1
00:03:34,918 --> 00:03:38,708
كابتن أعتقد أن عليك أن تتمرن
عليك أن تقوم بالمزيد من التمارين أو ستفقد لياقتك

2
00:03:38,827 --> 00:03:41,941
حتى مع وجود الرجال أولئك قربك هلاّ فعلت؟ -
حسناً سأفعل -

3
00:03:42,610 --> 00:03:45,027
سوف أدفع لك ماخسرته معي المرة الماضية

4
00:03:45,147 --> 00:03:47,665
التعثّر بالحبل ماجعلني أخسر

5
00:03:47,808 --> 00:03:50,104
خدعة أخرى لدي فقط
هذا كل شيء

6
00:03:50,241 --> 00:03:52,265
وأنت خدعت
خدعت بالكامل أقول

7
00:03:57,715 --> 00:04:00,685
لقد كانت فكرة جيدة
جيدة جداً لتفكّر بها

8
00:04:01,477 --> 00:04:04,061
أين تعلمت تلك الخدعة؟ -
آسف أنه سر -

9
00:04:04,196 --> 00:04:07,277
ألديك سيكارة؟ -
أخبرني كيف فعلتها كيف فكرت بها؟ -

10
00:04:07,389 --> 00:04:10,959
حسناً لنسمع -
سوف أبقيه سراً -

11
00:04:15,465 --> 00:04:17,861
سوف يحتاج للمزيد من التمرين
ولن يساعده

12
00:04:18,739 --> 00:04:20,346
سأعود

13
00:04:43,584 --> 00:04:45,064
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟

14
00:04:45,248 --> 00:04:48,276
أين سيد كوستانو؟ -
هو يلعب التنس -

15
00:04:50,381 --> 00:04:52,955
أراك لاحقاً

16
00:04:59,371 --> 00:05:01,491
النادل
خذ

17
00:05:01,635 --> 00:05:05,383
أعطي هذه الصورة
لذلك الرجل هناك

18
00:05:05,527 --> 00:05:07,179
أجل سيدتي

19
00:05:56,036 --> 00:05:57,735
سيد بادل

20
00:05:57,896 --> 00:06:00,310
فقط لحظة
أرجوك

21
00:06:01,668 --> 00:06:03,224
سيد بادل

22
00:06:19,328 --> 00:06:22,309
موت غامض لرجل عصابات
مانويل بادل

23
00:06:22,445 --> 00:06:23,926
شكراً لك

24
00:06:24,061 --> 00:06:26,500
مثل شريكه السابق أل كوستيلو

25
00:06:26,635 --> 00:06:29,180
هو أيضاً قتل بواسطة عبوة ناسفة

26
00:06:29,299 --> 00:06:32,946
ليست مصادفة
وحقيقة أنه أبعد من طريقك لايضرّ بمصالحك

27
00:06:33,714 --> 00:06:37,157
أنت ذكية أنسة دورين
لكن لو لم تكوني

28
00:06:37,261 --> 00:06:39,636
لم تكوني لتصبحي سكرتيرة رائعة

29
00:06:39,786 --> 00:06:41,865
أريد أن أكون من ذلك
أذا سمحت لي فقط

30
00:06:42,001 --> 00:06:44,058
لن أرغب بطلب الكثير

31
00:06:44,704 --> 00:06:50,128
أشعر بالرضى للأمور الأن
ثروتي تسمح لي بالتمتّع

32
00:06:50,250 --> 00:06:51,967
محاط بالنساء الجميلات

33
00:06:52,103 --> 00:06:56,820
نساء مثلك
فريدة من نوعها متقنة

34
00:06:56,941 --> 00:06:58,876
متفانية

35
00:07:01,776 --> 00:07:04,929
المحقق كابتن توم رولاند هنا في مهمة خاصة

36
00:07:05,058 --> 00:07:08,458
فيما يخص فقدان
عالم فيزياء نووية في حادث مبهم

37
00:07:08,585 --> 00:07:12,020
بينما جو ووكر
محقق خاص من نيويورك هنا في عطلة

38
00:07:12,172 --> 00:07:14,571
تريد التحدث له

39
00:07:29,374 --> 00:07:31,644
أيمكنك أن تأخذني معك سيد ووكر؟

40
00:07:39,232 --> 00:07:40,772
أدخلي

41
00:07:47,843 --> 00:07:51,191
عرفت أنك ستكون عند الشاطئ
وكان علي التحدث لك

42
00:07:52,313 --> 00:07:56,288
المال؟
لابد أنك قمت بعملية سرقة

43
00:07:56,936 --> 00:07:59,760
3 آلاف دولار
لابد أن تكون كافية كمقدم

44
00:08:00,610 --> 00:08:04,302
قيل لي
أنك أكثر المحققين سعراً في العالم بكامله؟

45
00:08:04,422 --> 00:08:06,533
مالأمر؟

46
00:08:06,709 --> 00:08:10,496
لابد أن أجد رجلاً
هذه صورته

47
00:08:10,640 --> 00:08:12,100
أسمه بوب كارا

48
00:08:12,252 --> 00:08:14,645
هو عالم فيزياء عبقري

49
00:08:16,394 --> 00:08:18,900
لم تعطيني الكثير من المعلومات
لأنطلق منها

50
00:08:19,036 --> 00:08:22,004
لكن لديك مواهب أخرى
هل ستساعدني؟ -

51
00:08:23,498 --> 00:08:26,976
وإذا لم أفعل؟

52
00:08:27,120 --> 00:08:29,255
سوف يكون هناك مشاكل

53
00:08:31,433 --> 00:08:33,349
أريد أن أسمع أمرها

54
00:08:33,510 --> 00:08:35,679
أذا كان هناك شيء أحبه
كالمشاكل

55
00:08:35,835 --> 00:08:37,919
أين بدأ كل هذا؟

56
00:08:38,056 --> 00:08:42,334
بحثت عن هذا الرجل لوقت طويل لكن
بدون نتائج

57
00:08:43,245 --> 00:08:46,016
هذا الرجل يعني الكثير لي من أي شخص على الأرض

58
00:08:46,176 --> 00:08:49,708
هناك الكثير من الرجال على الكوكب
لتنظري لرجل واحد

59
00:08:49,828 --> 00:08:53,330
فقط لأنه يعني الكثير لك
لايعني أن عليك أن تبحثي عن حبة رمال في الصحراء

60
00:08:53,466 --> 00:08:55,810
ليس تماماً
لدي دلائل معيّنة

61
00:08:55,916 --> 00:08:58,750
الأمس فتاة أتصلت بي
قالت أنها كانت...

62
00:08:58,750 --> 00:09:01,736
....نانسي رايت
لم استطع أن أراها

63
00:09:04,318 --> 00:09:06,587
لايمكنني أن أقول لك المزيد عنها الأن

64
00:09:06,740 --> 00:09:09,100
لأنه هناك شخص كان يتبعني كالظل

65
00:09:09,252 --> 00:09:11,112
لكن هاهو عنوانها
ورقم هاتفها

66
00:09:11,248 --> 00:09:12,999
من فضلك أتصل بها الليلة أذا كان يمكنك

67
00:09:13,136 --> 00:09:14,424
أتفقنا؟

68
00:09:26,181 --> 00:09:29,614
حسناً
الاوامر أعطيت الزعيم بإنتظارنا

69
00:09:48,065 --> 00:09:52,034
سيدة
الجميلة أعز الضيوف

70
00:09:54,021 --> 00:09:56,235
لاأعرف أسمك ماهو؟

71
00:09:56,893 --> 00:10:00,632
أسمي بوبو
الباب لم يكن موصد لذا دخلت

72
00:10:00,809 --> 00:10:03,712
سمعت انك كنت في الحمام
لذا أعتقدت أن علي أن أنتظر

73
00:10:05,475 --> 00:10:08,559
ولقد فعلت
هل هذا مثير للأهتمام؟

74
00:10:08,715 --> 00:10:12,291
لماذا لم تنضمي لي في الحمام
كان ليكون مشوقاً أكثر حتى؟

75
00:10:12,427 --> 00:10:15,274
بماذا أدين بفضل هذا الغزو لمهجع رجل؟

76
00:10:15,965 --> 00:10:19,259
كما ترى زوجي المستقبلي يستمر بتتبعي

77
00:10:19,411 --> 00:10:21,364
يحاول أن يكتشف ماضيّ

78
00:10:21,484 --> 00:10:24,401
أرجوك ساعدني سيد ووكر
أريد مساعدتك

79
00:10:24,555 --> 00:10:26,412
تريدين مشروباً؟

80
00:10:26,548 --> 00:10:28,235
معك بالتأكيد

81
00:10:34,816 --> 00:10:36,164
خذي

82
00:10:36,288 --> 00:10:40,748
خطيبي غيور جداً
وقادر على العنف كالحيوان المتوحش

83
00:10:40,876 --> 00:10:43,317
بعد كل شيء لست أسد
ماذا تريدنني أن افعله؟

84
00:10:43,447 --> 00:10:46,492
لابد أن تحميني
لدي المال وأنا مستعدة لأدفع لك لأجله

85
00:10:46,636 --> 00:10:48,859
ربما يثير أهتمامي

86
00:10:48,996 --> 00:10:52,172
يعتمد أي نوع من الدفع
يمكن أن تقدميه لي كبداية

87
00:10:57,254 --> 00:10:59,550
مارأيك بهذه البداية؟

88
00:11:00,770 --> 00:11:02,814
معذرة لحظة
لابد أن أقوم بمكالمة هاتفية

89
00:11:09,384 --> 00:11:11,864
هنا جو ووكر
نانسي رايت من فضلك

90
00:11:38,455 --> 00:11:40,530
هاتف لك آنسة رايت
سيد جو ووكر

91
00:11:40,658 --> 00:11:42,157
سأكون عندك على الفور

92
00:11:47,066 --> 00:11:48,680
جو ووكر؟
أجل

93
00:11:48,807 --> 00:11:50,890
أخيراً
مالذي تعنيه؟

94
00:11:51,018 --> 00:11:53,830
جو لابد أن تأتي
لابد أن تهتم بالمسألة شخصياً

95
00:11:53,830 --> 00:11:56,083
أخبري الشرطة
لابد أن لاأقول للشرطة

96
00:11:56,211 --> 00:11:59,627
أجيبيني
هل تبحثين عن فيزيائي نووي؟

97
00:11:59,627 --> 00:12:00,679
أجل

98
00:12:01,605 --> 00:12:04,460
لماذا لايمكنك أن تقولي لي
هل هناك أحد معك؟

99
00:12:04,603 --> 00:12:06,099
أجل

100
00:12:06,243 --> 00:12:07,908
فهمت

101
00:12:09,763 --> 00:12:14,976
حسناً
هل غيرت رأيك حول ماستفعله حول بوبو المسكينة البائسة؟

102
00:12:17,756 --> 00:12:20,299
سوف أحضر مسدسي

103
00:12:22,213 --> 00:12:26,143
ومن ثم؟
سأفكّر بشيء لاتسالي الأسئلة

104
00:12:28,097 --> 00:12:31,322
عندما أعود
سأقدّم لك كل الوقت الذي تريدينه

105
00:12:53,350 --> 00:12:55,922
جو تمهل

106
00:12:56,548 --> 00:12:58,789
لم أخبرك أي شيء حول نفسي بعد

107
00:12:59,738 --> 00:13:02,456
عندما أعود
سيكون لدي المزيد من الوقت لأستمع

108
00:13:06,852 --> 00:13:08,505
لاتغادر
أنا خائفة

109
00:13:08,636 --> 00:13:09,537
سوف أكون وحيدة

110
00:13:10,478 --> 00:13:12,517
خذي هذا الخاتم
وربما لاتكونين وحيدة

111
00:13:14,160 --> 00:13:16,266
لقد كان خاتم والدتي

112
00:13:39,886 --> 00:13:41,262
ألديك ولاعة؟

113
00:13:55,784 --> 00:13:57,957
لنذهب
نذهب أين؟

114
00:13:58,244 --> 00:13:59,207
في جولة صغيرة
حسناً

115
00:14:02,060 --> 00:14:03,256
بدون خدع

116
00:14:12,178 --> 00:14:13,207
أسلك هذا الطريق

117
00:14:13,366 --> 00:14:15,067
هذا الطريق سيعيدنا إلى هناك

118
00:14:15,218 --> 00:14:17,766
أعرف هذا
لكن أبطئ قليلاً

119
00:14:17,919 --> 00:14:19,771
لماذا لاتستقل الحافلة؟

120
00:15:44,552 --> 00:15:45,400
ماذا تريد مني؟

121
00:15:45,536 --> 00:15:48,284
لا لا
أرجوك لاتفعل

122
00:15:48,412 --> 00:15:51,218
أريد العيش
فات الأوان

123
00:15:51,346 --> 00:15:52,634
لا لا

124
00:15:55,241 --> 00:15:59,794
لم تصدقي أنه يمكنك الهرب
حصلت على ألف دولار لهذا العمل

125
00:15:59,946 --> 00:16:01,797
لا أرجوك

126
00:16:01,933 --> 00:16:03,821
لا

127
00:16:05,339 --> 00:16:09,265
لديك عدة ثواني بعد للعيش
ومن ثم سأنتهي من العمل

128
00:16:32,825 --> 00:16:35,282
سامويل
أهتم بالعمل

129
00:16:35,410 --> 00:16:39,158
أريدك أن تختفي
أذهب لمنزلك أنت تعرف ماتفعله

130
00:17:16,755 --> 00:17:18,850
ماذا حدث؟
أعتقد أنه أغمي عليها

131
00:17:18,987 --> 00:17:21,440
لا لم يحصل
لقد قتلت

132
00:17:23,577 --> 00:17:25,642
لن يغادر أحد قبل قدوم الشرطة

133
00:18:05,651 --> 00:18:06,642
أعطني هذا الشيء

134
00:18:20,058 --> 00:18:23,272
أخبرني من وراء هذا
ولماذا قتلت نانسي رايت؟

135
00:18:29,288 --> 00:18:31,697
هل رأيت هذا؟

136
00:18:37,662 --> 00:18:39,624
سقط من على السطح

137
00:18:57,569 --> 00:19:02,286
ماذا كان؟
كيراري سام كابتن رولاند

138
00:19:05,505 --> 00:19:07,755
جو ووكر
أين؟

139
00:19:23,843 --> 00:19:26,230
مالذي تفعله هنا
يفترض بك أن تكون في عطلة

140
00:19:26,358 --> 00:19:29,374
هل لي أن أسأل مالذي تفعله أنت هنا؟
أنا؟

141
00:19:29,518 --> 00:19:31,754
حصلت جريمة قتل في الخارج
من واجبي البحث في الأمر

142
00:19:31,890 --> 00:19:35,528
كم مرة أخبرتك هذا من قبل؟
الأن أخبرني لماذا أنت هنا؟

143
00:19:35,687 --> 00:19:38,768
حصلت حريمة
أي نوع الأسباب هذا؟

144
00:19:38,924 --> 00:19:41,849
أنها هواية لك
للظهور في كل مرة تحصل جريمة قتل؟

145
00:19:41,993 --> 00:19:46,532
ألديك سيكارة؟
لا ليس لدي وماعلاقته بالحالة على أي حال؟

146
00:19:46,668 --> 00:19:49,014
سوف تكون ذكي جداً
أحدى تلك الأيام

147
00:19:49,142 --> 00:19:50,588
وسوف تنتقل في كل مكان

148
00:19:50,716 --> 00:19:54,270
توقف عن اللهو
لايوجد وقت للأستماع للموسيقى

149
00:19:54,422 --> 00:19:56,418
لكن أحب الموسيقى

150
00:19:57,285 --> 00:20:00,875
أنا هنا في مهمة رسمية
أتعلم أنها مسؤوليتي

151
00:20:00,875 --> 00:20:02,318
لمحاولة حل جريمة قتل تلك الفتاة

152
00:20:02,430 --> 00:20:03,830
وليست لك

153
00:20:03,958 --> 00:20:08,250
هذه الحركة
أريدكم العمل عليها الحركة الراقصة

154
00:20:08,394 --> 00:20:11,420
وضعتها على الشريط
مع عدة أفكار أخرى

155
00:20:12,180 --> 00:20:14,388
ماذا تريد
أخرج من هنا

156
00:20:14,508 --> 00:20:18,809
تعتقدين أنه يمكنك الهرب مني
نعلم أن بوب كايلب هرب

157
00:20:18,928 --> 00:20:20,494
والأن عليك العودة للجزيرة
الجزيرة؟

158
00:20:20,662 --> 00:20:23,210
لا
أستمع لدي 20 ألف دولار في البنك

159
00:20:23,330 --> 00:20:26,566
أخبرهم أنك لم تجدني ويمكنك أخذ كل المال
فات الأوان على هذا الأن

160
00:20:26,694 --> 00:20:28,567
لابد أن تعودي للجزيرة

161
00:20:28,705 --> 00:20:33,162
شخصيا
أجب سيد جو ووكر

162
00:20:33,298 --> 00:20:35,600
سأكون لديك على الفور

163
00:20:35,737 --> 00:20:37,815
لابد أنه بان

164
00:20:38,574 --> 00:20:41,458
جو ووكر يعرف بالأمر على الأقل

165
00:20:41,602 --> 00:20:44,223
أستمعت لبقية التسجيل

166
00:20:44,350 --> 00:20:48,099
فقط موسيقى عليه
الوقوف أمام الجمهور

167
00:20:48,244 --> 00:20:51,159
من يمكن أن يكون
كيف قابلت الفتاة الميتة؟

168
00:20:51,278 --> 00:20:54,572
أحدهم وظفني لتحديد موقع رجل
وعرفت مسبقاً

169
00:20:54,572 --> 00:20:57,448
أرادت ان تعطيني الدليل الأول
أسمع لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟

170
00:20:57,608 --> 00:21:01,447
لاتفسد بذلتي بيداك
لماذا لاتسمح لي أن آخذك لمكان ما

171
00:21:01,576 --> 00:21:04,178
حيث يمكن أن نتعلم أكثر
عن الزعيم في تلك الجزيرة؟

172
00:21:14,689 --> 00:21:16,633
لنذهب هيا

173
00:21:18,062 --> 00:21:20,356
الرادار يشير لخطب ما

174
00:21:25,173 --> 00:21:28,562
ماهو برأيك؟
أنه خاتم والدتي

175
00:21:33,235 --> 00:21:34,316
لماذا العجلة؟

176
00:21:40,090 --> 00:21:41,054
مالذي نبحث عنه؟

177
00:21:41,197 --> 00:21:43,482
خاتم والدتي
لماذا؟

178
00:21:58,505 --> 00:22:00,786
حسنا
أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه لديه فتياة

179
00:22:00,786 --> 00:22:02,234
حتى في خزانته

180
00:22:02,367 --> 00:22:06,376
هي ملهمة
هنا حصلت على أشارتين على الرادار

181
00:22:06,376 --> 00:22:08,986
هذه
المحطة بوبو

182
00:22:09,106 --> 00:22:09,955
الأن هي مفقودة

183
00:22:09,955 --> 00:22:12,130
كانت تضع جهاز تعقب مصغر آخر

184
00:22:12,875 --> 00:22:15,012
مالذي تعنيه هي مفقودة؟

185
00:22:20,342 --> 00:22:21,972
لقد سممت

186
00:22:22,880 --> 00:22:26,095
لقد حان الوقت
هذا كل ماكان لدى بوبو سيدي

187
00:22:27,302 --> 00:22:28,536
بما فيهم هذا الخاتم؟

188
00:22:28,680 --> 00:22:32,064
أنت أبله
ألاتعرف مايحتويه؟

189
00:22:32,189 --> 00:22:35,184
جهاز تعقب
وأنا واثق أن جو ووكر

190
00:22:35,184 --> 00:22:37,684
المستقبل
لذا مالذي فعلته؟

191
00:22:37,805 --> 00:22:40,288
قتلت الفتاة
وأحضرت جهاز التعقب مباشرة إلى هنا

192
00:22:40,423 --> 00:22:43,655
لم أكن لأتفاجئ
أن يصل ووكر مع الشرطة في أي لحظة

193
00:22:47,631 --> 00:22:49,884
جون من الأن فصاعداً أعتني بسام

194
00:22:50,027 --> 00:22:52,076
بتلك الطريقة
أحرص أن هذا الأبله

195
00:22:52,076 --> 00:22:54,336
لايقوم بأخطار أخرى
أخرج من هنا

196
00:23:11,744 --> 00:23:14,450
جو أحدى تلك الأيام
سوف تكلفني عملي

197
00:23:14,626 --> 00:23:16,715
حسن لحسن الحظ أنك لست متزوج

198
00:23:16,840 --> 00:23:18,442
الأن ماذا يفترض بهذا أن يعنيه؟

199
00:23:18,569 --> 00:23:22,001
فقط لن يهم
أذا لم تحضره

200
00:23:22,128 --> 00:23:24,400
هذا مضحك جداً

201
00:23:24,529 --> 00:23:26,141
حسناً
قف على قدميك

202
00:23:36,852 --> 00:23:38,761
آلو
سيد جو ووكر

203
00:23:38,889 --> 00:23:42,414
أجل
هنا أوبا أعيش في أولمي

204
00:23:42,542 --> 00:23:44,241
سمعت عن قدراتك سيد ووكر

205
00:23:44,377 --> 00:23:46,846
ولابد أن تساعدني
أتوسل إليك حياتي تعتمد عليك

206
00:23:46,974 --> 00:23:49,988
أسترخي أوبا
أريدك ان تكون دقيق أكثر

207
00:23:50,109 --> 00:23:52,986
قلت لك حياتي على المحك
لقد أوضحت هذا لي

208
00:23:53,130 --> 00:23:55,936
لكنني أريد المزيد
سيد أوبول

209
00:23:56,661 --> 00:23:59,132
مهما قتل أولئك الرجلين
كوستيلو وأومانو

210
00:23:59,260 --> 00:24:01,742
الأن يطاردني
سأكون عندك على الفور

211
00:24:02,690 --> 00:24:05,481
يثير أهتمامك أن تعرف قاتل كوستيلو وبادل؟

212
00:24:05,618 --> 00:24:07,970
هل تمازحني؟

213
00:24:09,618 --> 00:24:11,460
لنذهب

214
00:24:21,415 --> 00:24:24,603
من أخذ الخاتم من يد نانسي

215
00:24:24,738 --> 00:24:26,774
الأن في منزل أوبالا
لندخل

216
00:24:34,672 --> 00:24:36,155
هل ندخل؟

217
00:24:46,326 --> 00:24:52,568
أنت ووكر؟
وأحضرت كابتن توم رولاند هنا في مهمة خاصة بحثاً عن القاتل

218
00:24:52,704 --> 00:24:54,510
أدخلوا من فضلكم

219
00:25:11,358 --> 00:25:15,244
سادتي أنا واثق
القاتل وشريكي هنري ميل

220
00:25:16,936 --> 00:25:20,882
شركاء
هنا بالطبع الشخصين الميتين

221
00:25:23,217 --> 00:25:27,398
أنظروا لشكل هاتين الصورتين
أعتقد أنكم ربما تجدونها تساعدكم

222
00:25:27,509 --> 00:25:29,068
أولاً

223
00:25:29,228 --> 00:25:30,140
أل كاستيلو

224
00:25:30,301 --> 00:25:35,635
مدير ديماميكي
مال بادل صناعة أمريكية ثورورية

225
00:25:35,763 --> 00:25:40,287
وهذا هنري ميل الذي ذكرته
التالي بقربه ربما أكون أنا

226
00:25:42,588 --> 00:25:45,474
لأن هؤلاء الرجال ليس لديهم عائلة

227
00:25:45,634 --> 00:25:50,821
قررنا في قضية موت شريك
بالطبع سوف يكون بين الثلاثة الباقيين

228
00:25:50,949 --> 00:25:54,402
يمكنكم أن تتفهموا
لماذا يريد هنري ميل التخلص مني أيضاً

229
00:25:54,529 --> 00:25:56,919
أمسكوا به أو سيفوت الأوان

230
00:25:57,744 --> 00:25:58,564
أبقى هنا

231
00:26:05,055 --> 00:26:06,828
لايوجد أحد

232
00:27:20,401 --> 00:27:21,824
أنت ذكي جداً سيد أوبران

233
00:27:21,968 --> 00:27:24,855
وأجدك ممتازة كمساعدتي
سكرتيرتي

234
00:27:24,991 --> 00:27:26,749
لديك أسلوب
وأنا معجب بهذا

235
00:27:29,134 --> 00:27:31,962
وأيضاً أنت مثيرة لحد كبير

236
00:27:32,099 --> 00:27:33,267
شكرا لك

237
00:27:38,729 --> 00:27:41,195
رقيب
هنا كابتن رولاند

238
00:27:41,321 --> 00:27:44,807
أبلغ خفر السواحل
أريد منهم البحث عن جثة

239
00:27:46,506 --> 00:27:49,600
هاهو العنوان
فيلا أوبران ويلين بين

240
00:27:50,535 --> 00:27:55,317
لم أكن واثق للغاية مماحدث

241
00:27:55,469 --> 00:27:59,162
أخبرني القليل فقط
أيضاً رقيب

242
00:27:59,291 --> 00:28:01,079
أريدك أن تتفقد أمر رجل يدعى هنري ميل

243
00:28:01,215 --> 00:28:02,279
م ي ل

244
00:28:02,408 --> 00:28:05,249
أعتقد أنه على الأغلب لديه سجل أجرامي
أعطني كل شيء

245
00:28:05,369 --> 00:28:07,024
وأعطني معلومات أوبران
أجل سيدي

246
00:28:07,168 --> 00:28:08,175
صحيح

247
00:28:08,319 --> 00:28:10,623
هنري ميل

248
00:28:10,755 --> 00:28:13,689
هل يمكن ان يكون قد قتل بوبو ونانسي رايت؟

249
00:28:19,783 --> 00:28:22,204
لا بات
لاتدخلي

250
00:28:28,825 --> 00:28:31,335
لا
سأراك في الغد

251
00:28:33,074 --> 00:28:34,657
طابت ليلتك

252
00:28:41,814 --> 00:28:44,514
هل تثمل من جديد هنري؟
كل ليلة الأمر نفسه

253
00:28:44,628 --> 00:28:47,957
لاأفهم
لماذا تستمرين بمواعدة ذلك الرجل؟

254
00:28:47,957 --> 00:28:50,987
هنري مازلت شابة
أريد أن أستمتع بحياتي

255
00:28:51,134 --> 00:28:53,405
لايمكنني التخلي عن كل شيء
فقط لأبقى معك

256
00:28:53,535 --> 00:28:56,516
كهاربة
أذا كنت تعتقدني سأستمر بالعيش هكذا أنت مخطئ

257
00:28:56,628 --> 00:28:59,030
أكتفيت من هذا
أجل أكتفيت تسمع؟

258
00:28:59,157 --> 00:29:00,642
أصمتي

259
00:29:00,762 --> 00:29:03,037
لاتتذمري ستثيرين أعصابي

260
00:29:03,168 --> 00:29:07,396
أصمت؟
هنري بعد كل الذي مررت به معك

261
00:29:07,525 --> 00:29:09,568
تجرؤ بالتحدث لي عن هذا الأمر؟

262
00:29:09,698 --> 00:29:12,319
أكتفيت منك
لاتتصرف كرجل

263
00:29:12,946 --> 00:29:16,956
كأوبران
سيهتم بك كما فعل بالآخرين

264
00:29:25,329 --> 00:29:28,627
شكرا لك هنري
ربما أستحق هذه الصفعة

265
00:29:28,764 --> 00:29:31,059
على الأقل أعرف ماعلي فعله

266
00:29:31,172 --> 00:29:33,182
سوف أخبر الشرطة
أنك تخاف أوبران

267
00:29:33,336 --> 00:29:35,220
سأقول لهم كل ما أعرفه عنه

268
00:29:35,375 --> 00:29:38,565
سوف يكلف الكثير من المال
سوف تستجوبين

269
00:29:39,208 --> 00:29:41,644
ومن ثم هناك مخاطرة كبيرة

270
00:29:41,763 --> 00:29:44,250
أعطني شيك
لديك مليون دولار في البنك

271
00:29:44,387 --> 00:29:47,268
ولن أعلق هنا
أعطني المال لكي أستطيع المغادرة

272
00:29:47,399 --> 00:29:48,947
سوف يتبعك رجال أوبران

273
00:29:49,076 --> 00:29:50,340
سيجدونني حينها

274
00:29:53,440 --> 00:29:56,086
حسناً هنري
أذن سيكون علي فعل مايتوجب علي

275
00:30:00,927 --> 00:30:02,158
وجدته بعد؟

276
00:30:02,312 --> 00:30:05,449
التيار كان قوي جداً
مؤسف

277
00:30:05,596 --> 00:30:07,595
ألم تستطع أن ترى أي شيء؟
لاسيدي

278
00:30:10,642 --> 00:30:12,554
لايوجد أثر على جثة أوبران في أي مكان

279
00:30:12,675 --> 00:30:14,834
حاول أخفائها أعتقد

280
00:30:14,997 --> 00:30:16,807
مالم يكن مذنب

281
00:30:23,347 --> 00:30:25,092
هل لي أن أتحدث للكابتن من فضلك؟

282
00:30:25,211 --> 00:30:26,828
ليس هنا
أيمكنني أن أساعدك؟

283
00:30:26,965 --> 00:30:29,372
لدي شيء لأقوله له عن رجل يدعى ميل

284
00:30:29,493 --> 00:30:31,482
لكن لايمكنني التحدث لأي أحد
سوى الكابتن رولاند

285
00:30:31,620 --> 00:30:33,715
أذا لم تمانعي بالأنتظار
سيكون الكابتن هنا بعد فترة

286
00:30:33,845 --> 00:30:35,282
وهو سيرغب بالتحدث معك

287
00:30:35,412 --> 00:30:37,534
هو مهتم بأمر أوبران
من فضلك أنتظري هناك

288
00:30:37,664 --> 00:30:39,042
شكراً لك

289
00:32:11,633 --> 00:32:13,292
مرحباً سيدي

290
00:32:15,474 --> 00:32:18,306
يقولون والد نانسي كان يجمع التحف

291
00:32:20,028 --> 00:32:21,812
لهذا يبدو كالمتحف هه؟

292
00:32:21,959 --> 00:32:23,583
هذه الأمور تساوي الكثير

293
00:32:23,720 --> 00:32:27,441
أي شخص لمس أي شيء؟
لا أردنا أن ننتظر قدومك كابتن

294
00:32:33,747 --> 00:32:35,599
من أولئك رجال الصحيفة هؤلاء؟

295
00:32:35,709 --> 00:32:38,413
أنصرفوا

296
00:32:53,239 --> 00:32:55,003
تعتقد أنه يمكن أن يكون هناك أي نشاط رادار هنا؟

297
00:32:55,156 --> 00:32:58,396
سيد ؟
أين تتوقع أن تجده

298
00:33:01,225 --> 00:33:04,119
للأسف
ليس الفتياة

299
00:33:04,247 --> 00:33:08,584
لدينا قتلة
لدينا فيزيائي نووي مفقود

300
00:33:08,727 --> 00:33:12,304
والأن
لدينا يورانيوم

301
00:33:12,431 --> 00:33:13,577
لاأرى أي من اليورانيوم في هذا الصندوق

302
00:33:20,599 --> 00:33:22,597
هاهو ذا
اليورانيوم في هذا العقد

303
00:33:22,725 --> 00:33:24,651
نانسي كانت تضعه أحياناً على عنقها

304
00:33:24,770 --> 00:33:27,973
الأن أين تريد الوصول؟
مركز الشرطة

305
00:33:28,109 --> 00:33:29,661
أراك في الجوار

306
00:33:35,049 --> 00:33:37,809
جثة أوبران وجدت بعد؟

307
00:33:37,937 --> 00:33:39,985
لا ليس بعد
لكن في الغد الغواصين

308
00:33:39,985 --> 00:33:42,488
سوف يبحثون المكان برمته
لنأمل أن تتواجد جثته

309
00:33:42,615 --> 00:33:46,255
من يعرف
لست نبياً تعرف منزل أوبران

310
00:33:46,391 --> 00:33:48,018
هناك الكثير من الأماكن هناك

311
00:33:48,644 --> 00:33:53,345
أوبران سقط في الماء
التيار قوي

312
00:33:53,505 --> 00:33:56,219
الرؤية تحت الماء في تلك المنطقة صفر

313
00:33:58,976 --> 00:34:01,203
لن اقوم بتصريح

314
00:34:01,323 --> 00:34:03,587
أنتظروا لاحقاً يافتية

315
00:34:09,454 --> 00:34:12,341
ماهي الخطوة الثانية؟
سوف أسأل المفوض كيف نكمل

316
00:34:12,462 --> 00:34:14,709
لأنني علقت
لا لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

317
00:34:14,844 --> 00:34:17,076
سوف يرسلون آخرين
أذا شعروا أن المهمة كبيرة عليك

318
00:34:17,212 --> 00:34:18,838
وبلمح البصر
سوف تختفي

319
00:34:19,007 --> 00:34:23,280
سوف أقول
هذا الأمر برمته كثير علي

320
00:34:23,408 --> 00:34:25,934
أريد مساعدة على الفور
من يعرف ماقد يحدث لي لو لم أتصل

321
00:34:26,079 --> 00:34:27,839
أنت

322
00:34:27,983 --> 00:34:30,832
أنت وانا

323
00:34:39,065 --> 00:34:41,932
كابتن هناك أمرأة في غرفة الأنتظار تريد التحدث لك
حول

324
00:34:41,932 --> 00:34:43,329
هنري ميل
ميل؟

325
00:34:43,329 --> 00:34:44,484
أجل سيدي

326
00:34:49,309 --> 00:34:50,811
حسنا؟

327
00:34:50,955 --> 00:34:54,006
ربما لم تستطع أن تنتظر أكثر
بدت متوترة

328
00:34:54,126 --> 00:34:56,607
لابأس
مؤسف

329
00:34:56,743 --> 00:34:58,714
كان ليكون لديها معلومات

330
00:34:59,601 --> 00:35:01,942
أذا شاهدتها
لم تكن لترحل هكذا

331
00:35:02,062 --> 00:35:03,764
هل كان هناك أي احد آخر؟

332
00:35:03,916 --> 00:35:05,885
لا كانت لوحدها
أنظر

333
00:35:05,997 --> 00:35:08,492
ربما تركت هذه الأعواد
يمكن أن توصلنا لشيء

334
00:35:08,652 --> 00:35:10,759
فندق أتلانتيك

335
00:35:26,726 --> 00:35:29,587
شرطة ميركي
تعرف هذا الرجل؟

336
00:35:30,981 --> 00:35:32,728
أجل سيدي
هذا سيد سميث

337
00:35:32,871 --> 00:35:36,661
سميث؟
هو وزوجته عاشوا هنا لفترة من الزمن

338
00:35:36,805 --> 00:35:39,968
هل قاموا بشيء خاطئ
أريد أن أسألهم عدة أسئلة

339
00:35:40,083 --> 00:35:43,555
أتعرف أين يمكنني أن أجده؟
آسف غادر في الأمس

340
00:35:43,739 --> 00:35:45,844
تيم

341
00:35:55,158 --> 00:35:57,679
تيم كان صديق للسيدة سميث
يعرف مكانها

342
00:35:59,081 --> 00:36:02,231
أجل ربما لاأعرف
حسنا من تحسب نفسك؟

343
00:36:02,376 --> 00:36:04,383
الشرطة
ماهي الفكرة؟

344
00:36:04,495 --> 00:36:06,940
من الأفضل أن تبدأ بالتحدث
أو سوف تكون مشتبه به بجريمة قتل

345
00:36:07,092 --> 00:36:10,657
ميل أخبرني لم يكونوا متزوجين
كانت صديقته الحميمة فقط

346
00:36:10,809 --> 00:36:13,359
هي مرأة مميزة جداً
لابد أنك تعرفت عليها بشكل جيد هه؟

347
00:36:13,462 --> 00:36:15,755
لما لا؟
لاتقابل عادة أمرأة هكذا

348
00:36:15,890 --> 00:36:17,927
تعرف أين يمكن أن نجدهم؟

349
00:36:18,047 --> 00:36:19,668
قالوا سيذهبون على متن يخت

350
00:36:19,779 --> 00:36:24,357
يخت؟
أخبرنا أسم اليخت وربما نعيدها إلى هنا

351
00:36:25,175 --> 00:36:28,202
أسمه الشعاع الذهبي
أو ماشابه

352
00:36:33,392 --> 00:36:35,340
من كان ليعتقد
أن يتحول الأمر هكذا؟

353
00:36:35,460 --> 00:36:36,946
لم نتخلص من هذا اليخت الجميل

354
00:36:37,107 --> 00:36:39,746
سيد أوبران لديه طريقة مميزة في العيش

355
00:36:39,898 --> 00:36:42,715
من هذا الطريق

356
00:36:42,843 --> 00:36:45,001
أريد أن أريكم غرفة محركنا

357
00:36:45,117 --> 00:36:46,848
ستشعر بالذهول

358
00:36:51,887 --> 00:36:53,380
من هنا

359
00:36:55,534 --> 00:36:57,207
أسمحي لي سيدتي

360
00:37:01,431 --> 00:37:05,696
منذ جئت سيد ميل
هنا ستجد السلام والسكينة

361
00:37:05,696 --> 00:37:06,914
شكرا لك

362
00:37:08,153 --> 00:37:10,507
آمل أن يكون المكان مالئم
هنري

363
00:37:11,694 --> 00:37:13,962
هنري ميل

364
00:37:25,250 --> 00:37:27,923
لقد أنتظرت وقت طويل
لأراك من جديد

365
00:37:28,080 --> 00:37:30,440
شريكي
تخطط للتخلص مننا؟

366
00:37:30,574 --> 00:37:31,647
لا

367
00:37:31,799 --> 00:37:35,088
سأعاملكم
بالطريقة التي تتوقعون أن تعاملوا بها

368
00:37:45,124 --> 00:37:46,300
لا لا

369
00:37:46,415 --> 00:37:47,535
لا

370
00:38:05,398 --> 00:38:08,302
خبئهم في الصندوق

371
00:38:33,518 --> 00:38:35,274
أيمكنني أن أساعدك؟
نبحث عن أحدهم

372
00:38:35,400 --> 00:38:36,769
عد للعمل

373
00:38:36,913 --> 00:38:37,529
سوف أهتم به

374
00:38:41,730 --> 00:38:44,360
ماذا يمكنني أن أقدمه لك؟
كما ترى صديقي هنا

375
00:38:44,514 --> 00:38:46,341
هو ضابط شرطة

376
00:38:47,557 --> 00:38:51,430
نبحث عن هذا الرجل
يستخدم الأسم آرثر سميث

377
00:38:51,582 --> 00:38:52,460
لديه صديقة حميمة

378
00:38:52,603 --> 00:38:55,399
يفترض أن تكون هنا على هذا اليخت
سميث؟

379
00:38:56,033 --> 00:38:58,536
هذا سيد ميل
هو المالك

380
00:38:58,672 --> 00:39:00,067
لكن لم يأتي منذ فترة

381
00:39:00,212 --> 00:39:04,560
بالحقيقة دفع لنا أن لانقوم بشيء
نقوم بأختبار بين الحين والآخر

382
00:39:04,560 --> 00:39:06,764
لمنع المحرك من الصدأ
هذا كل شيء

383
00:39:06,883 --> 00:39:08,801
حسناً سألقي نظرة

384
00:39:09,875 --> 00:39:12,266
تمانع أذا فتشنا أنا وصديقي اليخت؟

385
00:39:12,402 --> 00:39:15,037
لا كابتن تفضلوا
ليس لدينا مانخفيه

386
00:39:30,258 --> 00:39:31,238
هيا

387
00:39:42,351 --> 00:39:44,899
هل تمانع لو ألقينا نظرة سريعة
بالطبع يمكنك سيدي

388
00:40:34,745 --> 00:40:36,772
ليست طريقة مريحة
لتنقل رجل عجوز

389
00:40:36,906 --> 00:40:39,021
سأحتاج مساج اليوم

390
00:40:46,091 --> 00:40:51,770
أحتاج رفيق
في الداخل كلانا سنجد الراحة الأبدية

391
00:41:53,992 --> 00:41:56,897
آمل أن تشبع فضولك
أجل

392
00:41:56,996 --> 00:41:59,406
آسف لأنه أغفلنا سيد ميل

393
00:41:59,534 --> 00:42:01,279
ورفائه

394
00:42:01,414 --> 00:42:05,725
ربما سنجدهما كلاهما
او ماتبقى

395
00:42:05,870 --> 00:42:08,078
سادتي
لو كان يعني هذا نهاية عملي

396
00:42:08,222 --> 00:42:10,827
آمل أن أبقى لفترة طويلة الكابتن

397
00:42:16,934 --> 00:42:20,223
حالما يأتي كراين
سنضع هذه القوالب في الماء

398
00:42:22,393 --> 00:42:24,540
ألديك سيكارة؟
لماذا لاتجرب المصاصة عوضاً عنها؟

399
00:42:24,676 --> 00:42:29,048
ماذا فعلت؟
سيكون علينا العمل على مصدر الأنتاج قبل أن يكون لديهم فرصة لتغطية أفعالهم

400
00:42:29,176 --> 00:42:31,440
لاأريد نصيحة
لو أستمريت بالأستماع لك

401
00:42:31,568 --> 00:42:33,411
سوف أطرد من المركز

402
00:42:37,065 --> 00:42:39,674
هنا كابتن رولاند
أتصل مع مفوّض الشرطة

403
00:42:42,981 --> 00:42:44,564
هل فقدت صوابك

404
00:42:45,281 --> 00:42:47,910
أحتجزه هنا

405
00:43:04,188 --> 00:43:06,300
فقط لماذا لايستمع الكابتن
لاأدري

406
00:43:06,444 --> 00:43:08,210
دعني أشرح لك

407
00:43:08,338 --> 00:43:10,911
هنا لدينا قطعة نقدية
وهذا أل كاستيلو

408
00:43:11,048 --> 00:43:14,658
الأول يقتل
لنقل أنك أوبرا

409
00:43:14,813 --> 00:43:18,838
قتلت مؤخراً
القاتل أقول سيد ميل

410
00:43:18,982 --> 00:43:21,345
سيد ميل في مكان ما لكن أين؟

411
00:43:21,488 --> 00:43:23,564
هيا دعني أكبل يداك للحظة

412
00:43:25,993 --> 00:43:29,988
الأن سنقول مانويل برادو قتل

413
00:43:30,133 --> 00:43:32,959
لنقل القاتل في هذه السيارة
هاهو

414
00:43:33,091 --> 00:43:36,807
والأن سنقول
أنا أوبرا

415
00:43:39,173 --> 00:43:40,873
وأنا أعتقلتك

416
00:43:43,946 --> 00:43:47,552
عندما ترى الكابتن
أخبره وجدت هذه على اليخت

417
00:43:47,681 --> 00:43:50,223
أراك لاحقاً

418
00:43:52,240 --> 00:43:54,089
تمهل
تمهل لحظة

419
00:43:54,249 --> 00:43:56,203
سيد ووكر
سيد ووكر

420
00:44:09,674 --> 00:44:11,769
مرحباً
تريدين ميكانيكي؟

421
00:44:24,408 --> 00:44:27,022
فتاة جميلة مثلك
ليس عليها أن تكون لوحدها

422
00:44:27,022 --> 00:44:29,097
دعيني أكون السائق

423
00:44:34,661 --> 00:44:37,018
آلو آلو
ماهذا؟

424
00:44:37,183 --> 00:44:40,210
هل لي أن أعرض عليك مساعدة؟

425
00:44:40,339 --> 00:44:44,835
أسمي هو مايكل سالينا
هل هناك هاتف آخر هنا؟

426
00:44:44,977 --> 00:44:48,166
ماكيل سالينا

427
00:44:48,298 --> 00:44:51,209
هل هناك هاتف آخر هنا؟
أنا من الشرطة

428
00:44:51,364 --> 00:44:54,116
لم أقم بأي خطأ
لايمكنك أن تعتقلني لأي شيء

429
00:44:54,254 --> 00:44:55,591
أنظر

430
00:44:55,746 --> 00:44:56,646
لا

431
00:44:59,299 --> 00:45:01,624
حان الوقت

432
00:45:07,857 --> 00:45:10,470
هل تدركين مافعلته آنسة؟
أخبرني

433
00:45:10,625 --> 00:45:13,245
أنا كابتن رولاند من الشرطة
وهو كان سجين

434
00:45:13,408 --> 00:45:17,047
لماذا أعطيته السيارة؟
أنها سيارتي ويمكنني أن أضرقها لمن أريد

435
00:45:17,157 --> 00:45:18,688
لكن ليس لمجرم

436
00:45:18,838 --> 00:45:21,704
مجرم؟
هو أكثر الرجال جاذبية ممن قابلت

437
00:45:22,826 --> 00:45:24,822
فاتن

438
00:45:24,945 --> 00:45:27,126
تمهلي
من أنت؟

439
00:45:27,259 --> 00:45:30,294
أسمي باميلا هادسون
وذلك قاربي

440
00:45:30,439 --> 00:45:32,714
ذلك القارب الهرئ هناك؟
أجل

441
00:45:32,843 --> 00:45:35,199
لمزيد من المعلومات من فضلك
أصعد على متنه

442
00:45:35,344 --> 00:45:36,757
والدي سيعطيك أياه على الرادار

443
00:45:36,909 --> 00:45:38,550
والدي أدميرال هادسون

444
00:45:38,683 --> 00:45:40,959
وأنا جورج واشنطن

445
00:45:41,134 --> 00:45:43,844
كابتن
سيد ووكر أعطاني هذه

446
00:45:43,964 --> 00:45:45,152
أخبرني أن أعطيك أياها سيدي

447
00:45:45,304 --> 00:45:47,949
قال أنها من اليخت

448
00:45:51,670 --> 00:45:53,438
هذا يخبرني أين يمكن أن يذهب

449
00:45:53,582 --> 00:45:55,189
عندما يكون اليخت على وشك الأبحار
أتصل بي

450
00:46:09,142 --> 00:46:12,262
توقف
ألم تتعرف على كابتن رولاند بعد الأن؟

451
00:46:12,366 --> 00:46:14,698
أمرت أن لا أدع أي أحد يعبر هذه البوابة

452
00:46:16,050 --> 00:46:17,759
اذن كيف دخل ذلك الرجل؟

453
00:46:32,102 --> 00:46:33,616
طابت ليلتك

454
00:46:45,569 --> 00:46:47,296
أوبران

455
00:46:47,416 --> 00:46:48,936
أخرج

456
00:46:51,847 --> 00:46:54,647
هو ذكي جداً
ليشك بوجودنا

457
00:46:54,763 --> 00:46:57,900
لن أجعله يحدد منطقتي
في المكان السري تحت الأرض

458
00:47:01,144 --> 00:47:04,902
أعرف أنك هنا أوبران 
يمكنني أشتمام رائحة سيكارتك هافانا

459
00:48:21,331 --> 00:48:23,454
أحترسوا
أوبران خطر

460
00:48:23,576 --> 00:48:25,074
لن يتردد في أستخدام مسدس

461
00:48:25,194 --> 00:48:26,712
أذا شاهدتموه
أطلقوا النار عليه في الحال

462
00:48:28,558 --> 00:48:30,642
أنت أبله
من الأفضل أن تبتعد عن ناظري هيا

463
00:48:32,432 --> 00:48:35,638
وبالنسبة لجو ووكر
أريد أن يقيّد

464
00:49:02,201 --> 00:49:05,521
دعوني أمسك بووكر
وسوف أبرحه ضرباً

465
00:49:07,418 --> 00:49:10,380
لكن أين هو
تعال 

466
00:49:10,492 --> 00:49:12,149
أوبران ليس هنا أيضاً
فتشت في المكان

467
00:49:12,267 --> 00:49:13,523
تعال


468
00:49:13,635 --> 00:49:15,771
لايمكنه سماعك

469
00:49:21,086 --> 00:49:22,446
من هنا

470
00:49:29,456 --> 00:49:32,404
أريد التنقل خفيفاً على أي حال


471
00:49:54,318 --> 00:49:58,110
لابد أنني سلكت الباب الخاطئ
أبحث عن قاتل

472
00:49:59,793 --> 00:50:04,698
حسنا
ماذا على الأقل أبتسموا لي سيداتي

473
00:50:04,835 --> 00:50:08,600
ماهو أمركم
أراهن أنني أعرف كيف أوقظكم

474
00:50:23,343 --> 00:50:25,432
لابد أنها حالة مستحيلة

475
00:50:40,032 --> 00:50:44,795
من هنا
لن أمانع جولة مادمتم جميعاً قادمين

476
00:50:44,900 --> 00:50:46,316
أصعدوا

477
00:50:50,400 --> 00:50:53,896
لن أهرب من هذا


478
00:51:52,172 --> 00:51:54,870
أريد معلومات
تحدث

479
00:51:54,998 --> 00:51:56,702
مالأمر؟

480
00:52:41,673 --> 00:52:43,905
آلو
انتم الشرطة؟

481
00:52:44,017 --> 00:52:45,859
هل لكم أن تصلوني بالكابتن رولاند؟

482
00:52:46,179 --> 00:52:47,554
أسمعوا أنا أبنة أدميرال هادسون

483
00:52:50,781 --> 00:52:54,953
كابتن رولاند
رأيت أحد عناصر الشرطة يتعرض للضرب للتو من قبل بحارين

484
00:52:55,639 --> 00:52:57,838
والجوهرة الذهبية
في طريقها للمرفأ

485
00:52:57,973 --> 00:53:00,809
سأنتظر في قاربي
أرجوك أسرع

486
00:53:31,525 --> 00:53:34,569
هل جننت؟

487
00:53:52,678 --> 00:53:55,452
ساعدني كابتن رولاند
ساعدني

488
00:54:05,788 --> 00:54:08,819
أحترس

489
00:54:13,126 --> 00:54:15,229
لاتتحرك
أو سأقوم بالتصويب بشكل أفضل

490
00:54:20,403 --> 00:54:22,971
لقد أنقذت حياتي كابتن
أنسة هادسون

491
00:54:23,084 --> 00:54:25,239
ذلك يتصل من الحاملة

492
00:55:06,854 --> 00:55:09,754
أيها الملازم
أجل سيدي

493
00:55:11,410 --> 00:55:15,613
رايدي أجبني
أجل سيدي

494
00:55:15,708 --> 00:55:18,033
سوف أوصلك مع والدك
كل شيء بخير والدي؟

495
00:55:18,137 --> 00:55:21,952
أين أنت؟
والدتك تتحدث لي

496
00:55:22,101 --> 00:55:25,045
متى عدت للمنزل
أجل أنت محق والدي

497
00:55:25,166 --> 00:55:30,405
لاتقولي لي والدي
تذكري الحفل في الغد وأبنة الأدميرال لابد أن تكون حاضرة

498
00:55:30,532 --> 00:55:34,585
كماتريد والدي العزيز
أخبرتك لاتدعويني والدي العزيز

499
00:55:34,695 --> 00:55:36,311
حسناً


500
00:55:37,465 --> 00:55:39,243
سأعرف أين كان سيأخذك

501
00:55:39,918 --> 00:55:42,650
أريد أجابة صريحة

502
00:55:42,754 --> 00:55:45,682
أين كنت ستأخذها؟

503
00:55:47,704 --> 00:55:49,523
هيا أخبرني


504
00:55:54,110 --> 00:55:57,483
لو لم تخبرني أين كنت ستذهب معها
ساطعمك للقروش

505
00:56:00,016 --> 00:56:03,544
أين؟
الجزيرة كابتن

506
00:56:37,330 --> 00:56:39,691
أهلاً سيد ووكر

507
00:57:00,897 --> 00:57:04,334
هل لي أن اقدم لك سكرتيرتي
آنسة جو ديلي

508
00:57:06,960 --> 00:57:10,827
والأن جون
دعنيني أحاول أرضاء هذا السيد النبيل

509
00:57:11,899 --> 00:57:12,970
حسنا


510
00:57:17,764 --> 00:57:21,254
أولاً دعني أريك غرفة التحكم

511
00:57:23,597 --> 00:57:28,838
أنت ضيفي
المكان بكامله ملك لكوستيلو برادو ميل

512
00:57:28,958 --> 00:57:30,801
وأوبران

513
00:57:30,910 --> 00:57:39,247
قاموا بقرار
تخزين مدخراتهم بالذهب  وزاد من تسلحهم تحت الأرض في هذه الجزيرة

514
00:57:40,178 --> 00:57:43,694
هم قالوا أنه في خمسة سنين

515
00:57:43,814 --> 00:57:47,298
غوليان
فون نوكس

516
00:57:56,923 --> 00:58:02,336
غاستيلو وميل
كان لديهم فكرة أوبران لم يقدّرها

517
00:58:02,465 --> 00:58:06,855
هم خططوا لأحتواء الذهب
بأشعة الرادار

518
00:58:07,487 --> 00:58:11,083
حتى يصبحوا
أعظم قوة في العالم

519
00:58:12,291 --> 00:58:16,730
أوبران على أي حال
تمكن من تأمين المنطقة عبر فيزيائي نووي 

520
00:58:16,847 --> 00:58:20,101
لم يوافق بالكامل 
على الخطة

521
00:58:20,206 --> 00:58:21,707
أسمه كان فولكانو

522
00:58:24,289 --> 00:58:27,163
وأنت أكتشفت أمر عبقري

523
00:58:29,326 --> 00:58:33,075
هذا هو
سائل لأحتواء الذهب

524
00:58:33,202 --> 00:58:37,315
للأسف الأشعاع الذري
لم يكن جيد بالكامل للصيغة

525
00:58:37,973 --> 00:58:42,046
هل لي أن أخبرك
أن الأناث فقط يتبعون أوامري؟

526
00:58:42,182 --> 00:58:45,236
يبدون آليين أكثر من النساء
بطريقة ما

527
00:58:45,364 --> 00:58:49,584
لكن الأن سأريك شيئاً
شيء ما لن يتمكن الرجال أن يشاهدوه في كامل حياتهم

528
00:58:49,704 --> 00:58:50,879
من هنا

529
00:59:07,270 --> 00:59:09,824
أنظر هناك

530
00:59:16,425 --> 00:59:20,534
لنقل الذهب
نسخدم الرافعات المتحكم بها آلياً

531
00:59:32,308 --> 00:59:38,470
قلب مملكتي
أحدى الأيام من الذهب من أتوكس

532
00:59:38,574 --> 00:59:42,666
شركائي أصبحوا طامعين
ذلك سبب لي لأتخلص منهم للأبد

533
00:59:42,795 --> 00:59:46,161
قريباً
كل حكومة على الأرض ستأتي للتعرف علي

534
00:59:46,290 --> 00:59:49,007
هنا للتحكم بالأقتصاد

535
00:59:49,159 --> 00:59:52,430
إما أن يكون هذا الذهب لي
أو لن يكون لأي احد

536
00:59:52,550 --> 00:59:56,031
محاولة علي أستغلالها
سوف أقوم بتفجير الجزيرة بالكامل

537
01:00:00,728 --> 01:00:03,272
ليخرج الجميع

538
01:00:16,398 --> 01:00:20,306
على الفور عند أغلاق البوابة
كل دائرة تغلق

539
01:00:20,306 --> 01:00:22,235
وبعد خمس دقائق من ذلك
كل شيء هنا سوف يصبح رماد

540
01:00:25,415 --> 01:00:27,739
آنسة دورين
من فضلك تعالي

541
01:00:29,214 --> 01:00:33,526
حسنا سيد ووكر
الأن تعرف كل شيء

542
01:00:34,483 --> 01:00:36,885
لايمكنني أن أعرف من دفع لك 
لعملك

543
01:00:37,005 --> 01:00:39,516
فضولك
في خطة عملي

544
01:00:39,650 --> 01:00:44,253
والأن لافائدة منك
سأحرص أن لاتقول لأحد حوله

545
01:00:45,040 --> 01:00:47,416
أنت من علي قتله

546
01:00:54,809 --> 01:00:58,287
تصويبك لم يكن سيء طفلتي
لكن كنت اشك بك

547
01:00:58,393 --> 01:01:00,415
لهذا المسدس كان معبئ
بالذخائر المزيفة

548
01:01:01,365 --> 01:01:04,645
لاتتصرف كرجل نبيل سين
أو ستكون التالي

549
01:01:05,471 --> 01:01:08,868
لايهم أين شقيقي؟
ماذا حدث لبوب؟

550
01:01:08,988 --> 01:01:11,242
هل كنت تعتقد أنني أعجبت بك أوبران؟

551
01:01:11,378 --> 01:01:14,968
أنا أدّعيت فقط أنني مغرمة
فقط لأكتشف ماجرى

552
01:01:15,096 --> 01:01:17,863
ومن ثم أحاول أخراجه من هنا
لكن الأن أعرف أن أخي ميت

553
01:01:18,000 --> 01:01:21,428
لقد تعرض للكثير من الأشعاع
في تلك الآلة التي لديك

554
01:01:21,539 --> 01:01:23,931
وبما أنني أكتشفت الأمر
أخطط لأعطيك ماتستحقه

555
01:01:24,035 --> 01:01:27,046
كيف عرفت؟
هذا سيكون جيد جدا عليك

556
01:01:30,439 --> 01:01:34,779
ياله من أمر مؤثر
أجل بحق

557
01:01:34,900 --> 01:01:36,472
فعلت هذا لشقيقك الأصغر؟

558
01:01:36,600 --> 01:01:38,696
حسناً


559
01:01:38,815 --> 01:01:40,428
أما بالنسبة لك سيد ووكر

560
01:01:40,563 --> 01:01:43,637
سوف تندم للتدخل 
في أمور الغير

561
01:01:44,405 --> 01:01:46,704
سوف يكون متعة
مشاهدتك تموت

562
01:01:46,824 --> 01:01:50,164
سوف يحدث بسرعة
ستفقد صوابك

563
01:02:09,493 --> 01:02:10,847
أخي


564
01:02:13,488 --> 01:02:15,365
هو مصاب بالأشعاع
لاتقتربي منه

565
01:02:19,941 --> 01:02:22,480
لديك سبب لتعجبي بشقيقك عزيزتي

566
01:02:23,510 --> 01:02:27,347
أجل
والعلم أيضاً

567
01:02:30,730 --> 01:02:33,938
حان الوقت أعتقد
لأعطيك العلاج الأول

568
01:02:35,234 --> 01:02:37,557
سوف تصبحين ككل فتاة هنا

569
01:02:45,238 --> 01:02:48,229
هذه الحقنة ستوقف مقاومتك
لن يكون لديك أرادة مطلقاً

570
01:02:49,418 --> 01:02:52,173
في عدة لحظات
ستكونين عديمة الحساسية كالفتياة الأخريات

571
01:02:53,286 --> 01:02:55,635
سوف تطيعين بشكل أعمى تقريباً كل أمر يعطى لك

572
01:02:56,426 --> 01:02:58,751
سوف تقتلين أذا أمرت بذلك

573
01:02:58,879 --> 01:03:01,215
سوف تقتلين حتى جوو ووكر

574
01:03:01,335 --> 01:03:03,809
هذا سوف يبقيك سجينة على هذه الجزيرة

575
01:03:03,937 --> 01:03:07,700
المشكلة مع المصل
لن يدوم إلا ليوم واحد

576
01:03:10,406 --> 01:03:14,210
لذا
سوف تحصلين على حقنة كل 24 ساعة

577
01:03:15,593 --> 01:03:19,039
أوامر أوبران
أنا سأتولى أمر العقار

578
01:04:10,591 --> 01:04:13,244
هيا
مارأيك بمطاردة

579
01:04:14,350 --> 01:04:15,257
أسرع

580
01:04:15,409 --> 01:04:19,427
أسمع جو
لم أعرف أن أوبران وميل يحتجزون شقيقي سجيناً

581
01:04:20,062 --> 01:04:22,889
لكن الأن أكتشفت صحيح؟
شقيقي مات مسبقاً

582
01:04:23,040 --> 01:04:26,944
أوبران من قتله
وأوبران أرادني أن أقتلك

583
01:04:27,081 --> 01:04:29,599
كادوا يعطوني مصل
ولم يكن لأحصل على قوة الأرادة

584
01:04:29,734 --> 01:04:32,757
سام منع هذا
لأنه يحبني

585
01:04:34,192 --> 01:04:36,914
وإلا سأكون أداة في يد ذلك الرجل
أوبران مجنون

586
01:04:37,053 --> 01:04:39,164
أحدهم قادم

587
01:04:42,450 --> 01:04:45,957
أين جون؟

588
01:04:46,077 --> 01:04:48,818
أنت خائن سام

589
01:04:48,938 --> 01:04:50,826
هيا خذاه

590
01:04:56,197 --> 01:04:57,606
أبحثوا عنها
أسرعوا

591
01:04:57,726 --> 01:04:59,679
أتبعوني هيا

592
01:05:00,339 --> 01:05:01,756
تمهل سيجدنا لنعد إلى هنا
مالأمر؟

593
01:05:03,660 --> 01:05:05,312
مازال هناك ضجيج في أذناي

594
01:05:06,028 --> 01:05:07,951
أنه يقترب

595
01:05:11,318 --> 01:05:13,287
أنزعي جذمته

596
01:05:21,015 --> 01:05:24,077
الأن ستتحدث؟

597
01:05:25,860 --> 01:05:27,644
سام لماذا عصيت أوامري؟

598
01:05:27,748 --> 01:05:29,848
لقد أخرجت جون سجينك

599
01:05:29,952 --> 01:05:32,723
سمعت سام؟
جون أطلقن جو ووكر

600
01:05:32,842 --> 01:05:36,138
صديقتك تخدعك
دعني أرحل وسأهتم به

601
01:05:36,259 --> 01:05:39,092
حسناً فكا قيده

602
01:05:55,726 --> 01:05:59,222
أنتباه
كل الحراس تأهب

603
01:05:59,850 --> 01:06:07,886
أنذار حالات الطوارئ
مركبة تقترب من الجزيرة

604
01:06:08,621 --> 01:06:10,740
هناك
الجزيرة هناك

605
01:06:21,350 --> 01:06:24,044
سوف يكون خطراً

606
01:06:27,403 --> 01:06:29,218
هيا في القمرة
لم أعد أحتاجك بعد الأن

607
01:06:31,843 --> 01:06:34,520
أسرع
هيا أخرج ووكر

608
01:06:35,205 --> 01:06:37,355
نحن نعرف أنك بالداخل
أخرج

609
01:06:43,656 --> 01:06:46,483
أين يختبئ جو ووكر
هو في مكان ما هنا

610
01:06:46,627 --> 01:06:49,131
أنت تكذبين
أخبرينا

611
01:06:49,131 --> 01:06:50,959
دعوني أرحل

612
01:06:58,178 --> 01:06:59,270
جو

613
01:07:07,859 --> 01:07:09,290
أسمعي
من الأفضل أن تعودي للقارب

614
01:07:09,410 --> 01:07:11,467
من يعرف مالذي سأجده هنا

615
01:07:12,236 --> 01:07:14,595
انا لست خائفة

616
01:07:14,715 --> 01:07:18,758
جهز دفاعات الجزيرة
لايمكن لأحد أن يدخل إلى هنا

617
01:07:18,871 --> 01:07:21,758
سيقتل في الحال
أنظمة الدفاع جاهزة

618
01:07:28,558 --> 01:07:31,630
ماذا علينا أن نفعل مع جون كارين
لابد أن تستمروا بمراقبتها

619
01:07:33,378 --> 01:07:35,098
المدخل الرئيسي
تفضل

620
01:07:35,226 --> 01:07:36,438
كل شيء آمن
هل شاهدوا أي شيء حتى الأن؟

621
01:07:36,549 --> 01:07:37,717
لا سيدي

622
01:07:49,466 --> 01:07:52,786
بالتأكيد قاموا بعمل جيد
في أخفاء سرهم في هذه الجزيرة

623
01:07:52,889 --> 01:07:55,705
أنا متعبة
هل تمانع لو بقيت هنا؟

624
01:07:55,818 --> 01:07:58,215
حسناً أنتظريني هناك
سألقي نظرة سريعة في الأسفل

625
01:08:05,766 --> 01:08:07,920
كابتن رولاند

626
01:08:08,040 --> 01:08:11,224
لا
ساعدني

627
01:08:13,418 --> 01:08:14,672
ساعدني

628
01:08:14,792 --> 01:08:16,015
ساعدني

629
01:08:24,357 --> 01:08:25,944
خذوها


630
01:08:28,690 --> 01:08:32,168
ماهذا؟
ستكونين جندية جيدة

631
01:08:32,279 --> 01:08:34,740
لابد أنك تمازحيني
في هذه الملابس

632
01:08:35,532 --> 01:08:38,781
ماهو خطبك
لماذا لاترتدين أحدى الأزياء الجنونية؟

633
01:08:38,918 --> 01:08:43,545
أنا سجينة مثلك
لو أخبرتك قصتي هل لك أن تخبريني قصتك؟

634
01:08:46,582 --> 01:08:48,534
الفتياة أنهن بحاجة لحقنة أخرى

635
01:08:48,645 --> 01:08:50,710
حسناً أتبعني بسرعة

636
01:08:55,025 --> 01:08:57,316
أين أنت؟
هيا

637
01:09:11,044 --> 01:09:13,675
آسفة أذا كنت قد آذيتك

638
01:09:29,325 --> 01:09:31,084
سيكون عليك أن تعترف
أنني أقوى منك

639
01:09:32,115 --> 01:09:34,372
في هذه اللحظة

640
01:09:34,476 --> 01:09:37,931
خذ يدي من جديد
حسناً

641
01:09:58,128 --> 01:10:00,157
يجب أن نحصل على جو رومنسي أكثر

642
01:10:03,787 --> 01:10:06,242
موسيقى

643
01:10:07,209 --> 01:10:10,744
موسيقى؟
هذا هو الجهاز الموسيقي؟

644
01:10:12,236 --> 01:10:14,646
دعينا لانستمع للموسيقى

645
01:10:24,441 --> 01:10:26,426
أريد ان أقوم بشيء حقيقي

646
01:10:28,827 --> 01:10:31,256
لكن بدون خدع

647
01:10:31,393 --> 01:10:34,437
لدي مفاجئة
أعتقد أنك ستحبها

648
01:10:34,557 --> 01:10:37,652
لديك الكثير من الأمور

649
01:10:40,033 --> 01:10:42,423
العمل قبل المتعة
للأسف

650
01:10:44,899 --> 01:10:47,103
هذا المصل يمكن أن يجعل الفتياة طبيعيات من جديد

651
01:10:47,215 --> 01:10:49,367
لحظة تحررهم
سوف يتمكنون من تحريرك

652
01:10:49,494 --> 01:10:51,051
من الأفضل أن أعطيهم الحقنة
لا

653
01:10:51,163 --> 01:10:53,745
سوف تقتل
أوبران سيحرص على هذا

654
01:10:55,289 --> 01:10:56,857
أعلم

655
01:10:56,969 --> 01:11:00,703
سوف يقتلني
الأن وتعرفت عليك

656
01:12:28,368 --> 01:12:29,496
هيا


657
01:12:46,978 --> 01:12:48,630
لنذهب


658
01:13:06,136 --> 01:13:09,732
لديك قبضة قوية
لكن عنقي أقوى

659
01:13:13,723 --> 01:13:15,827
من الأفضل ان نرى أذا كانت الفتياة بحاجة للمساعدة

660
01:13:25,572 --> 01:13:26,755
أعطني المسدس
هاك

661
01:13:40,766 --> 01:13:42,339
نحن بحاجة للتعزيزات في هذه المنطقة

662
01:13:42,481 --> 01:13:43,887
غرفة التحكم أيه

663
01:14:03,035 --> 01:14:05,015
أسرعوا

664
01:14:05,151 --> 01:14:07,441
ليقوم أحدهم بفتح البوابة الخارجية
هيا

665
01:14:33,302 --> 01:14:35,125
أوبران

666
01:14:46,131 --> 01:14:50,116
جون كورن أنقلت ضدنا
أتعرف لماذا أصبحت الفتاة خائنة؟

667
01:14:50,963 --> 01:14:53,239
هي وقعت بالحب بهذا الرجل

668
01:14:53,368 --> 01:14:55,497
جذب الزناد سيكون سهل جداً

669
01:15:01,561 --> 01:15:04,228
سوف أجعلك تقاتل قبل أن تموت

670
01:16:58,734 --> 01:17:00,577
أسرعوا
قبل أغلاق البوابة

671
01:17:02,015 --> 01:17:04,690
سأعود جو بحاجة للمساعدة
أخرجي

672
01:17:04,803 --> 01:17:07,085
دعوني
أريد مساعدته

673
01:17:28,339 --> 01:17:32,877
تمهل يمكن أن نكون شركاء
وبذلك الوفت سألعب دور كاستيلو وميل

674
01:17:32,997 --> 01:17:37,443
صحيح
أقول أننا في خزنة محصنة

675
01:17:41,239 --> 01:17:45,063
هذا حقلي المغناطيسي الهائل
يمكنه السحب بآلاف الأطنان

676
01:17:45,749 --> 01:17:48,208
راقب ذلك

677
01:17:50,479 --> 01:17:53,744
المخرج السري
لمكان ما في اليابسة

678
01:17:53,856 --> 01:17:59,020
مارأيك ووكر
ستقتل أذا بقيت لكن يمكنك أن تخرج من هنا ملياردير

679
01:18:22,937 --> 01:18:25,966
أنت كالشيطان
أفتح هذا الباب

680
01:18:31,956 --> 01:18:35,229
هذه البوابة
ستقوم بتفجيرك بقوة

681
01:18:35,358 --> 01:18:38,336
كل المخارج أغلقت الأن
آلياً

682
01:18:53,879 --> 01:18:58,051
المكان بكامله
سوف ينفجر في 4 دقائق

683
01:18:58,171 --> 01:19:00,823
أستمع أوبران
تراجع توم

684
01:19:04,670 --> 01:19:08,101
لايمكنك أخراجه
سوف ينفجر المكان 

685
01:19:10,023 --> 01:19:12,983
عليك أن تستخدم الرافعة
لمحاولة أزاحة الباب

686
01:20:19,382 --> 01:20:21,997
أهلاً بعودتكما

687
01:20:23,384 --> 01:20:26,944
3 دقائق
ليس أكثر

688
01:20:27,056 --> 01:20:28,942
ستنفجر معنا أوبران

689
01:20:29,071 --> 01:20:34,054
لايهم بعد الأن
دمرتم حلمي للتو لأصبح أقوى رجل على الأرض

690
01:20:34,173 --> 01:20:36,231
وحياتي دمرت أيضاً

691
01:20:36,375 --> 01:20:39,635
الأن ستدفعون الثمن
هل تشعر بالرضى توم؟

692
01:20:39,737 --> 01:20:42,354
أنظر لمافعلته أنت وطموحك الجنوني

693
01:20:42,475 --> 01:20:43,771
طموحي؟

694
01:20:43,883 --> 01:20:46,705
كيف يمكنك ان تقول هذا؟
خاطرت بحياتي للعودة

695
01:20:46,825 --> 01:20:48,837
لاتقل هذا لي
أعتقدت ربما يكون جيد

696
01:20:48,956 --> 01:20:51,449
أنت كاذب و

697
01:21:13,268 --> 01:21:17,430
حسنا أوبران لنذهب
لن تخرجني من هنا أبداً

698
01:21:17,535 --> 01:21:20,943
أفضل الموت في هذا المكان

699
01:21:30,069 --> 01:21:31,199
لنذهب


700
01:21:45,521 --> 01:21:47,056
لايمكننا أن نعبر
لنجرب طريق آخر

701
01:22:07,861 --> 01:22:09,195
أنها مسألة ثواني
هيا

702
01:22:20,679 --> 01:22:22,683
أتبعني

703
01:22:27,080 --> 01:22:28,082
أسرع

704
01:23:15,667 --> 01:23:16,899
جون؟

705
01:23:21,286 --> 01:23:23,984
أعتقد أن لدينا موعد؟

706
01:23:28,309 --> 01:23:31,156
أليس كذلك؟
آسفة لم يكن كذلك

707
01:23:31,293 --> 01:23:33,734
ربما في أسبوع أو شهر أو سنة

708
01:23:33,854 --> 01:23:37,481
لنترك الأمر للقدر
جون لايوجد مرأة تقول لا لي

709
01:23:38,602 --> 01:23:40,702
لكنني لست كبقية النساء 

710
01:23:42,997 --> 01:23:44,388
وداعاً جو ووكر

711
01:23:59,857 --> 01:24:02,558
أحسن التصرف

712
01:24:14,661 --> 01:24:16,646
ألم يكن لدينا موعد؟

713
01:24:16,775 --> 01:24:20,298
ها أنا ذا
كنت اخشى أنك نسيت

714
01:24:23,690 --> 01:24:26,020
عزيزتي نحن لوحدنا أخيراً

715
01:24:27,026 --> 01:24:28,486
سيد هادسون

716
01:25:24,927 --> 01:25:26,907
كابتن رولاند أريد تقريرك
على قضية أوبران

717
01:25:27,035 --> 01:25:29,288
ستحصل عليه -
أنه طارئ كابتن -

718
01:25:29,384 --> 01:25:30,928
أدرك هذا -
جيد -

719
01:25:30,928 --> 01:25:34,823
ستحصل على التقرير حالما أستجوب الجميع
بحرص حول القضية كاملة سيدي

720
01:25:34,935 --> 01:25:36,358
حسناً -
وداعاً -

721
01:25:40,328 --> 01:25:43,690
مع مجموعة من الفتياة الحسناوات
التحقيق سيكون مذهلاً

722
01:25:45,283 --> 01:25:47,945
يافتياة لا
فقط دقيقة,في الأعلى

723
01:25:48,081 --> 01:25:50,405
الأدميرال أعلن حرباً للتو
ضد جو

724
01:26:08,013 --> 01:26:11,870
متى سيتوقفون عن الظهور؟ -
تمهل -

725
01:26:12,573 --> 01:26:14,959
سأتولى الأمر مع والدي 

726
01:26:16,781 --> 01:26:19,169
سوف أجعله يهدأ

727
01:26:33,988 --> 01:26:37,850
مرحبا والدي العزيز
يمكنني أن أرى المنظر بشكل رائع

728
01:26:37,963 --> 01:26:42,102
ياله من أداء رائع -
أجل أداء رائع والدي العزيز -

