﻿1
00:01:23,584 --> 00:01:48,584
{\fs26}<font color="#00ffff">ترجمة </font>
 {\fs42}<font color="#ff8000">|| انس ياسين ||</font>

2
00:02:07,628 --> 00:02:10,196
‫مرحبًا، يا رفاق ‫كيف
تسير أمور المتجر؟

3
00:02:31,957 --> 00:02:34,046
‫تفضل.

4
00:02:34,090 --> 00:02:35,700
‫ شكرًا لك.

5
00:02:46,450 --> 00:02:48,191


6
00:02:48,234 --> 00:02:50,367


7
00:03:08,472 --> 00:03:10,691
‫-(كاثي) ، كيف حالك؟
‫- جيدة وانت؟

8
00:03:10,735 --> 00:03:12,998
أنا بخير،هل تريدين المعتاد؟

9
00:03:13,042 --> 00:03:14,652
نعم

10
00:03:14,695 --> 00:03:16,088
اجلسي، سوف اجلبه

11
00:03:16,132 --> 00:03:18,830
‫جلبت هذه من اجل (ميا)

12
00:03:21,137 --> 00:03:22,355
‫لــ (ميا) التي اعرفها؟

13
00:03:22,399 --> 00:03:23,791
.نعم

14
00:03:23,835 --> 00:03:26,229
.عجباً، شكراً لكي

15
00:03:26,272 --> 00:03:27,970
‫كيف حالها؟

16
00:03:28,013 --> 00:03:32,365
‫اعني، علينا ان نجري
.بعض الفحوص لكن شكراً

17
00:03:32,409 --> 00:03:34,498
‫اذا كنت بحاجة لأي
مساعدة مع الاطفال

18
00:03:34,541 --> 00:03:36,674
‫لن انسى هذا يا (كاثي)

19
00:03:55,823 --> 00:03:57,651
.‫تفضّلي، طبق دينيس المميز

20
00:03:57,695 --> 00:03:59,001
‫-شكراً لك.

21
00:04:00,872 --> 00:04:04,180
‫-تحتاجين اي شيء آخر ؟
‫-لا هذا رائع شكراً لك.

22
00:05:32,442 --> 00:05:36,228


23
00:05:36,272 --> 00:05:37,882


24
00:05:43,279 --> 00:05:48,066


25
00:05:58,381 --> 00:06:02,298


26
00:06:52,522 --> 00:06:55,481
‫ركّز على نَفَسَك.

27
00:06:57,179 --> 00:07:01,008
‫انزل على سجّادتك
عندما تكون جاهزا.ً

28
00:07:03,576 --> 00:07:05,578
‫واسترخي بوضع رأسك على الجنب.

29
00:07:09,016 --> 00:07:12,019
‫لقد حان الوقت لتحديد ‫نواياك.

30
00:07:12,063 --> 00:07:14,848
للوقت الذي قضيته هنا

31
00:07:16,720 --> 00:07:20,114
‫اي شيء تريد ان تحسّنه

32
00:07:21,986 --> 00:07:24,380
‫وركّز على ذلك

33
00:07:28,427 --> 00:07:31,474
‫خذو انفاس عميقة وجيّدة

34
00:07:50,014 --> 00:07:52,364
‫وثم بالوقت الذي تريدونه

35
00:07:52,408 --> 00:07:55,715
‫قفوا على سجّادتكم

36
00:08:04,420 --> 00:08:06,770
‫(كاثي).

37
00:08:08,641 --> 00:08:10,295
‫(كاثي)؟

38
00:08:12,732 --> 00:08:17,737
‫الآن لنرفع ايدينا
ونجلبهم ‫الى مركز قلبنا

39
00:08:19,478 --> 00:08:23,439
لنأخذ الجمال في قلوبنا اليوم.

40
00:08:23,482 --> 00:08:26,355
‫ونجد السلام في تمريننا

41
00:08:33,840 --> 00:08:38,932
‫ألوندرا ، مرحبا. هل كل شيء
‫على ما يرام لهذه الليلة؟

42
00:08:38,976 --> 00:08:45,896
‫من حركة المحارب الاول ‫لنتحوّل
الى حركة المحارب الثاني

43
00:08:45,939 --> 00:08:50,248
‫تلقون بنظرة خفيفة فوق مخاوفكم

44
00:08:50,292 --> 00:08:53,860
حرّك صدرك ووركيك للجانب.

45
00:08:57,995 --> 00:09:03,348
‫ممتاز. أنا سأخبرك ، أنا لا أعرف.
حسناً،وداعاً

46
00:09:11,704 --> 00:09:14,751
‫انها ليست فقط الاشياء
الجسدية التي يجيدها حقاً

47
00:09:14,794 --> 00:09:16,883
 بل الاشياء الذهنية

48
00:09:16,927 --> 00:09:19,495
‫زوجي دائماً بالخارج للعمل

49
00:09:19,538 --> 00:09:22,976
‫ذات يوم ، فكرت بهذه المقابض هنا

50
00:09:23,020 --> 00:09:24,238
 وقلت يا للهول

51
00:09:24,282 --> 00:09:27,329
‫(كايسي) رائع جداً

52
00:09:27,372 --> 00:09:29,592
هل تعرفين اذا ما كان ‫يقوم
بالعمل في المنازل ؟

53
00:09:29,635 --> 00:09:31,333
اذا فهمتي ما اعنيه

54
00:09:35,119 --> 00:09:37,513
‫نعم، انا لا اعرف هذه
التفاصيل انا آسفة

55
00:09:37,556 --> 00:09:42,387
‫ولكن لديه موقع (كايسي يوغا) على
الإنترنت لذلك تستطيعين ايجاده هناك ‫

56
00:09:42,431 --> 00:09:44,215
 رائع ، شكرا لكِ.

57
00:10:02,407 --> 00:10:04,322
‫آسفة. بحق المسيح.

58
00:10:13,070 --> 00:10:15,333
‫سيكون من اللطيف
البقاء على اتصال.

59
00:10:15,377 --> 00:10:19,119
‫بالتأكيد. انا على
انستغرام بإسم جينفر راز

60
00:10:20,730 --> 00:10:22,732
‫والانستغرام الخاص بكي؟

61
00:10:22,775 --> 00:10:25,474
‫انا (كاثي) ، (كاثي)@زهور-

62
00:10:25,517 --> 00:10:26,649
‫رائع، حسناً انا ساتابعك

63
00:10:26,692 --> 00:10:28,520
‫-حسنا رائع، اعتني بنفسك

64
00:10:28,564 --> 00:10:29,739
وداعاً

65
00:10:57,941 --> 00:10:59,725
‫ساعدني

66
00:11:04,208 --> 00:11:06,732
‫-اصدري صوت آخر وسوف اقتلكي هنا

67
00:14:23,146 --> 00:14:24,364
سحقاً

68
00:17:40,909 --> 00:17:43,868
‫اريدك ان تسمعي بحذر

69
00:17:43,912 --> 00:17:45,870
‫هذه جدران بِسُمْك 4 اقدام

70
00:17:45,914 --> 00:17:47,872
‫صلبة مصممة بمنتجات عازلة للصوت

71
00:17:50,179 --> 00:17:54,792
‫وانا اعلم ذلك لأنني
وضعتهم هنا بنفسي

72
00:17:54,836 --> 00:17:57,316
‫انا اخبركي بهذا لأنه
لا مغزى ‫من الصراخ،

73
00:17:57,360 --> 00:17:59,275
اومئي برأسِك اذا كنتي تفهمينني

74
00:18:03,148 --> 00:18:05,542
‫سوف ازيل الشريط من على وجهك

75
00:18:05,585 --> 00:18:07,674
‫واريدك ان تخبريني بإسمك،

76
00:18:07,718 --> 00:18:09,285
اومئِ اذا كنتِ تفهمين

77
00:18:34,614 --> 00:18:35,702
النجدة

78
00:18:53,459 --> 00:18:54,634
ساعدوني

79
00:18:54,659 --> 00:18:58,184
ساعدوني، رجاءاً فليساعدني احدكم

80
00:21:25,611 --> 00:21:26,569


81
00:21:48,982 --> 00:21:51,550
النجدة

82
00:21:55,119 --> 00:21:57,295
النجدة

83
00:22:01,082 --> 00:22:03,910
ساعدوني

84
00:22:28,413 --> 00:22:30,328
‫ادلة جديدة

85
00:22:30,372 --> 00:22:32,504
تقترح ان الضحايا لم يموتوا

86
00:22:32,548 --> 00:22:36,378
‫من اسباب غير
طبيعية او من التسمم

87
00:22:36,421 --> 00:22:39,250
‫عائلات الضحايا يَتَحدّون
حكم المحكمة بذلك

88
00:22:39,294 --> 00:22:43,211
‫ويقومون بحملة لإعادة فتح القضية

89
00:23:36,786 --> 00:23:39,049
‫ارى انكِ وجدتي فتحة التهوية

90
00:23:42,531 --> 00:23:44,228
‫استطيع ان اغادر اذا ما اردتي

91
00:23:44,272 --> 00:23:47,057
‫يمكنك ان تستمري بالصراخ،
وسنرى كم سيتطلب من الوقت

92
00:23:47,100 --> 00:23:50,843
‫ليسمعك احد، او يمكننا
البدء بهذا فحسب

93
00:23:59,504 --> 00:24:01,463
‫من فضلك لا تلمسني.

94
00:24:05,728 --> 00:24:10,950
‫لدي مال، لدي مدخرات
‫لدي 50 الف دولار

95
00:24:13,126 --> 00:24:14,258
‫هذا كثير من المال

96
00:24:14,302 --> 00:24:15,694
لشخص بوظيفتك

97
00:24:15,738 --> 00:24:17,566
يمكنك اخذه

98
00:24:20,525 --> 00:24:22,614
‫انا لا اريد اموالك

99
00:24:34,104 --> 00:24:36,541
‫يمكن للحيوانات شم رائحة
الموت ‫ هل عرفتي ذلك؟

100
00:24:38,021 --> 00:24:40,153
‫بقِصة جديدة تم توثيقها ذهب ‫ثور

101
00:24:40,197 --> 00:24:43,853
الى مسلخ

102
00:24:43,896 --> 00:24:49,293
‫مدخل المسلخ 3 متر
من الجدران الفولاذية

103
00:24:49,337 --> 00:24:54,124
‫نهاية حياته معلقة
بالارجاء ‫في كل مكان حوله

104
00:24:54,167 --> 00:24:56,431
‫هل تعرفين ماذا فعل؟

105
00:24:56,474 --> 00:24:58,781
‫مثل حيوان لعين خارق

106
00:24:58,824 --> 00:25:01,479
قفز ‫عن الحائط وهرب
بعيداً، الى جانب المدينة

107
00:25:04,656 --> 00:25:09,008
‫بالطبع أمسكوا به، لقد قتلوه.

108
00:25:09,052 --> 00:25:14,536
‫حاولوا أكله.‫لكن
لحمه تحول إلى سم.

109
00:25:16,973 --> 00:25:19,018
‫كان مسموما من الخوف.

110
00:25:22,065 --> 00:25:24,154
‫سيجدون سيارتي

111
00:25:25,547 --> 00:25:27,113
‫سوف تقودهم هنا لك،

112
00:25:27,157 --> 00:25:28,854
انا اعد اذا ‫تركتني اذهب الآن

113
00:25:28,898 --> 00:25:31,117
 لن اقول اي كلمة، اعدك

114
00:25:35,948 --> 00:25:38,342
‫اريدك ان تخبريني بإسمك

115
00:25:46,089 --> 00:25:51,703
‫(كاثي).‫اسمي (كاثي) نولاند.

116
00:26:05,978 --> 00:26:07,328
‫يا الهي

117
00:27:15,700 --> 00:27:17,876
‫اليوم القضية التي
جرت لمدى ‫ طويل

118
00:27:17,920 --> 00:27:20,009
وصلت الى خاتمتها

119
00:27:20,052 --> 00:27:23,186
‫تقارير مبحث السموم
على الجثث الموجودة

120
00:27:23,229 --> 00:27:26,407
‫فشلت عن ايجاد سبب بديل للموت

121
00:27:26,450 --> 00:27:29,061
‫اعضاء العائلات حزنين
جداً بسبب هذه الاخبار

122
00:27:29,105 --> 00:27:31,716
‫نَذروا ان يستمروا
بمحاربة هذا القرار

123
00:27:33,370 --> 00:27:35,807
‫وفي اخبار اخرى

124
00:30:15,445 --> 00:30:18,187
النجدة

125
00:30:24,672 --> 00:30:27,022
ساعدوني

126
00:30:28,153 --> 00:30:30,591
النجدة

127
00:30:30,634 --> 00:30:32,636
سحقاً،حسناً

128
00:30:35,552 --> 00:30:37,728
هيّا

129
00:30:37,772 --> 00:30:38,990
رجاءاً؟

130
00:30:44,169 --> 00:30:45,301
‫ساعدوني

131
00:30:52,177 --> 00:30:53,526
‫أي شخص!

132
00:30:53,570 --> 00:30:57,139
‫من فضلك لا تقتلني. من فضلك.

133
00:30:57,182 --> 00:30:59,794
‫من فضلك لا تقتلني.

134
00:31:13,068 --> 00:31:15,418


135
00:31:21,867 --> 00:31:23,391
تباً *لا توجد اشارة*

136
00:31:24,122 --> 00:31:25,428
سحقاً

137
00:31:44,665 --> 00:31:46,362
بحقّك

138
00:31:50,627 --> 00:31:55,501
‫فليساعدني احدكم، ساعدوني

139
00:31:55,545 --> 00:31:59,680
‫ساعدوني رجاءاً، ساعدوني

140
00:31:59,723 --> 00:32:01,507
هل من احد

141
00:32:01,551 --> 00:32:04,946
‫الى اين كنتِ تحسبين نفسك ذاهبة؟

142
00:32:10,168 --> 00:32:11,779
‫لا تقترب

143
00:32:15,391 --> 00:32:16,697
‫لا تقترب بحق السماء

144
00:32:25,183 --> 00:32:27,185
‫كيف تعرف ما هي وظيفتي؟

145
00:32:30,101 --> 00:32:33,670
‫قلت ان هذا الكثير
من المال ‫لوظيفتك،

146
00:32:33,714 --> 00:32:35,585
كيف عرفت ما هي وظيفتي؟

147
00:32:35,628 --> 00:32:39,371
لا يمكنك جني ‫الكثير ببيع الزهور

148
00:32:51,035 --> 00:32:53,777
‫الطعام مذاقه افضل وهو ساخن

149
00:32:56,867 --> 00:32:58,913
‫قد تكون طريقة لطيفة
‫ لنعرف بعضنا البعض

150
00:33:04,222 --> 00:33:06,529
‫يمكنك اخباري بعض ‫الاشياء
التي اريد معرفتها

151
00:33:10,663 --> 00:33:13,188
‫مثل اسمك كبداية؟

152
00:33:15,059 --> 00:33:17,105
‫اسمي (كاثي نولاند).

153
00:33:25,026 --> 00:33:28,333
‫لما لا نبدأ هذا مجدداً؟

154
00:33:28,377 --> 00:33:31,119
‫انا فقط اريد ان ‫اتعرف
عليكي اكثر قليلاً

155
00:33:33,643 --> 00:33:35,558
‫هل كان هناك آخريات؟

156
00:33:49,354 --> 00:33:51,443
‫من انت بحق السماء؟

157
00:33:53,576 --> 00:33:55,360
‫انا الذي يحمل مسدساً،

158
00:33:55,404 --> 00:33:58,711
وبآخر مرة ‫تحققت فيها،المسدس
يغلب السكين، لذلك اجلسي

159
00:34:27,871 --> 00:34:28,916


160
00:34:50,198 --> 00:34:52,853
‫افترض انكي تحاولين ان تفهميني

161
00:34:56,465 --> 00:34:57,945
‫أعتقد أنك ذكية

162
00:35:00,469 --> 00:35:02,036
‫فهمتي انه لو اردت ان اقتلك

163
00:35:02,079 --> 00:35:03,646
‫لكن فعلت ذلك بحلول هذا الوقت

164
00:35:23,448 --> 00:35:26,495
‫لقد سألتك سؤال واحد
منذ ‫ان جئتي هنا اليوم

165
00:35:28,976 --> 00:35:31,108
‫ما كان السؤال؟

166
00:35:32,980 --> 00:35:34,720
اسمي

167
00:35:34,764 --> 00:35:40,204
اخبريني اسمك ‫ومن ثم يمكننا
البدء في التحدث حقاً

168
00:35:49,910 --> 00:35:52,913
‫اسمي (كاثي نولاند).

169
00:37:36,451 --> 00:37:40,107
‫الوندرا،ماذا تفعلين هنا

170
00:37:40,150 --> 00:37:44,720
‫هل تذكر ،انا اتصلت في وقت سابق
‫لمعرفة ما إذا كنت بحاجة لي اليوم؟

171
00:37:44,763 --> 00:37:48,463
‫قلت انك ستعاود الاتصال،انت ‫لم
تعاود الاتصال لذلك انا اتيت

172
00:37:48,506 --> 00:37:50,813
‫لماذا كل هذه الفوضى

173
00:37:50,856 --> 00:37:54,164
‫-انا آسف الوندرا،فقط نسيت
 ان اعاود الاتصال بكي

174
00:37:54,208 --> 00:37:56,036
‫انا لا احتاجكِ اليوم

175
00:37:59,561 --> 00:38:01,171
‫لا ، لا ، اتركيه.

176
00:38:04,957 --> 00:38:07,438
‫هل كل شيء على
مايرام ، سيد لويس؟

177
00:38:07,482 --> 00:38:10,572
‫-كل شيء على ما يرام، شكراً لكي

178
00:38:12,748 --> 00:38:14,532
‫ان تنزف يا سيد لويس

179
00:38:14,576 --> 00:38:19,059
الوندرا من فضلك،‫هذا
مجرد واحد من تلك الأيام.

180
00:38:23,759 --> 00:38:25,761
‫الآن يجب أن تغادري.

181
00:38:28,285 --> 00:38:33,464
‫حسناً، انا اعود غداً
‫مع "سمر" بعد المبيت

182
00:39:33,655 --> 00:39:36,658


183
00:40:46,597 --> 00:40:50,253


184
00:41:02,483 --> 00:41:04,267
‫دعيني احسن من حالتك

185
00:42:32,616 --> 00:42:33,965
نعم؟

186
00:43:51,086 --> 00:43:52,957
‫الاخبار انّ "جون لامبتي" خضع

187
00:43:53,001 --> 00:43:55,133
‫لفحص طبي روتيني

188
00:43:55,177 --> 00:43:57,092
مع شركة التأمين

189
00:43:57,135 --> 00:43:59,747
‫مرض كلية "لامبتي" لم يُعثر عليه

190
00:43:59,790 --> 00:44:02,402
‫وتم اعطاؤه كشف يدل
على سلامته صحيا

191
00:44:02,445 --> 00:44:06,710
‫لقد اوضحت التقارير
لاحقاً فشل كلوي

192
00:44:14,762 --> 00:44:17,373
‫عدم وجود تُهَم،نقص في الادلة

193
00:44:17,417 --> 00:44:20,637
‫تمنع حدوث اعادة محاكمة ‫في حكم
موتى مشفى ‫تشارلستون الثلاثة

194
00:44:20,681 --> 00:44:22,552
‫افراد العائلة غادروا قاعة

195
00:44:22,596 --> 00:44:25,207
‫المحكمة منهمرون بالدموع
‫اثناء قراءة الحكم في قضايا

196
00:44:25,250 --> 00:44:27,209
المرضى الثلاثة الذين ماتوا

197
00:44:27,252 --> 00:44:30,038
‫في مستشفى "اولد
انجيلز في تشارلستون

198
00:44:50,275 --> 00:44:52,539
‫هل أنتي مستعدة لتخبريني باسمك؟

199
00:44:55,977 --> 00:44:57,282
‫اخبرتك بالفعل

200
00:44:57,326 --> 00:44:59,807
‫-فقط اخبريني ما اريد معرفته

201
00:45:02,549 --> 00:45:05,290
‫انا اسمي (كاثي).

202
00:45:05,334 --> 00:45:07,118
تاريخ الميلاد؟

203
00:45:07,162 --> 00:45:08,903
‫ال15 من فبراير

204
00:45:08,946 --> 00:45:10,382
اين ولدتي؟

205
00:45:12,559 --> 00:45:14,648
‫في مقاطعة أورانج ، كاليفورنيا.

206
00:45:14,691 --> 00:45:17,651
‫-الى اي مدرسة ذهبتي؟

207
00:45:20,654 --> 00:45:23,308
فير ريدج هاي، ثمّ ان واي يو

208
00:45:23,352 --> 00:45:25,528
‫-ماذا درستي؟

209
00:45:25,572 --> 00:45:27,791
‫الإنجليزية.
‫-وبعدها؟

210
00:45:27,835 --> 00:45:29,967
أنا ‫عملت في مكتبة لبضعة سنوات

211
00:45:30,011 --> 00:45:33,884
‫وبعدها اتيت الى
اتلانتا ‫وافتتحت عملي

212
00:45:35,799 --> 00:45:37,932
‫والكنيسة؟ هل تربيتي في الكنيسة؟

213
00:45:37,975 --> 00:45:40,500


214
00:45:42,066 --> 00:45:43,328
لا

215
00:45:45,113 --> 00:45:46,767
‫هل لديك اخوة او اخوات؟

216
00:45:46,810 --> 00:45:48,333
لا

217
00:45:48,377 --> 00:45:49,900
وظيفة والديكي؟
 ما هذا؟-

218
00:45:49,944 --> 00:45:52,076
‫فقط اجيبي على الاسئلة

219
00:45:54,818 --> 00:45:58,300
‫والداي مطلقان. ‫والدي ميت.

220
00:45:58,343 --> 00:46:01,564
‫لم اسألكِ ذلك،
سألتك ‫عن وظيفتهم

221
00:46:01,608 --> 00:46:04,001
‫امي ممرضة متقاعدة

222
00:46:04,045 --> 00:46:07,091
‫ابي عمل لفريق كرة قدم

223
00:46:07,135 --> 00:46:08,745
‫ماذا عمل؟

224
00:46:08,789 --> 00:46:13,054
كان في الطاقم،لم يكن لاعباً
‫منظم او ما شابه،

225
00:46:13,097 --> 00:46:14,621
.لا اعلم ،لقد سافر كثيراً

226
00:46:14,664 --> 00:46:16,710
اي فريق؟

227
00:46:16,753 --> 00:46:20,017
ــ ماذا؟
ــ ‫قلت اي فريق؟

228
00:46:20,061 --> 00:46:21,802
‫(ديترويت ليونز)

229
00:46:24,108 --> 00:46:25,936
‫اذاً انتي ولدتي في "كاليفورنيا".

230
00:46:25,980 --> 00:46:27,721
‫لكن اباكي عمل لفريق
."ديترويت ليونز"

231
00:46:27,764 --> 00:46:29,897
.‫كما قلت سافر كثيراً

232
00:46:37,034 --> 00:46:38,906
‫كنت اراقبك.

233
00:46:41,430 --> 00:46:44,955
‫كنت اراقبك لاشهر.

234
00:46:44,999 --> 00:46:47,436
‫وانا اعلم قطعاً انك
.كذبتي بشأن تقريباً

235
00:46:47,479 --> 00:46:53,703
كل سؤال سألته
‫لماذا لا نبدأ مجدداً؟

236
00:46:53,747 --> 00:46:55,183
 اين ولدتي؟

237
00:46:55,226 --> 00:46:56,793
"كاليفورنيا"

238
00:46:56,837 --> 00:46:59,317
مرة اخرى، اين؟

239
00:46:59,361 --> 00:47:01,450
‫-مقاطعة "اورانج"، "كاليفورنيا"

240
00:47:01,493 --> 00:47:04,105
‫حاولي مجدداً
‫-"كاليفورنيا"

241
00:47:14,942 --> 00:47:17,161
‫الطلقة التالية ستذهب لرأسك

242
00:47:19,120 --> 00:47:20,904
‫أين ولدتي؟

243
00:47:23,428 --> 00:47:25,169
‫خليج "غرين"، "ويسكونسن"

244
00:47:31,785 --> 00:47:33,787
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

245
00:47:35,963 --> 00:47:38,008
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

246
00:47:41,185 --> 00:47:43,057
‫"ايستر هاي"

247
00:47:43,100 --> 00:47:48,628
‫-ولقد تربيتي في الكنيسة؟
‫فتاة كنيسة طيبة؟

248
00:47:54,764 --> 00:47:56,244
‫انا لا استطيع سماعك.

249
00:48:04,252 --> 00:48:08,517
نعم - وأنا أعلم أن فؤادك حُطِّم
‫عندما غادر والدك المنزل

250
00:48:14,610 --> 00:48:18,309
‫ــ من انت ؟
‫-فقط التزمي بالأسئلة

251
00:48:21,443 --> 00:48:22,966
‫ذلك حطم فؤادك؟

252
00:48:24,925 --> 00:48:26,535
نعم

253
00:48:26,578 --> 00:48:31,453
،كانت والدتك ممرضة ‫
.وكان والدك طبيب للفريق

254
00:48:31,496 --> 00:48:34,369
‫ترك امك لمشجعة بالفريق

255
00:48:36,980 --> 00:48:40,636
‫وذلك وضع اختكِ
التوأم على نهاية حبل

256
00:48:44,945 --> 00:48:46,947
‫سمعت كم كنتي تحبيها

257
00:48:52,387 --> 00:48:54,476
‫كلنا لدينا أشخاص نحبهم.

258
00:48:59,263 --> 00:49:01,439
‫لكنك ناجية

259
00:49:04,225 --> 00:49:07,315
‫عُدت للمدرسة وصنعتِ
شيئاً من نفسك

260
00:49:07,358 --> 00:49:08,708
‫-لماذا تفعل هذا؟

261
00:49:08,751 --> 00:49:11,667
‫لكن لم يكن هناك دراسة
للانجليزي ، أليس كذلك؟

262
00:49:11,711 --> 00:49:14,583
‫ولم يكن هنالك عمل في
المكتبة ، أليس كذلك؟

263
00:49:15,845 --> 00:49:17,760
‫اذاً ماذا درستي؟

264
00:49:20,284 --> 00:49:22,504
‫اجبيني
‫-الطب

265
00:49:24,375 --> 00:49:27,770
‫ماذا درستي تماماً؟

266
00:49:27,814 --> 00:49:29,206
‫-التمريض

267
00:49:34,124 --> 00:49:38,520
‫لماذا لا نتحدث عن الجزء
‫الأكبر من ألاحجية؟

268
00:49:38,563 --> 00:49:41,784
‫الشيء الوحيد الذي
‫اردت معرفته منذ وصولنا هنا اليوم

269
00:49:45,788 --> 00:49:47,485
‫ما هو اسمك؟

270
00:49:47,529 --> 00:49:49,966
‫-(كاثي)، اسمي (كاثي)

271
00:49:50,010 --> 00:49:51,620
‫ لا هو ليس كذلك

272
00:49:51,663 --> 00:49:55,493
‫انا اسمي (كاثي).

273
00:49:55,537 --> 00:50:00,760
‫(كاثي) كان اسم اختك الميتة

274
00:50:12,859 --> 00:50:15,513
‫هيا!

275
00:50:24,435 --> 00:50:25,785
‫ناتالي.

276
00:50:30,441 --> 00:50:33,705
‫اسمي (ناتالي آن ستيفنز).

277
00:50:41,496 --> 00:50:44,151
‫اعتقد انكِ تتسائلين
‫ عن سبب وجودك هنا

278
00:50:46,240 --> 00:50:50,200
‫لكن اتعرفين ماذا يا (ناتالي)؟

279
00:50:52,028 --> 00:50:54,117
‫أعتقد أنك تعرفين بالفعل.

280
00:52:26,731 --> 00:52:30,083
لا

281
00:53:35,365 --> 00:53:36,627


282
00:53:42,677 --> 00:53:44,505
‫هل أنتي جائعة؟

283
00:53:46,637 --> 00:53:49,858
‫واخيراً تنام.

284
00:53:51,599 --> 00:53:55,777
‫أجمل فتاة صغيرة في العالم.

285
00:54:01,391 --> 00:54:03,480
‫هيّا.

286
00:54:03,524 --> 00:54:04,742
الطوارئ ، ما هي المشكلة؟

287
00:54:04,786 --> 00:54:10,226
مرحباً هل يمكنكم سماعي

288
00:54:12,098 --> 00:54:15,144
‫هل يمكنكم سماعي يا شرطة؟

289
00:54:15,188 --> 00:54:18,017


290
00:54:40,691 --> 00:54:44,434
‫هل يمكنكم سماعي؟
‫هل يمكنكم سماعي؟

291
00:54:44,478 --> 00:54:46,828
‫اسمي (كاثي) وأنا مُمْسَكة كرهينة

292
00:54:46,871 --> 00:54:48,525
‫هل يمكنكم تعقّب الهاتف

293
00:54:48,569 --> 00:54:52,181
‫تم وضعي في صندوق سيارة
‫اعتقد انها (دودج(

294
00:54:54,488 --> 00:54:57,056
‫مرحبا هل يمكنكم سماعي؟

295
00:55:19,382 --> 00:55:21,819
‫اين هو؟

296
00:55:21,863 --> 00:55:23,821
أين الهاتف الخليوي اللعين؟

297
00:55:25,562 --> 00:55:26,911
لا

298
00:55:37,400 --> 00:55:39,141
‫هل تريدين ان تنتهي من هذا؟ حسناً.

299
00:55:39,185 --> 00:55:42,927
‫انتي عملتي في المستشفى
(يا ممرضة (ستيفنز

300
00:55:42,971 --> 00:55:44,712
‫اين عملتي؟

301
00:55:44,755 --> 00:55:46,148
‫مشفى القديس (ماري جرين ماي)

302
00:55:46,192 --> 00:55:47,715
‫-وبعد ذلك؟

303
00:55:47,758 --> 00:55:51,762
‫مشفى "ليتل انجيلز تشارلستون"

304
00:55:51,806 --> 00:55:55,853
‫وكم من هؤلاء المرضى ماتوا لأسباب
‫غير مفهومة في رعايتك؟

305
00:55:57,768 --> 00:55:59,248
‫-اي واحدة؟
‫-تعنين اي واحدة من اموات

306
00:56:01,685 --> 00:56:05,385
‫ تشارلستون الثلاثة زوجتي؟

307
00:56:07,256 --> 00:56:12,392
‫رقم ثلاثة. (الانا ماثيوز لويس).

308
00:56:14,307 --> 00:56:16,700
‫هل تذكرينها؟

309
00:56:16,744 --> 00:56:20,487
‫لهذا السبب انتقلتي من
الولاية؟ اليس كذلك؟

310
00:56:20,530 --> 00:56:24,621
‫توفي 3 اشخاص لأسباب مجهولة
‫الناس اصبحوا فضوليين

311
00:56:24,665 --> 00:56:27,885
‫ممرضات المهمة تمت مساءلتهم

312
00:56:27,929 --> 00:56:31,150
‫-هذا كان منذ اربع سنوات
‫كان هنالك محاكمة ،

313
00:56:31,193 --> 00:56:33,630
كل الممرضات تمّت تبرئتهم
كنّا بريئات

314
00:56:33,674 --> 00:56:35,719
‫اذا لماذا غادرتي؟

315
00:56:35,763 --> 00:56:40,724
‫احتجت لبداية جديدة،
‫هذه المحاكمة دمّرت حياتي

316
00:56:40,768 --> 00:56:42,248
‫-وماذا عن هولاء ال3 اشخاص

317
00:56:42,291 --> 00:56:44,206
‫هل يحصلون على بداية جديدة؟

318
00:56:44,250 --> 00:56:46,948
‫ماذا عن زوجتي؟

319
00:56:46,991 --> 00:56:48,863
‫اترين في البداية صدّقت الامر

320
00:56:48,906 --> 00:56:50,778
‫لكن بعد ذلك بعض الاشياء
بدت غير منطقية مثل

321
00:56:50,821 --> 00:56:54,912
‫خاتم زوجتي الذي كان
‫مفقوداً، هي لم تنزعه ابداً

322
00:56:54,956 --> 00:56:57,567
‫وثم هنالك (جون لامبتي) لقد
‫مات من فشل في الاعضاء

323
00:56:57,611 --> 00:56:59,787
‫لكن قبلها بشهر تجاوز
اختبار التأمين الصحي

324
00:56:59,830 --> 00:57:04,008
‫-السيد (لامبتون) قد مات
‫من مرض كلى لم يتم تشخصيه

325
00:57:04,052 --> 00:57:06,097
‫-(الانا) كانت ثملة

326
00:57:06,141 --> 00:57:08,404
‫على الرغم من انني اعرف انّ
‫زوجتي لم تكن تشرب الخمر كثيراً

327
00:57:08,448 --> 00:57:15,368
‫ودماؤها كانت مليئة بال "جي اتش بي"
مخدر اغتصاب
‫<font color="#80ffff">مخدرات تستخدم لإفقاد الشخص حواسه قبل اغتصابه</font>

328
00:57:15,411 --> 00:57:18,762
دماء الانا كانت
‫تفيض بذلك المخدر

329
00:57:20,808 --> 00:57:24,942
‫لم تجد المحكمة اي اهمال من المشفى

330
00:57:24,986 --> 00:57:28,381
‫أنا آسفة لخسارتك

331
00:57:28,424 --> 00:57:30,034
‫هل انتي ؟

332
00:57:32,733 --> 00:57:36,693
‫أنتي لست هنا لأنني
‫أعتقد أنكِ قتلتي زوجتي.

333
00:57:36,737 --> 00:57:40,131
‫انت هنا لأنني اعرف انك قتلتي زوجتي

334
00:57:40,175 --> 00:57:42,308
‫واريد ان اعرف لماذا

335
00:57:44,614 --> 00:57:47,965
‫واذا لم احصل على شرح
‫جيد كفاية يا (ناتالي(

336
00:57:48,009 --> 00:57:53,754
‫لسبب موت زوجتي،
‫حينئذً انتي ستموتين

337
00:58:37,711 --> 00:58:42,455
‫اذاً، (سمر) اصبحت في الرابعة
‫من عمرها اليوم

338
00:58:42,498 --> 00:58:46,502
‫كانت متحمسة جداً لدرجة انها استيقظت
‫في الخامسة صباحاً

339
00:58:46,546 --> 00:58:47,851
اليس كذلك؟

340
00:58:54,423 --> 00:58:57,208
‫هذه امها الجميلة الانا

341
00:58:57,252 --> 00:59:01,430
‫هي متعبة، لأنها بقيت
‫مستيقظة لتشاهد اللعبة

342
00:59:03,127 --> 00:59:05,173
‫متعبة جداً

343
00:59:40,426 --> 00:59:42,863
‫هيّا لنلتقط صورة

344
00:59:44,299 --> 00:59:46,649
‫رحّبوا بالعائلة

345
00:59:46,693 --> 00:59:48,347
مرحباً

346
00:59:50,566 --> 00:59:52,307
‫إنها تبلغ من العمر أربع سنوات.
‫وهي اصبحت تكبر

347
00:59:52,351 --> 00:59:55,397
‫وهي تبقى مستيقظة طوال الليل

348
00:59:55,441 --> 00:59:58,879
‫مثل أمها ،امها تنام طوال الليل.

349
00:59:58,922 --> 01:00:00,010


350
01:00:01,882 --> 01:00:04,537
‫انتبه يا ابي، نعم تغلبنا عليك

351
01:00:04,580 --> 01:00:08,323
‫الجو بارد جدا ونحن نتجمد.

352
01:00:08,367 --> 01:00:09,890
‫والثلوج تتساقط، وقبعّة (سمر) سقطت

353
01:00:18,855 --> 01:00:20,466
‫انها صلبة قليلاً

354
01:00:23,469 --> 01:00:24,687
نعم

355
01:00:34,349 --> 01:00:37,526
‫عيد شكر سعيد يا ابي وامي
‫نحن نحبكم

356
01:00:37,570 --> 01:00:39,310
‫عيد شكر سعيد يا والدي زوجي

357
01:00:39,354 --> 01:00:43,445
‫-لوّحي للكاميرا
ــ قولي اجلبوا الهدايا

358
01:00:43,489 --> 01:00:45,839
ــ نحن اشتقنا لكم
‫-الكثير والكثير من الهدايا

359
01:00:45,882 --> 01:00:47,406
‫نراكم قريباً

360
01:01:11,647 --> 01:01:14,215
‫من فضلك لا تفعل.
من فضلك ، سأخبرك

361
01:01:16,435 --> 01:01:18,001
‫سأخبرك بكل شيء

362
01:01:23,703 --> 01:01:25,226
‫من فضلك.

363
01:01:34,409 --> 01:01:38,152
‫كنت على حق. لقد نشأت
‫أنا وأختي في الكنيسة.

364
01:01:40,154 --> 01:01:45,115
‫لقد تعلّمنا طُرق الانجيل
‫كان الرب في قلوبنا،

365
01:01:45,159 --> 01:01:47,944
 كنّا سعداء،‫كنا محبوبين،

366
01:01:47,988 --> 01:01:50,643
كنا محميين من الرب

367
01:01:53,472 --> 01:01:57,476
‫لكن ليس من الرجل الذي
‫كان يجب ان يفعل ذلك

368
01:01:57,519 --> 01:01:59,608
‫والدي هرب لأشهر مع

369
01:01:59,652 --> 01:02:02,742
‫صديقة اختي المفضلة

370
01:02:02,785 --> 01:02:07,790
‫كذب يتلوه كذب
‫امي قد عرفت ذلك

371
01:02:07,834 --> 01:02:11,228
‫واخيراً حظيت بالشجاعة
‫لتواجهه بذلك

372
01:02:11,272 --> 01:02:14,536
‫لكن الجبان حزم
حقائبه فحسب وغادر

373
01:02:14,580 --> 01:02:18,540
‫تخلّى عنا، تركنا فقط مع كل عارِه

374
01:02:18,584 --> 01:02:20,890
‫سكان المدينة توقفوا عن التحدث معنا

375
01:02:20,934 --> 01:02:24,503
‫توقفوا عن النظر إلينا
‫كما لو كنا غير مرئيين.

376
01:02:24,546 --> 01:02:26,156
‫ما علاقة هذا بزوجتي؟

377
01:02:26,200 --> 01:02:28,898
‫-ايام الاحد كنا نجلس هناك فحسب

378
01:02:28,942 --> 01:02:31,727
‫نستمع الى اجراس الكنيسة

379
01:02:31,771 --> 01:02:36,079
تنادي الجميع للصلاة،وكنّا
‫نمسك بايدي بعضنا

380
01:02:36,123 --> 01:02:41,868
‫وخسرنا كل شيء

381
01:02:41,911 --> 01:02:47,395
‫ولم نفعل اي شيء خاطئ
‫كنا أناس طيبين وكنا

382
01:02:47,438 --> 01:02:51,094
‫نعاقَب من اجل خطايا ابي

383
01:02:53,314 --> 01:02:56,491
‫وأختي ، أختي المسكينة الصغيرة...

384
01:02:58,667 --> 01:03:05,935
‫وجدتها في الحظيرة ،
‫متعلقة من العوارض الخشبية

385
01:03:08,155 --> 01:03:10,940
‫لقد كرست حياتي لها.

386
01:03:10,984 --> 01:03:15,379
‫لخدمة الناس وهؤلاء
المرضى في المشفى

387
01:03:15,423 --> 01:03:18,208
‫كانوا يتحدثون لي، كانوا
‫يثقون بي،

388
01:03:18,252 --> 01:03:22,430
يخبروني اسرارهم

389
01:03:22,473 --> 01:03:24,432
‫الأشياء التي قاموا بها.

390
01:03:27,174 --> 01:03:28,958
‫اشياء سيئة

391
01:03:33,441 --> 01:03:37,184
‫هل تعلم أن جون لامبتي
‫كان لديه زوجتان؟

392
01:03:37,227 --> 01:03:39,665
‫هل تتذكر جين سبنسر؟

393
01:03:39,708 --> 01:03:42,581
‫رمت نفسها من شرفة الطابق الثاني

394
01:03:42,624 --> 01:03:45,366
‫بعد الاتصال بالشرطة وقولها
‫بأنّ زوجها يضربها ضرباً مبرحاً

395
01:03:45,409 --> 01:03:48,282
‫ كل ذلك كان كذباً
 لم يضع اصبعه عليها

396
01:03:48,325 --> 01:03:52,460
‫تم اعتقاله، اِتُّهم بمحاولة قتل

397
01:03:52,503 --> 01:03:54,157
‫اخبرتني كل شيء بعدما امسكت بها

398
01:03:54,201 --> 01:03:55,637
 تحاول ازالة الغُرز من على وجهها

399
01:03:55,681 --> 01:03:58,205
‫جاعلة جروحها تبدو اسوء

400
01:03:58,248 --> 01:04:00,294
‫كانت فقط تحاول ابتزازه
‫من اجل مال الطلاق

401
01:04:02,513 --> 01:04:04,211
‫ذلك الرجل احبها

402
01:04:04,254 --> 01:04:06,866
‫-زوجتي احبّتني

403
01:04:06,909 --> 01:04:09,608
‫زوجتك

404
01:04:12,698 --> 01:04:17,659
زوجتك لم تكن ترتدي خاتم زواجها

405
01:04:17,703 --> 01:04:20,836
‫لأنه كانت تفتح ارجلها لرجل آخر

406
01:04:20,880 --> 01:04:22,664
‫انتي تكذبين

407
01:04:22,708 --> 01:04:26,320
‫-كانت على ايديها وارجلها
‫تلهث مثل كلبٍ لعين

408
01:04:26,363 --> 01:04:28,235
‫لا تقولي كلمة اخرى

409
01:04:28,278 --> 01:04:33,370
بحقّك،كانت مرتدية ملابس مثالية
‫ثملة في حانة فندق

410
01:04:33,414 --> 01:04:37,200
‫لم يوجد معها اي شيء يدل
على هويتها عندما فقدت وعيها

411
01:04:37,244 --> 01:04:41,335
‫هل تعتقد حقا أنها
‫كانت في اجتماع عمل؟

412
01:04:41,378 --> 01:04:44,512
‫رأيته، الرجل، اتى ليزورها
‫سرّاً في المشفى

413
01:04:44,555 --> 01:04:48,908
‫رجل كبير، طويل القامة، رجل وسيم

414
01:04:48,951 --> 01:04:50,344
اصمتي

415
01:04:50,387 --> 01:04:52,128
‫اخبرني انهم كانوا يمارسون
‫الجنس طوال الوقت

416
01:04:52,172 --> 01:04:55,871
‫انهم لم يستطيعوا تمالك انفسهم

417
01:04:55,915 --> 01:05:00,746
‫الكتاب المقدس يقول انّ الزواج
‫يجب ان يكون مكرّماً

418
01:05:00,789 --> 01:05:05,098
‫كانت زوجتك آثمة.
‫كانت زوجتك عاهرة.

419
01:05:05,141 --> 01:05:07,361
‫لا تقولي كلمة اخرى

420
01:05:07,404 --> 01:05:10,625
‫-كانت آثمة

421
01:05:10,669 --> 01:05:15,978
‫اذاً انت اخبرني
‫من المخطئ؟

422
01:05:17,763 --> 01:05:24,683
‫أنت؟ ناتالي؟ ام زوجتك؟

423
01:05:34,040 --> 01:05:35,128
‫أنا فعلت ذلك

424
01:05:41,787 --> 01:05:43,484
‫احتاج ان اسمعك تقوليها

425
01:05:48,750 --> 01:05:50,360
انا قتلتها

426
01:05:58,194 --> 01:06:01,545
‫والآن تعرف السبب.

427
01:06:09,292 --> 01:06:11,904
‫توقف، انت ابله

428
01:06:20,434 --> 01:06:23,219
‫ماذا؟ ماذا تريدني ان اقول

429
01:06:23,263 --> 01:06:24,830
‫اسمي الانا

430
01:06:30,096 --> 01:06:32,315
انت ابله

431
01:06:39,148 --> 01:06:42,021
‫ماذا، ماذا تريدني ان اقول؟

432
01:08:32,087 --> 01:08:33,697


433
01:09:27,926 --> 01:09:29,666
‫هل تستمع بالمنظر يا سيدي؟

434
01:09:31,016 --> 01:09:33,322
‫اِعتدت أن آتي إلى هنا مع زوجتي.

435
01:09:35,934 --> 01:09:37,500
‫هل يدك على ما يرام؟

436
01:09:39,589 --> 01:09:44,812
‫نعم. لم ألاحظ ذلك حتى.
‫كنت أقوم ببعض الأعمال في منزلي.

437
01:09:44,855 --> 01:09:47,467
‫وأين منزلك؟

438
01:09:47,510 --> 01:09:51,906
‫-عبر الجسر على بعد 5 كيلو متر

439
01:09:51,950 --> 01:09:53,821
‫هل لديك رخصتك معك يا سيدي؟

440
01:09:55,040 --> 01:09:57,999
‫-هل توجد مشكلة؟
رخصتك،رجاءاً

441
01:09:58,043 --> 01:09:59,131
‫بالطبع.

442
01:10:12,840 --> 01:10:14,581
‫-هل كل شيء بخير يا ضابط؟

443
01:10:14,624 --> 01:10:16,104
‫-فقط نتحقق من اتصال وردنا

444
01:10:16,148 --> 01:10:18,585
‫سيارة تطابق سيارتك تم وصفها

445
01:10:26,549 --> 01:10:29,204
‫سيارتك نظيفة جداً يا سيد (لويس)

446
01:10:29,248 --> 01:10:30,771
هي كذلك؟

447
01:10:35,689 --> 01:10:36,907
‫فهمت.
هو على ما يرام

448
01:10:40,563 --> 01:10:42,130
‫هل تمانع لو القيت نظرة
‫في صندوق السيارة؟

449
01:10:44,089 --> 01:10:45,220
‫لا بأس

450
01:10:58,451 --> 01:11:00,105
‫هل هذا ملكك؟

451
01:11:00,148 --> 01:11:01,976
‫-انهم لزوجتي

452
01:11:03,978 --> 01:11:05,588
‫نعتذر عن ازعاجك يا سيدي

453
01:11:05,632 --> 01:11:08,026
‫لا مشكلة

454
01:12:11,698 --> 01:12:13,091
‫ماذا اقول لإبنتي عندما

455
01:12:13,134 --> 01:12:15,223
‫تسأل عن ما حدث لأمها؟

456
01:12:17,617 --> 01:12:20,707
‫لم يكن لديك الحق في اخذ زوجتي منّي

457
01:12:20,750 --> 01:12:23,013
‫قبل ان احظى بفرصة للتحدث معها.

458
01:12:26,713 --> 01:12:29,237
‫يجب ان تسلمي نفسك للشرطة.

459
01:12:31,457 --> 01:12:33,807
‫أعتقد أن هذه ستكون مشكلة.

460
01:12:40,205 --> 01:12:43,469
‫لماذا كان عليك ان تفسد كل شيء؟

461
01:12:43,512 --> 01:12:47,995
‫انا اسمي (كاثي)!

462
01:13:01,095 --> 01:13:03,532
‫هل تعتقد انني سأتخلى
‫عن حياتي من اجلك؟

463
01:13:03,576 --> 01:13:06,144
‫انا (كاثي) الآن ، انا سعيدة

464
01:13:06,187 --> 01:13:08,842
‫وتتوقع منّي ان اتخلى
‫عن كل شيء؟ من اجلك؟

465
01:13:28,949 --> 01:13:30,777
‫اين المسدس؟

466
01:13:50,057 --> 01:13:51,754
لا

467
01:14:40,063 --> 01:14:41,587


468
01:14:41,630 --> 01:14:43,589
‫سيّد (لويــ....

469
01:14:43,632 --> 01:14:45,547
لا

470
01:14:45,591 --> 01:14:46,766
‫ألوندرا.

471
01:14:48,681 --> 01:14:51,814
!الوندرا

472
01:14:51,858 --> 01:14:54,295


473
01:14:54,339 --> 01:14:56,428
‫لا تتحرك!

474
01:14:56,471 --> 01:15:01,084
‫من فضلك لا تؤذيها.
‫ابق مكانك بحق السماء

475
01:15:01,998 --> 01:15:05,088
‫-ابي
‫-(سمر)

476
01:15:05,132 --> 01:15:07,134
‫ابقي ثابتة يا سمر

477
01:15:07,177 --> 01:15:09,310
افعلي ‫تماماً ما تطلبه السيدة

478
01:15:09,354 --> 01:15:12,313
‫لماذا كان عليك ان
‫تجعل كل شيء معقداً؟

479
01:15:12,357 --> 01:15:16,012
‫كل شيء كان بسيطاً جداً

480
01:15:16,056 --> 01:15:18,493
ارجوكي،هي
‫لم تفعل اي شيء خاطئ

481
01:15:18,537 --> 01:15:22,192
‫لا لم تفعل، ولا انت

482
01:15:22,236 --> 01:15:23,759
‫و لا انا

483
01:15:23,803 --> 01:15:25,500
‫-(ناتالي) ، اسمعيني

484
01:15:25,544 --> 01:15:28,721
‫اسمي، اسمي هو (كاثي)

485
01:15:30,810 --> 01:15:32,855
‫هي مجرد طفلة

486
01:15:32,899 --> 01:15:36,468
‫كل هذا، كل هذا هنا الآن
‫كل هذا على عاتقك

487
01:15:38,470 --> 01:15:41,560
ابي؟

488
01:15:41,603 --> 01:15:46,391
‫من فضلك. أتوسل إليكِ
‫لا تؤذي ابنتي.

489
01:15:48,915 --> 01:15:55,356
ابنتك؟‫هل تعتقد أن هذه ابنتك؟

490
01:15:58,316 --> 01:16:00,796
‫تمت خيانتك يا (روبرت)

491
01:16:06,411 --> 01:16:12,242
‫(كاثي) ، اسمعيني
‫ليس عليك انت تسلمي نفسك للشرطة

492
01:16:12,286 --> 01:16:14,375
‫لن اقول اي شيء لأي احد

493
01:16:14,419 --> 01:16:15,898
‫انا لا اصدقك

494
01:16:15,942 --> 01:16:18,031
‫-يمكنك ان تعودي لحياتك كما كانت

495
01:16:18,074 --> 01:16:19,859
‫لا استطيع. اتصلت بالشرطة
‫سيتعقبون الهاتف

496
01:16:19,902 --> 01:16:23,253
‫سيكونون هنا،ماذا من
‫المفترض ان اقول لهم؟

497
01:16:26,431 --> 01:16:29,477
‫هذا سينتهي بطريقة واحدة فقط
‫انا آسفة جداً

498
01:16:29,521 --> 01:16:33,220
‫عدا عن شيء واحد

499
01:16:33,263 --> 01:16:34,961
‫هذا المنزل يُسجل كل شيء

500
01:16:36,789 --> 01:16:38,399
ماذا؟

501
01:16:38,443 --> 01:16:42,403
‫سوف يسمعون كل شيء قلتيه للتو

502
01:16:42,447 --> 01:16:45,319
‫انت تكذب

503
01:16:45,363 --> 01:16:47,756
‫سمر اهربي ، اهربي

504
01:17:50,515 --> 01:17:54,606
‫سمر! سمر!

505
01:17:56,216 --> 01:17:57,652
‫عزيزتي

506
01:17:59,872 --> 01:18:02,440
سمر

507
01:18:07,662 --> 01:18:11,884
هيّا،لنخرج من هنا

508
01:18:14,887 --> 01:18:16,628
‫ابقي هنا

509
01:18:21,633 --> 01:18:23,722
هيّا

510
01:18:23,765 --> 01:18:26,464
‫يا ابي، لقد ذهبت

511
01:18:29,554 --> 01:18:30,903
‫هيّا

512
01:18:34,950 --> 01:18:38,693
بسرعة،‫أغلقي الباب

513
01:18:38,737 --> 01:18:40,869
‫ انتِ ابقي هنا.

514
01:18:48,181 --> 01:18:49,530
سحقاً

515
01:20:10,655 --> 01:20:13,614
طفلتي،تعالي هنا

516
01:20:25,384 --> 01:20:27,849
انا آسف يا (سمر)
انا آسف

517
01:20:51,784 --> 01:20:53,784
انا احبّك

518
01:20:57,808 --> 01:20:59,808
‫أنت طفلتي.

519
01:21:00,064 --> 01:21:02,064
طفلتي

520
01:21:02,488 --> 01:21:15,488
{\fs26}<font color="#00ffff">ترجمة </font>
 {\fs42}<font color="#ff8000">|| انس ياسين ||</font>

