﻿1
00:00:13,010 --> 00:00:16,321
" هذه الرحلة لم تكن لتكون ممكنة بدونكم 
احبك يا امي , ابي , عمتي هيلين " - سلمان خان

2
00:00:29,196 --> 00:00:40,632
ترجمة وتوقيت عبدالله نعيم الفندي 
Subtitle By Abdulla Naem Alfandy

3
00:01:53,300 --> 00:01:57,010
الناس مؤمنه ان هناك 
فقط سبعة قصص في العالم

4
00:01:57,880 --> 00:02:03,510
لكني مؤمن ان هناك قصص 
بعدد الناس الموجودة في العالم

5
00:02:06,010 --> 00:02:11,810
لابد انك تفكر ان حياة رجل عجوز من الطبقة
 المتوسطة لابد ان تكون ممله

6
00:02:13,010 --> 00:02:15,970
ماذا اقول ؟ حياتي كانت ملونة

7
00:02:16,050 --> 00:02:21,510
اكثر من عدد الشيب في رأسي ولحيتي

8
00:02:50,050 --> 00:02:51,300
سيد روبرت

9
00:02:51,510 --> 00:02:52,946
هذا هو المتجر الرئيسي
- هذا الاحمق مرة اخرى

10
00:02:52,970 --> 00:02:56,430
المالك هو السيد بهارات
اه , تحياتي

11
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
مرحبا سيد غولاتي
- مرحباً سيدي ... مرحباً

12
00:03:00,010 --> 00:03:01,720
هذا صديقنا السيد غوبتا

13
00:03:01,800 --> 00:03:03,090
هو مقاول كبير

14
00:03:03,180 --> 00:03:03,760
مرحباً

15
00:03:03,840 --> 00:03:06,470
هذا هو مستثمرنا الاجنبي السيد روبرت

16
00:03:07,170 --> 00:03:10,340
هل السيد بهارات غير موجود ؟

17
00:03:10,510 --> 00:03:12,970
هو هنا الى اين يذهب

18
00:03:13,170 --> 00:03:14,170
هو في غرفته

19
00:03:14,260 --> 00:03:17,220
سيد بهارات انا أطلب منك للمرة الأخيرة .

20
00:03:17,430 --> 00:03:20,680
ارجوك ألقي نظرة على هذه الأوراق

21
00:03:20,970 --> 00:03:24,930
هذا السيد غوبتا هذا مشروعه

22
00:03:25,180 --> 00:03:28,260
وهو يعتقد اننا سوف نربح كثيراً
من هذه الصفقة

23
00:03:28,520 --> 00:03:32,370
سوف تحصل على متجر اكبر من هذا بمرتين
في داخل المول الكبير الخاص به سيدي

24
00:03:32,710 --> 00:03:37,860
كل مالك متجر في السوق
قد وقع يا سيد بهارات

25
00:03:39,590 --> 00:03:40,430
فقط أنت

26
00:03:40,510 --> 00:03:44,010
أنا أقصد أننا نريد
مباركاتك يا سيدي

27
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
اذا وقعت هذه الاوراق يا سيد بهارات

28
00:03:47,510 --> 00:03:51,260
أعدك سوف نبني مول من الدرجة الاولى
في هذا السوق

29
00:03:51,340 --> 00:03:52,840
هذا تحدي

30
00:03:53,010 --> 00:03:56,050
و اعذرني يا سيدي
لقد اكتشفت حالاً

31
00:03:57,260 --> 00:03:59,510
عيد ميلادك يوم غد , إليس كذلك ؟

32
00:03:59,730 --> 00:04:02,660
سيد غوبتا لا تكن خجولاً الان

33
00:04:03,040 --> 00:04:08,980
سيد بهارات هذه هدية 
تعفنت في خزنته

34
00:04:09,380 --> 00:04:11,510
ليلة امس في حلمي اخبرتني

35
00:04:12,030 --> 00:04:13,670
" لا يمكنني ان اعيش بدون بهارات بعد الان "

36
00:04:13,720 --> 00:04:16,720
لذلك أحضرتها لكي تلتقي بك

37
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
نعم ؟

38
00:04:32,010 --> 00:04:36,010
تقصد في الداخل .... بشكل خاص

39
00:04:36,260 --> 00:04:37,800
هذا جميل

40
00:04:38,050 --> 00:04:39,760
الان نستطيع ان نتكلم بحرية

41
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
ما هذا ؟ ما الذي يحصل سيدي ؟

42
00:04:43,570 --> 00:04:45,380
ما الذي تفعله سيد بهارات ؟

43
00:04:49,260 --> 00:04:53,300
انا اسف سيدي
لن انظر الى متجرك مرة اخرى

44
00:04:53,430 --> 00:04:55,720
في الحقيقة سوف انسى
امر هذا  السوق بالكامل

45
00:04:55,840 --> 00:04:57,260
سيد غوبتا
- اصمت

46
00:04:57,340 --> 00:04:59,380
ساعدني سيد غوبتا
- ما الذي يحصل في الداخل ؟

47
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
غولاتي يصرخ

48
00:05:00,510 --> 00:05:02,880
لا شيء انها ساحرة المول

49
00:05:02,970 --> 00:05:03,800
لقد دخلت فيه

50
00:05:03,880 --> 00:05:07,180
لقد ولدت قبل ان تنال هذه البلاد استقلالها

51
00:05:07,910 --> 00:05:11,010
لقد فقدت اكثر مما
كسبت

52
00:05:11,550 --> 00:05:15,630
على الرغم من ذلك لقد 
عشت حياة شريفة ونزيه

53
00:05:16,110 --> 00:05:19,260
اذا حاولت ان تغري الناس بالمول

54
00:05:19,430 --> 00:05:21,050
تذكر شيئاً واحداً

55
00:05:21,430 --> 00:05:23,630
هذا النمر بالتأكيد قد كبر

56
00:05:24,210 --> 00:05:26,840
لكنه لم ينسى كيف يصطاد

57
00:05:26,930 --> 00:05:29,260
سيد بهارات , أحلفك بوالدك

58
00:05:29,340 --> 00:05:31,880
انا سوف أموت سيدي .... دعني أرجوك

59
00:05:34,550 --> 00:05:35,880
عد من 0 الى 10

60
00:05:35,970 --> 00:05:37,590
وهو سوف يخرج 10
- 10

61
00:05:37,760 --> 00:05:38,510
- 9...
- 9.

62
00:05:38,590 --> 00:05:39,260
- 8...
- 8.

63
00:05:39,340 --> 00:05:40,050
جيد جداً
- 7.

64
00:05:40,130 --> 00:05:41,630
جيد جداً
- 6... 5...

65
00:05:41,720 --> 00:05:44,550
لو كان ابي موجود كان سيضربك بالمكنسة
- 4... 3... 2

66
00:05:44,630 --> 00:05:47,760
الرجل العجوز قد فقد عقله ...

67
00:05:48,340 --> 00:05:50,680
لقد خرج عند الصفر
- لقد فقد عقله

68
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
الرجل العجوز قد فقد عقله
سيد غوبتا

69
00:05:52,550 --> 00:05:54,930
أخذ النقود وأهرب

70
00:05:55,790 --> 00:05:58,680
كلا العجوزين قد فقدا عقليهما ... اركض للنجاة
- ماذا ؟ ماذا ؟

71
00:05:59,430 --> 00:06:00,510
اتركني

72
00:06:00,590 --> 00:06:01,970
ناس مجانين

73
00:06:02,630 --> 00:06:04,760
العجوزين قد فقدا عقليهما
- افتح الباب

74
00:06:04,930 --> 00:06:06,880
افتح ايها الاحمق
- اين هؤلاء الحمقى

75
00:06:06,970 --> 00:06:08,406
لا تعود مجدداً
- الى اين ذهبوا

76
00:06:08,430 --> 00:06:09,970
أحمق ... افتح الباب

77
00:06:10,050 --> 00:06:11,430
فيلايتي ... دعنا نذهب

78
00:06:11,510 --> 00:06:14,770
افتح ايها الاحمق افتح
- هيا ! افتح

79
00:06:15,760 --> 00:06:17,260
غادر
- افتح الباب

80
00:06:17,340 --> 00:06:20,880
اذا نظرت مرة اخرى الى متجري

81
00:06:21,150 --> 00:06:22,720
سأحرقك حياً هنا

82
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
لقد عبث مع الشخص الخطأ بهارات

83
00:06:25,210 --> 00:06:30,240
لن أتركك ... سأقتلك

84
00:06:30,430 --> 00:06:32,760
قد ... ايها الاحمق
وألا سيكسر رقبتي مرة اخرى

85
00:06:33,070 --> 00:06:34,800
اسمعوا جميعكم

86
00:06:35,420 --> 00:06:36,930
ما دمت على قيد الحياة

87
00:06:38,970 --> 00:06:40,430
لن ابيع هذا المتجر

88
00:06:41,720 --> 00:06:43,950
ولن يكون هناك مول هنا

89
00:06:44,990 --> 00:06:47,340
افعلوا ما تشاء حول هذا

90
00:06:50,010 --> 00:06:51,880
ما هذه القذارة

91
00:06:53,240 --> 00:06:55,380
ليس لديه حس نظافة

92
00:06:56,240 --> 00:06:58,260
ويريدون مول

93
00:06:59,110 --> 00:07:01,550
هيا ... هيا غادروا من هنا

94
00:07:03,260 --> 00:07:05,130
أخي هل يمكنني ان اخبرك شيئاً ؟
- اخبرني

95
00:07:05,820 --> 00:07:08,090
انا اعتقد انك قد فقدت عقلك

96
00:07:09,470 --> 00:07:10,790
اخي , انا سأبلغ الــ 70

97
00:07:10,970 --> 00:07:13,050
اذا لم افقده الان فمتى سأفقده

98
00:07:13,460 --> 00:07:16,430
الجميع في السوق ينتظر موتك

99
00:07:17,680 --> 00:07:21,720
يمكنك ان تخبرهم ان بهارات
لن يموت عما قريب

100
00:07:27,680 --> 00:07:33,380
عيد ميلاد سعيد جدي
- عيد ميلاد سعيد جدي

101
00:07:33,470 --> 00:07:36,550
بعناية ... توقف عن الركض
ستأذي نفسك

102
00:07:36,690 --> 00:07:37,760
اذهبوا الى الداخل

103
00:07:39,280 --> 00:07:42,430
تعال تعال يا صهري
ارجوك شرفنا  بحضورك

104
00:07:42,580 --> 00:07:44,260
مرحباً يا زوج اختي

105
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
انت ستبلغ الــ 75 غداً

106
00:07:46,880 --> 00:07:48,550
ليس 75 بلــــ 70

107
00:07:48,840 --> 00:07:52,300
بعد الــ 60 العمر مجرد رقم

108
00:07:52,510 --> 00:07:54,010
جميعها نفس الشيء

109
00:07:54,730 --> 00:07:57,800
وعلى اي حال لا يبدو 
ان الله سيأخذه بسهولة

110
00:07:58,390 --> 00:07:59,930
هذا الرجل نادر

111
00:08:00,590 --> 00:08:03,140
عمي هل سنذهب الى محطة اتاري
مرة اخرى غداً

112
00:08:03,340 --> 00:08:06,680
بالتأكيد , كما كنا نفعل طيلة
الــ 15 سنة الاخيرة

113
00:08:06,840 --> 00:08:07,930
تفضل اشرب الشاي

114
00:08:08,160 --> 00:08:09,170
يا صهري

115
00:08:09,380 --> 00:08:11,300
الناس في عمرك لا
يحتفلون بعيد الميلاد

116
00:08:11,590 --> 00:08:13,680
الناس في هذا العمر
يذهبون الى الحج

117
00:08:13,860 --> 00:08:15,130
لكي يتوبوا على خطاياهم

118
00:08:15,290 --> 00:08:17,930
اتركه يا رجل ,هو متشدد فيما
يتعلق بعيد الميلاد

119
00:08:18,080 --> 00:08:21,430
انظر لقد جلبنا لك هدية

120
00:08:27,880 --> 00:08:31,380
لقد ذهبت هدية عيد الميلاد

121
00:08:34,420 --> 00:08:36,260
سيدتي المدام أين انتي ؟

122
00:08:41,830 --> 00:08:43,090
تحرك , تحرك

123
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
تحرك يا رجل

124
00:08:49,370 --> 00:08:50,550
هل انت اعمى ؟

125
00:08:52,520 --> 00:08:54,010
احذر

126
00:08:55,470 --> 00:08:56,760
انتظر

127
00:09:12,400 --> 00:09:13,740
ما الخطب يا مثير ؟

128
00:09:14,620 --> 00:09:17,450
الحادثة حصلت لي وانت
الذي تبدو مكتئب

129
00:09:18,360 --> 00:09:21,030
لماذا لديهم تذمر حول
عيد ميلادي ؟

130
00:09:21,280 --> 00:09:23,450
انه عيد ميلادي
انا فتى عيد الميلاد ...

131
00:09:23,530 --> 00:09:26,110
سأقطع كعكتي في اي مكان أريده

132
00:09:30,150 --> 00:09:33,780
ألست أكل البيتزا المروعة والبرغر في
عيد ميلادهم

133
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
هل أتذمر ؟

134
00:09:36,490 --> 00:09:38,610
أنا اريد ان اقطع كعكة
عيد ميلادي

135
00:09:38,700 --> 00:09:40,296
على قطار متحرك
في محطة اتاري

136
00:09:40,320 --> 00:09:43,400
ما مشكلتهم ؟
لم اجبر اي شخص على القدوم

137
00:09:47,030 --> 00:09:50,950
التقدم في العمر
يجعلك طفل يا بهارات

138
00:09:51,030 --> 00:09:53,530
طفل عنيد يريد كل شيء على طريقته

139
00:09:53,610 --> 00:09:59,070
توقف عن كونك مصباح قديم 
بفتيل صغير يشتعل سريعا

140
00:10:00,650 --> 00:10:02,990
حسناً انتهيت من تقريري اليومي

141
00:10:03,070 --> 00:10:05,030
الان اخبريني حول تقريرك ؟

142
00:10:05,820 --> 00:10:06,860
تقريري

143
00:10:08,360 --> 00:10:11,150
ما زلت اخفق اثناء 
السير في الصباح

144
00:10:11,490 --> 00:10:14,400
قبل يوم كان السيد شارما 
يهمس لجاره

145
00:10:14,490 --> 00:10:16,900
ان جسد كومود لا يزال جيداً الى الان

146
00:10:19,650 --> 00:10:20,990
حسناً ...

147
00:10:21,450 --> 00:10:25,900
سيد شارما يقول اي شيء
كان يجب ان يسألني

148
00:10:29,931 --> 00:10:32,227
بهارات

149
00:10:32,360 --> 00:10:34,610
جدي

150
00:10:34,860 --> 00:10:37,150
تعالوا الى الداخل 
- مبكراً في الصباح الباكر

151
00:10:37,320 --> 00:10:38,676
لم احصل حتى على الكريمة

152
00:10:38,700 --> 00:10:39,990
سأصاب بالأمساك طوال اليوم

153
00:10:40,070 --> 00:10:41,796
لا تقلق لقد احضرت 
لك ملين المعدة

154
00:10:41,820 --> 00:10:43,530
هذه مفاتيح المتجر

155
00:10:43,610 --> 00:10:44,650
اين سيدتي المدام ؟

156
00:10:44,740 --> 00:10:46,570
انا لا اعلم لماذا تأخرت

157
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
اسفه

158
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
هنا

159
00:10:49,860 --> 00:10:50,990
عيد ميلاد سعيد

160
00:10:51,070 --> 00:10:54,990
♪ وعدك يجعل قلبي يخفق ♪

161
00:10:55,070 --> 00:10:58,780
♪ انا عشت هذه الحياة 
الغير كاملة بدونك ♪

162
00:10:58,860 --> 00:11:02,650
♪ لا يفارق الالم قلبي ♪

163
00:11:03,990 --> 00:11:06,990
♪ انا اريد منك ان تعانقني ♪

164
00:11:07,070 --> 00:11:10,950
♪ عد واجعلني انسى إلمي ♪

165
00:11:11,860 --> 00:11:15,700
♪ ينبض ينبض قلبي لكي يريك ♪

166
00:11:15,780 --> 00:11:17,796
♪ انا احلم بطريق يصلني إليك ♪ 
- هيا بهارات دعنا نذهب

167
00:11:17,820 --> 00:11:19,780
♪ ابحث دائماً عن طريق ♪

168
00:11:19,860 --> 00:11:25,860
♪ ينبض ينبض وحيداً 
هذا الاسد ♪

169
00:11:25,950 --> 00:11:29,990
♪ ينبض ينبض يومياً 
قلب هذا الاسد ♪

170
00:11:30,650 --> 00:11:32,200
القطار متأخر 4 ساعات

171
00:11:32,450 --> 00:11:34,740
استيقظنا مبكراً من الصباح 
في يوم عطلة شعبية

172
00:11:34,820 --> 00:11:37,360
انه دائما يعلق على كل الامور

173
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
جوتي

174
00:11:38,570 --> 00:11:43,610
جدي لماذا نأتي الى هنا دائما
للأحتفال بعيد ميلادك

175
00:11:44,200 --> 00:11:46,110
انه ليس عيد ميلادي اليوم

176
00:11:46,400 --> 00:11:47,110
ماذا ؟

177
00:11:47,200 --> 00:11:48,820
عندما كنت صغيراً

178
00:11:48,990 --> 00:11:53,490
سألوني على ميلادي من
اجل تسجيلي في المدرسة

179
00:11:53,910 --> 00:11:55,780
لكن الذي كنت اتذكره هو

180
00:11:55,950 --> 00:12:00,160
انا اتيت الى هنا (محطة اتاري) على
قطار قادم من باكستان في 15 اغسطس

181
00:12:00,360 --> 00:12:02,490
لذلك اخبرتهم
هذا يوم ميلادي

182
00:12:02,680 --> 00:12:06,360
لكن لماذا اتيت من باكستان الى
هنا ؟

183
00:12:06,740 --> 00:12:08,740
كان يجب علينا عن نأتي

184
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
بسبب في ذلك الوقت

185
00:12:10,570 --> 00:12:14,700
رجال حكماء كبار قليلون في غرفة قديمة
قرروا

186
00:12:14,990 --> 00:12:20,740
ربما شعبنا سيكون سعيداً " اذا قسمنا هذا البلد "

187
00:12:20,820 --> 00:12:22,070
هل تراه ؟

188
00:12:22,820 --> 00:12:24,660
الرجل صاحب الشعر الابيض
صاحب السترة

189
00:12:25,110 --> 00:12:26,530
يمشي كالعراب

190
00:12:27,200 --> 00:12:28,610
هو صهري

191
00:12:29,330 --> 00:12:30,740
هذا الشخص نادر

192
00:12:31,010 --> 00:12:32,110
هل ستلعبين بالكرات ؟

193
00:12:32,740 --> 00:12:34,950
هل يمكننا ان نلعب ؟

194
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
هيا

195
00:12:36,720 --> 00:12:38,680
اخبرني اي واحدة تريدني ان اضربها
- هذه

196
00:12:38,740 --> 00:12:41,820
جدي , متى تعلمت هذا ؟|

197
00:12:42,410 --> 00:12:45,950
هذه قصة طويلة يا بنتي

198
00:12:54,860 --> 00:12:58,910
لا يا بهارات لقد ذهبت الى غرفة
المعلم

199
00:12:59,160 --> 00:13:01,200
دعنا نرجعها

200
00:13:04,610 --> 00:13:06,280
ادخل .. اهدء

201
00:13:11,070 --> 00:13:13,160
سيد كابور الاوضاع قد تغيرت

202
00:13:13,240 --> 00:13:14,910
الاوضاع قد اصبحت جدية , صدقني

203
00:13:14,990 --> 00:13:16,740
لكن
- لقد سمعت

204
00:13:17,530 --> 00:13:19,890
انهم قد حرقوا قرية بالكامل
بين إميرتسار و لاهور

205
00:13:20,070 --> 00:13:23,070
الهندوس غير امنين هنا بعد الان

206
00:13:23,280 --> 00:13:26,280
يجب عليك ان تغادر الى الهند
على قطار المساء

207
00:13:26,660 --> 00:13:27,740
ابي

208
00:13:28,700 --> 00:13:29,950
ابي

209
00:13:30,360 --> 00:13:31,570
ابي

210
00:13:32,740 --> 00:13:33,820
ابي

211
00:13:35,160 --> 00:13:36,200
ابي

212
00:13:38,360 --> 00:13:39,570
ها هو هنا

213
00:13:39,990 --> 00:13:41,710
اذهب لقرع الجرس
القطار على وشك القدوم

214
00:13:41,780 --> 00:13:43,490
ابي دعنا نذهب الى الهند

215
00:13:46,070 --> 00:13:46,860
ما الخطب معك ؟

216
00:13:46,950 --> 00:13:49,530
نحن في الهند
- هذه ليست الهند

217
00:13:49,610 --> 00:13:52,030
الهند هناك , خلف لاهور
- من قال هذا لك ؟

218
00:13:52,110 --> 00:13:55,610
معلمي ... قال ان الاوضاع قد تدهورت

219
00:13:55,780 --> 00:13:58,810
هم سيقومون بقتل جميع
الهندوس الذين هنا

220
00:14:01,330 --> 00:14:03,820
لا تخف , انا هنا من أجلك

221
00:14:04,280 --> 00:14:06,610
انت تعلم لماذا اسميتك بهارات

222
00:14:06,820 --> 00:14:07,580
لماذا ؟

223
00:14:07,660 --> 00:14:09,490
بسبب ان هذه بلاد عظيمة

224
00:14:09,610 --> 00:14:13,740
هذه البلاد قائمة على الصدق والانسانية

225
00:14:13,950 --> 00:14:17,280
بالتأكيد انهم رسموا خط لتقسيم الارض

226
00:14:17,570 --> 00:14:22,490
لكن مادام هذا الخط لا يقسم الناس

227
00:14:23,490 --> 00:14:26,450
سنكون دائما معاً , هل فهمت ؟

228
00:14:27,330 --> 00:14:28,530
هيا ... كل هذه

229
00:14:30,110 --> 00:14:34,280
متى ما شعرت بالحزن في الحياة
فقط كل اي شيء حلو

230
00:14:36,410 --> 00:14:38,070
هيا الان ... القطار قد وصل

231
00:15:24,490 --> 00:15:27,610
بهارات لا تذهب الى الداخل

232
00:15:48,280 --> 00:15:50,006
هل حزمتي كل شيء ؟
- هل سنذهب الى المحطة ؟

233
00:15:50,030 --> 00:15:51,780
غوديا ... لنذهب
احزمي كل العابك

234
00:15:51,860 --> 00:15:53,910
لا تقلق هذا اخر
قطار لهذا اليوم

235
00:15:53,990 --> 00:15:55,240
هذا املنا الاخير

236
00:15:55,530 --> 00:15:57,110
بهارات , خذ غوديا معاك

237
00:15:57,200 --> 00:15:58,780
اسرع

238
00:15:59,660 --> 00:16:01,610
هيا يا اولادي .. اسرعوا
- غوديا

239
00:16:13,570 --> 00:16:14,910
لا يوجد مكان

240
00:16:14,990 --> 00:16:16,070
للنظر في المقدمة

241
00:16:21,910 --> 00:16:23,360
اخي
- ابي .... غوديا

242
00:16:23,570 --> 00:16:25,700
لا تتركي يدي
- امسك يده بقوة

243
00:16:25,780 --> 00:16:27,160
اركض يا بهارات
- ابي

244
00:16:32,110 --> 00:16:34,990
تعال معي ... تعالي معي يا بني

245
00:16:41,530 --> 00:16:42,910
لنذهب الى الامام
- حسنا

246
00:16:44,530 --> 00:16:45,990
هنا
- هنا ؟

247
00:16:46,160 --> 00:16:48,006
هيا الان .... تسلق من هنا
- كيف يمكن ان نتسلق ؟

248
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
فقط افعليها ... اصعدوا

249
00:16:50,780 --> 00:16:51,360
بهارات ...

250
00:16:51,450 --> 00:16:53,490
انت ستحملها الى الاعلى يا بهارات ؟
- نعم يا ابي

251
00:16:53,570 --> 00:16:54,490
احسنت

252
00:16:54,570 --> 00:16:57,210
لا تتركي يد اخيك يا غوديا
- غوديا ... اصعدي على ظهري

253
00:17:01,160 --> 00:17:02,530
امسك بي بقوة يا غوديا

254
00:17:04,660 --> 00:17:05,780
اين بهارات و غوديا ؟

255
00:17:06,030 --> 00:17:07,160
هم خلفنا

256
00:17:09,780 --> 00:17:14,530
غوديا ... هذا ليس احتفال .. لم نأتي الى هنا للتنزه
لا تتركي يدي ابداً

257
00:17:21,740 --> 00:17:22,660
غوديا

258
00:17:22,740 --> 00:17:24,860
اسرع ... اصعد .. اذهب .. اذهب

259
00:17:24,950 --> 00:17:26,780
اختي سقطت ساعدوني

260
00:17:26,860 --> 00:17:29,450
غوديا .. غوديا

261
00:17:30,470 --> 00:17:32,610
اين انتي يا غوديا ؟

262
00:17:33,070 --> 00:17:34,530
غوديا ؟

263
00:17:34,700 --> 00:17:37,820
اين انتي يا غوديا ؟ غوديا

264
00:17:38,610 --> 00:17:40,110
غوديا

265
00:17:41,610 --> 00:17:42,660
بهارات
- غوديا

266
00:17:43,610 --> 00:17:44,490
اين غوديا ؟

267
00:17:44,570 --> 00:17:45,910
غوديا سقطت
- ماذا ؟

268
00:17:45,990 --> 00:17:47,200
سأذهب إليها

269
00:17:47,280 --> 00:17:49,070
لا , أنا سأذهب انت فقط انتظر هنا

270
00:17:49,160 --> 00:17:51,410
العين بالعين .. والدم بالدم

271
00:17:51,610 --> 00:17:55,200
استمع إلي الى ان اعود يجب
عليك ان تعتني بالجميع

272
00:17:55,280 --> 00:17:59,240
عمتك لديها متجر - متجر مؤن الهند - في دلهي
بالقرب من مخيم اللاجئين

273
00:17:59,360 --> 00:18:01,110
اذهب مباشرة الى هناك
سألقاك هناك

274
00:18:01,200 --> 00:18:04,410
بهارات بعض العلاقات تكون بالدم
والبعض الاخر بالارض

275
00:18:04,820 --> 00:18:06,410
وانت لديك كلاهما

276
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
استمع لي

277
00:18:13,360 --> 00:18:15,450
المسلمين, يجب ان نغادر

278
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
عدني

279
00:18:22,570 --> 00:18:23,700
أنك ستعتني بالجميع

280
00:18:23,780 --> 00:18:26,240
سأفعل يا ابي ... اعدك

281
00:18:26,360 --> 00:18:28,570
فقط تذكر - متجر مؤن الهند -

282
00:18:28,700 --> 00:18:29,716
نعم يا ابي
- متجر مؤن

283
00:18:29,740 --> 00:18:31,280
سألقاك هناك , مع غوديا

284
00:18:31,410 --> 00:18:32,836
انت الكبير اعتني بالجميع

285
00:18:32,860 --> 00:18:35,570
نعم يا ابي
- لا تنسى - متجر مؤن الهند -

286
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
سألقاك هناك

287
00:18:37,950 --> 00:18:40,360
اعتني بنفسك
- غوديا ... غوديا

288
00:18:40,610 --> 00:18:42,490
القطار على وشك المغادرة
- غوديا

289
00:18:44,740 --> 00:18:46,100
نادي على ابيك

290
00:18:46,180 --> 00:18:49,090
ابي

291
00:18:50,040 --> 00:18:51,720
غوديا

292
00:20:04,950 --> 00:20:07,990
لقد اخبرتك العديد من المرات
لا تشرب داخل المتجر

293
00:20:08,360 --> 00:20:10,570
ما خطبك ؟

294
00:20:10,660 --> 00:20:12,580
انت لست الوحيد الذي
فقط ارضه

295
00:20:12,660 --> 00:20:15,570
اذا كنت لا تستطيع مساعدتي
على الاقل لا تثير الفوضى في متجري

296
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
متجرك ؟

297
00:20:17,490 --> 00:20:19,950
هل اباكي اعطاكي هذا المتجر
مع المهر

298
00:20:20,660 --> 00:20:23,030
لقد بعت كل شيء املكه
لكي افتح هذا المتجر

299
00:20:23,360 --> 00:20:26,240
هل تريديني ان اذهب لكي اتسول في الشوارع ؟|

300
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
عمتي

301
00:20:31,030 --> 00:20:32,070
تحياتي

302
00:20:33,890 --> 00:20:35,010
احتفظي بهذا

303
00:20:35,280 --> 00:20:37,690
المكان صغير
نحن سننام في الخارج

304
00:20:45,640 --> 00:20:46,670
ماذا تفعلين ؟

305
00:20:46,970 --> 00:20:48,410
هذا ليس فندق لعين

306
00:20:48,490 --> 00:20:50,546
نحن بالكاد نملك مكان
والان هؤلاء الاشخاص سيبقون هنا

307
00:20:50,570 --> 00:20:51,760
تحدث بهدوء, سوف يسمعونك ؟

308
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
دعهم يسمعون

309
00:20:53,810 --> 00:20:57,350
هم اولاد اخي لا يمكنني ان ارميه

310
00:21:07,180 --> 00:21:11,430
غو ... غوتام

311
00:21:12,530 --> 00:21:14,230
اسمك ابيك هو غوتام ؟

312
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
نعن

313
00:21:16,300 --> 00:21:18,230
اسم ابي هو مختار

314
00:21:20,820 --> 00:21:22,150
انت مسلم ؟

315
00:21:22,650 --> 00:21:23,230
نعم

316
00:21:23,480 --> 00:21:25,730
لماذا لم تذهب الى باكستان ؟

317
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
لماذا نذهب ؟

318
00:21:27,480 --> 00:21:28,730
هذه ارضنا

319
00:21:29,370 --> 00:21:30,650
سنبقى هنا

320
00:21:30,770 --> 00:21:33,570
ابي مات وهو يقاتل
من اجل حرية الهند

321
00:21:33,940 --> 00:21:40,320
وعندما حدثت اعمال الشغب قاموا بحرق
منزلنا و متجرنا

322
00:21:44,400 --> 00:21:46,270
هل تريد ان تأكل بعض الحلوى ؟

323
00:21:48,270 --> 00:21:50,940
نعم ... لكني لا أملك اي مال

324
00:21:52,480 --> 00:21:54,360
حتى انا ليس لدي

325
00:21:54,650 --> 00:21:57,230
لكن لدي طريقة للحصول على المال

326
00:21:57,610 --> 00:21:59,690
البضاعة تبدو جيدة بالنسبة لي

327
00:21:59,900 --> 00:22:01,190
خذ ... 25 سنت

328
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
25 سنت ؟

329
00:22:02,770 --> 00:22:04,650
المتجر يبيعها بروبية

330
00:22:04,730 --> 00:22:06,570
ربما هو يفعل

331
00:22:06,820 --> 00:22:08,270
لكن هذه الان بضائع مسروقة

332
00:22:08,520 --> 00:22:11,270
لذلك سوف تأخذون اي شيء نعطيك
اياه

333
00:22:11,360 --> 00:22:12,190
الان اغربا

334
00:22:12,270 --> 00:22:14,190
اعدها
- رفيق ما الذي تفعله ؟

335
00:22:14,270 --> 00:22:15,190
لا اريد ان ابيعها

336
00:22:15,270 --> 00:22:17,046
و هل تعتقد اننا سندعك ؟
- اتركها

337
00:22:17,070 --> 00:22:18,480
فقط دقيقة واحدة

338
00:22:19,690 --> 00:22:22,770
فقط انتظر ... فقط انتظر

339
00:22:23,360 --> 00:22:25,730
بهارات ماذا تفعل ؟

340
00:22:26,070 --> 00:22:29,520
في المتجر
الاشخاص قد عاملونا باحترام

341
00:22:30,190 --> 00:22:31,690
لكن الان ونحن لصوص

342
00:22:31,770 --> 00:22:34,440
هذه القطعة قد فقدتنا
احترامنا

343
00:22:34,860 --> 00:22:37,690
قطعه ... احترام
ماذا تقصد ؟

344
00:22:38,020 --> 00:22:39,940
انا اقصد سأموت جائعاً

345
00:22:40,480 --> 00:22:42,270
ولكن لن اسرق

346
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
ماذا ؟

347
00:22:59,270 --> 00:23:00,690
رفيق ما الذي تفعله ؟

348
00:23:01,520 --> 00:23:03,820
هؤلاء الاشخاص سوف يقومون بضربنا الان

349
00:23:04,440 --> 00:23:06,940
على الاقل سوف نربح شيئا من هذا

350
00:23:07,480 --> 00:23:08,610
هيا

351
00:23:08,900 --> 00:23:10,270
نحن لن نبيع

352
00:23:10,480 --> 00:23:11,690
ما الذي ستفعله ؟

353
00:23:11,770 --> 00:23:13,150
اضربوا هؤلاء الاوغاد

354
00:23:20,700 --> 00:23:22,010
ما الذي حصل لوجهك ؟

355
00:23:22,640 --> 00:23:25,140
لقد سرقت من متجر عمتي

356
00:23:27,490 --> 00:23:30,890
ثم بدلت رأيي وقررت عدم بيعه

357
00:23:32,290 --> 00:23:33,930
لذلك هؤلاء الاشخاص ضربوني

358
00:23:40,670 --> 00:23:43,010
امي ... انتي تكرهيني ؟

359
00:23:43,220 --> 00:23:45,100
لماذا أكرهك ؟

360
00:23:45,970 --> 00:23:48,010
بسببي

361
00:23:49,400 --> 00:23:52,350
غوديا و ابي

362
00:23:54,230 --> 00:23:56,260
هذا لم يكن خطأك يا بهارات

363
00:23:57,600 --> 00:23:59,890
جميع الاطفال اعزاء على الام

364
00:24:00,470 --> 00:24:03,890
اشكر الاله على اننا نجونا من
تلك الاعمال

365
00:24:04,410 --> 00:24:07,010
بدل من القاء اللوم على نفسك والبكاء

366
00:24:07,380 --> 00:24:09,350
الوعد الذي وعدته لأبيك

367
00:24:09,430 --> 00:24:12,430
اننا سنبقى معاً
فكر فيه

368
00:24:13,620 --> 00:24:16,680
وفي المرة القادمة التي تعتقد فيها انك
على حق

369
00:24:18,350 --> 00:24:19,990
لا تتلق الضرب فقط
اضرب كذلك

370
00:24:21,050 --> 00:24:25,850
كلام امي في ذلك اليوم
غازا كل من عقلي وقلبي

371
00:24:26,580 --> 00:24:29,220
الان لدي مهمة واحدة في حياتي

372
00:24:29,500 --> 00:24:31,270
لكي اوفي بالوعد
الذي وعدته لأبي

373
00:24:31,350 --> 00:24:33,890
ان ابقي العائلة معاً

374
00:24:33,970 --> 00:24:37,010
لقد قررت انني سأعمل جاهداً

375
00:24:37,200 --> 00:24:39,390
واعمل اي شيء

376
00:24:40,180 --> 00:24:43,260
لكي ابقي هذه العائلة معاً

377
00:24:43,850 --> 00:24:46,300
الى ان يعود ابي وغوديا

378
00:24:48,500 --> 00:24:50,050
كنا نعمل

379
00:24:51,240 --> 00:24:54,470
ولكن لم يكن لدينا

380
00:24:55,710 --> 00:24:57,680
لكن في يوم ما , كل شيء تبدل

381
00:24:57,850 --> 00:25:00,800
عندما رأيت الوجه الاحمق لفيلاتي

382
00:25:03,780 --> 00:25:06,100
والتي اعطته هذا التأثير لم تكن الا

383
00:25:06,710 --> 00:25:10,260
ملكة السيرك الجانبي رادها

384
00:25:12,390 --> 00:25:14,850
وهذه كانت بدايت سنوات مراهقتي

385
00:25:15,010 --> 00:25:19,590
وجميعنا نعرف انها اكثر مرحلة معقدة

386
00:25:21,600 --> 00:25:25,640
كانت مشكلة في نظرات فيلاتي الى رادها

387
00:25:25,850 --> 00:25:29,550
ونظرات رادها لي ايضا مشكلة

388
00:25:29,870 --> 00:25:34,050
ولكن الطريقة التي كان
جيمي يحدق بنا فيها

389
00:25:34,290 --> 00:25:36,890
كانت المشكلة الكبرى

390
00:25:41,290 --> 00:25:42,430
اعطني المال ؟

391
00:25:43,950 --> 00:25:45,600
لا املك المال

392
00:25:45,760 --> 00:25:48,390
لدي انا
ولدي ماله ايضاً

393
00:25:48,730 --> 00:25:50,470
خذ هذا ...

394
00:25:51,680 --> 00:25:52,680
وهذا ...

395
00:25:54,240 --> 00:25:55,430
وايضا هذا

396
00:25:56,490 --> 00:25:59,440
ما لدي ... هو لكي , اوكي ؟

397
00:25:59,580 --> 00:26:02,490
هل يمكننا ان نحصل على عمل في السيرك ؟

398
00:26:02,570 --> 00:26:04,970
يجب عليك ان تضع حياتك على المحك

399
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
يمكننا ان نفعل هذا

400
00:26:08,050 --> 00:26:10,140
يمكنني ان افعل هذا ايضاً

401
00:26:10,480 --> 00:26:11,630
من أجلك

402
00:26:11,790 --> 00:26:13,640
وانا يمكن ان اكسر اسنانك

403
00:26:16,320 --> 00:26:21,970
مع مرور الوقت تحول 
هذا التمثيل على جانب الطريق

404
00:26:22,130 --> 00:26:26,660
الى اكبر سيرك في شمال الهند
الذي كان اسمه

405
00:26:27,140 --> 00:26:30,220
مرحبا بكم في السيرك الروسي العظيم

406
00:26:34,550 --> 00:26:38,430
ومدير العرض لهذا العالم المجنون كان فيلاتي

407
00:26:41,420 --> 00:26:45,300
كان ستايل فيلاتي في الظهور من البيضة
على المسرح مشهورا لدرجة

408
00:26:45,680 --> 00:26:52,180
ان فتى شاب جالس بين الجمهور
الذي سيصبح من اكبر نجوم الهند

409
00:26:52,920 --> 00:26:56,930
استخدمها في احد افلامه

410
00:26:57,140 --> 00:27:00,930
لابد انكم قد شاهدتم كل شيء الى الان

411
00:27:01,100 --> 00:27:02,800
لكن انتم لم تشاهدوا ابداً

412
00:27:03,760 --> 00:27:07,050
دراجات تطير

413
00:27:11,100 --> 00:27:14,350
يطوف من خلال النيران

414
00:27:14,590 --> 00:27:16,720
ويضع حياته على المحك

415
00:27:17,760 --> 00:27:20,930
نحن احضرنا لكم

416
00:27:21,430 --> 00:27:24,180
بطل الامسية

417
00:27:25,290 --> 00:27:27,140
صديقي العزيز

418
00:27:27,350 --> 00:27:31,600
والمؤدي الرئيسي للسيرك الروسي العظيم

419
00:27:32,050 --> 00:27:35,530
بهارات

420
00:27:56,180 --> 00:27:58,220
صفقوا ... صفقوا

421
00:27:58,300 --> 00:28:01,640
هو يضع حياته في خطر
فقط من اجلكم

422
00:28:01,820 --> 00:28:04,760
و الان
الرجال المتزوجين اغلقوا عيونكم

423
00:28:04,950 --> 00:28:09,260
لان القادمة هي حب طفولتي

424
00:28:09,510 --> 00:28:12,850
جوليت .... هيلين .... رادها

425
00:28:32,380 --> 00:28:34,600
صفقوا .... صفقوا

426
00:28:35,390 --> 00:28:38,550
هل تعتقدون انتهت الامسية ؟

427
00:28:38,930 --> 00:28:44,390
الامسية قد بدأت الان يا اصدقائي

428
00:28:44,690 --> 00:28:50,720
نقدم لكم الان
مسرح الموت

429
00:28:57,390 --> 00:28:59,140
مدام
- ماذا ؟

430
00:28:59,220 --> 00:29:00,260
من لديه الفرصة للفوز ؟

431
00:29:00,350 --> 00:29:02,800
بهارات الذي سيفوز
لكن جيمي ايضا جيد

432
00:29:02,890 --> 00:29:04,550
خذي ... راهن على بهارات بـــ 20 روبية

433
00:29:04,640 --> 00:29:07,970
20 ؟
- نعم مدام ... هذا مالي

434
00:29:08,850 --> 00:29:18,726
في حلبة الموت الذي سيواجه بهارات هو الخطير المجازف

435
00:29:19,020 --> 00:29:20,850
جيمي

436
00:29:25,420 --> 00:29:27,350
انت سوف تفوز يا جيمي

437
00:29:30,540 --> 00:29:32,260
انت سوف تخسر اليوم ... مجدداً

438
00:29:32,350 --> 00:29:35,970
انا سوف اجعل بهارات الخاص بكم يبكي
فقط شاهدوا

439
00:29:36,050 --> 00:29:38,800
ما الامر يا حبيبي 
الجميع يراهن على بهارات

440
00:29:38,890 --> 00:29:40,600
ربما جيمي يستطيع الفوز

441
00:29:41,490 --> 00:29:42,930
لكن لا تقلقوا

442
00:29:43,010 --> 00:29:45,550
يمكنكم ان تبدلوا رأيكم 
خلال السباق

443
00:29:45,760 --> 00:29:47,440
لكن يجب عليكم ان تدفعوا ضعف المبلغ

444
00:29:50,680 --> 00:29:55,100
ها قد اتى صديقي بهارات

445
00:29:57,180 --> 00:29:58,720
هيا يا جيمي

446
00:30:04,220 --> 00:30:07,930
رادها عزيزتي 
رفرفي المنديل

447
00:30:08,100 --> 00:30:11,010
ولنرى لمن يكون الفوز

448
00:30:11,350 --> 00:30:13,100
هيا هيا يا بهارات

449
00:30:23,890 --> 00:30:25,100
يا صاح لقد بدأ السباق

450
00:30:25,180 --> 00:30:28,100
هيا هيا هيا اسرع 
- اركض .. اركض .. اركض

451
00:30:28,180 --> 00:30:30,430
اخي يقود الدراجة كالنجوم

452
00:30:32,570 --> 00:30:33,180
اين هو ؟

453
00:30:33,260 --> 00:30:35,190
انظر ذلك اخي في الجاكيت الابيض

454
00:30:49,970 --> 00:30:51,890
يبدو ان جيمي الذي سيفوز في سباق اليوم

455
00:30:51,970 --> 00:30:53,390
ما الذي تقوليه ؟

456
00:30:53,470 --> 00:30:55,680
انت قلت ان بهارات سيفوز 
لذلك راهنا على بهارات

457
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
الان راهنوا على جيمي

458
00:30:57,890 --> 00:30:59,430
جيمي جيمي جيمي جيمي

459
00:31:22,800 --> 00:31:26,100
بهارات بهارات بهارات 
- اخي

460
00:31:28,920 --> 00:31:31,380
ذلك الوغد جيمي 
اغلق انبوب الغاز

461
00:31:46,330 --> 00:31:49,890
اسرع يا بهارات اسحبه الى الخارج

462
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
هناك سيارة قادمة

463
00:31:53,050 --> 00:31:54,800
اسحب

464
00:31:55,450 --> 00:31:57,720
اسحبه يا بهارات

465
00:32:06,950 --> 00:32:08,680
بهارات ... بهارات

466
00:32:52,180 --> 00:32:56,100
الملك الذي لا يقهر
لحلبة الموت

467
00:32:56,180 --> 00:32:58,100
بهارات

468
00:33:38,590 --> 00:33:42,570
♪ هذه الليلة تبدو كمشهد من فيلم ♪

469
00:33:42,650 --> 00:33:46,970
♪ مثل مشهد في فيلم ♪

470
00:33:47,230 --> 00:33:51,310
♪ انا البطل وانتي البطلة ♪

471
00:33:51,390 --> 00:33:55,640
♪ انا البطل وانتي البطلة ♪

472
00:33:55,720 --> 00:34:02,180
♪ قصتنا مملؤة بالعديد من الاحداث ♪

473
00:34:02,260 --> 00:34:05,700
♪ و مملؤة بالعديد من المشاعر ♪

474
00:34:06,260 --> 00:34:13,100
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

475
00:34:14,970 --> 00:34:21,850
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

476
00:34:24,330 --> 00:34:28,470
♪ هذه الليلة تبدو كمشهد من فيلم ♪

477
00:34:28,550 --> 00:34:32,600
♪ مثل مشهد في فيلم ♪

478
00:34:32,850 --> 00:34:37,120
♪ انا ملكة وانت ملك ♪

479
00:34:37,200 --> 00:34:41,560
♪ انت ملك ما ♪

480
00:34:41,640 --> 00:34:47,510
♪ طوال الليل في جو للحب ♪

481
00:34:47,600 --> 00:34:51,640
♪ مملؤة بالمشاعر الحلوة ♪

482
00:34:52,050 --> 00:34:58,600
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

483
00:35:00,790 --> 00:35:07,220
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

484
00:35:48,690 --> 00:35:51,720
♪ سأجلب لك خاتم الماس في يوم من الايام ♪

485
00:35:53,180 --> 00:35:55,930
♪ ولن اغادر من دون قلبك ♪

486
00:35:57,470 --> 00:36:01,810
♪ سأجلب لك خاتم الماس في يوم من الايام ♪
♪ ولن اغادر من دون قلبك ♪

487
00:36:01,890 --> 00:36:06,220
♪ سأتزوجك في يوم ما ونرزق بأولاد ♪
♪ لا استطيع الانتظار لكي ابدل حفاظته ♪

488
00:36:06,300 --> 00:36:10,640
♪ والان سنلتقي لكي نرتب امورنا ♪

489
00:36:10,720 --> 00:36:15,010
♪ عندها سنقول لابي وامي ان يزوجونا ♪

490
00:36:15,100 --> 00:36:19,000
♪ سنذهب الى القمر في شهر العسل ♪

491
00:36:19,080 --> 00:36:25,430
♪ حان الوقت لعلاقتنا للحصول على دعاية ♪

492
00:36:25,940 --> 00:36:32,670
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

493
00:36:34,480 --> 00:36:40,390
♪ دعيني اغرق في محيط عينيك ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

494
00:36:40,470 --> 00:36:44,720
♪ بالعرض البطيء ♪

495
00:36:51,010 --> 00:36:53,970
♪ بالعرض البطيء ♪

496
00:37:02,220 --> 00:37:07,850
♪ في الحب نحن عبيد قلوبنا ♪

497
00:37:08,640 --> 00:37:11,010
♪ بالعرض البطيء ♪

498
00:37:12,350 --> 00:37:17,390
♪ دعني اغرق في محيط عينيك ♪

499
00:37:18,970 --> 00:37:24,430
♪ بالعرض البطيء ♪ ♪ بالعرض البطيء ♪
♪ بالعرض البطيء ♪

500
00:37:41,630 --> 00:37:42,750
اخي

501
00:37:45,070 --> 00:37:46,070
اخي

502
00:37:46,910 --> 00:37:50,720
سوف اقوم بفعل اي شيء اخر
لكني لن اقوم بفعل هذا مرة اخرى

503
00:37:50,970 --> 00:37:53,850
كان يجب علي ان افعل
هذا لكي اطعم عائلتي

504
00:37:54,180 --> 00:37:56,030
لكن هؤلاء الحمقى يعتقدون انني
بطل ما

505
00:37:56,110 --> 00:37:59,470
هل يمكنك ان تتصور
كم فتى هناك في الخارج

506
00:37:59,760 --> 00:38:01,776
يحاول ان يكرر الحركات في الشوارع

507
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
ويسببون في كسر عظامهم

508
00:38:03,390 --> 00:38:04,720
هو فقد عقله

509
00:38:04,800 --> 00:38:06,510
رادها اجعليه يفهم

510
00:38:06,640 --> 00:38:08,800
ان الوظائف لا تنمو على الاشجار

511
00:38:10,100 --> 00:38:12,390
نحن سنموت من الجوع وكذلك عوائلنا

512
00:38:12,760 --> 00:38:13,970
وهل نعرف شيء اخر غير هذا

513
00:38:15,062 --> 00:38:19,001
ANA

514
00:38:20,170 --> 00:38:23,100
قدم اخوك المكسورة قد اخافتك, إليس كذلك ؟

515
00:38:23,450 --> 00:38:25,640
انه كان من الممكن ان تكون انت بدل عنه

516
00:38:27,720 --> 00:38:32,970
انت قلق على الوعد
الذي وعدته لأبيك

517
00:38:33,680 --> 00:38:35,640
لكي تعتني بالجميع

518
00:38:39,550 --> 00:38:42,100
انت يجب ان تفعل ما تعتقد انه صحيح

519
00:38:48,950 --> 00:38:50,390
انا سأفتقدك يا رادها

520
00:38:50,590 --> 00:38:51,970
لا تقلق علي

521
00:38:53,390 --> 00:38:56,970
انت فقط تغادر السيرك انه
ليس امر كبير

522
00:39:00,100 --> 00:39:02,180
ربما سأجد رفيق افضل

523
00:39:03,430 --> 00:39:05,930
انا اعتقد انه الحظ السيء فقط

524
00:39:06,360 --> 00:39:09,244
والداي اسماني رادها 
(رادها اسم حبيبة الاله كريشنا)

525
00:39:11,600 --> 00:39:13,550
والجميع يعلم ان

526
00:39:13,910 --> 00:39:16,850
رادها لم تستطع ان تحصل على حبيبها

527
00:39:38,440 --> 00:39:41,760
وبعد ذلك تركت العمل

528
00:39:42,060 --> 00:39:45,100
لكن في تلك الايام وضعية البلد كانت صعبة

529
00:39:45,260 --> 00:39:50,220
والناس كانت تقف بطوابير على مكاتب التوظيف

530
00:39:55,670 --> 00:39:59,760
في النهار كنا انا وفيلاتي 
نقف على طابور التوظيف

531
00:40:00,230 --> 00:40:04,800
في هذه الاثناء حال 
منزلنا تحولت الى مأساة بالابيض والاسود

532
00:40:04,970 --> 00:40:07,930
كان هناك ناي حزين في الخلفية فقط

533
00:40:08,110 --> 00:40:12,390
وفي المقدمة دراما عائلية

534
00:40:12,470 --> 00:40:15,140
ميهاك اصبح عمرها 24

535
00:40:15,220 --> 00:40:18,010
ودخلت الى عقلها حشرة الزواج

536
00:40:18,100 --> 00:40:20,400
جدوا لي عريساً

537
00:40:20,480 --> 00:40:24,600
ميهاك كانت دائما تتخاصم مع امي

538
00:40:24,680 --> 00:40:28,140
كانت تريد زوج مثل رئيس الوزراء نيهرو

539
00:40:29,040 --> 00:40:35,140
امي كانت دائما تشير الي ان
ازوج ميهاك من فيلاتي

540
00:40:42,610 --> 00:40:47,850
بسبب انه يشبه رئيس الوزراء نيهرو كثيراً

541
00:40:56,030 --> 00:40:57,680
انه بالضبط مثل السيد نيهرو

542
00:40:57,760 --> 00:41:00,180
لكني احب فيلاتي

543
00:41:00,300 --> 00:41:03,760
لا يمكنني ان ارى حياته مدمرة

544
00:41:05,520 --> 00:41:07,640
ضعوا البضائع في المخزن

545
00:41:07,850 --> 00:41:09,100
مرحباً يا عمي

546
00:41:09,180 --> 00:41:10,300
و في يوم ما

547
00:41:10,390 --> 00:41:13,100
عندما كنا نعمل في متجر العمة

548
00:41:13,180 --> 00:41:14,850
سمعنا صراخ ميهاك

549
00:41:14,930 --> 00:41:16,430
لاــــــ

550
00:41:19,480 --> 00:41:22,640
والوقت توقف للحظة

551
00:41:23,490 --> 00:41:25,760
رئيس الوزراء نيهرو قد مات

552
00:41:31,500 --> 00:41:35,510
مرة سنوات ونحن نتظر 
امام مكتب التوظيف

553
00:41:36,100 --> 00:41:37,930
عندها في يوم ما
- بهارات

554
00:41:38,600 --> 00:41:40,140
انت لن تصدقني

555
00:41:40,220 --> 00:41:43,760
ظهرت امامي الهة التعيين

556
00:41:43,930 --> 00:41:45,800
على هيئة فيلاتي

557
00:41:45,890 --> 00:41:47,930
بهارات

558
00:41:49,170 --> 00:41:51,470
اخي

559
00:41:54,220 --> 00:41:57,930
لديهم نفط كثير في
الشرق الاوسط

560
00:42:01,380 --> 00:42:05,010
المئات من الوظائف

561
00:42:11,260 --> 00:42:12,800
دعنا نذهب

562
00:42:16,300 --> 00:42:17,930
دعنا نذهب

563
00:42:20,030 --> 00:42:21,140
بهارات

564
00:42:21,910 --> 00:42:23,010
اخي

565
00:42:23,510 --> 00:42:24,510
بهارات

566
00:42:24,800 --> 00:42:27,550
لقد وجدوا النفط في الشرق الاوسط

567
00:42:27,640 --> 00:42:29,600
هم يحتاجون الى عمال تعال

568
00:42:30,230 --> 00:42:32,100
ألا تستطيع ان تفهم ؟

569
00:42:32,270 --> 00:42:35,246
فقط بسبب انهم وجدوا النفط هناك هذا
لا يعني ان تأرق حياتي

570
00:42:35,270 --> 00:42:38,326
لابد ان تتم اهانة شخص ما

571
00:42:38,350 --> 00:42:41,076
لا تملك خبرة وتأتي للتقدم الى الوظيفة

572
00:42:41,100 --> 00:42:42,520
لماذا تتحدثين هكذا ؟

573
00:42:42,600 --> 00:42:44,690
اتحدث باحترام معك

574
00:42:45,250 --> 00:42:47,730
لا تعتقد ان المرأة ضعيفة 
لأنها ترتدي الساري

575
00:42:47,810 --> 00:42:49,560
الان اترك الكرسي وغادر

576
00:42:49,810 --> 00:42:52,020
لأني اذا وقفت

577
00:42:52,400 --> 00:42:55,020
سأركلك لدرجة لن 
تجعلك قادر على الجلوس

578
00:42:55,190 --> 00:42:58,310
اخي انا كبير جدا على 
ان اهان من امراة

579
00:42:58,480 --> 00:42:59,560
لماذا ؟ 
- لا

580
00:42:59,690 --> 00:43:01,940
اذهب غادر من هنا

581
00:43:02,640 --> 00:43:05,850
لسان المدام حاد كالسيف

582
00:43:07,230 --> 00:43:11,980
ارى انها حلوى حلوى جميلة

583
00:43:17,870 --> 00:43:18,870
ماذا هناك ؟

584
00:43:18,980 --> 00:43:20,440
نحن نريد ان نلتقي سيد كومود ؟

585
00:43:20,700 --> 00:43:22,980
انا كومود ... ماذا تريد ؟

586
00:43:23,190 --> 00:43:24,980
اذن سيد كومود ...

587
00:43:25,270 --> 00:43:26,980
هو السيدة مدام كومود

588
00:43:31,640 --> 00:43:34,100
سمعنا انهم ينقبون النفط في الشرق الاوسط

589
00:43:35,140 --> 00:43:36,640
اذن ماذا تريد ؟

590
00:43:37,700 --> 00:43:39,690
النفط وجد قبل 3 سنوات

591
00:43:39,770 --> 00:43:40,980
تكلم بوضوح

592
00:43:41,250 --> 00:43:43,206
نريد ان نتقدم الى 
وظيفة الحفر

593
00:43:43,230 --> 00:43:44,440
اذن قولا هذا

594
00:43:44,700 --> 00:43:46,690
لماذا كل هذا اللف والدوران

595
00:43:47,440 --> 00:43:48,600
الاسم والعمر ؟

596
00:43:48,810 --> 00:43:50,980
سيد فيلاتي سليم يوسف عبدالله خان

597
00:43:51,120 --> 00:43:52,980
فقط اسمك

598
00:43:53,440 --> 00:43:54,600
وليس عنوانك

599
00:43:58,770 --> 00:43:59,940
هذا اسمي

600
00:44:00,020 --> 00:44:02,770
مع اسماء اجدادي

601
00:44:03,060 --> 00:44:04,810
هل سيذهبون لاستخراج النفط ايضاً

602
00:44:06,270 --> 00:44:07,560
اخبرني اسمك بالمختصر

603
00:44:08,520 --> 00:44:09,880
اكتبي فيلاتي خان

604
00:44:10,310 --> 00:44:11,310
العمر

605
00:44:12,460 --> 00:44:13,980
سجليه 30 سنة

606
00:44:16,100 --> 00:44:17,980
انا ... انا بهارات

607
00:44:18,640 --> 00:44:19,640
بهارات ... ماذا ؟

608
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
بهارات

609
00:44:21,800 --> 00:44:22,440
30.

610
00:44:22,710 --> 00:44:24,640
ما هو اسمك الكامل ؟

611
00:44:24,840 --> 00:44:28,560
كومار ... خان .... سينغ .... دميلو

612
00:44:28,640 --> 00:44:32,100
والدي اسماني بهارات على اسم الوطن

613
00:44:32,390 --> 00:44:35,440
اذا وضعت كنية بعد اسم بهارات

614
00:44:35,760 --> 00:44:38,890
ستقل قدر وعزة هذا الاسم

615
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
رائع

616
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
سيد بهارات

617
00:44:45,470 --> 00:44:48,980
هذا ليس مكتب الترشيح للأنتخابات

618
00:44:51,730 --> 00:44:54,600
هذه الوظيفة تتطلب دفتر صغير فقط

619
00:44:55,190 --> 00:44:57,230
والوظيفة التي اتيت من اجلها

620
00:44:57,350 --> 00:45:00,310
لا تحتاج الى علم كبير اطلاقاً

621
00:45:01,560 --> 00:45:02,940
نعم سيدتي مدام

622
00:45:03,100 --> 00:45:06,020
الان اخبرني ماذا كنت تعمل سابقاً ؟

623
00:45:06,390 --> 00:45:08,390
هل لديك اي خبرة ؟

624
00:45:08,790 --> 00:45:10,020
نحن كادحين في العمل

625
00:45:10,230 --> 00:45:12,980
حسناً ... اذن انتم كادحين في العمل

626
00:45:13,060 --> 00:45:15,350
سيد ميشرا هذا قسمك

627
00:45:15,560 --> 00:45:18,980
خذ تفاصيلهم و نادي عليهم من
اجل الاختبار الطبي غداً

628
00:45:19,140 --> 00:45:22,810
حتى الكادحين في العمل في هذا البلد
يريدون ان يلقوا خطابات

629
00:45:23,440 --> 00:45:26,140
استخراج النفط يحتاج الى عمل جماعي

630
00:45:26,350 --> 00:45:29,770
لذلك سوف يتم تقسيمكم الى فرق

631
00:45:29,940 --> 00:45:31,850
والفريق الذي يقوم بأفضل عمل

632
00:45:31,940 --> 00:45:34,176
سوف يرسل الى الشرق الاوسط
- انتما الاثنان قفا باعتدال

633
00:45:34,200 --> 00:45:35,390
الفريق الاول :

634
00:45:35,970 --> 00:45:39,720
سونيل سينغ , ديفراج و محمد شامي

635
00:45:39,720 --> 00:45:41,467
الفريق الثاني :

636
00:45:42,020 --> 00:45:42,730
بهارات

637
00:45:42,810 --> 00:45:46,390
ركز في العمل وألا ستفشل وتعود الى المنزل

638
00:45:46,600 --> 00:45:47,940
فيلاتي خان

639
00:45:48,710 --> 00:45:50,560
محمد علي
- نعم مدام

640
00:45:50,640 --> 00:45:52,730
زالزالا سينغ
- هذا انا يا مدام

641
00:45:52,810 --> 00:45:55,020
رولي راوت
- نعم مدام

642
00:45:55,100 --> 00:45:58,060
راجشيكار ياداف
- انا ياداف يا مدام

643
00:45:58,810 --> 00:46:02,520
استمروا .. استمروا
استمروا .. استمروا

644
00:46:04,600 --> 00:46:08,060
و هنا يأتي الفريق صاحب
الميدالية الذهبية

645
00:46:12,810 --> 00:46:16,350
اخي , اعتقد ان فريقنا سوف يستخرج
الغاز وليس النفط

646
00:46:22,560 --> 00:46:24,810
التالي .. اختبار الجسد

647
00:46:27,990 --> 00:46:29,140
عمي

648
00:46:30,140 --> 00:46:31,270
هيا

649
00:46:34,890 --> 00:46:36,270
التقطه

650
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
احسنت

651
00:46:40,940 --> 00:46:42,850
لقد فعلها

652
00:46:42,930 --> 00:46:43,930
نجح

653
00:46:44,790 --> 00:46:45,790
نجح

654
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
التالي

655
00:46:49,750 --> 00:46:52,980
هذا لن يستطيع ان يرفع اصبعه

656
00:46:55,890 --> 00:47:00,560
احسنت ... هيا .. هيا

657
00:47:02,810 --> 00:47:03,670
فشل

658
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
التالي

659
00:47:07,460 --> 00:47:10,100
هو يستطيع ان يفعلها
- 1 ... 2 ... 3

660
00:47:11,310 --> 00:47:12,350
هو يستطيع ان يفعلها

661
00:47:12,440 --> 00:47:13,690
التقطه

662
00:47:16,270 --> 00:47:17,310
هو يستطيع

663
00:47:21,770 --> 00:47:23,520
هو عديم الفائدة
- بهارات .. بهارات

664
00:47:23,940 --> 00:47:25,190
فشل

665
00:47:29,810 --> 00:47:32,350
لقد فعلتها
- فيلاتي .. لقد فشلت

666
00:47:33,350 --> 00:47:34,350
التالي

667
00:47:52,600 --> 00:47:54,140
انظر يا تشورسيا

668
00:47:54,850 --> 00:47:56,520
هذا هو الرجل الحقيقي

669
00:47:58,190 --> 00:48:00,310
5 اقدام و 3 انشـــ

670
00:48:00,540 --> 00:48:03,350
انزعه بسرعة
احسنت

671
00:48:07,310 --> 00:48:08,520
صفر

672
00:48:08,750 --> 00:48:10,730
خذ نفس عميق

673
00:48:10,810 --> 00:48:12,520
خذ اكثر توقف

674
00:48:14,250 --> 00:48:15,270
35 كيلوغرام

675
00:48:18,480 --> 00:48:19,480
6 اقدامــ

676
00:48:22,230 --> 00:48:24,060
لا , 5 اقدام و 7 انشـــ

677
00:48:25,240 --> 00:48:27,310
5 اقدام و 9 انشـــ

678
00:48:28,020 --> 00:48:30,520
حسناً ... 5 اقدام و 9 و نصف انشـــ

679
00:48:30,790 --> 00:48:31,940
تعال .. تعال

680
00:48:32,690 --> 00:48:34,230
انزع هذا رجاءاً

681
00:48:35,460 --> 00:48:36,940
يا له من جسم !

682
00:48:39,590 --> 00:48:40,590
تعال

683
00:48:45,260 --> 00:48:46,310
70 كيلو

684
00:48:47,170 --> 00:48:49,100
هل نجعلها 76 و نصف

685
00:48:49,190 --> 00:48:50,560
76.5

686
00:48:50,820 --> 00:48:51,820
تعال

687
00:48:53,420 --> 00:48:55,270
الجو حار جداً يا تشورسيا

688
00:48:55,490 --> 00:48:56,690
5 اقدامــ

689
00:48:56,770 --> 00:48:58,406
إلم نتفق على " 5 اقدام و 7 انشــ " ؟

690
00:48:58,430 --> 00:49:01,270
5 اقدام و 7 انشــ , اغلق

691
00:49:01,540 --> 00:49:02,480
انزعها

692
00:49:02,560 --> 00:49:04,270
هل يمكن ان تشغل المروحة ؟

693
00:49:04,350 --> 00:49:06,110
انها خلفك مباشرة
شغلها بنفسك

694
00:49:07,130 --> 00:49:08,560
اتركه هنا

695
00:49:08,900 --> 00:49:09,980
لن يسرقه احد

696
00:49:10,020 --> 00:49:12,520
هو لباس وليس تاج محل

697
00:49:20,090 --> 00:49:22,980
الان استطيع ان اتنفس

698
00:49:26,100 --> 00:49:27,100
رائع

699
00:49:29,140 --> 00:49:31,270
توقف ... توقف ... انتظر ..

700
00:49:35,020 --> 00:49:36,060
يا لها من مأساة

701
00:49:37,360 --> 00:49:38,880
سيد تشورسيا ارجوك اجلب لباسي

702
00:49:39,000 --> 00:49:42,020
انا لن ألمس لباس اي شخص
احضره بنفسك

703
00:49:42,460 --> 00:49:44,100
ألا تشعر بالحر بعد الان ؟

704
00:49:52,990 --> 00:49:55,060
اعطيني يداك
واسحبه بواسطة ساقك

705
00:49:55,270 --> 00:49:56,520
هيا

706
00:50:03,140 --> 00:50:04,810
اعمل مساكة من اصابعك

707
00:50:06,140 --> 00:50:07,850
فقط قليلاً

708
00:50:14,630 --> 00:50:15,890
هذا اللباس هو الوطن

709
00:50:31,440 --> 00:50:32,810
هل اسمي هناك بهارات ؟

710
00:50:34,020 --> 00:50:34,730
لا
- ماذا ؟

711
00:50:34,810 --> 00:50:36,270
بهارات تأكد اذا كنت موجود

712
00:50:36,940 --> 00:50:38,640
لايوجد اي اسم من اسماء هناك

713
00:50:39,100 --> 00:50:40,100
ماذا تفعل يا رجل ؟

714
00:50:40,190 --> 00:50:41,996
محمد علي يجب ان اكون هناك
- لا يوجد

715
00:50:42,020 --> 00:50:43,020
لا ؟

716
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
لا احد منا قد عبر

717
00:50:45,740 --> 00:50:48,440
سيدي , سأخذ الرجال المختارين الى
الشرق الاوسط الاسبوع القادم

718
00:50:48,520 --> 00:50:51,100
هذا الرقم 32
الرجاء التوقيع هنا

719
00:50:52,640 --> 00:50:54,440
سيدي نريد التحدث معك ؟

720
00:50:55,020 --> 00:50:55,850
اخبرني

721
00:50:55,940 --> 00:50:57,600
سيدي لماذا اسماء ليست في القائمة ؟

722
00:50:58,690 --> 00:51:00,480
سيدي لقد عبرنا اختبارنا الطبي

723
00:51:00,560 --> 00:51:02,600
لكن الفريق بأكمله فشل في
الاختبار الجسدي

724
00:51:03,350 --> 00:51:05,730
فقط بهارات لديه جسد ممتاز

725
00:51:06,560 --> 00:51:10,100
انا اقصد ان فيلاتي  لم يتمكن
حتى من رفعه

726
00:51:10,310 --> 00:51:11,640
المدام محقة

727
00:51:11,810 --> 00:51:13,350
هؤلاء الاشخاص قمامة

728
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
قمامة ؟

729
00:51:14,690 --> 00:51:19,100
سيدتي مدام في الحقيقة
انا ادرب جزء السفلي فقط

730
00:51:20,600 --> 00:51:23,190
انا اقصد انا اقوم بالــ القرفصاء , والساقين

731
00:51:24,140 --> 00:51:25,190
انظر يا اخي

732
00:51:26,000 --> 00:51:28,190
نحن نحتاج الى 90 شخص فقط

733
00:51:29,490 --> 00:51:31,560
انتم تستطيعون ان تحاولوا المرة القادمة

734
00:51:31,690 --> 00:51:32,890
المرة القادمة ؟

735
00:51:32,980 --> 00:51:35,190
المرة القادمة تعني .. بعد ستة اشهر

736
00:51:36,140 --> 00:51:37,140
ستة اشهر ؟

737
00:51:37,310 --> 00:51:39,020
ماذا سنفعل خلال الــ 6 اشهر

738
00:51:39,190 --> 00:51:40,690
سيدي ستة اشهر مدة طويلة

739
00:51:40,940 --> 00:51:42,536
هذا البلد يتغير في كل لحظة

740
00:51:42,560 --> 00:51:46,520
اكثر من نصف هذا الشعب غير صحي

741
00:51:47,020 --> 00:51:48,480
ماذا يجب عليهم ان يفعلوا ؟

742
00:51:48,560 --> 00:51:51,640
وماذا سيحصل لذلك الفتى الذي 
لم ينجح في الدراسة

743
00:51:51,850 --> 00:51:54,140
نحتاج الى تغيير طريقة
تفكيرنا يا سيدي

744
00:51:54,640 --> 00:51:57,690
هذا سبب اننا نريد ان
نذهب الى الشرق الاوسط

745
00:51:57,890 --> 00:51:59,270
لكي نستطيع ان نجني المال بالدولار

746
00:52:00,310 --> 00:52:02,350
ونستطيع ان نرسل هذه الدولارات الى المنزل

747
00:52:02,620 --> 00:52:04,520
هذه الدولارات ستجلب التقدم

748
00:52:04,770 --> 00:52:06,310
والتقدم سيجلب الوظائف

749
00:52:06,440 --> 00:52:08,060
والوظائف ستجلب طرق جيدة

750
00:52:08,140 --> 00:52:10,520
مستشفيات جيدة , مدارس جيدة و كليات جيدة

751
00:52:10,670 --> 00:52:12,390
والتعليم الجيد سينهي الجهل

752
00:52:12,480 --> 00:52:16,600
وبدل ان يكدحوا في العمل مثلنا
سيكون هناك مهندسين , اطباء وعلماء

753
00:52:16,690 --> 00:52:18,290
وايضا سيؤدي الى زيادة
انتاج الفلاحين

754
00:52:18,940 --> 00:52:21,390
بدل من المستعمرات سيكون 
لكل شخص منزل خاص به

755
00:52:21,480 --> 00:52:23,440
وبلدنا سيكون نظيف و جميل

756
00:52:23,520 --> 00:52:24,666
والناس سيكونوا سعداء

757
00:52:24,690 --> 00:52:27,190
والذي سيجعل هذه البلاد اعظم

758
00:52:27,270 --> 00:52:31,189
وعندها شعبنا سيكون فخوراً بالقول :

759
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
بقول ماذا ؟

760
00:52:43,190 --> 00:52:50,020
♪ النشيد الهندي الوطني ♪

761
00:53:33,350 --> 00:53:34,640
♪ فلتعيشي يا امنا الهند ♪

762
00:53:34,730 --> 00:53:35,940
♪ امنا الهند ♪

763
00:53:36,020 --> 00:53:38,480
♪ فلتحيا الثورة ♪

764
00:53:39,440 --> 00:53:41,553
هؤلاء الشباب وطنيون حقيقيون

765
00:53:41,730 --> 00:53:45,100
جميعكم ستذهبون الى الشرق الاوسط

766
00:53:45,440 --> 00:53:46,730
اين ختمي ؟

767
00:53:48,020 --> 00:53:54,480
♪ في اعماق قلبي توجد حبيبتي ♪

768
00:53:55,490 --> 00:54:01,740
♪ ادعوك يا الهي ان لا تترك يدي وتبقى معي ♪

769
00:54:01,820 --> 00:54:04,730
الصحراء حولت 
المدام الى سيدة اخرى

770
00:54:04,810 --> 00:54:08,170
♪ انا اعيش في داخلك ♪

771
00:54:08,250 --> 00:54:12,030
♪ وانت تعيش في داخلي ♪

772
00:54:12,520 --> 00:54:15,850
♪ سأكسر جميع القيود ♪

773
00:54:16,350 --> 00:54:18,690
♪ انا طائر حر ♪

774
00:54:18,850 --> 00:54:21,600
وهناك علمنا اننا لم نكن وحيدون

775
00:54:22,020 --> 00:54:26,020
مثلنا ايضاً الكثير من الباكستانين 
و السير لانكا و فيلبينو

776
00:54:26,230 --> 00:54:31,270
من اجل فقط ان يطعموا عوائلهم اتوا 
الى هذه الصحراء من اجل العمل

777
00:54:31,350 --> 00:54:32,866
انتهى الطعام 
- انتهى الطعام ؟

778
00:54:32,890 --> 00:54:33,890
نعم

779
00:54:34,100 --> 00:54:35,480
لا مشكلة , يمكننا ان نتشارك

780
00:54:35,980 --> 00:54:39,020
انت ستشارك ؟
- انا اقصد بهارات سيشارك طعامه

781
00:54:39,660 --> 00:54:40,690
او اي شخص اخر

782
00:54:41,520 --> 00:54:44,480
فليحيا الاله

783
00:54:44,560 --> 00:54:46,520
اسحب يا فيلاتي اسحب

784
00:54:46,600 --> 00:54:47,810
بهدوء

785
00:54:47,890 --> 00:54:50,440
فليحيا الاله

786
00:54:50,690 --> 00:54:52,190
لقد فعلناها

787
00:54:52,270 --> 00:54:54,590
نعم يا عمي 
- ابعد يداك عن الآله

788
00:54:54,670 --> 00:54:57,920
♪ انا طائر حر ♪

789
00:54:58,000 --> 00:55:01,250
♪ انا اعيش في داخلك ♪

790
00:55:01,330 --> 00:55:04,760
♪ وانت تعيش في داخلي ♪

791
00:55:06,680 --> 00:55:07,940
انا بخير يا أمي

792
00:55:08,140 --> 00:55:09,480
كيف هم جونيور و ميهاك

793
00:55:09,560 --> 00:55:12,100
هم بخير , انا ايضا بخير

794
00:55:12,310 --> 00:55:15,480
لقد وجدنا منزل ارسل لنا المال

795
00:55:15,560 --> 00:55:17,510
سأرسله في نهاية الشهر

796
00:55:19,140 --> 00:55:23,190
استمع إلي اعتني بالجميع
 الى ان اعود

797
00:55:23,440 --> 00:55:25,980
عدني ... 
أنك ستعتني بالجميع

798
00:55:26,400 --> 00:55:29,620
♪ انا اعيش في داخلك ♪

799
00:55:30,000 --> 00:55:33,560
♪ وانت تعيش بداخلي ♪

800
00:55:34,220 --> 00:55:37,290
♪ سأكسر جميع القيود واتحرر ♪

801
00:55:38,050 --> 00:55:41,250
♪ انا طائر حر ♪

802
00:55:43,480 --> 00:55:47,190
فيلاتي ... انزل الان .. الان

803
00:55:47,810 --> 00:55:50,390
اتركه ... انزل الى هنا

804
00:55:52,050 --> 00:55:53,770
بهارات

805
00:55:54,190 --> 00:55:55,660
بهارات

806
00:56:00,890 --> 00:56:02,310
هذا عذركم كل يوم

807
00:56:02,390 --> 00:56:03,790
كيف يمكن للطعام ان ينتهي كل يوم ؟

808
00:56:03,890 --> 00:56:05,410
انظر يا رجل نحن فقط عمال مثلك

809
00:56:05,440 --> 00:56:07,520
اذا كانت لديك مشكلة 
فأذهب الى المسؤول

810
00:56:07,640 --> 00:56:08,980
نحن نعمل اليوم كله في هذه الحرارة

811
00:56:09,630 --> 00:56:11,230
لا يمكنني ان اعمل بمعدة فارغة

812
00:56:11,760 --> 00:56:13,080
لماذا لا ينقص الطعام لديهم

813
00:56:13,140 --> 00:56:15,286
لقد اخبرناهم مراراً بهذا

814
00:56:15,310 --> 00:56:17,166
الطعام ينتهي هنا 
ولا ينتهي هناك

815
00:56:17,190 --> 00:56:18,190
اذهب انت وتحدث معهم

816
00:56:18,620 --> 00:56:20,940
دعونا نذهب الى هناك ونأكل

817
00:56:28,020 --> 00:56:30,310
انت انت ماذا تفعلون هنا

818
00:56:30,890 --> 00:56:32,386
هذا ليس طعامكم 
- الطعام انتهى

819
00:56:32,410 --> 00:56:34,100
على اي حال انت لا تستطيع ان تأكل هنا

820
00:56:34,190 --> 00:56:35,190
جائع 
- اذهب الى هناك

821
00:56:36,140 --> 00:56:38,920
لا تلمسني 
- نعم لا تلمسني

822
00:56:43,760 --> 00:56:44,770
لا تدفع

823
00:56:45,270 --> 00:56:46,270
هو صديقي

824
00:56:46,640 --> 00:56:47,640
ماذا حدث ؟

825
00:56:48,310 --> 00:56:49,310
لقد دفعني

826
00:56:50,120 --> 00:56:52,860
سيدي دعني اشرح 
- دعيه يتكلم

827
00:56:53,390 --> 00:56:55,230
سيدي يعطونا كاري

828
00:56:56,980 --> 00:56:57,980
ارز

829
00:56:59,230 --> 00:57:00,480
كل يوم هو ينتهي

830
00:57:01,020 --> 00:57:02,020
هم يحصلون على اللحم

831
00:57:02,690 --> 00:57:03,690
الخضروات

832
00:57:04,480 --> 00:57:05,480
وحتى الحلوى

833
00:57:06,340 --> 00:57:07,640
وطعامهم لا ينتهي ابداً

834
00:57:08,980 --> 00:57:09,980
لماذا ؟

835
00:57:10,060 --> 00:57:12,270
لأننا هنود , باكستانين

836
00:57:12,810 --> 00:57:14,440
سيرلانكا , فيلبين

837
00:57:15,610 --> 00:57:16,900
بشرتنا مختلفتة

838
00:57:17,980 --> 00:57:19,790
نحن لا نتحدث نفس اللغة

839
00:57:21,020 --> 00:57:21,750
ليس جيد

840
00:57:22,020 --> 00:57:23,160
بهارات يكفي هذا

841
00:57:23,930 --> 00:57:26,130
ما يحاول ان يقوله ... 
- دعيه ينهي كلامه

842
00:57:26,270 --> 00:57:27,270
سيدي

843
00:57:28,460 --> 00:57:33,890
انت المسؤول 
انت تعلم ان المكينة اذا اعطيتها

844
00:57:35,460 --> 00:57:36,700
الوقود تقوم بعمل جيد

845
00:57:36,840 --> 00:57:37,840
ولا تتوقف

846
00:57:39,390 --> 00:57:41,520
كذلك نحن اذا اعطيتنا طعام مناسب

847
00:57:41,850 --> 00:57:42,610
لن نتوقف

848
00:57:42,690 --> 00:57:44,440
وسنقوم بأفضل ما لدينا

849
00:57:49,150 --> 00:57:51,480
هذ كل شيء سيدي

850
00:57:55,810 --> 00:57:57,600
هل كنت ستموت 
اذا لم تتناول الطعام ؟

851
00:57:57,890 --> 00:57:59,290
الله اعلم ماذا سيفعلون به

852
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
انه هنا

853
00:58:02,380 --> 00:58:03,380
انه هنا

854
00:58:06,650 --> 00:58:08,190
بهارات هل كل شيء بخير ؟

855
00:58:08,500 --> 00:58:09,730
هل لا نزال محتفظين بأعمالنا

856
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
هل يجب ان نحزم حقائبنا ؟

857
00:58:15,370 --> 00:58:17,560
الجميع سيحصل على نفس الطعام 
من الغد

858
00:58:24,440 --> 00:58:25,730
لن اكون جائعاً بعد اليوم

859
00:58:25,810 --> 00:58:28,190
نفس الطعام للجميع

860
00:58:28,520 --> 00:58:29,310
بهارات

861
00:58:29,390 --> 00:58:36,560
بهارات

862
00:58:37,560 --> 00:58:40,310
بهارات ماذا كان هذا ؟

863
00:58:40,850 --> 00:58:41,770
ماذا ؟

864
00:58:41,850 --> 00:58:43,690
هو مسؤول كبير

865
00:58:44,140 --> 00:58:47,560
كان يستطيع ان ينهي 
عقدنا في دقيقتين

866
00:58:47,880 --> 00:58:50,456
وانت و جميع العمال تعودون الى المنزل 
وتبدأون من البداية \

867
00:58:50,480 --> 00:58:51,640
اسف سيدتي مدام

868
00:58:52,190 --> 00:58:53,640
فقط قلت ما شعرت به

869
00:58:53,940 --> 00:58:55,270
شعرت ؟
- نعم

870
00:58:55,850 --> 00:58:58,980
لكن المشاعر الضرورية لا تقولها ابداً

871
00:59:00,520 --> 00:59:01,520
اسف مدام

872
00:59:04,110 --> 00:59:06,440
صاحب المشاعر الكبيرة

873
00:59:10,770 --> 00:59:12,190
اي مشاعر تلك التي كانت تتكلم عليها ؟

874
00:59:12,850 --> 00:59:16,350
انت لن تتبدل .... دعنا نذهب

875
00:59:17,760 --> 00:59:19,770
مهرجان الديوالي - مهرجان الالوان في الهند - غداً

876
00:59:20,060 --> 00:59:21,980
فلنذهب ونتحدث الى المدام

877
00:59:22,350 --> 00:59:24,980
اذا اعطتنا الاذن لكي نحتفل

878
00:59:25,140 --> 00:59:26,206
من سيذهب لكي يتحدث معها ؟

879
00:59:26,230 --> 00:59:28,390
انا سأفعل ....
- اصمت

880
00:59:29,310 --> 00:59:31,100
من رأيي اذا بهارات تحدث إليها

881
00:59:32,020 --> 00:59:32,940
يمكن ان يقنعها

882
00:59:33,020 --> 00:59:34,310
حسناً
- نعم

883
00:59:34,470 --> 00:59:36,890
بعد ما حصل اليوم
سأبقى بعيدا لفترة

884
00:59:37,020 --> 00:59:38,760
بني , هي تحبك

885
00:59:39,260 --> 00:59:40,730
هل نحن نكذب

886
00:59:41,270 --> 00:59:42,326
جميعنا شاهد هذا إليس كذلك ؟

887
00:59:42,350 --> 00:59:43,730
نعم 
- جميعنا شاهد ذلك

888
00:59:43,810 --> 00:59:48,060
انت لا تصبح حبيب صامت خجول

889
00:59:49,180 --> 00:59:51,520
لقد كتبت لك شعراً

890
00:59:51,770 --> 00:59:53,440
الفتيات الجميلات

891
00:59:54,350 --> 00:59:56,440
يحبن الفتيان الجريئين

892
00:59:56,690 --> 00:59:58,480
نعم مثلي

893
00:59:58,690 --> 01:00:00,190
لا تعبث برأسي

894
01:00:00,270 --> 01:00:02,810
سيجعلوني اغادر قبل 
ان تنتهي الفيزا

895
01:00:02,980 --> 01:00:04,310
تجربتي تقول لي

896
01:00:04,480 --> 01:00:06,140
انت تحتاج الى قليل من المساعدة

897
01:00:06,230 --> 01:00:09,480
من الشراب

898
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
من هذا ؟

899
01:00:21,400 --> 01:00:22,440
مدام

900
01:00:23,890 --> 01:00:24,940
انا بهارات

901
01:00:27,316 --> 01:00:30,621
ANA

902
01:00:32,030 --> 01:00:33,030
اسف

903
01:00:38,190 --> 01:00:41,980
الجميع كان يتسائل غدا هو 
ديوالي اذا ستطعنا ان نحصل على عطلة

904
01:00:42,070 --> 01:00:45,730
لكي نحتفل فيما بيننا

905
01:00:46,070 --> 01:00:48,480
حسناً .. سأتحدث مع المسؤول

906
01:00:50,030 --> 01:00:51,030
حسناً

907
01:00:53,570 --> 01:00:54,570
اي شيء اخر ؟

908
01:00:55,190 --> 01:00:56,190
لا

909
01:00:56,900 --> 01:01:00,940
الفتيات الجميلات يحبن الفتيان الجريئين

910
01:01:02,980 --> 01:01:04,070
سيدتي مدام

911
01:01:04,770 --> 01:01:07,570
كلما اراك اشعر انك نمرة بيضاء

912
01:01:07,790 --> 01:01:09,110
واحدة من مليون

913
01:01:09,190 --> 01:01:12,610
عندما اسمع صوتك المخملي اشعر كما لو انه

914
01:01:12,690 --> 01:01:14,030
مثل تدفق الماء

915
01:01:15,020 --> 01:01:20,230
وعندما تنظر الى عيناي تشعر انهما 
نجوم في سماء الليل الظلماء

916
01:01:20,380 --> 01:01:20,980
نعم

917
01:01:21,170 --> 01:01:23,690
وعندما تنظر الى شعري تعتقد انه مثل 
الصباح الجميل

918
01:01:23,770 --> 01:01:24,420
نعم

919
01:01:24,500 --> 01:01:29,900
مثل غروب .... انا اعني شروق الشمس

920
01:01:32,690 --> 01:01:34,230
لكن انتي

921
01:01:37,840 --> 01:01:39,210
كيف عرفتي الباقي ؟

922
01:01:39,460 --> 01:01:42,210
العم سمعني هذا الشعر 
عندما كنا في الطائرة

923
01:01:42,300 --> 01:01:44,260
العم .... ابن ...

924
01:01:44,590 --> 01:01:48,550
واخبرته ان يجد شخص 
في عمره

925
01:01:49,340 --> 01:01:51,210
قبل ان ارميه من الطائرة

926
01:01:51,420 --> 01:01:54,340
الان اخبرني ما اردت انت ان تقوله

927
01:01:57,550 --> 01:01:59,420
بعد احداث الشغب

928
01:02:01,640 --> 01:02:03,630
اتينا الى الهند من باكستان

929
01:02:06,260 --> 01:02:08,460
لكن ابي واختي الصغرى

930
01:02:11,960 --> 01:02:13,670
لم يستطيعوا ان يلحقوا القطار

931
01:02:16,010 --> 01:02:19,340
سيدتي مدام , هذه الساعة

932
01:02:22,920 --> 01:02:24,800
هذه ساعة ابي

933
01:02:25,800 --> 01:02:27,010
انها لا تعمل

934
01:02:28,120 --> 01:02:29,840
لا تعمل منذ سنوات

935
01:02:30,760 --> 01:02:32,460
لكن عندما انظر إليها

936
01:02:33,430 --> 01:02:35,170
اتسائل

937
01:02:37,300 --> 01:02:42,380
ابي و اختي الصغرى في حال

938
01:02:44,880 --> 01:02:45,880
ثم

939
01:02:46,670 --> 01:02:48,510
انت اتيت الى حياتي

940
01:02:50,550 --> 01:02:52,630
والان عندما لا تكوني امامي

941
01:02:53,760 --> 01:02:55,550
بدون وعي

942
01:02:56,170 --> 01:02:57,880
افكر فيك

943
01:02:58,610 --> 01:02:59,670
اين انتي ؟

944
01:02:59,840 --> 01:03:00,840
فهمت

945
01:03:02,630 --> 01:03:04,300
اذن انت ترى ابيك في ؟

946
01:03:04,630 --> 01:03:06,760
لا سيدتي المدام

947
01:03:09,400 --> 01:03:10,760
انتي مختلقة

948
01:03:11,090 --> 01:03:12,800
ابي دائما يقول

949
01:03:13,090 --> 01:03:15,050
كلما شعرت بالحزن

950
01:03:16,590 --> 01:03:17,960
فقط كل اي شيء حلو

951
01:03:18,370 --> 01:03:21,590
وفي حياتي المملة التعيسة

952
01:03:23,800 --> 01:03:25,380
انت اتيت كالحلوى

953
01:03:34,260 --> 01:03:36,260
♪ حلوى حلوى ♪

954
01:03:38,210 --> 01:03:40,050
♪ حلوى حلوى ♪

955
01:03:42,300 --> 01:03:43,960
♪ حلوى حلوى ♪

956
01:03:45,920 --> 01:03:52,920
♪ المساء غير جميل من دون احاديثك ♪

957
01:03:53,950 --> 01:04:01,590
♪ بدونك انا عديم الفائدة ♪

958
01:04:02,050 --> 01:04:08,960
♪ اطلب منك معروف ان تحبيني ♪

959
01:04:10,000 --> 01:04:17,460
♪ اعطني شعور ان احلم حلم جميل ♪

960
01:04:19,010 --> 01:04:22,090
♪ اصبحي .... اصبحي ♪

961
01:04:23,010 --> 01:04:29,840
♪ اصبحي ... اصبحي  ♪
♪ اصبحي ... اصبحي ♪

962
01:04:30,210 --> 01:04:33,050
♪ حلوى الحب الخاصه بي ♪

963
01:04:33,970 --> 01:04:36,960
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

964
01:04:38,200 --> 01:04:42,630
♪ انا غارق في حبك ♪

965
01:04:42,760 --> 01:04:46,630
♪ انتي مثل ضوء القمر ♪

966
01:04:46,710 --> 01:04:52,760
♪ اريدك ان تكوني  ♪
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

967
01:04:53,960 --> 01:04:56,920
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

968
01:04:58,260 --> 01:04:59,630
♪ حلوى حلوى ♪

969
01:05:00,210 --> 01:05:01,630
♪ حلوى حلوى ♪

970
01:05:15,090 --> 01:05:21,920
♪ انتي تأتي في مخيلتي  ♪
♪ انتي حبيبتي ♪

971
01:05:23,170 --> 01:05:29,760
♪ عندما اراك في الصباح  ♪
♪ يبدو كل شيء جميل ♪

972
01:05:29,960 --> 01:05:33,090
♪ ما هذه الرغبة ♪

973
01:05:33,960 --> 01:05:37,210
♪ ما هذه المطالب ♪

974
01:05:37,960 --> 01:05:41,010
♪ عندما وجدتك ♪

975
01:05:41,960 --> 01:05:45,960
♪ انا وقعت في حبك ♪

976
01:05:46,960 --> 01:05:49,840
♪ اصبحي .. اصبحي ♪

977
01:05:51,000 --> 01:05:57,800
♪ اصبحي ... اصبحي  ♪
♪ اصبحي ... اصبحي ♪

978
01:05:58,240 --> 01:06:00,920
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

979
01:06:01,980 --> 01:06:05,090
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

980
01:06:07,210 --> 01:06:10,090
عمي صديقنا قد ضاع

981
01:06:10,290 --> 01:06:12,560
انت قلق على الفتى 
حتى الفتاة قد ضاعت

982
01:06:14,750 --> 01:06:20,920
♪ ما اريده في حياتي  ♪
♪ هو انتي فقط ♪

983
01:06:21,980 --> 01:06:24,550
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

984
01:06:30,180 --> 01:06:31,460
♪ حلوى حلوى ♪

985
01:06:34,030 --> 01:06:37,400
♪ حلوى الحب الخاصة بي ♪

986
01:06:38,340 --> 01:06:39,070
سيدتي مدام

987
01:06:39,270 --> 01:06:40,670
اريد التكلم معك

988
01:06:41,350 --> 01:06:42,350
اخبرني

989
01:06:42,380 --> 01:06:43,380
سيدتي مدام

990
01:06:44,000 --> 01:06:47,730
انا وفريقي نريد العمل 
في انابيب الغاز داخل النفق

991
01:06:50,930 --> 01:06:53,230
التأشيرة ستنتهي عما قريب

992
01:06:53,480 --> 01:06:56,190
والمال الذي جنيته 
طيلة الــ 3 سنوات لم يكن كافي

993
01:06:56,730 --> 01:06:58,480
الشهر القادم زواج اختي

994
01:06:58,810 --> 01:07:00,440
احدهم يريد ان يبني منزل

995
01:07:00,600 --> 01:07:02,140
احدهم والديه مرضى

996
01:07:03,390 --> 01:07:05,850
العمل في النفق 
يعطون ثلاث اضعاف المال

997
01:07:06,190 --> 01:07:08,940
المال ثلاث اضعاف 
لان الخطر فيه ثلاث اضعاف

998
01:07:09,440 --> 01:07:10,940
فكر مرة اخرى يا بهارات

999
01:07:12,110 --> 01:07:13,940
لقد فكرت في الجميع يا سيدتي مدام

1000
01:07:15,350 --> 01:07:16,720
نريد ان نقوم بهذا العمل

1001
01:07:20,772 --> 01:07:24,034
ترجمة وتوقيت عبدالله نعيم الفندي
Subtitle By Abdulla Naem Alfandy

1002
01:07:26,650 --> 01:07:28,310
هيا اسرعوا

1003
01:07:29,790 --> 01:07:31,020
اسرعوا

1004
01:07:37,270 --> 01:07:39,480
سيأخذ وقت الى ان يصل الى الاسفل

1005
01:07:39,780 --> 01:07:41,100
15 دقيقة

1006
01:08:12,310 --> 01:08:13,390
ابدأ من هنا

1007
01:08:13,810 --> 01:08:17,020
اخترق النفق من هنا الى هنا

1008
01:08:17,100 --> 01:08:19,520
من هنا الى هنا

1009
01:08:19,690 --> 01:08:20,890
خطر جداً

1010
01:08:44,350 --> 01:08:45,350
بهارات

1011
01:08:45,730 --> 01:08:46,890
لا يمكنني ان اتنفس

1012
01:08:46,980 --> 01:08:50,190
اصمت نحن نحصل على ثلاث اضعاف 
لقاء هذا العمل

1013
01:08:51,540 --> 01:08:52,390
يا الله

1014
01:08:52,480 --> 01:08:53,480
استمروا

1015
01:09:30,060 --> 01:09:31,060
اخي

1016
01:09:32,140 --> 01:09:33,140
ما كان هذا ؟

1017
01:09:34,230 --> 01:09:35,560
انا اعتقد انها هزة ارضية

1018
01:09:38,890 --> 01:09:40,980
انتظر سأنظر واتأكد

1019
01:09:53,730 --> 01:09:55,980
انظر الى هذا 
هذا ليس جيد

1020
01:10:26,720 --> 01:10:27,800
هل هي هزة ارضية

1021
01:10:27,880 --> 01:10:29,920
اركضوا جميعا 
او سوف تعلقون

1022
01:10:31,050 --> 01:10:31,920
هذه غرفة السيطرة

1023
01:10:32,010 --> 01:10:35,550
انبوب غاز على وشك الانفجار 
يجب ان نخرج رجالنا في الحال

1024
01:10:40,880 --> 01:10:43,800
انبوب الغاز قد انفجر اخرجوا 
الجميع في الحال

1025
01:10:43,970 --> 01:10:45,880
هيا اذهبوا اذهبوا

1026
01:11:02,510 --> 01:11:04,970
ابنائي ... ابنائي في الخلف

1027
01:11:05,470 --> 01:11:07,800
انتظرهم اتوسل إليك

1028
01:11:07,880 --> 01:11:09,840
لكن ماذا بشأن ابنائي 
- سيأتون انتظر

1029
01:11:09,920 --> 01:11:11,010
بهارات

1030
01:11:11,300 --> 01:11:12,760
فيلاتي

1031
01:11:13,720 --> 01:11:17,050
طول الطريق من هنا الى هنا

1032
01:11:17,130 --> 01:11:18,880
حصل انفجار في نفق الغاز

1033
01:11:19,470 --> 01:11:21,880
اركض فيلاتي 
النفق يتحطم

1034
01:11:22,250 --> 01:11:23,800
بهارات 
- فيلاتي

1035
01:11:23,880 --> 01:11:25,840
باتجاه المصعد

1036
01:11:25,920 --> 01:11:30,630
اذهبوا اذهبوا اخرجوهم

1037
01:11:31,490 --> 01:11:32,646
ابنائي عالقين في الداخل

1038
01:11:32,670 --> 01:11:35,380
نعم يا عمي سنخرجهم ثقي في

1039
01:11:35,470 --> 01:11:37,010
انزلوه

1040
01:11:37,260 --> 01:11:38,920
استمعوا لي

1041
01:11:39,220 --> 01:11:40,590
الوضع خطر جدا في الاسفل

1042
01:11:40,740 --> 01:11:42,920
المصعد لا يمكن ان ينزل للأسفل 
النفق قد تحطم

1043
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
دعنا نذهب

1044
01:11:50,810 --> 01:11:55,800
بهارات قدمي لقد علقت

1045
01:11:55,880 --> 01:11:57,470
لا تقلق فيلاتي

1046
01:11:58,670 --> 01:12:00,050
انا هنا

1047
01:12:09,230 --> 01:12:15,090
عند العد الى 3 يا فيلاتي 
1 ... 2 ... 3

1048
01:12:18,880 --> 01:12:19,880
ابي

1049
01:12:41,340 --> 01:12:42,340
سيدتي مدام

1050
01:12:42,760 --> 01:12:43,760
عمي

1051
01:12:44,240 --> 01:12:45,290
اين بهارات ؟

1052
01:12:45,730 --> 01:12:46,730
بهارات

1053
01:12:47,640 --> 01:12:48,640
بهارات

1054
01:12:50,350 --> 01:12:51,350
بهارات

1055
01:12:52,480 --> 01:12:53,480
بهارات

1056
01:12:54,640 --> 01:12:55,640
بهارات

1057
01:13:00,190 --> 01:13:01,190
بهارات

1058
01:13:01,940 --> 01:13:02,940
بهارات

1059
01:13:03,620 --> 01:13:06,381
بهارات ماذا سأخبر عائلتك اذا حصل لك 
اي شيء

1060
01:13:06,850 --> 01:13:08,140
بهارات

1061
01:13:08,480 --> 01:13:10,390
بهارات

1062
01:13:10,810 --> 01:13:13,640
بهارات ... بهارات

1063
01:13:16,020 --> 01:13:17,020
بهارات

1064
01:13:17,520 --> 01:13:18,900
بهارات

1065
01:13:18,980 --> 01:13:21,536
هناك اشخاص عالقين في الاسفل 
كيف ستخرجهم

1066
01:13:21,560 --> 01:13:23,940
لماذا لا تفهمين ما اقوله 
يا مدام  ؟

1067
01:13:47,280 --> 01:13:50,530
ابي انا اعتني بالجميع

1068
01:13:50,970 --> 01:13:53,060
في متجر مؤن الهند

1069
01:13:53,810 --> 01:13:57,770
امي بخير ولا تزال جميلة الى اليوم

1070
01:13:57,940 --> 01:13:59,060
هي لا تقول هذا

1071
01:13:59,140 --> 01:14:03,190
لكن هذا واضح من عينيها انها 
تنتظرك كل يوم

1072
01:14:04,150 --> 01:14:07,730
اخي الصغير قد تخرج 
بامتياز

1073
01:14:08,270 --> 01:14:11,810
والان هو في جامعة دلهي 
يدرس بجهد

1074
01:14:12,390 --> 01:14:15,980
ميهاك كبرت واصبحت فتاة جميلة

1075
01:14:16,190 --> 01:14:19,480
هي تعتني بالجميع عندما 
اكون غائب

1076
01:14:20,230 --> 01:14:23,100
سوف تتزوج بعد 3 اسابيع يا ابي

1077
01:14:24,140 --> 01:14:27,230
غوديا .... اختي الصغيرة

1078
01:14:27,690 --> 01:14:31,240
ابي لم استطع ان اجدها
 الى الان اذا وجدتها

1079
01:14:31,240 --> 01:14:34,140
سأعتذر لها واطلب المغفرة

1080
01:14:34,350 --> 01:14:35,890
وايضا منك

1081
01:14:36,850 --> 01:14:40,730
الجميع يقول ان املك عيونك يا ابي

1082
01:14:40,940 --> 01:14:41,980
ابي

1083
01:14:42,060 --> 01:14:43,440
كلما اقف امام المرآة

1084
01:14:43,520 --> 01:14:49,140
اتذكر وجهك وانت واقف 
في المحطة

1085
01:14:49,730 --> 01:14:52,350
سمعت عندما يأتي الموت 
للأنسان

1086
01:14:52,730 --> 01:14:57,270
تمر كل حياته امام عينيه للمرة الاخيرة

1087
01:14:58,390 --> 01:15:02,020
لقد حافظت على وعدي الى الان يا ابي

1088
01:15:02,600 --> 01:15:07,810
لكني اشعر الان ان 
النفس والنبض يتركاني الان

1089
01:15:07,980 --> 01:15:11,810
سامحني يا ابي سامحني

1090
01:15:13,600 --> 01:15:14,956
عدني انك ستعتني بالجميع

1091
01:15:14,980 --> 01:15:16,810
نعم يا ابي

1092
01:15:17,350 --> 01:15:18,100
متجر مؤن الهند

1093
01:15:18,190 --> 01:15:19,860
الان قل ما تريد ان تقوله انت

1094
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
نادي على ابيك

1095
01:15:21,020 --> 01:15:22,480
سألقاك هناك مع غوديا

1096
01:15:22,560 --> 01:15:23,916
انت الكبير اعتني بالجميع

1097
01:15:23,940 --> 01:15:27,550
نعم يا ابي 
- تذكر سأعود

1098
01:15:40,060 --> 01:15:41,810
ابي ...

1099
01:15:43,770 --> 01:15:46,520
بهارات

1100
01:15:48,230 --> 01:15:49,230
فيلاتي

1101
01:15:50,390 --> 01:15:52,100
صديقي على قيد الحياة

1102
01:15:52,190 --> 01:15:53,440
لا تبكي

1103
01:15:55,600 --> 01:15:57,560
لن نموت هنا يا فيلاتي

1104
01:15:58,400 --> 01:16:00,100
سنخرج من هنا

1105
01:16:00,350 --> 01:16:02,270
نعم

1106
01:16:02,700 --> 01:16:03,860
من هنا ايضا في الاسفل ؟

1107
01:16:03,940 --> 01:16:06,480
رولي ... ياداف ... واخرين

1108
01:16:06,560 --> 01:16:08,350
انا خائف يا بهارات

1109
01:16:08,440 --> 01:16:09,520
لا تخف

1110
01:16:10,270 --> 01:16:13,100
تذكر ماذا كانت تقول رادها

1111
01:16:14,730 --> 01:16:17,060
هل ستضع حياتك على المحك ؟

1112
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
دعنا

1113
01:16:18,750 --> 01:16:22,390
نضع حياتنا على المحك للمرة الاخيرة

1114
01:16:22,600 --> 01:16:27,230
♪ انا اعيش بداخلك ♪

1115
01:16:27,850 --> 01:16:33,590
♪ وانت تعيش بداخلي ♪

1116
01:16:34,560 --> 01:16:39,140
♪ انا اعيش بداخلك ♪

1117
01:16:39,640 --> 01:16:40,890
لقد تأخر الوقت الان

1118
01:16:42,350 --> 01:16:43,730
لا يوجد امل

1119
01:17:09,350 --> 01:17:10,560
ابنائي بخير

1120
01:17:12,770 --> 01:17:14,020
ابنائي بخير

1121
01:17:20,890 --> 01:17:24,480
هم على قيد الحياة .. شكرا للأله

1122
01:17:36,100 --> 01:17:38,060
هل انت بخير فيلاتي ؟

1123
01:17:38,640 --> 01:17:40,190
نعم يا عمي .. بهارات انقذنا

1124
01:17:40,270 --> 01:17:40,730
هو فعلها

1125
01:17:40,810 --> 01:17:45,520
♪ انا اعيش في داخلك ♪

1126
01:17:45,820 --> 01:17:51,850
♪ وانت تعيش في داخلي ♪

1127
01:17:52,620 --> 01:17:58,270
♪ سأكسر جميع القيود ♪

1128
01:17:58,640 --> 01:18:04,890
♪ انا طائر حر ♪

1129
01:18:41,230 --> 01:18:46,640
بهارات .. بهارات

1130
01:18:46,850 --> 01:18:48,480
جدي هو الافضل 
جدي هو الافضل

1131
01:18:48,560 --> 01:18:52,440
تعال يا اطفال ... تناولوا وجباتكم

1132
01:18:52,520 --> 01:18:54,810
تكملة القصة بعد الاكل

1133
01:18:56,390 --> 01:18:58,270
هل انت سعيد

1134
01:18:58,850 --> 01:19:00,770
اخبرت قصتك للجميع

1135
01:19:01,640 --> 01:19:03,270
اليوم هو عيد ميلادي

1136
01:19:03,350 --> 01:19:06,940
سأكون سعيداً اذا اطعمتيني 
بيديك

1137
01:19:11,640 --> 01:19:16,220
انت انسان محب لنفسك

1138
01:19:19,190 --> 01:19:20,270
ماذا حدث ؟

1139
01:19:20,600 --> 01:19:21,850
لا شيء

1140
01:19:22,020 --> 01:19:26,350
فقط تذكرت ذلك العناق 
منذ 40 سنة

1141
01:19:26,890 --> 01:19:29,730
الطريقة التي شديتني بها

1142
01:19:30,560 --> 01:19:34,140
هل كنت تستغلين الموقف ؟

1143
01:19:36,810 --> 01:19:38,890
هل تحاول ان تكون ذكي

1144
01:19:45,520 --> 01:19:46,690
عيد ميلاد سعيد

1145
01:19:48,270 --> 01:19:49,440
سيدتي مدام

1146
01:19:51,850 --> 01:19:53,100
انا احبك

1147
01:20:03,830 --> 01:20:07,030
حسناً يا جدي , الان اخبرنا البقية

1148
01:20:07,540 --> 01:20:09,910
اخي الاطفال قد ازعجوك

1149
01:20:10,380 --> 01:20:12,320
الان حتى نحن سنسمع قصتك

1150
01:20:12,400 --> 01:20:13,400
تعالوا

1151
01:20:13,480 --> 01:20:15,940
تعالوا اجلسوا يا طفال

1152
01:20:17,080 --> 01:20:18,660
تينكو اجلس معتدلا

1153
01:20:19,850 --> 01:20:21,610
حسناً يا جدي الجميع مستعد

1154
01:20:21,690 --> 01:20:23,150
ما الذي حدث لاحقاً

1155
01:20:23,400 --> 01:20:24,570
انتظر

1156
01:20:25,020 --> 01:20:28,650
اذا انت و السيدة مدام 
التقيتوا قبل 40 سنة

1157
01:20:28,810 --> 01:20:31,190
لماذا لم تتزوجوا الى اليوم

1158
01:20:31,690 --> 01:20:35,220
هذا ... معقد جداً

1159
01:20:37,030 --> 01:20:40,610
هل اخبرهم ؟ اخبريهم انتي

1160
01:20:42,200 --> 01:20:46,280
بهارات وفريقه قاموا 
بعمل معجزة

1161
01:20:46,550 --> 01:20:47,980
ما اقصد ان اقوله

1162
01:20:48,340 --> 01:20:52,780
الرجل الذي يقف ويواجه 
اوقاته الصعبة

1163
01:20:53,230 --> 01:20:54,400
هو البطل الحقيقي

1164
01:20:54,690 --> 01:20:55,820
فلتعيش

1165
01:20:57,780 --> 01:21:01,230
الان الشركة ستكافىء بهارات وفريقه

1166
01:21:01,320 --> 01:21:04,240
مع الجوائز والاوسمة 
- شكرا لك

1167
01:21:07,470 --> 01:21:08,470
واليوم

1168
01:21:09,400 --> 01:21:10,530
امام الكل

1169
01:21:11,070 --> 01:21:13,030
اريد ان اقول شيء شخصي الى بهارات

1170
01:21:13,170 --> 01:21:14,170
ماذا ؟

1171
01:21:14,820 --> 01:21:19,980
عندما التقينا اعتقدت انك الشرق 
وانا الغرب

1172
01:21:22,780 --> 01:21:25,070
اترك الكلام حتى وجهك لم يعجبني

1173
01:21:28,060 --> 01:21:29,400
لكن الان

1174
01:21:33,560 --> 01:21:34,690
انا احبك يا بهارات

1175
01:21:36,440 --> 01:21:37,980
هل انت مجنون ؟

1176
01:21:38,190 --> 01:21:39,320
تزوجني

1177
01:21:44,670 --> 01:21:46,400
سيدتي المدام جريئة

1178
01:21:49,690 --> 01:21:51,070
هيا صفقوا

1179
01:21:52,900 --> 01:21:56,440
هل ستعطيني بطاقة دعوة الى زفاف اختك
ام تريدني ان اقتحم الزفاف

1180
01:21:56,960 --> 01:21:59,320
هل اخبرت امك واختك عني ؟

1181
01:22:04,070 --> 01:22:06,320
سيدتي المدام ليس مباشرة الان

1182
01:22:06,990 --> 01:22:08,440
سأخبرهم في الوقت المناسب

1183
01:22:08,940 --> 01:22:10,070
انظر يا بهارات

1184
01:22:12,400 --> 01:22:16,900
انا دائما ما اكون واضحة حول ما اريده

1185
01:22:17,570 --> 01:22:18,610
انا ليس لدي والدان

1186
01:22:18,860 --> 01:22:21,110
لذلك لم يكن من يقول لي الصح من الخطأ

1187
01:22:22,400 --> 01:22:25,940
لذلك ما اعتقد انه صحيح اقوله مباشرة

1188
01:22:29,320 --> 01:22:30,610
انا الان في عمر الزواج

1189
01:22:30,900 --> 01:22:32,110
نعم سيدتي مدام

1190
01:22:32,560 --> 01:22:33,820
انا معجبة بك

1191
01:22:34,400 --> 01:22:35,570
شكرا لك سيدتي مدام

1192
01:22:35,730 --> 01:22:37,900
لذلك ما اعتقد انه صحيح قلته امام الجميع

1193
01:22:38,050 --> 01:22:39,190
ليست مشكلة يا سيدتي المدام

1194
01:22:39,640 --> 01:22:40,640
الان اخبرني

1195
01:22:41,690 --> 01:22:42,970
متى تريدنا ان نتزوج ؟

1196
01:22:49,800 --> 01:22:51,980
في ذلك اليوم عندما 
علقت في النفق

1197
01:22:53,890 --> 01:22:55,670
العديد من الاوجه ظهرت امام عيناي

1198
01:22:57,860 --> 01:22:59,030
وجهك

1199
01:23:00,440 --> 01:23:01,570
وجه امي

1200
01:23:02,480 --> 01:23:04,190
وجه اخي واختي

1201
01:23:04,930 --> 01:23:06,360
وجه فيلاتي

1202
01:23:07,320 --> 01:23:09,030
فقدت الامل بالكامل

1203
01:23:09,940 --> 01:23:11,940
الشيء الوحيد الذي اخرجني من هناك

1204
01:23:14,110 --> 01:23:15,950
الوعد الذي وعدته لأبي

1205
01:23:16,810 --> 01:23:20,110
سيدتي مدام انا معجب بك حقاً

1206
01:23:22,560 --> 01:23:24,190
وانا احبك ايضاً

1207
01:23:24,570 --> 01:23:28,030
لكني خائف ان حبي لك

1208
01:23:29,280 --> 01:23:32,690
سيقف امام مسئوليتي اتجاه عائلتي

1209
01:23:36,500 --> 01:23:41,480
ارجوك سامحيني 
- لا عن ماذا تتحدث

1210
01:23:41,820 --> 01:23:44,270
انت لست اناني 
انت إله

1211
01:23:44,730 --> 01:23:46,650
لقد كنت تخدعني لأشهر

1212
01:23:47,030 --> 01:23:50,440
والان تدعوني على الغداء وتقولي لي وداعا

1213
01:23:52,860 --> 01:23:56,320
يجب عليك ان لا تري اي شخص حلم اذا

1214
01:23:56,400 --> 01:23:57,860
لم تستطيع ان تحققه

1215
01:23:59,530 --> 01:24:01,400
لقد اذيتني اليوم

1216
01:24:02,610 --> 01:24:04,690
ولن اسامحك ابداً

1217
01:24:06,820 --> 01:24:08,030
وشيء اخر

1218
01:24:08,670 --> 01:24:10,860
الخالق خلقك انسان

1219
01:24:12,440 --> 01:24:14,510
توقف عن محاولة ان تكون إله

1220
01:24:41,610 --> 01:24:45,030
انا اذكى محامي في محكمة الله باد

1221
01:24:45,400 --> 01:24:48,690
عائلتنا كانت تتحدث 
عن هذه العلاقة طيلة الـ 3 اشهر

1222
01:24:49,150 --> 01:24:53,180
وعندما تم الامر قام كلاهما 
بعمل عملية لعيناهم

1223
01:24:53,460 --> 01:24:54,570
اتوا من العملية فوراً

1224
01:24:56,080 --> 01:24:57,150
ثم انا قلت

1225
01:24:57,230 --> 01:24:59,570
يجب على الفتاة ان تعجبني

1226
01:24:59,900 --> 01:25:01,110
لذا يجب ان اراها

1227
01:25:01,260 --> 01:25:02,450
الفتاة جميلة

1228
01:25:04,470 --> 01:25:05,940
هذه عمة الفتاة

1229
01:25:06,080 --> 01:25:07,940
هذه هي الفتاة 
اخفض يدك

1230
01:25:08,030 --> 01:25:10,710
هذا زواجي وليس زواجك اجلس معتدلاً

1231
01:25:14,400 --> 01:25:15,480
اذن يا صهري

1232
01:25:15,650 --> 01:25:19,820
سمعت انك حفرت عن النفط في الصحراء

1233
01:25:20,110 --> 01:25:21,940
هل انتي جادة في ان هذا اختيارك ؟

1234
01:25:22,120 --> 01:25:25,150
نعم يا اخي هو يغني جيداً

1235
01:25:27,250 --> 01:25:29,400
سمعنا انك تغني جيداً

1236
01:25:35,820 --> 01:25:44,737
♪ صوت جميل يخرج من الشوارع  ♪
♪ هل يمكن ان تخبروني عن الطريق ♪

1237
01:25:44,860 --> 01:25:47,150
هل انت متأكدة انك تريدين العيش مع هذا ؟

1238
01:25:47,360 --> 01:25:50,110
اخي فقط وافق

1239
01:25:53,240 --> 01:25:54,490
نحن موافقون من طرفنا

1240
01:25:56,060 --> 01:25:57,060
شكرا لك

1241
01:26:06,950 --> 01:26:08,440
اخبار عاجلة

1242
01:26:08,640 --> 01:26:10,150
قارعوا الطبول هنا

1243
01:26:23,250 --> 01:26:25,440
اقرعه يا رجل اعلى

1244
01:26:32,360 --> 01:26:33,360
سيدتي مدام

1245
01:26:33,400 --> 01:26:38,680
انا سأضربك بهذه الاعصي

1246
01:26:46,980 --> 01:26:48,820
سيد بهارات هل رأيت شبح ؟

1247
01:26:48,900 --> 01:26:51,480
ليس اشباح انا ارى اموات

1248
01:26:52,730 --> 01:26:53,730
هل الحلوى جاهزة ؟

1249
01:26:53,780 --> 01:26:55,400
ستأخذ وقت .. انا اقوم بتجهيزها

1250
01:26:56,180 --> 01:26:59,230
الحلوى جاهزة .. وكذلك انا

1251
01:27:01,780 --> 01:27:03,750
ما الذي يحصل لي ؟

1252
01:27:04,080 --> 01:27:05,480
متى سوف تدفع لي يا اخي ؟

1253
01:27:05,640 --> 01:27:07,456
سوف ادفع لك 
هل هي ناعمة ؟

1254
01:27:07,480 --> 01:27:09,510
نعم بالتأكيد ناعمة 
المسها وتأكد

1255
01:27:14,110 --> 01:27:16,400
ماذا ستفعل بالغطاء الناعم ؟

1256
01:27:20,900 --> 01:27:22,060
فيلاتي

1257
01:27:31,820 --> 01:27:34,150
بهارات ... العريس قد وصل 
تعال الى هنا

1258
01:27:34,230 --> 01:27:36,030
هل اتوا ؟ 
- نعم في الخارج عند البوابة

1259
01:27:36,120 --> 01:27:37,480
سوف اتي

1260
01:27:37,750 --> 01:27:39,690
مرحبا بكم

1261
01:27:41,280 --> 01:27:42,480
مرحبا بكم

1262
01:27:43,980 --> 01:27:44,980
مرحبا بكم

1263
01:27:53,260 --> 01:27:54,280
هل رأيت

1264
01:27:55,200 --> 01:27:57,700
انا الان ارى المدام حتى بين موكب العريس

1265
01:27:57,850 --> 01:28:00,320
الان حتى انا اراها

1266
01:28:00,640 --> 01:28:01,640
حتى انت ؟

1267
01:28:04,120 --> 01:28:05,190
حاول ان تتأكد

1268
01:28:12,180 --> 01:28:15,230
نعم انها سيدتي المدام

1269
01:28:28,780 --> 01:28:31,980
انا التي اخذتهم الى وظيفة حفر النفط

1270
01:28:32,150 --> 01:28:33,530
حتى فيلاتي كان هناك

1271
01:28:33,930 --> 01:28:35,150
اخبرهم يا فيلاتي

1272
01:28:35,870 --> 01:28:36,870
نعم يا امي

1273
01:28:37,610 --> 01:28:39,150
هي التي اخذتنا الى هناك

1274
01:28:39,480 --> 01:28:43,860
خلال العمل هناك بهارات وانا حصل 
بيننا تجاذب

1275
01:28:45,900 --> 01:28:49,480
اخوك يبدو شريف من الخارج

1276
01:28:49,980 --> 01:28:52,240
لكنه من الداخل زير نساء

1277
01:28:52,320 --> 01:28:56,070
لكن في يوم ما طلب من بهارات الزواج 
امام الجميع

1278
01:28:56,320 --> 01:28:58,230
لكنه رفض بسبب

1279
01:28:58,320 --> 01:29:00,650
لانه وعدا اباه ان يعتني بالجميع

1280
01:29:02,480 --> 01:29:04,050
ربما هو محق

1281
01:29:04,250 --> 01:29:08,060
ليس لدي اي مشكلة في هذا
انا فقط اقول

1282
01:29:08,630 --> 01:29:13,610
بما اننا نحب بعضنا يمكننا 
ان نحافظ على علاقتنا

1283
01:29:13,810 --> 01:29:14,690
الفتاة محقة

1284
01:29:14,770 --> 01:29:16,940
الفتاة هنا انزل يدك
واجلس معتدلاً

1285
01:29:17,280 --> 01:29:19,110
انا غير مؤمنه في الوقت الحالي

1286
01:29:19,190 --> 01:29:21,440
ان الزواج ضروري من اجل الحب

1287
01:29:21,530 --> 01:29:24,830
انها محقة 
- ماذا تقولين سيدتي المدام امام امي ؟

1288
01:29:25,110 --> 01:29:27,650
اخوكي لاعب وهي المدرب

1289
01:29:27,730 --> 01:29:29,980
هذا يعني ان نعيش معا
بدون زواج

1290
01:29:30,190 --> 01:29:31,900
لماذا نتزوج

1291
01:29:35,480 --> 01:29:38,150
بهارات هل انت تحبها ام لا ؟

1292
01:29:38,440 --> 01:29:39,780
انه يحبــــ

1293
01:29:40,280 --> 01:29:41,280
انت اصمت

1294
01:29:43,490 --> 01:29:44,490
بهارات

1295
01:29:49,510 --> 01:29:50,510
نعم يا امي

1296
01:29:52,030 --> 01:29:53,410
انا احب سيدتي المدام

1297
01:29:55,940 --> 01:29:56,980
اذن حسناً

1298
01:29:57,650 --> 01:29:58,650
حسناً ؟

1299
01:29:59,440 --> 01:30:02,690
افعلوا ما تجدوه مناسباً

1300
01:30:10,840 --> 01:30:13,430
♪ حبيبي مثل القنبلة ♪

1301
01:30:13,510 --> 01:30:15,730
♪ يمكن ان ينفجر في اي لحظة ♪

1302
01:30:15,820 --> 01:30:17,940
♪ ماذا افعل معه ♪

1303
01:30:18,030 --> 01:30:20,630
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1304
01:30:20,710 --> 01:30:23,530
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1305
01:30:24,030 --> 01:30:26,780
♪ حبيبي مثل القنبلة ♪

1306
01:30:26,860 --> 01:30:29,030
♪ يمكن ان ينفجر في اي لحظة ♪

1307
01:30:29,110 --> 01:30:31,320
♪ ماذا افعل معه ♪

1308
01:30:31,400 --> 01:30:33,980
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1309
01:30:34,070 --> 01:30:36,900
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1310
01:30:37,320 --> 01:30:39,980
♪ لا يمكنك التعامل معي ♪

1311
01:30:40,060 --> 01:30:42,780
♪ سأجعلك تموت من اجلي ♪

1312
01:30:42,860 --> 01:30:46,280
♪ الان اصبحت تحت رحمة نظراتي ♪

1313
01:30:48,030 --> 01:30:50,730
♪ اكتفيت من بعدك عني ♪

1314
01:30:50,810 --> 01:30:53,320
♪ انا امر بحالة طارئة ♪

1315
01:30:53,400 --> 01:30:56,940
♪ يكفي بعدا عني الى الان ♪

1316
01:30:57,980 --> 01:31:00,550
♪ اقترب مني اكثر يا حبيبي ♪

1317
01:31:00,630 --> 01:31:03,190
♪ اريد ان المس قلبك ♪

1318
01:31:03,270 --> 01:31:05,860
♪ هذه الفتاة لن تتراجع ♪

1319
01:31:05,940 --> 01:31:09,150
♪ سوف تصبح لي في احد الايام ♪

1320
01:31:11,330 --> 01:31:12,360
♪ تعال يا حبيبي ♪

1321
01:31:21,840 --> 01:31:23,070
♪ تعال يا حبيبي ♪

1322
01:31:33,360 --> 01:31:36,010
♪ حبيبي مثل القنبلة ♪

1323
01:31:36,090 --> 01:31:38,320
♪ يمكن ان ينفجر في اي لحظة ♪

1324
01:31:38,400 --> 01:31:40,520
♪ ماذا افعل معه ♪

1325
01:31:40,730 --> 01:31:43,280
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1326
01:31:44,080 --> 01:31:46,770
♪ حبيبي مثل القنبلة ♪

1327
01:31:46,850 --> 01:31:49,030
♪ يمكن ان ينفجر في اي لحظة ♪

1328
01:31:49,150 --> 01:31:51,230
♪ ماذا افعل معه ♪

1329
01:31:51,320 --> 01:31:53,780
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1330
01:31:54,050 --> 01:31:56,480
♪ لا يمكن ان اتعامل معه ♪

1331
01:31:56,680 --> 01:31:57,840
♪ تعال يا حبيبي ♪

1332
01:32:13,480 --> 01:32:18,570
♪ لماذا في كل مكان تثيرين عواصف حولك ♪

1333
01:32:18,840 --> 01:32:23,730
♪ انت النيران التي لا تنطفىء ♪

1334
01:32:24,180 --> 01:32:29,430
♪ لم ارى احدا بجمالك وسحرك ♪

1335
01:32:29,510 --> 01:32:33,770
♪ لا يوجد اثنان مثلك ♪

1336
01:32:34,040 --> 01:32:36,530
♪ اقترب مني اكثر يا حبيبي ♪

1337
01:32:36,700 --> 01:32:39,150
♪ اريد ان المس قلبك ♪

1338
01:32:39,380 --> 01:32:41,930
♪ هذه الفتاة لن تتراجع ♪

1339
01:32:42,010 --> 01:32:45,110
♪ سوف تصبح لي في احد الايام ♪

1340
01:32:47,310 --> 01:32:48,480
♪ تعال يا حبيبي ♪

1341
01:32:52,540 --> 01:32:53,900
♪ تعال يا حبيبي ♪

1342
01:33:03,310 --> 01:33:04,440
♪ تعال يا حبيبي ♪

1343
01:33:09,360 --> 01:33:12,100
♪ سأحضر لك الورد يوميا ♪

1344
01:33:12,180 --> 01:33:14,730
♪ سأدللك في كل يوم ♪

1345
01:33:14,810 --> 01:33:18,320
♪ توقف عن اختباري وفقط وافق ♪

1346
01:33:19,420 --> 01:33:21,830
♪ اقترب مني اكثر يا حبيبي ♪

1347
01:33:22,010 --> 01:33:24,510
♪ اريد ان المس قلبك ♪

1348
01:33:24,700 --> 01:33:27,300
♪ هذه الفتاة لن تتراجع ♪

1349
01:33:27,380 --> 01:33:30,410
♪ سوف تصبح لي في احد الايام ♪

1350
01:33:32,630 --> 01:33:33,400
♪ تعال يا حبيبي ♪

1351
01:33:33,480 --> 01:33:36,100
هذا الوقت كان المرحلة الذهبية في حياتنا

1352
01:33:36,510 --> 01:33:38,740
على الارجح انا كنت الابن الهندي الوحيد

1353
01:33:38,820 --> 01:33:41,570
الذي حصل على اذن 
العيش في علاقة مفتوحة

1354
01:33:41,830 --> 01:33:43,640
من امه

1355
01:33:43,850 --> 01:33:47,310
وتأثراً بي ... اخي الصغير تزوج عن حب

1356
01:33:47,560 --> 01:33:50,680
في تلك الاثناء البلد شهدت المزيد من الوظائف

1357
01:33:50,870 --> 01:33:52,000
و سيدتي المدام

1358
01:33:52,080 --> 01:33:54,890
بسبب مظهرها و غرورها

1359
01:33:55,130 --> 01:33:59,210
حصلت على عمل مذيعة اخبار
-

1360
01:34:01,470 --> 01:34:03,680
في النهار هي تقرأ الاخبار

1361
01:34:03,830 --> 01:34:06,390
وفي الليل تساعدنا على الدراسة 
في المدرسة الليلية

1362
01:34:06,470 --> 01:34:08,720
من اجل ان اتجاوز الدراسة الثانوية

1363
01:34:08,890 --> 01:34:12,100
لكي نستطيع ان نتقدم للعمل في خطوط سكك الحديد

1364
01:34:13,070 --> 01:34:14,070
وفي احد الايام

1365
01:34:14,170 --> 01:34:16,210
هذا مادنلال من دلهي 
شاهدوا كيف سيخرجهم

1366
01:34:16,390 --> 01:34:17,740
مارشل الى مادنلال

1367
01:34:19,630 --> 01:34:20,920
ولقد عبرته

1368
01:34:24,830 --> 01:34:26,130
فيلاتي

1369
01:34:28,500 --> 01:34:29,500
فيلاتي

1370
01:34:31,500 --> 01:34:33,290
امسك هذا ... سيجلب الحظ الجيد

1371
01:34:39,040 --> 01:34:41,150
بهارات فتياننا يخسرون 
في النهائي

1372
01:34:41,230 --> 01:34:43,750
183 قد خرجت

1373
01:34:45,320 --> 01:34:46,320
ما هذا ؟

1374
01:34:46,680 --> 01:34:50,010
اخوك حصل على عمل في السكك الحديدية

1375
01:34:50,350 --> 01:34:52,990
اذن ستكون مدير المحطة في سنتين

1376
01:34:53,070 --> 01:34:55,340
حلمك قد تحقق ..

1377
01:34:55,590 --> 01:34:57,750
مبروك يا اخي

1378
01:35:06,860 --> 01:35:08,380
ما هذا الذي يحصل امام المتجر ؟

1379
01:35:08,540 --> 01:35:09,540
دعونا نرى

1380
01:35:14,100 --> 01:35:15,460
لا يمكنك ان تبيع هذا المتجر

1381
01:35:15,970 --> 01:35:16,970
لماذا لا ؟

1382
01:35:17,210 --> 01:35:18,850
هل هو متجرك ؟

1383
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
لا

1384
01:35:20,800 --> 01:35:22,280
لكن هذا متجر عمتي

1385
01:35:23,000 --> 01:35:26,300
لمدة 10 سنوات انا والعمة كنا نديره

1386
01:35:26,640 --> 01:35:29,660
لم يمر شهرين على موتها وانت تريد ان تبيع المتجر

1387
01:35:33,360 --> 01:35:35,090
اخفض صوتك عندما تتحدث

1388
01:35:35,890 --> 01:35:38,970
هل نسيت كيف تتحدث مع من هو اكبر منك ؟

1389
01:35:48,610 --> 01:35:50,340
لم يبقى لدي اي مال

1390
01:35:51,150 --> 01:35:53,970
وما دمت على قيد الحياة لن اعيش على الاخرين

1391
01:35:55,760 --> 01:35:56,970
انت تريد المتجر ؟

1392
01:35:58,050 --> 01:36:00,760
اذن احضر المال واشتريه مني

1393
01:36:15,550 --> 01:36:16,930
متجر مؤن الهند

1394
01:36:17,210 --> 01:36:18,800
سألقاك هناك مع غوديا

1395
01:36:18,890 --> 01:36:21,450
انت الكبير اعتني بالجميع
- نعم يا ابي

1396
01:36:21,530 --> 01:36:23,220
تذكر سوف أعود 
- ابي

1397
01:36:26,930 --> 01:36:30,140
" متجر مؤن الهند " كان الرابط الوحيد

1398
01:36:30,470 --> 01:36:32,130
بيني وبين وعد ابي

1399
01:36:37,890 --> 01:36:40,180
حظي كان غريب

1400
01:36:40,510 --> 01:36:41,970
في الوقت الذي كل البلد

1401
01:36:42,180 --> 01:36:45,840
تحتفل بأول فوز للهند في كأس كريكت

1402
01:36:46,210 --> 01:36:50,010
وكابيل ديف مع الفريق يحملون الكأس

1403
01:36:50,090 --> 01:36:55,180
في ذلك اليوم متجري كان يباع
والان لأنقاذه

1404
01:36:55,600 --> 01:36:58,090
حلم طفولتي في ان اكون مدير محطة

1405
01:36:58,180 --> 01:36:59,590
مثل ابي

1406
01:36:59,920 --> 01:37:02,750
كان ينزلق من يدي

1407
01:37:02,830 --> 01:37:05,550
سيد تشورسيا اخبرنا عن عمل

1408
01:37:05,640 --> 01:37:08,314
نستطيع به ان نجني الكثير من المال خلال فترة قليلة

1409
01:37:08,460 --> 01:37:10,490
هل تريد العمل على سفينة 
في البحر ؟

1410
01:37:10,570 --> 01:37:14,210
لا لانريد عمل قتال 
اعطنا عمل بسيط

1411
01:37:14,290 --> 01:37:16,000
انا لا اتحدث عن السفن الحربية

1412
01:37:16,080 --> 01:37:17,790
انا اتحدث عن سفن النقل

1413
01:37:17,870 --> 01:37:21,460
السفن التي تستخدم لنقل البضائع من هذا البلد
الى بلد اخر

1414
01:37:21,750 --> 01:37:23,750
ستحصل على الكثير من المال

1415
01:37:23,830 --> 01:37:27,080
انتم تملكون خبرة في الحفر , صحيح ؟

1416
01:37:27,310 --> 01:37:31,500
سأضعكم في غرفة المحرك 
كميكانيكين

1417
01:37:31,660 --> 01:37:32,660
ما رأيكم ؟

1418
01:37:32,760 --> 01:37:33,760
اتفقنا

1419
01:37:34,040 --> 01:37:35,080
لكن يا رفاق

1420
01:37:35,250 --> 01:37:37,660
هذا ممكن ان يكون خطر في اوقات معينة

1421
01:37:38,180 --> 01:37:39,050
خطر , كيف ؟

1422
01:37:39,130 --> 01:37:41,760
انا اقصد , احيانا في تلك المياه

1423
01:37:41,840 --> 01:37:43,090
انا سأقوم بهذا العمل

1424
01:37:45,890 --> 01:37:49,510
الان بعد كل هذه السنوات تريد ان تتزوجني

1425
01:37:49,880 --> 01:37:52,760
لكي اعتني بأمك عندما تكون غائباً

1426
01:37:53,430 --> 01:37:55,510
اخي الصغير دائما في الخارج من اجل العمل

1427
01:37:56,020 --> 01:37:58,220
ميهاك تزوجت وانجبت طفل

1428
01:37:58,510 --> 01:38:00,840
وامي لا تستطيع ان تدير المتجر 
في هذا العمر

1429
01:38:02,800 --> 01:38:03,800
المتجر

1430
01:38:05,340 --> 01:38:10,410
ليس امك انت تريد ان تتزوجني لكي 
اعتني بالمتجر

1431
01:38:11,090 --> 01:38:14,510
انت تريد ان اترك عملي 
وادير متجرك , صحيح ؟

1432
01:38:15,170 --> 01:38:20,090
انظر يا بهارات انا لا احتاج الى عطف منك

1433
01:38:20,750 --> 01:38:22,970
انا هنا لأن اريد ان اكون معك

1434
01:38:23,260 --> 01:38:24,930
سيدتي سنكون على الهواء في 30 ثانية

1435
01:38:28,220 --> 01:38:30,430
لا بهارات 
انت لن تذهب الى اي مكان

1436
01:38:30,940 --> 01:38:32,680
نحن لا نريد ان نشتري اي متجر

1437
01:38:32,890 --> 01:38:34,220
لا تحاول ان تقنعني

1438
01:38:34,380 --> 01:38:38,020
ألم تغرق السفينة الكبيرة "تونسيل"
في البحر

1439
01:38:38,100 --> 01:38:40,800
امي ليست تونسيل ... تايتونك

1440
01:38:40,930 --> 01:38:42,460
مهما تكن ... ألم تغرق ؟

1441
01:38:42,620 --> 01:38:45,370
انا لن ادعك تفعل اي شيء خطر مرة اخرى

1442
01:38:45,620 --> 01:38:48,410
امي انا وفيلاتي نحتاج الى 3 او 4 رحلات

1443
01:38:48,490 --> 01:38:50,160
وسنكسب المال ونعود

1444
01:38:50,640 --> 01:38:53,370
ماذا ؟ فيلاتي ايضا سيذهب

1445
01:38:55,490 --> 01:38:56,870
نعم يا امي انا سأذهب ايضا

1446
01:38:57,040 --> 01:39:00,700
ثقي في لا يوجد اي خطر في هذا العمل

1447
01:39:01,670 --> 01:39:02,890
انا اقسم بأصبع قدمك

1448
01:39:10,000 --> 01:39:12,450
فيلاتي امسك بقوة

1449
01:39:12,610 --> 01:39:15,240
الى متى سأمسكها ؟

1450
01:39:15,320 --> 01:39:18,020
الى ان تذهب هذه العاصفة

1451
01:39:27,680 --> 01:39:29,220
فيلاتي

1452
01:39:40,030 --> 01:39:44,740
الشيء الذي كان اخطر من هذه العواصف

1453
01:39:45,610 --> 01:39:48,370
قائد سفينتنا - ساندر سينغ -

1454
01:39:48,450 --> 01:39:51,650


1455
01:39:58,360 --> 01:39:59,360
هل فهمتوا ؟

1456
01:40:02,810 --> 01:40:03,810
هل فهمتوا ؟

1457
01:40:05,610 --> 01:40:09,730
اريد ان اعرف في اي لغة يتحدث

1458
01:40:10,240 --> 01:40:12,490
لا يمكنني ان افهم حرف واحد

1459
01:40:13,670 --> 01:40:14,950
يا رفيق 
- نعم

1460
01:40:15,090 --> 01:40:18,580
ماذا يقول ؟ 
- انت لا .... الحياة الاخيرة

1461
01:40:19,030 --> 01:40:22,860
ما يقوله الله اعلم به

1462
01:40:25,110 --> 01:40:31,050
الكابتن كان يعاني من مشكلة التلعثم 
حيث ان دماغه لا يعمل بالسرعة التي يعمل بها فمه

1463
01:40:31,280 --> 01:40:36,510
وفيها المتحدث يظن انه يتحدث بوضوح 
ولكن المتلقي لا يفهم حرف واحد

1464
01:40:37,650 --> 01:40:38,650
اي محفظة ؟

1465
01:40:39,180 --> 01:40:40,200
اي محفظة يا سيدي ؟

1466
01:40:41,240 --> 01:40:42,240
انصراف

1467
01:40:42,650 --> 01:40:43,970
لقد قلت انصراف

1468
01:40:46,330 --> 01:40:48,570
انا اتحدث بوضوح 
لماذا لا يفهمون

1469
01:40:50,400 --> 01:40:53,740
الكابتن يستطيع ان يجلب عائلته على السفينة

1470
01:40:54,200 --> 01:40:59,400
وافضل شيء في هذه السفينة كانت ابنت الكابتن ميني

1471
01:40:59,950 --> 01:41:03,190
التي اصبحت صديقها في اول لقاء

1472
01:41:06,590 --> 01:41:09,490
في ذلك اليوم ظننت ان

1473
01:41:09,860 --> 01:41:12,510
غوديا تقف امامي

1474
01:41:13,000 --> 01:41:15,570
غوديا .. لا تتركي يدي

1475
01:41:26,730 --> 01:41:30,360
في داخل غرفة المحرك 
كنا نعمل يومياً

1476
01:41:39,700 --> 01:41:43,360
وفي وقت استراحتنا 
نقضيه في اللعب مع ميني

1477
01:41:44,040 --> 01:41:49,620
كلما كنت مع ميني اشعر ان غوديا معي

1478
01:41:49,710 --> 01:41:52,960
غوديا انت لديك شامة خلف اذنك

1479
01:41:53,040 --> 01:41:54,210
ما هي الشامة ؟

1480
01:41:54,290 --> 01:41:56,910
اذا الخالق يخلق انسان جميل

1481
01:41:57,080 --> 01:42:01,120
يضع عليه شامة لكي تحميه من العين

1482
01:42:04,790 --> 01:42:05,790
انه هنا ... انه هنا

1483
01:42:06,040 --> 01:42:06,460
كيف حالك سيدي

1484
01:42:06,540 --> 01:42:10,620
لكن الى الان اكبر خطر هو الكابتن

1485
01:42:10,910 --> 01:42:13,310
وفي احد الايام فيلاتي فقد السيطرة

1486
01:42:20,460 --> 01:42:23,540
كان يبدو من وجه 
فيلاتي انه دخل

1487
01:42:23,620 --> 01:42:25,460
في غيبوبة

1488
01:42:32,440 --> 01:42:36,280
الان الكابتن بدأ يظهر في احلام فيلاتي

1489
01:42:36,490 --> 01:42:39,070
لا يمكنني ان افهم اي شيء

1490
01:42:39,730 --> 01:42:40,730
فيلاتي

1491
01:42:41,440 --> 01:42:43,820
لقد وجدت الحل للغة العجيبة

1492
01:42:43,980 --> 01:42:49,440
سفينة .. ماكينة .. جسد .. ماكينة

1493
01:42:50,360 --> 01:42:51,730
سيدي انت قائدنا

1494
01:42:52,480 --> 01:42:53,480
انت تعرف

1495
01:42:59,400 --> 01:43:02,390
فهمت .. فهمت .. فهمت

1496
01:43:07,760 --> 01:43:11,350
لقد وجدنا حل 
لمشكلة الكابتن

1497
01:43:11,430 --> 01:43:14,350
الان اي شخص على السفينة

1498
01:43:14,430 --> 01:43:16,330
يستخدمها مع الكابتن

1499
01:43:16,660 --> 01:43:18,310
سيدي انت قائد السفينة 
انت تعرف

1500
01:43:18,390 --> 01:43:19,390
يا بني

1501
01:43:21,400 --> 01:43:23,350
سيدي انت قائدنا 
انت تعرف

1502
01:43:24,330 --> 01:43:25,960
سيدي انت القائد انت تعرف

1503
01:43:26,869 --> 01:43:29,941
مالطا 
(دولة تقع في اوربا)

1504
01:43:35,320 --> 01:43:37,110
كم مرة ستعدها يا بهارات ؟

1505
01:43:37,240 --> 01:43:39,160
لقد دفعوا لنا كامل المبلغ 
- نعم

1506
01:43:39,400 --> 01:43:41,860
اخفيه يا اخي والا سيسرقه احد

1507
01:43:42,650 --> 01:43:43,940
كنت فقط اعده

1508
01:43:44,360 --> 01:43:46,860
كم رحلة نحتاج بعد كي نشتري المتجر

1509
01:43:46,940 --> 01:43:50,690
يمكنك ان تأخذ مالي ايضاً 
الان لنذهب ونرى العالم

1510
01:43:51,670 --> 01:43:53,740
حياتنا تمر كما لو كانت حلم

1511
01:43:54,520 --> 01:43:56,030
احداث الشغب

1512
01:43:56,730 --> 01:43:58,740
ثم السيرك

1513
01:43:58,820 --> 01:44:00,260
استخراج النفط

1514
01:44:01,060 --> 01:44:02,080
والان هذا

1515
01:44:02,490 --> 01:44:04,110
انت محق تماماً

1516
01:44:04,530 --> 01:44:05,780
انه حلم

1517
01:44:06,740 --> 01:44:11,150
سأغادر قبل ان تجعلني استيقظ من الحلم

1518
01:44:11,380 --> 01:44:12,380
يا

1519
01:44:12,530 --> 01:44:13,860
فيلاتي

1520
01:44:13,940 --> 01:44:16,820
بهارات هذه هي الحياة

1521
01:44:16,940 --> 01:44:19,360
فيلاتي 
- فتاة فيلاتي

1522
01:44:19,590 --> 01:44:21,270
ماذا تفعل سيتفقد كل اموالك

1523
01:44:21,310 --> 01:44:22,310
مرحباً

1524
01:44:25,610 --> 01:44:31,820
متى يمكن ان التقي والديك 
اريد ان اتزوج

1525
01:44:32,360 --> 01:44:34,110
فيلاتي 
- تعال يا طفلي

1526
01:44:35,280 --> 01:44:36,360
بهارات

1527
01:44:36,440 --> 01:44:38,040
فيلاتي لماذا تصرخ ؟

1528
01:44:38,070 --> 01:44:39,680
لقد وجدت زوجة اخيك

1529
01:44:39,760 --> 01:44:41,070
سيطر على مشاعرك يا رجل

1530
01:44:41,150 --> 01:44:42,030
ما هو اسمك ؟

1531
01:44:42,110 --> 01:44:43,150
سوزان

1532
01:44:43,240 --> 01:44:45,940
سوزن هذا اسم هندي سوزن

1533
01:44:46,030 --> 01:44:47,030
لا

1534
01:44:47,280 --> 01:44:50,320
انه سوزان .. سو - زان

1535
01:44:50,940 --> 01:44:52,690
تصرخ مثل امي

1536
01:44:52,940 --> 01:44:55,150
سوزان اين تأخذيني ؟

1537
01:44:55,560 --> 01:44:57,440
انا سأخذك الى الجنة

1538
01:44:57,700 --> 01:44:59,280
انا لن اعود

1539
01:44:59,360 --> 01:45:03,320
لقد وجدت حبي 
الغي تذكرتي يا بهارات

1540
01:45:04,150 --> 01:45:07,760
انا ارى ان جميع اصدقاء يحضون بوقت ممتع هناك

1541
01:45:08,110 --> 01:45:10,800
لا احد ينتظر في البيت من اجلهم

1542
01:45:11,050 --> 01:45:14,090
انا البلد تنتظرني

1543
01:45:14,620 --> 01:45:15,660
مميزة جداً

1544
01:45:15,740 --> 01:45:17,960
انظر الى الجميع كيف يرقصون 
- هذا مزعج

1545
01:45:18,040 --> 01:45:19,040
انه غير مزعج

1546
01:45:19,120 --> 01:45:20,610
اذن ما هو اسمك ؟

1547
01:45:20,790 --> 01:45:21,790
بهارات

1548
01:45:21,940 --> 01:45:23,600
و من اين انت يا بهارات ؟

1549
01:45:23,930 --> 01:45:26,300
الهند 
- بهارات انتظر انا عائد

1550
01:45:26,690 --> 01:45:28,780
تريد ان تتحكم في حياتي من الان

1551
01:45:28,860 --> 01:45:31,270
طلاق قبل الزفاف

1552
01:45:31,400 --> 01:45:32,980
انت الى اين انت تذهب ؟

1553
01:45:33,180 --> 01:45:34,550
انت من المفترض ان تتزوجني

1554
01:45:34,710 --> 01:45:38,030
الزواج .. نعم .. موسيقى .. رقص .. لا

1555
01:45:38,110 --> 01:45:39,610
ما الخطأ في موسيقانا ؟

1556
01:45:39,690 --> 01:45:41,360
موسيقاكم مزعجة

1557
01:45:41,650 --> 01:45:42,650
مثل انفجار

1558
01:45:42,700 --> 01:45:44,690
محرك سفينتنا فيه موسيقى افضل

1559
01:45:44,770 --> 01:45:47,810
حسناً شغل موسيقاك اريد ان ارى

1560
01:45:49,040 --> 01:45:50,900
بهارات ... غني واريهم

1561
01:45:51,190 --> 01:45:53,560
لن يفهم احد 
اغنية هندية هنا

1562
01:45:53,880 --> 01:45:54,690
سيضحكون علينا

1563
01:45:54,770 --> 01:45:56,670
موسيقانا تأتي من القلب مباشرة

1564
01:45:56,800 --> 01:45:58,560
هذا صحيح 
- انها موسيقى ارضنا

1565
01:45:58,940 --> 01:46:00,150
الجميع سيفهمها

1566
01:46:00,230 --> 01:46:04,190
جميعاً .. بهارات سيغني

1567
01:46:14,690 --> 01:46:19,230
♪ لكي اجمع بعض المال ابتعدت عن المنزل ♪

1568
01:46:24,810 --> 01:46:29,650
♪ اتيت بعيدا عن المنزل ♪
♪ لكن المنزل لم يتركني ♪

1569
01:46:33,980 --> 01:46:36,060
♪ انظر الى قلبي الوحيد ♪

1570
01:46:36,520 --> 01:46:42,150
♪ انظر الى قلبي الوحيد  ♪
♪ لا يحوي الا على صورتك ♪

1571
01:46:42,360 --> 01:46:46,690
♪ لقد وقعت في حبك  ♪
♪ اين سأجد من تشبهك ♪

1572
01:46:46,770 --> 01:46:49,480
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1573
01:46:49,560 --> 01:46:51,980
♪ انا ذهبت بعيدا عن المنزل ♪

1574
01:46:52,060 --> 01:46:54,560
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1575
01:46:54,650 --> 01:46:56,980
♪ لكني سأعود بالتأكيد ♪

1576
01:46:57,060 --> 01:47:02,020
♪ لقد وجدت كل شيء  ♪
♪ لكن لا شيء مثل المنزل ♪

1577
01:47:02,100 --> 01:47:07,400
♪ لكني سأعود بالتأكيد ♪

1578
01:47:28,520 --> 01:47:29,710
امي

1579
01:47:30,900 --> 01:47:35,780
بني لا رسالة لا اتصال 
كيف حالك يا بني

1580
01:47:51,620 --> 01:47:53,280
لقد وجدت لكي كنة يا امي

1581
01:48:13,530 --> 01:48:18,140
♪ شعور الوطن لا يعوض  ♪
♪ بأي شيء اخر ♪

1582
01:48:18,750 --> 01:48:23,490
♪ عناق من حبيبتك مثل الشوق ♪

1583
01:48:23,800 --> 01:48:28,660
♪ اين سأجد فرصة لكي اخبرها ♪

1584
01:48:28,810 --> 01:48:33,070
♪ يمكنني ان اضحي بكل  ♪
♪ شيء من اجلها ♪

1585
01:48:33,590 --> 01:48:38,530
♪ لكي اجمع بعض المال ابتعدت عن المنزل ♪

1586
01:48:38,750 --> 01:48:43,410
♪ لكي اجلب لنفسي المال ♪
♪ ابتعدت عن المنزل ♪

1587
01:48:43,990 --> 01:48:48,800
♪ جميع الناس سعداء الا قلبي ♪

1588
01:48:48,880 --> 01:48:53,450
♪ انا فداء من اجل محبوبي ♪

1589
01:48:53,530 --> 01:48:55,950
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1590
01:48:56,120 --> 01:48:58,530
♪ انا ذهبت بعيداً عن المنزل ♪

1591
01:48:58,620 --> 01:49:01,070
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1592
01:49:01,160 --> 01:49:03,280
♪ لكني سأعود بالتأكيد ♪

1593
01:49:03,370 --> 01:49:06,120
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1594
01:49:06,200 --> 01:49:08,620
♪ انا ذهبت بعيدا عن المنزل ♪

1595
01:49:08,700 --> 01:49:11,200
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪

1596
01:49:11,280 --> 01:49:13,620
♪ لكني سأعود بالتأكيد ♪

1597
01:49:13,700 --> 01:49:18,410
♪ لقد وجدت كل شيء  ♪
♪ لكن لا شيء مثل المنزل ♪

1598
01:49:18,780 --> 01:49:25,450
♪ انا ذهبت انا ذهبت ♪
♪ لكني سأعود بالتأكيد ♪

1599
01:49:30,170 --> 01:49:31,240
سيدي يجب عليك ان ترى هذا

1600
01:49:31,320 --> 01:49:33,230
سيدي قارب الصيد لا يبحر بهذه السرعة

1601
01:49:33,310 --> 01:49:34,310
ماذا ؟

1602
01:49:41,980 --> 01:49:43,650
سيدي اعتقد انهم قراصنة

1603
01:49:43,910 --> 01:49:46,010
قراصنة البحر سيدي 
- ماذا ؟

1604
01:49:50,510 --> 01:49:52,880
اطلقوا انذار يا شباب 
لدينا قارب قراصنة قادم

1605
01:49:53,780 --> 01:49:56,580
هيا هيا هيا اطلقوها

1606
01:50:01,470 --> 01:50:03,066
ماذا تقول يا سيدي ؟ 
لا افهمك

1607
01:50:03,090 --> 01:50:04,550
مضخة الماء يا رجل 
- مضخة الماء

1608
01:50:04,680 --> 01:50:06,840
حسنا يا رفاق
جهزوا مضخات الماء بسرعة

1609
01:50:08,500 --> 01:50:10,840
حسناً يا شباب الى سطح السفينة 
الى سطح السفينة

1610
01:50:18,760 --> 01:50:19,890
اضربوهم

1611
01:50:21,600 --> 01:50:23,010
لا تدعوهم يذهبون بعيداً

1612
01:50:28,510 --> 01:50:32,010
انت بهارات .. ايضا اطلق

1613
01:50:32,180 --> 01:50:33,960
هناك خطر ما في هذا العمل

1614
01:50:34,040 --> 01:50:36,016
انت تعرف قراصنة البحر الافارقة 
هم قد يهاجمون السفينة

1615
01:50:36,040 --> 01:50:38,360
وهذا قد يؤدي الى وفاة احد او اثنان

1616
01:50:38,390 --> 01:50:40,430
اطلق مضخة المياه التي في الاسفل

1617
01:50:46,200 --> 01:50:47,880
اركض اركض اركض

1618
01:50:49,620 --> 01:50:50,720
هيا .. هيا

1619
01:50:50,800 --> 01:50:52,090
اذهب الى الجانب

1620
01:51:00,340 --> 01:51:01,340
نار

1621
01:51:07,070 --> 01:51:08,140
اطلق الهوك

1622
01:51:14,150 --> 01:51:15,590
تسلقوا

1623
01:51:30,820 --> 01:51:32,640
لا تقلق لن يحصل لك اي شيء

1624
01:51:32,720 --> 01:51:34,350
تراجع

1625
01:51:34,700 --> 01:51:35,700
تراجع

1626
01:51:36,470 --> 01:51:38,406
بهارات القراصنة امسكوا الكابتن وعائلته

1627
01:51:38,430 --> 01:51:40,390
اذهب الى الداخل واختبىء اذهب اذهب

1628
01:51:43,180 --> 01:51:44,180
فيلاتي

1629
01:51:44,990 --> 01:51:46,680
فيلاتي افتح الباب

1630
01:51:47,570 --> 01:51:48,300
ما الخطب ؟

1631
01:51:48,390 --> 01:51:51,160
القراصنة على متن السفينة 
لقد امسكوا الكابتن وعائلته

1632
01:51:51,240 --> 01:51:52,390
ماذا تقول صديقي ؟

1633
01:51:53,030 --> 01:51:54,820
تعال .. دعنا نساعدهم

1634
01:51:54,950 --> 01:51:56,720
انت تعال الى الداخل
اذا امسكوك

1635
01:51:56,800 --> 01:51:58,860
سيأخذونك كفدية مع الكابتن

1636
01:51:59,000 --> 01:52:00,330
لقد تزوجت للتو يا اخي

1637
01:52:01,960 --> 01:52:04,070
لا تطلق .. لا تطلق

1638
01:52:04,220 --> 01:52:05,760
انبطحوا .. انبطحوا

1639
01:52:05,840 --> 01:52:07,800
حتى ميني معهم يا رجل

1640
01:52:07,890 --> 01:52:10,300
اعلم انك ترى غوديا في ميني

1641
01:52:10,374 --> 01:52:12,230
ولابد انك تعلم

1642
01:52:13,010 --> 01:52:15,340
كيف عشت كل هذه السنوات بدون غوديا

1643
01:52:18,790 --> 01:52:20,720
افتح .. افتح الباب

1644
01:52:22,300 --> 01:52:23,540
ابقى ارضناً 
- لا تطلق

1645
01:52:24,510 --> 01:52:28,260
اذا حصل اي شيء لي اعطي المال الى امي

1646
01:52:28,340 --> 01:52:32,180
بهارات هذه اخر رحلة لنا

1647
01:52:32,810 --> 01:52:34,380
لا تدمرها

1648
01:52:34,550 --> 01:52:37,050
اذا اردت ان تأتي فتعال

1649
01:52:37,210 --> 01:52:39,010
بهارات استمع لي

1650
01:52:41,720 --> 01:52:44,300
اصمت انا لا افهم 
ماذا تقول

1651
01:52:45,050 --> 01:52:46,050
ماذا تتحدث ؟

1652
01:52:56,000 --> 01:52:58,000
ماذا تفعل هنا ؟
- الذي تفعله انت

1653
01:52:58,150 --> 01:52:59,710
الى الان هل تركتك وحدك

1654
01:53:00,000 --> 01:53:01,060
كيف سنفعلها ؟

1655
01:53:01,830 --> 01:53:04,190
لم نضرب حتى بعوضة

1656
01:53:04,520 --> 01:53:06,040
لا اعلم اذا نجحت ام لا

1657
01:53:07,030 --> 01:53:08,400
لكن لدي خطة

1658
01:53:08,910 --> 01:53:11,190
انت .. سأقتلكما كلاكما

1659
01:53:11,270 --> 01:53:12,270
ميخائيل

1660
01:53:14,210 --> 01:53:16,480
اين وجدتهم ؟
- كانوا يختبئون

1661
01:53:17,110 --> 01:53:19,900
انقذنا يا بهارات

1662
01:53:19,970 --> 01:53:23,850
اخي بدون قتال يا اخي 
بدون اطلاق يا اخي

1663
01:53:23,890 --> 01:53:25,520
نحن جميعنا فقراء يا اخي

1664
01:53:25,530 --> 01:53:27,911
عائلتنا في المنزل .. تنتظرنا

1665
01:53:28,280 --> 01:53:31,530
اخي الهند - افريقيا

1666
01:53:31,710 --> 01:53:33,400
نفس اللون اخي

1667
01:53:33,830 --> 01:53:36,420
انا اسود , انت كذلك اسود 
- انت اسود ؟

1668
01:53:37,000 --> 01:53:39,640
اسف يا اخي بني 
لكن هو اسود اخي

1669
01:53:39,720 --> 01:53:41,650
هو افريقي 
- لا لا هندي

1670
01:53:41,870 --> 01:53:44,150
هو ... هندي 
- نعم هندي

1671
01:53:44,700 --> 01:53:47,820
في الهند لا ابيض لا اسود لا بني

1672
01:53:48,140 --> 01:53:49,200
الجميع نفس الشيء اخي

1673
01:53:49,420 --> 01:53:51,610
نحن الهنود نحب افريقيا اخي

1674
01:53:51,880 --> 01:53:54,700
نحن نحب مايكل جاكسون اخي

1675
01:53:54,960 --> 01:53:57,150
مايكل جاكسون ؟
- مايكل جاكسون اخي

1676
01:53:58,630 --> 01:54:00,020
مايكل جاكسون امريكي

1677
01:54:03,180 --> 01:54:04,580
نحن نحب بيليه اخي

1678
01:54:05,560 --> 01:54:07,600
بيليه برازيلي 
- برازيل

1679
01:54:07,770 --> 01:54:09,760
سيدي

1680
01:54:10,360 --> 01:54:11,840
ماندولا نيلسون ماندلا

1681
01:54:12,220 --> 01:54:15,630
اخي نحن نحب نيلسون ماندلا

1682
01:54:16,670 --> 01:54:20,960
غاندي و نيلسون ماندلا كانوا اصدقاء 
مثل الاخوان

1683
01:54:21,150 --> 01:54:23,060
ماندلا
- نعم غاندي

1684
01:54:23,260 --> 01:54:24,260
غاندي 
- نعم

1685
01:54:24,500 --> 01:54:25,500
نعم

1686
01:54:26,280 --> 01:54:26,960
رجل جيد

1687
01:54:27,120 --> 01:54:29,550
رجل جيد جدا اخي 
رجل جيد جدا

1688
01:54:31,880 --> 01:54:32,550
المال

1689
01:54:32,850 --> 01:54:34,920
اعطه المال يا فيلاتي 
لقد اقنعته بصعوبة

1690
01:54:35,750 --> 01:54:37,180
اعطه المال يا فيلاتي

1691
01:54:37,870 --> 01:54:38,936
لن اعطيه المال

1692
01:54:38,960 --> 01:54:40,540
اعطني المال
- اعطه المال

1693
01:54:40,760 --> 01:54:42,170
لقد حلمنا كثيراً

1694
01:54:42,590 --> 01:54:45,810
منزل صغير ,  سيارة , حساب مصرفي

1695
01:54:45,890 --> 01:54:47,419
كيف ستشتري المتجر الان

1696
01:54:47,420 --> 01:54:49,740
لا تصبح عاطفي 
فقط اعطه المال

1697
01:54:49,820 --> 01:54:53,010
اعطني المال 
- نعم اخي سيعطيك المال

1698
01:54:57,300 --> 01:55:01,560
حساب مصرفي, مال , سيارة

1699
01:55:03,100 --> 01:55:04,100
" Deewaar " 
(اسم فيلم هندي)

1700
01:55:04,850 --> 01:55:05,930
" Deewaar "

1701
01:55:07,590 --> 01:55:08,710
نعم اميتاب باتشن

1702
01:55:08,770 --> 01:55:10,770
نعم "Deewaar " اميتاب باتشن

1703
01:55:10,850 --> 01:55:14,350
اميتاب باتشن نعم اخي 
اميتاب باتشن

1704
01:55:14,550 --> 01:55:16,850
في افريقيا الجميع يحب اميتاب باتشن

1705
01:55:16,930 --> 01:55:18,580
انا احب اميتاب باتشن

1706
01:55:19,120 --> 01:55:20,540
انا احب اميتاب باتشن

1707
01:55:20,620 --> 01:55:23,640
جميعنا نحب اميتاب باتشن 
كل الهند

1708
01:55:23,880 --> 01:55:25,640
كل الهند تحب اميتاب باتشن

1709
01:55:25,730 --> 01:55:27,640
اميتاب باتشن

1710
01:55:28,140 --> 01:55:29,680
غني اغنية اميتاب باتشن

1711
01:55:29,870 --> 01:55:32,070
لا اخي .. صعب جدا يا اخي

1712
01:55:32,150 --> 01:55:33,150
لقد قلت غني

1713
01:55:36,560 --> 01:55:41,270
♪ حبيبتي تملك اجمل الخلاخيل ♪

1714
01:55:41,590 --> 01:55:46,630
♪ وانا ارقص بدون خلخال ♪

1715
01:55:47,020 --> 01:55:47,570
بدل

1716
01:55:47,860 --> 01:55:53,380
♪ حبيبتي ملونة حبيبتي ملونة بالكامل ♪

1717
01:55:53,530 --> 01:55:59,260
♪ حبيبتي ملونة حبيبتي ملونة بالكامل ♪

1718
01:56:04,260 --> 01:56:06,760
♪ انا كما انا ♪

1719
01:56:08,610 --> 01:56:10,950
♪ احيانا هكذا واحيانا كذلك ♪

1720
01:56:11,030 --> 01:56:13,650
في ذلك اليوم ميخائيل رقص معنا

1721
01:56:13,880 --> 01:56:15,880
كما لو كان صديقنا من المحله

1722
01:56:17,250 --> 01:56:19,640
ولقد اعاد لنا مالنا

1723
01:56:19,820 --> 01:56:22,470
ونحن اعطيناه نصف حصص السفينة

1724
01:56:22,700 --> 01:56:25,630
لكن اكبر درس تعلمناه في ذلك اليوم

1725
01:56:25,780 --> 01:56:29,200
ان حل اكبر المشاكل في العالم ممكن ان يتم عن 
طريق الكلام

1726
01:56:29,280 --> 01:56:33,350
الحب و بالتأكيد اغاني الافلام الهندية

1727
01:56:37,610 --> 01:56:39,710
اشتريت متجر مؤن الهند

1728
01:56:40,170 --> 01:56:42,810
وكل العائلة كانت معاً مرة اخرى

1729
01:56:46,080 --> 01:56:47,290
امي كانت سعيدة

1730
01:56:48,670 --> 01:56:50,290
سيدتي المدام كانت سعيدة

1731
01:56:50,660 --> 01:56:51,710
انا كنت سعيداً

1732
01:56:51,880 --> 01:56:55,710
لكن اكثر الناس سعادة كان فيلاتي

1733
01:56:56,040 --> 01:56:58,830
لانه كان اول فتى في المحله

1734
01:56:59,370 --> 01:57:01,290
الذي يتزوج بفتاة اجنبية

1735
01:57:02,402 --> 01:57:05,398
اسم الفيلم على الشاشة هو " Darr " 
فيلم من عام 1993 يعتبر البداية الفعلية لنجومية شاروخ خان

1736
01:57:05,500 --> 01:57:10,460
اتت التسعينات والبلد حصلت على نجمين

1737
01:57:10,790 --> 01:57:14,915
شاروخ خان و ساشين تندوكر 
( شاروخ خان ممثل هندي مشهور جدا حول العالم )
( ساشين تندوكر لاعب كريكت مشهور جدا )

1738
01:57:15,670 --> 01:57:20,750
لكن بين هؤلاء بطلنا الحقيقي كان
رئيس الوزراء ماموهن سينغ

1739
01:57:20,830 --> 01:57:25,710
الذي حرر وطور الاقتصاد

1740
01:57:31,420 --> 01:57:34,410
الذي طورنا في كل المجالات

1741
01:57:35,340 --> 01:57:37,180
ظهرت العديد من القنوات الجديدة

1742
01:57:37,430 --> 01:57:39,890
وكانت احدها هي زي تي في

1743
01:57:40,430 --> 01:57:46,380
بسبب خبرتها في مجال الاذاعة اصبحت 
سيدتي المدام المخرجة المبدعة في القناة

1744
01:57:46,720 --> 01:57:50,630
خلال اعمال الشغب في 1947 شهدت الع

1745
01:57:50,980 --> 01:57:53,720
تقريبا 15 مليون شخص عبر الحدود

1746
01:57:54,070 --> 01:58:00,260
في كثيرا من الحالات تلك كانت خطوة 
غير مخطط لها لكي ينقذوا حياتهم

1747
01:58:00,470 --> 01:58:05,720
ونتيجة لذالك العديد من العوائل انفصلت عن بعضها

1748
01:58:06,220 --> 01:58:09,148
وهذا هو مختصر برنامج " انا واحبائي "

1749
01:58:09,740 --> 01:58:11,800
على طرفي الحدود

1750
01:58:11,880 --> 01:58:14,430
نخطط لعمل استوديوهات مؤقتة مثل هذه

1751
01:58:14,510 --> 01:58:17,760
التي فيها الناس سيروون قصة فراقهم على الكاميرا

1752
01:58:17,950 --> 01:58:20,720
ونحن سنبث هذه القصص على طرفي الحدود

1753
01:58:20,970 --> 01:58:26,970
على امل ان الناس قد يميزون عوائلهم 
وقد يجدون من يبحثون عنه

1754
01:58:27,220 --> 01:58:33,590
كومود لمدة 4 سنوات انت وفريقك تقدمون 
هذا المشروع كل سنة

1755
01:58:34,590 --> 01:58:35,260
لماذا ؟

1756
01:58:35,340 --> 01:58:39,800
سيدي الكثير من العوائل فقدت ابنائها خلال التقسيم

1757
01:58:40,510 --> 01:58:44,640
هذا البرنامج لديه القوة على تجميعهم 
وعلى تغيير العديد من الحيوات

1758
01:58:44,800 --> 01:58:49,010
بالنسبة لي هذا البرنامج قد يكون 
الورقة الرابحة لقناتنا

1759
01:58:50,970 --> 01:58:54,720
هل لديك مشاعر شخصية متعلقة بهذا
البرنامج ؟

1760
01:58:57,680 --> 01:59:00,050
يمكنك ان تقول هذا

1761
01:59:03,040 --> 01:59:06,140
حسناً .. انتي المخرجة المبدعة للقناة

1762
01:59:06,220 --> 01:59:07,640
وهذا بالتأكيد لا يختلف به اثنان

1763
01:59:07,720 --> 01:59:12,140
فقط تحفظاتي على الحصول على تصريح 
من كلا الحدود

1764
01:59:12,430 --> 01:59:14,010
احصلي عليها

1765
01:59:15,010 --> 01:59:16,307
ونحن مستعدون للبدأ

1766
01:59:16,760 --> 01:59:17,760
شكراً لك يا سيدي

1767
01:59:26,270 --> 01:59:29,840
اصدقائي اليوم يوم تاريخي 
كما ترى

1768
01:59:30,020 --> 01:59:32,890
الالاف من الناس مجتمعون على الحدود

1769
01:59:33,090 --> 01:59:34,890
الذين اتوا الى هنا على امل

1770
01:59:34,970 --> 01:59:38,140
ان يجدوا عوائلهم الذين انفصلوا عنهم في 1947

1771
01:59:38,260 --> 01:59:40,260
ربما يلتقون مرة اخرى

1772
01:59:40,720 --> 01:59:43,220
اصدقائي بمساعدة حكومة كلا البلدين

1773
01:59:43,300 --> 01:59:45,470
زي تي في ستقوم بعمل صغير

1774
01:59:45,670 --> 01:59:49,220
للثلاثة الاشهر المقبلة سنقوم بسماع العديد من قصص 
الفراق

1775
01:59:49,930 --> 01:59:51,690
ربما سيلتقون مجدداً

1776
02:00:04,920 --> 02:00:05,970
بهارات

1777
02:00:06,760 --> 02:00:08,220
سيدتي المدام هناك

1778
02:00:19,180 --> 02:00:22,840
♪ آمالي لم تنكسر ♪

1779
02:00:23,800 --> 02:00:27,260
♪ و ايماني لا يزال قوي ♪

1780
02:00:28,340 --> 02:00:32,550
♪ عيوني تشتاق لك ♪

1781
02:00:32,930 --> 02:00:38,640
♪ انتظارك قد استغرق طويلاً ♪

1782
02:00:41,470 --> 02:00:46,470
♪ هل سأجد من ابحث عنه ♪

1783
02:00:46,670 --> 02:00:48,030
اصدقائي انا الان اقف

1784
02:00:48,090 --> 02:00:51,050
في الارض بين الهند والباكستان

1785
02:00:51,260 --> 02:00:52,340
وهذا يوم مميز

1786
02:00:52,430 --> 02:00:55,760
لان هذا للمرة الاولى حكومة البلدين سمحت

1787
02:00:55,930 --> 02:00:57,930
للناس العادية في دخول هذه الارض

1788
02:00:58,010 --> 02:01:01,220
هذا سليم زيدي ينقل لك 
من الجانب الباكستاني

1789
02:01:01,300 --> 02:01:02,430
خلف حدود واكها

1790
02:01:02,590 --> 02:01:06,510
آمل الجميع هو انه ربما يكون احد 
الموجودين خلف الحدود

1791
02:01:06,640 --> 02:01:07,930
من احبائهم الذين فقدوهم

1792
02:01:08,010 --> 02:01:12,010
نأمل من خلال " انا واحبائي " 
ان نلم شمل بعض الاسر

1793
02:01:12,680 --> 02:01:17,090
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1794
02:01:17,180 --> 02:01:21,430
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1795
02:01:21,800 --> 02:01:26,260
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1796
02:01:26,340 --> 02:01:30,340
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1797
02:01:30,550 --> 02:01:34,550
اصدقائي ارحب بكم في الاستوديو في حدود واكها

1798
02:01:34,970 --> 02:01:37,970
استوديو مشابه شيد خلف الحدود في باكستان

1799
02:01:38,140 --> 02:01:43,470
في الثلاثة الاشهر المقبلة سنسمع العديد من القصص حول 
الفراق هنا في هذا البرنامج

1800
02:01:43,550 --> 02:01:47,010
سنكون على الجو في 3 ... 2 .. 1

1801
02:01:47,140 --> 02:01:51,220
سيد ساوندر سينغ اريدك 
ان تروي قصتك الى المشاهدين

1802
02:01:51,340 --> 02:01:58,180
عندما كنا في لاهور في طريقنا الى الهند
في الليل هاجمنا المتمردين

1803
02:01:59,760 --> 02:02:02,010
ونحن ركضنا واختبئنا في المزارع

1804
02:02:02,660 --> 02:02:04,050
لكن في الصباح

1805
02:02:05,050 --> 02:02:09,680
لم استطع ان اجد ابني الكبير - هاربال سينغ -

1806
02:02:14,300 --> 02:02:18,260
بحثت عنه في كل مكان لكني 
لم اجده

1807
02:02:18,340 --> 02:02:24,800
استمريت في الصراخ هاربال سينغ 
هاربال سينغ بيلو بيلو ابني

1808
02:02:25,220 --> 02:02:28,590
لكني لم اجد في اي مكان 
لم اجده في اي مكان

1809
02:02:30,590 --> 02:02:32,590
انا رافيندر كومار من دلهي

1810
02:02:33,140 --> 02:02:34,840
كنا نعيش في بيشاور

1811
02:02:35,300 --> 02:02:41,010
اختي الصغيرة كيشوري كانت في المدرسة 
عندما حصلت اعمال الشغب

1812
02:02:41,260 --> 02:02:45,890
ناس طيبين من المحلة اخرجونا من هناك

1813
02:02:46,180 --> 02:02:51,890
لكن في هذه الاحداث كيشوري ضاعت في مكان ما

1814
02:02:52,420 --> 02:02:55,090
بحثنا عنها كثيرا

1815
02:02:56,890 --> 02:02:58,340
لكني لم اجدها

1816
02:02:58,640 --> 02:03:00,510
اين انتي يا كيشوري ؟

1817
02:03:00,730 --> 02:03:04,930
الرجل التالي في " انا و احبابي " 
هو بهارات من دلهي

1818
02:03:05,220 --> 02:03:07,010
كان عمري 8 سنوات

1819
02:03:07,840 --> 02:03:10,550
في 14 اغسطس 1947

1820
02:03:10,640 --> 02:03:12,220
كنا في محطة قطار ميربور

1821
02:03:12,300 --> 02:03:16,720
كنت احمل اختي الصغرى غوديا 
على ظهري

1822
02:03:17,550 --> 02:03:18,906
احاول ان اتسلق الى سطح القطار

1823
02:03:18,930 --> 02:03:20,050
فجأة

1824
02:03:21,510 --> 02:03:23,470
حصل شغب ما

1825
02:03:26,400 --> 02:03:28,300
ويد غوديا فلتت من يدي

1826
02:03:46,050 --> 02:03:47,680
وغوديا سقطت على الارض

1827
02:03:49,800 --> 02:03:50,840
وابي

1828
02:03:53,180 --> 02:03:54,510
نزل الى الاسفل

1829
02:03:59,100 --> 02:04:00,550
للبحث عنها

1830
02:04:01,800 --> 02:04:03,010
لكن القطار غادر

1831
02:04:04,950 --> 02:04:07,180
منذ ذلك اليوم .. امي وانا

1832
02:04:10,260 --> 02:04:11,720
ننتظرهم ان يعودوا

1833
02:04:12,050 --> 02:04:15,680
♪ انا اتعذب وحيداً ♪

1834
02:04:16,030 --> 02:04:19,140
♪ حل مشاكلي ♪

1835
02:04:21,220 --> 02:04:25,180
♪ ساعدني للوصول اليه ♪

1836
02:04:25,260 --> 02:04:28,140
♪ حل مشاكلي ♪

1837
02:04:29,840 --> 02:04:34,140
♪ لا يوجد في الاخبار اي خبر عنك ♪

1838
02:04:34,390 --> 02:04:38,890
♪ والقلب قد فقد صبره على انتظارك ♪

1839
02:04:39,800 --> 02:04:42,050
♪ انظر اليك ♪

1840
02:04:42,180 --> 02:04:44,220
♪ ماذا كنت وماذا اصبحت ♪

1841
02:04:44,470 --> 02:04:50,340
♪ لقد فقدت نفسي  ♪
♪ لقد فقدت احبابي ♪

1842
02:04:52,840 --> 02:04:57,390
♪ لن يحتل احد قلبي غيرك ♪

1843
02:04:57,470 --> 02:05:00,010
اصدقائي الاعزاء انها لحظة مميزة في " انا واحبائي "

1844
02:05:00,090 --> 02:05:03,720
ربما نستطيع اليوم ان نرى اجتماع شخصين

1845
02:05:03,930 --> 02:05:06,970
بعض القصص خلف الحدود تشابهة مع قصصنا

1846
02:05:07,050 --> 02:05:10,220
اليوم في برنامجنا سنجلب

1847
02:05:10,390 --> 02:05:13,590
لكم هذه القصص وجها لوجه

1848
02:05:13,800 --> 02:05:16,050
سيدي انظر الى الشاشة

1849
02:05:17,970 --> 02:05:19,970
هل اسمك هو هاربال سينغ ؟

1850
02:05:21,140 --> 02:05:25,930
سيدي لا اذكر اسمي الحقيقي

1851
02:05:26,090 --> 02:05:27,680
انا فقط اتذكر

1852
02:05:28,090 --> 02:05:35,680
عندما كنت اركض في الحقول 
احدهم كان يناديني " بيلو "

1853
02:05:37,720 --> 02:05:42,300
بيلو ؟ هل لا تزال مولعاً 
بمخللات المانجا

1854
02:05:43,800 --> 02:05:45,180
نعم

1855
02:05:46,640 --> 02:05:48,010
انا احبها

1856
02:05:51,470 --> 02:05:55,400
هل انا ابنك ؟

1857
02:05:57,510 --> 02:05:59,680
سامحني يا ابني

1858
02:05:59,930 --> 02:06:02,970
لم استطع ايجادك في ذلك اليوم

1859
02:06:17,140 --> 02:06:18,720
هل انتي كيشوري ؟

1860
02:06:19,090 --> 02:06:22,050
نعم يا اخي ... انا اختك كيشوري

1861
02:06:22,760 --> 02:06:27,010
هل تتذكرين ماذا كنت اناديك 
عندما اسحب خدودك ؟

1862
02:06:28,010 --> 02:06:29,010
كشمش

1863
02:06:29,140 --> 02:06:33,760
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1864
02:06:33,840 --> 02:06:37,680
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1865
02:06:38,390 --> 02:06:42,890
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1866
02:06:42,970 --> 02:06:46,890
♪  ♪ ♪  ♪ ♪  ♪

1867
02:06:56,970 --> 02:06:59,760
لماذا لم تذهب الى باكستان للبحث عن ابيك ؟

1868
02:07:00,220 --> 02:07:01,550
كنت خائفاً

1869
02:07:02,640 --> 02:07:04,550
ماذا لو لم اجده ؟

1870
02:07:06,220 --> 02:07:08,390
على الاقل امل الوعد

1871
02:07:10,140 --> 02:07:12,430
يعطيني القوة لي ولأمي

1872
02:07:15,970 --> 02:07:18,590
جمعت الكثير من الشجاعة لكي اتي الى هنا

1873
02:07:21,470 --> 02:07:22,840
سيدتي مدام

1874
02:07:26,310 --> 02:07:27,310
بهارات

1875
02:07:27,940 --> 02:07:28,940
اخي

1876
02:07:29,700 --> 02:07:32,020
شخص ما من باكستان يقول 
ان اسم ابنه هو بهارات

1877
02:07:32,540 --> 02:07:34,400
دعنا نذهب دعنا نذهب

1878
02:07:34,610 --> 02:07:37,360
بهارات قد يكون هذا ابيك

1879
02:07:39,280 --> 02:07:40,730
نحن سنكون على الهواء

1880
02:07:42,400 --> 02:07:45,520
ثانية واحدة ... أجلس هنا

1881
02:07:45,770 --> 02:07:47,020
غوراف 
- نعم

1882
02:07:47,180 --> 02:07:50,150
مشاهدينا امل اخر صغير 
قد ظهر في برنامجنا اليوم

1883
02:07:50,360 --> 02:07:54,560
شخص ما من باكستان تواصل معنا 
الذي يعتقد ان بهارات هو ابنه

1884
02:07:54,650 --> 02:07:57,730
امي .. اخي .. تعالوا الى هنا بسرعة

1885
02:07:57,880 --> 02:07:59,490
سيدي أرجوك انظر الى الكاميرا

1886
02:08:13,670 --> 02:08:16,020
هل انت تعيش في ميربور ؟

1887
02:08:16,470 --> 02:08:17,470
نعم

1888
02:08:20,280 --> 02:08:23,860
هل اسمك هو بهارات سينغ ؟

1889
02:08:29,020 --> 02:08:30,150
انه بهارات

1890
02:08:31,770 --> 02:08:34,810
واسم ابي هو غوتام

1891
02:08:35,150 --> 02:08:37,020
اسمك ليس بهارات ؟

1892
02:08:37,920 --> 02:08:39,810
هل انت لست ابني بهارات ؟

1893
02:08:41,020 --> 02:08:44,060
إليس هناك من يجمعني بأبني

1894
02:08:46,720 --> 02:08:48,270
سوف تجد ابنك

1895
02:08:51,440 --> 02:08:53,360
كل هذا هو مضيعة للوقت

1896
02:08:53,710 --> 02:08:56,020
لقد مر الان اكثر من شهر ونصف

1897
02:08:56,980 --> 02:08:59,060
جميع العوائل لقيت افرادها

1898
02:08:59,250 --> 02:09:02,060
ما عدا ابي

1899
02:09:05,710 --> 02:09:07,560
تناول طعامك يا بهارات 
والا سيبرد

1900
02:09:07,760 --> 02:09:09,310
انا لست جائعاً

1901
02:09:10,690 --> 02:09:12,440
احزم امتعتك

1902
02:09:15,650 --> 02:09:17,690
سنغادر في الغد

1903
02:09:19,800 --> 02:09:22,650
عدم الاكل لن يجعل ابوك يعود

1904
02:09:23,590 --> 02:09:25,360
الى متى لن تتناول طعامك ؟

1905
02:09:27,190 --> 02:09:30,270
بهارات نحن نفعل كل ما نستطيع

1906
02:09:30,460 --> 02:09:33,020
لقد مرت 48 سنة منذ ان انفصلت عنه

1907
02:09:34,060 --> 02:09:37,020
الله اعلم اين هو ... وفي اي حال

1908
02:09:37,610 --> 02:09:39,440
هل سيكون قادر على العودة الى هنا ؟

1909
02:09:40,400 --> 02:09:42,150
لابد انه الان على الاقل 80 عاماً

1910
02:09:42,730 --> 02:09:45,150
هذا اذا كان لايزال على قيد الحياة

1911
02:09:49,310 --> 02:09:50,770
على قيد الحياة ؟

1912
02:09:52,640 --> 02:09:53,980
انت صديقي

1913
02:09:54,980 --> 02:09:56,560
ابقى كصديق

1914
02:09:57,020 --> 02:09:58,940
هل تعلم ما هي مشكلتك يا بهارات ؟

1915
02:10:01,770 --> 02:10:05,230
الذي معك الذي يقف معك

1916
02:10:06,560 --> 02:10:08,190
انته لا تقدره

1917
02:10:10,370 --> 02:10:14,060
قضيت كل حياتك تنتظر

1918
02:10:15,880 --> 02:10:18,360
الله اعلم اذا كان لهذا الانتظار نهاية

1919
02:10:20,690 --> 02:10:22,190
تقول اني صديقك !

1920
02:10:40,810 --> 02:10:42,110
تعال دعنا نأكل

1921
02:10:42,670 --> 02:10:44,150
انا لست جائعاً بهارات

1922
02:10:44,440 --> 02:10:47,520
عدم الاكل لن يجعل ابي يعود

1923
02:10:51,570 --> 02:10:55,020
انت هو الوحيد يا صديقي 
الذي يفهمني منذ الطفولة

1924
02:10:55,690 --> 02:10:59,190
بهارات لدينا اتصال من سيدة من لندن

1925
02:11:16,810 --> 02:11:17,980
مرحبا

1926
02:11:20,310 --> 02:11:22,060
اسم اختي هو غوديا

1927
02:11:26,190 --> 02:11:28,270
انا لا اعلم ما هو اسمي الحقيقي

1928
02:11:28,710 --> 02:11:32,190
امي وابي تبنوني من ملجأ 
في ميربور

1929
02:11:32,620 --> 02:11:34,770
وبعدها نحن اتينا الى لندن

1930
02:11:35,850 --> 02:11:37,940
لقد اسموني ميهير

1931
02:11:38,300 --> 02:11:39,440
اين انت

1932
02:11:39,990 --> 02:11:41,610
كنت تسكنين في ميربور ؟

1933
02:11:43,690 --> 02:11:44,940
انا لا اعلم

1934
02:11:46,220 --> 02:11:48,020
انا فقط اتذكر

1935
02:11:49,750 --> 02:11:52,060
اننا كنا نركض لكي نلحق بالقطار

1936
02:11:55,280 --> 02:11:58,110
واخي كان يمسك يدي بقوة

1937
02:11:58,900 --> 02:12:01,270
قبل ان ننفصل اخي قال :

1938
02:12:02,110 --> 02:12:05,520
غوديا ... هذا ليس احتفال .

1939
02:12:07,000 --> 02:12:08,560
ولم نأتي الى هنا للتنزه

1940
02:12:10,190 --> 02:12:12,310
لا تتركي يدي ابدا

1941
02:12:12,910 --> 02:12:14,770
لا تتركي يدي ابداً

1942
02:12:22,150 --> 02:12:24,690
غوديا لديها شامة خلف اذنها

1943
02:12:43,370 --> 02:12:44,650
هل لديك شامة ؟

1944
02:12:50,480 --> 02:12:52,650
لقد وجد اخته

1945
02:13:08,500 --> 02:13:10,980
لماذا تركت يدي يا اخي ؟

1946
02:13:12,570 --> 02:13:14,230
سامحيني يا غوديا

1947
02:13:14,630 --> 02:13:16,800
لقد حاولت

1948
02:13:17,520 --> 02:13:20,860
لم استطع ان امسك يدك

1949
02:13:56,310 --> 02:13:57,360
غوديا

1950
02:13:58,360 --> 02:13:59,730
اين امي ؟

1951
02:14:00,310 --> 02:14:02,110
اريد ان التقي بها

1952
02:14:02,510 --> 02:14:04,030
امك على قيد الحياة يا غوديا 
هي على قيد الحياة

1953
02:14:05,530 --> 02:14:07,930
بهارات قد وجد اخته

1954
02:14:13,040 --> 02:14:15,280
لقد وجدها

1955
02:14:22,810 --> 02:14:24,810
لقد وجدها

1956
02:14:37,560 --> 02:14:41,810
الحياة عجيبة 
اردت ان اجد ابي

1957
02:14:42,020 --> 02:14:45,230
لكن الاله اعاد جمعي مع غوديا

1958
02:14:45,310 --> 02:14:50,360
و شرف هذا يعود بالكامل الى سيدتي المدام

1959
02:15:09,300 --> 02:15:11,690
امي كانت بطلي الخارق

1960
02:15:11,980 --> 02:15:16,860
لاول مرة منذ 48 سنة شاهدت الدموع في عيونها

1961
02:15:17,230 --> 02:15:21,860
هي لم تبكي طيلة تلك السنوات 
لكي لا يفقد ابنائها الامل

1962
02:15:22,360 --> 02:15:25,980
اليوم بلقاء غوديا 
نصف رغباتها قد تحققت

1963
02:15:26,310 --> 02:15:29,520
و الرغبة في لقاء والدي 
بقيت في قلبها

1964
02:15:29,690 --> 02:15:32,150
وتركتنا

1965
02:15:32,610 --> 02:15:36,449
العم كيمت ايضا غادرنا بعد 6 اشهر

1966
02:15:37,400 --> 02:15:40,310
الان انا اصبحت اكبر من في المنزل

1967
02:15:41,560 --> 02:15:44,020
القطار هنا اجلبوا الكعكة

1968
02:15:44,730 --> 02:15:47,060
القطار هنا اجلبوا الكعكة

1969
02:15:51,240 --> 02:15:52,990
ماذا يوجد في هذا ؟

1970
02:15:56,160 --> 02:15:58,830
سيد بهارات
عيد ميلاد سعيد

1971
02:15:58,910 --> 02:16:01,780
لن اوقف القطار اليوم

1972
02:16:01,960 --> 02:16:03,490
دعنا نقطع الكعكة بسرعة

1973
02:16:03,580 --> 02:16:06,370
اطفىء الشموع اطفئهن

1974
02:16:07,510 --> 02:16:10,370
عيد ميلاد سعيد لك

1975
02:16:10,450 --> 02:16:13,160
عيد ميلاد سعيد لك

1976
02:16:13,240 --> 02:16:16,080
عيد ميلاد سعيد لك

1977
02:16:32,000 --> 02:16:33,000
نعم فيلاتي

1978
02:16:33,080 --> 02:16:34,250
بهارات اين انت ؟

1979
02:16:34,750 --> 02:16:35,870
انا في المتجر

1980
02:16:35,950 --> 02:16:41,040
غولاتي هذا قد دعا الى اجتماع 
الجمعية في الصباح فيما يتعلق بالمول

1981
02:16:41,490 --> 02:16:43,500
انه يتحدث بالسوء عنك

1982
02:16:44,120 --> 02:16:47,870
ماذا تتوقع غير هذا من 
هذا الفم الكريه ؟

1983
02:17:03,620 --> 02:17:05,120
رائع جداً

1984
02:18:56,870 --> 02:18:58,000
هل ارسلكم غولاتي ؟

1985
02:18:58,160 --> 02:19:02,830
ان وضعت عينك على متجري 
سأدفنك على قيد الحياة يا احمق

1986
02:19:14,700 --> 02:19:18,290
وفقاً للنظام الداخلي لهذه الجمعية

1987
02:19:18,830 --> 02:19:23,700
سنصوت لنقرر ما ان كان هذا 
السوق يجب ان يتحول الى مركز تجاري ام لا

1988
02:19:23,940 --> 02:19:31,580
وقرار هذا التصويت سيكون ملزماً للجميع

1989
02:19:36,000 --> 02:19:36,790
ما الأمر غولاتي ؟

1990
02:19:37,000 --> 02:19:39,500
هل أكل القط لسانك ؟
تبدو شاحب

1991
02:19:40,330 --> 02:19:41,750
ألا تريد ان تخبر الجميع

1992
02:19:41,830 --> 02:19:44,380
انك ارسلت عصابة لكي تضربني

1993
02:19:44,900 --> 02:19:47,320
اجل فعلت ارسلت هؤلاء 
الرجال لضربك

1994
02:19:47,530 --> 02:19:51,070
لأنني لا استطيع رؤية اولادي يتضورون جوعاً

1995
02:19:51,150 --> 02:19:55,110
ولا احد منهم

1996
02:19:55,400 --> 02:20:00,070
كم يريد المول يرفع يديه

1997
02:20:00,980 --> 02:20:02,400
هيا الان

1998
02:20:03,900 --> 02:20:05,070
انظر الى هذا

1999
02:20:05,100 --> 02:20:09,240
هذه هي رياح التغير يا سيد بهارات

2000
02:20:11,030 --> 02:20:13,070
كيف سوف توقفها ؟

2001
02:20:13,810 --> 02:20:18,690
انت لا يمكنك ان تقف في وجه مستقبل الجميع

2002
02:20:21,610 --> 02:20:25,490
فلتحيا جمعية دلهي القديمة للتجار

2003
02:20:25,860 --> 02:20:29,440
فلتحيا .. فلتحيا 
- اعلى جميعاً

2004
02:20:29,530 --> 02:20:32,400
فلتحيا .. فلتحيا

2005
02:20:32,490 --> 02:20:34,990
فلتحيا .. فلتحيا 
- انتظر لحظة

2006
02:20:36,210 --> 02:20:38,750
المكان لكم الارض لكم

2007
02:20:39,440 --> 02:20:41,920
لكن انتم تعطونها لمقاول لكي يبنيها

2008
02:20:42,170 --> 02:20:44,500
ما هذا المنطق ؟

2009
02:20:45,590 --> 02:20:48,000
ابنوا المول .. بالتأكيد ابنوه

2010
02:20:48,420 --> 02:20:52,960
ولكن لا تدعوا هؤلاء الاجانب والمقاولين يفعلون هذا

2011
02:20:53,040 --> 02:20:55,670
انت وجماعتك من سيبني هذا المول

2012
02:20:55,750 --> 02:20:57,790
اعذرني ماذا تقول ؟

2013
02:20:58,130 --> 02:21:02,130
المستثمر الاجنبي قد حضر الى هنا 
- اصمت

2014
02:21:02,430 --> 02:21:04,760
لماذا ؟ لماذا يجب ان اصمت ؟

2015
02:21:04,920 --> 02:21:06,710
اجلس وتوقف عن كلامك

2016
02:21:07,340 --> 02:21:12,800
والأ سأرفع عليك دعوى والقيك في السجن
لن تخرج حتى بكفالة

2017
02:21:13,720 --> 02:21:16,720
كيف تجرؤت ايها الوغد 
على ان تهاجم احد افراد عائلتي

2018
02:21:16,970 --> 02:21:22,960
كيف تجرؤت سأركلك بحذائي ايها الوغد 
سأركلك بحذائي في وجهك

2019
02:21:25,930 --> 02:21:27,090
هل بالغت ؟ 
- نعم

2020
02:21:28,130 --> 02:21:29,130
حسناً

2021
02:21:29,780 --> 02:21:32,050
اذن اصدقائي اخبروني 
- اهدء هو محامي

2022
02:21:32,130 --> 02:21:35,010
هل تريد ان تدفع ايجار متجرك في المول

2023
02:21:35,350 --> 02:21:37,010
ام تكون انت المالك ؟

2024
02:21:37,100 --> 02:21:41,330
الاشخاص الذين يريدون ان يكونوا 
مالكين متاجرهم فليرفعوا ايديهم

2025
02:21:43,470 --> 02:21:44,700
هو محق

2026
02:21:46,040 --> 02:21:47,580
انا اعتقد انه محق كلياً

2027
02:21:49,870 --> 02:21:53,410
لماذا ترفع يدك ؟ 
- كن واثقاً بي

2028
02:21:53,660 --> 02:21:55,620
هل لا ازال ابالغ يا صهري ؟

2029
02:21:56,610 --> 02:21:58,870
لا لأول مرة في حياتك 
انت تحدثت بكفاية

2030
02:22:00,250 --> 02:22:01,710
قولوا معي

2031
02:22:02,250 --> 02:22:05,290
فلتحيا جمعية دلهي القديمة للتجار

2032
02:22:05,370 --> 02:22:06,870
فلتحيا .. فلتحيا

2033
02:22:06,950 --> 02:22:09,910
فلتحيا جمعية دلهي القديمة للتجار

2034
02:22:10,000 --> 02:22:12,720
فلتحيا .. فلتحيا

2035
02:23:15,300 --> 02:23:19,010
ابي المتجر يتحطم

2036
02:23:21,670 --> 02:23:23,470
سوف يبنون مول هنا

2037
02:23:25,760 --> 02:23:27,380
انها الهند الجديدة

2038
02:23:30,670 --> 02:23:32,300
انا اصبحت قديم الان

2039
02:23:34,450 --> 02:23:36,590
لكني لست منزعج لهذا

2040
02:23:37,300 --> 02:23:41,160
انا منزعج لأني حافظت على وعدي

2041
02:23:45,740 --> 02:23:50,340
ابي لقد اعتنيت بهذا المتجر لسنوات

2042
02:23:54,260 --> 02:23:56,800
فقط بسبب كلماتك

2043
02:23:57,550 --> 02:24:00,800
" سأعود الى متجر مؤن الهند "

2044
02:24:04,880 --> 02:24:07,550
لقد جعلتني كالأحمق

2045
02:24:09,220 --> 02:24:11,470
فقط بسبب وعد

2046
02:24:13,380 --> 02:24:16,800
لا يمكنني ان اقف بوجه مستقبل كل هؤلاء الناس

2047
02:24:21,230 --> 02:24:22,880
لن استطيع يا ابي

2048
02:24:30,130 --> 02:24:33,510
فقط لدي دعوى واحدة 
اينما تكون

2049
02:24:37,150 --> 02:24:38,590
اتمنى ان تكون سعيداً

2050
02:24:40,300 --> 02:24:41,420
بهارات

2051
02:25:00,940 --> 02:25:03,510
متجر مؤن الهند سألقاك هناك 
مع غوديا

2052
02:25:03,670 --> 02:25:04,760
سأعود

2053
02:25:41,170 --> 02:25:43,970
ماذا تعتقد اني لم اوفي بوعدي

2054
02:25:45,450 --> 02:25:49,060
كنت دائماً معك بالقرب منك

2055
02:25:51,970 --> 02:25:54,420
عندما نزلت من القطار في ذلك اليوم علمت

2056
02:25:55,220 --> 02:25:57,070
اني ربما لن انجو

2057
02:25:57,470 --> 02:25:59,420
لكن فكر من جهة اب

2058
02:25:59,840 --> 02:26:05,100
لن استطيع ان اعيش 
اذا تركت غوديا خلفي

2059
02:26:10,670 --> 02:26:13,130
بالنسبة للوالد الاطفال متساويين

2060
02:26:14,910 --> 02:26:17,050
انت تعلم لماذا اسميتك بهارات

2061
02:26:17,600 --> 02:26:19,630
لان الوطن يبنى بالناس

2062
02:26:20,090 --> 02:26:23,130
وهوية الناس تعرف بعائلتهم

2063
02:26:25,220 --> 02:26:29,090
وانت ابقيت هذه العائلة 
معاً

2064
02:26:29,600 --> 02:26:33,670
احسنت يا بني احسنت

2065
02:26:37,590 --> 02:26:42,260
كل البلد تعيش فيك 
يا بهارات

2066
02:26:50,040 --> 02:26:52,010
لقد مر وقت طويل يا بهارات

2067
02:26:54,140 --> 02:26:56,170
اتركني الان

2068
02:26:57,340 --> 02:26:58,840
في متجري هذا

2069
02:27:01,220 --> 02:27:03,220
وحرر نفسك من وعدي

2070
02:27:05,170 --> 02:27:06,380
حرر نفسك

2071
02:27:30,590 --> 02:27:33,840
♪ انت تعيش في داخلي ♪

2072
02:27:34,020 --> 02:27:37,720
♪ وانا اعيش في داخلك ♪

2073
02:27:38,220 --> 02:27:41,590
♪ سأكسر جميع القيود ♪

2074
02:27:42,130 --> 02:27:45,260
♪ انا طائر حر ♪

2075
02:27:45,530 --> 02:27:49,370
الامل اقوى طاقة في العالم

2076
02:27:49,900 --> 02:27:52,760
وهذه الطاقة هي ما ابقانا على قيد الحياة

2077
02:27:53,460 --> 02:27:57,630
اين ما كان ابي 
لكنه سيبقى دائما حي في داخلي

2078
02:27:58,000 --> 02:28:04,420
وانا مؤمن انه في يوم من الايام 
في مكان ما سيلتقيني

2079
02:28:07,030 --> 02:28:10,220
♪ انت تعيش في داخلي ♪

2080
02:28:10,550 --> 02:28:13,670
♪ وانا اعيش في داخلك ♪

2081
02:28:21,190 --> 02:28:26,490
اكثر من ازعجته هو سيدتي المدام لذلك

2082
02:28:27,170 --> 02:28:28,880
انا احبك يا سيدتي المدام

2083
02:28:32,470 --> 02:28:36,970
بهارات اذا كنت تريد ان تطلب 
يدي للزواج مرة اخرى

2084
02:28:37,670 --> 02:28:38,840
لا تفعلها

2085
02:28:38,920 --> 02:28:42,220
البقاء معك بدون زواج كان 
قراري

2086
02:28:43,170 --> 02:28:46,050
لذلك لا حاجة لكي تتزوجني

2087
02:28:46,260 --> 02:28:49,760
على اي حال .. هذه 2010 بهارات

2088
02:28:50,800 --> 02:28:54,050
الان الحب بدون زواج لا يعد خطيئة

2089
02:28:54,630 --> 02:28:57,630
هل انتي متأكدة انك لا تريدين الزواج ؟

2090
02:29:00,150 --> 02:29:01,170
نعم

2091
02:29:02,670 --> 02:29:07,130
نعم هل تريدين ام لا تريدين ؟

2092
02:29:08,360 --> 02:29:10,170
لا تحاول ان تكون ذكي

2093
02:29:14,260 --> 02:29:15,720
حسناً

2094
02:29:17,120 --> 02:29:21,010
بما انك تصر لهذا الحد

2095
02:29:25,050 --> 02:29:33,050
ترجمة و توقيت عبدالله نعيم الفندي 
Subtitle By Abdulla Naem Alfandy

