﻿1
00:00:04,427 --> 00:00:07,633
ترجمة: إياد الحاج لصـــــــــالح: لؤي أبو حيدر

2
00:00:11,363 --> 00:00:16,720
(قراصنة البحار)

3
00:01:49,480 --> 00:01:52,953
في أواخر القرن الثامن عشر, أعلنت الحكومة البريطانية أن أستراليا

4
00:01:52,953 --> 00:01:57,228
وبقية الجزر في البحار الجنوبية, ستكون مواقع لاستقبال المهجرين

5
00:01:57,228 --> 00:02:01,802
في عام 1790, كانت قرى المهجرين على ساحل تلك القارّة

6
00:02:01,802 --> 00:02:04,219
وكان صيد المحار هو السبيل الوحيد لإعالتهم

7
00:02:04,219 --> 00:02:06,726
"وكانت الحكومة البريطانية المتمركزة في "برانسفيلد

8
00:02:06,726 --> 00:02:10,455
قد اتُّهمت بأخذ ضرائب زائدة من المهجرين

9
00:02:10,455 --> 00:02:14,715
والذين كانوا يحاربون ساجنيهم

10
00:02:16,835 --> 00:02:19,318
أنت هناك, اذهب للصخور مع الحبل

11
00:02:24,140 --> 00:02:27,654
ضعوا هذه الشبكة بالأسفل, ولننزل الأخرى, هيا

12
00:02:27,654 --> 00:02:29,830
أنت هناك, اسحب الحبل

13
00:02:36,882 --> 00:02:38,460
على الجميع أن يسحب

14
00:02:41,479 --> 00:02:42,573
هيا

15
00:02:50,280 --> 00:02:53,432
أنت هناك على الصخرة

16
00:02:55,851 --> 00:02:56,445
حسناً

17
00:03:10,521 --> 00:03:14,174
أسرعوا, حافظوا على الثبات...ثبتوا الحبال

18
00:03:20,163 --> 00:03:22,663
انظروا هناك, سفينة...سفينة

19
00:04:02,913 --> 00:04:04,018
"إنه الكابتن "ريدويف

20
00:04:04,018 --> 00:04:05,983
أبي, ماذا تنوي أن تفعل؟

21
00:04:06,824 --> 00:04:09,399
يجب أن تأمل أن يسمح لنا بدفع الضريبة في الخريف

22
00:04:11,214 --> 00:04:12,471
فلنعد للقرية

23
00:04:12,471 --> 00:04:14,632
جميعكم, عودوا للقرية

24
00:04:22,963 --> 00:04:24,176
اقتربوا

25
00:04:26,878 --> 00:04:27,928
استعدوا

26
00:04:31,043 --> 00:04:33,305
حرروا نهاية المركب

27
00:04:54,611 --> 00:04:59,356
كم هو جميل الشرب, يقضي عليك من الداخل, أيجب عليك أن تستمر هكذا؟

28
00:05:00,856 --> 00:05:02,454
أيضاً يقضي على اليأس

29
00:05:05,727 --> 00:05:07,333
نحن الآن على وشك الدخول إلى "فريلاند", صحح؟

30
00:05:08,844 --> 00:05:11,115
في هذا الوقت أحب أن أذهب لشاطئ قليلاً

31
00:05:11,959 --> 00:05:13,689
أرجوك, لا أستطيع البقاء مسجون هنا للأبد

32
00:05:13,689 --> 00:05:16,440
لا, هذه سفينة حربية

33
00:05:19,171 --> 00:05:20,005
ادخل

34
00:05:21,433 --> 00:05:24,214
"أيها القبطان, أتمنى أن تعفيني من مهمة الإرساء على في "فريلاند

35
00:05:25,237 --> 00:05:30,141
ديفيد روبنسون", واجبك هو أن تساعد هذه المخلوقات على القيام بالتزامهم"

36
00:05:30,141 --> 00:05:32,045
لا أريد سماع كلمة أخرى, واضح؟

37
00:05:37,219 --> 00:05:40,634
أرجوك, دعه يتكلم, قد يكون لديه سبب ما

38
00:05:40,634 --> 00:05:43,855
أنا لست مهتم بنصيحتكِ, فأنتِ لستِ هنا لإعطاء النصائح

39
00:05:49,519 --> 00:05:50,457
حسناً, وماذا أيضاً؟

40
00:05:50,457 --> 00:05:52,401
تحت أمرك أيها القبطان

41
00:06:04,472 --> 00:06:05,378
(فريلاند)

42
00:06:20,957 --> 00:06:22,958
أطلب التحدث للمسؤول عنكم

43
00:06:27,231 --> 00:06:29,647
طلبت التحدث إلى زعيمكم, لمَ لا تجيبون؟

44
00:06:29,647 --> 00:06:31,099
دعني أعبر

45
00:06:34,521 --> 00:06:38,848
هنا ليس لدينا زعيم, يمكنك التحدث إلي, أيعجبك هذا؟

46
00:06:39,853 --> 00:06:44,602
أياً كنت, من حديثك يبدو أنك قائد, وليس سجين هارب

47
00:06:46,208 --> 00:06:50,729
أنا "إل بلاكبر", و أطالب

48
00:06:51,881 --> 00:06:54,754
بالإضافة إلى ماضيك, فقد نسيت الضرائب التي تدين لي بها

49
00:06:58,365 --> 00:07:01,698
اشترينا شبكات, لحماية أنفسنا من القروش

50
00:07:03,770 --> 00:07:06,635
إذا كانت كل قرية ستستخدم اللآلئ لحماية نفسها من الخوف

51
00:07:06,635 --> 00:07:09,329
فماذا ستستفيد حكومتنا من الحرية التي منحكتكم إياها؟

52
00:07:09,329 --> 00:07:11,054
لكننا اتفقنا أنه يمكن تأجيل الدفع

53
00:07:11,054 --> 00:07:14,028
لن أعود إلى هنا بالخريف, ولن أرحل بدونها

54
00:07:14,028 --> 00:07:17,237
"نحن ندفع ضرائبنا لبريطانيا, وليس لك أيها القبطان "ريدويف

55
00:07:17,237 --> 00:07:18,379
أنت...أنت

56
00:07:18,379 --> 00:07:19,922
أرجوك سيدي, هذا والدي

57
00:07:21,951 --> 00:07:23,073
"ديفيد"

58
00:07:27,878 --> 00:07:29,847
إشكر ابنك لأني صفحت عنك

59
00:07:31,545 --> 00:07:34,410
ليس لدي أبناء يرتدون هذا الزي

60
00:07:34,410 --> 00:07:36,521
!أبي, لكنك إنكليزي

61
00:07:36,521 --> 00:07:40,839
نحن لم نعد إنكليز هنا, نحن ننتمي لهذه الأرض

62
00:07:40,839 --> 00:07:42,415
وليس لغيرها

63
00:07:53,941 --> 00:07:56,994
دعه يذهب, لا بأس بخسارة أب كهذا

64
00:08:09,164 --> 00:08:11,662
أنت, أين "إل بلاكبر"؟

65
00:08:13,457 --> 00:08:15,273
حسناً, أين هو؟

66
00:08:15,273 --> 00:08:17,278
لست متأكداً, كما أن أبي لا يريد رؤيتك

67
00:08:19,489 --> 00:08:20,501
!انتظر, أبوك

68
00:08:22,417 --> 00:08:25,484
"من أنت؟ -"غاري بلاكبر

69
00:08:25,484 --> 00:08:26,695
أنا أخوك

70
00:08:27,333 --> 00:08:29,027
"أخي؟!..."غاري

71
00:08:34,317 --> 00:08:35,802
كنت طفلاً صغيراً عندما رحلت أنا

72
00:08:37,118 --> 00:08:38,264
لا يجب أن أتحدث إليك

73
00:08:38,264 --> 00:08:39,780
أنت الآن لست من عائلتنا

74
00:08:39,780 --> 00:08:43,157
أردت فقط أن أكون رجلاً حراً, أن يسمحوا لي لحمل هذا السيف

75
00:08:43,935 --> 00:08:46,241
لم أكن أريد خيانة أحد عندما غادرت هذا المكان

76
00:08:47,646 --> 00:08:48,928
"خذني إلى أبي يا "غاري

77
00:08:50,815 --> 00:08:51,294
لا

78
00:08:52,513 --> 00:08:54,344
لا أستطيع, أنت لم تعد موجوداً بالنسبة إليه بعد الآن

79
00:08:54,344 --> 00:08:57,248
يا "غاري", أتعتقد حقاً أني سأخون عائلتي؟

80
00:08:58,197 --> 00:08:59,654
لا, لا أعتقد ذلك, وداعاً

81
00:08:59,654 --> 00:09:00,703
"غاري"

82
00:09:23,788 --> 00:09:27,762
ستستمرون بالعمل ليلاً نهاراً حتى تدفعون الضريبة كاملة

83
00:09:29,851 --> 00:09:32,947
يجب أن يبقى أحد هنا لاطلاق الإنذار في حال أتت القروش

84
00:09:32,947 --> 00:09:34,498
إهدأ, سينبهكم

85
00:09:34,498 --> 00:09:37,896
أترجاك, دعنا نجهز الشبكات على الأقل حتى نكون بمأمن

86
00:09:37,896 --> 00:09:40,503
...ليس هناك وقت لتضيعوه, هيا إلى الماء وإلا

87
00:09:40,503 --> 00:09:43,534
سيدي, أرغب أن يبقى أبي وأخي على الشاطئ

88
00:09:44,789 --> 00:09:46,594
حسناً, الآن أصبح هناك أخ

89
00:09:46,594 --> 00:09:50,375
وكضابط في البحرية البريطانية, أطالب أن تعفى عائلتي من هذا العمل

90
00:09:52,403 --> 00:09:53,221
بالطبع

91
00:09:58,447 --> 00:10:02,563
إن "إل بلاكبر" وابنه سيعفون من الصيد

92
00:10:05,723 --> 00:10:07,761
نحن لم نطلب مساعدة خاصة بنا أبداً

93
00:10:09,969 --> 00:10:14,756
هل سمعت "روبنسون"؟ في هذه الحالة إلى الماء مع البقية, بسرعة

94
00:10:17,927 --> 00:10:23,024
يا "روبنسون" المسؤولية بيدك الآن, يمكنك استعمال السوط إذا لزم الأمر

95
00:10:23,024 --> 00:10:26,385
أنا ضابط في البحرية البريطانية, ولست جلاداً يا سيدي

96
00:10:27,462 --> 00:10:31,504
أنت مساعدي, لا تنسى ذلك

97
00:10:36,507 --> 00:10:38,381
إلى العمل جميعاً, تحركوا

98
00:12:24,453 --> 00:12:26,413
لا يمكننا المواصلة هكذا

99
00:12:26,413 --> 00:12:28,381
ابتعد أيها السخيف

100
00:12:39,669 --> 00:12:41,312
لا يا "غاري", لا

101
00:13:02,633 --> 00:13:04,180
أنقذوها

102
00:13:28,612 --> 00:13:29,791
اتركه

103
00:13:32,398 --> 00:13:32,698
"غاري"

104
00:13:35,474 --> 00:13:36,348
هيا يا شاب, بسرعة

105
00:13:37,170 --> 00:13:38,487
انتظر, خذ هذا

106
00:13:38,487 --> 00:13:39,989
أحضروا ذلك الخائن

107
00:13:42,092 --> 00:13:43,093
بسرعة

108
00:13:53,058 --> 00:13:58,057
لن يصمد رفاقك أمام انتقامي, خذوه بعيداً

109
00:14:46,411 --> 00:14:47,586
فليساعدني أحدكم

110
00:14:49,601 --> 00:14:50,978
هيا أيها الناس, ساعدوني

111
00:14:59,952 --> 00:15:01,037
لم يعد يستطيع العمل بعد الآن

112
00:15:04,111 --> 00:15:05,241
أيها القتلة الحقراء

113
00:15:11,940 --> 00:15:14,064
سيلقى هذا الرجل عدالته في البحر

114
00:16:11,869 --> 00:16:12,948
هيا, تحركوا

115
00:16:30,289 --> 00:16:35,848
باقي نقطتين للوصول, تجهزوا لاطلاق النار عندما نتقدم للأعلى

116
00:16:36,726 --> 00:16:38,880
فقط انتبهوا ألا تصيبوا السجناء

117
00:16:39,771 --> 00:16:41,016
متى سنرسي "فانرتس"؟

118
00:16:41,016 --> 00:16:43,622
ليس هناك إلا القليل من البريطانيين مع هؤلاء

119
00:16:46,024 --> 00:16:47,285
أطلقوا النار

120
00:17:07,373 --> 00:17:09,981
أوقف النار يا "فانرتس", ولنبحث عن الذهب

121
00:17:13,485 --> 00:17:16,167
توقفوا عن إطلاق النار

122
00:17:20,392 --> 00:17:23,207
متى ستنسى يا "هورنبلغ" أنك كنت تعمل في بنك بريطانيا؟

123
00:17:24,097 --> 00:17:25,010
أخشر ألا أنسى أبداً

124
00:17:25,010 --> 00:17:27,542
أنا أرى أن كنز "غوان تاو" قد كبر

125
00:17:28,565 --> 00:17:33,490
أنا فقط أتمنى أن توفير بضعة قذائف على عدونا لن يكلفني حياتي

126
00:17:34,357 --> 00:17:37,699
"لقد كنتُ مسجوناً على تلك الجزيرة لعشر سنوات يا "فانرتس

127
00:17:38,892 --> 00:17:40,732
لن يستطيعوا إيذاءنا

128
00:18:06,516 --> 00:18:07,849
استمروا بالتحرك

129
00:18:23,051 --> 00:18:23,793
النجدة

130
00:18:27,495 --> 00:18:29,188
انتظروا, ساعدوه, إنه هناك

131
00:18:36,983 --> 00:18:37,991
ماذا هناك؟

132
00:18:37,991 --> 00:18:38,594
"ديفيد"

133
00:18:40,818 --> 00:18:41,979
أي "ديفيد"؟

134
00:18:56,866 --> 00:18:57,753
هيا

135
00:19:00,003 --> 00:19:01,232
أنت بأمان الآن

136
00:19:05,111 --> 00:19:10,359
"إنك "ديفيد روبنسون", الذراع اليمنى لذلك الكلب "ريدويف

137
00:19:12,899 --> 00:19:13,670
من أنت؟

138
00:19:14,574 --> 00:19:15,309
من أنت؟

139
00:19:15,309 --> 00:19:21,935
من أنا؟"فانرتس"وأنت البريطاني الحقير الذي هاجم سفينتي منذ وقت ليس ببعيد, ألا تذكر؟

140
00:19:21,935 --> 00:19:22,567
أجل

141
00:19:22,567 --> 00:19:25,857
قُتل عشرة رجال, وتدمرت السفينة

142
00:19:25,857 --> 00:19:27,968
هذا يكفي لتستحق الموت

143
00:19:34,263 --> 00:19:38,935
سأقرر ما سأفعل به لاحقاً, في الوقت الحالي سنجففه

144
00:19:40,408 --> 00:19:41,640
جميعكم, اصعدوا

145
00:19:43,395 --> 00:19:44,161
اذهبوا بسرعة

146
00:21:02,495 --> 00:21:04,984
هيا إرموا هذه في البحر

147
00:21:05,706 --> 00:21:06,976
لكنها تساوي قطعتين نقديتين

148
00:21:12,307 --> 00:21:17,694
"فانرتس"

149
00:21:19,664 --> 00:21:20,412
شكراً لكم

150
00:21:21,844 --> 00:21:27,654
والآن اسمعوا, نحن قراصنة لكن ليس عليكم أن تنضموا لنا, يمكنكم الاختيار

151
00:21:29,074 --> 00:21:32,386
إذا لم يكن الشخص يرغب بالانضمام إلينا نطلق سراحه

152
00:21:33,507 --> 00:21:36,125
لكن ما إن تؤدون القسم, تذكروا هذا

153
00:21:36,125 --> 00:21:41,488
هناك عقاب واحد فقط لمن ينكث بالقسم....الموت

154
00:21:43,602 --> 00:21:46,186
ويا إخوة البحر, تذكروا هذا

155
00:21:46,186 --> 00:21:49,039
نحن فقط أوفياء لذللك العلم الذي يجمعنا

156
00:21:50,483 --> 00:21:53,010
كل إخوة البحر يتشاركون نفس الواجبات

157
00:21:53,762 --> 00:21:57,326
ويتشاركون نفس الحقوق, وكذلك أنا

158
00:21:57,326 --> 00:22:01,046
ثلثين مما نأخذه سيتقسم علينا

159
00:22:01,046 --> 00:22:04,866
وثلث يذهب لأخوتنا في البحر ليزيدوا الخزينة

160
00:22:06,282 --> 00:22:09,545
ليقوموا بعملهم, وعندها ستكونون بأمان

161
00:22:09,545 --> 00:22:11,753
نعم, لأن البريطانيين لا يمكنهم مهاجمتنا

162
00:22:12,512 --> 00:22:19,877
هناك فقط طريقة واحدة مضمونة وآمنة, وتلك هي سرنا

163
00:22:20,613 --> 00:22:22,691
وهي أيضاً ثروتنا

164
00:22:24,564 --> 00:22:25,729
والآن

165
00:22:25,729 --> 00:22:27,628
ما هو خياركم؟

166
00:22:28,728 --> 00:22:32,647
هل هي الحرية أمام انتهاء الاحتلال البريطاني؟

167
00:22:32,647 --> 00:22:36,363
"فليحيا "فانرتس

168
00:22:37,827 --> 00:22:39,449
آتوني بإنجيل ليحلفوا عليه

169
00:22:41,551 --> 00:22:45,373
الإنجيل الوحيد الذي ان بحوزتنا قد دُمّر, وكل هذا بسبب ذاك الكلب هناك

170
00:22:45,373 --> 00:22:47,391
"خلال هجوم سفن "ريدويف

171
00:22:51,901 --> 00:22:53,639
إذاً ستحلفون على هذه

172
00:22:54,396 --> 00:22:56,542
ضعوا أيديكم يا رجال على هذه الفأس

173
00:22:57,203 --> 00:23:00,007
وأقسموا أنكم ستصونون قوانين الأخوّة

174
00:23:03,913 --> 00:23:07,267
فليكن ضميركم قوياً كالفولاذ في هذه الفأس

175
00:23:08,429 --> 00:23:09,636
نقسم بذلك

176
00:24:40,629 --> 00:24:46,880
"والآن, بعد أن نمر من ذلك المعبر السري, هناك ستجدون موطنكم الجديد "غوان تاو

177
00:24:52,254 --> 00:24:52,980
"جينيفر"

178
00:24:52,980 --> 00:24:54,090
إهلاً بعودتك أبي

179
00:24:57,679 --> 00:25:01,410
كيف يمكن لرجل قبيح مثلي أن يكون له ابنة جميلة هكذا؟

180
00:25:01,410 --> 00:25:02,938
ماذا أحضرت لي هذه المرة أبي؟

181
00:25:05,442 --> 00:25:07,509
يا عزيزتي ليس لدي هدايا, فقط رجالي

182
00:25:16,410 --> 00:25:17,977
ماذا؟ -من هذا؟

183
00:25:19,169 --> 00:25:19,907
ذاك؟

184
00:25:21,521 --> 00:25:22,703
إنه ضابط بريطاني

185
00:25:25,434 --> 00:25:28,018
!أيمكنك تخيل ذلك؟ ضابط سجين؟

186
00:25:28,018 --> 00:25:30,857
إنه أول مرة أرى بها ضابط إنكليزي عن قرب

187
00:25:30,857 --> 00:25:31,663
إنه رجل عادي

188
00:25:31,663 --> 00:25:33,019
ذلك الرجل لم ينطق بالقسم

189
00:25:33,019 --> 00:25:34,403
أعرف هذا

190
00:25:34,403 --> 00:25:38,547
وأي رجل يدخل "غوان تاو" بدون أن ينطق بالقسم, يجب أن يموت

191
00:25:38,547 --> 00:25:40,059
إذاً دعه يقسم ولننته من الأمر

192
00:25:41,349 --> 00:25:45,265
لا أظنه من الضروري أن يكون الشخص متعطشاً هكذا للدماء, كما أن الجبناء يزعجوني

193
00:25:47,447 --> 00:25:48,951
"أنت تعلمين أنه يحبك "جينيفر

194
00:25:59,574 --> 00:26:00,689
أنتما تعالا

195
00:26:03,243 --> 00:26:04,418
خذوه إلى القصر

196
00:26:31,644 --> 00:26:32,009
من أنت؟

197
00:26:33,113 --> 00:26:34,891
اسمي "جينيفر", أردتُ رؤيتك

198
00:26:35,697 --> 00:26:36,875
ياله من اسم جميل

199
00:26:37,948 --> 00:26:41,114
أخبرني أبي أنه لن يطلق سراحك, كما أنه لا يريد موتك

200
00:26:41,825 --> 00:26:44,600
إشكريه على كرمه

201
00:26:48,603 --> 00:26:49,789
أتؤلمك هذه الحبال؟

202
00:26:51,297 --> 00:26:51,660
أزيليها

203
00:26:53,361 --> 00:26:54,574
أتعدني ألا تهرب؟

204
00:26:55,409 --> 00:26:58,043
أهرب, لن أستطيع أبداً الهرب

205
00:27:07,886 --> 00:27:08,513
شكراً لك

206
00:27:09,311 --> 00:27:10,321
أنت فتاة جميلة

207
00:27:12,166 --> 00:27:14,310
والآن لا تتحركي, ولا تصرخي

208
00:27:16,367 --> 00:27:16,973
جبان

209
00:27:16,973 --> 00:27:19,477
لا تهربي كي لا أهرب,لدي شيء لأفعله فقط

210
00:27:20,206 --> 00:27:21,943
الآن ستأخذيني لأبيكِ

211
00:27:24,595 --> 00:27:25,347
ستدفع ثمن هذا

212
00:27:25,347 --> 00:27:27,355
أنا آسف, سأجرب حظي, هيا

213
00:27:28,723 --> 00:27:32,870
إنهم يقوون, وقد أصبح من الأصعب أن نمسكهم بغتةً

214
00:27:32,870 --> 00:27:36,462
وعندما نمسكهم, نعاني من الخسائر

215
00:27:36,462 --> 00:27:37,884
....هذا صحيح, لكن

216
00:27:39,455 --> 00:27:40,281
"جينيفر"

217
00:27:43,517 --> 00:27:44,607
اسمعني

218
00:27:46,367 --> 00:27:48,378
لو أردت قتلك, لفعلت ذلك

219
00:27:49,082 --> 00:27:52,098
ولو أردت الهرب, لكنت لاحظت ذلك بعد فوات الأوان

220
00:27:52,812 --> 00:27:54,009
إذاً ماذا تريد؟

221
00:27:54,009 --> 00:27:55,050
ماذا هناك؟

222
00:27:55,050 --> 00:27:56,225
أريد التحدث إليك

223
00:27:57,718 --> 00:28:01,081
ضع ذلك جانباً لو سمحت, لن أحدّثك وهذه البندقية مصوبة إلى رأسي

224
00:28:04,023 --> 00:28:04,600
احذر

225
00:28:04,600 --> 00:28:08,242
بون بليرت", إهدأ..إهدأ"

226
00:28:09,531 --> 00:28:11,253
والآن لنسمع ما سيوله الفتى

227
00:28:14,131 --> 00:28:18,686
أنا أستطيع إيجاد سفن "ريدويف", إنه يخطط لزيارة السواحل القريبة لجمع الضرائب

228
00:28:18,686 --> 00:28:19,528
إذاً؟

229
00:28:19,528 --> 00:28:22,364
لدي خطة, ألا تبدو مهمة؟

230
00:28:22,364 --> 00:28:26,428
أعتقد من المستحيل مهاجمة سفن "ريدويف", لكن أعجبتني الفكرة

231
00:28:26,428 --> 00:28:28,949
علينا مواجهة ذلك الكلب

232
00:28:28,949 --> 00:28:32,699
إذاً سأساعدكم, لكن بالبداية عليك أن تقبل شروطي

233
00:28:32,699 --> 00:28:33,939
!شروطك؟

234
00:28:33,939 --> 00:28:36,161
من برأيك هو الزعيم هنا, بحق الجحيم؟

235
00:28:36,161 --> 00:28:39,079
إذا كنت تريد سماع خطتي, فعليك تنفيذ ما أقول

236
00:28:39,079 --> 00:28:40,378
لا تثق به أبي

237
00:28:44,846 --> 00:28:45,641
ماذا تريد إذاً؟

238
00:28:48,162 --> 00:28:49,083
نصف الغنائم

239
00:28:49,966 --> 00:28:51,715
هل ستعطي نصف الغنائم لهذا المدّعي؟

240
00:28:55,719 --> 00:28:56,829
لا بأس, اتفقنا

241
00:28:58,181 --> 00:28:59,516
أعدك

242
00:29:02,447 --> 00:29:03,067
أنا آسف

243
00:29:04,489 --> 00:29:06,187
أبي يثق بك, لكن أنا لا

244
00:29:08,601 --> 00:29:09,524
إنه غير ملقم

245
00:31:06,257 --> 00:31:07,216
ثلاثة أشهر

246
00:31:08,740 --> 00:31:10,816
ثلاثة أشهر وسيأتي الملك إلى هنا

247
00:31:13,069 --> 00:31:15,427
إنه وقت غير كافي لجمع ثروة

248
00:31:17,140 --> 00:31:20,851
في السبع سنوات الماضية, لم تفعل شيئاً سوى إهداركل المال الذي جمعته للملك

249
00:31:24,167 --> 00:31:26,073
لمَ يجب أن أقلق بشأنه؟

250
00:31:27,497 --> 00:31:28,872
لكن لن أفقد ما ليس هناك

251
00:31:30,248 --> 00:31:34,661
لكن سأعود إلى لندن مفلساً, بعد أن أمضيت سبع سنوات هنا

252
00:31:38,607 --> 00:31:40,502
!"أوه, كنز "غوانتانا

253
00:31:49,558 --> 00:31:52,448
إذا استطعت وضع يدي على سفينتهم

254
00:31:59,049 --> 00:31:59,903
أرجوك, إبق معي

255
00:32:17,243 --> 00:32:18,100
أيجب أن تذهبي؟

256
00:32:18,100 --> 00:32:20,546
نعم, أنا لا أثق به, يجب أن أرى ماذا فعل

257
00:32:40,688 --> 00:32:41,994
يبدو الجو حاراً سيدي

258
00:32:57,589 --> 00:32:59,528
هيا الآن, تحركوا

259
00:33:14,021 --> 00:33:15,812
يبدو أنا أمسكنا حورية

260
00:33:18,444 --> 00:33:20,389
ياله من صيد مميز

261
00:33:20,389 --> 00:33:22,163
ماذا كنتي تفعلين حول السفينة؟

262
00:33:25,771 --> 00:33:26,450
أجيبيني

263
00:33:28,441 --> 00:33:32,462
أردت...سمعت في القرية أنه...يوجد العديد من اللآلئ هنا

264
00:33:32,462 --> 00:33:36,145
واعتقدت أنكم لن تلاحظوني إذا ملأت يدي منها

265
00:33:40,308 --> 00:33:43,147
إذا لم تكن هذه كذبة, فستملئين يديك الاثنتين

266
00:33:44,765 --> 00:33:46,234
لكن يجب أن تستحقينهم

267
00:33:48,490 --> 00:33:50,108
لا...دعني وشأني

268
00:33:52,280 --> 00:33:52,646
جبان

269
00:33:52,646 --> 00:33:54,173
دعني وشأني

270
00:33:55,466 --> 00:33:56,189
اتركني

271
00:33:58,030 --> 00:34:03,328
قيدوها, بلا طعام أو ماء واجعلوها تشاهد الللآلئ التي أتت لسرقتها

272
00:34:12,848 --> 00:34:15,100
أخبرتك أني لا أريد أن يشاهدك الرجال في الخارج

273
00:34:19,206 --> 00:34:20,529
أعتقد أني أخبرتك ألا تخرجي

274
00:34:37,241 --> 00:34:39,797
..."إذا وضع ذلك الكلب "ريدويف" إصبعاً واحداً على "جينيفر

275
00:34:40,749 --> 00:34:42,583
لم يكن ليحدث شيئاً لها لو بقيت هنا

276
00:34:42,583 --> 00:34:45,613
أنا أشكرك, عودي إلى اليابسة

277
00:34:45,613 --> 00:34:47,235
تجهزوا للإبحار

278
00:34:47,235 --> 00:34:48,457
اذهبوا

279
00:35:06,811 --> 00:35:09,423
اسحبوا المرساة, هيا

280
00:35:09,423 --> 00:35:11,750
سيدي, إننا نهاجم

281
00:35:21,689 --> 00:35:23,628
دوروا دورة كاملة

282
00:35:33,250 --> 00:35:33,405
ما الخطب؟

283
00:35:33,405 --> 00:35:34,590
إنها عالقة

284
00:35:36,775 --> 00:35:38,170
أيها القبطان, السفينة لا تستدير

285
00:35:39,520 --> 00:35:41,022
أيها اللعين

286
00:35:50,108 --> 00:35:50,772
أطلقوا النار حالاً

287
00:35:50,772 --> 00:35:51,841
لكن لن نصيبهم

288
00:35:51,841 --> 00:35:52,775
أطلق بكل الأحوال

289
00:36:02,860 --> 00:36:04,816
إنهم يضيعون طلقاتهم يا "هوربن" العزيز

290
00:36:04,816 --> 00:36:06,359
لن يتمكنوا من إصابتنا

291
00:36:14,379 --> 00:36:15,423
تجهزوا

292
00:36:16,516 --> 00:36:18,771
إن سفينتهم ليس لها جدوى هكذا

293
00:36:26,416 --> 00:36:27,711
تجهزوا للإطلاق

294
00:36:30,670 --> 00:36:31,749
أطلقوا

295
00:37:10,484 --> 00:37:12,184
تجهزوا أيها الجنود

296
00:39:22,037 --> 00:39:23,815
لن نتمكن من الصمود

297
00:39:24,812 --> 00:39:28,224
من الأفضل أن نقوم أنا وأنت بالتسلل بين المقاتلين

298
00:39:28,224 --> 00:39:30,190
لكن لن نتمكن من المرور عبرهم أحياءً

299
00:39:30,190 --> 00:39:31,330
يجب أن تثق بي

300
00:39:31,330 --> 00:39:34,504
هذه سفينتي, أنا أعرف الممرات

301
00:39:39,621 --> 00:39:41,641
"ديفيد روبنسون"

302
00:39:46,021 --> 00:39:49,403
في يومٍ ما, سأجعلك تدفع ثمن هذا

303
00:39:57,095 --> 00:39:58,040
"يجب أن نعثر على "جينيفر

304
00:39:58,040 --> 00:39:59,057
ارفع

305
00:40:08,956 --> 00:40:11,514
حاربوا حتى النهاية, سأجلب المساعدة

306
00:40:13,214 --> 00:40:14,537
"جينيفر"

307
00:40:15,887 --> 00:40:16,935
هل أنت بخير؟-أجل

308
00:40:25,073 --> 00:40:26,787
لم أكن أريد الموت وأنا أنظر لهذا الصندوق

309
00:40:30,760 --> 00:40:31,646
لنذهب بسرعة

310
00:40:59,338 --> 00:40:59,947
بسرعة

311
00:41:01,563 --> 00:41:02,608
غادروا السفينة المحترقة

312
00:41:13,813 --> 00:41:16,243
بسرعة, ليس لدينا الكثير من الوقت...الجرحى أولاً

313
00:41:34,236 --> 00:41:35,299
تراجع

314
00:41:40,527 --> 00:41:42,611
"أبلغ تحياتي للشيطان أيها القبطان "ريدويف

315
00:41:44,289 --> 00:41:47,014
أيها الكلب, أتمنى أن يصل له المقاتلون

316
00:42:07,185 --> 00:42:08,641
جيد

317
00:42:10,559 --> 00:42:11,518
"سأذهب لشاطئ "فريلاند

318
00:42:12,558 --> 00:42:16,113
أجل -لكن لمَ يجب أن تذهب؟

319
00:42:16,113 --> 00:42:17,174
أنا لست قرصاناً

320
00:42:17,174 --> 00:42:19,132
أنا أريد فقط حصتي من الاتفاق

321
00:42:20,584 --> 00:42:23,721
أنت محق, لتكون قرصاناً يجب أن تتصر بشجاعة

322
00:42:24,813 --> 00:42:26,033
أعطه لآلئه

323
00:42:26,033 --> 00:42:29,333
انتظر لحظة, أسيحصل هذا الرجل على حصة مثلنا؟

324
00:42:29,333 --> 00:42:32,464
أنا وعدته, وأنا أحترم وعودي

325
00:42:32,464 --> 00:42:33,399
شكراً لك

326
00:42:36,282 --> 00:42:39,553
إنه يعرف سرنا, لا تدعه يذهب وهو يملك تلك المعرفة

327
00:42:41,131 --> 00:42:41,272
"ديفيد"

328
00:42:45,487 --> 00:42:48,324
أنا وعدتك وحفظت وعدي, والآن أريدك أن تعدني أنت

329
00:42:49,611 --> 00:42:53,136
"أريد وعدك بألا تفصح عن سر المعبر السري ل"غوان تاو

330
00:42:57,834 --> 00:42:58,693
موافق

331
00:43:00,381 --> 00:43:00,972
شكراً لك

332
00:43:04,734 --> 00:43:05,813
لمَ تثق به يا أبي؟

333
00:43:06,940 --> 00:43:12,003
حسناً, ماذا تريدينني أن أقول؟ تريدين أن أقول أنه خائن أليس كذلك؟

334
00:43:12,003 --> 00:43:13,483
"مثل "هورنبلغ

335
00:43:20,927 --> 00:43:23,255
(فريلاند)

336
00:43:27,779 --> 00:43:28,558
ماذا حصل؟

337
00:43:32,025 --> 00:43:32,950
ماذا حصل؟

338
00:43:32,950 --> 00:43:35,090
أبي وأخي...أين هما؟

339
00:43:41,213 --> 00:43:42,179
تكلم

340
00:43:42,179 --> 00:43:44,728
"والدك مات وهو ينادي باسمك "ديفيد

341
00:43:44,728 --> 00:43:46,631
و"غاري" تم اعتقاله

342
00:43:49,871 --> 00:43:51,012
كل هذا كان بلا هدف

343
00:43:51,788 --> 00:43:54,329
"أردت أن أعيد له اللآلئ التي سرقها "ريدويف

344
00:44:07,596 --> 00:44:11,934
هاأنذا يا أبي, أردت القدوم للبقاء معك

345
00:44:13,685 --> 00:44:16,553
بدون تلك البدلة التي لا تحبها

346
00:44:17,942 --> 00:44:19,858
أردتك أن تعرف هذا

347
00:44:20,935 --> 00:44:22,889
أرجوك "ديفيد", سامحني

348
00:44:27,928 --> 00:44:28,631
أنا آسفة

349
00:44:41,237 --> 00:44:42,479
من كان قائد الإنكليز؟

350
00:44:42,479 --> 00:44:44,082
ريدويف" -هذا الكلب الحقير"

351
00:44:44,951 --> 00:44:47,514
هاجمونا من اليابسة, أحرقوا كل شيء

352
00:44:47,514 --> 00:44:49,600
ودمروا كل ما لدينا هنا

353
00:44:50,752 --> 00:44:52,421
وترك "ريدويف" هذه لك

354
00:44:55,697 --> 00:44:58,294
عزيزي"ديفيد روبنسون", إذا لم تسلم نفسك

355
00:44:58,294 --> 00:45:00,557
"فسيتم إعدام أخيك والبقية في "برانسفيلد

356
00:45:01,330 --> 00:45:02,346
"ريدويف"

357
00:45:06,496 --> 00:45:09,560
أنا ذاهب إلى "برانسفيلد", أعطِ حصتي من اللآلئ لهؤلاء الناس

358
00:45:09,560 --> 00:45:11,092
!سيقتلوك

359
00:45:11,092 --> 00:45:12,224
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

360
00:45:13,977 --> 00:45:14,352
"ديفيد"

361
00:45:14,352 --> 00:45:15,805
يجب أن يساعد أخيه

362
00:45:21,533 --> 00:45:23,361
أرجوك "ديفيد", أرجوك

363
00:45:25,207 --> 00:45:26,436
لا يمكنك أن تطلبي مني ذلك

364
00:45:27,266 --> 00:45:29,615
لكن هذا لا جدوى منه, سيقتلوك أنت وأخوك

365
00:45:29,615 --> 00:45:31,104
"يجب علي أن أنقذ "غاري

366
00:45:36,585 --> 00:45:37,934
أخبر الرجال أننا سنرحل

367
00:45:40,820 --> 00:45:41,809
الجميع إلى السفينة

368
00:46:12,028 --> 00:46:17,529
يجب أن تخسر حياتك لأن أخوك كان خائناً لم يملك الشجاعة ليدفع ثمن جرائمه

369
00:46:17,529 --> 00:46:20,001
أنت كاذب, أخي "ديفيد" ليس جباناً

370
00:46:20,001 --> 00:46:20,992
نفّذوا

371
00:46:20,992 --> 00:46:21,692
لحظة

372
00:46:21,692 --> 00:46:23,870
"هأنذا أيها القبطان "ريدويف

373
00:46:31,249 --> 00:46:31,974
أنا لست جباناً

374
00:46:33,082 --> 00:46:36,960
"حسناً, تهاني أيها الضابط "روبنسون

375
00:46:38,700 --> 00:46:44,981
أنا لم أرد أن أعترف أن هناك ضابطاً بريطانياً يطالب الآخرين بعقابه

376
00:46:45,752 --> 00:46:47,392
لقد قمت ببعض الوعود في الرسالة

377
00:46:47,392 --> 00:46:48,853
حرر السجناء

378
00:46:49,713 --> 00:46:51,358
أوقفوا كل الإعدامات

379
00:46:55,928 --> 00:46:57,878
"ديفيد روبنسون"

380
00:46:57,878 --> 00:47:00,705
أنا ألقي القبض عليك للخيانة العظمى

381
00:47:02,219 --> 00:47:05,786
وبينما تنتظر محاكمتك, ستلغى كل تشريفاتك

382
00:47:09,662 --> 00:47:10,570
كان يجب ألا تأتي

383
00:47:21,094 --> 00:47:23,726
"أنت تعرف المعبر السري ل"غوان تاو

384
00:47:23,726 --> 00:47:25,333
لن أخونهم

385
00:47:28,277 --> 00:47:29,197
هيا

386
00:48:12,114 --> 00:48:13,357
هل ستخبرني الآن؟

387
00:48:14,991 --> 00:48:16,016
لن أخونهم

388
00:48:28,768 --> 00:48:31,372
هل ستتكلم الآن؟

389
00:48:31,372 --> 00:48:32,306
لن يتكلم هذا الرجل أبداً

390
00:48:34,031 --> 00:48:37,203
أنا فقط أستطيع جعله يتكلم

391
00:48:44,000 --> 00:48:45,389
أنا أعرف الطريقة لفعل ذلك

392
00:48:47,271 --> 00:48:48,829
لكن يجب أن تساعدني أنت

393
00:48:50,056 --> 00:48:50,782
ماذا تريدين؟

394
00:48:52,542 --> 00:48:53,719
أتسمح لي بالذهاب؟

395
00:48:54,929 --> 00:48:55,782
إلى لندن

396
00:49:01,022 --> 00:49:03,851
"كزوجة القبطان..."ريدويف

397
00:49:06,492 --> 00:49:08,939
وليس كعبدة تختبئ كالحيوانات

398
00:49:11,563 --> 00:49:14,267
إجعليه يتكلم وستذهبين معي إلى أوروبا

399
00:49:18,634 --> 00:49:19,385
فكّوه

400
00:49:36,501 --> 00:49:37,185
أين أنا؟

401
00:49:37,185 --> 00:49:40,190
أنت بأمان الآن يا "ديفيد"..ليس عليك أن تتكلم بعد الآن

402
00:49:43,099 --> 00:49:43,792
ماذا حدث؟

403
00:49:45,442 --> 00:49:49,404
أنت كنتي مع "ريدويف"...ماذا تريدين مني؟

404
00:49:51,541 --> 00:49:55,188
أنا فقط أريد الخير لك...يجب أن تحاول أن تسترخي

405
00:49:56,365 --> 00:49:58,384
لا يجب أن تفكر بأي شيء

406
00:49:59,477 --> 00:50:01,747
هل تكلمت؟لقد خنت أصدقائي

407
00:50:04,164 --> 00:50:04,923
لا أستطيع التذكر

408
00:50:04,923 --> 00:50:07,629
أنا فقط أتذكر السكاكين الموجهة إلي

409
00:50:10,094 --> 00:50:10,898
كان يجب أن أموت

410
00:50:12,206 --> 00:50:15,866
ريدويف" لم ينجح في جعك تخون"

411
00:50:17,621 --> 00:50:19,449
أنت لم تقل ولا كلمة

412
00:50:21,462 --> 00:50:22,229
أنا عطشان

413
00:50:23,898 --> 00:50:25,706
أنا أحترق من الداخل

414
00:50:26,932 --> 00:50:27,870
أنا عطشان

415
00:50:48,532 --> 00:50:48,976
اشرب

416
00:50:50,522 --> 00:50:54,204
يجب أن تفكر بي "ديفيد روبنسون"...وأنا جالسة بجانبك

417
00:50:56,164 --> 00:51:00,572
"أنت بين أصدقاءكك هنا, يجب أن تفكر بي "ديفيد روبنسون

418
00:51:00,572 --> 00:51:02,722
بي وأنا بجانبك

419
00:51:06,068 --> 00:51:07,321
أنت بين أصدقاءك هنا

420
00:51:10,657 --> 00:51:11,971
ليس لدي أصدقاء

421
00:51:15,717 --> 00:51:16,664
ارحلي

422
00:51:19,133 --> 00:51:22,489
"أنا أعرف أنك تريد إخباري سر "غوان تال

423
00:51:23,598 --> 00:51:25,535
"سر "غوان تال

424
00:51:26,575 --> 00:51:28,289
"سر "غوان تال

425
00:51:29,587 --> 00:51:31,501
"يجب أن تثق بي "ديفيد

426
00:51:35,411 --> 00:51:37,194
"سر "غوان تال

427
00:51:39,353 --> 00:51:40,178
هيا أخبريني

428
00:51:41,070 --> 00:51:43,183
لا تنس الوعد الذي قطعته

429
00:51:44,085 --> 00:51:45,809
"سأذهب إلى لندن كزوجة "ريدويف

430
00:51:47,676 --> 00:51:48,757
سنكون معاً دائماً

431
00:51:49,907 --> 00:51:50,303
سعيدين

432
00:51:50,303 --> 00:51:52,772
نعم, لقد وعدتك مسبقاً بهذا, لكن ما هو سر "غوان تال"؟

433
00:51:57,142 --> 00:51:59,582
"يجب أن تمر من مركز صخور "غوان تال

434
00:52:00,338 --> 00:52:01,923
يجب أن تستدير إلى المنتصف

435
00:52:02,551 --> 00:52:05,986
ومباشرةً قبل أن تصل للصخرة الكبيرة...قال أنه يجب أن تنعطف يميناً

436
00:52:07,205 --> 00:52:08,969
يجب أن تمر بجانب آخر صخرة

437
00:52:09,676 --> 00:52:11,312
ليس لأكثر من خمسين متر

438
00:52:12,616 --> 00:52:14,643
كيف لي أن أعرف إن كان ذلك صحيحاً؟

439
00:52:16,823 --> 00:52:20,694
إن عقاري...فعال جداً

440
00:52:21,973 --> 00:52:25,759
لم يجربه أحد من قبل وتمكن من مقاومة هذه الكمية

441
00:52:27,218 --> 00:52:30,900
و"ديفيد روبنسون" قد كشف عن سره للتو

442
00:52:35,064 --> 00:52:36,758
سأجعلهم يسجنوه في القبو

443
00:52:37,988 --> 00:52:40,860
سأقتله بنفسي إن اتضح أنه يكذب

444
00:53:35,654 --> 00:53:36,877
أنزلوا المرساة

445
00:53:41,868 --> 00:53:42,977
تجهزوا للاطلاق

446
00:53:52,320 --> 00:53:53,821
أيها القائد, تم تفتيش المكان

447
00:53:53,821 --> 00:53:55,224
سنرى

448
00:53:56,409 --> 00:53:58,560
لن يلاحظ القراصنة أي شيء

449
00:54:03,213 --> 00:54:04,823
جهزوا السفن لاطلاق النار

450
00:54:06,734 --> 00:54:07,817
جهزوا المدافع

451
00:54:52,839 --> 00:54:55,309
أترى, لقد أفشى بسرنا أحدهم

452
00:54:55,309 --> 00:54:59,318
لا يمكننا الهرب الآن, "هورنلبوغ" اهتم باليسار

453
00:54:59,318 --> 00:55:01,334
يا "والدو" انتبه لليمين

454
00:55:35,537 --> 00:55:36,123
خائفة؟

455
00:55:36,123 --> 00:55:36,759
لا

456
00:55:36,759 --> 00:55:39,415
حسناً فلنرهم كيف نقاتل, أعط النساء أيضاً أسلحة

457
00:55:39,415 --> 00:55:40,508
والآن هيا

458
00:55:50,078 --> 00:55:51,772
أوقفوا إطلاق النار

459
00:55:51,772 --> 00:55:52,598
أوقفوا النار

460
00:55:52,598 --> 00:55:54,643
ولتهاجم الكتيبة الأولى

461
00:55:57,118 --> 00:56:00,531
الكتيبة الأولى..هجوم

462
00:56:14,413 --> 00:56:16,889
ولتهاجم الكتيبة الثانية, أعطهم الأمر

463
00:56:16,889 --> 00:56:18,578
هاجموا

464
00:57:24,242 --> 00:57:26,103
الإنكليز يهاجموننا من النهر

465
00:57:27,402 --> 00:57:30,455
فليهجموا...اهجموا

466
00:58:06,101 --> 00:58:07,696
لا نستطيع الصمود أكثر

467
00:58:07,696 --> 00:58:10,254
ماذا الآن, هيا جميعاً

468
00:58:22,222 --> 00:58:23,278
إنه قائدهم

469
00:58:32,510 --> 00:58:34,545
ليس لديك خيار إلا الموت, استسلم

470
00:58:34,545 --> 00:58:35,920
تابعوا القتال

471
00:58:37,605 --> 00:58:39,480
لا نستطيع أن ندعه يموت, فلنستسلم

472
00:58:47,185 --> 00:58:49,039
من أخبركم عن الممر السري؟

473
00:58:50,422 --> 00:58:53,926
على الأقل دعونا نحظى برضا معرفة اسم الخائن

474
00:58:53,926 --> 00:58:57,419
"شخص معتاد على الخيانة, "ديفيد روبنسون

475
00:59:01,002 --> 00:59:05,199
أنتم سرقت سفينتنا

476
00:59:05,199 --> 00:59:07,464
كم لديكم من اللآلئ؟

477
00:59:07,464 --> 00:59:08,956
لا تجب

478
00:59:08,956 --> 00:59:10,064
أخبرني

479
00:59:13,626 --> 00:59:15,663
"مليون جنيه استرليني يا "ريدويف

480
00:59:15,663 --> 00:59:16,931
تعال معي

481
00:59:18,654 --> 00:59:19,693
أحضروه أيضاً معنا

482
00:59:33,796 --> 00:59:35,286
أين اللآلئ التي سرقتموها مني؟

483
00:59:40,263 --> 00:59:41,109
تعالو أيها الرجال

484
00:59:43,968 --> 00:59:45,031
افتحوا هذا الصندوق

485
00:59:54,760 --> 00:59:55,530
أيها الكلاب القذرين

486
00:59:56,531 --> 00:59:59,221
الكنز الآن بعيد جداً عن متناولك أيها القبطان

487
00:59:59,221 --> 01:00:00,047
...أنت

488
01:00:00,047 --> 01:00:00,509
لا

489
01:00:03,023 --> 01:00:04,948
ستدفعين ثمن ذلك

490
01:00:04,948 --> 01:00:08,359
قارب شراعي رحل عن الجزيرة ويتوجه إلى

491
01:00:11,790 --> 01:00:13,294
إنهم ينقلون الكنز

492
01:00:15,560 --> 01:00:16,952
إلى السفن, حالاً

493
01:00:17,601 --> 01:00:18,578
لن تتمكن من إيقافهم

494
01:00:20,009 --> 01:00:21,578
إذاً ستدفع ثمن هذا

495
01:00:21,578 --> 01:00:23,457
لا....أبي

496
01:00:28,535 --> 01:00:29,343
أبي

497
01:00:30,745 --> 01:00:32,221
قاتل

498
01:00:56,063 --> 01:00:58,422
من هنا, في هذا الاتجاه

499
01:01:27,380 --> 01:01:30,506
يقولون أن متوحشي القبائل يتبعوننا

500
01:01:40,361 --> 01:01:42,227
هيا, بهذا التجاه

501
01:01:45,957 --> 01:01:48,664
ألم تسمعوا؟ ماذا تنتظرون؟

502
01:02:16,306 --> 01:02:17,474
!لآلئ

503
01:02:37,378 --> 01:02:39,158
إلى السفينة, بسرعة

504
01:03:55,382 --> 01:03:56,344
"ديفيد"

505
01:03:56,344 --> 01:03:58,121
"جينيفر"

506
01:03:59,515 --> 01:04:04,963
أنظري إلى الرجل الذي ادّعى أنه يحبك, أسوأ أنواع الخونة...قاتل

507
01:04:04,963 --> 01:04:08,043
أيها الخائن, سوف يؤنبك ضميرك على قتلانا

508
01:04:10,657 --> 01:04:17,457
"لا, كيف لي أن أخونك؟ يجب أن تصدقيني, أنا لم أخنكِ..."جينيفر

509
01:04:25,937 --> 01:04:27,321
أخبرني

510
01:04:29,546 --> 01:04:31,281
هل نجحت؟

511
01:04:31,281 --> 01:04:36,876
كانت بيدي, لكني رحلت وتركتها, تخيلي

512
01:04:42,077 --> 01:04:45,618
مليون جنيه استرليني, إنها لي...لي...لي

513
01:04:49,918 --> 01:04:51,860
تذكر اتفاقنا

514
01:04:52,945 --> 01:04:55,679
الكنز, مقابل اسمك

515
01:04:55,679 --> 01:04:58,209
ماذا تريدين مني أكثر؟

516
01:05:01,266 --> 01:05:06,257
كنز "غوان تال" ذهب للأبد بتلك الغابة, اللعنة

517
01:05:09,280 --> 01:05:14,307
سبع سنوات, سبع سنوات وأنا أعمل

518
01:05:15,095 --> 01:05:17,326
فقط لينتهي بي الأمر كرجل فقير

519
01:05:22,483 --> 01:05:24,354
لا زال بإمكانك الحصول على الكنز

520
01:05:25,445 --> 01:05:26,333
إذا كنت تريد

521
01:05:26,333 --> 01:05:27,794
ماذا قلتي؟

522
01:05:27,794 --> 01:05:31,243
لقد قلت, أن هناك طريقة لاستعادته

523
01:05:32,155 --> 01:05:36,217
!وما قد تكون تلك الطريقة, إذا كان جنودي يرتجفون أمام بضعة سهام؟

524
01:05:36,217 --> 01:05:39,127
لن يحاولوا الذهاب للبحث عنه حتى لو كان لهم

525
01:05:39,127 --> 01:05:40,844
نعم ,أعرف

526
01:05:42,144 --> 01:05:47,947
أنا أعرف سكان القبائل, فإن أمي كانت من سكان القبائل كما تعلم

527
01:05:51,572 --> 01:05:53,055
وأنت يمكنكِ؟

528
01:05:53,055 --> 01:05:58,094
لا, أنا تم استبعادي لأني أعيش بالخطيئة مع رجل أبيض

529
01:05:58,094 --> 01:05:59,044
إذاً

530
01:06:01,463 --> 01:06:03,371
أنت تملك سجناء

531
01:06:03,371 --> 01:06:06,807
وبماذا يمكن أن يفيدوا, إلا كجسد؟

532
01:06:07,956 --> 01:06:11,657
بالنسبة للقبائل, هذا الكنز لا يساوي شيئاً إطلاقاً

533
01:06:11,657 --> 01:06:15,496
لكن السجناء يساوون, وهم أحياء

534
01:06:15,496 --> 01:06:18,658
إنهم يساوون أكثر بكثير من اللآلئ

535
01:06:18,658 --> 01:06:20,779
أتعنين...؟

536
01:06:24,922 --> 01:06:27,189
يجب أن أسلمهم للقبائل؟

537
01:06:30,384 --> 01:06:35,648
سيدفعون الكثير, مقابل كل سجين أبيض هناك

538
01:06:35,648 --> 01:06:41,602
لن نعود فقراء إلى لندن, أريد فساتين, مجوهرات وكل شيء آخر كامرأة بيضاء

539
01:06:42,229 --> 01:06:45,277
لن تشعر بالخزي وأنا بجانبك

540
01:06:45,277 --> 01:06:47,057
وماذا سيفعلون بهم؟

541
01:06:47,057 --> 01:06:48,694
هل سيقتلوهم؟

542
01:06:50,515 --> 01:06:56,381
سيضحون بهم لروح الغابة العظيمة وسيؤخذون إلى مجدٍ أعظم

543
01:06:59,591 --> 01:07:01,300
الروح؟

544
01:07:01,300 --> 01:07:07,995
نعم, لقد رأيت الروح تتحرك بصمت نحو الأشجار والنباتات

545
01:07:12,511 --> 01:07:14,805
لمَ تضحك؟ ألا تصدق ذلك؟

546
01:07:14,805 --> 01:07:19,071
لا, أنا أتخيل كيف ستبدو هذه المحادثة في لندن

547
01:07:25,106 --> 01:07:26,062
هل توافق؟

548
01:07:33,336 --> 01:07:38,058
بطريقة أو بأخرى, يجب أن أموت

549
01:07:53,657 --> 01:07:55,158
هيا تحركوا

550
01:08:01,844 --> 01:08:02,796
"جينيفر"

551
01:08:02,796 --> 01:08:05,124
"غاري"

552
01:08:07,309 --> 01:08:08,381
المزيد أيها الرقيب؟

553
01:08:08,381 --> 01:08:10,530
لا, عشرة فقط

554
01:08:13,552 --> 01:08:16,006
هيا, تحركوا , تابعوا التقدم

555
01:09:26,327 --> 01:09:30,388
أنت, هل أتيت لتستمتع بقتلنا أيها الخائن؟

556
01:09:30,388 --> 01:09:31,612
أين "جينيفر"؟

557
01:09:31,612 --> 01:09:34,627
أخذواه بعيداً مع السجناء الآخرين

558
01:09:34,627 --> 01:09:37,876
أنا لم أخنكم, يجب أن تصدقوا ذلك

559
01:09:38,794 --> 01:09:42,357
أنا أصدقك, حسناً, حررنا

560
01:09:50,920 --> 01:09:52,527
هيا, أسرعوا

561
01:10:25,231 --> 01:10:26,554
لا تتحركي

562
01:10:27,504 --> 01:10:28,597
"ديفيد"

563
01:10:30,299 --> 01:10:32,056
أين هم السجناء؟

564
01:10:33,888 --> 01:10:35,538
أي سجناء؟

565
01:10:37,903 --> 01:10:40,330
أين هم؟ تكلمي

566
01:10:44,214 --> 01:10:46,860
في الغابة, لقد تم بيعهم

567
01:10:46,860 --> 01:10:48,333
بيعهم؟! أين؟

568
01:10:48,333 --> 01:10:49,519
تكلمي

569
01:10:49,519 --> 01:10:51,031
إلى القبائل

570
01:10:53,364 --> 01:10:55,107
!"إلى "سيلجيوس

571
01:11:15,308 --> 01:11:16,706
حسناً,أين هم؟

572
01:11:20,272 --> 01:11:21,388
هيا, بهذا الاتجاه

573
01:11:29,470 --> 01:11:31,500
لم يكن من السهل إيجادكم

574
01:11:31,500 --> 01:11:34,591
نحن القبائل نحترم وعودنا

575
01:11:42,925 --> 01:11:44,265
تقدموا للأمام

576
01:12:07,827 --> 01:12:09,345
مقابل سجينين

577
01:12:16,323 --> 01:12:17,120
اثنان أخرين

578
01:12:24,185 --> 01:12:25,689
اثنان آخرين

579
01:13:00,841 --> 01:13:03,468
"لقد انتهى أمرنا, اللعنة عليك يا "روبنسون

580
01:13:03,468 --> 01:13:06,331
لم أكن سأسمح لك بإهانة أخي لو لم تكن يداي مقيدتين

581
01:13:06,331 --> 01:13:07,785
لقد خاننا

582
01:13:07,785 --> 01:13:09,519
"ديفيد" ليس خائناً أقول لك

583
01:14:17,409 --> 01:14:19,788
لقد تركونا

584
01:14:19,788 --> 01:14:21,957
يريدون جعلنا نموت جوعاً

585
01:14:21,957 --> 01:14:23,966
قد تأتي حيوانات متوحشة غداً

586
01:14:23,966 --> 01:14:27,096
قد تأكلنا جميعاً

587
01:14:36,277 --> 01:14:38,415
انتبهوا..انتبهوا..ستأكلنا

588
01:14:43,954 --> 01:14:44,743
النجدة

589
01:15:16,403 --> 01:15:17,719
أتيتكم

590
01:15:19,591 --> 01:15:20,615
"ديفيد"

591
01:16:06,560 --> 01:16:07,500
"ديفيد"

592
01:16:41,890 --> 01:16:42,984
حرر الآخرين

593
01:16:45,080 --> 01:16:48,857
جينيفر"..لقد أتيت بالوقت المناسب"

594
01:16:48,857 --> 01:16:50,446
اعتقدت أني سأموت

595
01:17:02,978 --> 01:17:09,363
كنا نقف هنا كلما افترقنا, لكن هذه المرة افترقنا للأبد

596
01:17:12,204 --> 01:17:16,455
لم تعد "غوان تال" ملجأً, ليس هناك من مكانٍ لنا

597
01:17:17,239 --> 01:17:19,630
كان أبي ليطلب شيئاً واحداً فقط

598
01:17:19,630 --> 01:17:21,437
أن ينتقم للموتى

599
01:17:24,001 --> 01:17:29,748
أول شيء كان ليفعله والدك هو أن ينتقم لموته, بإعدام الخائن

600
01:17:29,748 --> 01:17:32,148
هذه عقوبة لا أخشى مواجهتها

601
01:17:33,447 --> 01:17:35,862
لكن موتي سيبقى عالقاً بضميرك

602
01:17:35,862 --> 01:17:39,885
أنت لا تفكر بأصدقاءك في "برانسفيلد" في السجن

603
01:17:39,885 --> 01:17:43,601
وبعد ذلك قاتلو "أرتس" يهربون إلى أوروبا

604
01:17:44,693 --> 01:17:49,730
أهذا ما تريدون؟ أنتم مجرد أرانب خائفة من أي مغامرة صغيرة

605
01:17:49,730 --> 01:17:54,715
"أنا أضع حياتي بتصرفك, لكن لا تنسى "برانسفيلد

606
01:17:56,698 --> 01:17:59,105
"ديفيد"

607
01:18:01,231 --> 01:18:06,422
أنت مرشح للقيادة هنا, ليس لدينا وقت للاعتراض على المتهمين البريطانيين

608
01:18:06,422 --> 01:18:08,834
لكنكم وحدكم من يستطيع القيام بالاختيار

609
01:18:08,834 --> 01:18:12,964
أنا أقسم على قبر والدي أن "ديفيد روبنسون" بريء

610
01:18:19,728 --> 01:18:22,067
ألم يعد لديكم شجاعة؟

611
01:18:22,067 --> 01:18:26,268
وإذا كنا سنموت, دعونا نكون جاهزين لذلك

612
01:18:26,268 --> 01:18:30,346
إنه القدر, لكن دعونا ألا نموت بدون شرف

613
01:18:31,225 --> 01:18:32,838
دعونا نذهب ل"برانسفيلد" إذاً

614
01:18:39,590 --> 01:18:42,503
مئتا ألف جنيه استرليني

615
01:18:42,503 --> 01:18:44,277
والمزيد ربما

616
01:18:46,515 --> 01:18:50,180
سيعطيك القبائل بقية اللآلئ بمجرد أن تسلم بقية السجناء

617
01:18:52,716 --> 01:18:53,775
ادخل

618
01:19:01,899 --> 01:19:03,816
أيها القبطان, وصل السجناء

619
01:19:03,816 --> 01:19:06,181
"تم القبض على "ديفيد روبنسون

620
01:19:06,181 --> 01:19:08,500
أخيراً

621
01:19:09,405 --> 01:19:10,659
يمكنك الذهاب

622
01:20:08,534 --> 01:20:10,038
اهجموا

623
01:20:26,083 --> 01:20:26,617
"ديفيد"

624
01:20:26,617 --> 01:20:28,357
"خذ يا "ديفيد

625
01:20:28,357 --> 01:20:30,368
ضعه مع بقية البنادق بسرعة

626
01:20:35,671 --> 01:20:37,464
اذهبوا وحضّروا السفن

627
01:20:38,807 --> 01:20:40,047
وأسرعوا بذلك

628
01:20:40,047 --> 01:20:42,373
أيها القبطان, الخونة سينقضون علينا

629
01:20:42,373 --> 01:20:44,724
حسناً اجمعوا كل الأسلحة وتجهزوا

630
01:20:44,724 --> 01:20:47,890
توقفوا...أتريدون وضعها بيد الأعداء؟

631
01:20:47,890 --> 01:20:49,942
من هنا, وإلى اليمين

632
01:21:00,391 --> 01:21:01,502
أريد الذهاب معك

633
01:21:01,502 --> 01:21:03,899
لا, ذلك خطر جداً, "غاري" اهتم بها

634
01:21:03,899 --> 01:21:05,282
اذهبي معه

635
01:21:25,895 --> 01:21:26,884
أطلقوا النار

636
01:21:28,238 --> 01:21:29,585
سأذهب معك

637
01:21:29,585 --> 01:21:32,516
لا فهذا ذنبك, يجب أن أهرب

638
01:21:34,841 --> 01:21:39,761
لا, لا تتركني, أنت وعدتني, لقد وعدت

639
01:21:39,761 --> 01:21:43,242
إذا كنتي تخالينني غبياً فأنت مخطئة

640
01:22:46,241 --> 01:22:49,265
أين "ردويف"؟

641
01:22:49,265 --> 01:22:51,847
لقد هرب

642
01:22:51,847 --> 01:22:53,091
لكن أين؟ هذا مستحيل

643
01:22:53,091 --> 01:23:01,734
لقد هرب عبر الجدار, هناك معبر, أسرع, فهو لم يبتعد بعد

644
01:23:04,549 --> 01:23:06,200
ساعدني

645
01:23:26,855 --> 01:23:31,500
ديفيد" ,أردت إخبارك أنه

646
01:23:35,730 --> 01:23:41,791
...أسرع, أنت لم تخن

647
01:23:50,385 --> 01:23:54,363
ديفيد", أيها الحراس عليكم به, لن تأخذ ذلك الكنز

648
01:25:49,272 --> 01:25:51,768
"ديفيد روبنسون"

649
01:25:52,865 --> 01:25:55,777
وأخيراً التقينا

650
01:26:20,181 --> 01:26:24,834
لأن "ريدويف" لم يسرق فقط الكنز من قريتنا

651
01:26:24,834 --> 01:26:27,307
لكن أيضاً من مدينتكم

652
01:26:29,099 --> 01:26:34,588
أنا "دانيال غيبسون", المسؤول عن أموال المملكة

653
01:26:34,588 --> 01:26:42,947
أود أن أمنح مكافئة لأهالي "غوان تال" الذين منحوا حياتهم لأهداف أسمى

654
01:26:47,935 --> 01:26:52,883
وإنهم سيعيشون بحرية على هذه الأرض وينعمون بالثروة

655
01:26:52,883 --> 01:26:56,899
وسيتعلمون كيف يجعلون منها وطنهم

656
01:27:05,689 --> 01:27:12,393
ترجمة: إياد الحاج لصـــــــــالح: لؤي أبو حيدر

