1
00:00:20,799 --> 00:00:24,399
"جالوت) والعمالقة)"

2
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
<i> خمس سنوات طويلة من الحرب </i>

3
00:02:03,301 --> 00:02:05,601
<i> ... كفاح مستمر وقاسي </i>

4
00:02:05,602 --> 00:02:08,501
<i> أنتج الدمار فقط ... </i>

5
00:02:08,502 --> 00:02:12,702
<i> وأخيرا الناس يهربون تحت
أقدام الجيش المنتصر </i>

6
00:02:12,703 --> 00:02:14,403
<i> الاكروبوليس يستسلمون </i>

7
00:02:14,404 --> 00:02:19,204
<i> في كل مكان يأس ، نار ، سلب
الخراب والموت </i>

8
00:02:19,805 --> 00:02:24,005
<i> جنود الفاتح (جالوت) البيض ينتصرون </i>

9
00:02:24,606 --> 00:02:29,006
<i> الباقون على قيد الحياة يقاومون دون جدوى </i>

10
00:02:29,407 --> 00:02:33,507
<i> وينذبحون بنهاية المعركة </i>

11
00:03:50,708 --> 00:03:52,308
نعمة) , ناولني مشعل)

12
00:04:04,509 --> 00:04:06,909
المدينة أسرت و الناس كلهم يتطايرون

13
00:04:06,910 --> 00:04:08,410
(يعني بأنّنا انتصرنا في الحرب (جالوت

14
00:04:08,411 --> 00:04:12,211
يمكننا العودة للمخيم -
والليلة سنحتفل بنصرنا -

15
00:04:37,812 --> 00:04:41,112
جالوت، الحفل سيبدأ
الجنود قد هيأوا هتافاً

16
00:04:41,113 --> 00:04:43,313
وسلسبيل من أقبية الأعداء ينتظرك

17
00:04:43,314 --> 00:04:46,814
لنذهب. فقط امنحني لحظة لألتقط انفاسي

18
00:05:14,915 --> 00:05:17,215
لماذا أردت قتلي؟ تكلم -
ارحمني -

19
00:05:17,216 --> 00:05:20,516
تكلّم! من أرسلك ؟ -
(بوكان) -

20
00:05:20,517 --> 00:05:22,417
لماذا ارسلكم لقتلي ؟

21
00:05:22,418 --> 00:05:25,418
(بوكان) ,بعد موت الملك الطيب (اغسطس)

22
00:05:25,419 --> 00:05:27,319
إستولى على القوّة بمساعدة مرتزقته

23
00:05:27,320 --> 00:05:30,220
لا تقتلني , ارحمني

24
00:05:34,620 --> 00:05:36,420
مالذي حدث هنا (جالوت)؟

25
00:05:36,421 --> 00:05:37,721
... (بيرغس)

26
00:05:37,722 --> 00:05:42,622
دع الرجال يتجمعون عند الفجر
(وانت ستقود الجيش وتعود الى (بيراث

27
00:05:42,623 --> 00:05:45,922
نعمة) , انا وانت سنذهب بحراً)

28
00:05:45,923 --> 00:05:48,123
(كما تريد ,(جالوت

29
00:05:49,223 --> 00:05:50,523
لنذهب

30
00:06:15,724 --> 00:06:17,424
...(جالوت)

31
00:06:19,525 --> 00:06:21,225
أخشى بأننا اقترفنا خطأ

32
00:06:21,226 --> 00:06:24,526
الرسول الذي ارسلناه لكي يبشر بعودتنا
الى (بيراث) غادر منذ وقت طويل

33
00:06:24,527 --> 00:06:28,827
هو سيصل قبلنا , و(بوكان) سيجهز استقبال حارّ لنا

34
00:06:28,828 --> 00:06:31,928
لاتقلق حول ذلك , السفر بحراً اسرع من السفر براً

35
00:06:31,929 --> 00:06:34,529
سنكون هناك أولا، أؤكد لك ذلك

36
00:06:43,930 --> 00:06:45,230
إستعدّوا لأنزال الشراع

37
00:06:45,231 --> 00:06:48,631
إستعدّ لإسقاط الخطّ بالقوس وبالمؤخّرة

38
00:06:49,832 --> 00:06:54,232
باليو)، اذهب وتأكد من جرار الماء اذا كان آمنة)

39
00:06:54,233 --> 00:06:56,333
آموس) , استعد لرفع الشراع)

40
00:06:56,334 --> 00:06:58,934
استعدوا, "بيراث" في انتظارنا

41
00:06:58,935 --> 00:07:02,135
إرفعوا ايديكم للتحية
هيا , أنحنوا لها

42
00:07:29,036 --> 00:07:30,036
(انظر , (جالوت

43
00:07:30,137 --> 00:07:33,537
جاء كل الجيش لكي يودعك

44
00:07:36,037 --> 00:07:40,937
نستحقّ سفرة افضل من هذه 
بعد كل هذه السنوات من الحرب

45
00:07:41,438 --> 00:07:44,538
<i> (لتكن الالهة معك، (جالوت </i>

46
00:07:56,538 --> 00:07:59,338
نعمة) , أنا اعرف من يكذب فينا)

47
00:08:00,839 --> 00:08:03,739
أولئك الأوغاد الذين حاولوا قتلي كانوا على اطلاع كامل

48
00:08:03,740 --> 00:08:07,040
بوكان) مع مرتزقته قد اخضعوا الناس)

49
00:08:07,041 --> 00:08:10,641
ربما يجب ان نحارب مرة اخرى يا صديقي

50
00:08:14,142 --> 00:08:18,242
ما خطبك (جالوت) ؟ تبدو قلقاً
هل أنت خائف من ان تخسر هذه المرة ؟

51
00:08:18,543 --> 00:08:20,243
أخاف من خسارة الوقت

52
00:08:20,244 --> 00:08:24,044
كم من الناس قد دفع دمه وهو يثور ضد الاستبداد ؟

53
00:08:24,045 --> 00:08:26,845
والعديد منهم ضيف واعزل

54
00:08:26,846 --> 00:08:30,346
تعلمت بعض من الافعال الوحشية

55
00:08:31,247 --> 00:08:33,047
تعرف وادي "جونافر" ؟

56
00:08:33,048 --> 00:08:34,348
تلك الجحيم على الأرض؟
سمعت عنه

57
00:08:34,349 --> 00:08:37,349
(أولئك الذين يثورون ضد (بوكان
يؤخذون احياء الى ذلك الوادي

58
00:08:37,350 --> 00:08:41,750
ويتركونهم الى العمالقة والهتهم الشريرة

59
00:08:42,851 --> 00:08:45,151
أنا متلهّف للوصول الى الوطن بسرعة

60
00:08:45,152 --> 00:08:47,852
(أتمنّى لو ان هذه السفينة تطير , (نعمة

61
00:08:48,353 --> 00:08:52,153
جالوت)، عبرنا القناة بسلام)

62
00:08:53,954 --> 00:08:56,654
نحن نبحر في البحر المفتوح الان

63
00:08:56,655 --> 00:08:58,655
... في البحر المفتوح

64
00:08:59,356 --> 00:09:01,956
من يعرف المصير الذي وضعته لنا الالهة فيه

65
00:09:01,957 --> 00:09:04,457
...مهما كان المصير الذي وضعته الالهة لرحلتنا

66
00:09:04,458 --> 00:09:08,358
أنا متأكد بأن (بوكان) لن يتمتع بالقوة  لفترة طويلة ...

67
00:10:01,859 --> 00:10:03,259
انهض

68
00:10:03,360 --> 00:10:05,660
لا. . . لا
دعني أشرب

69
00:10:05,661 --> 00:10:08,661
دعني أشرب -
لست بحاجة لشرب المزيد -

70
00:10:08,862 --> 00:10:12,062
هيا -
تحرك ,بسرعة -

71
00:10:14,362 --> 00:10:16,962
اتاليوس) ,احضره الى هنا مع الاخرين)

72
00:10:17,163 --> 00:10:20,863
من يتمرد ضد (بوكان) تكون نهايته مؤسفة دائماً

73
00:10:20,864 --> 00:10:24,664
هذا سيقنعكم بعدم لعب دور البطل

74
00:10:25,265 --> 00:10:27,065
تحرّكوا

75
00:10:27,066 --> 00:10:30,166
هيا , العب ايها العجوز

76
00:10:40,267 --> 00:10:41,267
هيا

77
00:10:58,467 --> 00:11:03,167
... سيدي , اتوسل اليك -
ارحلي عني , سأريك كيف يكون -

78
00:11:09,567 --> 00:11:11,567
توقف ,قل مالذي تريده

79
00:11:14,068 --> 00:11:17,568
لدي رسالة من (جالوت) الى (بوكان) , دعني اعبر

80
00:11:17,569 --> 00:11:19,169
دعه يعبر

81
00:11:23,770 --> 00:11:24,770
طريق صنع. . .

82
00:11:24,971 --> 00:11:25,971
طريق 

83
00:11:26,372 --> 00:11:27,372
طريق 

84
00:11:33,772 --> 00:11:35,972
خذ , انتبه لحصاني

85
00:12:12,273 --> 00:12:13,973
(سيدي, لديك رسول من (جالوت

86
00:12:13,974 --> 00:12:16,574
يتمنّى لو تستقبله -
ماذا ؟ -

87
00:12:16,575 --> 00:12:18,775
رسول من (جالوت) , سيدي

88
00:12:18,776 --> 00:12:20,076
هل هو في طريقه الى هنا ؟

89
00:12:20,077 --> 00:12:22,477
أنا لا أعرف -
حسنا ,يجب أن تعرف -

90
00:12:22,478 --> 00:12:25,278
الرسالة لك -
احضره -

91
00:12:27,279 --> 00:12:28,879
... (ياغوران)

92
00:12:28,880 --> 00:12:32,080
... يجب ان نستقبل رسول قطع رحلة صعبة ...

93
00:12:32,081 --> 00:12:35,781
والذي اخشى انه وصل وهو تعب جداً ...

94
00:12:35,782 --> 00:12:39,782
ويجب علينا ان نستقبله استقبالاً يليق به

95
00:12:39,783 --> 00:12:41,783
سأنظر في الامر

96
00:13:08,984 --> 00:13:12,384
(احتراماتي , (بوكان -
انا ارحب بك ايها الجندي -

97
00:13:12,385 --> 00:13:14,685
هل جلبت لنا اخبار 
من ساحة المعركة؟

98
00:13:14,686 --> 00:13:17,186
(لدي أخبار جيدة، (بوكان
الحرب الطويلة قد إنتهت

99
00:13:17,187 --> 00:13:21,387
لقد انتصرنا , والان (جالوت) في طريقه الى هنا

100
00:13:21,388 --> 00:13:26,388
أنا سأشكر الالهة بأن هذا 
صحيح , هل تريد شراباً ؟

101
00:13:36,291 --> 00:13:40,891
(اسمعوني جيداً , عندما مات الملك (اغسطس
بيراث" فيها حاكم واحد فقط"

102
00:13:40,892 --> 00:13:43,892
وإذا كان هناك واحد محتمل
... انسوه

103
00:13:43,893 --> 00:13:47,993
ليكن هذا مثالاً 

104
00:14:19,293 --> 00:14:20,993
افتحه

105
00:14:40,094 --> 00:14:42,294
توقعت مجيئك

106
00:14:42,595 --> 00:14:45,195
هل تعتقد بأنك تستطيع حل المشكلة بمرتزقتك ؟

107
00:14:45,196 --> 00:14:46,196
لم لا؟

108
00:14:47,097 --> 00:14:50,397
(الامر يتطلب اكثر من ذلك للتخلص من (جالوت

109
00:14:50,398 --> 00:14:51,798
ماذا تقترحين ان افعل ؟

110
00:14:51,799 --> 00:14:53,799
أيّ شيء ماعدا القوة

111
00:14:53,800 --> 00:14:56,100
يجب ان تستخدم عقلك لمرة واحدة

112
00:14:56,101 --> 00:14:59,801
(حتى عليك ان تدرك بأن جميع الناس بجانب (جالوت

113
00:14:59,802 --> 00:15:02,202
لقد نسيتي العمالقة
أنا سأطلق سراحهم

114
00:15:02,203 --> 00:15:05,903
وأنت نسيت بأن (جالوت) هو من سجنهم

115
00:15:06,804 --> 00:15:08,904
هذه المرة سينتقمون منه

116
00:15:09,605 --> 00:15:12,205
بوكان) , هناك فقط طريقة واحدة لفعل هذا)

117
00:15:12,906 --> 00:15:14,106
ماهي ؟

118
00:15:16,107 --> 00:15:21,607
أنت يجب أن تكون قادراً على التفكير 
بشخص يموت ولايترك (جالوت) حياً

119
00:15:23,608 --> 00:15:25,008
لم لا

120
00:15:39,009 --> 00:15:41,409
ليس هناك رياح

121
00:15:42,510 --> 00:15:44,410
اولوس) قد يهبّ لمساعدتنا)

122
00:15:44,411 --> 00:15:47,011
نحن في البحر منذ يومان
ولم نعبرصخرة "اولوس" بعد

123
00:15:47,012 --> 00:15:50,212
لاتقلق، ربما الالهة قد هيأت لنا مصير اخر

124
00:15:50,213 --> 00:15:53,113
إتركني
قلت لك ,اتركني

125
00:15:53,114 --> 00:15:55,614
لست لصّاً
دعني أذهب

126
00:15:55,915 --> 00:15:58,615
إتركني
إتركني

127
00:16:01,215 --> 00:16:02,615
(آموس)

128
00:16:03,216 --> 00:16:05,416
من هذا الولد؟ -
 لا أعرف -

129
00:16:06,117 --> 00:16:08,117
أين وجدته؟ -
كان مختبئ في القبضة -

130
00:16:08,119 --> 00:16:10,219
احضره لي

131
00:16:18,120 --> 00:16:19,720
من أنت؟

132
00:16:20,121 --> 00:16:21,821
(اسمي (انثيوس

133
00:16:21,822 --> 00:16:24,022
وأنا اسبرطي أيضا

134
00:16:24,922 --> 00:16:27,722
فقط قل كلمة , وسنرميه خارج السفينة

135
00:16:30,923 --> 00:16:33,223
أنت شجاع

136
00:16:41,224 --> 00:16:43,224
تعال 

137
00:16:43,425 --> 00:16:45,225
أنت على سفينة عدو
تعرف ؟ 

138
00:16:45,226 --> 00:16:48,626
ليس هناك المزيد من الأعداء
فقط هناك منتصرين ومنهزمين

139
00:16:48,627 --> 00:16:50,927
وأنا من المنهزمين

140
00:16:50,928 --> 00:16:52,328
إستمرّ

141
00:16:52,329 --> 00:16:55,629
وطني لم يعد له وجود
ومدينتي تحطّمت

142
00:16:55,630 --> 00:16:58,130
(أنت لست قاسي بقوّتك، (جالوت

143
00:16:58,131 --> 00:16:59,330
شوّفتني مرّة

144
00:16:59,331 --> 00:17:02,231
أريد البقاء في جانبك واكون احد خدامك المطيعين

145
00:17:02,232 --> 00:17:04,032
(لا تثق به (جالوت

146
00:17:04,033 --> 00:17:07,533
الحمل البريء يكون بجبهة مالكه الشرير

147
00:17:07,534 --> 00:17:11,234
لذا انتبه (جالوت) , لاتدع مشاعرك تتغلب على حكمك

148
00:17:12,235 --> 00:17:14,235
تقول بأنّك رأيتني من قبل ؟

149
00:17:14,236 --> 00:17:18,136
فقط مرة واحدة , كان منذ سنة تقريباً
خلال المعركة الفظيعة ,عندما كنت مجروحاً

150
00:17:18,137 --> 00:17:21,937
أحد ألجنود الاعداء كان على وشك ان يقتلني
لكنك منعته من ان يفعل ذلك

151
00:17:21,938 --> 00:17:24,938
... منذ ذلك الحين أقسمت , اذا كنت مشرداً بلا وطن

152
00:17:24,939 --> 00:17:28,139
سأقوم بصنع وطن في بلادك معك ...

153
00:17:30,440 --> 00:17:33,140
أنت صغير , لذلك لديك الحق بأن تعيش

154
00:17:33,741 --> 00:17:36,441
اموس) , اعطه شيئاً يأكله)

155
00:17:36,442 --> 00:17:40,042
وجهز له مهمة لتهيأته للمستقبل

156
00:17:40,943 --> 00:17:43,543
شكرا لك
شكرا لك، سيدي

157
00:18:08,244 --> 00:18:09,244
...(جالوت)

158
00:18:09,445 --> 00:18:10,845
من الجيد اننا انتظرنا

159
00:18:10,846 --> 00:18:13,146
الوقت قد اظهر لنا الحقيقة

160
00:18:13,547 --> 00:18:16,546
بوكان) , الشخص الذي كنا نثق به)

161
00:18:16,547 --> 00:18:18,247
لكن خمس سنوات فترة طويلة 

162
00:18:18,248 --> 00:18:20,348
(طويلة جداً (جالوت

163
00:18:20,649 --> 00:18:23,148
بالنسبة لرجل قلبه شرير

164
00:18:23,449 --> 00:18:24,849
(أعرف، (نعمة

165
00:18:24,850 --> 00:18:27,650
طموح (بوكان) قد فسد طبيعته الطيبة

166
00:18:27,651 --> 00:18:30,049
وعطشه للقوة يزيد

167
00:18:30,050 --> 00:18:32,950
الأرض 
الأرض 

168
00:18:32,951 --> 00:18:35,651
متقدّم جدا

169
00:18:39,651 --> 00:18:42,251
أخيرا. . . ماء عذب -
دعني أرى -

170
00:18:44,550 --> 00:18:46,250
يا للفرج

171
00:18:46,251 --> 00:18:47,851
هل سنصل "بيراث" ؟

172
00:18:47,852 --> 00:18:50,052
لا، تلك جزيرة الماء العذب

173
00:18:50,053 --> 00:18:52,953
كل سفينة تقف هناك للتزود بالماء

174
00:18:52,954 --> 00:18:54,454
إذهب واجمع كل اواني الماء الفارغة

175
00:18:54,755 --> 00:18:56,754
وأنتم الباقون , جهزوا الطوافة

176
00:18:56,755 --> 00:18:58,455
سنذهب كلنا على اليابسة

177
00:18:58,456 --> 00:19:01,856
أنت , ابقى على السفينة واشغل نفسك بالشبكات

178
00:19:07,257 --> 00:19:10,057
الأطفال يجب ان يشعروا بأنهم مفيدين كالرجال

179
00:19:21,858 --> 00:19:25,658
اموس) , رأيت دخاناً يأتِ من الطرف الاخر)

180
00:19:25,859 --> 00:19:27,659
...هذا مستحيل

181
00:19:27,660 --> 00:19:30,060
أنا كنت دائماً اقول ان هذه جزيرة مهجورة

182
00:19:30,061 --> 00:19:32,961
لنلق نظرة -
هيا -

183
00:19:33,362 --> 00:19:36,062
انها مجرد بضع خطوات من هنا

184
00:19:39,663 --> 00:19:42,063
هذا هو , هناك

185
00:19:42,764 --> 00:19:44,064
انظر

186
00:20:05,365 --> 00:20:07,165
(إنظر إلى هذا (جالوت
ماذا تعتقد؟

187
00:20:07,166 --> 00:20:08,866
بسرعة (اموس) , احضر بعض الماء

188
00:20:10,166 --> 00:20:11,866
ما زالت حيّة

189
00:20:13,467 --> 00:20:15,867
انها تصحو -
من فعل هذا ؟ -

190
00:20:16,468 --> 00:20:18,868
ساعدني (نعمة) , سوف نأخذها معنا في السفينة

191
00:20:31,469 --> 00:20:35,469
الجرة الوحيدة التي يجب ان 
 تقلق بشأنها هي جرة النبيذ ,اليس كذلك؟

192
00:20:35,470 --> 00:20:38,470
الجو يبرد في السفينة ليلاً
هو دفئنا الوحيد

193
00:20:38,471 --> 00:20:39,671
استلم القيادة

194
00:20:40,772 --> 00:20:43,972
ياله من منظر مروّع , كل السكان
 قد رموا بحفرة نار واحدة

195
00:20:43,973 --> 00:20:46,573
البعض من البنات قد تم اخذهن بعيداً

196
00:20:46,574 --> 00:20:51,074
كبار السنّ والأطفال
قتلوا بدون رحمة

197
00:20:51,075 --> 00:20:55,575
الشباب بيعوا كعبيد
العذارى يضحّى بهن

198
00:20:55,576 --> 00:20:59,076
(وأنا كرّست إلى (ثار
إلههم البحري

199
00:21:03,077 --> 00:21:04,877
لاتقلقي الان , انت بأمان معنا

200
00:21:04,878 --> 00:21:08,478
أنت بين اصدقائك الان
إنسي الماضي

201
00:21:08,500 --> 00:21:11,479
انثيوس) , احضر لنا بعض النبيذ)

202
00:21:22,980 --> 00:21:26,080
أدين لك بحياتي , سأكون جارية لك

203
00:21:26,081 --> 00:21:29,481
إشربي هذا وإنسي ما حدث
سوف تشعرين بتحسن

204
00:21:33,983 --> 00:21:37,483
إعتقد بأنني اعرف البحر جيداً
لكن هذه اول افعى اراها على سفينة

205
00:21:37,484 --> 00:21:40,883
لابد انها جائت هنا مع جرار الماء

206
00:21:53,484 --> 00:21:57,884
حتى لو سقطت من السماء
مالمشكلة , بعد كل ذلك ؟

207
00:22:01,985 --> 00:22:04,185
(شكرا لك , (انثيوس

208
00:22:08,886 --> 00:22:11,386
الطقس يتغير بسرعة
سندخل في عصفة قريباص

209
00:22:11,387 --> 00:22:12,587
Erate، يربط أسفل القيادة.

210
00:22:12,588 --> 00:22:15,888
وتأكد من ان تكون جرار الماء مغطاة ومربوطة جيداً

211
00:22:16,589 --> 00:22:19,889
(اموس) , (سيليوس)
تأكدوا من الاسلاك

212
00:22:23,090 --> 00:22:25,890
أنت لم تخبريني بأسمك 

213
00:22:44,991 --> 00:22:46,591
(اسمي (ايليا

214
00:22:46,592 --> 00:22:48,592
هل هذا يسرك ؟

215
00:22:51,192 --> 00:22:52,992
سيليوس) , الى الحبال)

216
00:22:52,993 --> 00:22:54,793
يجب ان نستخدم الشراع

217
00:23:02,394 --> 00:23:04,494
نحن في وسط اعصار 

218
00:23:04,495 --> 00:23:06,195
ربما (نبتون) يريدنا ان نكون اطفاله

219
00:23:06,196 --> 00:23:08,496
خذ الشراع

220
00:23:11,297 --> 00:23:13,497
أسقط الشراع
أسقطه

221
00:23:13,498 --> 00:23:16,698
لا أستطيع, السلك عالق في البكرة

222
00:23:17,699 --> 00:23:19,799
اربطوا انفسكم في السفينة

223
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
إقطع السلك
إقطعه

224
00:23:26,001 --> 00:23:28,901
أنا لا أستطيع تركه , الرياح قوية جداً

225
00:23:28,902 --> 00:23:31,002
سيليوس) , اربط نفسك بالحبال)

226
00:23:31,003 --> 00:23:35,503
يجب أن ننزّل السارية والا ستقلبنا الريح

227
00:23:35,604 --> 00:23:37,404
اموس),خذ القيادة , بسرعة)

228
00:23:37,405 --> 00:23:39,605
وجهها باتجاه الريح

229
00:23:41,506 --> 00:23:43,406
شخص خارج السفينة

230
00:23:45,506 --> 00:23:47,406
ايليا) , تعالي معي , بسرعة)

231
00:23:47,607 --> 00:23:49,607
إغلق الفتحات

232
00:23:51,608 --> 00:23:55,008
لا تترك ذلك السلك
تمسّك به

233
00:23:57,709 --> 00:24:01,009
هيا , بسرعة , اربطوا انفسكم والا ستجرفكم الموجات خارج السفينة

234
00:24:07,710 --> 00:24:10,310
تمسّك بالسفينة
أنا امسكتك

235
00:24:16,610 --> 00:24:18,210
نحن يجب أن نقطع السارية

236
00:24:18,211 --> 00:24:21,411
ليس هناك طريقة آخرى لانقاذ السفينة -
لاتفعل , انت فقدت عقلك -

237
00:24:21,412 --> 00:24:22,812
توقّف! توقّف

238
00:24:23,913 --> 00:24:27,413
إمسك فأساً
يجب ان نفعل ذلك

239
00:24:30,213 --> 00:24:33,813
لا تقطعوا السارية، نحن نحتاجها
عودوا، عودا

240
00:24:40,214 --> 00:24:44,014
ليعتني شخص ما بالفتاة -
(انثيوس) -

241
00:24:44,015 --> 00:24:46,115
إذهب الى الفتاة

242
00:24:46,116 --> 00:24:48,416
إرفع، (جالوت)! إرفع

243
00:24:48,717 --> 00:24:50,417
إرفع

244
00:24:53,018 --> 00:24:55,418
(انثيوس)

245
00:25:19,614 --> 00:25:21,814
إرفع جالوت. إرفع

246
00:25:26,015 --> 00:25:28,515
انه يتحرك


247
00:25:28,516 --> 00:25:31,416
تقريباً

248
00:25:50,814 --> 00:25:52,814
شدة العاصفة انتهت الان

249
00:25:53,015 --> 00:25:54,315
(نعمة)

250
00:25:55,716 --> 00:25:58,016
هل هناك من ترك السفينة ؟

251
00:25:59,016 --> 00:26:01,716
نحن نتوجّه إلى ضباب كثيف

252
00:26:01,717 --> 00:26:04,317
بريشيوس) , جهز لنا شيء ننام عليه)

253
00:27:30,018 --> 00:27:31,618
اثبتوا

254
00:29:52,619 --> 00:29:56,119
نحن بأمان يا اصدقاء
نجحنا اخيراً

255
00:29:58,620 --> 00:30:02,120
أرضنا أخيرا
أرضنا

256
00:30:05,721 --> 00:30:07,321
هيا , لنواصل الحركة

257
00:30:08,322 --> 00:30:10,122
(نحن في طريقنا الى (بيراث

258
00:31:20,123 --> 00:31:22,023
لن تتمكني من ذلك

259
00:31:22,123 --> 00:31:24,723
... جالوت)! هذه الإمرأة)

260
00:31:32,924 --> 00:31:34,324
بسرعة، تعالي معي

261
00:32:07,625 --> 00:32:09,725
إنظروا! فوق هناك

262
00:32:39,826 --> 00:32:41,826
يمكننا ان نختبئ هنا

263
00:33:26,124 --> 00:33:28,724
(ايليا)
نعمة) المسكين)

264
00:33:30,025 --> 00:33:31,725
صديقي المفضل

265
00:33:31,726 --> 00:33:33,926
... (و(برشيوس

266
00:33:34,527 --> 00:33:38,727
يجب ان اعرف مالذي حدث له

267
00:33:52,928 --> 00:33:55,928
الحقوه -
لاتدعنه يهرب -

268
00:33:55,929 --> 00:33:59,729
لن يمكنه ان يبتعد اكثر من قمة التل

269
00:34:08,131 --> 00:34:11,531
إتركني , اتركني -
يجب ان يقتلوك -

270
00:34:11,832 --> 00:34:13,632
اطلقوا -
(لكنّنا سنقتل (دايانا -

271
00:34:13,633 --> 00:34:15,733
قلت لكن أضربوا

272
00:34:15,934 --> 00:34:17,634
توقّفن! لا تضربوها

273
00:34:17,635 --> 00:34:19,435
يمكنها ان تذهب بأمان

274
00:34:21,535 --> 00:34:25,435
لا أحد تجاوز على ارضنا ويذهب بدون عقاب

275
00:34:25,436 --> 00:34:27,536
أنت أيضا ستدفع الثمن غالياً ايها الغريب

276
00:34:37,637 --> 00:34:41,737
أعدنه للمخيم -
ايبولتا) ستقرر مصيره) -

277
00:34:57,438 --> 00:34:59,738
مجموعة من الغرباء غزوا وادينا

278
00:34:59,739 --> 00:35:01,239
هذا السجين الوحيد الذي استطعنا امساكه

279
00:35:01,240 --> 00:35:04,041
والآخرون؟ -
أختي ما زالت تبحث -

280
00:35:04,042 --> 00:35:08,442
ناماستيدا)، ستدفعين الثمن رأسك اذا هرب السجين)

281
00:35:41,843 --> 00:35:43,543
من أنت؟ -
عرفت بأنّني سأجدك هنا -

282
00:35:43,544 --> 00:35:46,244
أجلب لك اخبار عن صديقك -
ماذا فعلتِ معه ؟ -

283
00:35:46,245 --> 00:35:48,145
انه محجوز في معسكرنا

284
00:35:48,146 --> 00:35:50,346
...(لكن غدا عند الفجر، وبأمر من (ايبولوتا

285
00:35:50,347 --> 00:35:52,747
سوف يتم اعدامه اذا لم تنجح في انقاذه ...

286
00:35:52,748 --> 00:35:54,848
لماذا تخبريني بهذا ؟

287
00:35:54,849 --> 00:35:56,949
بريسيوس) انقذ حياتي اليوم)

288
00:35:56,950 --> 00:35:57,750
...إستمرّي

289
00:35:57,751 --> 00:35:59,551
ليس لدي وقت لكي اوضح لك 

290
00:35:59,552 --> 00:36:01,752
(لكنّك يجب أن تخبره كلامي (جالوت

291
00:36:01,753 --> 00:36:03,852
بريسيوس) أخبرني بأنك جبار)

292
00:36:03,853 --> 00:36:06,953
وكان مبتهجاً أنك استطعت الهروب

293
00:36:06,954 --> 00:36:08,654
اسمعيني جيداً

294
00:36:08,655 --> 00:36:11,255
ذلك الولد صديقي
أريد إنقاذه

295
00:36:11,256 --> 00:36:14,356
... لكن إذا كان هذا فخاً , تذكري

296
00:36:14,357 --> 00:36:15,757
ستكونين أول من يدفع الثمن ...

297
00:36:15,958 --> 00:36:17,558
يجب ان تثق بي

298
00:36:17,559 --> 00:36:18,759
إتبعني الى المعكر

299
00:36:18,760 --> 00:36:21,759
عندما تتغير المراقبات الليلة
تكون هذه اللحظة المناسبة

300
00:36:21,760 --> 00:36:22,760
كن حذرا

301
00:36:39,161 --> 00:36:40,761
... (ايليا)

302
00:36:43,663 --> 00:36:45,863
(عندي أخبار عن (بريسيوس -
أين هو؟ -

303
00:36:45,864 --> 00:36:48,364
"سجين في "معسكر الامازون

304
00:36:48,365 --> 00:36:50,665
سوف يقتل عند الفجر -
لكن ماذا يمكنك ان تفعل ؟ -

305
00:36:50,667 --> 00:36:52,367
هناك مئات من اولئك النساء هناك

306
00:36:52,368 --> 00:36:53,868
مخلوقات وحشية وقاسية

307
00:36:53,869 --> 00:36:55,969
لحسن حظنا
ليس كلّهم

308
00:36:55,970 --> 00:36:57,270
يجب أن تبقي هادئة

309
00:36:57,271 --> 00:36:59,270
محتمل بأنّني
يمكن أن انقذه

310
00:36:59,271 --> 00:37:02,371
لا يجب أن تتركي هذا الكهف
لأيّ سبب مهما كان

311
00:37:02,372 --> 00:37:04,472
سأعود قبل الصباح

312
00:37:04,473 --> 00:37:07,673
وأنا أطمأنك (بريسيوس) سيكون معي

313
00:37:14,174 --> 00:37:16,274
(جالوت)

314
00:37:17,775 --> 00:37:18,975
... إذا لم ارجع 

315
00:37:18,976 --> 00:37:22,376
لا، لا، لا تقل ذلك، أنت
يجب أن ترجع

316
00:37:22,377 --> 00:37:24,177
لا يجب أن تتركني وحدي هنا

317
00:37:24,178 --> 00:37:26,378
(انا خائفة (جالوت

318
00:37:58,479 --> 00:38:00,379
هيا، قبل أن يمسكونك

319
00:38:06,180 --> 00:38:08,580
هيا، يجب أن نسرع

320
00:38:10,481 --> 00:38:11,581
(جالوت)

321
00:38:11,882 --> 00:38:13,582
ليس لدينا وقت نضيعه

322
00:38:14,083 --> 00:38:16,283
كنت على وشك أن أفقد أمل

323
00:38:23,581 --> 00:38:25,581
بسرعة، الخيول

324
00:38:32,582 --> 00:38:35,582
دقّ جرس الإنذار
السجين يهرب

325
00:39:21,683 --> 00:39:23,283
وراء هذه الاشجار، بسرعة

326
00:39:23,284 --> 00:39:25,384
إذهب

327
00:39:52,484 --> 00:39:53,584
(ايليا)

328
00:39:54,385 --> 00:39:55,885
(ايليا)

329
00:40:05,786 --> 00:40:08,586
النار انطفأت وهي ليست هنا

330
00:40:08,587 --> 00:40:10,587
هناك بعض الآثار 

331
00:40:10,788 --> 00:40:12,588
(تبدو اثار (ايليا

332
00:40:16,688 --> 00:40:18,588
هي لم تنتظرنا

333
00:40:18,989 --> 00:40:20,589
لقد هربت

334
00:40:21,590 --> 00:40:22,890
أتسائل أين؟

335
00:40:22,891 --> 00:40:24,891
هربت، لكن لماذا؟

336
00:40:24,892 --> 00:40:27,292
...(من يعرف , (بريسيوس

337
00:40:27,293 --> 00:40:30,493
فهم امرأة اصعب من هزيمة جيش

338
00:40:30,494 --> 00:40:32,594
(أنت محق جداً (جالوت

339
00:40:32,595 --> 00:40:33,995
يجب أن نلحق بها

340
00:40:33,996 --> 00:40:37,296
الطريق خلال الصحراء خطير. هيا

341
00:41:10,097 --> 00:41:12,897
تقع الصحراء وراء تلك السلسلة الجبلية

342
00:41:12,898 --> 00:41:14,798
هل ترين (داينا), لقد وصلنا تقريباً

343
00:41:14,799 --> 00:41:17,399
وما بعد الصحراء تقع (بيراث) موطننا

344
00:41:18,100 --> 00:41:20,100
انه طريق طويل

345
00:41:20,501 --> 00:41:22,501
تابعوا السير

346
00:41:51,902 --> 00:41:53,402
هيا

347
00:41:54,503 --> 00:41:55,703
...لاتقلق عليّ

348
00:41:55,704 --> 00:41:57,104
أنا فقط متعبة قليلاً 

349
00:41:57,105 --> 00:42:01,204
اللّيلة سنكون عبر الجبال الزرقاء
وصديقي (السار) سيعطينا ملجأ

350
00:42:01,205 --> 00:42:04,405
أنا لم الاحظ محبسك من قبل
تلك حجارة مهمة

351
00:42:05,406 --> 00:42:08,806
والرجل كان مهم
أعطاه لي هدية

352
00:42:08,807 --> 00:42:11,007
كان؟ -
نعم -

353
00:42:11,008 --> 00:42:14,608
وعندما مات، شعب (بيراث) فقد صديقاً

354
00:42:14,609 --> 00:42:18,009
لنتحرك (داينا) ,مازال لدينا طريق طويل

355
00:42:41,010 --> 00:42:45,210
بعد خمس سنوات طويلة مستميتة بالإضافة إلى
(المقاومة اليائسة ضد استبداد (بوكان

356
00:42:45,211 --> 00:42:47,210
هذا القطيع كلّ ما املكه

357
00:42:47,211 --> 00:42:51,011
الطاغية قد اجاعنا من كثرة الضرائب

358
00:42:51,012 --> 00:42:53,712
لكنّك عدت مع رمز العدالة

359
00:42:53,713 --> 00:42:55,913
(محبس ملكنا الحكيم، (اغسطس

360
00:42:56,614 --> 00:42:58,214
تستحقّ ان تلبسه

361
00:42:58,215 --> 00:43:01,315
يقولون بأنّك قوي وعادل
هل ستعيد حريتنا؟

362
00:43:01,316 --> 00:43:04,916
جالوت) , أعط اشارة وكل الناس)
سيقفون معك وقفة رجل واحد

363
00:43:04,917 --> 00:43:07,017
بيراث" لم تعد وطنك المحبوب"

364
00:43:07,018 --> 00:43:09,317
إعتبرها مدينة عدو عليك غزوها

365
00:43:09,318 --> 00:43:11,318
جالوت)، رجاء ساعدنا)

366
00:43:12,519 --> 00:43:15,219
(يجب ان نتركك الان (السار

367
00:43:15,220 --> 00:43:16,820
آن الأوان

368
00:43:17,021 --> 00:43:19,721
شكرا على الغذاء والملابس

369
00:43:25,722 --> 00:43:27,622
الوداع

370
00:43:28,323 --> 00:43:32,323
"جالوت)، اذهب وافتح "بيراث)

371
00:43:34,024 --> 00:43:37,324
هل ما زلت تدّعين؟ أنتِ بالكامل تتحكمين باحاسيسك

372
00:43:37,326 --> 00:43:39,826
اخبريني , اين جالوت؟
أين هو؟

373
00:43:42,427 --> 00:43:44,827
هل بطلنا العظيم حيّ أم ميت؟

374
00:43:45,828 --> 00:43:47,828
انه حي على حد علمي

375
00:43:47,829 --> 00:43:49,229
حيّ ,أليس كذلك؟

376
00:43:49,230 --> 00:43:50,829
حيّ

377
00:43:50,830 --> 00:43:53,430
اذاً هكذا نحجتي في الانتقام لأبيك ؟

378
00:43:53,431 --> 00:43:55,431
انت فشلت , وانا

379
00:43:55,432 --> 00:43:57,231
تركتيه حيّاً

380
00:43:57,232 --> 00:44:00,032
لماذا لم تنجزي الوعد الذي وعدتني به ؟
لماذا لم تقتلي (جالوت) ؟

381
00:44:00,034 --> 00:44:01,534
مستحيل

382
00:44:01,535 --> 00:44:05,635
جالوت) رجل قوي , ولطيف ايضاً , انه جبار)

383
00:44:05,636 --> 00:44:07,736
هل هذا كل ما يمكنك ان تقوليه ؟

384
00:44:07,737 --> 00:44:10,737
... لكن إذا لم تستطيعي قتله

385
00:44:11,738 --> 00:44:13,438
كيف بقيتي على قيد الحياة ؟ ...

386
00:44:13,439 --> 00:44:15,339
وكيف عدتِ الى هنا ؟

387
00:44:15,340 --> 00:44:16,539
هربت منه

388
00:44:16,540 --> 00:44:17,940
هربتِ؟

389
00:44:17,941 --> 00:44:19,541
حسنا, أين هو الآن؟

390
00:44:19,542 --> 00:44:22,142
اين تركتيه ؟
متى هربتي ؟ 

391
00:44:22,643 --> 00:44:25,143
لي لدي فكرة عن اسم المكان

392
00:44:25,844 --> 00:44:28,244
يقع عند
الجبل الأزرق

393
00:44:33,645 --> 00:44:34,645
اخرجوا

394
00:44:34,646 --> 00:44:36,646
إخرجوا

395
00:44:39,446 --> 00:44:43,246
انه مازال حياً , (جالوت) حياً
"وهو في طريقه الى هنا , الى "بيراث

396
00:44:43,247 --> 00:44:46,547
كم هو غريب بأن (ايليا) لم تستطع انجاز مهمتها

397
00:44:47,148 --> 00:44:49,948
من السهل جداً على امرأة 
جميلة ان تخون الرجل اذا ارادت

398
00:44:49,949 --> 00:44:52,249
يجب ان اتخلص منه مهما كلف الامر

399
00:44:52,250 --> 00:44:54,150
"جالوت لن تطأ قدمه "بيراث

400
00:44:54,151 --> 00:44:57,251
هذه مملكتي
هذا العرش يعود لي

401
00:45:01,652 --> 00:45:03,452
عندي قنصلي الخاص

402
00:45:03,453 --> 00:45:06,453
و مرتزقتي
وأيضا عمالقتي

403
00:45:06,454 --> 00:45:08,654
يمكنني ان اوقفه متى اشاء

404
00:45:08,655 --> 00:45:11,155
لكن هناك طريقة اسهل لتوقفه

405
00:45:11,156 --> 00:45:12,256
... بالطبع

406
00:45:12,257 --> 00:45:15,957
بإبقاء بوابة المدينة تحت الحراسة مع اوامر للقبض عليه

407
00:45:15,958 --> 00:45:21,158
لا، الموضوع سينتشر بسرعة
و(جالوت) قد يختفي

408
00:45:21,159 --> 00:45:23,359
لنحاول أن نحلّ هذا بسهولة أكثر

409
00:45:23,360 --> 00:45:24,360
لكن كيف ؟

410
00:45:24,361 --> 00:45:27,861
ألا تعرف بأنّه يلبس دائما
الخاتم المنقوش من الملك (اغسطس)؟

411
00:45:27,862 --> 00:45:29,862
... ما هي الطريقة الاسهل من

412
00:45:29,863 --> 00:45:34,963
طلب ايقاف من يحمل ...
هذا الخاتم ويتم احضاره اليك 

413
00:45:34,964 --> 00:45:38,464
ستكون خطة بسيطة (بوكان) وسوف تعمل

414
00:45:38,865 --> 00:45:41,265
بالطبع ستعمل

415
00:45:41,266 --> 00:45:45,266
جالوت)، هنا، يتذلّل تحت أقدامي)

416
00:45:47,767 --> 00:45:48,767
الرحمة

417
00:45:49,168 --> 00:45:50,468
الرحمة

418
00:45:51,069 --> 00:45:53,569
الرحمة

419
00:46:06,668 --> 00:46:09,268
امر غريب (جالوت) , انهم يفحصون ايدي الجميع

420
00:46:13,269 --> 00:46:16,769
من الافضل ان اخبئ ما يوجد في يدي -
فكرة جيدة -

421
00:46:20,570 --> 00:46:22,470
هيا نذهب -
(هيا , (داينا -

422
00:46:26,771 --> 00:46:29,471
إغفر لي. أستميحك عذرا سيدي

423
00:46:35,672 --> 00:46:37,772
تعال، أنت موقوف -
ماذا تعني؟ -

424
00:46:37,773 --> 00:46:40,773
وجدنا الرجل المطلوب -
خذه الى القصر -

425
00:46:40,774 --> 00:46:43,374
مدّ أيديك -
لابد ان هناك خطأ ما -

426
00:46:43,476 --> 00:46:47,276
ارحموني , ارحموني
اين تأخذوني ؟

427
00:46:48,077 --> 00:46:51,477
تحركوا , ايها الحراس ,اتركوا البوابة

428
00:46:52,278 --> 00:46:55,078
الوضع بخير الان -
النشال انقذ حياتنا -

429
00:46:55,079 --> 00:46:57,379
ياله من حظ -
لنذهب -

430
00:47:03,480 --> 00:47:06,480
يجب أن أقول، مدينتنا أكبر وأجمل من قبل

431
00:47:06,481 --> 00:47:09,081
من الآن فصاعدا يا (بريسيوس) , سيكون موطن (داينا) ايضاً

432
00:47:10,082 --> 00:47:11,682
عشت دائما في خيمة صغيرة

433
00:47:11,683 --> 00:47:14,183
سيكون من الصعب علي ان اعيش في مدينة كهذه

434
00:47:14,184 --> 00:47:17,184
(بامكانك الاعتماد عليّ إذا احتجت بعض المساعدة (داينا

435
00:47:17,486 --> 00:47:18,586
... لحظة

436
00:47:18,587 --> 00:47:21,487
أعتقد ان صديق لي يعيش في ذلك البيت

437
00:47:29,288 --> 00:47:32,988
أستميحك عذراً سيدي , هل هذا 
بيت صديقي القديم (ساندر) ؟

438
00:47:33,189 --> 00:47:36,489
(كان بيت (ساندر
لكن ليس الآن

439
00:47:36,490 --> 00:47:37,290
أين ذهب؟

440
00:47:37,291 --> 00:47:39,891
تسأل الكثير من الأسئلة كونك صديقه

441
00:47:39,892 --> 00:47:44,192
(وأنا ليس لدي نية ان انتهي مثل الاخرين بوادي "جونافار

442
00:47:45,693 --> 00:47:49,193
رجاء سامحني ايها الغريب و لكن ليس هناك ما اقوله له

443
00:47:51,594 --> 00:47:53,594
مساعدة

444
00:47:53,595 --> 00:47:56,295
ابنتي محصورة تحت العربة

445
00:47:56,296 --> 00:47:57,996
شخص ما يساعدني

446
00:47:57,997 --> 00:48:01,397
إرفعوه
رجاء ساعدوني

447
00:48:06,998 --> 00:48:08,398
شكرا لك

448
00:48:13,297 --> 00:48:15,297
احذر (جالوت) ,قد يعرفك شخص ما

449
00:48:15,298 --> 00:48:17,598
أعرف (بريسيوس) , لنتحرك

450
00:48:34,699 --> 00:48:36,599
... انت

451
00:48:38,200 --> 00:48:40,200
ماذا تريد ايها الجندي ؟

452
00:48:40,201 --> 00:48:41,701
هذا واجبي

453
00:48:41,702 --> 00:48:43,702
ألم نلتقي من قبل ؟

454
00:48:43,802 --> 00:48:47,302
لا، هذه المرة الأولى ل في هذه المدينة

455
00:48:47,303 --> 00:48:49,903
... بالرغم من أفضل النوايا يا صديقي

456
00:48:49,904 --> 00:48:51,504
انت كذاب سيئ ...

457
00:48:51,604 --> 00:48:55,204
هناك فقط رجل واحد في العالم 
يمكنه ان يفعل ما رأيته يفعله هذا الرجل

458
00:48:55,205 --> 00:48:58,505
(هناك رجل واحد فقط، واسمه (جالوت

459
00:49:03,806 --> 00:49:05,506
من أنت؟

460
00:49:05,507 --> 00:49:09,407
(اسمي (نيساد
احد حرّاس (بوكان) المخلصين

461
00:49:09,408 --> 00:49:12,008
وهل أنت جدير بالثقة؟

462
00:49:12,309 --> 00:49:14,709
يمكنك ان ترى ذلك
أليس كذلك؟

463
00:49:18,310 --> 00:49:20,210
كم تقبل مالاً ؟

464
00:49:20,211 --> 00:49:21,611
ليس كل شيء بالنسبة لي

465
00:49:21,612 --> 00:49:24,012
على أية حال عندما
...(تكون بين يدي (بوكان

466
00:49:24,013 --> 00:49:27,013
سنشهد انتصار العدالة ...

467
00:49:27,414 --> 00:49:29,414
سأتذكرك عندها ايها الجندي

468
00:49:29,815 --> 00:49:32,915
التقيت بأمرأة من هذه المدينة
جائت معي على متن سفينتي

469
00:49:32,917 --> 00:49:36,117
وبعد ذلك إختفت فجأة
(يجب أن أجدها ثانية، (نيساد

470
00:49:36,118 --> 00:49:40,618
ربما نسيت بانه نساء "بيراث" الجميلات لسن قليلات

471
00:49:40,619 --> 00:49:42,419
أنا مهتم بها فقط

472
00:49:42,420 --> 00:49:44,220
حسنا، إفعل ماتريد

473
00:49:44,221 --> 00:49:47,721
لكن الآن يجب ان نبتعد من هنا
ليس من الحكمة ان تكون ظاهراً

474
00:49:48,522 --> 00:49:50,222
(هيا (داينا

475
00:50:08,422 --> 00:50:10,122
(هذا الرجل الذي تبحث عنه (بوكان

476
00:50:10,123 --> 00:50:12,723
أمسكناه عند البوابة الجنوبية

477
00:50:22,923 --> 00:50:24,723
بلهاء , اغبياء

478
00:50:25,924 --> 00:50:28,424
أنا لا أعرف لماذا أصرّ
في الاعتماء على الحمقى امثالكم

479
00:50:28,425 --> 00:50:30,225
لكن هذا الرجل كان عنده هذا المحبس

480
00:50:30,226 --> 00:50:32,426
أنا مجرد لص تافه ,سيدي المبجل

481
00:50:32,427 --> 00:50:34,127
حاولت أن أخبر جنودك بذلك

482
00:50:34,128 --> 00:50:38,528
سرقت الحلقة، أعترف بذلك، لكنّك
 لن تقتل رجل صادق بسبب هذا

483
00:50:38,529 --> 00:50:41,529
سرقته من رجل طويل مع عضلات ؟ -
نعم -

484
00:50:43,130 --> 00:50:45,530
أين مررت به ؟ -
عند البوابة الجنوبية -

485
00:50:45,531 --> 00:50:47,631
كان في وسط العديد من التجار

486
00:50:47,632 --> 00:50:49,532
هذا يعني بأنه دخل المدينة

487
00:50:49,533 --> 00:50:53,133
(كلّ لحظة تهدرها ثمينة يا (بوكان

488
00:50:56,034 --> 00:50:58,234
ضع ذلك اللصّ في السجن الفولاذي

489
00:51:01,035 --> 00:51:02,835
... (جاغران)

490
00:51:04,636 --> 00:51:07,436
(الرجل الذي نبحث عنه هو (جالوت -
اعرف -

491
00:51:07,437 --> 00:51:09,637
يجب أن تلاحقه مهما كلف الامر

492
00:51:09,638 --> 00:51:13,938
سأكون عند رغبتك (بوكان) , سأجده لك
حتى لو دورت في كل انحاء المدينة

493
00:51:13,940 --> 00:51:16,540
من الافضل لك ذلك

494
00:51:19,941 --> 00:51:22,641
(افتح الباب بأسم (بوكان

495
00:51:25,042 --> 00:51:27,642
ماذا تريد؟ -
ابتعد -

496
00:51:27,943 --> 00:51:29,243
تعالوا يا رجال
فتشوا المنزل

497
00:51:29,244 --> 00:51:32,244
من تظن نفسك لتفعل هذا بي ؟

498
00:51:42,345 --> 00:51:45,245
توقّفوا

499
00:51:54,045 --> 00:51:56,245
تحياتي يا اصدقاء -
(مرحباً , (نيساد -

500
00:51:57,746 --> 00:52:00,446
هل تشرب شيئاً ؟ -
لاحقاً -

501
00:52:04,748 --> 00:52:05,548
هل لديك اي اخبار ؟

502
00:52:05,549 --> 00:52:08,949
بدأت اشعر بالقلق عليك 
ليس لديك حظ يا صديقي

503
00:52:08,950 --> 00:52:11,150
إكتشفت من تلك المرأة التي كانت معك في الرحلة

504
00:52:11,151 --> 00:52:12,751
من هي؟
تكلّم

505
00:52:12,752 --> 00:52:15,352
(ايليا) , صديقة (بوكان) -
!(بوكان) -

506
00:52:15,553 --> 00:52:17,153
(يجب ان اراها ثانيةً , (نيساد

507
00:52:17,154 --> 00:52:19,554
حسنا، سأرتب لك طريقة للوصول اليها

508
00:52:19,555 --> 00:52:22,155
... الحراس الذين سيحيطون بالقصر الليلة

509
00:52:22,156 --> 00:52:25,556
سيكونون كلهم اصدقائي ...

510
00:52:39,357 --> 00:52:40,457
... هذه هي

511
00:52:40,458 --> 00:52:43,658
(هذه شرفة الغرفة التي توجد فيها (ايليا

512
00:52:45,959 --> 00:52:47,659
ابقى راقب

513
00:52:48,160 --> 00:52:51,760
إذا تتبع نصيحتي يا صديقي 
كن مريباً طول الوقت

514
00:52:51,761 --> 00:52:54,961
النساء دائما قادرات على الخيانة

515
00:52:57,562 --> 00:52:59,662
سأبقي عيوني مفتوحة

516
00:53:30,363 --> 00:53:31,963
جالوت)؟)

517
00:53:37,064 --> 00:53:39,764
إذا يجدونك هنا سيقتلوك

518
00:53:48,265 --> 00:53:51,565
اليس موتي هو ما اردته دائماً ؟

519
00:53:51,566 --> 00:53:52,966
... هذا صحيح

520
00:53:54,767 --> 00:53:57,567
ذلك ما اردته
... ذلك ما اردته

521
00:53:57,568 --> 00:54:00,168
... لكنّي لم أعرف -
لم تعرفي ماذا ؟ -

522
00:54:00,169 --> 00:54:02,369
أبي واخوتي جميعاً

523
00:54:02,370 --> 00:54:05,470
كلهم قد اعدموا لأنك امرت بذلك

524
00:54:05,471 --> 00:54:07,670
أردت الإنتقام لموتهم

525
00:54:07,671 --> 00:54:10,971
لم اترك طريقة لم افعلها لكي اقتلك

526
00:54:10,972 --> 00:54:13,072
... وضعوني على اليابسة في تلك الجزيرة

527
00:54:13,073 --> 00:54:15,673
ألتي عرفوا انك ستقف عندها في طريقك الى الوطن ...

528
00:54:15,674 --> 00:54:17,973
كرهتك من كل قلبي

529
00:54:17,974 --> 00:54:19,474
و أردت قتلك فقط

530
00:54:19,475 --> 00:54:22,674
حتى لو خسرت حياتي

531
00:54:22,675 --> 00:54:26,775
عندما بدأت اعرف كم انت لطيف , هربت

532
00:54:26,776 --> 00:54:28,276
لماذا؟

533
00:54:29,277 --> 00:54:33,077
لكي لا اقع في حب الرجل الذي قتل ابي واخوتي

534
00:54:33,078 --> 00:54:35,178
أنا كنت صديق أبّاك واخوتك

535
00:54:35,179 --> 00:54:37,379
أنا لم احلم بأن أزجهم للموت

536
00:54:37,380 --> 00:54:40,180
(الشخص الذي ادان اباك واخوتك كان (بوكان

537
00:54:40,181 --> 00:54:41,581
(بوكان)

538
00:54:41,582 --> 00:54:43,582
قلت بأنه كان (بوكان) ؟

539
00:54:43,583 --> 00:54:45,583
(نعم، (ايليا

540
00:54:46,584 --> 00:54:48,784
رجاءاً سامحني

541
00:54:49,485 --> 00:54:51,685
هل ستسامحني ؟

542
00:54:53,086 --> 00:54:55,086
(جالوت)

543
00:54:55,087 --> 00:54:55,987
(بريسيوس)

544
00:54:55,988 --> 00:54:57,888
جالوت)! انج بحياتك)

545
00:54:57,889 --> 00:54:59,588
القصر محاط

546
00:54:59,589 --> 00:55:01,989
أنقذ نفسك , اهرب

547
00:55:12,190 --> 00:55:13,590
بسرعة (جالوت)، من هنا

548
00:55:13,591 --> 00:55:15,391
(بسرعة , بسرعة ,(جاغوران

549
00:55:15,792 --> 00:55:18,892
حصر نفسه بنفسه

550
00:55:19,391 --> 00:55:21,291
حطّموا الباب

551
00:55:27,292 --> 00:55:29,292
(انه (بوكان

552
00:55:30,093 --> 00:55:33,493
أنقذ نفسك جالوت. إذا يجدونك هنا , سنموت كلانا

553
00:55:33,494 --> 00:55:34,594
لا تخافي

554
00:55:34,595 --> 00:55:36,394
سأعود لأنقاذك

555
00:55:36,395 --> 00:55:37,595
حطّموا الباب

556
00:55:57,896 --> 00:56:00,096
اين (جالوت) ؟

557
00:56:05,897 --> 00:56:08,097
اقتلوه

558
00:56:13,798 --> 00:56:15,498
(أنت أيضا، (جاغوران

559
00:56:19,199 --> 00:56:20,499
لا تخطوه

560
00:56:22,300 --> 00:56:23,300
امسكوه

561
00:56:23,601 --> 00:56:24,501
امسكوه

562
00:56:33,300 --> 00:56:35,700
أين أخذوا (بريسيوس) ؟ -
... اقتادوه الى القصر -

563
00:56:35,701 --> 00:56:38,501
حيث سيعذبونه حتى الموت ...

564
00:56:38,503 --> 00:56:41,903
داينا) تنتظر مع حصانين سريعين)
اذهب

565
00:56:41,904 --> 00:56:44,204
لاتستطيع انقاذه لوحدك -
(يجب ان انقذه (نيساد -

566
00:56:44,206 --> 00:56:47,606
لكنّك غير مسلّح
تفضل , خذ سيفي

567
00:56:50,907 --> 00:56:54,307
جعلتني اكره الرجل الاكثر 
شجاعة ونبالة عرفته في حياتي

568
00:56:54,308 --> 00:56:55,808
(جاغوران)

569
00:56:56,609 --> 00:56:58,709
خذها من هنا

570
00:57:08,210 --> 00:57:10,310
هيا , تكلم , تكلم

571
00:57:10,311 --> 00:57:11,411
ليس لدي شيء اقوله 

572
00:57:11,412 --> 00:57:14,312
حراس , اديروه مرة اخرى

573
00:57:21,413 --> 00:57:24,813
أنت أحد المتآمرين 
أليس كذلك؟

574
00:57:24,814 --> 00:57:25,814
لا

575
00:57:26,415 --> 00:57:29,015
حلّ لسانك وكن سريعاً بذلك

576
00:57:29,016 --> 00:57:30,816
كلا , لن تعرف شيئاً مني

577
00:57:35,017 --> 00:57:37,317
بسرعة! ابحثوا في الحديقة الشمالية

578
00:57:37,318 --> 00:57:39,017
نحن سننظر في الغرفة

579
00:57:39,018 --> 00:57:41,318
بسرعة! هيا

580
00:57:47,318 --> 00:57:50,618
سوف تقطع كما يقطع الخروف في المسلخ

581
00:57:50,619 --> 00:57:53,419
لآخر مرّة! اين (جالوت)؟

582
00:59:11,920 --> 00:59:13,620
(جالوت)

583
00:59:22,521 --> 00:59:24,121
(بسرعة , بسرعة (جالوت

584
00:59:24,122 --> 00:59:26,322
(أوقف العجلة! (جالوت

585
00:59:29,623 --> 00:59:31,323
تابعوا التدوير

586
00:59:31,324 --> 00:59:32,324
بسرعة

587
00:59:32,725 --> 00:59:33,725
بسرعة

588
00:59:36,926 --> 00:59:38,226
قلت بسرعة

589
00:59:38,227 --> 00:59:41,227
بسرعة ايها القذرون

590
00:59:45,528 --> 00:59:47,428
أبقوا تلك العجلة تتحرّك

591
00:59:47,429 --> 00:59:48,829
أستمروا في التحريك

592
00:59:48,830 --> 00:59:50,430
هيا

593
01:00:19,324 --> 01:00:21,124
ليس هناك إشارة منهم لحد الآن

594
01:00:21,125 --> 01:00:23,525
أنا قلق بشأنهم

595
01:00:29,726 --> 01:00:31,826
(تحية لك (نيساد -
تحية لكما -

596
01:00:31,827 --> 01:00:33,327
ارى بأنك وجدت بعض المتعة

597
01:00:33,328 --> 01:00:36,128
حسنا، يقولون بأن حظّي يتحرك سريعاً مع السيدات , تعرف

598
01:00:36,129 --> 01:00:37,529
(سنتركك بسلام (نيساد

599
01:00:37,530 --> 01:00:39,730


600
01:00:41,731 --> 01:00:43,431
لقد حل الفجر

601
01:00:43,432 --> 01:00:46,432
تعرف إذا لم يأتوا قريباً
لن يكون لنا امل بالخروج

602
01:01:00,333 --> 01:01:03,133
يمكنني ان امشي بنفسي , اتركني

603
01:01:08,734 --> 01:01:09,634
ها هم

604
01:01:09,635 --> 01:01:10,735
(بريسيوس)

605
01:01:15,636 --> 01:01:17,336
يجب أن نذهب الآن

606
01:01:22,537 --> 01:01:24,537
لقد تأخر الوقت , يجب ان نتحرك

607
01:01:24,538 --> 01:01:26,638
(الخيول مسرّجة وتنتظر (جالوت

608
01:01:26,639 --> 01:01:28,039
هل انت قادر على ركوب الخيل ؟

609
01:01:28,040 --> 01:01:29,240
بالطبع، أنا بخير

610
01:01:29,241 --> 01:01:30,540
اذهب إلى الجيش حالا

611
01:01:30,541 --> 01:01:32,341
أخبرهم لكي يأتوا الى هنا

612
01:01:32,342 --> 01:01:34,542
يجب ان يكونوا هنا خلال يومين -
حسناً -

613
01:01:34,543 --> 01:01:35,943
...إذهبا الآن

614
01:01:35,944 --> 01:01:37,844
وحظّاً طيباً ...

615
01:01:40,745 --> 01:01:42,345
(لنذهب , (نيساد

616
01:02:41,346 --> 01:02:43,546
انت بنت غالية على ابيك

617
01:02:43,547 --> 01:02:47,247
(لا تقولي لي انك لاتعرفين اين اجد (جالوت

618
01:02:47,248 --> 01:02:48,748
لا اعرف

619
01:02:48,749 --> 01:02:52,149
لكن حتى لو عرفت , لن اخنه

620
01:02:52,150 --> 01:02:53,850
... لايهم

621
01:02:53,851 --> 01:02:56,651
ستموتين تحت التعذيب على اي حال ...

622
01:02:56,652 --> 01:02:59,151
...(مهما فعلت بي يا (بوكان

623
01:02:59,152 --> 01:03:02,152
(لن ينقذك شيء من غضب (جالوت...

624
01:03:02,153 --> 01:03:04,953
سوف يزيلك من العرش الذي لا تستحق الجلوس عليه

625
01:03:04,954 --> 01:03:08,454
وسيجلس (جالوت) بدلاً منك

626
01:03:09,955 --> 01:03:11,755
ضعوها في الزنزانة

627
01:03:21,056 --> 01:03:23,456
سوف اطلبك من اجل الحكم عليها

628
01:03:23,457 --> 01:03:26,857
أعتقد انه لايوجد داعي لمناقشة هذا

629
01:03:26,858 --> 01:03:30,658
الطريق التي تصرفت بها بالتأكيد
هو اعتراف بأنها مذنبة

630
01:03:30,659 --> 01:03:33,759
هذا واضح. . . وهي ستدفع الثمن

631
01:03:35,360 --> 01:03:37,460
أنتم كلكم مطرودين الان

632
01:03:47,661 --> 01:03:51,061
(أيليا) تعشق (جالوت)
أنها مختلفة الان

633
01:03:51,062 --> 01:03:55,762
لو كنت مكانك، لم أكن لأضعها في سجن القصر

634
01:03:55,763 --> 01:03:59,863
أعلن بأن الخائنة سيتم اعدامها امام الناس

635
01:03:59,864 --> 01:04:03,764
جالوت) سيفعل اي شيء لأجل انقاذها)
وسيأتي مباشرة إلى فخّنا

636
01:04:03,765 --> 01:04:06,765
سيكون كما لو أنه جاء الينا بنفسه

637
01:04:08,966 --> 01:04:14,766
جاغوران) , أعلن هذا حالاً)
ودع كل المنادون في المدينة يعلنون هذا

638
01:04:16,367 --> 01:04:18,167
يا شعب "بيراث" العظيم

639
01:04:18,168 --> 01:04:21,968
...(بإسم ملكنا المحبوب والوحيد (بوكان

640
01:04:22,169 --> 01:04:26,569
غدا في السيرك، أثناء الألعاب
...سيكون هناك منظر عامّ إستثنائي

641
01:04:26,870 --> 01:04:29,970
...(ايليا) , ابنة (كوزموس)...

642
01:04:29,971 --> 01:04:34,671
سيتم اعدامها تحت التعذيب
بجريمة الخيانة العظمى

643
01:05:09,672 --> 01:05:10,972
... (جالوت)

644
01:05:11,573 --> 01:05:14,573
هذه البدلة ستساعدك في الوصول الى الميدان

645
01:05:24,674 --> 01:05:27,374
حارب ايها الجبان

646
01:05:27,775 --> 01:05:29,575
هيا

647
01:05:29,976 --> 01:05:30,976
تحرّك

648
01:05:31,477 --> 01:05:32,477
تحرّك 

649
01:06:41,974 --> 01:06:43,274
...انه مجروح

650
01:06:43,275 --> 01:06:44,675
انه يعاني 

651
01:06:44,676 --> 01:06:46,975
(يجب ان نريهم رحمتنا (جاغوران

652
01:06:46,976 --> 01:06:50,076
لا تدع هذا المسكين يعاني اكثر

653
01:07:04,277 --> 01:07:05,777
اصمتوا -
اصمتوا -

654
01:07:05,778 --> 01:07:07,878
اصمتوا -
اصمتوا -

655
01:07:32,577 --> 01:07:34,577
ياشعب "بيراث" العظيم

656
01:07:34,578 --> 01:07:36,678
(بأمر من الملك الحبيب (بوكان

657
01:07:36,679 --> 01:07:38,979
... سيدنا وملكنا المبجل 

658
01:07:38,980 --> 01:07:41,580
(ايليا) , ابنة (كوزموس)

659
01:07:41,581 --> 01:07:43,781
مذنبة بتهمة الخيانة العظمى

660
01:07:43,782 --> 01:07:47,782
الآن سيتم اعدامها حسب عاداتنا وتقاليدنا القديمة

661
01:08:37,283 --> 01:08:39,583
(لا تستعجل (بوكان

662
01:08:39,584 --> 01:08:42,684
جالوت) حتما سيظهر قريباً)

663
01:08:42,685 --> 01:08:45,285
هذا إذا لم يكن هنا اصلاً

664
01:08:51,986 --> 01:08:53,986
إذهب (نيساد) , وانتظرني عند البوابة الشرقية

665
01:08:53,987 --> 01:08:56,987
لتكن الالهة معك , صديقي
سوف انتظرك

666
01:08:56,988 --> 01:08:57,988
هيا

667
01:09:40,589 --> 01:09:41,989
اوقفهم

668
01:09:42,490 --> 01:09:43,990
(جالوت)

669
01:09:44,791 --> 01:09:47,191
إذا تتحرّك، سأقتلك

670
01:09:47,992 --> 01:09:50,392
جاغوران) , اخبرهم ان يتوقفوا)

671
01:09:50,793 --> 01:09:53,293
(مرهم ان يحرروا (ايليا

672
01:09:53,294 --> 01:09:54,394
بسرعة

673
01:09:55,294 --> 01:09:56,894
سمعت ما قال؟

674
01:09:56,895 --> 01:09:58,895
يا رجال, اطلقوا سراح السجينة

675
01:09:59,096 --> 01:10:01,896
حرّروها. هذا امر

676
01:10:07,397 --> 01:10:10,897
هذا لا ينفع (جالوت) و لن تخرج من هنا حياً

677
01:10:10,898 --> 01:10:12,198
... ربّما

678
01:10:12,499 --> 01:10:15,099
لكنّك لن تعيش لتراني أموت

679
01:10:17,200 --> 01:10:20,300
إقبضوا عليهم
إقبضوا عليهم

680
01:10:21,001 --> 01:10:22,501
(بسرعة. . . (ايليا

681
01:10:22,502 --> 01:10:24,702
اطلقوا عليهم السهام

682
01:10:24,703 --> 01:10:26,303
إضربوهم

683
01:10:31,304 --> 01:10:33,304
الأبواب قد اقفلت

684
01:10:33,805 --> 01:10:35,705
حطموها

685
01:10:53,503 --> 01:10:56,703
بسرعة (جالوت) , الابواب لن تصمد طويلاً

686
01:11:02,804 --> 01:11:04,804
تعالي معي

687
01:11:30,904 --> 01:11:32,104
(بسرعة، (ايليا

688
01:13:27,305 --> 01:13:28,705
اقفزي

689
01:13:43,906 --> 01:13:45,506
توقفوا

690
01:13:46,907 --> 01:13:49,407
أرغوس) , مرهم ان يركضوا بسرعة)

691
01:13:49,508 --> 01:13:52,308
يجب ان تفعل ما يقوله الروماني -
"بسرعة , انتم مطلوبين في "بيراث -

692
01:13:52,309 --> 01:13:54,309
ألى الامام

693
01:14:11,410 --> 01:14:13,110
"ولهذا السبب يا شعب "بيراث

694
01:14:13,111 --> 01:14:16,811
(آن الأوان لنخلّص انفسنا من ظلم (بوكان

695
01:14:16,812 --> 01:14:19,412
هنا الرجل من يمكنه قيادتنا الى النصر

696
01:14:19,413 --> 01:14:21,813
جالوت)، الناس معك)

697
01:14:21,814 --> 01:14:24,314
أعطنا الكلمة. نحن مستعدون للقتال معك

698
01:14:24,315 --> 01:14:25,415
شكرا لك يا صديقي

699
01:14:25,416 --> 01:14:27,716
اسمعوني الان , وانشروا الكلمة خلال المدينة

700
01:14:27,717 --> 01:14:31,117
,من الآن فصاعدا، نحن ثائرون
الى القصر

701
01:16:22,419 --> 01:16:24,119
ابي , لا

702
01:17:07,519 --> 01:17:09,419
لقد إخترقوا البوابة الجنوبية

703
01:17:17,220 --> 01:17:18,420
انتبهوا

704
01:17:21,421 --> 01:17:23,421
إلى السلّم، بسرعة

705
01:17:40,621 --> 01:17:42,421
ابقوه ثابتاً

706
01:19:32,822 --> 01:19:35,422
جالوت) المتوحش)

707
01:19:40,523 --> 01:19:42,423
نامن) , الست مستعد الى الان ؟)

708
01:19:43,124 --> 01:19:45,024
فضلاتك وراء القصر

709
01:19:46,725 --> 01:19:48,525
اذهب اولاً

710
01:20:24,426 --> 01:20:27,526
أسرعوا , اسرعوا والا جلدتكم كلكم

711
01:20:29,927 --> 01:20:31,726
بسرعة

712
01:20:31,927 --> 01:20:33,527
توقفوا ايها الحمالين

713
01:20:43,828 --> 01:20:45,628
(أنا (ميرا) , حبيبة (بوكان

714
01:20:45,629 --> 01:20:47,629
يجب عليك ان تخرجني بسلام من المدينة

715
01:20:47,630 --> 01:20:49,630
وهذا أمر , ايها الجندي

716
01:20:56,531 --> 01:20:58,231
هل سمعتني؟ تحرك

717
01:20:58,232 --> 01:20:59,432
كيف تجرؤ ؟

718
01:20:59,433 --> 01:21:01,533
هل ستطيعني ام لا ؟

719
01:21:01,534 --> 01:21:04,434
بالتأكيد , سأطيع اوامرك

720
01:21:04,435 --> 01:21:08,235
سمعت كلّ كلمة قلتها , وسأطيع اوامرك على الفور

721
01:21:16,036 --> 01:21:18,236
هيا , لنخرج من هنا

722
01:21:45,036 --> 01:21:46,636
ايليا) , هناك المزيد من الجنود قادمون)

723
01:21:46,637 --> 01:21:49,237
إركضي لاجل سلامتك. أنا سأسحبهم الى هذا الطريق

724
01:22:04,238 --> 01:22:05,238
توقّفوا

725
01:22:05,639 --> 01:22:07,639
إتركوه لي

726
01:22:36,541 --> 01:22:38,541
تظنين انه يمكنك الهرب ؟

727
01:22:38,942 --> 01:22:42,342
هربتِ من (بوكان) , لكنك لن تهربي مني

728
01:22:42,343 --> 01:22:43,543
تحركوا

729
01:22:45,444 --> 01:22:48,044
أنت تعالي معي -
اتركني -

730
01:22:49,144 --> 01:22:52,144
جالوت) , ساعدني)

731
01:22:52,145 --> 01:22:54,445
ساعدني

732
01:23:04,046 --> 01:23:05,446
(جالوت)

733
01:23:05,447 --> 01:23:06,547
ساعدني

734
01:23:10,447 --> 01:23:11,747
(جالوت)

735
01:23:13,248 --> 01:23:16,348
ساعدني
ساعدني

736
01:23:51,844 --> 01:23:53,944
لا! لا يمكنكم فعل ذلك 

737
01:23:53,945 --> 01:23:55,545
لايمكنكم فعل ذلك

738
01:23:56,545 --> 01:23:58,145
أنا ملككم

739
01:23:58,146 --> 01:23:59,446
لا

740
01:23:59,447 --> 01:24:01,647
أنا الملك

741
01:24:02,248 --> 01:24:03,248
اطلقوا

742
01:24:11,048 --> 01:24:14,648
أنا ملككم

743
01:24:17,549 --> 01:24:20,449
...أنا ملـ

744
01:28:15,148 --> 01:28:17,148
ساعدني

745
01:28:26,849 --> 01:28:29,449
(جالوت)
ساعدني

746
01:28:32,350 --> 01:28:34,050
...أنا هنا

747
01:28:39,649 --> 01:28:40,949
بسرعة

748
01:28:48,250 --> 01:28:51,950
(جالوت) -
... هيا -

749
01:28:55,051 --> 01:28:57,951
لنبتعد من هنا

750
01:29:17,550 --> 01:29:18,550
إنتبه

751
01:29:18,551 --> 01:29:20,951
يجب أن نكون في العرين
هيا , بسرعة

752
01:29:29,652 --> 01:29:31,952
أنا لا أستطيع التحرك اكثر -
يجب عليكِ ذلك -

753
01:29:35,153 --> 01:29:37,053
جالوت)، أنظر)

754
01:29:39,054 --> 01:29:41,454
هذا سيحتجزهم لفترة

755
01:30:03,855 --> 01:30:06,655
نحن يجب أن نصل الى المنحدر
فوق هناك , سنكون بأمان

756
01:30:06,656 --> 01:30:09,456
هل يمكننا ان نفعلها في الوقت المناسب (جالوت)؟

757
01:31:42,357 --> 01:31:44,557
تمت الترجمة بواسطة 
Dr.Ahmed
لصالح مكتب سعد لأفلام الكلاسيك