1
00:00:20,759 --> 00:00:23,382
فلم لـ... ميلوس فورمان

1
00:00:28,114 --> 00:00:38,192
راجتايم
موسيقى الزنوج الامريكية

1
00:00:55,931 --> 00:01:00,577
مأخوذ عن رواية
إدغار لورنس داكتورو

1
00:01:54,842 --> 00:02:12,577
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

1
00:02:18,581 --> 00:02:21,200
الرئيس روزفلت يأكل مع تي واشنطن
 أول زنجي في البيت الأبيض

1
00:02:30,575 --> 00:02:33,700
أم الساحر هاري هوديني
 ترافقه في جولة وطنية

1
00:02:42,700 --> 00:02:46,295
ستانفورد وايت يزيح الستار
عن تمثال لعارية فوق برج ماديسون

1
00:02:54,040 --> 00:02:57,350
فتاة الجوقة ايفلين نسبيت تقول
لم اكن موديل للتمثال العاري

1
00:03:30,506 --> 00:03:32,235
...يا أصدقائي

2
00:03:35,210 --> 00:03:38,043
هل أنتم جاهزون لتناول الحلوى ؟ -
نعم -

3
00:03:39,448 --> 00:03:42,383
يتَخصص هذا المنزل
...بتقديم الاشياء المجمدة

4
00:03:42,484 --> 00:03:45,578
ولكنها تذوب بسرعة

5
00:03:45,688 --> 00:03:48,919
لذلك أقترح أن نلتَهِمُها بسرعة

6
00:04:25,961 --> 00:04:31,422
نعم ؟ -
أود أن أرى ستانفورد وايت -

7
00:04:31,533 --> 00:04:34,900
هل لي أن أسأل من المتحدث ؟

8
00:04:35,004 --> 00:04:36,835
هذه بطاقتي الشخصية

9
00:04:58,260 --> 00:04:59,318
...سيدي

10
00:05:02,698 --> 00:05:04,188
هل أنت هنا، يا وايت ؟

11
00:05:09,438 --> 00:05:12,236
إفتح الباب

12
00:05:12,341 --> 00:05:13,330
وايت

13
00:05:16,145 --> 00:05:17,373
من هناك ؟

14
00:05:20,616 --> 00:05:24,313
أنتَ تَعرف مَن. تَعرفُ جيداً مَن

15
00:05:26,955 --> 00:05:30,015
هاري كي. ثاو من بيتسبرغ

16
00:05:31,493 --> 00:05:34,428
ألا تَظن إن هذا الامر غير قانوني
بعض الشئ يا سيد ثاو ؟

17
00:05:34,530 --> 00:05:36,555
انظر, أنا اريد أن أتحدث اليك

18
00:05:36,665 --> 00:05:38,963
من الصعوبة القيام بهذا الامر
 الآن ياسيد ثاو

19
00:05:39,068 --> 00:05:43,562
...لا تراوغني يا وايت, افتح الباب

20
00:05:43,672 --> 00:05:45,765
وإلا سيقوم بعض اصدقائي بفتحه لي

21
00:05:45,874 --> 00:05:48,138
أنا جاد في الامر

22
00:05:48,243 --> 00:05:50,643
ماذا... ماذا تريد ؟

23
00:05:53,282 --> 00:05:55,079
وايت, أنا هنا من أجل التمثال

24
00:05:55,184 --> 00:05:57,175
أريدهُ أن ينزل

25
00:05:57,286 --> 00:05:59,914
لقد سَئمت من هذا التصرف السخيف

26
00:06:00,022 --> 00:06:02,081
...لما لا تغرب عني الآن

27
00:06:02,191 --> 00:06:05,558
وتوفر علي عناء إستدعاء الشرطة ؟

28
00:06:24,980 --> 00:06:28,006
اللعنة عليك يا ثاو
هذا الباب لا يقدر بثمن

29
00:06:28,117 --> 00:06:30,677
متى ستنهي هذه المهزلة السخيفة ؟

30
00:06:30,786 --> 00:06:33,482
أنت تحدث فضيحة  -
أستطيع أن أرى ماذا يحدث هنا -

31
00:06:33,589 --> 00:06:34,920
سيد ثاو

32
00:06:35,023 --> 00:06:36,684
انا اعرف ماذا تفعل
مع جوقتك من الفتيات

33
00:06:36,792 --> 00:06:38,123
... سيد ثاو

34
00:06:38,227 --> 00:06:39,990
واعرف كل ما يفعله
أتباعك في الخفاء

35
00:06:40,095 --> 00:06:42,359
وأنا متاكد ان الشرطة
تحب أن تعرف ذلك ايضاً

36
00:06:42,464 --> 00:06:46,764
سيد ثاو, إسمح لي أن اقدم لك
مفوض الشرطة راينلاندر والدو

37
00:06:46,869 --> 00:06:51,966
وأنا متاكد من أنه سوف يُفتَن
بكل القِصص التي تريد أن تَرويها

38
00:06:52,074 --> 00:06:54,975
انظر, أنا لست أحمق

39
00:06:55,077 --> 00:06:57,011
هل تسمعني ؟
أنا لست أحمق

40
00:06:57,112 --> 00:07:00,275
أنا أعرف بالضبط
ما الذي أقوم به

41
00:07:00,382 --> 00:07:02,942
لأنني ذكي, أنا أكثر ذكاء منك

42
00:07:14,129 --> 00:07:15,357
اقدم اعتذاري

43
00:07:45,694 --> 00:07:48,686
هل نحن مستعدون ؟ -
نعم أعتقد ذلك -

44
00:07:54,403 --> 00:07:56,769
دعني أرى يديك

45
00:07:56,872 --> 00:07:58,772
الجانب الآخر

46
00:08:05,214 --> 00:08:07,546
هل من شئ مثير للاهتمام
حدث الى احد منكم هذا الاسبوع ؟

47
00:08:14,857 --> 00:08:19,920
كلا.. إذن, أنا الوحيد -
ماذا هناك يا عزيزي ؟ -

48
00:08:21,363 --> 00:08:24,298
كنتُ أقوم بمراجعة شاملة
..لحساباتنا للفترة السابقة

49
00:08:24,399 --> 00:08:27,527
ويبدو أن مصنعنا قد حقق
أحسن ريعاً من اي وقت مضى

50
00:08:29,271 --> 00:08:31,739
...وكنت مفتوناً لاكتشاف

51
00:08:31,840 --> 00:08:34,570
ان الاشياء الاكثر مبيعاً

52
00:08:34,676 --> 00:08:37,770
هي الالعاب النارية التي صممها اخيكِ

53
00:08:41,049 --> 00:08:42,607
هذا صحيح

54
00:08:43,952 --> 00:08:46,113
كما تعلم، منذ وقت ليس ببعيد
...كان لدي بعض الشكوك

55
00:08:46,221 --> 00:08:48,587
إنك تمتلك المقومات التي ستجعلك
شريكي يوماً ما

56
00:08:48,690 --> 00:08:51,158
ولكني متفائل جداً

57
00:08:52,261 --> 00:08:54,161
متفائل جداً

58
00:08:56,064 --> 00:08:58,532
...وشكري لك سيكون

59
00:08:58,634 --> 00:09:00,898
بان أطلب منكَ أن تصلي بنا
 صلاة المائدة, لهذا اليوم

60
00:09:06,675 --> 00:09:09,109
هل بإمكان الجميع حني الرؤوس ؟

61
00:09:15,984 --> 00:09:18,817
يايسوع... يايسوع

62
00:09:23,659 --> 00:09:25,149
ماذا هناك يا بريجيت ؟

63
00:09:26,261 --> 00:09:27,819
ماذا حدث ؟

64
00:09:39,074 --> 00:09:40,769
يا إلهي

65
00:09:46,949 --> 00:09:50,510
بريجيت, ماذا فعلتِ اجيبيني ؟

66
00:09:50,619 --> 00:09:53,383
لم أفعل شيئاً ؟ -
إذاً ما هذا الطفل ؟ -

67
00:09:53,488 --> 00:09:56,150
...كنت أسكب ماء غسل الخضروات

68
00:09:56,258 --> 00:09:58,419
فكان هناك صراخ فضيع من الارض

69
00:09:58,527 --> 00:10:00,722
نظرت فاذا هو طفل صغير

70
00:10:09,271 --> 00:10:12,069
اتصل بالدكتور ميلر -
أنا سأفعل ذلك -

71
00:10:16,712 --> 00:10:19,010
الى أين تأخذيه ؟

72
00:10:19,114 --> 00:10:21,014
ليس الى المنزل ؟

73
00:10:30,092 --> 00:10:34,529
حسناً, انه يتنفس بشكل جيد
ضربات قلبه قوية

74
00:10:34,629 --> 00:10:37,154
ويبدو كطفل سليم

75
00:10:37,265 --> 00:10:39,233
هل هناك اي شئ يمكننا القيام به ؟

76
00:10:39,334 --> 00:10:41,268
حسناً, اجعليه دافئاً وجافاً
ولا تقلقي

77
00:10:42,304 --> 00:10:45,535
لو كان يحتاج الى اي شئ
سيكون هو اول من يجعلك تعلمين ذلك

78
00:10:45,640 --> 00:10:48,438
سوف يكون على ما يرام. لا تقلقي

79
00:10:56,151 --> 00:10:59,120
وجدنا هذه مختبأه في قبو
 على بعد مسافة من هنا

80
00:10:59,221 --> 00:11:01,121
إنها لا تتكلم

81
00:11:05,193 --> 00:11:08,458
إذهب الى غرفتك

82
00:11:08,563 --> 00:11:11,589
يا آنسة, هل هذا طفلكِ -

83
00:11:19,141 --> 00:11:22,975
سيدتي, هل هذا طفلكِ
أم لا ؟

84
00:11:27,149 --> 00:11:30,050
إذا اردتي ان تجعلي حياتك سهلة
تكلمي نعم أو لا

85
00:11:30,986 --> 00:11:34,217
أم تريديني أن أطلب من الطبيب
أن يفحصكِ هنا ؟

86
00:11:35,991 --> 00:11:38,892
دكتور، هل لديك مانع ؟

87
00:11:40,028 --> 00:11:42,588
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية ؟

88
00:11:49,905 --> 00:11:53,500
جيم, هل تُمانع ببعض الشاي ؟ -
لا, لا, فكرة جيدة -

89
00:11:56,578 --> 00:11:58,478
إنها لحالة استثنائية

90
00:11:59,614 --> 00:12:01,514
شئ لا يصدق

91
00:12:02,617 --> 00:12:04,244
تفضل

92
00:12:05,921 --> 00:12:09,755
هؤلاءِ الزنوج ينجبون الاطفال
 مثل الارانب

93
00:12:09,858 --> 00:12:13,954
العشيق يهرب, وبالطبع
المرأة تحاول التخلص من الطفل

94
00:12:14,062 --> 00:12:16,758
ماذا سيحدث لها ؟

95
00:12:18,266 --> 00:12:23,101
ستسجن من ستة إلى ثمانية أشهر
...اساءة معاملة الاطفال, والتخلي

96
00:12:23,205 --> 00:12:25,435
إضافة الى الشروع في القتل

97
00:12:25,540 --> 00:12:27,633
وبعد ذلك سوف تصبح
حاملاً مرة اخرى

98
00:12:29,544 --> 00:12:33,378
ماذا سيحدث للطفل؟ -
هنالك أماكن لهم -

99
00:12:34,549 --> 00:12:36,983
طفل الحقول الزنجي, أنا ادعوهم هكذا

100
00:12:40,455 --> 00:12:43,515
حسناً, لقد وَلَدت مؤخراً
هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به

101
00:12:43,625 --> 00:12:46,150
وسوف اسلمك تقريراً غداً

102
00:12:46,261 --> 00:12:50,061
آسف لان عشاء يوم الاحد
 عرقل بهذا الشكل

103
00:12:50,165 --> 00:12:52,827
واعتقد انه من الافضل
ان اعود الى عشائي أنا ايضاً

104
00:12:52,934 --> 00:12:56,028
اسعدتم مساءاً -
اسعدت مساءاً يا دكتور -

105
00:12:56,138 --> 00:13:01,440
شكرا لك أيها الطبيب -
نحتاج توقيعك هنا -

106
00:13:01,543 --> 00:13:04,876
مجرد إجراء شكلي ، ثم
سنقوم بابعادهم عنك

107
00:13:14,923 --> 00:13:18,859
اسمح لي يا عزيزي, هل تمانع
اذا سألت المفتش سؤالاً ؟

108
00:13:18,960 --> 00:13:20,518
لا, لا تفضلي

109
00:13:23,632 --> 00:13:26,362
إنها ستوضع في السجن أليسَ كذلك ؟

110
00:13:26,468 --> 00:13:30,268
نعم -
بدون صغيرها -

111
00:13:30,372 --> 00:13:35,776
...حسنا, امرأة تخلت عن طفلها بهذا الشكل

112
00:13:35,877 --> 00:13:39,438
اعتقد إنه من الافضل الى الطفل
أن يُفصَل عنها, اليس كذلك ؟

113
00:13:39,548 --> 00:13:41,413
نحن لا نتعامل
مع مسيحيين ، ياسيدتي

114
00:13:41,516 --> 00:13:42,744
بالضبط

115
00:13:44,686 --> 00:13:47,917
هؤلاء الناس ليس لديهم نفس الشعور العائلي
الذي نتعامل به نحن

116
00:13:48,023 --> 00:13:49,422
بالضبط

117
00:13:52,761 --> 00:13:57,095
هل سيكون هناك اي فرق في قضيتها
فيما لو قمنا باحتوائها ؟

118
00:13:59,834 --> 00:14:01,734
مؤقتا, طبعاً

119
00:14:01,836 --> 00:14:04,066
..عزيزتي أنتِ لا تعنين

120
00:14:04,172 --> 00:14:07,107
حتى لم يتحدث اي احد معها

121
00:14:07,209 --> 00:14:10,736
لا أحد يعرف ما الذي جعلها تفعل ذلك
اذا عرفنا, ربما يمكننا مساعدتها

122
00:14:10,845 --> 00:14:12,779
اذا, اذا, اذا

123
00:14:12,881 --> 00:14:16,578
أنا مجرد أسئل ؟ -
إنه أمر مفروغ منه -

124
00:14:18,019 --> 00:14:22,888
زوجتي امرأة كريمة جدا
وهذا الشئ اقدرهُ جداً

125
00:14:26,695 --> 00:14:30,495
هل بالامكان ان تسمحوا لنا بلحظة ؟

126
00:14:55,557 --> 00:14:57,457
زوجتي تريد إنزال التمثال

127
00:14:59,060 --> 00:15:00,960
أليس كذلك يا ايفي ؟

128
00:15:08,136 --> 00:15:09,763
نعم, يا حبيبي نعم

129
00:15:09,871 --> 00:15:12,271
نعم على اي شئ.. اخبريهم

130
00:15:12,374 --> 00:15:15,036
اخبريهم ماذا تريدين

131
00:15:16,211 --> 00:15:19,374
نعم, اريد إنزال التمثال, ارجوكم

132
00:15:19,481 --> 00:15:23,281
أترون ؟ -
نعم يا سيد ثاو -

133
00:15:23,385 --> 00:15:25,979
نحن نفهم تماما
مشاعرك في هذه المسألة

134
00:15:26,087 --> 00:15:29,887
لا ، لقد وضع ذلك التمثال هناك في الاعلى
 ليجعلني أبدو كالأحمق

135
00:15:31,226 --> 00:15:33,717
أنا هاري ك. ثاو, من بيتسبرغ

136
00:15:33,828 --> 00:15:35,887
لقد اجهدت في الحصول على سمعتي
وعلي أن احافظ عليها

137
00:15:35,997 --> 00:15:37,988
ولا أسمح ان تُعرض زوجتي
على العامة بهذا الشكل

138
00:15:39,267 --> 00:15:41,531
بالطبع لا ، يا سيد ثاو

139
00:15:43,438 --> 00:15:48,569
الآن ، فيما يتعلق
بأسباب الدعوى القانونية

140
00:15:48,677 --> 00:15:51,168
بالضبط الأسباب القانونية
التي تتحدث عنها الآن

141
00:15:51,279 --> 00:15:52,906
لا توجد أسباب قانونية يا سيد ثاو

142
00:15:54,015 --> 00:15:56,609
ما هذا الذي تتكلم عنه ؟

143
00:15:56,718 --> 00:15:59,812
أنتم محامون, عليكم ايجاد شئ

144
00:15:59,921 --> 00:16:01,821
رفقاً بالسماء, إنها زوجتي

145
00:16:01,923 --> 00:16:05,882
لم تعد فتاة جوقة بعد الان
وهي ليست موديل

146
00:16:05,994 --> 00:16:09,157
انها ليست عشيقته
إنها زوجتي

147
00:16:09,264 --> 00:16:12,722
بحق الجحيم, عليك ان تفعل كل ما تستطيع القيام به
 لتخرج زوجتي من ذلك المبنى

148
00:16:12,834 --> 00:16:17,498
نعم, يا سيد ثاو سنفعل ما بوسعنا
في نطاق القانون

149
00:16:20,742 --> 00:16:23,210
..لانه اذا لم تفعلو

150
00:16:39,494 --> 00:16:42,588


151
00:16:42,697 --> 00:16:47,157


152
00:16:47,268 --> 00:16:51,204


153
00:16:51,306 --> 00:16:55,868


154
00:16:56,978 --> 00:17:01,278


155
00:17:01,383 --> 00:17:05,376


156
00:17:05,487 --> 00:17:09,617


157
00:17:09,724 --> 00:17:13,455


158
00:17:13,561 --> 00:17:17,554


159
00:17:17,665 --> 00:17:21,624


160
00:17:21,736 --> 00:17:26,605


161
00:17:26,708 --> 00:17:30,804


162
00:17:42,357 --> 00:17:44,154
هل حرارتكَ مرتفعة قليلاً ؟

163
00:17:44,259 --> 00:17:47,285
هل تريد خلع معطفك ؟ -
أنا بخير -

164
00:17:48,696 --> 00:17:51,358
أنا بارد كالخيار

165
00:18:20,395 --> 00:18:22,727
ساعود فى خلال دقيقه -
هاري -

166
00:18:29,504 --> 00:18:33,702


167
00:18:33,808 --> 00:18:37,642


168
00:18:37,745 --> 00:18:41,909


169
00:18:42,016 --> 00:18:46,350


170
00:19:08,943 --> 00:19:10,740
!وايت

171
00:19:48,683 --> 00:19:53,245
ساعدوه... ساعدوه
ساعدوه

172
00:19:53,354 --> 00:19:58,223
ساعدوه... ساعدوه -
أنتَ -

173
00:19:58,326 --> 00:20:01,420
حسنا. الآن ، لا تفعل
أي شيء غبي

174
00:20:03,197 --> 00:20:04,664
فقط اعطيني المسدس

175
00:20:09,871 --> 00:20:12,931
استدعوا الطبيب... استدعوا الطبيب

175
00:20:50,737 --> 00:20:54,600
المليونير جي بي مورغان يحصل على
 نسخة نادرة من انجيل غوتنبرغ

175
00:20:57,280 --> 00:21:00,015
محاولة الاعتداء على حياة روزفلت
والامن الخاص يستجوب

175
00:21:03,215 --> 00:21:05,540
اعلى مستوى للهجرة
خلال خمس سنوات

175
00:21:15,522 --> 00:21:17,650
هنري فورد يفتتح معمل لمحركات السيارات
(واحد في الدقيقة)

175
00:21:23,920 --> 00:21:26,090
نائب الرئيس فيربانكس يبدأ
جولة لاعادة انتخاب روزفلت

175
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
نجاة هوديني من الموت امام الآلاف

175
00:21:43,100 --> 00:21:45,180
والدة القاتل السيد ثاو
تعود من اوربا لتحضر المحاكمة

176
00:21:59,047 --> 00:22:01,607
هل تريد ان تعرف كل شئ ؟

177
00:22:02,383 --> 00:22:03,873
ارجوك

178
00:22:06,688 --> 00:22:08,349
حسنا، جيد

179
00:22:11,592 --> 00:22:13,082
إنه يملك تلك السياط

180
00:22:13,194 --> 00:22:18,291
في تلك القلعة في النمسا
حيث كان ياخذني لقضاء الاجازة

181
00:22:19,467 --> 00:22:21,765
كان يضعني في غرفة ويغلق علي الباب

182
00:22:21,869 --> 00:22:24,736
ومن ثم اخبرني اذا قمت باي ضجيج
...فسوف يفعل بي شئ

183
00:22:24,839 --> 00:22:26,966
شئ مريع -
انتظري دقيقة -

184
00:22:27,075 --> 00:22:30,044
عن من تتحدثين ؟

185
00:22:30,144 --> 00:22:31,873
تتحدثين عن ستانفورد وايت

186
00:22:36,384 --> 00:22:40,047
كلا. كلا... ستاني ؟ ستاني لا يفعل
شئ من هذا القبيل

187
00:22:40,154 --> 00:22:42,952
كان رجل رائع..رجل لطيف

188
00:22:43,057 --> 00:22:45,082
..كان يحترمني

189
00:22:45,193 --> 00:22:47,286
كلا, انا اتحدث عن هاري زوجي

190
00:22:47,395 --> 00:22:50,831
هراء, ولدي هاري لا يفعل
شئ من هذا القبيل

191
00:22:50,932 --> 00:22:52,763
دقيقة واحدة سيدة ثاو

192
00:22:52,867 --> 00:22:57,236
تقولين ان زوجك فعل كل هذا -
نعم -

193
00:22:57,338 --> 00:23:01,138
..لديه سوط, نوع من

194
00:23:01,242 --> 00:23:04,040
السياط التي تستعمل للكلاب,وبدأ يضربني بها

195
00:23:04,145 --> 00:23:07,205
انا لا أفهم ما علاقة ذلك بالدفاع عن ابني

196
00:23:07,315 --> 00:23:10,614
سيدة ثاو, انت لم تدركي, علينا
ان نثبت ان ابنك كان مختل عقلياً

197
00:23:10,718 --> 00:23:13,278
ابني ليس مختل عقلياً

198
00:23:13,387 --> 00:23:15,617
مختل عقلياً في وقت الحادث
...سيدة ثاو

199
00:23:15,723 --> 00:23:19,625
أنا آسف. ولكن ذلك يعني
 تحسن كبير في الامر

200
00:23:19,727 --> 00:23:22,719
ليس ثمة شئ خاطئ في هاري

201
00:23:22,830 --> 00:23:25,025
حسنا, سيدة ثاو

202
00:23:25,133 --> 00:23:27,033
هذا جيد

203
00:23:27,135 --> 00:23:30,195
سيتم ادانة ابنكِ بجريمة قتل من الدرجة الاولى

204
00:23:30,304 --> 00:23:32,738
..وسيتم اعدامه وفقاً لذلك

205
00:23:32,840 --> 00:23:36,867
فأن كنت قد أستأجرتني لإتمام هذا الامر
 فأنا أمتثل لطلبك

206
00:23:36,978 --> 00:23:39,105
كان يتصرف بشكل جيد حتى تزوجها

207
00:23:39,213 --> 00:23:41,204
إنها الشئ الوحيد الخطأ الذي اقترفه

208
00:23:41,315 --> 00:23:44,113
هذه نكته

209
00:23:44,218 --> 00:23:47,312
حسناً, توقفا كلاكما عن هذا الجدال
توقفى فوراً

210
00:23:49,090 --> 00:23:51,888
سيدة ثاو, هل تتكرمين وتتركيني
 لوحدي مع إيفلين ؟

211
00:23:51,993 --> 00:23:54,553
بكل سرور ، سيد ديلماس

212
00:24:10,378 --> 00:24:14,041
تعلمين يا إفلين, السيدة ثاو امرأة كريمة جداً

213
00:24:15,483 --> 00:24:17,383
هذه نكتة اخرى

214
00:24:20,454 --> 00:24:25,153
أنت لا تريدين ان ترين زوجك
 يعدم صعقاً بالكهرباء..أليس كذلك ؟

215
00:24:29,564 --> 00:24:34,228
طبعا لا اود ذلك
إنه مجنون كما تعلم

216
00:24:34,335 --> 00:24:36,963
السيدة ثاو, مستعدة ان تقدم لكِ
 مبلغ كبير من المال

217
00:24:37,071 --> 00:24:39,369
اذا تعاونت معنا بالكامل

218
00:24:41,342 --> 00:24:42,900
ماذا تعني ؟

219
00:24:43,010 --> 00:24:47,071
أعني اذا كانت شهادتك في المحكمة
...حسب توجيهاتنا

220
00:24:47,181 --> 00:24:51,777
واذا انتهت المحاكمة بنجاح
..بالنسبة لنا ذلك يعني

221
00:24:51,886 --> 00:24:53,854
ان توافقي على طلاقه

222
00:24:53,955 --> 00:24:56,719
أُطلق هاري ؟
هل انت تمزح ؟

223
00:24:56,824 --> 00:24:59,884
هنالك مبلغ كبير من المال
من ضمن ذلك الاتفاق

224
00:24:59,994 --> 00:25:01,791
فعلا ؟

225
00:25:01,896 --> 00:25:04,421
عظيم, اتفاق عظيم

226
00:25:04,532 --> 00:25:07,126
كم ؟

227
00:25:07,235 --> 00:25:10,204
مليون دولار

228
00:25:17,545 --> 00:25:21,606
الآن, انتِ تقولين إن السيد ستانفورد وايت
يضربكِ بالسوط ؟

229
00:25:21,716 --> 00:25:23,741
نعم

230
00:25:23,851 --> 00:25:26,081
السوط الذي يضرب به الحصان

231
00:25:32,994 --> 00:25:34,894
بالسوط ؟ -
نعم -

232
00:25:34,996 --> 00:25:38,850
وتقولين كذلك انه اعطاكِ شراباً
والشراب كان مخدراً, هل هذا صحيح ؟

233
00:25:39,500 --> 00:25:40,333
نعم

234
00:25:42,036 --> 00:25:45,733
هل كان ذلك قبل او بعد عملية الجلد ؟

235
00:26:01,155 --> 00:26:03,521
حسناً, انا لا اذكر

236
00:26:04,859 --> 00:26:07,657
...اراد ان يضاجعني حسب طريقته

237
00:26:07,762 --> 00:26:10,458
لذلك قام بتخديري
ومن ثم قام بضربي بالسوط

238
00:26:12,199 --> 00:26:14,099
هدوء...هدوء

239
00:26:15,970 --> 00:26:21,135
وانت فجأة تذكرتي
...هذه القصة الرهيبة

240
00:26:21,242 --> 00:26:24,803
وقررتِ ان تخبري زوجكِ عنها
...بعد ثلاث سنوات

241
00:26:24,912 --> 00:26:30,714
في الليلة التي تعرفين إنه كان, والى حد كبير
...من المرجح أن يواجه فيها السيد وايت

242
00:26:30,818 --> 00:26:33,651
في حديقة ماديسون سكوير ؟

243
00:26:36,090 --> 00:26:38,718
هل هذا صحيح ؟ -
نعم -

244
00:26:41,629 --> 00:26:43,529
ليس هناك اسئلة اخرى
سيادة القاضي

245
00:26:49,203 --> 00:26:51,262
هل يمكنك البقاء وراء تلك السيارة ؟

246
00:27:37,184 --> 00:27:40,085
ماذا هناك ؟ -
إنه ليس بالمشهد الجميل يا سيدتي -

247
00:27:59,607 --> 00:28:03,737
سيدتي, هنا تفضلي
سيدتي, هنا رسم الوجه بالقص

248
00:28:03,844 --> 00:28:07,905
سيدتي, سيدتي
تعالي ارجوكِ تفضلي

249
00:28:12,820 --> 00:28:16,017
اذا كنت ترغبين بالمشاهدة
يمكنكِ المشاهدة

250
00:28:16,123 --> 00:28:18,023
تعالي

251
00:28:20,561 --> 00:28:25,396
نعم, هذه جميلة -
هذه تكلف 10 سنت -

252
00:28:26,934 --> 00:28:30,665
أترغبين بشئ ارخص ؟
غالية يا سيدتي ؟, أعمل لكِ تخفيض

253
00:28:32,139 --> 00:28:34,266
اجلسي

254
00:28:34,375 --> 00:28:37,902
جميلة , أليس كذلك ؟
أنتِ جميلة جداً

255
00:28:38,012 --> 00:28:40,742
شكراً -
اجلسي بهذا الاتجاه -

256
00:28:41,849 --> 00:28:44,875
هذا جيد, للاسفل قليلاً

257
00:28:44,985 --> 00:28:47,579
هذا جيد.. حسناً ؟

258
00:28:48,856 --> 00:28:50,756
حافظي على هذا الاتجاه
هذه الفتاة ابنتي

259
00:28:50,858 --> 00:28:54,191
إنها جميلة -
ارجوكِ..نعم هكذا -

260
00:28:54,295 --> 00:28:56,354
جميل جداً

261
00:29:01,035 --> 00:29:04,937
...إنها
أرجوكِ, استمري على وضعكِ هذا

262
00:29:05,039 --> 00:29:07,473
إنها...جميلة

263
00:29:09,810 --> 00:29:14,975
لماذا هي مربوطة  ؟ -
إنها جميلة جداً, أليس كذلك ؟

264
00:29:17,551 --> 00:29:20,611
...استمري -
لماذا هي مربوطة بالحبل ؟ -

265
00:29:20,721 --> 00:29:23,246
لماذا أنت تقيدها هكذا

266
00:29:23,357 --> 00:29:26,383
لأتاكد من إنها لن تخطف

267
00:29:27,495 --> 00:29:30,396
من الأفضل لها ان تبقى مربوطة بي

268
00:29:31,665 --> 00:29:33,565
حافظي على إتجاه وجهكِ

269
00:29:33,667 --> 00:29:36,067
أنتَ -
اذهب بعيدا يا هذا -

270
00:29:36,170 --> 00:29:39,571
كلمة! كلمة من فضلك -
إمض في طريقك -

271
00:29:39,673 --> 00:29:44,007
كلمة مهمة جداً بالنسبة لكَ -
ألا ترى أنني مشغول جداً ؟ -

272
00:29:50,918 --> 00:29:54,547
أنا لا أصدق ذلك
امضي في طريقك

273
00:29:54,655 --> 00:29:58,489
...نحن لا نقوم -
اذهب بطريقك -

274
00:29:58,592 --> 00:30:01,322
ألا تذهب ؟
ألا تذهب بعيداً

275
00:30:01,428 --> 00:30:05,421
ألا ترى اني اقوم بعملي
اغرب عني..اغرب عني

276
00:30:18,646 --> 00:30:22,878
..افعلي شيئا لاجلي

277
00:30:22,983 --> 00:30:25,918
خمسة دقائق فقط

278
00:30:26,020 --> 00:30:28,284
دقيقتان

279
00:31:21,342 --> 00:31:25,972
يا إلهي يا إلهي
...بحق الجحيم ماذا

280
00:31:45,099 --> 00:31:47,567
كاتيلا, تعالي..تعالي

281
00:32:15,562 --> 00:32:20,192
من أين لك الجرأة لتحاسبني

282
00:33:03,711 --> 00:33:09,172
ماذا أعطيتني ؟
لاشئ سوى المشاكل

283
00:33:31,305 --> 00:33:34,763
شكراً, كان شئ جميلاً
سوف نُعلمكَ بالنتيجة

284
00:33:34,875 --> 00:33:36,775
التالي

285
00:33:40,481 --> 00:33:43,917
ما هو اسمك ؟ -
كولهاوس ووكر جونير -

286
00:33:45,219 --> 00:33:49,553
أين كنتَ تعزف ؟ -
هنا وهناك -

287
00:33:51,725 --> 00:33:55,422
العمل هو عزف مع فرقة كما تعلم
وليس عزف انفرادي

288
00:33:55,529 --> 00:33:57,759
اذا كان العمل ثابت
فانا راغب به

289
00:33:57,865 --> 00:33:59,924
حسنا, دعنا نسمعك

290
00:34:00,033 --> 00:34:01,933
حسناً, يا سيدي

291
00:35:09,403 --> 00:35:11,633
 هذا الكتاب الذي اعطيتكِ إياه ؟

292
00:35:13,841 --> 00:35:16,105
لدينا نقص في المال

293
00:35:16,210 --> 00:35:19,543
أعيدي الي ذلك الكتاب -
ولكني احبه كثيراً -

294
00:35:19,646 --> 00:35:21,637
سأصنع لك واحداً آخر

295
00:35:21,748 --> 00:35:24,581
مثله بالضبط -
نفس الكتاب -

296
00:35:27,421 --> 00:35:29,651
أوعدني ؟ -
أعدكِ -

297
00:35:29,756 --> 00:35:32,418
اذا أعطيتني اياه سأكون فخوراً بكِ ؟

298
00:35:48,942 --> 00:35:52,173
الآن حاول ان تفعلها بنفسك

299
00:35:55,148 --> 00:35:56,706
حسنا أرى ذلك

300
00:35:56,817 --> 00:35:58,011


301
00:35:58,118 --> 00:36:00,052
هل أعجبكَ ؟

302
00:36:00,153 --> 00:36:02,621
إنه ممتع للغاية

303
00:36:03,724 --> 00:36:08,957
من أين حصلت عليه ؟ -
انا عملته بنفسي, لوحدي وبيدي -

304
00:36:09,062 --> 00:36:12,896
انا من صنعه -
هل عملت غيره ؟ -

305
00:36:13,000 --> 00:36:17,801
أستطيع ان افعل العديد مثله. أستطيع ان افعل كل شئ
كل ما يتمناه قلبك

306
00:36:17,905 --> 00:36:21,238
ماذا تريد مقابل هذا الشئ ؟

307
00:36:21,341 --> 00:36:22,899
حسناً

308
00:36:23,010 --> 00:36:28,277
سأدفع 4 دولارات اذا وافقت
على ان لا تعرضه الى جهة اخرى

309
00:36:28,382 --> 00:36:30,942
و 40 سنت لكل واحد تنجزه لي

310
00:36:58,579 --> 00:37:02,413
شكراً أيها السيدات والسادة
... إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم

311
00:37:02,516 --> 00:37:05,314
...العضو الجديد لفرقة كليف كلوب

312
00:37:05,419 --> 00:37:07,284
الأستاذ كولهاوس ووكر جونير

313
00:37:07,387 --> 00:37:08,615
إعزف

314
00:37:55,369 --> 00:37:57,701
أين ذلك الرجل الذي يبيع
..الصور الظلية هنا

315
00:37:57,804 --> 00:38:00,398
مع الفتاة الصغيرة ؟

316
00:38:00,507 --> 00:38:02,634
نعم بالتاكيد, شكرا لكم
هذه هي

317
00:38:04,611 --> 00:38:06,943
سيدتي

318
00:38:07,047 --> 00:38:09,709
سيدتي ، لا أستطيع الوقوف هنا
نحن نمنع حركة المرور

319
00:38:09,816 --> 00:38:12,910
لا بأس, يمكنك العودة
 سوف اعود لاحقا

320
00:39:04,805 --> 00:39:07,968
كلا, كلا, من فضلك ، من فضلك لا تصرخي
ليس عليكِ أن تخاف

321
00:39:08,075 --> 00:39:10,100
أنا لن أؤذيكِ

322
00:39:10,210 --> 00:39:13,441
لا تتحرك, ابقَ حيث أنت
توقف, توقف

323
00:39:13,547 --> 00:39:15,981
أنا لن أؤذيكِ
...انا فقط

324
00:39:16,083 --> 00:39:19,610
...أنا أعني, ربما تعتقدين أنني

325
00:39:19,720 --> 00:39:22,382
انا لا اعرف, ولكني لست كذلك
انا رجل اعمال

326
00:39:22,489 --> 00:39:24,650
أنا مصمم العاب نارية

327
00:39:26,760 --> 00:39:29,957
هذه بطاقتي التعريفية -
لا تقترب مني -

328
00:39:33,200 --> 00:39:37,034
في الواقع انا اعمل لدى زوج اختي
فهو مالك المصنع

329
00:39:37,137 --> 00:39:40,106
ولكن قريباً سأكون شريكاً له
...ثم عندما يتقاعد

330
00:39:40,207 --> 00:39:42,232
الشركة ستكون لي

331
00:39:42,342 --> 00:39:46,438
نحن نصنع الأعلام وزينة الاحتفالات

332
00:39:46,546 --> 00:39:49,845
ديكورات, جوائز, ميداليات
أي شيء للمناسبات العامة

333
00:39:49,950 --> 00:39:55,013
يمكنكِ قراءة ما مكتوب على البطاقة
"مستشارون للمناسبات العامة"

334
00:39:55,122 --> 00:39:58,148
ولكن الألعاب النارية هي في الواقع
أكبر خط لدينا

335
00:39:58,258 --> 00:40:00,920
أرجوكِ خذيها

336
00:40:12,873 --> 00:40:14,431
ماذا تريد ؟

337
00:40:15,275 --> 00:40:18,711
حسنا, اريد ..اذا كنت متفرغة
...في احدى الاماسي

338
00:40:18,812 --> 00:40:24,273
أنا أعلم انكِ مشغولة جداً
ولكن اذا كنت متفرغة في احدى الاماسي

339
00:40:24,384 --> 00:40:28,753
..ورغبت بالذهاب الى

340
00:40:28,855 --> 00:40:33,986
أود وبشكل كبير
مرافقتك الى مكان ما

341
00:40:36,630 --> 00:40:38,996
لا, لا, لا
أرجوكِ احتفظي به

342
00:40:39,099 --> 00:40:43,365
.لدي الكثير منه
والان ماذا قلتي ؟

343
00:40:45,438 --> 00:40:48,202
هل أنت من نوع المختلين عقلياً ؟

344
00:40:50,644 --> 00:40:54,239
أنا آسف.. أنا أتصرف وكاني
واحد منهم, أليس كذلك ؟

345
00:40:54,347 --> 00:40:56,815
عليكِ ان تريني في المكتب
أكون في الواقع بشكل مختلف

346
00:40:58,185 --> 00:41:02,747
والآن ماذا تقولين ؟
هل أنتِ متفرغة في احدى الامسيات ؟

347
00:41:06,126 --> 00:41:08,026
...حسناً

348
00:41:10,630 --> 00:41:11,858
ربما

349
00:41:11,965 --> 00:41:14,729
حقاً ؟
اعني, ربما

350
00:41:16,970 --> 00:41:20,531
اعني, متى ؟

351
00:41:22,342 --> 00:41:23,900
ماذا عن الآن ؟

352
00:41:25,345 --> 00:41:30,214
...الآن ؟ أنتِ تعنين
...هل تقصدين ، بالذات

353
00:41:30,317 --> 00:41:32,751
حسناً, هل هناك مشكلة
في ان يكون الوقت الآن

354
00:41:32,853 --> 00:41:36,152
لا, لا, لا
..إنه مجرد

355
00:41:36,256 --> 00:41:39,817
كلا, لا شئ
الآن توقيت جيد

356
00:41:41,995 --> 00:41:44,589
...إذن

357
00:41:44,698 --> 00:41:48,099
هيا اصطحبني

358
00:41:52,973 --> 00:41:57,273
عزيزتي, علينا ان نتناول الطعام بدونه

359
00:41:57,377 --> 00:41:59,743
اجلس هنا يا ولدي

360
00:41:59,846 --> 00:42:02,576
هلموا, ليجلس الجميع

361
00:42:11,324 --> 00:42:13,792
لا تقلق يا عزيزي, سوف يعود

362
00:42:16,029 --> 00:42:20,557
من ينبغي عليه القلق هو أنا
أليس كذلك ؟ ولكني لست كذلك

363
00:42:22,836 --> 00:42:24,997
نعم

364
00:42:25,105 --> 00:42:30,469
أنت تعرف كيف يبدو احيانا ً, إنها مجرد المرحلة العمرية
التي يمر بها, والتي يمر بها الجميع

365
00:42:28,308 --> 00:42:30,469


366
00:42:31,678 --> 00:42:33,236
ثلاثة ايام

367
00:42:33,346 --> 00:42:36,042
لم ينام في المنزل منذ ثلاثة ايام

368
00:42:37,250 --> 00:42:39,150
ولم يتواجد حتى في العمل

369
00:42:41,321 --> 00:42:45,257
حتى لم تكن لديه الكياسة ليتصل هاتفياً
ليعلمنا إنه بخير

370
00:42:48,194 --> 00:42:50,253
هل كان على اتصال بك ؟

371
00:42:51,331 --> 00:42:53,094
ولن اخبركَ بذلك ؟

372
00:42:54,601 --> 00:42:56,660


373
00:43:00,106 --> 00:43:01,664
دعونا نحني رؤوسنا

374
00:43:05,378 --> 00:43:09,280
أيها الرب, نقدم لكَ شكرنا
على النعمة التي اغدقتها علينا

375
00:43:17,324 --> 00:43:20,088
سأقوم بالرد -
كلا, كلا يمكنكِ البقاء -

376
00:43:23,463 --> 00:43:25,693
انا من سيهتم بهذا الامر

377
00:43:36,676 --> 00:43:38,234
مساء الخير

378
00:43:38,345 --> 00:43:41,143
أنا أتسائل لو بالامكان مساعدتي

379
00:43:41,247 --> 00:43:43,340
ماذا تريد ؟

380
00:43:43,450 --> 00:43:46,180
حسناً, أنا ابحث عن شابه ملونة
تدعى سارة

381
00:43:46,286 --> 00:43:48,186
اخبرتُ أنها في هذا المنزل

382
00:43:49,689 --> 00:43:50,917
من أنت ؟

383
00:43:51,024 --> 00:43:54,187
عفوا, اسمي هو كولهاوس ووكر ، جونير

384
00:43:55,328 --> 00:44:01,062
هل أنت قريبها ؟ -
لم أقول ذلك بالضبط -

385
00:44:01,167 --> 00:44:05,866
حسناً, ماذا اخبرها عن سبب زيارتك ؟

386
00:44:07,540 --> 00:44:10,998
فقط اخبرها ان السيد ووكر يود ان يتحدث اليكِ

387
00:44:11,111 --> 00:44:13,511
إذا سمحت انتظر في الجانب الخلفي

388
00:44:23,823 --> 00:44:27,122
هناك رجل ملون
في الطابق السفلي

389
00:44:27,227 --> 00:44:28,888
يرغب في التحدث اليكِ

390
00:44:32,799 --> 00:44:37,395
حسناً, اعتقد من الافضل ان تنزلي
الى الاسفل وتتحدثي معه

391
00:44:42,709 --> 00:44:45,439
هل ستنزلين ؟ -
كلا يا سيدي -

392
00:44:45,545 --> 00:44:50,039
حسناً, ذلك ليس بالامر الجيد, اليس كذلك ؟

393
00:44:51,518 --> 00:44:54,316
...ولكن يبدو على الرجل أن لديه علاقة معكِ

394
00:44:54,421 --> 00:44:56,651
واعتقد انني اود ان اعرف ما هي ؟

395
00:45:03,496 --> 00:45:06,260
عزيزي, إنها لا ترغب في الحديث معه

396
00:45:07,434 --> 00:45:09,334
ارى ذلك

397
00:45:11,037 --> 00:45:17,840
وعلي ان افترض ان هذه هي نهاية الامر ؟
هل.....انا...نعم, نعم

398
00:45:15,508 --> 00:45:17,840


399
00:45:23,349 --> 00:45:25,249
انت جميل كما ينبغي ان تكون

400
00:45:25,351 --> 00:45:27,478
نعم, أنت كذلك

401
00:45:27,587 --> 00:45:29,145
هذا هو طفلي

402
00:45:32,292 --> 00:45:35,420
عذراً, لا اعتقد ان احد ما
دعاك للدخول

403
00:45:36,596 --> 00:45:39,429
هذا طفلي

404
00:45:40,633 --> 00:45:42,157
هذا الشيطان الصغير الفاتن
اليس كذلك ؟

405
00:45:45,772 --> 00:45:49,105
إنه صبي , أليس كذلك ؟ -
نعم -

406
00:45:51,211 --> 00:45:53,304
اذا أنت هو الاب

407
00:45:54,481 --> 00:45:56,676
نعم

408
00:45:56,783 --> 00:45:59,718
أين سارة ؟ -
لا تريد ان تراك -

409
00:46:03,323 --> 00:46:06,850
امرأة عنيدة, سارة
عنيدة جداً

410
00:46:08,761 --> 00:46:12,959
حسناً, اخبرها اني سأعود قريباً

411
00:46:13,066 --> 00:46:14,556
حسنا ؟

412
00:46:14,667 --> 00:46:17,500
وعذراً لاقتحامي منزلك
عمت مساءاً

413
00:46:26,746 --> 00:46:28,304
فلينهض الجميع

414
00:46:56,109 --> 00:46:58,441
...السادة المحلفين

415
00:46:58,545 --> 00:47:00,410
هل توصلتم إلى الحكم ؟

416
00:47:00,513 --> 00:47:03,209
نعم سيادة القاضي

417
00:47:05,451 --> 00:47:09,251
وجدنا ان المتهم غير مذنب
..بجريمة قتل من الدرجة الاولى

418
00:47:09,355 --> 00:47:11,721
بسبب جنونه

419
00:47:16,863 --> 00:47:19,263
انا مجنون ؟

420
00:47:19,365 --> 00:47:21,265
اللعنة, إنهم يعتقدون أنني مجنون

421
00:47:21,367 --> 00:47:24,598
سيد ثاو, من فضلك انهض

422
00:47:30,043 --> 00:47:31,772
لقد سمعت الحكم

423
00:47:33,379 --> 00:47:35,074
...عادة, في مثل هذه الحالة

424
00:47:35,181 --> 00:47:37,615
تعتبر القضية قد حسمت

425
00:47:37,717 --> 00:47:40,550
...ولكني اعتقد في هذه الحالة

426
00:47:40,653 --> 00:47:42,917
..سأكون فاقد لقواي العقليه أن لم اقترح

427
00:47:43,022 --> 00:47:45,786
...بأن تقضي وقتا في مستشفى المجانين

428
00:47:45,892 --> 00:47:48,417
...للمجرمين في ماتيوان

429
00:47:48,528 --> 00:47:52,464
وأن تبقى هنالك حتى
...تتشكل لجنه طبيه

430
00:47:52,565 --> 00:47:57,559
وتقرر بأنك لا تشكل أي خطر على العامه

431
00:48:01,174 --> 00:48:03,165
إنْضِبَاط... إنْضِبَاط

432
00:48:04,277 --> 00:48:08,680
سيد ثاو, هل لديك ما تقوله ؟

433
00:48:18,658 --> 00:48:23,027
هذه المحاكمة كلها فاشلة

434
00:48:23,129 --> 00:48:28,624
سيد ثاو, الرجاء تدوين ملاحظاتك على
التقرير الذي امليته تواً

435
00:48:28,735 --> 00:48:31,898
كلا, استمع إلي
لا...لا

436
00:48:32,005 --> 00:48:34,735
أنا عاقل مثل أي رجل في هذه القاعة

437
00:48:38,611 --> 00:48:40,374
انتم الوحيدون المجانين

438
00:48:41,481 --> 00:48:43,847
هذه القضية اغلقت

439
00:48:43,950 --> 00:48:48,853
لقد استمعتم الى شهادتها
 إنها بسن 16, لقد قام بتخديرها

440
00:48:48,955 --> 00:48:50,354
يا الهي, انه دمر زوجتي

441
00:48:51,457 --> 00:48:53,755
لقد قام بجلدها, بالله عليكم

442
00:48:53,860 --> 00:48:56,852
إنها بسن 16

443
00:48:56,963 --> 00:49:00,057
لقد كان رجلاً متوحشاً
الاجدر بكم ان تشكروني

444
00:49:00,166 --> 00:49:02,691
أين مفهومكم للفضيلة ؟

445
00:49:03,936 --> 00:49:05,665
لقد قمت بأداء معروفاً للقانون

446
00:49:35,568 --> 00:49:39,527
انظري اليه إنه هناك

447
00:50:07,200 --> 00:50:10,431
ماذا علي أن أفعل ؟ -
لاشئ, لاشئ اطلاقاً -

448
00:50:10,536 --> 00:50:13,027
نحن سنقوم بعمل كل شئ لكِ -
سنهتم بكل شئ -

449
00:50:13,139 --> 00:50:17,200
عليكَ ان تُعَلمُني الامور الروتينية -
إنه معلم الرقص -

450
00:50:17,310 --> 00:50:20,404
لكنه المدير -
كلا, كلا, انا المدير -

451
00:50:20,513 --> 00:50:22,447
هو مدرب الرقص

452
00:50:22,548 --> 00:50:25,574
هذا وكيلك, وهذا محاميكِ

453
00:50:25,685 --> 00:50:29,587
كلنا نعمل لخدمة شخص واحد, لايفلين

454
00:50:29,689 --> 00:50:32,419
وهذا كل ما نهتم به -
هذا الخنزير الصغير يذهب الى السوق -

455
00:50:32,525 --> 00:50:36,052
وهذا الخنزير الصغير يذهب الى البيت
هذا الخنزير الصغير لديه لحم البقر المشوي

456
00:50:36,162 --> 00:50:37,652
...وهذا الخنزير الصغير

457
00:50:38,798 --> 00:50:42,962
هذا الخنزير الصغير
ذهب..وي... وي... وي

458
00:50:43,069 --> 00:50:45,299
على طول الطريق إلى البنك

459
00:51:07,360 --> 00:51:09,157
حبيبي

460
00:51:09,262 --> 00:51:11,822
اين كنتِ ؟

461
00:51:11,931 --> 00:51:13,364
...انا جداً

462
00:51:13,466 --> 00:51:15,559
كنت في انتظاري -
نعم -

463
00:51:15,668 --> 00:51:18,637
انتظرتني كل هذا الوقت

464
00:51:24,143 --> 00:51:27,112
ما هي اسمائهم ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:51:27,213 --> 00:51:30,114
آسف. ماذا كانت أسمائهم؟ -
أسماء من ؟ -

466
00:51:30,216 --> 00:51:32,616
أسماء الاشخاص الذين قضيت المساء معهم

467
00:51:37,557 --> 00:51:39,787
نسيت -
ماذا ؟ -

468
00:51:39,892 --> 00:51:43,328
لا أستطيع ان اذكر -
...ايفلين -

469
00:51:43,429 --> 00:51:47,627
هؤلاء الاشخاص هم من سيقررون مستقبلك
وأنت نسيتِ اسمائهم ؟

470
00:51:50,703 --> 00:51:53,069
حبيبي

471
00:51:53,172 --> 00:51:55,936
هل تفتح لنا الشمبانيا ؟ -
بالتاكيد -

472
00:51:56,042 --> 00:52:01,412
سأعود حالاً, أحدهم وكيل
وأحدهم محامي, والاخر مدير

473
00:52:01,514 --> 00:52:03,641
لا أعرف, إنهم لطيفون جداً

474
00:52:03,749 --> 00:52:05,080
إنهم رائعون

475
00:52:05,184 --> 00:52:08,381
 تعلمين أنا اعتقد إنه ما يجب عليكِ
 ..أن تعمليه هو معرفة اسمائهم

476
00:52:08,488 --> 00:52:12,948
وبعد ذلك سوف اطلب من المحامين الخاصين بي
التحقق من مدى شرعيتهم

477
00:52:13,059 --> 00:52:15,493
إيفلين, هل تسمعينني

478
00:52:17,964 --> 00:52:21,491
يجب ان تكوني حذرة على طول الخط

479
00:52:21,601 --> 00:52:25,833
فانت لا تعرفين ابداً متى قد يقوم
شخص ما بمحاولة إستغلالكِ

480
00:52:25,938 --> 00:52:28,065


481
00:52:28,174 --> 00:52:30,972
كل ملابسي اختفت

482
00:52:42,121 --> 00:52:44,749
عذراً للمقاطعة
..أنا اعلم إنه توقيت سئ

483
00:52:44,857 --> 00:52:48,691
ولكن لم يكن لدينا خيار آخر
كما سترين عندما تقرئين هذا

484
00:52:48,794 --> 00:52:51,888
والآن, اطلعي على هذه الورقة
و وقعي في نهايتها

485
00:52:51,998 --> 00:52:55,263
إذا كان هناك اي شئ لم تفهميه
لا تترددي في الاستفسار عنه

486
00:52:55,368 --> 00:52:59,805
أيها السادة, هذا مكان اقامة خاص
...و وجودكم هنا

487
00:52:59,906 --> 00:53:03,603
صمتاً, انتظر لحظة
توقف.. ما هذا ؟

488
00:53:04,877 --> 00:53:08,472
ماذا هنالك يا سيدة ثاو ؟ -
رقم اربعة -

489
00:53:08,581 --> 00:53:11,778
تعويضاً عن موافقتي للطلاق
...من السيد هارولد كي ثاو

490
00:53:11,884 --> 00:53:15,081
سأحصل على مبلغ 25000 دولار ؟
ما هذا ؟

491
00:53:15,187 --> 00:53:17,212
أعتقد أنه واضح بما فيه الكفاية

492
00:53:20,893 --> 00:53:23,555
لا...لن يمررو هذا الامر عليَ

493
00:53:26,065 --> 00:53:27,965
سأحصل على مليون أو ننسى الامر

494
00:53:28,067 --> 00:53:29,967
كنتَ هناك عندما قالوا
إني سأحصل على مليون

495
00:53:30,069 --> 00:53:33,903
كان ذلك عندما كنتِ تقاضيه على الطلاق

496
00:53:34,006 --> 00:53:37,840
المسألة الآن مختلفة تماماً
..الآن أنتِ زانية

497
00:53:39,178 --> 00:53:41,078
وهو يقاضيكِ

498
00:53:41,180 --> 00:53:43,114
ماذا....هاري يقاضيني على الطلاق ؟

499
00:53:44,550 --> 00:53:46,575
السيد ثاو, لم يعد مؤهل عقلياً

500
00:53:46,686 --> 00:53:48,984
وامه هي من تتخذ له قراراته

501
00:53:51,390 --> 00:53:54,154
انا من انقذ حياته, عليكم اللعنة

502
00:53:54,260 --> 00:53:59,630
لو لم ادلي بشهادتي, لكان مصيره
 الكرسي الكهربائي

503
00:53:59,732 --> 00:54:02,929
وكنت سأكون أرملة
...وارث كل امواله

504
00:54:03,035 --> 00:54:06,198
وهي تعرف ذلك -
...سيده ثاو -

505
00:54:06,305 --> 00:54:09,866
انا كسبت تلك المليون دولار
وانا اريد مليون دولار

506
00:54:09,976 --> 00:54:14,310
سيدة ثاو, الزنا تهمة خطيرة
في دعوى الطلاق

507
00:54:14,413 --> 00:54:17,905
اذا وقعت الآن ستحصلين على 25000 دولار

508
00:54:18,017 --> 00:54:20,110
والطلاق سيتم بسرعة كبيرة

509
00:54:20,219 --> 00:54:23,586
اذا لم توقعي, فستكون هناك فرصة
ان ينتهي بكِ الامر بدون اي شئ على الاطلاق

510
00:54:23,689 --> 00:54:27,216
الآن لديك 5 دقائق لكي تتخذي القرار

511
00:54:27,326 --> 00:54:29,886
...انا لا اعرف ما الذي يدور

512
00:54:29,996 --> 00:54:33,727
ولكني أعرف تماماً ان ما تقوم به هنا
هو فعل غير قانوني

513
00:54:33,833 --> 00:54:38,202
هذا تجاوز, من غير اللائق
 التلاعب بالاتفاقات القانونية

514
00:54:38,304 --> 00:54:40,568
وقبل ان تذهب الى حد ابعد من ذلك
اعتقد انك يجب ان تغادر

515
00:54:40,673 --> 00:54:43,369
وانا سأجعل المحامي الخاص بي
 يتصل بك في الصباح

516
00:54:43,476 --> 00:54:45,706
حسناً, من لديه قلم ؟

517
00:54:47,079 --> 00:54:50,412
إيفلين, لا تفعلي. لا توقعي
لست مجبرة على ذلك

518
00:54:50,516 --> 00:54:53,178
سأجعل محامي يتعامل مع هذه القضية -
متى سأحصل على المال ؟ -

519
00:54:53,285 --> 00:54:56,448
فوراً... نقداً

520
00:55:13,439 --> 00:55:16,567
معذرة للمقاطعة
طابت ليلتكم

521
00:55:23,783 --> 00:55:25,842
شئ لا يصدق

522
00:55:27,453 --> 00:55:29,580
كان الاجدر بكِ ان لا توقعي يا إيفلين

523
00:55:29,689 --> 00:55:30,917
...حبيبي

524
00:55:31,023 --> 00:55:33,890
لا اريد ان يكون لي
 اي تعامل معهم بعد الآن

525
00:55:33,993 --> 00:55:38,225
هذه العائلة برمتها أثقلت كاهلي
 لسنوات عدة

526
00:55:38,330 --> 00:55:40,264
الآن وبعد ان حصلت على المال
اريد ان انساهم تماماً

527
00:55:40,366 --> 00:55:44,427
ولكنهم استغلوكي -
بذلكَ نكون متساوين -

528
00:55:44,537 --> 00:55:46,767
إنظري, انا لا استطيع ان ادعكِ
تفعلين ذلك بنفسكِ

529
00:55:46,872 --> 00:55:51,639
يجب ان يكون لديكِ مستشار قانوني
من الاشخاص الذين تثقين بهم

530
00:55:51,744 --> 00:55:52,802
من مثلاً ؟

531
00:55:52,912 --> 00:55:54,641
سأكلف محامي شركتي بذلك

532
00:55:54,747 --> 00:55:56,806
أنا متاكد بأن هناك
شيء يمكننا القيام به

533
00:55:56,916 --> 00:55:59,476
حسنًا
سوف اقابلهم. متي؟

534
00:56:01,954 --> 00:56:03,785
شئ حسن

535
00:56:05,491 --> 00:56:07,550
..حسنآ, الان

536
00:56:07,660 --> 00:56:09,958
..الجانب القانوني الفعلي للشركة

537
00:56:10,062 --> 00:56:12,656
في الواقع هو في يد زوج اختي

538
00:56:12,765 --> 00:56:16,997
لذلك, اعتقد ان ما علينا ان نفعله
هو ان نتشاور معه

539
00:56:17,103 --> 00:56:22,336
كلا, هل تعرفين ماهي الفكرة الافضل ؟

540
00:56:22,441 --> 00:56:23,965
ان اقدمكِ شخصياً له

541
00:56:25,377 --> 00:56:27,937
يمكنكِ ان تاتي الى منزلنا لتناول العشاء
في احدى الليالي

542
00:56:28,047 --> 00:56:32,780
كما احب ان تقابلي اختي -
حسنا ، هذا يبدو جيدا -

543
00:56:34,320 --> 00:56:37,517
هذا يعني انكِ ستاتي للعشاء ؟ -
بالتاكيد لما لا -

544
00:56:37,623 --> 00:56:40,649
انا اعني، نحن نعيش في نيو روشيل

545
00:56:40,760 --> 00:56:43,024
حسنا ، هذا جيد

546
00:56:54,306 --> 00:56:56,206
إنهم لن يصدقوا ذلك

547
00:57:13,759 --> 00:57:17,490
أين هي الشابة ؟ -
من الواضح إنها لن تاتي -

548
00:57:21,467 --> 00:57:23,526
دعونا ناكل

549
00:57:23,636 --> 00:57:26,571
ارجوكم, ارجوكم
دعونا ناكل فقط

550
00:57:35,748 --> 00:57:38,651
ألا نحصل على أي نوع من التفسير ؟

551
00:57:38,751 --> 00:57:41,686
في الواقع أنا لا ارغب
 بالحديث حول ذلك

552
00:57:43,556 --> 00:57:45,717
اخشى ان يكون هذا الامر
 ليس بالشئ الجيد

553
00:57:45,825 --> 00:57:49,283
أنا لا أريد التحدث عن ذلك ، وإذا أي
..شخص يسأل سؤال آخر

554
00:57:49,395 --> 00:57:51,522
فاني سأرحل فوراً

555
00:57:53,532 --> 00:57:54,999
أنا لا أفهم

556
00:57:55,100 --> 00:57:56,761
أنت من خلق كل هذا الغموض

557
00:57:56,869 --> 00:58:00,999
ولم تخبرنا من هي هذه الشابة

558
00:58:01,106 --> 00:58:09,077
لقد خيبت الظن فيك بعد أن
ألهمت فينا توقعات كبيره

559
00:58:06,779 --> 00:58:09,077


560
00:58:09,181 --> 00:58:12,412
حسناً, أنا ايضا احس
 بخيبة الامل يا سيدي

561
00:58:12,518 --> 00:58:15,487
هل فكرت يوماً بذلك ؟
اني احس بخيبة امل ايضاً

562
00:58:15,588 --> 00:58:18,523
لمذا لا تطلب الحساء يا عزيزي ؟

563
00:58:25,397 --> 00:58:27,422
بريجيت, الحساء

564
00:58:37,476 --> 00:58:39,376
نعم

565
00:58:44,350 --> 00:58:46,284
انا سأرد

565
01:35:49,945 --> 01:35:50,500
<font color = "# ffff00" size = 14> ترجمة
Nezar. R.M.Ali </ font>

566
00:58:59,698 --> 00:59:03,566
عزيزي, السيد ووكر , يرغب في لقاء سارة

567
00:59:03,669 --> 00:59:07,230
اخبرته ان بامكانه الانتظار في
غرفة الاستقبال بينما اذهب لاخبارها

568
00:59:11,377 --> 00:59:12,935
من هذا ؟

569
00:59:13,045 --> 00:59:14,444
والد الطفل

570
00:59:15,447 --> 00:59:16,914
أو كما يقول

571
00:59:17,783 --> 00:59:19,614
هل بامكانكِ إعطائها هذه ؟

572
00:59:19,718 --> 00:59:21,618
وهنالك ملاحظة صغيرة هنا

573
00:59:21,720 --> 00:59:25,281
إنها جميلة جداً
سأعود حالاً

574
00:59:39,338 --> 00:59:41,135
اسمحوا لي

575
00:59:45,978 --> 00:59:48,879
البيانو سئ بحاجة الى تضبيط

576
00:59:48,981 --> 00:59:51,711
آلة مثل هذه بحاجة الى ان
تاخذ رعاية افضل

577
00:59:51,817 --> 00:59:54,411
هل بالامكان ان تغلق البيانو

578
00:59:57,790 --> 00:59:59,985
اجلس يا سيد ووكر

579
01:00:01,927 --> 01:00:04,862
هنالك بعض الامور
اود ان أسألك عنها

580
01:00:19,111 --> 01:00:21,739
سارة, رحبي بقدومه فقط

581
01:00:21,847 --> 01:00:24,680
لا شيء يمكن أن يحدث لك
أنت في مأمن هنا

582
01:00:24,783 --> 01:00:28,014
لن  يكون هناك أي ضرر
بمجرد التحدث اليه

583
01:00:28,120 --> 01:00:30,680
بل سيكون...سيكون

584
01:00:30,789 --> 01:00:33,656
لماذا ؟ -
...سيقول شئ -

585
01:00:33,759 --> 01:00:35,727
ومن ثم سيقول شئ آخر

586
01:00:35,828 --> 01:00:38,956
وكل كلامه سيكون بطريقة ساحرة

587
01:00:39,064 --> 01:00:43,501
والمشكلة في الكلام ياسيدتي
المشكلة في الكلام

588
01:00:43,602 --> 01:00:45,661
..انا يمكنني الزواج من سارة

589
01:00:45,771 --> 01:00:48,035
وسأفعل ذلك, وفي وقت قريب

590
01:00:49,842 --> 01:00:52,208
لم أكن أستطيع ذلك في السابق
ولكن الآن يمكنني ذلك

591
01:00:52,311 --> 01:00:54,438
كلامك جيد يا سيد ووكر

592
01:00:54,546 --> 01:00:58,277
ولكن ما عقد الامور هو تصرفك السيئ

593
01:00:58,384 --> 01:01:02,445
لم تكن الحياة التي اعيشها تسمح لي
..ان اطلب من امرأة ان تشاركني إياها

594
01:01:02,554 --> 01:01:04,146
...العزف في صالات الخمر

595
01:01:04,256 --> 01:01:06,781
و دور عرض الافلام

596
01:01:06,892 --> 01:01:09,452
بعض هذه الاماكن لم تكن آمنه
 اصلاً حتى للرجال

597
01:01:09,561 --> 01:01:11,222
لذلك قمت بالتخلي عنها ؟

598
01:01:12,264 --> 01:01:14,824
بهذه الطريقة تتعامل مع مسؤولياتك ؟

599
01:01:18,370 --> 01:01:20,270
أي نوع من الموسيقى تعزف ؟

600
01:01:23,108 --> 01:01:26,441
اي شئ يطلب مني
وأعزف ايضاً موسيقى الزنوج الراكتايم

601
01:01:27,813 --> 01:01:31,271
حسناً, لدينا بعض الموسيقى هنا
هل يمكنك ان تعزفها ؟

602
01:01:33,685 --> 01:01:35,949
ربما في وقت آخر

603
01:01:37,156 --> 01:01:41,217
أعتقد ما يحاول السيد ووكر ان يقوله
إنه لا يستطيع قراءة النوتة الموسيقية

604
01:01:41,326 --> 01:01:42,725
أليس كذلك يا سيد ووكر ؟

605
01:01:44,963 --> 01:01:48,898
انا اقرأ النوتة الموسيقية بشكل جيد جداً
الاشخاص البيض يظنون انني أتظاهر بذلك

606
01:03:37,376 --> 01:03:39,772
لا, لا. ارجوكم, ارجوكم
لا تغادرو اماكنكم

607
01:03:38,544 --> 01:03:39,772


608
01:03:39,878 --> 01:03:42,108
هل أنتم جميعاً متفرغين
 في عطلة نهاية الاسبوع المقبلة  ؟

609
01:03:43,315 --> 01:03:45,840
اتمنى ان تحضرو حفل زفافي

610
01:03:45,951 --> 01:03:47,919
ماذا ؟

611
01:03:49,288 --> 01:03:50,846
سارة وافقت على زواجنا

612
01:03:51,957 --> 01:03:54,118
...بعد كل ما فعلتموه من اجلها

613
01:03:54,226 --> 01:03:56,854
لن يكون هناك زواج بمعنى الكلمة
اذا لم تحضرو جميعاً

614
01:03:56,962 --> 01:03:59,522
الآن ، آمل أن تقبلوا

615
01:04:02,234 --> 01:04:04,566
لا, لا, لا
لا تزعجوا انفسكم الآن

616
01:04:04,670 --> 01:04:07,571
علي ان اغادر الآن, لان
طريق العودة طويل

617
01:04:07,673 --> 01:04:09,868
سأراكم الأحد القادم

618
01:04:40,205 --> 01:04:41,934
تحركي برشاقة

619
01:04:44,509 --> 01:04:47,103
نعم, هكذا
والآن الدوران

620
01:04:47,212 --> 01:04:48,702
والدوران

621
01:04:50,616 --> 01:04:52,675
.رائع
والآن حركة الحصان

622
01:04:54,853 --> 01:04:56,582
والآن حركة الحصان الاخرى

623
01:04:56,688 --> 01:04:58,246
والآن حركة البيكابو

624
01:05:03,495 --> 01:05:04,826
وها نحن هنا

625
01:05:07,733 --> 01:05:09,200
الهدوء, رجاءاً الهدوء

626
01:05:09,301 --> 01:05:12,168
إيفلين, لدي شئ مهم جداً
لأقوله لكِ

627
01:05:12,271 --> 01:05:15,297
هل تعرفين عن اي شئ يتحدث
هذا الرجل ؟

628
01:05:15,407 --> 01:05:17,375
حسنا, استراحة خمسة دقائق

629
01:05:23,782 --> 01:05:26,683
لقد انتقلتِ. ولم تخبريني الى أين ؟

630
01:05:26,785 --> 01:05:29,083
لم يكن خطأي, لقد طردت

631
01:05:29,187 --> 01:05:31,712
قلتِ لي انكِ ستاتين الى العشاء
كيف كان من المفترض أن اجدكِ ؟

632
01:05:32,591 --> 01:05:35,253
هل فعلت شيئا خطأ ؟
ما الخطأ الذي ارتكبته ؟ أخبريني

633
01:05:35,360 --> 01:05:38,158
ليس الآن يا حبيبي -
بل الآن -

634
01:05:38,263 --> 01:05:39,992
اريد توضيحاً

635
01:05:42,668 --> 01:05:44,602
لا استطيع التفكير بهذا الامر الآن

636
01:05:44,703 --> 01:05:48,161
لدي الكثير من الامور في ذهني -
وانا كذلك -

637
01:05:48,273 --> 01:05:50,741
أنا أحاول القيام بعملي
 بشكل جيد في الشركة

638
01:05:50,842 --> 01:05:52,366
أحاول وبجد

639
01:05:52,477 --> 01:05:56,277
وأحيانا يبدو أن كل شيء
يسير على ما يرام ، ثم لا أعرف

640
01:05:56,381 --> 01:05:59,612
لا اعرف ماذا يحدث لي
فينهار كل شئ

641
01:05:59,718 --> 01:06:03,176
..حتى لا يمكنني السير في الشارع

642
01:06:03,288 --> 01:06:06,883
بدون الاحساس بالخوف
بان شخص ما سوف يحدثني

643
01:06:08,226 --> 01:06:10,558
أحتاجكِ أن تكوني معي

644
01:06:10,662 --> 01:06:13,688
عليكِ القيام بذلك يا ايفلين -
عزيزتي, علينا العودة الى العمل -

645
01:06:15,300 --> 01:06:16,790
يتحتم علي الذهاب الآن

646
01:06:16,902 --> 01:06:19,803
كلا, كلا -
نعم, نعم -

647
01:06:19,905 --> 01:06:22,135
هذا ليس تصرفاً حسناً يا سيد
السيدة ترغب بالمغادرة

648
01:06:22,240 --> 01:06:24,140
أنتِ لا تعرفين أي نوع
من الضغوط اعاني

649
01:06:24,242 --> 01:06:26,642
لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك -
بلى يمكنكِ -

650
01:06:26,745 --> 01:06:30,943
فقط اريد ان اعرف اين تسكنين -
اترك ذراعي -

651
01:06:31,049 --> 01:06:33,574
عليك اللعنة
انا لا اتكلم معك

652
01:06:33,685 --> 01:06:36,313
هذا ليس من شأنك

653
01:06:36,421 --> 01:06:40,517
هذا ليس من شأنك -
اهدء..اهدء -

654
01:07:34,679 --> 01:07:35,976
إسمح لي

655
01:07:38,417 --> 01:07:40,749
هل بامكانك ان تقول لي الى متى
ستبقى هذه واقفة هناك ؟

656
01:07:42,287 --> 01:07:43,686
ماذا ؟

657
01:07:43,789 --> 01:07:45,347
اريد ان اعبر

658
01:07:47,592 --> 01:07:49,184
...حسناً

659
01:07:49,294 --> 01:07:51,125
هل دفعتَ رسوم المرور ؟

660
01:07:53,098 --> 01:07:56,431
رسوم المرور ؟ لا توجد رسوم مرور
 على هذا الشارع

661
01:07:56,535 --> 01:07:57,968
بالتاكيد توجد

662
01:07:58,069 --> 01:08:00,697
هناك رسوم خاصة على هذا الطريق
أليس كذلك أيها الرفاق ؟

663
01:08:04,776 --> 01:08:06,676
سبق لي ان استعملت هذا الطريق
..عدة مرات

664
01:08:06,778 --> 01:08:09,178
ولم اكن بحاجة الى دفع
 رسوم المرور

665
01:08:09,281 --> 01:08:13,217
حسناً, كان هناك شخص ما نائم
اثناء الواجب

666
01:08:19,825 --> 01:08:22,988
حسناً. كم هي الرسوم ؟

667
01:08:24,663 --> 01:08:25,891
ويلي ؟

668
01:08:31,603 --> 01:08:33,730
كم قيمة الرسوم هذا اليوم ؟

669
01:08:41,847 --> 01:08:44,042
ما هذه, عربة طراز تي ؟

670
01:08:45,817 --> 01:08:47,546
لمن تقود هذه العربة ؟

671
01:08:47,652 --> 01:08:49,916
إنها عربتي

672
01:08:50,021 --> 01:08:51,579
إنها ملكي

673
01:08:53,091 --> 01:08:55,423
يا إلهي

674
01:08:55,527 --> 01:08:57,188
أليس هذا شئ مدهش ؟

675
01:08:58,363 --> 01:09:00,092
كم هي قيمة الرسوم ؟

676
01:09:00,198 --> 01:09:01,597
الرسوم

677
01:09:03,702 --> 01:09:06,000
دعونا نرى. اليوم هو الاحد

678
01:09:06,104 --> 01:09:07,571
خمسة وعشرون دولار

679
01:09:11,676 --> 01:09:14,907
نحن نحاول جمع القليل من المال
  لشراء عربة حريق ذات المحرك

680
01:09:15,013 --> 01:09:18,540
اللعنة, نحن نريد ان نصل الى
...مناطق الحرائق بعربات

681
01:09:18,650 --> 01:09:21,118
مشابهة الى عربتك

682
01:09:58,290 --> 01:10:00,690
هل جَلبَ الزنجي معه ؟

683
01:10:03,361 --> 01:10:05,420
مرحباً فرانكي

684
01:10:05,530 --> 01:10:08,931
بحق الجحيم ما الذي تفعلونه هنا ؟ -
اين سيارتي ؟ -

685
01:10:10,802 --> 01:10:12,201
هل هذه هي ؟

686
01:10:18,510 --> 01:10:20,410
حسناً, لننسى الموضوع

687
01:10:20,512 --> 01:10:22,241
اذهب وخذ سيارتك

688
01:10:24,416 --> 01:10:27,112
شكراً لكَ -
لا باس -

689
01:10:27,218 --> 01:10:30,847
لنستمر باللعب..وزع البطاقات -
لنستمر..كم بطاقة تريد ؟ -

690
01:10:30,956 --> 01:10:32,355
هيا

691
01:10:34,893 --> 01:10:36,292
...بحق يسوع ومريم ويوسف

692
01:10:36,394 --> 01:10:38,794
أليس لديكَ ما يكفيك من الحرائق
لتبقى مشغولاً يا ويلي ؟

693
01:10:38,897 --> 01:10:40,421
ماذا دهاكَ يا فرانكي ؟

694
01:10:40,532 --> 01:10:43,296
ألا يمكن لاحد من الجوار ان يحصل على بعض المرح  -
أيها المأمور -

695
01:10:45,070 --> 01:10:47,595
أرجوك, هل بامكانك القدوم
 والنظر الى هذه  ؟

696
01:11:09,094 --> 01:11:11,722
يا للرائحة -
اريد تنظيف ذلك -

697
01:11:11,830 --> 01:11:14,731
انا لا ألومك

698
01:11:14,833 --> 01:11:16,733
إنه شئ مخزي

699
01:11:18,169 --> 01:11:21,104
سيارة جديدة كهذه -
اريدها نظيفة الآن -

700
01:11:21,206 --> 01:11:23,106
هيا نظفها

701
01:11:23,208 --> 01:11:25,108
هيا يا ولي
نحن لانسخر

702
01:11:25,210 --> 01:11:28,111
بحق الجحيم ما الذي تنوون
 فعله أيها الصبيان ؟

703
01:11:28,213 --> 01:11:31,011
سأقول لك ما حدث بالضبط يا فرانكي

704
01:11:31,116 --> 01:11:33,744
هذا الزنجي الهوائي اوقف
 عربته امام الاطفائية

705
01:11:33,852 --> 01:11:36,753
اذا كنت لا تعتقد ان عملنا
...من الاعمال المهمة

706
01:11:36,855 --> 01:11:39,756
تعال وناقشني عندما تشب النيران في منزلك
...ونحن لا نستطيع اخراج معداتنا

707
01:11:39,858 --> 01:11:42,588
لان الطرق كلها مسدودة
بسبب عربة ذلك الزنجي

708
01:11:42,694 --> 01:11:45,595
انا لم تكن لدي اي نية
..للتوقف امام الاطفائية

709
01:11:45,697 --> 01:11:47,858
ولكن الطريق كان مسدوداً

710
01:11:47,966 --> 01:11:51,231
انا لا اعرف لماذا فعلت ذلك
انا لم اسبب لكَ اي ضرر

711
01:11:52,337 --> 01:11:54,567
لقد كنت السبب في قطع
...اي امدادات للطوارئ

712
01:11:54,673 --> 01:11:56,641
ولدي شهود هنا لاثبات ذلك

713
01:11:56,741 --> 01:11:58,868
أنت تكذب

714
01:11:58,977 --> 01:12:01,878
ويللي, لا تفعل -
لا تقل ذلك لي -

715
01:12:01,980 --> 01:12:02,912
أيها العبد الاسود

716
01:12:03,014 --> 01:12:04,811
هيا... هيا.. هيا

717
01:12:04,916 --> 01:12:06,884
قف هناك

718
01:12:10,655 --> 01:12:11,883
انظر

719
01:12:13,458 --> 01:12:15,358
ليس هناك ضرر مادي

720
01:12:15,460 --> 01:12:17,860
...فقط... كمية التغوط تلك

721
01:12:17,962 --> 01:12:19,930
خذ عربتك.. واذهب

722
01:12:20,031 --> 01:12:21,430
ماذا تقول ؟

723
01:12:24,202 --> 01:12:27,262
لن اذهب الى اي مكان
 حتى يتم تنظيف سيارتي

724
01:12:27,372 --> 01:12:30,432
أنا لا اريد اي مشاكل هنا
فقط افعل ما اقول لك

725
01:12:32,043 --> 01:12:34,603
أنت تعرف أنني أقول الحقيقة -
...استقل سيارتك -

726
01:12:34,713 --> 01:12:36,772
لماذا تسمح الى هؤلاء الرجال
ان يفرضون عليك ارادتهم

727
01:12:36,881 --> 01:12:38,940
لا احد يفرض علي ايها السيد

728
01:12:39,050 --> 01:12:40,950
أنت فقط لا تعرف
...ما الذي ستقحم فيه نفسك

729
01:12:41,052 --> 01:12:42,952
وانا احاول ان ابقيك بعيداً عن المشاكل

730
01:12:43,054 --> 01:12:46,046
فهل تكون فتى جيد وتغادر من هنا

731
01:12:46,157 --> 01:12:48,717
اريد سيارتي نظيفة

732
01:12:48,827 --> 01:12:50,886
نظفها اذاً, عليك اللعنة
نظفها وارحل

733
01:12:50,995 --> 01:12:53,293
اريد من فعل ذلك ان ينظفها

734
01:12:53,398 --> 01:12:56,390
حسناً, حسناً
دعنا نحل الموضوع بهذه الطريقة

735
01:12:56,501 --> 01:12:59,902
يمكنني القاء القبض عليك لعرقلة
..خروج عربات الخدمة العامة

736
01:13:00,004 --> 01:13:01,733
 وخلق نوع من الازعاج العام

737
01:13:01,840 --> 01:13:04,240
وهناك حوالي عشرة اشياء اخرى
انا لن اضطر الآن لقولها

738
01:13:04,342 --> 01:13:06,276
هل كلامي واضح ؟

739
01:13:08,279 --> 01:13:09,678
نعم -
جيد -

740
01:13:09,781 --> 01:13:12,011
..أيها المأمور

741
01:13:12,117 --> 01:13:15,177
ما زلت اريد تنظيف سيارتي -
من أجل الرب -

742
01:13:15,286 --> 01:13:18,744
ألا يوجد اي ادراك في عقلك
أنا أحاول مساعدتك

743
01:13:22,293 --> 01:13:24,193
أنت لا تترك لي أي خيار

744
01:13:26,598 --> 01:13:28,088
انا آسف

745
01:13:30,201 --> 01:13:31,828
أنت رهن الإعتقال

746
01:13:40,712 --> 01:13:42,771
انا سأرد -
حسناً يا سيدي -

747
01:13:42,881 --> 01:13:44,280
نعم ؟

748
01:13:49,220 --> 01:13:50,619
نعم

749
01:13:52,857 --> 01:13:54,916
حسناً, سأكون هناك في الحال

750
01:14:05,503 --> 01:14:07,835
 لابد من أن تعيد النظر
 من جديد في تفكيرك

751
01:14:09,040 --> 01:14:12,271
فعندما يخطئ العبد الأسود فمن الصعب
 أن يرجع إلى الصواب

752
01:14:23,855 --> 01:14:25,413
شكرا لك يا سيدي

753
01:14:37,035 --> 01:14:39,333


754
01:14:46,110 --> 01:14:49,443
ماذا حدث ؟ قلت إنه لا توجد اضرار مادية

755
01:14:49,547 --> 01:14:51,606
لم تكن هناك اضرار
عندما القي القبض علي

756
01:14:54,819 --> 01:14:58,778
هذا ما توقعته أنا
كان الاجدر بك تنظيفها

757
01:14:58,890 --> 01:15:00,687
الآن انظر ماذا حل بها

758
01:15:02,327 --> 01:15:05,160
حسناً, الأضرار ليست بذلك السوء

759
01:15:05,263 --> 01:15:09,029
لا تحتاج كثيراً لتعود كما كانت

760
01:15:09,133 --> 01:15:11,601
من فضلك, لو تكرمت واخبرت
..سارة بما حصل

761
01:15:11,703 --> 01:15:13,603
ولكن قل لها ان لا تهتم

762
01:15:13,705 --> 01:15:17,266
واخبرها بانني سأتصل بها قريباً

763
01:15:18,877 --> 01:15:20,606
قف! انتظر لحظة

764
01:15:22,981 --> 01:15:24,812
أنا أتحدث معك

765
01:15:24,916 --> 01:15:26,747
نعم ؟

766
01:15:26,851 --> 01:15:30,651
حسناً, لا يمكنكَ تركها هنا
 طوال الليل , كما تعلم

767
01:15:30,755 --> 01:15:32,814
أنت لا تعرف ما القادم

768
01:15:32,924 --> 01:15:34,824
التفكير بهذا الامر اصبح متاخراً قليلاً

769
01:15:34,926 --> 01:15:37,895
وعلي ان اكون بعملي هذه الليلة
عمت مساءاً

770
01:15:37,996 --> 01:15:40,931
هذا ليس بالتصرف المجدي سيد ووكر

771
01:15:43,001 --> 01:15:45,663
نحن نحاول مساعدتك كما تعلم

772
01:15:45,770 --> 01:15:49,297
لقد قضيت الكثير من الوقت
..في محاولة تسوية هذا الامر

773
01:15:49,407 --> 01:15:50,441


774
01:15:50,441 --> 01:15:51,601
ناهيك عن المال

775
01:15:51,709 --> 01:15:54,940
أعتقد إنه علينا أن نضع خطة
 ماذا سنفعل الآن بالضبط

776
01:15:56,614 --> 01:15:59,549
لم أقرر بعد

777
01:15:59,651 --> 01:16:01,050
عمت مساءاً

778
01:16:09,594 --> 01:16:12,188
حسناً, كيف هو وضعك المالي الآن ؟

779
01:16:15,500 --> 01:16:17,058
لدي مدّخرات قليلة

780
01:16:17,168 --> 01:16:21,094
خططت لاستخدامها في حفل زفافي
ولكني اعتقد إننا سنضطر للانتظار

781
01:16:22,006 --> 01:16:24,406
سيد ووكر، اسمح لي
أن أعطيك بعض النصائح

782
01:16:25,610 --> 01:16:27,601
اصرف مدّخراتك على حفل زفافك

783
01:16:27,712 --> 01:16:31,739
ابني لنفسك داراً وعائلة
حيث يمكنك أن تجد بعض الراحة

784
01:16:31,849 --> 01:16:35,751
وانسى إنه هناكَ بعض الرجال البيض
التافهون قد سببوا لكَ الإسائة

785
01:16:37,855 --> 01:16:39,447
وهذه هي نصيحتك ؟

786
01:16:41,059 --> 01:16:44,358
هذه هي نصيحتي, وانا ابتهل
 الى الرب أن تاخذ بها

787
01:16:44,462 --> 01:16:46,657
فقط انسى الموضوع
هذا كل شئ ؟

788
01:16:48,700 --> 01:16:50,759
لقد قضيت حياتي كلها أنسى

789
01:16:50,868 --> 01:16:54,235
أنت شاب. ومن الأفضل
 أن تبدأ بالتعلم من الآن

790
01:16:54,339 --> 01:16:57,570
أتعلم ماذا ... كيف أكون عبداً أسود ؟

791
01:17:02,947 --> 01:17:05,609
سيد ووكر, سأكون شاكراً لمغادرتكَ

792
01:17:05,717 --> 01:17:08,914
فلدي بعض القضايا الخيرية
أنت لا تعرف شيئا عنها

793
01:17:09,020 --> 01:17:11,454
فأنا لدي زبائن
..لديهم مشاكل حقيقية

794
01:17:11,556 --> 01:17:14,218
..أمراض.. جوع حد الموت

795
01:17:14,325 --> 01:17:16,316
نزع ملكية

796
01:17:16,427 --> 01:17:20,022
نعم, أنا اريد تحقيق العدالة
...لمواطنينا... نعم اريد

797
01:17:20,131 --> 01:17:22,395
اريدها بشدة وحد الجنون

798
01:17:23,501 --> 01:17:25,731
إذا كنت تعتقد أنني سأذهب
...إلى مقاطعة ويستتشستر

799
01:17:25,837 --> 01:17:27,771
...للدفاع عن رجل ملون

800
01:17:27,872 --> 01:17:29,931
...قام شخص ما بتلويث سيارته الفارهة

801
01:17:30,041 --> 01:17:33,568
فأنت مخطئ جداً

802
01:17:33,678 --> 01:17:37,170
... الآن, ارجوك, خذ هذه

803
01:17:37,281 --> 01:17:39,078
وغادر مكتبي

804
01:17:43,788 --> 01:17:45,915
أنا أخشى إنكَ لا تستطيع
...تقديم شكوى

805
01:17:46,024 --> 01:17:47,924
ضد رجل اطفاء متطوع

806
01:17:48,026 --> 01:17:49,288
لماذا ؟

807
01:17:50,361 --> 01:17:52,761
لأنه ليس موظف في البلدة

808
01:17:52,864 --> 01:17:55,924
فنحن ليس لدينا سلطة قضائية عليهم

809
01:17:56,034 --> 01:17:58,298
حسناً, إذن تحت اي سلطة قضائية هم ؟

810
01:18:01,072 --> 01:18:02,539
حسنا ، لقد أخطأوا

811
01:18:02,640 --> 01:18:04,574
..أنت عليكَ العودة الى قسم الشرطة

812
01:18:04,675 --> 01:18:07,906
واخبرهم أنني أخبرتك ان عليك
تقديم بلاغ شكواك اليهم

813
01:18:08,012 --> 01:18:09,980
وهذه هي تعليمات مسؤول المقاطعة

814
01:18:10,081 --> 01:18:13,448
انا لا يهمني ما قالوه لك
في مكتب مسؤول المقاطعة

815
01:18:13,551 --> 01:18:16,452
إذاً قل لي
ما المفروض ان افعله

816
01:18:16,554 --> 01:18:20,081
فقط اشرح لي بالضبط
الى أين اذهب حول موضوعي هذا

817
01:18:20,191 --> 01:18:22,591
اول شئ عليك القيام به هو الذهاب
..الى مكتب مسؤول المقاطعة

818
01:18:22,693 --> 01:18:24,888
وتقول لابن العاهرة هذا
ان لا يرسلك الى هنا مرة اخرى

819
01:18:28,866 --> 01:18:30,424
الآن استمعي الي

820
01:18:30,535 --> 01:18:34,437
كل ما اقوله لك هو ان
 تتحدثي الى السيد ووكر

821
01:18:35,773 --> 01:18:37,331
فعلت

822
01:18:38,910 --> 01:18:42,971
لقد اصابه هذا الموضوع بالجنون

823
01:18:44,916 --> 01:18:48,579
حتى إنه ليس لديه وقت
يقضيه معي الآن

824
01:18:48,686 --> 01:18:52,144
ولكن, ما اريد ان أقوله

825
01:18:52,256 --> 01:18:56,192
نحن لا نستطيع إبقائكِ هنا الى الابد

826
01:18:56,294 --> 01:19:00,560
سأقوم بمزاولة اعمال اكثر في المنزل
اذا كان هذا ما تريده

827
01:19:00,665 --> 01:19:02,565
كلا, انا اريد شئ واحد فقط

828
01:19:02,667 --> 01:19:06,194
...اريدكِ ان تجعلي السيد ووكر يفهم

829
01:19:06,304 --> 01:19:08,966
...بانه بالتاكيد لا توجد وسائل قانونية

830
01:19:09,073 --> 01:19:10,802
لتسوية هذا الامر

831
01:19:12,009 --> 01:19:15,069
لماذا تقول لها ذلك؟
هذا ليس ما قاله المحامون

832
01:19:15,179 --> 01:19:17,739
ارجوك دعني انا اتعامل مع هذا الامر

833
01:19:17,849 --> 01:19:19,908
إنهم قالوا إن الامر سيستغرق
الكثير من الوقت والمال

834
01:19:20,017 --> 01:19:22,315
لكنهم لم يقولوا ليس هناك أمل

835
01:19:22,420 --> 01:19:24,980
..انا احاول ان اوضح هذا الموقف

836
01:19:25,089 --> 01:19:27,387
بطريقة تكون هي قادرة على تفهمه

837
01:19:27,492 --> 01:19:30,984
لكنك تكذب عليها -
اخرج, قلت لك أن تخرج -

838
01:19:44,675 --> 01:19:46,575
سارة, اصغي اليَ

839
01:19:46,677 --> 01:19:47,666
اصغي

840
01:19:48,780 --> 01:19:52,341
الآن, يمكنكِ اخبار السيد ووكر
...هذا إذا كان سيتزوجك

841
01:19:52,450 --> 01:19:54,680
...وبشرط أن يترك هذا الهراء

842
01:19:54,786 --> 01:19:57,516
اني سأدفع تكاليف تصليح سيارته

843
01:19:59,257 --> 01:20:01,316
هذا لن يغير من الامر شيئاً

844
01:20:02,727 --> 01:20:05,958
لأنه يقول ان الموضوع
 يخص رجل الاطفاء

845
01:20:06,063 --> 01:20:09,863
يا إلهي, وما الفرق ؟

846
01:20:12,370 --> 01:20:14,600
قلت له انا سأقوم بتنظيفها

847
01:20:14,705 --> 01:20:18,141
أنا انظفها. ولكنه قال: لا

848
01:20:18,242 --> 01:20:20,802
حسناً, اذا لم يكن على استعداد
...ليرى الصواب

849
01:20:20,912 --> 01:20:24,973
إذن هذه مسؤليتكِ للقيام بشئ حيال ذلك

850
01:20:25,082 --> 01:20:26,481
هل تفهمين ؟

851
01:20:29,821 --> 01:20:32,187
إنها مسؤليتكِ الآن

852
01:20:56,280 --> 01:20:58,077
يا صغيري

853
01:20:58,182 --> 01:21:00,446
أين والدتك ؟

854
01:21:00,551 --> 01:21:02,678
أين ذهبت ؟

855
01:22:03,347 --> 01:22:05,110
...سيداتي و سادتي

856
01:22:05,216 --> 01:22:09,346
نائب رئيس الولايات المتحدة
تشارلز فيربانكس

857
01:22:19,363 --> 01:22:22,696
قبل أيام قلائل
...ذهبتُ الى الرئيس

858
01:22:22,800 --> 01:22:25,428
...وقلت له: أيها العقيد

859
01:22:25,536 --> 01:22:28,630
أنا على وشك زيارة
شمال شرق هذا البلد

860
01:22:28,739 --> 01:22:30,366
وسأقابل الناس

861
01:22:30,474 --> 01:22:33,272
هل هناك اي شئ
تريد مني ان اقوله لهم ؟

862
01:22:33,377 --> 01:22:35,937
هل تعلمون ما كان رده
...قال لي

863
01:22:36,047 --> 01:22:38,174
...تشارلز ، فقط أخبرهم

864
01:22:38,282 --> 01:22:41,115
إن باب مكتبي مفتوح دائماً

865
01:22:46,223 --> 01:22:49,750
أيها الناس الطيبون في وايت بلينز
صوتوا لنا في الانتخابات الاخيرة

866
01:22:49,860 --> 01:22:52,192
أنتم تعرفون جيداً ما هو منهجنا

867
01:22:52,296 --> 01:22:56,027
نحن لم نتغير
ونتمنى ان تكونوا انتم كذلك

868
01:22:56,133 --> 01:22:57,725
...الصحة الجيدة

869
01:22:57,835 --> 01:23:01,066
تطوير المشاريع... الاعتماد على الذات

870
01:23:01,172 --> 01:23:05,006
أنا أتكلم عن الرجل الذي
...يريد الانطلاق والقيام

871
01:23:05,109 --> 01:23:08,510
تراجعي, ارجوكِ, تراجعي -
سيدي الرئيس -

872
01:23:08,613 --> 01:23:10,979
...من يرى فرصة

873
01:23:11,082 --> 01:23:14,017
ويمسك بها -
سيدي الرئيس -

874
01:23:15,052 --> 01:23:16,883
 ساعد كولهاوس ووكر

875
01:23:25,630 --> 01:23:28,622
افسحوا الطريق, كل شئ على ما يرام
كل شئ على ما يرام

876
01:23:30,635 --> 01:23:32,694
عذراً, افسحوا الطريق...افسحوا الطريق

877
01:23:37,842 --> 01:23:41,744
عظم القص مهشم
كما تعرضت لإصابات داخلية خطيرة

878
01:23:41,846 --> 01:23:44,212
عليها ان تبقى جافة ودافئة

879
01:23:44,315 --> 01:23:46,715
وصلوا لها أن لا تصاب بالتهاب رئوي

880
01:23:50,454 --> 01:23:52,285
هذا هو زوجها

881
01:24:21,385 --> 01:24:24,684
 السيد الرئيس يعرف من أنتَ الآن

882
01:24:24,789 --> 01:24:28,623
لقد نطقت اسمك كله
قبل ان ينالوا مني

883
01:24:28,726 --> 01:24:30,193
هذا جيد

884
01:24:31,362 --> 01:24:33,091
لا تتكلمي الآن

885
01:24:35,032 --> 01:24:38,160
ولكن لم تسنح لي الفرصة
لأقول له ما تريد

886
01:24:38,269 --> 01:24:41,727
لذا عليكَ أن تكتب له رسالة

887
01:24:41,839 --> 01:24:43,431
سأفعل

888
01:24:47,411 --> 01:24:49,311
لقد تحدثت مع القس يوم امس

889
01:24:51,315 --> 01:24:53,476
...قال انه سيزوجنا

890
01:24:53,584 --> 01:24:55,484
بحضور ابننا والجميع

891
01:24:58,656 --> 01:25:02,148
وسنحظى بحضور اوركسترا
نادي (كلف) الموسيقي كله

892
01:25:02,259 --> 01:25:05,228
سيعزفون لنا بحضور الكورس

893
01:25:06,831 --> 01:25:09,732
..وسيكون ذلك في كنيسة كبيرة جداً

894
01:25:09,834 --> 01:25:11,893
لم ترين لها مثيلاً من قبل

895
01:25:15,072 --> 01:25:16,471
أي واحدة ؟

896
01:25:19,276 --> 01:25:20,834
ارتاحي أنتِ الآن

897
01:26:16,634 --> 01:26:18,829
آس -
آس, مع كارتين -

898
01:26:18,936 --> 01:26:21,962
باسم الرب, كم أنت محظوظ أيها الوغد

899
01:26:22,072 --> 01:26:24,632
هذا حظ الايرلندي أيها الفتى

900
01:26:27,244 --> 01:26:29,235
ثلاثة...اجب على الهاتف

901
01:26:31,015 --> 01:26:33,176
توقف عن التوزيع
لا احد يلعب

902
01:26:35,953 --> 01:26:37,352
اطفائية جزيرة الزمرد

903
01:26:41,592 --> 01:26:44,720
هيا بنا يا شباب, لنذهب

904
01:26:44,829 --> 01:26:47,730
هيا أيها الصغار
دعونا نذهب .. هيا

905
01:26:47,832 --> 01:26:51,359
لنذهب..هيا..تحركوا
هيا اتجهوا الى عمود القفز

906
01:27:07,585 --> 01:27:09,712
أين كونكلين ؟

907
01:27:12,723 --> 01:27:14,657
من منكم كونكلين ؟ -
لا تقتلني -

908
01:27:14,758 --> 01:27:17,556
قل لي من منكم كونكلين ؟
لا اعرف -

909
01:27:18,462 --> 01:27:19,861
أين كونكلين ؟

910
01:27:19,964 --> 01:27:22,159
أين كونكلين ؟ -
لا..لا -

911
01:27:22,266 --> 01:27:25,793
عليك اللعنة, أين كونكلين ؟ -
إنه ليس هنا -

912
01:27:26,837 --> 01:27:28,498
لنذهب...لنذهب

913
01:27:33,611 --> 01:27:35,602
...اريد رئيس الاطفاء

914
01:27:36,847 --> 01:27:41,284
الرجل المخزي, وليام كونكلين
ان يسلم الى عدالتي

915
01:27:41,385 --> 01:27:45,014
اريد ان تعود الي سيارتي بحالتها الاصلية

916
01:27:46,223 --> 01:27:48,453
...عندما تكون جاهز لتلبية مطالبي

917
01:27:48,559 --> 01:27:51,255
الرجاء اعلان ذلك في الصحف اليومية

918
01:27:51,362 --> 01:27:52,829
...في حالة الرفض

919
01:27:52,930 --> 01:27:56,388
سأواصل حرق مراكز المطافئ
 وقتل رجال الاطفاء

920
01:27:58,636 --> 01:28:00,501
حتى اشعر بالارتياح

921
01:28:02,806 --> 01:28:05,604
كولهاوس ووكر جونير

922
01:28:05,709 --> 01:28:07,836
هذا الزنجي المجنون صاحب السيارة

923
01:28:07,945 --> 01:28:11,676
اذاً, أنت تعرف كل شئ عنه
أليس كذلك ؟

924
01:28:11,782 --> 01:28:15,650
يا للجحيم, بالتاكيد أعرف -
ماذا تعرف بالضبط ؟ -

925
01:28:15,753 --> 01:28:19,314
لقد القي القبض عليه لايقافه
 سيارته بشكل غير قانوني

926
01:28:19,423 --> 01:28:21,721
كان لديكم خلف القضبان
حيث ينتمي

927
01:28:21,825 --> 01:28:23,554
والآن هو يجري في الجوار طليقاً

928
01:28:23,661 --> 01:28:26,687
خطأ من تعتقد ذلك ؟
إنه ليس خطأي, أنا أقول لكَ ذلك

929
01:28:26,797 --> 01:28:30,597
حسناً يا ويلي, لدينا مشكلة صغيرة
 الآن بين يدينا

930
01:28:30,701 --> 01:28:32,760
لديك مشكلة, أليس كذلك ؟

931
01:28:32,870 --> 01:28:35,100
كيف تفترض أنني أشعر ؟

932
01:28:35,205 --> 01:28:37,366
هؤلاء كانوا رجالي الذين قتلهم

933
01:28:37,474 --> 01:28:40,602
سمعنا شيئاً عن وجود غائط في سيارته

934
01:28:40,711 --> 01:28:43,805
وبالتالي ؟ مالذي ترنوا اليه
بعبثكَ هذا معي ؟

935
01:28:43,914 --> 01:28:46,508
نحن نحاول فقط
ان نجمع الامور مع بعضها

936
01:28:46,617 --> 01:28:49,245
اخرج واعتقل كل زنجي في الحي

937
01:28:49,353 --> 01:28:51,344
لابد ان احداً منهم يعرف اين هو

938
01:28:51,455 --> 01:28:53,855
انهم جميعا يعرفون كل شيء
عن بعضهم البعض ، أليس كذلك ؟

939
01:28:53,958 --> 01:28:56,358
هذه فكرة رائعة يا ويللي

940
01:28:57,528 --> 01:28:59,018
..لكن كما ترى

941
01:29:00,798 --> 01:29:03,631
نحن لدينا خطط مختلفة  في الاعتبار

942
01:29:05,569 --> 01:29:07,537
ما هي؟

943
01:29:07,638 --> 01:29:09,833
منها تسليمك له

944
01:29:11,742 --> 01:29:13,471
أنت رجل تحب الفكاهة أيها المفتش

945
01:29:13,577 --> 01:29:17,013
ياويلي ، إنها أسهل طريقة
للعثور عليه ، أليس كذلك ؟

946
01:29:19,016 --> 01:29:21,348
وأرخصها, ألا تظن ذلك ؟

947
01:29:23,153 --> 01:29:25,815
مهلاً أيها الرفاق هل انتم جادين ؟

948
01:29:25,923 --> 01:29:28,187
كما ترون, أنا لا اضحك

949
01:29:30,661 --> 01:29:32,822
ألسنا جميعاً معاً في هذا الامر ؟

950
01:29:34,498 --> 01:29:35,897
صح ؟

951
01:29:37,267 --> 01:29:39,167
ألسنا جميعاً معاً في هذا الامر ؟

952
01:29:46,777 --> 01:29:49,610
هل تقولون إنه بدء بالتعلق
الى حد ما بالطفل ؟

953
01:29:49,713 --> 01:29:50,611
نعم

954
01:29:50,714 --> 01:29:53,342
هل تعتقدون إنه سيحاول اخذ الطفل ؟

955
01:29:53,450 --> 01:29:55,008
لا أعلم

956
01:29:56,887 --> 01:29:58,445
حقاً لا اعرف

957
01:30:03,460 --> 01:30:06,020
ربما ينبغي علينا نشر رجالنا هنا في المنزل

958
01:30:08,399 --> 01:30:10,697
فقط ليكون هناك شخص ما
..بالجوار يعرف ماذا يفعل

959
01:30:10,801 --> 01:30:13,702
في حال حاول ان يتصل

960
01:30:16,407 --> 01:30:18,432
هل ذلك ضروري ؟

961
01:30:18,542 --> 01:30:21,306
حسنا ، إنه من أجل
حمايتكم ايضاً

962
01:30:21,412 --> 01:30:24,313
مع هؤلاء الناس لا يمكنك تخمين
اذا ما كان سيتصرف بسوء مع الطفل

963
01:30:25,849 --> 01:30:29,717
ربما في هذه الحالة يمكننا نقل الطفل
 الى بيت ابن عمي

964
01:30:29,820 --> 01:30:34,553
كلا, يا سيدتي, نحن نفضل ان يعرف
 السيد ووكر, مكان الطفل

965
01:30:37,461 --> 01:30:38,928
لقد فهمت

966
01:30:39,029 --> 01:30:41,122
سيكون من الافضل وجود شخص هنا

967
01:31:00,250 --> 01:31:01,808
مساء الخير ياسيدي. هل تريد طاولة ؟

968
01:31:01,919 --> 01:31:04,752
أنا أبحث عن كولهوس ووكر
إنه عازف بيانو

969
01:31:04,855 --> 01:31:07,289
عفواً. لم يعد يعمل هنا

970
01:31:07,391 --> 01:31:10,292
هل تعرف كيف يمكنني
الاتصال به. إنه أمر مهم

971
01:31:10,394 --> 01:31:12,794
لا أعلم أين هو
عذراً, لقد ترك العمل

972
01:31:12,896 --> 01:31:14,693
...ليس لديك اي عنوان

973
01:31:17,067 --> 01:31:19,126
نعم, علمت..ما الذي يدعوك لأن تثق بي ؟

974
01:31:19,236 --> 01:31:22,603
اريده ان يعرف أن لا ياتي
 الى المنزل في نيو روشيل

975
01:31:22,706 --> 01:31:24,105
المكان ليس آمن

976
01:31:24,208 --> 01:31:27,109
آسف, السيد ووكر
لم يعد يعمل هنا

977
01:31:27,211 --> 01:31:28,872
اعلم...اعلم

978
01:31:28,979 --> 01:31:32,005
ولكن إذا كنت تستطيع أن توصل له الرسالة
إنه امر مهم

979
01:31:32,116 --> 01:31:34,141
هذه بطاقتي التعريفية

980
01:31:54,004 --> 01:31:55,665
نعم

981
01:31:57,107 --> 01:31:58,665
هل يمكننى الدخول ؟

982
01:32:13,157 --> 01:32:16,490
هل يمكنكَ تفسير هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

983
01:32:18,395 --> 01:32:21,592
شخص في هارلم
أعطاها للشرطة

984
01:32:21,698 --> 01:32:24,394
قالوا شاب كان يبحث عن
كولهوس ووكر

985
01:32:27,037 --> 01:32:28,868
نعم, انه انا

986
01:32:30,641 --> 01:32:32,370
لماذا قمت بذلك ؟

987
01:32:32,476 --> 01:32:35,741
أردت أن أحذر السيد ووكر
ان منزلنا مراقب

988
01:32:37,281 --> 01:32:39,181
أيها الاحمق اللعين

989
01:32:41,351 --> 01:32:44,411
يبدو أنك لاتدرك
ما مدى خطورة هذا الوضع

990
01:32:45,422 --> 01:32:49,085
أعتقد انني ادرك -
لماذا حاولت مساعدته ؟ -

991
01:32:52,496 --> 01:32:54,361
هل تخطط للقيام بذلك مرة اخرى ؟

992
01:32:56,533 --> 01:32:59,525
اتمنى ان لا تفعل, لأنني
...أعطيت للمفتش كلمة شرف

993
01:32:59,636 --> 01:33:02,571
بانك لن ترتكب اي حماقة مرة اخرى

994
01:33:02,673 --> 01:33:04,038
هل يمكنني الوثوق بك؟

995
01:33:06,843 --> 01:33:10,244
نعم يمكنكَ ذلك -
أتعطيني وعداً بذلك -

996
01:33:10,347 --> 01:33:11,746
نعم

997
01:33:35,739 --> 01:33:37,400
سيد ووكر ؟

998
01:33:41,878 --> 01:33:44,642
ماذا تريد منه ؟ -
اريد أن أتحدث معه -

999
01:33:46,516 --> 01:33:49,644
عن اي شئ تريد أن تتحدث معه ؟

1000
01:33:49,753 --> 01:33:51,880
من أنت ؟ -
لا تقلق بشأن من أكون -

1001
01:33:51,989 --> 01:33:53,957
عن اي شئ تريد ان تتحدث
 مع السيد ووكر ؟

1002
01:33:54,057 --> 01:33:55,456
اجلب له كرسي

1003
01:33:55,559 --> 01:33:57,220
سيد ووكر ؟ -
صح -

1004
01:34:01,999 --> 01:34:05,935
هل يتحتم علي الحفاظ على هذه ؟ -
اعتقد ان ذلك افضل -

1005
01:34:07,271 --> 01:34:09,136
حسناً

1006
01:34:09,239 --> 01:34:11,002
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟

1007
01:34:12,142 --> 01:34:14,542
إنه بخصوص منزلنا

1008
01:34:15,679 --> 01:34:17,874
انت تعرف إن ابنك
لا يزال هناك

1009
01:34:19,016 --> 01:34:21,143
...الشرطة

1010
01:34:21,251 --> 01:34:24,550
وضعت رجل لمراقبة المكان

1011
01:34:24,655 --> 01:34:27,123
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا ؟

1012
01:34:33,797 --> 01:34:35,025
حسنا ؟

1013
01:34:37,301 --> 01:34:39,462
انا اصمم الالعاب النارية
هذا عملي

1014
01:34:49,479 --> 01:34:51,037
يمكنني صنع قنابل

1015
01:34:57,254 --> 01:35:00,314
الألعاب النارية والقنابل
هما نفس الشئ

1016
01:35:47,804 --> 01:35:49,362
ماذا تريدون ؟

1017
01:36:14,931 --> 01:36:17,161
ابتعدو عن منزلنا

1018
01:36:17,267 --> 01:36:20,498
هذا سكن خاص

1019
01:36:20,604 --> 01:36:23,732
سيدي دعنا نرى الطفل الملون

1020
01:36:26,777 --> 01:36:28,768
بريجيت -
عزيزي ؟ -

1021
01:36:30,447 --> 01:36:33,075
شكراً للرب إنك في المنزل, تعال

1022
01:36:33,183 --> 01:36:34,582
إصغِ الي

1023
01:36:34,684 --> 01:36:39,087
أريدك أن تخبر هذا الرجل
ان يجبر هؤلاء الناس على مغادرة المكان

1024
01:36:39,189 --> 01:36:42,852
إنهم يصرخون باشياء فظيعه
بامكان الأطفال سماعها

1025
01:36:42,959 --> 01:36:45,587
إهدئي يا عزيزتي -
وهو يجلس هنا, ولا يفعل اي شئ -

1026
01:36:45,695 --> 01:36:48,493
إنه لا يحمينا -
اهدئي يا حبيبتي -

1027
01:36:48,598 --> 01:36:52,193
أليس هذا تعدي على ممتلكات الغير؟
أنا لا أريده هنا

1028
01:36:52,302 --> 01:36:55,703
ليست مهمته حمايتنا
فقط اهدئي لثانية

1029
01:36:57,207 --> 01:36:59,675
هل اخوكِ في المنزل ؟

1030
01:36:59,776 --> 01:37:01,437
كلا

1031
01:37:01,545 --> 01:37:03,445
ولم يتصل, أليس كذلك ؟

1032
01:37:06,983 --> 01:37:08,382
حسناً

1033
01:37:09,853 --> 01:37:12,981
أعتقد أننا يجب أن نترك نيو روشيل
...في أسرع وقت ممكن

1034
01:37:13,089 --> 01:37:15,489
وننتظر حتى يهدأ كل هذا

1035
01:37:15,592 --> 01:37:18,356
هل يمكنكِ اجراء الترتيبات -
وماذا عن أخي؟ أين هو ؟ -

1036
01:37:18,462 --> 01:37:20,225
هل سياتي معنا هو أيضاً

1037
01:37:20,330 --> 01:37:24,164
أخوكِ سيفعل ما يريده كالعادة

1038
01:37:24,267 --> 01:37:27,828
والآن هل يمكنكِ اتخاذ الترتيبات
لاغلاق المنزل ؟

1039
01:38:08,545 --> 01:38:10,775
إنتظر لحظة
لا يمكنك ترك هذا الشئ هناك

1040
01:38:48,818 --> 01:38:51,446
لا تستدير الى الخلف
فقط استمر بالمشي هكذا

1041
01:38:51,555 --> 01:38:54,353
لا تستدير الى الخلف
ولن يصيبكَ أذى

1042
01:38:57,727 --> 01:38:59,194
استدر

1043
01:39:00,864 --> 01:39:02,798
والآن اجري ولا تلتفت الى الخلف

1044
01:39:02,899 --> 01:39:05,163
اجري, لا تلتفت الى الخلف

1045
01:39:16,012 --> 01:39:17,912


1046
01:39:20,684 --> 01:39:22,083


1047
01:39:46,910 --> 01:39:49,208
هيا -
عليك اللعنة, أسرع -

1048
01:39:49,312 --> 01:39:51,610
هيا -
اسرع -

1049
01:39:52,949 --> 01:39:54,348
اسرع

1050
01:39:58,888 --> 01:40:01,686
اسرع, ادخلوا الى الداخل

1051
01:40:01,791 --> 01:40:04,021
حسناً, تخلص من هذه العربة

1052
01:40:19,042 --> 01:40:20,441
هيا

1053
01:40:39,129 --> 01:40:40,221
تراجعوا

1054
01:40:42,065 --> 01:40:43,999
قلت لكم تراجعوا

1055
01:41:49,733 --> 01:41:52,167
نعم, اضربيه بشدة, حاولي اكثر يا إيفلين

1056
01:41:52,268 --> 01:41:55,931
اركض.. اركض.. اركض
حركي قدميكِ اكثر

1057
01:41:57,440 --> 01:42:00,238
إيفلين ، إظهري غضباً أكثر

1058
01:42:00,343 --> 01:42:01,833
أكثر توتر

1059
01:42:01,945 --> 01:42:04,345
افتحيِ عينيك اكثر
إظهري غضباً أكثر

1060
01:42:04,447 --> 01:42:06,608
...جيد, أكثر

1061
01:42:06,716 --> 01:42:09,947
أنت تريد قتلها
سوف تقتلها..إيفلين

1062
01:42:10,053 --> 01:42:12,954
افتحِي فمكِ, تريدين ان تكونين أكثر رعباً

1063
01:42:13,056 --> 01:42:16,150
إفتحِي فمكِ, إفتحِي ، إفتحِي
إيفلين ، تريدين أن تكوني خائفة جداً

1064
01:42:16,259 --> 01:42:18,659
للغاية.. للغاية

1065
01:42:39,415 --> 01:42:42,316
حركي عينيكِ, وجهكِ
اظهري لسانكِ

1066
01:42:42,418 --> 01:42:45,410
انسي كل ما يتعلق بجسمك

1067
01:42:45,522 --> 01:42:47,888
هل فهمتِ, ممتاز.. رائع

1068
01:42:50,827 --> 01:42:52,624
كل شئ جيد ؟

1069
01:42:52,729 --> 01:42:53,630
مرحباً, أيها الشاب الصغير

1070
01:42:53,630 --> 01:42:54,221
مرحباً, أيها الشاب الصغير

1071
01:42:54,330 --> 01:42:56,127
مرحباً -
هل رأيت الفلم ؟ -

1072
01:42:56,232 --> 01:42:57,722
نعم -
كيف يبدو ؟ -

1073
01:42:57,834 --> 01:43:00,394
ماذا تفعل هنا ؟ تعال
هؤلاء الناس مشغولين بعملهم

1074
01:43:00,503 --> 01:43:02,368
هذا ابنكِ ؟ -
نعم -

1075
01:43:02,472 --> 01:43:04,303
إنه جذاب جداً -
شكراً لك -

1076
01:43:04,407 --> 01:43:07,171
سعدت برؤيتك -
أنا آسفة, هيا تعال -

1077
01:43:07,277 --> 01:43:10,508
لاتاخذيه من هنا, دعيه

1078
01:43:10,613 --> 01:43:12,274
هذه ابنتي

1079
01:43:12,382 --> 01:43:13,906
كيف حالكَ ؟

1080
01:43:14,918 --> 01:43:16,715
قل مرحباً

1081
01:43:17,954 --> 01:43:20,013
انه خجول

1082
01:43:20,123 --> 01:43:21,920
أنا خجول أيضاً

1083
01:43:24,627 --> 01:43:27,255
هل تعرف ما هذا ؟ -
كتاب -

1084
01:43:27,363 --> 01:43:30,594
إنه كتاب سحري

1085
01:43:36,539 --> 01:43:39,099
إنه لك, خذه, إنه لك

1086
01:43:40,610 --> 01:43:43,272
لا, لا يمكننا ذلك -
لماذا -

1087
01:43:43,379 --> 01:43:45,870
أنا اعطيه له كهدية

1088
01:43:46,983 --> 01:43:48,814
حسناً, شكراً

1089
01:43:48,918 --> 01:43:50,886
هل كل شئ على ما يرام ؟

1090
01:43:50,987 --> 01:43:53,717
نعم, هذا زوجي

1091
01:43:54,991 --> 01:43:56,583
لطيف جدا

1092
01:43:56,693 --> 01:43:58,854
اسمي البارون اشكنازي

1093
01:43:58,962 --> 01:44:00,862
تحياتي لك

1094
01:44:00,964 --> 01:44:03,899
اسمح لي أيها البارون -
تحياتي -

1095
01:44:04,000 --> 01:44:07,026
لديك زوجة جميلة جدا
وابنكَ رائع

1096
01:44:09,105 --> 01:44:10,766
شكرا لكَ

1097
01:44:12,675 --> 01:44:14,802
هل تستطيع الرقص يا صغيري ؟ -
نعم -

1098
01:44:14,911 --> 01:44:17,641
بمجرد ان ينتهي الفلم
سنقيم حفلة

1099
01:44:17,747 --> 01:44:21,148
وستكون ضيفي
وستكون مصاحباً لابنتي

1100
01:44:22,986 --> 01:44:24,476
وسيكون الكل ضيوفي

1101
01:44:26,155 --> 01:44:28,919
ربما, في حالة كوننا لا نزال هنا

1102
01:44:30,193 --> 01:44:33,219
...نسيت ان اعرفكم على أفضل

1103
01:44:33,329 --> 01:44:35,854
نجماتي,  إيفلين نسبيت

1104
01:44:35,965 --> 01:44:40,063
إنها موهبة كبيرة جداً

1105
01:44:38,334 --> 01:44:40,063


1106
01:44:40,169 --> 01:44:42,137
آمل إنها ستجعل مني شخصية عظيمة

1107
01:44:42,238 --> 01:44:43,967
سعدت بلقاءك

1108
01:44:44,073 --> 01:44:47,270
نحن نتابع اخباركِ في الصحف
أنتِ جميلة جداً

1109
01:44:47,377 --> 01:44:49,072
شكراً

1110
01:44:50,880 --> 01:44:54,213
لقد حان وقت اكمال عملنا
يمكنكم متابعتنا اذا رغبتم بذلك

1111
01:44:54,317 --> 01:44:56,785
فنحن يسعدنا ذلك, إيفلين, هيا بنا

1112
01:44:59,489 --> 01:45:02,390
إيفلين, من فضلكِ, إيفلين ؟
لقد تأخرنا

1113
01:45:30,019 --> 01:45:32,146
المجموعة كلها جاهزة أيها الكابتن ؟ -
المبنى كله مؤمن -

1114
01:45:32,255 --> 01:45:36,123
لدي ثلاث مجموعات من خمسة رجال
على استعداد لضرب المكان في وقت واحد

1115
01:45:36,225 --> 01:45:38,216
دعوني أمر

1116
01:45:38,328 --> 01:45:41,695
دعوني أمر
هذا مستحيل ، أيها السادة

1117
01:45:41,798 --> 01:45:44,289
هذا ببساطة غير وارد -
من يكون ؟ -

1118
01:45:44,400 --> 01:45:46,561
أنا السيد فيرنون إليوت -
..فيرنون إليوت -

1119
01:45:46,669 --> 01:45:49,570
إنه أمين مكتبة مورغان

1120
01:45:51,007 --> 01:45:52,565
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟

1121
01:45:52,675 --> 01:45:55,337
...هذا المكان كنز وطني

1122
01:45:55,445 --> 01:45:59,074
 وإذا كان هذا المناخ من العنف
سيستمر ، سأذهب إلى الرئيس

1123
01:45:59,182 --> 01:46:03,016
هل فعلاً ستفعل ؟ -
بالتاكيد سأفعل, إذا رايت ذلك ضرورياً -

1124
01:46:03,119 --> 01:46:06,316
بالمناسبة ، أنا راينلاندر والدو
مفوض الشرطة

1125
01:46:06,422 --> 01:46:08,788
نعم ؟ حسناً, لي الشرف

1126
01:46:08,891 --> 01:46:12,190
وإذا حدث أي ضرر
...لأي شئ في هذا المبنى

1127
01:46:12,295 --> 01:46:16,356
مع كل الاحترام
ستكون هناك عواقب وخيمة

1128
01:46:16,466 --> 01:46:19,594
كم عدد الموجودين في الداخل ؟ -
 لسنا متأكدين بعد. اثنين على الأقل -

1129
01:46:19,702 --> 01:46:21,693
ربما أكثر .. ربما أكثر بكثير

1130
01:46:21,804 --> 01:46:23,829
لكن من هم ؟
وما معلوماتنا عنهم ؟

1131
01:46:23,940 --> 01:46:25,840
صفر

1132
01:46:27,710 --> 01:46:32,306
حسناً, سيد إليوت, لماذا لا تذهب
اليهم وتتحدث معهم ؟

1133
01:46:33,883 --> 01:46:36,852
استسمحك عذرا -
...توضح اهمية وقيمة المكتبة -

1134
01:46:36,953 --> 01:46:39,649
إنظر ماذا يريدون..من هذا القبيل

1135
01:46:39,756 --> 01:46:43,055
هذا بالكاد يبدو كاجراء مناسب سيد والدو

1136
01:46:43,159 --> 01:46:45,389
..واذا كنت تمزح على حسابي

1137
01:46:45,495 --> 01:46:49,556
 أؤكد لكم أنه لا يوجد شيء مسلي
...حول مسؤولياتي

1138
01:46:49,665 --> 01:46:51,895
كأمين مكتبة مورغان

1139
01:46:52,001 --> 01:46:56,199
سيد إليوت ، طالما
...هؤلاء الرجال هناك

1140
01:46:56,305 --> 01:47:00,799
أنت لست المسؤول على أي شيء

1141
01:47:00,910 --> 01:47:02,810
أعطني مكبر الصوت

1142
01:47:20,530 --> 01:47:24,591
أنا راينلاندر والدو
 مفوض الشرطة

1143
01:47:24,700 --> 01:47:26,930
أنا قادم اليكم

1144
01:47:27,036 --> 01:47:28,936
انا غير مسلح

1145
01:47:29,038 --> 01:47:32,599
ارغب بالحديث اليكم
هل تسمعوني ؟

1146
01:47:32,708 --> 01:47:35,939
اريد التحدث اليكم
في داخل المكتبة

1147
01:47:36,045 --> 01:47:39,879
اذا سمحتم لي بالدخول
الرجاء فتح الباب حالما اقترب

1148
01:47:39,982 --> 01:47:43,213
انا غير مسلح كما ترون

1149
01:47:48,691 --> 01:47:51,854
قوموا بالتغطية... هيا

1150
01:47:52,962 --> 01:47:56,625
تراجعوا.. هيا .. الى الخلف.. هكذا.. الى الخلف

1151
01:48:02,839 --> 01:48:05,467
ماذا كان ذلك ؟

1152
01:48:05,575 --> 01:48:09,375
اعطيني هذا, ارجوك

1153
01:48:09,479 --> 01:48:11,640
يا إلهي

1154
01:48:13,483 --> 01:48:16,213
إنه كأس مطلي -
ماذا ؟ -

1155
01:48:16,319 --> 01:48:19,550
...إنه من القرن السابع عشر

1156
01:48:19,655 --> 01:48:22,920
..صنع بامر من فريدريك ساكسونيا

1157
01:48:23,025 --> 01:48:26,188
...انه من الفضة المطعمة بالذهب

1158
01:48:26,295 --> 01:48:28,593
و رصع بالأحجار الكريمة الثمينة

1159
01:48:31,334 --> 01:48:33,734
أيها الكابتن, اذهب واحضره

1160
01:48:35,271 --> 01:48:37,171
أيها الرقيب

1161
01:48:37,273 --> 01:48:38,672
سيدي

1162
01:48:54,624 --> 01:48:57,252
سيدي -
أيها الكابتن, افتحه -

1163
01:48:57,360 --> 01:48:58,759
أيها الرقيب

1164
01:49:11,541 --> 01:49:15,033
ما هذا ؟ -
موراي هيل 8529 -

1165
01:49:15,144 --> 01:49:19,046
ماذا ؟ هذا رقمي -
ماذا ؟ -

1166
01:49:19,148 --> 01:49:23,141
مكتبي في المكتبة -
جيد -

1167
01:49:25,421 --> 01:49:29,016
أنا سأرد يا سيدتي -
الشرطة, افتح بسرعة -

1168
01:49:31,327 --> 01:49:34,057
سيدتي ، هل لديك هاتف ؟ -
لم يكن لدينا شيء لنفعله حيال ذلك -

1169
01:49:34,163 --> 01:49:36,063
هل لديك هاتف ؟ -
نعم, بالتاكيد لدينا -

1170
01:49:36,165 --> 01:49:38,065
شكراً لكِ, أين ؟ -
هناك -

1171
01:49:38,167 --> 01:49:41,102
هنالك واحد في الطابق العلوي
ولكنه لا يعمل

1172
01:49:41,204 --> 01:49:43,900
سيدتي ، أود منكِ التوقيع
على هذا البلاغ الرسمي

1173
01:49:44,006 --> 01:49:46,167
ما كل هؤلاء الشرطة
ماذا يفعلون هنا ؟

1174
01:49:46,275 --> 01:49:48,539
انا لم ارى رجال شرطة
بهذه الكثرة في حياتي

1175
01:49:48,644 --> 01:49:50,544
انا لا استطيع فهم ما يحدث -
سنهتم بهذا الموضوع لاحقاً -

1176
01:49:50,646 --> 01:49:53,137
إلى أين هم ذاهبون ؟ -
لا يمكنكِ الدخول الى هناك -

1177
01:49:53,249 --> 01:49:55,615
اريد الدخول فهذا منزلي

1178
01:49:55,718 --> 01:49:58,653
إنها غرفتي الخاصة
ماذا تقصد لا أستطيع الدخول ؟

1179
01:49:58,754 --> 01:50:01,222
ما الذي يفعلونه في الداخل
انا لا استطيع ان ارى

1180
01:50:03,292 --> 01:50:06,386
مركز خطوط الهاتف
هذه حالة طارئه للشرطة

1181
01:50:06,495 --> 01:50:09,396
أوصلني بموراي هيل ، 8529

1182
01:50:09,498 --> 01:50:13,594
اُكرر ذلك
 موراي هيل ، 8529

1183
01:50:13,703 --> 01:50:16,001
أنا لا أفقه ما تعني
أنا امرأة على خلق

1184
01:50:16,105 --> 01:50:19,165
لا أريد أي شيء يحدث
في هذا المنزل أنا لا أعرف عنه

1185
01:50:19,275 --> 01:50:20,867
أرجوك افتح الباب -
نعم -

1186
01:50:20,977 --> 01:50:25,175
سيدي -
انا لم ارى تصرف كهذا في حياتي -

1187
01:50:25,281 --> 01:50:28,546
مرحباً, راينلاندر والدو, يحدثك

1188
01:50:28,651 --> 01:50:32,519
سيد والد, اريد سيارتي ان تعود
بنفس الحالة التي كانت عليها

1189
01:50:32,622 --> 01:50:34,522
عندما تم قطع طريقي

1190
01:50:34,624 --> 01:50:37,184
وفي مقابل حياة سارة

1191
01:50:37,293 --> 01:50:40,990
أريد رئيس المطافئ ويلي كونكلين
يسلم إلى عدالتي

1192
01:50:41,097 --> 01:50:43,031
هل هذا واضح ؟

1193
01:50:43,132 --> 01:50:45,498
من أنت ؟ من الذي يكلمني ؟

1194
01:50:46,902 --> 01:50:49,393
انت تتكلم
إلى كولهاوس ووكر جونير

1195
01:50:49,505 --> 01:50:52,406
لديك 48 ساعة
لتلبية مطالبي

1196
01:50:52,508 --> 01:50:57,104
ومن واجبي ان احذركَ من ان هذا المبنى
قد تم تلغيمه بالمتفجرات

1197
01:51:00,816 --> 01:51:03,410


1198
01:51:05,354 --> 01:51:08,118
هل بامكانك طلب النمرة مرة ثانية ؟

1199
01:51:08,224 --> 01:51:10,385
إنه المجنون الاسود من نيو روشيل, أليس كذلك ؟

1200
01:51:10,493 --> 01:51:11,721
اعتقد ذلك

1201
01:51:11,827 --> 01:51:14,489


1202
01:51:16,866 --> 01:51:20,063
اتصل بقائد شرطة نيو روشيل -
حاضر -

1203
01:51:20,169 --> 01:51:22,637
وأريد مخططات للمكتبة
ورجل متفجرات

1204
01:51:22,738 --> 01:51:24,501
حاضر يا سيدي -
واجعل القوات على اهبة الاستعداد -

1205
01:51:24,607 --> 01:51:27,405
حاضر -
أين جي بي مورغان ؟ -

1206
01:51:28,511 --> 01:51:32,345
 إنه في رحلة استكشافية
أسفل النيل في مصر

1207
01:51:33,516 --> 01:51:37,247
ياله من محظوظ -
نعم يا سيدي -

1208
01:51:37,353 --> 01:51:42,154
واتصل ببعض الشخصيات المهمة من الزنوج
في حالة لجوئنا الى التفاوض

1209
01:51:42,258 --> 01:51:44,749
جيد جدا ياسيدي. أي شيء آخر ؟

1210
01:51:44,860 --> 01:51:47,693
نعم, لقد قال شيئا
عن سيارة ورئيس مطافئ

1211
01:51:47,797 --> 01:51:49,924
كونكلين. ويلي كونكلين

1212
01:51:50,032 --> 01:51:51,932
اعثر عليه, اريد مقابلته

1213
01:51:52,034 --> 01:51:54,696
سيدي, هذا الرقم لا يرد
ماذا تريدني ان افعل ؟

1214
01:51:57,139 --> 01:51:59,608
إجلب لي قليل من القهوة و لفافة -
حاضر يا سيدي -

1215
01:51:59,909 --> 01:52:03,606
هل المسيح غاضب

1216
01:52:03,713 --> 01:52:07,114
الصليب خالي

1217
01:52:07,216 --> 01:52:10,845
وكل العالم

1218
01:52:10,953 --> 01:52:14,184
تحرر

1219
01:52:14,290 --> 01:52:19,660
والآن هناك صليب لكل فرد

1220
01:52:19,762 --> 01:52:21,662
سيد واشنطن, ما رأي مواطنيك بما يجري ؟

1221
01:52:21,764 --> 01:52:25,029
وهناك صليب -
سيد واشنطن ؟ -

1222
01:52:25,134 --> 01:52:28,160
لي

1223
01:52:28,270 --> 01:52:31,398
اريدك ان تعرف كم
 نقدر هذا الامر يا سيد واشنطن

1224
01:52:31,507 --> 01:52:33,975
انا اصلي وآمل ان يكون عقله
 مستعد للاستماع الى المنطق

1225
01:52:34,076 --> 01:52:36,203
الآن, أنت غير مجبر للقيام بهذا الامر
 اذا لم تكن تريد القيام به

1226
01:52:36,312 --> 01:52:38,212
أنا مستعد ، سيد والدو

1227
01:52:40,583 --> 01:52:43,677
أنت رجل شجاع يا سيدي
وانا ابارككَ

1228
01:52:46,756 --> 01:52:48,417
..يا له من

1229
01:52:48,524 --> 01:52:53,860
صديق لدينا يسوع

1230
01:52:53,963 --> 01:52:59,993
مَن حمل كل ذنوبنا واحزاننا

1231
01:53:00,102 --> 01:53:06,564
اي امتياز حملَ

1232
01:53:06,675 --> 01:53:12,409
كل شئ في الصلاة لله

1233
01:53:12,515 --> 01:53:15,507
أعتقد أنك تعرفني بالاسم
سيد ووكر

1234
01:53:16,452 --> 01:53:17,749
افتح الباب

1235
01:53:17,853 --> 01:53:20,947
باسم مواطنينا, افتح الباب

1236
01:53:59,862 --> 01:54:03,093
يشرفني أن ألتقي بك
سيد واشنطن

1237
01:54:04,967 --> 01:54:07,162
هل تمانع بالجلوس ؟

1238
01:54:31,093 --> 01:54:33,027
يبدو أنكَ تعرفني

1239
01:54:34,296 --> 01:54:37,288
بالتاكيد

1240
01:54:37,399 --> 01:54:40,493
واكن لكَ اعجاباً كبير يا سيدي

1241
01:54:40,603 --> 01:54:42,366
حقاً ؟ -
نعم يا سيدي -

1242
01:54:43,572 --> 01:54:46,370
...كيف تقول ذلك وتصرفاتك

1243
01:54:46,475 --> 01:54:49,171
تسخر من كل شئ ادعوا اليه ؟

1244
01:54:53,148 --> 01:54:55,343
لم يكن لدي أي خيار في ذلك يا سيدي

1245
01:54:55,451 --> 01:54:57,976
..سيد ووكر

1246
01:54:58,087 --> 01:55:00,146
..أنا قضيت عمراً

1247
01:55:00,256 --> 01:55:02,999
في محاولة اقناع الرجل الابيض
بانه لا يحتاج الى الشعور بالخوف منا

1248
01:55:04,193 --> 01:55:06,320
...وكل ما أردناه هو فرصة للعمل

1249
01:55:06,428 --> 01:55:08,487
...والازدهار الى جانبه

1250
01:55:08,597 --> 01:55:12,055
والاستمتاع معه بثمار هذه الارض العظيمة

1251
01:55:12,167 --> 01:55:19,329
الآن, نزاهة, واجتهاد ألف
..من الرجال السود

1252
01:55:15,871 --> 01:55:19,329


1253
01:55:19,441 --> 01:55:22,535
لايمكن ان تلغى لضرر واحد مثلك

1254
01:55:22,645 --> 01:55:25,944
ما تقوم به هنا
..اعادنا الى الخلف

1255
01:55:26,048 --> 01:55:29,142
مسافات لا استطيع قياسها

1256
01:55:30,519 --> 01:55:33,852
وأنت تقول أنك معجب بي

1257
01:55:34,990 --> 01:55:37,185
لقد حاولت كل شئ يا سيدي

1258
01:55:37,293 --> 01:55:41,662
..كل الوسائل القانونية للحصول على حقوقي

1259
01:55:41,764 --> 01:55:44,358
ولم أحصل سوى على الاهانة في كل محاولة

1260
01:55:46,001 --> 01:55:48,561
..المرأة التي انجبت طفلي

1261
01:55:48,671 --> 01:55:50,935
...طفلي يا سيد واشنطن

1262
01:55:52,041 --> 01:55:54,441
..الذي قد لا أراه مرة أخرى

1263
01:55:58,280 --> 01:56:02,011
المرأة التي راقبت ارتقائي
يتم انتزاعها مني

1264
01:56:02,117 --> 01:56:03,948
قطعة قطعة

1265
01:56:08,290 --> 01:56:11,020
كانت تؤمن بالعدالة

1266
01:56:12,127 --> 01:56:13,890
نعم بالتأكيد

1267
01:56:16,498 --> 01:56:19,092
ذهبت إلى الرجل الأبيض
...وتوسلت

1268
01:56:19,201 --> 01:56:21,965
ان يعطى لي حقي بموجب القانون

1269
01:56:28,844 --> 01:56:31,244
وماتت وهي تتوسل من اجل ذلك

1270
01:56:35,184 --> 01:56:38,984
...أنا أتوسل إليك، ياسيد ووكر

1271
01:56:40,089 --> 01:56:42,887
...نيابة عن مواطنينا

1272
01:56:42,992 --> 01:56:44,892
...ابنك الصغير

1273
01:56:44,994 --> 01:56:47,554
...وكل أطفال جنسنا

1274
01:56:47,663 --> 01:56:50,427
أتوسل إليك أن تتخلى عن نفسك

1275
01:56:51,634 --> 01:56:54,694
أحضر رجالك واتبعني الآن

1276
01:56:54,803 --> 01:56:57,465
سوف أتدخل لأجل مصلحتك

1277
01:56:57,573 --> 01:57:00,337
...يجب أن تكون محاكمتك سريعة

1278
01:57:00,442 --> 01:57:03,343
وتنفيذ الحكم عليك غير مؤلم

1279
01:57:09,952 --> 01:57:13,854
...إذا تم اعادة سيارتي الى سابق عهدها

1280
01:57:13,956 --> 01:57:17,016
..وتم جلبها الى امام المبنى

1281
01:57:19,261 --> 01:57:23,129
..ومدير المطافئ يسلم الي لاقتص منه

1282
01:57:24,900 --> 01:57:28,427
اقسم لكَ اني ساخرج
..ويدي مرفوعة

1283
01:57:28,537 --> 01:57:32,667
ولن يحدث اي ضرر
لهذا المكان او لاي شخص

1284
01:57:32,775 --> 01:57:36,609
وتعتقد ان هذا الانتقام
سيعيد لك كبريائك المهدورة ؟

1285
01:57:36,712 --> 01:57:39,010
لم أكن لأكون هنا
لو لم يكن ذلك اعتقادي

1286
01:57:39,114 --> 01:57:42,777
أنت مخطئ يا سيد ووكر
مخطئ الى ابعد الحدود

1287
01:57:42,885 --> 01:57:45,979
لماذا تقول ذلك ؟ -
...لأن الانتقام لا يفعل شيئا -

1288
01:57:46,088 --> 01:57:48,488
...لكنه يثير نزعه الانتقام ويستمر الحال هكذا

1289
01:57:48,590 --> 01:57:52,526
حتى يأتي جنس من الناس
يمتلكون الإرادة لكي يقولوا لا

1290
01:57:52,628 --> 01:57:55,825
لن انتقم ممن أصابني بسوء

1291
01:57:55,931 --> 01:58:00,061
...سوف أقف بأجلال وحب مسيحي

1292
01:58:00,169 --> 01:58:02,069
...فيندحروا أعدائي

1293
01:58:02,171 --> 01:58:06,164
لأنهم أصبحوا يحملون
 كل الاحترام والتقدير لي

1294
01:58:06,275 --> 01:58:09,267
وفقط عندما يحدث هذا
...يا سيد ووكر

1295
01:58:09,378 --> 01:58:11,471
كبريائنا يعود الينا

1296
01:58:12,881 --> 01:58:14,781
جميعنا

1297
01:58:22,825 --> 01:58:27,194
يا الهي, لو كانت سارة
موجودة هنا لتستمع اليك

1298
01:58:29,965 --> 01:58:32,433
كانت تعتقد إنني فصيح مُتَكلِم

1299
01:58:34,503 --> 01:58:36,903
لكنك تتحدث مثل ملاك
سيد واشنطن

1300
01:58:42,578 --> 01:58:46,105
من المؤسف نحن نعيش على الارض

1301
01:58:50,552 --> 01:58:53,077
...أنت ملعون

1302
01:58:53,188 --> 01:58:55,088
سيد ووكر

1303
01:59:03,499 --> 01:59:05,558
سيدي

1304
01:59:05,667 --> 01:59:07,567
لقد بدأنا يا سيدي

1305
02:00:09,298 --> 02:00:11,357
اللعنة

1306
02:00:18,440 --> 02:00:19,702
انتباه

1307
02:00:23,579 --> 02:00:26,480
ضيوفي الأعزاء
...اليوم نحتفل

1308
02:00:26,582 --> 02:00:29,915
بانتهاء فلمي الثالث

1309
02:00:30,018 --> 02:00:34,114
فلمي الاول كان بعنوان الابنة الساذجة

1310
02:00:34,223 --> 02:00:39,024
كلفني ذلك 500 دولار
وكان الربح 10000 دولار

1311
02:00:39,127 --> 02:00:42,961
والفلم الثاني كان
...افضل من الاول

1312
02:00:43,065 --> 02:00:45,033
وكانت أرباحه أكثر

1313
02:00:45,133 --> 02:00:48,694
...والآن, نشرب نخب

1314
02:00:48,804 --> 02:00:51,238
من جعلني افعل كل شئ

1315
02:00:53,208 --> 02:00:55,972
هل تعرفون ما هو ؟ انه الضوء

1316
02:00:56,078 --> 02:00:59,980
هل ترون ضوء الشمعة ؟
انه جميل جداً

1317
02:01:00,082 --> 02:01:04,576
إنه يسطع من خلال الزجاج

1318
02:01:04,686 --> 02:01:09,180
أشعته منكسرة
...تجعل الثريا تتحول

1319
02:01:09,291 --> 02:01:12,158
و تبدو كنجمة صغيرة

1320
02:01:13,629 --> 02:01:17,429
والآن نحن نصنع الافلام من الضوء

1321
02:01:17,532 --> 02:01:20,433
...الناس يدفعون القروش ليشاهدوا

1322
02:01:20,535 --> 02:01:23,868
في وقت قصير
...حياة رجل باكملها

1323
02:01:23,972 --> 02:01:28,272
كيف يقاتلون ، وكيف يأكلون
كيف يحبون

1324
02:01:31,947 --> 02:01:36,111
فليس هناك حدود في صناعة الافلام

1325
02:01:40,322 --> 02:01:42,882
والآن لدينا فقرة الرقص, إسمحي لي

1326
02:02:31,073 --> 02:02:34,406
عزيزتي, تذكرين هؤلاء السادة ؟
انهم الشرطة

1327
02:02:34,509 --> 02:02:36,943
نعم ؟

1328
02:02:37,045 --> 02:02:40,879
..حسناً, لديهم رغبة

1329
02:02:40,983 --> 02:02:45,181
يودون اخذ طفل السيد ووكر
الى نيويورك معهم

1330
02:02:50,392 --> 02:02:51,450
لماذا ؟

1331
02:02:51,560 --> 02:02:54,927
نحن لم نُبَلغ بتفسيرات
يا سيدتي, نحن ُنبَلغ بأوامر

1332
02:02:55,030 --> 02:02:58,022
...حسنًا ، هذا لا يخولك

1333
02:02:58,133 --> 02:03:02,126
ان تاتي وتاخذ الطفل الى
اماكن بعيدة دون اعطاء اي سبب

1334
02:03:03,205 --> 02:03:05,639
نحن نتعامل مع مجرم خطير للغاية

1335
02:03:05,741 --> 02:03:07,140
وانت تدركين ذلك, أليس كذلك ؟

1336
02:03:07,242 --> 02:03:09,335
وما الذي نفعله حيال ذلك ؟

1337
02:03:09,444 --> 02:03:11,708
نحن نتكلم عن الطفل وليس عن ابيه

1338
02:03:11,813 --> 02:03:14,714
سيدتي, نحن ليس لدينا الوقت
 للوقوف والتحدث عن الموضوع

1339
02:03:14,816 --> 02:03:17,011
اذا كنت تريدين معرفة الاسباب
يمكنك مناقشة ذلك مع المفوض

1340
02:03:17,119 --> 02:03:19,519
...حسناً, إذا كان يريد أن يشرح لي

1341
02:03:19,621 --> 02:03:22,215
لماذا يريد الطفل
سأكون سعيدة بالاستماع

1342
02:03:22,324 --> 02:03:24,656
نحن لدينا عمل وعلينا انجازه
هل ستسمحين لنا بذلك ؟

1343
02:03:24,760 --> 02:03:27,558
أنا لا أحاول منعك
من القيام بعملك

1344
02:03:27,662 --> 02:03:29,823
ولكنني أخشى أن يكون
هذا بالضبط ما تفعلينه

1345
02:03:29,931 --> 02:03:33,423
دقيقة ايها السادة
ليست هناك حاجة لذلك

1346
02:03:33,535 --> 02:03:36,800
...الذي تقصده زوجتي انها -
...الذي اقصده -

1347
02:03:36,905 --> 02:03:39,897
...انهم لن ياخذوا الطفل

1348
02:03:40,008 --> 02:03:42,408
قبل ان نحصل على ايضاح

1349
02:03:42,511 --> 02:03:44,411
أنت تعقدين الامر يا سيدتي

1350
02:03:44,513 --> 02:03:48,882
حسنا ، أنا آسفة لذلك

1351
02:03:48,984 --> 02:03:53,011
أيها السادة, ارجوكم
انتظرونا في البهو

1352
02:03:53,121 --> 02:03:56,420
اريد ان اتكلم مع زوجتي

1353
02:04:05,367 --> 02:04:06,857
عزيزتي, هذا الامر اصبح غير معقول

1354
02:04:07,969 --> 02:04:10,233
هؤلاء ليس لديهم الحق في ازعاجنا

1355
02:04:11,339 --> 02:04:14,331
ليس هذا المقصود الآن
نحن الآن متورطون

1356
02:04:14,443 --> 02:04:17,901
في نظرهم, نحن نساعد ووكر

1357
02:04:18,013 --> 02:04:20,743
حسناً, إذن هم مجرد سخفاء

1358
02:04:20,849 --> 02:04:24,580
كلا, نحن سنكون السخفاء
إذا لم نحمي أنفسنا

1359
02:04:25,687 --> 02:04:27,245
ولكننا ابرياء

1360
02:04:30,892 --> 02:04:33,520
حسناً

1361
02:04:33,628 --> 02:04:36,859
إذا كنتِ ستصرين على موقفكِ
...سأعود أنا الى نيويورك

1362
02:04:36,965 --> 02:04:38,933
مع أو بدون الطفل

1363
02:04:40,068 --> 02:04:44,505
...أرجوك

1364
02:04:44,606 --> 02:04:46,039
لا تذهب

1365
02:04:48,076 --> 02:04:51,136
أرجوك لا تتركني هنا وحيدة

1366
02:05:10,232 --> 02:05:12,132
حسناً, كونكلين
...لا تتحرك من محلك

1367
02:05:12,234 --> 02:05:14,225
أنت رهن الإعتقال, أخرجوه

1368
02:05:14,336 --> 02:05:16,804
لا, لا, لا, لا
أنت ترتكب خطأً

1369
02:05:16,905 --> 02:05:20,238
يا الهي, أنا لست كونكلين
أنت ترتكب خطأ

1370
02:05:20,342 --> 02:05:23,243
هناك الرجل الذي تريده -
يا ابن العاهرة -

1371
02:05:23,345 --> 02:05:27,179
انتظر,خذوا هذا الرجل معكم ايضاً -
يا الهي -

1372
02:05:36,925 --> 02:05:38,825
حسناً, هيا

1373
02:05:40,629 --> 02:05:43,530
حسناً, هيا
استقيم يا ويلي

1374
02:05:44,466 --> 02:05:45,990
هل أنتَ مستعد يا سيد كونكلين ؟

1375
02:05:46,101 --> 02:05:48,592
مستعد ؟ مستعد لأي شئ ؟
ماذا تعني ؟

1376
02:05:48,703 --> 02:05:51,365
أنتَ تعرف أن شخص ما
يسأل عنكَ ، ألا تعرف ذلك ؟

1377
02:05:53,108 --> 02:05:55,008
ما هذا ؟

1378
02:05:55,110 --> 02:05:57,510
هل هي مزحة ؟
مزحة أليس كذلك ؟

1379
02:05:57,612 --> 02:06:00,080
ليست مزحة يا ويلي

1380
02:06:00,182 --> 02:06:02,776
المكتبة التي هناك تقدر بالملايين

1381
02:06:03,885 --> 02:06:07,514
بِالتّالِي ؟ -
... والناس تقول لي باستمرار -

1382
02:06:07,622 --> 02:06:09,613
إنكَ قطعة من الوحل لا قيمة لها

1383
02:06:09,724 --> 02:06:12,124
امسكوه -
لا يمكنكَ التحدث معي هكذا -

1384
02:06:12,227 --> 02:06:16,220
اخرس ، ياويلي
أنت ستساعدنا الآن

1385
02:06:16,331 --> 02:06:18,231
انت ذاهب للتحدث
مع ذلكَ الشخص المثير للشغب

1386
02:06:18,333 --> 02:06:22,802
والذي اعنيه كلام جدي. مَن على شاكلتكَ
لم يتحدثهُ سابقاً, لأنه يريدك أنتَ، ياويلي

1387
02:06:20,902 --> 02:06:22,802


1388
02:06:22,904 --> 02:06:25,702
وإذا لم تستطيع أن تجعله
...يغير مطاليبه

1389
02:06:25,807 --> 02:06:27,968
سَنُسَلمكَ له

1390
02:06:28,910 --> 02:06:30,969
أنا لستُ مجبراً على القيام بذلك
اريد محامي

1391
02:06:33,648 --> 02:06:36,947
والدو. المكتبة، من فضلك -
أنا لدي حقوق, وانتَ تعرف ذلك -

1392
02:06:37,052 --> 02:06:39,577
ووكر ؟ -
يتحدث معكَ -

1393
02:06:39,688 --> 02:06:41,713
لدينا رئيس المطافئ
 الذي طلبت

1394
02:06:42,991 --> 02:06:44,356
دعني احدثه

1395
02:06:45,460 --> 02:06:46,859
خذ

1396
02:06:48,797 --> 02:06:50,196
اطلقوا سراحه

1397
02:06:53,201 --> 02:06:55,101
أنت, أيها الزنجي المجنون استمع الي

1398
02:06:55,203 --> 02:06:57,569
لقد تحملت الكثير منك
هل تسمعني ؟

1399
02:06:57,672 --> 02:07:00,869
لا تَتَصور إنهم سيسلمونني
لشخص مثلك

1400
02:07:00,976 --> 02:07:04,173
لا، أنا أعلم إنك لستَ بهذا الغباء

1401
02:07:04,279 --> 02:07:06,543
لا. فأنتَ احد الزنوج الاذكياء

1402
02:07:06,648 --> 02:07:08,775
وإلا كيف امتلكتَ سيارة كهذه ؟

1403
02:07:08,883 --> 02:07:10,783
ما قولك أن نتحدث أنا وأنت فقط ؟

1404
02:07:10,885 --> 02:07:13,410
نعم, أنا مستعد للقيام بذلك
وسنتفق على ذلك

1405
02:07:13,521 --> 02:07:17,355
أنا ليس لدي اي مانع, قرر ما تريده
...تعال ونجلس معاً

1406
02:07:17,459 --> 02:07:19,518
ونجري حواراً لطيفاً, ماذا تقول ؟

1407
02:07:19,628 --> 02:07:22,791
المفوض هنا اعطاني كلمته
 بانه سيتركنا لوحدنا

1408
02:07:22,897 --> 02:07:24,626
ما قولك يا ووكر ؟

1409
02:07:27,602 --> 02:07:29,968
عليكَ اللعنة, قل شيئاً

1410
02:07:30,071 --> 02:07:33,040
لقد كانت مزحة, اللعنة عليكَ
لا يمكنكَ حتى ان تنطق بمزحة ؟

1411
02:07:33,141 --> 02:07:35,541
هذا العبد الأسود ابن الزنا
لا يمكن التحاور معه

1412
02:07:39,948 --> 02:07:42,712
باسم المسيح
قل شيئاً, ألا تتكلم ؟

1413
02:07:44,853 --> 02:07:48,619
دعني أتحدث إلى والدو -
انه يريد التحدث معك -

1414
02:07:55,096 --> 02:07:56,495
والدو

1415
02:07:57,799 --> 02:07:59,027
ارسله لي

1416
02:07:59,134 --> 02:08:01,034
...ووكر ، استمع لي

1417
02:08:14,249 --> 02:08:17,343
ماذا؟ لا
ماذا تظن نفسك فاعلا؟ لا

1418
02:08:17,452 --> 02:08:20,512
انت لن ترسلني الى هناك

1419
02:08:20,622 --> 02:08:23,216
اتركوني, أيها الحمقى..اتركوني

1420
02:08:23,325 --> 02:08:24,917
تريدون ان تجدوا منازلكم محترقة

1421
02:08:25,226 --> 02:08:27,319
هكذا لن تجدوا رجل اطفاء
امام اعينكم

1422
02:08:27,495 --> 02:08:29,395
سوف ترون...سترون

1423
02:08:29,497 --> 02:08:31,988
المساس باي واحد منا, هو المساس
بكل رجال الاطفاء في البلاد

1424
02:08:32,100 --> 02:08:34,933
ارجوكم ألا يوجد اي شخص
يقول لي ماذا يحدث هنا ؟

1425
02:08:35,036 --> 02:08:37,129
هل يمكنكَ أن تعطيني فكرة تقريبية ؟

1426
02:08:39,974 --> 02:08:42,340
جيد. اخبره
أريد أن أراه على الفور

1427
02:08:42,444 --> 02:08:45,641
الرجاء من الجميع
 مغادرة الغرفة.. شكرا لكم

1428
02:08:45,747 --> 02:08:47,647
أسرعوا ايها السادة ارجوكم

1429
02:08:47,749 --> 02:08:49,842
سيد إليوت ، من فضلك. شكرا لك

1430
02:08:51,853 --> 02:08:55,152
شكرا لكم... نعم

1431
02:08:55,256 --> 02:08:57,281
السيد المفوض سيراك الآن

1432
02:08:59,127 --> 02:09:00,526
جيم

1433
02:09:42,036 --> 02:09:43,037
نعم ؟ نعم, سأتحدث معه

1434
02:09:43,037 --> 02:09:45,767
نعم ؟ نعم, سأتحدث معه

1435
02:09:58,052 --> 02:10:00,179
سيد ووكر ؟ -
مرحباً يا سيدي, كيف حالك ؟ -

1436
02:10:01,623 --> 02:10:03,022
بخير

1437
02:10:06,528 --> 02:10:09,588
لدي رغبة كبيرة بالتحدث معك

1438
02:10:09,697 --> 02:10:12,165
هل بامكاني أن آتي إليك ؟

1439
02:10:18,706 --> 02:10:20,697
نعم, لا باس بذلك

1440
02:10:27,182 --> 02:10:29,241
هذا زوج اختك

1441
02:10:31,719 --> 02:10:33,209
يريدني ان اذهب اليه

1442
02:10:34,389 --> 02:10:36,914
أنت تعلم أنا لا أستطيع
 تحمل هذه المسؤلية

1443
02:10:37,025 --> 02:10:39,516
نعم, اعرف ذلك

1444
02:10:43,031 --> 02:10:44,589
أنا اريد الذهاب

1445
02:11:58,439 --> 02:11:59,997
أنت رجل شجاع

1446
02:12:02,277 --> 02:12:05,440
هل يمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً
يا سيد ووكر

1447
02:12:05,547 --> 02:12:07,708
لا أستطيع منعك من السؤال

1448
02:12:07,815 --> 02:12:09,840
...هل تذكر صهري

1449
02:12:11,319 --> 02:12:14,254
الشاب الذي التقيته في منزلي

1450
02:12:14,355 --> 02:12:17,324
نعم, نعم, أعتقد ذلك

1451
02:12:17,425 --> 02:12:20,588
هل كان على إتصال بكَ ؟ -
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا؟ -

1452
02:12:22,063 --> 02:12:24,429
حسنا ، في جزء منه ، نعم

1453
02:12:26,568 --> 02:12:28,900
ما هو الجزء الآخر ؟ -
...حسناً -

1454
02:12:29,003 --> 02:12:33,337
... كنت آمل إننا

1455
02:12:33,441 --> 02:12:36,774
عرفنا بعضنا البعض
... تحت ظروف أفضل

1456
02:12:36,878 --> 02:12:41,872
كنت آمل انني
...استطيع اقناعك لتغيير

1457
02:12:50,158 --> 02:12:51,750
لتغيير رأيك

1458
02:12:57,031 --> 02:13:00,262
أنا لم أر صهرك

1459
02:13:00,368 --> 02:13:03,929
ولكن يمكنك العودة وإخبار السيد
والدو أنني غيرت رأيي

1460
02:13:04,038 --> 02:13:06,472
...أنا مستعد أن اجري مقايضة

1461
02:13:06,574 --> 02:13:08,769
حياة كونكلين
مقابل حرية رجالي

1462
02:13:08,876 --> 02:13:12,209
كل ما يجب عَليهِ فِعلهُ
...هو توصيل سيارتي

1463
02:13:12,313 --> 02:13:14,406
الى البوابة الامامية للمبنى

1464
02:13:14,515 --> 02:13:18,042
وعندما يحل الظلام, سيستخدمها رجالي
 للخروج من هنا

1465
02:13:19,420 --> 02:13:21,581
...عندما يكونون آمنين

1466
02:13:21,689 --> 02:13:23,589
...ونتاكد انه لم تتم متابعتهم

1467
02:13:23,691 --> 02:13:25,591
باتصالهم بي هنا

1468
02:13:28,162 --> 02:13:31,222
عندها سأخرج ويداي مرفوعتان للاعلى -
مهلا ، كولهاوس -

1469
02:13:31,332 --> 02:13:33,926
التزم الهدوء, هل تسمعني ؟

1470
02:13:38,272 --> 02:13:40,672
أخبر السيد والدو
اذا طبق هذا التفاق معي

1471
02:13:40,775 --> 02:13:43,175
هذا بالضبط ما سيحدث

1472
02:13:44,379 --> 02:13:47,007
تذكر ذلك ؟ -
نعم -

1473
02:13:48,416 --> 02:13:51,078
نعم اظن ذلك -
جيد -

1474
02:14:08,202 --> 02:14:11,638
ما هذا يا اخي ؟
هل تلعب معنا ؟

1475
02:14:11,739 --> 02:14:16,108
لماذا قلت إننا ننسحب من هنا بدونك ؟
أنت تعلم إن هذا لن يحدث

1476
02:14:17,378 --> 02:14:19,278
زيك, أنت متهور
شخص عجول

1477
02:14:19,380 --> 02:14:22,508
عليكَ أن تهدأ وإلا سيحترق دماغك

1478
02:14:22,617 --> 02:14:24,517
 انك قلت ذلك

1479
02:14:24,619 --> 02:14:26,610
...أعني ، كولهاوس ، ألم تقل

1480
02:14:26,721 --> 02:14:30,418
ألم تقل انكَ ستبقى هنا ؟

1481
02:14:30,525 --> 02:14:32,493
أنا قلت أشياء كثيرة

1482
02:14:38,633 --> 02:14:41,830
إذاً أنت تعبث معهم

1483
02:14:41,936 --> 02:14:44,962
لديك شيء آخر في عقلك

1484
02:14:45,073 --> 02:14:47,564
أنت ترى ذلك يا زيك ؟

1485
02:14:47,675 --> 02:14:51,702
عندما تهدأ ، عقلك
يبدأ بالعمل على ما يرام

1486
02:14:55,917 --> 02:14:59,546
انا غير مقتنع
انا غير مقتنع بذلك مطلقاً

1487
02:14:59,654 --> 02:15:02,179
هذا ليس منطقيا بالنسبة لي

1488
02:15:02,290 --> 02:15:05,020
لقد بدا لي عقلانياً تماماً ومتماسكاً

1489
02:15:05,126 --> 02:15:07,287
حسنا ، ربما هو يعتقد
...إنه يمكنه التسلل الى السيارة

1490
02:15:07,395 --> 02:15:09,295
والفرار مع البقية

1491
02:15:09,397 --> 02:15:12,594
حسناً, سيكون ليلاً, سيكون ظلاماً

1492
02:15:12,700 --> 02:15:14,395
لا يمكنه ان يترك المكتبة فارغة

1493
02:15:15,770 --> 02:15:18,238
فهي سلاحه الوحيد

1494
02:15:18,339 --> 02:15:21,502
الشئ الثاني عندما نعرف إنها فارغة
يمكننا تفجير السيارة الى نتف

1495
02:15:23,578 --> 02:15:27,173
لا ، لا يمكننا القيام بذلك
لا يمكننا القبول بشروطه

1496
02:15:27,281 --> 02:15:29,408
لما لا ؟ -
انظر -

1497
02:15:29,517 --> 02:15:31,417
دعنا نقول ان رجاله سيتمكنون من الهرب

1498
02:15:31,519 --> 02:15:33,851
حسناً, وها هو جالس
...على جهاز التفجير

1499
02:15:33,955 --> 02:15:35,855
وهو يعلم أنه رجل ميت

1500
02:15:37,091 --> 02:15:40,925
الاختيار الوحيد المتبقي لديه
هو كيف يموت

1501
02:15:41,028 --> 02:15:42,928
باستطاعته ان يدعنا نَشويه
...على الكرسي الكهربائي

1502
02:15:43,030 --> 02:15:46,124
او بامكانه ان يفجر المكتبة
وياخذها معه الى الفردوس

1503
02:15:46,234 --> 02:15:48,896
أنا أعترض

1504
02:15:49,003 --> 02:15:50,903
لماذا ؟

1505
02:15:51,005 --> 02:15:53,064
أعتقد أنه يعني ما يقول

1506
02:15:53,174 --> 02:15:55,074
...حسناً, هذه وجهة نظرك

1507
02:15:55,176 --> 02:15:58,475
ولكني أخشى أن لا يكون اعتقادك
 الضمان القوي الذي احتاجه

1508
02:15:59,814 --> 02:16:04,012
حسناً, ماذا لو كنت انا موجود في المكتبة
حتى يسلم السيد ووكر نفسه ؟

1509
02:16:04,118 --> 02:16:06,313
هل سيكون ذلك ضمانة كافية ؟

1510
02:16:06,420 --> 02:16:12,120
تكون ضَمانَه, أنتَ مجنون مثله
هل أنت سوي ؟

1511
02:16:12,226 --> 02:16:14,285
نعم -
...انت تقول -

1512
02:16:14,395 --> 02:16:17,660
إنك تتطوع للذهاب الى هناك
وتكون عرضه لان تتفجر ؟

1513
02:16:17,765 --> 02:16:21,462
في حالة إنك تفي بوعدك وتسمح لرجاله
بالخروج بسلام, ليس لدي ما أخشاه

1514
02:16:21,569 --> 02:16:24,970
باسم المسيح, ماذا تمثل له ؟

1515
02:16:25,973 --> 02:16:27,838
أنا لا أحكم على هذه الأشياء
سيد والدو

1516
02:16:27,942 --> 02:16:31,901
أعرف أن الرجل غير مسؤول
...عن افعاله

1517
02:16:32,013 --> 02:16:35,244
ولكن في كل ما قام به
...كان هناك منطق معين

1518
02:16:35,349 --> 02:16:39,445
وسوف تعذرني
لقولي ذلك,للأمانة

1519
02:16:42,223 --> 02:16:46,785
أعتقد انه يريد ان يُسمَع

1520
02:16:46,894 --> 02:16:49,829
هذا كل شئ. أعتقد أن هذا
ما يريده طوال الوقت

1521
02:16:49,931 --> 02:16:53,799
فاذا فجر نفسه
قصته ستموت معه

1522
02:16:53,901 --> 02:16:56,995
أعتقد أنه يريد
ان تقدم قضيته الى المحاكمة

1523
02:17:14,622 --> 02:17:15,680
المكتبة

1524
02:17:20,328 --> 02:17:24,196
نعم ؟ -
...سأقبل شروطك الجديدة -

1525
02:17:24,298 --> 02:17:27,028
في حالة ان يكون لدينا رجل
 معك حتى تستسلم

1526
02:17:28,603 --> 02:17:30,628
حسناً, ارسله

1527
02:17:30,738 --> 02:17:33,298
جيد, جيد, شكرا لك سيد ووكر

1528
02:17:33,407 --> 02:17:35,307
اني أتطلع للقائك

1529
02:17:37,178 --> 02:17:39,078


1530
02:17:40,481 --> 02:17:43,075
تاملوا خيراً أيها السادة

1531
02:17:43,184 --> 02:17:45,175
سوف اصدق الامر عندما يحدث فعلاً

1532
02:17:47,188 --> 02:17:48,746
اخبر الفرق العسكرية بالتراجع

1533
02:17:48,856 --> 02:17:50,824
واجعلهم على وضع الاستعداد -
نعم, سيدي -

1534
02:17:52,126 --> 02:17:54,321
واجلب سيارة طراز تي جديدة
وتاكد من مطابقتها لسيارته

1535
02:17:54,428 --> 02:17:57,124
حسناً -
نعم يا سيدي -

1536
02:17:57,231 --> 02:18:01,395
حظاً سعيداً أيها الكابتن
هل لي بكلمة معك ؟

1537
02:18:01,502 --> 02:18:03,402
نعم يا سيدي

1538
02:18:06,107 --> 02:18:10,567
سيد والدو ، هل يمكنني استخدام الهاتف ؟
اريد الاتصال بعائلتي

1539
02:18:10,678 --> 02:18:12,578
بالطبع

1540
02:18:16,217 --> 02:18:19,050
ما رأيك ؟ -
هذا جيد -

1541
02:18:19,153 --> 02:18:23,055
فندق إسكس وساسكس
هل لى أن أساعدك ؟

1542
02:18:23,157 --> 02:18:26,058
الغرفة 216 و 18

1543
02:18:29,897 --> 02:18:32,525
كلا, انا آسف
لقد غادروا هذا الصباح يا سيدي

1544
02:18:32,633 --> 02:18:35,568
نعم سيدي. انا متاكد تماما

1545
02:18:35,670 --> 02:18:37,968
كلا, لم يتركوا اي رسالة

1546
02:18:38,072 --> 02:18:39,972
على الرحب و السعة

1547
02:18:45,579 --> 02:18:51,242
المسافه هي اثنان من الاحياء
...حول مكتبة مورغان

1548
02:18:45,713 --> 02:18:51,242


1549
02:18:51,352 --> 02:18:54,981
هي الآن منطقة الطوارئ

1550
02:18:55,089 --> 02:18:59,458
أيها السادة, الرجال اللذين
...ستلاحقونهم يجب ان لا يرتابوا

1551
02:18:59,560 --> 02:19:03,724
اكرر, لا يرتابوا بان سيارتهم تحت المراقبة

1552
02:19:03,831 --> 02:19:05,731
...ولا احد يتحرك حتى تصدر

1553
02:19:05,833 --> 02:19:07,892
الاوامر من القيادة العامة

1554
02:19:09,337 --> 02:19:10,395
مفهوم ؟

1555
02:19:12,006 --> 02:19:15,169
لا ينبغي أن يكون لديكم أي مشكلة
...في تحديد السيارة المستهدفة

1556
02:19:15,276 --> 02:19:17,471
إلا اذا كان هناك العديد
...من السيارات طراز تي

1557
02:19:17,578 --> 02:19:19,478
مملوءه بالأشخاص الملونين
تجول في المنطقة طوال الليل

1558
02:19:38,899 --> 02:19:40,890
كولهاوس
انظر, لقد جلبوا السيارة

1559
02:20:52,173 --> 02:20:53,697
أطفئوا جميع الأنوار

1560
02:21:11,959 --> 02:21:14,427
خذ هذه

1561
02:21:14,528 --> 02:21:17,622
إنه رقم الهاتف هنا

1562
02:21:17,731 --> 02:21:20,598
اتصل بي في اللحظة التي تكون فيها في أمان
ومتاكد بانك لم تلاحق

1563
02:21:20,701 --> 02:21:23,033
انتظر دقيقة -
انا سأبقى -

1564
02:21:23,137 --> 02:21:25,128
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

1565
02:21:25,239 --> 02:21:28,140
لسنا ذاهبين إلى أي مكان بدونك
اخي,لا يمكننا فعل ذلك

1566
02:21:29,143 --> 02:21:32,408
فكروا في الأمر
...إذا خرجت من هنا

1567
02:21:32,513 --> 02:21:36,176
سأكون مطارداً طوال حياتي

1568
02:21:36,283 --> 02:21:38,717
وهذه ليست بالحياة الكريمة للرجل

1569
02:21:38,819 --> 02:21:40,912
اليس كذلك ؟

1570
02:21:42,022 --> 02:21:43,284
لكن أنتم لم يراكم احد

1571
02:21:44,792 --> 02:21:47,727
لا أحد يعرف كيف تبدون

1572
02:21:47,828 --> 02:21:50,160
غداً ستكونون أحراراً في الشوارع

1573
02:21:50,264 --> 02:21:53,859
ويمكنكم البدء
بان تجعلوا الناس تتكلم

1574
02:21:53,968 --> 02:21:56,766
وهذا أفضل
 من خمسة زنوج ميتين

1575
02:21:58,906 --> 02:22:03,104
سنكون كلنا ميتين اذا بقيتم كلكم هنا

1576
02:22:05,012 --> 02:22:06,912
وبالتالي, فلأجل أي شئ
كان كل ذلك ؟

1577
02:22:09,783 --> 02:22:12,479
أنتم جميعاً, هي الحياة الوحيدة
التي سأتركها

1578
02:22:12,586 --> 02:22:14,486
والآن اذهبوا

1579
02:22:18,659 --> 02:22:19,819
اخرجوا من هنا

1580
02:22:28,435 --> 02:22:30,335
اذهبوا

1581
02:23:22,156 --> 02:23:24,056
كيف هو طفلي ؟

1582
02:23:25,259 --> 02:23:27,159
جيد

1583
02:23:29,396 --> 02:23:30,761
ألم ينطق أي كلمة حتى الآن ؟

1584
02:23:34,101 --> 02:23:36,399
كلا, أعني, لا اعلم

1585
02:23:36,503 --> 02:23:40,098
أنا لم اسمعه

1586
02:23:42,643 --> 02:23:46,545
لو سجنت, هل سيسمحون له
 أن يأتي ويزورني

1587
02:23:46,647 --> 02:23:48,342
ولماذا لا يسمحون

1588
02:23:51,085 --> 02:23:53,679
...قد تجد من الصعوبة التصديق الآن

1589
02:23:55,022 --> 02:23:56,922
...ولكني أعتقد ..أنا حقا أعتقد

1590
02:23:57,024 --> 02:24:00,619
...ان حالتك من الناحية القانونية

1591
02:24:00,728 --> 02:24:04,357
ليست ميؤوس منها على الاطلاق

1592
02:24:07,701 --> 02:24:08,725
هل تعتقد ذلك ؟

1593
02:24:13,073 --> 02:24:16,270
..انت رجل مؤثر وفصيح

1594
02:24:16,377 --> 02:24:20,541
بالتأكيد خلاف ما يعتقده الناس

1595
02:24:27,955 --> 02:24:29,855
أود أن أصدقك

1596
02:24:32,059 --> 02:24:34,391
حقاً أود ذلك

1597
02:24:39,800 --> 02:24:43,736
هل تخطط لتجعلني
 اترك هذا المكان حياً ؟

1598
02:25:06,160 --> 02:25:09,425
سيدي, سيدي, لقد فقدناهم -
أين ؟-

1599
02:25:09,530 --> 02:25:12,988
تابعناهم حتى جادة لكسنغتون شارع 34
...ولكنهم اختفوا

1600
02:25:13,100 --> 02:25:16,001
قبل نقطة المراقبة التالية -
هذه منطقة واحدة -

1601
02:25:16,103 --> 02:25:19,504
نعم يا سيدي -
اللعنة -

1602
02:25:27,815 --> 02:25:31,307
هل أنت متأكد إنهم لم يلاحقونك ؟

1603
02:25:31,418 --> 02:25:34,512
جيد...جيد

1604
02:25:34,621 --> 02:25:37,954
لا تقلق بشأني. سأكون بخير

1605
02:25:40,461 --> 02:25:43,362
عليكم جميعاً ان تعتنوا بانفسكم, أتسمعني ؟

1606
02:25:43,464 --> 02:25:45,364
حسناً

1607
02:25:56,577 --> 02:26:01,139
هل الجميع بأمان ؟

1608
02:26:17,431 --> 02:26:19,991
...حسناً, ألا ينبغي لنا

1609
02:26:20,100 --> 02:26:22,330
...ان نخبرهم

1610
02:26:22,436 --> 02:26:24,927
بأننا قادمون

1611
02:26:28,442 --> 02:26:29,500
نعم

1612
02:26:33,113 --> 02:26:37,015
اذهب أنت في المقدمة
واخبرهم أنني سأخرج

1613
02:26:41,355 --> 02:26:43,949
...حسناَ -
فقط اذهب , سأوافيك حالاً -

1614
02:26:45,125 --> 02:26:47,025
...لا -
اذهب -

1615
02:26:47,127 --> 02:26:51,359
...ألا تظن إنها ستكون

1616
02:26:51,465 --> 02:26:53,365
...فكرة أفضل اذا كنا

1617
02:26:53,467 --> 02:26:55,594
اخرج من هنا عليك اللعنة

1618
02:26:55,702 --> 02:26:58,398
ألا تفهم شيئاً أيها الرجل الابيض

1619
02:27:00,974 --> 02:27:05,308
اللعنه...اللعنة
هذا ما كنت أتوقعه

1620
02:27:17,057 --> 02:27:21,858
يا رب ، كنت آمل أن تكون لدي
...الشجاعة لمعرفة

1621
02:27:21,962 --> 02:27:24,590
ما الذي علي أن أفعله الآن

1622
02:27:24,698 --> 02:27:27,667
يتحتم عليك أن ترى
...مدى السقم الذي أمتلكه في قلبي

1623
02:27:29,369 --> 02:27:32,998
وكيف اني قمت بهذا العمل
برغبة ضعيفة

1624
02:27:34,675 --> 02:27:38,611
كنت آمل أن تنير بصيرتي
... وتكشف لي الطريق

1625
02:27:38,712 --> 02:27:41,977
لماذا وضعت مثل
هذا الغضب في قلبي

1626
02:27:47,754 --> 02:27:49,654
قل لي ماذا أفعل الآن

1627
02:27:53,460 --> 02:27:55,451
ارجوك

1628
02:27:56,597 --> 02:27:58,758
أيها الرب, قل لي ماذا أفعل

1629
02:28:27,895 --> 02:28:29,795
أطلق النار

1630
02:28:29,897 --> 02:28:31,888
سيدي ؟ -
أطلق النار -

1631
02:30:15,302 --> 02:30:16,735
شامبانيا

1632
02:30:26,613 --> 02:30:27,511
وداعاً

1633
02:30:41,595 --> 02:30:44,189
خاص, عدد خاص
إقرأ كل ما يتعلق بذلك

1634
02:30:44,592 --> 02:30:47,050
إعلان الحرب

1635
02:31:09,415 --> 02:31:28,308
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي
بغداد - تموز / 2019</font>