعدي.
 - هل هي ثقيلة؟

724
01:01:07,748 --> 01:01:10,709
- نعم.
 - إذن، هي غالية. أرجعها إلى مكانها.

725
01:01:17,758 --> 01:01:19,635
لا تخيفني.

726
01:01:30,187 --> 01:01:33,315
رائع. رؤية ليلية.

727
01:01:58,006 --> 01:01:59,883
هل شعرت بذلك؟

728
01:02:33,417 --> 01:02:36,336
ربما هي الطاقة التي يحاولون استعادتها.

729
01:02:38,755 --> 01:02:40,632
ما هذا؟

730
01:02:56,899 --> 01:02:58,484
أين المعزاة؟

731
01:03:21,673 --> 01:03:23,550
يا إلهي!

732
01:03:27,179 --> 01:03:29,515
لقد تركنا.

733
01:03:40,776 --> 01:03:42,861
أين يظن بأنه ذاهب؟

734
01:03:43,695 --> 01:03:46,114
عندما يكون عليك الذهاب،
 لا بد وأن تذهب...

735
01:04:03,173 --> 01:04:04,633
دكتور "غرانت".

736
01:04:17,479 --> 01:04:19,773
أكره أن أكون محقا دائما.

737
01:04:28,615 --> 01:04:33,412
إبق جامدا تماما.
 نظره يعتمد على الحركة.

738
01:04:47,050 --> 01:04:49,970
أطفئي النور.

739
01:04:53,390 --> 01:04:55,267
أطفئي النور!

740
01:05:50,906 --> 01:05:53,742
- بسرعة! أطفئيه!
 - آسفة.

741
01:05:58,163 --> 01:05:59,581
أنت التي أشعلته...

742
01:07:18,785 --> 01:07:20,328
"إيان" اجمد!

743
01:07:20,412 --> 01:07:22,497
أحضر الأولاد!

744
01:07:23,373 --> 01:07:25,834
- تخلص من الضوء!
 - أحضر الأولاد!

745
01:07:26,543 --> 01:07:28,628
تخلص من الضوء!

746
01:07:30,505 --> 01:07:32,674
السلام عليك يا مريم، يا ممتلأة نعمة...

747
01:07:55,030 --> 01:07:56,698
دكتور "غرانت"!

748
01:08:00,827 --> 01:08:03,997
أنا عالق. المقعد يأسر رجلي.

749
01:08:04,080 --> 01:08:06,458
سآخذك بعدها. أنت بخير.

750
01:08:08,335 --> 01:08:09,711
أنت بخير.

751
01:08:09,836 --> 01:08:11,338
"تيم"!

752
01:08:14,883 --> 01:08:18,261
لا تتحركي. لن يرانا إن لم نتحرك.

753
01:09:23,076 --> 01:09:25,662
"ليكس"! أنت تخنقيني.

754
01:09:28,039 --> 01:09:30,166
تمسكي بالسلك.

755
01:09:48,560 --> 01:09:53,148
"مجال فحص المفاتيح ناقص صفر. فحص
 المفاتيح مطفأ، المجال الأمني ناقص صفر".

756
01:09:53,231 --> 01:09:56,401
لقد أطفأ جميع الأجهزة الأمنية.
 لا يريد أحدا أن يرى.

757
01:09:56,484 --> 01:09:59,779
انظر إلى التدوين التالي. إنه أغربهم.
 "شيء يخص الأرنب الأبيض".

758
01:09:59,821 --> 01:10:03,783
هذا السبب. بفاحص المفاتيح مطفأ،
 لم يحفظ الكمبيوتر المفاتيح.

759
01:10:03,825 --> 01:10:07,454
والطريقة لإيجادها هي فحص خطوط
 شفرات الكمبيوتر كل واحدة على حدة.

760
01:10:07,537 --> 01:10:10,916
- كم خط من الشفرات هناك؟
 - حوالي المليونين.

761
01:10:10,957 --> 01:10:12,709
- مليونين؟
 - نعم.

762
01:10:15,587 --> 01:10:20,592
"روبرت" ، أتساءل إن كان
 بإمكانك أخذ سيارة الجيب...

763
01:10:21,760 --> 01:10:24,012
وإعادة إلي حفيدي.

764
01:10:24,846 --> 01:10:26,556
طبعا.

765
01:10:28,850 --> 01:10:30,936
سأذهب معه.

766
01:10:33,855 --> 01:10:35,273
"جون".

767
01:10:40,695 --> 01:10:44,658
لا يمكنني إعادة الطاقة إلى "الجوراسيك بارك"
 دون "دينيس نيدري".

768
01:10:47,035 --> 01:10:48,954
كان المفروض أن أصل إلى وجهتي الآن!

769
01:11:04,386 --> 01:11:05,887
اللعنة!

770
01:11:12,227 --> 01:11:14,104
ها هي الطريق!

771
01:11:20,235 --> 01:11:24,406
اسحب هذا الشيء وارفعه ثم
 اربطه بذلك الشيء هناك.

772
01:11:24,489 --> 01:11:27,450
سأسحب هذا إلى تحت ثم أسحبه إلى فوق ثانية.

773
01:11:35,709 --> 01:11:39,879
نظاراتي.
 يمكنني أن أشتري غيرها!

774
01:12:08,408 --> 01:12:09,909
لديك وقت.

775
01:12:09,993 --> 01:12:12,912
يمكنك أن تنجح.
 افعله. هيا يا "دينيس".

776
01:12:19,502 --> 01:12:21,254
مرحبا.

777
01:12:26,301 --> 01:12:28,553
نعم، هذا جميل.
 علي أن أذهب.

778
01:12:39,564 --> 01:12:41,483
ولد لطيف.

779
01:12:41,566 --> 01:12:43,026
ولد لطيف.

780
01:12:43,109 --> 01:12:45,236
دينوصور لطيف.

781
01:12:45,361 --> 01:12:48,865
ظننت أنك أحد أخوتك الكبار.
 أنت لا بأس بك.

782
01:12:48,948 --> 01:12:53,119
ماذا تريد؟ بعض الطعام؟ انظر إلي.
 لقد انزلقت لتوي عن تلة.

783
01:12:53,161 --> 01:12:58,166
أنا مبلل. ليس لدي أي طعام.
 لا أحمل شيئا.

784
01:12:58,249 --> 01:13:00,335
هيا. أتريد أن تلعب؟

785
01:13:02,545 --> 01:13:04,422
انظر، عصا.

786
01:13:05,924 --> 01:13:07,801
انظر إلى العصا.

787
01:13:07,884 --> 01:13:11,471
عصا أيها الأحمق. أحضر العصا يا ولد.
 انظر إلى العصا.

788
01:13:11,554 --> 01:13:13,515
أتعجبك العصا؟
 اذهب واجلبها.

789
01:13:13,598 --> 01:13:15,934
لا عجب أنكم منقرضون.

790
01:13:17,352 --> 01:13:19,562
سأدهسك عندما أنزل.

791
01:14:35,722 --> 01:14:37,515
"تيمي"!

792
01:14:41,728 --> 01:14:44,272
اسمعي يا "ليكس".

793
01:14:44,355 --> 01:14:46,649
"ليكس" ، أنا هنا.

794
01:14:46,733 --> 01:14:49,402
سأعتني بك.
 لكن علي أن أساعد أخاك.

795
01:14:49,527 --> 01:14:51,821
ابقي هنا وانتظريني.

796
01:14:51,905 --> 01:14:54,157
لقد تركنا.

797
01:14:54,240 --> 01:14:58,369
لكن هذا ليس ما سأفعله أنا.

798
01:14:59,245 --> 01:15:00,663
حسنا؟

799
01:15:03,041 --> 01:15:04,667
ابقي هنا.

800
01:15:31,110 --> 01:15:33,780
أتسمعني؟
 أنا صاعد.

801
01:15:33,863 --> 01:15:38,243
أكره التسلق. أكره الشجر،
 إنها عالية أكثر من اللزوم.

802
01:16:06,145 --> 01:16:07,730
هل أنت بخير؟

803
01:16:10,358 --> 01:16:11,734
لقد تقيأت.

804
01:16:14,821 --> 01:16:16,781
لا بأس.

805
01:16:16,864 --> 01:16:18,449
أعطني يدك فحسب.

806
01:16:22,704 --> 01:16:27,333
"تيم" ، لن أخبر أحدا بأنك تقيأت.
 أعطني يدك فحسب.

807
01:16:35,466 --> 01:16:37,552
ها قد أمسكت بك.

808
01:16:38,886 --> 01:16:40,596
حسنا.

809
01:16:40,680 --> 01:16:44,892
- هذا جيد. أعبر الحاجز.
 - لا تشدني بقوة.

810
01:16:48,938 --> 01:16:51,858
قف على الباب.
 تمسك بي.

811
01:16:54,819 --> 01:16:57,697
- هذا ليس عاطلا، أليس كذلك يا "تيمي" ؟
 - بل نعم.

812
01:16:57,780 --> 01:17:00,533
إنه مثل عرزال.
 ألم يبن لك والدك عرزالا يوما؟

813
01:17:00,616 --> 01:17:02,618
- كلا.
 - ولا والدي.

814
01:17:03,578 --> 01:17:06,497
سر التسلق هو ألا تنظر إلى الأسفل أبدا.

815
01:17:06,581 --> 01:17:08,291
هذا مستحيل.

816
01:17:08,416 --> 01:17:11,669
- كيف سأتمكن من فعل هذا؟ إنه عن...
 - سأساعدك بوضع رجليك.

817
01:17:18,301 --> 01:17:20,136
اذهب يا "تيم".

818
01:17:42,200 --> 01:17:44,660
اذهب يا "تيم" ، اذهب!

819
01:17:51,042 --> 01:17:52,752
أسرع يا "تيم"!

820
01:17:59,258 --> 01:18:01,094
اقفز!

821
01:18:04,639 --> 01:18:06,224
اذهب يا "تيم".

822
01:18:14,190 --> 01:18:17,318
لقد عدنا إلى السيارة ثانية.

823
01:18:18,903 --> 01:18:21,489
على الأقل أنت خارج الشجرة.

824
01:18:26,244 --> 01:18:29,205
أين السيارة الأخرى؟

825
01:18:31,290 --> 01:18:33,376
"آلان"!

826
01:18:33,501 --> 01:18:35,336
دكتور "غرانت"!

827
01:18:50,935 --> 01:18:55,106
- أظن أن ذلك كان "جينارو".
 - أظن هذا أيضا.

828
01:18:57,859 --> 01:19:00,361
- أظن أنه يستبقنا.
 - قد يكون في أي مكان.

829
01:19:00,486 --> 01:19:03,239
بالأسياج مطفأة،
 يمكنه أن يتجول من حقل إلى آخر.

830
01:19:10,997 --> 01:19:14,625
لقد وضع مرقأة بنفسه. "إيان".

831
01:19:14,709 --> 01:19:17,837
ذكريني أن أشكر "جون"
 لعطلة آخر الأسبوع الرائعة.

832
01:19:22,258 --> 01:19:24,802
هل يمكننا أن نخاطر بنقله؟

833
01:19:25,470 --> 01:19:27,096
أرجوكما خاطرا.

834
01:19:35,396 --> 01:19:37,482
"إيلي" ، تعالي!

835
01:19:44,363 --> 01:19:46,032
السيارة الأخرى!

836
01:19:46,115 --> 01:19:47,950
دكتور "غرانت"؟

837
01:19:52,497 --> 01:19:54,665
ليسوا هنا.

838
01:20:23,194 --> 01:20:25,071
هل سمع أحدكم ذلك؟

839
01:20:28,157 --> 01:20:30,910
إنه ارتجاف على أثر صدمة.

840
01:20:31,702 --> 01:20:33,996
أنا في حالة ذعر هنا.

841
01:20:34,080 --> 01:20:38,334
هيا. علينا أن نرحل من هنا. الآن!

842
01:20:38,417 --> 01:20:40,294
لنذهب.

843
01:20:51,847 --> 01:20:53,432
يجب أن تسرع أكثر.

844
01:20:55,434 --> 01:20:59,522
ها هي تأتي! ادعس على البنزين!
 الترس الخامس!

845
01:21:04,777 --> 01:21:08,197
- ابتعد عن ناقل التروس! تحرك!
 - انتبه!

846
01:21:35,182 --> 01:21:37,685
أتظنان بأنهم سيضعون هذا في برنامج رحلتهم؟

847
01:21:45,735 --> 01:21:47,612
أتسمعان هذا؟

848
01:21:53,743 --> 01:21:57,163
هيا يا "تيم". أسرع.

849
01:21:57,246 --> 01:21:59,290
لنتسلق هذه الشجرة.

850
01:22:01,709 --> 01:22:04,879
هيا يا "تيم" ، لا تهتم. اسمع.
 حاول أن تصعد من هنا.

851
01:22:08,799 --> 01:22:10,926
أكره الشجر.

852
01:22:11,010 --> 01:22:14,555
- إنها لا تزعجني أنا.
 - حقا؟ لأنك لم تكوني على الشجرة الأخيرة.

853
01:22:28,986 --> 01:22:32,448
انظرا إلى ال"برونتوصورس".
 أعني ال"براكيوصوروس".

854
01:22:33,824 --> 01:22:35,284
إنها تغني.

855
01:23:04,730 --> 01:23:06,816
لا تدع هذه الوحوش تأتي إلى هنا.

856
01:23:06,857 --> 01:23:09,652
ليست وحوشا، إنها حيوانات.
 إنها عاشبات.

857
01:23:09,735 --> 01:23:13,698
إنها تأكل النبات فقط.
 لكنها قد تكسر القاعدة من أجلك.

858
01:23:13,781 --> 01:23:15,866
أكره الصنف الآخر.

859
01:23:17,284 --> 01:23:20,830
حيوانات الصنف الآخر تفعل ما تفعله فحسب.

860
01:23:40,391 --> 01:23:42,268
ما ذلك؟

861
01:23:46,772 --> 01:23:50,735
ماذا ستفعلان أنت و "إيلي" ،
 إذا توقفتما عن الحفر للبحث عن العظام.

862
01:23:52,236 --> 01:23:54,488
لا أدري.

863
01:23:54,572 --> 01:23:57,283
أظن أنه سيكون علينا أن نتطور نحن أيضا.

864
01:24:00,661 --> 01:24:03,205
ماذا تسمي دينوصورا أعمى؟

865
01:24:04,957 --> 01:24:07,293
ماذا تسمي دينوصورا أعمى؟

866
01:24:07,376 --> 01:24:09,462
"أتظن أنه صورنا؟"

867
01:24:12,757 --> 01:24:15,801
ماذا تسمي كلب الدينوصور الأعمى؟

868
01:24:15,885 --> 01:24:17,762
أخبرني.

869
01:24:17,845 --> 01:24:19,930
"أتظن أنه صور - ’ريكس‘؟"

870
01:24:22,308 --> 01:24:25,019
- "آلان" ؟
 - نعم؟

871
01:24:25,144 --> 01:24:28,439
ماذا لو عادت الدينوصورات بينما نحن نائمين؟

872
01:24:30,399 --> 01:24:33,527
- سأبقى مستيقظا أنا.
 - طول الليل؟

873
01:24:35,362 --> 01:24:36,947
طول الليل.

874
01:25:26,705 --> 01:25:29,458
كانت تذوب البوظة.

875
01:25:31,919 --> 01:25:35,506
"مالكولم" بخير الآن.
 لقد أعطيته حقنة مورفين.

876
01:25:38,884 --> 01:25:40,970
سيكونون جميعهم بخير.

877
01:25:41,637 --> 01:25:46,183
من أفضل من خبير بالدينوصورات
 ليرافق الأولاد عبر "الجوراسيك بارك"؟

878
01:25:50,437 --> 01:25:52,523
تعلمين، أول...

879
01:25:53,566 --> 01:25:57,027
مدينة ملاهي بنيتها في حياتي
 عندما تركت إسكتلندا...

880
01:25:58,612 --> 01:26:01,490
كان سيرك براغيث فقير في زقاق "بيتيكوت".

881
01:26:02,408 --> 01:26:04,869
في الحقيقة رائع جدا.

882
01:26:04,952 --> 01:26:08,289
كان فيه أرجوحة بهلوان صغيرة و...

883
01:26:11,250 --> 01:26:13,127
دوامة...

884
01:26:16,672 --> 01:26:18,257
ونواسة.

885
01:26:18,924 --> 01:26:22,678
كانت تحركها الآلات طبعا.
 قالوا أنهم كانوا يرون البراغيث.

886
01:26:22,761 --> 01:26:26,181
"يمكنني رؤيتها.
 ألا ترون البراغيث؟"

887
01:26:26,265 --> 01:26:31,520
براغيث مهرجة، براغيث بهلوانية،
 وبراغيث في استعراض.

888
01:26:37,443 --> 01:26:39,028
بهذا المكان...

889
01:26:40,821 --> 01:26:43,949
أردت أن أري شيئا غير خيالي.

890
01:26:45,242 --> 01:26:49,246
شيء حقيقي، شيء يمكنهم أن...

891
01:26:51,707 --> 01:26:53,626
يروه ويلمسوه.

892
01:26:57,630 --> 01:27:00,925
هذا هدف لا تنقصه الميزة.

893
01:27:04,803 --> 01:27:08,265
لكن لا يمكنك أن تستعمل عقلك الآن يا "جون".
 عليك أن تستعمل شعورك.

894
01:27:10,392 --> 01:27:12,519
أنت محقة تماما.

895
01:27:13,896 --> 01:27:16,357
استخدام "نيدري" كان غلطة،
 وهذا أمر واضح.

896
01:27:16,482 --> 01:27:19,568
نحن نعتمد على التقنية أكثر من اللازم،
 وأنا أرى ذلك الآن.

897
01:27:19,652 --> 01:27:22,404
المرة التالية، سأصلح كل شيء.

898
01:27:22,488 --> 01:27:26,408
الخلق هو عمل الإرادة البحتة.

899
01:27:28,202 --> 01:27:30,329
المرة التالية، ستخلو من الأخطاء.

900
01:27:30,454 --> 01:27:34,083
ما زال سيرك براغيث. كله وهم.

901
01:27:34,166 --> 01:27:36,043
عندما سنسيطر...

902
01:27:36,126 --> 01:27:39,296
لم تسيطر قط! كان ذلك وهما.

903
01:27:39,380 --> 01:27:41,882
أنا ذهلت من قوة هذا المكان.

904
01:27:42,633 --> 01:27:44,259
لقد أخطأت أنا أيضا.

905
01:27:44,343 --> 01:27:48,389
لم أحترم تلك القوة بما فيه الكفاية،
 وقد فات الأوان الآن.

906
01:27:50,641 --> 01:27:54,103
الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو
 الأشخاص الذين نحبهم.

907
01:27:56,021 --> 01:27:58,565
"آلان"، "ليكس" و"تيم".

908
01:27:59,733 --> 01:28:03,028
إنهم هناك يا "جون" ،
 حيث الناس تموت.

909
01:28:20,045 --> 01:28:21,755
إنها لذيذة.

910
01:28:25,175 --> 01:28:27,261
لم نبخل بقرش.

911
01:28:53,871 --> 01:28:57,875
- اذهب!
 - لا بأس. إنها "براكيوصوروس".

912
01:28:57,958 --> 01:29:00,294
إنها "عاشب - صوروس" يا "ليكس".

913
01:29:00,377 --> 01:29:02,046
"عاشبة".

914
01:29:03,047 --> 01:29:04,715
هيا. هيا يا فتاة.

915
01:29:08,218 --> 01:29:09,887
هيا يا عزيزتي.

916
01:29:16,852 --> 01:29:18,937
لن أفلته.

917
01:29:29,656 --> 01:29:33,035
- يبدو وكأنها مزكومة.
 - نعم، ربما.

918
01:29:33,118 --> 01:29:35,454
- أيمكنني لمسها؟
 - طبعا.

919
01:29:35,537 --> 01:29:39,166
اعتبريها بقرة كبيرة.

920
01:29:41,835 --> 01:29:43,921
أحب البقر.

921
01:29:53,180 --> 01:29:55,224
هيا يا فتاة.
 تعالي هنا يا فتاة.

922
01:30:02,981 --> 01:30:04,566
ليحفظك الله.

923
01:30:10,155 --> 01:30:13,826
رائع. لن تجرب أي شيء جديد بعد الآن.

924
01:30:13,909 --> 01:30:17,079
ستبقى في غرفتها،
 دون أن تخرج أبدا، وتلعب بالكمبيوتر.

925
01:30:17,162 --> 01:30:19,873
- أنا خبيرة بالكمبيوتر.
 - هذا ما قلته. أنت انعزالية.

926
01:30:19,957 --> 01:30:23,293
لست انعزالية كمبيوتر.
 أفضل أن أسمى خبيرة كمبيورتر.

927
01:30:23,377 --> 01:30:25,087
يا إلهي.

928
01:30:29,591 --> 01:30:31,677
أتعلمان ما هذه؟

929
01:30:33,428 --> 01:30:35,514
إنها بيضة دينوصور.

930
01:30:36,140 --> 01:30:39,685
إنها تتناسل.

931
01:30:42,187 --> 01:30:47,025
لكن جدي قال أن الدينوصورات كلها إناث.

932
01:30:47,568 --> 01:30:51,071
- "د.ن.أ" برمائي.
 - ما ذلك؟

933
01:30:53,782 --> 01:30:59,037
الفيلم قال إنهم استعملوا "د.ن.أ" الضفدعة
 لملء فجوات جديلة ال"د.ن.أ".

934
01:30:59,121 --> 01:31:02,666
لقد غيروا شفرات الدينوصور الوراثية.

935
01:31:03,333 --> 01:31:05,794
ومزجوها مع شفرات الضفادع.

936
01:31:06,628 --> 01:31:12,634
بعض ضفادع إفريقيا الغربية معروفة بقدرتها
 أن تغير جنسها من ذكر إلى أنثى...

937
01:31:12,759 --> 01:31:15,304
في بيئة جنسية واحدة.

938
01:31:17,097 --> 01:31:19,183
كان "مالكولم" محقا.

939
01:31:20,100 --> 01:31:21,143
انظرا.

940
01:31:29,818 --> 01:31:31,862
الحياة وجدت سبيلا.

941
01:31:33,530 --> 01:31:35,616
هذا جنون.

942
01:31:35,741 --> 01:31:38,368
لقد فقدت صوابك.
 لقد فقد صوابه كليا.

943
01:31:38,452 --> 01:31:41,038
انتظر. ماذا يعني ذلك بالتحديد؟

944
01:31:41,079 --> 01:31:45,292
نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة،
 وهو الخيار الوحيد الذي تبقى لنا.

945
01:31:45,375 --> 01:31:50,380
لن نجد أبدا الأمر الذي استعمله "نيدري".
 لقد أخفى آثاره بطريقة ممتازة.

946
01:31:50,422 --> 01:31:53,175
أظن أنه واضح الآن بأنه لن يعود.

947
01:31:53,258 --> 01:31:55,719
إذا، إطفاء النظام بأكمله...

948
01:31:55,802 --> 01:31:58,138
جد شخصا آخر.
 لن أفعله.

949
01:31:58,222 --> 01:32:03,769
إطفاء كل النظام هي الطريقة
 الوحيدة لإمحاء كل ما فعله.

950
01:32:03,894 --> 01:32:07,981
الآن، كما أفهمه،
 كل الأنظمة ستعود إلى العمل...

951
01:32:08,148 --> 01:32:10,442
حسب تصاميمها الأساسية. صح؟

952
01:32:10,484 --> 01:32:13,779
نظريا، نعم.
 لكننا لم نطفئ كل شيء من قبل.

953
01:32:13,862 --> 01:32:16,698
- قد لا يعود إلى العمل ثانية.
 - هل ستعود الهواتف إلى العمل؟

954
01:32:16,782 --> 01:32:18,825
نعم، لكن نظريا.

955
01:32:18,909 --> 01:32:22,913
وما عن مخطط ال "لايزين"  للطوارىء؟
 يمكننا أن ننفذ ذلك.

956
01:32:22,996 --> 01:32:25,958
- ما هو؟
 - لن يؤخذ أبدا بعين الإعتبار.

957
01:32:26,041 --> 01:32:28,961
مخطط ال "لايزين"  يمنع انتشار الحيوانات...

958
01:32:29,044 --> 01:32:31,171
في حال تترك الجزيرة.

959
01:32:31,255 --> 01:32:34,549
الدكتور "وو" أضاف وحدة وراثية
 تخلق أنزيما خاطئا في أيض البروتيين.

960
01:32:34,633 --> 01:32:37,761
الحيوانات غير قادرة على إنتاج
 الحامض الأميني، ال "لايزين".

961
01:32:37,844 --> 01:32:41,390
إذا لم نزودها بال "لايزين"  نحن،
 تقع في سبات وتموت.

962
01:32:41,515 --> 01:32:44,893
الناس تموت.

963
01:32:48,021 --> 01:32:51,233
أرجوك، ألا تطفئ الجهاز كله؟

964
01:33:12,421 --> 01:33:14,881
تهيأوا.

965
01:33:24,683 --> 01:33:27,060
النظام جاهز

966
01:33:34,192 --> 01:33:35,652
لا بأس.

967
01:33:35,736 --> 01:33:38,488
انظروا، أترون ذلك؟ إنه دائر.
 لقد نجحت العملية.

968
01:33:40,532 --> 01:33:42,617
ماذا تعني لقد نجحت العملية؟
 ما زال كل شيء مطفأ.

969
01:33:42,659 --> 01:33:46,997
الإيقاف قد عطل قواطع الدائرة.
 يجب إدارتها ثانية، وإعادة بدء بعض الأنظمة:

970
01:33:47,080 --> 01:33:50,625
الهواتف، المداخل الأمنية، وعدة أشياء أخرى،
 لكن العملية نجحت.

971
01:33:50,667 --> 01:33:53,086
- النظام جاهز.
 - أين القواطع؟

972
01:33:53,128 --> 01:33:55,047
في الكوخ في آخر المجمع.

973
01:33:55,130 --> 01:33:57,674
أعطوني ثلاث دقائق،
 وسأعيد الكهرباء إلى كل الحديقة.

974
01:33:57,758 --> 01:34:01,261
لأمنكم فقط، أريد الجميع في
 غرفة الطوارىء المحصنة...

975
01:34:01,386 --> 01:34:04,639
حتى عودة السيد "آرنولد" ،
 وإعادة النظام إلى عمله.

976
01:34:04,723 --> 01:34:07,642
- أنا أشعر بالتعب وبالحر.
 - أنا وسخ.

977
01:34:07,726 --> 01:34:12,105
إذا نظرنا إلى الخريطة،
 أظن أن مركز الزوار يبعد عن هنا 1،5 كلم...

978
01:34:12,189 --> 01:34:15,400
فوق تلك التلة.

979
01:34:18,445 --> 01:34:20,072
ما ذلك؟

980
01:34:22,282 --> 01:34:24,409
"تيم" ، هل يمكنك أن تقول لي ما هي تلك؟

981
01:34:31,208 --> 01:34:32,250
"غاليمينوس".

982
01:34:32,376 --> 01:34:35,796
هل هي آكلة لحوم؟

983
01:34:36,797 --> 01:34:38,006
"لحوم - صور"؟

984
01:34:43,053 --> 01:34:45,555
انظرا إلى لفهم.
 تغيير اتجاه متماثل.

985
01:34:45,639 --> 01:34:48,141
تماما كسرب من الطيور
 وهي تهرب من حيوان مفترس.

986
01:34:49,976 --> 01:34:53,480
إنها تأتي بهذا الاتجاه.

987
01:35:35,939 --> 01:35:38,275
- أريد الذهاب الآن.
 - انظرا كيف يأكل.

988
01:35:38,358 --> 01:35:39,651
أرجوك.

989
01:35:39,734 --> 01:35:42,654
أراهن بأنكما لن تعتبرا الطيور
 بنفس الطريقة بعد الآن.

990
01:35:42,737 --> 01:35:45,157
- نعم.
 - الذهاب الآن.

991
01:35:46,199 --> 01:35:49,327
حسنا. إبقيا منخفضين والحقاني.

992
01:35:51,580 --> 01:35:53,665
انظر إلى كمية الدم.

993
01:35:55,292 --> 01:35:58,462
يا إلهي. لقد حصل شيء.

994
01:35:58,587 --> 01:36:02,340
لقد حصل شيء. لقد حصل خطأ ما.

995
01:36:04,801 --> 01:36:06,678
إنه تأخير فقط.

996
01:36:06,761 --> 01:36:09,764
هذا كل ما بالأمر. كل الحدائق بوضوع
 المهمة تحصل فيها تأخيرات.

997
01:36:09,848 --> 01:36:14,436
عندما إفتتح "ديزنيلاند" في سنة 1956،
 لم يعمل شيء كما يجب.

998
01:36:14,519 --> 01:36:18,231
لو تعطلت رحلة قراصنة البحر الكريبي،
 القراصنة لا تأكل السياح.

999
01:36:18,315 --> 01:36:23,361
لا يمكنني أن أنتظر أكثر. هناك مشكلة ما.
 أريد أن أذهب لأعادة الطاقة إلى العمل.

1000
01:36:23,445 --> 01:36:26,823
لا يمكنك السير على الطريق بكل بساطة.

1001
01:36:26,865 --> 01:36:30,202
لا تكوني كثيرة الاستعجال.
 أعني، لقد ذهب منذ...

1002
01:36:32,704 --> 01:36:35,373
- أنا ذاهب معك.
 - حسنا.

1003
01:36:50,347 --> 01:36:51,348
آسف.

1004
01:36:55,310 --> 01:36:59,689
لن يكون سهلا كإعادة الضوء إلى المطبخ.

1005
01:36:59,773 --> 01:37:03,318
لكن أظن أنني سأتمكن أن أتبع هذه
 وأن أعطيك التعليمات.

1006
01:37:07,614 --> 01:37:08,949
حسنا.

1007
01:37:14,829 --> 01:37:16,915
من المفروض أن أذهب أنا، حقا.

1008
01:37:16,998 --> 01:37:20,418
- لماذا؟
 - أنا...وأنت...

1009
01:37:21,336 --> 01:37:23,880
- اسمع.
 - هيا، لنهذب.

1010
01:37:23,922 --> 01:37:27,050
يمكننا أن نتجادل عن تصرف الجنسين
 في الحالات الطارئة عندما أعود.

1011
01:37:27,133 --> 01:37:30,929
أنت أرشدني في هذه العملية خطوة بعد خطوة.
 أنا على القناة الثانية.

1012
01:38:07,757 --> 01:38:11,136
لا بد أن إيقاف التيار قد أطفأ جميع الأسياج.

1013
01:38:11,219 --> 01:38:14,723
اللعنة، حتى "نيدري" كان يعلم أنه
 لا يجب إطفاء تيار سياج ال"رابتور".

1014
01:38:20,604 --> 01:38:21,896
تعالي، من هنا.

1015
01:38:29,321 --> 01:38:31,406
يمكنني رؤية الكوخ من هنا.

1016
01:38:31,489 --> 01:38:33,575
يمكننا أن نصل إذا ركضنا.

1017
01:38:33,658 --> 01:38:36,536
لا. لا يمكننا.

1018
01:38:37,203 --> 01:38:38,872
لما لا؟

1019
01:38:38,955 --> 01:38:41,374
لأننا في هذه اللحظة طرائد صيد.

1020
01:38:42,250 --> 01:38:44,336
بين الشجيرات، أمامك تماما.

1021
01:38:47,047 --> 01:38:48,632
لا بأس.

1022
01:38:48,715 --> 01:38:50,592
لا بأس حقا.

1023
01:38:51,635 --> 01:38:55,013
اركضي. باتجاه الكوخ.

1024
01:38:56,556 --> 01:38:58,642
إنها في مجال بندقيتي.

1025
01:38:59,309 --> 01:39:01,353
اذهبي. الآن!

1026
01:39:19,954 --> 01:39:21,623
سيد "آرنولد"؟

1027
01:39:26,670 --> 01:39:28,296
"جون" ، لقد دخلت.

1028
01:39:28,380 --> 01:39:29,839
رائع.

1029
01:39:30,924 --> 01:39:34,886
أمامك سلم معدني. انزليه.

1030
01:39:35,470 --> 01:39:38,014
حسنا. أنا أنزل.

1031
01:39:38,765 --> 01:39:42,519
بعد بضعة أمتار تصلين إلى تقاطع.
 خذي يسارك.

1032
01:39:42,602 --> 01:39:45,939
- دعها تتبع السلك العام.
 - أعرف كيف أقرأ رسما تخطيطيا.

1033
01:40:15,885 --> 01:40:18,555
أظن أن ذلك يعني بأن التيار مقطوعا.

1034
01:40:31,401 --> 01:40:34,404
- ليس مضحكا.
 - ذلك كان عظيما.

1035
01:40:36,698 --> 01:40:38,783
ربما، يمكننا أن...

1036
01:40:56,509 --> 01:40:58,928
اللعنة. انتهى الممر.

1037
01:40:59,012 --> 01:41:00,680
انتظري لحظة.

1038
01:41:02,098 --> 01:41:05,018
كان هناك منعطف إلى اليمين من قبل.

1039
01:41:05,977 --> 01:41:07,270
انظري فوقك.

1040
01:41:09,105 --> 01:41:12,275
من المفروض أن توجد عدة كابلات وأنابيب
 كلها باتجاه واحد.

1041
01:41:12,358 --> 01:41:14,110
اتبعيها.

1042
01:41:14,235 --> 01:41:16,696
حسنا. أتبع الأنابيب.

1043
01:41:18,990 --> 01:41:23,787
أراهنك بأنني قد أتسلق حتى الجهة الثانية
 قبل أن تصل أنت إلى القمة.

1044
01:41:23,870 --> 01:41:27,415
- ماذا تعطيني إذا فعلته قبلك؟
 - الاحترام.

1045
01:41:27,499 --> 01:41:29,584
هيا يا أولاد، هذا ليس سباقا.

1046
01:41:30,960 --> 01:41:32,629
أرى العلبة.

1047
01:41:34,047 --> 01:41:36,132
مكتوب عليها "توتر عالي".

1048
01:41:40,053 --> 01:41:41,554
حسنا.

1049
01:41:42,680 --> 01:41:44,766
خطر
 توتر عالي

1050
01:41:44,849 --> 01:41:47,769
جيد. هيا بنا.

1051
01:41:48,645 --> 01:41:50,313
فوق القمة.

1052
01:41:50,396 --> 01:41:53,775
خذا وقتكما.
 جيد. هيا.

1053
01:41:54,651 --> 01:41:56,694
جد موطىء قدمك.

1054
01:41:57,654 --> 01:42:01,658
لا يمكنك أن تديري المفتاح العام بيديك.

1055
01:42:01,699 --> 01:42:05,286
عليك أن تضخي مقبض الشعيلة كي يتعبأ.

1056
01:42:05,370 --> 01:42:07,872
إنه كبير، مسطح، ورمادي اللون.

1057
01:42:07,914 --> 01:42:09,999
حسنا، سأبدأ. حسنا؟

1058
01:42:11,751 --> 01:42:17,173
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة.

1059
01:42:17,257 --> 01:42:19,384
حسنا، لقد عبأته.

1060
01:42:19,467 --> 01:42:23,805
تحت الكلمات "نقطة التلامس" ،
 هناك زر مستدير أخضر اللون...

1061
01:42:23,888 --> 01:42:26,391
والكتابة "اضغط للإقفال".

1062
01:42:26,474 --> 01:42:28,560
اضغط للإقفال.

1063
01:42:31,938 --> 01:42:33,189
اضغطي عليه.

1064
01:42:48,204 --> 01:42:52,166
الأزرار الحمراء تدير
 أنظمة الحديقة المنفردة.

1065
01:42:52,876 --> 01:42:53,960
أديريها.

1066
01:42:54,043 --> 01:42:56,963
مجمع تغذية العواشب

1067
01:42:57,046 --> 01:42:59,132
مجمع مركز الزوار

1068
01:42:59,215 --> 01:43:01,926
غرفة قيادة مركز الزوار

1069
01:43:02,010 --> 01:43:03,678
سياج ال "تي ريكس"

1070
01:43:03,761 --> 01:43:05,346
السياج العام

1071
01:43:05,471 --> 01:43:07,807
- انزل الآن!
 - سيكون عليك أن تقفز.

1072
01:43:07,849 --> 01:43:09,934
هل جننت؟ لن أقفز.

1073
01:43:10,018 --> 01:43:13,062
- افعل ما يقوله لك!
 - اترك السياج. سأعد إلى ثلاثة.

1074
01:43:13,104 --> 01:43:15,189
واحد، اثنين، ثلاثة!

1075
01:43:18,818 --> 01:43:21,279
سأصعد لأجلبك.

1076
01:43:21,446 --> 01:43:24,699
- علي أن أحضر "تيم".
 - حسنا. سأعد إلى ثلاثة.

1077
01:43:24,782 --> 01:43:26,492
السياج العام

1078
01:43:26,618 --> 01:43:27,952
واحد...

1079
01:43:28,870 --> 01:43:30,121
سياج ال "تي ريكس"

1080
01:43:30,204 --> 01:43:31,289
...اثنين...

1081
01:43:42,425 --> 01:43:43,885
لا يتنفس.

1082
01:43:48,806 --> 01:43:51,517
أظن أننا عدنا إلى العمل ثانية!

1083
01:45:31,034 --> 01:45:32,618
يا لك من ذكية.

1084
01:45:56,559 --> 01:45:57,935
لا يا "تيم"!

1085
01:46:00,521 --> 01:46:02,607
ولد شاطر.

1086
01:46:07,236 --> 01:46:08,529
ثلاثة.

1087
01:46:13,576 --> 01:46:15,078
مرحبا!

1088
01:46:26,589 --> 01:46:29,300
علي إيجاد الآخرين.

1089
01:46:29,383 --> 01:46:32,095
وآخذك إلى طبيب.

1090
01:46:34,180 --> 01:46:37,183
- "ليكس"، اعتني أنت ب"تيم".
 - حسنا.

1091
01:46:37,225 --> 01:46:39,769
شعرك واقف.

1092
01:46:41,646 --> 01:46:44,190
"تيم الكبير" ،
 قطعة الخبز المحمص البشري.

1093
01:46:48,361 --> 01:46:50,446
سأعود قريبا. أعدكما بذلك.

1094
01:47:17,723 --> 01:47:18,766
اركضي.

1095
01:48:35,468 --> 01:48:37,511
حيواني "رابتور" فقط، صح؟

1096
01:48:39,013 --> 01:48:40,848
أأنت متأكدة أن الثالث مأسور؟

1097
01:48:40,932 --> 01:48:45,102
نعم، إلا إذا اكتشفوا كيف يفتحون الأبواب.

1098
01:49:11,045 --> 01:49:14,757
- ما هو؟
 - إنه "فيلوسيرابتور".

1099
01:49:17,176 --> 01:49:18,803
إنه في الداخل.

1100
01:49:43,953 --> 01:49:45,621
اتبعني.

1101
01:52:20,693 --> 01:52:22,820
إنه هناك.

1102
01:52:22,903 --> 01:52:25,072
غرفة القيادة.

1103
01:52:30,202 --> 01:52:34,623
- هل يمكننا طلب النجدة؟
 - علينا أن نعيد تشغيل نظام الكمبيوتر أولا.

1104
01:52:36,584 --> 01:52:38,711
أقفال الأبواب!

1105
01:52:38,836 --> 01:52:41,297
"إيلي" ، أعيدي تشغيل أقفال الأبواب!

1106
01:52:50,014 --> 01:52:52,266
لا، أعيدي تشغيل أقفال الأبواب!

1107
01:52:52,349 --> 01:52:56,979
- ابتعدي! أعيدي تشغيل أقفال الأبواب.
 - لا يمكنك أن ترد الباب وحدك!

1108
01:53:05,362 --> 01:53:09,283
إنه يعمل بنظام "يونيكس".
 أنا أعرفه.

1109
01:53:09,366 --> 01:53:11,994
فيه ملفات الحديقة بكاملها.

1110
01:53:12,119 --> 01:53:15,039
يقول لك كل شيء.
 علي فقط أن أجد الملف الصحيح.

1111
01:53:15,122 --> 01:53:17,917
حاولي أن تصلي إلى البندقية.

1112
01:53:26,091 --> 01:53:28,052
لا يمكنني، إلا إذا تحركت.

1113
01:53:43,484 --> 01:53:45,569
ها هو.
 قد يكون الملف الصحيح.

1114
01:53:58,916 --> 01:54:01,460
نظام إعادة العمل...

1115
01:54:01,544 --> 01:54:03,087
- لقد وجدته!
 - نعم!

1116
01:54:04,255 --> 01:54:05,422
النظام تأمن

1117
01:54:14,181 --> 01:54:15,224
ما الذي يعمل؟

1118
01:54:15,307 --> 01:54:18,936
جميع الأنظمة الأمنية تعمل.
 لقد نجحنا!

1119
01:54:28,028 --> 01:54:32,324
- "غرانت".
 - سيد "هاموند"، الهاتف يعمل.

1120
01:54:32,408 --> 01:54:35,494
- هل الأولاد بخير؟
 - الأولاد بخير.

1121
01:54:35,619 --> 01:54:39,665
اتصل بالبر.
 أطلب منهم أن يرسلوا الطوافات اللعينة.

1122
01:54:40,708 --> 01:54:42,042
سيدخل عبر الزجاج!

1123
01:55:36,472 --> 01:55:37,973
تحركوا!

1124
01:57:40,888 --> 01:57:45,851
بعد دراسة دقيقة،
 قررت عدم المصادقة على حديقتك.

1125
01:57:45,934 --> 01:57:47,853
كذلك فعلت أنا.

1126
01:58:01,325 --> 01:58:03,994
عندما كانت الدينوصورات تحكم الأرض

