1
00:01:49,665 --> 00:01:55,718
- بين و تشارلي -
إبــق بعيداً يا صديقــي

2
00:02:03,372 --> 00:02:09,164
ترجمة : خـلـيـل شـعـبـو
لصالح : لـــؤي (أبــو حــيدر)

3
00:04:08,360 --> 00:04:13,692
رجل ينتظرك هناك منذ ثلاثة أيام
الرجل الذي ينتظرك هناك

4
00:04:13,766 --> 00:04:14,839
هل يريد أن يقتلك ؟

5
00:04:14,840 --> 00:04:19,168
هو ؟ لا
مع إنه الرجل الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

6
00:04:19,240 --> 00:04:21,481
هل تريد أن تعود إلى الداخل ؟

7
00:04:21,482 --> 00:04:23,514
إنه صديق مخلص ؟

8
00:04:24,080 --> 00:04:28,058
أخبره إذاً أن لا يقتلك في المكسيك

9
00:04:39,880 --> 00:04:43,858
مرحباً (تشارلي) ؟

10
00:04:44,120 --> 00:04:48,018
مرحباً (بين)

11
00:05:04,280 --> 00:05:08,479
- ربما هم حقاً صديقان
- مرحباً (بين)، مرحباً (تشارلي) . هذا كل شيء

12
00:05:08,480 --> 00:05:10,390
بلا أية مشاعر

13
00:05:17,560 --> 00:05:21,538
تبدو في مزاج سيء

14
00:05:28,120 --> 00:05:33,039
أنت في حال جيد (تشارلي)
أنت في حال حيد حقاً

15
00:05:33,040 --> 00:05:39,089
تبدو و كأنك أصبحت أطول
ربما ذلك لأنني أنظر من الأسفل

16
00:05:39,880 --> 00:05:44,256
أنت حقاً جيد

17
00:05:45,560 --> 00:05:50,839
حسناً، (تشارلي) .. لا يجب حقاً أن تفعل هذا

18
00:05:50,840 --> 00:05:53,559
لأن الأصدقاء دائماً

19
00:05:53,560 --> 00:05:55,319
أي صديق

20
00:05:55,320 --> 00:05:57,999
استغرقت سنتين كي أجمع ذلك المال

21
00:05:58,000 --> 00:05:59,395
و صرفته خلال يومين فقط

22
00:05:59,466 --> 00:06:04,199
حاولت أن أستثمره، من الممكن أن نضاعفه
من خلال بيع قطيع البقر ذاك

23
00:06:04,200 --> 00:06:07,159
نعم و لكن ليس لنفس الرجل الذي سرقناه منه

24
00:06:07,160 --> 00:06:10,276
و لكنه أطلق شاربيه، لم أستطع التعرف عليه

25
00:06:10,277 --> 00:06:15,346
نعم، بالإضافة إلى ذلك من الذي دبر الأمر ؟
المخلص لك .. أنا المخلص لك حقاً

26
00:06:17,920 --> 00:06:23,491
- سوف تدفع لي
- هيا، حسناً (تشارلي)

27
00:06:23,640 --> 00:06:28,399
ذلك الرجل استطاع ن يخدعني
أنت تعلم كيف تحدث تلك الأمور

28
00:06:28,400 --> 00:06:32,239
اللعنة، ذلك صحيح
لقد انتظرت سنتين لفعل هذا

29
00:06:32,240 --> 00:06:35,239
- إنزع حزامك
- ماذا ؟

30
00:06:35,240 --> 00:06:40,159
تريد أن نتبارز، لماذا لم تقل ذلك ؟

31
00:06:40,160 --> 00:06:43,399
توقف .. هل الركل مسموح ؟

32
00:06:43,400 --> 00:06:46,999
كفاك كلاماً، هيا لـ

33
00:06:47,000 --> 00:06:50,799
إن الملاكمة فن (تشارلي)

34
00:06:50,800 --> 00:06:54,119
إنها تعتمد على ردود الأفعال

35
00:06:54,120 --> 00:06:59,254
أتريد ن تتلقى ضربة قوية أو أجعلها ضربات خاطفة

36
00:06:59,400 --> 00:07:03,719
- حسناً .. واحد
- إثنان

37
00:07:03,720 --> 00:07:06,359
- لا أستطيع فهمك (تشاري)
- ستفهم خلال لحظات

38
00:07:06,360 --> 00:07:09,919
- تبدو متوتر حقاً
- إنهض أيها البليد

39
00:07:09,920 --> 00:07:13,494
حسناً (تشارلي)، هذا محفّذ

40
00:07:13,900 --> 00:07:18,910
ثم اليسرى .. اليد اليمنى

41
00:07:19,491 --> 00:07:22,397
- ضربة الخطّاف
- نعم سأعلق رأسك عليه

42
00:07:22,398 --> 00:07:25,359
انتظر .. لا يمكنك أن تضرب شخصاً من الأسفل

43
00:07:25,360 --> 00:07:29,119
- إذاً إنهض
- لنتحدث قليلاً ( تشارلي)

44
00:07:29,120 --> 00:07:34,418
- إسمع هذا
- كم هذا محفّذ

45
00:07:44,860 --> 00:07:49,639
- لقد هزمتك
- أجل، مثل الجحيم

46
00:07:54,520 --> 00:07:56,151
طننت أننا لن نتقابل

47
00:07:56,152 --> 00:07:59,279
أتعلم ؟ إن السجن مكان مناسب للتفكير . حقاً

48
00:07:59,280 --> 00:08:01,559
إذاً عد إلى السجن

49
00:08:01,560 --> 00:08:05,912
هناك الكثير من الأفكار (تشارلي)، هل تسمعني ؟

50
00:08:05,913 --> 00:08:06,775
نعم

51
00:08:06,776 --> 00:08:11,541
لا مزيد من تضييع للوقت، لقد وجدت الحل
شوف نصبح شريكين (تشارلي)

52
00:08:11,541 --> 00:08:14,996
لقد تم الأمر (تشارلي)، لا مزيد من خيبات الأمل

53
00:08:14,997 --> 00:08:16,831
إخرس

54
00:08:16,832 --> 00:08:21,494
لن يتمكن أحد أن يغلبنا
طالما أنت لديك سلاحك و أنا لدي الأفكار

55
00:08:22,000 --> 00:08:27,173
لقد تدبرت أمر كل شيء، أتعلم يا تشارلي ؟

56
00:08:27,960 --> 00:08:32,939
(تشارلي)، إلى أين أنت ذاهب ؟

57
00:08:35,160 --> 00:08:36,572
هلّا سمعتني أيها الشريك ؟

58
00:08:36,573 --> 00:08:41,073
بل أنت إسمعني أيها الغبي
عندما يذهب أحدنا غرباً سيذهب الآخر شرقاً، هل فهمت ؟

59
00:08:45,720 --> 00:08:50,919
نعم فهمت، فلتذهب إلى الجحيم
سأجد أربعة شركاء غيرك

60
00:08:50,920 --> 00:08:54,152
خمسة .. ستة

61
00:08:54,153 --> 00:08:56,076
سبعة

62
00:08:56,077 --> 00:08:59,931
مئتان أيها السادة، ضعوا رهاناتكم

63
00:09:15,440 --> 00:09:18,119
لا أصدق هذا

64
00:09:18,120 --> 00:09:20,599
سبعة

65
00:09:20,600 --> 00:09:25,136
ها هي أربع مئة أيها السادة
ضاعفوا أو لا شيء

66
00:09:34,280 --> 00:09:38,133
هل ستراهن أم لا ؟

67
00:09:39,920 --> 00:09:41,901
سبعة

68
00:09:41,902 --> 00:09:44,119
إلى أين ذهب ؟

69
00:09:44,120 --> 00:09:46,392
- أمسكوا به
- هيا خلفه

70
00:11:48,320 --> 00:11:52,810
الشكر لله .. شكراً لك

71
00:11:59,880 --> 00:12:05,417
شكراً لك، لقد أمّنت لي بيت .. الشكر لله

72
00:12:15,360 --> 00:12:19,736
هذا ليس فندقاً، هيا بنا

73
00:12:24,360 --> 00:12:28,316
أراك قريباً

74
00:14:08,520 --> 00:14:12,417
إلى اللقاء

75
00:14:19,240 --> 00:14:23,377
فليركب الجميع

76
00:14:54,240 --> 00:14:58,969
لا بأس .. جاهز ؟

77
00:15:04,680 --> 00:15:08,479
إن ذهبت أنت غرباً، سأذهب أنا شرقاً
هل فهمت ذلك ؟

78
00:15:08,480 --> 00:15:11,049
أنتظرني

79
00:15:11,050 --> 00:15:14,693
الوداع أيها الشريك

80
00:16:05,201 --> 00:16:09,738
حسناً، أنتظري .. انتظري . ابتسامة عريضة

81
00:16:33,280 --> 00:16:38,359
- هيا الآن، خمستين تساوي عشرة
- لا

82
00:16:38,360 --> 00:16:44,037
لا لمس لا مال، فهمتي ما أعنيه أيتها الحلوة

83
00:16:49,100 --> 00:16:54,110
لقد اكتفيت، كان هذا ممتعاً أيها السادة

84
00:16:55,620 --> 00:17:00,119
- ويسكي.
- جعة

85
00:17:00,120 --> 00:17:03,959
- لم يحالفك الحظ ؟
- هل كنت تراقب ؟

86
00:17:03,960 --> 00:17:06,517
- إنه مجرد حظ، كان لدي ((فول هاوس = ثلاثة أوراق متماثلة))
و هو لديه أربعة أوراق متماثلة

87
00:17:06,518 --> 00:17:08,443
أجل، هذا ما كنتَ تعتقده

88
00:17:13,360 --> 00:17:15,302
إتبعني، سأخبرك بشيء

89
00:17:17,080 --> 00:17:20,386
تعال

90
00:17:20,620 --> 00:17:25,248
إنتظرا .. لم أنتهي بعد تبقى لي الكثير

91
00:17:25,249 --> 00:17:27,979
هيا، لقد دفعت مقابل هذا. بنساً للدقيقة الواحدة

92
00:17:27,980 --> 00:17:30,782
خذ وقتك إذاً

93
00:17:30,782 --> 00:17:32,916
دفعت خمسين سنتاً سيستغرق هذا ساعة

94
00:17:32,916 --> 00:17:37,389
أحد أولاءك اللاعبين غشاش .. مخادع حقيقي

95
00:17:37,390 --> 00:17:40,259
ماذا تعني ؟ كيف عرفت ذلك ؟

96
00:17:40,260 --> 00:17:42,674
كنت أراقبه من الخلف

97
00:17:42,675 --> 00:17:45,791
- ذلك الحقير
- إهدأ، إنسى الأمر

98
00:17:45,792 --> 00:17:50,156
- لن تتمكن من ذكر ذلك، ستموت إن فعلت
- حسناً، لا بأس

99
00:17:50,157 --> 00:17:54,884
- هل مازال لديك بعض المال ؟
- مازال لدي خمسمائة دولار

100
00:17:54,884 --> 00:17:58,783
مبدأياً يكفي هذا، الآن أعطني هذا المال

101
00:17:58,783 --> 00:18:01,559
يمكننا أن نقسم الأرباح مناصفة

102
00:18:01,560 --> 00:18:05,442
أردت أن أعوض عليك خسارتك، إتفقنا ؟

103
00:18:05,443 --> 00:18:09,458
و لكن أحدهم غشاش، كيف ستفوز عليه ؟

104
00:18:09,680 --> 00:18:14,170
بالغش أكثر منه

105
00:18:14,360 --> 00:18:18,850
ما رأيك ؟ .. مسكين إنه يتألم

106
00:18:21,600 --> 00:18:27,958
- إتفقنا ً
- حسناً، خذه. و لكن يجب أن تفوز أنا أحذرك

107
00:18:27,958 --> 00:18:29,225
لا تقلق

108
00:18:29,226 --> 00:18:31,912
لندخل

109
00:18:38,320 --> 00:18:43,295
هاكَ يا أبتِ، خمسة ستجعلك تشعر كأنك مليونير

110
00:18:44,920 --> 00:18:49,854
إسمعوا، هل تمانعون أن يأخذ أحد آخر مكاني

111
00:18:53,320 --> 00:18:56,057
إجلس

112
00:18:58,600 --> 00:19:03,029
أنا آسف و لكن
- هل أنت خائف ؟

113
00:19:05,320 --> 00:19:11,130
حسناً إذاً يا صديقي .. إخلط الورق جيداً، ثم وزع

114
00:19:13,920 --> 00:19:17,475
إفعل ذلك أنت

115
00:19:39,160 --> 00:19:44,890
تلعبون طوال اليوم ؟ هنالك ورقة ناقصة

116
00:19:51,120 --> 00:19:56,338
مثلج مثلج، بارد بارد، حار، مشتعل

117
00:19:57,120 --> 00:19:59,864
كيف يمكن لأحد أن ينسى ورقة هنا ؟

118
00:19:59,865 --> 00:20:03,149
لا بد أن الورق تقيأها

119
00:20:04,000 --> 00:20:07,339
وزّع

120
00:20:10,600 --> 00:20:14,851
إقطع، شكراً لك

121
00:20:14,880 --> 00:20:17,689
إبدأ أنت

122
00:20:17,690 --> 00:20:20,816
هل ستفتتح اللعب

123
00:20:22,680 --> 00:20:25,265
أنا مشارك

124
00:20:28,400 --> 00:20:31,553
مائة

125
00:20:34,760 --> 00:20:38,193
مئتان

126
00:20:40,808 --> 00:20:42,888
أتحقق

127
00:20:47,560 --> 00:20:52,448
- مئتان
- أنسحب

128
00:20:53,720 --> 00:20:57,937
هذه ليست لعبتي

129
00:20:59,440 --> 00:21:03,498
حسناً

130
00:21:03,560 --> 00:21:08,733
- أوراق ؟
- واحدة .. التي في الأعلى

131
00:21:08,840 --> 00:21:12,034
بالطبع

132
00:21:14,960 --> 00:21:18,128
ثلاثة

133
00:21:29,920 --> 00:21:33,053
مائة

134
00:21:34,800 --> 00:21:39,210
- ثلاث مائة
- ضاعفه

135
00:21:41,160 --> 00:21:45,297
ماذا ستفعل الآن ؟

136
00:21:59,320 --> 00:22:02,514
ثلاث مائة

137
00:22:03,880 --> 00:22:07,494
أضاعفه

138
00:22:18,520 --> 00:22:22,430
ساعة سويسرية

139
00:22:32,320 --> 00:22:36,617
- لدي ورقة آص
- أنا أيضاً

140
00:22:38,880 --> 00:22:43,097
لدي ورقتي آص

141
00:22:48,200 --> 00:22:51,399
يا إلهي لدي ثلاثة أوراق آص

142
00:22:51,400 --> 00:22:54,066
- مستحيل، الأوراق تحتوي ستة أوراق آص
- نعم، و لكن كيف يمكن هذا ؟

143
00:22:54,067 --> 00:22:58,370
- هل يمكن أن أحصل على
- إخرس و تابع فتح الأوراق

144
00:23:00,040 --> 00:23:04,371
أربع أوراق لكل واحد منا

145
00:23:15,360 --> 00:23:17,859
- قفا و قاتلا أنتما هنا
- لحظة واحدة

146
00:23:17,860 --> 00:23:19,759
كيف يمكن أن تحوي الأوراق هذا العدد من أوراق الآص

147
00:23:19,760 --> 00:23:23,759
و كيف لي أن أعرف ؟
أنا من يملك أوراق الآص الحقيقية

148
00:23:36,760 --> 00:23:39,627
حسناً، أين تريد أن تتلقى الضرب ؟

149
00:23:52,440 --> 00:23:54,977
قف عندك

150
00:23:57,060 --> 00:24:01,452
هيا أنتم، لقد دفعت لهذه الخدمة، و مازلت لم أنتهِ

151
00:24:31,591 --> 00:24:35,219
الآن سوف تتلقاها

152
00:25:05,060 --> 00:25:06,660
- أتعلم ماذا، (تشارلي) ؟
- ماذا ؟

153
00:25:06,660 --> 00:25:08,208
- ربما يجب أن نذهب من هنا
- أجل

154
00:25:08,208 --> 00:25:09,974
لنرى إن استطعنا الهروب، أراك خارجاً

155
00:25:33,040 --> 00:25:36,022
إليك ما الأمر الآن

156
00:25:36,023 --> 00:25:39,230
إذهب الآن، و اختفي لآخر مرة

157
00:25:39,231 --> 00:25:42,999
سآخذ أنا الجانب الشمالي من النهر، هل فهمت ذلك ؟

158
00:25:43,000 --> 00:25:48,593
أتعلم ما سأقول لك .. أتعلم ما سأقول لك ؟
أنت لست سوى راعي ماعز

159
00:25:48,800 --> 00:25:51,709
راعي ماعز بائس غبي متشرد

160
00:25:51,784 --> 00:25:56,159
- ذلك ليس بالكثير، أليس كذلك ؟
- هذا كل ما تستحقه

161
00:25:56,160 --> 00:25:59,839
ربما يوماً ما سأكون سعيداً كَوني بائس متسكع

162
00:25:59,840 --> 00:26:04,376
بدلاً من قلب متفجر أو رصاصة في رأسي

163
00:26:29,280 --> 00:26:32,478
حسناً، حسناً، حسناً

164
00:26:34,160 --> 00:26:39,159
هيا الآن أيتها الجميلة
سنسافر سوية آخر مائة ميل

165
00:26:39,160 --> 00:26:42,471
فمازال الطريق طويل إلى سان دييغو

166
00:26:42,472 --> 00:26:46,679
لا ضرر أن يكون المرء مطّلعاً بشكل أفضل

167
00:26:46,680 --> 00:26:51,999
إنهم يقدمون جعة الزنجبيل هنا، أليس كذلك ؟

168
00:26:52,000 --> 00:26:56,038
يجب أن أخبرك شيئاً، في أذنك
ينبغي أن تتبعني سيدي

169
00:26:56,039 --> 00:26:56,699
نعم، و لكن ...

170
00:26:56,700 --> 00:27:01,179
لا تلفت الإنتباه، قد ييحصل في أية لحظة الآن

171
00:27:01,180 --> 00:27:05,479
إنها مسألة حياة أو موت

172
00:27:05,480 --> 00:27:08,439
- هيا، إنها مجرد لكمة
- أي لكمة، ما الذي تتحدث عنه ؟

173
00:27:08,440 --> 00:27:10,459
أدخل

174
00:27:10,460 --> 00:27:13,161
أنا أعلم ما الذي يحصل هنا

175
00:27:13,162 --> 00:27:14,159
النجدة

176
00:27:14,160 --> 00:27:18,899
انتظر، لم أنتهي بعد. يجب أن أنتهز فرصتي

177
00:27:18,900 --> 00:27:24,293
- انتظر
- نعم، أعلم سيدي. انتهى الأمر تقريباً

178
00:27:40,200 --> 00:27:45,319
- إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟
- سيكون كذلك لولا وجود المزعجين

179
00:27:45,320 --> 00:27:48,978
هذا المزعج لا يعض

180
00:27:58,520 --> 00:28:03,803
قد تكون لا تعض، و لكن لا بد أن أحد ما عضك
و من شيء متوحش أيضاً

181
00:28:06,160 --> 00:28:10,719
- أنا متنكر
- إذاً إطرائي لك مناسب تماماً

182
00:28:10,720 --> 00:28:16,655
أنت تبدو تماماً متسكع مفلس قذر

183
00:28:17,640 --> 00:28:21,159
هذا لطف كبير منكِ سيدتي

184
00:28:21,160 --> 00:28:27,463
أتعلمين، هنالك شعور غريب يراودني
بأننا قد تقابلنا في مكان ما من قبل

185
00:28:27,560 --> 00:28:30,879
أخشى أنك على حق

186
00:28:30,880 --> 00:28:36,039
كان ذلك أمام المبشر. عندما قلت أنا وقتها نعم

187
00:28:36,040 --> 00:28:37,922
و لكن أنت لم تقل شيئاً

188
00:28:37,923 --> 00:28:41,901
و عندما إلتفتّ إليك، كنت تركض هارباً من الكنيسة

189
00:28:41,916 --> 00:28:44,714
(سارة)، مازلتي غاضبة جداً مني، أليس كذلك ؟

190
00:28:44,720 --> 00:28:49,479
لا على الإطلاق، بل أعتبر نفسي محظوظة

191
00:28:49,480 --> 00:28:54,892
أظن أنكِ على حق .. تعلمين أنه لا يوجد فرصة بيننا أبداً

192
00:28:56,040 --> 00:28:57,862
و أنت تعلم ذلك أيضاً (بين)

193
00:28:57,863 --> 00:29:01,359
و لكني كنت أمتدحك

194
00:29:01,680 --> 00:29:05,199
أما أنا فلا

195
00:29:05,200 --> 00:29:10,319
- و .. ما الذي تفعلينه هذه الأيام ؟
- نفس الأمور التي كنت أفعلها قبل لقاءك (بين)

196
00:29:10,320 --> 00:29:13,980
هل تذكر ؟

197
00:29:14,160 --> 00:29:18,138
أنا بائعة هوى

198
00:29:18,280 --> 00:29:21,705
(بين بيلوز) العظيم ...

199
00:29:21,706 --> 00:29:26,314
لا يخاف من أي رجل مسلح
و لكن بالتأكيد يخاف من كلمات الحقيقة

200
00:29:26,315 --> 00:29:29,215
أليس كذلك (بين) ؟

201
00:29:31,480 --> 00:29:36,119
- لا تبدأي ذلك مجدداً الآن
- إهدأ .. على الأقل لم أرغب في ذلك

202
00:29:36,120 --> 00:29:39,749
ألم تلاحظ أنني لم أسألك حتى ما الذي تفعله أنت ؟

203
00:29:39,750 --> 00:29:43,918
لم أضطر لذلك، فأنا أعلم

204
00:29:44,320 --> 00:29:49,519
أنت تركض (بين) .. مقتنع بالركض وراء شيء وحيد مهم فقط

205
00:29:49,720 --> 00:29:54,919
المال، المجد، النجاح.
أنت حتى لا تعرف نفسك

206
00:29:57,800 --> 00:30:03,159
ألم تلاحظ أنك تحاول الهرب فقط ؟

207
00:30:03,160 --> 00:30:07,999
(سارة)، أنتِ .. أنتِ لا تعرفين ما الذي أشعر به في داخلي

208
00:30:08,000 --> 00:30:10,813
لم تحاولي معرفة ذلك، و لا تريدين ذلك حتى

209
00:30:10,814 --> 00:30:14,926
يبدو الأمر و كأنه ... يوجد ملاحظة مكتوب فيها ...

210
00:30:14,927 --> 00:30:19,559
(بين بيلوز) لديه الحق في أن يكون حر، غني، و سعيد

211
00:30:19,560 --> 00:30:25,032
كيف يمكنني أن أجد شيئاً يوثق لي هذا الكلام
كي تمكن من الحصول على ما هو مقدر لي

212
00:30:25,520 --> 00:30:31,319
قد تكتشف أخيراً أن ذلك الشيء
لابساً رداء أسود مرسوم عليه جمجمة و عظمتين متصالبتين

213
00:30:31,320 --> 00:30:35,154
سأقوم بتلك المخاطرة

214
00:31:02,480 --> 00:31:06,239
هل ستقوم بتلك الرحلة أيضاً ؟

215
00:31:06,240 --> 00:31:12,016
- حسناً، أنا ...
- لا بأس أتفهم ذلك بالطبع

216
00:31:24,160 --> 00:31:26,812
إسمع (بين) ...

217
00:31:26,813 --> 00:31:32,672
لدي مئتا دولار هنا، لا أريدهما حقاً
سيفيدوك حيث ستذهب

218
00:31:36,960 --> 00:31:42,717
أنتِ ملاك حقاً (سارة)
يجب أن لا نحكم على الكتاب من عنوانه

219
00:31:45,640 --> 00:31:51,795
لو أنكِ علمتي الصفقة التي لدي
لأدركتي أن الشيء الوحيد الذي لا أريده هو المال

220
00:31:51,796 --> 00:31:53,402
- هيا أيها الرجل
- أجل

221
00:32:05,040 --> 00:32:09,499
(سارة)، أعطني فقط ..

222
00:32:09,500 --> 00:32:13,199
ثلاثة أشهر، و ستجدين عربة ذهبية
يجرها عشرة أحصنة بيضاء تقف على باب بيتك و ...

223
00:32:13,200 --> 00:32:18,639
أنا داخلها مرتدياً بدلة حريرية و أدخن سيجاراً بطول ذراعكِ

224
00:32:18,640 --> 00:32:24,751
و سيكون هنالك عربة مليئة بالأزهار. (سارة) انتظريني

225
00:33:07,240 --> 00:33:12,174
ماذا حصل ؟ ألم تكن متجهاً جنوباً ؟

226
00:33:13,680 --> 00:33:18,639
ذلك شأني أنا، إلا إن كنت تبحث عن المشاكل

227
00:33:18,640 --> 00:33:21,631
دعنا نذهب إلى الداخل، و ننتظر العربة التالية

228
00:33:21,632 --> 00:33:24,159
ننتظر ؟

229
00:33:24,160 --> 00:33:28,199
- ما الذي تفكر به (تشارلي) ؟
- ذلك شأني أنا

230
00:33:28,200 --> 00:33:33,394
- إلا إن كنت تبحث عن المشاكل
- لا يا شريكي

231
00:33:33,395 --> 00:33:35,989
لا

232
00:33:37,040 --> 00:33:40,399
العربة، أين العربة ؟

233
00:33:40,400 --> 00:33:43,879
أين العربة ؟ أين ... العربة ؟

234
00:33:43,880 --> 00:33:47,679
أين العربة ؟

235
00:33:47,680 --> 00:33:52,559
أترى سحابة الغبار تلك ؟ تلك هي العربة
كل ما عليك فعله هو اللحاق بتلك السحابة

236
00:33:52,560 --> 00:33:56,999
شكراً جزيلاً لك، توقف

237
00:33:57,000 --> 00:34:01,615
انتظروني، توقفوا، انتظروا

238
00:34:20,688 --> 00:34:24,439
ريد روك، وقفة لعشرة دقائق. ريد روك

239
00:34:24,440 --> 00:34:28,896
فاكهة طازجة و ماء، عشرة دقائق

240
00:34:46,540 --> 00:34:52,279
من الأفضل أت تمتعوا أنفسكم يا قوم
فلن نقف مرة أخرى لمسافة مئتي ميل

241
00:34:52,280 --> 00:34:55,879
حسناً، لنذهب و نأخذ شراباً

242
00:34:55,880 --> 00:34:57,920
سأشتري لك ويسكي، جعة ما رأيك بالجعة

243
00:34:57,921 --> 00:35:00,450
نعم، أنا سآخذ مشروباً و أنت ستدفع

244
00:35:00,451 --> 00:35:03,162
لدينا مال يكفي لشراء أبو الهول

245
00:35:03,163 --> 00:35:05,219
لدينا إمكانية لنحصل على المال

246
00:35:05,220 --> 00:35:07,182
أجل، ما يجعلنا ندخل السجن ؟

247
00:35:07,183 --> 00:35:11,230
ما الذي يمكن فعله غير القتال في هذه المدينة البائسة ؟

248
00:35:13,600 --> 00:35:17,999
لدي شعور جيد اتجاه هذه البلدة
يوجد الكثير من الصيد هنا

249
00:35:18,000 --> 00:35:22,719
- لا تقلق سنجد شيئاً ما
- شيئاً ما ؟ لا أعلم ما إذا كنت سأستخدم مسدساً

250
00:35:22,720 --> 00:35:24,817
أنا سأريك كيف سأجد شيئاً، سأريك

251
00:35:24,817 --> 00:35:28,386
حسناً هذا جيد تماماً، فحياتك لا تحتاج سوى رصاصة في رأسك

252
00:35:28,387 --> 00:35:30,386
إلى أين أنت ذاهب ؟

253
00:35:30,400 --> 00:35:32,572
سأذهب لألقي نظرة داخل متجر الأسلحة

254
00:35:32,572 --> 00:35:38,052
لا شيء ضد القانون، مجرد نظرة
لا يوجد ضرر، لا ضرر

255
00:36:26,100 --> 00:36:30,179
كيف حالك ؟ يوم جميل

256
00:37:15,320 --> 00:37:19,417
هل ستطلب شيئاً ؟

257
00:38:11,620 --> 00:38:15,679
- ما الأمر ؟
- الماسورة إنها معيوبة

258
00:38:15,680 --> 00:38:20,211
مستحيل، دعني أرى

259
00:38:20,520 --> 00:38:23,113
- هل يمكنك أن ترى جيداً
- نعم، بشكل ممتاز

260
00:38:23,114 --> 00:38:25,646
بإمكاني أن أرى الرصاصة في الداخل

261
00:38:25,681 --> 00:38:28,504
إذاً استمر بالنظر هناك دون أن ترمش  عينك

262
00:38:28,505 --> 00:38:34,338
ببطئ و سلاسة إلى أن تمر عبر عينك

263
00:38:47,933 --> 00:38:49,122
- مغلق -

264
00:39:48,200 --> 00:39:51,139
لا تتحرك .. لا تتحرك

265
00:39:51,140 --> 00:39:54,559
إنتظر، إهدأ

266
00:39:54,560 --> 00:39:58,397
إرفع يديك

267
00:40:00,140 --> 00:40:02,084
إستدر باتجاه الحائط

268
00:40:03,551 --> 00:40:05,479
أخرجوا من هناك

269
00:40:11,800 --> 00:40:16,176
ضع المال في الحقيبة، و أنت ساعده

270
00:40:17,960 --> 00:40:21,081
تعال إلى هنا

271
00:40:21,840 --> 00:40:26,119
أسرع، هيا .. (تشارلي)

272
00:40:26,120 --> 00:40:30,778
- (تشارلي) .. (تشارلي)
- ما هذا ؟

273
00:40:31,040 --> 00:40:35,148
(تشارلي)  .. (تشارلي)

274
00:40:35,223 --> 00:40:37,834
- ماذا يحصل بحق الجحيم ؟
- لقد سطوت على المصرف

275
00:40:37,835 --> 00:40:42,135
لص ! لقد سرق المصرف

276
00:40:51,080 --> 00:40:53,872
أمسكه أنت

277
00:41:09,680 --> 00:41:12,718
حسناً إلى الداخل

278
00:41:25,800 --> 00:41:30,695
- شكراً (تشارلي) كانت ضربة موفقة
- نعم، أنت التالي

279
00:41:42,260 --> 00:41:45,959
إبتعدوا عني، قلت لكم إبتعدوا عني

280
00:41:45,960 --> 00:41:49,123
لقد هرب كالنساء

281
00:41:50,040 --> 00:41:54,795
إنه مالنا الذي في تلك العربة

282
00:41:54,796 --> 00:41:59,039
سأمسك بأولائك الإثنين
أمسكه جيداً

283
00:41:59,040 --> 00:42:01,673
هيا إتبعوني

284
00:42:08,160 --> 00:42:12,119
إنه الخيار الوحيد لدي، إفترض أنني قلت لك (تشارلي)

285
00:42:12,120 --> 00:42:16,719
سوف أسطو على مصرف . يمكنني أن أتخيل ما الذي ستقوله

286
00:42:16,720 --> 00:42:19,089
- نعم، إنك مصاب بجنون العظمة
- هذا بالضبط ما توقعت

287
00:42:19,090 --> 00:42:21,219
لذلك أردت أن أفاجأك

288
00:42:21,220 --> 00:42:24,719
و لم يحصل شيء (تشارلي)، كل شيء جرى بسلاسة

289
00:42:24,720 --> 00:42:29,399
بسلاسة أيها المعتوه، خلال دقيقتين فقط حولتني إلى خارج عن القانون

290
00:42:29,400 --> 00:42:34,879
ها أنت تعقد الأمور الآن، هيا
أغلق الباب و عد ما في الحقيبة

291
00:42:34,900 --> 00:42:37,479
نصف هذا لك أيها الشريك

292
00:42:37,480 --> 00:42:39,272
- (بين)

293
00:42:39,273 --> 00:42:41,679
- هل عددت المبلغ
- نعم

294
00:42:41,680 --> 00:42:44,839
- هل يبلغ العشرة
- حوالي عشرين

295
00:42:44,840 --> 00:42:49,819
- يا للروعة، عشرون ألفاً
- لا عشرون رجلاً

296
00:43:03,680 --> 00:43:07,410
لن يمسكوا بنا (تشارلي)

297
00:44:00,200 --> 00:44:05,269
- (تشارلي) ماذا تفعل ؟
- إستمر بالتحرك، إستمر بالتحرك

298
00:44:07,590 --> 00:44:11,296
- المال
- تحرك

299
00:44:14,000 --> 00:44:18,490
توقفوا، توقفوا ! إجمعوا المال

300
00:44:20,300 --> 00:44:24,759
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن إيقافهم بها
إنها فكرة ذكية

301
00:44:24,760 --> 00:44:28,719
نعم و لكن في المرة القادمة أحضر فكرة أخرى من أفكارك الذكية
و دعني أعلم بها أولاً

302
00:44:28,720 --> 00:44:33,410
هذا ينطبق عليك أنت أيضاً، خاصة عندما تسطو على مصرف

303
00:45:28,040 --> 00:45:32,079
يا إلهي كم تبدو عصبي، هلّا ضبطت أعصابك

304
00:45:32,080 --> 00:45:36,659
تظن بأن جميع من الولايات المتحدة يلحق بنا
إنك توترني

305
00:45:37,120 --> 00:45:41,430
سوف تكون أكثر من متوتر عندما يمسكوا بنا

306
00:45:42,520 --> 00:45:47,454
حسناً أيها الجميلة النائمة، إنهض. حان دوري

307
00:46:00,440 --> 00:46:02,144
تريد أن تغسل ملابسك أولاً ؟

308
00:46:02,145 --> 00:46:05,851
أيها اللص القذر، هل غسلت ملابسك الداخلية ؟

309
00:46:05,886 --> 00:46:09,739
أنا رجل نبيل، أنا لا ألبس ملابس داخلية

310
00:46:18,720 --> 00:46:22,155
مساء الخير

311
00:47:04,000 --> 00:47:06,960
يا إلهي

312
00:47:07,440 --> 00:47:12,439
توقف، قف حيث أنت

313
00:47:12,440 --> 00:47:15,806
أين صديقك أيها التعِس

314
00:47:18,000 --> 00:47:24,049
إبحث في الجوار، لا يمكن أن يكون بعيداً
و أنت يجب أن تتكلم أيها المتسكع

315
00:47:24,800 --> 00:47:29,719
ما الذي تفعله بي، كم أنت عنيف ...

316
00:47:29,720 --> 00:47:34,808
لا يمكن أن نقوم بذلك أمام زوجي العزيز الراحل

317
00:47:38,420 --> 00:47:39,825
هل ستذهب بهذه السرعة

318
00:47:39,825 --> 00:47:43,266
عزيز راحل واحد يكفي للإمرأة

319
00:47:51,960 --> 00:47:53,935
هيا يا رجال، ساعدوني

320
00:48:01,080 --> 00:48:05,819
أنظر هنا، ساعدي بخير و لكنني لن أتمكن من لبس إسوارة بعد الآن

321
00:48:05,820 --> 00:48:10,337
ظننت بأنك تريد رؤية ذلك

322
00:48:10,440 --> 00:48:15,174
حسناً أيها المتسكع، أخبرنا أين هو صديقك أو قتلتك

323
00:48:15,174 --> 00:48:18,179
هذا ليس من شأنك، (وولكر)

324
00:48:18,180 --> 00:48:20,947
ماذا تفعل هنا، لا تعجبني طريقتك

325
00:48:20,948 --> 00:48:23,679
و أنا لا تعجبني طريقته

326
00:48:23,680 --> 00:48:27,679
أيها الجبان، دعنا لا ننسى أنه هو من أطلق النار

327
00:48:27,680 --> 00:48:30,799
و المصرف الذي سرقوه في مقاطعتي أنا

328
00:48:30,800 --> 00:48:35,399
حسناً أيها الرجل، أعتقد أنه من الأفضل لك
أن تخبرنا أين ذهبت بالمال

329
00:48:35,400 --> 00:48:38,533
- أي مال ؟
- لا يوجد لدينا وقت كي تتذاكى علينا

330
00:48:38,534 --> 00:48:40,967
الخمسة و عشرون ألفاً الذين سرقتوهم، أين هم ؟

331
00:48:40,968 --> 00:48:44,220
- لم نأخذهم
- أيها الكاذب

332
00:48:44,840 --> 00:48:49,779
- أين خبأتهم ؟
- أتريد أن تضع اللوم علينا

333
00:48:49,780 --> 00:48:53,459
أنا و أنت نعلم أين ذهب المال
أم أنه ينقصكم بعض المال، أليس كذلك ؟

334
00:48:53,460 --> 00:48:56,057
- ما الذي تحاول قوله ؟
- لا شيء، فقط ...

335
00:48:56,058 --> 00:49:02,125
فقط الشريف هذا و أعوانه استولوا على الخمسة و عشرين ألفاً

336
00:49:27,540 --> 00:49:31,259
من السيء أن صديقك غير موجود هنا
كي يشاركك هذا. أليس كذلك أيها الحشرة ؟

337
00:49:31,260 --> 00:49:34,933
أجل، كم هذا مؤسف
فهو دائما يهرب عندما يكون هناك شنقاً

338
00:49:34,934 --> 00:49:37,191
لا تقلق سوف أحضره هو أيضاً

339
00:49:37,191 --> 00:49:44,290
أجل، أجل، إنه يرغب بلقائك
فهو يحترم كثيراً .. الكاذبين

340
00:49:53,348 --> 00:49:58,812
لقد قاموا بواجبهم، كانوا مواطنين صالحين

341
00:50:16,700 --> 00:50:19,764
سأمسك بك

342
00:50:24,240 --> 00:50:28,657
سأمسك بك، سأصطادك كالحيوان

343
00:51:09,112 --> 00:51:14,268
إنه يوم التسامح، يوم مساعدة الجار أيها الأخ (براون)
يوم نفتخر به

344
00:51:15,440 --> 00:51:19,119
يا له من يوم رائع أيها الأخ (براون)

345
00:51:19,120 --> 00:51:22,739
ألا يفتح قلبك على الراحة النفسية و الرضا

346
00:51:22,740 --> 00:51:25,839
يجب أن تتدرب على موعظتك، أليس كذلك ؟

347
00:51:25,840 --> 00:51:29,479
الترنيمة الثانية المقطع العاشر

348
00:51:29,480 --> 00:51:35,949
أيها الأخ (تشارلز)، ما الذي يقلقك (تشارلز)
إفتح لي قلبك

349
00:51:35,984 --> 00:51:39,279
أريد أن أفتح رأسك و أرى ما الذي يوجد فيه

350
00:51:39,280 --> 00:51:42,779
لقد حولتني إلى خارج عن قانون
مجرد هارب خارج عن القانون

351
00:51:42,780 --> 00:51:45,779
سارق مصارف لم يكن كفاية، بل و أطلقت الرصاص على الشريف

352
00:51:45,780 --> 00:51:49,339
و لكن المال تمت إعادته، و أنا من أطلق النار على الشريف

353
00:51:49,340 --> 00:51:51,019
نعم، و لكن كيف سنتمكن من إثبات ذلك ؟

354
00:51:51,020 --> 00:51:55,783
كل ما يعرفوه عنا أننا رجلي عصابة فاسدين

355
00:51:55,840 --> 00:51:59,334
أتعلم ما سأقوله لك ؟ لا تدع هذه الأمور تزعجك (تشارلي)

356
00:51:59,335 --> 00:52:01,579
شكراً لك أيها الغبي

357
00:52:01,580 --> 00:52:06,715
بما ،هم يعتبرونا رجال عصابة، يجب أن نستفيد من هذا إذاً

358
00:52:08,320 --> 00:52:12,399
شاهد عيان يصف المدعو (تشارلي) بأنه يملك شعر أسود و لحية

359
00:52:12,400 --> 00:52:14,940
نحيل جداً طوله يقارب السبعة أقدام

360
00:52:14,940 --> 00:52:21,352
الآخر اسمه غير معروف طوله سبعة أقدام
شعره بني اللون يبتسم دائماً بدون أي سبب

361
00:52:22,520 --> 00:52:26,919
هذا الوصف أفضل من لا شيء
أرسلها إلى السلطات العليا

362
00:52:26,920 --> 00:52:29,279
- لا أصدق هذا
- ما الأمر أيها الشريف ؟

363
00:52:29,280 --> 00:52:33,119
لم أعتقد أبداً ان الوكالة ستهتم بهذه القضية

364
00:52:33,120 --> 00:52:37,959
سرقة مصرف، مقتل شريف، و التعدي على مبشّر

365
00:52:37,960 --> 00:52:41,094
خلال أسبوع واحد قام هاذان الشابّان بخرق القانون

366
00:52:41,094 --> 00:52:46,359
من خلال الإقتصاد، و الدين، و السلطة التنفيذية

367
00:52:46,360 --> 00:52:51,335
لا أعتقد أنهم سيجدون الحياة سهلة بعد الآن

368
00:53:05,520 --> 00:53:09,199
- (سميث)
- نعم سيدي، ها قد وصلت

369
00:53:09,200 --> 00:53:12,239
- متأخر عشرة دقائق مرة أخرى، أليس كذلك ؟
- أجل سيدي

370
00:53:12,240 --> 00:53:15,651
- هل لديك فكرة أين أنت أو ما هذا (سميث) ؟
- نعم سيدي

371
00:53:15,651 --> 00:53:21,319
الآن إدخل إلى قفصك، ألا تسمع، أدخل وراء ذلك القفص
هذه آخر مرة (سميث) أنا أحذرك

372
00:53:21,320 --> 00:53:24,279
- حاضر سيدي
- ينبغي أن تكون قد أنهيت الحسابات (سميث)

373
00:53:24,280 --> 00:53:26,209
- لقد أنهيتها بالفعل
- كيف ذلك ؟

374
00:53:26,210 --> 00:53:29,585
- لقد عملت بهم طوال الليل
- لن أتحمل تأخيرك أكثر من ذلك

375
00:53:29,586 --> 00:53:34,510
- هل كلامي واضح، هل كلامي واضح ؟
- نعم سيدي

376
00:53:47,240 --> 00:53:52,179
- يومك سعيد أيها الموقر
- نعم ...

377
00:53:52,180 --> 00:53:56,619
- إنه يوم سعيد بني
- ماذا يمكنني أن أفعل لك أيها الموقر ؟

378
00:53:56,620 --> 00:54:01,719
حسناً .. لقد قررت أن أبني كنيسة جديدة

379
00:54:01,720 --> 00:54:07,159
و واجهتني مشكلة التمويل

380
00:54:07,160 --> 00:54:11,119
تمويل الـ ...

381
00:54:11,120 --> 00:54:12,193
(سميث)

382
00:54:12,194 --> 00:54:15,431
كم مرة أخبرتك أن لا تتدخل بهذه الأمور
من فضلك ...

383
00:54:15,432 --> 00:54:20,518
شكراً لك (سميث)، ما هي احتياجاتك أيها الموقر

384
00:54:20,580 --> 00:54:25,079
- ثلاثين ألفاً
- ظننت أنه مبلغ أكبر

385
00:54:25,080 --> 00:54:30,599
من بعد إذنك، و لكن تعلم أنه
و بشكل طبيعي يمكنك أن تقدم لنا ضمانات

386
00:54:30,600 --> 00:54:33,772
بالتأكيد

387
00:54:35,520 --> 00:54:41,052
إن كنتم ما تزالون لا تعلمون
ما الذي يحدث هنا، فهذ ا سطو

388
00:54:43,800 --> 00:54:47,335
- تشجع و افتح الخزنة يا أخي
- و أعطنا كل الأموال.   - و إلا

389
00:54:47,336 --> 00:54:50,553
لن أفعل، أقتلني إن أردت

390
00:54:50,554 --> 00:54:52,447
قال أننا يمكننا أن نقتله

391
00:54:54,600 --> 00:54:58,645
حسناً .. دعني أحضر المفتاح

392
00:54:58,646 --> 00:55:03,803
أنت مخطئ سيدي .. أليس هذا الدرج حيث تضع مسدسك

393
00:55:04,600 --> 00:55:07,142
المفتاح موجود في المكتب أيها الموقر، ها هو

394
00:55:07,142 --> 00:55:09,376
- من المؤسف أنه لا يذكر أين وضع المفتاح
- أجل

395
00:55:09,377 --> 00:55:11,334
الرجل دائماً ينسى أموراً كهذه

396
00:55:11,458 --> 00:55:13,961
مديرنا ينسى كثيراً

397
00:55:17,300 --> 00:55:20,879
- خذها جميعها
- نعم، أبقِ عينك على الباب

398
00:55:20,880 --> 00:55:23,488
- حسناً أيها الرجل، إملأها
- حاضر سيدي، بالتأكيد

399
00:55:23,489 --> 00:55:25,259
هيا، هيا !

400
00:55:25,260 --> 00:55:27,120
- (سميث)
- نعم سيدي

401
00:55:27,121 --> 00:55:29,959
- أنت .. أنت مطرود
- شكرا لك سيدي

402
00:55:29,960 --> 00:55:31,426
- (سميث)
- نعم سيدي

403
00:55:31,427 --> 00:55:34,800
- تم توظيفك
- شكراً لك أيها الموقر

404
00:55:34,800 --> 00:55:37,505
- حقاً
- كم تريد ؟

405
00:55:37,505 --> 00:55:42,108
- ثلاثة بالمائة ستفي بالغرض،فائدة المصرف الطبيعية
- حسناً

406
00:55:42,600 --> 00:55:45,137
هيا لنتحرك أيها الموقر

407
00:55:45,138 --> 00:55:49,462
(سميث) .. (سميث) لا يمكنك المغادرة هكذا

408
00:55:50,560 --> 00:55:56,635
أنا آسف سيدي، أنت على حق
كنت ذاهباً دون أن أقول وداعاً

409
00:56:05,540 --> 00:56:08,158
انتظر، انتظرني أيها الموقر

410
00:56:08,159 --> 00:56:09,458
إركب حصانك، تحرك

411
00:56:09,460 --> 00:56:11,843
- و لكنه ليس حصاني
- و من يكترث

412
00:56:11,844 --> 00:56:15,383
- لا أستطيع الركوب
- لديك طريق طويل لتتعلم، إركب

413
00:56:15,384 --> 00:56:17,106
هيا بنا

414
00:56:17,107 --> 00:56:19,559
لصوص

415
00:56:22,040 --> 00:56:24,118
انتظروني

416
00:56:28,900 --> 00:56:30,498
إنتظروا

417
00:56:39,760 --> 00:56:43,772
أيها الموقر !

418
00:56:50,420 --> 00:56:52,197
لا، أنا متأكد من لونه

419
00:56:52,197 --> 00:56:56,225
إنه أسود كالفحم .. مثل لون عينك سيدي

420
00:56:56,560 --> 00:57:01,959
صاحب الشعر البني كان الموقر
و الطويل لديه لحية و صاحب نظرة شريرة

421
00:57:02,560 --> 00:57:07,953
أجل سيدي كانا رجلي عصابات، حقيرين متوحشين خارجين عن القانون

422
00:57:09,720 --> 00:57:13,880
هل يبدو الرجلين هكذا، أنظر بتمعن

423
00:57:13,881 --> 00:57:17,447
أجل، إنه تشابه مؤكد

424
00:57:17,448 --> 00:57:19,502
أرسل ألفي نسخة من هذه، الأسماء غير معروفة

425
00:57:19,503 --> 00:57:23,639
مطلوبين للقتل و السرقة، الجائزة خمسة آلاف. أحياء أو أموات

426
00:57:23,640 --> 00:57:26,737
سوف تلفت أنظار الكثير من صيادي المكافآة بهذا الأمر

427
00:57:26,738 --> 00:57:29,119
هذا بالضبط ما أريد

428
00:57:29,120 --> 00:57:34,719
نعم و لكن هذه الرسومات تشبه العديد من الرجال

429
00:57:34,720 --> 00:57:39,972
أخشى أن العديد من الرجال سيُساقون إلى البلدة

430
00:57:41,760 --> 00:57:46,519
المهم أن يكون هاذان الإثنان بينهم

431
00:57:50,592 --> 00:57:57,149
ثلاثة بالمائة من خمس و أربعين ألفاً و مئتين
ألف و ثلاث مائة و خمسين، لي أنا

432
00:57:57,840 --> 00:57:59,899
هذه الرزمة حصتي

433
00:57:59,900 --> 00:58:04,139
ما مشكلة الثلاثة بالمائة، هل تتذمر من حصتك

434
00:58:04,140 --> 00:58:09,156
لا بد و أنك تمزح، ثلاثة بالمائة . أنا رجل غني

435
00:58:09,360 --> 00:58:15,051
أين سأضعهم الآن ؟ هذا سيجعلني أعاني

436
00:58:16,520 --> 00:58:18,834
- تعاني ؟
- هذا طبيعي 

437
00:58:18,835 --> 00:58:22,258
أن تأخذ مالاً من المصرف، و تبقيه جامداً

438
00:58:22,259 --> 00:58:25,783
إنه لا ينمو عندما تبقيه هكذا

439
00:58:25,784 --> 00:58:27,534
ما الذي تتحدث عنه ؟

440
00:58:28,480 --> 00:58:32,759
هل لديكم أية فكرة كم من الفوائد ستجنون من مبلغ كهذا ؟

441
00:58:32,760 --> 00:58:38,456
- هل تقصد أن نودعه في البنك مرة أخرى ؟
- بالتأكيد أقصد ذلك

442
00:58:39,732 --> 00:58:41,639
أنت مجنون يا صاحب الثلاثة بالمائة

443
00:58:41,639 --> 00:58:47,779
لا تقلق يا صاحبي فهذا المبلغ معروف أين سيذهب 
على الأغلب سنصرفه بأكمله

444
00:58:47,780 --> 00:58:49,773
إنك تقرأ أفكاري

445
00:58:49,774 --> 00:58:53,099
لا أيها الغبي، نحن نحتاج أسلحة جديدة لنبدأ بها

446
00:58:53,100 --> 00:58:55,739
و أيضاً يجب أن نبدو محترمين. على الأقل يجب أن نشتري منزلاً

447
00:58:55,740 --> 00:58:58,398
و بما أننا لسنا عائلة كل منا يجب أن يحصل على مكان ليعيش فيه

448
00:58:58,399 --> 00:59:03,344
و هل هناك أي شيء آخر يجب أن نحصل عليه ؟

449
00:59:03,345 --> 00:59:05,980
أجل، غداً صباحاً ...

450
00:59:05,981 --> 00:59:07,919
غداً صباحاً ؟

451
00:59:07,920 --> 00:59:12,137
سيكون قد فات الأوان

452
00:59:34,240 --> 00:59:39,079
- إنهم يبدون أشرار، أليسوا كذلك ؟
- إنهم يبدون طبيعيين

453
00:59:39,080 --> 00:59:44,552
- ذلك الرجل يبدو لئيماً  (تشارلي)
- إنهم لا يبدون ظرفاء أبداً

454
00:59:57,560 --> 01:00:00,672
ألا تحملون أسلحتكم ؟

455
01:00:06,840 --> 01:00:08,631
لقد أخطأته

456
01:00:08,632 --> 01:00:10,162
هذا ليس مضحكاً

457
01:00:43,634 --> 01:00:47,486
- مكافأة 5000 دولار، الأسماء غير معروفة -
- مطلوب بتهمة القتل و السرقة -

458
01:00:48,280 --> 01:00:50,636
تشابه كبير أليس كذلك (بيت)

459
01:00:50,636 --> 01:00:53,919
نعم إنهم هم بالتأكيد أليس كذلك (تشارو)

460
01:00:53,920 --> 01:00:54,920
أجل

461
01:01:29,320 --> 01:01:32,992
الآن و تم التعارف بيننا و تبادلنا شهاداتنا ...

462
01:01:32,993 --> 01:01:35,285
بإمكاننا أن نشكل عصابة معاً

463
01:01:36,320 --> 01:01:39,450
ظننا أنكم مجموعة من قاتلي العصابات، أليس كذلك (تشارلي) ؟

464
01:01:39,451 --> 01:01:40,519
نعم

465
01:01:40,520 --> 01:01:46,059
و لكن بدل من ذلك 
أنتم لستم سوى مجموعة من المحتالين المتطفلين

466
01:02:07,640 --> 01:02:12,899
أيها الفأر الصغير، هل تريد شرب بعض التيكيلا أيها الفأر الصغير ؟

467
01:02:12,900 --> 01:02:15,361
لا شكراً .. أنا لا أشرب

468
01:02:15,362 --> 01:02:17,584
لا تشرب !

469
01:02:17,780 --> 01:02:22,929
- إنه يشرب الماء فقط
- ماء !

470
01:02:49,780 --> 01:02:53,777
إشرب الماء يا صاحب الثلاثة بالمائة

471
01:04:19,960 --> 01:04:24,279
سخيف .. و لكن لا بأس به 

472
01:04:24,280 --> 01:04:28,419
يمكننا أن نستمتع كثيراً معاً، ما رأيك (تشارلي)

473
01:04:28,420 --> 01:04:34,293
نعم، في حال ساءت الأمور بإمكاننا جميعاً العمل في السيرك

474
01:04:47,340 --> 01:04:49,519
إنتباه، إنتهت المراهنة

475
01:04:49,520 --> 01:04:53,581
لا، لا، إنتهت المراهنة سيدي. لقد قلت ذلك لتوّي

476
01:05:15,920 --> 01:05:20,092
صفر، تذهب إلى المحل

477
01:05:22,045 --> 01:05:23,739
المحل يربح

478
01:05:29,440 --> 01:05:31,599
ماذا تفعل ؟

479
01:05:31,600 --> 01:05:35,699
المعذرة و لكن صديق عصبي أكثر مما يبدو

480
01:05:35,700 --> 01:05:38,496
أخشى أنه لا يعرف حتى ما معنى صفر

481
01:05:38,497 --> 01:05:41,384
إنه بشكل دائرة سيدي 

482
01:05:41,385 --> 01:05:43,233
الرقم الدائري سيدي

483
01:05:43,234 --> 01:05:44,699
دائري مثل هذا 

484
01:05:44,700 --> 01:05:46,265
لا تتحركوا

485
01:05:46,560 --> 01:05:49,893
هل تريدان أن تموتا أيها السادة ؟ الرجل قال لا تتحركوا

486
01:05:49,894 --> 01:05:50,894
توقفا

487
01:05:52,800 --> 01:05:55,757
إنهضوا، و لا تأتوا بأي حركة

488
01:05:55,758 --> 01:05:58,319
ستبقون أيديكم مرفوعة بكل لطف

489
01:05:58,320 --> 01:05:59,376
هيا تحركوا 

490
01:05:59,411 --> 01:06:02,776
- على ما ستحصلون هنا ؟
- أجل، نحن نريد تضييع وقتنا هنا

491
01:06:02,777 --> 01:06:05,344
تحركوا

492
01:06:05,960 --> 01:06:08,635
- ألم تسمع ما قلت ؟
- و لكنني أمين الصندوق هنا

493
01:06:08,636 --> 01:06:11,171
لا، أنا أمين الصندوق هنا

494
01:06:14,020 --> 01:06:19,533
الآن إرفعوا أيديكم عالياً .. أعلى أكثر

495
01:06:24,040 --> 01:06:27,958
إنه زعيمنا

496
01:06:29,800 --> 01:06:34,370
إن أسقطتم شمعة واحدة سأصنع حفرة في رأسكم

497
01:06:44,400 --> 01:06:47,931
أيها الزعيم، هذا الذهب لك

498
01:06:51,540 --> 01:06:55,819
ساعة تناسب جنرالاً

499
01:06:55,820 --> 01:06:58,507
- ذهب عيار ثمانية عشر
- إنه ليس جنرالاً على أحد

500
01:06:58,508 --> 01:07:01,199
و أنت لست زعيم أحد

501
01:07:01,200 --> 01:07:05,776
تم كل شيء جنرال

502
01:07:06,800 --> 01:07:10,694
لقد تمت سرقة البنك، انتهت المراهنات

503
01:07:14,380 --> 01:07:18,699
إنضموا إلى (هونيكين) و رجاله، غريب

504
01:07:18,700 --> 01:07:20,589
ظننت أن هاذان الإثنان أكثر ذكاءاً

505
01:07:20,590 --> 01:07:22,763
ماذا تقصد ؟

506
01:07:23,320 --> 01:07:28,239
المزايا الجيدة كانت لهما، لم نعرف أسميهما

507
01:07:28,240 --> 01:07:30,760
و ليس لدينا صوراً شخصية لهما حتى

508
01:07:30,867 --> 01:07:36,780
و لكن الآن .. الآن هما مع ثلاثة رجال عصابات معروفين جيداً

509
01:07:36,781 --> 01:07:42,132
وجوههم و أسماءهم منتشرة و بوضوح على طول الولاية

510
01:07:42,500 --> 01:07:46,555
أتساءل إن كانا مدركين للخطأ الذي ارتكباه

511
01:08:01,780 --> 01:08:05,119
- هذه هي الحصص
- أنت خبير

512
01:08:05,120 --> 01:08:07,474
- صاحب الأصابع الخفية
- شكراً لك

513
01:08:07,475 --> 01:08:11,682
و لكنك ستقوم بعدّهم مرة أخرى ببطئ و كل ورقة على حدى

514
01:08:12,057 --> 01:08:14,927
و لكنك بالتأكيد لا تعني ذلك

515
01:08:14,928 --> 01:08:19,619
ببطئ و أمامي. هل تفهم ؟

516
01:08:19,620 --> 01:08:21,625
نعم سيدي

517
01:08:21,626 --> 01:08:25,082
دعه و شأنه .. أنا أثق بـ (سميث)

518
01:08:25,083 --> 01:08:27,886
و لكن أنا لاأثق به

519
01:08:33,960 --> 01:08:39,780
حسناً .. لا أعتقد أن رأيك يهم كثيراً

520
01:09:16,480 --> 01:09:18,694
لا 

521
01:09:20,260 --> 01:09:24,486
- يمكننا أن نسوي الأمر عن قرب
- حسناً ذاً

522
01:11:22,880 --> 01:11:28,752
ألا تعتقد أنه يجب أن نحدد الآن من المسؤول هنا

523
01:11:29,140 --> 01:11:35,588
أنا أعتقد ذلك، إذاً لا مزيد من النقاش 
و ستركبوا أحصنتكم و ترحلوا

524
01:11:36,640 --> 01:11:39,759
الآن إرحلوا من هنا لعشرة أيام

525
01:11:39,760 --> 01:11:44,386
بعد ذلك عودوا إلى هنا لنحدد موعد عمليتنا التالية

526
01:11:44,387 --> 01:11:46,479
حسناً

527
01:11:46,480 --> 01:11:49,616
أراك لاحقاً

528
01:12:04,200 --> 01:12:08,322
- حسناً، لقد قلت كل ما يجب قوله
- أين أنت ذاهب ؟

529
01:12:08,323 --> 01:12:12,579
هم ذهبوا شمالاً لذا أعتقد أننا يجب علينا أن نتجه جنوباً

530
01:12:12,580 --> 01:12:17,939
- نعم، لقد قمت بعمل جيد (بين)
- لا تنسى أنه بيننا موعد

531
01:12:18,820 --> 01:12:22,417
لا أحب أن أنام و هناك ما ينتظرني في اليوم التالي

532
01:12:22,418 --> 01:12:25,114
أعتقد أنه مازال هناك وقت طويل 

533
01:12:25,114 --> 01:12:29,335
نعم .. (بين) المسكين، إنه يؤخرنا فحسب

534
01:12:29,336 --> 01:12:34,790
إن بقيت تتعامل مع الأفعى نهايتك ستكون جثة هامدة

535
01:12:35,080 --> 01:12:39,159
أنت خائف من أن تتأذى

536
01:12:48,400 --> 01:12:53,459
- سوف تشرح لي ماذا تعني
- سأشرح لك

537
01:12:53,460 --> 01:12:57,199
كنت عالقاً بقتال مع رجلين ...

538
01:12:57,200 --> 01:13:03,130
و لكنك لم تتأثر (تشارلي) لأنك كنت خائفاً من مساعدتي

539
01:13:05,160 --> 01:13:07,056
أجل ...

540
01:13:07,057 --> 01:13:10,199
توقعت أنك ممكن أن تهتم بهما لوحدك

541
01:13:10,200 --> 01:13:16,176
- ذلك كان ممتعاً أليس كذلك ؟
- كنت جميلاً

542
01:14:44,080 --> 01:14:48,299
ماذا تفعل بمسدسي (تشارلي) ؟

543
01:14:48,300 --> 01:14:54,279
أتعلم (بين) ؟ لا يمكنني أن أقول أنني أحسدك على كل مسؤولياتك

544
01:14:54,280 --> 01:14:56,926
عندما تكون زعيماً يجب أن تعلم كل القوانين

545
01:14:56,927 --> 01:14:58,919
مثلاً ؟

546
01:14:58,920 --> 01:15:04,513
القاعدة الأولى، إن كنت زعيماً يجب أن لا تتسكع دون أن تحمل سلاحك

547
01:15:05,880 --> 01:15:09,672
شكراً، الآن أعطني المسدس

548
01:15:37,040 --> 01:15:40,839
القاعدة الثانية، إن كنت تريد أن تكون زعيماً 
يجب أن لا تدير ظهرك لعدوك

549
01:15:40,840 --> 01:15:44,898
(سميث) أعطني ذلك المال

550
01:15:44,920 --> 01:15:49,319
- ظننت أنك صديق
- لا يجب أن يكون لديك أصدقاء

551
01:15:49,320 --> 01:15:53,179
الزعيم الحقيقي لا يجب أن يثق بأحد 
خاصة إن كان الأمر يتعلق بالمال

552
01:15:59,800 --> 01:16:04,835
- أنت جبان، هذا ما أنت عليه
- و أنت غبي

553
01:16:07,800 --> 01:16:13,784
أتمنى أن تكون قد تعلمت درسك
لأنك من الآن فصاعداً ستكون لوحدك

554
01:16:14,199 --> 01:16:20,554
أما بالنسبة للجبان (تشارلي)، إن أردته 
إذهب إلى سيلفرتاون

555
01:16:22,640 --> 01:16:26,591
حسناً (تشارلي) قف عندك

556
01:16:28,480 --> 01:16:32,703
و أمر آخر، يجب أن تتأكد أن لا تدع أحد يعبث بأدواتك

557
01:16:32,704 --> 01:16:36,852
هذا قانون آخر كي تكون زعيماً

558
01:16:45,800 --> 01:16:49,425
كل هذا جزء من الخطة

559
01:17:01,400 --> 01:17:06,455
أيها التعِس راعي الماعز المتسكع

560
01:17:13,660 --> 01:17:18,731
ليكن الإله معك، هل يمكنك أن تفك لي عشرة دولارات ؟

561
01:17:30,680 --> 01:17:35,655
- هاكَ أيها الموقر
- سلام أيها الأخ

562
01:17:37,900 --> 01:17:41,959
(بين) إنهم منتشرون في كل مكان
مستحيل أن تخرج من المصرف و ترحل من البلدة

563
01:17:41,960 --> 01:17:46,279
- سنتمهل قليلاً لفترة إذاً
- و ما الذي سنفعله إذا أيها الزعيم

564
01:17:46,280 --> 01:17:50,119
- مازال لدينا خمسون ألفاً من عمليتنا السابقة
- و ماذا سنفعل بها نضعها في المصرف و نجمع الفوائد

565
01:17:50,120 --> 01:17:52,678
هذه ليست فكرة سيئة 

566
01:17:52,679 --> 01:17:54,404
إسمع (بين) ...

567
01:17:54,680 --> 01:17:58,605
إذا وضعنا الخمسن ألفاً في المصرف الفوائد ستكون...

568
01:17:58,606 --> 01:18:00,719
يا صاحب الثلاثة بالمائة

569
01:18:00,720 --> 01:18:05,379
- أترى لدينا عبقري بالرياضيات هنا
- هل تتوقع أنه سيبقى طويلاً هكذاً

570
01:18:05,380 --> 01:18:09,532
لا .. أعتقد أننا سنندمج بين الناس

571
01:18:09,533 --> 01:18:13,038
ما الذي تتوقعه من مدينة كبيرة كهذه، إنها بلدة مهمة

572
01:18:13,039 --> 01:18:16,799
بدلاً من ذلك نسرق مصارف صغيرة في بلدات حقيرة

573
01:18:16,800 --> 01:18:19,105
الأكثر أماناً و فيها أموال الحقراء

574
01:18:19,106 --> 01:18:21,792
إنه مال بالنهاية، بالإضافة أنه لا يوجد مخاطرة

575
01:18:21,900 --> 01:18:25,065
إن كانت تلك الفكرة هي أفضل ما عندك
إذاً إعتبرني منسحب

576
01:18:25,066 --> 01:18:27,699
يا لكم من مجموعة من الأغبياء

577
01:18:27,700 --> 01:18:31,619
من أجل الودائع الإتحادية يجب أن نختار بلدات صغيرة دائماً

578
01:18:31,620 --> 01:18:35,270
بإمكاننا أن نحصل على ملايين الدولارات

579
01:18:35,270 --> 01:18:43,387
هنالك مكان .. جيد فعلاً

580
01:18:44,620 --> 01:18:46,195
سيلفرتاون

581
01:18:46,230 --> 01:18:48,899
و لماذا اخترت سيلفرتاون ؟

582
01:18:48,900 --> 01:18:50,579
لأنها مدينة حقيرة

583
01:18:50,580 --> 01:18:55,233
قذرة، و أسوأ مدينة في الكون

584
01:18:55,520 --> 01:18:58,731
العملاء الفيدراليين فيها لا يعرفون ماذا يفعلون

585
01:18:58,732 --> 01:19:01,510
و الودائع التي فيها لا يوجد من يسأل عنها

586
01:19:01,980 --> 01:19:06,219
مكان بائس لا يعيش فيه أحد

587
01:19:06,220 --> 01:19:11,440
و كل من تبقى قيه، متعبون، خائفون، يريدون ترك المكان 

588
01:19:12,520 --> 01:19:15,645
لم يتبقى فيها أي فضة، و المناجم أغلقت

589
01:19:15,646 --> 01:19:21,230
و لكن العمال مازالوا هناك لا يفعلون شيئاً

590
01:19:27,120 --> 01:19:29,201
أيها الشريف، يوجد غريبان هنا

591
01:19:29,202 --> 01:19:32,874
لا يهمني، لا بد و أنهما في المدينة الخطأ

592
01:19:33,103 --> 01:19:35,998
هيا، إستمر باللعب

593
01:19:56,480 --> 01:19:59,999
أهلاً بكم أيها السيدان، ماذا ستطلبان ؟

594
01:20:00,000 --> 01:20:04,977
مشروب "ريد بويزن" على الأقل نظف هذا قليلاً
فهذا يناسب الحيوانات

595
01:20:05,488 --> 01:20:08,167
هذا كل ما ستجده في هذه البلدة

596
01:20:08,202 --> 01:20:09,895
ألم أقل لك

597
01:20:09,896 --> 01:20:12,056
كأسان نظيفان سيدي

598
01:20:12,091 --> 01:20:13,112
أحسنت

599
01:20:13,113 --> 01:20:18,470
الآن إن كان لديك القليل من الويسكي
سأكون ممنوناً إن سكبت لنا ثلاثة كؤوس

600
01:20:19,520 --> 01:20:22,907
هل هذه أول مرة تأتي فيها إلى سيلفرتاون ؟

601
01:20:22,908 --> 01:20:26,164
نعم، و أعتقد أنني سآتي هنا مرة أخرى

602
01:20:26,164 --> 01:20:29,479
- إقامة جيدة إذاً
- إنه لا يبدو فندقاً فخماً

603
01:20:29,480 --> 01:20:35,071
لا ليس تماماً، و لكن يوجد العديد من الغرف 
التي ستتمكن أن تريح عظامك فيها إن فهمت ما أعني ؟

604
01:20:35,095 --> 01:20:38,859
ليست مريحة للغاية إن كنت لا تمانع بعض الخشونة فيها

605
01:20:38,860 --> 01:20:43,995
أنا لست في مزاج لذلك، بالإضافة إلى أنه 
يوجد العديد من السارقين الغرباء هنا

606
01:20:44,500 --> 01:20:49,648
كما ترون أنا لا أحمل مسدساً هنا 

607
01:20:51,040 --> 01:20:54,799
- ألم تسمع ماذا قال ؟ قال أنه لا يملك مسدس
- لا يهمني

608
01:20:54,800 --> 01:20:59,916
أنت اهتم بشؤونك و أنا سأهتم بشؤوني
إنه دورك الآن

609
01:20:59,960 --> 01:21:04,099
إن كنت تبحث عن بندقية أو أي سلاح بإمكاني بيعك إياه

610
01:21:04,100 --> 01:21:08,199
- لدي متجر أسلحة عبر الشارع بجانب المصرف
- بجانب المصرف ؟

611
01:21:08,200 --> 01:21:09,615
متجر سيلفرتاون

612
01:21:09,616 --> 01:21:11,124
كم هذا جميل

613
01:21:12,940 --> 01:21:17,559
- و في أي وقت ... ؟
- المصرف يفتح الساعة الثالثة تماماً

614
01:21:17,560 --> 01:21:22,709
- ما هذا ؟ ساعة موسيقية. رائعة
- إنها ذهبية أيضاً

615
01:21:22,780 --> 01:21:27,979
إنها لصديق لي

616
01:21:27,980 --> 01:21:30,712
الله فقط يعلم أين هو الآن

617
01:21:30,713 --> 01:21:32,903
- كم أدين لك ؟
- نصف دولار

618
01:21:32,904 --> 01:21:35,975
- يا (ثلاثة بالمائة) 
- حاضر سيدي

619
01:21:37,680 --> 01:21:39,361
إحتفظ بالباقي 

620
01:21:39,873 --> 01:21:41,775
(بيني)، لديه حقيبة مليئة بالأموال 

621
01:21:42,000 --> 01:21:49,283
- لا تجعلني أعتقد أنك مخبول 
- وما الذي تريدني أن أفعله ؟ .. إنه دورك 

622
01:21:50,800 --> 01:21:53,958
نصف دولار

623
01:21:57,400 --> 01:21:59,730
لا

624
01:22:00,320 --> 01:22:04,071
دولارين

625
01:22:15,260 --> 01:22:18,939
لقد فزت مرة أخرى

626
01:22:18,940 --> 01:22:23,325
البعض فائزون و البعض خاسرون
لا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال ذلك

627
01:22:23,326 --> 01:22:25,737
أيها المهرج 

628
01:22:26,480 --> 01:22:30,150
هذه ضيافة المحل

629
01:22:47,260 --> 01:22:51,594
إثنان و خمسون ألفاً و ثلاث مائة
متأكد سيدي أنك ترغب بإيداعه هنا ؟

630
01:22:51,595 --> 01:22:54,239
أوليس هذا مصرف ؟

631
01:22:54,240 --> 01:22:58,459
 - بالتأكيد سيدي و لكننا لسنا معتادين على ...
- و لكن .. خزنتكم آمنة ؟

632
01:22:58,460 --> 01:23:04,476
بكل ما في الكلمة من معنى سيدي
إنها من موديل 656 موافق عليها من قبل الهيئة ...

633
01:23:04,680 --> 01:23:07,767
الهيئة ... دعني أجهز لك الوصل 

634
01:23:07,767 --> 01:23:11,792
جميع أولائك اللصوص سيشعرون براحة عندما .. تعلم ...

635
01:23:11,793 --> 01:23:18,473
إطمئن سيدي، أموالك ستكون بأمان 
مع مدخرات بلدة سيلفرتاون في بنوك ولاية كاليفورنيا

636
01:23:19,520 --> 01:23:23,719
بهذا الوصل سيدي، ستتمكن من سحب المال
في أي وقت و حيثما كنت

637
01:23:23,720 --> 01:23:28,757
حتى إن كنت في نيويورك، سان فرانسيسكو
في أي مكان داخل الولايات

638
01:23:29,060 --> 01:23:32,259
يبدو رسمياً

639
01:23:32,260 --> 01:23:34,959
- كل شيء على ما يرام 
- سأضع مالك في الحال...

640
01:23:34,960 --> 01:23:37,885
في يداي

641
01:24:11,000 --> 01:24:14,879
خطة زعيمكم محكمة تماماً أليس كذلك يا رجال
ذكية و حذرة

642
01:24:14,880 --> 01:24:18,265
فيما عدا شيء واحد

643
01:24:21,140 --> 01:24:24,021
أيها الـ...

644
01:24:25,339 --> 01:24:30,379
(بين)، (بين) ...

645
01:24:40,880 --> 01:24:42,192
(سميث)

646
01:24:42,193 --> 01:24:45,013
إنهم يهربون

647
01:24:47,480 --> 01:24:48,972
إنتظر

648
01:24:48,973 --> 01:24:52,759
إنهم ثلاثة سيدي، و يوجد رصاصة واحدة في تلك الماسورة

649
01:24:52,760 --> 01:24:55,890
إخرس

650
01:24:55,920 --> 01:25:00,569
المال .. المال

651
01:25:10,980 --> 01:25:15,331
إنسى أمره و أحضر الحقيبة أيها الغبي

652
01:25:39,660 --> 01:25:42,615
أيها الشريف هناك إطلاق نار، يجب أن تذهب خارجاً

653
01:25:42,616 --> 01:25:46,079
- نعم سيدي
- إنتظر لحظة

654
01:25:46,080 --> 01:25:52,679
أنا الشريف .. و سأقوم بعملي 
سأعينك الشريف...

655
01:25:52,680 --> 01:25:58,637
لفترة من الزمن .. إلخ .. إلخ .. إلخ
الآن إذهب و قم بعملك .. هيا

656
01:25:58,700 --> 01:26:01,099
ضع هذه

657
01:26:02,840 --> 01:26:07,171
نعم، ربما .. و لكن يجب أن أرسل برقية أولاً

658
01:26:21,760 --> 01:26:25,957
(بين) أين أنت ؟

659
01:26:26,580 --> 01:26:30,697
(بين) هل أنت بخير ؟

660
01:26:36,120 --> 01:26:39,080
(بين)

661
01:27:01,760 --> 01:27:04,188
(سميث)

662
01:27:04,640 --> 01:27:09,839
ظننت أنك لن تعود (بين)، لم يتمكنوا من الهرب أليس كذلك ؟

663
01:27:10,120 --> 01:27:13,999
لا، لن يفعلوا ذلك

664
01:27:14,000 --> 01:27:18,919
المال مازال بالخارج هناك، لن يذهبو لأي مكان

665
01:27:18,920 --> 01:27:22,098
أتمنى لو أنني أستطيع مساعدتك

666
01:27:22,099 --> 01:27:26,847
لولاي لكنت بخير الآن

667
01:27:26,847 --> 01:27:29,699
لا .. لا 

668
01:27:29,700 --> 01:27:36,449
كنت دائماً أشعر بالخوف إلى أن قابلتكم...

669
01:27:36,520 --> 01:27:42,136
كنت أتمنى أن أخرج من قفصي ...

670
01:27:44,969 --> 01:27:47,379
يمكنك ...

671
01:27:52,080 --> 01:27:55,166
- أخذ فائدتي ...
- الثلاثة بالمائة أليس كذلك ؟

672
01:27:55,167 --> 01:27:57,167
أجل

673
01:27:57,600 --> 01:28:01,572
سررت بلقاءك

674
01:28:46,440 --> 01:28:51,432
سيلفرتاون .. لم أسمع بها من قبل
هل تعلم أين تقع ؟

675
01:28:51,432 --> 01:28:54,459
سيلفرتاون ؟ إنها في الأعلى هنا على بعد حوالي ثلاثين ميلاً

676
01:28:54,460 --> 01:28:58,888
- مدينة الأشباح
- نعم لن تتمكن من الوصول هناك قبل ساعتين

677
01:28:59,360 --> 01:29:02,569
فلنجمع الرجال، سنغادر في الحال

678
01:29:05,400 --> 01:29:07,716
جاهزين

679
01:29:10,320 --> 01:29:13,679
أيها الشريف، إحزر ماذا ؟

680
01:29:13,680 --> 01:29:18,452
لقد تمكنت من إرسال رسالة. سيصل الرجال خلال ساعتين

681
01:30:47,600 --> 01:30:51,154
إهدأ .. هذا أنا

682
01:31:01,500 --> 01:31:06,439
المال .. المال

683
01:31:06,440 --> 01:31:12,406
لقد أخذوا المال

684
01:31:13,840 --> 01:31:18,058
- إسمع .. لم أطلب مساعدتك
- هلّا خرست

685
01:31:18,120 --> 01:31:23,174
لقد أرسلوا بطلب المساعدة و خلال ساعتين 
شريف الولاية سيكون هنا 

686
01:31:23,280 --> 01:31:27,650
ها قد حصلت على مالك، لماذا مازلت هنا إذاً ؟

687
01:31:27,651 --> 01:31:29,919
لأنهم قتلوا ثلاثة بالمائة

688
01:31:29,920 --> 01:31:32,684
لقد كان صديقنا، أعتقد أنك مهتم بأمره

689
01:31:32,685 --> 01:31:37,059
لست بحاجة إليك (تشارلي) لذلك إرحل
من هنا هذه المرة و إلى الأبد

690
01:31:37,060 --> 01:31:41,348
لولا أنك تتسبب بالكثير من المشاكل لتركتك و شأنك ...

691
01:31:41,349 --> 01:31:43,339
هيا إذهب و تسبب في مقتلك

692
01:31:43,340 --> 01:31:48,453
كم أرغب بأن أرى رصاصة تدخل رأسك و تمزقه إرباً

693
01:31:53,940 --> 01:31:56,279
(تشارلي) ...

694
01:31:56,280 --> 01:31:59,919
أنت على حق بشأن أولائك الثلاثة، أعلم هذا

695
01:31:59,920 --> 01:32:05,240
و لكن إن أردت (تشارلي) مازال بإمكاننا النجاح

696
01:32:07,860 --> 01:32:14,190
لقد توترت قليلاً فقط لأنهم قتلوا ثلاثة بالمائة

697
01:32:14,220 --> 01:32:17,511
- هل فهمتني أليس كذلك (تشارلي) ؟
- بالطبع

698
01:32:17,512 --> 01:32:21,785
(تشارلي) إنك دائماً جيد بتفهم الأمور

699
01:32:21,786 --> 01:32:26,296
و أنت تعرف أنني بإمكاني الإهتمام بهذا الأمر

700
01:32:26,780 --> 01:32:32,113
أهرب (تشارلي) بينما مازلت تملك الوقت .. إذهب

701
01:32:33,420 --> 01:32:37,042
سأقوم بهذه المعركة

702
01:32:39,020 --> 01:32:42,992
مهما كلف الأمر

703
01:32:44,380 --> 01:32:50,312
حسناً (بين) .. الوداع أيها الريح الخفيفة

704
01:32:51,480 --> 01:32:56,056
سوف أنجح .. سأتمكن من ذلك، أنا أعني ذلك

705
01:33:27,400 --> 01:33:31,619
لقد هربا .. لا بد و أنهما أصبحا خارج المدينة

706
01:33:31,620 --> 01:33:37,079
لا، مازالا هنا. لم يذهبا إلى أي مكان 

707
01:33:37,080 --> 01:33:42,658
إنهما هنا، مختبئان في حفرة ما داخل هذه البلدة الحقيرة

708
01:34:07,160 --> 01:34:10,155
(تشارو)

709
01:34:17,653 --> 01:34:20,441
أنا هنا

710
01:34:23,080 --> 01:34:26,569
لا ليس هناك بل هنا

711
01:34:27,020 --> 01:34:31,929
هنا .. (تشارو)

712
01:34:32,760 --> 01:34:36,635
هنا أيها الحيوان، إلتفت

713
01:34:38,040 --> 01:34:40,713
(تشارو)

714
01:36:44,160 --> 01:36:47,000
أتركني

715
01:37:46,720 --> 01:37:49,373
(هونيكين)

716
01:37:53,320 --> 01:37:57,817
أيها القذر اللعين

717
01:37:58,160 --> 01:38:02,379
- هل تسمعني
- ماذا تريد

718
01:38:02,380 --> 01:38:07,119
أردت أن أخبرك فقط أنه خلال عشر دقائق
الشريف سيكون هنا كالوحش الهائج

719
01:38:07,120 --> 01:38:08,553
و ماذا إذاً ؟

720
01:38:08,554 --> 01:38:11,799
لم لا تنفق سوية . ما رأيك ؟

721
01:38:11,800 --> 01:38:16,739
لم يتبقى سوى أنا و أنت
أنت لديك الحصان و أنا معي المال

722
01:38:16,740 --> 01:38:20,286
ما رأيك أن نتبادل ؟

723
01:38:20,287 --> 01:38:24,142
- لقد توقعت ذلك (بين)
- ما رأيك ؟

724
01:38:24,143 --> 01:38:27,618
لأن مسدسك لا يوجد فيه رصاصات

725
01:38:34,400 --> 01:38:38,129
أنا أنتظر جواباً

726
01:38:47,000 --> 01:38:51,490
هل سمعت جوابي أيها الأصلع ؟

727
01:38:54,640 --> 01:39:00,734
هيا إذاً (بين)، أنت تأخذ الحصان و أنا أحصل على المال

728
01:39:20,120 --> 01:39:23,450
تبدو لئيماً بالفعل

729
01:39:24,020 --> 01:39:28,326
لم لا نرمي بالأسلحة

730
01:39:37,440 --> 01:39:40,576
لننهي الأمر

731
01:39:54,840 --> 01:39:59,528
أتعلم، صديقي (تشارلي) كان يقول أنك تملك سم الأفعى المجلجلة

732
01:39:59,528 --> 01:40:03,056
و أنك سيء جداً

733
01:40:03,057 --> 01:40:07,531
أنا كنت أقول له إنه ليس بذلك السوء (تشارلي) ...

734
01:40:07,660 --> 01:40:11,659
إنه مجرد حشرة، جبان...

735
01:40:11,660 --> 01:40:15,619
رجل يمكن أن يطعنك في الظهر

736
01:40:15,620 --> 01:40:20,330
و لكنني كنت مخطئاً أيضاً أليس كذلك (هونيكين) ؟

737
01:40:51,540 --> 01:40:56,577
الشريف هنا .. إنه قادم، هاقد وصل تقريباً

738
01:40:56,620 --> 01:41:01,330
أيها الشريف إنهم هنا

739
01:41:01,331 --> 01:41:03,313
أرسلت بطلبهم و لبّوا النداء

740
01:41:04,400 --> 01:41:08,219
هيا، لدينا ضيوف

741
01:41:29,220 --> 01:41:34,199
أنا من أخبركم، أنا (إيدي فورغيثي) . أنا 

742
01:41:34,200 --> 01:41:37,973
أنا من أرسل إليكم الرسالة، إنه أنا

743
01:42:12,460 --> 01:42:14,501
- من هنا
- الصحراء بهذا الإتجاه

744
01:42:14,502 --> 01:42:18,636
قلت لك تعال من هنا يجب أن تثق بي 
أنا أعرف ماذا أفعل

745
01:42:18,637 --> 01:42:23,774
أنا أعرف هذا المكان مثل كف يدي

746
01:42:24,380 --> 01:42:28,679
- هذا مكان جميل
- لا يوجد صحراء، أليس كذلك ؟

747
01:42:28,680 --> 01:42:34,000
هيا كفاك الآن، لقد فعلنا ذلك و تم الأمر

748
01:42:37,300 --> 01:42:41,839
لم يتمكنوا من منا (تشارلي)، ما رأيك ؟

749
01:42:41,840 --> 01:42:46,798
هذا لأن لا يوجد أحد مجنون كفاية ليعبر الصحراء مثلك

750
01:42:46,799 --> 01:42:51,500
صحراء ؟ إنك تبالغ. إنها مجرد أرض جافة

751
01:42:51,501 --> 01:42:53,999
سنخرج من هنا، إنها مجرد مائة ميل

752
01:42:54,000 --> 01:42:58,239
- سنخرج من هنا إننا فاحشي الثراء
- و ميّتان

753
01:42:58,240 --> 01:43:04,366
لدينا خمسون ألفاً هنا و خمسون 
أخرى من الإيصال الذي حصلنا عليه من البنك

754
01:43:05,120 --> 01:43:09,879
هيا بنا يجب أن لا نضيع الوقت

755
01:43:09,880 --> 01:43:15,473
- كفاك أيها الغبي المتسكع
- ما الذي تتحدث عنه، أنا دائما شكلي رائع

756
01:43:15,480 --> 01:43:20,336
- إخرس
- و كنت دائماً بصحة جيدة

757
01:43:29,285 --> 01:43:32,111
(تشارلي)

758
01:43:35,020 --> 01:43:39,969
(تشارلي) .. عربة . تعال (تشارلي)

759
01:43:54,540 --> 01:43:59,050
هيا (تشارلي) تعال

760
01:44:12,380 --> 01:44:15,579
- توقفوا
- انتظروا

761
01:44:15,580 --> 01:44:18,159
تعلق

762
01:44:18,160 --> 01:44:23,333
- الآن هيا
- ساعدني (تشارلي) 

763
01:44:24,120 --> 01:44:28,769
ما الأمر ؟

764
01:44:32,820 --> 01:44:36,198
قف

765
01:44:36,480 --> 01:44:39,452
حقيبتنا

766
01:44:47,440 --> 01:44:52,199
- إنه خطؤك
- لا 

767
01:44:52,200 --> 01:44:55,590
- هل هذا ما أردت ؟
- سأصبح على ما يرام

768
01:44:55,591 --> 01:44:58,353
هذا جيد

769
01:45:02,591 --> 01:45:12,119
- أنا أعلم .. إنك غاضب
- أجل أنت عى حق

770
01:45:12,160 --> 01:45:15,279
كن لطيفاً (تشارلي)، كن لطيفاً

771
01:45:15,280 --> 01:45:17,380
نعم

772
01:45:19,240 --> 01:45:21,959
(تشارلي) 

773
01:45:21,960 --> 01:45:25,277
هذا ليس لطيف

774
01:45:26,000 --> 01:45:30,736
سوف أقتلك

775
01:45:41,440 --> 01:45:45,559
لا بأس (تشارلي) ها قد بدأت

776
01:45:45,560 --> 01:45:50,639
تعاركت معي قليلاً كي نبدأ من جديد

777
01:45:50,640 --> 01:45:56,361
إسمع (تشارلي)، لم يتأذى أحد بيننا
لدي خطة رائعة هل تسمعني (تشارلي)

778
01:45:56,420 --> 01:46:00,642
باستخدام مهارتك بالتصويب سوف ننجح هذه المرة

779
01:46:00,643 --> 01:46:04,184
من سيتمكن من إيقافنا (تشارلي) من سيتمكن من إيقافنا

780
01:46:15,249 --> 01:46:20,713
ترجمة : خـلـيـل شـعـبـو
لصالح : لـــؤي (أبــو حــيدر)

