﻿1
00:00:05,835 --> 00:00:40,835
تمت الترجمة في مركز
سعد لأفلام الكلاســــــــــــك

2
00:01:19,035 --> 00:01:21,757
انزلوني

3
00:01:27,323 --> 00:01:30,806
ابعدوا ايديكم وانزلوني

4
00:01:36,212 --> 00:01:37,813
لا تؤذوا الفتاة

5
00:01:39,775 --> 00:01:40,775
هذا يكفي

6
00:01:53,468 --> 00:01:54,068
انها لي

7
00:01:54,189 --> 00:01:55,910
سوف نتشاركها

8
00:01:58,593 --> 00:02:00,835
انها هدية للجنرال
اربطوها

9
00:02:01,076 --> 00:02:01,956
لا

10
00:06:24,048 --> 00:06:29,012
ماء,لماذا لا أجد الويسكي
في قربة الجندي

11
00:06:32,296 --> 00:06:33,176
من أنت؟

12
00:06:33,297 --> 00:06:37,741
أنا؟أنا من أتباع الله

13
00:06:39,183 --> 00:06:42,826
(واسمي (قرآن

14
00:06:45,869 --> 00:06:47,670
الكابتن يحب الاجابة المباشرة

15
00:06:53,156 --> 00:06:54,837
(لابد انك (شادويل

16
00:06:55,358 --> 00:06:57,399
كنت أتساءل كيف شكل

17
00:06:57,881 --> 00:07:01,003
الرجل الذي يقود كونفدرالية الفرسان
في منطقة أفاد

18
00:07:01,124 --> 00:07:04,567
حسنا,الآن قد رأيته
ولكن لم تقل لنا من أنت

19
00:07:04,647 --> 00:07:08,810
إذا كنتم تريدون معرفة ذلك يا اولاد

20
00:07:10,373 --> 00:07:12,054
اذن,ابقوا على مقربة مني

21
00:07:16,579 --> 00:07:20,182
ماذا يقول الله بشأن الموتى؟
هل يدفنون أم لا؟

22
00:07:20,743 --> 00:07:23,425
ليس عندما (انجيلو سانشيز) يكون طليق

23
00:07:25,267 --> 00:07:29,430
(ذلك النذل (لوبيز
اراد البنادق وقد اخذهم

24
00:07:30,392 --> 00:07:34,996
أربعمائة بندقية
ومائتي ألف طلقة

25
00:07:35,076 --> 00:07:38,359
ناهيك مدفعين رشاشين
والمتفجرات

26
00:07:39,441 --> 00:07:41,963
ايها السادة,انه سيكون أكثر حيوية من
مما فعله في يوليو مع تلك الاسلحة

27
00:07:42,043 --> 00:07:45,085
(مع وجود (انجيلو سانشيز
وفرقته هنا

28
00:07:45,326 --> 00:07:47,167
هل يجب علينا وضع الصلبان؟

29
00:07:47,248 --> 00:07:50,771
لا,اتبعوا حق الله

30
00:07:50,852 --> 00:07:54,215
(القتلى قد يساعدونا برد الجميل الى (أنجيلو

31
00:07:55,096 --> 00:07:56,857
فالنسرع يا كابتن

32
00:08:18,999 --> 00:08:23,723
شادويل,سبرورس,يوت كول
سميث,إرميا

33
00:08:24,884 --> 00:08:26,885
لماذا يلقون علي؟

34
00:08:27,487 --> 00:08:31,010
ما الذي تفكر به واشنطن
أنا ادير حصن كونشو هنا

35
00:08:31,090 --> 00:08:32,331
وليس مخيم صيفي؟

36
00:08:36,736 --> 00:08:40,699
هؤلاء العصابات من الفلاحين
قد استولوا على الأسلحة والذخيرة

37
00:08:40,779 --> 00:08:42,340
وقتلوا الجنود

38
00:08:44,983 --> 00:08:49,066
بدون تلك البنادق لا امتلك فرصة للدفاع

39
00:08:49,147 --> 00:08:51,108
حالتي مثل الذي ينزلق على زجاج

40
00:08:51,670 --> 00:08:52,991
ثلاث رجال

41
00:08:53,472 --> 00:08:57,115
اللعنة,طلبت أسراب من التعزيزات

42
00:08:57,235 --> 00:09:01,278
وماذا ارسلوا لي؟
الكابتن (شادويل) واثنين من مرافقيه

43
00:09:01,359 --> 00:09:06,243
نحتاج الى العديد من الاشياء بهذا الحصن

44
00:09:06,684 --> 00:09:07,364
صحيح؟

45
00:09:07,485 --> 00:09:08,525
صحيح سيدي

46
00:09:09,847 --> 00:09:12,209
طلبت من المقر المساعدة

47
00:09:14,452 --> 00:09:17,935
وأرسلوا لي ثلاثة أفواه لكي اطعمها

48
00:09:23,821 --> 00:09:25,822
أي أثر للقافلة يا (قرآن)؟

49
00:09:27,224 --> 00:09:30,146
لا,كلها مفقودة في وادي جيتو

50
00:09:30,227 --> 00:09:32,629
اذا كنتم تريدون شرب شيئا
اخدموا نفسكم

51
00:09:34,111 --> 00:09:35,111
لوبيز؟

52
00:09:35,552 --> 00:09:36,753
نعم دكتور

53
00:09:37,914 --> 00:09:42,358
(انها فعلة (انجيلو
لان المجزرة تحمل بصمته

54
00:09:42,479 --> 00:09:43,359
قطع رؤوسهم؟

55
00:09:43,480 --> 00:09:44,601
شوههم

56
00:09:44,721 --> 00:09:45,922
لا

57
00:09:46,002 --> 00:09:49,525
هذه العربات محملة
بوزن ثقيل بالأسلحة والذخيرة

58
00:09:49,606 --> 00:09:53,890
لا يستطيعون الاسراع بها في الصحراء

59
00:09:54,170 --> 00:09:55,010
وبالتالي؟

60
00:09:55,131 --> 00:09:56,852
هل نلحق بهم

61
00:09:56,933 --> 00:10:00,055
لا,يمكننا نصب كمين

62
00:10:00,136 --> 00:10:00,736
أين؟

63
00:10:00,856 --> 00:10:01,736
في الوادي

64
00:10:01,817 --> 00:10:02,377
بماذا؟

65
00:10:02,498 --> 00:10:03,579
شادويل

66
00:10:05,341 --> 00:10:08,784
اردت تعزيزات من واشنطن
...وليس ان يرسلوا لي

67
00:10:08,864 --> 00:10:11,866
شخص يقول لي كيف اتحرك وماذا افعل

68
00:10:12,107 --> 00:10:13,388
لا يمكن

69
00:10:15,230 --> 00:10:16,471
انها من الوزارة

70
00:10:30,965 --> 00:10:35,128
فهمت,انت تمسك بقبضة السكين

71
00:10:35,209 --> 00:10:39,933
(لدي تفويض مطلق,الرئيس (غرانت
(لا يريد أن يسمع كلمة أخرى عن (لوبيز

72
00:10:40,014 --> 00:10:42,336
لقد وعد الحكومة المكسيكية
انه سيقضي عليه

73
00:10:43,537 --> 00:10:47,620
الآن,هناك طريقتان للتعامل مع
هذا الوضع,يا سادة

74
00:10:49,983 --> 00:10:51,184
وهم؟

75
00:10:51,265 --> 00:10:52,626
كما أقول

76
00:10:54,868 --> 00:10:56,629
وعندما أقول

77
00:12:03,854 --> 00:12:05,335
توقف

78
00:12:07,698 --> 00:12:08,859
توقف

79
00:12:13,464 --> 00:12:14,184
هيا

80
00:12:14,304 --> 00:12:14,984
نعم سيدي

81
00:12:49,698 --> 00:12:53,421
كنت محق يا كابتن
هناك فأر في العش

82
00:12:54,103 --> 00:12:55,544
هناك عشرات المكسيكيين في الحصن

83
00:12:55,624 --> 00:12:58,226
(واغلبهم يعملون لدى (انجيلو لوبيز

84
00:12:59,588 --> 00:13:00,869
فالنوقع بهم

85
00:13:01,670 --> 00:13:03,591
لنذهب

86
00:15:07,351 --> 00:15:09,513
هجوم

87
00:16:04,365 --> 00:16:05,686
انتشروا

88
00:16:15,296 --> 00:16:17,938
فاموس,موتشاتشوس
اوقفوا العربة

89
00:16:29,710 --> 00:16:31,471
احيطوا بهم

90
00:18:36,111 --> 00:18:37,432
يا هذا

91
00:18:47,922 --> 00:18:49,803
انهض

92
00:18:50,204 --> 00:18:50,924
انهض

93
00:18:57,772 --> 00:19:00,174
اقتله

94
00:19:00,855 --> 00:19:02,256
اوقفوا إطلاق النار

95
00:19:35,128 --> 00:19:36,569
ابقوا ايديكم مرفوعة

96
00:19:37,650 --> 00:19:38,931
اذهب هناك

97
00:19:58,470 --> 00:19:59,510
توقف

98
00:20:00,392 --> 00:20:02,233
ما الذي تريد فعله,يا بطل؟

99
00:20:02,314 --> 00:20:03,074
قتل الثعبان

100
00:20:03,155 --> 00:20:06,157
اّن,اذهب وجد لنفسك واحد
هذا يجب ان يبقى حي

101
00:20:06,237 --> 00:20:07,077
لماذا؟

102
00:20:07,158 --> 00:20:09,039
اذا بقي حي يستطيع المشي

103
00:20:09,160 --> 00:20:11,562
واذا مات علي حمله
طوال الطريق الى الباسو

104
00:20:11,643 --> 00:20:13,084
لاخذ الالف دولار

105
00:20:13,164 --> 00:20:14,725
هذا الحشرة يساوي ألف دولار؟

106
00:20:14,806 --> 00:20:15,726
بالتأكيد

107
00:20:16,527 --> 00:20:18,168
ستة أشهر من راتبي

108
00:20:19,410 --> 00:20:23,573
وهذا هو عملي يا جنود

109
00:20:23,814 --> 00:20:26,616
سيدفعون لي نقدا عندما اسلمه

110
00:20:37,988 --> 00:20:39,629
الف دولار

111
00:20:39,870 --> 00:20:43,993
وهذا يساوي مائتين وخمسين لكل منا
أنا اعرف الحساب

112
00:20:44,074 --> 00:20:47,477
أراهن أنه لن يعطينا
علينا تعليمه درسا

113
00:20:48,038 --> 00:20:49,559
اطلب اذن الذهاب يا سيد

114
00:20:50,280 --> 00:20:51,801
مسموح لك

115
00:20:54,764 --> 00:20:58,727
لا,لا يا سيدي

116
00:21:12,942 --> 00:21:15,224
فرانسيسكو ميكوريتا

117
00:21:17,506 --> 00:21:18,266
ماذا عنك؟

118
00:21:18,387 --> 00:21:19,548
لا يا سيدي

119
00:21:19,748 --> 00:21:20,949
ألم تسمع بشأن (لوبيز)؟

120
00:21:21,029 --> 00:21:22,430
لا يا سيدي

121
00:21:22,511 --> 00:21:23,792
ولا حتى (انجيلو)؟

122
00:21:23,872 --> 00:21:27,555
لا يا سيدي,عليك تصديقي
انا لا أعرف هؤلاء الناس

123
00:21:28,476 --> 00:21:29,837
لا,لا

124
00:21:46,013 --> 00:21:48,375
ألفونسو سيلفيا

125
00:21:52,940 --> 00:21:53,660
تحدث

126
00:21:55,342 --> 00:21:58,945
(نعم,أنا احد رجال (انجيلو
اقتلني

127
00:21:59,026 --> 00:22:00,947
اذن,انت من عمل الاشارة

128
00:22:01,028 --> 00:22:05,672
(هذه المرة امسكت (انجيلو
لكن الجنرال (لوبيز) سيدمركم

129
00:22:05,792 --> 00:22:07,593
ضعه في السجن مع البقية

130
00:22:08,235 --> 00:22:10,116
وعندما يصحوا الآخرين
اشتري لهم شراب

131
00:22:10,237 --> 00:22:11,518
كما تريد يا سيدي

132
00:22:22,288 --> 00:22:23,369
يا رقيب

133
00:22:25,491 --> 00:22:27,532
هل يناسبك هذا الزي؟

134
00:22:27,653 --> 00:22:29,054
لم افهمك,يا سيدي

135
00:22:29,135 --> 00:22:31,457
شادويل) تعال هنا بسرعة)

136
00:22:32,298 --> 00:22:33,499
استحم

137
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
حسنا سيدي

138
00:22:36,862 --> 00:22:39,024
(لا أعتقد أن الامر أسوأ من ذلك,(ادامز

139
00:22:39,104 --> 00:22:41,946
أنا متأكد من أن (لوبيز) اخذها كرهينة

140
00:22:46,511 --> 00:22:47,431
آمل ذلك

141
00:22:47,953 --> 00:22:51,476
شادويل),الطبيب قد اخبرنا)
أن ابنته كانت في تلك القافلة

142
00:22:51,556 --> 00:22:52,757
...وهذا يجعل الأمور سوءا ولكن

143
00:22:54,639 --> 00:22:57,121
سنعيدها سالمة وأمنة
وسوف ترى

144
00:22:57,242 --> 00:23:01,806
هيا (ادامز) سيطر على نفسك
انت بحاجة الى شراب

145
00:23:02,327 --> 00:23:06,330
كانت ابنة الطبيب في
العربة الطبية لقد اختطفوها

146
00:23:53,055 --> 00:23:54,816
اشعر بالاسف بشأن الدكتور

147
00:23:54,937 --> 00:23:58,500
فعل كل شيء للحفاظ عليها
من القدوم إلى هذا الخطر

148
00:23:59,461 --> 00:24:03,384
كانت تدرس لتكون ممرضة
في الشرق في منطقة بريق الغربية

149
00:24:04,466 --> 00:24:09,510
...وقد حذرها,ولكنها لم تهتم

150
00:24:09,831 --> 00:24:12,513
لكلامه

151
00:24:13,074 --> 00:24:14,555
ماذا سوف يحدث لها الآن؟

152
00:24:15,076 --> 00:24:20,080
ماذا سوف يحدث لها؟
من الافضل لو قتلوها

153
00:24:21,923 --> 00:24:22,643
تصبح على خير

154
00:24:22,764 --> 00:24:23,404
قرآن

155
00:24:24,125 --> 00:24:24,965
نعم

156
00:24:25,206 --> 00:24:26,927
تلك القصة عن الالف دولار

157
00:24:27,248 --> 00:24:31,011
(انها ليست قصة (شادويل
انها مكافأة

158
00:24:31,132 --> 00:24:32,893
ألف دولار تبدو كثيرة بالنسبة لي

159
00:24:33,694 --> 00:24:36,056
تقصد,كثيرة لشخص واحد وحده؟

160
00:24:37,618 --> 00:24:38,618
من يقول ذلك؟

161
00:24:38,859 --> 00:24:40,340
الكابتن شادويل

162
00:24:40,421 --> 00:24:41,542
وبالتالي؟

163
00:24:41,982 --> 00:24:44,984
ستقسم الى أربعة أجزاء
كما هي القواعد

164
00:24:45,265 --> 00:24:47,026
ذلك وفقا لقانون الأحكام العسكرية

165
00:24:47,267 --> 00:24:50,430
فكر مليا
الليل يجلب الموعظة الحسنة

166
00:24:51,071 --> 00:24:52,071
نعم

167
00:24:55,595 --> 00:25:01,961
حسنا,وفقا لقواعدي
هنا شرح التفاصيل الدقيقة لهذا الامر

168
00:25:02,682 --> 00:25:06,285
الصياد الذي يسعى لمكافأته
لا شريك له بالجائزة

169
00:25:06,886 --> 00:25:09,048
(هذا ما مكتوب هنا,(شادويل

170
00:25:09,128 --> 00:25:10,168
ما هذا؟

171
00:25:10,730 --> 00:25:14,613
هذا هو القرآن
كتاب الحكمة المقدس

172
00:25:18,818 --> 00:25:20,619
يا أولاد انتم حالمون

173
00:25:26,665 --> 00:25:28,586
انه رجل غريب
ألا تعتقد ذلك,يا سيدي؟

174
00:25:28,667 --> 00:25:31,069
العالم مليء بالأشياء الغريبة

175
00:25:33,432 --> 00:25:34,513
هل فهمت ما اعني؟

176
00:25:43,121 --> 00:25:45,443
انتباه

177
00:26:03,861 --> 00:26:05,822
إنهم يعانون من الأرق هذا واضح

178
00:26:05,903 --> 00:26:09,906
بالحقيقة ياسيدي,كنا جاهزين للنوم

179
00:26:10,587 --> 00:26:11,627
حسنا؟

180
00:26:12,269 --> 00:26:16,312
الرقيب (سميث) متوتر

181
00:26:19,916 --> 00:26:23,679
هل انت متوتر
يا رقيب (سميث)؟

182
00:26:23,760 --> 00:26:26,842
نعم سيدي,واريد ان انفجر
عندما أسمع كلام خاطئ يقال

183
00:26:26,923 --> 00:26:27,843
ما هو الكلام؟

184
00:26:27,924 --> 00:26:31,567
بشأن الملازم الشاب
وانت يا سيدي

185
00:26:33,369 --> 00:26:35,891
ماذا يقولون؟

186
00:26:36,172 --> 00:26:39,655
يقولون انهم ثلاث
مغفلين وصلوا هنا اليوم

187
00:26:49,264 --> 00:26:50,264
حسنا

188
00:26:59,074 --> 00:27:01,996
بدون سترات يا سادة
نحن متساوون

189
00:27:04,279 --> 00:27:05,159
وانت ايضا

190
00:27:07,001 --> 00:27:08,001
نعم سيدي

191
00:27:09,163 --> 00:27:12,726
الآن,اين كنت يا رقيب؟

192
00:27:12,927 --> 00:27:14,768
في بداية

193
00:28:02,254 --> 00:28:03,695
استراحة صغيرة؟

194
00:29:57,926 --> 00:29:59,247
شكرا لكم يا سادة

195
00:29:59,687 --> 00:30:02,609
يا كابتن انتظرني

196
00:30:16,623 --> 00:30:17,543
نم جيداً

197
00:30:17,624 --> 00:30:18,785
شكرا لك كابتن

198
00:30:30,477 --> 00:30:32,799
حسنا يا كابتن,لقد كان يوم حافل؟

199
00:30:32,919 --> 00:30:34,320
انها فقط البداية

200
00:30:34,401 --> 00:30:35,642
سنذهب للصيد؟

201
00:30:35,762 --> 00:30:37,163
هذا صحيح

202
00:30:37,403 --> 00:30:38,003
هذا المساء؟

203
00:30:38,124 --> 00:30:40,566
لكن فالننام اولا

204
00:32:48,970 --> 00:32:50,051
هيا

205
00:34:13,651 --> 00:34:19,176
(أنا (انجيلو سانشيز
تعالوا ايها المغفلين

206
00:34:19,697 --> 00:34:24,581
دعني اشكرك يا صديقي
الجنرال (لوبيز) سيغرقك بالمال

207
00:34:25,382 --> 00:34:26,503
ما الخطب؟

208
00:34:27,584 --> 00:34:30,386
من أنت؟

209
00:34:30,507 --> 00:34:33,429
حياتك مقابل ابنتي
ايها الخنزير

210
00:34:34,311 --> 00:34:36,713
الفتاة التي كانت تسافر مع الجنود؟

211
00:34:36,793 --> 00:34:39,475
صديقي كيف لي أن أعرف انها ابنتك؟

212
00:34:39,796 --> 00:34:41,117
الآن أنت تعرف

213
00:34:41,878 --> 00:34:44,520
أن كل شيء سيتغير
لقد أنقذت حياتي

214
00:34:44,761 --> 00:34:46,442
كيف اكون بهذه الاخلاق

215
00:34:46,563 --> 00:34:49,245
سأكون ادنى من الكلب
إذا لم أحرر ابنتك

216
00:34:49,405 --> 00:34:52,127
كفى كلام واصعد الحصان بسرعة

217
00:34:52,208 --> 00:34:54,690
كما تريد يا صديقي

218
00:34:55,051 --> 00:34:57,453
ولكني اريد اقناعك كصديقك

219
00:34:58,894 --> 00:35:02,097
انجيلو) لن ينسى معروفك)

220
00:35:20,315 --> 00:35:25,640
هل تعرف ما الذي سأفعله مع تلك الفتاة
ايها العجوز؟ أولا سأضاجعها

221
00:35:26,321 --> 00:35:28,242
ثم ارميها الى رجالي

222
00:35:29,163 --> 00:35:33,767
وعندما ينتهون منها
سأسحبها عارية على طول المخيم

223
00:35:33,848 --> 00:35:36,890
وسأعطيها لنسائنا
وعندما ينتهن منها

224
00:35:37,011 --> 00:35:38,412
سأجعلها تطلب الرحمة للقتل

225
00:35:41,615 --> 00:35:44,697
كما يجب عليك أن تتوسل
للبقاء على قيد الحياة

226
00:35:46,260 --> 00:35:48,301
كان هو بدون شك

227
00:35:48,422 --> 00:35:50,303
استعدوا لدفنه

228
00:35:58,552 --> 00:36:02,756
حسنا,هذا كل شيء
تشرفت بمعرفتك,وداعا

229
00:36:04,477 --> 00:36:05,958
أين ذاهب هذا الغبي؟

230
00:36:06,079 --> 00:36:07,800
يبحث عن الاف دولار

231
00:36:07,881 --> 00:36:10,123
حسنا (شادويل),الوضع بيدك الآن

232
00:36:10,844 --> 00:36:12,285
سنلعب على طريقتك

233
00:36:25,418 --> 00:36:30,102
إما ان نعيد الأسلحة او نفجرها

234
00:36:31,463 --> 00:36:34,105
(ونقضي على (لوبيز) و(انجيلو

235
00:36:37,069 --> 00:36:38,069
تلك هي أوامر

236
00:36:38,150 --> 00:36:42,313
والفتاة؟
اعتقد انها سبب هذه المشكلة

237
00:36:43,235 --> 00:36:44,636
المرأة دائما سبب المشاكل

238
00:36:47,599 --> 00:36:50,762
حسنا,سنغادر خلال ساعة

239
00:36:53,605 --> 00:36:58,529
الآن,تخميني أن (لوبيز) يتحصن هنا
في مكان ما الى بجنوب حصن كونجو

240
00:36:58,609 --> 00:37:03,333
يا الهي,انها مسافة مائتي ميل مربع

241
00:37:03,414 --> 00:37:05,015
ليس هناك وسيلة أخرى

242
00:37:34,364 --> 00:37:38,127
دعني أمر
أريد أن أرى لدينا سيدتنا

243
00:37:38,408 --> 00:37:42,652
وارى ماذا تفعل
علينا الاستحمام سويا يا انسة؟

244
00:37:43,372 --> 00:37:46,174
هل كان هذا انت ايها الكلب

245
00:37:46,295 --> 00:37:47,936
كيو باشا

246
00:37:48,417 --> 00:37:49,858
أرجعها

247
00:37:51,020 --> 00:37:52,581
كيو باشا

248
00:37:52,821 --> 00:37:56,144
اسمع ايها الفيلسوف
هذا الخنزير سرق اشياء مني

249
00:37:56,225 --> 00:38:01,470
وعندما كشفته تركته ولم افعل شيء

250
00:38:01,550 --> 00:38:03,511
والآن يريد اخذ هذا

251
00:38:08,637 --> 00:38:10,398
انه يتحدث أكثر من اللازم

252
00:39:43,007 --> 00:39:45,489
هناك قرية في التلال
أربعة خيول وحانة هناك

253
00:39:45,570 --> 00:39:46,610
أي علامة على العربات؟

254
00:39:46,691 --> 00:39:49,253
هناك عربة كبيرة
لا بد أنهم توقفوا لشراء المؤن

255
00:39:49,333 --> 00:39:50,454
هل رأك شخص؟

256
00:39:50,534 --> 00:39:51,895
لا احد يرى السود في الظلام؟

257
00:40:11,114 --> 00:40:12,315
انجيلو

258
00:40:19,442 --> 00:40:21,804
رجالي,هل توقفوا هنا؟

259
00:40:22,045 --> 00:40:24,847
لقد غادروا للتو

260
00:40:25,688 --> 00:40:27,890
إذا اسرعت ستلحق بهم

261
00:40:30,933 --> 00:40:32,974
لا,أنا أفكر في البقاء هنا

262
00:40:34,977 --> 00:40:36,098
اين زوجتك؟

263
00:40:36,338 --> 00:40:39,260
انها نائمة لقد عملت طوال اليوم

264
00:40:39,982 --> 00:40:40,782
أيقظها

265
00:40:41,784 --> 00:40:43,505
كنت بأنتظار

266
00:40:45,267 --> 00:40:48,109
كان مقبوض علي
تعالي يا قطتي

267
00:40:51,713 --> 00:40:54,075
في صباح الغد أريد حصان جديد وبندقية

268
00:40:54,356 --> 00:40:58,119
سأعطيك أفضل حصان لدي

269
00:40:58,800 --> 00:41:01,442
سأقضي الليلة معها

270
00:41:01,523 --> 00:41:03,364
ولا يمكنني الرفض؟

271
00:41:03,965 --> 00:41:05,766
سأعيدها لك ثاني يوم

272
00:41:09,130 --> 00:41:10,971
لا تفكر بأشياء مضحكة

273
00:41:17,138 --> 00:41:18,579
مغفل

274
00:41:21,742 --> 00:41:22,782
هل إفتقدتني؟

275
00:41:23,023 --> 00:41:24,264
نعم

276
00:41:57,817 --> 00:42:00,499
أنت جميلة جدا
تجعلني افقد عقلي

277
00:42:01,901 --> 00:42:04,263
ستفقده بالواقع

278
00:42:05,184 --> 00:42:06,184
اربطوه

279
00:42:21,359 --> 00:42:22,480
هل تعتقد انه سوف يتحدث؟

280
00:42:22,841 --> 00:42:24,002
اذا اراد ذلك

281
00:42:24,082 --> 00:42:25,883
الكابتن لديه طريقة مقنعة للحديث

282
00:42:26,004 --> 00:42:27,245
...أتذكر مرة في تويسون

283
00:42:27,365 --> 00:42:28,045
اخرس

284
00:42:28,566 --> 00:42:29,687
حاضر سيدي

285
00:42:30,368 --> 00:42:34,011
لكن كنت أفكر أنه إذا انهار
واخبرنا عن مخبأ العصابة

286
00:42:34,212 --> 00:42:36,854
يمكننا توفير الكثير من الوقت,صحيح؟

287
00:42:37,174 --> 00:42:38,935
سيقول لنا كل ما نريد معرفته

288
00:42:41,218 --> 00:42:42,659
ما المضحك؟

289
00:42:42,780 --> 00:42:47,024
(أنا أتخيل وجه (قرآن
وهو يطارد هذا الغبي

290
00:43:07,764 --> 00:43:08,965
احضره

291
00:43:21,497 --> 00:43:22,497
يا قائد

292
00:43:27,383 --> 00:43:28,544
اذهبوا من الخلف

293
00:44:39,732 --> 00:44:41,173
انت يا صديق

294
00:44:52,024 --> 00:44:56,348
مرحبا ايها المحظوظ
انزل

295
00:45:00,552 --> 00:45:01,592
لا تتحرك

296
00:45:08,159 --> 00:45:09,159
استدر

297
00:47:12,519 --> 00:47:14,961
لقد استطعت ضربي

298
00:48:09,814 --> 00:48:10,814
ماء

299
00:48:33,957 --> 00:48:34,877
اشربه

300
00:48:49,892 --> 00:48:54,816
ابقوا أفواهكم مغلقة
وكل شيء سيكون على ما يرام

301
00:49:02,544 --> 00:49:06,667
بغض النظر عمن يأتي ليسأل عنا
لصوص,الجنود,امريكيين

302
00:49:06,989 --> 00:49:09,030
انتم لم ترون أي شخص

303
00:49:10,272 --> 00:49:14,476
(ولا تخافوا سأخذ (انجيلو
لمكان بعيد

304
00:49:14,596 --> 00:49:18,319
ولن ترون وجهه مرة أخرى
ولا وجهي

305
00:49:19,881 --> 00:49:21,242
ضعه في الحقيبة

306
00:49:52,632 --> 00:49:55,154
إذا كنت تريد أن تموت
تعرف ما عليك فعله

307
00:49:55,275 --> 00:49:57,076
أفتح فمك فقط

308
00:49:58,038 --> 00:50:02,402
اخرج,واعرف ماذا يريدون

309
00:50:02,722 --> 00:50:05,244
ليس لديك أي طعام ولا ماء

310
00:50:05,325 --> 00:50:07,767
سوف يقتلوك

311
00:50:08,888 --> 00:50:10,769
انهم أصدقائي واعرف ما سيفعلونه

312
00:50:10,850 --> 00:50:12,091
هل سمعتني؟

313
00:50:12,171 --> 00:50:13,051
أي شخص في المنزل؟

314
00:50:13,132 --> 00:50:14,733
سيدي سأفعل كما تقول

315
00:50:14,854 --> 00:50:16,015
اخرج

316
00:50:21,340 --> 00:50:23,261
مرحبا,نريد مياه للخيول

317
00:50:23,542 --> 00:50:28,506
لدي دلو واحد فقط
انه كبير حصاني يستخدمه

318
00:50:28,627 --> 00:50:30,148
حسنا احضره

319
00:50:35,554 --> 00:50:36,594
هل انت خائف؟

320
00:50:46,885 --> 00:50:47,725
أي شخص آخر في المنزل؟

321
00:50:47,845 --> 00:50:49,526
زوجتي فقط

322
00:50:49,647 --> 00:50:51,128
ماذا تحب
هل هي لطيفة؟

323
00:50:51,209 --> 00:50:55,132
دعنا نراها أحيانا نحب
النساء من هذه المناطق؟

324
00:50:55,253 --> 00:50:57,735
لا

325
00:50:58,376 --> 00:50:59,537
من هناك؟

326
00:51:15,752 --> 00:51:17,994
أعطني فرصة للهرب,ايها القاتل

327
00:51:40,056 --> 00:51:41,577
فكيني بسرعة

328
00:52:02,157 --> 00:52:05,960
لا تطلقوا النار
(انا (انجيلو

329
00:52:06,761 --> 00:52:09,003
(انه (انجيلو
لا تطلقوا النار يا رفاق

330
00:52:19,814 --> 00:52:21,695
حسنا,إنه عالم صغير

331
00:52:22,296 --> 00:52:24,217
نعم,انه صغير
(كما يقول النبي (محمد

332
00:52:29,143 --> 00:52:32,346
صغير جدا,حتى من الممكن
ان يقف احد فوق قدم الاخر

333
00:52:32,866 --> 00:52:36,189
ألا تزال مقتنعا ان الاف دولار
ليست كثيرة لرجل واحد؟

334
00:52:37,391 --> 00:52:42,636
اذا سارت الامور بشكل صحيح
انت تحصل على ميداليات والترقيات وانا كل المال

335
00:52:50,803 --> 00:52:54,446
لماذا لا تترك (انجيلو) معي؟
ماذا ستفعل به؟

336
00:52:55,728 --> 00:52:57,809
(لن يأخذك إلى مخبأ (لوبيز

337
00:52:58,050 --> 00:53:00,212
انه ليس الشخص الوحيد
الذي يعرف المكان

338
00:53:03,135 --> 00:53:05,016
أنت تضيع وقتك

339
00:53:05,097 --> 00:53:08,460
(الناس هنا يخافون من (انجيلو
اكثر منا

340
00:53:08,821 --> 00:53:12,104
هناك طريقة واحدة
تجريد هذه المرأة

341
00:53:14,226 --> 00:53:15,867
ألم يقل (محمد) ذلك؟

342
00:53:15,988 --> 00:53:18,510
ضابط في الجيش,وتلجأ إلى التعذيب؟

343
00:53:18,630 --> 00:53:20,271
هل هذا ما يسمونه الآن,تعذيب؟

344
00:53:24,396 --> 00:53:26,397
أنت جبان وتضحي بزوجتك
خوفا من شخص ما

345
00:53:26,478 --> 00:53:27,358
من سيأتي ليؤذيك؟

346
00:53:29,481 --> 00:53:31,322
أين مخبأ (لوبيز) ورجاله؟

347
00:53:31,442 --> 00:53:33,403
سوف تقتلني

348
00:53:33,484 --> 00:53:35,365
بسرعة أيها الأحمق

349
00:53:36,567 --> 00:53:39,409
(قل لي أين مخبأ (لوبيز
أو سوف تدفع ثمن صمتك

350
00:53:42,934 --> 00:53:44,895
لا,لا

351
00:53:46,097 --> 00:53:47,097
آسف

352
00:53:49,980 --> 00:53:54,544
انا سأقول لك
لسنوات لقد عشت مع هذا الوحل

353
00:53:55,145 --> 00:53:59,589
لقد عملت مثل الحيوان
في الاسطبلات والمطبخ

354
00:54:00,270 --> 00:54:06,515
أنظر الى يدي يا سيد وظهري مكسور
وكل ما احصل عليه هو الشتم

355
00:54:06,756 --> 00:54:09,959
انه لم يعاملني كامرأة أبدا

356
00:54:10,080 --> 00:54:13,162
خذني يا سيد,انظر إليَّ

357
00:54:13,443 --> 00:54:15,605
أنا لك لكي تأخذني

358
00:54:16,326 --> 00:54:21,851
هل تريد أن تعرف أين (لوبيز)؟
حسنا,انه في ساغرادو؟

359
00:54:21,931 --> 00:54:24,093
في أطلال الدير القديمة

360
00:54:24,614 --> 00:54:26,255
ارجوك,خذني معك

361
00:54:26,335 --> 00:54:27,375
لا

362
00:54:28,017 --> 00:54:31,780
ارجوك,أتوسل أليك
خذني معك يا سيد

363
00:54:32,501 --> 00:54:34,342
أنت أملي الوحيد

364
00:54:34,423 --> 00:54:39,027
وسوف اعطيك جسدي وحبي

365
00:54:39,628 --> 00:54:42,350
والجنة التي بداخلي

366
00:54:42,471 --> 00:54:45,273
حررني من هذا الوجود البائس

367
00:54:45,353 --> 00:54:47,034
وسأكون عبدة لك إلى الأبد

368
00:55:26,753 --> 00:55:29,075
هيا لقد تأخرنا
علينا الذهاب

369
00:55:29,155 --> 00:55:30,155
حاضر

370
00:55:38,084 --> 00:55:42,087
من يدري,ربما هناك القليل تبقى

371
00:55:42,729 --> 00:55:47,613
أنا سهل المراس,لاني فيلسوف

372
00:56:09,955 --> 00:56:13,278
فاموس,موتشاتشوس فاموس

373
00:56:29,173 --> 00:56:33,737
كم عددهم؟
أجبني ايها الاحمق

374
00:56:33,818 --> 00:56:35,899
لا اعرف,قليل جدا ثلاثة أو أربعة

375
00:56:36,340 --> 00:56:40,383
لكنهم يقاتلون مثل المجانين

376
00:56:41,024 --> 00:56:43,706
ولكني أقسم لم اقل لهم شيء

377
00:56:43,827 --> 00:56:45,148
انا القائد

378
00:56:45,509 --> 00:56:46,670
نعم انا القائد

379
00:57:03,246 --> 00:57:05,167
قلت ثلاثة أو أربعة

380
00:57:05,248 --> 00:57:09,612
انهم مجرد محليين يتصورون انفسهم ابطال
هؤلاء الامريكيين كلهم مهرجين

381
00:57:15,177 --> 00:57:17,499
كيف لديهم الجرأة على التفكير
بالتدخل في شؤوني

382
00:57:17,620 --> 00:57:20,542
انهم خائفون,لأنهم يعرفون
نهايتهم قادمة

383
00:57:20,663 --> 00:57:22,785
(لكنهم امسكوا (انجيلو

384
00:57:23,625 --> 00:57:24,946
هل اخبرتم الفيلسوف

385
00:57:25,187 --> 00:57:26,428
فقط انت تعرف الان

386
00:57:26,508 --> 00:57:29,390
الفيلسوف سيصل هنا
هذه الليلة أو غدا

387
00:57:30,072 --> 00:57:32,714
أنا فخور بالأسلحة

388
00:57:34,596 --> 00:57:38,759
انهم جنود جيدين
كل شيء مثالي

389
00:57:39,401 --> 00:57:44,966
نحن جاهزون
لا يوجد أحد يستطيع منعنا

390
00:57:48,810 --> 00:57:49,530
من هذا؟

391
00:57:49,610 --> 00:57:52,252
انه العامل الذي قال لنا
بشأن الأميركيون

392
00:57:52,333 --> 00:57:54,334
اقتلوه

393
00:57:54,895 --> 00:57:57,457
بسرعة

394
00:57:57,538 --> 00:57:59,219
لقد كنت تابع مخلص

395
00:57:59,300 --> 00:58:03,383
كان الأميركيون على حق
أنت لست جنرال,انت مجنون

396
00:58:08,749 --> 00:58:13,753
إذا كان (نابليون) حيا
سيغطيني بالميداليات

397
00:58:13,834 --> 00:58:16,636
الإمبراطورية ستنهض من الرماد

398
00:58:21,841 --> 00:58:26,285
وسننتمي إلى المكسيك
ونحتل تكساس

399
00:58:27,407 --> 00:58:30,810
وسأجعل ريو غراندي نهر من الدماء

400
00:58:30,930 --> 00:58:32,971
عذرا يا جنرال,لكن (انجيلو)؟

401
00:58:34,253 --> 00:58:36,294
انجيلو) نعم)

402
00:58:36,375 --> 00:58:40,058
سوف أرسل فصيل كامل من الرجال
نعم,وسأرسل لواء ايضا

403
00:58:40,139 --> 00:58:42,901
(لتحرير (انجيلو
واحضار الامريكيين لي

404
00:58:42,982 --> 00:58:45,944
هناك غرض من ذلك
لأمساك المزيد من الرهائن

405
00:59:13,971 --> 00:59:17,814
إذا كنت ستقبل,ستحصل على نصف
والنصف الآخر سنقسمه على ثلاثتنا

406
00:59:18,776 --> 00:59:22,819
انه خطر للغاية
إلى جانب ذلك,انا أريد كل شيء

407
00:59:26,143 --> 00:59:28,665
أنا مستعد للذهاب إلى ساغرادو معك

408
00:59:29,506 --> 00:59:32,829
اعتقد انه مجنون وخطر

409
00:59:33,710 --> 00:59:37,833
وفي المقابل,انا أريده
أريده كله

410
00:59:38,675 --> 00:59:41,237
قيمته ألأف دولار

411
00:59:42,879 --> 00:59:47,203
حسنا,ولكن بعد ذلك لدينا
(مشكلة الأسلحة بعد (انجيلو

412
00:59:47,844 --> 00:59:52,608
إذا حاولت الهرب معه لن يكون لديك
(الوقت للعب بمسبحتك يا (قران

413
00:59:53,529 --> 00:59:56,972
اقسم بمسبحتي

414
00:59:57,053 --> 00:59:58,934
لدينا زوار

415
01:00:02,057 --> 01:00:04,179
انهم يبحثون عنا
اثنا عشر رجل

416
01:00:04,260 --> 01:00:06,301
ثلاثة لكل واحد منا
ليس هناك مشكلة

417
01:00:07,943 --> 01:00:10,665
هناك مشكلة
اذا واحد منهم هرب سيبلغ بمكاننا

418
01:00:11,226 --> 01:00:13,027
اتركوا الامر لي فقط

419
01:00:27,882 --> 01:00:30,324
يا مغفل,أين تذهب مع المظلة؟

420
01:00:31,406 --> 01:00:33,728
لابد انه يخاف من الشمس

421
01:00:34,649 --> 01:00:39,173
فاليحفظنا الله من هؤلاء الرجال

422
01:00:44,939 --> 01:00:47,061
أنه لا يستطيع أن يرى وجهك

423
01:00:49,863 --> 01:00:51,464
هل تريد مساعدة؟

424
01:01:15,608 --> 01:01:17,689
احضر المظلة

425
01:01:36,668 --> 01:01:41,512
قال الله:من يستخدم التهم المظلة
سيبارك من الشمس

426
01:03:04,593 --> 01:03:05,834
الجنرال يريدك

427
01:04:17,943 --> 01:04:22,307
لذا,من هذا اليوم فصاعدا
لن تكون هناك سرقة

428
01:04:22,427 --> 01:04:26,911
أو احد يهجم على البنوك
سنحظى بالأحترام من خلال الشجاعة

429
01:04:27,352 --> 01:04:31,355
لا,يا عزيزي الفيلسوف
لقد اخذ الامر مني فترة طويلة

430
01:04:31,476 --> 01:04:35,039
لتنظيم كل هؤلاء المرتدين
إلى الجيش

431
01:04:39,284 --> 01:04:42,447
من الآن لن تكون هناك سرقات تافهة؟

432
01:04:42,527 --> 01:04:46,690
سيمتد هذا الجيش
من تشيهواهوا الى سانتا كروز

433
01:04:47,772 --> 01:04:49,293
بالتأكيد يا جنرال

434
01:04:49,493 --> 01:04:53,456
لكن الجيش يحتاج الذهب
والكثير من الاشياء

435
01:04:53,778 --> 01:04:55,139
والمال ضروري لكسب الحرب

436
01:04:55,259 --> 01:05:00,303
لا يا سيد
سنحارب بهم وننتصر

437
01:05:04,428 --> 01:05:05,789
هذه السجينة

438
01:05:06,310 --> 01:05:10,313
يا انسة

439
01:05:10,754 --> 01:05:14,757
ميليسا ادامز) انها ابنة)
المسؤول الطبي في حصن كونشو

440
01:05:14,878 --> 01:05:19,722
الدكتور؟
مثير للإعجاب

441
01:05:31,454 --> 01:05:33,776
كيف تجرؤ؟
اغسل يديك قبل أن تقدمه

442
01:05:36,058 --> 01:05:39,461
جنرال,ماذا نفعل
مع هذا القطعة الجميلة؟

443
01:05:39,862 --> 01:05:40,862
أين هي؟

444
01:05:40,943 --> 01:05:42,144
السجينة

445
01:05:43,665 --> 01:05:47,108
الفتاة تحتاج الى الحمام
رائحتها سيئة,خذوها بعيدا

446
01:07:05,064 --> 01:07:10,228
يبدو أنه من المستحيل اختراق
سلسلة الكهوف تلك,ربما انها انفاق

447
01:07:11,510 --> 01:07:15,673
هناك الكثير من الفرسان
(لم أكن اتوقع ذلك يا (قران

448
01:07:15,794 --> 01:07:17,675
ما زال هناك وقت للتراجع
لان هذا عمل الجيش وليس نحن

449
01:07:17,756 --> 01:07:18,957
انسى ذلك

450
01:07:19,798 --> 01:07:21,639
لابد انها ابنة الطبيب

451
01:07:22,400 --> 01:07:24,081
الفتاة لا تزال حية
هذا شيء مهم

452
01:07:25,643 --> 01:07:28,045
الرجل الذي يتبعها مثل الجلاد

453
01:07:28,726 --> 01:07:31,128
لن نتحرك حتى يثملون

454
01:07:31,249 --> 01:07:34,051
قريبا لن يستطيعون حتى التصويب

455
01:07:34,372 --> 01:07:36,293
قريبا سينتهون من تفريغ العربة

456
01:07:36,374 --> 01:07:37,374
جيد

457
01:07:39,537 --> 01:07:41,979
لا تهتم بشأن الحراس هذه الليلة

458
01:07:42,059 --> 01:07:44,221
حسنا,يمكننا الهجوم عند الفجر

459
01:07:45,142 --> 01:07:48,305
والآن فالنعد الالعاب النارية

460
01:09:05,980 --> 01:09:09,543
يا (قرآن) شكرا على لا شيء
لم أفهم كلمة واحدة

461
01:09:09,983 --> 01:09:12,024
كله مكتوب بالعربية

462
01:09:15,589 --> 01:09:16,990
انه بالعربي

463
01:10:25,256 --> 01:10:27,177
انجيلو) قادم مع غريب)

464
01:11:29,277 --> 01:11:32,720
من غير الاخلاق ألا تعلن وصولك

465
01:11:33,161 --> 01:11:37,124
لاني غير معتاد على استقبال الضيوف هكذا

466
01:11:38,126 --> 01:11:39,207
انهض

467
01:11:39,927 --> 01:11:43,610
انت لست ضيف
لذا,ارجوك تفضل بالجلوس

468
01:11:44,292 --> 01:11:45,132
انهض

469
01:11:45,253 --> 01:11:48,936
أنا معجب بشجاعتك يا قائد
...ولكن الكلام بيننا

470
01:11:49,136 --> 01:11:51,177
انت احمق

471
01:11:52,780 --> 01:11:55,142
اتيت بمهمة مستحيلة
لا يمكنك الهروب منها؟

472
01:11:55,262 --> 01:11:57,343
أصدقائي مسيطرين على الوضع

473
01:12:01,508 --> 01:12:03,469
أنا لا أرى أي شخص

474
01:12:03,910 --> 01:12:07,953
انت لا تراهم؟
لكن دعني اسمعك اياهم

475
01:12:16,162 --> 01:12:18,884
اهدأوا واحموا الخيول

476
01:12:22,088 --> 01:12:22,728
رمية جيدة

477
01:12:22,849 --> 01:12:24,650
أعتقد بأمكاننا فعل أفضل من ذلك

478
01:12:28,334 --> 01:12:31,016
في المرة القادمة سوف تقع على شعبك

479
01:12:32,017 --> 01:12:34,179
أنت لست خائف
من الواضح ان لديك صفقة

480
01:12:34,260 --> 01:12:36,181
(الفتاة مقابل (انجيلو

481
01:12:36,262 --> 01:12:40,946
انها تساوي الكثير
ماذا ستقدم لنا اكثر؟

482
01:12:41,026 --> 01:12:42,307
حياتك

483
01:12:45,831 --> 01:12:48,193
اعطوه الفتاة ومعها حصان

484
01:13:17,421 --> 01:13:20,023
سيعطي الفتاة

485
01:13:22,866 --> 01:13:25,868
قائدكم ذكي

486
01:13:29,793 --> 01:13:31,834
(انسة (ادامز),أنا الكابتن (شادويل

487
01:13:31,955 --> 01:13:32,875
هيا بسرعة

488
01:13:32,996 --> 01:13:34,117
نعم يا كابتن

489
01:13:36,599 --> 01:13:39,241
ستجدين الرجال على التل

490
01:13:39,322 --> 01:13:40,322
وأنت؟

491
01:13:41,004 --> 01:13:43,045
لا تضيعي الوقت,اذهبي من هنا

492
01:14:01,423 --> 01:14:02,744
الفتاة آمنة

493
01:14:02,825 --> 01:14:04,466
ولكن العرض لم ينتهي بعد

494
01:14:04,546 --> 01:14:06,467
في الواقع,لقد بدأ للتو

495
01:14:07,029 --> 01:14:09,151
لقد أكملت جزئي من الصفقة

496
01:14:10,432 --> 01:14:12,594
الان بقي جزئك

497
01:14:19,240 --> 01:14:23,043
دعنا نأمل ان قائدكم لن يعمل
أي أخطاء سخيفة

498
01:14:34,655 --> 01:14:38,658
عرفت ذلك
والآن المرح سيبدأ

499
01:14:43,103 --> 01:14:47,707
اتركوه لي
سأمزقه الى قطع

500
01:14:48,629 --> 01:14:51,191
سأجعلك تلعن اليوم
الذي ولدت به

501
01:14:52,352 --> 01:14:53,513
خذوه

502
01:15:28,747 --> 01:15:31,149
احتموا

503
01:15:34,232 --> 01:15:37,675
جميعا انتشروا

504
01:15:37,756 --> 01:15:38,756
تقدموا

505
01:15:55,533 --> 01:15:58,015
انجيلو) استعد للهجوم المضاد)

506
01:15:58,135 --> 01:15:59,616
ارسل شخص إلى التل
لتطويق هؤلاء المجانين

507
01:15:59,737 --> 01:16:03,660
انهم على التل
خذ عشرة رجال وألتف عليهم

508
01:16:03,741 --> 01:16:05,182
إلى المجد

509
01:16:08,705 --> 01:16:09,505
حاربوا

510
01:16:42,338 --> 01:16:43,739
حاربوا

511
01:17:32,866 --> 01:17:34,867
غطيني,وواصل الاطلاق

512
01:17:38,512 --> 01:17:40,073
ساعدني هنا

513
01:17:40,193 --> 01:17:41,914
انت تحرك

514
01:17:46,039 --> 01:17:49,161
ألتفوا عليهم
انهم ثلاثة فقط

515
01:17:49,242 --> 01:17:51,123
لكنهم يرمون المتفجرات

516
01:17:51,885 --> 01:17:53,926
يا جنرال رجالنا يتساقطون

517
01:18:17,669 --> 01:18:19,670
انا بخير اتركوني وحدي

518
01:18:20,232 --> 01:18:24,756
انا القائد
انقذوا عرشي

519
01:18:36,127 --> 01:18:37,127
اطلق

520
01:18:55,025 --> 01:18:57,066
لا أحد يجب أن تأتي هنا
لمدة دقيقتين على الأقل

521
01:18:57,147 --> 01:18:58,588
هل تعرفين كيفية استخدامه؟

522
01:18:59,269 --> 01:18:59,949
سأحاول

523
01:19:00,310 --> 01:19:01,350
هل انتي خائفة؟

524
01:19:02,472 --> 01:19:03,512
لا

525
01:19:03,914 --> 01:19:06,276
من حسن حظك,أنا أشعر بالخوف

526
01:19:06,917 --> 01:19:07,917
فتاة جيدة

527
01:19:33,342 --> 01:19:34,463
يا جنرال

528
01:19:34,583 --> 01:19:36,184
يا جنرال

529
01:19:36,265 --> 01:19:39,187
لقد نفذت متفجراتهم
انهم يستخدمون البنادق

530
01:19:39,308 --> 01:19:40,509
امسكهم أريد هؤلاء الكلاب على قيد الحياة

531
01:19:40,589 --> 01:19:42,510
حسنا يا جنرال

532
01:19:43,151 --> 01:19:45,273
موتشاتشوس) اصعد هناك)

533
01:19:45,353 --> 01:19:47,555
الجنرال يريدهم احياء

534
01:21:39,663 --> 01:21:40,864
انسة (ادامز)؟

535
01:21:44,468 --> 01:21:45,669
انسة (ادامز)؟

536
01:22:45,406 --> 01:22:48,889
انا لم اخذ اي مال

537
01:22:49,170 --> 01:22:51,732
انهم دائما ينقلبون

538
01:22:51,812 --> 01:22:54,254
انتم حقراء جدا

539
01:22:54,335 --> 01:22:57,057
علينا أن نعود إلى واشنطن
مهمتنا انتهت

540
01:22:57,538 --> 01:23:01,822
واخذ الميداليات ومصافحة الرئيس

541
01:23:02,663 --> 01:23:04,504
ماذا عن الاف دولار خاصتي؟

542
01:23:04,945 --> 01:23:08,908
"لا تحزن على خسارة المال
اذا جلب لك صديق جيد "

543
01:23:09,149 --> 01:23:12,151
(هذا ما قاله (محمد
في الجزء الاول الآية الثامنة عشرة

544
01:23:13,874 --> 01:23:16,356
القائد قد اخبر واشنطن

545
01:23:16,796 --> 01:23:20,879
لا تغضب
ستحصل على أموالك

546
01:23:21,601 --> 01:23:25,805
ارجع الى الحصن والتحلى بالصبر
العم (سام) لا يخدع أي شخص

547
01:23:27,807 --> 01:23:29,808
العم (سام) لا,ولكنك تفعل

548
01:23:34,253 --> 01:23:38,857
"الثقة أمر جيد
لكن عدم الثقة أفضل "

549
01:23:41,981 --> 01:23:47,065
سيدي يبدو وكأننا سنأخذ
معنا احد إلى واشنطن

550
01:23:51,710 --> 01:23:55,233
حسنا,من الأفضل أن يكون معنا
على ان يكون ورائنا

551
01:23:56,555 --> 01:23:57,275
حسنا

552
01:23:58,675 --> 01:24:14,475
تمت الترجمة في مركز
سعد لأفلام الكلاســــــــــــك

