﻿1
00:00:11,897 --> 00:00:24,897
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
"<b><i><font color="#00ff00"><b><b>محمد إسماعيل</b></b></font></i></b>"

2
00:00:26,621 --> 00:00:30,121
عام
"2563"

3
00:00:30,445 --> 00:00:35,645
......ثلاثمائة عاماً من بعد السقوط

4
00:02:01,145 --> 00:02:02,614
!أنتِ على قيد الحياة

5
00:02:56,434 --> 00:02:58,971
بأي شئ تحلمين أيتها الملاك الصغير؟

6
00:05:17,007 --> 00:05:18,175
....حسناً

7
00:05:22,180 --> 00:05:24,546
.حاول مجدداً

8
00:05:24,548 --> 00:05:26,815
.حسنا، هذا أفضل ما يمكنني أن أقدمه لك

9
00:05:26,817 --> 00:05:27,916
.ممتنٌ إليك بحق، دكتور

10
00:05:27,918 --> 00:05:29,851
.سأحظى بوقت إضافي الإسبوع القادم

11
00:05:29,853 --> 00:05:31,120
.أجل، ادفع ليّ حال إستطاعتك-

12
00:05:31,122 --> 00:05:32,991
.أحضرت هذه من أجلك

13
00:05:33,757 --> 00:05:35,924
.زوجتي تعمل فى مزرعة رقم 22

14
00:05:35,926 --> 00:05:37,294
.شكراً لك

15
00:05:38,262 --> 00:05:39,731
.آراك لاحقاً

16
00:05:40,332 --> 00:05:41,698
إن دام بنا الحال
 على أن نأخذ الفاكهة مقابل المال

17
00:05:41,700 --> 00:05:43,668
.سيكون قاطفي الثمار هم نحن من بعد ذلك

18
00:05:47,372 --> 00:05:49,440
.مرحباً، أيتها النائمة

19
00:05:50,976 --> 00:05:51,976
مرحباً

20
00:05:53,377 --> 00:05:54,680
كيف تشعرين؟

21
00:05:56,580 --> 00:05:57,813
بخير حال -

22
00:05:57,815 --> 00:05:59,985
هل هناك أي ألم فى أي منطقة؟

23
00:06:00,217 --> 00:06:01,252
لا -

24
00:06:01,920 --> 00:06:03,955
تخدير؟
لا -

25
00:06:05,255 --> 00:06:06,924
أي خلل وظيفي فى الحركة؟

26
00:06:07,659 --> 00:06:09,928
.جائعة نوعاً ما -

27
00:06:10,361 --> 00:06:11,894
.تناولي هذه

28
00:06:11,896 --> 00:06:13,398
.سترفع من مستوى السكر لديك

29
00:06:20,904 --> 00:06:23,240
.مستقبلات التذوق تعمل

30
00:06:24,142 --> 00:06:25,907
.شكراً لك

31
00:06:25,909 --> 00:06:29,346
.انظري إلى مذاقها كيف ستحبينه بعد تقشيرها

32
00:06:30,748 --> 00:06:32,714
.لا أريد أن أكون وقحة

33
00:06:32,716 --> 00:06:34,820
لكن أليس من المفترض أن أعرفك؟

34
00:06:35,420 --> 00:06:36,818
....فى الواقع

35
00:06:36,820 --> 00:06:38,320
.لم نتقابل من قبل

36
00:06:38,322 --> 00:06:41,859
أنا دكتور: دايسون إيدو
وهذه الممرضة: جيرهاد

37
00:06:43,894 --> 00:06:46,197
هل تعلم من أكون؟

38
00:06:47,897 --> 00:06:50,233
....حسنا
كم كنا نأمل

39
00:06:50,235 --> 00:06:52,034
.أن يكون لديك تلك المعلومات

40
00:06:52,036 --> 00:06:54,303
بما أنه تم استبدال جسدك بجسد إنسان آلي

41
00:06:54,305 --> 00:06:57,472
ولقد تدمر معظم جسدك الآلي

42
00:06:57,474 --> 00:06:59,108
.فلم نتمكن من العثور على أي من سجلاتك

43
00:06:59,110 --> 00:07:03,782
.لكن عقلك البشري كان سليماً بشكل عجيب

44
00:07:04,849 --> 00:07:07,649
.نظرياً؛ عليكِ تذكر ثمة أشياء

45
00:07:07,651 --> 00:07:10,122
.....حسناً

46
00:07:11,488 --> 00:07:13,224
.لا تزال فارغة إلى حدٍ ما

47
00:07:14,825 --> 00:07:17,762
.لا، بل فارغة تماماً فى الواقع

48
00:07:21,765 --> 00:07:23,834
.أنا حتى لا أعرف اسمي

49
00:07:28,606 --> 00:07:30,909
.دعينا ننظر إلى الجانب المشرق

50
00:07:31,541 --> 00:07:34,111
.دموعك تعمل

51
00:07:49,024 --> 00:07:50,695
.لذيذة للغاية

52
00:07:50,728 --> 00:07:51,930
ماذا يسمى هذا الشئ؟

53
00:08:17,822 --> 00:08:20,688
رباه، ما هذا؟

54
00:08:20,690 --> 00:08:22,558
<i><font color="#80ff00">"<b>زالم</b>"</font></i>

55
00:08:22,560 --> 00:08:24,963
<font color="#ffff00">.آخر مدن السماء العظيمة</font>

56
00:08:26,932 --> 00:08:30,265
!وما الذى يجعلها مرفوعة بهذا الشكل؟ السحر-
لا -

57
00:08:30,267 --> 00:08:33,338
...شئ أقوى
!<i><font color="#0000ff">الهندسة</font></i>

58
00:08:40,143 --> 00:08:42,510
،فى الأسفل هنا
"<font color="#80ff00">المدينة الحديدية</font>"

59
00:08:42,512 --> 00:08:43,978
.بكل ما فيها من سحر

60
00:08:43,980 --> 00:08:47,415
دكتور: دايسون إيدو
هذا أنت

61
00:08:47,417 --> 00:08:50,522
،بينما أحفظ الأسماء
فهل لديك اسماً من أجلي؟

62
00:08:51,555 --> 00:08:52,556
<i><b>"<font color="#80ff00">أليتا</font>"</b></i>

63
00:08:57,262 --> 00:08:58,762
.إنه اسم جميل

64
00:08:59,531 --> 00:09:00,831
.أحببته

65
00:09:00,965 --> 00:09:02,463
هل يمكنني الإحتفاظ به؟

66
00:09:02,465 --> 00:09:05,000
على الأقل؛ حتى أتذكر اسمي الحقيقي

67
00:09:05,002 --> 00:09:06,637
.شكراً لك -

68
00:09:08,073 --> 00:09:09,771
...حسنا

69
00:09:09,773 --> 00:09:11,473
هل تودين أخذ نظرة عن المكان؟ -
نعم -

70
00:09:17,114 --> 00:09:19,180
لماذا هذه اللغات العديدة؟

71
00:09:19,182 --> 00:09:21,449
بعد هذه الحرب الكبيرة التى حدثتك عنها

72
00:09:21,451 --> 00:09:22,451
السقوط -

73
00:09:22,453 --> 00:09:25,053
نعم، بعد السقوط -
،لم يتبق سوى مدينة زالم

74
00:09:25,055 --> 00:09:28,158
<b>وتوافد الناجون من شتى بقاع المعمورة</b>

75
00:09:29,193 --> 00:09:31,593
،الجميع هنا يعمل من أجل مدينة زالم

76
00:09:31,595 --> 00:09:33,763
...المصنع، المزارع

77
00:09:33,765 --> 00:09:35,497
هل سبق وأن صعد أحد إلى زالم؟

78
00:09:35,499 --> 00:09:36,365
.علينا أن نذهب

79
00:09:36,367 --> 00:09:38,300
.لم يسبق وأن صعد أحد من هنا إلى الأعلى

80
00:09:38,302 --> 00:09:40,037
.قاعدةٌ لم تُخالف أبداً

81
00:09:40,570 --> 00:09:41,906
ماذا؟

82
00:09:46,377 --> 00:09:49,778
<i>!قضى عليه بقسوة</i>

83
00:09:49,780 --> 00:09:51,283
ما هذا؟

84
00:09:52,450 --> 00:09:53,951
لعبة
"موتربول"

85
00:09:54,484 --> 00:09:55,885
.رائعة للغاية

86
00:09:55,887 --> 00:09:59,224
. إنه أمر لا يستحق إهدار وقتك بمشاهدته

87
00:10:16,641 --> 00:10:18,043
أليتا

88
00:10:19,042 --> 00:10:20,512
.دقيقة، من فضلك

89
00:10:27,484 --> 00:10:28,519
مرحباً

90
00:10:30,287 --> 00:10:31,355
مرحباً

91
00:10:31,890 --> 00:10:33,489
أتريد البعض؟

92
00:10:33,491 --> 00:10:34,559
..ها أنت

93
00:10:37,929 --> 00:10:39,564
هل يمكنني معانقتك؟

94
00:11:02,051 --> 00:11:03,919
تنحي جانباً

95
00:11:03,921 --> 00:11:06,255
.ابتعدي عن الطريق

96
00:11:19,737 --> 00:11:21,439
!رائع

97
00:11:24,575 --> 00:11:26,643
لما لا تنتبه إلى أين أنت ذاهب؟

98
00:11:29,446 --> 00:11:30,678
...علي أن أعترف

99
00:11:30,680 --> 00:11:33,618
لم يسبق وأن رأيت أحداً
.يتحدى سنتوريون من قبل

100
00:11:35,954 --> 00:11:38,455
أنت ثقيلة

101
00:11:38,989 --> 00:11:40,190
..أعني

102
00:11:42,193 --> 00:11:43,695
!أنت إنسان آلي

103
00:11:45,863 --> 00:11:47,732
.آسف، الأمر وما فيه أني معجب بيدكِ

104
00:11:48,700 --> 00:11:50,234
هل لي أن أرى؟

105
00:11:56,440 --> 00:11:57,441
!عجباً

106
00:11:59,009 --> 00:12:00,444
.إنه لعمل رائع بحق

107
00:12:02,112 --> 00:12:03,381
دكتور إيدو هو من صنعها؟

108
00:12:03,914 --> 00:12:05,747
.لقد شيد جسدي بأكمله

109
00:12:05,749 --> 00:12:08,818
.باستثناء قلبي، فهو لي

110
00:12:08,820 --> 00:12:11,388
....حسنا
.لقد قام بعمل عظيم حقاً

111
00:12:13,992 --> 00:12:15,457
وماذا عن تلك الأشياء؟

112
00:12:15,459 --> 00:12:16,661
"السينتوريون"

113
00:12:17,493 --> 00:12:19,761
من أي كوكب أنتِ؟

114
00:12:19,763 --> 00:12:21,996
.إيدو وجدني فى مجمع الخردة

115
00:12:21,998 --> 00:12:23,966
!مجمع الخردة -
نعم -

116
00:12:23,968 --> 00:12:25,900
... ربما يعني هذا

117
00:12:25,902 --> 00:12:27,169
مرحباً، دكتور

118
00:12:27,171 --> 00:12:29,507
،لقد حصلت على لوحات القيادة تلك
.التى كنت تبحث عنها

119
00:12:30,807 --> 00:12:32,006
أليتا جديدة بالمكان

120
00:12:32,008 --> 00:12:33,909
.لا تزال تتعلم عن ماهية الأشياء

121
00:12:33,911 --> 00:12:35,044
.علي الذهاب

122
00:12:35,046 --> 00:12:36,377
.سأحضر تلك الأشياء لاحقاً

123
00:12:36,379 --> 00:12:39,215
.أحتاج إلى إعادة بناء مضاعفات رباعية

124
00:12:39,217 --> 00:12:40,785
.ربما سأراكِ فى الأرجاء

125
00:12:44,088 --> 00:12:45,356
من هذا؟

126
00:12:45,790 --> 00:12:47,192
(هيغو)

127
00:12:48,059 --> 00:12:50,358
..إنه عامل مجتهد، لكن

128
00:12:50,360 --> 00:12:52,529
أليتا، هلم
لنعود إلى المنزل

129
00:12:59,671 --> 00:13:01,439
هيغو -
لنعود إلى المنزل -

130
00:14:16,479 --> 00:14:17,712
كان هناك لصوص أوغاد

131
00:14:17,714 --> 00:14:20,348
.قطعوني إرباً وأنا واقف هناك

132
00:14:20,350 --> 00:14:24,218
.وهذا السنتوريون لم يحرك ساكناً

133
00:14:24,220 --> 00:14:26,755
ولماذا يود أحدهم أخذ ذراعيك وساقيك؟

134
00:14:26,757 --> 00:14:27,758
.موصل الطوق المعدني

135
00:14:29,727 --> 00:14:32,797
هؤلاء اللصوص يريدون أجزاء جسدك
 لبيعها فى السوق السوداء

136
00:14:33,830 --> 00:14:35,564
.من أجل تزويد مباريات الموتربول

137
00:14:35,566 --> 00:14:37,298
!كم كنت محظوظاً

138
00:14:37,300 --> 00:14:40,434
.فتاة أخرى تم قتلها البارحة بالقرب من هنا

139
00:14:40,436 --> 00:14:43,972
أجل، لقد سمعت هذا الرجل يقطع جسد الفتاه

140
00:14:43,974 --> 00:14:45,640
.وقام ببيع أجزاء جسدها

141
00:14:49,278 --> 00:14:51,513
.عذراً، دكتور

142
00:14:51,515 --> 00:14:53,115
من الآن؛
 لا أريد أن أراكِ فى الخارج بعد الظلام

143
00:14:53,117 --> 00:14:54,449
مفهوم؟

144
00:14:54,451 --> 00:14:55,586
.حسناً

145
00:14:56,454 --> 00:14:57,886
وإذا خرجتِ أثناء النهار

146
00:14:57,888 --> 00:15:00,021
.فلا تتجولين بعيداً عن الحى

147
00:15:00,023 --> 00:15:01,122
.حسناً

148
00:15:01,124 --> 00:15:02,189
.هل تعيدني -

149
00:15:02,191 --> 00:15:03,560
.أعدك -

150
00:15:14,738 --> 00:15:15,974
.أيتها الفتاة

151
00:15:30,021 --> 00:15:31,756
ما خطبكِ؟

152
00:15:45,802 --> 00:15:46,970
من هذه الفتاة؟

153
00:15:48,405 --> 00:15:50,541
.مساعدتي الجديدة

154
00:15:52,709 --> 00:15:55,944
.لقد تفاجئت برؤيتها فى جسد ابنتنا

155
00:15:55,946 --> 00:15:58,649
.من المفترض أنك دمرت هذا الجسد منذ سنوات

156
00:16:01,151 --> 00:16:03,387
لم أستطع -
بوضوح -

157
00:16:05,223 --> 00:16:07,959
وهل أخبرتها لمن شيدت هذا الجسد؟

158
00:16:11,395 --> 00:16:14,196
.ابنتنا عند بارئها، شيرين

159
00:16:14,198 --> 00:16:16,030
.عليكِ أن تنسي أمرها

160
00:16:16,032 --> 00:16:19,070
من الواضح أنه لست أن
.الذى لم ينساها

161
00:16:33,751 --> 00:16:34,919
.ها هنا

162
00:16:47,363 --> 00:16:49,530
هيغو -
مرحباً أليتا -

163
00:16:49,532 --> 00:16:51,033
هل هذه هى لعبة الموتربول؟

164
00:16:51,035 --> 00:16:52,967
.إنها مجرد مباراة ودية

165
00:16:52,969 --> 00:16:54,339
أتودين الإنضمام؟

166
00:16:56,239 --> 00:16:57,908
.هيا، الأولاد كلهم عليهم لعب الموتربول

167
00:16:59,877 --> 00:17:01,709
بالتأكيد، ولما لا؟

168
00:17:01,711 --> 00:17:03,580
.أود أن نصبح فريقاً من جديد

169
00:17:05,016 --> 00:17:06,651
،لدي نظام جديد عظيم جداً

170
00:17:07,485 --> 00:17:09,351
....ومعدات

171
00:17:09,353 --> 00:17:11,022
.تستحق مهاراتك

172
00:17:12,288 --> 00:17:14,523
سوياً؛ سنتمكن من تشييد أعظم بطل

173
00:17:14,525 --> 00:17:15,993
.شهدته هذه اللعبة

174
00:17:16,927 --> 00:17:18,459
.ربما سيكون تذكرة عودتي إلى الديار

175
00:17:18,461 --> 00:17:21,496
متى ستدركين أنه لا سبيل للعودة؟

176
00:17:21,498 --> 00:17:23,130
.فقط، لن يحدث

177
00:17:23,132 --> 00:17:24,299
.بإمكان فيكتور أن يحقق هذا

178
00:17:24,301 --> 00:17:26,267
.لا أصدق أنك تثقين بفيكتور

179
00:17:26,269 --> 00:17:28,605
.لديه علاقات على مستوى رفيع

180
00:17:30,540 --> 00:17:32,876
.لن أعينكِ على بناء وحوش

181
00:17:40,616 --> 00:17:42,786
Iسأعود إلى زالم بطريقة أو بأخرى

182
00:17:43,886 --> 00:17:47,157
سأشق طريقي إلى هناك
.بيدين عاريتين إذا تطلب الأمر

183
00:18:06,443 --> 00:18:08,111
،مرحباً بجميعكم
.هذه أليتا

184
00:18:10,014 --> 00:18:11,079
مرحباً -

185
00:18:11,081 --> 00:18:12,917
.أفضل طريقة للتعلم؛ أن تجربي

186
00:18:28,665 --> 00:18:29,931
...مرر الكرة

187
00:18:29,933 --> 00:18:31,065
ها هى

188
00:18:31,067 --> 00:18:32,936
،انحني عند استدارتك
.وابحثي عن الفتحة

189
00:18:34,004 --> 00:18:36,040
.أعتقد أني فهمت ماهية تلك اللعبة

190
00:18:41,911 --> 00:18:43,847
.يمكنكِ إيقاف ريموت التحكم الآن

191
00:18:45,850 --> 00:18:47,151
!سحقاً

192
00:18:54,257 --> 00:18:56,425
هيا، الحقوا بها -
هيا، الحقوا بها -

193
00:18:56,427 --> 00:18:57,525
.عرقلوا طريقها

194
00:18:57,527 --> 00:18:58,930
.كويمي مرري الكرة إليها

195
00:19:00,363 --> 00:19:01,665
!لقد حصلت عليها
!لقد حصلت عليها

196
00:19:03,467 --> 00:19:04,768
!أوقفها

197
00:19:10,306 --> 00:19:11,709
.عذراً، أيتها الأميرة

198
00:19:12,844 --> 00:19:14,141
 هذا لطف منك (تانجي)، شكراً لك

199
00:19:14,143 --> 00:19:16,012
.لم تعهد وأن لعبت تلك اللعبة من قبل

200
00:19:20,484 --> 00:19:21,686
آسف

201
00:19:33,830 --> 00:19:35,096
!حصلت عليها

202
00:19:35,098 --> 00:19:36,099
!إنها لي

203
00:19:43,707 --> 00:19:44,941
!أنتِ، ألحقي بي

204
00:20:01,257 --> 00:20:02,259
.تصويبة موفقة

205
00:20:07,398 --> 00:20:10,198
خليلتك هذه لديها بعض من الإختلالات الجسدية

206
00:20:10,200 --> 00:20:11,799
.أنا آسف حقاً

207
00:20:11,801 --> 00:20:13,601
.لقد أهانتك بشدة

208
00:20:15,739 --> 00:20:17,605
.....حسناً
.سأراك الليلة

209
00:20:17,607 --> 00:20:20,210
.ولتعلم؛ إنها ليست بخليلتي

210
00:20:21,946 --> 00:20:22,947
!أياً كان

211
00:20:29,686 --> 00:20:31,822
.لديكِ بعض من الموهبة لهذه اللعبة

212
00:20:32,856 --> 00:20:34,156
.علي العودة إلى المنزل الآن

213
00:20:34,158 --> 00:20:36,294
.يود (إيدو) أن يراني بالمنزل قبل الظلام

214
00:20:39,528 --> 00:20:41,065
هل لكِ بتوصيلة؟

215
00:20:47,004 --> 00:20:48,504
.إذاً فأنت لا تتذكرين أي شئ

216
00:20:48,506 --> 00:20:49,803
.أحاول

217
00:20:49,805 --> 00:20:52,940
العائلة، الأصدقاء، طعامك المفضل؟

218
00:20:52,942 --> 00:20:55,476
،لا شئ من كل هذا
.حسناً، ربما البرتقال

219
00:20:55,478 --> 00:20:56,844
.لكن هذا كان من البارحة فقط

220
00:20:56,846 --> 00:20:58,746
برتقال -
أجل -

221
00:20:58,748 --> 00:21:00,785
.لا، الطلب مرفوض

222
00:21:01,651 --> 00:21:03,688
.هنا، تفقدي هذا

223
00:21:04,520 --> 00:21:06,289
.شكراً جزيلا، سيدتي

224
00:21:09,727 --> 00:21:11,293
.ها هو طلبك

225
00:21:11,295 --> 00:21:12,427
.شكراً لك

226
00:21:12,429 --> 00:21:13,896
مستعدة؟

227
00:21:13,898 --> 00:21:14,899
.جربي هذه

228
00:21:15,266 --> 00:21:16,267
.ثقي بي

229
00:21:17,567 --> 00:21:18,868
.إنها شوكولاتة

230
00:21:24,941 --> 00:21:26,978
رائعة للغاية -
أجل، إنها لذيذة -

231
00:21:28,511 --> 00:21:30,778
.لدي طعامي المفضل الآن

232
00:21:30,780 --> 00:21:32,013
شكراً لك -
.هذا طعامي المفضل -

233
00:21:32,015 --> 00:21:33,281
حسناً، ما كنت لأسميها بهذا -

234
00:21:33,283 --> 00:21:34,349
أنا سأسميها -

235
00:21:34,351 --> 00:21:36,320
.انظري، تفقدي هذه

236
00:21:37,286 --> 00:21:38,719
.إنه صياد محارب

237
00:21:38,721 --> 00:21:42,256
إنه صائد جوائز
ويدعونه (زابان)؛

238
00:21:42,258 --> 00:21:43,960
.يبحث عن جائزته

239
00:21:45,629 --> 00:21:47,331
.لا أتمنى يوماً أن أكون هذا الرجل

240
00:21:48,865 --> 00:21:50,834
.انظر لهذا السيف

241
00:21:51,668 --> 00:21:53,838
.جميع الأسلحة محظورة فى المدينة الحديدية

242
00:21:54,504 --> 00:21:56,240
.يعاقب حاملها بالموت

243
00:21:58,441 --> 00:22:00,777
.وأي شئ يتحدى زالم

244
00:22:25,635 --> 00:22:28,335
.ألم أخبرك أن تكوني بالمنزل قبل الظلام

245
00:22:28,337 --> 00:22:31,805
ما الأمر الجلل؟
.الأمر وما فيه أنى ضللت طريقي

246
00:22:31,807 --> 00:22:35,142
حسناً، لا يكن أحد محل ثقة لديكِ

247
00:22:35,144 --> 00:22:38,014
فالبشر يفعلون أشياء مريعة لبعضهم البعض هنا

248
00:22:38,782 --> 00:22:40,448
ماذا حدث لذراعك؟

249
00:22:40,450 --> 00:22:41,682
.هنا، تناولي هذه

250
00:22:41,684 --> 00:22:42,952
أأنت بخير؟

251
00:22:49,058 --> 00:22:51,461
.ما زلت بحاجة لتغذية مناسبة من أجل عقلك

252
00:22:54,863 --> 00:22:56,132
هل لديك أي من الشوكولاتة؟

253
00:23:01,238 --> 00:23:02,838
إنه عالم قاسِ

254
00:23:02,840 --> 00:23:05,540
.هنا، القوي يأكل الضعيف

255
00:23:05,542 --> 00:23:07,745
عليك المحافظة على تركيزكِ
.سعياً وراء أحلامكِ

256
00:23:08,679 --> 00:23:10,411
وما حلمك؟

257
00:23:10,413 --> 00:23:12,016
.سأُريكِ

258
00:23:31,567 --> 00:23:33,770
.إنه مكاني السري

259
00:23:34,805 --> 00:23:36,172
.أفضل منظر فى المدينة

260
00:23:40,544 --> 00:23:41,746
!يا للروعة

261
00:23:43,313 --> 00:23:44,448
!رائع حقاً

262
00:23:45,248 --> 00:23:46,851
.لا، انظري

263
00:23:47,551 --> 00:23:48,853
.هذا المنظر

264
00:23:50,153 --> 00:23:51,154
!عجباً

265
00:23:52,021 --> 00:23:53,056
!صحيح

266
00:23:58,828 --> 00:24:01,030
أتسائل كيف يكون الوضع هناك؟

267
00:24:03,066 --> 00:24:05,502
.بالطبع أفضل من هذه المزبلة هنا

268
00:24:07,703 --> 00:24:09,504
انصتي

269
00:24:12,174 --> 00:24:15,378
،إنه صوت تلك الأشياء التى تخرج من المصنع
.وتصعد إلى زالم

270
00:24:17,213 --> 00:24:20,350
لكن هذه الأنابيب هى فقط
.من أجل شحن تلك الأشياء، وليست للبشر

271
00:24:21,684 --> 00:24:23,118
أما لو كنت قوياً مثلكِ

272
00:24:23,120 --> 00:24:25,586
.لتسلقت هذا الأنبوب إلى زالم الآن

273
00:24:25,588 --> 00:24:27,155
.إنهم لا يسمحون لأي أحد أن يصعد إلى هناك

274
00:24:27,157 --> 00:24:29,624
نعم، هذا ما يريدون منك إعتقاده

275
00:24:29,626 --> 00:24:31,726
ما عليكِ سوى
.أن تظفري بمعرفة الأشخاص المناسبين

276
00:24:31,728 --> 00:24:34,064
.يصادف أني على صلة ببعضهم

277
00:24:37,066 --> 00:24:39,236
عليكِ أن تكونى متأهبة لفعل ما يتطلبه الأمر

278
00:24:42,271 --> 00:24:43,973
.مهما يتطلبه الأمر

279
00:24:46,643 --> 00:24:49,012
الشئ المضحك أنكِ رأيته

280
00:24:49,546 --> 00:24:51,248
.ما بالأمر هو أنك لا تتذكرينه

281
00:24:51,782 --> 00:24:53,184
ماذا تعني؟

282
00:24:55,853 --> 00:24:57,555
،لقد وجدك الدكتور فى مجمع الخردة

283
00:24:59,289 --> 00:25:02,192
،وكل تلك الأشياء من نفايات زالم

284
00:25:02,992 --> 00:25:05,028
لذا؛ فبلا شك أنتي من هناك

285
00:25:10,432 --> 00:25:11,868
.أظن ذلك

286
00:25:13,036 --> 00:25:15,536
.لو تخبريني بما رأت هاتين العينين

287
00:25:15,538 --> 00:25:16,938
,لو أعلم لفعلت

288
00:25:16,940 --> 00:25:19,142
أحاول أن أتذكر، لكن

289
00:25:19,942 --> 00:25:23,078
.لا تزال فارغة

290
00:25:23,080 --> 00:25:25,482
بدأت أشعر كما لو أنني لم يكن لي أي أهمية

291
00:25:26,784 --> 00:25:28,049
مجرد فتاة تافهة

292
00:25:28,051 --> 00:25:30,287
.تم إلقائها خارجاً مع بقية النفايات

293
00:27:12,622 --> 00:27:14,522
لا، توقف -
أليتا -

294
00:27:14,524 --> 00:27:15,526
.إياك وفعل هذا -

295
00:27:16,459 --> 00:27:17,460
لا -

296
00:27:18,327 --> 00:27:19,759
.إنه فخ

297
00:27:19,761 --> 00:27:23,496
هل تبحث عني، دكتور؟

298
00:27:23,498 --> 00:27:28,002
أم ينبغى علي قول صيادٍ محارب؟

299
00:27:28,004 --> 00:27:29,437
صياد محارب؟

300
00:27:33,977 --> 00:27:36,009
.لا

301
00:27:36,011 --> 00:27:39,048
.يبدو أنه قد تمكن منا

302
00:27:41,051 --> 00:27:42,453
.لا تتحركي

303
00:27:44,188 --> 00:27:46,254
شكرأ لك على إحضار فتاة

304
00:27:46,256 --> 00:27:48,459
.سيوفر لنا هذا بعض الوقت

305
00:28:01,871 --> 00:28:06,009
.تصويبة رائعة أيها البشري

306
00:28:15,451 --> 00:28:17,353
!لا

307
00:28:18,956 --> 00:28:21,125
أنت أتيت لتنقذني؟

308
00:28:21,990 --> 00:28:24,661
.كم كان هذا رائعاً

309
00:28:27,230 --> 00:28:29,063
.لديك عينين جميلتين

310
00:28:29,065 --> 00:28:32,268
.إنه لي، ولكِ أنت الفتاة

311
00:28:35,072 --> 00:28:36,803
.لطالما أردت هاتين العينين

312
00:28:36,805 --> 00:28:37,807
اهربي، أليتا

313
00:28:55,325 --> 00:28:56,459
!يا رباه

314
00:28:58,694 --> 00:29:00,530
.مزقي هذه البرغوثة

315
00:29:06,370 --> 00:29:08,505
.يا لكِ من جميلة

316
00:29:09,672 --> 00:29:14,344
أود أن أمزقك وأرى
.إذ كنتِ قبيحة من الداخل أم لا

317
00:29:16,580 --> 00:29:17,581
.مثل البقية

318
00:29:36,732 --> 00:29:38,901
.املأ عينيكَ بالنظر إليها وهى تموت

319
00:30:22,245 --> 00:30:24,344
هيا أيتها البرغوثة

320
00:30:24,346 --> 00:30:26,749
.لأقتلع عنك رأسك

321
00:30:54,044 --> 00:30:55,544
<font color="#80ff00">99</font>

322
00:30:55,546 --> 00:30:56,747
<font color="#80ff00">!على يسارك</font>

323
00:31:16,098 --> 00:31:18,766
،ستدفعين ثمن ذلك غالي
.أيتها البرغوثة الصغيرة

324
00:31:18,768 --> 00:31:20,570
!غرويشكا لا ينسى

325
00:31:21,237 --> 00:31:22,605
.سأقدم من أجلك

326
00:31:25,542 --> 00:31:26,643
!كلاكما

327
00:31:35,017 --> 00:31:37,554
!غرويشكا لا ينسى

328
00:31:40,824 --> 00:31:43,858
.بينما كنت أقاتل؛ تذكرت ثمة أشياء

329
00:31:43,860 --> 00:31:45,793
.كنت فى معركة ضخمة

330
00:31:45,795 --> 00:31:47,394
!لقد أدهشتني

331
00:31:47,396 --> 00:31:49,298
...حسناً
.فلقد أدهشتني أنت الأخر

332
00:31:50,866 --> 00:31:52,666
قبل السقوط

333
00:31:52,668 --> 00:31:56,303
كان هناك رجال شرطة من أجل المجرمين

334
00:31:56,305 --> 00:31:59,642
أما الآن؛ المصنع يدفع لنا
.من أجل هذا العمل القذر

335
00:32:01,111 --> 00:32:04,348
.صياد محارب رقم 17739

336
00:32:04,980 --> 00:32:06,915
.إنكَ لصياد ٌمحارب

337
00:32:11,254 --> 00:32:12,656
!ابقي هنا

338
00:32:13,456 --> 00:32:14,891
.وإياكِ وقتل أحد

339
00:32:45,721 --> 00:32:49,292
.رصيد جائزة الإنسان الآلي نسيانا هى 20000

340
00:32:53,662 --> 00:32:56,197
.كان عليك أن تخبرني بهويتك الحقيقية

341
00:32:56,199 --> 00:32:58,165
وتقوم بهذا العمل من أجل المال؟

342
00:32:58,167 --> 00:33:00,501
أنا آخذ المال

343
00:33:00,503 --> 00:33:03,504
ولولاه؛
لكانت تلك العيادة مغلقة منذ أمدٍ بعيد

344
00:33:03,506 --> 00:33:05,073
.أقوم بهذا العمل لأسباب أخرى

345
00:33:05,075 --> 00:33:06,341
.والتى لا أريد التطرق للحديث عنها

346
00:33:06,343 --> 00:33:08,441
.عليكَ الحديث عنها

347
00:33:08,443 --> 00:33:10,646
.ثمة شئ أثار ذاكرتي أثناء القتال

348
00:33:11,380 --> 00:33:13,880
.لقد كنت على القمر

349
00:33:13,882 --> 00:33:16,519
.أنت تعلم الكثير عني، أكثر مما قلته

350
00:33:17,386 --> 00:33:19,088
لمَن هذا الجسد؟

351
00:33:20,690 --> 00:33:21,792
من أنا؟

352
00:33:32,000 --> 00:33:33,903
أكانت هذه ابنتك؟

353
00:33:37,539 --> 00:33:39,475
!لقد شيدت هذا الجسد من أجلها

354
00:33:40,876 --> 00:33:42,976
لقد كان اسمها (أليتا)؛

355
00:33:42,978 --> 00:33:45,079
لقد كانت تتطلع حقاً
 إلى أن تستيقظ من سباتها

356
00:33:45,081 --> 00:33:46,717
.بساقين يمكنهما الركض

357
00:33:50,519 --> 00:33:52,855
.شيدت من أجلها ساقين يمكنهما الركض بسرعة

358
00:33:55,592 --> 00:33:57,794
.ولم يحدث أن استخدمتها

359
00:33:58,894 --> 00:34:00,730
.كانت قد قُتلت

360
00:34:02,364 --> 00:34:03,632
ماذا حدث؟

361
00:34:05,401 --> 00:34:07,935
أحد المرضى الذين أعالجهم
،أتى إلى العيادة فى ليلة ما

362
00:34:07,937 --> 00:34:09,439
.بحثاً عن أدوية مخدرة

363
00:34:10,640 --> 00:34:13,107
<i>وكنت ذات صلة بألعاب الموتربول</i>

364
00:34:13,109 --> 00:34:17,447
<i>.وشيدت جسداً آلي من أجله بقوة خارقة</i>

365
00:34:21,484 --> 00:34:24,685
<i>كان شيطاني الذى عاد إلي</i>

366
00:34:24,687 --> 00:34:26,957
<i>أنت؛ ماذا تفعل هناك؟</i>

367
00:34:40,837 --> 00:34:43,573
<i>لم تتمكن أليتا
.من الإبتعاد عن طريقه بسرعة كافية</i>

368
00:34:45,375 --> 00:34:47,574
<i>والدتها، شيرين</i>

369
00:34:47,576 --> 00:34:49,779
<i>.لم تتأقلم مع وفاة ابنتها</i>

370
00:34:52,582 --> 00:34:55,051
<i>.ربما لم تتمكن من التأقلم معي أنا</i>

371
00:34:58,353 --> 00:34:59,989
.لذا اتجهت للصيد

372
00:35:02,091 --> 00:35:03,893
<i>.لطالما أردت قتله</i>

373
00:35:05,895 --> 00:35:09,196
<i>.ربما كنت آمل أنه هو من سيقتلني</i>

374
00:35:09,198 --> 00:35:11,132
لم يحقق ذلك أي سلام

375
00:35:11,134 --> 00:35:13,234
كان هناك من أمثاله الشياطين هناك بالخارخ

376
00:35:13,236 --> 00:35:17,641
وبطريقة أو بأخرى؛
.شعرت أني مسؤول عليهم جميعاً

377
00:35:18,741 --> 00:35:21,176
.لذا قمت بالتقدم والتسجيل كصياد محارب

378
00:35:21,178 --> 00:35:23,180
.لا شئ يدعو إلى الفخر فى ذلك

379
00:35:25,314 --> 00:35:27,183
هل سبق وأن وجدت السلام؟

380
00:35:29,518 --> 00:35:31,120
.وجدتكِ أنتِ

381
00:35:33,390 --> 00:35:34,623
.ولست بابنتك

382
00:35:37,660 --> 00:35:39,196
.ولا أعلم من أكون

383
00:35:40,395 --> 00:35:42,795
.أعلم ذلك

384
00:35:42,797 --> 00:35:45,100
.انظري إلى مركزكِ الآلي

385
00:35:46,636 --> 00:35:48,603
ها هو عقلك

386
00:35:48,605 --> 00:35:51,908
عقل صحي وطبيعي لفتاة مراهقة

387
00:35:52,642 --> 00:35:54,578
.إن كان هناك شئ من هذا القبيل

388
00:35:56,145 --> 00:35:58,178
.لكن هذا هو قلبكِ

389
00:35:58,180 --> 00:36:00,714
جزء من مركزك الأصلي

390
00:36:00,716 --> 00:36:04,851
.يعمل بمادة مضادة للمفاعلات الصغيرة

391
00:36:04,853 --> 00:36:07,687
.لذا فأنا لديّ قلب قوي

392
00:36:07,689 --> 00:36:08,755
لديك قلب لديه القوة الكافية

393
00:36:08,757 --> 00:36:11,660
.ليزود المدينة الحديدية بالطاقة لأعوام

394
00:36:13,997 --> 00:36:15,730
هذه تقنية لم تعد توجد

395
00:36:15,732 --> 00:36:17,934
...لم يصنع أحد هذه الأشياء منذ

396
00:36:19,201 --> 00:36:20,368
.قبل السقوط

397
00:36:20,370 --> 00:36:22,205
أجل، صحيح

398
00:36:23,272 --> 00:36:25,075
.إذاً فأنا عمري 300 عام

399
00:36:25,975 --> 00:36:28,378
.ريحانتي؛ أنت بالفعل

400
00:36:44,794 --> 00:36:47,763
.لا أريد أن يخسر لاعبي ما لم أخبرهم بذلك

401
00:36:48,864 --> 00:36:51,632
.لا يمكن ترك الأمر للصدفة

402
00:36:51,634 --> 00:36:53,567
.لقد وعدتني بالأبطال

403
00:36:53,569 --> 00:36:56,437
.وأنت وعدتني بما هو أفضل من كل شئ

404
00:36:56,439 --> 00:36:58,973
.احضر تلك الماكينات العسكرية التى طلبتها

405
00:36:58,975 --> 00:37:00,911
.لا تملكين روح النصر

406
00:37:01,743 --> 00:37:04,580
.فقط استعدي من أجل مباراة الغد

407
00:37:28,605 --> 00:37:29,737
!ساعديني

408
00:37:29,739 --> 00:37:31,174
غورويشكا؟

409
00:37:32,640 --> 00:37:35,243
لما علي أن أضيع موهبتي عليك؟

410
00:37:35,245 --> 00:37:37,247
انظري ماذا أحلت تلك الفتاة بي؟

411
00:37:38,281 --> 00:37:40,984
.فتاة إيدو الآلية الضئيلة

412
00:37:44,520 --> 00:37:46,222
ماذا قلت؟

413
00:37:50,091 --> 00:37:54,795
<font color="#80ff00"><i>.المرأة التى أتت فى ذاكرتي نادتني برقم 99</i></font>

414
00:37:54,797 --> 00:37:59,400
<font color="#80ff00"><i>.ما رأيته كان ومضة عن حياتك السابقة</i></font>

415
00:37:59,402 --> 00:38:00,900
<font color="#80ff00"><i>مَن كنت أنا؟</i></font>

416
00:38:00,902 --> 00:38:02,738
<font color="#80ff00"><i>.حينما يأتى الوقت المناسب ستتذكرين</i></font>

417
00:38:48,151 --> 00:38:49,652
.أود أن أشقها نصفين

418
00:38:50,486 --> 00:38:51,688
غورويشكا

419
00:38:53,355 --> 00:38:55,725
!كيف للأسد أن يسقط

420
00:38:56,725 --> 00:38:58,493
هل سنقوم بفصله عن أجزاؤه؟

421
00:38:58,495 --> 00:38:59,962
أريد منك إلقاء نظرة على شئ ما

422
00:39:03,700 --> 00:39:06,033
،هذه شريحة التواجد عن بعد
،إنه موصل

423
00:39:06,035 --> 00:39:08,402
.شخصٌ ما فى زالم يتحكم به

424
00:39:08,404 --> 00:39:11,638
هناك من يراقبوا المدينة كلها

425
00:39:11,640 --> 00:39:12,806
.أمر شائع الآن

426
00:39:12,808 --> 00:39:14,411
...سأقوم بإزالته فقط

427
00:39:15,011 --> 00:39:16,444
.بينما أعيد بناؤه

428
00:39:16,446 --> 00:39:17,643
ولما تهدرين وقتك

429
00:39:17,645 --> 00:39:19,714
على نفاية الشوارع الفاسدة هذا؟

430
00:39:19,716 --> 00:39:21,114
.مسألة شخصية

431
00:39:21,116 --> 00:39:23,919
هل تحب عملك،فيكتور؟

432
00:39:24,819 --> 00:39:26,654
لو كنت تحب مركزك

433
00:39:26,656 --> 00:39:28,821
وسبل الراحة العديدة جراء هذا العمل

434
00:39:28,823 --> 00:39:32,961
فأنا أقترح وبشدة
.أن تستمع إلى الدكتور شيرين

435
00:39:34,997 --> 00:39:36,065
(نوفا)

436
00:39:37,399 --> 00:39:38,767
!أعتذر

437
00:39:39,500 --> 00:39:42,203
من فعل هذا بغورويشكا؟

438
00:39:42,205 --> 00:39:43,940
.فتاة آلية ضئيلة

439
00:39:44,774 --> 00:39:45,906
رغم أن نقاط التصادم

440
00:39:45,908 --> 00:39:47,810
دليل على قوة استثنائية

441
00:39:49,544 --> 00:39:53,813
إلا أنني لا أتفهم كيف لها
.جمع قوة كهذه مع جسد صغير كهذا

442
00:39:53,815 --> 00:39:57,417
لم تكن قوة الجسد هى نتيجة ذلك

443
00:39:57,419 --> 00:39:58,518
لقد كان العقل

444
00:39:58,520 --> 00:40:02,890
.إنها تعلم فنون القتال المدرع

445
00:40:02,892 --> 00:40:04,790
قومي بإعادة بناء غورويشكا

446
00:40:04,792 --> 00:40:06,995
على أن يحضرلي إياها

447
00:40:07,462 --> 00:40:08,964
.وقد فارقت الحياة

448
00:40:17,239 --> 00:40:18,241
.لقد رحل

449
00:40:19,575 --> 00:40:21,310
لم يرحل وإنما

450
00:40:22,444 --> 00:40:23,979
.إعادة إصلاح

451
00:40:25,647 --> 00:40:27,850
.أنت امرأة ذكية،دكتور

452
00:40:29,417 --> 00:40:32,521
وتعزمين على الوصول لهدفك مهما كانت التكلفة

453
00:40:35,558 --> 00:40:37,924
لذا سأقدم إليك هذا العرض

454
00:40:37,926 --> 00:40:40,861
إن ومتى أدخلتى السرور على قلبي

455
00:40:40,863 --> 00:40:43,767
سأمنحك حينها الغاية التى تسعي من أجلها

456
00:40:44,399 --> 00:40:45,468
<font color="#80ff00">(زالم)</font>

457
00:40:47,335 --> 00:40:48,902
سوف ترسلني إلى زالم؟

458
00:40:48,904 --> 00:40:50,907
.أنا هناك الآن

459
00:40:52,473 --> 00:40:55,377
فلتعتبر خدماتي تحت إمرتك

460
00:41:15,131 --> 00:41:17,129
.ليس هناك جائزة على غورويشكا

461
00:41:17,131 --> 00:41:19,900
.لكن سبق وأن أبلغت المصنع

462
00:41:19,902 --> 00:41:21,634
...قتّل كل هؤلاء النسوة

463
00:41:21,636 --> 00:41:23,203
.شخص ما يحميه

464
00:41:23,205 --> 00:41:25,174
ومن هذا الذى لديه النفوذ لفعل هذا؟

465
00:41:27,477 --> 00:41:29,879
.شخص ما بعيد عنا من هنا

466
00:41:31,814 --> 00:41:34,216
.من الأفضل لنا الآن أن نبتعد عن الشارع

467
00:41:35,651 --> 00:41:37,886
.أريد أن أكون صياد محارب مثلك

468
00:41:38,687 --> 00:41:40,388
.أليتا، هذا أمر محال

469
00:41:40,390 --> 00:41:41,855
.يمكننا تشكيل فريق

470
00:41:41,857 --> 00:41:43,690
أليتا، هذا عمل خطير؛
.علاوة عل أنه عمل قذر

471
00:41:43,692 --> 00:41:45,493
أنا أعلم -
لا، أنت لا تعلمين شيئاً -

472
00:41:45,495 --> 00:41:47,029
وكيف أخذت أنت هذا القرار؟

473
00:41:47,763 --> 00:41:48,895
.هذا أمر غير قابل للنقاش

474
00:41:48,897 --> 00:41:50,763
ربما أنا بحاجة إلى مواقف
 إما الحياة وإما الموت

475
00:41:50,765 --> 00:41:52,065
لأتذكر من أكون

476
00:41:52,067 --> 00:41:54,201
.حتى ولو لوهلة

477
00:41:54,203 --> 00:41:56,370
.أليتا، ثمة أشياء من الأفضل أن لا نتذكرها

478
00:41:56,372 --> 00:41:59,306
لا أريد رؤية الدم على هذه اليد أيضاً

479
00:41:59,308 --> 00:42:01,210
.حينئذ سأكتشف هذا بنفسي

480
00:42:01,643 --> 00:42:03,178
أليتا

481
00:42:07,984 --> 00:42:09,583
الأمر وما فيه أني ثئمت

482
00:42:09,585 --> 00:42:12,319
.هو يريدني فتاته الصغيرة المثالية وحسب

483
00:42:12,321 --> 00:42:15,388
إذاً، ستعيشين بقواعده أم بقواعدكِ أنتِ؟

484
00:42:15,390 --> 00:42:16,556
<i>يا لها من معركة</i>

485
00:42:16,558 --> 00:42:19,792
<i>هذان الاثنان يستهدفان بعضهما طيلة المباراة</i>

486
00:42:19,794 --> 00:42:21,529
مرحباً بكِ فى الموتربول

487
00:42:27,937 --> 00:42:30,506
<i>.جوشكا بيده الكورة</i>

488
00:42:32,107 --> 00:42:33,942
<i>!كلايمور يهاجم</i>

489
00:42:35,810 --> 00:42:37,980
<i>جوشكا قضى عليه</i>

490
00:42:47,022 --> 00:42:50,125
<i>.مويسكا جعل جويشكا يتطاير</i>

491
00:42:52,194 --> 00:42:55,131
<i>،الآن كاتي ومعه الكورة
.نقطة واحدة</i>

492
00:42:55,864 --> 00:42:58,167
<i>.زوريكي والمطاردة الساخنة</i>

493
00:43:05,808 --> 00:43:08,645
<i>.باي باي زوريكي</i>

494
00:43:13,114 --> 00:43:16,051
<i>يلقي بكاتي كالدمية</i>

495
00:43:24,826 --> 00:43:27,363
.هيا، دعيني أريك شئ ما

496
00:43:31,167 --> 00:43:33,000
.أنا أعرف كل طواقم الحفر والتقنيين

497
00:43:33,002 --> 00:43:34,270
.سأقدمكِ للجميع هنا

498
00:43:36,406 --> 00:43:37,974
من هو أفضل لاعب؟

499
00:43:40,576 --> 00:43:41,574
الآن، يمكنني القول جوشغان

500
00:43:41,576 --> 00:43:43,743
.لديه الفرصة الأفضل للمسابقة النهائية

501
00:43:43,745 --> 00:43:46,145
ما زال التقوس منقطع فى الجزء الأيسر

502
00:43:46,147 --> 00:43:48,949
كان الإنحراف أكثر من اللازم
.فى الجولة السادسة

503
00:43:48,951 --> 00:43:50,484
وما هو البطل النهائي؟

504
00:43:50,486 --> 00:43:53,219
إنه أفضل شئ يمكن أن يظفر به لاعب موتربول

505
00:43:53,221 --> 00:43:56,156
كل عدة سنوات؛ يختارون لاعباً لا يمكن هزيمته

506
00:43:56,158 --> 00:43:57,891
وبعدها يتمكن من الذهاب إلى زالم

507
00:43:57,893 --> 00:43:59,460
هيغو

508
00:43:59,462 --> 00:44:02,062
<font color="#80ff00">البطء هو الهدوء والهدوء هو السرعة</font>

509
00:44:02,064 --> 00:44:03,864
<font color="#80ff00">افعلها ولو لمره، افعلها بالطريقة الصحيحة</font>

510
00:44:03,966 --> 00:44:06,169
<i>.جاجرينات بحاجه إلى صيانة فوراً</i>

511
00:44:06,768 --> 00:44:08,201
هل تود أن تخسر؟

512
00:44:08,203 --> 00:44:10,138
.إذاً احضره هنا

513
00:44:11,973 --> 00:44:15,044
تمت إعادة بناء كلايمور
فلماذا لم يتم متابعته؟

514
00:44:17,812 --> 00:44:19,379
أليتا هنا

515
00:44:19,381 --> 00:44:20,980
هذا فيكتور

516
00:44:20,982 --> 00:44:22,882
هو بالأساس يدير ألعاب موتربول

517
00:44:22,884 --> 00:44:24,951
نحن نقوم بالكثير من الأعمال مع فريقه

518
00:44:24,953 --> 00:44:26,752
.نبيع أجزاء له وللتقنين الجدد خاصته

519
00:44:26,754 --> 00:44:27,920
(شيرين)

520
00:44:27,922 --> 00:44:29,390
هيا لنذهب يا رفاق
أعيدوني ثانية إلى هناك

521
00:44:29,392 --> 00:44:31,727
.ماذا؟ ، لست الشخص الوحيد الذى لديه معارف

522
00:44:32,995 --> 00:44:35,565
<i>.كاتي يقترب من جاجرينات</i>

523
00:44:37,466 --> 00:44:39,768
<i>.كانوبا يضع كاتي نُصب عينيه</i>

524
00:44:52,247 --> 00:44:53,913
<i>.وها قد مر كانوبا من خلاله</i>

525
00:44:53,915 --> 00:44:56,817
<i>بهذه القواطع</i>

526
00:44:56,819 --> 00:44:58,755
<i>هل هذا السلاح قانوني؟</i>

527
00:45:02,924 --> 00:45:04,857
<i>كانوبا قوي جداً مع هذا السلاح الجديد</i>

528
00:45:04,859 --> 00:45:06,762
<i>.لقد تجاوز الإحتمالات</i>

529
00:45:07,663 --> 00:45:09,395
....تعلم

530
00:45:09,397 --> 00:45:11,767
يمكنني الإستفادة من سلاحه

531
00:45:12,768 --> 00:45:14,337
.للمشروع الآخر

532
00:45:17,506 --> 00:45:19,705
<i>(كريمسون وند) 
.فى طريقها إلى الميدان</i>

533
00:45:19,707 --> 00:45:20,742
إذاً، ما رأيك؟

534
00:45:24,413 --> 00:45:25,615
.أحببتها

535
00:45:27,850 --> 00:45:29,748
.هيغو علينا الذهاب

536
00:45:29,750 --> 00:45:31,384
طرأ شئ ما

537
00:45:31,386 --> 00:45:33,687
إلى أين تذهبون؟ -
.علي فعل شئ ما وحسب -

538
00:45:33,689 --> 00:45:35,290
أيمكنكِ العودة بأمان؟

539
00:45:36,024 --> 00:45:37,560
أجل، بالتأكيد -

540
00:45:38,593 --> 00:45:40,627
هل بإمكانك الخروج غداً؟

541
00:45:40,629 --> 00:45:42,228
أريد أن أريكِ هذا المكان
.الذى أعرفه أنا وتانجي

542
00:45:42,230 --> 00:45:43,998
.إنه بالخارج فى الأراضي الوعرة

543
00:45:44,000 --> 00:45:45,501
.ربما يساعد فى أمر ذاكرتك

544
00:45:46,602 --> 00:45:47,770
.أقدر لك ذلك

545
00:45:48,569 --> 00:45:50,002
أشكرك

546
00:45:50,004 --> 00:45:51,440
. على كل شئ

547
00:45:53,408 --> 00:45:56,411
<i>.لقد ألقي أرضاً</i>

548
00:46:07,723 --> 00:46:08,724
!سحقاً

549
00:46:09,857 --> 00:46:11,160
ماذا بحق الجحيم؟ -
سحقاً -

550
00:46:29,745 --> 00:46:31,279
!اسرعوا

551
00:46:34,616 --> 00:46:35,618
ستموتون

552
00:46:38,553 --> 00:46:39,920
أيها الأقزام الصغار

553
00:46:39,922 --> 00:46:41,557
.سأحطم جماجمكم

554
00:46:48,096 --> 00:46:49,865
.لا يمكنكم فعل هذا بي

555
00:46:51,033 --> 00:46:52,602
مستعد -
أعطني -

556
00:46:54,102 --> 00:46:55,768
بتأني

557
00:46:55,770 --> 00:46:56,636
.أنتم أيها الرعاع

558
00:46:56,638 --> 00:46:58,707
.سأجعلكم تدفعون ثمن فعلتكم

559
00:47:22,730 --> 00:47:23,799
.عمل رائع

560
00:47:25,167 --> 00:47:26,636
.إطراءاتي لفريقك

561
00:47:27,870 --> 00:47:29,638
.أشكرك، سيدي

562
00:47:32,975 --> 00:47:34,475
.سأوزعها

563
00:47:34,477 --> 00:47:36,944
أيها الرجل، أين حصتي؟

564
00:47:36,946 --> 00:47:39,446
ومتى ستخبر فتاتك صاحبة الجسم الصلب
بأنك تسرق أجزاء الإنسان الآلي؟

565
00:47:39,448 --> 00:47:40,846
لن أفعل

566
00:47:40,848 --> 00:47:42,181
.ولن تفعل أنت الآخر

567
00:47:42,183 --> 00:47:44,620
أنت خائف من كونها ستهجرك؟

568
00:47:52,761 --> 00:47:55,261
.احمل هذا السلاح إلى شيرين على الفور

569
00:47:55,263 --> 00:47:56,731
.عن طريق بوابة الخدمة

570
00:47:57,866 --> 00:47:58,868
.انطلق

571
00:48:13,314 --> 00:48:15,214
.فيكتور، أيها الخسيس

572
00:48:15,216 --> 00:48:16,683
.كان علي أن أعلم

573
00:48:16,685 --> 00:48:18,754
...ما كان عليك أن تعلمه يا صديقي

574
00:48:19,721 --> 00:48:25,328
...أنه لا أحد
.أكبر من اللعبة

575
00:48:46,114 --> 00:48:48,114
ما الذى يوجد خارج المدينة؟

576
00:48:48,116 --> 00:48:49,248
ليس بالكثير

577
00:48:49,250 --> 00:48:50,817
فلقد أبادت الحرب الكثير من المؤسسات

578
00:48:50,819 --> 00:48:52,287
.وكل شئ تقريباً

579
00:48:55,924 --> 00:49:00,393
كل ما نعرفه هو أن مدن السماء كلها
.قد سقطت فى ليلة واحدة

580
00:49:00,395 --> 00:49:02,562
.عندما شن العدو الهجوم الأخير

581
00:49:02,564 --> 00:49:04,000
.بكل السفن التى يمتلكونها

582
00:49:05,033 --> 00:49:06,501
ومن كان العدو؟

583
00:49:07,169 --> 00:49:09,036
.جمهوريات المريخ المتحدة

584
00:49:09,038 --> 00:49:12,875
.جمهوريات المريخ المتحدة

585
00:49:14,442 --> 00:49:17,044
فى آخر ليلة من ليالي الحرب

586
00:49:17,046 --> 00:49:19,712
،اهتزت الأرض واحترقت السماء

587
00:49:19,714 --> 00:49:22,884
لكن مع حلول الصباح بقيت زالم صامدة

588
00:49:23,419 --> 00:49:24,853
.إنها أمامنا مباشرة

589
00:49:32,694 --> 00:49:35,429
هذه السفينة من معركة زالم

590
00:49:35,431 --> 00:49:38,401
تصورت أن رؤية أشياء من المعركة
.ربما سيثير ذاكرتك بشئ

591
00:49:46,741 --> 00:49:48,241
قام المنقذون بسرقة بعض الأشياء

592
00:49:48,243 --> 00:49:49,612
على مر الأعوام للمعادن

593
00:49:50,245 --> 00:49:51,545
.ولكن كلها تقنيات لجمهوريات المريخ المتحدة

594
00:49:51,547 --> 00:49:52,846
.لذلك تم ترك معظمها

595
00:49:52,848 --> 00:49:55,281
 هذه سفينة من سفن جمهوريات المريخ المتحدة؟

596
00:49:55,283 --> 00:49:56,583
.تعلم، إنه من الصعب جداً بيع هذا الشئ

597
00:49:56,585 --> 00:49:58,551
.......منذ أن كان لا يعلم أحد ما هذا

598
00:50:08,163 --> 00:50:09,765
.علينا الذهاب إلى غرفة القيادة

599
00:50:11,901 --> 00:50:13,368
.إنها فى المقدمة

600
00:50:14,134 --> 00:50:15,768
كيف لها معرفة ذلك؟

601
00:50:15,770 --> 00:50:18,641
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك إنها تحت المياة

602
00:50:51,538 --> 00:50:53,843
كم من الوقت تظن أنها تستطيع حبس أنفاسها؟

603
00:50:54,877 --> 00:50:56,145
.لا أعلم

604
00:52:42,250 --> 00:52:44,419
هذا الأمر لا يمكن أن يكون على ما يرام

605
00:53:08,843 --> 00:53:09,844
.انسِ الأمر

606
00:53:10,578 --> 00:53:11,881
.لن أفعلها

607
00:53:12,279 --> 00:53:13,281
...لكن

608
00:53:14,082 --> 00:53:16,449
.لكن عليك فعلها

609
00:53:16,451 --> 00:53:17,917
.ربما يساعدنا هذا فى محاربة غورويشكا

610
00:53:17,919 --> 00:53:20,055
.وأي أحد آخر يتم إرساله من أجلنا

611
00:53:22,022 --> 00:53:23,024
هذا الجسد

612
00:53:24,091 --> 00:53:26,658
لديه القوة التى أحتاجها

613
00:53:26,660 --> 00:53:29,763
أشعر بإتصال بيني وبينه لا يمكن توضيخه

614
00:53:29,765 --> 00:53:31,596
.بإمكان هذا أن يُظهر من أكون

615
00:53:31,598 --> 00:53:34,033
.لقد سنحت لكِ الفرصة للبدء من جديد

616
00:53:34,035 --> 00:53:35,167
على صفحة بيضاء

617
00:53:35,169 --> 00:53:36,502
كم منا ينال ذلك؟

618
00:53:36,504 --> 00:53:38,907
لماذا سفينة العدو الحربية

619
00:53:40,509 --> 00:53:42,044
تستجيب ليّ؟

620
00:53:42,676 --> 00:53:44,113
.لأنني أعرف هذه السفينة

621
00:53:44,980 --> 00:53:47,182
.لطالما كنت على سفينة أخرى مثلها
ألم أكن؟

622
00:53:48,584 --> 00:53:50,083
ألم أكن؟

623
00:53:50,085 --> 00:53:53,252
.أيا ما كنتِ، فلا يمثل ما أنت عليه الآن

624
00:53:53,254 --> 00:53:54,757
!كلا

625
00:53:56,825 --> 00:53:58,826
أنا محاربة، أليس كذلك؟

626
00:54:00,261 --> 00:54:01,763
.وأنت تعلم

627
00:54:02,297 --> 00:54:04,199
.طيلة هذا الوقت وأنت تعلم

628
00:54:09,703 --> 00:54:11,172
.هذا يدعى برزركار

629
00:54:13,207 --> 00:54:17,145
نظام أسلحة بشري تم إنشاؤه من قبل
.تقنيات جمهوريات المريخ المتحدة

630
00:54:18,113 --> 00:54:19,212
مركزك

631
00:54:19,214 --> 00:54:21,951
تم تصميمه للتفاعل مع هذا النوع من الجسد

632
00:54:23,085 --> 00:54:26,185
.رمز تحقيق الهوية الخاص بكِ قام بتفعيله

633
00:54:26,187 --> 00:54:28,790
تقنية القتال الغريزي التى تستخدميها

634
00:54:30,225 --> 00:54:35,428
:هى تقنية القتال المدرع وهى
فن من فنون القتال المفقودة للأجساد الآلية

635
00:54:35,430 --> 00:54:37,964
.كان البرزركار يستخدمونها

636
00:54:37,966 --> 00:54:41,967
وهذا سبب أنك تنجذبين للقتال بدون تردد

637
00:54:41,969 --> 00:54:43,870
.هذا جزء من تدريبك

638
00:54:43,872 --> 00:54:47,076
أليتا، أنت لستِ مجرد محاربة وحسب

639
00:54:48,877 --> 00:54:50,909
أنت أحد البرزيركار
.لجمهوريات المريخ المتحدة

640
00:54:50,911 --> 00:54:54,882
أكثر الأسلحة الآلية تقدماً
.والتى سبق وأن تم إنشاؤها

641
00:54:55,549 --> 00:54:56,982
وهذا هو السبب تماماً

642
00:54:56,984 --> 00:55:00,189
.أني لن أقوم بجمعك مع هذا الجسد

643
00:55:04,292 --> 00:55:05,661
.لا بأس

644
00:55:07,328 --> 00:55:08,663
.حسناً

645
00:55:36,757 --> 00:55:38,824
.افصحي عن غرضك

646
00:55:38,826 --> 00:55:41,296
.أنا هنا لأتقدم بالتسجيل كصياد محارب

647
00:55:48,002 --> 00:55:49,705
كيف جرى الأمر؟

648
00:55:54,475 --> 00:55:56,308
.صياد محارب؛ حسنا

649
00:55:56,310 --> 00:55:57,743
.سيغضب الدكتور لهذا

650
00:55:57,745 --> 00:55:59,414
بقواعد مَن أعيش؟

651
00:56:07,522 --> 00:56:09,254
أنتِ متأكدة من ذلك؟

652
00:56:09,256 --> 00:56:10,957
هذا المكان من أجل
.صائدي الجوائز ولا أحد غيرهم

653
00:56:10,959 --> 00:56:12,591
فماذا يشكل هذا بالنسبة لك؟

654
00:56:12,593 --> 00:56:15,361
بالإضافة إلى أن إيدو أخبرني
.بأني أنجذب إلى القتال

655
00:56:17,698 --> 00:56:20,400
.أتذكرك

656
00:56:20,402 --> 00:56:22,734
كيف الأحوال أيها الصغير؟

657
00:56:22,736 --> 00:56:24,772
بخير؟

658
00:56:26,408 --> 00:56:27,409
.احمي ظهري وحسب

659
00:56:29,410 --> 00:56:30,411
.يا للهول

660
00:56:47,763 --> 00:56:50,165
.زابان ليس على الأثاث

661
00:57:00,142 --> 00:57:02,143
ما الذى جاء بك إلى هنا، عزيزتي؟

662
00:57:03,178 --> 00:57:05,178
أتيتِ لرؤية الصيادين عن كثب؟

663
00:57:05,180 --> 00:57:06,448
.ليس بالظبط

664
00:57:14,556 --> 00:57:16,492
.هذه الصغيرة هنا كصائدة جوائز

665
00:57:17,225 --> 00:57:18,926
ماذا؟

666
00:57:19,560 --> 00:57:21,259
إذاً فلقد ذهبتِ إلى هناك

667
00:57:21,261 --> 00:57:23,763
وملئت إستمارتك

668
00:57:23,765 --> 00:57:25,230
.وحصلت على شارة التعريف الخاصة بك

669
00:57:25,232 --> 00:57:27,502
.والآن أنتِ مثلنا فحسب

670
00:57:28,904 --> 00:57:29,969
اسمحي لي بأن أقدمك

671
00:57:29,971 --> 00:57:31,473
.إلى بعض زملاؤك المحترفين

672
00:57:33,174 --> 00:57:36,442
هذا السيد كلايف لي من وايت هوت بالم

673
00:57:36,444 --> 00:57:38,881
.لديه أكثر من 200 عملية قتل مؤكدة

674
00:57:39,714 --> 00:57:41,547
207.

675
00:57:41,549 --> 00:57:43,248
...حسنا
.وهذه سكروهيد

676
00:57:43,250 --> 00:57:46,087
.واحدة من أكثر صائدي الجوائز فتكاً

677
00:57:47,455 --> 00:57:49,621
وإليك ماك تيك

678
00:57:49,623 --> 00:57:52,658
(سيد الكلاب)
.مع كلاب الجحيم

679
00:57:54,129 --> 00:57:55,661
مشكلته الكبرى
هو أن لديه ما يكفى لتحديد الهوية بعد ذلك

680
00:57:55,663 --> 00:57:58,431
.لذلك يستطيع جمع الجوائز

681
00:58:02,036 --> 00:58:03,906
ثم، إليكِ أنا

682
00:58:04,605 --> 00:58:06,406
(زابان)

683
00:58:06,408 --> 00:58:09,478
.حامل النصل الدمشقي الأسطوري

684
00:58:11,212 --> 00:58:16,348
مشحوذ حافتيه؛
.يقطع الدروع شرائح ويكأنها زبدة

685
00:58:16,350 --> 00:58:19,752
تم تصنيعه من قبل السقوط عن طريق
.فن المعادن الخاص بجمهوريات المريخ المتحدة

686
00:58:19,754 --> 00:58:21,924
ومَن قتلت لتحصل عليه؟

687
00:58:26,294 --> 00:58:30,299
.الصياد المحارب هو مفترس وحيد

688
00:58:31,332 --> 00:58:34,400
.ستقومين بالمنافسة ضدنا جميعاً من أجل القتل

689
00:58:34,402 --> 00:58:36,371
.يمكنك رؤية ما أنتِ ضده

690
00:58:40,875 --> 00:58:42,110
.شكراً لك

691
00:58:45,046 --> 00:58:47,846
أتيت إليكم لطلب العون

692
00:58:47,848 --> 00:58:51,750
.ضد عدونا المشترك غورويشكا

693
00:58:51,752 --> 00:58:53,786
إنه محمي من قبل النظام

694
00:58:53,788 --> 00:58:56,525
.ومستمر فى الهيجان دون كابح

695
00:58:57,292 --> 00:58:59,460
والآن يسعى خلف إيدو وخلفي أنا كذلك

696
00:59:00,495 --> 00:59:02,728
لذا أناديكم

697
00:59:02,730 --> 00:59:05,167
إخواني وأخواتي من الصيادين المحاربين

698
00:59:05,834 --> 00:59:07,933
لنقف صفاً واحداً

699
00:59:07,935 --> 00:59:10,872
.ونلحق به شر الهزيمة وإلى الأبد

700
00:59:18,846 --> 00:59:20,582
أي حد مهتم؟

701
00:59:21,817 --> 00:59:23,218
لا؟

702
00:59:23,750 --> 00:59:25,086
.مفاجأة كبرى

703
00:59:26,486 --> 00:59:29,590
تعلمين؛ عادة لا أقوم بأخذ أي مبتدئ تحت جناحي

704
00:59:30,390 --> 00:59:32,125
وأشاركه بمعرفتي

705
00:59:32,127 --> 00:59:34,861
لكني مستعد لتقديم إستثناء لمثل حالتك

706
00:59:34,863 --> 00:59:36,629
لو أنك تخليتِ عن هذا البشري

707
00:59:36,631 --> 00:59:37,931
وسمحتي لي بشراء مشروب لكِ

708
00:59:37,933 --> 00:59:39,568
.أنت، انتبه لكلامك

709
00:59:41,301 --> 00:59:44,504
وماذا يمكنني التعلم من فتى وسيم ثرثار

710
00:59:44,506 --> 00:59:46,571
.والذى أنفق كل أمواله على وجهه

711
00:59:52,247 --> 00:59:54,946
ربما سأخلع ذراعيكِ وساقيكِ

712
00:59:54,948 --> 00:59:57,417
.وأدحرج رأسك فى الشارع

713
00:59:57,419 --> 00:59:59,652
.ربما سيعلمك هذا بعض السلوك

714
01:00:00,955 --> 01:00:02,788
.ربما ستقسد تصفيفة شعرك

715
01:00:06,194 --> 01:00:07,462
هل ستقبل بهذا، زابان؟

716
01:00:08,629 --> 01:00:10,998
.إنه خائف من تلك الفتاة الجميلة

717
01:00:35,823 --> 01:00:38,092
.لا تستحق أن تحمل مثل هذا السلاح

718
01:00:40,495 --> 01:00:43,464
.سمعت أنكم كنتم أبطال المدينة الحديدية

719
01:00:45,000 --> 01:00:46,866
.ولست منبهرة

720
01:00:46,868 --> 01:00:48,534
ما هذا الهراء الذى تفعلينه؟

721
01:00:48,536 --> 01:00:50,538
.سأحتاجك أن تبقى فى الخلف

722
01:00:53,507 --> 01:00:56,210
سأهزم أي أحد فى هذه الغرفة

723
01:00:56,910 --> 01:00:59,178
وإن فزت

724
01:00:59,180 --> 01:01:01,183
.ستقاتلون بجانبي

725
01:01:03,817 --> 01:01:05,353
.لقد كسرت هذه العاهرة أنفي

726
01:01:05,752 --> 01:01:07,221
.أجل، لقد فعلت

727
01:01:09,357 --> 01:01:10,522
أبطال؟

728
01:01:10,524 --> 01:01:13,125
كل ما أراه هو بعض الحمقى والأوغاد
.ومعهم بعض النفايات الآلية المتنوعة

729
01:01:13,127 --> 01:01:15,694
.وبعض من سُكارى الموتربول الخاملين

730
01:01:15,696 --> 01:01:17,865
.لديهم من البطء ما لهم للعب هذه المباراة

731
01:01:59,408 --> 01:02:00,542
.شكراً، هيغو

732
01:02:12,053 --> 01:02:13,255
!لا

733
01:02:26,866 --> 01:02:28,069
!تمهلوا

734
01:02:29,805 --> 01:02:31,937
!توقفوا

735
01:02:31,939 --> 01:02:34,008
وإما لن يكون هناك
.مزيد من الإصلاحات المجانية

736
01:02:45,120 --> 01:02:46,819
.أنا بصحبتها

737
01:02:46,821 --> 01:02:48,589
.أعتذر عن هذا

738
01:02:51,192 --> 01:02:53,259
.أنا وأنت علينا التحدث قليلاً

739
01:02:53,261 --> 01:02:54,960
.لا، لقد تحدثنا بالفعل

740
01:02:54,962 --> 01:02:57,029
.لم تدع لي خياراً آخر

741
01:03:15,951 --> 01:03:17,152
.لا تتحركي

742
01:03:28,930 --> 01:03:30,328
.إنه غورويشكا

743
01:03:30,330 --> 01:03:31,533
ماذا حدث له؟

744
01:03:33,435 --> 01:03:35,337
.حسناً، للإجابة على سؤالك

745
01:03:40,975 --> 01:03:43,245
.لدي ترقية بسيطة

746
01:03:52,786 --> 01:03:54,455
.أنا هنا من أجل الفتاة وحسب

747
01:03:56,690 --> 01:03:58,225
.كلها ملكك

748
01:04:02,830 --> 01:04:04,295
وماذا عن البقية؟

749
01:04:04,297 --> 01:04:06,031
.لا يوجد جائزة على هذا الرجل، دكتور

750
01:04:07,768 --> 01:04:09,704
.ليست مصيبتنا

751
01:04:15,310 --> 01:04:17,176
.لا بأس، إيدو

752
01:04:24,785 --> 01:04:26,720
.الشجاع الوحيد بينكم

753
01:04:29,290 --> 01:04:31,089
.برئ للغاية

754
01:04:37,732 --> 01:04:42,536
المدينة الحديدية ليست مكان للأبرياء
.أيتها البرغوثة الصغيرة

755
01:04:52,379 --> 01:04:56,283
<font color="#80ff00"><i><b>.لن أقف وقفة المتفرج أمام الشر</b></i></font>

756
01:04:59,719 --> 01:05:03,658
<b><i>.لن أقف وقفة المتفرج أمام الشر</i></b>

757
01:05:21,042 --> 01:05:22,978
.فلتأتي إلى عالمي

758
01:05:27,080 --> 01:05:28,315
.هيا أيتها البرغوثة الصغيرة

759
01:05:29,116 --> 01:05:31,018
.أليتا، لا

760
01:05:39,460 --> 01:05:42,828
.مرحباً بكِ فى العالم السفلي، عالمي

761
01:05:42,830 --> 01:05:47,165
من هنا، هناك عوالم فوق عوالم فوق عوالم

762
01:05:47,167 --> 01:05:49,935
.تبعد عن ما تتخيلين

763
01:05:49,937 --> 01:05:53,337
ونفايات الأعلى تنصب على الأسفل

764
01:05:53,339 --> 01:05:55,977
.حتى ينتهى المطاف بها إلى هنا

765
01:05:57,111 --> 01:05:59,344
.حيث اعتدت العيش

766
01:05:59,346 --> 01:06:01,649
.ونفس المكان الذى ستموت فيه

767
01:06:32,013 --> 01:06:33,681
.ارقصي أيتها الصغيرة

768
01:07:16,357 --> 01:07:18,625
.لطالما نُسيت هنا حتى التعفن

769
01:07:19,192 --> 01:07:20,594
لكن تم انقاذي

770
01:07:20,995 --> 01:07:22,127
وإعادة إنشائي

771
01:07:22,129 --> 01:07:25,567
.بنفس الأيدي التى تقرر مصيرك الآن

772
01:07:27,234 --> 01:07:28,366
أيادي من؟

773
01:07:28,368 --> 01:07:31,437
.سيدي، نوفا

774
01:07:31,439 --> 01:07:33,074
وماذا تعرف عني؟

775
01:08:03,471 --> 01:08:06,371
<font color="#00ffff"><b><i>أنتِ لديكِ روح الناجاة</i></b></font>

776
01:08:08,676 --> 01:08:10,779
<font color="#00ffff">.أنتِ، لن تستسلمين إطلاقاً</font>

777
01:08:15,281 --> 01:08:16,785
<font color="#00ffff">تعرفين ما هو مخفي</font>

778
01:08:17,818 --> 01:08:19,450
<font color="#00ffff">تسألي دوماً</font>

779
01:08:19,452 --> 01:08:22,523
<font color="#00ffff">ما هذا الذى لا ترينه؟</font>

780
01:08:23,456 --> 01:08:25,423
<font color="#00ffff">نوفا؟</font>

781
01:08:25,425 --> 01:08:28,595
<font color="#00ffff">.إنه التنين الذى يجب التخلص منه</font>

782
01:08:30,363 --> 01:08:31,565
<font color="#00ffff">مجدداً</font>

783
01:08:32,433 --> 01:08:34,932
.انظري لحالك

784
01:08:34,934 --> 01:08:36,804
إلى أين تذهبين؟

785
01:08:45,612 --> 01:08:47,480
ما خطبك؟

786
01:08:47,482 --> 01:08:49,414
.لعبتي الصغيرة لا تريد المزيد من اللعب

787
01:08:50,783 --> 01:08:53,084
.سأحولك إلى قلادة حية

788
01:08:53,086 --> 01:08:55,119
.أزيّن بها صدري

789
01:08:55,121 --> 01:08:58,524
لأستطيع سماع صوتك فى كل لحظة من اليوم

790
01:08:58,526 --> 01:09:00,795
!التمسي الرحمة

791
01:09:20,982 --> 01:09:22,515
.أنت ورحمتك

792
01:09:31,192 --> 01:09:32,727
 !لا

793
01:09:57,852 --> 01:09:59,551
!توقفوا

794
01:10:03,456 --> 01:10:07,094
لم يكن من محبي الكلاب
.كرهت ذلك

795
01:10:09,563 --> 01:10:11,265
!هيا

796
01:10:16,203 --> 01:10:18,005
أنا آسف

797
01:10:19,139 --> 01:10:20,708
.آسف جداً

798
01:10:29,916 --> 01:10:33,151
.تعتقد أنه بإمكانك استبدالنا بتلك السهولة

799
01:10:33,153 --> 01:10:35,956
.اعدها ثانية كما تحب

800
01:11:11,791 --> 01:11:14,127
.لن يجرؤ أحد على أن يصيبك بأذى مجدداً

801
01:11:29,577 --> 01:11:32,880
.إنها تقنية قابلة للتكيف لجسد برزركار

802
01:11:35,248 --> 01:11:36,848
.الجسد يعيد تشكيله

803
01:11:36,850 --> 01:11:39,252
.لصورته اللاواعية لها

804
01:11:41,688 --> 01:11:44,289
.لم يسبق وأن شاهدت شئ كهذا

805
01:11:44,291 --> 01:11:48,228
.إنه يقوم بتعديلات جزئية فى كل نظام

806
01:11:52,966 --> 01:11:55,268
.يبدو أنها أكبر سناً قليلاً مما تخيلت

807
01:12:16,255 --> 01:12:18,225
.حسناً، انظري لحالك

808
01:12:40,313 --> 01:12:42,580
.حسناً، لقد كنت على حق

809
01:12:42,582 --> 01:12:45,085
.روح المحارب بحاجة إلى جسد محارب

810
01:12:55,862 --> 01:12:59,198
.إنها تنطلق فى الهواء؛ مولدة بلازما قوسية

811
01:12:59,200 --> 01:13:01,633
لكن تتحكمي فيها كيف؟
.لست أعلم

812
01:13:01,635 --> 01:13:04,535
لم يكن معه دليل للمستخدم؛أليس كذلك؟

813
01:13:04,537 --> 01:13:06,174
.إنه سلاح من نوع ما

814
01:13:14,381 --> 01:13:16,149
.الآن تعلمين ماهيتك

815
01:13:25,526 --> 01:13:27,428
.لكن هذا مجرد جسد

816
01:13:28,729 --> 01:13:31,065
.ليس جيداً أو سيئاً

817
01:13:32,299 --> 01:13:33,901
.هذه الجزئية ترجع إليكِ

818
01:13:45,712 --> 01:13:47,213
تفقد هذه

819
01:13:48,248 --> 01:13:49,250
تبدو جديدة
.صحيح

820
01:13:55,456 --> 01:13:56,457
!أليتا

821
01:14:02,362 --> 01:14:04,062
أنتِ

822
01:14:04,064 --> 01:14:06,464
!عدت مجدداً
!يا لها من عودة مجدداً

823
01:14:09,536 --> 01:14:11,005
...تبدين

824
01:14:11,572 --> 01:14:12,704
.مختلفة

825
01:14:12,706 --> 01:14:14,106
.كل شئ من تقنية النانو

826
01:14:14,108 --> 01:14:16,208
إنها مجموعة من الأشياء
.التى لم يكتشفها حتى إيدو بعد

827
01:14:16,210 --> 01:14:18,410
.إذاً فأنت أقوى مما كنت عليه

828
01:14:18,412 --> 01:14:20,148
.نعم، وأسرع أيضاً

829
01:14:21,215 --> 01:14:22,416
ذلك يجعلني أشعر

830
01:14:23,416 --> 01:14:24,785
.بأني أعرف أكثر عن ماهيتي

831
01:14:28,788 --> 01:14:29,954
تعلمين، بعض الأشخاص

832
01:14:29,956 --> 01:14:31,390
.ربما يكون لديهم الخوف من فتاة مثلك

833
01:14:31,392 --> 01:14:32,557
حقاً؛ ولما هذا؟

834
01:14:32,559 --> 01:14:34,058
لأنه بإمكانك تمزيق ذراعي

835
01:14:34,060 --> 01:14:35,392
.وتهزميني بطريقة لا مثيل لها

836
01:14:36,996 --> 01:14:39,866
.حسناً، فلا تغضبني إذاً

837
01:14:40,901 --> 01:14:43,368
لماذا لا تروق إليك؟

838
01:14:43,370 --> 01:14:46,471
.لم يسبق وأن كان لدي جسم صلب كهذا فحسب

839
01:14:46,473 --> 01:14:48,039
علاوة على أنها تابعة
.لجمهوريات المريخ المتحدة

840
01:14:48,041 --> 01:14:50,609
مما يعني أنه من المحتمل أن كانت
.هى العدو فى مرحلة ما

841
01:14:50,611 --> 01:14:54,311
.أجل، من قبل 300 عام

842
01:14:54,313 --> 01:14:55,482
.تخطى الأمر

843
01:14:58,352 --> 01:15:01,119
.أنا أيضاً لدي حساسية اللمس أكثر من اللازم

844
01:15:01,121 --> 01:15:03,590
.كثافة أعلى بكثير لقوة ردة الفعل

845
01:15:04,791 --> 01:15:06,426
.وأنسجة حساسة

846
01:15:08,428 --> 01:15:10,198
تود رؤية ذلك؟

847
01:15:18,304 --> 01:15:19,306
يمكنك الشعور بهذا؟

848
01:15:20,006 --> 01:15:21,007
.أجل

849
01:15:25,979 --> 01:15:27,281
.اغلقي عينيكِ

850
01:15:28,014 --> 01:15:29,916
.اغلقي عينيكِ

851
01:15:36,556 --> 01:15:38,225
مارأيك بهذا؟

852
01:15:38,692 --> 01:15:39,993
نعم -

853
01:15:44,797 --> 01:15:46,233
أين أنا الآن؟

854
01:15:47,768 --> 01:15:49,170
...أنت

855
01:15:51,505 --> 01:15:52,540
.معي

856
01:16:11,524 --> 01:16:13,527
...هل أزعجك

857
01:16:14,760 --> 01:16:17,628
.أني لست بشرية بالكامل

858
01:16:17,630 --> 01:16:21,501
.أنتِ أكثر إنسان بشري سبق وأن قابلته

859
01:16:37,318 --> 01:16:39,651
.إنه لا يدعني حتى أصلح له عينه

860
01:16:39,653 --> 01:16:41,122
.يقول أنه يريد الألم

861
01:16:47,493 --> 01:16:48,496
!كفاك

862
01:16:54,501 --> 01:16:55,703
!نوفا

863
01:17:01,041 --> 01:17:02,610
.لقد خذلتني

864
01:17:05,412 --> 01:17:06,647
انهض

865
01:17:10,384 --> 01:17:14,652
لن يكون الإنتصار حليفك
.ما دمت لا تتفهم ماهيتها

866
01:17:14,654 --> 01:17:16,454
.إنها الآخيرة من نوعها

867
01:17:16,456 --> 01:17:19,160
السلاح الأفضل لدى تقنيات
.جمهوريات المريخ المتحدة

868
01:17:20,294 --> 01:17:23,262
أريدك أن تدمر هذه الأليتا

869
01:17:23,264 --> 01:17:25,333
.أريدك أن تضع قلبها بين يديّ

870
01:17:28,001 --> 01:17:29,736
.أعيش فقط من أجل موتها

871
01:17:38,446 --> 01:17:40,214
.أكره عندما يقوم بهذا

872
01:17:44,218 --> 01:17:46,453
.ليس هو الرجل الذى يتسامح مع الفشل

873
01:17:48,121 --> 01:17:51,588
.أنا لا أضع مستقبلي على قطعة من حديد

874
01:17:51,590 --> 01:17:53,493
ما الذى يدور فى بالك؟

875
01:18:03,002 --> 01:18:04,304
.نخب الأحلام

876
01:18:07,840 --> 01:18:09,908
.أنا معجب بقيادتك، هيغو

877
01:18:09,910 --> 01:18:12,313
.أمامك مستقبل عظيم مع فريقي

878
01:18:13,813 --> 01:18:15,615
.مستقبلي فى زالم

879
01:18:16,382 --> 01:18:18,318
.أتذكر وعدك كل يوم

880
01:18:19,553 --> 01:18:20,621
بأن ترسلني إلى الأعلى

881
01:18:21,488 --> 01:18:23,424
.عندما أحضر لك مليون قطعة

882
01:18:24,058 --> 01:18:25,493
..شخصياً

883
01:18:26,492 --> 01:18:29,729
أفضل أن أحكم على الجحيم
.عن أن أخدم فى الفردوس

884
01:18:32,599 --> 01:18:34,900
ربما سنكون آخر السلسلة الغذائية
،هناك فى الأعلى

885
01:18:34,902 --> 01:18:36,370
لكن هنا فى الأسفل

886
01:18:37,571 --> 01:18:39,607
.بإمكاننا أن نحيا حياة الملوك

887
01:18:42,475 --> 01:18:44,107
..لذا

888
01:18:44,109 --> 01:18:46,447
.حدثني عن صديقتك هذه

889
01:18:47,546 --> 01:18:48,879
أليتا؟

890
01:18:48,881 --> 01:18:50,382
أهذا هو اسمها؟

891
01:18:50,384 --> 01:18:52,353
.أليتا

892
01:19:07,734 --> 01:19:08,736
مرحباً -

893
01:19:09,903 --> 01:19:11,138
مرحباً -

894
01:19:16,242 --> 01:19:18,243
ماذا دهاك؟

895
01:19:18,245 --> 01:19:20,613
.لقد انتهى بي الأمر بالتسكع مع فيكتور

896
01:19:21,848 --> 01:19:23,617
.كان هناك بعض المشروبات الكحولية

897
01:19:24,885 --> 01:19:26,153
على ما يبدو

898
01:19:27,120 --> 01:19:28,520
إذاً، فيكتور

899
01:19:28,522 --> 01:19:31,691
هل هذا هو الشخص الذى أنت على صلة به
.لتحقيق حلمك بإرسالك إلى زالم

900
01:19:31,925 --> 01:19:33,127
أجل -

901
01:19:35,428 --> 01:19:37,531
.كان لدي بعض الأمل فى أنك ستود البقاء

902
01:19:38,331 --> 01:19:41,435
.رويدك؛ لن يتم الأمر بهذه السرعة

903
01:19:42,435 --> 01:19:44,703
.ما زال علي جمع بقية المال أولاً

904
01:19:44,705 --> 01:19:45,773
حسناً

905
01:19:47,206 --> 01:19:49,074
هذا حلمك

906
01:19:49,076 --> 01:19:51,645
.أعلم أنه لطالما أردت ذلك دوماً

907
01:19:54,814 --> 01:19:55,815
...ليكن فى علمك

908
01:19:57,884 --> 01:19:59,319
كنت شديد الثقة دوماً

909
01:20:02,255 --> 01:20:03,690
الآن، وقد أتيتي

910
01:20:05,759 --> 01:20:07,394
.لم يعد هناك شئ واضح

911
01:20:23,376 --> 01:20:25,578
كم هو المبلغ المتبقى حتى تستطيع الذهاب؟

912
01:20:27,880 --> 01:20:29,315
.تسعون ألف

913
01:20:29,815 --> 01:20:30,850
تسعون ألف؟

914
01:20:31,819 --> 01:20:33,384
يمكنني جني هذا المبلغ من خلال الجوائز

915
01:20:33,386 --> 01:20:35,685
سأكتشف أعلى سعر على أي رأس منهم

916
01:20:35,755 --> 01:20:36,722
وسأقضي عليهم

917
01:20:36,724 --> 01:20:38,690
.لا، لا يمكن أن أطلب منك فعل هذا من أجلي

918
01:20:38,692 --> 01:20:41,395
.سأفعل أي شئ علي فعله من أجلك

919
01:20:42,461 --> 01:20:44,228
.أود أن أهب لك أي شئ أملكه

920
01:20:44,230 --> 01:20:45,498
ماذا تفعلين؟

921
01:20:48,268 --> 01:20:50,171
.سأهب لك قلبي

922
01:20:51,438 --> 01:20:53,271
.خذه

923
01:20:53,273 --> 01:20:55,440
إنه يحوذ مفاعل صغير من
.جمهوريات المريخ المتحدة للتزويد بالطاقة

924
01:20:55,442 --> 01:20:57,174
على الأرجح تصل قيمته إلى مليون

925
01:20:57,176 --> 01:20:58,877
.ومن خلال معارفك يمكنك أن تجد مشتري

926
01:20:58,879 --> 01:21:01,245
يمكنك أن تحصل على ما يكفى
.لكلينا لنذهب إلى زالم

927
01:21:01,247 --> 01:21:02,746
...وبعدها نجد بديلاً رخيصاً فحسب

928
01:21:02,748 --> 01:21:03,817
لا -

929
01:21:05,085 --> 01:21:07,955
بربك، أنت تشترى وتبيع الأجزاء طيلة النهار

930
01:21:10,491 --> 01:21:12,393
لا تسدي معروفاً لأناسٍ

931
01:21:13,794 --> 01:21:15,494
مهما ظننت أنهم أناس صالحون

932
01:21:15,496 --> 01:21:17,398
أو أنهم يستحقون

933
01:21:18,364 --> 01:21:20,267
<font color="#00ffff">"كل شئ أو لا شئ"</font>

934
01:21:22,202 --> 01:21:23,737
.هذا هو مبدأي

935
01:21:25,037 --> 01:21:26,239
.أعلم

936
01:21:28,942 --> 01:21:29,944
.لا بأس

937
01:21:31,044 --> 01:21:32,513
أعيديه إلى مكانه

938
01:21:45,425 --> 01:21:46,961
.كان موقفاً صعباً للغاية

939
01:21:50,130 --> 01:21:51,963
.أجل، كان صعباً جداً

940
01:21:53,867 --> 01:21:55,269
.آسفة

941
01:21:56,937 --> 01:21:59,270
.ربما هناك طريقة أخرى

942
01:21:59,272 --> 01:22:02,207
فيكتور يريدك أن تتقدمي بإختبار
.دوري الدرجة الثانية

943
01:22:02,209 --> 01:22:03,542
ماذا؟

944
01:22:03,544 --> 01:22:05,776
تصبيحين نجمة موتوربول

945
01:22:05,778 --> 01:22:07,478
وستجنين أكوام من المال

946
01:22:07,480 --> 01:22:09,446
.حينها نذهب إلى زالم سوياً

947
01:22:09,448 --> 01:22:10,749
عن أي شئ تتحدث؟

948
01:22:10,751 --> 01:22:13,020
.لا يمكن أن أصبح لاعبة موتوربول محترفة

949
01:22:13,953 --> 01:22:15,022
..ألي

950
01:22:16,188 --> 01:22:17,590
.يمكن أن تصبحي بطلة

951
01:22:18,825 --> 01:22:19,990
تفوزين فى تجربة الأداء هذه

952
01:22:19,992 --> 01:22:22,595
وسيقاتل مستكشفي المواهب بعضهم البعض
.للحصول عليك

953
01:22:24,732 --> 01:22:25,765
.ونذهب إلى زالم مجاناً

954
01:22:26,366 --> 01:22:28,269
.فقط إن كنت أنت مدربي

955
01:22:29,301 --> 01:22:30,368
.حسناً، إن كان هذا هو المطلوب

956
01:22:30,370 --> 01:22:32,473
.هذا هو المطلوب

957
01:22:39,513 --> 01:22:41,678
هل ستقتلها؟

958
01:22:41,680 --> 01:22:42,683
لا -

959
01:22:43,148 --> 01:22:44,718
.بل ما هو أسوء

960
01:22:58,732 --> 01:23:00,466
إيدو، هل لبشري أن يحب إنسان آلي؟

961
01:23:02,269 --> 01:23:03,534
لماذا؟

962
01:23:03,536 --> 01:23:05,739
هل هذا الآلي يحب بشري؟

963
01:23:12,479 --> 01:23:15,445
يمكن لبشري أن يحب إنسان آلي

964
01:23:15,447 --> 01:23:17,484
.لكن عليك أن تضعي تركيزك على اللعبة، أليتا

965
01:23:18,585 --> 01:23:20,752
.الوضع قد يكون قاسياً هناك

966
01:23:20,754 --> 01:23:22,689
.حتى فى تجربة الأداء

967
01:23:23,855 --> 01:23:24,925
.جربي هذه

968
01:23:27,059 --> 01:23:28,795
أصنعت هذه من أجلي؟

969
01:23:29,696 --> 01:23:30,863
أجل

970
01:23:32,366 --> 01:23:35,502
.لن تزيد من سرعتك؛ إنها التعليمات

971
01:23:36,636 --> 01:23:38,639
.لكن على الأقل لن تُخزيك

972
01:23:43,076 --> 01:23:44,578
.وها هو اتفاقنا

973
01:23:45,912 --> 01:23:48,112
تذهبين إلى هناك، تتسابقين

974
01:23:48,114 --> 01:23:49,880
.ومن ثم تفوزين، ثم تعودين إلى هنا

975
01:23:49,882 --> 01:23:54,985
 ،ترتدين كل هذه الواقيات
وهذه على وجه الخصوص

976
01:23:56,456 --> 01:23:58,188
.لست بحاجة إلى كل هذه التفاهة

977
01:23:58,190 --> 01:23:59,693
.أجل، أنت كذلك

978
01:24:00,827 --> 01:24:02,227
...تذكري

979
01:24:02,229 --> 01:24:04,561
.لو حطمتي هذا الجسد لن أستطيع إصلاحه

980
01:24:04,563 --> 01:24:07,464
هذه تقنية جمهوريات المريخ المتحدة -
أنا على علم بذلك -

981
01:24:07,466 --> 01:24:08,799
.الآن، اذهب واعثر على مكان للمشاهدة

982
01:24:08,801 --> 01:24:10,136
.أنت تجعلني متوترة

983
01:24:13,239 --> 01:24:14,841
.حظاً موفقاً

984
01:24:15,642 --> 01:24:16,844
.إلى اللقاء

985
01:24:33,026 --> 01:24:36,227
.أشكركم على القدوم لهذه المهلة الوجيزة

986
01:24:36,229 --> 01:24:40,298
.أنتم حثالة هذه اللعبة

987
01:24:40,300 --> 01:24:43,601
.لكن الليلة، أنتم حثالة مختارة

988
01:24:43,603 --> 01:24:45,771
لأن ما سيحدث الليلة ليست مباراة

989
01:24:45,773 --> 01:24:47,638
.بل عملية صيد

990
01:24:47,640 --> 01:24:49,973
سأدفع 500 ألف

991
01:24:49,975 --> 01:24:55,581
.لمَن يقتل هذه الفتاة التى تدعى أليتا

992
01:25:01,321 --> 01:25:02,419
مرحباً

993
01:25:02,421 --> 01:25:04,455
أين أنت؟
.تجربة الأداء على وشك البداية

994
01:25:04,457 --> 01:25:05,923
.أنا فى طريقي إليك

995
01:25:05,925 --> 01:25:08,160
.ثمة شئ ما علي فعله أولاً

996
01:25:08,162 --> 01:25:09,526
أقوم بهذا من أجلنا
تتذكر

997
01:25:09,528 --> 01:25:10,861
.لا يمكن تفويت المباراة

998
01:25:10,863 --> 01:25:12,665
.لن أفعل
.ثقي بي

999
01:25:16,603 --> 01:25:19,337
أرجوك، توقف

1000
01:25:19,339 --> 01:25:20,637
.لم أفعل لكما أي شئ

1001
01:25:20,639 --> 01:25:23,509
.الأمر مجرد عمل
.لاشئ شخصي

1002
01:25:26,078 --> 01:25:27,113
.تانجي، توقف

1003
01:25:29,549 --> 01:25:30,818
تتفوه باسمي؟

1004
01:25:32,352 --> 01:25:33,921
صاح، ما خطبك؟

1005
01:25:35,487 --> 01:25:37,821
.ليس لدي القدرة على فعل هذا بعد ذلك

1006
01:25:37,823 --> 01:25:40,024
ما الخطب؟
تختفي فى نصف المرات

1007
01:25:40,026 --> 01:25:42,360
.والآن تأتي بهذه التفاهات

1008
01:25:42,362 --> 01:25:44,562
إنها الصغيرة صاحبة الجسد الصلب 
أليست هى؟

1009
01:25:44,564 --> 01:25:47,765
.انصت إلي، لقد انتهى الأمر
أتفهم؟

1010
01:25:47,767 --> 01:25:48,967
.أنا مستقيل

1011
01:25:48,969 --> 01:25:52,405
وإن كان لديك ذرة عقل لتركت هذا العمل

1012
01:25:53,473 --> 01:25:54,975
.أنا مستقيل

1013
01:25:56,009 --> 01:25:57,176
.وبدون رجعة

1014
01:25:58,810 --> 01:26:01,579
كان عليك سرقة هذه العاهرة
.عندما سنحت لك الفرصة

1015
01:26:01,581 --> 01:26:03,684
لربما كنت فى طريقك إلى زالم الآن

1016
01:26:19,299 --> 01:26:20,731
...حسناً
.إحترافية عالية

1017
01:26:20,733 --> 01:26:22,232
يا رجل، لا نريد أي متاعب

1018
01:26:22,234 --> 01:26:25,535
،لو كان هذا هدفك، فإننا نعتذر
.إنه لك

1019
01:26:27,806 --> 01:26:29,009
هيغو

1020
01:26:29,943 --> 01:26:31,743
!سرقة الأجزاء الآلية

1021
01:26:31,745 --> 01:26:35,182
فتاتك الصغيرة ربما تأخذ هذا الأمر
على محمل شخصي، أم ماذا تعتقد؟

1022
01:26:37,017 --> 01:26:39,116
لكنك تعلم طبع الفتيات

1023
01:26:39,118 --> 01:26:42,087
من المحتمل أن تجهش بالبكاء 
.وتصفح عنك بعدها

1024
01:26:43,288 --> 01:26:45,123
عندما أريها رأسك

1025
01:26:45,125 --> 01:26:46,660
.ليس هناك مكافأة علي

1026
01:26:53,399 --> 01:26:55,467
.سيكون هناك

1027
01:26:55,469 --> 01:26:57,638
ينجذب القتلة إلى مكافأت ضئيلة جداً

1028
01:26:58,904 --> 01:27:01,105
.حتى مع الحثالة أمثالك

1029
01:27:01,107 --> 01:27:03,010
.لم يسبق وأن قتلت أحد

1030
01:27:08,648 --> 01:27:10,283
.لقد فعلت للتو

1031
01:27:16,523 --> 01:27:19,289
.تعتقد أنه بإمكانها أن تهينني

1032
01:27:23,563 --> 01:27:24,963
.هيغو، اهرب

1033
01:28:30,596 --> 01:28:33,597
<i>التالي سيكون 
.تجارب الأداء لدوري الدرجة الثانية</i>

1034
01:28:33,599 --> 01:28:36,803
<i>هل سيقوم فريق تدريب المصنع بالإبلاغ عن ذلك</i>

1035
01:28:44,277 --> 01:28:46,777
<i>الفائز هذه الليلة سيخطو خطوة إلى الأمام</i>

1036
01:28:46,779 --> 01:28:49,847
<i>.للتأهل إلى دوري الأبطال</i>

1037
01:28:49,849 --> 01:28:52,750
<i>حسناً، هذا التشكيل صعب</i>

1038
01:28:52,752 --> 01:28:54,987
<i>ستكون مباراة الليلة
.واحدة من المباريات الجحمية</i>

1039
01:29:03,395 --> 01:29:05,032
.هذا ليس بفريق المصنع

1040
01:29:06,032 --> 01:29:07,563
ماذا؟

1041
01:29:07,565 --> 01:29:09,767
هذان الأخرقان فى الخلف

1042
01:29:09,769 --> 01:29:11,905
على كل منهم مكافأة

1043
01:29:13,738 --> 01:29:17,143
والبقية صيادون محاربون

1044
01:29:25,919 --> 01:29:30,021
.ومعنا الليلة مشتركة جديدة

1045
01:29:30,023 --> 01:29:34,795
حسناً، يا رفاق
.لتصفقوا لأليتا

1046
01:29:36,395 --> 01:29:38,562
.لقد أحضرها هيغو إلينا مباشرة

1047
01:29:38,564 --> 01:29:41,067
بماذا وعدته؟

1048
01:29:42,635 --> 01:29:45,071
.سأرسله إلى زالم بالطبع

1049
01:29:55,148 --> 01:29:57,384
.أليتا
.أليتا

1050
01:30:01,621 --> 01:30:02,919
.مرحباً

1051
01:30:02,921 --> 01:30:04,253
<i>بما أنه لا يوجد سوى مشركة وحيدة وجديدة</i>

1052
01:30:04,255 --> 01:30:06,824
كيف الحال؟
.<i>فلن يكون هناك فِرق</i>

1053
01:30:06,826 --> 01:30:10,263
<i>اسم المباراة سيكون 
"قطع العنق"</i>

1054
01:30:14,968 --> 01:30:17,002
.رفقاً بي يا رفاق

1055
01:30:17,670 --> 01:30:19,469
.بالتأكيد يا فتاة

1056
01:30:19,471 --> 01:30:21,073
.لا داعى للقلق

1057
01:30:24,210 --> 01:30:26,744
أليتا -
ماذا تفعل؟ -

1058
01:30:26,746 --> 01:30:28,745
.إنه فخ
.عليكِ المغادرة من عندك

1059
01:30:28,747 --> 01:30:30,483
.ِسيقتلونك

1060
01:30:34,120 --> 01:30:35,453
أيهم؟

1061
01:30:35,455 --> 01:30:36,857
!كلهم

1062
01:30:39,925 --> 01:30:42,995
<i>أيها اللاعبين؛ متبقي عشر ثواني</i>

1063
01:30:49,301 --> 01:30:50,536
<i>خمس ثواني</i>

1064
01:31:09,354 --> 01:31:10,687
<i>الفتاة الجديدة، أليتا</i>

1065
01:31:10,689 --> 01:31:13,292
<i>.تستحوذ على الكرة من البداية</i>

1066
01:31:22,068 --> 01:31:26,506
<i>ليلة الثلاثاء المملة أصبحت 
.مثيرة مع المباريات النهائية</i>

1067
01:31:36,916 --> 01:31:39,350
<i>يبدو وأن الجمهور وجدوا لأنفسهم</i>

1068
01:31:39,352 --> 01:31:40,584
<i>محبوبة مستضعفة</i>

1069
01:31:40,586 --> 01:31:44,958
<i>.بوجه ملاك وبجسد بُنى للقتال</i>

1070
01:31:52,564 --> 01:31:53,931
<i>ربما لاعبة الموتربول الصغيرة</i>

1071
01:31:53,933 --> 01:31:55,700
<i>.تنتهي بمنتصف القتال</i>

1072
01:31:55,702 --> 01:31:57,537
<i>.سحقاً</i>

1073
01:32:08,648 --> 01:32:09,780
<i>يبدو أنه</i>

1074
01:32:09,782 --> 01:32:11,885
<i>.لا توجد قواعد لليلة الثلاثاء يا رفاق</i>

1075
01:32:23,962 --> 01:32:26,433
<i>.تعلم أن هذا يؤلم</i>

1076
01:32:30,537 --> 01:32:34,307
<i>.ستينغر يضع اليتا فى متاعب كثيرة</i>

1077
01:32:46,019 --> 01:32:48,652
<i>لا بد وأنها قالت شئ فى غرفة خلع الملابس</i>

1078
01:32:48,654 --> 01:32:50,890
<i>.والذى لم يروق إلى هؤلاء الرفاق</i>

1079
01:33:10,277 --> 01:33:12,743
<i>.رقم 99</i>

1080
01:33:12,745 --> 01:33:14,480
<i>أليتا</i>

1081
01:33:19,785 --> 01:33:21,453
...ألي، إنه أنا

1082
01:33:22,153 --> 01:33:23,619
.لقد وقعت فى مشكلة كبيرة

1083
01:33:23,621 --> 01:33:26,289
.هيغو، هذا ليس بالوقت المناسب

1084
01:33:26,291 --> 01:33:27,928
.إنه يحاول قتلي

1085
01:33:28,528 --> 01:33:29,860
مَن هذا الذى يحاول قتلك؟

1086
01:33:29,862 --> 01:33:32,064
.زابان, الصياد المحارب

1087
01:33:32,765 --> 01:33:34,334
.لقد قتل تانجي

1088
01:33:34,899 --> 01:33:36,366
ماذا تعني؟

1089
01:33:36,368 --> 01:33:38,470
.هو يلاحقني الآن

1090
01:33:42,841 --> 01:33:46,179
لست متأكد إن كان ملاك المعركة
بإمكانها الخروج سالمة هذه المرة

1091
01:33:47,479 --> 01:33:49,515
.اللعنة؛ إنه قادم

1092
01:33:51,417 --> 01:33:52,316
أين أنت؟

1093
01:33:52,318 --> 01:33:54,220
.متجه إلى الكنيسة القديمة

1094
01:33:55,354 --> 01:33:57,256
.حسناً، أنا قادمة

1095
01:34:04,996 --> 01:34:07,397
.لا يمكنني تصديق عينيّ
!مستحيل

1096
01:34:07,399 --> 01:34:10,103
.لم يسبق وأن شاهدت شئ كهذا

1097
01:35:10,795 --> 01:35:13,030
أنا تقريباً هناك

1098
01:35:13,032 --> 01:35:14,300
.حسناً

1099
01:36:16,828 --> 01:36:18,197
إلى أين أنت ذاهب؟

1100
01:36:47,593 --> 01:36:50,462
.يبدو أن هيغو لم يكن أمينا بشكل كامل معك

1101
01:36:52,864 --> 01:36:54,567
أهذا صحيح؟

1102
01:36:54,867 --> 01:36:55,902
..ألي

1103
01:36:57,202 --> 01:36:58,604
.أنت لا تفهمين الأمر

1104
01:37:03,809 --> 01:37:05,612
.لم أقتل أحد

1105
01:37:06,711 --> 01:37:08,714
.كنا نسرق الأعضاء فقط

1106
01:37:10,183 --> 01:37:12,886
نشل حركتهم ونأخذ أعضائهم؛ 
.هذا كل ما فى الأمر

1107
01:37:15,453 --> 01:37:17,523
.احتجت المال من أجل زالم

1108
01:37:19,459 --> 01:37:21,728
تنحي جانباً، ودعيني أقوم بعملي

1109
01:37:25,063 --> 01:37:27,597
.حاول أن تلمسه مجدداً؛ وأنا سأقتلك

1110
01:37:27,599 --> 01:37:28,565
التدخل بين

1111
01:37:28,567 --> 01:37:30,601
صياد محارب مرخص وهدفه

1112
01:37:30,603 --> 01:37:33,838
.هو إختراق لقوانين المصنع وشِرعة الصيادين

1113
01:37:33,840 --> 01:37:35,708
!هو لي

1114
01:37:37,242 --> 01:37:39,344
.إذاً، فلتقتليه

1115
01:37:46,818 --> 01:37:48,787
.هيا أيها الصياد المحارب

1116
01:37:50,322 --> 01:37:52,522
.الليلة ستصبحين واحدة من جنسنا

1117
01:38:00,398 --> 01:38:02,432
تعلمين أنه لا مكان للحب أو الرحمة

1118
01:38:02,434 --> 01:38:03,835
.فى شِرعة الصيادين

1119
01:38:12,443 --> 01:38:14,947
.دعيني أسهل عليكِ الأمر

1120
01:38:22,587 --> 01:38:23,622
!هيغو

1121
01:38:28,361 --> 01:38:32,396
سلموا المجرم هيغو؛ المكافأة 9107

1122
01:38:32,398 --> 01:38:35,464
.مطلوب لإرتكابه جريمة قتل

1123
01:38:35,466 --> 01:38:38,134
.من الأفضل أن تقضي عليه قبل أن نفعل نحن

1124
01:38:38,136 --> 01:38:40,505
.إنه قانون الصيادين

1125
01:38:47,846 --> 01:38:49,279
.علي أن أذهب بك إلى إيدو

1126
01:38:49,281 --> 01:38:51,714
.لا، السنتوريون

1127
01:38:51,716 --> 01:38:54,084
إن خرجتِ بي حياً من هنا

1128
01:38:54,086 --> 01:38:55,787
.سيقلوننا نحن الاثنين

1129
01:38:59,325 --> 01:39:02,495
ماذا اقترفت؟
ماذا اقترفت؟

1130
01:39:04,929 --> 01:39:06,665
.لم أقتل هذا الرجل

1131
01:39:08,867 --> 01:39:10,435
.لكن لا يهم هذا

1132
01:39:12,772 --> 01:39:14,373
مزقت أعضاء الناس

1133
01:39:15,140 --> 01:39:18,377
.أشخاص أمثالك، من أجل المال

1134
01:39:20,879 --> 01:39:23,179
أين كنت الليلة؟

1135
01:39:23,181 --> 01:39:25,448
.ذهبت لإيقاف البقية

1136
01:39:25,450 --> 01:39:27,854
وأخبرهم أني اعتزلت -
ولما؟ -

1137
01:39:29,188 --> 01:39:31,120
.لأني أحبك

1138
01:39:35,260 --> 01:39:36,962
.أنا آسف

1139
01:39:52,377 --> 01:39:53,612
هل عثرتي عليهم؟

1140
01:39:54,979 --> 01:39:56,315
.لا

1141
01:39:57,015 --> 01:39:58,651
.لقد هربا

1142
01:40:02,822 --> 01:40:06,392
.جسدك بارد جداً
.أرجوك لا تموت

1143
01:40:07,693 --> 01:40:09,328
.رجاءاً لا

1144
01:40:17,769 --> 01:40:20,672
.سأهبه حياتي إن كان بالإمكان

1145
01:40:34,187 --> 01:40:35,854
.ربما بإمكانك

1146
01:40:41,527 --> 01:40:44,227
.لقد انتهكتي قوانين المصنع وشِرعة الصيادين

1147
01:40:44,229 --> 01:40:45,798
.بحمايتكِ لمجرم مطلوب

1148
01:40:47,565 --> 01:40:52,037
<i>.أين المجرم هيغو، المكافأة 9107</i>

1149
01:40:57,309 --> 01:40:58,544
.هيغو ميت

1150
01:40:59,044 --> 01:41:00,576
أطالب بالمكافأة

1151
01:41:00,578 --> 01:41:03,116
.صياد محارب رقم 26651

1152
01:41:04,550 --> 01:41:06,753
.تمت الموافقة على طلبكِ

1153
01:41:17,429 --> 01:41:19,362
.إنها لحيلة لطيفة

1154
01:41:19,364 --> 01:41:21,800
تعتقدين أن هذا سيجدي نفعاً؟

1155
01:41:23,068 --> 01:41:25,401
!أعطني هذه

1156
01:41:25,403 --> 01:41:27,102
<i>!إنتهاك</i>

1157
01:41:27,104 --> 01:41:29,172
.صياد محارب زابان

1158
01:41:29,174 --> 01:41:30,908
سرقة مكافأة الآخرين

1159
01:41:30,910 --> 01:41:33,843
.مخالف لقوانين المصنع وشِرعة الصيادين

1160
01:41:33,845 --> 01:41:35,013
.شكراً

1161
01:41:38,951 --> 01:41:40,118
...وجهي

1162
01:41:41,120 --> 01:41:42,654
!وجهي

1163
01:41:43,921 --> 01:41:45,356
!وجهي

1164
01:41:45,358 --> 01:41:46,826
.لا

1165
01:42:01,806 --> 01:42:02,841
كيف حاله؟

1166
01:42:10,381 --> 01:42:13,752
هذه المدينة لا يسلم منها أحد 
.حتى الأشخاص الصالحون

1167
01:42:19,492 --> 01:42:20,927
حالته جيدة

1168
01:42:21,326 --> 01:42:22,528
.ومستقرة

1169
01:42:29,968 --> 01:42:32,839
.تقنية شيرين الجراحية كانت عبقرية

1170
01:42:35,174 --> 01:42:37,210
.لا يوجد أي ضرر بالعقل

1171
01:42:44,315 --> 01:42:46,850
.فيكتور كان يدير عملية إحتيال

1172
01:42:46,852 --> 01:42:49,052
.لو ولدت على الأرض تبقى على الأرض

1173
01:42:49,054 --> 01:42:51,120
.ولا يمكن أن يغير ذلك أي مبلغ من المال

1174
01:42:51,122 --> 01:42:54,223
السبيل الوحيد للصعود 
من هذا العالم السفلي إلى زالم

1175
01:42:54,225 --> 01:42:56,259
.هو أن تصبح البطل النهائي

1176
01:42:56,261 --> 01:42:58,928
.لا يمكنكِ شراء تذكرتك للصعود إلى هناك

1177
01:42:58,930 --> 01:43:01,032
ولكن كيف أنت على يقين بذلك؟

1178
01:43:05,069 --> 01:43:06,205
.لقد ولدت هناك

1179
01:43:08,806 --> 01:43:12,511
،لقد أزلتها بنفسي
.علامة زالم

1180
01:43:14,479 --> 01:43:15,945
،مع مرض ابنتنا

1181
01:43:15,947 --> 01:43:19,649
لم يكن لدي أنا وشيرين سبيل 
.إلا النزول هنا إلى المدينة الحديدية

1182
01:43:19,651 --> 01:43:22,685
والشخص المسؤول عن نفينا

1183
01:43:22,687 --> 01:43:25,187
هو المراقب من خلف عيون جواسيسه

1184
01:43:25,189 --> 01:43:26,192
.هو نوفا

1185
01:43:28,693 --> 01:43:30,996
قلبها كان بين يديكِ

1186
01:43:32,730 --> 01:43:35,001
.وتركتيها تعيش

1187
01:43:36,434 --> 01:43:38,203
لقد فعلت -
ولما؟ -

1188
01:43:40,372 --> 01:43:42,207
لأني طبيبة

1189
01:43:43,108 --> 01:43:44,110
...و

1190
01:43:46,144 --> 01:43:47,979
أم

1191
01:43:49,447 --> 01:43:51,816
.وبطريقة أو بأخرى نسيت ذلك

1192
01:43:54,553 --> 01:43:56,756
.لم أعد أستطيع فعل هذا بعد الآن

1193
01:43:58,956 --> 01:44:00,125
.أنا خارج الأمر

1194
01:44:03,261 --> 01:44:04,796
.شيرين،تمهلي

1195
01:44:16,007 --> 01:44:17,910
ألا تعتقدين بأن الوقت قد حان 
.لتذهبين إلى زالم

1196
01:44:20,645 --> 01:44:23,579
بإمكاني إرسالك إلى الأعلى الآن

1197
01:44:23,581 --> 01:44:25,884
...ما أريده

1198
01:44:27,419 --> 01:44:29,622
.ليس موجوداً هناك بالأعلى

1199
01:44:48,072 --> 01:44:50,906
.هناك شئ علي فعله

1200
01:44:50,908 --> 01:44:53,112
.سأعود من أجلك

1201
01:44:55,613 --> 01:44:57,649
هذا خطأي

1202
01:45:00,551 --> 01:45:02,151
.هذا خطأي

1203
01:45:02,153 --> 01:45:04,790
.لا تحملين نفسك أي ذنب

1204
01:45:06,023 --> 01:45:08,361
.أنتِ الوحيدة التى وجِدت من أجل هذا

1205
01:45:10,162 --> 01:45:12,398
...شكراً، أبي

1206
01:45:30,916 --> 01:45:32,351
!فيكتور

1207
01:45:33,919 --> 01:45:35,918
.تم رصد نية عدوانية

1208
01:45:35,920 --> 01:45:37,856
.سلمي سلاحكِ

1209
01:45:46,465 --> 01:45:48,300
.سلمي سلاحك

1210
01:46:07,385 --> 01:46:08,920
.تقرير أمني

1211
01:46:12,256 --> 01:46:13,759
!انتهاك 
!انتهاك

1212
01:46:14,326 --> 01:46:15,861
!انتهاك 
!انتهاك

1213
01:46:20,265 --> 01:46:21,800
هل نلتم منها؟

1214
01:46:22,233 --> 01:46:23,469
الأمن؟

1215
01:46:31,077 --> 01:46:35,081
لم تكن لترسل هيغو إلى زالم، أليس كذلك؟

1216
01:46:39,317 --> 01:46:41,854
كنت دائماً عند وعدي بإرسال الناس إلى أعلى

1217
01:46:45,590 --> 01:46:47,727
.مثل الدكتورة شيرين هنا

1218
01:46:49,827 --> 01:46:53,396
.نوفا يطلب أعضاء الجسد من أجل تجاربه

1219
01:46:53,398 --> 01:46:56,301
.على وجه الخصوص عقول الأشخاص المعجب بهم

1220
01:47:00,205 --> 01:47:04,406
وهذه هى الطريقة الوحيدة 
.التى ذهب بها أي أحد إلى زالم

1221
01:47:10,381 --> 01:47:11,850
.لقد استغرقت أكثر من اللازم

1222
01:47:15,287 --> 01:47:17,387
أعلم أنه لا يمكنك الصبر على قدرك

1223
01:47:17,389 --> 01:47:18,989
.لأجدكِ أيتها البرغوثة

1224
01:47:18,991 --> 01:47:21,359
.انهضي

1225
01:47:32,571 --> 01:47:34,140
<font color="#80ff80">.حلقة دفاعية</font>

1226
01:48:01,934 --> 01:48:03,335
<font color="#80ff80">انهي المهمة</font>

1227
01:48:03,836 --> 01:48:06,372
<font color="#80ff80">.دمري زالم</font>

1228
01:48:11,608 --> 01:48:14,813
.دمري زالم

1229
01:48:28,093 --> 01:48:30,062
أعلم من يكون عدوي

1230
01:48:31,296 --> 01:48:33,331
وأعلم أنه يراقبنا الآن

1231
01:48:35,701 --> 01:48:37,236
 وما أنت سوى عبده

1232
01:48:46,176 --> 01:48:49,113
.وما أنا إلا مجرد فتاة هينة

1233
01:49:15,739 --> 01:49:16,873
.تكلم

1234
01:49:16,875 --> 01:49:19,308
لا، لا، لا
.انتظري

1235
01:49:19,310 --> 01:49:20,377
!تكلم

1236
01:49:20,379 --> 01:49:22,244
عن أي شئ تريدي الكلام عنه؟
.سأبوح بكل شئ

1237
01:49:22,246 --> 01:49:23,812
ليس أنت

1238
01:49:23,814 --> 01:49:25,017
.بل هو

1239
01:49:34,326 --> 01:49:36,394
.ها قد تقابلنا أخيراً، أليتا

1240
01:49:37,095 --> 01:49:39,262
.ليس اسمك الحقيقي بالطبع

1241
01:49:39,264 --> 01:49:40,332
نوفا؟

1242
01:49:53,711 --> 01:49:54,913
أين أنت؟

1243
01:49:55,380 --> 01:49:58,313
.فى الديار، بينما نتكلم

1244
01:49:58,315 --> 01:50:00,051
.فوقك فى الأعلى

1245
01:50:01,053 --> 01:50:02,218
حسناً، فتاتي

1246
01:50:02,220 --> 01:50:05,187
.لقد تخطيتِ كل توقعاتي بكل تأكيد

1247
01:50:05,189 --> 01:50:09,327
وقتلك لبطلي غورويشكا
.هو أكثر ما يثير الإعجاب

1248
01:50:10,229 --> 01:50:13,995
وتغير مخلوقة أنانية مثل شيرين

1249
01:50:13,997 --> 01:50:16,298
.لم يخطر ذلك ببالي

1250
01:50:16,300 --> 01:50:20,405
لذا, عندما تخرجين من هنا 
.لن يقوم المصنع بإيقافك

1251
01:50:21,839 --> 01:50:23,272
.هذه المرة

1252
01:50:23,274 --> 01:50:26,075
.لست بحاجة إلى إذنك لأعيش

1253
01:50:26,077 --> 01:50:27,679
.ربما يحتاج إليه الآخرين

1254
01:50:28,612 --> 01:50:30,381
على سبيل المثال دكتور إيدو

1255
01:50:31,382 --> 01:50:33,018
وماذا عن هيغو؟

1256
01:50:33,986 --> 01:50:35,520
لا يزال حياً، أليس كذلك؟

1257
01:50:36,153 --> 01:50:37,954
.سنتعقب مكانه

1258
01:50:39,157 --> 01:50:42,027
لقد وجدت الطريق الوحيد لأستمتع بالخلود

1259
01:50:42,794 --> 01:50:44,662
.هو مشاهدة الآخرين وهم يموتون

1260
01:50:46,663 --> 01:50:48,399
.لقد فقدت دمية للتو

1261
01:50:51,937 --> 01:50:54,707
.حسناً، يبدو أنها طعنة مميتة

1262
01:50:55,674 --> 01:50:56,742
لا يهم

1263
01:50:57,776 --> 01:50:59,745
.فلقد أصبح فيكتور مملاً

1264
01:51:03,014 --> 01:51:06,151
.لقد ارتكبت أكبر خطأ فى حياتك

1265
01:51:06,984 --> 01:51:08,519
وما هو؟

1266
01:51:09,621 --> 01:51:11,489
.أن بخّست قدري

1267
01:51:12,924 --> 01:51:15,094
وإلى لقاء آخر

1268
01:51:16,528 --> 01:51:17,529
تذكري

1269
01:51:21,666 --> 01:51:24,036
.أنا أرى كل شئ

1270
01:51:29,040 --> 01:51:30,839
أليتا

1271
01:51:30,841 --> 01:51:32,909
.منفذي المصنع أتوا بحثاً عن هيغو

1272
01:51:32,911 --> 01:51:35,078
.بطريقة ما علموا أنه على قيد الحياة

1273
01:51:35,080 --> 01:51:37,813
.أعنته على الهروب لكنهم أغلقوا المدينة

1274
01:51:37,815 --> 01:51:40,051
سيعثرون عليه -
وأين هو؟

1275
01:51:40,719 --> 01:51:42,121
.يحاول الذهاب للأعلى

1276
01:52:02,907 --> 01:52:04,175
!هيغو

1277
01:52:04,876 --> 01:52:06,145
!هيغو

1278
01:52:06,911 --> 01:52:08,113
!هيغو

1279
01:52:08,813 --> 01:52:10,347
!هيغو

1280
01:52:10,349 --> 01:52:11,347
.توقفي

1281
01:52:11,349 --> 01:52:13,316
.عليك النزول 
.لا يمكننا الوقوف هنا

1282
01:52:13,318 --> 01:52:16,253
.هناك مكافأة علي
.هذا هو السبيل الوحيد

1283
01:52:16,255 --> 01:52:18,954
.لا هذا خطير
.علينا النزول الآن

1284
01:52:18,956 --> 01:52:20,589
.لو عدت هناك لن أجد إلا الموت

1285
01:52:20,591 --> 01:52:22,792
لا، عليك أن تستمع لي، حسناً

1286
01:52:22,794 --> 01:52:24,393
.كنت هنا فى نفس هذا المكان من قبل

1287
01:52:24,395 --> 01:52:26,862
.هذا ما يريده نوفا منك تماماً

1288
01:52:26,864 --> 01:52:29,065
.إنه يستغلك ليتمكن مني

1289
01:52:29,067 --> 01:52:30,767
.هيا، علينا العودة إلى الأسفل

1290
01:52:30,769 --> 01:52:32,571
.نحن ننتمي إلى هناك، أليتا

1291
01:52:34,005 --> 01:52:37,309
،نحن لا ننتمي إلى أي مكان 
.عدا مع بعضنا البعض

1292
01:52:41,679 --> 01:52:43,282
سنظل هاربين دوماً هكذا

1293
01:52:45,416 --> 01:52:46,517
.معاً

1294
01:52:47,986 --> 01:52:49,388
ائت معي

1295
01:52:50,888 --> 01:52:52,256
.أرجوك

1296
01:52:55,059 --> 01:52:56,761
.يمكن أن نكون أحرار

1297
01:53:07,639 --> 01:53:09,004
.حسناً

1298
01:53:13,044 --> 01:53:14,246
!لا

1299
01:53:20,986 --> 01:53:22,587
!لا

1300
01:53:36,434 --> 01:53:37,569
.تمسك

1301
01:53:38,435 --> 01:53:39,604
.أمسكت بك

1302
01:53:43,174 --> 01:53:45,477
.لا بأس، لا تتحرك

1303
01:53:47,112 --> 01:53:49,078
.لا تتحرك

1304
01:53:49,080 --> 01:53:51,216
.سأرفعك ببطء

1305
01:54:08,532 --> 01:54:09,901
<font color="#00ff80">...شكراً لك</font>

1306
01:54:11,202 --> 01:54:13,102
<font color="#00ff80">.على إنقاذي</font>

1307
01:54:13,104 --> 01:54:14,473
.أحبك

1308
01:54:15,139 --> 01:54:16,340
!لا

1309
01:54:24,549 --> 01:54:25,551
!لا

1310
01:54:52,577 --> 01:54:54,576
<i>.أخذ الأمر منها أشهر قليلة</i>

1311
01:54:54,578 --> 01:54:57,646
حتى سطع نجمها بين صفوف دوري الدرجة الثانية

1312
01:54:57,648 --> 01:55:00,917
والليلة مع أول ظهور لها

1313
01:55:00,919 --> 01:55:02,685
فى دوري الأبطال

1314
01:55:02,687 --> 01:55:05,987
حيث الفرصة سانحة لها لتصبح البطلة النهائية

1315
01:55:05,989 --> 01:55:08,592
.وتذهب إلى زالم

1316
01:55:36,388 --> 01:55:40,155
!أليتا! أليتا! أليتا

1317
01:55:40,157 --> 01:55:44,761
لنستمع إلى ذلك من أجل ملاك المعركة نفسها

1318
01:55:44,763 --> 01:55:46,661
رقم 99

1319
01:55:46,663 --> 01:55:50,165
!أليتا

1320
01:56:32,708 --> 01:56:36,977
!أليتا! أليتا! أليتا

1321
01:56:43,801 --> 01:56:51,701
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#80ff00">"</font><i><b><font color="#80ff00">محمد إسماعيل"</font></b></i>

1322
01:56:52,725 --> 01:56:54,725
<i><b>(أليتا: <font color="#ffff80">ملاك المعركة</font>)</b></i>

