1
00:00:19,887 --> 00:00:23,675
العجائب هي القصص التي تروى منذ القدم

2
00:00:23,847 --> 00:00:26,122
قص عن أبطال , فرسان

3
00:00:26,287 --> 00:00:28,482
أقوياء

4
00:00:28,767 --> 00:00:30,803
احتفالات سعيدة

5
00:00:30,967 --> 00:00:33,322
دموع و أحزان

6
00:00:33,687 --> 00:00:37,919
قتال شجاع

7
00:00:43,647 --> 00:00:47,606
The Nibelungen

8
00:02:42,727 --> 00:02:46,322
في قرية ورمز القريبة من الراين
المحكومة من الأمير العظيم

9
00:02:46,487 --> 00:02:50,480
مع فرسانه و جنوده الذين ينتظرون اشارة منه

10
00:02:51,087 --> 00:02:54,443
بيرغندي كان اسم أرضه المفضلة

11
00:02:54,607 --> 00:02:58,122
أفضل مكان لإقامة مملكته

12
00:02:58,327 --> 00:03:01,922
كان ملكهم رجلاً شريفاً و غنياً

13
00:03:03,367 --> 00:03:06,165
عاقل و حكيم

14
00:03:06,447 --> 00:03:08,165
رجل لا نظير له

15
00:03:08,727 --> 00:03:11,480
كان اسمه غانثر

16
00:03:11,647 --> 00:03:13,922
لم يكن للعرش وريث

17
00:03:14,087 --> 00:03:17,124
لم يكن لديه ملكة

18
00:03:31,807 --> 00:03:35,243
كان ليد أخوان غيرلوت و غيسلر

19
00:03:35,727 --> 00:03:38,924
كانا قويين و شابين
و لديهما سيف و رمح

20
00:03:47,287 --> 00:03:51,075
في بيرغندي عاشت فتاة شابة أخت الملك
كانت شابة و نقية

21
00:03:52,247 --> 00:03:56,035
على طول البلاد لم يوجد مثل جمالها

22
00:03:57,007 --> 00:04:00,966
الفتاة وأخوتها الثلاثة
مان اسمها كريمهيلد

23
00:04:05,527 --> 00:04:08,599
علي الذهاب للقداس
سأعود يا أمي

24
00:04:17,047 --> 00:04:21,325
و كان هاجن فون ترونج
عم الملك

25
00:04:24,527 --> 00:04:28,122
و أخوه الشجاع دانكوارت

26
00:04:32,527 --> 00:04:34,916
الكلاب متحمسة
لكن ها أنت

27
00:04:35,447 --> 00:04:36,721
سأذهب للصيد

28
00:04:37,607 --> 00:04:39,882
لا أريد أن أقتل في عيد الفصح

29
00:04:40,047 --> 00:04:43,164
هل الملك خائف من الحمل؟

30
00:04:44,567 --> 00:04:47,843
وتن لا يحرم الصيد
انه إلاه الوثنيين

31
00:04:48,487 --> 00:04:50,284
لن أغضب روما

32
00:04:50,687 --> 00:04:54,521
أتيلا عن الدانوب
و يحلم في عبور الراين

33
00:04:56,127 --> 00:04:58,277
سيقطع حلمه بهذا السيف

34
00:04:58,447 --> 00:04:59,357
و هذا

35
00:04:59,567 --> 00:05:01,239
و هذا أيضاً

36
00:05:03,127 --> 00:05:05,004
أعتمد عليكم

37
00:05:05,167 --> 00:05:08,796
لكن قوة البابا عظيمة
يأحتااج لأحد ما

38
00:05:08,967 --> 00:05:12,357
اذاً اليوم يوم الحمل
لن أصطاد

39
00:05:12,527 --> 00:05:14,995
لكن اقترب , اسمع

40
00:05:15,167 --> 00:05:18,523
لكني أعلمت بزيارة سيجفريد

41
00:05:18,687 --> 00:05:20,837
سيجفريد ؟
قاتل التنانين؟

42
00:05:21,007 --> 00:05:24,158
فولكر غني لنا أغنية سيجفريد
نعم غن لنا

43
00:05:24,327 --> 00:05:26,966
و برونيهلد ملكة أيس لاندا الجميلة

44
00:05:27,127 --> 00:05:29,960
هل تعطي الإذن أم ذلك محرم في الفصح

45
00:05:30,727 --> 00:05:33,719
هاجون فون ترونج عروسك تكافح
ابنك الموت

46
00:05:33,887 --> 00:05:36,242
لكن لن يحدث للملك

47
00:05:36,407 --> 00:05:38,921
أبحث عن الزوجة التي ستعطيني الوريث

48
00:05:39,087 --> 00:05:41,362
غن لنا و اعزف عن سيجفريد

49
00:05:41,527 --> 00:05:44,121
نعم أغنية سيجفريد
و برنهيلد

50
00:05:48,967 --> 00:05:50,685
في  أرض الشمال

51
00:05:50,887 --> 00:05:53,003
يغنون ملكاً غنياً

52
00:05:54,767 --> 00:05:58,680
سيجفريد اسمه
و العظمة شهرته

53
00:05:59,207 --> 00:06:02,165
ليأخذ ذهب نيبلوجن

54
00:06:02,447 --> 00:06:06,486
سيجفريد ذهب مسرعاً
الى مملكة نيبلوجن

55
00:06:06,887 --> 00:06:08,878
السيدة أوت تطلب قدومك للكنيسة

56
00:06:09,887 --> 00:06:12,959
تقليد الحداد كان معلمها

57
00:06:13,167 --> 00:06:16,921
تعلم أسرار الحدادة و أذاب الفولاذ

58
00:06:17,407 --> 00:06:22,356
صاغ سيفاً لا يقدر على حمله أحد

59
00:07:06,087 --> 00:07:07,600
لا
خائن

60
00:07:07,767 --> 00:07:09,405
وقفت جانياً
لم أستطع الرؤية

61
00:07:10,007 --> 00:07:11,235
لقد عرفت
لا

62
00:07:11,447 --> 00:07:13,836
حسد رغبتك أعماه

63
00:07:14,007 --> 00:07:15,884
كاذب
لا

64
00:07:17,567 --> 00:07:19,523
أنت صنعت قساوة الفولاذ

65
00:07:19,687 --> 00:07:22,963
لقد أغمدته في دمه
أنت تعرف ماذا صنعت ؟

66
00:07:23,767 --> 00:07:27,396
دمه كان بارداً
أبرد من الثلج

67
00:07:28,407 --> 00:07:29,601
سأريك

68
00:07:30,087 --> 00:07:33,363
دعني أريك سيجفريد
سأجرب السيف

69
00:07:33,807 --> 00:07:35,399
و أثنت حدته الآن

70
00:07:36,527 --> 00:07:38,836
أمسك السيف في البخار

71
00:08:00,847 --> 00:08:03,361
أثبت قساوته بضرب الحديد بالحديد

72
00:08:03,527 --> 00:08:04,755
الحديد ضد الحديد

73
00:08:06,007 --> 00:08:07,326
الحديد ضد الحديد

74
00:08:09,367 --> 00:08:12,643
ستكون سيفي الموثوق
لن اسميك شيائاً

75
00:08:26,367 --> 00:08:27,482
الأرض تهتز

76
00:08:30,087 --> 00:08:32,123
التنين فافنر استيقظ

77
00:08:32,927 --> 00:08:35,646
كل هذه الهزة من تنين فقط

78
00:08:36,447 --> 00:08:38,278
نفسه المسمم سيخنقك

79
00:08:39,367 --> 00:08:41,164
لا أحد يستطيع هزم فافنر

80
00:08:42,007 --> 00:08:42,678
لا أحد

81
00:08:54,247 --> 00:08:57,637
سأقتله و أفوز بكنز نييولجن

82
00:09:02,727 --> 00:09:06,402
البريتش ملك الألب
أحدهم يذهب لقتل حراس المستودعات

83
00:09:50,527 --> 00:09:53,599
جئت لسرقة الذهب أيها اللص

84
00:09:53,767 --> 00:09:55,359
لكن سأقاتلك

85
00:10:05,727 --> 00:10:06,955
ليل و ضباب

86
00:10:08,047 --> 00:10:09,321
ليس مثل أحد

87
00:10:17,687 --> 00:10:21,316
فافنر جاء أحد يقتلك

88
00:10:21,487 --> 00:10:24,240
فافنر

89
00:13:18,887 --> 00:13:21,765
حين تذوق سيجفريد دم التنين

90
00:13:22,447 --> 00:13:25,047
فهم أغاني الطيور

91
00:13:25,047 --> 00:13:26,480
قالوا

92
00:13:27,887 --> 00:13:31,516
ضع هذا عليك لتفادي الضربات

93
00:13:31,687 --> 00:13:34,645
من سيف و رمح جافلين

94
00:13:34,847 --> 00:13:38,442
تحمم في دم التنين

95
00:13:39,567 --> 00:13:43,082
حتى غنت الطيور في أذنيه

96
00:15:31,367 --> 00:15:33,323
اذا كان هناك أحد فاليخرج

97
00:15:42,527 --> 00:15:43,642
أعلم من أنت

98
00:15:43,767 --> 00:15:46,964
سيجفريد
أتجرؤ على دخول نيبولجن

99
00:15:47,127 --> 00:15:49,402
لكنز نيبولجن

100
00:15:49,847 --> 00:15:52,884
انه ملكي الآن
لقد تكفل سيفي بفافنر

101
00:15:53,087 --> 00:15:56,363
سيفك قتل تنيناً عجوزاً هيا

102
00:15:58,127 --> 00:16:02,006
ألبيركو أمامك ملك الألب

103
00:16:02,167 --> 00:16:06,046
مع بالمونج
سيف نيبولجن

104
00:16:06,967 --> 00:16:07,922
تعال وقاتل

105
00:16:08,567 --> 00:16:11,320
الليل و الضباب لا يعجبان أحد

106
00:16:44,767 --> 00:16:46,837
أظهر نفسك

107
00:16:46,887 --> 00:16:48,605
ها أنا , جدني

108
00:16:50,087 --> 00:16:52,362
أنا هنا اضربني

109
00:16:52,527 --> 00:16:53,437
أمسك بي

110
00:16:53,647 --> 00:16:55,603
تعال أنا هنا

111
00:16:59,767 --> 00:17:01,917
هنا تعال و أمسك بي

112
00:17:07,207 --> 00:17:09,243
أغلق المدخل

113
00:17:10,207 --> 00:17:12,482
بسرعة أيها القزم

114
00:18:08,367 --> 00:18:12,519
لقد حصلت عليك , مت الآن
الرحمة

115
00:18:12,727 --> 00:18:14,479
مت
الكنز

116
00:18:14,687 --> 00:18:16,564
كنز نيبولجن

117
00:18:16,727 --> 00:18:20,356
سأخذك هناك
لن تجده من دوني

118
00:18:20,567 --> 00:18:24,037
أتقسم أن تكون تابعا و فياً؟
أقسم

119
00:18:24,527 --> 00:18:25,801
أقسم

120
00:18:26,967 --> 00:18:27,956
هيا

121
00:19:24,327 --> 00:19:25,885
كنز نيبولجن

122
00:19:26,087 --> 00:19:28,965
سيجفريد
خذه مقابل حياتي

123
00:19:29,127 --> 00:19:30,116
الآن لدي حياتك

124
00:19:30,287 --> 00:19:32,721
لا تضيعها
انها ملكك مسبقاً

125
00:19:33,287 --> 00:19:35,847
ملك الألب سيكون خادمك

126
00:19:37,287 --> 00:19:41,519
من أين هذا الخاتم ؟
انه خاتم نيبولجن

127
00:19:41,687 --> 00:19:43,996
وتان أععطاه برونهيلد

128
00:19:44,167 --> 00:19:47,045
ليحمي الكنز

129
00:19:47,207 --> 00:19:50,085
برونخهيلد ؟
ملكة فالكير على أيسلندا

130
00:19:50,247 --> 00:19:54,365
لكن نامت و سرق نيبولجن الكنز

131
00:19:55,287 --> 00:19:57,357
نحن نحرس

132
00:19:57,527 --> 00:20:00,246
ماذا عن برونجهيلد ؟
وتان عاقبها

133
00:20:00,967 --> 00:20:03,686
بالنوم في قصر اسينستين

134
00:20:03,847 --> 00:20:06,725
حتى يعودوا و يضعوا الخاتم في يدها

135
00:20:07,167 --> 00:20:09,522
ماذا لو قمت أنا بذلك؟
لا تفعل

136
00:20:09,687 --> 00:20:10,836
انه حظ سيء

137
00:20:11,407 --> 00:20:14,956
سأذهب الى اسينستين
لا تستطيع ايقاذ برونجهيلد

138
00:20:15,207 --> 00:20:19,086
دائرة الحماية النارية مستحيلة

139
00:20:19,287 --> 00:20:20,606
لا توقفني

140
00:20:21,127 --> 00:20:24,199
جهزوا السفينة سنبحر الى أيسلند

141
00:21:28,367 --> 00:21:29,083
أيسلاند

142
00:21:31,527 --> 00:21:32,960
انظر أحصنة

143
00:21:33,487 --> 00:21:34,920
سأخذ واحداً

144
00:21:35,087 --> 00:21:37,203
القدر يشاهدنا احترس

145
00:21:37,367 --> 00:21:38,766
لا تقلق ساعود قريباً

146
00:24:33,527 --> 00:24:36,758
أنا سيجفريد

147
00:24:42,127 --> 00:24:43,685
ذهبت النار

148
00:24:51,647 --> 00:24:53,877
أنت حرة برونجهيلد حرة

149
00:24:55,967 --> 00:24:57,036
أرضي

150
00:24:58,167 --> 00:25:00,397
ولدت من النار و الثلج

151
00:27:54,287 --> 00:27:56,084
الآن أعرف الشمال

152
00:27:56,247 --> 00:27:59,319
الآن أعرف أرضك
انها لك

153
00:28:00,287 --> 00:28:01,640
سينتي تنتظرني

154
00:28:02,527 --> 00:28:05,599
القدر ينتظر أن يتنبأ بمصيرنا

155
00:28:06,167 --> 00:28:07,805
لنغادر اسينستين بسرعة

156
00:28:08,167 --> 00:28:09,759
انذهب سأسمع قرارك

157
00:28:18,487 --> 00:28:19,476
شمالاً أم جنوباً؟

158
00:28:23,567 --> 00:28:27,003
أفكر في كساتن
أريد أن أعيد الكنز بلدي في الجنوب

159
00:28:27,167 --> 00:28:30,159
الشمس نشرق في الجنوب نهاراً فقط

160
00:28:30,927 --> 00:28:32,963
عندنا في الشمال تكاد لا تغرب أبداً

161
00:28:34,247 --> 00:28:35,646
ابق سيجفريد

162
00:28:37,087 --> 00:28:39,317
الليل الطويل يلحق النهار الطويل

163
00:28:39,887 --> 00:28:41,684
اقضه مع الملكة

164
00:28:43,247 --> 00:28:44,316
سأعود

165
00:28:45,287 --> 00:28:46,276
ابقى

166
00:28:47,647 --> 00:28:50,605
ابقى سيجفريد
سأعود

167
00:29:02,287 --> 00:29:05,120
رجل مثلك يجب أن يرى العالم و يحتله

168
00:29:05,287 --> 00:29:07,801
لا تكن متنازلاً جداً للمرأة

169
00:29:07,967 --> 00:29:09,685
سرير من الصخر و الجليد
لا

170
00:29:09,847 --> 00:29:11,200
سنذهب جنوباً

171
00:29:20,407 --> 00:29:25,117
عد سأبقى في أيسلاند
لا سنبحر الى الجنوب

172
00:29:25,287 --> 00:29:27,164
سمعتك و شرفك

173
00:29:27,367 --> 00:29:30,837
افعل كما قلت
لا لقد قررت

174
00:29:31,007 --> 00:29:32,201
الى الجنوب

175
00:29:33,287 --> 00:29:36,404
لا تنظر للخلف
دوماً انظر الى الأمام

176
00:29:58,087 --> 00:30:00,965
هذه قصة سيجفريد

177
00:30:01,167 --> 00:30:03,635
ملك أرض كسانتن

178
00:30:03,847 --> 00:30:09,763
يبحر جنوباً بحثاً عن ملكة

179
00:30:11,287 --> 00:30:12,800
لا أؤمن بالتنانين

180
00:30:13,727 --> 00:30:15,046
لكن أؤمن بالذهب

181
00:30:16,447 --> 00:30:17,721
و برونهيلد

182
00:30:17,847 --> 00:30:21,283
أيسلاند بعيدة لكن كسانتن قريبة

183
00:30:21,487 --> 00:30:23,557
هي و ورمز على ضفاف الراين

184
00:30:23,727 --> 00:30:27,436
و مالك الكنز يبحث عن ملكة

185
00:31:37,927 --> 00:31:41,522
أتيت بشيء تافه
لا صيد في الفصح

186
00:31:41,647 --> 00:31:45,196
لست هنا للصيد
لم اذن ؟

187
00:31:45,447 --> 00:31:48,564
لا فائدة من السؤال من هو
انه هو

188
00:31:48,727 --> 00:31:52,640
سيحفريد ملك نيذرلاند

189
00:31:52,807 --> 00:31:57,278
يتحدى غنثر ملك بيرغندي في مبارزة

190
00:31:57,447 --> 00:32:01,281
الرابح سيحكم الأرض

191
00:32:01,447 --> 00:32:04,325
ماذا يريد غر شاب من مملكتي

192
00:32:04,767 --> 00:32:06,280
دعني أقاتلك

193
00:32:06,487 --> 00:32:08,443
لم تعود بالسيف؟

194
00:32:08,607 --> 00:32:11,644
تعطشه للقتال يخفي سبب زيارته

195
00:32:11,807 --> 00:32:14,401
الطماعون دائماً يخونون

196
00:32:14,607 --> 00:32:16,245
تعني كريمهيلد ؟

197
00:32:17,287 --> 00:32:19,755
أيضاً احتل الأرض

198
00:32:19,927 --> 00:32:22,566
نيزرلاند و كنز نيبولجن

199
00:32:22,727 --> 00:32:24,957
هدية للعروس

200
00:32:25,127 --> 00:32:28,164
أو بيرغندي هدية العريس

201
00:32:29,247 --> 00:32:30,885
من سيربح ؟

202
00:32:31,087 --> 00:32:34,477
ذلك ما يجعل الزواج ممميزاً

203
00:32:35,367 --> 00:32:36,846
أحضروا الضيوف

204
00:32:42,527 --> 00:32:44,279
أنا هاجن

205
00:32:44,447 --> 00:32:46,244
سأرافقك للملك غانثر

206
00:32:46,447 --> 00:32:47,562
لا تذهب سيدي

207
00:32:48,407 --> 00:32:49,556
دعه يدخل

208
00:33:11,967 --> 00:33:13,605
هل ستنتظر الملك ؟

209
00:33:15,567 --> 00:33:16,443
سأدخل

210
00:33:17,487 --> 00:33:18,442
ماذا قال ؟

211
00:33:28,967 --> 00:33:32,039
يأمل ترحيبك الحار أيها الملك و الجار

212
00:33:32,967 --> 00:33:35,606
أريد تحيتك

213
00:33:35,767 --> 00:33:38,725
سأكافئك بما تريد

214
00:33:38,887 --> 00:33:40,843
اربح بالسيف
لا

215
00:33:41,567 --> 00:33:42,363
لا

216
00:33:43,607 --> 00:33:46,075
جهزوا الغرف للضيوف

217
00:33:46,247 --> 00:33:50,957
أريد مشركة كل ما لدي معك

218
00:33:51,487 --> 00:33:54,559
هل أنت منوم؟
بحق ترينيتي

219
00:33:54,727 --> 00:33:56,558
عظيم نحن أخوة

220
00:33:56,727 --> 00:33:57,637
دع السيف

221
00:33:57,807 --> 00:34:00,162
و اذهب لعيد الفصح بسلام

222
00:34:01,047 --> 00:34:03,402
اختي لا تفشل في الذهاب

223
00:34:32,967 --> 00:34:35,640
أسف اعلم أني لست جباناً

224
00:34:35,807 --> 00:34:37,445
لا أخاف نيران الجحيم

225
00:34:37,607 --> 00:34:40,519
لكن البخور يجعلني أعطس

226
00:34:41,167 --> 00:34:41,917
ابق هنا

227
00:34:52,407 --> 00:34:55,683
و أيضاً يثير أنفي

228
00:36:03,287 --> 00:36:06,324
لقد أوقعته سيدتي
شكراً

229
00:36:13,727 --> 00:36:15,604
بيرغندي و نيذرلاند

230
00:36:15,767 --> 00:36:17,758
في سلام في عيد الفصح

231
00:36:17,927 --> 00:36:20,646
اختوي فصحاً سعيداً

232
00:36:21,367 --> 00:36:23,039
كلهم ماتوا

233
00:36:24,087 --> 00:36:26,476
لقد هوجمنا

234
00:36:27,607 --> 00:36:29,245
دافعوا عن بيرغندي

235
00:36:29,447 --> 00:36:31,961
لوداغست الملك الساكسوني

236
00:36:35,167 --> 00:36:37,447
هكذا تحدث سيجفريد الى لوداغست

237
00:36:37,447 --> 00:36:39,722
اجمع أفضل رجالك

238
00:36:39,887 --> 00:36:42,685
و فرسانك الأبطال ليلحقوا بي

239
00:36:43,407 --> 00:36:46,319
ابق في بيرغندي

240
00:36:47,007 --> 00:36:50,556
سأهزم لوداغست و سيركع أمامي

241
00:37:20,287 --> 00:37:22,084
لخبير لوداغست

242
00:37:22,287 --> 00:37:24,676
لخير غانثر و لوداغست

243
00:37:24,847 --> 00:37:27,156
أنا سيغفرد

244
00:37:27,367 --> 00:37:29,278
أقاتل من أجل ملك بيرغندي

245
00:37:30,087 --> 00:37:33,762
ها هو لوداغست جاهز للقتال

246
00:38:26,527 --> 00:38:29,121
حياتي ملك لغانثر من بيرغندي

247
00:39:18,887 --> 00:39:20,923
أقسم يا ملك الساكسون

248
00:39:21,087 --> 00:39:24,159
على السلام بيننا

249
00:39:25,407 --> 00:39:27,716
أقسم باسم الرب

250
00:39:30,087 --> 00:39:33,124
تأكد أن ملك الساكسون لديه كل ما يحتاج

251
00:39:33,287 --> 00:39:35,676
ودعه يذهب
كما تريدي سيدي

252
00:39:37,287 --> 00:39:40,359
أسد كسانتون تأخر

253
00:39:41,087 --> 00:39:42,122
بعض ذلك صحيح

254
00:40:08,087 --> 00:40:09,440
سيجفريد من كسانتون

255
00:40:10,327 --> 00:40:12,397
ملكي لديه حاجة

256
00:40:12,567 --> 00:40:15,798
السؤال كان هل سيجد أي رغبة منك

257
00:40:18,527 --> 00:40:19,277
نعم

258
00:40:19,847 --> 00:40:21,121
لدي طلب

259
00:40:21,327 --> 00:40:23,124
سأجيب رغبتك

260
00:40:23,687 --> 00:40:26,679
اذا كانت ستعطيني يد برونجيلد

261
00:40:28,087 --> 00:40:30,920
الطريق الى يد برونجهيلد محفوف بالموت

262
00:40:31,087 --> 00:40:33,806
حزام سحري يحمي عذريتها

263
00:40:33,967 --> 00:40:36,879
جمال و قوة و أرض الشمال

264
00:40:37,407 --> 00:40:40,126
هل هناك أفضل منها لملك بيرغندي؟

265
00:40:48,167 --> 00:40:51,955
سأفي بوعدي أحضر لك ما تريد

266
00:40:53,047 --> 00:40:56,119
أخبرني ماذا تريد ؟
كريمزهيلد زوجة

267
00:40:57,007 --> 00:41:00,795
سيكون ذلك سعادة لي
لكن

268
00:41:01,247 --> 00:41:03,681
شرط ؟
لا

269
00:41:04,447 --> 00:41:06,119
لكنه قانون أرضنا

270
00:41:06,287 --> 00:41:09,802
لا يمكن أن تتزوج أخت الملك قبله

271
00:41:10,567 --> 00:41:13,445
لكنك محظوظ لأني أيضاً أريد الزواج

272
00:41:14,327 --> 00:41:16,124
أخبرني عن برونهيلد من أيسلاند

273
00:41:53,007 --> 00:41:55,123
سيجفريد حافظ على وعده

274
00:41:55,967 --> 00:41:58,162
أعلم أني لا أستطيع المقاومة

275
00:42:05,167 --> 00:42:06,725
ماذا تقول القصائد

276
00:42:12,927 --> 00:42:13,837
ماذا يقولون

277
00:42:14,887 --> 00:42:18,038
هناك رجل قادم لقتالك

278
00:42:18,847 --> 00:42:20,758
سيضربوك
أعلم

279
00:42:23,247 --> 00:42:26,398
و الحزام الذي يحمي يزول

280
00:42:27,047 --> 00:42:28,036
أعلم

281
00:42:28,207 --> 00:42:31,040
سنذهب لأرض بعيدة

282
00:42:31,207 --> 00:42:33,562
سأكون ملكة سيجفريد وأنت ستتبعني

283
00:42:33,887 --> 00:42:34,763
لا

284
00:42:35,447 --> 00:42:36,323
ليس هو

285
00:42:36,767 --> 00:42:39,406
أي ثرثرة هذه ؟

286
00:42:40,727 --> 00:42:43,002
يقولون أنه ملك أخر

287
00:42:44,727 --> 00:42:48,686
أنت تغدو عجوزاً ولا تستطيع القراءة

288
00:43:26,047 --> 00:43:27,958
ملكة أيسلاند

289
00:43:28,887 --> 00:43:31,401
هيا تكلم عن ملكك

290
00:43:39,127 --> 00:43:41,083
سيجفريد
الملكة

291
00:43:44,167 --> 00:43:47,557
أغنيتك لا تكذب
انها أجمل ملكة

292
00:43:47,727 --> 00:43:49,763
لكن ما قوتها

293
00:43:49,927 --> 00:43:52,839
ضعيفة وأنثوية
انها السحر

294
00:43:53,007 --> 00:43:54,804
وتان مصدر قوتها

295
00:43:57,767 --> 00:43:59,166
لشخص أخر؟

296
00:43:59,447 --> 00:44:01,358
للملك غانثر من بيرغندي

297
00:44:02,207 --> 00:44:05,597
لم تنوب عنه؟
هل أنت تابع له ؟

298
00:44:16,567 --> 00:44:20,082
تحياتي برونجهيلد ملكة أيسلاندا الجميلة

299
00:44:20,247 --> 00:44:22,078
غانثر من بيرغندي؟

300
00:44:22,407 --> 00:44:24,125
أنا غانثر من بيرغندي

301
00:44:24,687 --> 00:44:27,042
سيغقريد أخبرني ‘ن طلبك

302
00:44:27,207 --> 00:44:28,196
أتحداك

303
00:44:29,087 --> 00:44:31,555
رجل من بيغندي لا يقاتل امرأة

304
00:44:32,287 --> 00:44:33,640
فقط يحبهن

305
00:44:34,327 --> 00:44:35,601
نحن في أيسلاند

306
00:44:35,767 --> 00:44:38,361
ملكة أيسلاند توافق فقط

307
00:44:38,527 --> 00:44:40,882
اذا تم الامر بالحجر والسيف و الرمح

308
00:44:44,847 --> 00:44:46,519
بالحجر والسيف و الرمح

309
00:45:30,607 --> 00:45:33,565
لا أحد يحب الليل و الضباب

310
00:45:50,767 --> 00:45:53,884
بقوة ةتان حجارتها ستطير أبعد

311
00:45:54,047 --> 00:45:56,481
و رمحك سيقع أمامها

312
00:45:56,647 --> 00:45:58,399
سيفها سيصيبك

313
00:45:59,327 --> 00:46:00,760
لا زلت تستطيع العودة

314
00:46:00,927 --> 00:46:03,395
هل ستسلم ملك بيرغندي للمرأة ؟

315
00:46:03,567 --> 00:46:06,161
قوتها ليست بشرية
لقد فات الأوان

316
00:46:06,967 --> 00:46:09,640
استسلم للآلهة و لا تفقد عزتك

317
00:46:09,807 --> 00:46:11,035
تأخر الوقت

318
00:46:12,287 --> 00:46:13,925
لقد رأيت

319
00:46:15,247 --> 00:46:18,000
و ان لم أستطع السيطرة لا أستحق كوني ملكاً

320
00:46:18,887 --> 00:46:20,923
على ورمز مجدداً

321
00:46:23,167 --> 00:46:26,045
أنا معك
لا فائدة من هذا الجنون

322
00:46:26,767 --> 00:46:28,837
أخشى على حياة الملك

323
00:46:33,287 --> 00:46:34,197
غانثر

324
00:46:35,927 --> 00:46:37,918
غداً يوم مهم

325
00:46:38,967 --> 00:46:42,004
اذا خسرت سأخاطر بحياتي

326
00:46:42,647 --> 00:46:46,276
لكن سأحافظ على وعدي
لا تخف

327
00:46:46,447 --> 00:46:50,725
سيفها سيصيب درعك ثلاثاً
لكن لن يصيبه مكروه

328
00:46:50,927 --> 00:46:53,282
سأساعد بقواي الخارقة

329
00:46:53,487 --> 00:46:57,446
السحر ضد السحر
أي الاثنين يخفي؟

330
00:46:57,647 --> 00:47:00,081
انظر لقد اصطدمت بأبرع شبكة

331
00:47:00,247 --> 00:47:01,965
أعرف الكلمات السحرية

332
00:47:02,127 --> 00:47:04,357
سأكون خفياً
و غداً أكون بجانبك

333
00:47:30,287 --> 00:47:31,606
أنا جاهز

334
00:47:32,807 --> 00:47:35,685
من العظيم أن يواجه الملك الموت بشجاعة

335
00:47:36,407 --> 00:47:39,717
من العظيم أن تخاطر الملكة بحريتها

336
00:47:40,607 --> 00:47:44,122
سيجفرد يخفي الخوف من موت ملكه

337
00:47:44,887 --> 00:47:46,798
هو في قارب التنين

338
00:47:46,967 --> 00:47:49,845
لا يريد أن يرى قتال المرأة

339
00:47:57,367 --> 00:47:58,720
أنا بجانبك

340
00:48:41,527 --> 00:48:44,564
كانت قوة أوتان
لا تخف

341
00:48:47,007 --> 00:48:50,079
ملك بيرغندي يكلم نفسه؟

342
00:48:50,287 --> 00:48:54,678
نعم انها عادة لدي
ربما طفولية لكن مفيدة

343
00:49:23,087 --> 00:49:25,282
حسناً ماذا تنتظر ؟

344
00:49:41,287 --> 00:49:43,596
بيرغندي
و كسانتن

345
00:52:04,927 --> 00:52:07,760
برونجهيل ملكتي

346
00:52:48,847 --> 00:52:50,519
هاهي مملكتك بيرغندي

347
00:52:55,967 --> 00:52:59,357
الراين يؤخر تقدمنا
الرجل لا يخدع

348
00:52:59,527 --> 00:53:04,043
لكن الريح تدفعنا لضفاف بيرغندي

349
00:53:35,927 --> 00:53:37,997
ابتسم لخادمك

350
00:53:38,087 --> 00:53:40,806
السجناء لا يبتسمون

351
00:53:41,367 --> 00:53:44,165
نحن سجناء من نحكم

352
00:54:11,207 --> 00:54:12,560
كريمهيلد
سيجفريد

353
00:54:12,807 --> 00:54:15,765
من تلك الفتاة ؟
أختي كريمهيلد

354
00:54:15,927 --> 00:54:17,280
عروس سيجفريد

355
00:54:17,767 --> 00:54:21,396
سيتزوجان معنا

356
00:54:21,567 --> 00:54:22,283
أخي

357
00:54:22,447 --> 00:54:24,278
رحب بملكتك

358
00:54:24,447 --> 00:54:27,484
انهم أخوتي

359
00:54:31,407 --> 00:54:33,523
أتمنى لك الأفضل ابنتي

360
00:54:33,967 --> 00:54:35,480
مرحباً في بيرغندي

361
00:54:36,647 --> 00:54:39,719
أقدم برونجهيلد ملكة بيرغندي

362
00:54:39,887 --> 00:54:42,481
منذ متى يقدم الملك الأميرة للتابع

363
00:54:42,687 --> 00:54:45,326
سيجفريد ليس تابعاً و إنما ملك مثلي

364
00:54:45,487 --> 00:54:47,045
و أيضاً صديقي

365
00:54:48,287 --> 00:54:51,836
أنا ممتنى لكوني اختك
و أنا ملكتك

366
00:54:52,967 --> 00:54:55,720
لقد كانت الرحلة طويلة هل أنت متعب؟

367
00:55:24,567 --> 00:55:28,082
انها ترتدي حزاماً غريباً
هل هو مصدر قوتها ؟

368
00:55:28,287 --> 00:55:31,324
يسعدني أنك تريدين أن تبحي زوجتي

369
00:55:31,487 --> 00:55:34,399
أنا امرأة
لكن زوجتك , أبداً

370
00:55:47,367 --> 00:55:49,403
أول يوم من الصيف

371
00:55:51,847 --> 00:55:53,724
و وتان أعطى بركته

372
00:55:53,887 --> 00:55:57,926
وتان أرسل لعنته

373
00:55:59,047 --> 00:56:01,277
أكره هذه الرائحة"

374
00:56:01,567 --> 00:56:02,966
نحن نلعن

375
00:57:16,927 --> 00:57:18,201
راقب الأحصنة

376
00:57:19,087 --> 00:57:20,281
تعال هيلدجند

377
00:57:23,647 --> 00:57:26,445
يالها من متعة

378
00:57:26,687 --> 00:57:28,040
صديقي العزيز

379
00:57:28,207 --> 00:57:30,960
من أين أتيت ؟
من الدانوب بعيداً

380
00:57:31,087 --> 00:57:33,442
لكن سبب لارحلة جعلها قصيرة

381
00:57:33,767 --> 00:57:36,122
ابنتي قصرتها أكثر

382
00:57:36,327 --> 00:57:38,204
لم جئت هنا ؟

383
00:57:38,367 --> 00:57:41,484
جئت نيابة عن أتيلا قائدي

384
00:57:41,927 --> 00:57:43,246
هذا بيلدا أخوه

385
00:57:43,407 --> 00:57:47,559
لقد أحضرنا الهدايا للملك غانثر و كريمهيلد

386
00:57:48,047 --> 00:57:51,437
الكل يخشى اتيلا و أخوه يحضر الهدايا

387
00:57:51,807 --> 00:57:54,560
لأن بيلدا أتى بإسم الملك

388
00:57:54,727 --> 00:57:57,082
ليطلب يد كريمهيلد

389
00:57:58,087 --> 00:57:59,600
يد كريمهيلد ؟

390
00:57:59,847 --> 00:58:02,236
زوجة أتيلا توفيت منذ أكثر من عام

391
00:58:02,407 --> 00:58:05,558
شهرة كريمهيلد وصلت لأذن أتيلا

392
00:58:05,727 --> 00:58:07,445
أنا
ليس لديك حظ

393
00:58:07,607 --> 00:58:10,246
يبدو أن لديه معروفاً عند الآلهة

394
00:58:10,487 --> 00:58:11,966
ماذا تقصد ؟

395
00:58:12,367 --> 00:58:15,518
سيجفريد يسبق ملكك

396
00:58:16,087 --> 00:58:18,123
أسألك أميرة كريمهيل

397
00:58:18,287 --> 00:58:20,596
هل تتزوجين سيجفريد

398
00:58:20,767 --> 00:58:23,361
و تعيشي كزوجة له حتى يفرقكما الموت

399
00:58:23,527 --> 00:58:24,437
نعم

400
00:59:00,647 --> 00:59:03,207
كنز نيبولجان ملكك

401
00:59:14,887 --> 00:59:15,763
نعم ؟
نعم

402
00:59:15,927 --> 00:59:16,643
هيا

403
00:59:21,887 --> 00:59:22,842
هيلدجوند

404
00:59:25,927 --> 00:59:29,283
غيسلهود و هيلدجوند عرفا بعض منذ الطفولة

405
00:59:29,727 --> 00:59:32,764
انها جميلة
لم أرى مثل هذا الجمال

406
00:59:37,567 --> 00:59:41,162
هل اخترت ؟
نعم أوردوين

407
00:59:42,447 --> 00:59:44,005
اشربي يا ملكتي

408
00:59:44,367 --> 00:59:47,245
أفضل نبيذ في بيرغندي
لا يوجد أفضل منه

409
00:59:47,447 --> 00:59:49,085
سيدفئك

410
00:59:50,007 --> 00:59:51,520
هاهو لجمالك

411
00:59:52,847 --> 00:59:54,121
لقوتك

412
01:00:01,087 --> 01:00:04,682
هارلاد هالبجر يحسد ملك النروج

413
01:00:15,767 --> 01:00:17,962
رمح ذهبي للملكة

414
01:00:18,127 --> 01:00:21,164
لتذكر موطنها في بحر الشمال

415
01:00:23,087 --> 01:00:25,476
شكراً

416
01:00:26,567 --> 01:00:28,239
عاشت ملكة بيرغندي

417
01:00:31,727 --> 01:00:33,604
عاشت ملكة بيرغندي

418
01:00:41,367 --> 01:00:44,677
هدايا أتيلا ملك الهان

419
01:00:46,767 --> 01:00:49,281
البذور الوداء لملكة بيرغندي

420
01:00:49,447 --> 01:00:52,280
البيضاء لملكة نيذرلاند

421
01:01:06,927 --> 01:01:09,725
أرسل له أفضل الأمنيات

422
01:01:10,287 --> 01:01:12,323
سأكلم أخي الملك

423
01:01:12,487 --> 01:01:15,206
عن جمال مدام كسانتن

424
01:01:17,567 --> 01:01:20,400
هذه القلادة هديتي أيتها الملكة

425
01:01:21,447 --> 01:01:22,766
أعطيها لكريمهيلد

426
01:01:23,567 --> 01:01:25,762
لقد قدمت الكثير

427
01:01:28,287 --> 01:01:30,517
في بيرغندي لا أحد يترجك الحفل

428
01:01:31,207 --> 01:01:33,198
قبل أن يفعل الملك

429
01:01:47,087 --> 01:01:51,160
ربما عروس الريح تستمتع بالزفاف

430
01:01:51,327 --> 01:01:53,921
لكن قسيباً ستطيره

431
01:01:54,567 --> 01:01:57,877
النفخ
جدران بيرغندي ستتحمل

432
01:02:23,967 --> 01:02:26,561
في الليل كيف تتصور أبناء الملزك

433
01:02:26,727 --> 01:02:28,683
العاصفة تغني ترتيلة الزواج

434
01:02:29,487 --> 01:02:32,843
حجر سيف و رمح
هذه كانت الأسلحة في أيسلاند

435
01:02:33,487 --> 01:02:35,682
بيرغندي لديها حيل أخرى

436
01:02:35,967 --> 01:02:38,686
مساءً سعيداً يا أصدقاء و حتى الغد

437
01:03:05,207 --> 01:03:06,435
ملكتي

438
01:03:07,167 --> 01:03:08,202
دعني

439
01:03:09,847 --> 01:03:12,236
لا , الحب جلبني هنا

440
01:03:12,407 --> 01:03:15,126
الحب الذي أشعر به يدفعني لضمك بين ذراعي

441
01:03:16,247 --> 01:03:17,726
عانقني

442
01:03:20,927 --> 01:03:22,963
انزع الحزام إن استطعت

443
01:03:25,367 --> 01:03:28,439
لا أنت البنت المعطاة لأوتان

444
01:03:29,767 --> 01:03:30,961
ربحت

445
01:03:31,647 --> 01:03:32,796
انه ملكي

446
01:03:36,767 --> 01:03:39,281
أنت لست الملك القوي الذي هزمني

447
01:03:39,927 --> 01:03:41,804
لقد خدعت

448
01:03:43,247 --> 01:03:45,397
لا أعلم أي سحر استعملت

449
01:03:45,567 --> 01:03:47,398
لكن أعرف انها ليست قوتك

450
01:03:52,367 --> 01:03:53,880
أنا زوجتك

451
01:03:54,687 --> 01:03:56,564
لكن لن أكون أي شيء أخر

452
01:04:14,167 --> 01:04:16,123
لا تنسى هيلدجند

453
01:04:16,287 --> 01:04:18,926
الآن و ليس للأبد

454
01:04:19,087 --> 01:04:22,284
عليك القدوم و الزيارة

455
01:04:22,847 --> 01:04:24,246
شكراً

456
01:04:25,087 --> 01:04:27,885
قدم الشكر للملكة عني

457
01:04:28,127 --> 01:04:30,641
غانثر أخبرني أنها ليست بخير

458
01:04:31,047 --> 01:04:32,685
لقد كانت ليلة عاصفة

459
01:04:33,287 --> 01:04:35,482
أرسل التحية لأختك و زوجها

460
01:04:35,647 --> 01:04:37,000
نهم سأقوم بذلك

461
01:04:41,607 --> 01:04:44,246
لا تدع شيئاً يبقينا

462
01:04:44,407 --> 01:04:46,045
كريمهيلد دنماركية

463
01:04:54,367 --> 01:04:58,155
ملكتي الجميلة ملكتي العزيزة

464
01:04:58,967 --> 01:05:00,878
انهضي انه صباح جميل

465
01:05:01,047 --> 01:05:04,039
لنر اذا كان حصان أتيلا أسرع من حصاني

466
01:05:05,047 --> 01:05:07,959
سيجفريد هل لدى برونجهيلد أي سبب لتكرهني ؟

467
01:05:08,127 --> 01:05:09,480
تكرهك لماذا ؟

468
01:05:10,407 --> 01:05:12,045
هي تكرهني أو تحبني

469
01:05:12,207 --> 01:05:15,279
أهانتي بالقول أنك تابع لغانثر

470
01:05:15,447 --> 01:05:16,675
لم؟

471
01:05:16,887 --> 01:05:20,516
سيجفريد الملك غانثر يريدك

472
01:05:39,967 --> 01:05:42,879
تبدو قلقاً
لقد عوقبت

473
01:05:43,047 --> 01:05:46,244
ما فغلت في أيسلاند

474
01:05:46,407 --> 01:05:48,682
مافعلته كان من أجلك

475
01:05:48,847 --> 01:05:51,315
لقد أردت برونجهيلد
أعلم

476
01:05:51,487 --> 01:05:55,116
و ذلك يتضمن سعادتك مع كريمهلد

477
01:05:55,287 --> 01:05:55,958
نعم

478
01:05:56,567 --> 01:05:59,365
الآن سأختبر صداقتك مجدداً

479
01:06:01,167 --> 01:06:03,158
لا تسأل , قلها رجاءً

480
01:06:03,807 --> 01:06:05,365
عليك مساعدتي مجدداً

481
01:06:07,447 --> 01:06:08,675
اسمع

482
01:06:09,727 --> 01:06:11,683
بيرغندي لديها ملكة

483
01:06:12,607 --> 01:06:15,997
لكن ملك بيرغندي ليس لديه زوجة

484
01:06:16,487 --> 01:06:20,196
برونهيلد تحتفظ بقوتها حين يملك الحزام

485
01:06:20,367 --> 01:06:22,323
أنا صديقك سأساعدك

486
01:06:42,247 --> 01:06:44,841
أحصنة وتان تعدو بين الجسمين

487
01:06:45,007 --> 01:06:46,565
بينما تعوي الذئاب

488
01:06:47,887 --> 01:06:49,798
هل تسمع صوت الغربان؟

489
01:06:52,767 --> 01:06:54,758
يجلبان سوء الطالع

490
01:07:22,167 --> 01:07:23,361
سيجفريد

491
01:07:29,167 --> 01:07:30,282
سيجفريد

492
01:08:30,927 --> 01:08:34,715
هيا اشرب نبيذ بيرغندي

493
01:08:34,887 --> 01:08:37,117
اشربه حتى الانفجار

494
01:08:37,287 --> 01:08:39,676
العروس ستقتلك أيها البيرغندي

495
01:08:44,767 --> 01:08:47,201
ماذا كنت سأفعل لولا سيجفريد

496
01:08:47,367 --> 01:08:49,597
بدون سيجفريد من نيذير لاند

497
01:08:49,767 --> 01:08:52,725
حارس الكنز

498
01:08:52,887 --> 01:08:56,197
الرابح في ساكسونيا
و في أيسلاند

499
01:08:59,527 --> 01:09:00,960
هذا السيف لي

500
01:09:01,767 --> 01:09:05,157
أقسم على قتل كل من يخون ملكي

501
01:10:06,887 --> 01:10:09,799
انهض سيجفريد
لقد سطعت الشمس

502
01:10:15,407 --> 01:10:18,080
لم تجب السؤال؟

503
01:10:18,887 --> 01:10:20,764
لكني فعلت

504
01:10:21,287 --> 01:10:22,720
برونهيلد لا تكرهني

505
01:10:23,367 --> 01:10:24,277
انها تحبني

506
01:10:24,607 --> 01:10:27,280
لم ذلك ؟
انها تحب غانثر

507
01:10:27,487 --> 01:10:30,081
اذا كنت فعلاً تلجئ للسحر

508
01:10:30,247 --> 01:10:32,681
أي قوة تهزم غانثر؟

509
01:10:32,847 --> 01:10:34,405
ليس بقوتك

510
01:10:34,607 --> 01:10:36,643
لكن الخاسر هنا

511
01:10:37,767 --> 01:10:40,839
تقول ان قواه السحرية و حزامه

512
01:10:41,087 --> 01:10:43,362
برونهيلد

513
01:10:43,527 --> 01:10:47,156
الليلة الماضية هل تظنها ستنسى؟

514
01:10:47,327 --> 01:10:48,646
لم تنكرها ؟

515
01:10:50,207 --> 01:10:50,923
انها تحبك

516
01:10:51,127 --> 01:10:53,004
أنت مخطئة كريمهيلد

517
01:10:53,167 --> 01:10:54,885
برنهيلد تحب غانثر صدقيني

518
01:10:57,087 --> 01:10:58,520
أنا ذاهب للكنيسة

519
01:11:04,887 --> 01:11:07,799
الملكة
ملكة بيرغندي

520
01:11:07,967 --> 01:11:09,400
ملكة بيرغندي

521
01:11:18,087 --> 01:11:20,555
صباح الخير أختي العزيزة

522
01:11:21,047 --> 01:11:22,765
الآن أنا أختك ؟

523
01:11:23,567 --> 01:11:26,127
ألا تشاركين مصير النساء؟

524
01:11:26,287 --> 01:11:27,879
لكم من الوقت كنت امرأة؟

525
01:11:28,047 --> 01:11:29,400
هل تعرفين الطبخ أو الكنس ؟

526
01:11:30,167 --> 01:11:33,125
مهاراتي بالإبرة لا تقارن بك

527
01:11:33,687 --> 01:11:36,326
أتي اليكي و تخيبيني

528
01:11:36,527 --> 01:11:40,315
أنت جرحت المئات و تشتكي لوخزة كهذه ؟

529
01:11:40,487 --> 01:11:42,921
انها قابلة للوخز بالنهاية من ليس طبيعياً

530
01:11:43,167 --> 01:11:43,963
ماذا ؟

531
01:11:44,167 --> 01:11:47,921
حتى الآن رفضتي الحب و الآن يعميك الحب

532
01:11:48,607 --> 01:11:50,120
لست أعمى

533
01:11:50,647 --> 01:11:53,161
في أيسلاند تعلمنا كيف نرى في الظلام

534
01:11:54,927 --> 01:11:57,521
ألا تزال تظن أنك تستطيع الفوز على غانثر

535
01:11:57,687 --> 01:11:59,598
في قتال عادل أو في سرير الزوجية؟

536
01:12:01,247 --> 01:12:02,202
أنت تكذب

537
01:12:02,887 --> 01:12:04,684
اترك ملكتك

538
01:12:05,407 --> 01:12:07,557
لن أسمع كذبك

539
01:12:07,727 --> 01:12:09,046
كاذب , تقولين ؟

540
01:12:09,287 --> 01:12:11,164
انظري هنا هذا ليس حزامك

541
01:12:14,447 --> 01:12:16,039
ماذا تفعل بحزامي؟

542
01:12:16,247 --> 01:12:18,715
سيجفريد أخذه و أعطاني اياه

543
01:12:19,167 --> 01:12:22,921
أنت محب زوجي الذي يلحق بي

544
01:12:56,967 --> 01:12:59,003
ترونج و أيسلاند في الشمال

545
01:12:59,167 --> 01:13:01,317
هل ستكون فارسي ؟

546
01:13:01,967 --> 01:13:03,685
لطالما كنت سيدتي

547
01:13:04,127 --> 01:13:06,482
المياه المقدسة و المسيحية

548
01:13:06,647 --> 01:13:07,716
تقف أمام درعي

549
01:13:08,927 --> 01:13:10,883
كريمهيلد تستعمل حزامي

550
01:13:11,287 --> 01:13:14,165
سيجفريد دمر الملك

551
01:13:14,367 --> 01:13:16,722
أين الحزام , أين هو؟

552
01:13:23,127 --> 01:13:25,960
رأيت تأتي من برنجهلد و معك الحزام الليلة الماضية

553
01:13:26,127 --> 01:13:27,640
أنا أموت من الغيرة

554
01:13:37,807 --> 01:13:40,879
لا أصدق
اسأل الملكة

555
01:13:41,047 --> 01:13:44,403
غالباً ما تأخذ الكلمة الأخرى

556
01:13:45,087 --> 01:13:47,396
من الأفضل عدم التورط مع النساء أو في شجاراتهم

557
01:13:47,567 --> 01:13:49,842
كريمهلد يمكن أن تعرف فقط سيجفريد

558
01:13:50,927 --> 01:13:53,999
لقد أهانت الملكة أمام الجميع

559
01:13:56,287 --> 01:13:58,118
افتحي الباب أيتها الملكة

560
01:13:58,527 --> 01:13:59,846
دعيني أدخل

561
01:14:00,647 --> 01:14:01,557
أرجوك

562
01:14:19,487 --> 01:14:20,602
لا

563
01:14:22,887 --> 01:14:24,684
انسى ذلك

564
01:14:24,927 --> 01:14:26,679
لا أستطيع
لم ؟

565
01:14:27,287 --> 01:14:28,686
أصدقق

566
01:14:29,767 --> 01:14:33,726
الغيرة و الأمور الغبية منطقية في هذه الخلافات

567
01:14:33,887 --> 01:14:37,243
الرجال اذكى
نعرف هذا

568
01:14:38,567 --> 01:14:41,877
اذهبي كريمهلد انها بحاجة لمواساتك

569
01:14:42,927 --> 01:14:44,076
شكراً سيدي

570
01:14:55,207 --> 01:14:59,041
هذا قاد الى فضيحة
على الخائن أن يموت

571
01:14:59,247 --> 01:15:01,556
لا أريد سماع المزيد

572
01:15:03,167 --> 01:15:06,239
لا تفكر في ذلك
سأفكر في ذلك

573
01:15:07,647 --> 01:15:09,922
ما الدليل أنه لم يقال

574
01:15:10,087 --> 01:15:12,396
لم يسخر منك أو من الملكة

575
01:15:13,167 --> 01:15:15,886
فقط الميت يعرف الصمت

576
01:15:18,327 --> 01:15:19,442
طبعاً

577
01:15:20,927 --> 01:15:25,079
طبعاً فقط كريمهيلد وريثة على الكنز

578
01:15:26,447 --> 01:15:29,678
بيرغندي أغنى مملكة على الراين

579
01:15:29,767 --> 01:15:31,917
لكنه أخي

580
01:15:32,207 --> 01:15:34,357
و فوق ذلك هو منيع

581
01:15:35,167 --> 01:15:38,284
يقول أنه في مرحلة ما تسقط الأوراق

582
01:15:38,967 --> 01:15:40,958
يجب أن تعرف أين

583
01:15:42,407 --> 01:15:43,760
أنا ضد هذا

584
01:15:44,887 --> 01:15:49,802
متأكد أن كريمهيلد تستطيع اخبارنا أين 

585
01:15:50,007 --> 01:15:52,077
الآن أعرف من هزمني

586
01:15:52,887 --> 01:15:54,718
فتاة سخيفة

587
01:15:54,887 --> 01:15:57,845
نعم فتاة عاشقة لا غير

588
01:15:59,447 --> 01:16:03,360
لا عيب سيدتي
لا تستطيعين الاغتسال

589
01:16:03,887 --> 01:16:04,683
بالدم

590
01:16:05,287 --> 01:16:08,165
اذن سنذهب لنصيد في غابة أودين

591
01:16:08,327 --> 01:16:08,998
الصحة

592
01:16:09,167 --> 01:16:11,237
الصيد الجيد يأخذ المحاربين

593
01:16:11,407 --> 01:16:12,965
نعم
نعم أخي

594
01:16:13,127 --> 01:16:16,915
السفينة جاهزة لك ولأختي الى كسانتن

595
01:16:17,207 --> 01:16:19,198
و انت الذهب

596
01:16:20,927 --> 01:16:22,679
غداً فجراً

597
01:16:24,647 --> 01:16:25,966
سنصطاد

598
01:16:26,687 --> 01:16:29,326
هل يمكن اخفاء بعض الثوار الساكسونين

599
01:16:29,487 --> 01:16:30,886
في الغابة؟

600
01:16:31,047 --> 01:16:34,164
سيجفيرد هزم ملكهم و قد يكون في خطر

601
01:16:35,407 --> 01:16:38,683
أعلم أن لا أحد يستطيع الفوز على سيجفريد , لكن

602
01:16:39,367 --> 01:16:42,404
اذا طعن من رمحن أو سهم في ظهره

603
01:16:42,567 --> 01:16:45,639
سيجفريد منيع
أعلم أعلم

604
01:16:47,247 --> 01:16:50,796
لكنه أوقع قطعة على ظهره

605
01:16:51,767 --> 01:16:53,280
كنت أستطيع حمايته

606
01:16:53,447 --> 01:16:55,961
يكون على هذا الجانب و درعه يحمي العالم

607
01:16:56,127 --> 01:16:57,560
اذا علمت أين

608
01:16:58,367 --> 01:17:00,483
لقد رأيت ذلك
تبدو محروقة بالكامل

609
01:17:00,647 --> 01:17:03,764
لا أراها
خذ السترة

610
01:17:03,927 --> 01:17:06,566
الآن طالما أنت مشغول بالابرة والخيط

611
01:17:07,407 --> 01:17:10,205
وقت جيد لخياطة علامة

612
01:17:10,927 --> 01:17:13,566
من الأفضل عدم قول ذلك
سيجرح كرامته

613
01:17:13,727 --> 01:17:15,558
نصيحة جيدة
هاجن

614
01:17:25,527 --> 01:17:26,437
هاجن

615
01:17:29,647 --> 01:17:31,285
هل أستطيع الثة بك؟

616
01:18:34,167 --> 01:18:37,523
هذا الصباح يبدأ بالصيد العظيم

617
01:18:38,287 --> 01:18:41,085
صراخ الكلاب و الرجال

618
01:18:42,207 --> 01:18:45,563
الدببة و الغزلان تهرب في كل مكان

619
01:18:46,607 --> 01:18:51,203
أصولت البهجة من قرون الصيادين

620
01:18:56,967 --> 01:18:59,765
أين سيجفريد ؟
لم أستطع اللحاق به

621
01:18:59,927 --> 01:19:02,077
لم أعد أراه
و أنا أيضاً

622
01:19:04,607 --> 01:19:06,438
ربما فقد أمراً ما

623
01:19:06,647 --> 01:19:08,444
أي قوة لسيجفريد؟

624
01:19:08,607 --> 01:19:10,643
أعظم بطل من بيرغندي

625
01:19:10,807 --> 01:19:13,116
الذي يحترمه الجميع؟

626
01:19:16,927 --> 01:19:19,964
سأصل الى سيجفريد
و أضع حداً للصيد

627
01:19:20,127 --> 01:19:21,276
مطية سيجفريد

628
01:19:22,647 --> 01:19:23,762
تأتي لوحدها

629
01:19:29,327 --> 01:19:31,238
انتبه لما لدي
سيجفريد

630
01:19:31,447 --> 01:19:33,403
لا أصدق
أنا أقوى

631
01:19:33,567 --> 01:19:35,523
لكن أريت ذلك

632
01:19:35,687 --> 01:19:38,281
كم يزن هذا الوحش؟

633
01:19:40,887 --> 01:19:42,843
الآن أنا تعب و عطش

634
01:19:43,047 --> 01:19:45,197
نبيذ
اريد برميلاً لنفسي

635
01:19:45,367 --> 01:19:47,927
لم يجدنا النبيذ بعد
لكن يوجد ماء

636
01:19:48,087 --> 01:19:50,362
يستطيع اطفاء عطشك

637
01:19:51,287 --> 01:19:53,801
لا حاجة لركوب الحصان انه قريب

638
01:19:54,887 --> 01:19:56,002
سأجري اليه

639
01:20:00,047 --> 01:20:02,686
ابقى هنا سيجفريد
ماذا تفعل ؟

640
01:20:03,287 --> 01:20:04,640
دعه

641
01:20:05,287 --> 01:20:06,163
عطش

642
01:21:21,167 --> 01:21:23,317
هاجن ماذا فعلت ؟

643
01:22:08,087 --> 01:22:10,157
سيجفريد ميت

644
01:24:34,087 --> 01:24:35,839
أنت قاتل

645
01:24:37,527 --> 01:24:39,677
اسمع ما لدي

646
01:24:40,407 --> 01:24:43,558
أقسم بحياة طفلي

647
01:24:44,007 --> 01:24:46,885
قاتلسيجفريدد لن ينجو بدون عقاب

648
01:24:47,087 --> 01:24:49,806
و لا أي شخص يساعده

649
01:25:11,927 --> 01:25:14,521
نهاية الجزء الأول

