﻿1
00:00:00,383 --> 00:00:25,388
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
"استمتعوا بالفيلم"

2
00:00:49,214 --> 00:00:51,450
!انظري! هناك

3
00:00:52,318 --> 00:00:53,519
!يا للروعة

4
00:00:55,254 --> 00:00:57,019
سفينتهم كبيرة للغاية

5
00:00:57,021 --> 00:00:58,555
ليت سفينتنا
بمثل هذه الفخامة

6
00:00:58,557 --> 00:01:01,624
ستغمرني السعادة لو أن
سفينتنا بمثل هذه الفخامة

7
00:01:01,626 --> 00:01:02,927
... لأن -
لماذا؟ -

8
00:01:03,629 --> 00:01:06,095
لأنها تبدو أفضل؟

9
00:01:06,097 --> 00:01:09,499
هذا القارب ساعدنا على
اجتياز العديد من العواصف

10
00:01:09,501 --> 00:01:11,701
ربما لا يبدو فاخرًا

11
00:01:11,703 --> 00:01:13,470
لكنه يتميّز بشيء لن
تحظى به سفينتهم أبدًا

12
00:01:13,472 --> 00:01:15,405
ماذا؟ الخشب
المتعفن والجرذان؟

13
00:01:16,149 --> 00:01:17,976
هل الأطفال يتعلمون
شيئًا مفيدًا يا عزيزي؟

14
00:01:18,258 --> 00:01:19,611
ليس من الواضح

15
00:01:20,079 --> 00:01:22,101
،حسنًا
اجلسا يا أطفال

16
00:01:23,382 --> 00:01:31,588
أظن حان الوقت لأحكي لكم قصة
علاء الدين) والأميرة والمصباح)

17
00:01:31,590 --> 00:01:35,559
ما المميز في المصباح؟ -
إنه مصباح سحري -

18
00:01:35,561 --> 00:01:38,595
ربما تحكيها وأنت تغني -
ستكون أفضل إن غنيّتها لنا -

19
00:01:38,597 --> 00:01:41,668
لا، لا، بدون غناء
كان يومًا مرهقًا

20
00:01:45,619 --> 00:01:49,740
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تخيّل أرضًا بمكان بعيد #

21
00:01:49,742 --> 00:01:53,142
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حيث تجوبه قافلة جِمال #

22
00:01:53,144 --> 00:01:57,047
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}حيث تتجول بين كل #
# الثقافات واللغات

23
00:01:57,049 --> 00:02:00,783
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنها فوضوية ولكنها الديار #

24
00:02:00,785 --> 00:02:02,821
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# عندما تهب الرياح من الشرق #

25
00:02:02,846 --> 00:02:04,622
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والشمس في مغربها #

26
00:02:04,624 --> 00:02:08,057
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والساعة الرملية بالوقت الصحيح #

27
00:02:08,059 --> 00:02:11,962
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعال ومُرّ، اقفز على البساط وطِر #

28
00:02:11,964 --> 00:02:17,076
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}إلى ليلة أخرى #
# من الليالي العربية

29
00:02:17,101 --> 00:02:22,062
{\fad(500,500)}{\fs40}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ديزني\N{\fs15}تقدم

30
00:02:22,109 --> 00:02:28,529
{\fad(500,500)}{\fs60}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}علاء الدين

31
00:02:36,120 --> 00:02:38,222
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بينما تخطو في الشوارع #

32
00:02:38,247 --> 00:02:43,627
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}والأسواق الأسطورية #
# المليئة بأكشاك الهيل

33
00:02:43,629 --> 00:02:47,597
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يمكنك شم كل التوابل #
# .. وأنت تفاصل على سعر

34
00:02:47,599 --> 00:02:51,066
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الحرير وشالات الساتان #

35
00:02:51,068 --> 00:02:54,970
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الموسيقى التي تعزف #
# وأنت تتجول في متاهة

36
00:02:54,972 --> 00:02:58,641
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من وهمِ صفاء السعادة #

37
00:02:58,643 --> 00:03:02,579
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تعلق في رقصة #
# وتغرق في نشوة

38
00:03:02,581 --> 00:03:06,883
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}ليلة أخرى #
# من الليالي العربية

39
00:03:06,885 --> 00:03:10,653
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

40
00:03:10,655 --> 00:03:14,591
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأيام العربية #

41
00:03:14,593 --> 00:03:18,060
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أغلب الأحيان تكون أكثر حرًا #

42
00:03:18,062 --> 00:03:21,764
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ولكن بطرقِ أفضل #

43
00:03:21,766 --> 00:03:25,635
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

44
00:03:25,637 --> 00:03:29,206
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأحلام العربية #

45
00:03:29,208 --> 00:03:32,974
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذه الأرض الغامضة #
# من السحر والرمال

46
00:03:32,976 --> 00:03:36,714
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هي أكثر مما تبدو عليه #

47
00:03:37,249 --> 00:03:39,649
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هناك طريق قد يوصلك #

48
00:03:39,651 --> 00:03:41,050
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# للكرم أو للجشع #

49
00:03:41,052 --> 00:03:44,854
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من خلال القوة التي تتمناها#

50
00:03:44,856 --> 00:03:48,624
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}دع الظلام ينتشر  #
# أو جِد ثروات لا توصف

51
00:03:48,626 --> 00:03:52,492
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فمصيرك بين يديك #

52
00:03:52,517 --> 00:03:55,406
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}واحد فقط يمكنه الدخول

53
00:03:55,431 --> 00:03:58,429
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}مَن تتمثل مكانته
في نقائه الداخلي

54
00:03:58,454 --> 00:04:01,445
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ذو المعدن الطيب النقيّ

55
00:04:01,470 --> 00:04:05,808
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

56
00:04:05,810 --> 00:04:09,578
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل الأيام العربية #

57
00:04:09,603 --> 00:04:13,375
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تبدو مثيرة جداً #
# انطلق وحلّق

58
00:04:13,400 --> 00:04:16,946
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# للصدمة والدهشة #

59
00:04:18,547 --> 00:04:23,961
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ابحث عن ذو المعدن الطيب النقيّ

60
00:04:24,262 --> 00:04:28,097
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الليالي العربية #

61
00:04:28,099 --> 00:04:32,135
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تحت أقمار عربية #

62
00:04:32,137 --> 00:04:34,104
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أحمق بدون حُراسه #

63
00:04:34,106 --> 00:04:36,072
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنه السقوط وبشدة #

64
00:04:36,074 --> 00:04:41,012
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هناك على الكثبان الرملية #

65
00:04:55,560 --> 00:04:56,827
ما اسم قردك؟

66
00:04:57,460 --> 00:05:00,665
(آبو) -
إنه قرد جميل -

67
00:05:00,864 --> 00:05:03,068
هذه قلادة جميلة

68
00:05:03,263 --> 00:05:04,733
من أين أتى (آبو) إذًا؟

69
00:05:04,735 --> 00:05:05,703
.. إنه

70
00:05:07,814 --> 00:05:09,715
أظن هذه ملكي

71
00:05:11,411 --> 00:05:12,878
.طاب يومكما يا آنسات

72
00:05:16,014 --> 00:05:17,016
حسنًا

73
00:05:19,151 --> 00:05:20,151
!(آبو)

74
00:05:34,231 --> 00:05:35,934
كيف أبلينا يا (آبو)؟

75
00:05:38,269 --> 00:05:40,205
قرد مطيع

76
00:05:40,230 --> 00:05:44,166
(توقف يا (علاء الدين
أيًّا كان ما سرقته اليوم، لا أريده

77
00:05:44,342 --> 00:05:46,778
ويحكِ، لم أسرق شيئًا

78
00:05:47,178 --> 00:05:49,813
إنه إرث عائلي يستحق الكثير

79
00:05:49,815 --> 00:05:51,914
،سأعطيك حقيبة من التمور
لا أكثر

80
00:05:51,916 --> 00:05:54,673
زولا)، كلانا يعرف أنها تستحق)
ثلاث حقائب على الأقل

81
00:05:54,698 --> 00:05:57,087
!خذ حقيبة التمور وأخرج

82
00:05:57,089 --> 00:05:58,755
!اذهب

83
00:05:58,757 --> 00:05:59,888
رجاءًا

84
00:05:59,890 --> 00:06:01,293
تحرّك يا فأر الشوارع

85
00:06:03,195 --> 00:06:04,796
(خُذ يا (آبو

86
00:06:23,683 --> 00:06:25,214
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!اقبلوا

87
00:06:27,319 --> 00:06:29,818
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!سمك طازج
!نصطاده لنبيعه لكم

88
00:06:29,820 --> 00:06:31,724
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}،جربي هذا
رجاءً رجاءً

89
00:06:33,525 --> 00:06:35,361
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!التمر الحلو والفستق

90
00:06:36,728 --> 00:06:37,763
مرحبًا

91
00:06:39,898 --> 00:06:43,736
هل أنتما جائعان؟
تفضلا بعض الخبز

92
00:06:47,629 --> 00:06:49,205
!أنتِ! أنتِ

93
00:06:49,207 --> 00:06:50,774
لقد سرقتِ من أخي

94
00:06:50,776 --> 00:06:53,443
.. سرقت؟ لا، أنا -
ستدفعين، أو سآخذ السوار -

95
00:06:53,445 --> 00:06:56,381
لا أملك أيّ أموال يا سيدي
!أتركني

96
00:06:56,406 --> 00:06:59,082
!لا -
(تمهّل عليها يا (جمال -

97
00:06:59,084 --> 00:07:00,904
..خليل) يترك السوق)

98
00:07:00,929 --> 00:07:04,053
وهذه الفتاة، وهذه
الفتاة تسرق الخبز منه

99
00:07:04,055 --> 00:07:05,888
!هذان الطفلان كانا جائعين

100
00:07:05,890 --> 00:07:08,093
...أنا -
حسنًا، امهلني دقيقة -

101
00:07:08,426 --> 00:07:12,864
أخرج نفسك الدنيئة من
هذا الموضوع، هلّا فعلت؟

102
00:07:14,466 --> 00:07:15,735
ألديكِ أي أموال؟

103
00:07:16,101 --> 00:07:18,837
لا -
حسنًا، ثقي بي -

104
00:07:23,808 --> 00:07:25,039
تفضل -
!انتظر -

105
00:07:25,064 --> 00:07:26,110
هذا ما أردت، صحيح؟

106
00:07:26,135 --> 00:07:27,314
أجل، شكرًا لك

107
00:07:27,339 --> 00:07:29,688
حسنًا، وخذ تفاحة أيضًا
تعويضًا عن المتاعب

108
00:07:29,713 --> 00:07:31,181
رائع -
..كانت هذه -

109
00:07:31,183 --> 00:07:33,653
!لن أرحل بدون سواري -
أتقصدين هذا السوار؟ -

110
00:07:34,524 --> 00:07:35,724
تعالي

111
00:07:42,588 --> 00:07:44,954
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(علاء الدين)
!(اللص مع (علاء الدين

112
00:07:44,979 --> 00:07:47,246
هل نحن في ورطة؟ -
إن قُبض عليكِ فقط -

113
00:07:47,271 --> 00:07:49,032
!(علاء الدين) -
إلى هذا الزقاق -

114
00:07:49,034 --> 00:07:50,166
القرد يعرف الطريق

115
00:07:50,168 --> 00:07:53,109
!يا حراس! يا حراس -
(ابو) -

116
00:07:54,038 --> 00:07:56,409
ستكونين بخير -
سرقوا مني -

117
00:07:57,142 --> 00:07:59,445
!(هناك! (علاء الدين -
!يا هذا -

118
00:07:59,598 --> 00:08:01,411
أتبحث عن هذا يا (جمال)؟

119
00:08:01,413 --> 00:08:02,781
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(علاء الدين)
!يا فأر الشوارع

120
00:08:22,534 --> 00:08:25,404
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أسبق بخطوة #
# في طابور الخبز

121
00:08:25,549 --> 00:08:27,536
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وأتفادى ضربة السيف بضربة#

122
00:08:27,538 --> 00:08:30,274
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسرق فقط ما لا أستطيع شرائه #

123
00:08:30,276 --> 00:08:31,477
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وهو كل شيء تقريبًا #

124
00:08:31,637 --> 00:08:33,652
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق رجال القانون بخطوة #

125
00:08:33,677 --> 00:08:35,801
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذا ما يهم #
# وليست بمزحة

126
00:08:35,826 --> 00:08:38,316
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا يقدر هؤلاء الرجال أنني مُفلس #

127
00:08:39,483 --> 00:08:41,518
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!حثالة #
# !فأر شوارع

128
00:08:41,520 --> 00:08:43,553
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !وضيع # -
# !خذوا هذا # -

129
00:08:43,555 --> 00:08:46,790
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جرّبوا طريقاً آخر يا شباب #

130
00:08:49,527 --> 00:08:53,777
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !مزقوه إربًا # -
# التفوا من الخلف يا شباب # -

131
00:08:53,802 --> 00:08:55,564
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}بإمكاني فهم التلميح #
# عليّ مواجهة الحقائق

132
00:08:55,566 --> 00:08:57,899
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !قد أحتاج فعلاً لصديق أو اثنين #

133
00:08:57,901 --> 00:09:01,004
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مؤسف أن (علاء الدين) بلغ الحضيض #

134
00:09:01,006 --> 00:09:01,859
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أهلاً يا آنسات #

135
00:09:01,884 --> 00:09:04,874
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أصبح أشهر مجرم مطلوب #

136
00:09:04,876 --> 00:09:05,945
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ..حسنًا #

137
00:09:05,970 --> 00:09:09,514
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كنت لألوم والديه ولكنه يتيم #

138
00:09:09,847 --> 00:09:11,447
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يجب أن آكل لأعيش #
# يجب أن أسرق لأكل

139
00:09:11,449 --> 00:09:13,929
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}سأحكي كل شيء #
# عندما لا أكون مشغولًا

140
00:09:27,364 --> 00:09:31,152
توجد سلالم، لعلمك -
أين المتعة في ذلك؟ -

141
00:09:31,154 --> 00:09:33,082
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق الكسالى بوثبة واحدة #

142
00:09:33,107 --> 00:09:35,074
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وخطوة واحدة قبل هلاكي #

143
00:09:35,076 --> 00:09:37,611
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}في المرة القادمة #
# سأستخدم كُنية جذابة

144
00:09:39,064 --> 00:09:41,141
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق القتلة بوثبة واحدة #

145
00:09:41,143 --> 00:09:42,830
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وهجمة واحده على القطيع #

146
00:09:43,150 --> 00:09:46,373
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أظنني سأتمشى حول المنطقة #

147
00:09:48,881 --> 00:09:50,764
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !توقف يا لص # -
# !مخرّب # -

148
00:09:50,766 --> 00:09:51,873
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !(آبو) #

149
00:09:51,898 --> 00:09:52,834
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !فضيحة #

150
00:09:52,859 --> 00:09:56,795
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعونا لا نتعجّل #

151
00:09:56,820 --> 00:10:01,087
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ما زلت أظنه لذيذًا#

152
00:10:01,112 --> 00:10:02,756
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}يجب أن آكل لأعيش #
# يجب أن أسرق لأكل

153
00:10:02,781 --> 00:10:05,225
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# خلاف ذلك سنكون على وفاق # -
# !مخطئ # -

154
00:10:07,491 --> 00:10:09,253
!لا! لا! لا

155
00:10:13,409 --> 00:10:15,271
!معًا بعد ثلاثة -
معًا بعد ثلاثة؟ -

156
00:10:15,296 --> 00:10:16,938
سنقفز -
سنقفز؟ -

157
00:10:16,963 --> 00:10:18,649
لمَ تكررين كل ما أقول؟

158
00:10:18,867 --> 00:10:19,997
!العصا الطويلة

159
00:10:20,899 --> 00:10:22,352
!تحرّكوا! تحرّكوا -
!من هنا -

160
00:10:22,377 --> 00:10:25,487
!واحد، اثنين، ثلاثة

161
00:10:28,679 --> 00:10:31,141
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!لص! توقف
!على السطح

162
00:10:31,441 --> 00:10:32,438
آسفة

163
00:10:35,365 --> 00:10:36,461
لا أستطيع فعل هذا

164
00:10:39,223 --> 00:10:40,221
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!أوقفوه

165
00:10:41,485 --> 00:10:46,174
انظري إليّ، انظري إليّ
بإمكانك فعلها

166
00:10:46,176 --> 00:10:47,704
حسنًا

167
00:10:55,189 --> 00:10:57,454
أحسنتِ صنعًا -
شكرًا لك -

168
00:10:58,189 --> 00:11:00,103
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أسبق حوافر الخيول بخطوة #

169
00:11:00,105 --> 00:11:02,218
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ووثبة واحدة فوق السنّام #

170
00:11:02,220 --> 00:11:04,133
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وخدعة واحدة قبل الكارثة #

171
00:11:04,135 --> 00:11:06,049
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنهم سريعون ولكني أسرع بكثير #

172
00:11:06,051 --> 00:11:07,025
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ها أنا أبدأ #

173
00:11:07,050 --> 00:11:09,074
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الأفضل أن أحرك يدي قليلاً #
# تمنوا لي هبوطًا سعيدًا

174
00:11:09,099 --> 00:11:10,984
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن أفعل شيئاً سوى القفز #

175
00:11:15,630 --> 00:11:17,062
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!ابتعدوا

176
00:11:27,012 --> 00:11:29,042
!ويحي

177
00:11:37,494 --> 00:11:40,484
تعالي، أعرف مكان
يأوينا ويبقينا آمنين

178
00:11:47,972 --> 00:11:49,844
ها قد جاء السيد

179
00:11:56,997 --> 00:11:59,414
أحضرت لي ذوي المعدن
القوي ولكن ليسوا الأنقياء

180
00:12:00,417 --> 00:12:01,458
خذهم من هنا

181
00:12:01,483 --> 00:12:03,105
!تحرّك -
خذوهم -

182
00:12:04,268 --> 00:12:05,988
!أرجوك -
.. سيدي الوزير الأعلى -

183
00:12:06,145 --> 00:12:10,214
ربما هذا الشخص ذو المعدن
الطيب النقي غير موجود؟

184
00:12:10,833 --> 00:12:14,621
إنه بالخارج -
!ولكن بحثنا لأشهر -

185
00:12:14,646 --> 00:12:21,940
لا أفهم ما يمكن أن يتواجد بالكهف
ويكون ذا نفع لرجل بمثل عظمتك

186
00:12:21,965 --> 00:12:25,040
!أنت الرجل الثاني بعد السلطان

187
00:12:25,065 --> 00:12:27,184
!الثاني

188
00:12:29,591 --> 00:12:31,246
!من في مأزق الآن

189
00:12:31,528 --> 00:12:33,310
وهل تظن أن الثاني يكفي؟

190
00:12:33,735 --> 00:12:34,728
بالطبع

191
00:12:35,649 --> 00:12:38,755
لم تولد لتكون السلطان -
ليس ذكيًا ما قلته -

192
00:12:38,780 --> 00:12:42,171
أتعرف ما تعين عليّ فعله
لأصل لما أنا عليه الآن؟

193
00:12:42,861 --> 00:12:45,734
،التضحيات التي قدمتها
الجثث التي دفنتها؟

194
00:12:46,135 --> 00:12:49,112
الخمس سنوات التي قضيتها
في سجن (شيرا آباد)؟

195
00:12:49,215 --> 00:12:52,652
على الناس أن يفهموا
أنهم سيدفعون ثمن استهزائهم بي

196
00:12:52,753 --> 00:12:55,771
!المقام الثاني لا يكفي
!ولن يكون كافيًا أبدًا

197
00:12:55,773 --> 00:12:59,779
،لهذا أريد المصباح
!ولم أعد أريدك بعد الآن

198
00:13:06,785 --> 00:13:08,252
من هنا

199
00:13:10,488 --> 00:13:13,525
أين نحن تحديدًا؟ -
سترين -

200
00:13:18,128 --> 00:13:19,263
!رباه

201
00:13:19,762 --> 00:13:22,033
هل هنا تعيش؟

202
00:13:22,599 --> 00:13:23,831
أجل

203
00:13:23,833 --> 00:13:27,215
أنا و(آبو) وحسب
.نخرج ونعود متى نشاء

204
00:13:34,389 --> 00:13:36,713
مرحبًا بكِ في منزلي المتواضع

205
00:13:38,095 --> 00:13:39,596
سترين

206
00:13:44,589 --> 00:13:46,790
أنت ساحر للغاية

207
00:13:47,243 --> 00:13:48,411
شكرًا لكِ

208
00:13:50,295 --> 00:13:52,698
آبو)، لا)
!ساعدني

209
00:14:00,271 --> 00:14:03,142
لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

210
00:14:04,310 --> 00:14:06,980
لا أصدق أننا نجحنا بذلك
أنني نجحت بذلك

211
00:14:07,005 --> 00:14:08,276
!أننا مازلنا أحياء

212
00:14:08,278 --> 00:14:10,447
من المطاردة -
أحضّرت الشاي يا (آبو)؟ -

213
00:14:10,449 --> 00:14:12,182
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ومن القفز فوق المباني

214
00:14:12,184 --> 00:14:13,698
كان ذلك لا يصدق -
أتريدين شرب الشاي؟ -

215
00:14:13,723 --> 00:14:17,948
شكرًا لك، وشكرًا على
إخراجي من تلك الورطة

216
00:14:19,021 --> 00:14:20,323
اسمك (علاء الدين)، صحيح؟

217
00:14:21,448 --> 00:14:22,695
لا شكر على واجب

218
00:14:22,977 --> 00:14:26,431
(أنا (داليا -
!(داليا) -

219
00:14:27,511 --> 00:14:28,513
من القصر

220
00:14:29,766 --> 00:14:30,898
كيف عرفت؟

221
00:14:30,900 --> 00:14:35,182
حسنًا، من يتحمل تكلفة سوار
كذلك يجب أن يكون من القصر

222
00:14:35,207 --> 00:14:37,772
وبسبب هذا الثوب
ذو البطانة الحريرية أيضًا

223
00:14:37,774 --> 00:14:40,610
يأتي من القوارب التجارية
مباشرةً نحو القصر

224
00:14:40,612 --> 00:14:44,327
لكن ليس للخدم
ليس أغلب الخدم على الأقل

225
00:14:44,352 --> 00:14:47,453
.مما يعني أنكِ خادمة الأميرة

226
00:14:49,286 --> 00:14:52,303
!مدهش -
أتظنين ما قلته مدهش -

227
00:14:52,328 --> 00:14:54,311
عليكِ مشاهدة المدينة
من الأعلى هناك

228
00:14:59,564 --> 00:15:04,368
عقربة)، إنها جميلة للغاية)
عليّ الخروج أكثر

229
00:15:04,800 --> 00:15:09,873
عليكِ نصح الأميرة بالخروج أكثر
لم يراها الناس منذ سنين

230
00:15:10,208 --> 00:15:11,708
لا يسمحون لها

231
00:15:12,676 --> 00:15:14,146
... منذ أن

232
00:15:15,512 --> 00:15:19,310
منذ مقتل الملكة
والسلطان خائف عليها

233
00:15:19,335 --> 00:15:20,996
لذا ظلت حبيسة القصر

234
00:15:21,219 --> 00:15:22,986
يبدو أن الجميع
خائف منذ ذلك الحين

235
00:15:22,988 --> 00:15:26,322
(ولكن أهالي (عقربة
ليس لهم دخل بهذا الشأن

236
00:15:26,324 --> 00:15:30,360
الناس أحبوها -
أحبوها، أليس كذلك؟ -

237
00:15:32,755 --> 00:15:36,468
هل هذا ملكك؟ -
إنه مقترض نوعًا ما -

238
00:15:44,209 --> 00:15:45,880
علّمتني أمي تلك الأغنية

239
00:15:47,377 --> 00:15:48,379
وكذلك أمي

240
00:15:48,745 --> 00:15:50,449
هذا كل ما أتذكّره لها

241
00:15:51,616 --> 00:15:55,783
وماذا عن أباك؟ -
فقدت كلاهما وأنا صغير -

242
00:15:55,785 --> 00:15:57,819
أعيش لوحدي منذ ذلك الحين

243
00:15:57,821 --> 00:16:00,825
..لا بأس، إنها -
ماذا؟ -

244
00:16:01,325 --> 00:16:02,762
..إنه أمر محزن بعض الشيء

245
00:16:03,293 --> 00:16:06,719
أن تكون السُلطة الأبوية الوحيدة
في حياتك متمثلة في قرد

246
00:16:09,001 --> 00:16:10,269
نتدبر أمورنا

247
00:16:11,369 --> 00:16:16,617
كل يوم جديد أتفاءل بأنه سيكون
مختلفًا ولكنه لا يتغير أبدًا

248
00:16:17,908 --> 00:16:20,276
.. بعض الأحيان أشعر أنني

249
00:16:20,278 --> 00:16:21,245
!محاصر

250
00:16:22,980 --> 00:16:26,417
لا يمكنك الهروب
مما ولدت فيه؟

251
00:16:27,551 --> 00:16:28,921
أجل

252
00:16:32,924 --> 00:16:34,593
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(مرحبًا بالأمير (أندرس

253
00:16:35,493 --> 00:16:38,894
عليّ العودة للقصر -
الآن؟ -

254
00:16:40,765 --> 00:16:42,631
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

255
00:16:42,633 --> 00:16:45,269
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

256
00:16:45,801 --> 00:16:48,872
إنه مجرد أمير آخر
يأتي ليتودد للأميرة

257
00:16:50,774 --> 00:16:55,544
أجل، وعليّ أن أجهّزها
ألديك سواري؟

258
00:16:55,546 --> 00:16:56,547
بالطبع

259
00:16:59,550 --> 00:17:00,917
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(افسحوا الطريق للأمير (آندرس

260
00:17:00,919 --> 00:17:02,666
واثق بأني وضعته هنا

261
00:17:03,787 --> 00:17:04,987
في مكانٍ ما

262
00:17:04,989 --> 00:17:08,893
هل أخذته يا (آبو)؟ -
كان هذا سوار أمي -

263
00:17:10,795 --> 00:17:12,397
أجل، إنه جميل

264
00:17:13,797 --> 00:17:14,929
أنت لص

265
00:17:14,931 --> 00:17:17,848
...لا، لا، أجل، ولكن -
أنا ساذجة جدًا -

266
00:17:17,873 --> 00:17:19,130
(آبو) -
معذرةً -

267
00:17:19,738 --> 00:17:22,980
!انتظري! انتظري! انتظري
!الأمر ليس كما يبدو عليه

268
00:17:23,005 --> 00:17:24,513
!أفسحوا الطريق

269
00:17:24,538 --> 00:17:25,874
!لا! انتبهوا

270
00:17:29,669 --> 00:17:32,855
!ابتعد عن الطريق يا فأر الشوارع -
من تدعوه بفأر الشوارع؟ -

271
00:17:33,618 --> 00:17:34,719
هل ترد عليّ؟

272
00:17:35,683 --> 00:17:38,208
لقد ولدت نكرة
وستموت وأنت نكرة

273
00:17:38,656 --> 00:17:40,490
وبراغيثك فقط
من ستحزن عليك

274
00:17:43,662 --> 00:17:47,666
(هيّا يا (آبو
لنعود للمنزل

275
00:18:00,612 --> 00:18:04,483
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !حثالة! فأر شوارع #

276
00:18:04,881 --> 00:18:08,653
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا أتقبل ذلك #

277
00:18:09,053 --> 00:18:13,555
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لو ينظروا إليّ فقط بإمعان #

278
00:18:13,557 --> 00:18:17,092
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هل سيرون فتى فقير؟ #

279
00:18:17,094 --> 00:18:18,963
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بالتأكيد لا #

280
00:18:21,598 --> 00:18:24,068
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .. سيكتشفون #

281
00:18:24,401 --> 00:18:32,807
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .أن بداخلي أفضل بكثير #

282
00:18:38,716 --> 00:18:39,985
!(آبو)

283
00:18:40,884 --> 00:18:44,390
هناك وقت نسرق فيه
وآخر لا نسرق فيه

284
00:18:44,788 --> 00:18:47,241
وقطعاً كان هذا وقتًا
.لا نسرق فيه

285
00:18:54,998 --> 00:18:57,102
!(مرحبًا بالأمير (آندرس

286
00:18:57,270 --> 00:18:59,794
متأكدين بأنك حظيت برحلة ممتعة

287
00:19:07,178 --> 00:19:08,546
!يا للروعة

288
00:19:22,907 --> 00:19:28,361
(أقدم لك يا أمير (آندرس
(ابنتي الأميرة (ياسمين

289
00:19:30,376 --> 00:19:34,536
لمَ لم يخبرني
أحد عن جمالك إذًا؟

290
00:19:34,538 --> 00:19:36,555
لم يخبرني أحد
عن جمالك أيضًا

291
00:19:36,696 --> 00:19:40,289
!شكرًا لكِ
(يتحدثون عن ذلك في (سكانلاند

292
00:19:40,314 --> 00:19:41,380
صحيح، أليس كذلك؟

293
00:19:44,080 --> 00:19:47,223
هذا ظريف للغاية

294
00:19:47,248 --> 00:19:48,684
حقًّا؟ -
أجل -

295
00:19:48,686 --> 00:19:50,017
لدينا نفس اللقب

296
00:19:50,019 --> 00:19:52,150
ومع ذلك لم توصف
أبدًا بنفس الطريقة

297
00:19:54,626 --> 00:19:57,727
(ياسمين) -
أجل -

298
00:19:59,495 --> 00:20:01,830
ما هذا؟

299
00:20:02,065 --> 00:20:07,566
لا تخبريني
!إنه قط مخطط

300
00:20:08,206 --> 00:20:10,855
أنت تروق له -
أعرف -

301
00:20:10,880 --> 00:20:12,874
لأن القطط في (سكانلاند) تحبني

302
00:20:12,876 --> 00:20:15,111
خذ أيها الهرّ
مرحبًا أيها الهرّ

303
00:20:15,113 --> 00:20:17,013
مرحبًا أيها الهرّ
أيها الهرّ

304
00:20:20,817 --> 00:20:24,196
سيدي السلطان، أعدائنا
.. يزدادون قوة كل يوم

305
00:20:24,221 --> 00:20:27,175
ومع ذلك تسمح لابنتك
.. (برفض الأمير (آندرس

306
00:20:27,200 --> 00:20:28,940
وإضاعة احتمالية تحالف عسكري

307
00:20:28,965 --> 00:20:30,071
أيّ أعداء؟

308
00:20:30,378 --> 00:20:31,846
شيرا آباد) تواصل الاحتشاد)

309
00:20:31,922 --> 00:20:34,727
شيرا آباد) حليفتنا) -
!كانت حليفتنا -

310
00:20:34,752 --> 00:20:37,789
...ستجرنا لحرب مع أقدم

311
00:20:37,814 --> 00:20:42,051
وأنت ستترك مملكتك لتغرق
!في الخراب لمجرد عاطفة

312
00:20:42,076 --> 00:20:43,043
!(جعفر)

313
00:20:45,142 --> 00:20:48,546
تذكّر مكانك

314
00:20:50,948 --> 00:20:52,651
أعتذر

315
00:20:55,519 --> 00:20:57,788
سامحني يا سلطاني

316
00:20:57,921 --> 00:20:59,958
لقد تماديت كثيرًا

317
00:21:05,388 --> 00:21:06,656
... ولكن

318
00:21:08,565 --> 00:21:10,835
..لو بإمكانك إعادة النظر وحسب

319
00:21:11,701 --> 00:21:20,468
أظنك ستقتنع بأن غزو
شير آباد) هو التصرف الصحيح)

320
00:21:21,814 --> 00:21:27,388
.. غزو (شير آباد) هو

321
00:21:27,684 --> 00:21:28,886
غزو (شير أباد)؟

322
00:21:32,288 --> 00:21:33,122
ماذا؟

323
00:21:33,147 --> 00:21:35,730
لمَ نشرع بغزو مملكة أمي؟

324
00:21:36,372 --> 00:21:38,738
لن نغزو (شيرا آباد) أبدًا

325
00:21:38,763 --> 00:21:43,393
لكن وجود حليف لنا في
سكانلاند) من شأنه تحسين وضعنا)

326
00:21:43,502 --> 00:21:48,540
أجل، إذا وضعتِ باعتبارك
منح الأمير (آندرس) الفرصة

327
00:21:48,672 --> 00:21:51,972
(ليحكم؟ يا أبي (راجح
سيكون حاكمًا أفضل منه

328
00:21:51,997 --> 00:21:54,589
يا عزيزتي، لن
أبقى معكِ طوال العمر

329
00:21:54,679 --> 00:21:59,743
علينا ايجاد زوج لكِ
والممالك ينفذون منّا

330
00:21:59,883 --> 00:22:02,820
كيف لأمير أجنبي
أن يراعي قومنا مثلي؟

331
00:22:02,953 --> 00:22:04,129
..يمكنني حكم المملكة لو فقط

332
00:22:04,154 --> 00:22:06,657
لا يمكنكِ أن تكوني
السلطان يا عزيزتي

333
00:22:06,790 --> 00:22:10,862
لأن هذا لم يحدث قط في
تاريخ مملكتنا طوال ألف سنة

334
00:22:11,796 --> 00:22:16,270
كنت أجهّز نفسي لهذا
.. طوال حياتي، لقد قرأت

335
00:22:16,295 --> 00:22:19,031
الكتب؟ لكن ليس
بإمكانك قراءة الخبرة

336
00:22:19,269 --> 00:22:21,639
قلة الخبرة أمر خطير

337
00:22:21,664 --> 00:22:24,468
إن تركتِ الناس على
أهوائهم سيثورون

338
00:22:24,544 --> 00:22:27,480
إذا تركتِ الجدران والحدود
دون حراسة ستتعرض للهجوم

339
00:22:27,613 --> 00:22:28,949
جعفر) محق)

340
00:22:30,146 --> 00:22:31,315
...يومًا ما

341
00:22:33,150 --> 00:22:35,019
.ستفهمين ..

342
00:22:40,087 --> 00:22:42,090
.يمكنكِ الانصراف الآن

343
00:22:59,677 --> 00:23:03,648
حياتك ستكون
.. أفضل أيتها الأميرة

344
00:23:03,673 --> 00:23:07,779
حينما تتقبلين هذه التقاليد
..وتدركين أن الأفضل لكِ

345
00:23:07,804 --> 00:23:11,807
أن تكوني مرئية
ولستِ مسموعة

346
00:23:30,818 --> 00:23:34,456
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ها أتت موجة تريد اقصائي بعيدًا #

347
00:23:34,745 --> 00:23:38,850
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# المد الذي يُغرقني في الأعماق #

348
00:23:38,950 --> 00:23:42,853
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# محطمة مجددًا دون كلام #

349
00:23:42,987 --> 00:23:47,325
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} صوتي لم يعد #
#مسموعاً من صوت الرعد

350
00:23:48,258 --> 00:23:51,095
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لكن لا يمكنني البكاء #

351
00:23:51,228 --> 00:23:55,933
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ولا يمكنني البدء بالانهيار #

352
00:23:56,066 --> 00:24:03,807
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلما حاولوا اسكاتي أو الاستهانة بي #

353
00:24:03,908 --> 00:24:07,419
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا أستطيع البقاء صامتة #

354
00:24:07,444 --> 00:24:11,315
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# رغم رغبتهم بكوني صامتة #

355
00:24:11,449 --> 00:24:16,286
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وأرتجف خوفًا عندما يحاولون #

356
00:24:17,681 --> 00:24:26,197
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

357
00:24:34,299 --> 00:24:36,435
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افتحوا البوابة

358
00:24:38,375 --> 00:24:39,743
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!رائع

359
00:24:40,978 --> 00:24:42,980
(تعرف ما ستفعله يا (آبو

360
00:24:46,316 --> 00:24:49,054
!ابتعد عني
!ابتعد عني أيها القرد القذر

361
00:24:49,920 --> 00:24:53,057
!ابتعد! ابتعد! ابتعد

362
00:24:54,892 --> 00:24:55,994
!اغلقوا البوابة

363
00:24:56,087 --> 00:24:57,261
!قرد قذر

364
00:24:58,161 --> 00:25:00,864
!لص شوارع
!لص شوارع

365
00:25:02,799 --> 00:25:06,134
"(تذّكر مكانك يا (جعفر"

366
00:25:06,181 --> 00:25:07,205
!تذّكر مكانك

367
00:25:07,230 --> 00:25:12,076
...إن سمعت ذلك مجددًا -
!آسف يا سيدي -

368
00:25:12,209 --> 00:25:16,046
إهانة تافهة أخرى من ذلك
الأحمق صغير العقل

369
00:25:17,047 --> 00:25:19,682
يكتفي هو بمدينة بينما
أسعى أنا للإمبراطورية

370
00:25:19,723 --> 00:25:21,125
!يا لها من رؤية

371
00:25:21,384 --> 00:25:28,425
بمجرد أن أمسك المصباح
.بيديّ، سأجلس على عرشه

372
00:25:28,526 --> 00:25:31,062
!لص! لص في القصر

373
00:25:32,162 --> 00:25:33,498
لص في القصر"؟"

374
00:25:33,831 --> 00:25:36,167
هذا ما قلت
!لص

375
00:25:36,299 --> 00:25:40,238
ماذا رأيت يا (ياغو)؟ -
ذو المعدن الطيب النقيّ -

376
00:25:58,922 --> 00:26:01,392
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!أخبرتكم، هيّا

377
00:26:01,525 --> 00:26:04,362
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}نظّفوا بمجال أكبر
نظّفوا بمجال أكبر

378
00:26:13,103 --> 00:26:16,106
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}كما أنه فتىً ذكي

379
00:26:17,040 --> 00:26:19,810
(ولكن يا (داليا
لابد من وجود شيء يمكنني فعله

380
00:26:20,210 --> 00:26:24,181
أمير وسيم يريد الزواج بكِ
كيف لحياتك أن تكون أسهل من هذا؟

381
00:26:24,315 --> 00:26:26,743
،ليس لأنني أرفض الزواج منه
.. إنه فقط

382
00:26:26,768 --> 00:26:29,534
تريدين أن تُصبحي السلطانة
لكن لماذا؟

383
00:26:29,587 --> 00:26:35,325
.. تتذكرين ما اعتادت أمي قوله
لن نفرح أبدًا حتى تسعد رعيّتنا؟

384
00:26:35,459 --> 00:26:39,130
،إذا رأت ما رأيته اليوم
ستكون مفطورة القلب

385
00:26:39,263 --> 00:26:45,303
ستريد أيضًا أن تكوني بأمان
ونظيفة، سأعّد لكِ حوض الاستحمام

386
00:26:45,870 --> 00:26:48,940
حرّاس (جعفر) في كل مكان

387
00:26:49,018 --> 00:26:53,168
قريبًا، سيأخذهم ليغزو جيراننا
يخاطر بأرواحهم من أجل ماذا؟

388
00:26:54,879 --> 00:26:55,880
يمكنني المساعدة

389
00:26:56,412 --> 00:26:58,216
أعرف أنني أستطيع

390
00:26:58,268 --> 00:27:01,526
ولدت لأفعل أكثر من
الزواج بأمير عديم الفائدة

391
00:27:01,619 --> 00:27:03,988
إذا اضطررتِ للزواج
،بأمير عديم الفائدة

392
00:27:04,087 --> 00:27:05,923
فبالتأكيد ستفعلين
ما هو أسوأ من ذلك

393
00:27:06,190 --> 00:27:10,295
إنه طويل ووسيم
بالفعل غبي بعض الشيء

394
00:27:10,320 --> 00:27:14,231
ولكن ستتزوجان وحسب
ليس وكأن عليكِ التحدث معه

395
00:27:16,267 --> 00:27:18,969
لكنكِ تفضلين
ذلك الفتى من السوق

396
00:27:30,202 --> 00:27:31,971
أيمكنني مساعدتك؟

397
00:27:33,692 --> 00:27:34,694
شاي؟

398
00:27:34,719 --> 00:27:38,213
!أنت؟ أنت
ماذا تفعل هنا؟

399
00:27:38,287 --> 00:27:39,355
!ادخل الآن

400
00:27:39,380 --> 00:27:41,763
أتيت لأعيد لكِ سوارك

401
00:27:41,991 --> 00:27:44,863
سواري؟ أين هو؟ -
على معصمك -

402
00:27:45,094 --> 00:27:46,296
ماذا؟

403
00:27:46,430 --> 00:27:48,333
ليس سيء

404
00:27:48,465 --> 00:27:52,237
يعجبني ما فعلته بالمكان -
كيف عبرت من الحراس؟ -

405
00:27:52,369 --> 00:27:55,440
كان ذلك تحديًّا، لكن لدي طرقي

406
00:27:56,640 --> 00:28:00,303
،بينما الأميرة بالخارج
أترغبين بالخروج لنزهة؟

407
00:28:00,510 --> 00:28:02,012
ونُدردش قليلًا؟

408
00:28:02,891 --> 00:28:04,531
أنت لا تُصدق

409
00:28:05,348 --> 00:28:09,187
لا يمكنك اقتحام قصر
والتجول فيه كأنك صاحبه

410
00:28:09,399 --> 00:28:12,449
،إن كنتِ لا تملكين شيئًا
عليكِ التظاهر بأنكِ تملكين كل شيء

411
00:28:12,690 --> 00:28:16,402
ما رأيكِ إذًا؟
لقد وجدت سواركِ

412
00:28:16,427 --> 00:28:18,563
!أنت لم تجده، أنت سرقته

413
00:28:18,588 --> 00:28:20,457
،تصحيح
القرد من سرقه

414
00:28:21,131 --> 00:28:24,735
إنه قردك -
لا يزال قردًا وحسب -

415
00:28:24,760 --> 00:28:25,927
من طلب الشاي؟

416
00:28:29,506 --> 00:28:31,075
أنا طلبته

417
00:28:33,643 --> 00:28:36,613
(طلبته لكِ يا أميرة (ياسمين

418
00:28:38,060 --> 00:28:40,429
!يا صاحبة الجلالة

419
00:28:41,134 --> 00:28:42,708
لمَ تتصرفان بغرابة؟

420
00:28:51,269 --> 00:28:55,667
أنا الأميرة، أجل

421
00:28:57,235 --> 00:29:03,348
ومن الجيد أن يكون
... لدي كل هذه القصور

422
00:29:03,373 --> 00:29:07,359
... والعربات الذهبية

423
00:29:07,564 --> 00:29:13,149
وملابس مختلفة
لكل ساعة من اليوم

424
00:29:15,151 --> 00:29:18,488
موعد تغسيل قِطّي قد حان

425
00:29:20,524 --> 00:29:22,026
لا تخرج كثيرًا

426
00:29:23,661 --> 00:29:24,696
واضح

427
00:29:28,063 --> 00:29:29,635
ألاّ يفترض أن تكون
في حوض الاستحمام؟

428
00:29:32,402 --> 00:29:33,637
!أيتها الخادمة

429
00:29:33,738 --> 00:29:37,107
!هذا القط لن يُحمّم نفسه بنفسه

430
00:29:37,673 --> 00:29:40,177
لكن ألاّ تُحمّم القطط نفسها؟

431
00:29:41,350 --> 00:29:42,547
عليك الذهاب الآن

432
00:29:42,679 --> 00:29:45,897
حسنًا، لكن سأعود ليلة الغد -
...ماذا؟ لا، لا يمكنك -

433
00:29:45,922 --> 00:29:50,306
قابليني في الفناء بجانب النافورة
عندما يكون القمر فوق المئذنة

434
00:29:51,488 --> 00:29:52,590
لتستعيدي هذا

435
00:29:57,628 --> 00:30:00,298
أعدك

436
00:30:08,305 --> 00:30:10,007
أتصدق ذلك يا (آبو)؟

437
00:30:10,140 --> 00:30:13,111
المكان الأكثر حراسة
..في (عقربة) بأسرها

438
00:30:14,344 --> 00:30:15,479
مساء الخير

439
00:30:15,580 --> 00:30:16,681
مساء الخير

440
00:30:17,848 --> 00:30:19,116
مساء الخير

441
00:30:20,316 --> 00:30:21,518
الحراس ورائي

442
00:30:24,555 --> 00:30:25,555
!أهلا يا فتية

443
00:30:49,342 --> 00:30:50,344
أين أنا؟

444
00:30:50,747 --> 00:30:52,717
في ورطة كبيرة يا فتى

445
00:30:54,218 --> 00:30:57,321
ذلك السوار، هل هو السبب؟

446
00:30:57,926 --> 00:31:00,433
لأنني لم أسرقه
... الخادمة

447
00:31:00,458 --> 00:31:03,512
ماذا تفعل الخادمة
بارتدائها سوار الملكة؟

448
00:31:03,735 --> 00:31:07,497
الملكة؟ لا، لا
..قالت أنه كان مِلك

449
00:31:07,522 --> 00:31:08,523
أمها

450
00:31:10,467 --> 00:31:12,637
على الأقل قالت
الحقيقة عن شيء

451
00:31:13,627 --> 00:31:16,097
أتقول أنها الأميرة؟

452
00:31:17,806 --> 00:31:21,166
...كنت أتحدث مع -
كانت تتسلى بك -

453
00:31:22,069 --> 00:31:24,672
مقابلة عامة الناس يسليها

454
00:31:26,382 --> 00:31:29,187
هل ظننت حقًّا أنها أعجبت بك؟

455
00:31:31,564 --> 00:31:32,699
بماذا يدعونك؟

456
00:31:33,590 --> 00:31:34,592
(علاء الدين)

457
00:31:34,952 --> 00:31:38,583
يا (علاء الدين)، على
..أمثالنا أن يكونوا واقعيين

458
00:31:38,608 --> 00:31:39,371
أمثالنا؟

459
00:31:39,396 --> 00:31:42,099
كما ترى، كنت مثلك من قبل

460
00:31:44,097 --> 00:31:45,665
لص عاديّ

461
00:31:47,923 --> 00:31:49,358
إلا أنني فكّرت أكبر من ذلك

462
00:31:50,009 --> 00:31:54,536
،اسرق تفاحة وستكون لصًا
اسرق مملكة وستكون رجل دولة

463
00:31:55,845 --> 00:31:57,748
وحدهم الضعفاء
من لا يتقدم للأمام

464
00:31:58,681 --> 00:32:01,790
إمّا أن تكون أقوى رجل في
الغرفة، أو لن تسوى شيء

465
00:32:02,419 --> 00:32:07,557
أنت، لقد جاءتك فرصة
بإمكاني جعلك ثريًّا

466
00:32:08,178 --> 00:32:12,692
ثريّ كفاية لتثير إعجاب أميرة
لكن لا شيء يأتي بالمجّان

467
00:32:22,384 --> 00:32:23,686
ماذا عساي أن أفعل؟

468
00:32:25,142 --> 00:32:30,581
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}هناك كهف قريب، وفيه
مصباح زيتي بسيط

469
00:32:31,480 --> 00:32:36,554
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أعيده إليّ وسأجعلك ثريًّا بما
يكفي لتثير إعجاب الأميرة

470
00:32:38,988 --> 00:32:43,161
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لا تسوى شيئًا لها
لكن بإمكانك أن تكون

471
00:32:44,157 --> 00:32:47,908
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(حياتك تبدأ الآن يا (علاء الدين

472
00:32:54,705 --> 00:32:56,407
لا زِلتِ تنتظرين؟

473
00:32:57,201 --> 00:33:00,772
..لا، لا، خرجت من أجل

474
00:33:04,882 --> 00:33:06,517
لقد وعدني

475
00:33:09,415 --> 00:33:11,718
سأكون بالأعلى
إذا احتجتِ لي

476
00:33:11,921 --> 00:33:13,557
(طابت ليلتكِ يا (داليا

477
00:33:21,597 --> 00:33:24,634
كهف العجائب، عندما تدخل

478
00:33:24,659 --> 00:33:27,164
سترى ثروات أكثر
.. مما كنت تحلم بها

479
00:33:27,267 --> 00:33:34,251
الذهب والماس والمصباح
أحضره لي وسأجعلك ثريًا وحرًّا

480
00:33:35,845 --> 00:33:39,341
،لكن لا تأخذ أي كنز آخر
مهما كنت مفتونًا به

481
00:33:42,619 --> 00:33:44,589
.وستكون مفتونًا بالفعل

482
00:33:48,152 --> 00:33:51,528
واحد فقط يمكنه الدخول

483
00:33:51,553 --> 00:33:55,432
ذلك الذي تتمثل مكانته
في نقائه الداخلي

484
00:33:55,457 --> 00:33:58,561
ذو المعدن الطيب النقيّ

485
00:33:59,635 --> 00:34:00,738
تذّكر

486
00:34:01,513 --> 00:34:03,149
.لا تأخذ شيئًا سوى المصباح

487
00:34:44,915 --> 00:34:47,697
(لا تلمسها يا (آبو
ألا تتذكر؟

488
00:35:44,573 --> 00:35:45,675
(آبو)

489
00:35:47,740 --> 00:35:49,843
هذا بساط سحري

490
00:35:50,147 --> 00:35:51,849
إنه موجود حقًّا

491
00:35:52,848 --> 00:35:53,850
مرحبًا يا بساط

492
00:35:57,938 --> 00:36:00,775
لنرى ما يمكننا فعله
لمساعدتك في وضعك

493
00:36:15,504 --> 00:36:16,506
مهلًا

494
00:36:17,145 --> 00:36:18,848
لا داع لهذا

495
00:36:21,251 --> 00:36:24,016
أبقي يديك الصغيرتين
(لنفسك يا (آبو

496
00:37:35,919 --> 00:37:37,054
!آبو)!  لا)

497
00:37:37,787 --> 00:37:41,858
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لقد لمست الكنز المحرّم

498
00:37:41,991 --> 00:37:48,498
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}والآن لن ترى
!ضوء النهار أبدًا

499
00:38:17,060 --> 00:38:18,195
!يا بساط

500
00:38:26,767 --> 00:38:28,970
!(اقفز يا (آبو

501
00:38:52,661 --> 00:38:53,939
هلّا ساعدتني؟

502
00:38:53,964 --> 00:38:56,649
أعطني المصباح أولًا -
لا، ساعدني أولًا -

503
00:38:56,674 --> 00:38:59,223
ليس لدينا وقت
أعطني المصباح

504
00:39:05,048 --> 00:39:06,050
!يدك

505
00:39:06,075 --> 00:39:08,345
لن تكون الشخص الثاني
مجددًا يا سيدي

506
00:39:08,641 --> 00:39:09,609
ناولني يدك الآن

507
00:39:12,561 --> 00:39:14,056
ما رأيك بقدمي؟

508
00:39:15,341 --> 00:39:16,643
!لا! لا

509
00:39:24,160 --> 00:39:25,995
!ابتعد عني أيها القرد

510
00:39:34,112 --> 00:39:35,723
توقف

511
00:39:35,748 --> 00:39:39,388
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!قرد قذر
!رجعت الشخص الثاني

512
00:40:00,330 --> 00:40:01,699
نحن على قيد الحياة

513
00:40:01,724 --> 00:40:02,759
على ما أظن

514
00:40:03,866 --> 00:40:04,935
شكرًا لك يا بساط

515
00:40:09,660 --> 00:40:10,829
(آبو)

516
00:40:13,016 --> 00:40:14,185
كيف فعلت ..؟

517
00:40:14,590 --> 00:40:16,492
!أيها القرد الصغير الماكر

518
00:40:19,049 --> 00:40:22,152
والآن، كل ما نحتاجه
طريق للخروج

519
00:40:25,656 --> 00:40:28,047
يا بساط، أتعرف
طريقًا للخروج من هنا؟

520
00:40:30,026 --> 00:40:31,161
المصباح؟

521
00:40:34,128 --> 00:40:35,931
ما هذا؟

522
00:40:52,015 --> 00:40:57,038
،العظيم من يستدعيني
الرهيب من يأمرني

523
00:40:57,319 --> 00:41:02,292
،أنا ملتزم بقسمي
أحقق ثلاث رغبات

524
00:41:06,094 --> 00:41:10,795
".. قُلت "العظيم

525
00:41:11,545 --> 00:41:13,570
عذرًا يا فتى، أين رئيسك؟

526
00:41:14,357 --> 00:41:16,112
،ساعدني هنا
أين رئيسك؟

527
00:41:16,137 --> 00:41:18,897
لو كنت سأتحدث مع نفسي
بوسعي البقاء في المصباح وحسب

528
00:41:19,725 --> 00:41:21,125
مرحبًا؟

529
00:41:21,777 --> 00:41:22,779
.. أنا

530
00:41:22,804 --> 00:41:23,973
تكلّم بصوت رجولي

531
00:41:24,214 --> 00:41:28,686
أتحدث مع عملاق أزرق دخّاني؟

532
00:41:28,817 --> 00:41:30,754
!لا

533
00:41:30,853 --> 00:41:35,688
،أنا لست عملاقًا
أنا جنّي، هناك اختلاف

534
00:41:35,866 --> 00:41:37,835
العمالقة ليست حقيقية

535
00:41:37,999 --> 00:41:39,970
أين رئيسك؟ -
رئيسي؟ -

536
00:41:39,995 --> 00:41:42,765
اسمع يا فتى، أقوم بذلك
منذ فترة طويلة، حسنًا؟

537
00:41:42,790 --> 00:41:44,960
دائمًا يوجد ذلك
الرجل، كما تعرف

538
00:41:44,985 --> 00:41:47,360
الذي خان شخصًا ما
..أو دفن شخصًا ما

539
00:41:47,385 --> 00:41:49,492
أعني، لقد فهمت ما
أقصد، أين ذلك الرجل؟

540
00:41:49,538 --> 00:41:52,042
أعرف ذلك الرجل
إنه بالخارج

541
00:41:52,174 --> 00:41:57,113
إذًا، أنا وأنت فقط بالأسفل هنا؟

542
00:41:57,876 --> 00:42:00,696
وقرد؟ ذلك شأنك الخاص

543
00:42:00,721 --> 00:42:02,915
لكن سيتعين علينا
الحديث بشأن القرد لاحقًا

544
00:42:02,940 --> 00:42:05,392
إنه قرد صغير جميل
أنت من فركَّ المصباح إذًا؟

545
00:42:07,347 --> 00:42:09,772
حسنًا، مهلًا
..هل تمانع

546
00:42:09,797 --> 00:42:12,176
لو مددتً جسدي
وحسب هنا، أتمانع؟

547
00:42:12,201 --> 00:42:16,165
هل تستأذني؟ -
أجل، أنت سيدي -

548
00:42:16,265 --> 00:42:17,934
أنا سيّدك؟

549
00:42:18,201 --> 00:42:19,235
التمديد بطريقة الكلب

550
00:42:19,260 --> 00:42:21,650
لا، لا، أنت من
يجب أن يكون سيّدي

551
00:42:21,675 --> 00:42:24,383
صحيح، لكن لا تجري
الأمور هكذا رغم ذلك

552
00:42:24,674 --> 00:42:26,470
منذ متى وأنت عالق هنا؟

553
00:42:27,017 --> 00:42:29,428
حوالي ألف سنة -
ألف سنة؟ -

554
00:42:29,453 --> 00:42:30,828
"ألف سنة"

555
00:42:30,853 --> 00:42:34,224
هل يفاجئك كل شيء أم
أنا السبب وحسب يا فتى؟

556
00:42:34,279 --> 00:42:36,754
أنت لا تعرف حقًّا من أنا إذًا؟

557
00:42:36,886 --> 00:42:41,026
،الجنّي، الأمنيات، المصباح
لا شيء من هذا يُذكرك بشيء؟

558
00:42:41,968 --> 00:42:44,838
رائع! حسنًا
هذه أول مرة

559
00:42:45,733 --> 00:42:47,635
!يا قرد

560
00:42:53,010 --> 00:42:54,746
لا تقلق بشأنه، إنه بخير

561
00:42:59,007 --> 00:43:01,544
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حسنًا، كان مع (علي بابا) أربعين لصًا #

562
00:43:01,569 --> 00:43:04,069
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# و(شهر زاد) كانت تعرف ألف قصه #

563
00:43:04,094 --> 00:43:06,669
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لكنك محظوظ سيدي لأن في جعبتك #

564
00:43:06,694 --> 00:43:08,851
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جنّي لا يفشل أبدًا #

565
00:43:13,522 --> 00:43:15,491
أنا الأفضل

566
00:43:15,625 --> 00:43:17,494
أجل

567
00:43:19,328 --> 00:43:21,330
ليست كافية لإقناعك، صحيح؟

568
00:43:21,603 --> 00:43:24,039
أنا أمزح، شاهد هذا

569
00:43:27,023 --> 00:43:28,654
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!ها أنا أبدأ

570
00:43:31,790 --> 00:43:32,792
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}مرة أخرى

571
00:43:34,165 --> 00:43:35,011
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!احترس

572
00:43:36,578 --> 00:43:40,292
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لقد أثرت غضبي
انا على وشك إبهارك بإمكانيّاتي

573
00:43:40,317 --> 00:43:42,886
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# حسنًا، كان مع (علي بابا) أربعين لصًا #

574
00:43:42,911 --> 00:43:45,047
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# شهر زاد) كانت تعرف ألف قصه) #

575
00:43:45,288 --> 00:43:47,858
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لكنك محظوظ سيدي لأن في جعبتك #

576
00:43:47,883 --> 00:43:50,006
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جنّي لا يفشل أبدًا #

577
00:43:50,178 --> 00:43:52,930
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك بعض القوة في صفّك الآن #

578
00:43:52,955 --> 00:43:55,158
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وتسليح ثقيل في معسكرك #

579
00:43:55,183 --> 00:43:57,998
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}حصلت على اللكمة #
# والسرعة الفائقة

580
00:43:58,023 --> 00:43:59,542
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}كل ما عليك فعله #
# هو فرك ذلك المصباح

581
00:43:59,567 --> 00:44:00,837
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# :وبعدها سأقول #

582
00:44:00,862 --> 00:44:02,565
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يا سيدي .. يا رجل ما اسمك؟ #

583
00:44:02,590 --> 00:44:05,198
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيًّا كان، ما الذي سيسعدك؟ #

584
00:44:05,223 --> 00:44:07,484
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني آخذ طلبك، سأدوّنه #

585
00:44:07,509 --> 00:44:10,513
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

586
00:44:10,690 --> 00:44:14,951
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الحياة مطعمك وأنا رئيس مائدتك #

587
00:44:15,051 --> 00:44:17,386
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعال واهمس بما تريد #

588
00:44:17,411 --> 00:44:19,989
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

589
00:44:20,024 --> 00:44:22,425
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# نحن نفتخر بخدمتك #

590
00:44:22,558 --> 00:44:24,962
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنت الزعيم، الملك، الشاه #

591
00:44:24,987 --> 00:44:27,418
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# قل ما تتمناه، إنه طبقك بالفعل #

592
00:44:27,443 --> 00:44:30,433
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ما رأيك بالمزيد من البقلاوة؟ #

593
00:44:30,565 --> 00:44:34,872
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}خذ بعضًا من الصف الأول #
# وجرب كل الصف الثاني

594
00:44:34,897 --> 00:44:37,287
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مزاجي جيد لأساعدك يا صاح #

595
00:44:37,312 --> 00:44:40,182
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

596
00:44:43,513 --> 00:44:45,982
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!هذا أهم جزء
!انتبه جيدًا

597
00:44:46,007 --> 00:44:47,877
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!هذا أهم جزء

598
00:44:49,018 --> 00:44:50,620
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيمكن لأصدقائك فعل هذا؟ #

599
00:44:51,421 --> 00:44:53,590
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيمكن لأصدقائك فعل ذلك؟ #

600
00:44:53,689 --> 00:44:56,392
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}.. أيمكن لأصدقائك سحب #

601
00:44:56,393 --> 00:44:58,693
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# هذا من قبعاتهم الصغيرة؟ ..

602
00:44:58,694 --> 00:45:00,162
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}...أيمكنك لأصدقائك فعل  #

603
00:45:04,734 --> 00:45:09,671
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أنا جني المصباح وأجيد كُل #
# أنواع الغناء والرقص لو أعطتني فرصة

604
00:45:09,672 --> 00:45:11,740
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لا تجلس هكذا جاحظ العينين #

605
00:45:11,741 --> 00:45:13,477
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا هنا لأجيب كُل دعواتك في الظهيرة#

606
00:45:13,643 --> 00:45:16,711
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ستجدني معتمدًا لست مزورًا #

607
00:45:16,712 --> 00:45:19,213
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك جني مكلف بكل شؤونك #

608
00:45:19,214 --> 00:45:21,550
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#دوافعي قوية حتى أساعدك #

609
00:45:21,551 --> 00:45:24,119
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لذا ما أمنيتك؟ أريد أن أعرف #

610
00:45:24,120 --> 00:45:26,555
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بلا شك، لديك قائمة طولها 3 أميال #

611
00:45:26,556 --> 00:45:29,492
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل ما عليك فعله هو فَرك المصباح #

612
00:45:29,493 --> 00:45:30,592
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# .. سيد # -
.. (علاء الدين) -

613
00:45:30,593 --> 00:45:31,693
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}!أجل

614
00:45:31,694 --> 00:45:33,762
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديك أمنية أو اثنين أو ثلاثة #

615
00:45:33,763 --> 00:45:36,297
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا لها أيّها الثري #

616
00:45:36,298 --> 00:45:41,127
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

617
00:45:41,128 --> 00:45:45,240
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق أبدًا #

618
00:45:45,241 --> 00:45:49,779
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثلي #

619
00:45:53,415 --> 00:45:55,918
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

620
00:45:59,555 --> 00:46:01,157
يمكنك التصفيق الآن

621
00:46:04,292 --> 00:46:06,727
لا، لا أرجوكم، أرجوكم

622
00:46:06,728 --> 00:46:10,298
يمكنك أن تشكُرني
في الخارج تحت الشمس

623
00:46:10,299 --> 00:46:11,501
عندما تتمنى لنا بالخروج

624
00:46:11,801 --> 00:46:16,740
حسنا، كيف يتم الأمر؟ -
أنت تمزح، صحيح؟ -

625
00:46:17,540 --> 00:46:22,245
!الأغنية بأكملها كانت التعليمات

626
00:46:22,678 --> 00:46:25,680
واضح أنك لا تستطيع
الفهم والرقص في آنٍ واحد

627
00:46:25,681 --> 00:46:28,215
،لذا إليك الأساسيات
الخطوة الأولى، اُفرك المصباح

628
00:46:28,216 --> 00:46:30,619
الخطوة الثانية، قُل ما تتمناه

629
00:46:30,685 --> 00:46:33,688
والخطوة الثالثة، لا يوجد
ثالثة، أترى! الأمر سهل

630
00:46:33,689 --> 00:46:36,559
لديك ثلاثة أمنيات تبدأ
بفرك المصباح

631
00:46:36,560 --> 00:46:38,226
ثم تقول "أتمنى"، هل فهمت؟

632
00:46:38,227 --> 00:46:39,963
أظن ذلك -
ثمة بضعة شروط أخرى -

633
00:46:40,096 --> 00:46:42,164
لا يمكنك تمنى المزيد
من الرغبات، ثلاثة كافية

634
00:46:42,165 --> 00:46:45,101
والآن لا يمكنني جعل أي أحد
يقع في حب شخص آخر

635
00:46:45,102 --> 00:46:47,202
كما لا يمكنني إحياء الموتى

636
00:46:47,203 --> 00:46:49,805
يمكنك مقاطعتي
في أي وقت عندما لا تفهم

637
00:46:49,817 --> 00:46:51,981
أمزح، لا تقاطعني
أبدًا أياً كان السبب

638
00:46:51,982 --> 00:46:55,443
والآن عادة لا أكرر هذا
لأن الشخص طبيعي يفهمني

639
00:46:55,444 --> 00:46:58,880
وبكل تأكيد يعرف ما يريد
.. وعادة يكون الطلب

640
00:46:58,881 --> 00:47:01,784
!أطنان من المال والسلطة

641
00:47:04,386 --> 00:47:06,789
،أسدي لي معروفًا
ولا تشرب من هذا الكأس وتخطئ

642
00:47:06,790 --> 00:47:10,758
وأعدُك لا يوجد مال كافٍ
ولا قُوة على الأرض سترضيك

643
00:47:10,759 --> 00:47:12,727
اتفقنا؟ إذن ما هي
أمنيتك الأولى؟

644
00:47:12,728 --> 00:47:17,967
حسناً، يجب أن أفكّر بها
.. لأنه بما أن هناك ثلاثة فقط

645
00:47:18,100 --> 00:47:21,704
لماذا يوجد ثلاثة فقط؟ -
لا أعرف، من يبالي؟ -

646
00:47:22,205 --> 00:47:25,240
لا تعرف؟ ظننتك
عليم بكل شيء

647
00:47:25,241 --> 00:47:29,177
،هذا لأنك لم تُنصت لي
لم أقل أنني عليم بكل شيء

648
00:47:29,178 --> 00:47:33,280
،قلت أنني قوي جداً
الكائن الأقوى في الكون

649
00:47:33,281 --> 00:47:36,450
اسمع، أياً كان ما أجهله
أعرف أن بوسعي تعلّمه

650
00:47:36,451 --> 00:47:38,887
في الخارج تحت الشمس
لماذا تُصعب أمر الأمنيات؟

651
00:47:38,888 --> 00:47:41,755
،أعرف أنّك لا تميز هيئتي
ولكنني شاحب جدًا

652
00:47:41,756 --> 00:47:45,626
هذا اللون أزرق سماوي
ولوني الطبيعي هو أزرق داكن

653
00:47:45,627 --> 00:47:47,329
أعطنا بعض الشمس

654
00:47:47,330 --> 00:47:51,333
حسناً يا جني، أتمنى
لك أن تُخرجنا من الكهف

655
00:47:51,334 --> 00:47:52,767
!حالاً

656
00:47:52,768 --> 00:47:55,403
!لقد تمنّى أولى أمنياته

657
00:47:55,404 --> 00:47:57,305
نشكركم على اختيار
السجاد والجمال والقوافل

658
00:47:57,306 --> 00:47:59,175
الرجاء عدم نسيان
بقشيش الجني أثناء الخروج

659
00:47:59,176 --> 00:48:01,578
.مرحبا -
!تماسك يا فتى -

660
00:48:07,817 --> 00:48:13,421
!انظر لهذا العالم يا رجل
!إنه ضخم جداً

661
00:48:13,422 --> 00:48:17,526
داخل المصباح، كل شيء
!هناك من النحاس الأصفر

662
00:48:17,527 --> 00:48:19,106
وفجأة تنظر وتقول
"هل هذا نحاس عادي؟"

663
00:48:19,107 --> 00:48:23,164
!لا! نحاس أصفر
.. تلك المشكلة بحياة الجني

664
00:48:23,165 --> 00:48:27,168
قوى كونية مهولة
.ولكن في مساحة ضئيلة جدًا

665
00:48:27,169 --> 00:48:33,610
هل هذا سحر؟ أم أنّك السحر؟ -
إنها صفقة مع بعضها -

666
00:48:36,012 --> 00:48:40,049
أيمكنك تحذيري قبل فعل هذا؟ -
.ستعتاد عليها -

667
00:48:40,348 --> 00:48:44,285
أجل، هل أنا مُضطر
لطلب كل الأمنيات هنا؟

668
00:48:44,286 --> 00:48:46,655
أعني، لو أخذتك إلى
.. عقربة)، ألن يجدك الناس)

669
00:48:46,656 --> 00:48:49,793
لا، لا، بوسعي
!أن أكون طبيعي تمامًا

670
00:48:51,326 --> 00:48:52,896
صحيح، طبيعي تمامًا

671
00:48:54,797 --> 00:48:55,999
لا يزال لونك أزرق

672
00:48:58,468 --> 00:49:01,836
هل نحتاج إلى عُقدة الشعر؟ -
!إنها سر جمالي -

673
00:49:01,837 --> 00:49:03,372
حسناً، حسناً

674
00:49:04,306 --> 00:49:09,711
ماذا ستتمنى إذن؟ -
لم أفكر في الأمر بعد -

675
00:49:09,712 --> 00:49:12,649
.لست حقاً ذلك النوع

676
00:49:13,315 --> 00:49:15,885
حسناً، ما الذي تتمناه أنت؟

677
00:49:18,620 --> 00:49:21,724
لم يسبق وسألني أحد هذا

678
00:49:22,491 --> 00:49:26,496
،ومع ذلك إنها أمنية سهلة
أتمنى لو أكون حرًا

679
00:49:26,761 --> 00:49:28,463
:وليس عليّ قول

680
00:49:28,464 --> 00:49:29,731
"أيمكنني مساعدتك؟"

681
00:49:29,732 --> 00:49:31,566
"ماذا تحب؟"

682
00:49:31,567 --> 00:49:34,103
، أهلاً بك في المصباح"
"هلا أخبرتني بما تريد؟

683
00:49:34,370 --> 00:49:36,840
... الحُرية، أتمنى أن أكون

684
00:49:37,906 --> 00:49:39,574
.بشريًا ..

685
00:49:39,575 --> 00:49:41,510
ولماذا لا تُحرر نفسك؟

686
00:49:44,180 --> 00:49:49,518
يا بساط! هل سمعت ما قاله؟
لماذا لا أحرر نفسي؟

687
00:49:50,453 --> 00:49:51,885
الطريقة الوحيدة
ليكون الجني حرًا

688
00:49:51,886 --> 00:49:56,758
هي أن يستخدم مالك المصباح
.. إحدى أمنياته في تحريره

689
00:49:56,759 --> 00:50:01,464
وأخِر مرة حدث ذلك
كان في الرابع من... أبدًا

690
00:50:04,600 --> 00:50:07,069
سأفعلها، لدي
ثلاث أمنيات، صحيح؟

691
00:50:07,070 --> 00:50:08,869
في الحقيقة، تبقى لديك اثنين

692
00:50:08,870 --> 00:50:11,607
استخدمت واحدة
للخروج من الكهف، أتتذكر؟

693
00:50:11,707 --> 00:50:13,710
هل فعلت؟ أم أنت من أخرجنا؟

694
00:50:13,909 --> 00:50:16,110
ظننت أن عليّ
فرك المصباح أولاً

695
00:50:16,111 --> 00:50:19,881
،حسناً يا فتى الشارع
دعنا نرجع الشريط

696
00:50:21,317 --> 00:50:24,152
<i>.. حسناً يا جني، أتمنى</i>

697
00:50:24,153 --> 00:50:26,454
القرد الصغير
!مع خدعة المصباح

698
00:50:26,455 --> 00:50:28,891
لم أرّ خدعة كهذه من قبل

699
00:50:29,491 --> 00:50:31,759
سأراقبك جيدًا

700
00:50:31,760 --> 00:50:34,229
على الأقل بوسعي استخدام
رغبتي الثالثة لأجعلك حرًا

701
00:50:35,431 --> 00:50:37,100
.. إليك بعض الحقائق عن الأمنيات

702
00:50:37,700 --> 00:50:41,037
،كلما زادت الأمنيات
أردت المزيد

703
00:50:41,469 --> 00:50:45,939
.لستُ أنا -
سنرى حيال ذلك -

704
00:50:45,940 --> 00:50:49,111
هناك شيء -
.رأيت هذا الوجه من قبل -

705
00:50:49,712 --> 00:50:51,981
من هي؟ من الفتاة؟

706
00:50:52,681 --> 00:50:55,617
إنها أميرة -
أليسوا جميعًا أميرات؟ -

707
00:50:55,618 --> 00:50:58,452
:أنا أقول دومًا
"عامل فتاتك كالملكة"

708
00:50:58,453 --> 00:51:00,889
لا، إنها أميرة حقيقية

709
00:51:00,890 --> 00:51:04,459
مهلاً، لقد أخبرتك مسبقاً
.. لا يمكنني جعل أحد يحب أي شخص

710
00:51:04,460 --> 00:51:07,597
لا، لا، بيننا رابطة -
هل بينهما؟ -

711
00:51:09,066 --> 00:51:15,972
إنها ذكية وعطوفة وجميلة جدًا
.. ولكن عليها الزواج من

712
00:51:17,073 --> 00:51:18,640
مهلاً، أيمكنك
أن تجعلني أميرًا؟

713
00:51:19,507 --> 00:51:22,979
ثمة الكثير من التعقيد
"في "اجعلني أميرًا

714
00:51:23,745 --> 00:51:27,449
يمكنني أن أعطيك أميرًا -
كلا -

715
00:51:27,450 --> 00:51:29,624
صحيح، وإلا ستلزم
ذلك الشخص لبقية حياتك

716
00:51:29,725 --> 00:51:33,722
هل رأيتم قصري؟ -
اختار كلماتك بكل دقة -

717
00:51:33,989 --> 00:51:36,992
.الاتفاق هنا يشمل التفاصيل -
فهمتك -

718
00:51:36,993 --> 00:51:40,361
والذي لا أفهمه فعلاً
لأنها لو كانت تحبّك فلماذا التغيير؟

719
00:51:40,362 --> 00:51:42,863
لقد أخبرتك، ينبغي
أن تتزوج من أمير

720
00:51:42,864 --> 00:51:46,870
!أريد الذهاب للمنزل يا رجل -
حسناً، بوسعي فعل هذا -

721
00:51:47,069 --> 00:51:50,572
وأمنية رسمية هذه المرة
.. لأولئك الذين يحسبون

722
00:51:50,573 --> 00:51:55,210
حيث أكون واحدًا منهم -
.. يا جني، أنا أتمنى -

723
00:51:55,544 --> 00:51:57,913
.المصباح -
.آسف -

724
00:51:59,781 --> 00:52:03,619
.. حسناً، يا جني -
!(لا تؤذهِ يا (جني -

725
00:52:04,453 --> 00:52:08,956
.أتمنى أن أصبح أميرًا

726
00:52:08,957 --> 00:52:10,959
،للخلف يا فتى
.أريد بعد المساحة للعمل

727
00:52:11,493 --> 00:52:12,896
.أنا على وشك إبهارك

728
00:52:13,995 --> 00:52:15,731
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}يا جِني؟

729
00:52:19,869 --> 00:52:22,671
بعض الدوار
ولكنك أفضل، صحيح؟

730
00:52:22,904 --> 00:52:25,506
أظنني سأعتاد على هذا

731
00:52:25,507 --> 00:52:28,278
حسناً، أمير، أمير

732
00:52:28,410 --> 00:52:32,180
واضح أن موضة الملابس
المكشوفة لن تفلح

733
00:52:32,181 --> 00:52:34,916
أميل قليلاً للون
الأزرق الأرجواني

734
00:52:34,917 --> 00:52:38,519
ما هو الأزرق الأرجواني؟ -
!كلا! أخضر مصفر -

735
00:52:38,520 --> 00:52:40,155
!الأحمر الكرزي

736
00:52:42,058 --> 00:52:43,760
الألوان غير متناسقة -
ما هذا؟ -

737
00:52:43,893 --> 00:52:47,028
اللون يتعارض مع لون بشرتك
والشكل مُربك وغير موزون

738
00:52:47,029 --> 00:52:50,697
!هذه قبعة كبيرة -
لا، ليست قبعة كبيرة -

739
00:52:50,698 --> 00:52:52,834
هيا يا جني! عليك
إخراج أفضل ما لديك

740
00:52:52,835 --> 00:52:55,804
علينا التحلي بالجرأة مع الذهبي

741
00:52:56,772 --> 00:52:58,106
!كلا

742
00:52:58,107 --> 00:53:00,209
لقد تمادينا كثيرًا -
!(فقدت لمستك يا (جني -

743
00:53:00,210 --> 00:53:01,876
يجب أن يكون
طبيعياً وملائماً الصحراء

744
00:53:01,877 --> 00:53:04,211
عاجي أو بيج أو عظمي
أو بلون البشرة

745
00:53:04,212 --> 00:53:05,615
هذا ثقيل جدًا

746
00:53:07,116 --> 00:53:08,284
.أبيض

747
00:53:09,618 --> 00:53:13,021
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!وها هي حماسة الجماهير

748
00:53:14,491 --> 00:53:17,858
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!الجني! الجني يشتعل

749
00:53:17,859 --> 00:53:19,693
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!الجني يشتعل حماساً يا قوم

750
00:53:19,694 --> 00:53:21,863
!لا تؤذه يا جني
!لا تحرقه

751
00:53:21,997 --> 00:53:23,733
!ليُبردني أحدهم

752
00:53:23,966 --> 00:53:26,635
ليُطفئني أحد
!أنا لا أصدق

753
00:53:26,636 --> 00:53:28,738
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!لقد عدت لبراعتي

754
00:53:28,870 --> 00:53:31,606
ما رأيك إذن؟ -
لقد أحببته -

755
00:53:31,607 --> 00:53:33,006
!بالطبع تُحبه يا فتى
!أنا من صنعه

756
00:53:33,007 --> 00:53:36,577
.أظنه أنا -
.بالمعنى الدقيق، هذا أنا -

757
00:53:36,578 --> 00:53:39,012
أعني، أنا من أنجزَ معظم العمل
وأنت واقف مكانك وحسب

758
00:53:39,013 --> 00:53:42,352
ولكني أفهمك -
ولكن ألن يعرفني الناس؟ -

759
00:53:42,484 --> 00:53:45,220
،لن يعرفك أحد
.هكذا سِحر الجني

760
00:53:45,221 --> 00:53:49,691
الناس ترى ما تُقنعهم برؤيته -
صحيح ولكن من أكون؟ -

761
00:53:49,692 --> 00:53:50,893
.. من

762
00:53:51,694 --> 00:53:54,363
الأمير (علي)؟

763
00:53:55,598 --> 00:53:57,000
من دولة؟

764
00:53:57,001 --> 00:54:00,001
(من (أبابوا -
(أبا..بوا) -

765
00:54:00,102 --> 00:54:02,771
(أنت لا تسمعني، (أبابوا

766
00:54:02,838 --> 00:54:04,606
هل هذا مكان حقيقي؟ -
!نعم -

767
00:54:04,607 --> 00:54:08,041
،والجميع يعرفه
لديه كتيب سياحي

768
00:54:08,042 --> 00:54:09,744
،حارة جدًا في الصيف
ومعتدلة في الخريف

769
00:54:09,745 --> 00:54:11,747
.سأتركك تقرأه في الطريق

770
00:54:12,681 --> 00:54:14,283
كيف سنصل إلى هناك؟

771
00:54:15,250 --> 00:54:17,186
أظن لا يمكنك امتطاء قرد

772
00:54:17,553 --> 00:54:19,287
ألا تحب رؤية قرد
يمشي مشية القمر؟

773
00:54:19,288 --> 00:54:21,156
(لا تتحرك يا (آبو

774
00:54:21,757 --> 00:54:23,693
حمار، صغير جدًا

775
00:54:25,560 --> 00:54:27,227
!لا

776
00:54:27,228 --> 00:54:30,298
مكشوف جدًا
!نريد شيئاً عنيف

777
00:54:34,870 --> 00:54:36,572
(اهدأ يا (آبو
سيستمر لدقائق فقط

778
00:54:38,140 --> 00:54:42,709
(من (أبابوا -
!والآن حان الوقت لحاشيتك -

779
00:54:42,710 --> 00:54:44,780
ماذا؟

780
00:54:46,281 --> 00:54:49,686
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ما الذي يحدث؟
يا (جني)؟

781
00:55:06,000 --> 00:55:09,037
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!اخلوا الطريق

782
00:55:10,071 --> 00:55:11,474
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!اخلوا الطريق

783
00:55:11,607 --> 00:55:12,809
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افسحوا الطريق

784
00:55:15,777 --> 00:55:16,979
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!افسحوا الطريق

785
00:55:42,103 --> 00:55:47,642
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#(افسحوا الطريق للأمير (علي #

786
00:55:47,643 --> 00:55:52,849
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#(رحبوا به، إنه الأمير (علي#

787
00:55:52,948 --> 00:55:55,249
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنتم، اخلوا طريق السوق القديم #

788
00:55:55,350 --> 00:55:58,119
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}أنت، دعنا تمر #
# إنه نجم جديد ساطع

789
00:55:58,120 --> 00:56:02,123
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعالوا، تجمعوا وكونوا أول من يراه #

790
00:56:03,024 --> 00:56:05,827
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}افسحوا الطريق، إنه قادم #
# دُقوا الأجراس واقرعوا الطبول

791
00:56:05,828 --> 00:56:07,862
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ستحبون هذا الرجل #

792
00:56:07,863 --> 00:56:12,735
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}،الأمير (علي) كم هو رائع #
# (إنه (علي أبابوا

793
00:56:12,736 --> 00:56:17,239
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اظهروا الاحترام وعلى رُكبة واحدة انحنوا #

794
00:56:18,173 --> 00:56:20,242
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والآن حاولوا جاهدين الهدوء #

795
00:56:20,608 --> 00:56:22,844
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تمرّنوا على سلام الأحد #

796
00:56:23,145 --> 00:56:27,849
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وتعالوا لمقابلة حاشيته المذهلة #

797
00:56:27,850 --> 00:56:32,220
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}،إنه الأمير (علي) القوي #
# (الأمير (علي أبابوا

798
00:56:32,588 --> 00:56:36,159
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}بلا شك قوته قوة #
# عشرة رجال عاديين

799
00:56:37,927 --> 00:56:40,461
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لقد واجه جحافل الفرسان #

800
00:56:40,462 --> 00:56:42,532
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ومائة شرير بالسيوف #

801
00:56:42,665 --> 00:56:45,133
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# من أعاد أولئك الحمقى لأسيادهم؟#

802
00:56:45,134 --> 00:56:46,800
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (إنه الأمير (علي #

803
00:56:46,801 --> 00:56:50,972
.. يا قوم -
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه يمتلك 75 جملاً ذهبياً #

804
00:56:50,973 --> 00:56:52,307
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# والآن ماذا لديه يا سيدات؟#

805
00:56:52,308 --> 00:56:56,276
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمتلك 53 طاووساً وردياً #

806
00:56:56,277 --> 00:57:00,215
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وإذا تحدثنا عن ثدييات غريبة النوع #

807
00:57:00,216 --> 00:57:01,416
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!فليساعدني الجميع #

808
00:57:01,417 --> 00:57:03,351
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أقول لكم، لديه حديقة حيوان#

809
00:57:03,352 --> 00:57:06,019
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!حديقة رفيعة الطراز #

810
00:57:06,020 --> 00:57:10,157
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}الأمير (علي) وسيم #
# (إنه الأمير (علي أبابوا

811
00:57:10,158 --> 00:57:12,961
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}تلك اللياقة الجسدية #
# كيف أجرؤ على الكلام؟

812
00:57:12,962 --> 00:57:14,195
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فأنا ضعيف في ركبتاي #

813
00:57:14,196 --> 00:57:15,296
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#!كم هو لذيذ #

814
00:57:15,297 --> 00:57:17,398
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لذا اخرجن إلى تلك الساحة # -
!إنه أعجوبة -

815
00:57:17,399 --> 00:57:19,800
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جهزن نقابكن وتأهبن #

816
00:57:19,801 --> 00:57:23,271
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}للتحديق والزحف والبحلقة #
#!(في الأمير (علي

817
00:57:24,239 --> 00:57:27,141
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يُربي 95 قرداً فارسياً أبيض #

818
00:57:27,142 --> 00:57:29,010
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لديه بعض القرود"
"!بل الكثير منها

819
00:57:29,011 --> 00:57:31,479
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ورؤيتها تكون بالمجان #

820
00:57:31,480 --> 00:57:33,213
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه كريم، كثير الكرم #

821
00:57:33,214 --> 00:57:36,585
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لديه 10 آلاف من الخدم والحشم #

822
00:57:36,718 --> 00:57:38,151
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يفتخرون بالعمل لديه #

823
00:57:38,152 --> 00:57:39,820
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وينحون لرغباته ويحبون خِدمته #

824
00:57:39,821 --> 00:57:43,392
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (مواليين بدون تردد للأمير (علي#

825
00:57:43,826 --> 00:57:50,965
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#... (الأمير (علي #

826
00:57:50,966 --> 00:57:52,501
!نحن ننتظرك

827
00:57:55,404 --> 00:57:57,173
!لن نكمل حتى تقول

828
00:58:01,877 --> 00:58:03,079
!يمكنك فعلها

829
00:58:04,779 --> 00:58:06,282
!ها هي

830
00:58:06,415 --> 00:58:09,651
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}#... (الأمير (علي #

831
00:58:09,785 --> 00:58:11,988
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه العاشق #

832
00:58:11,989 --> 00:58:15,009
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (علي أبابوا) #

833
00:58:15,124 --> 00:58:20,463
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}سمعنا أن أميرتكم #
# جذابة، أين هي؟

834
00:58:21,196 --> 00:58:23,164
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وللجميع هذا هو السبب #

835
00:58:23,165 --> 00:58:25,032
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ليأتي إليكم بكل أناقته #

836
00:58:25,033 --> 00:58:27,510
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ومعه 60 فيلاً وعشرات اللاما #

837
00:58:27,511 --> 00:58:28,571
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}فعلاً؟- #
# ودببته وأسوده -

838
00:58:28,572 --> 00:58:29,600
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وكل فرقته الموسيقية #

839
00:58:29,601 --> 00:58:30,590
ماذا؟-
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ودراويشه الأربعين # -

840
00:58:30,591 --> 00:58:33,106
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}وكل طباخيه وخبازيه #
# وطيوره متناغمة الألحان

841
00:58:33,107 --> 00:58:34,842
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}.. افسحوا الطريق #

842
00:58:34,843 --> 00:58:39,515
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (للأمير (علي ..

843
00:58:59,801 --> 00:59:02,068
أين هم؟-
اهدأ -

844
00:59:02,069 --> 00:59:04,273
ما الذي يُؤخرهم؟

845
00:59:05,341 --> 00:59:07,109
ها هاو الرجل قادم

846
00:59:08,910 --> 00:59:11,079
ماذا تفعل؟ انزل يديك

847
00:59:11,080 --> 00:59:13,615
!أقدمها له -
!انزل ذراعيك -

848
00:59:13,832 --> 00:59:17,385
من دواعي سروري أن أرحب
(بك في (عقربة) يا أمير (علي

849
00:59:20,056 --> 00:59:22,523
كيف كسرت هذه؟ -
.لم أفعل، لقد سقطت -

850
00:59:22,524 --> 00:59:24,526
من دواعي
سرورك مقابلته أيضاً

851
00:59:25,665 --> 00:59:30,765
ومن دواعي سروري أيضاً
مقابلة جلالتك سيدي

852
00:59:30,766 --> 00:59:35,335
تبدو صافي الذهن جدًا -
هذه مجاملة وليست تحية، قِف -

853
00:59:35,336 --> 00:59:39,007
أخشى أنني
(لا أعرف مدينة (أبابوا

854
00:59:41,110 --> 00:59:42,779
حسناً، إنها في الشمال -
.في الجنوب -

855
00:59:45,313 --> 00:59:50,051
لدينا شمال وجنوب -
ماذا؟ -

856
00:59:50,052 --> 00:59:52,854
...إنها قريبة، وإذا رغبتم بالذهاب

857
00:59:52,855 --> 00:59:55,924
إنها هناك، يمكنكم
إيجادها إذا أمعنتم النظر

858
00:59:55,925 --> 00:59:57,058
لا تُساعدني

859
00:59:57,059 --> 01:00:00,296
(العالم سريع التغيّر يا (جعفر

860
01:00:00,663 --> 01:00:04,033
وكأن دولة جديدة
!تنشئ كل يوم

861
01:00:06,335 --> 01:00:07,536
.لا تلمسني

862
01:00:08,179 --> 01:00:13,942
لا تلمسني -
.أجل، كم أنت حكيم -

863
01:00:13,943 --> 01:00:18,547
أخبره من فضلك أننا جئنا بالهدايا -
صحيح! لقد أحضرنا لكم أشياء -

864
01:00:18,681 --> 01:00:19,814
!هدايا

865
01:00:19,815 --> 01:00:21,417
هل نظمت هذا؟ -
!أجل -

866
01:00:24,152 --> 01:00:28,855
أجل، ها نحن
!الهدايا قادمة لكم

867
01:00:28,856 --> 01:00:33,928
لدينا توابل وجمال ذهبية
!وملاعق، الصغيرة منها

868
01:00:33,929 --> 01:00:35,029
!ملاعق

869
01:00:35,030 --> 01:00:36,830
كيف صنعوها
بهذا الحجم الصغير؟

870
01:00:36,831 --> 01:00:37,899
!لدينا مربى

871
01:00:37,900 --> 01:00:39,299
مربى؟ -
مربى؟ -

872
01:00:39,300 --> 01:00:43,437
!نعم مربى
!مربى البطاطا والتنين

873
01:00:43,438 --> 01:00:45,439
!مربى البطاطا -
ومربى البلح -

874
01:00:45,440 --> 01:00:52,279
!ومربى لذيذة عديمة البذور -
!دع المربى الآن -

875
01:00:52,280 --> 01:00:53,950
ماذا؟ -
لدينا مجوهرات -

876
01:00:54,016 --> 01:00:58,286
!مجوهرات! لدينا منها.. وهذا

877
01:00:58,420 --> 01:00:59,520
.. هناك

878
01:00:59,521 --> 01:01:02,323
.مخبئ للتشويق ..

879
01:01:05,494 --> 01:01:08,264
هل هذه بكرة؟

880
01:01:08,996 --> 01:01:11,332
إنها باهظة الثمن

881
01:01:11,333 --> 01:01:14,801
وما الذي تأمل شراءه
بهذا الشيء باهظ الثمن؟

882
01:01:14,802 --> 01:01:16,104
!أنتِ

883
01:01:18,773 --> 01:01:19,975
!ويلاه

884
01:01:20,742 --> 01:01:21,842
!لا! لا! لا

885
01:01:21,843 --> 01:01:24,479
.. دقيقة معكِ، هذا ليس ما

886
01:01:26,014 --> 01:01:29,551
هل تقترح أنني للبيع؟-
... بالطبع -

887
01:01:30,318 --> 01:01:32,354
!ليس.. لا! بالطبع لا

888
01:01:32,355 --> 01:01:33,623
!لا

889
01:01:33,755 --> 01:01:39,026
الجو بارد ومظلم في المصباح
ولكنني أفضله عن هذا

890
01:01:39,027 --> 01:01:44,065
اعذروني، عليّ الذهاب
وإيجاد بعض الخبز

891
01:01:46,201 --> 01:01:49,837
من أجل المربى -
.. لا! لم يكن هذا ما قصدته -

892
01:01:49,838 --> 01:01:52,965
!لقد أبليت حسنًا -
لم يكن هذا ما قصدته -

893
01:01:52,966 --> 01:01:54,942
،دعها وشأنها
لم تحسن الحديث

894
01:01:54,943 --> 01:01:57,546
ستحظى بفرصة
للتحدث معها مجدداً

895
01:01:57,945 --> 01:02:01,817
ونتمنى أن تنضم
(لنا الليلة يا أمير (علي

896
01:02:01,818 --> 01:02:08,422
بينما نحتفل بحصادنا .. -
بالطبع يا صافي الذهن -

897
01:02:08,423 --> 01:02:12,361
.سننضم إليكم -
هادئ -

898
01:02:13,128 --> 01:02:14,964
... طيلة عشرة آلاف عام

899
01:02:15,797 --> 01:02:17,966
لم أقع في موقف
.محرج كهذا أبدًا

900
01:02:26,275 --> 01:02:28,509
لا تقلق، لم تخرج
من اللعبة بعد

901
01:02:28,510 --> 01:02:30,377
افعل أياً كان ما تفعله
طبيعياً في حفلة

902
01:02:30,378 --> 01:02:31,948
.لم أذهب لحفلة قط

903
01:02:32,481 --> 01:02:34,717
ماذا؟ -
!ماذا؟ -

904
01:02:35,050 --> 01:02:37,585
إذن عليك العودة إلى
الغرفة، لن تفسد ليلتي

905
01:02:37,586 --> 01:02:39,321
.. (أمير (علي

906
01:02:42,056 --> 01:02:45,293
هل لي بكلمة؟
على انفراد

907
01:02:45,927 --> 01:02:48,564
هذا لا يخص خادمك

908
01:02:49,264 --> 01:02:53,302
حسناً، سأكون هناك
أفعل ما يخصني

909
01:02:57,840 --> 01:02:59,208
.أعرف من تكون

910
01:03:02,311 --> 01:03:03,512
حقاً؟

911
01:03:05,313 --> 01:03:09,651
أجل، أنت رجل طموح مثلي

912
01:03:11,219 --> 01:03:14,020
لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

913
01:03:14,021 --> 01:03:17,392
جعفر)، وزير السلطان)

914
01:03:17,925 --> 01:03:21,730
قد أكون حليفاً ذو قيمة
لتحصل على مُرادك

915
01:03:22,164 --> 01:03:25,399
سأفكّر في هذا، لا أريد
أن أترك الأميرة تنتظر

916
01:03:25,400 --> 01:03:28,470
ربما لم يكن كلامي واضحًا

917
01:03:30,038 --> 01:03:33,042
هذا العرض لن يظل
طويلاً كما تعلم

918
01:03:35,143 --> 01:03:36,643
.. (أمير (علي

919
01:03:36,644 --> 01:03:40,382
(المعذرة يا أمير (علي
إنهم يطلبونك

920
01:03:41,583 --> 01:03:46,322
أظن هذا هو الشرير -
أجل، هذا هو المقصود -

921
01:03:54,429 --> 01:03:57,430
حسناً، هي هي
هذه فرصتك

922
01:03:57,431 --> 01:04:01,737
أتعلم؟ ثمة الكثير من
الناس، لا أظن بوسعي فعل هذا

923
01:04:02,070 --> 01:04:03,370
ستكون بخير -
حسناً -

924
01:04:03,371 --> 01:04:05,274
.هذا سيكون سهلاً

925
01:04:05,606 --> 01:04:08,777
انظر إلى خادمتها

926
01:04:10,745 --> 01:04:13,448
،وستحصل على العصير
أنا نفسي أشعر بالعطش

927
01:04:13,449 --> 01:04:16,517
لا! لا! لا يمكنك تركي
سيعرفون حقيقتي

928
01:04:16,518 --> 01:04:19,252
لا، لن يعرفوا، جلّ ما عليك
فعله هو الذهاب إلى هناك

929
01:04:19,253 --> 01:04:23,192
وأتكلم، يجب أن أتكلم أيضاً -
حسناً، اسمعني بحرص -

930
01:04:23,525 --> 01:04:27,060
أنا أعيش في مصباح
وهذه حفلة

931
01:04:27,061 --> 01:04:31,332
لا تفسدها عليّ، اتفقنا؟
أنا أحب الاحتفال

932
01:04:31,333 --> 01:04:33,268
اذهب وفُز بها

933
01:04:34,302 --> 01:04:36,504
حسناً

934
01:04:42,744 --> 01:04:47,580
!(الأميرة (ياسمين  -
أنت؟ لا تزال هنا؟ -

935
01:04:47,581 --> 01:04:48,783
.نعم

936
01:04:53,188 --> 01:04:56,826
ماذا تفعل؟
ما الذي تفعله؟

937
01:04:57,527 --> 01:05:00,328
أتأكد وحسب أن درجة
حرارة الماء مناسبة

938
01:05:00,329 --> 01:05:03,999
لماذا لست هناك؟ -
كيف يفترض أن أنافسه؟ -

939
01:05:04,000 --> 01:05:08,169
انظر إليه، إنه أميري فعلاً -
يجب أن تتحلى بمزيد من الثقة -

940
01:05:08,170 --> 01:05:11,404
فيما ستعرضه عليها.. -
وما الذي سأعرضه؟ -

941
01:05:11,405 --> 01:05:15,209
طريقة سرقة الطعام؟
كيفية القفز بين المباني؟

942
01:05:15,210 --> 01:05:18,714
لا، الأمير (علي) يمتلك مجوهرات -
!لا، لا، توقف، توقف -

943
01:05:20,248 --> 01:05:23,786
جعلتك تشبه الأمير من الخارج

944
01:05:24,353 --> 01:05:26,888
ولكني لم أغيّر
أي شيء في الداخل

945
01:05:27,456 --> 01:05:32,360
الأمير (علي) أوصلك للباب
ولكن على (علاء الدين) فتحه

946
01:05:34,063 --> 01:05:38,901
!أترى، السلطان مُعجب بي -
حسناً ربما يجعلك زوجته -

947
01:05:40,235 --> 01:05:44,437
انظري لهذا، أمير
آخر مهتم بأبي

948
01:05:44,438 --> 01:05:46,307
لا أعرف، أظن هذا
قد يكون مختلفًا

949
01:05:47,309 --> 01:05:51,514
،وقادم معه صديق جذاب جدًا
أرجوكِ، انجحي هذه العلاقة

950
01:05:52,347 --> 01:05:57,385
وبخصوص الأمير (علي)؟ -
انظري إليه، إنه يحاول جاهدًا -

951
01:05:58,353 --> 01:05:59,788
وهذه هي المشكلة

952
01:05:59,789 --> 01:06:01,355
وقت العرض -
.كلا -

953
01:06:01,356 --> 01:06:04,658
سأنتظر اللحظة المناسبة -
لا، كفاك انتظارًا، اكتفينا -

954
01:06:04,659 --> 01:06:08,596
لا، أنا المسؤول، حسنًا؟
وأقول عندما تأتي اللحظة المناسبة

955
01:06:13,168 --> 01:06:14,603
حقاً؟ حقاً؟

956
01:06:16,704 --> 01:06:19,841
إنه هنا، قولي أي شيء
تصرّفي على طبيعتك

957
01:06:19,842 --> 01:06:22,244
!مرحبا

958
01:06:23,445 --> 01:06:30,384
آسف جداً على المربى
والمجوهرات وما يخص شِراءك

959
01:06:30,385 --> 01:06:33,354
.. لم يكن أنا، لقد كنت أنا

960
01:06:33,355 --> 01:06:36,758
كنت أنا، ليس لدي
.. توأم أو ما شابه ولكنني

961
01:06:38,561 --> 01:06:40,329
الرقص؟ أحب ذلك

962
01:06:40,795 --> 01:06:42,198
.أجل

963
01:06:44,298 --> 01:06:47,203
الرقص؟ -
ارقص وحسب -

964
01:06:48,536 --> 01:06:51,439
اذهب، اذهب

965
01:07:04,320 --> 01:07:05,654
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}اهدأ

966
01:09:00,935 --> 01:09:03,438
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!أحسنت! أحسنت

967
01:09:10,912 --> 01:09:13,549
ثَمة أمر مربك فيه

968
01:09:15,382 --> 01:09:17,920
راقب الأمير (علي) جيدًا

969
01:09:19,753 --> 01:09:22,422
لقد غادرت وحسب

970
01:09:22,423 --> 01:09:25,292
ربما تماديت قليلاً باللفة البهلوانية

971
01:09:25,293 --> 01:09:29,430
ولكن هذا الرقص ربما
أفضل ما فعلته في حياتك

972
01:09:29,764 --> 01:09:33,334
،كنت بارعًا جدًا
ولكن لا يوجد ما يبهرها

973
01:09:33,335 --> 01:09:37,403
أجل، هذا جنوني
!ولا المجوهرات أو المربى

974
01:09:37,404 --> 01:09:40,675
،إذا لم أقدر أنا على إبهارها
أتساءل من يستطيع

975
01:09:41,576 --> 01:09:46,513
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
.أقول لك، حاول أن تكون على طبيعتك -

976
01:09:46,514 --> 01:09:48,782
ولكن عليها الزواج من أمير

977
01:09:48,783 --> 01:09:52,621
لو حظيت ببضع دقائق
.. أخرى معها، أعرف أنه يمكنني

978
01:09:53,654 --> 01:09:56,157
عليك توصيلي هناك -
هل هذه أمنية رسمية؟ -

979
01:09:56,291 --> 01:09:58,760
لا، إنها خدمة من صديق

980
01:09:58,761 --> 01:10:01,795
أجل، الجن ليس لديهم أصدقاء

981
01:10:01,796 --> 01:10:03,964
ظننتك قلت لن تحصل
على صديق مثلي أبدًا

982
01:10:03,965 --> 01:10:07,769
لا، قلت لن تحصل أنت
!على صديق مثلي أنا

983
01:10:08,270 --> 01:10:12,538
عندما تكون جنيًا، يريدون
دوماً منك شيئاً وهذا غريب

984
01:10:12,539 --> 01:10:14,441
أنت مُحق، أنت مُحق

985
01:10:14,442 --> 01:10:18,478
إلى جانب ذلك، ربما
.. يشمل ذلك صرف خادمة بعينها

986
01:10:18,479 --> 01:10:22,651
!أرى ما تحاول فعله
لقد خدعتني، أراك هناك؟

987
01:10:30,591 --> 01:10:33,694
مساء الخير -
كيف تجاوزت الحُراس؟ -

988
01:10:33,994 --> 01:10:37,764
لقد تسللت خلسة -
من الـ48 حارس؟ -

989
01:10:37,765 --> 01:10:40,567
حتى الذين يطفئون
النيران بفهم؟ مذهل

990
01:10:40,568 --> 01:10:43,872
!أجل، هذا ما يقوله الناس عني

991
01:10:44,706 --> 01:10:47,875
هذا لم يكن مكانه لأقوله

992
01:10:47,876 --> 01:10:49,943
،لا احد يقول ذلك
لا أعرف لماذا قلت هذا

993
01:10:51,979 --> 01:10:54,849
إنها جميلة ولكنها ستكرههم

994
01:10:55,317 --> 01:10:58,452
أخبر الأمير (علي) أن الطريق
إلى قلبها من خلال عقلها

995
01:10:58,453 --> 01:11:02,089
في الواقع، هذه
الأزهار مني لكِ

996
01:11:04,559 --> 01:11:08,763
هلا عذرتني دقيقة واحدة؟ -
... مهلا، لا، فقط -

997
01:11:13,101 --> 01:11:16,804
"هذا ما يقوله الناس عني"
!بحقك يا جني

998
01:11:17,538 --> 01:11:20,640
المفضلة لي وأنا أقبلها
أكمل من فضلك

999
01:11:20,641 --> 01:11:25,849
لقد لاحظت كم
كانت الأمسية لطيفة

1000
01:11:25,546 --> 01:11:32,621
ولاحظت في الحفلة
أنكِ تلاحظين كم أنا لطيف

1001
01:11:33,454 --> 01:11:38,260
حسناً، كيف سار هذا؟ -
أخرق ولكن ساحر بطريقة ما -

1002
01:11:38,493 --> 01:11:39,795
.نزهة

1003
01:11:41,563 --> 01:11:48,434
أترغبين بنزهة ليلية؟ -
نحن الاثنان فقط؟ عن عمد؟ -

1004
01:11:48,435 --> 01:11:52,840
أجل بصفتنا بشر -
دقيقة واحدة أخرى -

1005
01:11:52,841 --> 01:11:54,276
.حسناً

1006
01:11:54,708 --> 01:11:56,844
لماذا كان عليّ
قول "بصفتنا بشر"؟

1007
01:11:56,845 --> 01:11:58,814
!هذا الفتى مُعدي

1008
01:12:00,849 --> 01:12:02,050
.اذهبي

1009
01:12:04,953 --> 01:12:07,723
،لم أفعل هذا من قبل
كيف تكون؟

1010
01:12:08,088 --> 01:12:10,692
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}هل تُحب جبن الغنم؟

1011
01:12:14,962 --> 01:12:16,598
.تفضّل

1012
01:12:16,698 --> 01:12:18,634
في الحقيقة، دخلت بالفعل

1013
01:12:19,434 --> 01:12:20,736
!لا تتحرك

1014
01:12:23,738 --> 01:12:26,072
لقد عدت وحسب
.. لأنكِ غادرتِ

1015
01:12:26,073 --> 01:12:28,242
كيف وصلت إلى هناك؟

1016
01:12:30,078 --> 01:12:31,647
بساط سحري؟

1017
01:12:33,847 --> 01:12:37,084
في الواقع، سعيدة لحضورك -
حقاً؟ -

1018
01:12:37,085 --> 01:12:41,723
(كنت أحاول إيجاد (أبابوا
ويبدو أنها غير موجودة في أي خريطة

1019
01:12:42,923 --> 01:12:46,094
أتكترث أن تريني إياها؟ -
أود ذلك بشدّة -

1020
01:12:47,595 --> 01:12:51,567
(دعنا لا نأكل الأمير اليوم يا (راجا
إنه يحتاج ساقيه من أجل الرقص

1021
01:12:52,801 --> 01:12:54,867
هل تماديت قليلاً
باللفة البهلوانية؟

1022
01:12:54,868 --> 01:12:56,237
.قليلاً

1023
01:12:58,006 --> 01:13:00,140
أبابوا)؟) -
أجل -

1024
01:13:00,141 --> 01:13:01,675
أريد أن أجد (أبابوا) يا جني

1025
01:13:01,676 --> 01:13:04,245
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}أخي الآخر القصير
.. وليس ذلك الذي

1026
01:13:04,246 --> 01:13:06,546
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}،الذي أهداني معزة
.. لقد تزوج

1027
01:13:06,547 --> 01:13:09,183
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}لديها خرائط، الكثير منها

1028
01:13:09,650 --> 01:13:12,086
.(بالطبع (أبابوا

1029
01:13:17,024 --> 01:13:18,157
!(أبابوا)

1030
01:13:18,158 --> 01:13:20,761
مفارش الثيران
.. من الصعب إيجادها

1031
01:13:28,808 --> 01:13:30,008
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"أرض الخيال"

1032
01:13:32,009 --> 01:13:34,009
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"كن على طبيعتك"

1033
01:13:34,809 --> 01:13:39,947
هل أضعت بلادك؟ -
بلادي؟ كلا، كلا -

1034
01:13:44,085 --> 01:13:45,685
.ها هي

1035
01:13:45,686 --> 01:13:49,090
.. لا أظن ذلك، كنت أبحث

1036
01:13:51,960 --> 01:13:53,228
.ها هي

1037
01:13:54,229 --> 01:13:57,730
كيف لم أرَّ هذه؟ -
من بحاجة للخرائط الآن؟ -

1038
01:13:57,731 --> 01:14:01,568
إنها قديمة وبلا فائدة
ولا تضيف أي قيمة عملية

1039
01:14:01,569 --> 01:14:06,774
الخرائط نافذتي على العالم -
ظننت بوسع الأميرة الذهاب لأي مكان -

1040
01:14:07,908 --> 01:14:09,810
ليس هذه الأميرة

1041
01:14:12,747 --> 01:14:16,983
.. حسناً، أترغبين في

1042
01:14:19,087 --> 01:14:20,856
آسف، آسف

1043
01:14:22,590 --> 01:14:23,691
!(راجا)

1044
01:14:31,231 --> 01:14:35,103
أشكرك على هذا

1045
01:14:36,069 --> 01:14:40,974
كنت أقول أن عليكِ
رؤية هذه الأماكن

1046
01:14:40,975 --> 01:14:45,814
أعني، ثَمة عالم كامل
خارج الكتب والخرائط

1047
01:14:48,015 --> 01:14:52,120
أتريدين ذلك؟ -
كيف؟ الباب تحت الحراسة -

1048
01:14:52,252 --> 01:14:56,024
من ذكّر أي شيء عن باب؟ -
ما الذي تفعله؟ -

1049
01:14:56,323 --> 01:14:58,727
... أحيانًا يا أميرة

1050
01:14:59,327 --> 01:15:02,864
أحيانًا عليكِ المخاطرة وحسب

1051
01:15:07,167 --> 01:15:09,071
ما الذي حدث للتو؟

1052
01:15:14,841 --> 01:15:19,114
... ماذا؟ هل هذا

1053
01:15:19,279 --> 01:15:20,848
بساط سحري؟

1054
01:15:22,283 --> 01:15:23,485
هل تثقين بي؟

1055
01:15:24,284 --> 01:15:27,789
ما الذي قلته للتو؟ -
هل تثقين بي؟ -

1056
01:15:33,027 --> 01:15:34,395
.أجل

1057
01:15:49,077 --> 01:15:52,180
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. أستطيع أن أريكِ العالم #

1058
01:15:53,113 --> 01:15:56,817
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# بجماله يلمع متلألئ #

1059
01:15:57,284 --> 01:15:59,118
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# .. فلتُخبريني يا أميرة #

1060
01:15:59,119 --> 01:16:04,492
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# متى أخذ قلبك القرار أخر مرة؟ #

1061
01:16:05,659 --> 01:16:09,029
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أستطيع أن أفتح عينيكِ #

1062
01:16:09,396 --> 01:16:13,367
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وأصحبكِ إلى عجائب لا تنتهي #

1063
01:16:13,701 --> 01:16:16,737
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أعلاها وعلى الجانب وأسفلها #

1064
01:16:16,738 --> 01:16:20,374
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في جولة على بساطِ سحري #

1065
01:16:20,375 --> 01:16:24,344
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالم جديد كليًا#

1066
01:16:24,345 --> 01:16:28,314
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ومنظرِ رائع جديد تمامًا #

1067
01:16:28,315 --> 01:16:31,218
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لا أحد يقول لنا لا #

1068
01:16:31,219 --> 01:16:36,055
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أو أين نذهب أو أنّه مجرد حُلم #

1069
01:16:36,056 --> 01:16:40,060
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالمِ جديد كليًا #

1070
01:16:40,061 --> 01:16:44,197
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# إلى مكان لامع كنت أجهله #

1071
01:16:44,198 --> 01:16:48,835
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}لكن حينما أكون في الأعالي #
# فكل شيء واضح

1072
01:16:48,836 --> 01:16:53,139
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}وأعرف أنني في عالم #
#جديد كليًا معك

1073
01:16:53,140 --> 01:16:57,210
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ها أنا في عالم#
#جديد كليًا معكِ

1074
01:16:57,211 --> 01:17:01,014
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# مناظر لا تصدق #

1075
01:17:01,015 --> 01:17:04,785
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وشعور لا يوصف # -
# شعور # -

1076
01:17:04,786 --> 01:17:08,089
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}نحلق في السماء #
# ونتعثر ونكون بحريتنا

1077
01:17:08,090 --> 01:17:11,091
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في سماءِ صافية لا تنتهي #

1078
01:17:11,426 --> 01:17:15,394
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. في عالمِ جديد كليًا # -
# لا تتجرئي على غلق عينيكِ -

1079
01:17:15,395 --> 01:17:19,466
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} آلاف الأشياء لنراها # -
# احبسي أنفاسك فالقادم أفضل -

1080
01:17:19,766 --> 01:17:24,270
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أنا مثل الشهاب، قطعتُ الأميال #

1081
01:17:24,271 --> 01:17:27,441
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ولا أستطيع العودة من حيثُ جئت#

1082
01:17:27,442 --> 01:17:31,377
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# فكل جولة تأتي بمفاجأة  -

1083
01:17:31,378 --> 01:17:35,314
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} وآفاق جديدة لنكتشفها # -
# مع كل لحظة تأتي فرصة -

1084
01:17:35,315 --> 01:17:38,218
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# سألاحقهم بأي مكان #

1085
01:17:38,219 --> 01:17:40,053
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# فالوقت كثير #

1086
01:17:40,054 --> 01:17:45,492
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.دعني أشاركك هذا العالم الجديد # -
# .دعني أشاركك هذا العالم الجديد  -

1087
01:17:46,993 --> 01:17:51,197
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# عالم جديد كليًا -

1088
01:17:51,198 --> 01:17:55,102
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. حيث سنكون # -
# .. حيث سنكون -

1089
01:17:55,103 --> 01:18:00,040
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ملاحقة مثيرة # -
# مكان مدهش -

1090
01:18:00,041 --> 01:18:06,413
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لك ولي #

1091
01:18:20,794 --> 01:18:24,832
من بين كل الأماكن التي
أخذتني إليها، هذا تقريباً الأجمل

1092
01:18:26,067 --> 01:18:28,637
عليكِ رؤيتها أحياناً
من منظور آخر

1093
01:18:29,438 --> 01:18:32,839
،إنهم الناس
إنهم ما يجعلها جميلة

1094
01:18:32,840 --> 01:18:35,474
ويستحقون قائدًا يدرك هذا

1095
01:18:35,475 --> 01:18:39,314
لا أعرف لماذا أكون أنا -
لأنه مفترض أن تكوني أنتِ -

1096
01:18:40,081 --> 01:18:41,283
أتظن ذلك؟

1097
01:18:42,283 --> 01:18:43,685
هل ما أفكر فيه يهم؟

1098
01:18:52,159 --> 01:18:54,961
انظر لذلك القرد الجميل
بالأسفل، هل هذا (آبو)؟

1099
01:18:54,962 --> 01:18:57,232
لا، لا يمكن
.. أن يكون (آبو)، فهو

1100
01:19:01,502 --> 01:19:05,473
كم اسمًا لديك
يا أمير (علاء الدين)؟

1101
01:19:05,872 --> 01:19:08,442
.. لا، لا، أنا -
من هو الأمير (علي)؟ -

1102
01:19:08,909 --> 01:19:11,211
(أنا الأمير (علي

1103
01:19:11,212 --> 01:19:13,246
ولكن كيف تعرف
المدينة هذه المعرفة؟

1104
01:19:13,247 --> 01:19:15,081
.. جئت لـ(عقربة) باكرًا

1105
01:19:15,082 --> 01:19:18,117
،لأنه إذا رغبت بمعرفة الناس
فعليك رؤيتهم بنفسك

1106
01:19:18,118 --> 01:19:19,920
ولكنكِ تعرفين هذا فعلاً

1107
01:19:19,921 --> 01:19:23,322
،عندما تقابلنا أول مرة
كنتِ متنكرة في مدينتك

1108
01:19:23,323 --> 01:19:28,295
لقد رأيتني قادم مع راقصين
وأفيال وبساط سحري

1109
01:19:28,296 --> 01:19:33,001
كيف يملك لص شارع كل هذا؟ -
ولكن كيف لم أعرفك؟ -

1110
01:19:34,001 --> 01:19:36,637
لا يراك الناس على حقيقتك
عندما تكونين من الملوك

1111
01:19:39,172 --> 01:19:42,309
آسفة، أشعر بالإحراج

1112
01:19:42,310 --> 01:19:45,011
أعني، لقد رأيت
معظم (عقربة) في أيام

1113
01:19:45,012 --> 01:19:47,247
.أكثر مما رأيته أنا في حياتي ...

1114
01:19:50,518 --> 01:19:52,086
.. علينا أن

1115
01:19:54,421 --> 01:19:56,357
.ربما علينا العودة ..

1116
01:19:57,557 --> 01:19:59,426
بهذه السرعة؟

1117
01:20:08,235 --> 01:20:10,270
حتى الغد يا أميرة

1118
01:20:25,418 --> 01:20:26,653
طابت ليلتك

1119
01:20:29,489 --> 01:20:30,692
طابت ليلتك

1120
01:20:35,363 --> 01:20:36,598
!مرحى

1121
01:20:43,637 --> 01:20:46,174
!مذهل

1122
01:20:50,412 --> 01:20:52,545
،يعجبني هذا الوجه
أكان موعدًا جيدًا؟

1123
01:20:52,546 --> 01:20:53,979
الأفضل

1124
01:20:53,801 --> 01:20:56,033
.كان أفضل من الأفضل

1125
01:20:56,035 --> 01:20:59,200
.(اكتشفت أنّي (علاء الدين
.قلت أن هذا لن يحدث

1126
01:20:59,202 --> 01:21:03,233
سحر الجني في
الواقع مظهر زائف

1127
01:21:03,235 --> 01:21:04,900
،في حينٍ ما

1128
01:21:04,902 --> 01:21:07,432
لا بدّ للشخصيّة الحقيقية
أن تنضح بمعالمها

1129
01:21:07,434 --> 01:21:09,769
لكن هذا أمر حميد، صحيح؟
.الآن هي على عِلم

1130
01:21:10,369 --> 01:21:12,801
...حسناً -
حسناً، ماذا؟ -

1131
01:21:12,803 --> 01:21:15,470
أخبرني أنّه تظاهر بكونه لص
...فقط من أجل أن يرى المدينة

1132
01:21:15,503 --> 01:21:19,832
.لكنّه في الحقيقة أمير -
.أقنعتها بأنّي أمير فعلاً -

1133
01:21:19,834 --> 01:21:22,301
وأنتِ صدّقته؟ -
وهيّ صدّقتك؟ -

1134
01:21:22,303 --> 01:21:23,303
.على ما أعتقد

1135
01:21:23,333 --> 01:21:27,734
،عليك في النهاية
أن تخبرها بالحقيقة

1136
01:21:27,736 --> 01:21:30,703
.في نهاية المطاف سأخبرها

1137
01:21:31,236 --> 01:21:34,935
.على أي حال، نسبياً أنا الآن أمير

1138
01:21:36,170 --> 01:21:39,003
.إذاً ستشرب من ذلك الكأس

1139
01:21:40,102 --> 01:21:42,300
ألّا تظنين أنكِ
ربّما أردت تصدّيقه

1140
01:21:42,302 --> 01:21:45,333
لأن عليك الزواج من أمير
ولا يسعك الزواج من لص؟

1141
01:21:45,335 --> 01:21:49,502
.كلا، أصدّقه فعلاً

1142
01:21:57,168 --> 01:22:00,169
عندما يحين الوقت
المناسب سأخبرها

1143
01:22:05,202 --> 01:22:06,203
.صباح الخير

1144
01:22:06,702 --> 01:22:08,170
.صباح الخير

1145
01:22:11,502 --> 01:22:12,601
.ليس ثانيةً

1146
01:22:16,735 --> 01:22:18,636
.من فضلكم

1147
01:22:19,202 --> 01:22:22,599
يا سادة، أظن
أن هناك خلط ما

1148
01:22:22,601 --> 01:22:24,401
.لا أظنك تعرف من أنا

1149
01:22:24,403 --> 01:22:27,369
.كلا. كلا
.أعرف من تكون

1150
01:22:27,769 --> 01:22:30,733
.(علاء الدين) -
علاء الدين)؟) -

1151
01:22:30,735 --> 01:22:32,035
.(علاء الدين)

1152
01:22:32,236 --> 01:22:34,299
.لا أعرف من هذا
... (أنا الأمير (علي

1153
01:22:34,301 --> 01:22:36,100
!فأر الشارع -
(من (آبابوا -

1154
01:22:36,102 --> 01:22:41,300
،أمير لمملكة ليس لها وجود
والذي بحوزته الآن بساط سحري

1155
01:22:41,302 --> 01:22:43,199
.من كهف العجائب

1156
01:22:43,201 --> 01:22:44,599
يبدو أن الطريقة
الوحيدة لتحقيق هذا

1157
01:22:44,601 --> 01:22:45,568
أين قِردك؟

1158
01:22:45,602 --> 01:22:47,670
.هي عثورك على كنز معين

1159
01:22:48,835 --> 01:22:50,500
.كنزي

1160
01:22:51,736 --> 01:22:53,136
أين المصباح؟

1161
01:23:01,268 --> 01:23:03,599
من الواضح أنه هناك
.نوع من سوء الفهم

1162
01:23:03,601 --> 01:23:04,799
.(أنا الأمير (علي

1163
01:23:04,801 --> 01:23:07,003
إذا ألقيت بك
مع على هذه الشرفة

1164
01:23:07,635 --> 01:23:10,135
،وكنت كما تدعي

1165
01:23:11,136 --> 01:23:13,503
.ستموت غرقاً

1166
01:23:14,968 --> 01:23:18,437
.وإن نجوت، فذلك بسبب المصباح

1167
01:23:20,035 --> 01:23:22,068
.في كِلتا الحالتين سأنال جوابي

1168
01:23:23,169 --> 01:23:24,569
...للمرّة الأخيرة

1169
01:23:28,802 --> 01:23:31,699
أين المصباح؟

1170
01:23:31,701 --> 01:23:37,133
اسمعني، لا أعرف من تخالني -
.(وداعاً يا (علاء الدين -

1171
01:23:37,135 --> 01:23:38,567
!كلا، كلا

1172
01:24:43,301 --> 01:24:44,668
...ربّاه! ما الذي

1173
01:24:45,769 --> 01:24:48,499
.مهلاً يا فتى

1174
01:24:48,501 --> 01:24:50,532
!لا أستطيع إخراجك من هذه الورطة
!ما لم تتمنى أمنية

1175
01:24:50,534 --> 01:24:53,699
!عليك أن تتمنى أمنية
!هيّا استيقظ

1176
01:24:53,701 --> 01:24:57,266
!"حاول نطق "أتمنى

1177
01:24:57,268 --> 01:25:00,767
!هيّا استيقظ يا فتى
.استيقظ

1178
01:25:00,769 --> 01:25:02,536
.عليك أن تفكّر
.فكّر. فكّر

1179
01:25:03,601 --> 01:25:04,601
.فكّر

1180
01:25:05,336 --> 01:25:07,634
!حسناً، حسناً
إنها معقدة قليلاً

1181
01:25:07,636 --> 01:25:09,767
.لكنها تستحق المحاولة

1182
01:25:09,769 --> 01:25:12,433
أنا (علاء الدين) بكامل"
"قواي العقلية والجسدية

1183
01:25:12,435 --> 01:25:14,534
،أعلن عن أمنيتي الثانية"

1184
01:25:14,536 --> 01:25:16,800
التي تنص على ..
"إنقاذي من الموت المحتوم

1185
01:25:16,802 --> 01:25:19,733
أخذت حريتي بالتلاعب بالتاريخ
.آمل ألا تمانع

1186
01:25:19,735 --> 01:25:21,601
!أجل، ها نحن ذا، هيّا

1187
01:25:32,236 --> 01:25:34,703
!هيّا يا فتى، هيّا
.يا فتى؟ يا فتى رجاءً

1188
01:25:35,035 --> 01:25:37,565
!هيّا استيقظ
!استيقظ

1189
01:25:37,567 --> 01:25:40,400
.استيقظ يا فتى

1190
01:25:40,402 --> 01:25:41,436
.أرجوك

1191
01:25:41,634 --> 01:25:43,501
!يا للقرف

1192
01:25:46,201 --> 01:25:49,036
مفترض أن تتقيأ
... في الجهة الأخرى ولكنك

1193
01:25:53,035 --> 01:25:56,332
كيف حالك؟ -
.(شكراً يا (جنّيّ -

1194
01:25:56,334 --> 01:25:59,436
.العفو. لعلمك كنت بالجوار

1195
01:26:00,035 --> 01:26:04,303
ظننتك قلت لا خدمات
.وظننت قلت لا أصدقاء

1196
01:26:04,668 --> 01:26:09,133
صحيح... في الحقيقة
الأمر كلّفك أمنية

1197
01:26:10,601 --> 01:26:15,134
،أيّاً كان الثمن
لقد أنقذت حياتي

1198
01:26:15,136 --> 01:26:16,270
.أجل. هذه صحيح

1199
01:26:16,602 --> 01:26:19,700
إنّ صح التعبير فقد
كان عملاً جماعيًا

1200
01:26:23,334 --> 01:26:24,435
.شكراً لكم

1201
01:26:26,768 --> 01:26:30,600
.(علينا إيقاف (جعفر -
.لن يكون هذا هيناً -

1202
01:26:30,602 --> 01:26:35,070
السلطان يثق به ثقة عمياء
.لقد خدع الكل

1203
01:26:37,235 --> 01:26:39,499
.ربّما ليس الجميع

1204
01:26:41,836 --> 01:26:43,732
(سمعت الأمير (علي
يتحدّث مع مستشاره

1205
01:26:43,734 --> 01:26:46,267
(بشأن العودة بجيشه لغزو (عقربة

1206
01:26:46,269 --> 01:26:47,203
ماذا؟

1207
01:26:47,802 --> 01:26:50,336
.من الواضح أنّه هرب ليلاً

1208
01:26:51,467 --> 01:26:53,069
.(ياسمين)

1209
01:26:55,101 --> 01:26:58,433
(أسمعته يقول هذا يا (جعفر
ورأيته وهو يغادر؟

1210
01:26:59,368 --> 01:27:06,436
.أجل، وبإدراك حواسي
فما المشكلة الآن أيّتها الأميرة؟

1211
01:27:07,169 --> 01:27:09,302
(هذه هي المشكلة يا (جعفر

1212
01:27:10,101 --> 01:27:14,099
،لو كان ما قلته حقيقياً
فلمَ الأمير (علي) لا يزال هنا؟

1213
01:27:14,101 --> 01:27:15,103
.جلالتك

1214
01:27:16,102 --> 01:27:20,736
(الأمير (علي
.هذه مفاجأة

1215
01:27:20,702 --> 01:27:23,701
سموك، مستشارك
ليس كما يدّعي

1216
01:27:25,135 --> 01:27:26,532
لست كما أدّعي؟

1217
01:27:26,534 --> 01:27:30,369
(أبي. لقد حاول قتل الأمير (علي

1218
01:27:31,136 --> 01:27:34,402
جعفر)، أيمكنّك تفسير هذا لي؟)

1219
01:27:34,735 --> 01:27:35,736
.أجل

1220
01:27:38,235 --> 01:27:40,003
...سُلطاني

1221
01:27:40,801 --> 01:27:45,035
.تعرف أن ولائي خالص لك

1222
01:27:47,301 --> 01:27:49,003
...ولائك

1223
01:27:50,468 --> 01:27:52,302
...ولائك

1224
01:27:52,534 --> 01:27:53,969
.أجل

1225
01:27:56,401 --> 01:28:00,002
(أيّها الأمير (علي
لقد دعوت نفسك لمدينتنا

1226
01:28:00,036 --> 01:28:06,136
ورحبنا بك كضيفٍ عندنا
...لكنّي متأكد أن نواياك

1227
01:28:08,468 --> 01:28:10,701
.ماكرة

1228
01:28:11,301 --> 01:28:14,967
(أنت خطر كبير على (عقربة
.ويجب التعامل معك على هذا النحو

1229
01:28:14,969 --> 01:28:18,265
أبي. ما الذي تقوله؟ -
!(يكفي يا (ياسمين -

1230
01:28:18,267 --> 01:28:22,399
(جعفر) أخبرني بطموح الأمير (علي)

1231
01:28:22,401 --> 01:28:23,500
!صولجانه

1232
01:28:23,502 --> 01:28:25,669
.إنّه هنا من أجل عرشي -
!(حكيم) -

1233
01:28:36,036 --> 01:28:39,298
أبي؟ -
ماذا حدث؟ -

1234
01:28:39,600 --> 01:28:43,765
.كنت تحت تأثير السحر -
.إنّه ليس أهلاً للثقة يا جلالتك -

1235
01:28:43,667 --> 01:28:44,768
.إنّه ينشد عرشك

1236
01:28:44,801 --> 01:28:48,535
جعفر)! كنت مستشاري الموثوق)

1237
01:28:49,500 --> 01:28:52,535
!حكيم)! ألقِ به في سراديب السجن)

1238
01:29:01,069 --> 01:29:03,101
عليك التفكير في مدى سرعة

1239
01:29:03,103 --> 01:29:06,336
انتقال رمال السلطة
(في العاصفة يا (حكيم

1240
01:29:06,667 --> 01:29:12,068
،أنا مخلص لسلطاني
كما كان يفترض أن تكون

1241
01:29:14,600 --> 01:29:16,901
.القانون لا يتجزّأ

1242
01:29:32,435 --> 01:29:35,866
(أيّها الأمير (علي
أقدّم لك خالص اعتذاري

1243
01:29:35,868 --> 01:29:40,532
،حسناً يا سموّك
ثمّة أمر أريد شرحه

1244
01:29:40,534 --> 01:29:42,533
شرفك ونزاهتك

1245
01:29:42,535 --> 01:29:45,435
لن يتم التشكيك
(بهما ثانيةً في (عقربة

1246
01:29:45,868 --> 01:29:46,869
... أنا

1247
01:29:46,935 --> 01:29:52,433
أنت أكثر شاب صادق ونزيه
.سبق وكرم بوطأته هذا القصر

1248
01:29:52,435 --> 01:29:53,336
...حسناً

1249
01:29:54,968 --> 01:29:58,367
...أتشرف بمناداتك بابُنيّ

1250
01:29:59,569 --> 01:30:03,802
على الرغم من أن
هذا شيء يخص أحدهن

1251
01:30:04,967 --> 01:30:08,400
.لقد نلت بالفتاة
أقصد، بصدّق شككت بك

1252
01:30:08,402 --> 01:30:14,732
بعد كارثة المربى تلك
.ولكنّك عدت ولممت شتات نفسك

1253
01:30:14,734 --> 01:30:15,900
فعلت، صحيح؟

1254
01:30:15,902 --> 01:30:18,032
أظننّي أخيراً عرفت
كيف أكون أميرًا

1255
01:30:18,034 --> 01:30:20,199
.ليس هذا ما قصدته بالضبط

1256
01:30:20,201 --> 01:30:22,866
كنت محقًا! الناس يرون
ما يرغبون برؤيته

1257
01:30:22,868 --> 01:30:25,765
.علاء الدين) اندثر)
.أنا الأمير (علي) الآن

1258
01:30:25,767 --> 01:30:28,833
استبينت كل ذلك
الآن يا فتى، أليس كذلك؟

1259
01:30:28,835 --> 01:30:31,166
ولعلمك، كنت أفكر
... بأمنيتي الأخيرة

1260
01:30:31,168 --> 01:30:34,336
.ولا يمكنني فعلها بدونك

1261
01:30:34,368 --> 01:30:36,166
أعلم أنّي قلت بأنني
سأستخدمها لتحريرك

1262
01:30:36,168 --> 01:30:37,135
لكنّك سمعت السلطان

1263
01:30:37,201 --> 01:30:39,135
لا يسعني ترك كل
ما عملنا عليه يتهاوى

1264
01:30:39,234 --> 01:30:44,132
إذاً، لن تخبرها بالحقيقة؟
ستواصل العيش بكذبة؟

1265
01:30:44,134 --> 01:30:46,732
.إنها ليست كذبة
.يمكن للناس أن تتغير

1266
01:30:46,734 --> 01:30:49,101
.يمكنهم أن يتغيّروا

1267
01:30:50,101 --> 01:30:52,333
وهذا شيء سيئ؟

1268
01:30:52,335 --> 01:30:54,898
.كل شيء أفضل الآن
.لن يتأذى أحد

1269
01:30:54,900 --> 01:30:57,367
أترين أن أعود ثانيةً للشوارع
أسرق من أجل العيش؟

1270
01:30:57,369 --> 01:31:00,169
ظننتك ستكون
سعيدًا من أجلي

1271
01:31:01,235 --> 01:31:05,100
ولكن كل ما يهمك
.أن أستخدم آخر أمنية لتحريرك

1272
01:31:05,102 --> 01:31:09,366
يا فتى، أنا لا أعطي
اهتمامًا لتلك الأمنية

1273
01:31:09,368 --> 01:31:15,933
هذا من أجلك وما يحدث لك
أنت تفضل الكذب على من تحبّه

1274
01:31:15,935 --> 01:31:18,802
.أكثر من التخلي عن كل هذا -
أنت لا تفهم يا جنّيّ -

1275
01:31:19,767 --> 01:31:21,932
الناس أمثالي
لا يحصلون على شيء

1276
01:31:21,934 --> 01:31:23,601
.إلّا بالتظاهر

1277
01:31:24,168 --> 01:31:27,102
أظنك أنت من لم يفهم

1278
01:31:27,700 --> 01:31:33,069
،كلّما نلت بالتظاهر
قلّ نيلك لهم في الواقع

1279
01:31:33,900 --> 01:31:38,336
خلال عشرة آلاف سنة
..  ولا مرّة واحدة

1280
01:31:38,667 --> 01:31:41,135
.ناديتُ سيّد بصديق

1281
01:31:41,968 --> 01:31:45,266
من أجلك كسرت
القواعد وأنقذت حياتك

1282
01:31:45,268 --> 01:31:47,066
وما المقابل؟

1283
01:31:47,068 --> 01:31:50,234
.أنت تفطر قلبي يا فتى

1284
01:31:50,236 --> 01:31:51,698
.لقد فطرت قلبي

1285
01:31:51,700 --> 01:31:53,101
!يا !جنّيّ. كلاً
!مهلاً، بحقّك

1286
01:32:09,136 --> 01:32:12,033
.المصباح. المصباح

1287
01:32:12,035 --> 01:32:13,869
.سيّدي. المصباح

1288
01:32:15,301 --> 01:32:19,000
من يخال نفسه؟
.يفترض أن يخدمني

1289
01:32:19,002 --> 01:32:21,867
أنا على حالي لم أتغيّر
من الداخل، صحيح يا (آبو)؟

1290
01:32:26,401 --> 01:32:27,601
!أنت

1291
01:32:48,801 --> 01:32:50,299
أتمزح؟

1292
01:32:50,301 --> 01:32:52,635
...والآن لم عساك أن تفرك تحت

1293
01:32:53,635 --> 01:32:54,902
المدخل؟

1294
01:33:03,135 --> 01:33:04,336
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حثالة #

1295
01:33:05,234 --> 01:33:06,735
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# !فأر شارع #

1296
01:33:07,801 --> 01:33:11,136
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# أتراهم يدركون #

1297
01:33:12,667 --> 01:33:18,169
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# إذا أمعنوا النظر؟ #

1298
01:33:19,834 --> 01:33:23,299
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# ومع ذلك لن ألعب دور الأمير #

1299
01:33:23,301 --> 01:33:25,136
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلا يا سيدي #

1300
01:33:27,735 --> 01:33:31,400
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} علي قول الحقيقة #
# فلا أستطيع التظاهر #

1301
01:33:31,402 --> 01:33:36,701
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} حتى لو كان ذلك #
# نهاية هذا الحلم

1302
01:33:38,035 --> 01:33:44,102
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حتى وإن رحلت #

1303
01:33:46,268 --> 01:33:48,502
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# عني #

1304
01:33:57,967 --> 01:33:58,969
.(جعفر)

1305
01:34:00,134 --> 01:34:03,400
(كان عليك مغادرة (عقربة
.عندما أتيحت لك الفرصة

1306
01:34:03,402 --> 01:34:06,232
لمَ أغادر المدينة
التي هي ملكي الآن؟

1307
01:34:06,234 --> 01:34:08,832
.(انتهى الأمر يا (جعفر -
.أحسنت -

1308
01:34:08,834 --> 01:34:12,336
تحمّلت ضعف شخصيتك
.لوقت طويل

1309
01:34:12,668 --> 01:34:14,802
.(حكيم) -
.أيّها العجوز الأبله -

1310
01:34:25,402 --> 01:34:26,902
!يا جني

1311
01:34:27,369 --> 01:34:31,799
،كأول أمنيةٍ لي
!(أتمنى أن أكون سلطان (عقربة

1312
01:34:31,801 --> 01:34:32,802
ماذا؟

1313
01:34:33,768 --> 01:34:36,002
.كما تتمنى يا سيدى -
!كلا -

1314
01:35:11,302 --> 01:35:12,568
!(حكيم)

1315
01:35:13,101 --> 01:35:14,201
!(حكيم)

1316
01:35:15,035 --> 01:35:19,269
ولائك للسلطان، لذلك
طاعتك واجبة لي الآن

1317
01:35:24,401 --> 01:35:26,735
!(أنت تعرف القانون يا (حكيم

1318
01:35:31,800 --> 01:35:32,802
.كلا

1319
01:35:36,867 --> 01:35:38,268
!سلطاني

1320
01:35:38,302 --> 01:35:39,700
{\c&H4E95F6&\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!سلطاني

1321
01:35:42,334 --> 01:35:43,335
.(حكيم)

1322
01:35:43,900 --> 01:35:46,065
(أعدّ الجيش لغزو (شير آباد

1323
01:35:46,067 --> 01:35:47,135
!(شير آباد) -
...لا يمكنك -

1324
01:35:47,268 --> 01:35:49,502
أظننا اكتفينا من
الإصغاء لكِ أيّتها الأميرة

1325
01:35:49,533 --> 01:35:51,802
أظن الوقت قد حان لفعل
ما كان عليكِ فعله دومًا

1326
01:35:52,201 --> 01:35:53,335
.التزام الصمت

1327
01:35:54,667 --> 01:35:57,033
!يا حراس، خذوها من هنا

1328
01:36:00,701 --> 01:36:04,001
سيّطري على تلك القطة
.إذا كنت تعرفين مصلحتك

1329
01:36:04,800 --> 01:36:06,069
.(راجا)

1330
01:36:07,068 --> 01:36:08,202
!(راجا)

1331
01:36:09,001 --> 01:36:12,633
.راجا)! لا عليك)

1332
01:36:19,067 --> 01:36:20,702
!لا تلمسها -
.أبي -

1333
01:36:27,067 --> 01:36:28,566
!(ياسمين)

1334
01:36:33,900 --> 01:36:35,733
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أرى أنه من الأفضل لك

1335
01:36:35,735 --> 01:36:36,834
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.أن تكوني مرئية ولستِ مسموعة

1336
01:36:36,935 --> 01:36:38,833
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أظننا اكتفينا من الإصغاء
لك أيّتها الأميرة

1337
01:36:38,435 --> 01:36:39,999
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.الزمي الصمت

1338
01:36:41,668 --> 01:36:44,399
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} منقوش على الصخر#
# كل قانون وكل كلمة

1339
01:36:44,401 --> 01:36:48,202
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لقرون دون تحريف #

1340
01:36:48,367 --> 01:36:52,665
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} الزمي مكانك ويفضّل أن تكوني#
# مرئية ولستِ مسموعة

1341
01:36:52,767 --> 01:36:56,534
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# والآن هذه الحكاية ستنتهي #

1342
01:36:57,767 --> 01:36:59,764
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# .. لأنني #

1343
01:36:59,766 --> 01:37:04,633
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا أستطيع البدء في الانهيار #

1344
01:37:05,035 --> 01:37:07,235
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لذلك آت ما عندك #

1345
01:37:07,568 --> 01:37:09,899
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وحاول ثني عن عزيمتي #

1346
01:37:09,901 --> 01:37:10,901
!(ياسمين)

1347
01:37:14,102 --> 01:37:17,298
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل صامتة #

1348
01:37:17,300 --> 01:37:21,032
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا يمكنك كبح جماحي #

1349
01:37:21,034 --> 01:37:24,202
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أرتعش خوفاً بينما تحاول #

1350
01:37:24,534 --> 01:37:28,733
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

1351
01:37:29,035 --> 01:37:30,502
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1352
01:37:30,835 --> 01:37:33,099
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لندخل السباق #

1353
01:37:33,101 --> 01:37:36,867
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لا يسعني التخاذل #

1354
01:37:36,869 --> 01:37:40,165
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كلا. لن أعيش دفينة الصمت #

1355
01:37:40,167 --> 01:37:44,820
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني لن أظل صامتة #

1356
01:37:45,522 --> 01:37:48,665
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# حاول حبسي في تلك الزنزانة #

1357
01:37:48,967 --> 01:37:53,232
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل مستلقية ومنتظرةً الموت #

1358
01:37:53,234 --> 01:37:56,232
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# سأرفرف بتلك الأجنحة المكسورة #

1359
01:37:56,234 --> 01:38:01,100
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# وعيناك علي وأنا أخترق السماء #

1360
01:38:01,102 --> 01:38:03,298
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# سامعاً هدير صوتي مزلزلاً #

1361
01:38:03,300 --> 01:38:08,899
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لن أظل صامتة #

1362
01:38:08,901 --> 01:38:14,100
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&} على الرغم من أنك تريد رؤيتي #
# أرتعش بينما تحاول

1363
01:38:14,102 --> 01:38:18,299
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# كل ما أعرفه أنّي لن أظل صامتة #

1364
01:38:18,301 --> 01:38:20,099
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1365
01:38:20,101 --> 01:38:22,066
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني سأتنفس #

1366
01:38:22,068 --> 01:38:25,932
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# بينما يحاولون خنقي #

1367
01:38:25,934 --> 01:38:29,133
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# إيّاك وتقليل شأني #

1368
01:38:29,135 --> 01:38:33,065
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# لأني أعرف أنّي لن أظل صامتة #

1369
01:38:33,067 --> 01:38:37,264
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# الكل يعرف أنّي لن أظل صامتة #

1370
01:38:37,266 --> 01:38:39,934
{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}# صامتة #

1371
01:38:47,867 --> 01:38:49,669
!(حكيم)

1372
01:38:50,735 --> 01:38:52,602
!خذوها من هنا

1373
01:38:54,334 --> 01:38:56,302
.(آمرهم بذلك يا (حكيم

1374
01:39:04,935 --> 01:39:07,667
كنت مجرّد طفل

1375
01:39:07,669 --> 01:39:09,669
عندما أتى
والدك ليقيم الأسس

1376
01:39:11,001 --> 01:39:15,798
لكنك ترعرعت
.لتكون أكثر جنودنا ثقة

1377
01:39:16,300 --> 01:39:19,967
وشخصياً أعرف
مدى إخلاصك وعدلك

1378
01:39:21,734 --> 01:39:23,235
.ولكن عليك الآن أن تختار

1379
01:39:24,666 --> 01:39:26,866
لا يتسم الواجب دوماً بالشرف

1380
01:39:26,868 --> 01:39:31,101
أعظم تحدياتنا
...ليس بالجهر أمام أعدائنا

1381
01:39:31,766 --> 01:39:35,502
ولكن تحدي أولئك
الذين نلتمس حمايتهم

1382
01:39:36,435 --> 01:39:41,198
جعفر) ليس أهلاً)
لتقديرك ولا لتضحياتك

1383
01:39:41,200 --> 01:39:49,198
(لا مراد لي إلّا مجد مملكة (عقربة -
.كلّا، أنت تنشد المجد لنفسك -

1384
01:39:49,200 --> 01:39:52,235
!وستناله من خلال خداع شعبي

1385
01:39:53,168 --> 01:39:57,665
،حكيم). هؤلاء الرجال)
...سينصاعون لأوامرك

1386
01:39:57,667 --> 01:39:59,664
.لكن الأمر متروك لك

1387
01:39:59,666 --> 01:40:03,465
هل ستظل صامتاً
...بينما يدمر (جعفر) مملكتنا الحبيبة

1388
01:40:03,467 --> 01:40:05,568
أو ستفعل ما هو صائب

1389
01:40:10,567 --> 01:40:13,536
وتقف بجانب شعب (عقربة)؟

1390
01:40:25,301 --> 01:40:26,735
.أميرتي

1391
01:40:28,766 --> 01:40:33,434
.سامحني يا سلطاني

1392
01:40:38,301 --> 01:40:39,600
.(حكيم)

1393
01:40:41,434 --> 01:40:43,701
!أيّها الحراس، اعتقلوا الوزير

1394
01:40:45,733 --> 01:40:48,299
.المصباح! أفرك المصباح

1395
01:40:48,301 --> 01:40:50,369
هكذا هو الأمر إذاً

1396
01:40:50,901 --> 01:40:54,301
ولا حتى لقب السلطان
.سيهز مضاجعكم

1397
01:40:54,867 --> 01:40:59,565
كان ينبغي أن أعرف
،إذا لم تنحنِ لسلطان

1398
01:40:59,567 --> 01:41:01,632
.فستخر باكياً أمام ساحر

1399
01:41:01,634 --> 01:41:06,535
جنّيّ)! أودّ أن أصبح)
.أقوى ساحر على وجه البسيطة

1400
01:41:06,901 --> 01:41:08,834
.كما تتمنى يا سيدي

1401
01:41:32,533 --> 01:41:35,332
.سيكون هذا ممتعاً

1402
01:41:36,801 --> 01:41:40,436
حكيم)، كانت لديّ)
خططًا كبيرة من أجلك

1403
01:41:41,435 --> 01:41:43,069
... لكن الآن

1404
01:41:44,801 --> 01:41:46,635
لم تعد ذو فائدة بالنسبة لي

1405
01:41:47,400 --> 01:41:49,801
ربما يود رجالك
أن يتبعوك إلى الزنزانة

1406
01:41:52,567 --> 01:41:54,401
.وأنت أيضاً

1407
01:41:56,434 --> 01:41:57,801
!(الأمير (علي

1408
01:42:00,567 --> 01:42:02,298
.(إذا لم يكن أميرنا (علي

1409
01:42:02,300 --> 01:42:04,701
!(علي) -
...أو يجدر أن أقول -

1410
01:42:09,701 --> 01:42:11,169
.(علاء الدين)

1411
01:42:13,834 --> 01:42:14,835
!(علاء الدين)

1412
01:42:15,168 --> 01:42:21,265
كان يتظاهر طوال الوقت
.(محتال. لا وجود للأمير (علي

1413
01:42:21,267 --> 01:42:24,765
ولم يسبق أن وجد
.ما هو إلّا مجرّد لصٍ كاذب

1414
01:42:24,767 --> 01:42:25,802
.أنا آسف

1415
01:42:26,466 --> 01:42:30,801
عدم أهميتك
...لم أعد أطيق تحمله

1416
01:42:31,135 --> 01:42:36,434
بعد أن أتأكد من موتك المؤلم
.بنفيك إلى نهاية الأرض

1417
01:42:36,800 --> 01:42:37,899
!كلا

1418
01:42:56,700 --> 01:42:57,835
.كلا

1419
01:42:58,167 --> 01:42:59,268
!كلا

1420
01:43:02,533 --> 01:43:03,668
!(آبو)

1421
01:43:04,801 --> 01:43:06,269
!(آبو)

1422
01:43:08,767 --> 01:43:11,369
.يمكنني ببساطة قتلكم أجمعين

1423
01:43:12,268 --> 01:43:16,665
لكن ذلك لا يكفي لسد الدين
.لسنوات من الإهانة والإهمال

1424
01:43:18,001 --> 01:43:22,268
".(تذكر مكانتك يا (جعفر"
".(لقد نسيت نفسك يا (جعفر"

1425
01:43:22,335 --> 01:43:23,135
.(جعفر)

1426
01:43:23,466 --> 01:43:28,101
ما تحتاج إليه
أيّها الأب هو أن تعاني

1427
01:43:28,868 --> 01:43:30,733
.مثلما عانيت أنا -
أبي؟ -

1428
01:43:30,735 --> 01:43:33,035
هل رؤيتك لي
وأنا أقود مملكتك كافٍ؟

1429
01:43:33,167 --> 01:43:34,168
!توقف

1430
01:43:34,268 --> 01:43:37,208
أو رؤية جيوشي
تبيد حُلفائك الضعفاء؟

1431
01:43:37,300 --> 01:43:40,431
.من فضلك توقف -
كلا، العقوبة الأنسب -

1432
01:43:40,433 --> 01:43:43,833
هي بجعلك شاهداً
.لأخذي كل ما تحبّ

1433
01:43:43,835 --> 01:43:45,332
.كلا، أرجوك
.أبي

1434
01:43:45,334 --> 01:43:46,900
.وزواجي بابنتك

1435
01:43:47,399 --> 01:43:48,666
!كلا

1436
01:43:48,668 --> 01:43:50,568
.كلا

1437
01:43:51,367 --> 01:43:54,633
.لن تتزوجك البتّة

1438
01:43:59,566 --> 01:44:00,798
.أبي

1439
01:44:00,800 --> 01:44:02,202
!سأفعل ما تآمر به

1440
01:44:03,267 --> 01:44:04,301
.توقف

1441
01:44:07,400 --> 01:44:09,334
.توقف

1442
01:44:12,935 --> 01:44:16,169
!أبي
أبي، أأنت بخير؟

1443
01:44:16,500 --> 01:44:17,600
.(ياسمين)

1444
01:44:20,366 --> 01:44:21,534
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(آبو)

1445
01:44:23,733 --> 01:44:25,600
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(آبو)

1446
01:44:26,766 --> 01:44:28,200
!(آبو)

1447
01:44:40,167 --> 01:44:41,767
(آبو)

1448
01:44:42,500 --> 01:44:46,832
أأنت بخير؟
.لنخرج من هنا

1449
01:44:47,334 --> 01:44:48,900
.كلا

1450
01:45:18,866 --> 01:45:22,633
،سموّ السلطان
...بكل صدقٍ وإخلاص

1451
01:45:23,468 --> 01:45:25,166
...(أتقبل الأميرة (ياسمين

1452
01:45:25,168 --> 01:45:26,698
.أجل

1453
01:45:26,700 --> 01:45:28,931
.. أجل. أقبل

1454
01:45:28,933 --> 01:45:30,534
.الأميرة

1455
01:45:30,867 --> 01:45:35,434
(أيتها الأميرة (ياسمين
أتقبلين بالسلطان زوجاً لك؟

1456
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
هيّا يا امرأة

1457
01:45:43,133 --> 01:45:44,232
.اقبلي

1458
01:45:44,234 --> 01:45:45,401
... أنا

1459
01:45:50,667 --> 01:45:51,668
نعم؟

1460
01:45:52,101 --> 01:45:53,102
.. أنا

1461
01:45:55,468 --> 01:45:56,469
!لا أقبل

1462
01:45:56,667 --> 01:45:58,565
!المصباح! المصباح

1463
01:45:58,567 --> 01:46:02,531
!أوقفوها -
!لا يا (ياسمين) كلا -

1464
01:46:02,533 --> 01:46:04,534
!كلا! كلا

1465
01:46:10,867 --> 01:46:12,368
!(المصباح! (ياغو

1466
01:46:12,700 --> 01:46:14,534
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

1467
01:46:25,901 --> 01:46:27,402
!تشبثوا

1468
01:46:33,067 --> 01:46:34,068
!المصباح

1469
01:46:34,901 --> 01:46:35,935
!(آبو)

1470
01:46:56,567 --> 01:46:57,933
!المصباح

1471
01:47:04,834 --> 01:47:06,102
!يا بساط، اقذفني إلى هناك

1472
01:47:08,966 --> 01:47:10,368
!(آبو)

1473
01:47:15,101 --> 01:47:16,435
!اقفز

1474
01:47:30,135 --> 01:47:31,501
!كلا

1475
01:47:44,202 --> 01:47:47,065
!أنت لا تساوي شيئاً بدون صولجانك

1476
01:47:47,067 --> 01:47:48,434
!نكرة

1477
01:48:16,201 --> 01:48:17,401
!المصباح

1478
01:48:24,567 --> 01:48:25,600
!يا بساط

1479
01:48:37,966 --> 01:48:39,133
!(ياسمين)

1480
01:48:43,634 --> 01:48:45,401
.عاقبهم. عاقبهم

1481
01:48:48,167 --> 01:48:50,000
.يجب أن يكون الـ(جنّي) شاهداً

1482
01:48:56,234 --> 01:48:57,601
...كما قال العجوز

1483
01:48:57,967 --> 01:49:00,501
(كان عليك مغادرة (عقربة
.عندما سنحت لك الفرصة

1484
01:49:10,599 --> 01:49:13,697
أخبرتك سابقاً
أن توسع منظورك

1485
01:49:13,699 --> 01:49:15,735
كان ممكن أن
تكون أقوى رجل هنا

1486
01:49:16,066 --> 01:49:18,199
لكنّي أنا من
بحوزته المصباح الآن

1487
01:49:18,201 --> 01:49:20,365
.بحوزتي القوة

1488
01:49:24,733 --> 01:49:27,998
لا يمكنك أن تنال مبتغاك
.(من هذا المصباح يا (جعفر

1489
01:49:28,000 --> 01:49:32,800
.حاولت وفشلت، وستفعل المثل -
!أتعتقد ذلك؟ لكنني السلطان -

1490
01:49:33,567 --> 01:49:37,065
أنا أعظم ساحر شهده العالم

1491
01:49:37,067 --> 01:49:41,465
سأكوّن إمبراطورية
لا يمكن للتاريخ نكرانها

1492
01:49:41,467 --> 01:49:44,967
.سأدمر مدن

1493
01:49:45,966 --> 01:49:48,967
.وسأهلك ممالك

1494
01:49:53,967 --> 01:49:57,667
.وأستطيع تدميرك -
حقيقة -

1495
01:49:58,266 --> 01:49:59,834
لكن من جعلك سُلطان؟

1496
01:50:01,000 --> 01:50:02,168
من جعلك ساحرًا؟

1497
01:50:03,101 --> 01:50:07,131
،سيظل دوماً هناك شيء
...شخص ما، كيان ما

1498
01:50:07,133 --> 01:50:09,031
.أكثر منك قوة -
ما أنت بفاعل؟ -

1499
01:50:09,033 --> 01:50:11,997
الجني من منحك القوة
.ويمكنه أخذها منك

1500
01:50:11,999 --> 01:50:13,931
!إنه يخدمني -
.حالياً -

1501
01:50:13,933 --> 01:50:16,032
لكن لن تنال القوة
التي تتجاوز الجني

1502
01:50:21,234 --> 01:50:23,498
.قلتها بنفسك

1503
01:50:23,500 --> 01:50:28,168
...إما أن تكون أقوى شخص
.أو لا تكن شيئاً

1504
01:50:29,467 --> 01:50:32,700
.ستظل دوماً الثاني

1505
01:50:32,933 --> 01:50:34,967
!الثاني! الثاني

1506
01:50:38,066 --> 01:50:39,068
الثاني؟

1507
01:50:39,467 --> 01:50:44,335
الثاني وحسب؟
!إنه يخدمني

1508
01:50:46,500 --> 01:50:50,067
سأحرص على أن يتشدق أي أحد
.بهذه الكلمة أمامي مرّة أخرى

1509
01:50:50,334 --> 01:50:51,335
!(جنّيّ)

1510
01:50:52,334 --> 01:50:57,165
كآخر أمنياتي أتمنى أن أصبح
أقوى كيان في الكون

1511
01:50:57,167 --> 01:50:58,801
!أقوى منك حتّى

1512
01:50:59,933 --> 01:51:04,065
هناك الكثير من التعقيد
... في هذه الأمنية ولكن

1513
01:51:04,067 --> 01:51:09,065
أقوى كائن في الكون
!آتٍ في الحال

1514
01:51:34,100 --> 01:51:38,066
أقوى كائن في
.. هذا الكون، وأخيراً

1515
01:51:38,068 --> 01:51:40,232
.لست الثانِ لأحد

1516
01:51:40,234 --> 01:51:43,100
!وأنا من ظننت أن ما كان لديّ قوة

1517
01:51:43,866 --> 01:51:48,434
أولاً سأعد العدة لتدمير
.سكان (شير آباد) الحمقى

1518
01:52:03,734 --> 01:52:06,898
ما الذي فعلته بي؟ -
.(لم أفعل بك شيئاً يا (جعفر -

1519
01:52:06,900 --> 01:52:08,435
!ما الذي فعلته بي؟

1520
01:52:09,166 --> 01:52:11,132
.كانت تلك أمنيتك وليست أمنيتي

1521
01:52:12,033 --> 01:52:14,164
...قد يتسم الجني بقوة كونية هائلة

1522
01:52:14,166 --> 01:52:16,997
.لكن بمساحة مسكنه صغيرة

1523
01:52:16,999 --> 01:52:21,667
كما تعلم، الجني بدون سيد
.عليه أن يعود لمصباحه

1524
01:52:22,000 --> 01:52:25,065
!كلا! المصباح

1525
01:52:26,833 --> 01:52:30,099
!لن أنساك يا فتى
،تذكّر كلامي

1526
01:52:30,101 --> 01:52:32,332
!لن أغفر لك ما فعلته بي

1527
01:52:32,334 --> 01:52:36,000
!(وداعاً يا (جعفر -
!أيها الببغاء! ستأتي معي -

1528
01:52:36,300 --> 01:52:38,999
!كلا

1529
01:52:54,333 --> 01:52:55,832
!أبي

1530
01:52:55,834 --> 01:52:56,768
.أبي -
.تعال -

1531
01:52:57,200 --> 01:52:59,266
عدة آلاف من السنين
في كهف العجائب

1532
01:52:59,268 --> 01:53:00,667
.ستخفف من غضبك

1533
01:53:11,834 --> 01:53:16,701
انتظر. انتظر
كيف لي أن أشكرك؟

1534
01:53:16,834 --> 01:53:20,235
.كلا. لا داعي لشكري

1535
01:53:20,733 --> 01:53:26,501
لكن آمل أن تقبلا اعتذاري
.أتأسف لكليكما

1536
01:53:26,933 --> 01:53:32,134
وخاصةً أنت
.تستحقين الأفضل

1537
01:53:33,033 --> 01:53:35,333
.كلنا نرتكب الأخطاء

1538
01:53:38,500 --> 01:53:39,301
علاء الدين)؟)

1539
01:53:43,267 --> 01:53:45,368
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

1540
01:53:51,200 --> 01:53:53,698
!(هذا سيئ لحدٍ ما يا (آبو

1541
01:53:53,700 --> 01:53:55,201
.دعني أتولى الأمر نيابةً عنك

1542
01:54:02,765 --> 01:54:04,332
.جميل

1543
01:54:05,535 --> 01:54:10,232
لا وجوه عابسة، حسناً؟
أتتني فكرة، حسناً؟

1544
01:54:10,234 --> 01:54:11,798
.هذه آخر أمنياتك

1545
01:54:11,800 --> 01:54:14,533
الملكية كانت فكرة
سديدة، اتّفقنا؟

1546
01:54:14,535 --> 01:54:16,331
علينا فقط أن نضيف
عليها بعض الإثارة

1547
01:54:16,333 --> 01:54:17,767
إليك ما يجول بخاطري

1548
01:54:19,200 --> 01:54:21,865
،علاء لدين) الأمير المغوار)

1549
01:54:21,867 --> 01:54:25,635
ذو قلبٍ نبيل في أرض
!ترتاع فيها الصعاليك

1550
01:54:26,434 --> 01:54:30,801
!(ياسمين)
هل أعجبك؟

1551
01:54:31,834 --> 01:54:36,332
.كلا؟ حسناً فهمتك
.لكن هذا ما تحتاج إليه

1552
01:54:36,334 --> 01:54:39,531
(القوانين الحاكمة لـ(عقربة
بموجب مرسوم ملكي

1553
01:54:39,533 --> 01:54:43,763
.أتّفقنا؟ وها هو ذا
".لا بدّ أن يكون الزوّج امير"

1554
01:54:43,765 --> 01:54:45,899
...صحيح. لكن تمنى

1555
01:54:45,901 --> 01:54:49,297
وهذا القانون سيختفي
في لمح البصر

1556
01:54:49,299 --> 01:54:52,633
.وأنت والأميرة تجتمعان للأبد

1557
01:54:52,635 --> 01:54:57,568
أيمكنّك إخفاء القانون؟ -
.أرجوك. وكأنه لم يتواجد -

1558
01:54:58,900 --> 01:55:00,833
.حسناً، آخر أمنية. لنفعلها

1559
01:55:01,167 --> 01:55:03,834
حسناً، آخر أمنية

1560
01:55:05,466 --> 01:55:08,133
.. (يا (جني -
.هيّا بنا أنا مستعدّ -

1561
01:55:10,533 --> 01:55:11,831
...أتمنى

1562
01:55:11,833 --> 01:55:15,600
.الأمنية الثالثة والأخيرة -
.. أتمنى -

1563
01:55:16,433 --> 01:55:17,534
.أن تكون حراً

1564
01:55:18,867 --> 01:55:20,100
ماذا؟

1565
01:55:25,366 --> 01:55:27,400
يا للهول. ماذا؟

1566
01:55:30,732 --> 01:55:32,534
.انتظر

1567
01:55:40,800 --> 01:55:42,167
... انتظر. هل أنا

1568
01:55:49,566 --> 01:55:50,899
انتظر. انتظر

1569
01:55:52,233 --> 01:55:55,500
آمرني أن أفعل شيئاً -
.آتني ببعض المربى -

1570
01:55:57,566 --> 01:55:59,067
اجلبه بنفسك؟

1571
01:56:01,200 --> 01:56:03,265
!أحضر المربى بنفسك

1572
01:56:09,600 --> 01:56:12,499
.شكراً لك

1573
01:56:12,501 --> 01:56:17,333
!كلا، الشكر لك يا جنّي
.أنا مدين لك بكل شيء

1574
01:56:20,733 --> 01:56:22,100
ما الذي ستفعله الآن؟

1575
01:56:27,599 --> 01:56:31,201
... في الواقع، هناك تلك الخادمة

1576
01:56:32,833 --> 01:56:36,134
التي أرغب بأن
أجول العالم برفقتها

1577
01:56:38,234 --> 01:56:39,435
.إذا قبلت بي

1578
01:56:42,632 --> 01:56:44,800
متى سنغادر؟
.وأريد أن أحظى بأطفال أيضاً

1579
01:56:45,134 --> 01:56:46,468
.أجل، طفلين

1580
01:56:47,133 --> 01:56:49,231
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(ليان) و(عمر)
.وبينهما 3 سنوات

1581
01:56:49,233 --> 01:56:51,798
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سيتعلقان بكلينا
وسيسألوننا أسئلةٍ عديدة

1582
01:56:51,800 --> 01:56:54,397
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.وأنت ستسليهم بالقصص والأغاني

1583
01:56:54,399 --> 01:56:55,697
.وسيكون وسيماً مثلي

1584
01:56:55,699 --> 01:56:58,832
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.سيكون لدينا قارب -
قارب كبير متعدد الأصعدة -

1585
01:56:58,834 --> 01:57:00,431
{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.وبه أشرعة مهيبة

1586
01:57:00,433 --> 01:57:03,231
.كنت أفكر بقارب أصغر -
ممتاز -

1587
01:57:03,233 --> 01:57:04,699
ممتاز

1588
01:57:05,434 --> 01:57:07,401
.اجلسي مع يا بُنيتي

1589
01:57:08,633 --> 01:57:09,734
.أنا آسف

1590
01:57:09,833 --> 01:57:12,566
...أبي، لماذا أنت -
من فضلك، دعيني أكمل -

1591
01:57:13,366 --> 01:57:17,833
،خشيت فقدانك
كما فقدت والدتك

1592
01:57:18,433 --> 01:57:23,533
،كل ما كنت أراه هو ابنتي الصغيرة
.وليست المرأة التي أصبحت عليها

1593
01:57:23,765 --> 01:57:33,434
أظهرت لي الشجاعة والبأس
(أنت مستقبل (عقربة

1594
01:57:39,566 --> 01:57:44,201
أنت من يجب
أن يكون السلطان

1595
01:57:53,533 --> 01:57:55,298
شكراً لك يا أبي

1596
01:57:55,300 --> 01:57:58,100
وبصفتك سلطان
يمكنك تغيير القانون

1597
01:58:00,199 --> 01:58:01,700
.إنه رجل صالح

1598
01:58:08,733 --> 01:58:10,266
إلى أين ذهب؟

1599
01:58:38,334 --> 01:58:41,368
.توقف عندك أيّها اللص
السلطانة من تآمرك

1600
01:58:45,866 --> 01:58:47,234
السلطانة؟

1601
01:58:48,899 --> 01:58:51,168
أيعني أنني في مشكلة؟

1602
01:58:54,334 --> 01:58:56,435
.هذا لأنه قُبض عليك

1603
01:59:43,300 --> 01:59:45,436
{\fad(500,500)}{\fs70}{\c&H259FDE&\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}النهاية

1604
01:59:45,437 --> 02:00:00,037
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1605
02:00:07,366 --> 02:00:09,134
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أيستطع أصدقائك فعل هذا؟ #

1606
02:01:11,765 --> 02:01:14,233
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لن تحصل على صديق مثلي أبدًا

1607
02:01:14,234 --> 02:01:20,234
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1608
02:01:20,505 --> 02:01:22,774
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أجل # -
# أغنية أخرى # -

1609
02:01:23,642 --> 02:01:28,181
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (تعرفون (ويل سميث) ودي جي (خالد #

1610
02:01:29,979 --> 02:01:32,682
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فات الأوان لقد أغضبتوني جميعًا # -
!أسرع -

1611
02:01:32,716 --> 02:01:34,566
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# فات الأوان لقد أغضبتوني جميعًا # -
!أسرع -

1612
02:01:34,591 --> 02:01:36,195
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بصدد إظهار إمكانياتي #

1613
02:01:36,220 --> 02:01:37,020
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أرني إمكانيّاتك #

1614
02:01:37,045 --> 02:01:39,757
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# (إنه (علي بابا #
# إنه الأب الكبير #

1615
02:01:39,782 --> 02:01:42,126
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# إنه السروال الأزرق #
# ياسمين) تحب الزهور) #

1616
02:01:42,151 --> 02:01:44,641
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}إنها المنحة التي تتمناها #
# ولا تكلف حتى دولارًا

1617
02:01:44,687 --> 02:01:45,764
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اركب أنت فوق البساط #

1618
02:01:45,863 --> 02:01:48,086
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ..عندما تركب ستصرخ مثل #

1619
02:01:48,111 --> 02:01:49,934
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني أين توّد الذهاب #

1620
02:01:49,959 --> 02:01:52,330
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# انتظر! لا تخبرني! أعرف بالفعل #

1621
02:01:52,355 --> 02:01:54,791
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# احترس! أنا الجنّي بالمبدأ الثابت #

1622
02:01:54,816 --> 02:01:57,009
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ثلاث رغبات، هي كل ما أريد لأحققها #

1623
02:01:57,034 --> 02:01:58,191
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1624
02:01:58,216 --> 02:01:59,420
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1625
02:01:59,445 --> 02:02:01,537
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني بما تريد # -
# ماذا تريد؟ # -

1626
02:02:01,562 --> 02:02:04,015
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل شيء يمكن تغييره حتى الطقس #

1627
02:02:04,040 --> 02:02:06,484
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1628
02:02:06,509 --> 02:02:09,121
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}المصباح وفركه هو #
# ما يفصلك عن كل ما تريد

1629
02:02:09,111 --> 02:02:11,258
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أريك الحلم يا حبيبي # -
# !حبيبي # -

1630
02:02:11,283 --> 02:02:13,858
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}اهمس فقط إذا كنت #
# لا تريد أن يسمعك أحد

1631
02:02:13,883 --> 02:02:16,290
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لكن أعدك لن تحصل #
# على صديق مثلي أبدًا

1632
02:02:16,315 --> 02:02:18,721
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبر الملائكة أن يناولونك البقلاوة #

1633
02:02:18,746 --> 02:02:21,174
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# اطلب منهم السفر من قريب أو بعيد #

1634
02:02:21,455 --> 02:02:23,769
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}هذه فرصتك #
# تمنّى من كل قلبك يا رجل

1635
02:02:23,794 --> 02:02:26,064
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}عندما أخرج من المصباح #
# أنا خارج عن السيطرة

1636
02:02:26,089 --> 02:02:28,669
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لدي ذهب يغطي حذائي #
# معبد مليء بالمجوهرات

1637
02:02:28,694 --> 02:02:30,958
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# غرفة للحكماء والكثير للأغبياء #

1638
02:02:30,983 --> 02:02:33,429
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لا أريدك أن تخسر #
# احاول مساعدتك يا صاح

1639
02:02:33,454 --> 02:02:35,813
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1640
02:02:35,838 --> 02:02:37,071
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1641
02:02:37,096 --> 02:02:38,498
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1642
02:02:38,523 --> 02:02:39,991
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1643
02:02:40,734 --> 02:02:41,971
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1644
02:02:41,996 --> 02:02:43,228
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة # -
# !كبيرة # -

1645
02:02:43,253 --> 02:02:44,754
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !تمنّى أمنية كبيرة #

1646
02:02:45,331 --> 02:02:47,070
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أراك تتباها عليها # -
# تتباها عليها # -

1647
02:02:47,095 --> 02:02:48,429
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# متألق عليها # -
# متألق عليها # -

1648
02:02:48,454 --> 02:02:49,522
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أكثر أناقة منها # -
# أكثر أناقة منها # -

1649
02:02:49,547 --> 02:02:50,647
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تخطف منها الأضواء # -
# تخطف منها الأضواء # -

1650
02:02:50,672 --> 02:02:52,641
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# رائع جدًا #
# رائع جدًا عليها #

1651
02:02:52,982 --> 02:02:54,482
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# قاتل من أجلها فحسب #

1652
02:02:54,507 --> 02:02:55,511
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# بارد مثل المروحة #

1653
02:02:55,536 --> 02:02:57,795
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أنا الأكثر لطفًا وزُرقًا من الجميع #

1654
02:02:57,935 --> 02:03:00,248
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمني أن تصبح غنيًا #
# يمكنك تمني أن تصبح أطول #

1655
02:03:00,273 --> 02:03:02,726
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمنّي ابعاد الكارهين عنك #
# ناديني فحسب #

1656
02:03:02,751 --> 02:03:04,038
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# يمكنك تمنّي ما تريد #

1657
02:03:04,063 --> 02:03:05,433
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لأنني أمنح الجميع #

1658
02:03:05,538 --> 02:03:06,835
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1659
02:03:06,860 --> 02:03:07,962
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !يا سيّد # -
# !يا سيّد # -

1660
02:03:07,987 --> 02:03:10,056
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أخبرني بما تريد # -
# ماذا تريد؟ # -

1661
02:03:10,182 --> 02:03:12,591
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# كل شيء يمكن تغييره حتى الطقس #

1662
02:03:12,616 --> 02:03:15,052
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا # -
# !أبدًا # -

1663
02:03:15,077 --> 02:03:17,702
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}المصباح وفركه ما #
# يفصلك عن كل ما تريد

1664
02:03:17,727 --> 02:03:20,178
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# دعني أريك الحلم يا حبيبي # -
# !حبيبي # -

1665
02:03:20,262 --> 02:03:22,412
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}اهمس فقط لو كنت #
# لا تريد أن يسمعك أحد

1666
02:03:22,437 --> 02:03:25,076
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لكني أعدك لن تحصل #
# على صديق مثلي أبدًا

1667
02:03:25,187 --> 02:03:27,623
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أرجوك لا تجعلني أبدأ #

1668
02:03:27,648 --> 02:03:29,651
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أطير كالبساط السحري #

1669
02:03:29,676 --> 02:03:30,956
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

1670
02:03:30,981 --> 02:03:32,394
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق # -
# !أبدًا # -

1671
02:03:32,472 --> 02:03:33,471
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق #

1672
02:03:33,496 --> 02:03:34,869
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق # -
# !أبدًا # -

1673
02:03:34,894 --> 02:03:36,132
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أبدًا # -
# !أبدًا # -

1674
02:03:36,222 --> 02:03:37,394
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تحصل على # -
# تحصل على # -

1675
02:03:37,475 --> 02:03:38,690
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# صديق # -
# صديق # -

1676
02:03:38,715 --> 02:03:39,750
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# مثل # -
# مثل # -

1677
02:03:39,890 --> 02:03:42,859
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !مثلي #

1678
02:03:46,951 --> 02:03:49,054
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لن تحصل على صديق مثلي أبدًا #

1679
02:03:49,079 --> 02:03:50,314
{\c&HEA6DE3&\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أبدًا #

1680
02:03:50,315 --> 02:03:54,315
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1681
02:04:09,677 --> 02:04:12,780
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. أستطيع أن أريكِ العالم #

1682
02:04:13,713 --> 02:04:17,417
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# بجماله يلمع متلألئ #

1683
02:04:17,884 --> 02:04:19,718
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# .. فلتُخبريني يا أميرة #

1684
02:04:19,719 --> 02:04:25,092
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# متى أخذ قلبك القرار أخر مرة؟ #

1685
02:04:26,259 --> 02:04:29,629
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أستطيع أن أفتح عينيكِ #

1686
02:04:29,996 --> 02:04:33,967
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وأصحبكِ إلى عجائب لا تنتهي #

1687
02:04:34,301 --> 02:04:37,337
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أعلاها وعلى الجانب وأسفلها #

1688
02:04:37,338 --> 02:04:41,374
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في جولة على بساطِ سحري #

1689
02:04:41,975 --> 02:04:45,944
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالم جديد كليًا#

1690
02:04:45,945 --> 02:04:49,914
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ومنظرِ رائع جديد تمامًا #

1691
02:04:49,915 --> 02:04:52,818
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لا أحد يقول لنا لا #

1692
02:04:52,819 --> 02:04:58,455
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أو أين نذهب أو أنّه مجرد حُلم #

1693
02:04:59,656 --> 02:05:03,660
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. إلى عالمِ جديد كليًا #

1694
02:05:03,661 --> 02:05:07,797
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# إلى مكان لامع كنت أجهله #

1695
02:05:07,798 --> 02:05:12,435
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}لكن حينما أكون في الأعالي #
# فكل شيء واضح

1696
02:05:12,436 --> 02:05:16,739
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}وأعرف أنني في عالم #
#جديد كليًا معك

1697
02:05:16,740 --> 02:05:21,910
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ها أنا في عالم#
#جديد كليًا معكِ

1698
02:05:22,811 --> 02:05:26,614
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# مناظر لا تصدق #

1699
02:05:26,615 --> 02:05:30,385
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# وشعور لا يوصف # -

1700
02:05:30,386 --> 02:05:33,689
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}نحلق في السماء #
# ونتعثر ونكون بحريتنا

1701
02:05:33,690 --> 02:05:37,291
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# في سماءِ صافية لا تنتهي #

1702
02:05:39,026 --> 02:05:42,994
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. في عالمِ جديد كليًا # -
# لا تتجرئي على غلق عينيكِ -

1703
02:05:42,995 --> 02:05:47,066
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} آلاف الأشياء لنراها # -
# احبسي أنفاسك فالقادم أفضل -

1704
02:05:47,366 --> 02:05:51,870
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# أنا مثل الشهاب، قطعتُ الأميال #

1705
02:05:51,871 --> 02:05:55,041
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# ولا أستطيع العودة من حيثُ جئت#

1706
02:05:57,042 --> 02:06:00,977
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# فكل جولة تأتي بمفاجأة  -

1707
02:06:00,978 --> 02:06:04,914
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&} وآفاق جديدة لنكتشفها # -
# مع كل لحظة تأتي فرصة -

1708
02:06:04,915 --> 02:06:07,818
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# سألاحقهم بأي مكان #

1709
02:06:07,819 --> 02:06:09,653
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# فالوقت كثير #

1710
02:06:09,654 --> 02:06:15,092
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.دعني أشاركك هذا العالم الجديد # -

1711
02:07:16,293 --> 02:07:20,497
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. عالم جديد كليًا # -
# عالم جديد كليًا -

1712
02:07:20,498 --> 02:07:24,402
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}.. حيث سنكون # -
# .. حيث سنكون -

1713
02:07:24,403 --> 02:07:29,340
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}ملاحقة مثيرة # -
# مكان مدهش -

1714
02:07:29,341 --> 02:07:35,713
{\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}# لك ولي #

1715
02:07:35,714 --> 02:08:36,714
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

