1
00:00:42,920 --> 00:00:44,319
بابس لينكولن عادت

2
00:00:44,880 --> 00:00:46,677
سوف تكون في السفارة الأمريكية.

3
00:00:47,640 --> 00:00:50,791
أنا أفهم -
الدكتور فلين ينتظرك هناك -

4
00:00:50,880 --> 00:00:52,632
لن أخيّب أمله

5
00:01:48,640 --> 00:01:49,993
منظر رائع

6
00:01:50,800 --> 00:01:53,917
يدعى بيراهيرا
مهرجان يقام على شرف بوذا

7
00:01:57,160 --> 00:02:00,357
أعتقد أنه من الأفضل أن تدخل
قد يبدأ باكراً الأن وقد بدأت بيراهيرا

8
00:02:00,480 --> 00:02:02,550
سوف أنتظرك هنا -
سأعود قريباً -

9
00:05:16,040 --> 00:05:17,314
آنسة لينكولن

10
00:05:18,680 --> 00:05:20,477
بابس
توقف

11
00:05:26,680 --> 00:05:28,193
لقد أختطفوا آنسة لينكولن

12
00:06:38,920 --> 00:06:39,830
بابس!

13
00:06:42,560 --> 00:06:44,198
آنسة لينكولن
أنا روجر

14
00:06:46,800 --> 00:06:48,028
أين أنتم؟

15
00:06:49,840 --> 00:06:51,159
آنسة لينكولن

16
00:06:53,920 --> 00:06:57,196
لينكولن
أنا روجرز

17
00:07:32,880 --> 00:07:33,869
من الأفضل أن نخرج من هنا

18
00:07:33,960 --> 00:07:35,757
ذراعء
قم بشيء ما

19
00:07:36,200 --> 00:07:37,553
حسناً
لنذهب

20
00:07:47,000 --> 00:07:49,958
أيها المفتش

21
00:07:50,600 --> 00:07:52,158
حاولوا أختطافي

22
00:07:55,360 --> 00:07:56,952
ماذا حدث للسيد روجرز؟

23
00:07:58,520 --> 00:08:00,397
أنا مسرور لأنه لم يحصل لك شيء
آنسة لينكولن

24
00:08:00,960 --> 00:08:03,394
أتمنى لو كان يمكنني أن أقول المثل
عن السيد روجرز

25
00:08:04,240 --> 00:08:07,152
ماهي هذه العلامة على رأسه؟
هنا

26
00:08:07,440 --> 00:08:10,432
الصدمة مميتة
يظهره

27
00:08:10,800 --> 00:08:12,552
كيف يمكن أن يحدث؟
الكاراتيه

28
00:08:14,800 --> 00:08:18,190
سيداتي وسادتي في أغلاق
مجلس الشيوخ هنا في سنغافورة

29
00:08:18,440 --> 00:08:22,513
لن أقوم بتقديم شكري فقط
لحركة الكاراتيه

30
00:08:22,680 --> 00:08:25,877
من بلدان حول العالم
ليكونوا هنا

31
00:08:26,120 --> 00:08:30,193
لكن أيضاً لممثلي الصحافة
لتوثيقهم وتغطيتهم

32
00:08:31,040 --> 00:08:35,909
الكاراتيه تستخدم بواسطة المجرمين
سلاح صامت وغامض

33
00:08:36,960 --> 00:08:39,713
لكن أريد أن أؤكد لكم
بين أيدي الشرطة

34
00:08:40,320 --> 00:08:46,316
الكاراتيه سوف تثبت أنها
سلاح فعّال يمكن أن يستخدم ضد العصابات والفساد

35
00:08:50,600 --> 00:08:53,319
سيد نامارا قلت في وقت سابق
أن الكاراتيه

36
00:08:53,440 --> 00:08:54,839
أجل دقيقة فقط وسوف ترى

37
00:08:57,480 --> 00:09:03,191
سيد كات من صحيفة النيويورك تايمز
شكك في تصريحي ما أقول أنه بين عدة أمور

38
00:09:03,320 --> 00:09:06,198
عظام أي شخص يتدرب على الكاراتيه

39
00:09:06,520 --> 00:09:09,876
فقط بعد تدريب مكثّف
قد يكون لديها تأثير

40
00:09:10,360 --> 00:09:16,356
وأختراق ويكون لديها قوة رصاصة
أطلقت من ريفولفا

41
00:09:17,920 --> 00:09:21,230
لحسن الحظ اليوم سوف أتمكن من تقديم لكم
مشهد

42
00:09:22,880 --> 00:09:25,599
يمكنني أن أنادي ممثل الولايات المتحدة

43
00:09:25,800 --> 00:09:29,031
خبير في الكاراتيه
لأثبات ماقلته

44
00:09:31,160 --> 00:09:34,277
كابتن رولاند
هل لك أن تشرّفنا؟

45
00:09:41,480 --> 00:09:43,914
من المؤسف
لم تحضر قبضتك الحديدية

46
00:09:49,720 --> 00:09:55,590
سيد كار يمكن أن تكتب حتى في الولايات المتحدة
أحد الخبراء الدوليين في الكاراتيه

47
00:10:07,360 --> 00:10:10,318
حسناً لقد كان مذهلاً
كابتن رولاند رائع

48
00:10:14,360 --> 00:10:17,670
هذا السيد كامبل من السفارة الأمريكية
كابتن رولاند

49
00:10:17,800 --> 00:10:20,439
تلقينا برقية للتو
من المقر في واشنطن

50
00:10:20,680 --> 00:10:24,070
أحد رجالنا في السفارة
في كولومبا قتل

51
00:10:24,720 --> 00:10:27,518
أيضاً تقول
لقد عيّنت لتنظر في القضية

52
00:10:27,920 --> 00:10:28,750
لماذا أنا؟

53
00:10:28,880 --> 00:10:32,350
روجر لقد كان هذا أسم الرجل الميت
قتل في غارة غامضة

54
00:10:32,600 --> 00:10:33,794
يقولون أنه كانت الكاراتيه

55
00:10:34,000 --> 00:10:37,390
لقد فهمت
طائرة ستأخذك لكولومبا على الفور

56
00:10:37,520 --> 00:10:40,114
عندما تصل إلى هناك سوف تتواصل مع قائد الشرطة المحلية

57
00:10:41,000 --> 00:10:42,558
حسناً
كولومبا

58
00:10:59,120 --> 00:11:00,439
هل تعرف السيد ووكر؟

59
00:11:00,560 --> 00:11:02,869
لا ولكن الصحف
عرضت صورته السنة الماضية

60
00:11:03,000 --> 00:11:05,434
كيف يبدو؟
أنه وسيم جداً

61
00:11:06,400 --> 00:11:10,279
فيليب لست مهتمة
سواء كان وسيم أم لا  أريد أن أكون قادرة على التعرف عليه

62
00:11:10,400 --> 00:11:12,470
لم يخطر الأمر لي عزيزتي

63
00:11:12,720 --> 00:11:14,790
حسناً معظم الوقت
تشاهدينه مع أمرأة

64
00:11:15,560 --> 00:11:16,549
أمرأة؟
صحيح

65
00:11:17,200 --> 00:11:20,317
فيليب يكون عليك أن تشرب حتى في المطار؟
لا

66
00:11:36,280 --> 00:11:38,635
سيد ووكر فاتته الرحلة
أقول

67
00:11:41,400 --> 00:11:43,197
لاتراهني على هذا

68
00:11:43,280 --> 00:11:45,157
من الواضح أنه جاء مع سيدتان

69
00:11:47,760 --> 00:11:50,513
لقد كانت رحلة مثالية
لم تكن لتكون أفضل

70
00:12:00,560 --> 00:12:02,630
لقد تم التعاقد معه
لتفقد مزرعة والدي

71
00:12:02,960 --> 00:12:04,359
يبدو مشغول مسبقاً لي

72
00:12:04,480 --> 00:12:06,675
حسناً
على الأقل ليس عليه تقبيلك

73
00:12:07,720 --> 00:12:10,871
أريدك أن تقول للعاشق
أنه يمكنه أن يعود من حيث جاء

74
00:12:18,360 --> 00:12:20,316
سيد ووكر
أنا فيليب دوسن

75
00:12:20,640 --> 00:12:22,232
أبن شقيق
جيفرسون لينكولن

76
00:12:22,360 --> 00:12:24,476
أنا آسف لأنك كنت في نزاع
مع الشابة

77
00:12:25,200 --> 00:12:26,189
أذن كنت تشاهد؟

78
00:12:26,320 --> 00:12:30,871
كنت هناك أوزع القبلات
أستطعت احصاء دزينة من النساء هنا

79
00:12:31,000 --> 00:12:33,833
ستة في اواسط العمر وستة كانوا صغار
وأثنتين جميلتين

80
00:12:33,960 --> 00:12:37,191
واحدة صديقنك
الأخرى لا أعرفها

81
00:12:40,920 --> 00:12:42,558
لا هي جديدة هنا

82
00:12:42,680 --> 00:12:44,796
أنا أعرف كل الفتياة على هذه الجزيرة

83
00:12:45,400 --> 00:12:47,470
على الأغلب كل الوسكي

84
00:12:48,440 --> 00:12:50,795
أذن العجوز أخبرك كل شي

85
00:12:51,800 --> 00:12:55,998
أذا كان في الجزيرة الصحراوية
كان يمكنك أختيار زجاجة وسكي وفتاة محلية جميلة

86
00:12:56,400 --> 00:12:58,152
أو مضيفة

87
00:12:58,360 --> 00:12:59,793
هل لديك شيء ضد المضيفات؟

88
00:12:59,920 --> 00:13:02,798
أذا لن يكن الأمر جاد
يغادرون بالطائرة بسرعة

89
00:13:03,960 --> 00:13:06,872
أين يمكنني أن أجد آنسة لينكولين
في الفندق تعال سآخذك إلى هناك

90
00:13:07,000 --> 00:13:07,796
حسناً

91
00:13:32,320 --> 00:13:34,072
أنت واثق
لاأحد يعرف بقدومي إلى هنا؟

92
00:13:35,200 --> 00:13:36,952
ليس حتى دا سيلفا
قائد الشرطة؟

93
00:13:37,640 --> 00:13:41,713
أترى أيها الملك الرجل المسكين 
حاء من الولايات المتحدة للموت على هذه الجزيرة

94
00:13:42,480 --> 00:13:46,029
حسناً
سيعجبني أذا كان ميتاً مسبقاً

95
00:13:46,760 --> 00:13:49,194
لاتقلق
الزعيم يعرف مايفعله

96
00:13:50,960 --> 00:13:52,109
سيد ووكر؟
أجل

97
00:13:52,240 --> 00:13:54,276
هذا الرجل يريد أن يقابلك بأسرع وقت ممكن

98
00:13:56,480 --> 00:13:58,232
هل أنت واثق ليست المرأة هناك؟

99
00:13:58,400 --> 00:14:00,595
لا سيدي
أنه السيد في الغرفة 324

100
00:14:01,320 --> 00:14:04,357
حسنا أترى داوسن
لقد كنت مخطئ أحدهم يعرف أنني هنا

101
00:14:05,400 --> 00:14:07,197
سأذهب للفناء
أراك هناك

102
00:14:07,480 --> 00:14:08,674
حسناً
لنذهب

103
00:14:11,240 --> 00:14:12,468
سأخبر سيلا

104
00:15:04,600 --> 00:15:05,589
أرفع يداك
كابتن

105
00:15:17,000 --> 00:15:18,274
معذرة

106
00:15:22,160 --> 00:15:24,230
هل تبحث عن شيء
على وجه الخصوص؟

107
00:15:25,680 --> 00:15:28,069
الجيرة جميلة
لكن هذا الشيء لم يسبق لي أن رأيت له مثيل

108
00:15:28,920 --> 00:15:31,150
هل لك أن تخرج
ولاتتحدث عن الأمر هكذا؟

109
00:15:31,560 --> 00:15:34,393
أريد أن يأتي الكابتن
ليشاهد المنظر الجميل من الأسفل هنا

110
00:15:36,480 --> 00:15:37,879
ياللمفاجئة لم أكن لأشكك به

111
00:15:38,200 --> 00:15:40,350
حسناً لنخرجه
سوف يكون أسهل بشكل معكوس

112
00:15:40,880 --> 00:15:42,598
لاتحاول
لاتجرؤ

113
00:15:48,400 --> 00:15:49,515
آنسة لينكولن صحيح؟

114
00:15:50,000 --> 00:15:52,468
ساعديني
لابد أن أتناول كوشر

115
00:15:52,880 --> 00:15:54,871
لاتخبريني أنك غاضبة حول شيء ما

116
00:15:56,120 --> 00:15:58,190
على الأطلاق
من فضلك تقضل

117
00:15:59,080 --> 00:16:02,959
ليس لدي فكرة
مالذي تخططان لفعله هنا أو أي من الألعاب تريدون لعبها

118
00:16:03,080 --> 00:16:05,435
الأن
قفوا أريد أن أرتدي ملابسي

119
00:16:11,120 --> 00:16:12,712
ماترتديه يبدو جيد لي

120
00:16:16,360 --> 00:16:17,713
ساعدني بهذه

121
00:16:23,720 --> 00:16:27,633
آنسة لينكولين أنا كابتن رولاند
وهذا

122
00:16:31,800 --> 00:16:35,395
لقد قابلت سيد ووكر مسبقاً
كان في أحضان مضيفة طيران

123
00:16:36,600 --> 00:16:38,989
لا كان هناك مضيفتان

124
00:16:41,200 --> 00:16:45,830
أحبائي عندما أخرج
آمل أن ترحلوا أنتم وألعابكم السخيفة

125
00:16:46,400 --> 00:16:47,799
حسناً

126
00:16:48,520 --> 00:16:51,159
آنسة لينكولن
أجل

127
00:16:52,480 --> 00:16:56,439
كبير المفتشين دا سيلفا
أخبرني أنك كنت شاهدة على قتل روجر صحيح؟

128
00:16:57,160 --> 00:16:59,833
أنا لم أراه بشكل مباشر
لكن كنت هناك

129
00:17:00,560 --> 00:17:04,314
أنا لا أريد أن أزعجكم 
لكن لدي عدة أسئلة لأطرحها

130
00:17:04,760 --> 00:17:05,875
الآن؟

131
00:17:06,200 --> 00:17:08,191
حسناً
في وقت قريب على الأقل؟

132
00:17:09,400 --> 00:17:11,789
حسناً سوف أراك عند الشرفة
بعد ساعة

133
00:17:11,920 --> 00:17:13,433
حسناً
سلام

134
00:17:18,080 --> 00:17:20,071
ماذا أحضرك لهذا البلد

135
00:17:20,200 --> 00:17:22,236
مهمتي
أبعادك عن المتاعب

136
00:17:22,360 --> 00:17:24,430
مركزك يعرف أنني هنا؟

137
00:17:24,560 --> 00:17:27,597
جيفرسون لينكولن أحد أغنى الرجال
في الولايات المتحدة

138
00:17:28,000 --> 00:17:30,434
شخص ما حاول أختطاف أبنته

139
00:17:30,560 --> 00:17:33,233
يتصدر العناوين
في جميع الصحف حول العالم

140
00:17:34,120 --> 00:17:35,712
لكن أنا هنا لأعمل على قاتل روجر

141
00:17:35,840 --> 00:17:38,274
يفترض أن تحمي لينكولن
أنه عملك

142
00:17:38,560 --> 00:17:41,791
موافق؟
لكن أعتقد أن القضيتان مترابطتين

143
00:17:42,040 --> 00:17:46,192
أنت محق مرتبطة بمنظمة
ترويع السكّان

144
00:17:46,600 --> 00:17:49,273
تدعى القطّ الذهبي
الشرطة تقوم بأي شيء؟

145
00:17:50,080 --> 00:17:52,674
رئيس الشرطة دا سيلفا
لايحب التحدث عنها

146
00:17:53,320 --> 00:17:55,311
ربما لديهم شيء ضده

147
00:17:55,720 --> 00:17:56,869
سوف نكتشف هذا

148
00:17:57,560 --> 00:17:59,198
ربما يكون هذا مكان جيد للبدأ

149
00:17:59,760 --> 00:18:02,274
بالمناسبة في المرة المقبلة
لاتقابلني هكذا

150
00:18:14,320 --> 00:18:17,312
سيدي منظر رائع يمكنك أن ترى المحيط من هنا
جيد شكراً لك

151
00:18:17,400 --> 00:18:18,913
ماهو أسمك؟
سيلا سيدي

152
00:18:19,040 --> 00:18:21,395
سيلا أرجوك أحضر لي كوب من الشاي المثلج؟
حسناً سيدي

153
00:18:29,800 --> 00:18:33,076
كمديرة لفندق جبل لافينيا
آمل أن تمضي أقامة جيدة هنا

154
00:18:33,200 --> 00:18:34,474
اسمي ميشيل.

155
00:18:34,640 --> 00:18:36,039
لقد جعلت من نفسك مفيدة للغاية

156
00:18:36,600 --> 00:18:38,477
تمكنت من أبعاد كل أمتعتك

157
00:18:38,760 --> 00:18:40,193
بإستثناء هذه اللعبة

158
00:18:41,640 --> 00:18:43,631
هذه ليست للفتياة الصغار

159
00:18:43,760 --> 00:18:45,751
يمكنك أن تخبرني أذا كنت بحاجة لأي شيء
سيد ووكر

160
00:18:46,160 --> 00:18:47,798
فقط أتصل بي في أي وقت

161
00:18:48,960 --> 00:18:50,632
بغضّ النظر عن الوقت؟

162
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
أسمح لي من فضلك
لأجهز حمامك

163
00:18:54,480 --> 00:18:56,675
مساج
أي شيء تريده أي شيء

164
00:18:56,920 --> 00:18:58,114
أي شيء على الأطلاق

165
00:19:01,240 --> 00:19:02,832
سأفكر بالأمر

166
00:19:04,920 --> 00:19:07,593
هل أجهز حمامك
أم تفضل الأستحمام؟

167
00:19:08,240 --> 00:19:10,196
شكراً
أفضل حماماً ميشيل

168
00:19:10,880 --> 00:19:13,075
من الجميل منك
حاولت مقابلتي في المطار

169
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
أنت مخطئ
أقابل ضيوفنا فقط في الفندق

170
00:19:17,760 --> 00:19:19,398
أيمكنني أن أقوم بأي شيء آخر لك؟

171
00:19:19,920 --> 00:19:23,230
أريد أن أعرف أين يمكن أن أجدك
أذا كنت بحاجة لأي شيء

172
00:19:24,040 --> 00:19:26,634
أيجادي لن يكون صعباً
بيتي في الفندق

173
00:19:28,920 --> 00:19:31,480
ميشيل
أجل سيد ووكر

174
00:19:32,760 --> 00:19:35,911
لا أدري بعد كيف تروقينني أكثر
هذه أو ساري

175
00:19:37,600 --> 00:19:39,591
هناك أحتمالات أخرى

176
00:20:45,960 --> 00:20:48,599
الأستقبال
صليني مع مفتش الشرطة دا سيلفا

177
00:20:48,960 --> 00:20:50,757
المفتش دا سيلفا
أجل من فضلك أسرعي

178
00:21:06,680 --> 00:21:08,716
حسناً مالذي ننتظره
لننطلق

179
00:21:08,840 --> 00:21:09,556
تمهل

180
00:21:09,880 --> 00:21:11,472
أنه مريب

181
00:21:11,920 --> 00:21:14,480
لكن مالذي سيحدث لو فتشوا غرفتنا
ووجدوا بندقية؟

182
00:21:14,760 --> 00:21:18,116
أستمع
أذا كنت ستخاف أرحل

183
00:21:18,440 --> 00:21:20,431
دعونا لاننسى مازال هناك المفتّش
دا سيلفا

184
00:21:20,720 --> 00:21:22,995
هل تشعر بالتردد؟

185
00:21:26,640 --> 00:21:31,191
مدير الشرطة كولومبو
سيعرف أي جانب أذا كان رجلاً ذكياً

186
00:21:34,640 --> 00:21:36,949
هيا
أستعد لعملية النقل

187
00:21:37,080 --> 00:21:40,038
وأتصل بـ بيكر
أطلب منه القيام بعملية لتشريح الجثّة

188
00:21:40,160 --> 00:21:42,913
لابد أن أقول لك أيها المفتّش
لايبدو عليك التوّتر

189
00:21:43,520 --> 00:21:46,478
ليست أوّل جثة أراها
تبدو هكذا سيد ووكر

190
00:21:46,960 --> 00:21:50,111
سمعت أن ضحايا القطط الذهبية
عادة ينتهي الأمر بهم في المجاري

191
00:21:50,240 --> 00:21:53,516
أجل صحيح لكن هل لي أن أقترح
أن نقوم بالمحادثة على الشرفة

192
00:21:53,640 --> 00:21:55,710
سيد لينكولن لابد أن يقرر


193
00:21:55,840 --> 00:21:59,594
كان يمكن أن تكون أسوأص بكثير
أجل ألم يكن عليك أن ترعاني كابتن؟

194
00:22:04,600 --> 00:22:06,511
هل لاحظت أي شيء؟

195
00:22:07,240 --> 00:22:08,958
السيد ووكر مفقود.

196
00:22:30,640 --> 00:22:33,074
لاتدعني أقاطعك كومار
أردت احضار مسدسي فقط

197
00:22:33,880 --> 00:22:36,235
الوضع خطر هنا
بدون بعض الحماية

198
00:22:38,280 --> 00:22:40,794
الوسكي يفقد طعمه بسرعة كبيرة

199
00:22:42,960 --> 00:22:45,076
هاهي بقايا ووكر
الأن

200
00:22:50,800 --> 00:22:53,394
مؤسف
لم يتسنى لي قتله

201
00:22:53,520 --> 00:22:56,114
كنت أحب
أن أصفي الحسابات معه

202
00:22:56,680 --> 00:22:57,749
في ذلك السجن

203
00:23:00,600 --> 00:23:02,875
أعتقد أنه مازال أمامك فرصة

204
00:23:05,800 --> 00:23:06,676
أنه هو

205
00:23:10,880 --> 00:23:12,359
هذا يعني سيلا ماتت

206
00:23:12,560 --> 00:23:15,199
حسناً
على الأقل لايمكنه التحدث بعد الأن

207
00:23:15,960 --> 00:23:21,398
على أي حال بما أن الزعيم يريد قتل سيد ووكر
سوف أكون قادر على القيام بالعمل لوحدي بعد هذا

208
00:23:22,720 --> 00:23:25,917
لن نجمعهم معاً سوية
هكذا من جديد ألست محق كينغ؟

209
00:23:26,040 --> 00:23:28,235
مالذي ستفعله؟
سأقول لك في غرفتي

210
00:23:28,360 --> 00:23:30,351
ماهو الرقم؟
320

211
00:24:20,080 --> 00:24:23,311
مرحباً لينغ
ليس عليك أن تقول لي أعلم أن الزعيم غير موجود

212
00:24:23,440 --> 00:24:25,635
لكن حالما يأتي
مازال يمكنك أن تقول له ووكر مازال يتنفس

213
00:24:25,760 --> 00:24:28,638
أنا أفهم
أن أمور كهذه تحصل في أمريكا

214
00:24:29,280 --> 00:24:30,918
لينغ يمكنك أن تقول له هذا

215
00:24:33,240 --> 00:24:34,832
لدي فرصة واحدة فقط
كينغ

216
00:24:37,800 --> 00:24:40,109
لكن سوف يتحدثون حول الأمر
لوقت طويل

217
00:24:40,600 --> 00:24:42,591
ستتمكن من قتلهم جميعاً
بضربة واحدة؟

218
00:24:43,520 --> 00:24:44,873
صحيح
كينغ صديقي القديم

219
00:24:57,560 --> 00:24:58,879
تريد تفجيرنا مجيعنا

220
00:25:00,480 --> 00:25:01,799
ماهذه الأمور؟

221
00:25:01,920 --> 00:25:04,434
الكاراتيه خاصتك
لايقارن بهذا

222
00:25:05,040 --> 00:25:07,793
في حال لم تلاحظ
قتلت كل معارضيّ حتى الأن

223
00:25:08,600 --> 00:25:09,828
تعتقد أنني أكذب؟

224
00:25:11,200 --> 00:25:12,474
مالذي ستفعله؟

225
00:25:12,600 --> 00:25:14,955
هذا هو النتروغليسرين

226
00:25:16,560 --> 00:25:19,472
كينغ خطتي بسيطة
وضعه هناك على الطاولة

227
00:25:25,600 --> 00:25:29,639
كما تشاهدو
القط الذهبي ليست منظمة كانت تقاتل ضد الشيوعية 

228
00:25:30,200 --> 00:25:31,997
أعدائهم كانوا البريطانيين

229
00:25:32,240 --> 00:25:35,676
عندما أنسحب البريطانيين
المنظمة أنسحبت

230
00:25:36,080 --> 00:25:37,752
عندما ظهرت القطط الذهبية من جديد

231
00:25:37,880 --> 00:25:40,872
الضحية الأولى وجدت من قبل الشرطة
منذ ثلاثة أشهر

232
00:25:42,400 --> 00:25:45,073
والشرطي الذي وجدهم في الغابة
قتل بالكاراتيه

233
00:25:45,200 --> 00:25:47,919
منذ ذلك الحين وجدنا عدّة ضحايا
قتلوا بواسطة الكاراتيه

234
00:25:48,240 --> 00:25:50,595
لكن تريد أن تقول لي ليس لديك أي 
دليل على المنظمة؟

235
00:25:50,720 --> 00:25:53,075
بالحقيقة معظم الضحايا أختفوا فقط

236
00:25:53,440 --> 00:25:56,830
قتلوا بالكاراتيه
كالرجل في حوض أستحمامك

237
00:25:58,480 --> 00:26:00,755
من هو وراي موجة الأرهاب
تلك برأيك؟

238
00:26:02,040 --> 00:26:03,917
أنها أحدى الأمور التي تزعجني

239
00:26:04,240 --> 00:26:07,676
الضحايا جميعهم فقراء
لم يستطيعوا دفع الفدية

240
00:26:08,320 --> 00:26:12,074
لكن حتى الأن القطط الذهبية
لم تطلب أي فدية مفتش دا سيلفا؟

241
00:26:12,800 --> 00:26:15,268
أذن مالذي جعلهم يمسكون بالآنسة لينكولن؟

242
00:26:15,400 --> 00:26:17,197
أنها أحدى الأمور التي ستكتشفونها

243
00:26:17,320 --> 00:26:20,198
حسناص حتى الأن
لم تصل لأي شيء أيها المفتش

244
00:26:20,720 --> 00:26:24,872
ولم يوظف للقيام بعمل الشرطة
دفع لحراسة بابس لينكولن

245
00:26:25,680 --> 00:26:29,275
لمعرفة من وراء المزرعة
دمرت أعمال والدها مليون دولار دفع

246
00:26:29,400 --> 00:26:30,276
.

247
00:26:30,400 --> 00:26:32,675
في الولايات المتحدة كانوا يلقبون هذا
أبتزاز

248
00:26:32,800 --> 00:26:35,109
لماذا أهتم بالتسميات كابتن؟

249
00:26:35,240 --> 00:26:37,117
ما أعنيه هو
لابد أن يكونوا حريصين

250
00:26:37,520 --> 00:26:40,353
مدام صورة؟
أجل حسناً

251
00:26:40,480 --> 00:26:42,357
فقط لحظة
أبقى مكانك

252
00:26:43,720 --> 00:26:47,269
أنا واثقة أنك ستكونين راضية عنها
سوف تكون جاهزة لك في دقيقة

253
00:26:47,720 --> 00:26:48,789
دقيقة فقط.

254
00:26:49,240 --> 00:26:51,913
لا لا شكراً لك
ليس عليكم الدفع لأجلها

255
00:26:52,040 --> 00:26:54,873
توصيات من الأدارة
نلتقط صور ضيوفنا

256
00:26:55,000 --> 00:26:56,194
كادت تنتهي 

257
00:27:00,720 --> 00:27:01,709
خذي
شكرا

258
00:27:01,840 --> 00:27:04,195
سيد داوسون
لقد أوضحت ما أعنيه

259
00:27:04,320 --> 00:27:06,311
وسوف يقع القطط الذهبية في الشراخ

260
00:27:07,480 --> 00:27:11,314
المفتش أخبرني الأمر نفسه منذ ثلاثة أشهر
ومالذي أنجزته منذ ذلك الحين دا سيلفا؟

261
00:27:11,440 --> 00:27:14,079
لاشيء
لماذا لم تمسك قاتل الكاراتيه الأن؟

262
00:27:14,360 --> 00:27:17,796
سوف أمسك به
يمكنك أن تراهن بحياتك عليه آنسة لينكولن شاهدت الرجل

263
00:27:22,440 --> 00:27:23,714
يبدو أنك تعرفين ذلك الرجل

264
00:27:24,560 --> 00:27:27,632
لست واثقة
أعتقد أنني رأيته في مكان ما من قبل

265
00:27:27,760 --> 00:27:29,398
معذرة مدام

266
00:27:32,040 --> 00:27:34,031
آنسة لينكولن
هل لي أن أتحدث معك لدقيقة؟

267
00:27:34,600 --> 00:27:35,396
بالتأكيد
معذرة

268
00:27:35,520 --> 00:27:36,794
سآتي أيضاً

269
00:27:37,120 --> 00:27:39,270
أبقى هنا
ولاتشرب كثيراً

270
00:27:39,680 --> 00:27:42,353
اليوم ربما الأخير
لابد من أستغلال كل يوم

271
00:27:43,080 --> 00:27:46,197
ربما سيد داوسن
سيكون شرابك الأخير

272
00:28:46,480 --> 00:28:48,072
نتروغليسرين

273
00:28:48,880 --> 00:28:50,313
هيا لنمسك به

274
00:28:52,880 --> 00:28:54,836
لا تلمس ذلك.

275
00:29:08,160 --> 00:29:10,196
ماهو خطبك؟
لماذا تركته معه؟

276
00:29:10,640 --> 00:29:12,517
تتوقع مني الأمساك بهذه الأمور في جيبي؟

277
00:29:16,800 --> 00:29:18,552
لن تفعلي هذا من جديد

278
00:29:21,600 --> 00:29:23,192
أخرج من هنا

279
00:29:35,960 --> 00:29:37,518
لاتطلق النار
نريده حياً

280
00:30:38,080 --> 00:30:39,069
لاتتحرك

281
00:30:39,720 --> 00:30:42,917
قف مكانك
لقد كنت أنت من وضع النترو غليسرين على الطاولة هه؟

282
00:31:19,440 --> 00:31:21,317
قد للشاطئ
لنساعد كينغ

283
00:31:21,440 --> 00:31:24,159
للشاطئ مستحيل؟
سوف نغرق في الرمال

284
00:32:05,960 --> 00:32:06,949
تعال

285
00:32:40,760 --> 00:32:42,079
هل أنت بخير؟
أجل

286
00:32:42,360 --> 00:32:43,349
أعطني سيكارة

287
00:32:45,800 --> 00:32:48,837
السكائر؟
أحضر الباكيت من على السطح أذا أردت

288
00:32:52,200 --> 00:32:53,189
أبتعد عني

289
00:33:01,640 --> 00:33:04,393
سيدي
كاد يهرب

290
00:33:04,520 --> 00:33:06,317
لايمكن أن يسبقني أحد في الهرب

291
00:33:06,800 --> 00:33:09,951
صحيح
عادة تركض في الأتجاه الخاطئ دعه

292
00:33:13,720 --> 00:33:15,392
خذ
لقد كان في جيبه

293
00:33:17,080 --> 00:33:19,514
ثلاثة قطط ذهبية؟

294
00:33:21,840 --> 00:33:23,558
لسوء الحظ أمسك بك

295
00:33:24,000 --> 00:33:25,069
خذوه

296
00:33:25,800 --> 00:33:26,596
هيا

297
00:33:38,400 --> 00:33:39,196
بسرعة
السيارة

298
00:34:46,800 --> 00:34:48,791
لقد مات
ضعه في الجيب

299
00:34:49,600 --> 00:34:50,635
ساعدني به

300
00:35:00,400 --> 00:35:02,277
كان يذهب للقط الذهبي

301
00:35:02,400 --> 00:35:03,833
أيها المفتش
أنا أعرف هذا الرجل

302
00:35:05,280 --> 00:35:07,032
لقد كان أحد رجال فاريل

303
00:35:07,920 --> 00:35:10,593
بعد أختفاء فاريل
بدأ بالعمل لصالحي

304
00:35:11,320 --> 00:35:13,993
لمدة اسبوع
قبل أن يختفي مع سيارة مليئة بالذخيرة والأسلحة

305
00:35:14,120 --> 00:35:16,953
من هذا فاريل؟
رجل معروف ألماني

306
00:35:17,080 --> 00:35:19,594
أول رجل تورط مع القطط
الذهبية

307
00:35:20,560 --> 00:35:22,596
لقد كان هذا منذ حوالي 3 شهور

308
00:35:23,200 --> 00:35:25,350
أختفى بعد ذلك

309
00:35:25,680 --> 00:35:27,750
لم يراه أي أحد من جديد؟
يبدو غريباً لي

310
00:35:28,240 --> 00:35:29,798
هل تتهمه فاريل

311
00:35:30,160 --> 00:35:32,310
أيها المفتش
أين هو فاريل الأن؟

312
00:35:32,360 --> 00:35:34,396
وصلتني بطاقة
من الولايات المتحدة

313
00:35:34,960 --> 00:35:36,473
في مكان ما في كاليفورنيا

314
00:35:37,120 --> 00:35:39,031
منزله في الغابة فارغ.

315
00:35:42,800 --> 00:35:44,791
لقد كانت ضربة جيدة أيها المفتّش

316
00:35:45,920 --> 00:35:47,194
تقريباً جدة جداً

317
00:35:47,880 --> 00:35:48,710
هيا جو

318
00:35:50,240 --> 00:35:51,992
هل تعرف ماكان يعنيه؟

319
00:35:52,320 --> 00:35:55,596
على الأغلب الميتين لايمكنهم التحدث
عن القطط الذهبية

320
00:35:56,440 --> 00:35:57,919
هل أنت بحاجة لي؟

321
00:35:58,040 --> 00:35:59,758
أنتظر تقريرك

322
00:36:02,960 --> 00:36:04,473
من هو هذا بيكر؟

323
00:36:04,640 --> 00:36:08,315
هو كيميائي حيوي معروف
قام بجمع تلك الأمور التي كانت في حمامك

324
00:36:08,440 --> 00:36:09,555
وماذا كانت؟

325
00:36:09,840 --> 00:36:13,594
مادة جديدة تدّمر خلايا الجسد
تتصرف كالبكتيريا

326
00:36:14,000 --> 00:36:15,797
ليس ضربة سيئة أيها المحقق

327
00:36:17,760 --> 00:36:20,354
أطلق النار بسرعة
كان عليه أيقاف القطار

328
00:36:21,040 --> 00:36:23,031
هناك بضعة أمور تجعلني أشكك

329
00:36:23,360 --> 00:36:26,750
قبل أنفجار النترو
هو غادر وتركنا

330
00:36:27,480 --> 00:36:29,471
آمل لو كان لدي سيكارة

331
00:36:29,720 --> 00:36:31,631
سوف أخلصك من هذه العادة

332
00:36:31,760 --> 00:36:35,196
التدخين؟
بالتأكيد تدخين سكائري أنا

333
00:36:58,320 --> 00:36:59,196
مرحباً لينغ

334
00:36:59,520 --> 00:37:01,988
الطائرة تصل إلى هنا
في عصر الغد

335
00:37:02,120 --> 00:37:04,953
مع مليون دولار يرسلها
لينكولن لكي لاتدّمر الأرض

336
00:37:05,080 --> 00:37:06,752
وسوف يدفع المال لي فقط

337
00:37:07,440 --> 00:37:11,592
لقد كان حدسي صحيح
حاولت التخلص مني بواسطة النتروغليسرين

338
00:37:11,960 --> 00:37:15,475
والأن أستمع إلي صديقي
قررت أن أقوم بالصفقة لوحدي

339
00:37:16,040 --> 00:37:19,794
لذا في الغد سوف أكون ثرياً
سأحصل على تلك المليون

340
00:37:22,280 --> 00:37:25,158
مرحباً
مرحباً سيدتي

341
00:38:06,720 --> 00:38:09,996
سوف يمر وقت طويل
قبل أن يطلب مني المزيد من السكائر

342
00:38:16,400 --> 00:38:18,914
جو
تريد السباحة؟

343
00:38:19,040 --> 00:38:21,873
أردت فعل هذا
مارأيك بسيكار؟

344
00:38:22,400 --> 00:38:25,995
كيف أصبحت كريماً هكذا؟

345
00:38:26,320 --> 00:38:27,753
ربما بسبب المناخ

346
00:38:27,960 --> 00:38:29,109
أخبرني رأيت بهذه

347
00:38:29,720 --> 00:38:30,869
هل رأست آنسة لينكولن

348
00:38:31,000 --> 00:38:33,389
سيدي آنسة لينكولن هناك
هل يوجد أي أحد معها؟

349
00:38:33,600 --> 00:38:36,990
أنا أراقبها
أمرت بواسطة المفتش دا سيلفا

350
00:38:37,800 --> 00:38:39,950
كاميرن تريد سيكارة؟

351
00:38:40,480 --> 00:38:43,870
شكراً سيدي
عادة زوجتي تقول أتأخر في الوصول

352
00:38:44,240 --> 00:38:46,117
هناك الكثير من العمل لي

353
00:38:46,360 --> 00:38:49,238
لكن دائماً تقول
أنني زوج سيء

354
00:38:49,360 --> 00:38:52,716
فقط أثبت لها أنها مخطئة
يعمل كالسحر

355
00:38:53,600 --> 00:38:54,589
شكراً لك سيدي

356
00:38:56,600 --> 00:38:58,079
ألديك ولاعة كابتن؟

357
00:39:06,760 --> 00:39:08,398
رجل جيد سيد ووكر

358
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
مؤسف ليس

359
00:39:13,640 --> 00:39:14,390
هو

360
00:39:15,560 --> 00:39:18,233
سوف أعتقل سيد ووكر
في محاولة أغتيال

361
00:39:18,360 --> 00:39:20,476
رأيت ماحدث
حاول أغتيالي

362
00:39:23,960 --> 00:39:26,235
أنظر لهذا
ماذا سيكون رأيي زوجتي؟

363
00:39:30,560 --> 00:39:31,675
سوف يحصلون على المال

364
00:39:31,800 --> 00:39:33,279
سوف يصل في الغد

365
00:39:34,280 --> 00:39:36,714
سوف يكون نهاية عملك سيد ووكر

366
00:39:37,360 --> 00:39:39,510
دعي والدك يتصل بي في الحال

367
00:39:39,640 --> 00:39:41,198
مازلت سأبقى على هذه الجزيرة

368
00:39:41,320 --> 00:39:44,995
لا أحب الناس اللذين يحبون التخلص مني
بواسطة تفجير النتروغليسرين

369
00:39:47,960 --> 00:39:49,598
النمر يشتم رائحة الدم

370
00:39:52,280 --> 00:39:53,759
ستبقين؟

371
00:39:54,920 --> 00:39:56,399
أجل
لقد ولدت هنا

372
00:39:57,320 --> 00:39:59,880
لايمكنني أن أعيش في مكان كنيويورك

373
00:40:00,000 --> 00:40:03,197
لكن ليس لديك القطط الذهبية
للتشاجر معه هناك

374
00:40:04,760 --> 00:40:07,479
لست أحد القطط الذهبية
هل أنت كذلك سيد ووكر؟

375
00:40:07,880 --> 00:40:10,155
لا أنا عادة أدعى بالمدلول

376
00:40:11,960 --> 00:40:14,155
ومالذي ستفعله سيد ووكر؟

377
00:40:15,920 --> 00:40:18,593
لابد أن أعرف
لماذا صورتك 

378
00:40:18,720 --> 00:40:21,678
ومن بعدها
المخبرين سوف يعطونني المعلومات

379
00:40:21,800 --> 00:40:24,872
أذا كنت تشير لجهاز التنصت
لاتسئ الفهم

380
00:40:25,120 --> 00:40:26,838
لم أكن أعني هذا بالضبط

381
00:40:27,120 --> 00:40:29,793
ليس عليك التواجد في هذا الفندق هنا
يمكن أن يكون خطراً

382
00:40:32,800 --> 00:40:35,075
هل أنت قلق حول سيد ووكر؟

383
00:40:35,760 --> 00:40:40,276
أنا هنا لأقوم بهذا
بالمناسبة أسمي جو

384
00:40:43,400 --> 00:40:46,517
هل أنت متزوج
سيد جو ووكر؟

385
00:40:47,240 --> 00:40:51,199
ألم تسمعي ماذا أدعى؟
أنه سهل جداً أنا جو

386
00:40:51,920 --> 00:40:53,399
مازلت لم تجبني

387
00:40:55,040 --> 00:40:58,510
هل تزوجت؟ لا
لم أقم بهذا بعد

388
00:41:00,200 --> 00:41:01,918
آسف
تعتقد أنه خطأ

389
00:41:02,360 --> 00:41:03,713
ألاتريد التزوج؟

390
00:41:04,360 --> 00:41:08,239
حسناً
لابد أن أجد النوع الخاص من النساء أعتقد

391
00:41:08,400 --> 00:41:11,597
كيف تبدو
ذلك النوع من النساء بالضبط؟

392
00:41:12,480 --> 00:41:14,232
تريدينني أن أقول لك؟


393
00:41:15,240 --> 00:41:16,719
حسناً
دعيني أصفها

394
00:41:17,320 --> 00:41:18,719
الشعر الذهبي

395
00:41:21,360 --> 00:41:24,636
العيون خضراء
الفم مذهل الشفاه طرية

396
00:41:24,760 --> 00:41:26,398
والرقبة نحيلة

397
00:41:27,280 --> 00:41:30,716
الجسم أجمل من الزهرة

398
00:41:30,840 --> 00:41:33,115
سيد ووكر
أبعد يداك

399
00:41:35,080 --> 00:41:36,798
لكن يداي


400
00:41:40,880 --> 00:41:42,632
كيف تجرؤ على فعل هذا؟

401
00:41:46,560 --> 00:41:49,711
فتاة في عمرك
لابد أن تعرف الفرق بين يد الرجال

402
00:41:49,840 --> 00:41:52,195
والسرطانات تلك

403
00:42:00,560 --> 00:42:02,391
مازال يؤلم سيد ووكر؟

404
00:42:03,000 --> 00:42:07,676
أذا أردتنا أن نكون أصدقاء جيدين
توقفي عن دعوتي سيد ووكر أدعويني جو

405
00:42:09,800 --> 00:42:11,392
حاول أن تسامحني جو

406
00:42:13,760 --> 00:42:15,876
جو
أشعر بالظلم

407
00:42:16,000 --> 00:42:18,309
يريد أن يحصل على قبلة
على خده

408
00:42:21,920 --> 00:42:23,672
سيد ووكر
لابد أن أتحدث معك

409
00:42:25,120 --> 00:42:28,396
هل عليه أن يكون في هذه اللحظة؟
أنه مهم جداً آسف

410
00:42:29,480 --> 00:42:31,198
معذرة

411
00:43:04,840 --> 00:43:06,159
أنزلونا هنا

412
00:43:14,640 --> 00:43:16,312
يفترض
أنها تعيش قرب الماء

413
00:43:33,720 --> 00:43:36,393
أين هي المصورة
من فندق ليفينيا؟

414
00:43:36,720 --> 00:43:39,314
هي في المنزل هناك
شكراً 

415
00:43:57,240 --> 00:43:58,275
تعتقد أنه لايوجد أحد بالمنزل

416
00:43:58,400 --> 00:44:00,038
حاول فتح الباب

417
00:44:43,960 --> 00:44:45,075
ألقي نظرة

418
00:44:47,840 --> 00:44:49,239
يبدو جائعاً

419
00:45:04,560 --> 00:45:06,710
أمي
أستيقظي

420
00:45:07,280 --> 00:45:08,952
أنا جائع أمي

421
00:45:09,080 --> 00:45:10,638
لاتنامي لوقت طويل

422
00:45:11,000 --> 00:45:12,433
أنهضي أمي

423
00:45:14,960 --> 00:45:17,394
القطط الذهبية من جديد
سوف أجعلهم يفعلون ثمن فعلتهم

424
00:45:18,120 --> 00:45:21,795
أتعلم توم؟
أعتقد أن أحدا ما طلب المصورة للذهاب إلى هناك

425
00:45:22,280 --> 00:45:24,350
ربما كانوا يحاولون تحذيرنا

426
00:45:24,880 --> 00:45:25,949
لقد كنت أنا

427
00:45:26,960 --> 00:45:29,030
أنت؟
لكن لماذا؟

428
00:45:33,360 --> 00:45:36,238
الأن آسف لأنني فعلتها
لقد كانت زوجة أخي

429
00:45:38,200 --> 00:45:40,350
أيضاً
أعز أصدقائي

430
00:45:43,560 --> 00:45:46,438
دعونا نأخذ الطفل معنا
ونبلغ عن جريمة القتل

431
00:45:46,720 --> 00:45:48,039
سوف نأخذك إلى دا سيلفا

432
00:45:50,560 --> 00:45:52,391
دا سيلفا ليس مديري كماتعلمون

433
00:45:52,960 --> 00:45:54,951
أنا أساعده
عندما أستطيع فقط

434
00:45:55,280 --> 00:45:56,269
لماذا؟

435
00:45:58,480 --> 00:46:01,199
أختي كانت أول ضحية
للقطط الذهبية

436
00:46:03,080 --> 00:46:04,957
لماذا
أمي لاتنهض؟

437
00:46:37,120 --> 00:46:39,918
بصراحة آنسة لينكولن
مع أنني أؤكد لك أنك بأمان هنا

438
00:46:40,040 --> 00:46:43,635
لم أكن لأقلق كثيراً
أذا كنا نريد التواجد معك طوال الوقت

439
00:46:44,360 --> 00:46:47,272
لم أكن لأمانعه أيها المتش
لكن لاأدري من أختار

440
00:46:50,280 --> 00:46:52,589
توم
لابد أن يكون لدينا هذا في الولايات المتحدة

441
00:46:53,680 --> 00:46:57,070
أذا كنت بحاجة لمدرب مساعد
سوف أكون مسرور للتخلي عن كل شيء للعمل

442
00:46:57,800 --> 00:47:01,076
أيها المفتش
لابد أنه سرور التعارك مع شرطتك

443
00:47:01,200 --> 00:47:03,760
أعتقد أنك أكتفيت في الوقت الحالي

444
00:47:04,960 --> 00:47:08,509
القطط الذهبية ضربت من جديد
وجدنا هذه مع المصور

445
00:47:11,040 --> 00:47:13,838
لقد تعرف على جريمة قتل 

446
00:47:13,960 --> 00:47:15,871
أنهم في طريقهم
لمسرح الجريمة الأن

447
00:47:16,960 --> 00:47:20,555
تابعوا في هذا التدريب
أنها فكرة جيدة للوقت الحالي على الأقل

448
00:47:21,200 --> 00:47:24,829
سيد ووكر ربما أنت محق
لكن ميشيل بحاجة للراحة

449
00:47:25,360 --> 00:47:26,395
ميشيل؟

450
00:47:30,600 --> 00:47:31,919
لقد كان هذا على المسجّل

451
00:47:32,320 --> 00:47:34,356
تعرف أن داوسن يريد الذهاب في رحلة؟

452
00:47:34,480 --> 00:47:38,189
لا لم أفعل
كان يفترض أن أقابله مع المال في مكان ما في الغابة

453
00:47:38,320 --> 00:47:39,275
ألم يقل لك وجهته؟

454
00:47:39,400 --> 00:47:42,198
اجل أنها بومباي
أين هو مطار الغابة ذلك؟

455
00:47:42,320 --> 00:47:43,309
لاأدري

456
00:47:43,440 --> 00:47:47,956
دعونا نأمل جواسيسكم
يصلون لشيء ما وإلا المليون سوف يضيع

457
00:48:20,000 --> 00:48:21,194
أنتظر هناك

458
00:50:34,760 --> 00:50:36,751
سيد داوسن؟
جميعه موجود؟

459
00:50:36,880 --> 00:50:38,871
أجل سيدي
لماذا تنتظر أذن؟

460
00:50:40,560 --> 00:50:42,551
من دون شكليات سيدي

461
00:50:45,800 --> 00:50:47,472
شكراً لك سيدي

462
00:50:53,880 --> 00:50:55,359
مليون

463
00:50:57,720 --> 00:51:01,872
تريد أن تقوم بعده؟
لن يكون ضروري العجوز عادة يكون محق

464
00:51:02,080 --> 00:51:04,594
ألم يكن مخاطرة
التنقل لوحدك مع كل هذا المال؟

465
00:51:04,880 --> 00:51:06,871
أتخذنا أجراءات أحتياطية

466
00:51:09,280 --> 00:51:14,877
تصرفت بذكاء
سلم على العجوز هلا فعلت وأمضي رحلة ممتعة في العودة

467
00:51:17,280 --> 00:51:18,679
السيد داوسون؟

468
00:51:21,840 --> 00:51:22,829
ماذا؟

469
00:51:25,800 --> 00:51:27,074
أعطني أيصال

470
00:51:27,520 --> 00:51:28,953
أجل كدت أنسى

471
00:51:32,840 --> 00:51:33,829
وداعا.

472
00:51:47,200 --> 00:51:48,189
أين تذهب؟

473
00:51:48,320 --> 00:51:50,072
خذ أقصر طريق
لمطار المدينة

474
00:52:14,360 --> 00:52:17,272
المليون
مع هذا أنا مليونير

475
00:52:17,640 --> 00:52:19,392
مليونير

476
00:52:19,800 --> 00:52:22,792
أولئك الهواة حاولوا التخلص مني

477
00:52:27,240 --> 00:52:28,719
باريس,لندن,ريو!

478
00:52:32,920 --> 00:52:35,798
تطلب سنين من الأنتظار
والأن سوف أعوّض عليه

479
00:52:54,560 --> 00:52:57,518
أخرجني
لاأريد الموت أخرجني

480
00:52:59,720 --> 00:53:04,111
أذا أخرجتني
سأعطيك هذا المليون

481
00:53:20,040 --> 00:53:21,758
قررت أن أقوم بالصفقة لوحدي

482
00:53:21,880 --> 00:53:24,952
لذا في الغد سوف أكون ثرياً
سأحصل على ذلك المليون

483
00:53:29,280 --> 00:53:31,589
غبي
غبي وثمل

484
00:53:31,720 --> 00:53:35,315
هل قال لك داوسن
إلى أين سيوصل المال لك حالما يحصل عليه آنسة لينكولينظ

485
00:53:35,600 --> 00:53:36,589
لا لم يفعل

486
00:53:37,720 --> 00:53:39,073
سيد فاريل

487
00:53:39,200 --> 00:53:40,394
كيف عرفت هذا؟

488
00:53:40,640 --> 00:53:42,631
قال لي سيد داوسن

489
00:53:43,200 --> 00:53:45,509
لكن داوسن قال لي في المطار
أنه لايعرفك

490
00:53:47,360 --> 00:53:51,194
لا أدري حول هذا
لكن ليس صعب جداً جعل رجل مثل داوسن الكذب

491
00:53:51,320 --> 00:53:53,072
أعتقدت أن منزل فاريل كان فارغاً؟

492
00:53:53,360 --> 00:53:55,032
أتسائل لماذا كان يريد الذهاب إلى هناك

493
00:53:55,320 --> 00:53:58,392
كابتن رولاند
ربما يمكنني أن أجبل على هذا

494
00:54:03,640 --> 00:54:07,519
منزل فاريل عبر البحيرة
ومن اليابسة من المستحيل الوصول إلى هناك

495
00:54:07,960 --> 00:54:08,949
بالمناسبة

496
00:54:10,240 --> 00:54:11,832
هذا عنوان فاريل في أمريكا

497
00:54:12,320 --> 00:54:13,594
أنه في فلوريدا

498
00:54:13,800 --> 00:54:15,631
تعتقد أنه تريد التواصل معه؟

499
00:54:15,760 --> 00:54:17,557
ربما يكون ضرورياً لاحقاً

500
00:54:17,680 --> 00:54:20,797
لكن الأن أذا أردنا الوصول لمنزل فاريل
ربما نمسك داوسن

501
00:54:21,120 --> 00:54:23,350
أيضاً كنت تعرف
كان يخطط للهرب مع المال؟

502
00:54:24,200 --> 00:54:26,191
كان يفترض به أحضاره لمنزل فاريل

503
00:54:26,440 --> 00:54:28,590
 ربما قرر فجأة
أن لايذهب إلى هناك

504
00:54:29,800 --> 00:54:31,119
هل لك أن تبقى مع آنسة لينكولين

505
00:54:31,240 --> 00:54:34,596
أذا أرادتني فعل هذا
وأذا كان سيد ووكر موافقاً

506
00:54:34,960 --> 00:54:38,396
لن أرفض
تعاون من فتاة مطلقاً

507
00:54:39,080 --> 00:54:39,830
شكراً لك

508
00:54:39,960 --> 00:54:42,918
سيد بيكر هل لك أن تأخذ آنسة بيكر وآنسة لينكولين
وميشيل لسيارتك؟

509
00:54:43,040 --> 00:54:45,918
أجل بكل سرور


510
00:54:46,480 --> 00:54:49,756
لديهم الكثير من اللقاءات مع القطط الذهبية
وربما يعرفون مايواجهونه

511
00:54:50,640 --> 00:54:51,629
حسنا.

512
00:54:52,720 --> 00:54:54,995
رجالي سيتبعونه
بينما تأخذ آنسة لينكولن لمزرعتك

513
00:54:55,520 --> 00:54:58,637
سوف يستمرون بالحراسة هناك
حتى تكتمل المهمة ضد القطط الذهبية

514
00:54:59,640 --> 00:55:02,108
ربما الرجال عليهم
أسر عائلتهم

515
00:55:04,280 --> 00:55:07,397
من الأفضل أن تنطلق كابتن
لايوجد لدينا وقت لنضيعه

516
00:55:08,640 --> 00:55:10,790
سوف أخصص لكم سيارة جيب
أحترس

517
00:55:10,920 --> 00:55:12,148
قتيل أمريكي واحد يكفي

518
00:55:12,280 --> 00:55:14,635
لو لم يكن داوسن الثاني

519
00:55:14,760 --> 00:55:17,593
سيد ووكر مخطئ
داوسن سوف يكون في المطار

520
00:55:17,840 --> 00:55:19,478
مع المليون دولار

521
00:55:19,800 --> 00:55:21,392
يمكن أن تكون مخطئاً

522
00:55:38,280 --> 00:55:39,474
هناك خطب بالجسر

523
00:55:39,600 --> 00:55:41,909
أبقى هادئ بينما أبحث في الأمر
وأحرس السيارة

524
00:56:28,440 --> 00:56:29,873
هو مسرع
ليمسك بداوسن

525
00:56:30,240 --> 00:56:32,754
بالتأكيد
والمليون دولار

526
00:56:33,600 --> 00:56:34,953
هيا لنجد كامار

527
00:56:36,200 --> 00:56:37,189
لماذا؟

528
00:56:38,060 --> 00:56:41,018
دعني أستمع لتسجيل داوسن
عبر الهاتف على الشريط
أجل سيدي -

529
00:56:44,740 --> 00:56:47,095
مالذي تعتقد أنك تفعله بهذا؟
أريد أن أعرف مايقوله

530
00:56:57,380 --> 00:56:59,450
آلو لينغ
حسناً يكفي

531
00:57:00,020 --> 00:57:03,456
عددت صوت الطقات
تريد تفقده أو يمكن أن أقوم بخطا هيا

532
00:57:03,580 --> 00:57:04,296
أفعل

533
00:57:05,220 --> 00:57:06,209
هنا.

534
00:57:16,060 --> 00:57:17,049
آلو لينغ

535
00:57:19,300 --> 00:57:21,416
تتفق الأرقام
ذلك ما أعتقدته

536
00:57:22,060 --> 00:57:25,018
هيا أعطنا أسم وعنوان هذا الرقم

537
00:57:32,340 --> 00:57:34,296
تسعة,, ستة ثلاثة ...

538
00:57:35,500 --> 00:57:36,899
جون فاريل.

539
00:57:38,100 --> 00:57:39,613
مالذي تعرفه

540
00:57:41,380 --> 00:57:45,692
كامار أتصل بفاريل في الولايات المتحدة
العنوان في ميامي بيتش فلوريدا

541
00:57:46,020 --> 00:57:47,658
سوف يتطلب عدة ساعات

542
00:57:47,980 --> 00:57:49,413
لابأس
مهم جداً

543
00:57:50,300 --> 00:57:53,656
لديك سيارة جيب جاهزة؟
أجل سيدي وسأحضر لك قارب سيد ووكر

544
00:57:54,100 --> 00:57:57,376
رجالي سيأخذونك في المياه
ولاأحد يبتعد أكثر من ذلك

545
00:57:57,980 --> 00:57:59,971
لما لا؟

546
00:58:00,900 --> 00:58:02,618
لأنه خطر هناك

547
00:58:02,980 --> 00:58:06,495
أي شخص يدخل هناك
يوجد أشخاص وحشيين

548
00:58:06,620 --> 00:58:08,611
هناك وحش مرعب هناك

549
00:58:08,860 --> 00:58:14,696
سمعت يتنفس النار
شجار كبيرة بحجم منزل تحطم بواسطته

550
00:58:14,820 --> 00:58:16,697
لهذا يدعى فخ الموت

551
00:58:43,740 --> 00:58:45,378
420000 ...

552
00:58:54,420 --> 00:58:55,739
نيترو؟
أجل

553
00:58:56,140 --> 00:58:58,131
ووكر ورولاند في طريقهم إليك

554
00:58:58,420 --> 00:59:00,456
أقضي عليهم
هذه المرة للأبد

555
00:59:00,980 --> 00:59:02,698
حصل

556
00:59:03,180 --> 00:59:05,171
لديك المال؟
أجل أنه هنا

557
00:59:05,300 --> 00:59:07,894
سوف آتي في الصباح
أتركه في الخزنة حتى ذلك الوقت

558
00:59:11,460 --> 00:59:13,132
زعينما لايثق بنا أعتقد

559
00:59:15,100 --> 00:59:17,409
ووكر ورولاند في طريقهم إلينا

560
00:59:18,540 --> 00:59:20,690
أنا مستعد
لنذهب للبحيرة لنقابلهم

561
00:59:20,820 --> 00:59:22,333
مستعد؟
أجل

562
01:00:24,500 --> 01:00:25,899
أبتعد 

563
01:00:46,180 --> 01:00:47,169
قريب جداً

564
01:00:53,220 --> 01:00:54,892
كأننا على سطح القمر

565
01:01:03,940 --> 01:01:05,453
أتسائل أذا كانوا يعرفون أننا هنا

566
01:01:05,660 --> 01:01:07,173
سرعان ماسنكتشف الأمر

567
01:01:20,020 --> 01:01:23,695
لاأريد أن تنتهي مهنتي الواعدة
لذا دعنا ننتظر حتى يحين الظلام

568
01:01:24,620 --> 01:01:28,295
لن يحصل قبل عدة ساعتا
الكثير من البعوض سيلتهموننا بذلك الوقت

569
01:01:28,940 --> 01:01:31,932
أشعر بالعطش
أتعتقد انه يمكنني أن أشرب من هذه المياه؟

570
01:01:32,060 --> 01:01:34,051
كامار فكر بكل شيء خذ

571
01:01:34,620 --> 01:01:35,814
بصحتك

572
01:01:36,580 --> 01:01:39,174
سأحاول أن أخلد للنوم
سوف تكون ليلة طويلة

573
01:01:40,740 --> 01:01:43,095
فاريل لديه مخبئ رائع

574
01:01:49,260 --> 01:01:51,137
أغسل يداي من الأمر كاملاً

575
01:01:52,180 --> 01:01:54,011
متى ستعود سيد فاريل؟

576
01:01:54,140 --> 01:01:58,179
ليس في وقت قصير
أكتفيت من القطط الذهبية هل من شيء آخر أيها المفتش

577
01:01:58,420 --> 01:02:00,695
ليس الأن
شكراً لك سيد فاريل

578
01:02:01,700 --> 01:02:03,418
لا تمهل
فاريل

579
01:02:03,980 --> 01:02:06,619
أبن بروت باريت كسر عدة نوافذ
من منزلك

580
01:02:06,740 --> 01:02:08,731
تريدني أن أصلحها لك؟

581
01:02:08,900 --> 01:02:11,653
أخبر باريت
سوف أتعامل معه لدى عودتي

582
01:02:11,780 --> 01:02:13,133
شكراً أيها المفتش
وداعاً

583
01:02:16,580 --> 01:02:19,094
أنت مخطئ سيدي
باريت بواب

584
01:02:20,420 --> 01:02:21,694
لقد عرفت

585
01:02:23,100 --> 01:02:25,739
سيكون علي التحدث لشريف ميامي بيتش

586
01:02:25,980 --> 01:02:27,493
في أقرب وقت يمكن التواصل معه

587
01:02:27,620 --> 01:02:30,737
سأقول للشريف
نحاول أيجاد القاتل

588
01:02:30,980 --> 01:02:34,416
وهذا السيد فاريل
أريد أن أقابله شخصياً

589
01:02:38,780 --> 01:02:40,577
أريد أن أبقى هنا في مزرعتك سيد باريت

590
01:02:40,700 --> 01:02:42,099
أنا واثق
ستكونين بأمان هنا

591
01:02:42,220 --> 01:02:46,133
لست واثق جدا حول هذا
سيد بيريت محتمل أن تجد داوسن

592
01:02:46,260 --> 01:02:48,933
هناك أمكانية
أن تزورك القطط الذهبية

593
01:02:49,260 --> 01:02:52,730
في الوقت الحاضر
سوف أبقي 150 حارس حول منزلي

594
01:02:53,100 --> 01:02:56,695
ين يعبر أحد دون ملاحظة
وفي الليل كوكو هنا سيوقظك

595
01:02:59,780 --> 01:03:02,931
لايمكنني أن أفهم سيد فاريل
لايريد القيام بالأمر نفسه

596
01:03:03,060 --> 01:03:04,493
الحيوانات كانت لتحميه

597
01:03:04,620 --> 01:03:07,180
حسناً لأكون صادق
لم أفهم لماذا هرب أيضاً

598
01:03:07,860 --> 01:03:09,498
لم تكن من طبيعة فاريل الهرب من أي شيء

599
01:03:09,620 --> 01:03:10,655
لقد حان الوقت لنغادر الأن

600
01:03:11,180 --> 01:03:13,410
وداعاً داريل
أعتني بهذه القطط

601
01:03:13,900 --> 01:03:15,253
حظا سعيدا
وداعاً

602
01:03:15,580 --> 01:03:17,377
كنت أرغب في أن أسئلك سيد بيكر

603
01:03:17,500 --> 01:03:18,489
هل تمكنت من الأتصال بدا سيلفا 

604
01:03:18,620 --> 01:03:21,817
أجل سوف يأتي في وقت لاحق
عصر اليوم لأخذ جثة داوسن

605
01:03:23,260 --> 01:03:25,376
وداعاً أمضي رحلة موفقة
شكراً لك

606
01:07:00,300 --> 01:07:01,892
أليست تلك سيارة داوسن؟

607
01:07:03,900 --> 01:07:05,379
لابد أنه سينطلق

608
01:07:06,060 --> 01:07:08,369
سوف نباغته
ربما نقتله

609
01:07:09,180 --> 01:07:11,455
لدي فكرة سنأخذ السيارة والقارب صحيح؟


610
01:07:13,500 --> 01:07:16,378
سنقوم بهجوم ثنائي

611
01:07:17,300 --> 01:07:18,892
أنت وأفكارك.

612
01:07:24,140 --> 01:07:25,050
هيا أشرب المزيد

613
01:07:25,180 --> 01:07:27,011
للأسف
وصلنا متأخرين

614
01:07:27,140 --> 01:07:30,018
بيكر وآنسة لينكولن أختفوا
دون أن يتركوا ورائهم أثراص

615
01:07:30,940 --> 01:07:32,214
حسناً أكتفى

616
01:07:33,060 --> 01:07:34,049
هيا روجر

617
01:07:34,420 --> 01:07:39,175
تعتقد أن بيكر أختطف بابس وميشيل؟

618
01:07:39,300 --> 01:07:42,451
كان بحاجة لهم كرهائن
لكنه لن يبتعد كثيراً

619
01:07:43,380 --> 01:07:47,214
أخبرني أيها المفتش
بيكر يمتلك طائرة؟

620
01:07:47,660 --> 01:07:48,695
أين في الغابة؟

621
01:07:49,780 --> 01:07:52,931
حسناً هناك مهبط
ليس بعيد عن صخور سيجريا

622
01:07:53,140 --> 01:07:54,698
ستجد مدرج هبوط قديم في الغابة

623
01:07:55,180 --> 01:07:57,569
لم أنتبه كثيراً له
لأقول لك الحقيقة

624
01:07:58,260 --> 01:08:01,650
على الرغم أنه أستخدم مؤخراً
كم  من الوقت سيتطلب مننا للوصول إلى هناك؟

625
01:08:01,780 --> 01:08:03,372
حوالي أربع ساعات.

626
01:08:05,260 --> 01:08:08,377
سيكون علينا أن نذهب إلى هناك بأسرع وقت
أيمكنك أن تقودنا بالطريق

627
01:08:08,500 --> 01:08:11,094
سيد ووكر والكابتن رولاند
ذهبوا لمنزل فاريل

628
01:08:11,580 --> 01:08:14,697
ولايعرفون
أن بيكر

629
01:08:14,820 --> 01:08:16,890
قائد القطط الذهبية

630
01:08:17,380 --> 01:08:20,816
بيكر والمال الأكثر أهمية
الآخرين يمكنهما الأعتناء بنفسيهما

631
01:08:21,860 --> 01:08:22,736
صحيح

632
01:08:26,620 --> 01:08:28,690
لايوجد أحد بالداخل
لابد أنهم جميعاً في المنزل

633
01:08:30,860 --> 01:08:32,896
أحترس من الفخاخ
لننفصل

634
01:08:33,860 --> 01:08:35,578
سأعطيك 3 دقائق
حسناً

635
01:09:02,580 --> 01:09:05,413
43 ... 44 ... 45 ...

636
01:09:06,780 --> 01:09:07,576
هدوئ

637
01:09:07,820 --> 01:09:09,219
لاتصدر الكثير من الضجّة

638
01:09:09,340 --> 01:09:12,377
أعتقدت أنهم علموك في الأكاديمية العمل بهدوء؟
أصمت

639
01:09:12,500 --> 01:09:16,209
أنه عالق ألديك أدوات ؟
هاوي 

640
01:09:16,340 --> 01:09:18,012
لنجرب مع هذا

641
01:09:19,700 --> 01:09:23,249
أحترس
الأن تذكر عنصر المفاجئة مهم

642
01:09:23,380 --> 01:09:26,656
خبير الكاراتيه دعه لي
سأعطيه درس خاص

643
01:09:26,780 --> 01:09:29,658
حسناً لابد أن أصفي الحسابات مع الآخر
حسناً

644
01:09:29,780 --> 01:09:30,895
أستعد
هانحن ذا

645
01:09:40,900 --> 01:09:42,015
لاتتحرك

646
01:09:44,620 --> 01:09:46,417
لم تكن سريع كفاية
نيترو

647
01:09:46,660 --> 01:09:48,651
لدينا جائزة هذه المرة

648
01:09:48,780 --> 01:09:52,090
هو من حاول أستخدام النيترو على ميشيل

649
01:09:52,980 --> 01:09:54,379
أركل السلاح لي

650
01:09:56,740 --> 01:09:57,775
أركله

651
01:10:00,380 --> 01:10:01,495
أذهب إلى هناك

652
01:10:05,180 --> 01:10:06,374
أين داوسن؟

653
01:10:06,620 --> 01:10:10,295
داوسن حاول الخداع بخداع القانون
لأخذ المليون دولار لنفسه

654
01:10:10,700 --> 01:10:12,258
من الأفضل أن لاتحاولا الهرب أيضاً

655
01:10:12,380 --> 01:10:13,972
أو سوف يكون مع رصاصة في رأسكم

656
01:10:14,100 --> 01:10:15,897
أسترخي توم

657
01:10:16,900 --> 01:10:19,255
وفقاً لقواعد الخدمة خاصتك
يجب أن تكون مؤدباً

658
01:10:25,220 --> 01:10:27,893
هناك مايكفي من النترو غليسرين في جيبه
لتفجير الجزيرة

659
01:10:28,180 --> 01:10:29,579
أو نصفها على أي حال

660
01:10:34,100 --> 01:10:36,409
أذا أوقعته أي منها ستنفجر

661
01:10:36,540 --> 01:10:40,533
حقاً لن يكون مأساوي
أذا أوقعتها الأن سوف نتخلص منك

662
01:10:45,500 --> 01:10:47,013
مضحك جداً

663
01:10:47,500 --> 01:10:50,890
توقف كينغ
ربما أنت صلب لكن ليس أصلب من المسدس

664
01:10:57,340 --> 01:11:00,218
راقب التوأمين
سوف أبحث عن داوسن

665
01:11:01,420 --> 01:11:04,457
كابتن
آسف لأقول لك هذا

666
01:11:04,820 --> 01:11:06,094
داوسون ميت.

667
01:11:09,380 --> 01:11:11,211
قمت بآخر جريمة لك كينغ

668
01:11:18,540 --> 01:11:20,292
عشرة آلاف
لكل منكما

669
01:11:20,540 --> 01:11:22,098
لنعقد صفقة
أتفقنا؟

670
01:11:23,180 --> 01:11:25,774
سنكون مسرورين
لنقوم بصفقة معكم نترو

671
01:11:26,300 --> 01:11:28,256
لكن ستكون وفقاً لشروطنا


672
01:11:28,380 --> 01:11:31,099
حسناً يمكن أن ينتظركم المال
لتقرروا

673
01:11:31,220 --> 01:11:32,858
حالة جيدة

674
01:11:33,300 --> 01:11:35,450
أستمع بحرص
عندما أستمع المال يتحدث نيترو

675
01:11:35,820 --> 01:11:38,095
لكن أريد أن أعقد صفقة
مع الرجل المسؤول

676
01:11:41,820 --> 01:11:43,458
كيف حالكم سادتي الأعزاء؟

677
01:11:45,180 --> 01:11:47,489
لابد أنها مكالمة هاتفية لك

678
01:11:47,620 --> 01:11:49,895
داسيلفا يعرف أنك هنا في منزل فاريل

679
01:11:57,780 --> 01:11:59,452
أجل سيد باريت
هنا ووكر يتحدث

680
01:12:04,820 --> 01:12:07,015
كنت أتوقع شيء كهذا

681
01:12:09,180 --> 01:12:10,772
أجل
هو هنا

682
01:12:14,620 --> 01:12:16,576
أجل سنأتي لمطار سيجريا

683
01:12:17,180 --> 01:12:19,899
حسناً باريت
سأحضر دكتور فلين

684
01:12:24,860 --> 01:12:25,849
الدكتور فلين؟

685
01:12:26,540 --> 01:12:30,818
صحيح في عالم العلوم
أنا معروف بالدكتور فلين

686
01:12:31,620 --> 01:12:34,612
جريمتك البكتيرية
ضد البشر دكتور

687
01:12:34,900 --> 01:12:39,098
لقد قيلت الأمور نفسها بواسطة لينكولن
عندما قدمت نتائج تجاربي للبنتاغون

688
01:12:39,660 --> 01:12:41,810
غادرت الولايات المتحدث
مطروداً

689
01:12:42,740 --> 01:12:46,130
سوف أكمل في العمل على أبتكاراتي
سوف أستخدم كل الوسائل الممكنة

690
01:12:47,060 --> 01:12:49,051
ولن يمنعني أحد من فعلها

691
01:12:49,620 --> 01:12:51,292
تعتقد أن الولايات المتحدة ستوافق؟

692
01:12:51,420 --> 01:12:54,810
البكتيريا الفظيعة التي أوجدتها
ستدمر الأرض

693
01:12:55,820 --> 01:12:57,936
سأكمل بكل شيء

694
01:12:58,780 --> 01:13:01,340
المليون هنا
التمويل الذي أريده

695
01:13:01,460 --> 01:13:06,215
كيف أقنعت جيفرسون لينكولين
ليعطيك مليون دولار نقداً؟هكذا فقط؟

696
01:13:07,580 --> 01:13:08,854
بسهولة جدا.

697
01:13:09,300 --> 01:13:10,892
أخبرته مالم أحصل على ما طلبته

698
01:13:11,020 --> 01:13:13,580
سوف أفتح الطائرة
وألقي قنبلة جرثومية في بلده

699
01:13:14,300 --> 01:13:17,372
رأيتم نتائج تجاربي
مافعلته بالبحيرة

700
01:13:18,180 --> 01:13:20,899
مزرعة جيفرسون لينكولن
كانت لتفسد بالكامل

701
01:13:21,380 --> 01:13:23,496
هيا بيكر
لماذا لاتحاول الهرب؟

702
01:13:24,260 --> 01:13:25,613
يمكنني أن أقتلك حينها

703
01:13:26,420 --> 01:13:27,978
سوف تقتل كلا الفتاتين أذن

704
01:13:28,100 --> 01:13:29,897
لأنه لو أطلقت النار
لينغ سيعتني بهم

705
01:13:31,340 --> 01:13:33,456
لينغ
أحضرهم

706
01:13:40,700 --> 01:13:42,531
لماذا لم تأتي لمساعدة ميشيل؟

707
01:13:42,660 --> 01:13:45,094
لأنهم لايريدون الموت
أعطني سلاحك

708
01:13:46,900 --> 01:13:48,379
ميشيل سوف
كابتن

709
01:13:49,220 --> 01:13:51,097
يمكنك أن تقولي لهم ماحصل لميشيل


710
01:13:51,420 --> 01:13:53,490
ميشيل مقيدة
ضربت

711
01:13:53,620 --> 01:13:55,133
لن تفلت من العقاب

712
01:13:56,820 --> 01:13:58,219
أين هي ميشيل؟

713
01:13:59,220 --> 01:14:00,573
تعال معي

714
01:14:18,820 --> 01:14:20,538
لو لمس لينغ تلك الفتاة من جديد

715
01:14:20,660 --> 01:14:23,891
لاتقلق لن يحدث شيء للآنسة لينكولن
هي قيمة جداً لي

716
01:14:25,380 --> 01:14:27,894
لكن القط البري ذلك
لابد أن يدفع الثمن

717
01:14:29,220 --> 01:14:33,498
حسناً مارأيك بمختبري؟
منزل فاريل المكان المناسب له

718
01:14:34,340 --> 01:14:35,898
وأين هو السيد فاريل؟

719
01:14:36,820 --> 01:14:40,130
كان علي قتله
هو مدفون بالخارج في مكان ما

720
01:14:40,700 --> 01:14:43,897
كينغ يتولى أمور التفاصيل الصغيرة
هو متخصص به

721
01:14:44,380 --> 01:14:46,974
سوف يكون مثير للأهتمام لأكتشف
الطفل الخارق

722
01:14:47,100 --> 01:14:49,295
حتى الأن هاجم الفتاة

723
01:14:49,740 --> 01:14:51,298
يمكنني التغلب على أي أحد

724
01:14:52,380 --> 01:14:55,372
هل تصدقه توم؟
هل هناك أي دماغ داخل الرأس الامع؟

725
01:14:59,580 --> 01:15:03,892
دعه وشأنه ليس لديه شيء آخر
دعه يكون سعيد بالأدعاء أنه رجل قوي

726
01:15:04,380 --> 01:15:06,894
كابتن رولاند تعرف الكاراتية
سوف أقتلك بها

727
01:15:08,300 --> 01:15:10,370
سأنتظرك كينغ
أعتمد عليه

728
01:15:10,540 --> 01:15:12,019
أين جثة دورسن؟

729
01:15:14,180 --> 01:15:15,898
تريد أن تعرف كيف مات؟

730
01:15:17,780 --> 01:15:20,852
أريدك أن تأخذ الكابتن رولاند
لتريه كل ماتبقى من دارسن

731
01:15:21,500 --> 01:15:23,695
سوف تقابلك لاحقاً
في معبد سيجريا

732
01:15:25,260 --> 01:15:27,012
المعبد هو مخبئ القطط الذهبية

733
01:15:27,780 --> 01:15:31,819
آسف لأنه كان عليكم معرفة هذا
ولعبتكم على وشك النهاية

734
01:15:31,940 --> 01:15:34,693
أذن آسف كابتن
كنت متلهف للقتال

735
01:15:35,100 --> 01:15:37,694
يجب أن تكون محظوظ لأننا لم نفعل


736
01:15:40,380 --> 01:15:41,574
لينغ
أجل سيدي

737
01:15:41,820 --> 01:15:44,778
تعرف ماعلينا فعله هنا
لمغادرتنا

738
01:15:44,900 --> 01:15:48,131
تعال للقارب حالما تنتهي
خذ الطريق البحري لسيجريا

739
01:15:48,860 --> 01:15:50,452
سوف نقابلك هناك
أجل سيدي

740
01:15:50,580 --> 01:15:54,095
نيترو
قيّد السجناء

741
01:15:55,060 --> 01:15:56,539
ستتبعني هيا

742
01:15:58,300 --> 01:15:59,619
ماذا عن المليون؟

743
01:15:59,740 --> 01:16:02,413
سوف أحضر المليون
والأنسة لينكولن سنكون في سيارتي سوية

744
01:16:04,100 --> 01:16:05,579
هل هذه خطتك؟

745
01:16:06,460 --> 01:16:07,654
اضطجع.

746
01:16:08,220 --> 01:16:09,255
هيا

747
01:16:09,980 --> 01:16:11,254
على بطنك

748
01:16:13,700 --> 01:16:15,213
هيا قيّديه

749
01:16:20,740 --> 01:16:22,890
يمكنك خداع لينك وكينغ ربما
لكن أنا لا

750
01:16:23,820 --> 01:16:26,539
هناك أنابيب تحت الأرض
تعبر المنطقة

751
01:16:26,660 --> 01:16:29,652
في دقيقة
سوف يكون لينغ بين النيران

752
01:16:30,460 --> 01:16:33,452
أيضاً أعرف طائرتك
لايمكن أن تتسع سوى لراكبين

753
01:16:34,340 --> 01:16:36,331
أنت وأنا

754
01:16:37,180 --> 01:16:40,217
أدرك كان من الخطئ لي
لأحسبك مغفلاً

755
01:16:40,780 --> 01:16:43,340
فعل آخرون هذا أيضاً
تأسفوا عليه

756
01:16:44,260 --> 01:16:45,375
أذهبي إلى هناك


757
01:16:47,180 --> 01:16:49,296
لاأريد أن أكون وقع
لكن لاتحاول كثيراً

758
01:16:49,420 --> 01:16:51,490
جميع الصمامات مفتوحة
كما أمرت سيدي

759
01:16:51,620 --> 01:16:53,372
مازال لدينا خمس دقائق أخرى

760
01:16:53,820 --> 01:16:56,459
لكن لايمكنك ترك ميشيل ووكر هنا
في هذا المكان

761
01:16:56,580 --> 01:16:58,093
لاأنسانية لفعله

762
01:16:59,380 --> 01:17:01,496
لينغ أفتح الخط والصمام الرئيسي
أجل سيدي

763
01:17:03,100 --> 01:17:05,216
هل تخيلت سيد ووكر المسكين

764
01:17:05,900 --> 01:17:08,095
أنه يمكنك أن تعرض خطتي للخطر؟

765
01:17:09,340 --> 01:17:10,819
ستأتين معي في سيارتي

766
01:17:12,460 --> 01:17:14,371
أخرج المليون دولار من الخزنة

767
01:17:15,220 --> 01:17:17,017
الطائرة تتسع لثلاثة

768
01:17:20,460 --> 01:17:21,939
لاتلمسني من جديد

769
01:17:22,300 --> 01:17:24,768
أنت أقذر حتى من البكتيريا خاصتك

770
01:17:25,740 --> 01:17:29,210
جو
لابأس سنتقابل في مطار سينجيريا

771
01:17:30,100 --> 01:17:33,979
لاتنسي لابد أن تتوقفي عن التنفس
في كل مرة يقترب دكتور فلين منك

772
01:17:39,380 --> 01:17:40,779
هيا

773
01:17:58,260 --> 01:18:01,889
سوف أحرص أن لاأراك من جديد في برودواي
في يوم ما 

774
01:18:17,420 --> 01:18:19,376
لاتخافي

775
01:18:21,340 --> 01:18:24,218
لم أكن لأعتمد على الذراع

776
01:18:27,020 --> 01:18:29,170
سوف أخرجك من هذا
وسنخرج من هنا

777
01:20:26,120 --> 01:20:28,190
هيا أضربني


778
01:20:36,960 --> 01:20:40,316
في معبد سيجريا
ستكافح لحياتك

779
01:20:50,360 --> 01:20:52,112
هناك

780
01:20:52,800 --> 01:20:54,119
لابد أنه لينغ

781
01:20:55,400 --> 01:20:56,435
أصمد

782
01:22:24,040 --> 01:22:25,314
جو؟

783
01:22:26,760 --> 01:22:30,116
أشعر وكأنني تعرضت
للحرب العالمية الثالثة

784
01:22:33,760 --> 01:22:37,070
ربما لن تقترب لي في موقع كهذا
من جديد جو ووكر

785
01:22:37,120 --> 01:22:38,519
أريد قبلة

786
01:22:48,120 --> 01:22:50,031
تريد شراباً؟
أجل

787
01:22:50,320 --> 01:22:51,275
أين الماء؟

788
01:22:52,400 --> 01:22:55,073
تريدين بعض منه؟
أفضله دون ماء

789
01:22:56,320 --> 01:23:00,199
لا أحب خلط الوسكي بالماء
او المتعة بالعمل

790
01:23:00,640 --> 01:23:03,154
طريقة جميلة جداً
لتذكريني بعملي

791
01:23:03,600 --> 01:23:04,999
أين طائرة بيكر؟

792
01:23:05,080 --> 01:23:08,595
على الجانب الآخر من المستنقع
يبقيها قرب صخرة سيجيريا

793
01:24:14,680 --> 01:24:16,671
هذه الطريقة التي تربح بها في قتالك

794
01:26:19,700 --> 01:26:20,894
تراجعوا

795
01:26:25,220 --> 01:26:27,097
أنتهى امرك كينغ

796
01:26:28,620 --> 01:26:30,099
دعني أموت بطريقتي الخاصة

797
01:27:07,980 --> 01:27:10,369
مع المسدس في يدك
تشعر بالشجاعة

798
01:27:10,580 --> 01:27:12,889
لنذهب
أدخل للطائرة

799
01:27:13,420 --> 01:27:14,409
وأعطني السلاح

800
01:27:15,500 --> 01:27:17,013
لماذا علي فعل هذا بيكر؟

801
01:27:17,300 --> 01:27:21,293
على الرغم مماقلته سابقاً
الطائرة تحمل فقط راكبيت وهي تعرف أين نذهب

802
01:27:21,420 --> 01:27:22,569
أريد أن أقتلها نيترو

803
01:27:22,700 --> 01:27:23,894
إما أنت أو هي

804
01:27:26,220 --> 01:27:27,733
لست بهذا الجنون

805
01:27:27,860 --> 01:27:29,612
آسف آنسة لينكون

806
01:27:34,740 --> 01:27:36,093
نيترو

807
01:27:41,260 --> 01:27:44,172
هل تعرف ماهذا؟
نترو غليسرين

808
01:27:45,100 --> 01:27:47,660
أطلق النار علي 
كلانا سننفجر سوية

809
01:27:48,460 --> 01:27:51,896
ضعه في معطفك
تعرف أنني لست خائف حول هذا مطلقاً

810
01:27:52,420 --> 01:27:57,574
حسناً دعنا نخاطر كلانا
سأدخل للطائرة الأن وسترتكب الأنتحار

811
01:27:58,740 --> 01:28:03,495
ربما أنت عالم جيد
لكن في عالمي مازال لديك الكثير لتتعلمه

812
01:28:03,780 --> 01:28:04,769
أنظر

813
01:28:23,460 --> 01:28:24,813
أسرعوا
وإلا لن نصل

814
01:28:25,020 --> 01:28:27,090
لابد أن نسرع
تحركوا

815
01:28:53,660 --> 01:28:54,775
هيا
أذهب

816
01:28:59,300 --> 01:29:00,619
سوف نتأخر بيرين

817
01:29:09,020 --> 01:29:11,056
هيا
أسرع

818
01:29:53,580 --> 01:29:56,572
مالذي يفعله كابتن؟
الغبي يحاول صدم الطائرة -

819
01:30:06,100 --> 01:30:07,249
أسرع
أقفز

820
01:30:24,900 --> 01:30:26,299
أنا مطلق جيد

821
01:30:26,420 --> 01:30:29,412
لو أصبت دولار واحد
سوف تشعر بالأسف

822
01:30:31,060 --> 01:30:32,413
أنجزت المهمة

823
01:30:33,900 --> 01:30:35,652
حشد الفيلة
قام بعرض جميل

824
01:30:35,780 --> 01:30:37,577
لقد خطط للأمر برمته كابتن رولاند

825
01:30:37,700 --> 01:30:40,009
تمهل
أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

826
01:30:40,860 --> 01:30:42,930
أوقفها
عد

827
01:30:43,660 --> 01:30:44,649
تتصرف بجنون

828
01:30:44,980 --> 01:30:47,096
تمهل بيريت
هل هي أنثى؟

829
01:30:47,620 --> 01:30:48,655
أجل
لماذا؟

830
01:30:48,780 --> 01:30:51,533
بالتأكيد يشرح الأمر

831
01:30:52,860 --> 01:30:55,090
جو
ألم تعد تعرفني؟

832
01:30:55,380 --> 01:30:59,293
جو صغيرتك ميشيل هنا
أستيقظي جو عزيزي

833
01:30:59,420 --> 01:31:01,888
جو ألايمكنك سماعنا بابس
وميشيل

834
01:31:02,020 --> 01:31:04,409
جو أرجوك أستمع لنا
جو أنها أنا بابس

835
01:31:04,540 --> 01:31:06,292
أنها أنا ميشيل

836
01:31:06,780 --> 01:31:11,331
كرستين أروع فتاة
عرفتها مطلقاً

837
01:31:13,380 --> 01:31:15,689
ميشيل
لاأعتقد أنه سيفتقدنا

838
01:31:17,260 --> 01:31:18,579
مؤسف

839
01:31:28,860 --> 01:31:30,816
أرجوك ليس أنت أيضاً
لدي مايكفي من المشاكل

840
01:31:30,940 --> 01:31:33,010
لابد أن أختار واحدة من الفتاتين هناك

841
01:31:37,780 --> 01:31:40,089
حسناً يمكنني دائماً أختيار فتاة ثالثة

